1
00:00:23,719 --> 00:00:25,719
-= Pantera Negra =-
2
00:00:25,720 --> 00:00:28,220
Legenda:
laisxx
laylamot
andersonhc
IsaacA
3
00:00:28,221 --> 00:00:30,721
Legenda:
Kahx
vikyor1
AnaLaura
Kabaco
4
00:00:30,722 --> 00:00:33,222
Legenda:
Brbossardi
Monk
Jajax
RedTail
5
00:00:33,223 --> 00:00:35,623
Revisão:
PenélopeC.
RedTail
6
00:00:35,624 --> 00:00:38,069
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
7
00:00:38,070 --> 00:00:40,129
Há milhões de anos
8
00:00:40,610 --> 00:00:43,310
um meteorito de vibranium,
9
00:00:43,311 --> 00:00:45,899
a substância mais forte
do universo,
10
00:00:45,900 --> 00:00:48,412
caiu no continente africano
11
00:00:49,914 --> 00:00:52,481
afetando a flora
à sua volta.
12
00:00:53,021 --> 00:00:54,997
E quando o tempo
dos homens chegou,
13
00:00:54,998 --> 00:00:59,629
5 tribos se estabeleceram nele
e o chamaram de Wakanda.
14
00:01:01,640 --> 00:01:04,606
As tribos viviam
em constante guerra
15
00:01:04,607 --> 00:01:06,711
até que um guerreiro xamã
16
00:01:06,712 --> 00:01:09,798
recebeu a visão
da deusa pantera Bast,
17
00:01:09,799 --> 00:01:13,621
que o guiou à erva
em formato de coração.
18
00:01:13,622 --> 00:01:16,948
Uma planta
que daria a ele força,
19
00:01:16,949 --> 00:01:19,631
velocidade
e instintos sobre-humanos.
20
00:01:19,632 --> 00:01:21,134
O guerreiro tornou-se rei
21
00:01:21,135 --> 00:01:23,514
e o primeiro Pantera Negra.
22
00:01:23,515 --> 00:01:26,252
O protetor de Wakanda.
23
00:01:26,647 --> 00:01:29,688
4 tribos concordaram
em viver sob o regime do rei,
24
00:01:29,689 --> 00:01:33,872
mas a tribo dos Jabari
se isolou nas montanhas.
25
00:01:34,624 --> 00:01:38,112
Wakandianos usaram o vibranium
para desenvolver tecnologia
26
00:01:38,113 --> 00:01:41,433
mais avançada
que a de qualquer outra nação.
27
00:01:41,434 --> 00:01:43,122
Mas,
enquanto Wakanda triunfava,
28
00:01:43,123 --> 00:01:46,475
o mundo ao seu redor
afundava no caos.
29
00:01:50,329 --> 00:01:51,976
Para proteger o vibranium
30
00:01:51,977 --> 00:01:55,175
os wakandianos juraram
se esconder em plena vista,
31
00:01:55,965 --> 00:01:59,745
escondendo a verdade
do seu poder do mundo exterior.
32
00:02:09,161 --> 00:02:11,746
1992
OAKLAND, CALIFÓRNIA
33
00:02:17,530 --> 00:02:19,380
- Arremesso de sorte!
- Não foi sorte!
34
00:02:19,381 --> 00:02:20,948
- Tanto faz!
- Saia daqui.
35
00:02:21,313 --> 00:02:23,313
Atenção, sem trapaça.
36
00:02:25,345 --> 00:02:27,595
- O quê?
- Vamos, vamos!
37
00:02:29,803 --> 00:02:32,081
- Te peguei, E!
- Veja-me fazer isso.
38
00:02:33,060 --> 00:02:35,737
Estilo Tim Hardaway.
Esse é o nome, querido.
39
00:02:38,874 --> 00:02:42,017
Se entrarmos e sairmos rápido,
não teremos problemas.
40
00:02:42,018 --> 00:02:44,310
Você está na van,
vem pelo oeste.
41
00:02:44,311 --> 00:02:46,856
Contorna a esquina,
para aqui.
42
00:02:46,857 --> 00:02:48,453
Eu e os gêmeos
vamos parar aqui.
43
00:02:48,454 --> 00:02:50,804
Deixaremos esse carro
para trás, certo? Vamos...
44
00:02:55,199 --> 00:02:56,649
Esconda as armas.
45
00:03:04,555 --> 00:03:06,299
São os policiais?
46
00:03:09,402 --> 00:03:10,802
Não.
47
00:03:22,278 --> 00:03:25,230
São duas mulheres
que parecem a Grace Jones.
48
00:03:25,807 --> 00:03:27,425
E seguram lanças.
49
00:03:27,426 --> 00:03:29,137
Abra a porta.
50
00:03:29,138 --> 00:03:30,907
Fala sério?
51
00:03:30,908 --> 00:03:32,807
Não vão bater duas vezes.
52
00:03:49,855 --> 00:03:51,264
Quem é você?
53
00:03:51,265 --> 00:03:53,681
Príncipe N'Jobu,
filho de Azzuri.
54
00:03:53,682 --> 00:03:57,922
Mostre-me que é um de nós.
55
00:04:05,104 --> 00:04:06,504
Meu rei.
56
00:04:09,169 --> 00:04:10,601
Deixe-nos.
57
00:04:10,602 --> 00:04:12,894
Esse é o James,
confio nele com a minha vida.
58
00:04:12,895 --> 00:04:16,278
Ele fica.
Com sua permissão, rei T'Chaka.
59
00:04:17,021 --> 00:04:19,655
Como quiser.
Descansar.
60
00:04:30,104 --> 00:04:31,585
Venha, irmão.
61
00:04:31,586 --> 00:04:33,811
Deixe-me ver
como está se virando.
62
00:04:42,950 --> 00:04:44,446
Parece forte.
63
00:04:44,447 --> 00:04:46,450
Glória a Bast,
tenho boa saúde.
64
00:04:46,451 --> 00:04:47,927
Como está em casa?
65
00:04:50,256 --> 00:04:51,850
Não muito bem.
66
00:04:51,851 --> 00:04:53,624
Irmãozinho.
67
00:04:53,625 --> 00:04:55,489
Houve um ataque.
68
00:04:55,490 --> 00:04:56,932
Esse homem,
69
00:04:58,785 --> 00:05:00,500
Ulysses Klaue,
70
00:05:00,501 --> 00:05:03,018
roubou 250kg de vibranium
de nós
71
00:05:03,019 --> 00:05:05,503
e acionou uma bomba na fronteira
para escapar.
72
00:05:07,836 --> 00:05:09,764
Muitas vidas
foram perdidas.
73
00:05:10,389 --> 00:05:12,888
Ele sabia
onde escondíamos o vibranium
74
00:05:12,889 --> 00:05:14,549
e como atacar.
75
00:05:14,874 --> 00:05:17,393
Ele tinha alguém infiltrado.
76
00:05:17,964 --> 00:05:19,609
Por que está aqui?
77
00:05:19,610 --> 00:05:22,852
Porque quero
que me olhe nos olhos
78
00:05:22,853 --> 00:05:26,173
e diga por que
traiu Wakanda.
79
00:05:26,174 --> 00:05:28,483
Eu não fiz isso.
80
00:05:30,875 --> 00:05:32,479
Mostre-o quem você é.
81
00:05:32,480 --> 00:05:35,836
- Zuri, filho de Badu.
- O quê?
82
00:05:41,783 --> 00:05:44,416
James.
Você mentiu para mim?
83
00:05:44,417 --> 00:05:45,885
- Deixe-o.
- Acolhi você...
84
00:05:45,886 --> 00:05:48,410
- Era wakandiano o tempo todo?
- Você traiu Wakanda!
85
00:05:48,411 --> 00:05:51,291
- Como pôde mentir...
- Acalme-se.
86
00:05:53,489 --> 00:05:57,446
Achou que era o único espião
enviado para cá?
87
00:06:09,427 --> 00:06:11,772
Príncipe N'Jobu,
88
00:06:11,773 --> 00:06:13,755
você retornará à sua casa
imediatamente
89
00:06:13,756 --> 00:06:15,577
onde enfrentará o Conselho
90
00:06:15,578 --> 00:06:18,241
e o informará
dos seus crimes.
91
00:06:21,420 --> 00:06:22,870
Atenção!
92
00:06:24,396 --> 00:06:26,122
Guarde seu homem,
guarde seu homem.
93
00:07:16,436 --> 00:07:17,836
TEMPO PRESENTE
94
00:07:17,837 --> 00:07:20,331
A pequena nação de Wakanda
está de luto
95
00:07:20,332 --> 00:07:22,916
pela morte do seu monarca,
rei T'Chaka.
96
00:07:22,917 --> 00:07:25,512
O amado líder
foi um dos confirmados mortos
97
00:07:25,513 --> 00:07:28,520
após um ataque terrorista
na sede da ONU há uma semana.
98
00:07:28,521 --> 00:07:31,378
O suspeito foi apreendido.
99
00:07:31,379 --> 00:07:34,339
Apesar de ser um dos países
mais pobres do mundo,
100
00:07:34,340 --> 00:07:36,310
fortificado
por cadeias montanhosas
101
00:07:36,311 --> 00:07:38,412
e uma floresta impenetrável,
102
00:07:38,413 --> 00:07:41,419
Wakanda não participa
do comércio internacional
103
00:07:41,420 --> 00:07:43,081
ou aceita ajuda.
104
00:07:43,082 --> 00:07:44,765
A sucessão do trono
é prevista
105
00:07:44,766 --> 00:07:48,158
para o filho mais velho do rei,
Príncipe T'Challa.
106
00:07:49,826 --> 00:07:51,609
Meu príncipe.
107
00:07:51,610 --> 00:07:53,404
Estamos chegando
perto deles agora.
108
00:07:54,021 --> 00:07:57,020
FLORESTA DE SAMBISA,
NIGÉRIA
109
00:08:15,183 --> 00:08:17,936
Não precisa, Okoye.
Resolvo isso sozinho.
110
00:08:24,454 --> 00:08:27,240
Trarei a Nakia aqui
o mais rápido possível.
111
00:08:30,911 --> 00:08:33,969
Só não congele ao vê-la.
112
00:08:33,970 --> 00:08:35,450
Do que está falando?
113
00:08:36,221 --> 00:08:38,142
Eu nunca congelo.
114
00:08:53,940 --> 00:08:55,340
O que está acontecendo?
115
00:08:55,822 --> 00:08:58,562
Acabou a bateria.
Não liga.
116
00:08:59,273 --> 00:09:00,723
O carro não liga.
117
00:09:01,556 --> 00:09:03,850
- O que aconteceu?
- O motor falhou.
118
00:09:05,149 --> 00:09:06,563
O nosso também.
119
00:09:10,885 --> 00:09:12,365
O que houve, capitão?
120
00:09:20,865 --> 00:09:22,289
Em posição de defesa.
121
00:09:23,293 --> 00:09:26,373
- Em posição de defesa.
- Estamos sob ataque?
122
00:09:26,374 --> 00:09:27,857
Em posição de defesa.
123
00:09:28,456 --> 00:09:30,867
N'jou, vá para o lado.
124
00:09:31,944 --> 00:09:33,416
Posição de defesa.
125
00:09:35,726 --> 00:09:37,943
Posição de defesa.
126
00:09:40,348 --> 00:09:41,903
Sem brincadeiras.
127
00:10:02,090 --> 00:10:03,732
O que vocês veem?
128
00:10:11,611 --> 00:10:13,261
Respondam.
129
00:10:14,064 --> 00:10:15,464
- Ali.
- Atrás.
130
00:10:16,173 --> 00:10:17,573
Cuidado.
131
00:10:43,248 --> 00:10:46,075
T'Challa, não.
Esse é só um garoto.
132
00:10:48,181 --> 00:10:49,881
Ele também foi sequestrado.
133
00:10:49,882 --> 00:10:51,335
Nakia...
134
00:10:55,090 --> 00:10:56,510
Eu...
135
00:10:58,850 --> 00:11:00,338
Eu queria...
136
00:11:00,339 --> 00:11:03,496
Eu a peguei. Não se mexa.
Vou atirar.
137
00:11:03,497 --> 00:11:04,948
Atiro nela se...
138
00:11:11,960 --> 00:11:13,360
Você congelou.
139
00:11:17,725 --> 00:11:20,759
Por que está aqui?
Destruiu minha missão.
140
00:11:21,811 --> 00:11:24,533
Meu pai morreu, Nakia.
141
00:11:25,380 --> 00:11:27,941
Serei coroado amanhã.
142
00:11:29,513 --> 00:11:31,504
E queria que estivesse lá.
143
00:11:38,382 --> 00:11:40,085
Vão para casa.
144
00:11:40,486 --> 00:11:42,742
E levem o garoto.
Devolvam-no à família dele.
145
00:11:42,743 --> 00:11:44,347
Obrigada.
146
00:11:51,115 --> 00:11:53,528
E não falem nada
sobre esse dia.
147
00:11:53,529 --> 00:11:55,003
Sim.
148
00:11:55,551 --> 00:11:58,608
Obrigada.
149
00:12:32,928 --> 00:12:34,720
Irmã Nakia.
150
00:12:34,721 --> 00:12:36,369
Meu príncipe.
151
00:12:37,133 --> 00:12:38,725
Estamos em casa.
152
00:13:14,263 --> 00:13:16,239
Isso nunca cansa.
153
00:14:10,105 --> 00:14:11,755
Rainha Mãe.
154
00:14:11,756 --> 00:14:13,402
Princesa.
155
00:14:13,403 --> 00:14:15,181
Meus pêsames
pela sua perda.
156
00:14:15,182 --> 00:14:16,670
Obrigada, Nakia.
157
00:14:16,671 --> 00:14:20,016
É tão bom
tê-la de volta conosco.
158
00:14:20,017 --> 00:14:22,827
Levem-na ao rio Province
e preparem-na para a cerimônia.
159
00:14:22,828 --> 00:14:24,270
Sim, general.
160
00:14:32,674 --> 00:14:34,075
Ele congelou?
161
00:14:34,076 --> 00:14:36,353
Como um antílope
no semáforo.
162
00:14:37,254 --> 00:14:38,930
Terminou?
163
00:14:43,044 --> 00:14:47,596
Que surpresa, minha irmãzinha
veio me ver antes do grande dia.
164
00:14:47,597 --> 00:14:49,004
Nos seus sonhos.
165
00:14:49,005 --> 00:14:51,848
Vim pelas bolinhas de PEM.
Desenvolvi uma melhoria.
166
00:14:51,849 --> 00:14:54,267
Melhoria? Não.
Funcionaram perfeitamente.
167
00:14:54,268 --> 00:14:57,020
Quantas vezes tenho que dizer?
Só porque algo funciona
168
00:14:57,021 --> 00:14:59,021
não quer dizer
que não possa melhorar.
169
00:14:59,022 --> 00:15:02,175
Você me ensinando?
O que você sabe?
170
00:15:02,176 --> 00:15:03,944
Mais do que você.
171
00:15:03,945 --> 00:15:06,508
Mal posso esperar
para ver a melhoria
172
00:15:06,509 --> 00:15:08,848
do seu traje
para a cerimônia.
