1
00:01:00,349 --> 00:01:02,349
UndergroundSubs
Apresenta...
2
00:01:02,549 --> 00:01:07,548
OPERAÇÃO BIG HERO
3
00:01:07,549 --> 00:01:12,548
LEGENDA:
Sportovec
4
00:01:12,549 --> 00:01:17,548
REVISÃO:
Sportovec
Matvix
Nei
5
00:01:17,549 --> 00:01:22,548
REVISÃO FINAL:
Caio
6
00:01:47,350 --> 00:01:49,300
Levante-se!
7
00:02:12,650 --> 00:02:14,600
O vencedor...
8
00:02:14,601 --> 00:02:18,799
Por aniquilação total...
9
00:02:18,800 --> 00:02:21,900
- Yama!
- Quem é o próximo?
10
00:02:21,901 --> 00:02:25,250
Quem tem a coragem de entrar
no ringue com Pequeno Yama?
11
00:02:27,350 --> 00:02:28,900
Posso tentar?
12
00:02:30,750 --> 00:02:33,750
Tenho um robô.
Eu mesmo que construí.
13
00:02:40,500 --> 00:02:42,000
Sai fora, garoto.
14
00:02:42,001 --> 00:02:44,900
Regras da casa.
Tem que pagar para jogar.
15
00:02:46,100 --> 00:02:50,500
- Isto é o bastante?
- Qual o seu nome, garotinho?
16
00:02:50,850 --> 00:02:53,429
Hiro, Hiro Hamada.
17
00:02:53,430 --> 00:02:57,000
Prepare o seu robô, Zero.
18
00:03:08,550 --> 00:03:12,750
Dois robôs entram,
um robô sai.
19
00:03:12,751 --> 00:03:14,200
Lutadores preparados?
20
00:03:14,850 --> 00:03:16,250
Lutem!
21
00:03:27,600 --> 00:03:30,178
Foi a minha primeira luta.
Posso tentar de novo?
22
00:03:30,179 --> 00:03:33,300
Ninguém gosta
de um mau perdedor, garotinho.
23
00:03:34,250 --> 00:03:36,350
- Vá para casa.
- Tenho mais dinheiro.
24
00:03:42,300 --> 00:03:43,700
Lutadores preparados?
25
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
Lutem!
26
00:03:48,900 --> 00:03:51,310
Megabot, destruir.
27
00:04:21,650 --> 00:04:24,250
- Não mais, Pequeno Yama.
- O quê?
28
00:04:24,650 --> 00:04:26,799
Isso não é possível!
29
00:04:26,800 --> 00:04:29,250
Estou tão surpreso
quanto você.
30
00:04:29,251 --> 00:04:33,100
Sorte de principiante.
Quer ir de novo, Yama?
31
00:04:33,800 --> 00:04:36,700
- Ninguém engana o Yama!
- Ei.
32
00:04:36,701 --> 00:04:38,101
Deem uma lição nele.
33
00:04:39,200 --> 00:04:42,050
Oi, rapazes.
Vamos conversar sobre isso.
34
00:04:44,800 --> 00:04:47,120
- Hiro, suba!
- Tadashi!
35
00:04:47,121 --> 00:04:48,521
Bem na hora!
36
00:05:01,200 --> 00:05:02,600
- Está bem?
- Estou.
37
00:05:02,601 --> 00:05:04,001
- Está machucado?
- Não.
38
00:05:04,002 --> 00:05:06,550
Então no que estava pensando,
Cabeção?
39
00:05:10,100 --> 00:05:13,350
Terminou o ensino médio
com 13 anos e está fazendo isso?
40
00:05:15,300 --> 00:05:16,700
Segure-se!
41
00:05:18,800 --> 00:05:20,200
Isso!
42
00:05:21,850 --> 00:05:25,500
Robolutas são ilegais.
Você vai acabar sendo preso.
43
00:05:26,050 --> 00:05:28,250
Robolutas não são ilegais.
44
00:05:28,251 --> 00:05:32,250
Apostar em robolutas é ilegal,
mas é lucrativo!
45
00:05:32,251 --> 00:05:35,650
Estou com sorte, maninho,
e nada vai me parar.
46
00:05:37,350 --> 00:05:38,750
Essa não.
47
00:05:46,900 --> 00:05:48,700
POLÍCIA
48
00:05:50,650 --> 00:05:52,050
Oi, tia Cass.
49
00:05:52,051 --> 00:05:54,170
Vocês estão bem?
Digam-me que estão bem.
50
00:05:54,171 --> 00:05:55,600
- Estamos bem.
- Tudo bem.
51
00:05:55,601 --> 00:05:57,001
Que bom.
52
00:05:57,002 --> 00:05:58,950
Então o que estavam pensando,
cabeções?
53
00:06:00,250 --> 00:06:03,200
Por 10 anos fiz o melhor
que pude para criar vocês.
54
00:06:03,850 --> 00:06:05,500
Tenho sido perfeita? Não.
55
00:06:05,501 --> 00:06:07,600
Eu sei alguma coisa
sobre crianças? Não.
56
00:06:07,601 --> 00:06:10,600
Eu deveria ter lido um livro
sobre como ser mãe? Talvez.
57
00:06:10,601 --> 00:06:12,950
Onde estava indo com isso?
Eu tinha um motivo.
58
00:06:12,951 --> 00:06:15,150
- Desculpa.
- Amo você, tia Cass.
59
00:06:15,151 --> 00:06:16,550
Também amo você!
60
00:06:17,900 --> 00:06:20,000
Tive que fechar cedo
por conta de vocês
61
00:06:20,001 --> 00:06:22,050
na noite da poesia.
62
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
Comendo compulsivamente
por causa de vocês!
63
00:06:25,501 --> 00:06:26,901
Venha, Mochi.
64
00:06:27,600 --> 00:06:29,400
Isto é muito bom!
65
00:06:31,750 --> 00:06:33,450
É melhor se resolver
com a tia Cass
66
00:06:33,451 --> 00:06:35,250
antes dela comer tudo
na lanchonete.
67
00:06:35,251 --> 00:06:36,651
Claro.
68
00:06:36,652 --> 00:06:38,550
Espero ter aprendido a lição,
Cabeção.
69
00:06:38,551 --> 00:06:39,951
Com certeza.
70
00:06:41,250 --> 00:06:42,850
Vai para outra roboluta,
não é?
71
00:06:42,851 --> 00:06:45,501
Tem uma luta na cidade.
Se sair agora, ainda chego lá.
72
00:06:47,600 --> 00:06:50,750
Quando é que vai fazer algo
com sua grande inteligência?
73
00:06:50,751 --> 00:06:52,700
O quê? Ir para a faculdade
como você
74
00:06:52,701 --> 00:06:55,049
para me dizerem coisas
que já sei?
75
00:06:55,050 --> 00:06:56,799
Inacreditável.
76
00:06:56,800 --> 00:06:59,000
O que nossos pais diriam?
77
00:06:59,001 --> 00:07:01,450
Não sei.
Eles se foram.
78
00:07:01,850 --> 00:07:03,800
Morreram quando eu tinha 3 anos,
lembra?
79
00:07:08,850 --> 00:07:11,000
- Eu levo você.
- Sério?
80
00:07:11,001 --> 00:07:13,800
Não consigo parar você,
mas não o deixarei ir sozinho.
81
00:07:13,801 --> 00:07:15,201
Ótimo.
82
00:07:17,500 --> 00:07:19,900
O que estamos fazendo
na sua escola de nerds?
83
00:07:19,901 --> 00:07:21,500
A roboluta é para lá.
84
00:07:21,501 --> 00:07:23,800
ITO ISHIOKA
LABORATÓRIO DE ROBÓTICA
85
00:07:24,350 --> 00:07:25,750
Preciso pegar uma coisa.
86
00:07:27,350 --> 00:07:30,150
- Isso vai demorar?
- Relaxe, seu chorão.
87
00:07:30,151 --> 00:07:32,800
Vai ser rápido. E nunca viu
o meu laboratório.
88
00:07:32,801 --> 00:07:34,800
Que bom.
Verei seu laboratório de nerd.
89
00:07:34,801 --> 00:07:36,201
Cuidado!
90
00:07:56,000 --> 00:07:57,850
Suspensão eletromagnética?
91
00:07:59,450 --> 00:08:01,300
- Quem é você?
- Sou...
92
00:08:01,301 --> 00:08:03,550
GoGo,
este é o meu irmão, Hiro.
93
00:08:06,800 --> 00:08:08,700
Bem-vindo
ao laboratório dos nerds.
94
00:08:09,400 --> 00:08:10,800
Pois é.
95
00:08:10,801 --> 00:08:13,550
Nunca vi suspensão
eletromagnética em um bicicleta.
96
00:08:13,551 --> 00:08:16,300
Resistência zero,
bicicleta mais rápida.
97
00:08:16,301 --> 00:08:18,250
Mas não rápido o suficiente.
98
00:08:20,400 --> 00:08:21,800
Ainda.
99
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
Não se mexa.
Atrás da linha, por favor.
100
00:08:28,601 --> 00:08:31,000
Oi, Wasabi.
Este é o meu irmão, Hiro.
101
00:08:31,700 --> 00:08:34,250
Oi, Hiro.
Prepare-se para se surpreender.
102
00:08:35,430 --> 00:08:36,830
Pegue.
103
00:08:39,950 --> 00:08:42,850
- Plasma induzido por laser?
- Isso mesmo.
104
00:08:42,851 --> 00:08:46,650
Com confinamento magnético
para ultra-precisão.
105
00:08:47,450 --> 00:08:49,649
Como consegue achar algo
nessa bagunça?
106
00:08:49,650 --> 00:08:51,850
Tenho um sistema.
Há um lugar para tudo
107
00:08:51,851 --> 00:08:53,751
- e tudo no seu lugar.
- Preciso disto.
108
00:08:53,752 --> 00:08:56,630
Não pode fazer isso!
Isso é anarquia! Existem regras!
109
00:08:56,631 --> 00:08:59,500
Com licença.
Estou passando.
110
00:09:00,250 --> 00:09:01,650
Tadashi!
111
00:09:01,651 --> 00:09:05,250
Meu Deus!
Você deve ser o Hiro.
112
00:09:05,251 --> 00:09:07,650
Ouvi falar tanto de você!
113
00:09:09,100 --> 00:09:11,150
Bem na hora.
Bem na hora.
114
00:09:12,900 --> 00:09:14,850
Isso é muito
carboneto de tungstênio.
115
00:09:14,851 --> 00:09:16,950
São 180 quilos!
116
00:09:16,951 --> 00:09:19,800
Venha aqui.
Vai amar isso.
117
00:09:19,801 --> 00:09:23,050
Uma pitada de ácido clórico,
uma gota de cobalto,
118
00:09:23,051 --> 00:09:25,350
um toque
de peróxido de hidrogênio,
119
00:09:25,351 --> 00:09:28,250
superaquecer
até 500 Kelvin e...
120
00:09:33,530 --> 00:09:36,400
- Não é demais?
- É tão rosa.
121
00:09:36,401 --> 00:09:38,201
Aqui está a melhor parte.
122
00:09:42,000 --> 00:09:43,700
Legal, não é?
123
00:09:44,300 --> 00:09:46,350
Fragilização
do metal químico.
124
00:09:46,351 --> 00:09:48,950
- Nada mal, Honey Lemon.
- Honey Lemon?
125
00:09:48,951 --> 00:09:50,850
GoGo? Wasabi?
126
00:09:50,851 --> 00:09:54,000
Deixei cair wasabi
na minha camisa uma vez.
127
00:09:54,001 --> 00:09:55,450
Uma vez!
128
00:09:55,451 --> 00:09:57,750
É o Fred
que cria os apelidos.
129
00:09:58,350 --> 00:10:00,700
- Quem é o Fred?
- Esse cara! Bem aqui!
130
00:10:01,850 --> 00:10:03,600
Não se assuste.
É apenas um traje.
131
00:10:03,601 --> 00:10:06,650
Não é o meu rosto e corpo real.
O nome é Fred,
132
00:10:06,651 --> 00:10:09,600
mascote da escola durante o dia,
mas de noite...
133
00:10:10,950 --> 00:10:12,700
Também sou o mascote.
134
00:10:12,701 --> 00:10:14,250
O que você estuda?
135
00:10:14,251 --> 00:10:18,900
Eu não sou estudante,
mas sou entusiasta por ciências.
136
00:10:18,901 --> 00:10:21,100
Quero que a Honey desenvolva
uma fórmula
137
00:10:21,101 --> 00:10:24,100
que me faça virar
um lagarto cuspidor de fogo,
138
00:10:24,101 --> 00:10:26,500
mas ela fala
que isso não é ciência.
139
00:10:26,501 --> 00:10:27,901
Não é mesmo.
