1 00:00:23,719 --> 00:00:25,719 -= Pantera Negra =- 2 00:00:25,720 --> 00:00:28,220 Legenda: laisxx laylamot andersonhc IsaacA 3 00:00:28,221 --> 00:00:30,721 Legenda: Kahx vikyor1 AnaLaura Kabaco 4 00:00:30,722 --> 00:00:33,222 Legenda: Brbossardi Monk Jajax RedTail 5 00:00:33,223 --> 00:00:35,623 Revisão: PenélopeC. RedTail 6 00:00:35,624 --> 00:00:38,069 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 7 00:00:38,070 --> 00:00:40,129 Há milhões de anos 8 00:00:40,610 --> 00:00:43,310 um meteorito de vibranium, 9 00:00:43,311 --> 00:00:45,899 a substância mais forte do universo, 10 00:00:45,900 --> 00:00:48,412 caiu no continente africano 11 00:00:49,914 --> 00:00:52,481 afetando a flora à sua volta. 12 00:00:53,021 --> 00:00:54,997 E quando o tempo dos homens chegou, 13 00:00:54,998 --> 00:00:59,629 5 tribos se estabeleceram nele e o chamaram de Wakanda. 14 00:01:01,640 --> 00:01:04,606 As tribos viviam em constante guerra 15 00:01:04,607 --> 00:01:06,711 até que um guerreiro xamã 16 00:01:06,712 --> 00:01:09,798 recebeu a visão da deusa pantera Bast, 17 00:01:09,799 --> 00:01:13,621 que o guiou à erva em formato de coração. 18 00:01:13,622 --> 00:01:16,948 Uma planta que daria a ele força, 19 00:01:16,949 --> 00:01:19,631 velocidade e instintos sobre-humanos. 20 00:01:19,632 --> 00:01:21,134 O guerreiro tornou-se rei 21 00:01:21,135 --> 00:01:23,514 e o primeiro Pantera Negra. 22 00:01:23,515 --> 00:01:26,252 O protetor de Wakanda. 23 00:01:26,647 --> 00:01:29,688 4 tribos concordaram em viver sob o regime do rei, 24 00:01:29,689 --> 00:01:33,872 mas a tribo dos Jabari se isolou nas montanhas. 25 00:01:34,624 --> 00:01:38,112 Wakandianos usaram o vibranium para desenvolver tecnologia 26 00:01:38,113 --> 00:01:41,433 mais avançada que a de qualquer outra nação. 27 00:01:41,434 --> 00:01:43,122 Mas, enquanto Wakanda triunfava, 28 00:01:43,123 --> 00:01:46,475 o mundo ao seu redor afundava no caos. 29 00:01:50,329 --> 00:01:51,976 Para proteger o vibranium 30 00:01:51,977 --> 00:01:55,175 os wakandianos juraram se esconder em plena vista, 31 00:01:55,965 --> 00:01:59,745 escondendo a verdade do seu poder do mundo exterior. 32 00:02:09,161 --> 00:02:11,746 1992 OAKLAND, CALIFÓRNIA 33 00:02:17,530 --> 00:02:19,380 - Arremesso de sorte! - Não foi sorte! 34 00:02:19,381 --> 00:02:20,948 - Tanto faz! - Saia daqui. 35 00:02:21,313 --> 00:02:23,313 Atenção, sem trapaça. 36 00:02:25,345 --> 00:02:27,595 - O quê? - Vamos, vamos! 37 00:02:29,803 --> 00:02:32,081 - Te peguei, E! - Veja-me fazer isso. 38 00:02:33,060 --> 00:02:35,737 Estilo Tim Hardaway. Esse é o nome, querido. 39 00:02:38,874 --> 00:02:42,017 Se entrarmos e sairmos rápido, não teremos problemas. 40 00:02:42,018 --> 00:02:44,310 Você está na van, vem pelo oeste. 41 00:02:44,311 --> 00:02:46,856 Contorna a esquina, para aqui. 42 00:02:46,857 --> 00:02:48,453 Eu e os gêmeos vamos parar aqui. 43 00:02:48,454 --> 00:02:50,804 Deixaremos esse carro para trás, certo? Vamos... 44 00:02:55,199 --> 00:02:56,649 Esconda as armas. 45 00:03:04,555 --> 00:03:06,299 São os policiais? 46 00:03:09,402 --> 00:03:10,802 Não. 47 00:03:22,278 --> 00:03:25,230 São duas mulheres que parecem a Grace Jones. 48 00:03:25,807 --> 00:03:27,425 E seguram lanças. 49 00:03:27,426 --> 00:03:29,137 Abra a porta. 50 00:03:29,138 --> 00:03:30,907 Fala sério? 51 00:03:30,908 --> 00:03:32,807 Não vão bater duas vezes. 52 00:03:49,855 --> 00:03:51,264 Quem é você? 53 00:03:51,265 --> 00:03:53,681 Príncipe N'Jobu, filho de Azzuri. 54 00:03:53,682 --> 00:03:57,922 Mostre-me que é um de nós. 55 00:04:05,104 --> 00:04:06,504 Meu rei. 56 00:04:09,169 --> 00:04:10,601 Deixe-nos. 57 00:04:10,602 --> 00:04:12,894 Esse é o James, confio nele com a minha vida. 58 00:04:12,895 --> 00:04:16,278 Ele fica. Com sua permissão, rei T'Chaka. 59 00:04:17,021 --> 00:04:19,655 Como quiser. Descansar. 60 00:04:30,104 --> 00:04:31,585 Venha, irmão. 61 00:04:31,586 --> 00:04:33,811 Deixe-me ver como está se virando. 62 00:04:42,950 --> 00:04:44,446 Parece forte. 63 00:04:44,447 --> 00:04:46,450 Glória a Bast, tenho boa saúde. 64 00:04:46,451 --> 00:04:47,927 Como está em casa? 65 00:04:50,256 --> 00:04:51,850 Não muito bem. 66 00:04:51,851 --> 00:04:53,624 Irmãozinho. 67 00:04:53,625 --> 00:04:55,489 Houve um ataque. 68 00:04:55,490 --> 00:04:56,932 Esse homem, 69 00:04:58,785 --> 00:05:00,500 Ulysses Klaue, 70 00:05:00,501 --> 00:05:03,018 roubou 250kg de vibranium de nós 71 00:05:03,019 --> 00:05:05,503 e acionou uma bomba na fronteira para escapar. 72 00:05:07,836 --> 00:05:09,764 Muitas vidas foram perdidas. 73 00:05:10,389 --> 00:05:12,888 Ele sabia onde escondíamos o vibranium 74 00:05:12,889 --> 00:05:14,549 e como atacar. 75 00:05:14,874 --> 00:05:17,393 Ele tinha alguém infiltrado. 76 00:05:17,964 --> 00:05:19,609 Por que está aqui? 77 00:05:19,610 --> 00:05:22,852 Porque quero que me olhe nos olhos 78 00:05:22,853 --> 00:05:26,173 e diga por que traiu Wakanda. 79 00:05:26,174 --> 00:05:28,483 Eu não fiz isso. 80 00:05:30,875 --> 00:05:32,479 Mostre-o quem você é. 81 00:05:32,480 --> 00:05:35,836 - Zuri, filho de Badu. - O quê? 82 00:05:41,783 --> 00:05:44,416 James. Você mentiu para mim? 83 00:05:44,417 --> 00:05:45,885 - Deixe-o. - Acolhi você... 84 00:05:45,886 --> 00:05:48,410 - Era wakandiano o tempo todo? - Você traiu Wakanda! 85 00:05:48,411 --> 00:05:51,291 - Como pôde mentir... - Acalme-se. 86 00:05:53,489 --> 00:05:57,446 Achou que era o único espião enviado para cá? 87 00:06:09,427 --> 00:06:11,772 Príncipe N'Jobu, 88 00:06:11,773 --> 00:06:13,755 você retornará à sua casa imediatamente 89 00:06:13,756 --> 00:06:15,577 onde enfrentará o Conselho 90 00:06:15,578 --> 00:06:18,241 e o informará dos seus crimes. 91 00:06:21,420 --> 00:06:22,870 Atenção! 92 00:06:24,396 --> 00:06:26,122 Guarde seu homem, guarde seu homem. 93 00:07:16,436 --> 00:07:17,836 TEMPO PRESENTE 94 00:07:17,837 --> 00:07:20,331 A pequena nação de Wakanda está de luto 95 00:07:20,332 --> 00:07:22,916 pela morte do seu monarca, rei T'Chaka. 96 00:07:22,917 --> 00:07:25,512 O amado líder foi um dos confirmados mortos 97 00:07:25,513 --> 00:07:28,520 após um ataque terrorista na sede da ONU há uma semana. 98 00:07:28,521 --> 00:07:31,378 O suspeito foi apreendido. 99 00:07:31,379 --> 00:07:34,339 Apesar de ser um dos países mais pobres do mundo, 100 00:07:34,340 --> 00:07:36,310 fortificado por cadeias montanhosas 101 00:07:36,311 --> 00:07:38,412 e uma floresta impenetrável, 102 00:07:38,413 --> 00:07:41,419 Wakanda não participa do comércio internacional 103 00:07:41,420 --> 00:07:43,081 ou aceita ajuda. 104 00:07:43,082 --> 00:07:44,765 A sucessão do trono é prevista 105 00:07:44,766 --> 00:07:48,158 para o filho mais velho do rei, Príncipe T'Challa. 106 00:07:49,826 --> 00:07:51,609 Meu príncipe. 107 00:07:51,610 --> 00:07:53,404 Estamos chegando perto deles agora. 108 00:07:54,021 --> 00:07:57,020 FLORESTA DE SAMBISA, NIGÉRIA 109 00:08:15,183 --> 00:08:17,936 Não precisa, Okoye. Resolvo isso sozinho. 110 00:08:24,454 --> 00:08:27,240 Trarei a Nakia aqui o mais rápido possível. 111 00:08:30,911 --> 00:08:33,969 Só não congele ao vê-la. 112 00:08:33,970 --> 00:08:35,450 Do que está falando? 113 00:08:36,221 --> 00:08:38,142 Eu nunca congelo. 114 00:08:53,940 --> 00:08:55,340 O que está acontecendo? 115 00:08:55,822 --> 00:08:58,562 Acabou a bateria. Não liga. 116 00:08:59,273 --> 00:09:00,723 O carro não liga. 117 00:09:01,556 --> 00:09:03,850 - O que aconteceu? - O motor falhou. 118 00:09:05,149 --> 00:09:06,563 O nosso também. 119 00:09:10,885 --> 00:09:12,365 O que houve, capitão? 120 00:09:20,865 --> 00:09:22,289 Em posição de defesa. 121 00:09:23,293 --> 00:09:26,373 - Em posição de defesa. - Estamos sob ataque? 122 00:09:26,374 --> 00:09:27,857 Em posição de defesa. 123 00:09:28,456 --> 00:09:30,867 N'jou, vá para o lado. 124 00:09:31,944 --> 00:09:33,416 Posição de defesa. 125 00:09:35,726 --> 00:09:37,943 Posição de defesa. 126 00:09:40,348 --> 00:09:41,903 Sem brincadeiras. 127 00:10:02,090 --> 00:10:03,732 O que vocês veem? 128 00:10:11,611 --> 00:10:13,261 Respondam. 129 00:10:14,064 --> 00:10:15,464 - Ali. - Atrás. 130 00:10:16,173 --> 00:10:17,573 Cuidado. 131 00:10:43,248 --> 00:10:46,075 T'Challa, não. Esse é só um garoto. 132 00:10:48,181 --> 00:10:49,881 Ele também foi sequestrado. 133 00:10:49,882 --> 00:10:51,335 Nakia... 134 00:10:55,090 --> 00:10:56,510 Eu... 135 00:10:58,850 --> 00:11:00,338 Eu queria... 136 00:11:00,339 --> 00:11:03,496 Eu a peguei. Não se mexa. Vou atirar. 137 00:11:03,497 --> 00:11:04,948 Atiro nela se... 138 00:11:11,960 --> 00:11:13,360 Você congelou. 139 00:11:17,725 --> 00:11:20,759 Por que está aqui? Destruiu minha missão. 140 00:11:21,811 --> 00:11:24,533 Meu pai morreu, Nakia. 141 00:11:25,380 --> 00:11:27,941 Serei coroado amanhã. 142 00:11:29,513 --> 00:11:31,504 E queria que estivesse lá. 143 00:11:38,382 --> 00:11:40,085 Vão para casa. 144 00:11:40,486 --> 00:11:42,742 E levem o garoto. Devolvam-no à família dele. 145 00:11:42,743 --> 00:11:44,347 Obrigada. 146 00:11:51,115 --> 00:11:53,528 E não falem nada sobre esse dia. 147 00:11:53,529 --> 00:11:55,003 Sim. 148 00:11:55,551 --> 00:11:58,608 Obrigada. 149 00:12:32,928 --> 00:12:34,720 Irmã Nakia. 150 00:12:34,721 --> 00:12:36,369 Meu príncipe. 151 00:12:37,133 --> 00:12:38,725 Estamos em casa. 152 00:13:14,263 --> 00:13:16,239 Isso nunca cansa. 153 00:14:10,105 --> 00:14:11,755 Rainha Mãe. 154 00:14:11,756 --> 00:14:13,402 Princesa. 155 00:14:13,403 --> 00:14:15,181 Meus pêsames pela sua perda. 156 00:14:15,182 --> 00:14:16,670 Obrigada, Nakia. 157 00:14:16,671 --> 00:14:20,016 É tão bom tê-la de volta conosco. 158 00:14:20,017 --> 00:14:22,827 Levem-na ao rio Province e preparem-na para a cerimônia. 159 00:14:22,828 --> 00:14:24,270 Sim, general. 160 00:14:32,674 --> 00:14:34,075 Ele congelou? 161 00:14:34,076 --> 00:14:36,353 Como um antílope no semáforo. 162 00:14:37,254 --> 00:14:38,930 Terminou? 163 00:14:43,044 --> 00:14:47,596 Que surpresa, minha irmãzinha veio me ver antes do grande dia. 164 00:14:47,597 --> 00:14:49,004 Nos seus sonhos. 165 00:14:49,005 --> 00:14:51,848 Vim pelas bolinhas de PEM. Desenvolvi uma melhoria. 166 00:14:51,849 --> 00:14:54,267 Melhoria? Não. Funcionaram perfeitamente. 167 00:14:54,268 --> 00:14:57,020 Quantas vezes tenho que dizer? Só porque algo funciona 168 00:14:57,021 --> 00:14:59,021 não quer dizer que não possa melhorar. 169 00:14:59,022 --> 00:15:02,175 Você me ensinando? O que você sabe? 170 00:15:02,176 --> 00:15:03,944 Mais do que você. 171 00:15:03,945 --> 00:15:06,508 Mal posso esperar para ver a melhoria 172 00:15:06,509 --> 00:15:08,848 do seu traje para a cerimônia. 173 00:15:10,322 --> 00:15:11,972 Shuri. 