173
00:15:10,322 --> 00:15:11,972
Shuri.
174
00:15:11,973 --> 00:15:13,658
Desculpe, mãe.
175
00:15:13,659 --> 00:15:16,005
Como se sente hoje, mãe?
176
00:15:16,006 --> 00:15:17,492
Orgulhosa.
177
00:15:17,857 --> 00:15:21,573
Seu pai e eu falamos muito
sobre esse dia.
178
00:15:23,698 --> 00:15:25,657
Ele está conosco
179
00:15:25,658 --> 00:15:28,958
e é sua vez de ser rei.
180
00:15:31,550 --> 00:15:34,631
LONDRES, REINO UNIDO
181
00:15:46,947 --> 00:15:48,398
Bom dia.
182
00:15:49,717 --> 00:15:51,167
Como posso ajudá-lo?
183
00:15:51,168 --> 00:15:53,053
Só estou vendo
esses artefatos.
184
00:15:53,054 --> 00:15:54,662
Disseram que você
é especialista.
185
00:15:54,663 --> 00:15:56,529
Pode-se dizer que sim.
186
00:15:58,086 --> 00:15:59,640
Eles são lindos.
187
00:16:01,530 --> 00:16:02,932
De onde é esse?
188
00:16:02,933 --> 00:16:05,061
Da tribo Bobo Ashanti.
189
00:16:05,062 --> 00:16:07,456
Atual Gana, século XIX.
190
00:16:07,457 --> 00:16:08,865
Sério?
191
00:16:09,878 --> 00:16:11,613
E esse?
192
00:16:13,495 --> 00:16:15,548
Esse é do povo Edo,
de Benin.
193
00:16:15,549 --> 00:16:17,422
Século XVI.
194
00:16:21,054 --> 00:16:23,642
Agora me fale sobre esse.
195
00:16:24,969 --> 00:16:27,659
Também de Benin,
século VII.
196
00:16:27,660 --> 00:16:29,896
Tribo Fula, acredito.
197
00:16:30,736 --> 00:16:32,486
Não.
198
00:16:32,487 --> 00:16:33,890
Não entendi?
199
00:16:33,891 --> 00:16:36,091
Foi retirado de Benin
por soldados britânicos,
200
00:16:36,092 --> 00:16:37,551
mas é de Wakanda.
201
00:16:37,552 --> 00:16:39,438
E é feito de vibranium.
202
00:16:41,810 --> 00:16:44,605
Não se preocupe.
Cuido dele por você.
203
00:16:45,743 --> 00:16:48,177
Esses itens
não estão à venda.
204
00:16:48,178 --> 00:16:50,385
Como acha que seus ancestrais
os conseguiram?
205
00:16:50,386 --> 00:16:51,938
Acha que pagaram
um preço justo?
206
00:16:51,939 --> 00:16:54,821
Ou só pegaram,
como pegaram todo o resto?
207
00:16:54,822 --> 00:16:58,101
Senhor, terei que pedir
que se retire.
208
00:16:58,102 --> 00:17:01,416
Tem toda essa segurança aqui
me vigiando desde que cheguei.
209
00:17:01,417 --> 00:17:03,953
Mas não presta atenção
no que coloca no seu corpo.
210
00:17:04,984 --> 00:17:07,024
Certo, parceiro, já deu.
Vamos.
211
00:17:07,025 --> 00:17:09,537
Acho que ela não está bem.
212
00:17:10,188 --> 00:17:11,912
Alguém peça ajuda.
Venha aqui.
213
00:17:11,913 --> 00:17:14,309
Chamem um médico, por favor.
Alguém peça ajuda.
214
00:17:14,310 --> 00:17:17,794
Ambulância na exposição
África Oriental, urgente.
215
00:17:18,696 --> 00:17:20,845
Para trás, por favor.
Para trás.
216
00:17:22,785 --> 00:17:24,320
Médicos passando.
217
00:17:25,302 --> 00:17:26,822
Vou fazer uma pausa.
218
00:17:30,513 --> 00:17:32,435
Vamos dar espaço à moça,
por favor.
219
00:17:32,436 --> 00:17:34,843
Para trás, por favor.
220
00:17:38,805 --> 00:17:40,455
Venha aqui.
221
00:17:40,456 --> 00:17:42,128
Venha, venha.
222
00:17:42,129 --> 00:17:43,757
Tudo bem.
223
00:17:44,208 --> 00:17:47,292
Você pode ir,
mas não conte a ninguém, certo?
224
00:17:53,615 --> 00:17:55,372
Por que não atirou nele
aqui mesmo?
225
00:17:55,373 --> 00:17:58,142
Porque é melhor deixar a cena
do crime mais espalhada.
226
00:17:58,143 --> 00:17:59,870
Para parecer
que foram amadores.
227
00:18:15,495 --> 00:18:19,699
Agora vamos ver se você sabe
do que está falando.
228
00:18:26,815 --> 00:18:28,564
Isso é só o começo.
229
00:18:44,707 --> 00:18:47,609
- Você será rico, garoto.
- Melhor vender isso logo.
230
00:18:47,610 --> 00:18:49,097
Já está vendido.
231
00:18:49,610 --> 00:18:52,013
O que quer que seja,
os wakandianos vão aparecer.
232
00:18:52,014 --> 00:18:53,421
Isso faria o meu dia.
233
00:18:53,422 --> 00:18:56,063
Posso matar dois coelhos
com uma pedrada.
234
00:18:57,401 --> 00:18:59,501
Não diga que isso
também é vibranium?
235
00:18:59,502 --> 00:19:01,278
Não, só gostei dela.
236
00:19:42,588 --> 00:19:45,720
- Em frente.
- Em frente.
237
00:21:03,525 --> 00:21:07,533
Eu, Zuri, filho de Badu,
238
00:21:07,534 --> 00:21:11,671
apresento a vocês
o Príncipe T'Challa,
239
00:21:11,672 --> 00:21:13,779
O Pantera Negra!
240
00:21:18,141 --> 00:21:22,735
O príncipe
agora terá a força
241
00:21:22,736 --> 00:21:26,968
do Pantera Negra removida.
242
00:21:59,378 --> 00:22:02,531
Glória aos ancestrais.
243
00:22:02,532 --> 00:22:06,708
A vitória
no ritual de combate
244
00:22:06,709 --> 00:22:10,399
acontece quando o adversário
rende-se ou morre.
245
00:22:10,400 --> 00:22:14,147
Se alguma tribo
deseja oferecer um guerreiro,
246
00:22:14,148 --> 00:22:16,731
eu agora ofereço
247
00:22:16,732 --> 00:22:19,634
um caminho para o trono.
248
00:22:23,284 --> 00:22:28,164
A tribo Comerciante
não desafiará hoje.
249
00:22:29,794 --> 00:22:33,974
A tribo da Fronteira
não desafiará hoje.
250
00:22:36,710 --> 00:22:39,792
A tribo do Rio
não desafiará hoje.
251
00:22:41,924 --> 00:22:44,809
A tribo da Mineração
não desafiará hoje.
252
00:22:44,810 --> 00:22:48,649
Há algum membro
de sangue real
253
00:22:48,650 --> 00:22:52,072
que deseja propor
um desafio para o trono?
254
00:22:55,618 --> 00:22:58,665
Esse traje
é muito desconfortável.
255
00:22:58,666 --> 00:23:02,080
Podemos terminar
e ir para casa?
256
00:23:02,081 --> 00:23:03,481
Mãe!
257
00:23:28,378 --> 00:23:30,477
- São os Jabari?
- Sim.
258
00:23:39,346 --> 00:23:42,322
M'Baku, o que faz aqui?
259
00:23:43,948 --> 00:23:45,723
É o dia do desafio.
260
00:23:51,452 --> 00:23:53,865
Nós assistimos
261
00:23:53,866 --> 00:23:56,299
e ouvimos das montanhas!
262
00:23:56,300 --> 00:23:58,462
Nós vimos com desgosto
263
00:23:58,463 --> 00:24:01,391
seus avanços tecnológicos
264
00:24:01,392 --> 00:24:03,628
liderados por uma pirralha!
265
00:24:07,150 --> 00:24:09,311
Zombam da tradição!
266
00:24:10,288 --> 00:24:15,162
E agora oferecem a nação
para esse príncipe
267
00:24:15,883 --> 00:24:17,392
que não conseguiu manter
268
00:24:17,393 --> 00:24:21,413
o próprio pai seguro.
269
00:24:26,162 --> 00:24:28,005
Nós não aceitaremos.
270
00:24:28,006 --> 00:24:32,116
Disse, nós não aceitaremos!
271
00:24:32,511 --> 00:24:35,219
Eu, M'Baku,
272
00:24:36,323 --> 00:24:38,267
líder dos Jabari...
273
00:24:38,268 --> 00:24:42,522
Eu aceito seu desafio,
M'Baku.
274
00:24:43,876 --> 00:24:45,731
Glória à Hanuman.
275
00:25:03,774 --> 00:25:05,174
Jabari!
276
00:25:06,617 --> 00:25:08,180
Dora Milaje!
277
00:25:08,181 --> 00:25:09,581
Avante!
278
00:25:16,257 --> 00:25:18,914
Que o desafio comece!
279
00:25:34,328 --> 00:25:35,728
Levante-se!
280
00:25:45,095 --> 00:25:46,495
Venha!
281
00:25:55,184 --> 00:25:56,584
T'Challa!
282
00:26:00,973 --> 00:26:03,061
Onde está o seu Deus?
283
00:26:22,562 --> 00:26:24,236
Sem poderes!
284
00:26:24,612 --> 00:26:26,012
Sem garras!
285
00:26:27,206 --> 00:26:29,110
Sem traje especial!
286
00:26:29,111 --> 00:26:32,117
Somente um garoto,
inapto para o trono!
287
00:26:32,118 --> 00:26:35,176
Mostre quem você é!
288
00:26:51,853 --> 00:26:53,886
Eu sou o Príncipe T'Challa!
289
00:26:53,887 --> 00:26:55,602
Filho do Rei T'Chaka!
290
00:26:55,603 --> 00:26:57,230
Você consegue, T'Challa!
291
00:27:13,564 --> 00:27:15,898
Renda-se!
Não me obrigue a matá-lo!
292
00:27:15,899 --> 00:27:17,630
Eu prefiro morrer!
293
00:27:22,834 --> 00:27:24,234
T'Challa!
294
00:27:24,953 --> 00:27:26,353
T'Challa!
295
00:27:27,229 --> 00:27:28,629
T'Challa!
296
00:27:29,947 --> 00:27:32,304
Você lutou com honra.
Agora, renda-se!
297
00:27:32,653 --> 00:27:34,215
Seu povo precisa de você.
298
00:27:36,235 --> 00:27:37,635
Renda-se!
299
00:27:39,554 --> 00:27:40,954
T'Challa!
300
00:28:06,176 --> 00:28:08,976
Agora apresento a vocês
301
00:28:08,977 --> 00:28:11,475
o rei T'Challa.
302
00:28:13,196 --> 00:28:15,730
O Pantera Negra.
303
00:28:21,710 --> 00:28:23,110
Zuri.
304
00:28:23,884 --> 00:28:25,284
Meu rei.
305
00:28:35,874 --> 00:28:39,411
- Wakanda para sempre!
- Wakanda para sempre!
306
00:29:11,987 --> 00:29:14,032
Permita que a Erva Coração
307
00:29:14,033 --> 00:29:17,437
restaure os poderes
do Pantera Negra
308
00:29:18,020 --> 00:29:21,202
e conduza você
ao Plano Ancestral.
309
00:29:24,729 --> 00:29:28,974
T'Chaka,
nós lhe invocamos.
310
00:29:28,975 --> 00:29:31,711
Venha para o seu filho.
311
00:29:44,383 --> 00:29:46,127
Glória aos ancestrais.
312
00:31:15,410 --> 00:31:17,948
- Pai.
- Filho.
313
00:31:27,408 --> 00:31:29,052
Sinto muito.
314
00:31:29,053 --> 00:31:33,075
Levante-se.
Você é um rei.
315
00:31:47,139 --> 00:31:49,579
Qual é o problema, filho?
316
00:31:50,557 --> 00:31:52,776
Eu não estou pronto.
317
00:31:53,703 --> 00:31:56,236
Você não se preparou
318
00:31:56,237 --> 00:31:59,962
por toda sua vida
para ser um rei?
319
00:32:00,781 --> 00:32:03,899
Você não treinou e estudou
320
00:32:04,446 --> 00:32:06,720
sempre ao meu lado?
321
00:32:09,386 --> 00:32:11,789
Não é disso
que estou falando.
322
00:32:15,643 --> 00:32:18,288
Não estou pronto
para ficar sem você.
323
00:32:20,216 --> 00:32:24,876
Um homem que não preparou
seu filho para a própria morte,
324
00:32:24,877 --> 00:32:27,133
falhou como pai.
325
00:32:27,134 --> 00:32:30,346
Eu já falhei com você?
326
00:32:30,347 --> 00:32:31,754
Nunca.
327
00:32:36,640 --> 00:32:39,870
Diga-me o melhor jeito
de proteger Wakanda.
328
00:32:42,282 --> 00:32:44,585
Quero ser um grande rei,
pai.
329
00:32:46,188 --> 00:32:47,656
Assim como você.
330
00:32:48,287 --> 00:32:50,172
Você irá lutar.
331
00:32:50,173 --> 00:32:54,082
Então precisa se cercar
de pessoas em quem confia.
332
00:32:54,083 --> 00:32:57,851
Você é um bom homem
com um bom coração.
333
00:32:58,552 --> 00:33:01,507
E é difícil
para um homem bom ser rei.
334
00:33:05,377 --> 00:33:06,777
Respire.
335
00:33:07,997 --> 00:33:10,516
T'Challa, respire.
336
00:33:11,238 --> 00:33:12,738
Respire.
337
00:33:13,579 --> 00:33:15,145
Ele estava lá.
338
00:33:16,737 --> 00:33:18,535
Ele estava lá.
339
00:33:18,536 --> 00:33:20,224
O meu pai.
340
00:33:35,968 --> 00:33:37,368
Apenas um.
341
00:33:43,251 --> 00:33:45,722
Venha para casa, Nakia.
342
00:33:45,723 --> 00:33:47,911
- Estou bem aqui.
- Fique.
343
00:33:49,159 --> 00:33:52,664
Eu vim para te apoiar
e honrar o seu pai,
344
00:33:52,665 --> 00:33:54,294
mas não posso ficar.
345
00:33:55,156 --> 00:33:58,047
Eu encontrei
meu chamado lá fora.
346
00:33:58,683 --> 00:34:01,670
Vi muitos passando necessidade
para ignorá-los.
347
00:34:02,252 --> 00:34:03,702
Não posso ser feliz aqui
348
00:34:03,703 --> 00:34:06,603
sabendo que há pessoas por aí
que não têm nada.
349
00:34:07,916 --> 00:34:11,192
O que quer que Wakanda
faça a respeito disso?
350
00:34:11,193 --> 00:34:12,802
Dividir o que temos.