140
00:10:27,902 --> 00:10:30,900
E aposto que o raio encolhedor
que pedi ao Wasabi
141
00:10:30,901 --> 00:10:33,550
- também não é ciência, não é?
- Não.
142
00:10:33,551 --> 00:10:36,650
E que tal
o sanduíche invisível?
143
00:10:36,651 --> 00:10:38,750
- Hiro.
- Imagine comer um sanduíche
144
00:10:38,751 --> 00:10:41,180
e os outros pensando
que você é louco.
145
00:10:41,181 --> 00:10:42,590
- Pare.
- Olhos de laser?
146
00:10:42,591 --> 00:10:44,091
- O quê?
- Dedos de tentáculos?
147
00:10:44,092 --> 00:10:45,492
Não vai rolar.
148
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
Então...
Em que está trabalhando?
149
00:10:48,601 --> 00:10:50,001
Vou lhe mostrar.
150
00:10:51,350 --> 00:10:52,750
Fita adesiva?
151
00:10:53,000 --> 00:10:56,150
Não queria falar nada, cara,
mas isso já foi inventado.
152
00:10:58,100 --> 00:10:59,700
Cara! Ai!
153
00:11:02,500 --> 00:11:04,850
É nisso
que tenho trabalhado.
154
00:11:29,350 --> 00:11:31,600
Oi. Eu sou o Baymax,
155
00:11:31,601 --> 00:11:34,199
o seu companheiro
de assistência médica pessoal.
156
00:11:34,200 --> 00:11:36,750
Fui alertado da necessidade
de atenção médica
157
00:11:36,751 --> 00:11:39,100
quando você disse "ai".
158
00:11:39,101 --> 00:11:41,799
Um enfermeiro robótico?
159
00:11:41,800 --> 00:11:45,500
Em uma escala de 1 a 10,
como classificaria a sua dor?
160
00:11:45,501 --> 00:11:47,550
Física ou emocional?
161
00:11:48,350 --> 00:11:49,800
Vou escaneá-lo agora.
162
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
Escaneamento completo.
163
00:11:54,150 --> 00:11:57,999
Você tem uma abrasão epidérmica
no seu antebraço.
164
00:11:58,000 --> 00:12:00,600
Eu sugiro
um spray antibacteriano.
165
00:12:01,350 --> 00:12:03,250
O que tem no spray?
166
00:12:03,251 --> 00:12:06,100
O ingrediente principal
é bacitracina.
167
00:12:06,750 --> 00:12:08,900
Que pena.
Tenho alergia a isso.
168
00:12:08,901 --> 00:12:11,150
Você não tem alergia
à bacitracina.
169
00:12:11,151 --> 00:12:14,550
Mas tem uma leve alergia
a amendoim.
170
00:12:14,950 --> 00:12:16,350
Nada mal.
171
00:12:16,351 --> 00:12:18,900
Fez uma programação
e tanto nessa coisa, não?
172
00:12:19,550 --> 00:12:22,200
Programei mais de 10 mil
procedimentos médicos.
173
00:12:22,201 --> 00:12:25,550
Esse chip é o que faz o Baymax
ser o Baymax.
174
00:12:28,750 --> 00:12:30,200
- Vinil?
- Sim.
175
00:12:30,201 --> 00:12:32,900
Queria uma coisa abraçável
e inofensiva.
176
00:12:32,901 --> 00:12:35,900
Parece um marshmallow que anda.
Sem ofensas.
177
00:12:35,901 --> 00:12:38,200
Sou um robô.
Não consigo ficar ofendido.
178
00:12:38,550 --> 00:12:40,650
Câmeras hiperespectrais?
179
00:12:40,651 --> 00:12:42,051
Sim.
180
00:12:46,000 --> 00:12:48,250
- Esqueleto de titânio.
- Fibra de carbono.
181
00:12:48,251 --> 00:12:50,399
Claro. Ainda mais leve.
182
00:12:50,400 --> 00:12:52,800
Ativadores maneiros.
Onde você conseguiu?
183
00:12:52,801 --> 00:12:54,560
Eu fiz aqui mesmo.
184
00:12:54,561 --> 00:12:56,000
- É mesmo?
- É.
185
00:12:56,001 --> 00:12:59,050
- Ele levanta 450 quilos.
- Fala sério.
186
00:12:59,051 --> 00:13:01,150
Você tem sido um bom garoto.
187
00:13:01,151 --> 00:13:03,600
- Tome um pirulito.
- Boa.
188
00:13:04,150 --> 00:13:06,550
Não consigo me desativar
até você dizer
189
00:13:06,551 --> 00:13:08,500
que o seu atendimento
foi satisfatório.
190
00:13:08,501 --> 00:13:10,800
Então, estou satisfeito
com o meu atendimento.
191
00:13:12,600 --> 00:13:14,700
Ele vai ajudar muita gente.
192
00:13:16,000 --> 00:13:18,800
- Que tipo de bateria usa?
- Íons de lítio.
193
00:13:18,801 --> 00:13:21,750
Sabe que supercapacitores
carregariam mais rápidos.
194
00:13:23,100 --> 00:13:25,100
Trabalhando até tarde,
Sr. Hamada?
195
00:13:25,101 --> 00:13:28,330
Oi, professor.
Na verdade, eu estava acabando.
196
00:13:28,331 --> 00:13:31,099
Você deve ser o Hiro,
robolutas, não é?
197
00:13:31,100 --> 00:13:34,600
Quando a minha filha era nova,
ela só queria fazer isso.
198
00:13:35,050 --> 00:13:37,450
- Posso?
- Claro.
199
00:13:39,300 --> 00:13:42,350
- Bases magnéticos.
- Legal, não é?
200
00:13:42,351 --> 00:13:45,300
- Quer ver como eu construí?
- Ei, gênio.
201
00:13:45,301 --> 00:13:46,901
Ele que inventou.
202
00:13:47,400 --> 00:13:50,700
Você é o Robert Callaghan.
Aquele...
203
00:13:51,100 --> 00:13:53,200
Aquele super famoso?
204
00:13:53,714 --> 00:13:56,100
- Aquele das Leis de Robótica?
- Isso mesmo.
205
00:13:56,101 --> 00:13:59,600
Já pensou em se inscrever aqui?
Sua idade não será problema.
206
00:13:59,601 --> 00:14:03,500
Não sei. Ele leva a carreia
de robolutas a sério.
207
00:14:03,501 --> 00:14:06,749
- Bom, pouco a sério.
- Consigo ver o porquê.
208
00:14:06,750 --> 00:14:08,950
Com o seu robô,
ganhar deve ser fácil.
209
00:14:08,951 --> 00:14:11,291
Sim.
Acho que sim.
210
00:14:11,292 --> 00:14:15,633
Bom, se gosta de coisas fáceis,
então o curso não é para você.
211
00:14:15,634 --> 00:14:18,000
Ampliamos os limites
da robótica aqui.
212
00:14:18,001 --> 00:14:20,649
Meus alunos
querem mudar o futuro.
213
00:14:20,650 --> 00:14:24,050
Prazer em conhecê-lo, Hiro.
Boa sorte com as robolutas.
214
00:14:27,200 --> 00:14:30,100
Tem que se apressar
se quiser chegar na roboluta.
215
00:14:30,101 --> 00:14:32,100
Eu preciso estudar aqui.
216
00:14:32,101 --> 00:14:34,900
Se eu não entrar aqui,
vou enlouquecer.
217
00:14:35,250 --> 00:14:36,650
Como é que entro?
218
00:14:39,800 --> 00:14:42,420
Todo ano, a escola tem
uma exposição estudantil.
219
00:14:42,421 --> 00:14:45,830
Se criar algo que impressionar
o Callaghan, está dentro.
220
00:14:45,831 --> 00:14:47,900
Mas precisa ser ótimo.
221
00:14:49,100 --> 00:14:50,700
EXPOSIÇÃO ESTUDANTIL
222
00:14:50,701 --> 00:14:52,101
Confie em mim...
223
00:14:52,800 --> 00:14:54,200
Vai ser.
224
00:15:03,600 --> 00:15:05,750
Nada.
Nenhuma ideia.
225
00:15:05,751 --> 00:15:07,900
Mente vazia inútil!
226
00:15:09,300 --> 00:15:12,350
Acabado aos 14 anos.
Que triste.
227
00:15:12,351 --> 00:15:14,300
Não tenho nada.
Estou acabado.
228
00:15:14,301 --> 00:15:16,000
- Nunca vou entrar.
- Ei!
229
00:15:16,550 --> 00:15:18,199
Não vou desistir de você.
230
00:15:18,200 --> 00:15:19,600
Não!
231
00:15:20,400 --> 00:15:22,750
- O que está fazendo?
- Agite as coisas!
232
00:15:22,751 --> 00:15:25,400
Use o seu cérebro gigante
para pensar nisso.
233
00:15:25,401 --> 00:15:27,550
- O quê?
- Procure por um novo ângulo.
234
00:16:00,750 --> 00:16:02,500
EXPOSIÇÃO ESTUDANTIL
235
00:16:08,550 --> 00:16:11,800
Tem muita tecnologia
maneira aqui.
236
00:16:11,801 --> 00:16:14,400
- Como está se sentindo?
- Sou um ex-robolutador.
237
00:16:14,401 --> 00:16:16,150
Leva mais que isso
para me abalar.
238
00:16:16,151 --> 00:16:18,250
Sim. Ele está nervoso.
239
00:16:18,251 --> 00:16:21,000
- Não tem nada a temer, garoto.
- Ele está tão tenso.
240
00:16:21,001 --> 00:16:23,400
- Não estou.
- Relaxe, Hiro.
241
00:16:23,401 --> 00:16:26,184
Sua tecnologia é incrível.
Diga para ele, GoGo.
242
00:16:26,185 --> 00:16:27,900
Pare de chorar.
Cresça.
243
00:16:27,901 --> 00:16:29,801
- Estou bem.
- Do que precisa, carinha?
244
00:16:29,802 --> 00:16:32,550
Desodorante? Bala de menta?
Cueca nova?
245
00:16:32,551 --> 00:16:34,800
Cueca?
Você precisa de ajuda.
246
00:16:34,801 --> 00:16:38,200
- Eu vim preparado.
- Não lavo roupa há 6 meses.
247
00:16:38,201 --> 00:16:40,950
Minha cueca dura 4 dias.
Uso a frente, a parte de trás,
248
00:16:41,050 --> 00:16:43,544
do avesso
e depois repito o processo.
249
00:16:44,450 --> 00:16:47,300
- Isso é nojento, porém demais.
- Não estimule ele.
250
00:16:47,301 --> 00:16:49,100
Isso se chama reciclar.
251
00:16:49,101 --> 00:16:52,000
Próxima demonstração,
Hiro Hamada.
252
00:16:52,001 --> 00:16:53,600
Está na hora.
253
00:16:53,901 --> 00:16:55,900
- É a minha vez.
- Espere a foto.
254
00:16:55,901 --> 00:16:58,400
- Todos digam "Hiro".
- Hiro!
255
00:16:59,100 --> 00:17:01,300
- Amamos você. Boa sorte.
- Não se atrapalhe.
256
00:17:01,301 --> 00:17:03,750
- Boa sorte, garoto.
- Ciência, isso!
257
00:17:03,751 --> 00:17:05,600
Certo, maninho.
Chegou a hora.
258
00:17:06,450 --> 00:17:08,400
Vamos.
Não me deixe no vácuo.
259
00:17:09,300 --> 00:17:10,700
Qual o problema?
260
00:17:12,600 --> 00:17:14,850
Eu realmente quero
entrar aqui.
261
00:17:17,801 --> 00:17:19,201
Você consegue.
262
00:17:29,400 --> 00:17:30,800
Oi.
263
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
Meu nome é Hiro...
264
00:17:36,350 --> 00:17:37,750
Desculpem-me.
265
00:17:38,150 --> 00:17:40,250
Meu nome é Hiro Hamada...
266
00:17:40,500 --> 00:17:44,400
E estou trabalhando em algo
que acho bem legal.
267
00:17:45,150 --> 00:17:46,550
Espero que gostem.
268
00:17:49,150 --> 00:17:51,500
Isto é um microbô.
269
00:17:59,250 --> 00:18:00,650
Respire.
270
00:18:04,150 --> 00:18:08,150
Não parece ser muita coisa,
mas se ligando aos outros...
271
00:18:21,730 --> 00:18:24,100
As coisas ficam
mais interessantes.
272
00:18:30,350 --> 00:18:33,950
Os microbôs são controlados
com este neurotransmissor.
273
00:18:39,050 --> 00:18:41,000
Penso no que quero
que façam...
274
00:18:44,100 --> 00:18:45,500
E eles fazem.