174 00:15:11,973 --> 00:15:13,658 Desculpe, mãe. 175 00:15:13,659 --> 00:15:16,005 Como se sente hoje, mãe? 176 00:15:16,006 --> 00:15:17,492 Orgulhosa. 177 00:15:17,857 --> 00:15:21,573 Seu pai e eu falamos muito sobre esse dia. 178 00:15:23,698 --> 00:15:25,657 Ele está conosco 179 00:15:25,658 --> 00:15:28,958 e é sua vez de ser rei. 180 00:15:31,550 --> 00:15:34,631 LONDRES, REINO UNIDO 181 00:15:46,947 --> 00:15:48,398 Bom dia. 182 00:15:49,717 --> 00:15:51,167 Como posso ajudá-lo? 183 00:15:51,168 --> 00:15:53,053 Só estou vendo esses artefatos. 184 00:15:53,054 --> 00:15:54,662 Disseram que você é especialista. 185 00:15:54,663 --> 00:15:56,529 Pode-se dizer que sim. 186 00:15:58,086 --> 00:15:59,640 Eles são lindos. 187 00:16:01,530 --> 00:16:02,932 De onde é esse? 188 00:16:02,933 --> 00:16:05,061 Da tribo Bobo Ashanti. 189 00:16:05,062 --> 00:16:07,456 Atual Gana, século XIX. 190 00:16:07,457 --> 00:16:08,865 Sério? 191 00:16:09,878 --> 00:16:11,613 E esse? 192 00:16:13,495 --> 00:16:15,548 Esse é do povo Edo, de Benin. 193 00:16:15,549 --> 00:16:17,422 Século XVI. 194 00:16:21,054 --> 00:16:23,642 Agora me fale sobre esse. 195 00:16:24,969 --> 00:16:27,659 Também de Benin, século VII. 196 00:16:27,660 --> 00:16:29,896 Tribo Fula, acredito. 197 00:16:30,736 --> 00:16:32,486 Não. 198 00:16:32,487 --> 00:16:33,890 Não entendi? 199 00:16:33,891 --> 00:16:36,091 Foi retirado de Benin por soldados britânicos, 200 00:16:36,092 --> 00:16:37,551 mas é de Wakanda. 201 00:16:37,552 --> 00:16:39,438 E é feito de vibranium. 202 00:16:41,810 --> 00:16:44,605 Não se preocupe. Cuido dele por você. 203 00:16:45,743 --> 00:16:48,177 Esses itens não estão à venda. 204 00:16:48,178 --> 00:16:50,385 Como acha que seus ancestrais os conseguiram? 205 00:16:50,386 --> 00:16:51,938 Acha que pagaram um preço justo? 206 00:16:51,939 --> 00:16:54,821 Ou só pegaram, como pegaram todo o resto? 207 00:16:54,822 --> 00:16:58,101 Senhor, terei que pedir que se retire. 208 00:16:58,102 --> 00:17:01,416 Tem toda essa segurança aqui me vigiando desde que cheguei. 209 00:17:01,417 --> 00:17:03,953 Mas não presta atenção no que coloca no seu corpo. 210 00:17:04,984 --> 00:17:07,024 Certo, parceiro, já deu. Vamos. 211 00:17:07,025 --> 00:17:09,537 Acho que ela não está bem. 212 00:17:10,188 --> 00:17:11,912 Alguém peça ajuda. Venha aqui. 213 00:17:11,913 --> 00:17:14,309 Chamem um médico, por favor. Alguém peça ajuda. 214 00:17:14,310 --> 00:17:17,794 Ambulância na exposição África Oriental, urgente. 215 00:17:18,696 --> 00:17:20,845 Para trás, por favor. Para trás. 216 00:17:22,785 --> 00:17:24,320 Médicos passando. 217 00:17:25,302 --> 00:17:26,822 Vou fazer uma pausa. 218 00:17:30,513 --> 00:17:32,435 Vamos dar espaço à moça, por favor. 219 00:17:32,436 --> 00:17:34,843 Para trás, por favor. 220 00:17:38,805 --> 00:17:40,455 Venha aqui. 221 00:17:40,456 --> 00:17:42,128 Venha, venha. 222 00:17:42,129 --> 00:17:43,757 Tudo bem. 223 00:17:44,208 --> 00:17:47,292 Você pode ir, mas não conte a ninguém, certo? 224 00:17:53,615 --> 00:17:55,372 Por que não atirou nele aqui mesmo? 225 00:17:55,373 --> 00:17:58,142 Porque é melhor deixar a cena do crime mais espalhada. 226 00:17:58,143 --> 00:17:59,870 Para parecer que foram amadores. 227 00:18:15,495 --> 00:18:19,699 Agora vamos ver se você sabe do que está falando. 228 00:18:26,815 --> 00:18:28,564 Isso é só o começo. 229 00:18:44,707 --> 00:18:47,609 - Você será rico, garoto. - Melhor vender isso logo. 230 00:18:47,610 --> 00:18:49,097 Já está vendido. 231 00:18:49,610 --> 00:18:52,013 O que quer que seja, os wakandianos vão aparecer. 232 00:18:52,014 --> 00:18:53,421 Isso faria o meu dia. 233 00:18:53,422 --> 00:18:56,063 Posso matar dois coelhos com uma pedrada. 234 00:18:57,401 --> 00:18:59,501 Não diga que isso também é vibranium? 235 00:18:59,502 --> 00:19:01,278 Não, só gostei dela. 236 00:19:42,588 --> 00:19:45,720 - Em frente. - Em frente. 237 00:21:03,525 --> 00:21:07,533 Eu, Zuri, filho de Badu, 238 00:21:07,534 --> 00:21:11,671 apresento a vocês o Príncipe T'Challa, 239 00:21:11,672 --> 00:21:13,779 O Pantera Negra! 240 00:21:18,141 --> 00:21:22,735 O príncipe agora terá a força 241 00:21:22,736 --> 00:21:26,968 do Pantera Negra removida. 242 00:21:59,378 --> 00:22:02,531 Glória aos ancestrais. 243 00:22:02,532 --> 00:22:06,708 A vitória no ritual de combate 244 00:22:06,709 --> 00:22:10,399 acontece quando o adversário rende-se ou morre. 245 00:22:10,400 --> 00:22:14,147 Se alguma tribo deseja oferecer um guerreiro, 246 00:22:14,148 --> 00:22:16,731 eu agora ofereço 247 00:22:16,732 --> 00:22:19,634 um caminho para o trono. 248 00:22:23,284 --> 00:22:28,164 A tribo Comerciante não desafiará hoje. 249 00:22:29,794 --> 00:22:33,974 A tribo da Fronteira não desafiará hoje. 250 00:22:36,710 --> 00:22:39,792 A tribo do Rio não desafiará hoje. 251 00:22:41,924 --> 00:22:44,809 A tribo da Mineração não desafiará hoje. 252 00:22:44,810 --> 00:22:48,649 Há algum membro de sangue real 253 00:22:48,650 --> 00:22:52,072 que deseja propor um desafio para o trono? 254 00:22:55,618 --> 00:22:58,665 Esse traje é muito desconfortável. 255 00:22:58,666 --> 00:23:02,080 Podemos terminar e ir para casa? 256 00:23:02,081 --> 00:23:03,481 Mãe! 257 00:23:28,378 --> 00:23:30,477 - São os Jabari? - Sim. 258 00:23:39,346 --> 00:23:42,322 M'Baku, o que faz aqui? 259 00:23:43,948 --> 00:23:45,723 É o dia do desafio. 260 00:23:51,452 --> 00:23:53,865 Nós assistimos 261 00:23:53,866 --> 00:23:56,299 e ouvimos das montanhas! 262 00:23:56,300 --> 00:23:58,462 Nós vimos com desgosto 263 00:23:58,463 --> 00:24:01,391 seus avanços tecnológicos 264 00:24:01,392 --> 00:24:03,628 liderados por uma pirralha! 265 00:24:07,150 --> 00:24:09,311 Zombam da tradição! 266 00:24:10,288 --> 00:24:15,162 E agora oferecem a nação para esse príncipe 267 00:24:15,883 --> 00:24:17,392 que não conseguiu manter 268 00:24:17,393 --> 00:24:21,413 o próprio pai seguro. 269 00:24:26,162 --> 00:24:28,005 Nós não aceitaremos. 270 00:24:28,006 --> 00:24:32,116 Disse, nós não aceitaremos! 271 00:24:32,511 --> 00:24:35,219 Eu, M'Baku, 272 00:24:36,323 --> 00:24:38,267 líder dos Jabari... 273 00:24:38,268 --> 00:24:42,522 Eu aceito seu desafio, M'Baku. 274 00:24:43,876 --> 00:24:45,731 Glória à Hanuman. 275 00:25:03,774 --> 00:25:05,174 Jabari! 276 00:25:06,617 --> 00:25:08,180 Dora Milaje! 277 00:25:08,181 --> 00:25:09,581 Avante! 278 00:25:16,257 --> 00:25:18,914 Que o desafio comece! 279 00:25:34,328 --> 00:25:35,728 Levante-se! 280 00:25:45,095 --> 00:25:46,495 Venha! 281 00:25:55,184 --> 00:25:56,584 T'Challa! 282 00:26:00,973 --> 00:26:03,061 Onde está o seu Deus? 283 00:26:22,562 --> 00:26:24,236 Sem poderes! 284 00:26:24,612 --> 00:26:26,012 Sem garras! 285 00:26:27,206 --> 00:26:29,110 Sem traje especial! 286 00:26:29,111 --> 00:26:32,117 Somente um garoto, inapto para o trono! 287 00:26:32,118 --> 00:26:35,176 Mostre quem você é! 288 00:26:51,853 --> 00:26:53,886 Eu sou o Príncipe T'Challa! 289 00:26:53,887 --> 00:26:55,602 Filho do Rei T'Chaka! 290 00:26:55,603 --> 00:26:57,230 Você consegue, T'Challa! 291 00:27:13,564 --> 00:27:15,898 Renda-se! Não me obrigue a matá-lo! 292 00:27:15,899 --> 00:27:17,630 Eu prefiro morrer! 293 00:27:22,834 --> 00:27:24,234 T'Challa! 294 00:27:24,953 --> 00:27:26,353 T'Challa! 295 00:27:27,229 --> 00:27:28,629 T'Challa! 296 00:27:29,947 --> 00:27:32,304 Você lutou com honra. Agora, renda-se! 297 00:27:32,653 --> 00:27:34,215 Seu povo precisa de você. 298 00:27:36,235 --> 00:27:37,635 Renda-se! 299 00:27:39,554 --> 00:27:40,954 T'Challa! 300 00:28:06,176 --> 00:28:08,976 Agora apresento a vocês 301 00:28:08,977 --> 00:28:11,475 o rei T'Challa. 302 00:28:13,196 --> 00:28:15,730 O Pantera Negra. 303 00:28:21,710 --> 00:28:23,110 Zuri. 304 00:28:23,884 --> 00:28:25,284 Meu rei. 305 00:28:35,874 --> 00:28:39,411 - Wakanda para sempre! - Wakanda para sempre! 306 00:29:11,987 --> 00:29:14,032 Permita que a Erva Coração 307 00:29:14,033 --> 00:29:17,437 restaure os poderes do Pantera Negra 308 00:29:18,020 --> 00:29:21,202 e conduza você ao Plano Ancestral. 309 00:29:24,729 --> 00:29:28,974 T'Chaka, nós lhe invocamos. 310 00:29:28,975 --> 00:29:31,711 Venha para o seu filho. 311 00:29:44,383 --> 00:29:46,127 Glória aos ancestrais. 312 00:31:15,410 --> 00:31:17,948 - Pai. - Filho. 313 00:31:27,408 --> 00:31:29,052 Sinto muito. 314 00:31:29,053 --> 00:31:33,075 Levante-se. Você é um rei. 315 00:31:47,139 --> 00:31:49,579 Qual é o problema, filho? 316 00:31:50,557 --> 00:31:52,776 Eu não estou pronto. 317 00:31:53,703 --> 00:31:56,236 Você não se preparou 318 00:31:56,237 --> 00:31:59,962 por toda sua vida para ser um rei? 319 00:32:00,781 --> 00:32:03,899 Você não treinou e estudou 320 00:32:04,446 --> 00:32:06,720 sempre ao meu lado? 321 00:32:09,386 --> 00:32:11,789 Não é disso que estou falando. 322 00:32:15,643 --> 00:32:18,288 Não estou pronto para ficar sem você. 323 00:32:20,216 --> 00:32:24,876 Um homem que não preparou seu filho para a própria morte, 324 00:32:24,877 --> 00:32:27,133 falhou como pai. 325 00:32:27,134 --> 00:32:30,346 Eu já falhei com você? 326 00:32:30,347 --> 00:32:31,754 Nunca. 327 00:32:36,640 --> 00:32:39,870 Diga-me o melhor jeito de proteger Wakanda. 328 00:32:42,282 --> 00:32:44,585 Quero ser um grande rei, pai. 329 00:32:46,188 --> 00:32:47,656 Assim como você. 330 00:32:48,287 --> 00:32:50,172 Você irá lutar. 331 00:32:50,173 --> 00:32:54,082 Então precisa se cercar de pessoas em quem confia. 332 00:32:54,083 --> 00:32:57,851 Você é um bom homem com um bom coração. 333 00:32:58,552 --> 00:33:01,507 E é difícil para um homem bom ser rei. 334 00:33:05,377 --> 00:33:06,777 Respire. 335 00:33:07,997 --> 00:33:10,516 T'Challa, respire. 336 00:33:11,238 --> 00:33:12,738 Respire. 337 00:33:13,579 --> 00:33:15,145 Ele estava lá. 338 00:33:16,737 --> 00:33:18,535 Ele estava lá. 339 00:33:18,536 --> 00:33:20,224 O meu pai. 340 00:33:35,968 --> 00:33:37,368 Apenas um. 341 00:33:43,251 --> 00:33:45,722 Venha para casa, Nakia. 342 00:33:45,723 --> 00:33:47,911 - Estou bem aqui. - Fique. 343 00:33:49,159 --> 00:33:52,664 Eu vim para te apoiar e honrar o seu pai, 344 00:33:52,665 --> 00:33:54,294 mas não posso ficar. 345 00:33:55,156 --> 00:33:58,047 Eu encontrei meu chamado lá fora. 346 00:33:58,683 --> 00:34:01,670 Vi muitos passando necessidade para ignorá-los. 347 00:34:02,252 --> 00:34:03,702 Não posso ser feliz aqui 348 00:34:03,703 --> 00:34:06,603 sabendo que há pessoas por aí que não têm nada. 349 00:34:07,916 --> 00:34:11,192 O que quer que Wakanda faça a respeito disso? 350 00:34:11,193 --> 00:34:12,802 Dividir o que temos. 351 00:34:13,220 --> 00:34:14,740 Poderíamos fornecer ajuda, 352 00:34:14,741 --> 00:34:17,643 acesso à tecnologia e refúgio para quem precisa. 