351
00:34:13,220 --> 00:34:14,740
Poderíamos fornecer ajuda,
352
00:34:14,741 --> 00:34:17,643
acesso à tecnologia
e refúgio para quem precisa.
353
00:34:17,644 --> 00:34:19,912
Outros países fazem isso.
Faríamos melhor.
354
00:34:21,418 --> 00:34:24,560
Não somos iguais
a esses outros países, Nakia.
355
00:34:25,350 --> 00:34:27,544
Se o mundo descobrir
o que somos de verdade,
356
00:34:27,545 --> 00:34:30,807
o que nós possuímos,
perderíamos nosso modo de vida.
357
00:34:30,808 --> 00:34:33,073
Wakanda é forte suficiente
para ajudar os outros
358
00:34:33,074 --> 00:34:35,064
e se proteger
ao mesmo tempo.
359
00:34:37,013 --> 00:34:40,109
Se você não fosse tão teimosa,
daria uma ótima rainha.
360
00:34:40,110 --> 00:34:42,772
Eu daria uma ótima rainha
porque sou teimosa.
361
00:34:42,773 --> 00:34:45,958
- Você admitiu!
- Se eu quisesse isso.
362
00:34:53,607 --> 00:34:55,007
É ele?
363
00:34:57,142 --> 00:35:00,522
Glória a Bast.
Ele ainda está crescendo?
364
00:35:01,361 --> 00:35:02,761
Claro.
365
00:35:03,519 --> 00:35:05,465
Eu vi que a Nakia
está de volta.
366
00:35:07,128 --> 00:35:08,900
Vocês vão se resolver?
367
00:35:14,693 --> 00:35:17,621
T'Challa.
O que há de errado?
368
00:35:17,622 --> 00:35:19,815
Nakia acha que devíamos
fazer mais.
369
00:35:19,816 --> 00:35:23,524
- Mais o quê?
- Programa de refugiados.
370
00:35:23,525 --> 00:35:25,949
Se deixar
os refugiados entrarem,
371
00:35:25,950 --> 00:35:27,956
trazem os problemas
com eles.
372
00:35:27,957 --> 00:35:30,477
E Wakanda seria
igual aos outros lugares.
373
00:35:32,234 --> 00:35:35,978
Se você dissesse que queria
que eu e meus homens
374
00:35:35,979 --> 00:35:37,877
fossemos lá fora
e limpássemos o mundo,
375
00:35:37,878 --> 00:35:39,828
eu concordo.
376
00:35:39,829 --> 00:35:41,727
Mas travar guerras
com outros países
377
00:35:41,728 --> 00:35:43,628
nunca foi o nosso jeito.
378
00:35:48,044 --> 00:35:51,111
- Você também?
- Estamos encrencados.
379
00:35:54,100 --> 00:35:57,400
Meu rei.
Meu amor.
380
00:35:57,401 --> 00:36:00,977
Não vão acreditar quem acabou
de aparecer em nosso radar.
381
00:36:03,942 --> 00:36:06,421
Um artefato não identificado
de Wakanda
382
00:36:06,422 --> 00:36:09,232
foi roubado ontem
de um museu britânico.
383
00:36:10,421 --> 00:36:13,713
Descobrimos
que Ulysses Klaue
384
00:36:13,714 --> 00:36:15,620
planeja vender o vibranium
385
00:36:15,621 --> 00:36:19,007
para um comprador americano
na Coréia do Sul, amanhã.
386
00:36:20,870 --> 00:36:25,202
Klaue escapou de nós
por quase 30 anos.
387
00:36:25,953 --> 00:36:27,504
Não capturá-lo
talvez tenha sido
388
00:36:27,505 --> 00:36:29,948
o maior arrependimento
do meu pai.
389
00:36:29,949 --> 00:36:32,809
Quero trazer o Klaue aqui
para ser julgado.
390
00:36:32,810 --> 00:36:35,874
Wakanda não precisa
391
00:36:35,875 --> 00:36:37,804
de um guerreiro agora.
392
00:36:37,805 --> 00:36:39,332
Precisamos de um rei.
393
00:36:39,333 --> 00:36:42,103
Os meus pais foram mortos
quando ele atacou.
394
00:36:42,941 --> 00:36:46,619
Eu penso todos os dias
no que o Klaue tirou de nós.
395
00:36:48,505 --> 00:36:49,924
Tirou de mim.
396
00:36:49,925 --> 00:36:52,570
Não podemos desperdiçar
essa oportunidade.
397
00:36:52,571 --> 00:36:56,015
Leve-me junto.
Nós o derrotaremos lado a lado.
398
00:36:56,016 --> 00:36:59,312
Preciso de você aqui,
protegendo a fronteira.
399
00:36:59,313 --> 00:37:00,848
Então eu pergunto:
400
00:37:00,849 --> 00:37:04,870
você irá matá-lo lá
ou irá trazê-lo para nós?
401
00:37:05,809 --> 00:37:07,465
Você tem a minha palavra.
402
00:37:09,104 --> 00:37:11,005
Eu vou trazê-lo de volta.
403
00:37:12,715 --> 00:37:14,650
Iremos prosseguir
com a missão.
404
00:38:00,829 --> 00:38:03,900
- Meu rei.
- Pare com isso.
405
00:38:06,242 --> 00:38:09,418
Já mandei um carro para você
em Busan.
406
00:38:09,419 --> 00:38:11,681
Vai levar quem com você
para a Coréia?
407
00:38:11,682 --> 00:38:13,171
Okoye.
408
00:38:13,574 --> 00:38:15,352
Nakia também.
409
00:38:17,248 --> 00:38:21,059
Tem certeza ser uma boa ideia
levar sua ex para uma missão?
410
00:38:21,410 --> 00:38:24,629
Tenho.
Ficaremos bem.
411
00:38:24,630 --> 00:38:26,885
E você estará a postos
se precisarmos de apoio.
412
00:38:26,886 --> 00:38:30,790
Isso! Tenho ótimas coisas
para te mostrar, irmão.
413
00:38:30,791 --> 00:38:33,585
Aqui está seu dispositivo
de comunicação para a Coréia.
414
00:38:34,036 --> 00:38:35,696
Alcance ilimitado,
415
00:38:35,697 --> 00:38:38,848
também equipado com sistema
de vigilância de áudio.
416
00:38:38,849 --> 00:38:40,340
Olha só isso.
417
00:38:41,445 --> 00:38:44,581
Bolinhas de Kimoyo
de acesso remoto.
418
00:38:44,582 --> 00:38:47,534
Atualizado para conectar
coma minha mesa de areia.
419
00:38:49,852 --> 00:38:51,276
E o que é isso?
420
00:38:51,277 --> 00:38:54,624
A pergunta certa é:
o que é isso?
421
00:38:54,625 --> 00:38:56,918
Por que está com o pé de fora
em meu laboratório?
422
00:38:56,919 --> 00:38:59,136
Não gostou
de minhas sandálias reais?
423
00:38:59,137 --> 00:39:02,035
Queria estar à moda antiga
no meu primeiro dia.
424
00:39:02,036 --> 00:39:04,179
Aposto que os anciãos
adoraram.
425
00:39:04,981 --> 00:39:06,448
Experimente.
426
00:39:10,376 --> 00:39:11,905
Totalmente automatizado.
427
00:39:11,906 --> 00:39:14,660
Igual ao antigo filme americano
que o Baba assistia.
428
00:39:15,074 --> 00:39:17,884
E os fiz
completamente silenciosos.
429
00:39:19,688 --> 00:39:22,219
- Interessante.
- Adivinhe como os chamo.
430
00:39:22,795 --> 00:39:24,195
Tênis.
431
00:39:25,767 --> 00:39:28,317
Porque você...
Esqueça.
432
00:39:29,411 --> 00:39:31,364
Se irá capturar o Klue,
433
00:39:31,365 --> 00:39:35,119
precisa do melhor que o grupo
de design tem a oferecer.
434
00:39:35,670 --> 00:39:37,089
Modelo A.
435
00:39:37,090 --> 00:39:38,949
- É o meu design.
- Tecnologia antiga.
436
00:39:38,950 --> 00:39:41,268
- Antiga?
- Funcional, mas antiga.
437
00:39:41,269 --> 00:39:42,849
As pessoas
estão atirando em mim.
438
00:39:42,850 --> 00:39:44,988
Espere,
vou colocar meu capacete.
439
00:39:44,989 --> 00:39:46,525
Chega.
440
00:39:47,689 --> 00:39:49,967
Olha só esses.
441
00:39:52,190 --> 00:39:54,997
- Gostou desse?
- É tentador.
442
00:39:55,926 --> 00:39:58,586
Mas a ideia
é não ser notado.
443
00:40:00,396 --> 00:40:01,796
Esse.
444
00:40:07,969 --> 00:40:09,885
Agora diga para ativar.
445
00:40:17,127 --> 00:40:20,471
O traje todo está dentro
dos dentes do colar.
446
00:40:21,293 --> 00:40:22,693
Bata nele.
447
00:40:23,449 --> 00:40:24,849
Em qualquer lugar?
448
00:40:28,396 --> 00:40:30,278
Não tão forte, gênio!
449
00:40:30,279 --> 00:40:32,748
Você me disse para bater.
Não disse a força.
450
00:40:32,749 --> 00:40:35,670
Eu te convido no meu laboratório
e você chuta as coisas?
451
00:40:35,671 --> 00:40:38,375
Talvez devesse fazê-lo
um pouco mais forte.
452
00:40:39,400 --> 00:40:41,193
Espere um minuto.
453
00:40:41,194 --> 00:40:43,845
Os fios absorvem
a energia cinética
454
00:40:43,846 --> 00:40:46,417
e a armazenam
para redistribuição.
455
00:40:46,964 --> 00:40:48,414
Muito legal.
456
00:40:48,415 --> 00:40:51,024
Bata de novo
no mesmo lugar.
457
00:40:53,596 --> 00:40:54,999
Está gravando?
458
00:40:55,640 --> 00:40:57,751
Para pesquisas.
459
00:41:04,840 --> 00:41:06,489
Delete essa gravação.
460
00:41:07,283 --> 00:41:10,396
BUSAN, CORÉIA DO SUL
461
00:41:26,460 --> 00:41:27,860
Por aqui.
462
00:41:30,664 --> 00:41:32,271
Tomara que isso seja rápido
463
00:41:32,272 --> 00:41:35,700
para tirar essa coisa ridícula
da minha cabeça.
464
00:41:35,701 --> 00:41:38,927
Está bonito.
Balance para frente e para trás.
465
00:41:38,928 --> 00:41:41,726
O quê?
Está horrível.
466
00:41:43,472 --> 00:41:45,427
Olá, Sophia.
467
00:41:45,428 --> 00:41:47,298
Bom te ver.
468
00:41:49,003 --> 00:41:50,685
Quem são esses dois?
469
00:41:50,686 --> 00:41:53,029
Meus amigos do Kenya.
470
00:41:53,030 --> 00:41:55,786
Muito ricos.
Eles são bons.
471
00:41:55,787 --> 00:42:00,180
Bons para arranjar problemas
como você?
472
00:42:08,894 --> 00:42:10,704
Obrigada.
473
00:42:33,210 --> 00:42:34,610
Espalhem-se.
474
00:42:34,611 --> 00:42:37,081
O comprador provavelmente
já está aqui.
475
00:42:54,812 --> 00:42:56,783
A mulher lá fora.
476
00:42:57,242 --> 00:42:59,887
Que problema
ela estava se referindo?
477
00:43:00,756 --> 00:43:04,359
Discuti com uns comerciantes
de marfim.
478
00:43:04,760 --> 00:43:06,805
Causei um pouco
de confusão.
479
00:43:06,806 --> 00:43:11,124
E haverá problemas essa noite,
senhorita Kenyan Heiress?
480
00:43:11,125 --> 00:43:14,759
Depende do quão rápido
terminarmos a missão.
481
00:43:14,760 --> 00:43:16,974
Podemos nos focar,
por favor?
482
00:43:18,386 --> 00:43:19,786
Obrigada.
483
00:43:20,605 --> 00:43:22,005
Aqui.
484
00:43:22,811 --> 00:43:25,116
Uma dose de uísque.
485
00:43:35,393 --> 00:43:36,933
Olhem com atenção.
486
00:43:36,934 --> 00:43:38,470
Americanos.
487
00:43:41,907 --> 00:43:43,554
Contei três.
488
00:43:45,182 --> 00:43:46,582
Cinco.
489
00:43:46,583 --> 00:43:49,404
Como não viu
o John Travolta atrás de você?
490
00:43:49,405 --> 00:43:53,888
Seis. Vi um velho amigo
que trabalha na CIA.
491
00:43:54,289 --> 00:43:56,816
Acabou de ficar
um pouco mais complicado.
492
00:44:00,171 --> 00:44:02,637
- Agente Ross.
- Sua Alteza.
493
00:44:03,159 --> 00:44:05,298
Você está comprando
do Klaue?
494
00:44:06,599 --> 00:44:08,403
O que faço ou não faço
495
00:44:08,404 --> 00:44:11,273
em nome do governo dos EUA
não é da sua conta.
496
00:44:11,274 --> 00:44:13,077
O que for
que esteja fazendo,
497
00:44:13,078 --> 00:44:15,480
faça-me um favor,
fique fora do meu caminho.
498
00:44:15,481 --> 00:44:18,200
- Eu te dei o Zemo.
- Não mantive em sigilo?
499
00:44:18,201 --> 00:44:20,098
Que o rei
de um país de 3º mundo
500
00:44:20,099 --> 00:44:22,164
anda em um traje de gato
à prova de bala?
501
00:44:22,165 --> 00:44:26,146
Eu diria que estamos quites.
Precisa ir embora, agora.
502
00:44:26,147 --> 00:44:29,497
Klaue sairá
por aquela porta comigo.
503
00:44:30,563 --> 00:44:32,218
Você foi avisado.
504
00:44:34,087 --> 00:44:35,643
Três, nos dados.
505
00:44:35,644 --> 00:44:37,099
Você ganhou!
506
00:44:38,414 --> 00:44:39,976
Quer saber?
507
00:44:39,977 --> 00:44:43,936
Acho que vou pegar esses,
colocar aqui,
508
00:44:43,937 --> 00:44:46,445
e guardar por segurança.
509
00:44:48,620 --> 00:44:51,757
Certo, atenção.
O Rei de Wakanda está aqui.
510
00:44:52,158 --> 00:44:54,128
Ele não pode sair
com o Klaue.
511
00:44:55,575 --> 00:44:59,189
Vibranium do ataque em Sokovia
remete a uma pessoa
512
00:44:59,190 --> 00:45:01,693
que não estou dizendo
que estou aqui para negociar,
513
00:45:01,694 --> 00:45:03,977
mas que a negociação
não será cancelado.
514
00:45:03,978 --> 00:45:07,134
Quando a poeira baixar,
podemos fazer alguma coisa.
515
00:45:07,135 --> 00:45:09,225
Não estou aqui
para fazer um acordo.
516
00:45:35,932 --> 00:45:39,122
- Klaue, mais oito.
- General.
517
00:45:39,123 --> 00:45:41,313
Em posição
para garantir nossa saída.
518
00:45:41,314 --> 00:45:44,384
- E o vibranium?