275
00:18:48,800 --> 00:18:51,550
As utilidades
dessa tecnologia são ilimitadas.
276
00:18:51,851 --> 00:18:53,251
Construção.
277
00:18:54,324 --> 00:18:58,700
O que precisava de pessoas
trabalhando por meses ou anos...
278
00:18:58,701 --> 00:19:01,650
Pode, agora, ser realizado
por uma pessoa.
279
00:19:03,300 --> 00:19:05,200
E isso é só o começo.
280
00:19:05,900 --> 00:19:08,250
Que tal transporte?
281
00:19:08,950 --> 00:19:11,100
Microbôs conseguem
mover de tudo,
282
00:19:11,101 --> 00:19:13,500
em qualquer lugar,
com facilidade.
283
00:19:21,250 --> 00:19:22,700
Se conseguir pensar...
284
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
Os microbôs
conseguem realizar.
285
00:19:29,200 --> 00:19:31,100
O único limite
é sua imaginação.
286
00:19:33,750 --> 00:19:35,150
Microbôs!
287
00:19:42,900 --> 00:19:45,250
- Esse é o meu sobrinho!
- Isso!
288
00:19:45,850 --> 00:19:48,749
Minha família!
Amo a minha família!
289
00:19:48,750 --> 00:19:50,150
Arrasou!
290
00:19:51,250 --> 00:19:55,300
- Você conseguiu!
- Isso foi radical!
291
00:19:55,301 --> 00:19:58,000
Amaram você.
Isso foi incrível!
292
00:19:58,001 --> 00:20:00,797
Sim,
e com desenvolvimento...
293
00:20:00,798 --> 00:20:03,500
Sua tecnologia poderá
ser revolucionária.
294
00:20:04,050 --> 00:20:05,550
Alistair Krei?
295
00:20:06,300 --> 00:20:07,700
Posso?
296
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
Extraordinário.
297
00:20:13,200 --> 00:20:16,500
Quero os seus microbôs
na Krei Tech.
298
00:20:16,501 --> 00:20:18,300
Fala sério.
299
00:20:18,301 --> 00:20:19,870
O Sr. Krei está certo.
300
00:20:19,871 --> 00:20:22,700
Seus microbôs são
uma tecnologia inspiradora.
301
00:20:22,701 --> 00:20:24,650
Pode continuar
a desenvolvê-los
302
00:20:24,651 --> 00:20:28,650
ou pode vendê-los para um homem
guiado por interesse pessoal.
303
00:20:28,651 --> 00:20:31,600
Robert, sei como se sente
sobre mim,
304
00:20:31,601 --> 00:20:34,499
- mas não deve interferir...
- A decisão é sua, Hiro.
305
00:20:34,500 --> 00:20:37,200
Mas você deve saber
que o Sr. Krei tem trapaceado
306
00:20:37,201 --> 00:20:39,650
e ignorado a segurança
para chegar onde está.
307
00:20:39,651 --> 00:20:41,051
Isso não é verdade.
308
00:20:41,052 --> 00:20:43,919
Eu não confiaria
seus microbôs...
309
00:20:43,920 --> 00:20:45,750
Ou qualquer outra coisa
à Krei Tech.
310
00:20:46,450 --> 00:20:47,950
Hiro...
311
00:20:47,951 --> 00:20:51,650
Estou oferecendo mais dinheiro
que você possa imaginar.
312
00:20:55,100 --> 00:20:58,250
Agradeço a oferta, Sr. Krei,
mas não estão à venda.
313
00:20:59,050 --> 00:21:02,050
Achei que você
era mais esperto que isso.
314
00:21:03,400 --> 00:21:04,800
Robert.
315
00:21:05,500 --> 00:21:06,900
Sr. Krei...
316
00:21:07,750 --> 00:21:09,350
Isso é do meu irmão.
317
00:21:11,000 --> 00:21:12,400
Está certo.
318
00:21:19,050 --> 00:21:21,100
Estou ansioso
para vê-lo na aula.
319
00:21:23,900 --> 00:21:25,300
Inacreditável!
320
00:21:25,500 --> 00:21:26,900
É disso que estou falando.
321
00:21:26,901 --> 00:21:29,500
Vamos alimentar
esses cérebros famintos.
322
00:21:29,501 --> 00:21:32,700
De volta à lanchonete.
O jantar é por minha conta.
323
00:21:32,701 --> 00:21:34,900
Nada melhor
do que comida grátis...
324
00:21:34,901 --> 00:21:36,750
- Tia Cass?
- Se não estiver vencida!
325
00:21:36,751 --> 00:21:38,949
- Nos encontramos depois.
- Claro.
326
00:21:38,950 --> 00:21:40,750
Estou tão orgulhosa de você!
327
00:21:41,500 --> 00:21:44,050
- De vocês dois.
- Obrigado, tia Cass.
328
00:21:52,550 --> 00:21:54,349
Sei o que vai dizer.
329
00:21:54,350 --> 00:21:57,950
"Eu devo ficar orgulhoso
porque estou usando o meu dom
330
00:21:57,951 --> 00:21:59,351
para algo importante."
331
00:21:59,352 --> 00:22:02,201
Só ia dizer que seu zíper
estava aberto o tempo inteiro.
332
00:22:02,202 --> 00:22:04,200
Que hilário.
333
00:22:05,550 --> 00:22:06,950
O quê?
334
00:22:13,200 --> 00:22:16,300
Bem-vindo à escola de nerds,
nerd.
335
00:22:17,800 --> 00:22:19,449
Eu...
336
00:22:19,450 --> 00:22:21,600
Não estaria aqui
se não fosse por você.
337
00:22:22,650 --> 00:22:24,050
Você sabe...
338
00:22:24,750 --> 00:22:26,350
Obrigado
por não desistir de mim.
339
00:22:39,900 --> 00:22:42,800
- Você está bem?
- Sim, estou bem...
340
00:22:42,801 --> 00:22:45,250
Mas o professor Callaghan
ainda está lá dentro.
341
00:22:47,950 --> 00:22:49,350
Tadashi, não!
342
00:22:54,400 --> 00:22:55,900
Callaghan está lá dentro.
343
00:22:56,250 --> 00:22:57,900
Alguém tem que ajudar.
344
00:23:23,750 --> 00:23:25,150
Tadashi!
345
00:23:26,400 --> 00:23:27,950
Tadashi!
346
00:24:51,150 --> 00:24:54,500
- Oi, querido.
- Oi, tia Cass.
347
00:24:54,830 --> 00:24:56,700
A Sr.ª Matsuta está
na lanchonete.
348
00:24:56,701 --> 00:25:00,050
Está vestindo algo inapropriado
para uma mulher de 80 anos.
349
00:25:00,650 --> 00:25:02,200
Vai fazer você rir demais.
350
00:25:02,550 --> 00:25:04,400
Você deveria descer.
351
00:25:05,000 --> 00:25:06,400
Talvez mais tarde.
352
00:25:07,350 --> 00:25:09,100
A universidade ligou de novo.
353
00:25:10,150 --> 00:25:13,200
Já faz algumas semanas
que as aulas começaram,
354
00:25:13,201 --> 00:25:15,500
mas falaram que ainda
pode fazer a matrícula.
355
00:25:15,950 --> 00:25:17,800
Está bem. Obrigado.
356
00:25:18,120 --> 00:25:19,520
Vou pensar no assunto.
357
00:25:32,650 --> 00:25:34,372
ROBOLUTAS
358
00:25:38,500 --> 00:25:39,900
Oi, Hiro.
359
00:25:39,901 --> 00:25:42,800
Só queiramos ver
como você estava.
360
00:25:42,801 --> 00:25:44,201
Queríamos você aqui, cara.
361
00:25:44,202 --> 00:25:47,250
Hiro, se eu pudesse ter
um superpoder agora,
362
00:25:47,251 --> 00:25:49,650
seria a habilidade
de passar por essa câmera
363
00:25:49,651 --> 00:25:51,051
e lhe dar um grande abraço.
364
00:26:48,130 --> 00:26:50,450
Oi. Eu sou o Baymax,
365
00:26:50,451 --> 00:26:52,899
o seu companheiro
de assistência médica pessoal.
366
00:26:52,900 --> 00:26:54,300
Oi.
367
00:26:54,301 --> 00:26:57,800
Baymax, não sabia
que ainda estava funcionando.
368
00:26:57,801 --> 00:27:00,049
Escutei um grito de angústia.
369
00:27:00,050 --> 00:27:01,650
Qual é o problema?
370
00:27:02,350 --> 00:27:05,200
Só bati o meu dedo do pé.
Estou bem.
371
00:27:05,501 --> 00:27:09,300
Em uma escala de 1 a 10,
como classificaria a sua dor?
372
00:27:09,301 --> 00:27:12,250
Um zero.
De verdade, estou bem.
373
00:27:12,251 --> 00:27:14,350
Obrigado.
Pode encolher agora.
374
00:27:14,351 --> 00:27:16,900
- Dói quando eu encosto?
- Não, estou bem.
375
00:27:16,901 --> 00:27:19,100
Não encoste.
Eu estou bem... Ai!
376
00:27:25,800 --> 00:27:27,350
Você caiu.
377
00:27:27,351 --> 00:27:28,751
Acha mesmo?
378
00:27:31,150 --> 00:27:32,749
Em uma escala de 1 a...
379
00:27:32,750 --> 00:27:34,901
Em uma escala...
Em uma escala...
380
00:27:35,250 --> 00:27:37,100
Em uma escala de 1 a 10...
381
00:27:37,600 --> 00:27:41,200
Em uma escala de 1 a 10,
como classificaria a sua dor?
382
00:27:41,800 --> 00:27:43,200
Zero.
383
00:27:43,201 --> 00:27:45,230
- Não há problema em chorar.
- Não.
384
00:27:45,231 --> 00:27:47,400
Chorar é uma resposta natural
à dor.
385
00:27:47,401 --> 00:27:49,950
- Não estou chorando.
- Escanearei você por lesões.
386
00:27:49,951 --> 00:27:52,100
- Não me escaneie.
- Escaneamento completo.
387
00:27:52,101 --> 00:27:54,850
- Inacreditável.
- Não sofreu nenhuma lesão.
388
00:27:54,851 --> 00:27:58,250
Porém, seus níveis hormonais
e neurotransmissores indicam
389
00:27:58,251 --> 00:28:00,450
que está sofrendo
mudanças de humor,
390
00:28:00,451 --> 00:28:02,900
comum na adolescência.
Diagnóstico...
391
00:28:03,700 --> 00:28:05,400
- Puberdade.
- O quê?
392
00:28:06,889 --> 00:28:08,407
Está na hora de encolher.
393
00:28:08,408 --> 00:28:10,547
Pode esperar um aumento
em pelo corporal.
394
00:28:10,548 --> 00:28:13,129
Especialmente no seu rosto,
peito,
395
00:28:13,130 --> 00:28:15,354
- axilas e...
- Obrigado. Já chega.
396
00:28:15,355 --> 00:28:18,383
Pode também esperar
impulsos novos e estranhos.
397
00:28:18,384 --> 00:28:20,523
Vamos colocar você
de volta na sua mala.
398
00:28:20,524 --> 00:28:22,656
Não consigo me desativar
até você dizer
399
00:28:22,657 --> 00:28:24,672
que o seu atendimento
foi satisfatório.
400
00:28:24,673 --> 00:28:27,471
Certo. Estou satisfeito
com o meu...
401
00:28:39,778 --> 00:28:41,492
O meu microbô?
402
00:28:42,030 --> 00:28:44,095
Isso não faz sentido.
403
00:28:44,096 --> 00:28:46,472
A puberdade pode ser
uma época confusa
404
00:28:46,473 --> 00:28:48,977
para um jovem
florescendo na sua virilidade.
405
00:28:48,978 --> 00:28:52,029
Não. Ele é atraído
pelos outros microbôs,
406
00:28:52,030 --> 00:28:55,229
mas isso é impossível.
Foram destruídos no incêndio.
407
00:28:56,371 --> 00:28:58,048
Deve estar quebrado.
408
00:29:08,579 --> 00:29:11,042
O seu robôzinho quer chegar
em algum lugar.
409
00:29:11,043 --> 00:29:14,964
É mesmo? Por que descobre
onde ele quer ir?
410
00:29:14,965 --> 00:29:17,598
Isso estabilizará as suas
mudanças de humor púberes?
411
00:29:18,669 --> 00:29:20,251
Com certeza.
412
00:29:25,416 --> 00:29:26,829
Baymax?
413
00:29:28,551 --> 00:29:30,041
Baymax?
414
00:29:30,823 --> 00:29:32,223
Baymax?
415
00:29:40,734 --> 00:29:42,152
O quê?
416
00:29:47,210 --> 00:29:49,586
- Hiro?
- Oi, tia Cass.