353 00:34:17,644 --> 00:34:19,912 Outros países fazem isso. Faríamos melhor. 354 00:34:21,418 --> 00:34:24,560 Não somos iguais a esses outros países, Nakia. 355 00:34:25,350 --> 00:34:27,544 Se o mundo descobrir o que somos de verdade, 356 00:34:27,545 --> 00:34:30,807 o que nós possuímos, perderíamos nosso modo de vida. 357 00:34:30,808 --> 00:34:33,073 Wakanda é forte suficiente para ajudar os outros 358 00:34:33,074 --> 00:34:35,064 e se proteger ao mesmo tempo. 359 00:34:37,013 --> 00:34:40,109 Se você não fosse tão teimosa, daria uma ótima rainha. 360 00:34:40,110 --> 00:34:42,772 Eu daria uma ótima rainha porque sou teimosa. 361 00:34:42,773 --> 00:34:45,958 - Você admitiu! - Se eu quisesse isso. 362 00:34:53,607 --> 00:34:55,007 É ele? 363 00:34:57,142 --> 00:35:00,522 Glória a Bast. Ele ainda está crescendo? 364 00:35:01,361 --> 00:35:02,761 Claro. 365 00:35:03,519 --> 00:35:05,465 Eu vi que a Nakia está de volta. 366 00:35:07,128 --> 00:35:08,900 Vocês vão se resolver? 367 00:35:14,693 --> 00:35:17,621 T'Challa. O que há de errado? 368 00:35:17,622 --> 00:35:19,815 Nakia acha que devíamos fazer mais. 369 00:35:19,816 --> 00:35:23,524 - Mais o quê? - Programa de refugiados. 370 00:35:23,525 --> 00:35:25,949 Se deixar os refugiados entrarem, 371 00:35:25,950 --> 00:35:27,956 trazem os problemas com eles. 372 00:35:27,957 --> 00:35:30,477 E Wakanda seria igual aos outros lugares. 373 00:35:32,234 --> 00:35:35,978 Se você dissesse que queria que eu e meus homens 374 00:35:35,979 --> 00:35:37,877 fossemos lá fora e limpássemos o mundo, 375 00:35:37,878 --> 00:35:39,828 eu concordo. 376 00:35:39,829 --> 00:35:41,727 Mas travar guerras com outros países 377 00:35:41,728 --> 00:35:43,628 nunca foi o nosso jeito. 378 00:35:48,044 --> 00:35:51,111 - Você também? - Estamos encrencados. 379 00:35:54,100 --> 00:35:57,400 Meu rei. Meu amor. 380 00:35:57,401 --> 00:36:00,977 Não vão acreditar quem acabou de aparecer em nosso radar. 381 00:36:03,942 --> 00:36:06,421 Um artefato não identificado de Wakanda 382 00:36:06,422 --> 00:36:09,232 foi roubado ontem de um museu britânico. 383 00:36:10,421 --> 00:36:13,713 Descobrimos que Ulysses Klaue 384 00:36:13,714 --> 00:36:15,620 planeja vender o vibranium 385 00:36:15,621 --> 00:36:19,007 para um comprador americano na Coréia do Sul, amanhã. 386 00:36:20,870 --> 00:36:25,202 Klaue escapou de nós por quase 30 anos. 387 00:36:25,953 --> 00:36:27,504 Não capturá-lo talvez tenha sido 388 00:36:27,505 --> 00:36:29,948 o maior arrependimento do meu pai. 389 00:36:29,949 --> 00:36:32,809 Quero trazer o Klaue aqui para ser julgado. 390 00:36:32,810 --> 00:36:35,874 Wakanda não precisa 391 00:36:35,875 --> 00:36:37,804 de um guerreiro agora. 392 00:36:37,805 --> 00:36:39,332 Precisamos de um rei. 393 00:36:39,333 --> 00:36:42,103 Os meus pais foram mortos quando ele atacou. 394 00:36:42,941 --> 00:36:46,619 Eu penso todos os dias no que o Klaue tirou de nós. 395 00:36:48,505 --> 00:36:49,924 Tirou de mim. 396 00:36:49,925 --> 00:36:52,570 Não podemos desperdiçar essa oportunidade. 397 00:36:52,571 --> 00:36:56,015 Leve-me junto. Nós o derrotaremos lado a lado. 398 00:36:56,016 --> 00:36:59,312 Preciso de você aqui, protegendo a fronteira. 399 00:36:59,313 --> 00:37:00,848 Então eu pergunto: 400 00:37:00,849 --> 00:37:04,870 você irá matá-lo lá ou irá trazê-lo para nós? 401 00:37:05,809 --> 00:37:07,465 Você tem a minha palavra. 402 00:37:09,104 --> 00:37:11,005 Eu vou trazê-lo de volta. 403 00:37:12,715 --> 00:37:14,650 Iremos prosseguir com a missão. 404 00:38:00,829 --> 00:38:03,900 - Meu rei. - Pare com isso. 405 00:38:06,242 --> 00:38:09,418 Já mandei um carro para você em Busan. 406 00:38:09,419 --> 00:38:11,681 Vai levar quem com você para a Coréia? 407 00:38:11,682 --> 00:38:13,171 Okoye. 408 00:38:13,574 --> 00:38:15,352 Nakia também. 409 00:38:17,248 --> 00:38:21,059 Tem certeza ser uma boa ideia levar sua ex para uma missão? 410 00:38:21,410 --> 00:38:24,629 Tenho. Ficaremos bem. 411 00:38:24,630 --> 00:38:26,885 E você estará a postos se precisarmos de apoio. 412 00:38:26,886 --> 00:38:30,790 Isso! Tenho ótimas coisas para te mostrar, irmão. 413 00:38:30,791 --> 00:38:33,585 Aqui está seu dispositivo de comunicação para a Coréia. 414 00:38:34,036 --> 00:38:35,696 Alcance ilimitado, 415 00:38:35,697 --> 00:38:38,848 também equipado com sistema de vigilância de áudio. 416 00:38:38,849 --> 00:38:40,340 Olha só isso. 417 00:38:41,445 --> 00:38:44,581 Bolinhas de Kimoyo de acesso remoto. 418 00:38:44,582 --> 00:38:47,534 Atualizado para conectar coma minha mesa de areia. 419 00:38:49,852 --> 00:38:51,276 E o que é isso? 420 00:38:51,277 --> 00:38:54,624 A pergunta certa é: o que é isso? 421 00:38:54,625 --> 00:38:56,918 Por que está com o pé de fora em meu laboratório? 422 00:38:56,919 --> 00:38:59,136 Não gostou de minhas sandálias reais? 423 00:38:59,137 --> 00:39:02,035 Queria estar à moda antiga no meu primeiro dia. 424 00:39:02,036 --> 00:39:04,179 Aposto que os anciãos adoraram. 425 00:39:04,981 --> 00:39:06,448 Experimente. 426 00:39:10,376 --> 00:39:11,905 Totalmente automatizado. 427 00:39:11,906 --> 00:39:14,660 Igual ao antigo filme americano que o Baba assistia. 428 00:39:15,074 --> 00:39:17,884 E os fiz completamente silenciosos. 429 00:39:19,688 --> 00:39:22,219 - Interessante. - Adivinhe como os chamo. 430 00:39:22,795 --> 00:39:24,195 Tênis. 431 00:39:25,767 --> 00:39:28,317 Porque você... Esqueça. 432 00:39:29,411 --> 00:39:31,364 Se irá capturar o Klue, 433 00:39:31,365 --> 00:39:35,119 precisa do melhor que o grupo de design tem a oferecer. 434 00:39:35,670 --> 00:39:37,089 Modelo A. 435 00:39:37,090 --> 00:39:38,949 - É o meu design. - Tecnologia antiga. 436 00:39:38,950 --> 00:39:41,268 - Antiga? - Funcional, mas antiga. 437 00:39:41,269 --> 00:39:42,849 As pessoas estão atirando em mim. 438 00:39:42,850 --> 00:39:44,988 Espere, vou colocar meu capacete. 439 00:39:44,989 --> 00:39:46,525 Chega. 440 00:39:47,689 --> 00:39:49,967 Olha só esses. 441 00:39:52,190 --> 00:39:54,997 - Gostou desse? - É tentador. 442 00:39:55,926 --> 00:39:58,586 Mas a ideia é não ser notado. 443 00:40:00,396 --> 00:40:01,796 Esse. 444 00:40:07,969 --> 00:40:09,885 Agora diga para ativar. 445 00:40:17,127 --> 00:40:20,471 O traje todo está dentro dos dentes do colar. 446 00:40:21,293 --> 00:40:22,693 Bata nele. 447 00:40:23,449 --> 00:40:24,849 Em qualquer lugar? 448 00:40:28,396 --> 00:40:30,278 Não tão forte, gênio! 449 00:40:30,279 --> 00:40:32,748 Você me disse para bater. Não disse a força. 450 00:40:32,749 --> 00:40:35,670 Eu te convido no meu laboratório e você chuta as coisas? 451 00:40:35,671 --> 00:40:38,375 Talvez devesse fazê-lo um pouco mais forte. 452 00:40:39,400 --> 00:40:41,193 Espere um minuto. 453 00:40:41,194 --> 00:40:43,845 Os fios absorvem a energia cinética 454 00:40:43,846 --> 00:40:46,417 e a armazenam para redistribuição. 455 00:40:46,964 --> 00:40:48,414 Muito legal. 456 00:40:48,415 --> 00:40:51,024 Bata de novo no mesmo lugar. 457 00:40:53,596 --> 00:40:54,999 Está gravando? 458 00:40:55,640 --> 00:40:57,751 Para pesquisas. 459 00:41:04,840 --> 00:41:06,489 Delete essa gravação. 460 00:41:07,283 --> 00:41:10,396 BUSAN, CORÉIA DO SUL 461 00:41:26,460 --> 00:41:27,860 Por aqui. 462 00:41:30,664 --> 00:41:32,271 Tomara que isso seja rápido 463 00:41:32,272 --> 00:41:35,700 para tirar essa coisa ridícula da minha cabeça. 464 00:41:35,701 --> 00:41:38,927 Está bonito. Balance para frente e para trás. 465 00:41:38,928 --> 00:41:41,726 O quê? Está horrível. 466 00:41:43,472 --> 00:41:45,427 Olá, Sophia. 467 00:41:45,428 --> 00:41:47,298 Bom te ver. 468 00:41:49,003 --> 00:41:50,685 Quem são esses dois? 469 00:41:50,686 --> 00:41:53,029 Meus amigos do Kenya. 470 00:41:53,030 --> 00:41:55,786 Muito ricos. Eles são bons. 471 00:41:55,787 --> 00:42:00,180 Bons para arranjar problemas como você? 472 00:42:08,894 --> 00:42:10,704 Obrigada. 473 00:42:33,210 --> 00:42:34,610 Espalhem-se. 474 00:42:34,611 --> 00:42:37,081 O comprador provavelmente já está aqui. 475 00:42:54,812 --> 00:42:56,783 A mulher lá fora. 476 00:42:57,242 --> 00:42:59,887 Que problema ela estava se referindo? 477 00:43:00,756 --> 00:43:04,359 Discuti com uns comerciantes de marfim. 478 00:43:04,760 --> 00:43:06,805 Causei um pouco de confusão. 479 00:43:06,806 --> 00:43:11,124 E haverá problemas essa noite, senhorita Kenyan Heiress? 480 00:43:11,125 --> 00:43:14,759 Depende do quão rápido terminarmos a missão. 481 00:43:14,760 --> 00:43:16,974 Podemos nos focar, por favor? 482 00:43:18,386 --> 00:43:19,786 Obrigada. 483 00:43:20,605 --> 00:43:22,005 Aqui. 484 00:43:22,811 --> 00:43:25,116 Uma dose de uísque. 485 00:43:35,393 --> 00:43:36,933 Olhem com atenção. 486 00:43:36,934 --> 00:43:38,470 Americanos. 487 00:43:41,907 --> 00:43:43,554 Contei três. 488 00:43:45,182 --> 00:43:46,582 Cinco. 489 00:43:46,583 --> 00:43:49,404 Como não viu o John Travolta atrás de você? 490 00:43:49,405 --> 00:43:53,888 Seis. Vi um velho amigo que trabalha na CIA. 491 00:43:54,289 --> 00:43:56,816 Acabou de ficar um pouco mais complicado. 492 00:44:00,171 --> 00:44:02,637 - Agente Ross. - Sua Alteza. 493 00:44:03,159 --> 00:44:05,298 Você está comprando do Klaue? 494 00:44:06,599 --> 00:44:08,403 O que faço ou não faço 495 00:44:08,404 --> 00:44:11,273 em nome do governo dos EUA não é da sua conta. 496 00:44:11,274 --> 00:44:13,077 O que for que esteja fazendo, 497 00:44:13,078 --> 00:44:15,480 faça-me um favor, fique fora do meu caminho. 498 00:44:15,481 --> 00:44:18,200 - Eu te dei o Zemo. - Não mantive em sigilo? 499 00:44:18,201 --> 00:44:20,098 Que o rei de um país de 3º mundo 500 00:44:20,099 --> 00:44:22,164 anda em um traje de gato à prova de bala? 501 00:44:22,165 --> 00:44:26,146 Eu diria que estamos quites. Precisa ir embora, agora. 502 00:44:26,147 --> 00:44:29,497 Klaue sairá por aquela porta comigo. 503 00:44:30,563 --> 00:44:32,218 Você foi avisado. 504 00:44:34,087 --> 00:44:35,643 Três, nos dados. 505 00:44:35,644 --> 00:44:37,099 Você ganhou! 506 00:44:38,414 --> 00:44:39,976 Quer saber? 507 00:44:39,977 --> 00:44:43,936 Acho que vou pegar esses, colocar aqui, 508 00:44:43,937 --> 00:44:46,445 e guardar por segurança. 509 00:44:48,620 --> 00:44:51,757 Certo, atenção. O Rei de Wakanda está aqui. 510 00:44:52,158 --> 00:44:54,128 Ele não pode sair com o Klaue. 511 00:44:55,575 --> 00:44:59,189 Vibranium do ataque em Sokovia remete a uma pessoa 512 00:44:59,190 --> 00:45:01,693 que não estou dizendo que estou aqui para negociar, 513 00:45:01,694 --> 00:45:03,977 mas que a negociação não será cancelado. 514 00:45:03,978 --> 00:45:07,134 Quando a poeira baixar, podemos fazer alguma coisa. 515 00:45:07,135 --> 00:45:09,225 Não estou aqui para fazer um acordo. 516 00:45:35,932 --> 00:45:39,122 - Klaue, mais oito. - General. 