- Ainda não vi.
519
00:45:44,385 --> 00:45:47,204
Achei que armas
não eram permitidas aqui.
520
00:45:47,205 --> 00:45:49,008
Não deveriam
ser permitidas.
521
00:45:49,009 --> 00:45:51,175
Alguém não recebeu o aviso.
522
00:45:52,422 --> 00:45:54,340
Definitivamente armado.
523
00:45:54,341 --> 00:45:57,976
Isso é uma comitiva e tanto.
Vai lançar um álbum?
524
00:45:57,977 --> 00:46:00,732
Vou, na verdade,
tem um.
525
00:46:00,733 --> 00:46:02,942
Vou te mandar o link
no SoundCloud se quiser.
526
00:46:02,943 --> 00:46:04,343
Dave, pode mandar o link...
527
00:46:04,344 --> 00:46:06,253
Por favor, não me faça
ouvir sua música.
528
00:46:06,254 --> 00:46:08,359
Só quis dizer
que tem muita gente com você.
529
00:46:09,379 --> 00:46:12,867
Acha que são para você?
Não se preocupe.
530
00:46:12,868 --> 00:46:16,251
Posso negociar com você sozinho,
muito obrigado.
531
00:46:23,454 --> 00:46:26,133
Mais seis.
É uma armadilha.
532
00:46:26,945 --> 00:46:28,589
Tem os diamantes?
533
00:46:29,121 --> 00:46:30,932
Acho que é o suficiente.
534
00:46:32,901 --> 00:46:35,477
- Precisamos atacar o Klaue.
- Fique quieta.
535
00:46:35,478 --> 00:46:37,432
Não podemos ter
um tiroteio.
536
00:46:37,433 --> 00:46:38,920
Vibranium?
537
00:46:44,771 --> 00:46:46,571
FRÁGIL
538
00:46:47,877 --> 00:46:50,655
Eu ia comprar
uma maleta chique,
539
00:46:50,656 --> 00:46:52,818
mas achei que deveria
economizar dinheiro.
540
00:46:53,151 --> 00:46:54,712
É agora ou nunca.
541
00:46:54,713 --> 00:46:56,165
Não!
542
00:46:59,702 --> 00:47:01,102
Ataquei.
543
00:47:11,384 --> 00:47:13,065
Wakandianos!
Estão aqui!
544
00:47:14,953 --> 00:47:16,872
- Saia daqui!
- Matem-nos!
545
00:47:18,274 --> 00:47:19,792
Os diamantes, rápido!
546
00:48:16,183 --> 00:48:17,752
Assassino!
547
00:48:22,278 --> 00:48:23,906
Sabe...
548
00:48:23,907 --> 00:48:26,231
Você é igualzinho
o seu pai.
549
00:48:35,768 --> 00:48:37,421
Fiz chover dinheiro.
550
00:48:38,379 --> 00:48:39,786
Vamos sair daqui, chefe!
551
00:48:43,875 --> 00:48:45,386
Aquilo foi incrível!
552
00:48:45,387 --> 00:48:46,962
Foi incrível!
553
00:48:46,963 --> 00:48:49,246
Vamos!
Vai, vai, vamos!
554
00:48:51,302 --> 00:48:53,490
- Vamos deixá-lo?
- Ele nos alcança.
555
00:49:01,886 --> 00:49:03,286
Shuri!
556
00:49:06,729 --> 00:49:08,129
Isso!
557
00:49:08,130 --> 00:49:10,546
Sistema de direção
remota ativada.
558
00:49:10,993 --> 00:49:13,007
Espera!
Que mão é a rua?
559
00:49:13,008 --> 00:49:14,737
Pelo amor de Deus,
só dirija!
560
00:49:14,738 --> 00:49:16,138
Está bem, calma.
561
00:49:24,414 --> 00:49:25,814
Vamos nessa!
562
00:49:25,815 --> 00:49:28,275
Ponha uma música.
Que acha que isso é um funeral?
563
00:49:31,675 --> 00:49:33,267
Em qual ele está agora?
564
00:49:35,105 --> 00:49:36,561
Separem-se!
565
00:49:38,123 --> 00:49:40,729
- Estão tentando nos despistar.
- Vou para a direita.
566
00:49:42,029 --> 00:49:44,834
Pegaremos os outros dois.
Estou vendo um atalho.
567
00:50:00,951 --> 00:50:02,351
Não vou conseguir.
568
00:50:03,737 --> 00:50:05,137
Continue.
569
00:50:10,954 --> 00:50:13,122
Irmão!
570
00:50:22,600 --> 00:50:24,529
- O que foi isso?
- Não se preocupe.
571
00:50:24,530 --> 00:50:25,930
Você está indo bem.
572
00:50:37,542 --> 00:50:38,942
Armas.
573
00:50:39,865 --> 00:50:41,266
Tão primitivo.
574
00:50:41,267 --> 00:50:43,223
É um carro de vibranium,
idiotas.
575
00:50:43,224 --> 00:50:44,779
As balas não passarão.
576
00:50:46,659 --> 00:50:49,088
- O que está fazendo?
- Só dirija.
577
00:50:53,239 --> 00:50:54,639
Minha nossa.
578
00:51:06,352 --> 00:51:07,802
Merda.
579
00:51:20,500 --> 00:51:22,233
Veja seu traje.
580
00:51:22,234 --> 00:51:25,244
Os tiros estão carregando
com energia cinética.
581
00:51:27,223 --> 00:51:28,657
Passe o caminhão.
582
00:51:33,284 --> 00:51:34,684
Aonde ele foi?
583
00:51:43,788 --> 00:51:45,188
Seu exibido.
584
00:51:46,448 --> 00:51:47,848
Lá está ele.
585
00:51:49,833 --> 00:51:51,233
Segure firme!
586
00:51:54,658 --> 00:51:56,058
Vamos nos divertir.
587
00:52:24,099 --> 00:52:25,646
Entrem.
588
00:52:25,647 --> 00:52:27,527
Coloque a lança
no porta-malas.
589
00:52:33,264 --> 00:52:36,196
- Mais rápido, Shuri.
- Estou indo o máximo que posso.
590
00:52:37,816 --> 00:52:39,216
Vire a direita.
591
00:52:43,655 --> 00:52:45,055
Não, não!
592
00:52:47,356 --> 00:52:48,756
Irmão!
593
00:53:11,730 --> 00:53:13,130
Klaue!
594
00:53:14,616 --> 00:53:16,287
Achou que esqueceríamos?
595
00:53:25,609 --> 00:53:27,334
Olhe para mim, assassino!
596
00:53:28,467 --> 00:53:30,344
Onde conseguiu essa arma?
597
00:53:30,345 --> 00:53:32,524
Vocês, selvagens,
não mereciam.
598
00:53:35,342 --> 00:53:38,900
Misericórdia, rei!
Misericórdia!
599
00:53:38,901 --> 00:53:41,124
Cada suspiro que dá
é misericórdia para mim.
600
00:53:41,125 --> 00:53:42,525
Rei!
601
00:53:43,121 --> 00:53:45,172
Todo mundo está vendo.
602
00:53:45,173 --> 00:53:47,018
Vamos embora, pessoal.
603
00:54:08,522 --> 00:54:09,922
Olá.
604
00:54:12,755 --> 00:54:15,596
Consigo ver vocês.
605
00:54:23,804 --> 00:54:25,641
Que confusão, não é?
606
00:54:25,642 --> 00:54:28,036
Pensei que poderíamos ser
o policial bom e o ruim.
607
00:54:28,037 --> 00:54:29,471
Falo com ele primeiro...
608
00:54:29,472 --> 00:54:32,659
Não podemos deixar
ele falar com o Klaue sozinho.
609
00:54:36,300 --> 00:54:41,200
Prefiro que fale com ele 5 min
do que fazer um confusão aqui.
610
00:54:43,401 --> 00:54:46,457
Depois do seu interrogatório,
nós o levaremos para Wakanda.
611
00:54:46,458 --> 00:54:49,186
O quê? Não.
Gosto muito de você.
612
00:54:49,698 --> 00:54:52,651
Mas ele está sob minha custódia.
Ele não vai a lugar nenhum.
613
00:54:52,652 --> 00:54:55,819
Estou fazendo um favor
deixando vocês ficarem aqui.
614
00:54:58,292 --> 00:55:00,837
Se ele te tocar de novo,
615
00:55:00,838 --> 00:55:03,438
vou acabar
com a raça dele.
616
00:55:04,646 --> 00:55:06,318
Ela faça inglês?
617
00:55:06,319 --> 00:55:07,969
Quando ela quer.
618
00:55:09,934 --> 00:55:13,491
Vou entrar.
E quando eu acabar, são vocês.
619
00:55:13,492 --> 00:55:15,253
- Agente Ross?
- Sim?
620
00:55:15,830 --> 00:55:18,693
Agradeço sua ajuda
em Busan.
621
00:55:19,240 --> 00:55:20,640
Está vendo.
622
00:55:20,948 --> 00:55:22,491
É chamado de diplomacia.
623
00:55:23,508 --> 00:55:24,908
De nada.
624
00:55:26,553 --> 00:55:27,953
Okoye.
625
00:55:28,630 --> 00:55:31,257
- Seja boazinha.
- Americanos.
626
00:55:42,991 --> 00:55:45,172
Você não devia confiar
nos Wakandianos.
627
00:55:45,173 --> 00:55:46,639
Sou mais a sua cara.
628
00:55:46,640 --> 00:55:48,702
Não confio em ninguém,
não nesse trabalho.
629
00:55:48,703 --> 00:55:52,351
Mas estou interessado no canhão.
Onde conseguiu?
630
00:55:52,352 --> 00:55:54,678
Uma ferramenta de mineração
que fiz uns ajustes,
631
00:55:54,679 --> 00:55:56,858
mas posso te conseguir uma,
se quiser.
632
00:55:56,859 --> 00:55:59,972
Por que não me da o nome
do seu fornecedor e eu peço?
633
00:55:59,973 --> 00:56:01,691
Ele está alí
do lado de fora.
634
00:56:01,692 --> 00:56:03,586
Por que você mesmo
não pergunta a ele?
635
00:56:03,587 --> 00:56:05,288
O quê?
T'Challa?
636
00:56:05,289 --> 00:56:09,012
Está dizendo que a arma
no seu braço é de Wakanda?
637
00:56:09,013 --> 00:56:10,413
Bingo.
638
00:56:10,979 --> 00:56:14,085
O que você sabe de verdade
sobre Wakanda?
639
00:56:16,639 --> 00:56:18,832
Pastores, tecidos,
roupas legais.
640
00:56:18,833 --> 00:56:20,694
É tudo uma fachada.
641
00:56:20,695 --> 00:56:23,349
Exploradores procuraram por ela
por séculos.
642
00:56:23,350 --> 00:56:26,188
El Dorado,
a Cidade Dourada.
643
00:56:26,189 --> 00:56:28,343
Pensaram que achariam
na américa do sul,
644
00:56:28,344 --> 00:56:31,687
mas estava na África
o tempo todo.
645
00:56:31,688 --> 00:56:33,688
Uma maravilha tecnológica.
646
00:56:33,689 --> 00:56:35,910
Tudo porque foi construído
sobre o monte
647
00:56:35,911 --> 00:56:38,467
do metal mais valioso
conhecido pelo homem.
648
00:56:38,468 --> 00:56:41,939
Eles chamam de Isipho.
A dádiva.
649
00:56:41,940 --> 00:56:43,363
Vibranium.
650
00:56:43,364 --> 00:56:45,586
Isso, vibranium,
o metal mais forte do mundo.
651
00:56:45,587 --> 00:56:49,037
Não é só um metal.
Eles costuram nas roupas.
652
00:56:49,398 --> 00:56:52,270
Alimenta a cidade deles,
a tecnologia,
653
00:56:52,579 --> 00:56:54,087
as armas deles.
654
00:56:54,689 --> 00:56:56,458
- Armas?
- Sim.
655
00:56:56,459 --> 00:56:59,428
Faz meu braço de canhão parecer
um soprador de folhas.
656
00:56:59,429 --> 00:57:02,852
É um ótimo conto de fadas,
mas Wakanda é um país pobre
657
00:57:02,853 --> 00:57:05,674
e você roubou
todo o vibranium deles.
658
00:57:05,675 --> 00:57:07,075
Eu roubei?
659
00:57:10,117 --> 00:57:11,595
Tudo?
660
00:57:12,760 --> 00:57:15,603
Peguei só um pedacinho.
661
00:57:15,604 --> 00:57:17,409
Eles têm uma montanha
cheia dela.
662
00:57:17,410 --> 00:57:19,764
Eles mineram isso
há milhares de anos
663
00:57:19,765 --> 00:57:22,182
e isso é só o começo.
664
00:57:22,183 --> 00:57:24,215
Sou o único estrangeiro
que já viu
665
00:57:24,216 --> 00:57:26,290
e saiu de lá vivo.
666
00:57:26,291 --> 00:57:27,719
Se não acredita em mim,
667
00:57:27,720 --> 00:57:31,279
pergunte ao seu amigo
do que o traje dele é feito.
668
00:57:31,280 --> 00:57:33,523
Do que as garras
são feitas.
669
00:57:56,848 --> 00:57:58,987
Seu pai disse a ONU
670
00:57:58,988 --> 00:58:01,354
que o Klaue roubou
todo o vibranium que tinham.
671
00:58:01,355 --> 00:58:03,645
Mas agora ele está dizendo
que vocês têm mais?
672
00:58:03,646 --> 00:58:07,551
E você acredita em um traficante
de armas preso em uma cadeira?
673
00:58:24,988 --> 00:58:26,546
Onde é isso?
674
00:58:28,375 --> 00:58:29,782
Ali atrás.
675
00:58:42,039 --> 00:58:43,657
Quanto mais
está escondendo?
676
00:58:44,905 --> 00:58:46,983
Está acontecendo alguma coisa
aqui atrás.
677
00:58:52,893 --> 00:58:54,293
Abaixem-se!
678
00:58:58,968 --> 00:59:00,368
Abaixem-se!
679
00:59:03,363 --> 00:59:04,763
Protejam-se!
680
00:59:08,783 --> 00:59:10,883
Demoraram, não é?
681
00:59:36,856 --> 00:59:38,256
Nakia.
682
00:59:40,780 --> 00:59:42,634
Ele pulou na minha frente.
683
00:59:45,633 --> 00:59:48,265
Ele não sobreviverá aqui.
Acertou a coluna dele.
684
00:59:51,175 --> 00:59:52,968
Me dê uma bolinha
de Kymoyo.
685
00:59:57,014 --> 00:59:59,158
Isso vai estabilizá-lo
por enquanto.
686
01:00:07,097 --> 01:00:08,680
Deixe-o conosco.
687
01:00:09,470 --> 01:00:11,181
Podemos salvá-lo.
688
01:00:19,973 --> 01:00:22,468
Nossa missão
era trazer o Klaue de volta.
689
01:00:23,397 --> 01:00:24,875
Nós fracassamos.
690
01:00:24,876 --> 01:00:28,474
Esse homem é um agente
da inteligência estrangeira.