417
00:29:49,587 --> 00:29:52,958
- Você está animado.
- Pois é. Estava na hora.
418
00:29:52,959 --> 00:29:56,055
- Você vai se matricular?
- Vou.
419
00:29:56,056 --> 00:29:58,309
Pensei sobre o que disse
e me inspirou.
420
00:29:58,310 --> 00:30:00,589
Querido, isso é ótimo.
421
00:30:00,590 --> 00:30:04,904
Vai ter um jantar especial.
Vou comprar asas de frango
422
00:30:04,905 --> 00:30:08,071
e um molho de pimenta
que fará o seu rosto derreter.
423
00:30:08,072 --> 00:30:10,446
- Joia. Parece bom.
- Ótimo.
424
00:30:10,447 --> 00:30:11,969
Último abraço.
425
00:30:22,478 --> 00:30:23,949
Baymax!
426
00:30:31,523 --> 00:30:32,947
Baymax!
427
00:30:46,233 --> 00:30:47,684
Baymax!
428
00:31:04,883 --> 00:31:06,284
Baymax!
429
00:31:07,125 --> 00:31:10,236
Ficou louco?
O que está fazendo?
430
00:31:10,237 --> 00:31:12,762
Achei onde o seu robozinho
quer chegar.
431
00:31:13,331 --> 00:31:15,516
Eu já lhe disse.
Está quebrado.
432
00:31:15,517 --> 00:31:17,037
Não está querendo ir a...
433
00:31:25,995 --> 00:31:27,427
Trancado.
434
00:31:27,647 --> 00:31:29,289
Há uma janela.
435
00:31:32,012 --> 00:31:33,957
Por favor, tome cuidado.
436
00:31:33,958 --> 00:31:36,950
Uma queda dessa altura
pode provocar danos corporais.
437
00:31:56,950 --> 00:31:58,358
Essa não...
438
00:31:59,423 --> 00:32:02,304
Com licença,
enquanto esvazio um pouco.
439
00:32:12,335 --> 00:32:13,927
Já terminou?
440
00:32:15,450 --> 00:32:16,850
Sim.
441
00:32:18,961 --> 00:32:21,308
Vai levar um momento
para reinflar.
442
00:32:21,309 --> 00:32:23,164
Tudo bem, mas faça silêncio.
443
00:33:10,597 --> 00:33:12,567
Os meus microbôs?
444
00:33:16,644 --> 00:33:18,758
Alguém está
construindo mais.
445
00:33:24,963 --> 00:33:28,660
- Hiro?
- Você quase me infarta!
446
00:33:28,661 --> 00:33:31,195
As minhas mãos são equipados
com desfibriladores.
447
00:33:31,579 --> 00:33:33,134
- Afastem-se.
- Pare! Pare!
448
00:33:33,135 --> 00:33:34,808
É só um modo de falar.
449
00:33:40,250 --> 00:33:41,650
Essa não.
450
00:33:45,254 --> 00:33:46,680
Corra!
451
00:33:47,576 --> 00:33:50,475
- Vamos.
- Eu não sou veloz.
452
00:33:50,476 --> 00:33:52,117
Não brinca!
453
00:33:52,118 --> 00:33:54,034
Vem, vem. Vamos.
454
00:33:54,618 --> 00:33:56,018
Chute a porta.
455
00:33:56,471 --> 00:33:57,871
Dê um soco.
456
00:34:00,700 --> 00:34:02,147
Vai, vai.
457
00:34:07,467 --> 00:34:08,962
Vai, vai, vai.
458
00:34:18,342 --> 00:34:19,750
Depressa!
459
00:34:22,684 --> 00:34:24,087
Venha.
460
00:34:37,210 --> 00:34:39,015
Vamos! A janela.
461
00:34:46,012 --> 00:34:47,431
Encolha!
462
00:34:48,841 --> 00:34:51,326
- Baymax!
- Hiro?
463
00:35:01,726 --> 00:35:04,399
Vamos sair daqui.
Vamos! Depressa!
464
00:35:09,764 --> 00:35:12,000
Deixe eu ver se eu entendi.
465
00:35:12,001 --> 00:35:14,572
Um homem
em uma mascara kabuki
466
00:35:14,573 --> 00:35:18,185
atacou você com um exército
de minirobôs voadores.
467
00:35:18,186 --> 00:35:19,654
Microbôs!
468
00:35:20,412 --> 00:35:22,606
- Microbôs.
- Isso.
469
00:35:22,607 --> 00:35:24,382
Ele os controlava
telepaticamente
470
00:35:24,383 --> 00:35:26,206
com um transmissor
neurocrânial.
471
00:35:26,207 --> 00:35:30,224
Então o Sr. Kabuki
estava usando PES
472
00:35:30,225 --> 00:35:33,106
para atacar você
e o Homem Balão.
473
00:36:03,251 --> 00:36:07,568
Fez um B.O. quando seus robôs
foram roubados?
474
00:36:07,569 --> 00:36:10,333
Não. Achei que tivessem sido
destruídos.
475
00:36:10,334 --> 00:36:13,612
Eu sei que parece loucura,
mas o Baymax estava lá.
476
00:36:13,613 --> 00:36:15,376
- Diga para ele.
- Sim, oficial.
477
00:36:15,377 --> 00:36:17,666
Ele está falando a ver...
478
00:36:20,950 --> 00:36:24,722
- O que deu em você?
- Bateria fraca.
479
00:36:28,698 --> 00:36:30,360
Tente segurar as pontas.
480
00:36:30,440 --> 00:36:34,705
Sou da assistência médica...
O Baymax... Pessoal de proteção.
481
00:36:34,706 --> 00:36:37,587
Garoto, que tal ligarmos
para os seus pais
482
00:36:37,588 --> 00:36:39,524
- e chamá-los aqui.
- O quê?
483
00:36:39,525 --> 00:36:43,992
Escreva o seu nome e telefone
neste formulário e ajudaremos...
484
00:36:47,693 --> 00:36:49,739
Precisamos pôr você
para recarregar.
485
00:36:50,486 --> 00:36:53,499
- Consegue caminhar?
- Vou escanear você.
486
00:36:53,500 --> 00:36:55,039
Escaneamento completo.
487
00:36:55,847 --> 00:36:57,326
Assistência médica.
488
00:37:05,099 --> 00:37:06,501
Certo.
489
00:37:06,502 --> 00:37:10,423
Se a minha tia perguntar,
estávamos na escola o dia todo.
490
00:37:10,424 --> 00:37:12,864
Nós pulamos de uma janela.
491
00:37:12,865 --> 00:37:14,910
Não.
Você precisa ficar quieto.
492
00:37:15,630 --> 00:37:18,540
Nós pulamos de uma janela.
493
00:37:18,541 --> 00:37:21,667
Não pode falar coisas assim
para a tia Cass.
494
00:37:33,440 --> 00:37:34,876
Hiro?
495
00:37:35,132 --> 00:37:36,720
Está em casa, querido?
496
00:37:37,658 --> 00:37:40,272
- Estou.
- Pensei que tinha ouvido você.
497
00:37:40,635 --> 00:37:43,574
- Ei.
- Ei, tia Cass.
498
00:37:43,575 --> 00:37:46,157
Olhe o meu pequeno
universitário.
499
00:37:46,530 --> 00:37:49,870
Quero saber de tudo.
E as asas já estão saindo.
500
00:37:50,828 --> 00:37:52,592
- Consegue ficar quieto?
- Isso!
501
00:37:55,944 --> 00:37:58,262
Prepare-se
para o seu rosto derreter.
502
00:37:58,866 --> 00:38:01,553
Você vai sentir isso amanhã...
503
00:38:01,554 --> 00:38:03,102
Se é que me entende.
504
00:38:03,396 --> 00:38:06,169
Sente-se e me conte de tudo.
505
00:38:11,089 --> 00:38:14,085
Já que me matriculeu
só agora,
506
00:38:14,086 --> 00:38:16,288
tenho muitas tarefas
atrasadas.
507
00:38:17,281 --> 00:38:18,739
O que foi isso?
508
00:38:19,748 --> 00:38:21,241
Mochi.
509
00:38:21,658 --> 00:38:23,841
Aquele gato danado.
510
00:38:25,392 --> 00:38:28,176
- Leve comida para a viajem.
- Está bem.
511
00:38:29,635 --> 00:38:32,044
- Não estude demais.
- Obrigado por entender.
512
00:38:34,999 --> 00:38:39,306
Filhote peludo.
Filhote peludo.
513
00:38:39,996 --> 00:38:41,494
Tudo certo.
514
00:38:41,495 --> 00:38:44,515
- Vamos.
- Assistência médic,a Baymax...
515
00:38:44,979 --> 00:38:47,388
Um pé na frente do outro.
516
00:39:00,901 --> 00:39:03,057
Isso não faz sentido.
517
00:39:06,027 --> 00:39:07,614
Tadashi.
518
00:39:08,529 --> 00:39:09,947
O quê?
519
00:39:10,831 --> 00:39:12,272
Tadashi.
520
00:39:16,897 --> 00:39:18,839
O Tadashi se foi.
521
00:39:18,840 --> 00:39:20,682
Quando ele voltará?
522
00:39:21,410 --> 00:39:23,050
Ele está morto, Baymax.
523
00:39:28,091 --> 00:39:30,382
Tadashi estava
com uma saúde excelente.
524
00:39:30,383 --> 00:39:32,892
Com uma dieta balanceada
e exercícios,
525
00:39:32,893 --> 00:39:34,981
deveria ter vivido
uma vida longa.
526
00:39:34,982 --> 00:39:38,137
Sim. Ele deveria.
527
00:39:38,777 --> 00:39:40,731
Mas teve um incêndio...
528
00:39:42,413 --> 00:39:44,338
E ele se foi.
529
00:39:45,849 --> 00:39:48,161
- Tadashi está aqui.
- Não.
530
00:39:48,162 --> 00:39:50,441
As pessoas falam
que ele não se foi,
531
00:39:50,442 --> 00:39:52,462
contanto que se lembre dele.
532
00:39:55,379 --> 00:39:57,137
Ainda dói.
533
00:39:57,837 --> 00:40:00,522
Não vejo evidências
de danos físicos.
534
00:40:01,034 --> 00:40:02,775
É um outro tipo de dor.
535
00:40:05,029 --> 00:40:08,448
Você é o meu paciente.
Eu gostaria de ajudá-lo.
536
00:40:09,074 --> 00:40:11,228
Essa você não consegue curar,
amigo.
537
00:40:13,827 --> 00:40:15,543
O que está fazendo?
538
00:40:15,544 --> 00:40:18,620
Estou baixando dados
sobre perdas pessoais.
539
00:40:18,774 --> 00:40:20,576
Dados baixados.
540
00:40:20,577 --> 00:40:24,101
Tratamentos incluem contato
com amigos e entes queridos.
541
00:40:24,102 --> 00:40:25,734
Farei contato agora.
542
00:40:25,735 --> 00:40:28,657
- Não faça isso.
- Seus amigos foram contatados.
543
00:40:28,658 --> 00:40:30,072
Inacreditável.
544
00:40:31,040 --> 00:40:32,449
O que está fazendo?
545
00:40:32,450 --> 00:40:36,385
Outros tratamentos incluem
afeto e contato físico.
546
00:40:36,386 --> 00:40:39,525
- Eu estou bem.
- Você vai ficar bem.
547
00:40:39,551 --> 00:40:41,202
Pronto, pronto.
548
00:40:42,178 --> 00:40:44,017
Obrigado, Baymax.
549
00:40:44,852 --> 00:40:47,075
Sinto muito pelo incêndio.
550
00:40:47,176 --> 00:40:49,879
Tudo bem. Foi um acidente.
551
00:40:57,549 --> 00:41:01,284
A não ser que não tenha sido.
552
00:41:01,806 --> 00:41:05,773
Na exposição, o cara mascarado
roubou os microbôs
553
00:41:05,774 --> 00:41:09,012
e começou o fogo
para cobrir o seu rastro.
554
00:41:09,013 --> 00:41:11,590
Ele é o responsável
pelo Tadashi...
555
00:41:12,561 --> 00:41:14,007
Temos que pegá-lo.
556
00:41:17,077 --> 00:41:20,790
Está vivo! Está vivo!
557
00:41:20,791 --> 00:41:23,118
Está vivo!
558
00:41:26,550 --> 00:41:29,374
Se vamos pegar aquele cara,
você precisa de atualizações.
559
00:41:29,923 --> 00:41:33,590
Capturar o homem mascarado
melhorará o seu emocional?
560
00:41:33,591 --> 00:41:35,006
Com certeza.
561
00:41:35,522 --> 00:41:37,298
Vamos melhorar
os seus movimentos.