517 00:45:39,123 --> 00:45:41,313 Em posição para garantir nossa saída. 518 00:45:41,314 --> 00:45:44,384 - E o vibranium? - Ainda não vi. 519 00:45:44,385 --> 00:45:47,204 Achei que armas não eram permitidas aqui. 520 00:45:47,205 --> 00:45:49,008 Não deveriam ser permitidas. 521 00:45:49,009 --> 00:45:51,175 Alguém não recebeu o aviso. 522 00:45:52,422 --> 00:45:54,340 Definitivamente armado. 523 00:45:54,341 --> 00:45:57,976 Isso é uma comitiva e tanto. Vai lançar um álbum? 524 00:45:57,977 --> 00:46:00,732 Vou, na verdade, tem um. 525 00:46:00,733 --> 00:46:02,942 Vou te mandar o link no SoundCloud se quiser. 526 00:46:02,943 --> 00:46:04,343 Dave, pode mandar o link... 527 00:46:04,344 --> 00:46:06,253 Por favor, não me faça ouvir sua música. 528 00:46:06,254 --> 00:46:08,359 Só quis dizer que tem muita gente com você. 529 00:46:09,379 --> 00:46:12,867 Acha que são para você? Não se preocupe. 530 00:46:12,868 --> 00:46:16,251 Posso negociar com você sozinho, muito obrigado. 531 00:46:23,454 --> 00:46:26,133 Mais seis. É uma armadilha. 532 00:46:26,945 --> 00:46:28,589 Tem os diamantes? 533 00:46:29,121 --> 00:46:30,932 Acho que é o suficiente. 534 00:46:32,901 --> 00:46:35,477 - Precisamos atacar o Klaue. - Fique quieta. 535 00:46:35,478 --> 00:46:37,432 Não podemos ter um tiroteio. 536 00:46:37,433 --> 00:46:38,920 Vibranium? 537 00:46:44,771 --> 00:46:46,571 FRÁGIL 538 00:46:47,877 --> 00:46:50,655 Eu ia comprar uma maleta chique, 539 00:46:50,656 --> 00:46:52,818 mas achei que deveria economizar dinheiro. 540 00:46:53,151 --> 00:46:54,712 É agora ou nunca. 541 00:46:54,713 --> 00:46:56,165 Não! 542 00:46:59,702 --> 00:47:01,102 Ataquei. 543 00:47:11,384 --> 00:47:13,065 Wakandianos! Estão aqui! 544 00:47:14,953 --> 00:47:16,872 - Saia daqui! - Matem-nos! 545 00:47:18,274 --> 00:47:19,792 Os diamantes, rápido! 546 00:48:16,183 --> 00:48:17,752 Assassino! 547 00:48:22,278 --> 00:48:23,906 Sabe... 548 00:48:23,907 --> 00:48:26,231 Você é igualzinho o seu pai. 549 00:48:35,768 --> 00:48:37,421 Fiz chover dinheiro. 550 00:48:38,379 --> 00:48:39,786 Vamos sair daqui, chefe! 551 00:48:43,875 --> 00:48:45,386 Aquilo foi incrível! 552 00:48:45,387 --> 00:48:46,962 Foi incrível! 553 00:48:46,963 --> 00:48:49,246 Vamos! Vai, vai, vamos! 554 00:48:51,302 --> 00:48:53,490 - Vamos deixá-lo? - Ele nos alcança. 555 00:49:01,886 --> 00:49:03,286 Shuri! 556 00:49:06,729 --> 00:49:08,129 Isso! 557 00:49:08,130 --> 00:49:10,546 Sistema de direção remota ativada. 558 00:49:10,993 --> 00:49:13,007 Espera! Que mão é a rua? 559 00:49:13,008 --> 00:49:14,737 Pelo amor de Deus, só dirija! 560 00:49:14,738 --> 00:49:16,138 Está bem, calma. 561 00:49:24,414 --> 00:49:25,814 Vamos nessa! 562 00:49:25,815 --> 00:49:28,275 Ponha uma música. Que acha que isso é um funeral? 563 00:49:31,675 --> 00:49:33,267 Em qual ele está agora? 564 00:49:35,105 --> 00:49:36,561 Separem-se! 565 00:49:38,123 --> 00:49:40,729 - Estão tentando nos despistar. - Vou para a direita. 566 00:49:42,029 --> 00:49:44,834 Pegaremos os outros dois. Estou vendo um atalho. 567 00:50:00,951 --> 00:50:02,351 Não vou conseguir. 568 00:50:03,737 --> 00:50:05,137 Continue. 569 00:50:10,954 --> 00:50:13,122 Irmão! 570 00:50:22,600 --> 00:50:24,529 - O que foi isso? - Não se preocupe. 571 00:50:24,530 --> 00:50:25,930 Você está indo bem. 572 00:50:37,542 --> 00:50:38,942 Armas. 573 00:50:39,865 --> 00:50:41,266 Tão primitivo. 574 00:50:41,267 --> 00:50:43,223 É um carro de vibranium, idiotas. 575 00:50:43,224 --> 00:50:44,779 As balas não passarão. 576 00:50:46,659 --> 00:50:49,088 - O que está fazendo? - Só dirija. 577 00:50:53,239 --> 00:50:54,639 Minha nossa. 578 00:51:06,352 --> 00:51:07,802 Merda. 579 00:51:20,500 --> 00:51:22,233 Veja seu traje. 580 00:51:22,234 --> 00:51:25,244 Os tiros estão carregando com energia cinética. 581 00:51:27,223 --> 00:51:28,657 Passe o caminhão. 582 00:51:33,284 --> 00:51:34,684 Aonde ele foi? 583 00:51:43,788 --> 00:51:45,188 Seu exibido. 584 00:51:46,448 --> 00:51:47,848 Lá está ele. 585 00:51:49,833 --> 00:51:51,233 Segure firme! 586 00:51:54,658 --> 00:51:56,058 Vamos nos divertir. 587 00:52:24,099 --> 00:52:25,646 Entrem. 588 00:52:25,647 --> 00:52:27,527 Coloque a lança no porta-malas. 589 00:52:33,264 --> 00:52:36,196 - Mais rápido, Shuri. - Estou indo o máximo que posso. 590 00:52:37,816 --> 00:52:39,216 Vire a direita. 591 00:52:43,655 --> 00:52:45,055 Não, não! 592 00:52:47,356 --> 00:52:48,756 Irmão! 593 00:53:11,730 --> 00:53:13,130 Klaue! 594 00:53:14,616 --> 00:53:16,287 Achou que esqueceríamos? 595 00:53:25,609 --> 00:53:27,334 Olhe para mim, assassino! 596 00:53:28,467 --> 00:53:30,344 Onde conseguiu essa arma? 597 00:53:30,345 --> 00:53:32,524 Vocês, selvagens, não mereciam. 598 00:53:35,342 --> 00:53:38,900 Misericórdia, rei! Misericórdia! 599 00:53:38,901 --> 00:53:41,124 Cada suspiro que dá é misericórdia para mim. 600 00:53:41,125 --> 00:53:42,525 Rei! 601 00:53:43,121 --> 00:53:45,172 Todo mundo está vendo. 602 00:53:45,173 --> 00:53:47,018 Vamos embora, pessoal. 603 00:54:08,522 --> 00:54:09,922 Olá. 604 00:54:12,755 --> 00:54:15,596 Consigo ver vocês. 605 00:54:23,804 --> 00:54:25,641 Que confusão, não é? 606 00:54:25,642 --> 00:54:28,036 Pensei que poderíamos ser o policial bom e o ruim. 607 00:54:28,037 --> 00:54:29,471 Falo com ele primeiro... 608 00:54:29,472 --> 00:54:32,659 Não podemos deixar ele falar com o Klaue sozinho. 609 00:54:36,300 --> 00:54:41,200 Prefiro que fale com ele 5 min do que fazer um confusão aqui. 610 00:54:43,401 --> 00:54:46,457 Depois do seu interrogatório, nós o levaremos para Wakanda. 611 00:54:46,458 --> 00:54:49,186 O quê? Não. Gosto muito de você. 612 00:54:49,698 --> 00:54:52,651 Mas ele está sob minha custódia. Ele não vai a lugar nenhum. 613 00:54:52,652 --> 00:54:55,819 Estou fazendo um favor deixando vocês ficarem aqui. 614 00:54:58,292 --> 00:55:00,837 Se ele te tocar de novo, 615 00:55:00,838 --> 00:55:03,438 vou acabar com a raça dele. 616 00:55:04,646 --> 00:55:06,318 Ela faça inglês? 617 00:55:06,319 --> 00:55:07,969 Quando ela quer. 618 00:55:09,934 --> 00:55:13,491 Vou entrar. E quando eu acabar, são vocês. 619 00:55:13,492 --> 00:55:15,253 - Agente Ross? - Sim? 620 00:55:15,830 --> 00:55:18,693 Agradeço sua ajuda em Busan. 621 00:55:19,240 --> 00:55:20,640 Está vendo. 622 00:55:20,948 --> 00:55:22,491 É chamado de diplomacia. 623 00:55:23,508 --> 00:55:24,908 De nada. 624 00:55:26,553 --> 00:55:27,953 Okoye. 625 00:55:28,630 --> 00:55:31,257 - Seja boazinha. - Americanos. 626 00:55:42,991 --> 00:55:45,172 Você não devia confiar nos Wakandianos. 627 00:55:45,173 --> 00:55:46,639 Sou mais a sua cara. 628 00:55:46,640 --> 00:55:48,702 Não confio em ninguém, não nesse trabalho. 629 00:55:48,703 --> 00:55:52,351 Mas estou interessado no canhão. Onde conseguiu? 630 00:55:52,352 --> 00:55:54,678 Uma ferramenta de mineração que fiz uns ajustes, 631 00:55:54,679 --> 00:55:56,858 mas posso te conseguir uma, se quiser. 632 00:55:56,859 --> 00:55:59,972 Por que não me da o nome do seu fornecedor e eu peço? 633 00:55:59,973 --> 00:56:01,691 Ele está alí do lado de fora. 634 00:56:01,692 --> 00:56:03,586 Por que você mesmo não pergunta a ele? 635 00:56:03,587 --> 00:56:05,288 O quê? T'Challa? 636 00:56:05,289 --> 00:56:09,012 Está dizendo que a arma no seu braço é de Wakanda? 637 00:56:09,013 --> 00:56:10,413 Bingo. 638 00:56:10,979 --> 00:56:14,085 O que você sabe de verdade sobre Wakanda? 639 00:56:16,639 --> 00:56:18,832 Pastores, tecidos, roupas legais. 640 00:56:18,833 --> 00:56:20,694 É tudo uma fachada. 641 00:56:20,695 --> 00:56:23,349 Exploradores procuraram por ela por séculos. 642 00:56:23,350 --> 00:56:26,188 El Dorado, a Cidade Dourada. 643 00:56:26,189 --> 00:56:28,343 Pensaram que achariam na américa do sul, 644 00:56:28,344 --> 00:56:31,687 mas estava na África o tempo todo. 645 00:56:31,688 --> 00:56:33,688 Uma maravilha tecnológica. 646 00:56:33,689 --> 00:56:35,910 Tudo porque foi construído sobre o monte 647 00:56:35,911 --> 00:56:38,467 do metal mais valioso conhecido pelo homem. 648 00:56:38,468 --> 00:56:41,939 Eles chamam de Isipho. A dádiva. 649 00:56:41,940 --> 00:56:43,363 Vibranium. 650 00:56:43,364 --> 00:56:45,586 Isso, vibranium, o metal mais forte do mundo. 651 00:56:45,587 --> 00:56:49,037 Não é só um metal. Eles costuram nas roupas. 652 00:56:49,398 --> 00:56:52,270 Alimenta a cidade deles, a tecnologia, 653 00:56:52,579 --> 00:56:54,087 as armas deles. 654 00:56:54,689 --> 00:56:56,458 - Armas? - Sim. 655 00:56:56,459 --> 00:56:59,428 Faz meu braço de canhão parecer um soprador de folhas. 656 00:56:59,429 --> 00:57:02,852 É um ótimo conto de fadas, mas Wakanda é um país pobre 657 00:57:02,853 --> 00:57:05,674 e você roubou todo o vibranium deles. 658 00:57:05,675 --> 00:57:07,075 Eu roubei? 659 00:57:10,117 --> 00:57:11,595 Tudo? 660 00:57:12,760 --> 00:57:15,603 Peguei só um pedacinho. 661 00:57:15,604 --> 00:57:17,409 Eles têm uma montanha cheia dela. 662 00:57:17,410 --> 00:57:19,764 Eles mineram isso há milhares de anos 663 00:57:19,765 --> 00:57:22,182 e isso é só o começo. 664 00:57:22,183 --> 00:57:24,215 Sou o único estrangeiro que já viu 665 00:57:24,216 --> 00:57:26,290 e saiu de lá vivo. 666 00:57:26,291 --> 00:57:27,719 Se não acredita em mim, 667 00:57:27,720 --> 00:57:31,279 pergunte ao seu amigo do que o traje dele é feito. 668 00:57:31,280 --> 00:57:33,523 Do que as garras são feitas. 669 00:57:56,848 --> 00:57:58,987 Seu pai disse a ONU 670 00:57:58,988 --> 00:58:01,354 que o Klaue roubou todo o vibranium que tinham. 671 00:58:01,355 --> 00:58:03,645 Mas agora ele está dizendo que vocês têm mais? 672 00:58:03,646 --> 00:58:07,551 E você acredita em um traficante de armas preso em uma cadeira? 673 00:58:24,988 --> 00:58:26,546 Onde é isso? 674 00:58:28,375 --> 00:58:29,782 Ali atrás. 675 00:58:42,039 --> 00:58:43,657 Quanto mais está escondendo? 676 00:58:44,905 --> 00:58:46,983 Está acontecendo alguma coisa aqui atrás. 677 00:58:52,893 --> 00:58:54,293 Abaixem-se! 678 00:58:58,968 --> 00:59:00,368 Abaixem-se! 679 00:59:03,363 --> 00:59:04,763 Protejam-se! 680 00:59:08,783 --> 00:59:10,883 Demoraram, não é? 681 00:59:36,856 --> 00:59:38,256 Nakia. 682 00:59:40,780 --> 00:59:42,634 Ele pulou na minha frente. 683 00:59:45,633 --> 00:59:48,265 Ele não sobreviverá aqui. Acertou a coluna dele. 684 00:59:51,175 --> 00:59:52,968 Me dê uma bolinha de Kymoyo. 685 00:59:57,014 --> 00:59:59,158 Isso vai estabilizá-lo por enquanto. 686 01:00:07,097 --> 01:00:08,680 Deixe-o conosco. 687 01:00:09,470 --> 01:00:11,181 Podemos salvá-lo. 688 01:00:19,973 --> 01:00:22,468 Nossa missão era trazer o Klaue de volta. 689 01:00:23,397 --> 01:00:24,875 Nós fracassamos. 