691
01:00:28,475 --> 01:00:30,921
Como justificamos trazê-lo
para o nosso pais?
692
01:00:30,922 --> 01:00:34,466
- Ele levou um tiro por mim.
- A escolha foi dele.
693
01:00:34,467 --> 01:00:36,874
Então agora devemos
deixá-lo morrer?
694
01:00:36,875 --> 01:00:39,101
Vamos considerar
que o curemos.
695
01:00:39,102 --> 01:00:43,348
É o dever dele
informar o país.
696
01:00:43,349 --> 01:00:45,674
E como rei,
é o seu dever proteger o nosso.
697
01:00:45,675 --> 01:00:48,613
Estou bem ciente
dos meus deveres, General.
698
01:00:48,614 --> 01:00:51,919
Não posso
simplesmente deixá-lo morrer,
699
01:00:51,920 --> 01:00:54,963
sabendo
que podemos salvá-lo.
700
01:00:54,964 --> 01:00:57,237
Aonde exatamente
o levaremos?
701
01:01:04,994 --> 01:01:08,209
Ótimo. Outro branquelo
machucado para curarmos.
702
01:01:08,210 --> 01:01:09,707
Será divertido.
703
01:01:17,004 --> 01:01:18,444
Ele viverá.
704
01:01:22,474 --> 01:01:24,053
W'Kabi está aqui.
705
01:01:33,040 --> 01:01:35,419
O que houve, irmão?
Onde está o Klaue?
706
01:01:36,020 --> 01:01:37,685
Ele não está aqui.
707
01:01:41,413 --> 01:01:43,807
Ele escapou
das nossas mãos.
708
01:01:45,063 --> 01:01:46,580
Escapou?
709
01:01:48,201 --> 01:01:52,479
Por 30 anos seu pai
esteve no poder e não fez nada.
710
01:01:52,480 --> 01:01:54,535
Com você,
achei que seria diferente.
711
01:01:55,527 --> 01:01:57,292
Porém é mais do mesmo.
712
01:02:17,152 --> 01:02:18,751
Vamos indo, chefe.
713
01:02:20,559 --> 01:02:22,544
Você sempre vende
para a CIA?
714
01:02:22,545 --> 01:02:25,274
Eu vendo para a maior oferta,
mas não se preocupe.
715
01:02:25,275 --> 01:02:28,325
Quando eu voltar a Joanesburgo,
e me esconder por um tempo,
716
01:02:28,326 --> 01:02:30,139
vou me certificar
que sejam pagos.
717
01:02:30,140 --> 01:02:32,938
Não me preocupo com o dinheiro.
Sei que irá pagar.
718
01:02:32,939 --> 01:02:35,574
Na volta,
nos deixe em Wakanda.
719
01:02:35,575 --> 01:02:37,854
- Não vai querer ir lá, garoto.
- Quero, sim.
720
01:02:40,765 --> 01:02:42,224
Largue a arma!
721
01:02:42,225 --> 01:02:45,074
Ou sua rotina de Bonnie e Clyde
terminará hoje.
722
01:02:45,675 --> 01:02:47,395
Largue a arma, agora!
723
01:02:47,396 --> 01:02:49,174
Desculpe.
724
01:02:49,175 --> 01:02:51,080
- Desculpe, Erik.
- Vai ficar tudo bem.
725
01:03:19,001 --> 01:03:21,967
Quer mesmo ir para Wakanda?
726
01:03:22,829 --> 01:03:24,719
Eles são selvagens.
727
01:03:25,425 --> 01:03:28,874
Isso é o que fazem
com pessoas como nós.
728
01:03:28,875 --> 01:03:31,326
Não ligo para marcas.
Veja essas.
729
01:03:32,855 --> 01:03:34,924
Cada uma
significa uma morte.
730
01:03:34,925 --> 01:03:37,673
Pode se marcar
o quanto quiser.
731
01:03:37,674 --> 01:03:40,653
Para eles,
você só será um intruso.
732
01:03:40,654 --> 01:03:43,329
Está louco de achar
que pode entrar lá.
733
01:03:49,235 --> 01:03:53,094
E pensar que eu achava
que você era um americano doido.
734
01:04:06,909 --> 01:04:08,453
Deixem-nos!
735
01:04:19,147 --> 01:04:22,947
Então a sua missão
não saiu como o planejado.
736
01:04:23,830 --> 01:04:27,587
O que aconteceu
com o meu tio N'Jobu?
737
01:04:28,238 --> 01:04:30,949
Meu pai me disse
que ele desapareceu.
738
01:04:32,000 --> 01:04:33,827
Tinha um homem hoje
739
01:04:34,582 --> 01:04:38,384
usando um anel
idêntico a esse.
740
01:04:39,724 --> 01:04:42,593
Isso não é possível.
741
01:04:42,594 --> 01:04:46,174
Ele ajudou o Klaue escapar
e estava usando esse anel!
742
01:04:46,175 --> 01:04:48,574
O anel do meu avô!
743
01:04:48,575 --> 01:04:51,448
Não me diga o que é possível.
Diga-me a verdade!
744
01:04:55,779 --> 01:04:57,544
Algumas verdades
745
01:05:00,398 --> 01:05:03,840
são muito para suportar,
T'Challa.
746
01:05:04,998 --> 01:05:07,380
Não é sua escolha.
747
01:05:08,231 --> 01:05:10,990
- O que houve com ele?
- Prometi ao Rei não dizer nada.
748
01:05:10,991 --> 01:05:12,761
Agora eu sou o seu rei!
749
01:05:28,237 --> 01:05:32,134
Seu tio aceitou
750
01:05:32,135 --> 01:05:35,788
uma missão nos EUA.
751
01:05:38,691 --> 01:05:42,810
Seu pai me colocou lá
752
01:05:43,548 --> 01:05:44,977
para observar.
753
01:05:45,980 --> 01:05:48,274
Sem que o seu pai soubesse,
754
01:05:48,275 --> 01:05:51,110
seu tio se apaixonou
por uma americana.
755
01:05:51,661 --> 01:05:53,505
Eles tiveram um filho.
756
01:05:54,306 --> 01:05:57,162
As dificuldades
que ele viu lá
757
01:05:57,968 --> 01:06:00,349
radicalizaram o seu tio.
758
01:06:00,350 --> 01:06:02,606
Observei o máximo que pude.
759
01:06:03,515 --> 01:06:05,627
Os líderes deles
foram assassinados.
760
01:06:05,628 --> 01:06:08,024
Comunidades inundadas
de drogas e armas.
761
01:06:08,025 --> 01:06:11,060
Eles são extremamente policiados
e encarcerados.
762
01:06:11,061 --> 01:06:13,726
Por todo o planeta,
nosso povo sofre
763
01:06:13,727 --> 01:06:16,630
porque eles não têm os meios
para se defenderem.
764
01:06:17,331 --> 01:06:20,174
Com armas de vibranium,
podem derrotar qualquer país,
765
01:06:20,175 --> 01:06:23,374
e Wakanda poderia
governá-los do jeito certo.
766
01:06:23,375 --> 01:06:27,893
Ele sabia que o seu pai
não apoiaria isso.
767
01:06:27,894 --> 01:06:32,343
- Então o seu tio nos traiu.
- Não.
768
01:06:32,344 --> 01:06:36,045
Ele ajudou o Klaue
a roubar o vibranium.
769
01:06:36,917 --> 01:06:38,994
Não, não, não.
770
01:06:38,995 --> 01:06:42,820
Você retornará para casa,
onde enfrentará o Conselho
771
01:06:42,821 --> 01:06:45,765
e os informará
dos seus crimes.
772
01:06:45,766 --> 01:06:47,763
Ele apontou a arma
para mim.
773
01:06:47,764 --> 01:06:49,666
- Não!
- Não!
774
01:07:05,200 --> 01:07:08,993
Seu pai matou
o próprio irmão
775
01:07:08,994 --> 01:07:12,932
para salvar a minha vida.
776
01:07:16,614 --> 01:07:20,065
Não fale nada sobre isso.
777
01:07:24,165 --> 01:07:25,907
E a criança?
778
01:07:29,432 --> 01:07:30,833
Nós o deixamos.
779
01:07:39,267 --> 01:07:43,252
Precisávamos manter
780
01:07:44,585 --> 01:07:46,095
a mentira.
781
01:08:11,231 --> 01:08:13,184
O que é isso?
782
01:08:13,185 --> 01:08:14,643
Só um presentinho.
783
01:08:36,964 --> 01:08:38,436
Quem é você?
784
01:09:28,759 --> 01:09:30,209
Onde estou?
785
01:09:30,810 --> 01:09:33,224
Não me assuste desse jeito,
colonizador.
786
01:09:33,225 --> 01:09:35,836
Colonizador...
Meu nome é Everett.
787
01:09:35,837 --> 01:09:37,474
É, eu sei.
788
01:09:37,475 --> 01:09:39,974
Everett Ross,
antigo piloto da Força Aérea,
789
01:09:39,975 --> 01:09:42,166
e agora agente da CIA.
790
01:09:42,167 --> 01:09:43,567
Isso.
791
01:09:47,960 --> 01:09:51,324
- Estamos em Wakanda?
- Não, é o Kansas.
792
01:09:54,210 --> 01:09:56,164
Há quanto tempo
estivemos na Coréia?
793
01:09:56,165 --> 01:09:58,124
- Ontem.
- Acho que não.
794
01:09:58,125 --> 01:10:00,840
Tiros não saram magicamente
da noite para o dia.
795
01:10:01,757 --> 01:10:06,085
Saram aqui, mas não por magia,
por tecnologia.
796
01:10:10,758 --> 01:10:14,132
Não toque em nada.
Meu irmão voltará logo.
797
01:10:37,886 --> 01:10:39,944
Esses trens...
798
01:10:39,945 --> 01:10:44,147
- É levitação magnética, certo?
- Obviamente.
799
01:10:44,148 --> 01:10:48,509
Obviamente,
mas nunca vi essa eficiência.
800
01:10:50,790 --> 01:10:52,451
Os painéis de luz são o quê?
801
01:10:52,452 --> 01:10:55,294
- Estabilizadores sônicos.
- Sônico o quê?
802
01:10:55,295 --> 01:10:58,166
Na forma bruta,
vibranium é perigoso demais
803
01:10:58,167 --> 01:11:00,518
para ser transportado
nessa velocidade,
804
01:11:00,519 --> 01:11:03,503
então desenvolvi um jeito
de desativá-lo temporariamente.
805
01:11:04,404 --> 01:11:05,961
Tem vibranium nos trens?
806
01:11:05,962 --> 01:11:08,709
Tem vibranium em tudo
ao nosso redor.
807
01:11:10,107 --> 01:11:11,720
Foi como curei você.
808
01:11:19,690 --> 01:11:21,332
Onde está o T'Challa?
809
01:11:21,333 --> 01:11:23,512
As bolinhas de Kimoyo dele
foram desligados.
810
01:11:23,513 --> 01:11:25,185
Não nascemos grudados,
Okoye.
811
01:11:25,886 --> 01:11:28,962
Um homem apareceu na fronteira
dizendo ter matado o Klaue.
812
01:11:28,963 --> 01:11:32,215
- O quê?
- W'Kabi o levou ao palácio.
813
01:11:32,216 --> 01:11:34,584
Precisamos achar seu irmão.
814
01:11:34,585 --> 01:11:37,116
- Um intruso?
- Não, um Wakandiano.
815
01:11:37,417 --> 01:11:39,273
Ele não é Wakandiano.
816
01:11:41,595 --> 01:11:43,129
É um dos nossos.
817
01:11:55,756 --> 01:11:58,020
Ele matou o próprio irmão
818
01:11:58,021 --> 01:12:01,821
e deixou uma criança pra trás,
sem nada.
819
01:12:03,545 --> 01:12:05,454
Que tipo de rei...
820
01:12:07,087 --> 01:12:09,295
Que tipo de homem faz isso?
821
01:12:09,296 --> 01:12:13,761
Nenhum homem é perfeito.
Nem mesmo seu pai.
822
01:12:13,762 --> 01:12:16,928
Meu pai nem deu a ele
um enterro decente.
823
01:12:18,227 --> 01:12:21,843
Meu tio N'Jobu nos traiu,
mas meu pai...
824
01:12:23,070 --> 01:12:26,577
- Pode ter criado algo pior.
- Ei.
825
01:12:28,353 --> 01:12:29,853
Olhe para mim.
826
01:12:32,652 --> 01:12:36,532
Não deixe os erros do seu pai
definirem quem você é.
827
01:12:38,410 --> 01:12:43,009
Você é quem decide
que tipo de rei será.
828
01:12:49,050 --> 01:12:51,502
Irmão, precisa vir agora!
829
01:12:51,953 --> 01:12:55,897
Erik Stevens,
formado em Anápolis aos 19.
830
01:12:55,898 --> 01:12:58,078
Pós-graduação no MIT.
831
01:12:58,079 --> 01:13:00,455
Entrou no SEALs
e foi direto para o Afeganistão,
832
01:13:00,456 --> 01:13:03,722
onde colecionou mortes
como se fosse um jogo.
833
01:13:03,723 --> 01:13:07,057
Eles o chamavam de Killmonger.
Juntou-se a unidade fantasma.
834
01:13:07,058 --> 01:13:09,647
Esses caras são sérios.
Eles desaparecem do radar
835
01:13:09,648 --> 01:13:13,080
para cometerem assassinatos
e derrubarem governos.
836
01:13:13,081 --> 01:13:16,308
Ele revelou algo
sobre a identidade dele?
837
01:13:16,859 --> 01:13:18,962
Ele tem
uma tatuagem militar,
838
01:13:18,963 --> 01:13:21,449
mas não temos
registros dele.
839
01:13:27,851 --> 01:13:30,065
Esse homem é Wakandiano
ou não?
840
01:13:30,066 --> 01:13:32,607
Diga-nos
o que está acontecendo.
841
01:13:52,421 --> 01:13:55,392
- Fale.
- Fale.
842
01:13:57,019 --> 01:14:00,749
Estou na sua casa,
fazendo justiça ao homem
843
01:14:00,750 --> 01:14:03,104
que roubou seu vibranium
e assassinou seu povo.
844
01:14:03,855 --> 01:14:05,921
Justiça que seu o rei
não fez.
845
01:14:10,819 --> 01:14:13,540
Não me importa
que trouxe o Klaue.
846
01:14:13,541 --> 01:14:18,284
O único motivo para não te matar
é porque sei quem você é.
847
01:14:19,198 --> 01:14:21,245
O que você quer?
848
01:14:22,343 --> 01:14:23,900
Quero o trono.
849
01:14:25,457 --> 01:14:27,157
Incrível.
850
01:14:29,418 --> 01:14:31,343
Estão todos sentados aqui
confortáveis.
851
01:14:32,273 --> 01:14:33,905
Deve ser bom.
852
01:14:34,406 --> 01:14:36,509
Tem 2 bilhões
de pessoas no mundo
853
01:14:36,510 --> 01:14:40,400
que se parecem conosco,
mas com vidas bem mais difíceis.
854
01:14:40,401 --> 01:14:42,633
Wakanda tem os meios
para libertá-los.
855
01:14:42,634 --> 01:14:45,636
Quais meios?