562
00:41:37,299 --> 00:41:39,506
CLIQUE PARA VER VÍDEOS
563
00:41:48,905 --> 00:41:50,577
CAPTURANDO
564
00:41:55,224 --> 00:41:57,403
Agora, vamos cuidar disso.
565
00:42:10,069 --> 00:42:11,569
IMPRIMIR
566
00:42:29,653 --> 00:42:31,834
Tenho algumas preocupações.
567
00:42:31,835 --> 00:42:35,675
Essa armadura pode comprometer
minha aparência fofinha.
568
00:42:35,676 --> 00:42:38,045
Essa é a intenção, amigo.
569
00:42:38,046 --> 00:42:39,567
Você está irado.
570
00:42:39,583 --> 00:42:42,266
Não posso estar irado.
Eu sou um robô.
571
00:42:42,267 --> 00:42:44,290
É só um modo de falar.
572
00:42:44,291 --> 00:42:46,076
Transferência de dados
completa.
573
00:43:09,057 --> 00:43:10,930
ANALISANDO DADOS
574
00:43:11,401 --> 00:43:15,244
Não vejo como karatê me faz ser
um assistente médico melhor.
575
00:43:15,245 --> 00:43:17,717
Quer me manter saudável,
não quer?
576
00:43:17,718 --> 00:43:19,118
Soque isto.
577
00:43:21,398 --> 00:43:22,861
Isso!
578
00:43:22,862 --> 00:43:24,293
Punho de martelo!
579
00:43:24,987 --> 00:43:27,529
Chute lateral.
Mão de faca.
580
00:43:27,831 --> 00:43:29,231
Chute traseiro
581
00:43:29,695 --> 00:43:31,246
Ursinhos de goma!
582
00:43:35,082 --> 00:43:36,561
Isso.
583
00:43:46,701 --> 00:43:48,719
Isso! Toca aqui.
584
00:43:49,285 --> 00:43:52,137
"Toca aqui" não está
no meu banco de dados de luta,
585
00:43:52,138 --> 00:43:55,860
Não. Isso não é de lutar.
É o que as pessoas fazem
586
00:43:55,861 --> 00:43:59,311
quando estão animados
ou empolgados.
587
00:44:11,335 --> 00:44:13,119
Você está pegando o jeito.
588
00:44:13,120 --> 00:44:15,768
Vou adicionar isso
ao meu banco de dados.
589
00:44:15,769 --> 00:44:18,321
Está certo.
Vamos pegar aquele cara.
590
00:44:21,564 --> 00:44:23,036
Vamos.
591
00:44:50,870 --> 00:44:52,502
Pegue-o, Baymax.
592
00:44:55,833 --> 00:44:57,321
Chegamos tarde demais.
593
00:44:59,355 --> 00:45:02,337
O seu robozinho quer ir
a algum lugar.
594
00:45:02,504 --> 00:45:03,904
Vamos.
595
00:45:13,234 --> 00:45:16,816
Espere uma hora para nadar
depois de se alimentar.
596
00:45:18,028 --> 00:45:19,428
Ei.
597
00:45:27,508 --> 00:45:28,918
Venha.
598
00:45:55,616 --> 00:45:58,441
A sua frequência cardíaca
tem aumentado bastante.
599
00:45:58,442 --> 00:46:01,319
Certo, Baymax. Chegou a hora
de usar as atualizações.
600
00:46:08,674 --> 00:46:11,645
- Hiro?
- Não. Não, não.
601
00:46:11,646 --> 00:46:13,147
Saiam daqui. Vão!
602
00:46:13,148 --> 00:46:14,850
O que está fazendo aqui?
603
00:46:14,851 --> 00:46:17,388
Nada.
Só uma caminhada.
604
00:46:17,389 --> 00:46:19,379
Ajuda com as mudanças
de humor púberas.
605
00:46:19,380 --> 00:46:21,658
- Aquele é o Baymax?
- Sim, mas...
606
00:46:21,659 --> 00:46:25,135
Por que ele está usando cueca
de fibra de carbono?
607
00:46:25,136 --> 00:46:26,744
Eu sei karatê também.
608
00:46:26,745 --> 00:46:30,104
- Vocês precisam ir.
- Não nos afaste, Hiro.
609
00:46:30,105 --> 00:46:33,057
Estamos aqui para você.
O Baymax nos contatou por isso.
610
00:46:33,058 --> 00:46:37,349
Aqueles que sofrem de uma perda
requerem apoio dos amigos.
611
00:46:37,350 --> 00:46:39,819
- Sim, mas...
- Quem quer falar primeiro?
612
00:46:39,820 --> 00:46:41,311
Eu.
613
00:46:41,312 --> 00:46:44,223
Eu sou o Fred
e faz 30 dias que não...
614
00:46:44,224 --> 00:46:46,228
Santa mãe de Megazon!
615
00:46:48,650 --> 00:46:50,841
Eu sou o único vendo isto?
616
00:46:55,027 --> 00:46:58,055
Ai, meu Deus!
Ai, não!
617
00:47:00,425 --> 00:47:03,681
Vão!
Baymax, pegue-o.
618
00:47:03,682 --> 00:47:05,870
Não. Não, não, não.
619
00:47:05,871 --> 00:47:08,741
- O que está fazendo?
- Salvando a sua vida.
620
00:47:08,742 --> 00:47:10,819
O Baymax consegue cuidar
daquele cara.
621
00:47:14,984 --> 00:47:16,407
Essa não.
622
00:47:18,513 --> 00:47:20,885
- Wasabi.
- Tchau.
623
00:47:21,734 --> 00:47:25,745
- Hiro, explicação, agora.
- Ele roubou os meus microbôs,
624
00:47:25,746 --> 00:47:28,495
começou o incêndio
e não sei quem ele é.
625
00:47:28,740 --> 00:47:30,646
Baymax, calcanhar da palma.
626
00:47:39,875 --> 00:47:41,392
Vire à esquerda!
627
00:47:52,382 --> 00:47:55,062
Uma máscara e roupa preta.
628
00:47:55,063 --> 00:47:57,147
Estamos sob o ataque
de um supervilão.
629
00:47:57,148 --> 00:47:59,313
Isso é muito legal!
630
00:47:59,314 --> 00:48:01,527
Assustador, obviamente,
mas legal!
631
00:48:06,740 --> 00:48:09,241
- Por que paramos?
- O sinal está vermelho.
632
00:48:09,242 --> 00:48:11,956
Não existem sinais vermelhos
durante uma perseguição!
633
00:48:14,581 --> 00:48:16,384
Por que ele quer nos matar?
634
00:48:17,147 --> 00:48:21,002
- Por que quer nos matar?
- Vilão clássico. Vimos demais.
635
00:48:21,003 --> 00:48:24,763
Não vamos julgar.
Não sabemos se quer nos matar.
636
00:48:24,764 --> 00:48:26,911
- Carro!
- Ele quer nos matar!
637
00:48:28,404 --> 00:48:30,409
Você deu seta?
638
00:48:30,410 --> 00:48:33,107
Eu ia virar. É a lei.
639
00:48:33,108 --> 00:48:35,711
Já chega.
640
00:49:07,742 --> 00:49:10,703
Pare o carro.
O Baymax e eu cuidaremos dele.
641
00:49:14,614 --> 00:49:16,716
Cintos de segurança
salvam vidas.
642
00:49:16,717 --> 00:49:18,589
Use o cinto. Sempre.
643
00:49:27,008 --> 00:49:29,640
O que está fazendo?
O que está fazendo?
644
00:49:42,284 --> 00:49:45,427
- Despistamos ele?
- Cuidado!
645
00:49:48,502 --> 00:49:51,180
Baymax, segure-se!
646
00:49:52,168 --> 00:49:54,227
- Não vamos conseguir!
- Vamos conseguir!
647
00:49:54,228 --> 00:49:57,444
- Não vamos conseguir!
- Vamos conseguir!
648
00:49:59,152 --> 00:50:00,734
Conseguimos!
649
00:50:38,144 --> 00:50:40,296
Eu disse
que iríamos conseguir.
650
00:50:40,297 --> 00:50:43,007
As suas lesões requerem
a minha atenção
651
00:50:43,008 --> 00:50:45,621
e as temperaturas de vocês
estão baixas.
652
00:50:45,897 --> 00:50:48,513
- Temos que sair daqui.
- Eu sei de um lugar.
653
00:50:52,339 --> 00:50:53,861
Onde estamos?
654
00:50:56,213 --> 00:50:59,087
Fred, onde está indo?
655
00:51:01,548 --> 00:51:03,622
Bem-vindos a mi casa.
656
00:51:03,623 --> 00:51:05,532
Isso é "porta da frente"
em francês.
657
00:51:05,533 --> 00:51:08,640
- Só que não.
- Escute, imbecil.
658
00:51:08,641 --> 00:51:11,403
Um maluco mascarado
tentou nos matar.
659
00:51:11,404 --> 00:51:12,864
Não tô com saco, Freddy...
660
00:51:12,930 --> 00:51:17,422
- Bem-vindo, Sr. Fredrick.
- Heathcliff, amigão!
661
00:51:17,423 --> 00:51:19,936
Entre, pessoal.
Estaremos seguros aqui.
662
00:51:19,937 --> 00:51:21,347
Toque aqui.
663
00:51:28,265 --> 00:51:29,773
Freddy...
664
00:51:29,959 --> 00:51:31,946
Essa casa é sua?
665
00:51:31,947 --> 00:51:33,965
Achei que morava
debaixo da ponte.
666
00:51:33,966 --> 00:51:36,459
Tecnicamente pertence
aos meus pais.
667
00:51:36,460 --> 00:51:38,327
Estão de férias
na Ilha da Família.
668
00:51:38,328 --> 00:51:41,061
Nós deveríamos ir um dia.
É massa.
669
00:51:44,565 --> 00:51:46,688
Só pode estar brincando.
670
00:51:49,424 --> 00:51:51,074
FRED, NÃO ENCOSTE!
FRED
671
00:51:51,544 --> 00:51:54,227
Se eu não tivesse sido atacado
por um mascarado,
672
00:51:54,643 --> 00:51:57,248
isso seria a coisa
mais estranha vista hoje.
673
00:51:57,977 --> 00:52:00,354
Meu cérebro dói
por eu ver isso.
674
00:52:01,414 --> 00:52:03,608
A sua temperatura corporal
ainda está baixa.
675
00:52:03,609 --> 00:52:05,048
Está.
676
00:52:12,545 --> 00:52:15,657
É como abraçar
um marshmallow quente.
677
00:52:15,858 --> 00:52:18,279
- É tão bom.
- Ah, sim.
678
00:52:18,280 --> 00:52:19,890
Que quentinho.
679
00:52:20,504 --> 00:52:22,277
Bom robô.
680
00:52:25,554 --> 00:52:28,056
Este símbolo significa
algo para vocês?
681
00:52:28,057 --> 00:52:30,193
Sim. É um pássaro.
682
00:52:30,194 --> 00:52:34,152
O mascarado carregava algo
com este símbolo.
683
00:52:34,153 --> 00:52:35,739
Capturar
o homem mascarado
684
00:52:35,740 --> 00:52:37,934
vai melhorar
o estado emocional do Hiro.
685
00:52:37,935 --> 00:52:39,515
Capturá-lo?
686
00:52:39,516 --> 00:52:42,611
- Nem sabemos quem ele é.
- Tenho uma teoria.
687
00:52:44,133 --> 00:52:46,247
Dr. Massacre M.D.?
688
00:52:46,248 --> 00:52:49,894
Um projetor de armas milionário,
Malcolm Chezeltic, na realidade.
689
00:52:49,895 --> 00:52:52,091
- O Aniquilador?
- Atrás da máscara,
690
00:52:52,092 --> 00:52:55,316
industrialista.
Leia Axworthy.
691
00:52:55,317 --> 00:52:59,155
Baron von Destruir?
Onde você quer chegar?
692
00:52:59,156 --> 00:53:00,558
Não entenderam?
693
00:53:00,559 --> 00:53:02,872
O homem mascarado
que nos atacou
694
00:53:02,873 --> 00:53:05,785
não é outro senão...
695
00:53:05,786 --> 00:53:07,755
Alistair Krei.
696
00:53:07,756 --> 00:53:09,456
- O quê?
- Pense.
697
00:53:09,457 --> 00:53:11,923
Krei queria os seus microbôs
e você disse não.
698
00:53:11,924 --> 00:53:14,815
Regras não se aplicam
para alguém como o Krei.
699
00:53:14,816 --> 00:53:17,600
Não tem como ser.
O cara é muito conhecido.
700
00:53:17,601 --> 00:53:19,764
Então quem era
o homem mascarado?
701
00:53:19,765 --> 00:53:21,191
Eu não sei.
702
00:53:21,192 --> 00:53:23,458
Não sabemos nada sobre ele.