690 01:00:24,876 --> 01:00:28,474 Esse homem é um agente da inteligência estrangeira. 691 01:00:28,475 --> 01:00:30,921 Como justificamos trazê-lo para o nosso pais? 692 01:00:30,922 --> 01:00:34,466 - Ele levou um tiro por mim. - A escolha foi dele. 693 01:00:34,467 --> 01:00:36,874 Então agora devemos deixá-lo morrer? 694 01:00:36,875 --> 01:00:39,101 Vamos considerar que o curemos. 695 01:00:39,102 --> 01:00:43,348 É o dever dele informar o país. 696 01:00:43,349 --> 01:00:45,674 E como rei, é o seu dever proteger o nosso. 697 01:00:45,675 --> 01:00:48,613 Estou bem ciente dos meus deveres, General. 698 01:00:48,614 --> 01:00:51,919 Não posso simplesmente deixá-lo morrer, 699 01:00:51,920 --> 01:00:54,963 sabendo que podemos salvá-lo. 700 01:00:54,964 --> 01:00:57,237 Aonde exatamente o levaremos? 701 01:01:04,994 --> 01:01:08,209 Ótimo. Outro branquelo machucado para curarmos. 702 01:01:08,210 --> 01:01:09,707 Será divertido. 703 01:01:17,004 --> 01:01:18,444 Ele viverá. 704 01:01:22,474 --> 01:01:24,053 W'Kabi está aqui. 705 01:01:33,040 --> 01:01:35,419 O que houve, irmão? Onde está o Klaue? 706 01:01:36,020 --> 01:01:37,685 Ele não está aqui. 707 01:01:41,413 --> 01:01:43,807 Ele escapou das nossas mãos. 708 01:01:45,063 --> 01:01:46,580 Escapou? 709 01:01:48,201 --> 01:01:52,479 Por 30 anos seu pai esteve no poder e não fez nada. 710 01:01:52,480 --> 01:01:54,535 Com você, achei que seria diferente. 711 01:01:55,527 --> 01:01:57,292 Porém é mais do mesmo. 712 01:02:17,152 --> 01:02:18,751 Vamos indo, chefe. 713 01:02:20,559 --> 01:02:22,544 Você sempre vende para a CIA? 714 01:02:22,545 --> 01:02:25,274 Eu vendo para a maior oferta, mas não se preocupe. 715 01:02:25,275 --> 01:02:28,325 Quando eu voltar a Joanesburgo, e me esconder por um tempo, 716 01:02:28,326 --> 01:02:30,139 vou me certificar que sejam pagos. 717 01:02:30,140 --> 01:02:32,938 Não me preocupo com o dinheiro. Sei que irá pagar. 718 01:02:32,939 --> 01:02:35,574 Na volta, nos deixe em Wakanda. 719 01:02:35,575 --> 01:02:37,854 - Não vai querer ir lá, garoto. - Quero, sim. 720 01:02:40,765 --> 01:02:42,224 Largue a arma! 721 01:02:42,225 --> 01:02:45,074 Ou sua rotina de Bonnie e Clyde terminará hoje. 722 01:02:45,675 --> 01:02:47,395 Largue a arma, agora! 723 01:02:47,396 --> 01:02:49,174 Desculpe. 724 01:02:49,175 --> 01:02:51,080 - Desculpe, Erik. - Vai ficar tudo bem. 725 01:03:19,001 --> 01:03:21,967 Quer mesmo ir para Wakanda? 726 01:03:22,829 --> 01:03:24,719 Eles são selvagens. 727 01:03:25,425 --> 01:03:28,874 Isso é o que fazem com pessoas como nós. 728 01:03:28,875 --> 01:03:31,326 Não ligo para marcas. Veja essas. 729 01:03:32,855 --> 01:03:34,924 Cada uma significa uma morte. 730 01:03:34,925 --> 01:03:37,673 Pode se marcar o quanto quiser. 731 01:03:37,674 --> 01:03:40,653 Para eles, você só será um intruso. 732 01:03:40,654 --> 01:03:43,329 Está louco de achar que pode entrar lá. 733 01:03:49,235 --> 01:03:53,094 E pensar que eu achava que você era um americano doido. 734 01:04:06,909 --> 01:04:08,453 Deixem-nos! 735 01:04:19,147 --> 01:04:22,947 Então a sua missão não saiu como o planejado. 736 01:04:23,830 --> 01:04:27,587 O que aconteceu com o meu tio N'Jobu? 737 01:04:28,238 --> 01:04:30,949 Meu pai me disse que ele desapareceu. 738 01:04:32,000 --> 01:04:33,827 Tinha um homem hoje 739 01:04:34,582 --> 01:04:38,384 usando um anel idêntico a esse. 740 01:04:39,724 --> 01:04:42,593 Isso não é possível. 741 01:04:42,594 --> 01:04:46,174 Ele ajudou o Klaue escapar e estava usando esse anel! 742 01:04:46,175 --> 01:04:48,574 O anel do meu avô! 743 01:04:48,575 --> 01:04:51,448 Não me diga o que é possível. Diga-me a verdade! 744 01:04:55,779 --> 01:04:57,544 Algumas verdades 745 01:05:00,398 --> 01:05:03,840 são muito para suportar, T'Challa. 746 01:05:04,998 --> 01:05:07,380 Não é sua escolha. 747 01:05:08,231 --> 01:05:10,990 - O que houve com ele? - Prometi ao Rei não dizer nada. 748 01:05:10,991 --> 01:05:12,761 Agora eu sou o seu rei! 749 01:05:28,237 --> 01:05:32,134 Seu tio aceitou 750 01:05:32,135 --> 01:05:35,788 uma missão nos EUA. 751 01:05:38,691 --> 01:05:42,810 Seu pai me colocou lá 752 01:05:43,548 --> 01:05:44,977 para observar. 753 01:05:45,980 --> 01:05:48,274 Sem que o seu pai soubesse, 754 01:05:48,275 --> 01:05:51,110 seu tio se apaixonou por uma americana. 755 01:05:51,661 --> 01:05:53,505 Eles tiveram um filho. 756 01:05:54,306 --> 01:05:57,162 As dificuldades que ele viu lá 757 01:05:57,968 --> 01:06:00,349 radicalizaram o seu tio. 758 01:06:00,350 --> 01:06:02,606 Observei o máximo que pude. 759 01:06:03,515 --> 01:06:05,627 Os líderes deles foram assassinados. 760 01:06:05,628 --> 01:06:08,024 Comunidades inundadas de drogas e armas. 761 01:06:08,025 --> 01:06:11,060 Eles são extremamente policiados e encarcerados. 762 01:06:11,061 --> 01:06:13,726 Por todo o planeta, nosso povo sofre 763 01:06:13,727 --> 01:06:16,630 porque eles não têm os meios para se defenderem. 764 01:06:17,331 --> 01:06:20,174 Com armas de vibranium, podem derrotar qualquer país, 765 01:06:20,175 --> 01:06:23,374 e Wakanda poderia governá-los do jeito certo. 766 01:06:23,375 --> 01:06:27,893 Ele sabia que o seu pai não apoiaria isso. 767 01:06:27,894 --> 01:06:32,343 - Então o seu tio nos traiu. - Não. 768 01:06:32,344 --> 01:06:36,045 Ele ajudou o Klaue a roubar o vibranium. 769 01:06:36,917 --> 01:06:38,994 Não, não, não. 770 01:06:38,995 --> 01:06:42,820 Você retornará para casa, onde enfrentará o Conselho 771 01:06:42,821 --> 01:06:45,765 e os informará dos seus crimes. 772 01:06:45,766 --> 01:06:47,763 Ele apontou a arma para mim. 773 01:06:47,764 --> 01:06:49,666 - Não! - Não! 774 01:07:05,200 --> 01:07:08,993 Seu pai matou o próprio irmão 775 01:07:08,994 --> 01:07:12,932 para salvar a minha vida. 776 01:07:16,614 --> 01:07:20,065 Não fale nada sobre isso. 777 01:07:24,165 --> 01:07:25,907 E a criança? 778 01:07:29,432 --> 01:07:30,833 Nós o deixamos. 779 01:07:39,267 --> 01:07:43,252 Precisávamos manter 780 01:07:44,585 --> 01:07:46,095 a mentira. 781 01:08:11,231 --> 01:08:13,184 O que é isso? 782 01:08:13,185 --> 01:08:14,643 Só um presentinho. 783 01:08:36,964 --> 01:08:38,436 Quem é você? 784 01:09:28,759 --> 01:09:30,209 Onde estou? 785 01:09:30,810 --> 01:09:33,224 Não me assuste desse jeito, colonizador. 786 01:09:33,225 --> 01:09:35,836 Colonizador... Meu nome é Everett. 787 01:09:35,837 --> 01:09:37,474 É, eu sei. 788 01:09:37,475 --> 01:09:39,974 Everett Ross, antigo piloto da Força Aérea, 789 01:09:39,975 --> 01:09:42,166 e agora agente da CIA. 790 01:09:42,167 --> 01:09:43,567 Isso. 791 01:09:47,960 --> 01:09:51,324 - Estamos em Wakanda? - Não, é o Kansas. 792 01:09:54,210 --> 01:09:56,164 Há quanto tempo estivemos na Coréia? 793 01:09:56,165 --> 01:09:58,124 - Ontem. - Acho que não. 794 01:09:58,125 --> 01:10:00,840 Tiros não saram magicamente da noite para o dia. 795 01:10:01,757 --> 01:10:06,085 Saram aqui, mas não por magia, por tecnologia. 796 01:10:10,758 --> 01:10:14,132 Não toque em nada. Meu irmão voltará logo. 797 01:10:37,886 --> 01:10:39,944 Esses trens... 798 01:10:39,945 --> 01:10:44,147 - É levitação magnética, certo? - Obviamente. 799 01:10:44,148 --> 01:10:48,509 Obviamente, mas nunca vi essa eficiência. 800 01:10:50,790 --> 01:10:52,451 Os painéis de luz são o quê? 801 01:10:52,452 --> 01:10:55,294 - Estabilizadores sônicos. - Sônico o quê? 802 01:10:55,295 --> 01:10:58,166 Na forma bruta, vibranium é perigoso demais 803 01:10:58,167 --> 01:11:00,518 para ser transportado nessa velocidade, 804 01:11:00,519 --> 01:11:03,503 então desenvolvi um jeito de desativá-lo temporariamente. 805 01:11:04,404 --> 01:11:05,961 Tem vibranium nos trens? 806 01:11:05,962 --> 01:11:08,709 Tem vibranium em tudo ao nosso redor. 807 01:11:10,107 --> 01:11:11,720 Foi como curei você. 808 01:11:19,690 --> 01:11:21,332 Onde está o T'Challa? 809 01:11:21,333 --> 01:11:23,512 As bolinhas de Kimoyo dele foram desligados. 810 01:11:23,513 --> 01:11:25,185 Não nascemos grudados, Okoye. 811 01:11:25,886 --> 01:11:28,962 Um homem apareceu na fronteira dizendo ter matado o Klaue. 812 01:11:28,963 --> 01:11:32,215 - O quê? - W'Kabi o levou ao palácio. 813 01:11:32,216 --> 01:11:34,584 Precisamos achar seu irmão. 814 01:11:34,585 --> 01:11:37,116 - Um intruso? - Não, um Wakandiano. 815 01:11:37,417 --> 01:11:39,273 Ele não é Wakandiano. 816 01:11:41,595 --> 01:11:43,129 É um dos nossos. 817 01:11:55,756 --> 01:11:58,020 Ele matou o próprio irmão 818 01:11:58,021 --> 01:12:01,821 e deixou uma criança pra trás, sem nada. 819 01:12:03,545 --> 01:12:05,454 Que tipo de rei... 820 01:12:07,087 --> 01:12:09,295 Que tipo de homem faz isso? 821 01:12:09,296 --> 01:12:13,761 Nenhum homem é perfeito. Nem mesmo seu pai. 822 01:12:13,762 --> 01:12:16,928 Meu pai nem deu a ele um enterro decente. 823 01:12:18,227 --> 01:12:21,843 Meu tio N'Jobu nos traiu, mas meu pai... 824 01:12:23,070 --> 01:12:26,577 - Pode ter criado algo pior. - Ei. 825 01:12:28,353 --> 01:12:29,853 Olhe para mim. 826 01:12:32,652 --> 01:12:36,532 Não deixe os erros do seu pai definirem quem você é. 827 01:12:38,410 --> 01:12:43,009 Você é quem decide que tipo de rei será. 828 01:12:49,050 --> 01:12:51,502 Irmão, precisa vir agora! 829 01:12:51,953 --> 01:12:55,897 Erik Stevens, formado em Anápolis aos 19. 830 01:12:55,898 --> 01:12:58,078 Pós-graduação no MIT. 831 01:12:58,079 --> 01:13:00,455 Entrou no SEALs e foi direto para o Afeganistão, 832 01:13:00,456 --> 01:13:03,722 onde colecionou mortes como se fosse um jogo. 833 01:13:03,723 --> 01:13:07,057 Eles o chamavam de Killmonger. Juntou-se a unidade fantasma. 834 01:13:07,058 --> 01:13:09,647 Esses caras são sérios. Eles desaparecem do radar 835 01:13:09,648 --> 01:13:13,080 para cometerem assassinatos e derrubarem governos. 836 01:13:13,081 --> 01:13:16,308 Ele revelou algo sobre a identidade dele? 837 01:13:16,859 --> 01:13:18,962 Ele tem uma tatuagem militar, 838 01:13:18,963 --> 01:13:21,449 mas não temos registros dele. 839 01:13:27,851 --> 01:13:30,065 Esse homem é Wakandiano ou não? 840 01:13:30,066 --> 01:13:32,607 Diga-nos o que está acontecendo. 841 01:13:52,421 --> 01:13:55,392 - Fale. - Fale. 842 01:13:57,019 --> 01:14:00,749 Estou na sua casa, fazendo justiça ao homem 843 01:14:00,750 --> 01:14:03,104 que roubou seu vibranium e assassinou seu povo. 844 01:14:03,855 --> 01:14:05,921 Justiça que seu o rei não fez. 845 01:14:10,819 --> 01:14:13,540 Não me importa que trouxe o Klaue. 846 01:14:13,541 --> 01:14:18,284 O único motivo para não te matar é porque sei quem você é. 847 01:14:19,198 --> 01:14:21,245 O que você quer? 848 01:14:22,343 --> 01:14:23,900 Quero o trono. 849 01:14:25,457 --> 01:14:27,157 Incrível. 850 01:14:29,418 --> 01:14:31,343 Estão todos sentados aqui confortáveis. 