856
01:14:45,637 --> 01:14:48,445
Vibranium.
Suas armas.
857
01:14:48,446 --> 01:14:52,344
Nossas armas não serão usadas
para travar guerras no mundo.
858
01:14:52,345 --> 01:14:55,989
Não devemos julgar,
condenar e executar
859
01:14:55,990 --> 01:14:58,497
povos que não são o nosso.
860
01:14:58,498 --> 01:15:00,338
Que não são o seu povo?
861
01:15:00,339 --> 01:15:02,729
Mas a vida deles não começou
nesse continente?
862
01:15:02,730 --> 01:15:04,150
Todos os povos
não são o seu?
863
01:15:04,151 --> 01:15:08,172
Não sou rei de todos os povos.
Sou rei de Wakanda.
864
01:15:08,862 --> 01:15:13,044
É minha responsabilidade
dar segurança ao nosso povo
865
01:15:13,045 --> 01:15:17,306
e que o vibranium não caia
nas mãos de alguém como você.
866
01:15:17,607 --> 01:15:21,088
Filho, nós entretemos
o charlatão por muito tempo.
867
01:15:21,089 --> 01:15:23,353
Rejeite o pedido dele.
868
01:15:23,354 --> 01:15:26,975
Não pedi nada.
Pergunte quem sou.
869
01:15:26,976 --> 01:15:28,780
É Erik Stevens,
870
01:15:29,631 --> 01:15:31,596
agente secreto dos EUA.
871
01:15:31,597 --> 01:15:34,439
Mercenário chamado Killmonger.
É quem você é.
872
01:15:34,440 --> 01:15:38,022
Não é o meu nome, princesa.
Pergunte-me, rei.
873
01:15:38,023 --> 01:15:41,478
- Não.
- Pergunte-me.
874
01:15:43,613 --> 01:15:45,084
Levem-no.
875
01:15:46,246 --> 01:15:50,012
- Quem é você?
- Sou N'Jadaka.
876
01:15:50,013 --> 01:15:54,084
- Filho do príncipe N'Jobu.
- Filho de N'Jobu?
877
01:15:54,085 --> 01:15:56,482
Achei meu pai com marcas
de garras no peito!
878
01:15:56,483 --> 01:15:58,514
Não é filho de um rei,
mas de assassino!
879
01:15:58,515 --> 01:16:00,574
Está mentido!
Mentiras!
880
01:16:00,575 --> 01:16:02,543
Temo não ser, rainha-mãe.
881
01:16:04,635 --> 01:16:06,035
O quê?
882
01:16:06,953 --> 01:16:11,011
- O descendente de N'Jobu.
- Oi, titia.
883
01:16:14,551 --> 01:16:16,639
Estou exercendo
meu direito de sangue.
884
01:16:16,640 --> 01:16:20,454
O desafio pelo manto do rei!
E pelo Pantera Negra.
885
01:16:24,690 --> 01:16:26,090
Não faça isso, T'Challa.
886
01:16:26,091 --> 01:16:30,406
Como filho do príncipe N'Jobu,
ele tem direito.
887
01:16:30,407 --> 01:16:31,958
Ele não tem direitos aqui!
888
01:16:31,959 --> 01:16:34,253
O desafio leva semanas
de preparo.
889
01:16:34,254 --> 01:16:37,366
Semanas?
Não preciso de semanas.
890
01:16:37,367 --> 01:16:39,771
O país todo
não precisa estar lá, só ele.
891
01:16:39,772 --> 01:16:42,368
E de alguém
para me desacorrentar.
892
01:16:45,933 --> 01:16:49,021
T'Challa, o que sabe disso?
893
01:16:50,096 --> 01:16:52,774
Aceito seu desafio.
894
01:17:10,607 --> 01:17:12,487
Ele nunca vencerá T'Challa.
895
01:17:12,488 --> 01:17:14,394
Ele devia ter vindo
ao primeiro desafio
896
01:17:14,395 --> 01:17:15,995
e acabado com isso.
897
01:17:22,343 --> 01:17:24,559
O rei agora terá a força
898
01:17:24,560 --> 01:17:27,742
do Pantera Negra retirada.
899
01:17:59,352 --> 01:18:01,149
Onde está o agente Ross?
900
01:18:01,150 --> 01:18:04,258
Eu o tranquei no escritório.
Não vai a lugar algum.
901
01:18:08,126 --> 01:18:10,080
É a sua última chance.
902
01:18:11,948 --> 01:18:13,997
Largue suas armas
903
01:18:13,998 --> 01:18:16,624
e poderemos resolver
de outra forma.
904
01:18:23,858 --> 01:18:27,453
Vivi minha vida inteira
esperando por esse momento.
905
01:18:27,954 --> 01:18:32,022
Treinei, menti e matei
906
01:18:32,023 --> 01:18:33,812
só para chegar até aqui.
907
01:18:34,416 --> 01:18:38,000
Matei nos EUA,
no Afeganistão,
908
01:18:39,841 --> 01:18:41,528
no Iraque.
909
01:18:42,168 --> 01:18:45,861
Tirei a vida dos meus irmãos
e irmãs nesse continente!
910
01:18:48,247 --> 01:18:50,075
E toda essa morte
911
01:18:51,054 --> 01:18:53,058
só para que eu pudesse
matar você.
912
01:19:00,945 --> 01:19:04,556
Que o desafio comece.
913
01:19:42,494 --> 01:19:43,894
Renda-se!
914
01:20:05,223 --> 01:20:06,735
Saia daí, T'Challa!
915
01:20:27,003 --> 01:20:28,417
Vamos, levante.
916
01:20:29,662 --> 01:20:31,113
Venha cá.
917
01:20:34,186 --> 01:20:35,663
Isso é pelo meu pai.
918
01:20:36,806 --> 01:20:38,278
Erik!
919
01:20:38,837 --> 01:20:40,637
- Zuri, não.
- Pare!
920
01:20:40,983 --> 01:20:42,402
- Zuri!
- Zuri, não!
921
01:20:42,403 --> 01:20:44,744
Eu sou a causa
da morte do seu pai.
922
01:20:44,745 --> 01:20:46,269
Não ele.
923
01:20:46,270 --> 01:20:47,722
Mate a mim.
924
01:20:48,992 --> 01:20:50,714
Matarei vocês dois,
tio James.
925
01:20:51,180 --> 01:20:52,625
Não!
926
01:20:52,626 --> 01:20:55,820
Não! Não!
927
01:20:57,324 --> 01:20:58,808
Zuri, não!
928
01:20:59,749 --> 01:21:02,367
Não!
929
01:21:02,368 --> 01:21:04,379
Zuri! Zuri!
930
01:21:04,804 --> 01:21:07,028
Não!
931
01:21:09,886 --> 01:21:11,960
É esse o rei de vocês?
932
01:21:14,342 --> 01:21:15,839
É esse o rei de vocês?
933
01:21:21,985 --> 01:21:25,458
O Pantera Negra,
que devia guiá-los ao futuro!
934
01:21:25,459 --> 01:21:26,935
Vamos, irmão!
935
01:21:27,305 --> 01:21:28,874
Não a nada
que possa ser feito?
936
01:21:31,207 --> 01:21:34,520
Ele que deveria
proteger vocês?
937
01:21:46,683 --> 01:21:48,297
- Não.
- Não!
938
01:21:55,493 --> 01:21:57,368
Não!
939
01:22:00,863 --> 01:22:03,140
Agora eu sou o rei
de vocês.
940
01:22:03,507 --> 01:22:05,295
- Não.
- Precisamos ir.
941
01:22:05,296 --> 01:22:07,200
Rainha-mãe, vamos!
942
01:22:43,094 --> 01:22:44,937
A rainha-mãe
e a Shuri estão seguras?
943
01:22:44,938 --> 01:22:47,475
- Sim.
- Obrigada.
944
01:22:48,167 --> 01:22:50,539
Precisamos ir até elas
imediatamente.
945
01:22:50,932 --> 01:22:53,240
- Eu não posso.
- O quê?
946
01:22:53,241 --> 01:22:54,894
Vá, meu coração
está com você.
947
01:22:56,354 --> 01:22:58,129
Não podemos entregar
nossa nação
948
01:22:58,130 --> 01:23:00,552
para um homem que apareceu
só há algumas horas.
949
01:23:00,553 --> 01:23:03,187
- Ele tem sangue real.
- Ele matou o T'Challa.
950
01:23:03,188 --> 01:23:05,733
- Em ritual de combate.
- Isso importa?
951
01:23:08,664 --> 01:23:11,929
Você é a maior guerreira
de Wakanda.
952
01:23:11,930 --> 01:23:15,975
Ajude-me a derrubá-lo
antes que ele fique muito forte.
953
01:23:15,976 --> 01:23:17,376
Derrubar?
954
01:23:17,852 --> 01:23:19,263
Nakia!
955
01:23:20,581 --> 01:23:23,647
Não sou uma espiã
que faz o que bem entender.
956
01:23:25,030 --> 01:23:29,564
Sou leal àquele trono,
não importa quem esteja nele.
957
01:23:30,125 --> 01:23:31,771
Você é leal a quê?
958
01:23:35,323 --> 01:23:36,771
Eu o amava.
959
01:23:38,111 --> 01:23:40,591
Eu amava meu país também.
960
01:23:40,592 --> 01:23:42,957
Então sirva o seu país.
961
01:23:42,958 --> 01:23:45,498
Não, salvarei meu país.
962
01:23:55,039 --> 01:23:57,628
- O que foi?
- O rei está morto.
963
01:23:58,998 --> 01:24:01,217
Venha, a não ser
que queira se juntar a ele.
964
01:24:20,978 --> 01:24:22,479
Primeiro o papai.
965
01:24:23,952 --> 01:24:25,546
E agora meu irmão.
966
01:24:28,323 --> 01:24:31,165
Mamãe,
nem pudemos enterrá-lo.
967
01:24:38,422 --> 01:24:39,851
- Sou eu.
- Nakia.
968
01:24:40,540 --> 01:24:43,643
- Quem é esse homem?
- Amigo de T'Challa. Me salvou.
969
01:24:44,764 --> 01:24:47,044
- Onde está a Okoye?
- Okoye não virá.
970
01:24:47,045 --> 01:24:49,557
Ela e Dora Milaje
servirão ao novo rei.
971
01:24:55,523 --> 01:24:56,966
Espere aqui.
972
01:25:00,522 --> 01:25:02,567
O que aconteceu
com a nossa Wakanda?
973
01:25:05,328 --> 01:25:07,913
Permita que a Erva Coração
974
01:25:07,914 --> 01:25:10,927
te conceda os poderes
do Pantera Negra
975
01:25:10,928 --> 01:25:13,978
e leve você
ao Plano Ancestral.
976
01:26:48,817 --> 01:26:51,654
O que eu disse
sobre mexer nas minhas coisas?
977
01:27:00,016 --> 01:27:01,484
O que achou?
978
01:27:02,312 --> 01:27:03,809
Seu lar.
979
01:27:05,991 --> 01:27:09,031
Eu te dei uma chave
para que possa ver um dia.
980
01:27:10,809 --> 01:27:14,723
Isso. O pôr do sol lá
é o mais lindo do mundo.
981
01:27:17,285 --> 01:27:19,583
Mas temo
que não seja bem-vindo.
982
01:27:21,957 --> 01:27:23,384
Por quê?
983
01:27:25,382 --> 01:27:27,409
Dirão que está perdido.
984
01:27:27,410 --> 01:27:28,975
Mas estou bem aqui.
985
01:27:34,171 --> 01:27:35,594
Não chorou por mim?
986
01:27:40,012 --> 01:27:41,583
Todos morrem.
987
01:27:43,526 --> 01:27:45,211
É a vida por aqui.
988
01:27:49,731 --> 01:27:51,208
Olha o que eu fiz.
989
01:27:53,149 --> 01:27:55,527
Eu devia ter te levado de volta
há muito tempo.
990
01:27:58,272 --> 01:28:00,783
Em vez disso,
estamos abandonados aqui.
991
01:28:05,966 --> 01:28:08,219
Talvez seu lar
que esteja perdido.
992
01:28:10,625 --> 01:28:12,247
Por isso não conseguem
nos achar.
993
01:28:19,858 --> 01:28:22,597
Respire, respire!
Respire, meu rei.
994
01:28:22,598 --> 01:28:24,698
Respire.
995
01:28:41,687 --> 01:28:43,411
A Erva Coração fez isso?
996
01:28:46,344 --> 01:28:47,880
- São todas elas?
- Sim.
997
01:28:47,881 --> 01:28:50,694
Quando tiver outro rei,
estaremos prontos.
998
01:28:51,628 --> 01:28:53,080
Outro rei?
999
01:28:54,897 --> 01:28:58,719
- Queime tudo.
- Meu rei, não podemos.
1000
01:28:58,720 --> 01:29:00,147
É nossa tradição...
1001
01:29:03,436 --> 01:29:06,592
Quando mando fazer algo,
é para fazer.
1002
01:29:10,325 --> 01:29:11,763
Queime tudo!
1003
01:30:01,172 --> 01:30:02,887
De onde eu venho,
1004
01:30:03,355 --> 01:30:05,594
quando os negros
começaram as revoluções,
1005
01:30:05,595 --> 01:30:08,266
nunca tiveram
o poder de fogo ou recursos
1006
01:30:08,267 --> 01:30:09,867
para lutar contra
os opressores.
1007
01:30:10,183 --> 01:30:11,699
Onde estava Wakanda?
1008
01:30:18,108 --> 01:30:20,107
Tudo terminará hoje.
1009
01:30:20,108 --> 01:30:23,190
Temos espiões infiltrados
em cada nação da Terra.
1010
01:30:23,191 --> 01:30:24,930
Todos à postos.
1011
01:30:24,931 --> 01:30:26,753
Sei como colonizadores
pensam.
1012
01:30:26,754 --> 01:30:29,161
Vamos usar a estratégia deles
contra eles.
1013
01:30:30,128 --> 01:30:33,189
Vamos enviar armas de vibranium
aos nossos cães de guerra.
1014
01:30:33,190 --> 01:30:35,929
Irão armar pessoas oprimidas
ao redor do mundo.
1015
01:30:35,930 --> 01:30:38,681
Para se rebelarem
e matarem aqueles no poder.
1016
01:30:38,682 --> 01:30:42,459
E os filhos deles.
E os que estiverem ao seu lado.
1017
01:30:42,460 --> 01:30:44,797
É hora de saberem a verdade
sobre nós!
1018
01:30:44,798 --> 01:30:46,846
Somos guerreiros!
1019
01:30:46,847 --> 01:30:50,224
O mundo começará de novo,
e dessa vez estaremos no topo.
1020
01:30:51,295 --> 01:30:54,833
O sol nunca vai se pôr
no Império de Wakanda.
1021
01:30:55,582 --> 01:30:58,333
Wakanda sobreviveu
por tanto tempo
1022
01:30:58,334 --> 01:31:01,975
lutando apenas
quando absolutamente necessário.
1023
01:31:01,976 --> 01:31:04,889
Wakanda sobreviveu no passado
dessa forma, sim.