703
00:53:23,459 --> 00:53:26,154
O seu tipo sanguíneo
é AB negativo,
704
00:53:26,155 --> 00:53:28,956
- níveis de colesterol...
- Baymax, você escaneou ele?
705
00:53:28,957 --> 00:53:31,869
Sou programado para avaliar
a saúde de todos.
706
00:53:31,870 --> 00:53:33,270
Isso!
707
00:53:33,271 --> 00:53:36,235
Posso usar os seus dados
para achá-lo!
708
00:53:36,236 --> 00:53:38,833
Vai precisar escanear a todos
de San Fransokyo
709
00:53:38,834 --> 00:53:40,943
e isso pode levar,
eu não sei...
710
00:53:40,944 --> 00:53:42,886
- Uma eterinidade.
- Não, não.
711
00:53:42,887 --> 00:53:45,247
Só preciso olhar
por outro ângulo.
712
00:53:46,386 --> 00:53:49,450
Já sei! Vou escanear
a cidade toda de uma vez.
713
00:53:49,451 --> 00:53:51,498
Só preciso atualizar o sensor
do Baymax.
714
00:53:54,940 --> 00:53:57,565
Na verdade,
se vamos pegar esse cara,
715
00:53:57,566 --> 00:53:59,768
preciso atualizar
todos vocês.
716
00:53:59,769 --> 00:54:01,234
Atualizar quem?
717
00:54:01,235 --> 00:54:02,761
Aqueles que sofrem
de uma perda
718
00:54:02,762 --> 00:54:05,837
requerem apoio
de amigos e amados.
719
00:54:05,838 --> 00:54:08,301
Gostei dessa ideia!
720
00:54:08,302 --> 00:54:10,753
Não podemos enfrentá-lo.
Somos nerds.
721
00:54:10,754 --> 00:54:13,535
Hiro, queremos ajudar,
mas somos apenas...
722
00:54:13,536 --> 00:54:14,971
Nós.
723
00:54:14,972 --> 00:54:19,253
Não.
Vocês podem ser muito mais.
724
00:54:20,770 --> 00:54:23,754
Tadashi Hamada
era o nosso melhor amigo.
725
00:54:24,185 --> 00:54:25,662
Estamos dentro.
726
00:54:25,857 --> 00:54:27,525
Conseguem sentir?
727
00:54:27,526 --> 00:54:30,971
É aqui que a nossa história
de origem começa.
728
00:54:30,972 --> 00:54:33,684
Vamos ser super-heróis!
729
00:54:33,685 --> 00:54:35,085
Levantem os braços.
730
00:54:35,351 --> 00:54:37,448
O neurotransmissor
deve estar na máscara.
731
00:54:37,449 --> 00:54:40,960
Se pegarmos a máscara,
não poderá controlar os robôs.
732
00:54:40,961 --> 00:54:42,361
Fim de jogo.
733
00:56:03,739 --> 00:56:06,821
Super salto!
Super salto!
734
00:56:08,717 --> 00:56:10,368
Eu cuspo fogo!
735
00:56:36,635 --> 00:56:38,796
- Adorei.
- Nada mal.
736
00:56:38,797 --> 00:56:41,278
A roupa de mais alguém
está entrando?
737
00:56:41,279 --> 00:56:43,827
Pessoal, olhem isto.
738
00:56:44,518 --> 00:56:48,220
Quero apresentar a vocês
o Baymax 2.0.
739
00:56:55,200 --> 00:56:57,045
Ele é glorioso.
740
00:56:58,662 --> 00:57:00,062
Oi.
741
00:57:03,982 --> 00:57:06,013
Espere. Foco.
742
00:57:06,570 --> 00:57:08,396
Mostre o que você tem.
743
00:57:09,018 --> 00:57:11,451
O punho. Mostre o punho.
744
00:57:15,651 --> 00:57:17,278
Não. Não isto.
745
00:57:17,348 --> 00:57:19,718
A coisa...
A outra coisa.
746
00:57:26,292 --> 00:57:29,717
Estou convencido.
Faz o Freddy ficar tão feliz!
747
00:57:30,886 --> 00:57:33,120
Essa é só uma
das suas atualizações.
748
00:57:33,604 --> 00:57:35,206
Baymax, asas.
749
00:57:35,512 --> 00:57:37,385
Que legal.
750
00:57:44,875 --> 00:57:46,274
Impulsores.
751
00:57:47,655 --> 00:57:51,280
Não vejo como voar me faz ser
um assistente médico melhor.
752
00:57:51,281 --> 00:57:54,856
Eu não vejo como você não vê
que é demais!
753
00:57:54,857 --> 00:57:56,263
Potência máxima!
754
00:58:06,221 --> 00:58:07,716
Devagar, grandão.
755
00:58:08,658 --> 00:58:10,413
Vamos com calma.
756
00:58:10,975 --> 00:58:14,720
Suba! Suba, suba, suba.
Acelere!
757
00:58:16,043 --> 00:58:19,944
Potência demais,
potência demais!
758
00:58:23,642 --> 00:58:27,308
Ligue de novo,
ligue de novo.
759
00:58:33,043 --> 00:58:35,163
Para cima! Para cima!
760
00:58:41,079 --> 00:58:42,796
Caraca!
761
00:58:43,583 --> 00:58:45,814
Chega de voar por hoje.
762
00:58:46,644 --> 00:58:48,177
O que acha?
763
00:58:48,178 --> 00:58:51,087
Seu nível de neurotransmissores
está subindo.
764
00:58:51,088 --> 00:58:53,496
O que isso significa?
765
00:58:53,789 --> 00:58:55,965
O tratamento
está funcionando.
766
00:58:56,879 --> 00:58:58,852
Essa não...
767
00:58:58,853 --> 00:59:00,316
Não, não, não.
768
00:59:00,776 --> 00:59:03,758
Baymax!
769
00:59:07,348 --> 00:59:09,157
Isso!
770
01:00:04,327 --> 01:00:05,984
Demais.
771
01:01:02,685 --> 01:01:04,418
Isso foi...
772
01:01:05,269 --> 01:01:06,972
Isso foi...
773
01:01:07,085 --> 01:01:08,958
Irado.
774
01:01:09,531 --> 01:01:14,190
- É só um modo de falar.
- Você está certo, amigo.
775
01:01:18,037 --> 01:01:21,074
Eu nunca mais vou andar
de ônibus.
776
01:01:24,389 --> 01:01:27,082
O seu estado emocional
tem melhorado.
777
01:01:27,591 --> 01:01:29,149
Eu posso desativar
778
01:01:29,150 --> 01:01:31,437
se dizer estar satisfeito
com o tratamento.
779
01:01:31,742 --> 01:01:35,279
O quê?
Não quero que desative.
780
01:01:35,816 --> 01:01:37,684
Ainda precisamos
encontrar o cara,
781
01:01:37,685 --> 01:01:39,959
então ligue o supersensor.
782
01:01:45,172 --> 01:01:49,799
Funcionalidade melhorada.
Alcance aumentado em 1000%.
783
01:01:52,624 --> 01:01:54,435
Achei uma combinação...
784
01:01:55,885 --> 01:01:57,831
Naquela ilha.
785
01:02:02,133 --> 01:02:04,511
- Vista bacana.
- Sim.
786
01:02:04,512 --> 01:02:07,973
Se não fosse o medo de altura,
eu adoraria isso.
787
01:02:07,974 --> 01:02:10,334
Mas tenho medo de altura,
então não gostei.
788
01:02:15,622 --> 01:02:18,874
Ali!
Baymax, leve a gente.
789
01:02:25,648 --> 01:02:27,110
Demais!
790
01:02:27,111 --> 01:02:29,551
A nossa primeira aterrissagem
como uma equipe.
791
01:02:29,552 --> 01:02:30,952
Pessoal, vamos.
792
01:02:31,045 --> 01:02:32,722
Quarentena?
793
01:02:32,723 --> 01:02:35,696
Vocês sabem
o que significa quarentena?
794
01:02:35,697 --> 01:02:38,978
Quarentena: uma isolação forçada
para evitar contaminações
795
01:02:38,979 --> 01:02:41,868
que podem provocar doenças,
ou, em alguns casos, morte.
796
01:02:41,869 --> 01:02:45,450
Tem uma caveira nessa.
Uma caveira!
797
01:02:45,451 --> 01:02:48,342
Estejam prontos, ele pode estar
em qualquer lugar.
798
01:02:52,572 --> 01:02:55,013
Mar de chamas!
Mar de chamas!
799
01:03:02,259 --> 01:03:04,195
Aquilo era um pássaro.
800
01:03:04,932 --> 01:03:08,504
Bom, sabemos
que equipamento funciona.
801
01:03:23,524 --> 01:03:26,281
Seis amigos intrépidos
802
01:03:26,282 --> 01:03:29,339
Guiado pelo Fred,
seu líder, Fred
803
01:03:29,340 --> 01:03:31,144
Os anjos do Fred
804
01:03:31,817 --> 01:03:34,513
Os anjos do Fred
805
01:03:34,514 --> 01:03:36,672
Cativando o poder do sol
806
01:03:36,673 --> 01:03:40,371
Com o amuleto antigo
que acharam no sótão
807
01:03:41,778 --> 01:03:43,441
O amuleto é verde
808
01:03:44,617 --> 01:03:46,352
Provavelmente uma esmeralda...
809
01:03:46,353 --> 01:03:48,823
Fred, vou bater em você.
810
01:03:48,824 --> 01:03:52,161
Pessoal, quietos.
Algum sinal dele, Baymax?
811
01:03:53,455 --> 01:03:56,344
Essa estrutura está interferindo
com o meu sensor.
812
01:03:56,790 --> 01:03:58,593
Perfeito.
O robô está quebrado.
813
01:03:59,317 --> 01:04:02,556
Pessoal,
podem querer ver isso.
814
01:04:15,580 --> 01:04:17,641
O que acha que é, gênio?
815
01:04:17,762 --> 01:04:20,809
Não tenho certeza,
mas olhe...
816
01:04:22,558 --> 01:04:24,050
Hiro...
817
01:04:50,470 --> 01:04:51,960
Krei.
818
01:04:57,358 --> 01:05:00,038
Fomos pedidos
para fazermos o impossível.
819
01:05:00,218 --> 01:05:01,711
Foi o que nós fizemos.
820
01:05:02,472 --> 01:05:06,287
Reinventamos o conceito
de transporte.
821
01:05:06,288 --> 01:05:11,006
Amigos, eu lhe apresento
o Projeto Pardal Silencioso.
822
01:05:16,932 --> 01:05:19,207
General, posso?
823
01:05:26,066 --> 01:05:27,580
Chapéu mágico.
824
01:05:32,244 --> 01:05:33,706
Teletransporte...
825
01:05:33,707 --> 01:05:37,002
O transporte de matéria
continuamente através do espaço.
826
01:05:37,003 --> 01:05:39,595
Não é mais
ficção científica.
827
01:05:41,171 --> 01:05:45,703
Não gastamos bilhões em impostos
para teletransportar chapéus.
828
01:05:46,327 --> 01:05:49,644
Senhoras e senhores, estão aqui
para testemunhar a história.
829
01:05:49,972 --> 01:05:52,413
Pronta para dar uma volta,
Abigail?
830
01:05:52,414 --> 01:05:54,098
Convidamos
todas essas pessoas.
831
01:05:54,454 --> 01:05:56,580
Acho que devemos
um espetáculo para eles.
832
01:05:56,581 --> 01:05:59,997
Preparam-se.
30 segundos para o lançamento.
833
01:06:00,267 --> 01:06:04,260
- 29, 28...
- A cápsula está na posição.
834
01:06:04,261 --> 01:06:08,323
Senhor, temos uma irregularidade
no campo magnético de contenção.
835
01:06:08,785 --> 01:06:12,766
- Sr. Krei, tem um problema?
- Não, nenhum problema.
836
01:06:12,767 --> 01:06:16,436
Está dentro dos parâmetros.
Vamos seguir em frente.
837
01:06:16,765 --> 01:06:20,383
- 3, 2, 1...
- Pressão da cabine, normal.
838
01:06:20,384 --> 01:06:22,010
Cápsula ativada.
839
01:06:25,836 --> 01:06:27,505
Temos uma brecha. Aborte!
840
01:06:27,590 --> 01:06:29,890
Perdemos o contato
com a cápsula.
841
01:06:32,151 --> 01:06:34,447
- Não...
- Estou perdendo o sinal!
842
01:06:34,448 --> 01:06:36,611
A piloto se foi.
O que faremos agora?
843
01:06:37,773 --> 01:06:40,145
O campo magnético
de contenção falhou.
844
01:06:44,034 --> 01:06:47,168
Krei, desligue.
Agora!
845
01:06:49,478 --> 01:06:51,591
Quero esta piloto selada...