851 01:14:32,273 --> 01:14:33,905 Deve ser bom. 852 01:14:34,406 --> 01:14:36,509 Tem 2 bilhões de pessoas no mundo 853 01:14:36,510 --> 01:14:40,400 que se parecem conosco, mas com vidas bem mais difíceis. 854 01:14:40,401 --> 01:14:42,633 Wakanda tem os meios para libertá-los. 855 01:14:42,634 --> 01:14:45,636 Quais meios? 856 01:14:45,637 --> 01:14:48,445 Vibranium. Suas armas. 857 01:14:48,446 --> 01:14:52,344 Nossas armas não serão usadas para travar guerras no mundo. 858 01:14:52,345 --> 01:14:55,989 Não devemos julgar, condenar e executar 859 01:14:55,990 --> 01:14:58,497 povos que não são o nosso. 860 01:14:58,498 --> 01:15:00,338 Que não são o seu povo? 861 01:15:00,339 --> 01:15:02,729 Mas a vida deles não começou nesse continente? 862 01:15:02,730 --> 01:15:04,150 Todos os povos não são o seu? 863 01:15:04,151 --> 01:15:08,172 Não sou rei de todos os povos. Sou rei de Wakanda. 864 01:15:08,862 --> 01:15:13,044 É minha responsabilidade dar segurança ao nosso povo 865 01:15:13,045 --> 01:15:17,306 e que o vibranium não caia nas mãos de alguém como você. 866 01:15:17,607 --> 01:15:21,088 Filho, nós entretemos o charlatão por muito tempo. 867 01:15:21,089 --> 01:15:23,353 Rejeite o pedido dele. 868 01:15:23,354 --> 01:15:26,975 Não pedi nada. Pergunte quem sou. 869 01:15:26,976 --> 01:15:28,780 É Erik Stevens, 870 01:15:29,631 --> 01:15:31,596 agente secreto dos EUA. 871 01:15:31,597 --> 01:15:34,439 Mercenário chamado Killmonger. É quem você é. 872 01:15:34,440 --> 01:15:38,022 Não é o meu nome, princesa. Pergunte-me, rei. 873 01:15:38,023 --> 01:15:41,478 - Não. - Pergunte-me. 874 01:15:43,613 --> 01:15:45,084 Levem-no. 875 01:15:46,246 --> 01:15:50,012 - Quem é você? - Sou N'Jadaka. 876 01:15:50,013 --> 01:15:54,084 - Filho do príncipe N'Jobu. - Filho de N'Jobu? 877 01:15:54,085 --> 01:15:56,482 Achei meu pai com marcas de garras no peito! 878 01:15:56,483 --> 01:15:58,514 Não é filho de um rei, mas de assassino! 879 01:15:58,515 --> 01:16:00,574 Está mentido! Mentiras! 880 01:16:00,575 --> 01:16:02,543 Temo não ser, rainha-mãe. 881 01:16:04,635 --> 01:16:06,035 O quê? 882 01:16:06,953 --> 01:16:11,011 - O descendente de N'Jobu. - Oi, titia. 883 01:16:14,551 --> 01:16:16,639 Estou exercendo meu direito de sangue. 884 01:16:16,640 --> 01:16:20,454 O desafio pelo manto do rei! E pelo Pantera Negra. 885 01:16:24,690 --> 01:16:26,090 Não faça isso, T'Challa. 886 01:16:26,091 --> 01:16:30,406 Como filho do príncipe N'Jobu, ele tem direito. 887 01:16:30,407 --> 01:16:31,958 Ele não tem direitos aqui! 888 01:16:31,959 --> 01:16:34,253 O desafio leva semanas de preparo. 889 01:16:34,254 --> 01:16:37,366 Semanas? Não preciso de semanas. 890 01:16:37,367 --> 01:16:39,771 O país todo não precisa estar lá, só ele. 891 01:16:39,772 --> 01:16:42,368 E de alguém para me desacorrentar. 892 01:16:45,933 --> 01:16:49,021 T'Challa, o que sabe disso? 893 01:16:50,096 --> 01:16:52,774 Aceito seu desafio. 894 01:17:10,607 --> 01:17:12,487 Ele nunca vencerá T'Challa. 895 01:17:12,488 --> 01:17:14,394 Ele devia ter vindo ao primeiro desafio 896 01:17:14,395 --> 01:17:15,995 e acabado com isso. 897 01:17:22,343 --> 01:17:24,559 O rei agora terá a força 898 01:17:24,560 --> 01:17:27,742 do Pantera Negra retirada. 899 01:17:59,352 --> 01:18:01,149 Onde está o agente Ross? 900 01:18:01,150 --> 01:18:04,258 Eu o tranquei no escritório. Não vai a lugar algum. 901 01:18:08,126 --> 01:18:10,080 É a sua última chance. 902 01:18:11,948 --> 01:18:13,997 Largue suas armas 903 01:18:13,998 --> 01:18:16,624 e poderemos resolver de outra forma. 904 01:18:23,858 --> 01:18:27,453 Vivi minha vida inteira esperando por esse momento. 905 01:18:27,954 --> 01:18:32,022 Treinei, menti e matei 906 01:18:32,023 --> 01:18:33,812 só para chegar até aqui. 907 01:18:34,416 --> 01:18:38,000 Matei nos EUA, no Afeganistão, 908 01:18:39,841 --> 01:18:41,528 no Iraque. 909 01:18:42,168 --> 01:18:45,861 Tirei a vida dos meus irmãos e irmãs nesse continente! 910 01:18:48,247 --> 01:18:50,075 E toda essa morte 911 01:18:51,054 --> 01:18:53,058 só para que eu pudesse matar você. 912 01:19:00,945 --> 01:19:04,556 Que o desafio comece. 913 01:19:42,494 --> 01:19:43,894 Renda-se! 914 01:20:05,223 --> 01:20:06,735 Saia daí, T'Challa! 915 01:20:27,003 --> 01:20:28,417 Vamos, levante. 916 01:20:29,662 --> 01:20:31,113 Venha cá. 917 01:20:34,186 --> 01:20:35,663 Isso é pelo meu pai. 918 01:20:36,806 --> 01:20:38,278 Erik! 919 01:20:38,837 --> 01:20:40,637 - Zuri, não. - Pare! 920 01:20:40,983 --> 01:20:42,402 - Zuri! - Zuri, não! 921 01:20:42,403 --> 01:20:44,744 Eu sou a causa da morte do seu pai. 922 01:20:44,745 --> 01:20:46,269 Não ele. 923 01:20:46,270 --> 01:20:47,722 Mate a mim. 924 01:20:48,992 --> 01:20:50,714 Matarei vocês dois, tio James. 925 01:20:51,180 --> 01:20:52,625 Não! 926 01:20:52,626 --> 01:20:55,820 Não! Não! 927 01:20:57,324 --> 01:20:58,808 Zuri, não! 928 01:20:59,749 --> 01:21:02,367 Não! 929 01:21:02,368 --> 01:21:04,379 Zuri! Zuri! 930 01:21:04,804 --> 01:21:07,028 Não! 931 01:21:09,886 --> 01:21:11,960 É esse o rei de vocês? 932 01:21:14,342 --> 01:21:15,839 É esse o rei de vocês? 933 01:21:21,985 --> 01:21:25,458 O Pantera Negra, que devia guiá-los ao futuro! 934 01:21:25,459 --> 01:21:26,935 Vamos, irmão! 935 01:21:27,305 --> 01:21:28,874 Não a nada que possa ser feito? 936 01:21:31,207 --> 01:21:34,520 Ele que deveria proteger vocês? 937 01:21:46,683 --> 01:21:48,297 - Não. - Não! 938 01:21:55,493 --> 01:21:57,368 Não! 939 01:22:00,863 --> 01:22:03,140 Agora eu sou o rei de vocês. 940 01:22:03,507 --> 01:22:05,295 - Não. - Precisamos ir. 941 01:22:05,296 --> 01:22:07,200 Rainha-mãe, vamos! 942 01:22:43,094 --> 01:22:44,937 A rainha-mãe e a Shuri estão seguras? 943 01:22:44,938 --> 01:22:47,475 - Sim. - Obrigada. 944 01:22:48,167 --> 01:22:50,539 Precisamos ir até elas imediatamente. 945 01:22:50,932 --> 01:22:53,240 - Eu não posso. - O quê? 946 01:22:53,241 --> 01:22:54,894 Vá, meu coração está com você. 947 01:22:56,354 --> 01:22:58,129 Não podemos entregar nossa nação 948 01:22:58,130 --> 01:23:00,552 para um homem que apareceu só há algumas horas. 949 01:23:00,553 --> 01:23:03,187 - Ele tem sangue real. - Ele matou o T'Challa. 950 01:23:03,188 --> 01:23:05,733 - Em ritual de combate. - Isso importa? 951 01:23:08,664 --> 01:23:11,929 Você é a maior guerreira de Wakanda. 952 01:23:11,930 --> 01:23:15,975 Ajude-me a derrubá-lo antes que ele fique muito forte. 953 01:23:15,976 --> 01:23:17,376 Derrubar? 954 01:23:17,852 --> 01:23:19,263 Nakia! 955 01:23:20,581 --> 01:23:23,647 Não sou uma espiã que faz o que bem entender. 956 01:23:25,030 --> 01:23:29,564 Sou leal àquele trono, não importa quem esteja nele. 957 01:23:30,125 --> 01:23:31,771 Você é leal a quê? 958 01:23:35,323 --> 01:23:36,771 Eu o amava. 959 01:23:38,111 --> 01:23:40,591 Eu amava meu país também. 960 01:23:40,592 --> 01:23:42,957 Então sirva o seu país. 961 01:23:42,958 --> 01:23:45,498 Não, salvarei meu país. 962 01:23:55,039 --> 01:23:57,628 - O que foi? - O rei está morto. 963 01:23:58,998 --> 01:24:01,217 Venha, a não ser que queira se juntar a ele. 964 01:24:20,978 --> 01:24:22,479 Primeiro o papai. 965 01:24:23,952 --> 01:24:25,546 E agora meu irmão. 966 01:24:28,323 --> 01:24:31,165 Mamãe, nem pudemos enterrá-lo. 967 01:24:38,422 --> 01:24:39,851 - Sou eu. - Nakia. 968 01:24:40,540 --> 01:24:43,643 - Quem é esse homem? - Amigo de T'Challa. Me salvou. 969 01:24:44,764 --> 01:24:47,044 - Onde está a Okoye? - Okoye não virá. 970 01:24:47,045 --> 01:24:49,557 Ela e Dora Milaje servirão ao novo rei. 971 01:24:55,523 --> 01:24:56,966 Espere aqui. 972 01:25:00,522 --> 01:25:02,567 O que aconteceu com a nossa Wakanda? 973 01:25:05,328 --> 01:25:07,913 Permita que a Erva Coração 974 01:25:07,914 --> 01:25:10,927 te conceda os poderes do Pantera Negra 975 01:25:10,928 --> 01:25:13,978 e leve você ao Plano Ancestral. 976 01:26:48,817 --> 01:26:51,654 O que eu disse sobre mexer nas minhas coisas? 977 01:27:00,016 --> 01:27:01,484 O que achou? 978 01:27:02,312 --> 01:27:03,809 Seu lar. 979 01:27:05,991 --> 01:27:09,031 Eu te dei uma chave para que possa ver um dia. 980 01:27:10,809 --> 01:27:14,723 Isso. O pôr do sol lá é o mais lindo do mundo. 981 01:27:17,285 --> 01:27:19,583 Mas temo que não seja bem-vindo. 982 01:27:21,957 --> 01:27:23,384 Por quê? 983 01:27:25,382 --> 01:27:27,409 Dirão que está perdido. 984 01:27:27,410 --> 01:27:28,975 Mas estou bem aqui. 985 01:27:34,171 --> 01:27:35,594 Não chorou por mim? 986 01:27:40,012 --> 01:27:41,583 Todos morrem. 987 01:27:43,526 --> 01:27:45,211 É a vida por aqui. 988 01:27:49,731 --> 01:27:51,208 Olha o que eu fiz. 989 01:27:53,149 --> 01:27:55,527 Eu devia ter te levado de volta há muito tempo. 990 01:27:58,272 --> 01:28:00,783 Em vez disso, estamos abandonados aqui. 991 01:28:05,966 --> 01:28:08,219 Talvez seu lar que esteja perdido. 992 01:28:10,625 --> 01:28:12,247 Por isso não conseguem nos achar. 993 01:28:19,858 --> 01:28:22,597 Respire, respire! Respire, meu rei. 994 01:28:22,598 --> 01:28:24,698 Respire. 995 01:28:41,687 --> 01:28:43,411 A Erva Coração fez isso? 996 01:28:46,344 --> 01:28:47,880 - São todas elas? - Sim. 997 01:28:47,881 --> 01:28:50,694 Quando tiver outro rei, estaremos prontos. 998 01:28:51,628 --> 01:28:53,080 Outro rei? 999 01:28:54,897 --> 01:28:58,719 - Queime tudo. - Meu rei, não podemos. 1000 01:28:58,720 --> 01:29:00,147 É nossa tradição... 1001 01:29:03,436 --> 01:29:06,592 Quando mando fazer algo, é para fazer. 1002 01:29:10,325 --> 01:29:11,763 Queime tudo! 1003 01:30:01,172 --> 01:30:02,887 De onde eu venho, 1004 01:30:03,355 --> 01:30:05,594 quando os negros começaram as revoluções, 1005 01:30:05,595 --> 01:30:08,266 nunca tiveram o poder de fogo ou recursos 1006 01:30:08,267 --> 01:30:09,867 para lutar contra os opressores. 1007 01:30:10,183 --> 01:30:11,699 Onde estava Wakanda? 1008 01:30:18,108 --> 01:30:20,107 Tudo terminará hoje. 1009 01:30:20,108 --> 01:30:23,190 Temos espiões infiltrados em cada nação da Terra. 1010 01:30:23,191 --> 01:30:24,930 Todos à postos. 1011 01:30:24,931 --> 01:30:26,753 Sei como colonizadores pensam. 1012 01:30:26,754 --> 01:30:29,161 Vamos usar a estratégia deles contra eles. 1013 01:30:30,128 --> 01:30:33,189 Vamos enviar armas de vibranium aos nossos cães de guerra. 1014 01:30:33,190 --> 01:30:35,929 Irão armar pessoas oprimidas ao redor do mundo. 1015 01:30:35,930 --> 01:30:38,681 Para se rebelarem e matarem aqueles no poder. 1016 01:30:38,682 --> 01:30:42,459 E os filhos deles. E os que estiverem ao seu lado. 1017 01:30:42,460 --> 01:30:44,797 É hora de saberem a verdade sobre nós! 1018 01:30:44,798 --> 01:30:46,846 Somos guerreiros! 1019 01:30:46,847 --> 01:30:50,224 O mundo começará de novo, e dessa vez estaremos no topo. 1020 01:30:51,295 --> 01:30:54,833 O sol nunca vai se pôr no Império de Wakanda. 