1024
01:31:05,857 --> 01:31:08,423
O mundo está mudando,
General.
1025
01:31:08,924 --> 01:31:12,106
Anciãos,
o tempo está acabando.
1026
01:31:12,107 --> 01:31:14,117
O mundo externo
está nos alcançando.
1027
01:31:14,118 --> 01:31:16,641
E em breve
serão os conquistadores
1028
01:31:17,299 --> 01:31:18,899
ou os conquistados.
1029
01:31:20,650 --> 01:31:22,454
Prefiro a primeira opção.
1030
01:31:24,648 --> 01:31:27,266
Ouviram suas ordens.
Mãos à obra.
1031
01:31:28,950 --> 01:31:30,387
Aonde estamos indo mesmo?
1032
01:31:30,388 --> 01:31:33,185
Levaremos a Erva Coração
à terra dos Jabari.
1033
01:31:33,186 --> 01:31:35,104
Erva Coração?
O que é isso?
1034
01:31:35,105 --> 01:31:37,503
Dá habilidades
para quem a toma.
1035
01:31:37,504 --> 01:31:40,109
É o que tornou o T'Challa
tão forte.
1036
01:31:40,810 --> 01:31:42,210
Nakia.
1037
01:31:45,960 --> 01:31:47,627
Não estou gostando disso.
1038
01:31:47,628 --> 01:31:49,934
A erva pertence a nós.
1039
01:31:49,935 --> 01:31:53,419
Podemos estar criando
um monstro pior com o M'Baku.
1040
01:31:59,413 --> 01:32:01,472
Nakia,
1041
01:32:01,473 --> 01:32:03,547
você deveria tomá-la.
1042
01:32:03,548 --> 01:32:07,266
Sou uma espiã sem exército.
1043
01:32:08,291 --> 01:32:10,199
Eu não teria chance alguma.
1044
01:32:11,892 --> 01:32:13,392
Então vamos.
1045
01:32:19,909 --> 01:32:21,559
Minha nossa.
1046
01:32:26,651 --> 01:32:28,151
Merda.
1047
01:32:28,899 --> 01:32:30,986
Olhe para baixo.
Fique calma.
1048
01:32:30,987 --> 01:32:32,387
Shuri.
1049
01:32:33,355 --> 01:32:34,855
Olhe para baixo.
1050
01:32:36,573 --> 01:32:37,973
Oi.
1051
01:33:10,146 --> 01:33:11,769
Meu filho...
1052
01:33:13,390 --> 01:33:16,510
Foi assassinado
em ritual de combate.
1053
01:33:16,511 --> 01:33:18,588
- As chances eram justas?
- Sim, mas...
1054
01:33:18,589 --> 01:33:20,546
Então foi uma derrota,
não assassinato.
1055
01:33:20,547 --> 01:33:22,967
- Não esfregue na nossa cara.
- Silêncio!
1056
01:33:23,545 --> 01:33:26,337
Eu falo aqui, garota.
1057
01:33:26,338 --> 01:33:30,131
Vossa Alteza, o novo rei...
1058
01:33:30,952 --> 01:33:32,402
O novo rei...
1059
01:33:40,911 --> 01:33:43,153
Você não pode falar.
1060
01:33:43,154 --> 01:33:47,101
Mais uma palavra e alimentarei
meus filhos com você.
1061
01:33:51,151 --> 01:33:53,559
Estou brincando.
Somos vegetarianos.
1062
01:34:00,641 --> 01:34:03,755
Grande Gorilla M'Baku...
1063
01:34:06,338 --> 01:34:09,672
É por isso
que estamos aqui.
1064
01:34:10,323 --> 01:34:12,849
Para oferecer isso a você.
1065
01:34:12,850 --> 01:34:15,840
Um estrangeiro senta
em nosso trono.
1066
01:34:15,841 --> 01:34:18,102
Só você pode nos ajudar
a impedi-lo.
1067
01:34:35,218 --> 01:34:36,768
Venham comigo.
1068
01:34:53,544 --> 01:34:55,418
Impossível!
1069
01:35:00,520 --> 01:35:01,952
Ele está respirando?
1070
01:35:01,953 --> 01:35:05,221
Está em coma.
À beira da morte.
1071
01:35:05,222 --> 01:35:08,767
Um pescador o encontrou
na beira do rio.
1072
01:35:08,768 --> 01:35:10,201
Ele o trouxe a mim.
1073
01:35:10,202 --> 01:35:11,699
Por que ele está na neve?
1074
01:35:11,700 --> 01:35:14,622
É a única coisa o impedindo
de se juntar aos ancestrais.
1075
01:35:14,623 --> 01:35:17,047
Vamos ao meu laboratório.
Posso curá-lo lá.
1076
01:35:17,048 --> 01:35:19,227
Leve-o e ele morrerá
em segundos.
1077
01:35:20,481 --> 01:35:22,615
Nakia, a erva.
1078
01:35:38,909 --> 01:35:41,314
Invoco aos ancestrais.
1079
01:35:41,315 --> 01:35:43,418
Invoco Bast.
1080
01:35:44,026 --> 01:35:46,998
Estou aqui com meu filho,
T'Challa.
1081
01:35:47,849 --> 01:35:49,404
Curem-no.
1082
01:36:01,127 --> 01:36:02,577
Precisamos enterrá-lo.
1083
01:36:02,578 --> 01:36:05,337
- Cubra-o!
- Está bem.
1084
01:36:17,499 --> 01:36:20,770
- Glória aos ancestrais.
- Glória aos ancestrais.
1085
01:36:20,771 --> 01:36:25,164
- Glória aos ancestrais.
- Glória aos ancestrais.
1086
01:36:25,911 --> 01:36:28,192
Acorde, T'Challa.
1087
01:36:28,969 --> 01:36:30,531
Acorde.
1088
01:36:32,672 --> 01:36:34,172
Meu filho.
1089
01:36:40,325 --> 01:36:43,569
Chegou a hora
de você voltar para casa
1090
01:36:43,570 --> 01:36:45,917
e se juntar a mim.
1091
01:36:56,967 --> 01:36:58,717
Por quê?
1092
01:37:00,457 --> 01:37:03,313
Por que não trouxe o garoto
para casa?
1093
01:37:05,430 --> 01:37:07,230
Por quê, Baba?
1094
01:37:08,416 --> 01:37:09,816
Ele...
1095
01:37:10,942 --> 01:37:14,063
Ele foi a verdade
que escolhi omitir.
1096
01:37:15,151 --> 01:37:17,851
Você errou ao abandoná-lo.
1097
01:37:17,852 --> 01:37:20,238
Escolhi meu povo.
1098
01:37:20,669 --> 01:37:22,907
Escolhi Wakanda.
1099
01:37:23,344 --> 01:37:27,352
- Nosso futuro dependia...
- Você estava errado!
1100
01:37:27,353 --> 01:37:29,338
Todos vocês estavam!
1101
01:37:30,376 --> 01:37:33,278
Ao virar as costas
para o resto do mundo.
1102
01:37:35,138 --> 01:37:37,797
Deixamos o medo
de sermos descobertos
1103
01:37:37,798 --> 01:37:40,324
nos impedir de fazer
o que era certo.
1104
01:37:41,386 --> 01:37:42,886
Chega.
1105
01:37:46,466 --> 01:37:50,575
Não posso ficar aqui
com você.
1106
01:37:51,937 --> 01:37:56,841
Não posso descansar
enquanto ele senta no trono.
1107
01:37:56,842 --> 01:38:00,206
Ele é um monstro
que nós criamos.
1108
01:38:01,320 --> 01:38:05,000
Preciso recuperar o manto.
Preciso!
1109
01:38:06,887 --> 01:38:09,485
Preciso corrigir
esses erros.
1110
01:38:20,362 --> 01:38:22,254
Você tem um cobertor?
1111
01:38:24,922 --> 01:38:28,095
Killmonger tem todo o apoio
do nosso exército.
1112
01:38:28,096 --> 01:38:29,519
E...
1113
01:38:30,201 --> 01:38:32,843
Ele queimou o jardim
da Erva Coração.
1114
01:38:33,394 --> 01:38:36,379
Claro que queimou.
Foi treinado para isso.
1115
01:38:36,380 --> 01:38:38,141
A unidade dele
trabalhava com a CIA
1116
01:38:38,142 --> 01:38:40,252
para desestabilizar
outros países.
1117
01:38:40,253 --> 01:38:42,445
Eles sempre atacavam
em transições de poder,
1118
01:38:42,446 --> 01:38:44,876
tipo em ano de eleição,
ou a morte de um monarca.
1119
01:38:44,877 --> 01:38:47,343
Ele tomou controle do governo,
do exército...
1120
01:38:47,344 --> 01:38:51,521
Nossos recursos.
O Grande Monte.
1121
01:38:51,522 --> 01:38:53,648
Nosso vibranium,
todos os meus projetos.
1122
01:38:53,649 --> 01:38:56,083
Ele enviará nossas armas
para o mundo todo.
1123
01:38:59,305 --> 01:39:01,747
Precisa tirá-las de Wakanda
com segurança.
1124
01:39:01,748 --> 01:39:03,496
- O quê?
- E você?
1125
01:39:03,897 --> 01:39:05,971
O desafio deve continuar.
1126
01:39:05,972 --> 01:39:09,548
T'Challa, não vamos
deixar Wakanda.
1127
01:39:09,549 --> 01:39:11,665
É meu dever
te manter segura.
1128
01:39:11,666 --> 01:39:14,394
Se ele tiver controle
da nossa tecnologia,
1129
01:39:14,395 --> 01:39:16,382
nenhum lugar será seguro.
1130
01:39:36,254 --> 01:39:38,192
O Pantera Negra vive.
1131
01:39:38,964 --> 01:39:41,311
E quando ele lutar
pelo destino de Wakanda,
1132
01:39:41,312 --> 01:39:43,805
estarei ao lado dele.
1133
01:39:44,982 --> 01:39:46,789
Assim como eu.
1134
01:39:46,790 --> 01:39:48,240
Também estou dentro.
1135
01:39:49,573 --> 01:39:51,969
O quê? Precisa de toda a ajuda
que conseguir.
1136
01:39:54,901 --> 01:39:56,501
Já terminaram?
1137
01:39:57,615 --> 01:39:59,992
Vocês já terminaram?
1138
01:40:01,158 --> 01:40:04,509
Podem me deixar a sós
com o senhor M'Baku?
1139
01:40:12,846 --> 01:40:14,246
Obrigado.
1140
01:40:14,564 --> 01:40:16,857
Eu te devia
uma grande dívida.
1141
01:40:17,756 --> 01:40:20,998
Uma vida pela outra.
Considere paga.
1142
01:40:21,722 --> 01:40:24,133
Por favor,
permita minha mãe ficar aqui.
1143
01:40:24,697 --> 01:40:27,337
Nada de mal acontecerá com ela.
Dou minha palavra.
1144
01:40:28,700 --> 01:40:31,573
Eu também poderia usar
um exército.
1145
01:40:31,574 --> 01:40:33,177
Aposto que sim.
1146
01:40:34,144 --> 01:40:35,573
Mas não.
1147
01:40:37,156 --> 01:40:39,926
Não desperdiçarei vidas Jabaris
pela sua causa.
1148
01:40:39,927 --> 01:40:41,630
É a nossa causa.
1149
01:40:42,151 --> 01:40:45,145
- De todos nós.
- Nós?
1150
01:40:45,146 --> 01:40:48,251
Você é o primeiro rei a vir aqui
em séculos,
1151
01:40:49,109 --> 01:40:51,643
e agora fala em "nós"?
1152
01:40:52,373 --> 01:40:55,017
Não posso falar
pelos reis do passado.
1153
01:40:55,721 --> 01:40:58,923
Mas um inimigo
está sentado agora no trono.
1154
01:40:58,924 --> 01:41:01,570
Nós sabemos
o poder do vibranium.
1155
01:41:02,313 --> 01:41:04,412
Se o Killmonger
controlar isso,
1156
01:41:04,413 --> 01:41:06,320
quem acha que ele atacará
em seguida?
1157
01:41:13,087 --> 01:41:17,671
Não vamos te ajudar.
1158
01:41:46,052 --> 01:41:47,478
Está tudo nos conformes.
1159
01:41:47,479 --> 01:41:49,376
- Os espiões foram alertados?
- Sim.
1160
01:41:49,377 --> 01:41:51,393
Teve resistência
à nova missão.
1161
01:41:51,394 --> 01:41:54,924
Os Cães de Guerra em Londres,
Nova York e Hong Kong aguardam.
1162
01:41:56,259 --> 01:41:58,151
Vamos atacar lá primeiro.
1163
01:41:58,152 --> 01:42:01,242
Os outros mudarão de ideia.
Veja isto.
1164
01:42:01,243 --> 01:42:04,373
Um canhão sônico portátil
capaz de parar um tanque.
1165
01:42:04,374 --> 01:42:06,411
Indetectável
por detectores de metais.
1166
01:42:06,412 --> 01:42:08,142
E temos milhares deles.
1167
01:42:10,401 --> 01:42:13,044
O mundo vai descobrir
exatamente quem somos.
1168
01:42:44,629 --> 01:42:46,036
Ele está vivo!
1169
01:42:50,245 --> 01:42:52,112
N'Jadaka!
1170
01:42:52,966 --> 01:42:54,622
E aí?
1171
01:42:54,623 --> 01:42:56,706
Eu nunca me rendi!
1172
01:42:57,188 --> 01:43:01,062
E como poder ver,
não estou morto!
1173
01:43:01,432 --> 01:43:03,427
Toda aquela coisa de desafio
acabou.
1174
01:43:03,428 --> 01:43:04,851
Sou o rei agora.
1175
01:43:04,852 --> 01:43:07,372
Decolem as naves!
Continuem com a missão!
1176
01:43:15,671 --> 01:43:17,739
- Shuri, agora.
- Entendido.
1177
01:43:20,384 --> 01:43:23,431
Vai, vai, vai!
Venha, Ross!
1178
01:43:23,432 --> 01:43:26,207
W'Kabi, mate esse palhaço.
1179
01:43:26,997 --> 01:43:30,431
W'Kabi,
o desafio não terminou.
1180
01:43:34,186 --> 01:43:35,710
O que faremos?
1181
01:43:36,585 --> 01:43:38,102
Tribo da Fronteira!
1182
01:43:51,765 --> 01:43:53,168
Você!
1183
01:43:53,169 --> 01:43:55,391
Seu coração
é tão cheio de ódio.
1184
01:43:55,392 --> 01:43:57,397
Você não serve
para ser um rei!
1185
01:44:02,172 --> 01:44:04,299
- Venham.
- Ayo, o rei!
1186
01:44:06,591 --> 01:44:07,991
Vamos!
1187
01:44:19,407 --> 01:44:20,807
Escudos!
1188
01:44:55,538 --> 01:44:57,035
W'Kabi, pare com isso!
1189
01:44:58,173 --> 01:44:59,573
Pare isso agora!
1190
01:45:03,686 --> 01:45:05,118
Não!
1191
01:45:33,005 --> 01:45:36,013
Nakia e eu controlaremos
a Royal Talon com isso.
1192
01:45:36,014 --> 01:45:37,633
Então o que eu faço?