846
01:06:51,592 --> 01:06:53,592
O governo desligou
o experimento do Krei.
847
01:06:53,593 --> 01:06:56,656
E está usando os microbôs
para roubar a maquina de volta.
848
01:06:56,657 --> 01:06:58,314
Krei é o mascarado.
849
01:06:58,495 --> 01:07:00,092
Essa não...
850
01:07:10,184 --> 01:07:12,721
Baymax, tire-nos daqui.
851
01:07:18,739 --> 01:07:21,149
Peguem o transmissor.
Atrás da mascara.
852
01:07:24,945 --> 01:07:26,405
Baymax!
853
01:07:27,331 --> 01:07:30,277
- Qual é o plano?
- Hora do Fred.
854
01:07:30,554 --> 01:07:32,263
Super salto!
855
01:07:32,458 --> 01:07:34,106
Esmago de gravidade!
856
01:07:34,199 --> 01:07:36,596
Caindo!
857
01:07:36,833 --> 01:07:39,738
- Sério. Qual é o plano?
- Pegue a mascara.
858
01:07:39,739 --> 01:07:43,070
- Estou atrás de você.
- É sério. Qual é o plano?
859
01:08:25,236 --> 01:08:27,703
Quer dançar, mascarado?
860
01:08:28,085 --> 01:08:29,533
Dance com isso.
861
01:08:29,852 --> 01:08:33,171
Entregue a mascara
ou terá que provar isso...
862
01:08:33,172 --> 01:08:34,572
E um pouco disso!
863
01:08:40,251 --> 01:08:42,511
Até que fui bem.
864
01:08:42,700 --> 01:08:44,613
É só isso que você tem?
865
01:08:45,827 --> 01:08:47,302
Tem isso também?
866
01:08:48,808 --> 01:08:51,010
De volta para o fogo!
867
01:09:23,384 --> 01:09:24,964
Acabou, Krei.
868
01:09:32,628 --> 01:09:34,280
Prof. Callaghan?
869
01:09:36,581 --> 01:09:38,030
A explosão...
870
01:09:39,051 --> 01:09:41,041
- Você morreu.
- Não.
871
01:09:41,065 --> 01:09:42,958
Eu tinha os seus microbôs.
872
01:09:46,899 --> 01:09:50,087
Tadashi.
Você o deixou morrer.
873
01:09:50,088 --> 01:09:52,493
Dê-me a mascara, Hiro.
874
01:09:52,494 --> 01:09:55,757
- Ele entrou lá para salvá-lo.
- Isso foi erro dele!
875
01:10:00,361 --> 01:10:03,114
Baymax, destruir.
876
01:10:04,281 --> 01:10:07,387
A minha programação me previne
de ferir um ser humano.
877
01:10:07,388 --> 01:10:08,822
Não mais.
878
01:10:12,350 --> 01:10:14,622
Hiro, isso não é o que...
879
01:10:17,827 --> 01:10:20,317
Vá, Baymax. Destrua-o!
880
01:10:25,125 --> 01:10:27,409
Não! Não, Baymax.
881
01:10:38,673 --> 01:10:40,845
Pare! Ele está fugindo!
882
01:10:45,718 --> 01:10:47,118
Baymax!
883
01:11:11,591 --> 01:11:14,099
O meu protocolo de saúde
foi violado.
884
01:11:19,943 --> 01:11:22,846
Lamento qualquer angústia
que posso ter causado.
885
01:11:22,847 --> 01:11:25,406
Como puderam fazer isso?
Ele estava na minha mão
886
01:11:25,407 --> 01:11:28,395
Nunca concordamos
com o que você acabou de fazer.
887
01:11:28,396 --> 01:11:30,714
Dissemos
que pegaríamos o cara...
888
01:11:30,715 --> 01:11:32,161
Só isso.
889
01:11:32,162 --> 01:11:34,250
Não devia ter deixado vocês
me ajudarem.
890
01:11:34,251 --> 01:11:36,369
Baymax, ache o Callaghan.
891
01:11:37,808 --> 01:11:40,745
O meu sensor aprimorado
foi danificado.
892
01:11:43,049 --> 01:11:44,533
Asas!
893
01:11:45,404 --> 01:11:47,756
- Isso não faz parte do plano.
- Voe.
894
01:11:48,324 --> 01:11:50,413
Hiro!
895
01:12:07,531 --> 01:12:09,826
A sua pressão arterial
está elevada.
896
01:12:09,988 --> 01:12:12,276
Você aparenta
estar angustiado.
897
01:12:12,277 --> 01:12:13,719
Estou bem.
898
01:12:15,291 --> 01:12:17,257
Está funcionando?
899
01:12:19,834 --> 01:12:22,170
O meu sensor
está operacional.
900
01:12:22,171 --> 01:12:24,137
Que bom.
Então vamos pegar...
901
01:12:24,902 --> 01:12:26,349
O quê?
902
01:12:26,350 --> 01:12:28,770
Vai remover
o meu chip de saúde?
903
01:12:28,771 --> 01:12:30,440
Sim. Abra.
904
01:12:30,441 --> 01:12:33,038
A minha função é curar
os doentes e feridos.
905
01:12:33,039 --> 01:12:34,927
Baymax,
abra o seu compartimento.
906
01:12:34,928 --> 01:12:37,726
Quer que eu elimine
o Prof. Callaghan?
907
01:12:37,727 --> 01:12:39,127
Apenas abra!
908
01:12:41,866 --> 01:12:43,966
Eliminado o Prof. Callaghan
909
01:12:43,967 --> 01:12:45,679
melhorará o seu
estado emocional?
910
01:12:45,680 --> 01:12:48,034
Sim! Não.
Não sei.
911
01:12:48,035 --> 01:12:50,801
- Abra o compartimento.
- É isso que o Tadashi queria?
912
01:12:50,802 --> 01:12:53,279
- Não importa.
- O Tadashi me programou para...
913
01:12:53,280 --> 01:12:55,110
O Tadashi se foi!
914
01:12:59,501 --> 01:13:01,086
O Tadashi...
915
01:13:01,414 --> 01:13:02,862
Se foi.
916
01:13:03,177 --> 01:13:06,548
- Tadashi está aqui.
- Não...
917
01:13:06,549 --> 01:13:08,847
Ele não está aqui.
918
01:13:08,992 --> 01:13:11,162
Tadashi está aqui.
919
01:13:12,384 --> 01:13:14,923
Aqui é o Tadashi Hamada.
920
01:13:15,932 --> 01:13:19,913
E este é o primeiro teste
do meu projeto de robótica.
921
01:13:19,914 --> 01:13:23,941
- Oi. Eu sou o Baymax.
- Pare, pare, pare.
922
01:13:26,178 --> 01:13:29,041
O sétimo teste
do meu projeto de robótica.
923
01:13:29,243 --> 01:13:31,080
Oi. Eu sou o...
924
01:13:33,335 --> 01:13:35,587
Espere!
Pare, pare.
925
01:13:36,577 --> 01:13:38,501
Tadashi Hamada, de novo.
926
01:13:38,802 --> 01:13:41,304
E este é
o trigésimo terceiro teste
927
01:13:41,305 --> 01:13:43,457
do meu projeto de robótica.
928
01:13:49,678 --> 01:13:51,615
Não vou desistir de você.
929
01:13:51,630 --> 01:13:54,788
Você ainda não entende,
mas as pessoas precisam de você,
930
01:13:54,789 --> 01:13:56,420
então vamos voltar
ao trabalho.
931
01:13:58,287 --> 01:14:00,566
Aqui é o Tadashi Hamada.
932
01:14:00,567 --> 01:14:03,986
E este é
o octogésimo quarto teste...
933
01:14:05,464 --> 01:14:07,149
O que me diz, garoto?
934
01:14:07,286 --> 01:14:10,157
Oi. Eu sou o Baymax,
935
01:14:10,158 --> 01:14:12,563
o seu companheiro
de assistência médica pessoal.
936
01:14:12,564 --> 01:14:16,173
Funciona, funciona!
Isso é incrível!
937
01:14:16,174 --> 01:14:17,574
Você funciona.
938
01:14:17,735 --> 01:14:21,283
Eu sabia, eu sabia.
Eu sabia!
939
01:14:21,284 --> 01:14:23,477
Você funciona.
Eu não acredito!
940
01:14:23,478 --> 01:14:25,965
Certo, é um grande momento.
941
01:14:26,446 --> 01:14:27,846
Escanei-me.
942
01:14:29,126 --> 01:14:32,322
Seu nível de neurotransmissores
está elevado.
943
01:14:32,323 --> 01:14:34,624
Isso indica que você
está feliz.
944
01:14:34,625 --> 01:14:36,775
Eu estou!
Eu realmente estou.
945
01:14:37,518 --> 01:14:38,918
Caramba.
946
01:14:39,124 --> 01:14:41,004
Espere só
até o meu irmão vê-lo.
947
01:14:41,565 --> 01:14:43,746
Você vai ajudar
tanta gente, amigo.
948
01:14:43,922 --> 01:14:45,456
Muitas pessoas.
949
01:14:45,517 --> 01:14:46,953
Por agora, é só.
950
01:14:47,090 --> 01:14:49,376
Estou satisfeito
com o meu atendimento.
951
01:14:59,560 --> 01:15:01,207
Obrigado, Baymax.
952
01:15:04,597 --> 01:15:06,595
Eu sinto muito.
953
01:15:07,955 --> 01:15:10,164
Parece que não sou
como o meu irmão.
954
01:15:10,594 --> 01:15:12,060
Hiro.
955
01:15:15,874 --> 01:15:18,726
Pessoal, eu...
Eu...
956
01:15:22,335 --> 01:15:24,490
Nós vamos pegar o Callaghan.
957
01:15:24,876 --> 01:15:27,640
E, desta vez,
vamos fazer certo.
958
01:15:29,624 --> 01:15:33,134
E tente não deixar a sua equipe
sozinha em uma ilha na próxima.
959
01:15:33,135 --> 01:15:36,254
- Caramba...
- Está bem.
960
01:15:36,255 --> 01:15:38,673
O Heathcliff nos pegou
no helicóptero da família.
961
01:15:38,674 --> 01:15:41,373
Hiro, achamos algo
que deveria ver.
962
01:15:45,454 --> 01:15:49,270
- Você quase nos matou.
- Ei! Você fez isso.
963
01:15:49,470 --> 01:15:51,090
Sabia que não estava pronto.
964
01:15:51,461 --> 01:15:54,289
Callaghan?
Ele estava lá?
965
01:15:54,290 --> 01:15:57,188
Era um homem tão bom.
O que aconteceu?
966
01:15:57,189 --> 01:15:58,602
Eu não sei.
967
01:15:58,603 --> 01:16:00,544
A resposta está aqui
em algum lugar.
968
01:16:01,206 --> 01:16:02,747
Espere, espere. Pare!
969
01:16:03,165 --> 01:16:04,570
Lá está ele.
970
01:16:05,814 --> 01:16:07,484
Com a piloto.
971
01:16:09,703 --> 01:16:11,199
Esperem um pouco.
972
01:16:12,569 --> 01:16:14,421
Convidamos
todas essas pessoas.
973
01:16:14,422 --> 01:16:15,822
Veremos...
974
01:16:17,419 --> 01:16:22,068
A piloto era filha do Callaghan.
O Callaghan culpa o Krei.
975
01:16:22,069 --> 01:16:24,421
Isso é uma história
de vingança.
976
01:16:24,520 --> 01:16:26,056
O que estamos esperando?
977
01:16:33,267 --> 01:16:35,563
Esse novo campus maravilhoso
978
01:16:35,564 --> 01:16:37,997
é a combinação
de um sonho vitalício.
979
01:16:38,719 --> 01:16:41,197
Mas nada disso
seria possível
980
01:16:41,198 --> 01:16:43,204
sem algumas pedras
no caminho.
981
01:16:43,393 --> 01:16:46,225
Esses imprevistos
fizeram-nos sermos mais fortes
982
01:16:46,226 --> 01:16:49,677
e nos colocaram no caminho
para um futuro melhor.
983
01:16:49,678 --> 01:16:51,411
O que é aquilo!
984
01:16:51,422 --> 01:16:53,949
- O quê?
- Um imprevisto?
985
01:17:05,497 --> 01:17:08,630
A minha filha
foi um imprevisto?
986
01:17:08,631 --> 01:17:10,031
Callaghan.
987
01:17:11,492 --> 01:17:14,365
A sua filha...
Foi um acidente.
988
01:17:14,366 --> 01:17:17,420
Não!
Você sabia que não era seguro.
989
01:17:17,520 --> 01:17:20,894
A minha filha se foi
por conta da sua arrogância.
990
01:17:32,695 --> 01:17:34,095
O que está fazendo?