1021 01:30:55,582 --> 01:30:58,333 Wakanda sobreviveu por tanto tempo 1022 01:30:58,334 --> 01:31:01,975 lutando apenas quando absolutamente necessário. 1023 01:31:01,976 --> 01:31:04,889 Wakanda sobreviveu no passado dessa forma, sim. 1024 01:31:05,857 --> 01:31:08,423 O mundo está mudando, General. 1025 01:31:08,924 --> 01:31:12,106 Anciãos, o tempo está acabando. 1026 01:31:12,107 --> 01:31:14,117 O mundo externo está nos alcançando. 1027 01:31:14,118 --> 01:31:16,641 E em breve serão os conquistadores 1028 01:31:17,299 --> 01:31:18,899 ou os conquistados. 1029 01:31:20,650 --> 01:31:22,454 Prefiro a primeira opção. 1030 01:31:24,648 --> 01:31:27,266 Ouviram suas ordens. Mãos à obra. 1031 01:31:28,950 --> 01:31:30,387 Aonde estamos indo mesmo? 1032 01:31:30,388 --> 01:31:33,185 Levaremos a Erva Coração à terra dos Jabari. 1033 01:31:33,186 --> 01:31:35,104 Erva Coração? O que é isso? 1034 01:31:35,105 --> 01:31:37,503 Dá habilidades para quem a toma. 1035 01:31:37,504 --> 01:31:40,109 É o que tornou o T'Challa tão forte. 1036 01:31:40,810 --> 01:31:42,210 Nakia. 1037 01:31:45,960 --> 01:31:47,627 Não estou gostando disso. 1038 01:31:47,628 --> 01:31:49,934 A erva pertence a nós. 1039 01:31:49,935 --> 01:31:53,419 Podemos estar criando um monstro pior com o M'Baku. 1040 01:31:59,413 --> 01:32:01,472 Nakia, 1041 01:32:01,473 --> 01:32:03,547 você deveria tomá-la. 1042 01:32:03,548 --> 01:32:07,266 Sou uma espiã sem exército. 1043 01:32:08,291 --> 01:32:10,199 Eu não teria chance alguma. 1044 01:32:11,892 --> 01:32:13,392 Então vamos. 1045 01:32:19,909 --> 01:32:21,559 Minha nossa. 1046 01:32:26,651 --> 01:32:28,151 Merda. 1047 01:32:28,899 --> 01:32:30,986 Olhe para baixo. Fique calma. 1048 01:32:30,987 --> 01:32:32,387 Shuri. 1049 01:32:33,355 --> 01:32:34,855 Olhe para baixo. 1050 01:32:36,573 --> 01:32:37,973 Oi. 1051 01:33:10,146 --> 01:33:11,769 Meu filho... 1052 01:33:13,390 --> 01:33:16,510 Foi assassinado em ritual de combate. 1053 01:33:16,511 --> 01:33:18,588 - As chances eram justas? - Sim, mas... 1054 01:33:18,589 --> 01:33:20,546 Então foi uma derrota, não assassinato. 1055 01:33:20,547 --> 01:33:22,967 - Não esfregue na nossa cara. - Silêncio! 1056 01:33:23,545 --> 01:33:26,337 Eu falo aqui, garota. 1057 01:33:26,338 --> 01:33:30,131 Vossa Alteza, o novo rei... 1058 01:33:30,952 --> 01:33:32,402 O novo rei... 1059 01:33:40,911 --> 01:33:43,153 Você não pode falar. 1060 01:33:43,154 --> 01:33:47,101 Mais uma palavra e alimentarei meus filhos com você. 1061 01:33:51,151 --> 01:33:53,559 Estou brincando. Somos vegetarianos. 1062 01:34:00,641 --> 01:34:03,755 Grande Gorilla M'Baku... 1063 01:34:06,338 --> 01:34:09,672 É por isso que estamos aqui. 1064 01:34:10,323 --> 01:34:12,849 Para oferecer isso a você. 1065 01:34:12,850 --> 01:34:15,840 Um estrangeiro senta em nosso trono. 1066 01:34:15,841 --> 01:34:18,102 Só você pode nos ajudar a impedi-lo. 1067 01:34:35,218 --> 01:34:36,768 Venham comigo. 1068 01:34:53,544 --> 01:34:55,418 Impossível! 1069 01:35:00,520 --> 01:35:01,952 Ele está respirando? 1070 01:35:01,953 --> 01:35:05,221 Está em coma. À beira da morte. 1071 01:35:05,222 --> 01:35:08,767 Um pescador o encontrou na beira do rio. 1072 01:35:08,768 --> 01:35:10,201 Ele o trouxe a mim. 1073 01:35:10,202 --> 01:35:11,699 Por que ele está na neve? 1074 01:35:11,700 --> 01:35:14,622 É a única coisa o impedindo de se juntar aos ancestrais. 1075 01:35:14,623 --> 01:35:17,047 Vamos ao meu laboratório. Posso curá-lo lá. 1076 01:35:17,048 --> 01:35:19,227 Leve-o e ele morrerá em segundos. 1077 01:35:20,481 --> 01:35:22,615 Nakia, a erva. 1078 01:35:38,909 --> 01:35:41,314 Invoco aos ancestrais. 1079 01:35:41,315 --> 01:35:43,418 Invoco Bast. 1080 01:35:44,026 --> 01:35:46,998 Estou aqui com meu filho, T'Challa. 1081 01:35:47,849 --> 01:35:49,404 Curem-no. 1082 01:36:01,127 --> 01:36:02,577 Precisamos enterrá-lo. 1083 01:36:02,578 --> 01:36:05,337 - Cubra-o! - Está bem. 1084 01:36:17,499 --> 01:36:20,770 - Glória aos ancestrais. - Glória aos ancestrais. 1085 01:36:20,771 --> 01:36:25,164 - Glória aos ancestrais. - Glória aos ancestrais. 1086 01:36:25,911 --> 01:36:28,192 Acorde, T'Challa. 1087 01:36:28,969 --> 01:36:30,531 Acorde. 1088 01:36:32,672 --> 01:36:34,172 Meu filho. 1089 01:36:40,325 --> 01:36:43,569 Chegou a hora de você voltar para casa 1090 01:36:43,570 --> 01:36:45,917 e se juntar a mim. 1091 01:36:56,967 --> 01:36:58,717 Por quê? 1092 01:37:00,457 --> 01:37:03,313 Por que não trouxe o garoto para casa? 1093 01:37:05,430 --> 01:37:07,230 Por quê, Baba? 1094 01:37:08,416 --> 01:37:09,816 Ele... 1095 01:37:10,942 --> 01:37:14,063 Ele foi a verdade que escolhi omitir. 1096 01:37:15,151 --> 01:37:17,851 Você errou ao abandoná-lo. 1097 01:37:17,852 --> 01:37:20,238 Escolhi meu povo. 1098 01:37:20,669 --> 01:37:22,907 Escolhi Wakanda. 1099 01:37:23,344 --> 01:37:27,352 - Nosso futuro dependia... - Você estava errado! 1100 01:37:27,353 --> 01:37:29,338 Todos vocês estavam! 1101 01:37:30,376 --> 01:37:33,278 Ao virar as costas para o resto do mundo. 1102 01:37:35,138 --> 01:37:37,797 Deixamos o medo de sermos descobertos 1103 01:37:37,798 --> 01:37:40,324 nos impedir de fazer o que era certo. 1104 01:37:41,386 --> 01:37:42,886 Chega. 1105 01:37:46,466 --> 01:37:50,575 Não posso ficar aqui com você. 1106 01:37:51,937 --> 01:37:56,841 Não posso descansar enquanto ele senta no trono. 1107 01:37:56,842 --> 01:38:00,206 Ele é um monstro que nós criamos. 1108 01:38:01,320 --> 01:38:05,000 Preciso recuperar o manto. Preciso! 1109 01:38:06,887 --> 01:38:09,485 Preciso corrigir esses erros. 1110 01:38:20,362 --> 01:38:22,254 Você tem um cobertor? 1111 01:38:24,922 --> 01:38:28,095 Killmonger tem todo o apoio do nosso exército. 1112 01:38:28,096 --> 01:38:29,519 E... 1113 01:38:30,201 --> 01:38:32,843 Ele queimou o jardim da Erva Coração. 1114 01:38:33,394 --> 01:38:36,379 Claro que queimou. Foi treinado para isso. 1115 01:38:36,380 --> 01:38:38,141 A unidade dele trabalhava com a CIA 1116 01:38:38,142 --> 01:38:40,252 para desestabilizar outros países. 1117 01:38:40,253 --> 01:38:42,445 Eles sempre atacavam em transições de poder, 1118 01:38:42,446 --> 01:38:44,876 tipo em ano de eleição, ou a morte de um monarca. 1119 01:38:44,877 --> 01:38:47,343 Ele tomou controle do governo, do exército... 1120 01:38:47,344 --> 01:38:51,521 Nossos recursos. O Grande Monte. 1121 01:38:51,522 --> 01:38:53,648 Nosso vibranium, todos os meus projetos. 1122 01:38:53,649 --> 01:38:56,083 Ele enviará nossas armas para o mundo todo. 1123 01:38:59,305 --> 01:39:01,747 Precisa tirá-las de Wakanda com segurança. 1124 01:39:01,748 --> 01:39:03,496 - O quê? - E você? 1125 01:39:03,897 --> 01:39:05,971 O desafio deve continuar. 1126 01:39:05,972 --> 01:39:09,548 T'Challa, não vamos deixar Wakanda. 1127 01:39:09,549 --> 01:39:11,665 É meu dever te manter segura. 1128 01:39:11,666 --> 01:39:14,394 Se ele tiver controle da nossa tecnologia, 1129 01:39:14,395 --> 01:39:16,382 nenhum lugar será seguro. 1130 01:39:36,254 --> 01:39:38,192 O Pantera Negra vive. 1131 01:39:38,964 --> 01:39:41,311 E quando ele lutar pelo destino de Wakanda, 1132 01:39:41,312 --> 01:39:43,805 estarei ao lado dele. 1133 01:39:44,982 --> 01:39:46,789 Assim como eu. 1134 01:39:46,790 --> 01:39:48,240 Também estou dentro. 1135 01:39:49,573 --> 01:39:51,969 O quê? Precisa de toda a ajuda que conseguir. 1136 01:39:54,901 --> 01:39:56,501 Já terminaram? 1137 01:39:57,615 --> 01:39:59,992 Vocês já terminaram? 1138 01:40:01,158 --> 01:40:04,509 Podem me deixar a sós com o senhor M'Baku? 1139 01:40:12,846 --> 01:40:14,246 Obrigado. 1140 01:40:14,564 --> 01:40:16,857 Eu te devia uma grande dívida. 1141 01:40:17,756 --> 01:40:20,998 Uma vida pela outra. Considere paga. 1142 01:40:21,722 --> 01:40:24,133 Por favor, permita minha mãe ficar aqui. 1143 01:40:24,697 --> 01:40:27,337 Nada de mal acontecerá com ela. Dou minha palavra. 1144 01:40:28,700 --> 01:40:31,573 Eu também poderia usar um exército. 1145 01:40:31,574 --> 01:40:33,177 Aposto que sim. 1146 01:40:34,144 --> 01:40:35,573 Mas não. 1147 01:40:37,156 --> 01:40:39,926 Não desperdiçarei vidas Jabaris pela sua causa. 1148 01:40:39,927 --> 01:40:41,630 É a nossa causa. 1149 01:40:42,151 --> 01:40:45,145 - De todos nós. - Nós? 1150 01:40:45,146 --> 01:40:48,251 Você é o primeiro rei a vir aqui em séculos, 1151 01:40:49,109 --> 01:40:51,643 e agora fala em "nós"? 1152 01:40:52,373 --> 01:40:55,017 Não posso falar pelos reis do passado. 1153 01:40:55,721 --> 01:40:58,923 Mas um inimigo está sentado agora no trono. 1154 01:40:58,924 --> 01:41:01,570 Nós sabemos o poder do vibranium. 1155 01:41:02,313 --> 01:41:04,412 Se o Killmonger controlar isso, 1156 01:41:04,413 --> 01:41:06,320 quem acha que ele atacará em seguida? 1157 01:41:13,087 --> 01:41:17,671 Não vamos te ajudar. 1158 01:41:46,052 --> 01:41:47,478 Está tudo nos conformes. 1159 01:41:47,479 --> 01:41:49,376 - Os espiões foram alertados? - Sim. 1160 01:41:49,377 --> 01:41:51,393 Teve resistência à nova missão. 1161 01:41:51,394 --> 01:41:54,924 Os Cães de Guerra em Londres, Nova York e Hong Kong aguardam. 1162 01:41:56,259 --> 01:41:58,151 Vamos atacar lá primeiro. 1163 01:41:58,152 --> 01:42:01,242 Os outros mudarão de ideia. Veja isto. 1164 01:42:01,243 --> 01:42:04,373 Um canhão sônico portátil capaz de parar um tanque. 1165 01:42:04,374 --> 01:42:06,411 Indetectável por detectores de metais. 1166 01:42:06,412 --> 01:42:08,142 E temos milhares deles. 1167 01:42:10,401 --> 01:42:13,044 O mundo vai descobrir exatamente quem somos. 1168 01:42:44,629 --> 01:42:46,036 Ele está vivo! 1169 01:42:50,245 --> 01:42:52,112 N'Jadaka! 1170 01:42:52,966 --> 01:42:54,622 E aí? 1171 01:42:54,623 --> 01:42:56,706 Eu nunca me rendi! 1172 01:42:57,188 --> 01:43:01,062 E como poder ver, não estou morto! 1173 01:43:01,432 --> 01:43:03,427 Toda aquela coisa de desafio acabou. 1174 01:43:03,428 --> 01:43:04,851 Sou o rei agora. 1175 01:43:04,852 --> 01:43:07,372 Decolem as naves! Continuem com a missão! 1176 01:43:15,671 --> 01:43:17,739 - Shuri, agora. - Entendido. 1177 01:43:20,384 --> 01:43:23,431 Vai, vai, vai! Venha, Ross! 1178 01:43:23,432 --> 01:43:26,207 W'Kabi, mate esse palhaço. 1179 01:43:26,997 --> 01:43:30,431 W'Kabi, o desafio não terminou. 1180 01:43:34,186 --> 01:43:35,710 O que faremos? 1181 01:43:36,585 --> 01:43:38,102 Tribo da Fronteira! 1182 01:43:51,765 --> 01:43:53,168 Você! 1183 01:43:53,169 --> 01:43:55,391 Seu coração é tão cheio de ódio. 1184 01:43:55,392 --> 01:43:57,397 Você não serve para ser um rei! 1185 01:44:02,172 --> 01:44:04,299 - Venham. - Ayo, o rei! 1186 01:44:06,591 --> 01:44:07,991 Vamos! 1187 01:44:19,407 --> 01:44:20,807 Escudos! 