1193
01:45:37,634 --> 01:45:39,053
Você vai ter que pilotá-la.
1194
01:45:39,605 --> 01:45:41,715
- O quê?
- Você foi um ótimo piloto.
1195
01:45:41,716 --> 01:45:43,895
Não se preocupe,
vou guiá-lo.
1196
01:45:43,896 --> 01:45:46,127
É como pilotar
uma hoverbike.
1197
01:45:46,733 --> 01:45:48,558
Vocês têm hoverbikes?
1198
01:45:48,559 --> 01:45:50,495
Nakia, pegue isso.
1199
01:45:50,496 --> 01:45:53,440
- Não sou uma Dora.
- Só vista, é uma armadura!
1200
01:45:54,755 --> 01:45:56,219
Venha!
1201
01:45:57,972 --> 01:45:59,372
Boa sorte, agente Ross!
1202
01:45:59,373 --> 01:46:02,064
- Não sei o que farei com isso.
- Contamos com você.
1203
01:46:14,958 --> 01:46:16,415
Wakanda para sempre.
1204
01:46:24,504 --> 01:46:25,904
Vamos!
1205
01:46:35,917 --> 01:46:37,336
Vai!
Vai!
1206
01:46:43,119 --> 01:46:45,944
Sistema de pilotagem remota
ativado.
1207
01:46:46,846 --> 01:46:48,246
Meu Deus.
1208
01:46:48,247 --> 01:46:50,966
Deixei americanizado para você.
Entre.
1209
01:46:51,384 --> 01:46:52,800
Certo.
1210
01:46:58,996 --> 01:47:00,396
Isso!
1211
01:47:02,078 --> 01:47:05,128
Vai! Não podemos deixar as armas
saírem de Wakanda.
1212
01:47:06,516 --> 01:47:07,917
Certo, deixa comigo.
1213
01:47:24,814 --> 01:47:26,214
Fechem-no!
1214
01:47:26,750 --> 01:47:28,150
Derrubem!
1215
01:47:28,659 --> 01:47:30,060
Tirem o colar!
1216
01:47:30,514 --> 01:47:32,070
Tirem o colar!
1217
01:47:38,978 --> 01:47:41,067
Wakanda para sempre!
1218
01:47:49,063 --> 01:47:51,447
Shuri, estou na cola deles.
O que eu faço?
1219
01:47:51,448 --> 01:47:53,168
Atire neles, gênio!
1220
01:47:53,169 --> 01:47:54,569
Certo.
1221
01:47:55,211 --> 01:47:56,703
Lá vai.
1222
01:48:03,782 --> 01:48:05,182
Peguei eles.
1223
01:48:09,221 --> 01:48:10,621
Merda.
1224
01:48:11,308 --> 01:48:13,078
Merda!
1225
01:49:09,581 --> 01:49:10,981
Shuri!
1226
01:49:15,267 --> 01:49:16,726
E aí, princesa?
1227
01:49:16,727 --> 01:49:18,554
Você nunca será
um rei de verdade.
1228
01:49:21,651 --> 01:49:23,051
Irmão!
1229
01:49:54,745 --> 01:49:56,145
Shuri.
1230
01:49:56,723 --> 01:49:58,123
Irmão!
1231
01:49:58,567 --> 01:50:00,355
Ligue o trem
no último trilho.
1232
01:50:00,356 --> 01:50:02,625
Os estabilizadores
desativarão seu traje!
1233
01:50:02,626 --> 01:50:05,245
- Você não terá proteção!
- Nem ele terá.
1234
01:50:05,596 --> 01:50:06,996
Certo!
1235
01:50:30,968 --> 01:50:32,950
Não preciso de um traje
para matar você.
1236
01:50:33,320 --> 01:50:34,721
Seu reinado acabou.
1237
01:50:34,722 --> 01:50:36,523
Você está seguro
e protegido aqui.
1238
01:50:36,524 --> 01:50:40,076
Quer ver nós nos tornarmos
as pessoas que você odeia tanto.
1239
01:50:40,077 --> 01:50:41,827
Dividir
e conquistar terras.
1240
01:50:41,828 --> 01:50:43,609
Não, eu aprendo
com os meus inimigos.
1241
01:50:43,610 --> 01:50:46,299
- Ganhar no próprio jogo deles.
- Você se tornou eles.
1242
01:50:46,300 --> 01:50:48,528
Você vai destruir o mundo,
inclusive Wakanda.
1243
01:50:48,529 --> 01:50:50,637
O mundo tirou tudo de mim!
1244
01:50:50,638 --> 01:50:53,671
Tudo que eu já amei,
mas vamos ficar quites.
1245
01:50:53,672 --> 01:50:56,876
Vou atrás de todos
que são leais a você!
1246
01:50:56,877 --> 01:50:59,250
E vou colocá-los na terra
ao lado do Zuri!
1247
01:51:01,402 --> 01:51:02,802
Nakia!
1248
01:51:05,986 --> 01:51:07,880
- Você está bem?
- Estou e você?
1249
01:51:07,881 --> 01:51:09,798
- Estou.
- Vamos.
1250
01:51:16,754 --> 01:51:19,292
Shuri, perdi um deles,
mas tem 2 na minha cola.
1251
01:51:21,990 --> 01:51:24,457
- O que foi isso?
- O laboratório está sob ataque.
1252
01:51:24,458 --> 01:51:27,048
- O quê? Onde?
- Desativando olograma.
1253
01:51:31,349 --> 01:51:33,780
Ross,
precisa sair dai agora!
1254
01:51:34,764 --> 01:51:36,164
Quanto tempo tenho?
1255
01:51:36,818 --> 01:51:39,865
A integridade do vidro
está em 50%.
1256
01:51:40,719 --> 01:51:43,212
- Coloque-me de volta.
- Ross!
1257
01:51:43,213 --> 01:51:44,613
Ross!
1258
01:52:02,533 --> 01:52:03,965
Rendam-se agora!
1259
01:52:04,412 --> 01:52:07,464
Vocês têm três segundos
para abaixar as armas.
1260
01:52:07,465 --> 01:52:08,865
Um!
1261
01:52:09,233 --> 01:52:10,732
Dois!
1262
01:52:10,733 --> 01:52:12,133
Trê...
1263
01:52:19,790 --> 01:52:23,949
Testemunhem
o poder dos Jabari!
1264
01:53:05,245 --> 01:53:08,216
Integridade do vidro
está em 15%.
1265
01:53:16,263 --> 01:53:18,263
- Falha de armas críticas.
- Merda.
1266
01:53:23,049 --> 01:53:26,098
Shuri, a última nave
está quase na fronteira,
1267
01:53:26,099 --> 01:53:28,070
mas me prenderam
com algum tipo de cabo.
1268
01:53:28,071 --> 01:53:29,526
Cruze os braços!
1269
01:53:29,827 --> 01:53:32,116
Sobrecarga sônica
iniciada.
1270
01:53:33,190 --> 01:53:34,590
Agora descruze.
1271
01:53:43,111 --> 01:53:45,395
Sistema reiniciando
em 5...
1272
01:53:45,396 --> 01:53:49,342
4, 3, 2, 1.
1273
01:53:49,893 --> 01:53:51,293
Sistema reiniciado.
1274
01:54:03,193 --> 01:54:04,838
Isso!
Conseguimos!
1275
01:54:04,839 --> 01:54:07,045
Ótimo!
Agora saia dai!
1276
01:54:17,517 --> 01:54:18,917
Ataque!
1277
01:54:38,592 --> 01:54:40,481
Largue sua arma.
1278
01:54:42,448 --> 01:54:44,405
Você me mataria,
meu amor?
1279
01:54:44,856 --> 01:54:46,332
Por Wakanda?
1280
01:54:49,669 --> 01:54:51,291
Sem exitar.
1281
01:55:35,252 --> 01:55:36,953
Já era para você, primo.
1282
01:56:02,473 --> 01:56:03,910
Belo movimento.
1283
01:56:25,036 --> 01:56:26,537
Meu pai disse que Wakanda
1284
01:56:26,538 --> 01:56:28,780
era a coisa mais bonita
que ele já viu.
1285
01:56:32,133 --> 01:56:34,445
Ele prometeu
que me mostraria um dia.
1286
01:56:36,341 --> 01:56:37,795
Acredita nisso?
1287
01:56:38,866 --> 01:56:41,676
Um garoto de Oakland
acreditando em conto de fadas.
1288
01:57:30,203 --> 01:57:31,824
É lindo.
1289
01:57:46,240 --> 01:57:48,538
Talvez ainda possamos
te curar.
1290
01:57:51,028 --> 01:57:52,428
Por quê?
1291
01:57:54,109 --> 01:57:55,786
Para você me prender?
1292
01:57:59,445 --> 01:58:00,845
Não.
1293
01:58:02,687 --> 01:58:04,919
Me jogue no oceano
1294
01:58:04,920 --> 01:58:07,666
com meus ancestrais
que pularam dos navios.
1295
01:58:08,238 --> 01:58:11,807
Porque eles sabiam que a morte
era melhor do que a escravidão.
1296
01:59:36,182 --> 01:59:37,582
Obrigado.
1297
01:59:39,132 --> 01:59:40,748
Você me salvou.
1298
01:59:41,472 --> 01:59:43,362
Você salvou
a minha família.
1299
01:59:46,026 --> 01:59:47,487
Nossa nação.
1300
01:59:47,488 --> 01:59:49,619
Não há nada
pelo que me agradecer.
1301
01:59:49,953 --> 01:59:51,397
É o nosso dever...
1302
01:59:55,146 --> 01:59:57,808
Era o meu dever
lutar pelo que eu amo.
1303
01:59:58,944 --> 02:00:00,344
Eu devia...
1304
02:00:06,796 --> 02:00:09,062
Você não pode me culpar,
eu quase morri.
1305
02:00:12,460 --> 02:00:13,860
Fique.
1306
02:00:16,279 --> 02:00:19,608
Acho que sei um jeito de você
ainda cumprir o seu chamado.
1307
02:00:20,854 --> 02:00:22,387
Por favor, fique.
1308
02:00:55,274 --> 02:00:56,848
Não erre!
1309
02:00:57,852 --> 02:01:00,044
- Bandeija!
- Fácil.
1310
02:01:03,256 --> 02:01:06,528
Quando disse que me levaria
à Califórnia pela primeira vez,
1311
02:01:06,529 --> 02:01:08,754
achei que você
quis dizer Coachella
1312
02:01:08,755 --> 02:01:10,226
ou a Disney.
1313
02:01:10,774 --> 02:01:12,175
Por que aqui?
1314
02:01:15,360 --> 02:01:18,507
É aqui onde nosso pai
matou nosso tio.
1315
02:01:24,113 --> 02:01:25,772
Eles vou derrubar.
1316
02:01:26,818 --> 02:01:28,218
Ótimo.
1317
02:01:28,219 --> 02:01:30,030
Eles não vou derrubar.
1318
02:01:31,335 --> 02:01:33,103
Eu comprei esse prédio.
1319
02:01:34,965 --> 02:01:36,682
E aquele ali.
1320
02:01:37,698 --> 02:01:39,405
E aquele lá.
1321
02:01:40,684 --> 02:01:44,564
Será o 1º Centro de Auxílio
Internacional de Wakanda.
1322
02:01:45,696 --> 02:01:48,522
Nakia vai supervisionar
o trabalho social.
1323
02:01:49,188 --> 02:01:52,505
E você vai liderar a Divisão
de Ciência e Informação.
1324
02:01:54,261 --> 02:01:55,931
Está brincando?
1325
02:02:06,187 --> 02:02:08,425
Meu Deus!
1326
02:02:08,947 --> 02:02:10,412
O que é aquilo?
1327
02:02:10,413 --> 02:02:12,003
É tipo uma nave da Bugatti.
1328
02:02:12,004 --> 02:02:14,376
Veio do nada.
Você viram isso?
1329
02:02:17,852 --> 02:02:19,252
O quê?
1330
02:02:21,078 --> 02:02:23,840
- Olha isso.
- Leve isso para casa.
1331
02:02:24,583 --> 02:02:26,066
Ir para a escola nisso.
1332
02:02:26,067 --> 02:02:28,060
Podemos desmanchar
e vender.
1333
02:02:28,061 --> 02:02:29,540
No eBay.
1334
02:02:29,541 --> 02:02:31,476
Eu não faria isso
seu eu fosse vocês.
1335
02:02:31,477 --> 02:02:32,891
- De onde você é?
- Wakanda.
1336
02:02:32,892 --> 02:02:35,732
- O que é uma Wakanda?
- Ei, parça.
1337
02:02:35,733 --> 02:02:37,133
Isso é seu?
1338
02:02:40,534 --> 02:02:43,684
Quem é você?
1339
02:02:57,200 --> 02:02:59,192
NAÇÕES UNIDAS,
VIENA, AUSTRIA.
1340
02:03:08,879 --> 02:03:11,284
Meu nome é rei T'Challa.
1341
02:03:11,285 --> 02:03:13,263
Filho do rei T'Chaka.
1342
02:03:13,581 --> 02:03:17,571
Eu sou o governante
da Nação de Wakanda.
1343
02:03:17,926 --> 02:03:20,914
E pela primeira vez
em nossa história,
1344
02:03:20,915 --> 02:03:24,357
nós dividiremos
nossos conhecimentos e recursos
1345
02:03:24,358 --> 02:03:26,392
com o mundo exterior.
1346
02:03:26,393 --> 02:03:30,072
Wakanda não ficará mais
nas sombras.
1347
02:03:30,073 --> 02:03:33,774
Não podemos.
Não devemos.
1348
02:03:34,170 --> 02:03:36,305
Nós trabalharemos
para sermos um exemplo
1349
02:03:36,306 --> 02:03:39,566
de como nós,
como irmãos e irmãos na Terra,
1350
02:03:39,567 --> 02:03:41,713
deveríamos nos tratar.
1351
02:03:41,714 --> 02:03:44,098
Agora, mais do que nunca,
1352
02:03:44,746 --> 02:03:46,633
as ilusões da segregação
1353
02:03:46,634 --> 02:03:49,587
ameaçam nossa existência.
1354
02:03:49,588 --> 02:03:51,698
Todos nós
sabemos a verdade.
1355
02:03:51,699 --> 02:03:55,239
Mais coisas nos conectam
do que nos separam.
1356
02:03:55,240 --> 02:03:57,069
Mas em tempos de crise,
1357
02:03:57,070 --> 02:03:59,661
os sábios constroem pontes
1358
02:03:59,662 --> 02:04:02,403
enquanto os tolos
constroem barreiras.
1359
02:04:02,853 --> 02:04:05,175
Nós devemos achar uma forma
1360
02:04:05,176 --> 02:04:07,765
de cuidar um do outro
1361
02:04:07,766 --> 02:04:12,217
como se fossemos
uma única tribo.
1362
02:04:12,218 --> 02:04:14,259
Com todo o respeito,
rei T'Challa,
1363
02:04:14,260 --> 02:04:17,594
o que uma nação de fazendeiros
tem para oferecer ao mundo?
1364
02:04:24,738 --> 02:04:26,603
www.insubs.com