991
01:17:34,096 --> 01:17:37,009
Você tirou tudo de mim
quando mandou a Abigail
992
01:17:37,010 --> 01:17:38,737
entrar naquela máquina.
993
01:17:38,738 --> 01:17:41,802
Agora estou tirando
tudo de você.
994
01:17:47,385 --> 01:17:49,463
Não, você não pode.
995
01:17:56,785 --> 01:18:00,852
Você vai ver tudo que construiu
desaparecer...
996
01:18:01,202 --> 01:18:02,976
Depois, será sua vez.
997
01:18:02,977 --> 01:18:04,377
Prof. Callaghan!
998
01:18:09,183 --> 01:18:10,584
Solte-o.
999
01:18:12,390 --> 01:18:16,153
- A Abigail iria querer isso?
- A Abigail se foi.
1000
01:18:16,925 --> 01:18:21,796
Isso não vai mudar nada.
Confie em mim, eu sei.
1001
01:18:23,510 --> 01:18:25,173
Escute o garoto, Callaghan.
1002
01:18:25,174 --> 01:18:28,079
Por favor, me solte.
Darei a você o que quiser.
1003
01:18:28,686 --> 01:18:32,373
Eu quero
a milha filha de volta.
1004
01:18:35,762 --> 01:18:37,505
Pegue a máscara!
1005
01:18:53,989 --> 01:18:55,500
Baymax!
1006
01:18:55,600 --> 01:18:57,497
Saltando em ação!
1007
01:19:32,438 --> 01:19:34,818
Está fcando
um pouco apertado.
1008
01:19:49,732 --> 01:19:52,096
- É forte demais!
- Não tem saída!
1009
01:19:54,908 --> 01:19:56,308
Hiro!
1010
01:19:56,419 --> 01:19:57,870
Hiro!
1011
01:19:58,687 --> 01:20:01,604
É isso!
Sei como derrotá-lo.
1012
01:20:02,411 --> 01:20:03,811
Prestem atenção...
1013
01:20:03,812 --> 01:20:06,794
Use o seus cérebros gigantes
para pensarem nisso.
1014
01:20:07,168 --> 01:20:09,063
Procurem por um novo ângulo.
1015
01:20:21,516 --> 01:20:24,306
Meus braços!
Não consigo esticar mais!
1016
01:20:25,401 --> 01:20:28,300
Espere um segundo...
Isso é um traje.
1017
01:20:29,041 --> 01:20:33,129
Oi, placa.
Quer dar uma voltinha?
1018
01:20:33,760 --> 01:20:35,160
Volta dupla!
1019
01:20:35,703 --> 01:20:37,165
Volta pelas costas!
1020
01:20:38,531 --> 01:20:39,994
Isso!
1021
01:20:50,292 --> 01:20:51,771
Baymax!
1022
01:20:57,261 --> 01:20:58,661
Hiro!
1023
01:21:16,440 --> 01:21:18,070
Eu amo aquele robô!
1024
01:21:24,723 --> 01:21:26,360
Certo, novo plano.
1025
01:21:26,569 --> 01:21:29,503
Esqueçam a máscara.
Vão atrás dos robôs.
1026
01:21:29,504 --> 01:21:32,457
- Serão sugados pelo portal.
- Isso é um plano!
1027
01:21:32,458 --> 01:21:34,729
Honey, Fred,
podem nos dar cobertura?
1028
01:21:34,730 --> 01:21:38,309
- Você nem precisava pedir.
- Vamos nessa, Freddy!
1029
01:21:38,310 --> 01:21:39,790
Cortina de fumaça!
1030
01:21:51,474 --> 01:21:54,043
Preparar...
E...
1031
01:21:54,759 --> 01:21:56,202
Mergulhar!
1032
01:22:03,713 --> 01:22:06,424
A gravidade aqui
é um pouco estranha, pessoal.
1033
01:22:06,425 --> 01:22:08,873
Espere, vamos usar isso.
1034
01:22:12,133 --> 01:22:14,155
Lâminas verdes de fúria!
1035
01:22:16,107 --> 01:22:18,241
Subindo!
1036
01:22:24,081 --> 01:22:25,555
Placas giratórias.
1037
01:22:25,771 --> 01:22:28,667
Agora são placas em chamas!
1038
01:22:36,340 --> 01:22:38,730
Isso é uma reação química!
1039
01:22:41,502 --> 01:22:42,967
Chute traseiro...
1040
01:22:42,968 --> 01:22:45,018
Mão de faca,
chute circular...
1041
01:22:45,019 --> 01:22:46,452
Punho de martelo.
1042
01:22:51,573 --> 01:22:53,879
Isso terminará agora!
1043
01:23:00,036 --> 01:23:02,147
Parece que está
sem microbôs.
1044
01:23:07,002 --> 01:23:08,491
Baymax...
1045
01:23:20,103 --> 01:23:23,402
A nossa programação nos previne
de ferir um ser humano...
1046
01:23:23,756 --> 01:23:25,767
Mas levaremos isso.
1047
01:23:56,745 --> 01:23:59,637
Ainda está funcionando.
Precisamos desligar.
1048
01:23:59,638 --> 01:24:02,130
Não podemos,
a contenção está falhando.
1049
01:24:02,131 --> 01:24:04,031
O portal vai se autodestruir.
1050
01:24:04,426 --> 01:24:06,366
Precisamos sair daqui,
agora!
1051
01:24:12,757 --> 01:24:14,157
Baymax!
1052
01:24:14,158 --> 01:24:16,660
O meu sensor está detectando
sinais de vida.
1053
01:24:16,661 --> 01:24:19,249
- O quê?
- Vindo de lá.
1054
01:24:19,470 --> 01:24:21,120
Os sinais são femininos.
1055
01:24:21,286 --> 01:24:23,895
Ela aparenta estar
em sono profundo.
1056
01:24:24,347 --> 01:24:27,384
A filha de Callaghan.
Ela ainda está viva!
1057
01:24:27,484 --> 01:24:28,956
Abigail.
1058
01:24:30,050 --> 01:24:31,575
Vamos buscá-la.
1059
01:24:31,576 --> 01:24:34,670
O portal está desestabilizado.
Não vão conseguir.
1060
01:24:34,870 --> 01:24:38,127
Ela está viva lá dentro.
Alguém tem que ajudar.
1061
01:24:39,120 --> 01:24:40,698
O que me diz, amigo?
1062
01:24:41,183 --> 01:24:44,193
Voar me faz ser
um assistente médico melhor.
1063
01:25:11,283 --> 01:25:13,733
Cuidado, tem destroços
da Krei Tech em toda parte.
1064
01:25:32,031 --> 01:25:33,431
Cuidado!
1065
01:25:41,587 --> 01:25:43,729
Eu localizei a paciente.
1066
01:25:47,269 --> 01:25:48,669
Depressa!
1067
01:26:06,130 --> 01:26:07,828
Vamos levá-la para casa.
1068
01:26:12,679 --> 01:26:15,300
Vou guiando você.
Vamos!
1069
01:26:21,608 --> 01:26:23,008
Para direita!
1070
01:26:23,768 --> 01:26:26,342
Está bem...
Para a esquerda.
1071
01:26:26,534 --> 01:26:27,934
Direita.
1072
01:26:28,970 --> 01:26:30,448
Para cima e para baixo.
1073
01:26:31,705 --> 01:26:33,105
Estabilizar.
1074
01:26:33,240 --> 01:26:34,702
Calma.
1075
01:26:36,254 --> 01:26:38,220
Belo voo!
1076
01:26:40,566 --> 01:26:41,999
Quase lá.
1077
01:26:47,399 --> 01:26:49,005
Baymax!
1078
01:26:58,764 --> 01:27:00,234
Baymax.
1079
01:27:08,219 --> 01:27:10,275
Meus impulsores
estão inoperáveis.
1080
01:27:10,276 --> 01:27:11,709
Segure-se.
1081
01:27:20,842 --> 01:27:24,271
Ainda tem uma maneira
de eu salvar vocês dois.
1082
01:27:28,985 --> 01:27:32,382
Não consigo me desativar
até dizer que está satisfeito.
1083
01:27:32,383 --> 01:27:35,204
Não, não, não. Espere.
E você?
1084
01:27:35,205 --> 01:27:36,955
- Você é o meu paciente.
- Baymax...
1085
01:27:36,956 --> 01:27:38,639
Só me preocupo
com sua saúde.
1086
01:27:38,640 --> 01:27:40,488
Pare.
Podemos achar uma outra...
1087
01:27:40,489 --> 01:27:41,889
Está satisfeito?
1088
01:27:41,890 --> 01:27:45,422
Tem que ter uma outra maneira.
Não vou deixá-lo aqui.
1089
01:27:45,423 --> 01:27:47,714
- Vou pensar em uma coisa.
- Não há tempo.
1090
01:27:48,409 --> 01:27:50,471
Está satisfeito
com o seu atendimento?
1091
01:27:50,472 --> 01:27:52,726
Por favor...
Não.
1092
01:27:54,207 --> 01:27:57,220
- Não posso perder você também.
- Hiro...
1093
01:27:58,927 --> 01:28:01,157
Eu sempre estarei com você.
1094
01:28:25,372 --> 01:28:27,490
Estou satisfeito
com o meu atendimento.
1095
01:29:04,488 --> 01:29:07,496
- Hiro!
- Ele conseguiu!
1096
01:29:11,390 --> 01:29:12,953
Baymax?
1097
01:29:30,256 --> 01:29:32,852
Consegue me ouvir?
Qual o seu nome?
1098
01:29:33,643 --> 01:29:35,557
Abigail Callaghan.
1099
01:29:35,558 --> 01:29:38,258
Está bem, Abigail.
Você ficará bem.
1100
01:29:38,259 --> 01:29:40,031
Vamos levá-la ao hospital.
1101
01:29:40,032 --> 01:29:42,688
Olhos reagindo,
frequência cardíaca forte...
1102
01:30:00,826 --> 01:30:05,218
A varredura continua hoje
na sede da industria Krei Tech.
1103
01:30:05,219 --> 01:30:09,169
Relatórios continuam chegando
sobre um grupo não identificado
1104
01:30:09,170 --> 01:30:12,230
que preveniu o que poderia ser
uma catástrofe.
1105
01:30:12,231 --> 01:30:14,785
A cidade de San Fransokyo
está perguntando
1106
01:30:14,786 --> 01:30:17,540
quem são estes heróis
e onde estão agora.
1107
01:30:17,541 --> 01:30:18,970
- Ei.
- Oi.
1108
01:30:20,749 --> 01:30:23,270
- Ei, querido.
- Ei.
1109
01:30:26,775 --> 01:30:28,180
Último abraço.
1110
01:30:29,916 --> 01:30:31,404
Tchau.
1111
01:31:18,336 --> 01:31:20,001
Eu sou o Baymax,
1112
01:31:20,002 --> 01:31:22,429
o seu companheiro
de assistência médica pessoal.
1113
01:31:22,971 --> 01:31:24,462
Oi, Hiro.
1114
01:31:36,915 --> 01:31:39,154
Não procuramos
ser super heróis...
1115
01:31:39,155 --> 01:31:42,119
Mas, às vezes,
a vida não vai como o planejado.
1116
01:31:46,367 --> 01:31:49,154
O bom é que o meu irmão
queria ajudar muita gente,
1117
01:31:49,155 --> 01:31:50,555
e é isso que vamos fazer.
1118
01:31:51,026 --> 01:31:52,593
Quem somos nós?
1119
01:31:52,793 --> 01:31:56,429
OPERAÇÃO BIG HERO
1120
01:31:56,430 --> 01:31:59,430
facebook.com/UndergroundSubs
@UndergroundSubs
1121
01:31:59,431 --> 01:32:01,331
Fiquem ligados
para a cena pós-crédito!
1122
01:40:21,963 --> 01:40:26,495
Pai, só queria poder te contar
o que eu fiz.
1123
01:40:26,496 --> 01:40:28,730
Você é importante
para mim e, honestamente...
1124
01:40:28,731 --> 01:40:33,397
Sempre senti saudades pois está
sempre na Ilha da Família.
1125
01:40:33,677 --> 01:40:35,846
Só queria que pudesse ver...
1126
01:40:50,618 --> 01:40:52,106
Fred?
1127
01:40:58,627 --> 01:41:01,792
- Filho.
- Pai?
1128
01:41:04,126 --> 01:41:08,520
Uso a frente,
a parte de trás,
1129
01:41:08,521 --> 01:41:13,423
do avesso
e depois repito o processo.
1130
01:41:13,636 --> 01:41:15,233
Pai!
1131
01:41:16,944 --> 01:41:20,210
Temos que colocar
a conversa em dia.
1132
01:41:20,211 --> 01:41:23,212
UndergroundSubs
Seu Baymax das legendas!