1188 01:44:55,538 --> 01:44:57,035 W'Kabi, pare com isso! 1189 01:44:58,173 --> 01:44:59,573 Pare isso agora! 1190 01:45:03,686 --> 01:45:05,118 Não! 1191 01:45:33,005 --> 01:45:36,013 Nakia e eu controlaremos a Royal Talon com isso. 1192 01:45:36,014 --> 01:45:37,633 Então o que eu faço? 1193 01:45:37,634 --> 01:45:39,053 Você vai ter que pilotá-la. 1194 01:45:39,605 --> 01:45:41,715 - O quê? - Você foi um ótimo piloto. 1195 01:45:41,716 --> 01:45:43,895 Não se preocupe, vou guiá-lo. 1196 01:45:43,896 --> 01:45:46,127 É como pilotar uma hoverbike. 1197 01:45:46,733 --> 01:45:48,558 Vocês têm hoverbikes? 1198 01:45:48,559 --> 01:45:50,495 Nakia, pegue isso. 1199 01:45:50,496 --> 01:45:53,440 - Não sou uma Dora. - Só vista, é uma armadura! 1200 01:45:54,755 --> 01:45:56,219 Venha! 1201 01:45:57,972 --> 01:45:59,372 Boa sorte, agente Ross! 1202 01:45:59,373 --> 01:46:02,064 - Não sei o que farei com isso. - Contamos com você. 1203 01:46:14,958 --> 01:46:16,415 Wakanda para sempre. 1204 01:46:24,504 --> 01:46:25,904 Vamos! 1205 01:46:35,917 --> 01:46:37,336 Vai! Vai! 1206 01:46:43,119 --> 01:46:45,944 Sistema de pilotagem remota ativado. 1207 01:46:46,846 --> 01:46:48,246 Meu Deus. 1208 01:46:48,247 --> 01:46:50,966 Deixei americanizado para você. Entre. 1209 01:46:51,384 --> 01:46:52,800 Certo. 1210 01:46:58,996 --> 01:47:00,396 Isso! 1211 01:47:02,078 --> 01:47:05,128 Vai! Não podemos deixar as armas saírem de Wakanda. 1212 01:47:06,516 --> 01:47:07,917 Certo, deixa comigo. 1213 01:47:24,814 --> 01:47:26,214 Fechem-no! 1214 01:47:26,750 --> 01:47:28,150 Derrubem! 1215 01:47:28,659 --> 01:47:30,060 Tirem o colar! 1216 01:47:30,514 --> 01:47:32,070 Tirem o colar! 1217 01:47:38,978 --> 01:47:41,067 Wakanda para sempre! 1218 01:47:49,063 --> 01:47:51,447 Shuri, estou na cola deles. O que eu faço? 1219 01:47:51,448 --> 01:47:53,168 Atire neles, gênio! 1220 01:47:53,169 --> 01:47:54,569 Certo. 1221 01:47:55,211 --> 01:47:56,703 Lá vai. 1222 01:48:03,782 --> 01:48:05,182 Peguei eles. 1223 01:48:09,221 --> 01:48:10,621 Merda. 1224 01:48:11,308 --> 01:48:13,078 Merda! 1225 01:49:09,581 --> 01:49:10,981 Shuri! 1226 01:49:15,267 --> 01:49:16,726 E aí, princesa? 1227 01:49:16,727 --> 01:49:18,554 Você nunca será um rei de verdade. 1228 01:49:21,651 --> 01:49:23,051 Irmão! 1229 01:49:54,745 --> 01:49:56,145 Shuri. 1230 01:49:56,723 --> 01:49:58,123 Irmão! 1231 01:49:58,567 --> 01:50:00,355 Ligue o trem no último trilho. 1232 01:50:00,356 --> 01:50:02,625 Os estabilizadores desativarão seu traje! 1233 01:50:02,626 --> 01:50:05,245 - Você não terá proteção! - Nem ele terá. 1234 01:50:05,596 --> 01:50:06,996 Certo! 1235 01:50:30,968 --> 01:50:32,950 Não preciso de um traje para matar você. 1236 01:50:33,320 --> 01:50:34,721 Seu reinado acabou. 1237 01:50:34,722 --> 01:50:36,523 Você está seguro e protegido aqui. 1238 01:50:36,524 --> 01:50:40,076 Quer ver nós nos tornarmos as pessoas que você odeia tanto. 1239 01:50:40,077 --> 01:50:41,827 Dividir e conquistar terras. 1240 01:50:41,828 --> 01:50:43,609 Não, eu aprendo com os meus inimigos. 1241 01:50:43,610 --> 01:50:46,299 - Ganhar no próprio jogo deles. - Você se tornou eles. 1242 01:50:46,300 --> 01:50:48,528 Você vai destruir o mundo, inclusive Wakanda. 1243 01:50:48,529 --> 01:50:50,637 O mundo tirou tudo de mim! 1244 01:50:50,638 --> 01:50:53,671 Tudo que eu já amei, mas vamos ficar quites. 1245 01:50:53,672 --> 01:50:56,876 Vou atrás de todos que são leais a você! 1246 01:50:56,877 --> 01:50:59,250 E vou colocá-los na terra ao lado do Zuri! 1247 01:51:01,402 --> 01:51:02,802 Nakia! 1248 01:51:05,986 --> 01:51:07,880 - Você está bem? - Estou e você? 1249 01:51:07,881 --> 01:51:09,798 - Estou. - Vamos. 1250 01:51:16,754 --> 01:51:19,292 Shuri, perdi um deles, mas tem 2 na minha cola. 1251 01:51:21,990 --> 01:51:24,457 - O que foi isso? - O laboratório está sob ataque. 1252 01:51:24,458 --> 01:51:27,048 - O quê? Onde? - Desativando olograma. 1253 01:51:31,349 --> 01:51:33,780 Ross, precisa sair dai agora! 1254 01:51:34,764 --> 01:51:36,164 Quanto tempo tenho? 1255 01:51:36,818 --> 01:51:39,865 A integridade do vidro está em 50%. 1256 01:51:40,719 --> 01:51:43,212 - Coloque-me de volta. - Ross! 1257 01:51:43,213 --> 01:51:44,613 Ross! 1258 01:52:02,533 --> 01:52:03,965 Rendam-se agora! 1259 01:52:04,412 --> 01:52:07,464 Vocês têm três segundos para abaixar as armas. 1260 01:52:07,465 --> 01:52:08,865 Um! 1261 01:52:09,233 --> 01:52:10,732 Dois! 1262 01:52:10,733 --> 01:52:12,133 Trê... 1263 01:52:19,790 --> 01:52:23,949 Testemunhem o poder dos Jabari! 1264 01:53:05,245 --> 01:53:08,216 Integridade do vidro está em 15%. 1265 01:53:16,263 --> 01:53:18,263 - Falha de armas críticas. - Merda. 1266 01:53:23,049 --> 01:53:26,098 Shuri, a última nave está quase na fronteira, 1267 01:53:26,099 --> 01:53:28,070 mas me prenderam com algum tipo de cabo. 1268 01:53:28,071 --> 01:53:29,526 Cruze os braços! 1269 01:53:29,827 --> 01:53:32,116 Sobrecarga sônica iniciada. 1270 01:53:33,190 --> 01:53:34,590 Agora descruze. 1271 01:53:43,111 --> 01:53:45,395 Sistema reiniciando em 5... 1272 01:53:45,396 --> 01:53:49,342 4, 3, 2, 1. 1273 01:53:49,893 --> 01:53:51,293 Sistema reiniciado. 1274 01:54:03,193 --> 01:54:04,838 Isso! Conseguimos! 1275 01:54:04,839 --> 01:54:07,045 Ótimo! Agora saia dai! 1276 01:54:17,517 --> 01:54:18,917 Ataque! 1277 01:54:38,592 --> 01:54:40,481 Largue sua arma. 1278 01:54:42,448 --> 01:54:44,405 Você me mataria, meu amor? 1279 01:54:44,856 --> 01:54:46,332 Por Wakanda? 1280 01:54:49,669 --> 01:54:51,291 Sem exitar. 1281 01:55:35,252 --> 01:55:36,953 Já era para você, primo. 1282 01:56:02,473 --> 01:56:03,910 Belo movimento. 1283 01:56:25,036 --> 01:56:26,537 Meu pai disse que Wakanda 1284 01:56:26,538 --> 01:56:28,780 era a coisa mais bonita que ele já viu. 1285 01:56:32,133 --> 01:56:34,445 Ele prometeu que me mostraria um dia. 1286 01:56:36,341 --> 01:56:37,795 Acredita nisso? 1287 01:56:38,866 --> 01:56:41,676 Um garoto de Oakland acreditando em conto de fadas. 1288 01:57:30,203 --> 01:57:31,824 É lindo. 1289 01:57:46,240 --> 01:57:48,538 Talvez ainda possamos te curar. 1290 01:57:51,028 --> 01:57:52,428 Por quê? 1291 01:57:54,109 --> 01:57:55,786 Para você me prender? 1292 01:57:59,445 --> 01:58:00,845 Não. 1293 01:58:02,687 --> 01:58:04,919 Me jogue no oceano 1294 01:58:04,920 --> 01:58:07,666 com meus ancestrais que pularam dos navios. 1295 01:58:08,238 --> 01:58:11,807 Porque eles sabiam que a morte era melhor do que a escravidão. 1296 01:59:36,182 --> 01:59:37,582 Obrigado. 1297 01:59:39,132 --> 01:59:40,748 Você me salvou. 1298 01:59:41,472 --> 01:59:43,362 Você salvou a minha família. 1299 01:59:46,026 --> 01:59:47,487 Nossa nação. 1300 01:59:47,488 --> 01:59:49,619 Não há nada pelo que me agradecer. 1301 01:59:49,953 --> 01:59:51,397 É o nosso dever... 1302 01:59:55,146 --> 01:59:57,808 Era o meu dever lutar pelo que eu amo. 1303 01:59:58,944 --> 02:00:00,344 Eu devia... 1304 02:00:06,796 --> 02:00:09,062 Você não pode me culpar, eu quase morri. 1305 02:00:12,460 --> 02:00:13,860 Fique. 1306 02:00:16,279 --> 02:00:19,608 Acho que sei um jeito de você ainda cumprir o seu chamado. 1307 02:00:20,854 --> 02:00:22,387 Por favor, fique. 1308 02:00:55,274 --> 02:00:56,848 Não erre! 1309 02:00:57,852 --> 02:01:00,044 - Bandeija! - Fácil. 1310 02:01:03,256 --> 02:01:06,528 Quando disse que me levaria à Califórnia pela primeira vez, 1311 02:01:06,529 --> 02:01:08,754 achei que você quis dizer Coachella 1312 02:01:08,755 --> 02:01:10,226 ou a Disney. 1313 02:01:10,774 --> 02:01:12,175 Por que aqui? 1314 02:01:15,360 --> 02:01:18,507 É aqui onde nosso pai matou nosso tio. 1315 02:01:24,113 --> 02:01:25,772 Eles vou derrubar. 1316 02:01:26,818 --> 02:01:28,218 Ótimo. 1317 02:01:28,219 --> 02:01:30,030 Eles não vou derrubar. 1318 02:01:31,335 --> 02:01:33,103 Eu comprei esse prédio. 1319 02:01:34,965 --> 02:01:36,682 E aquele ali. 1320 02:01:37,698 --> 02:01:39,405 E aquele lá. 1321 02:01:40,684 --> 02:01:44,564 Será o 1º Centro de Auxílio Internacional de Wakanda. 1322 02:01:45,696 --> 02:01:48,522 Nakia vai supervisionar o trabalho social. 1323 02:01:49,188 --> 02:01:52,505 E você vai liderar a Divisão de Ciência e Informação. 1324 02:01:54,261 --> 02:01:55,931 Está brincando? 1325 02:02:06,187 --> 02:02:08,425 Meu Deus! 1326 02:02:08,947 --> 02:02:10,412 O que é aquilo? 1327 02:02:10,413 --> 02:02:12,003 É tipo uma nave da Bugatti. 1328 02:02:12,004 --> 02:02:14,376 Veio do nada. Você viram isso? 1329 02:02:17,852 --> 02:02:19,252 O quê? 1330 02:02:21,078 --> 02:02:23,840 - Olha isso. - Leve isso para casa. 1331 02:02:24,583 --> 02:02:26,066 Ir para a escola nisso. 1332 02:02:26,067 --> 02:02:28,060 Podemos desmanchar e vender. 1333 02:02:28,061 --> 02:02:29,540 No eBay. 1334 02:02:29,541 --> 02:02:31,476 Eu não faria isso seu eu fosse vocês. 1335 02:02:31,477 --> 02:02:32,891 - De onde você é? - Wakanda. 1336 02:02:32,892 --> 02:02:35,732 - O que é uma Wakanda? - Ei, parça. 1337 02:02:35,733 --> 02:02:37,133 Isso é seu? 1338 02:02:40,534 --> 02:02:43,684 Quem é você? 1339 02:02:57,200 --> 02:02:59,192 NAÇÕES UNIDAS, VIENA, AUSTRIA. 1340 02:03:08,879 --> 02:03:11,284 Meu nome é rei T'Challa. 1341 02:03:11,285 --> 02:03:13,263 Filho do rei T'Chaka. 1342 02:03:13,581 --> 02:03:17,571 Eu sou o governante da Nação de Wakanda. 1343 02:03:17,926 --> 02:03:20,914 E pela primeira vez em nossa história, 1344 02:03:20,915 --> 02:03:24,357 nós dividiremos nossos conhecimentos e recursos 1345 02:03:24,358 --> 02:03:26,392 com o mundo exterior. 1346 02:03:26,393 --> 02:03:30,072 Wakanda não ficará mais nas sombras. 1347 02:03:30,073 --> 02:03:33,774 Não podemos. Não devemos. 1348 02:03:34,170 --> 02:03:36,305 Nós trabalharemos para sermos um exemplo 1349 02:03:36,306 --> 02:03:39,566 de como nós, como irmãos e irmãos na Terra, 1350 02:03:39,567 --> 02:03:41,713 deveríamos nos tratar. 1351 02:03:41,714 --> 02:03:44,098 Agora, mais do que nunca, 1352 02:03:44,746 --> 02:03:46,633 as ilusões da segregação 1353 02:03:46,634 --> 02:03:49,587 ameaçam nossa existência. 1354 02:03:49,588 --> 02:03:51,698 Todos nós sabemos a verdade. 1355 02:03:51,699 --> 02:03:55,239 Mais coisas nos conectam do que nos separam. 1356 02:03:55,240 --> 02:03:57,069 Mas em tempos de crise, 1357 02:03:57,070 --> 02:03:59,661 os sábios constroem pontes 1358 02:03:59,662 --> 02:04:02,403 enquanto os tolos constroem barreiras. 1359 02:04:02,853 --> 02:04:05,175 Nós devemos achar uma forma 1360 02:04:05,176 --> 02:04:07,765 de cuidar um do outro 1361 02:04:07,766 --> 02:04:12,217 como se fossemos uma única tribo. 1362 02:04:12,218 --> 02:04:14,259 Com todo o respeito, rei T'Challa, 1363 02:04:14,260 --> 02:04:17,594 o que uma nação de fazendeiros tem para oferecer ao mundo? 1364 02:04:24,738 --> 02:04:26,603 www.insubs.com