1
00:00:57,630 --> 00:01:01,140
黃色 黑色 黃色 黑色 黃色 黑色
2
00:01:01,470 --> 00:01:04,320
哦 黑黃相間
我們來換點口味
3
00:01:05,758 --> 00:01:10,967
-==http://www.1000fr.com==-
謦靈風軟影視論壇榮譽出品
本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業用途
4
00:01:15,020 --> 00:01:17,480
巴瑞
早餐好了
5
00:01:18,070 --> 00:01:18,950
來啦
6
00:01:19,530 --> 00:01:21,580
稍等稍等
7
00:01:23,500 --> 00:01:24,170
哈囉
8
00:01:24,170 --> 00:01:25,340
-巴瑞
-亞當
9
00:01:25,340 --> 00:01:26,720
你能相信將要發生一切嗎
10
00:01:26,720 --> 00:01:28,350
難以置信
我來接你
11
00:01:31,990 --> 00:01:33,030
銳利有型
12
00:01:37,250 --> 00:01:40,180
巴瑞 你為何不用樓梯呢
你爸爸可花了一大筆錢哪
13
00:01:40,180 --> 00:01:41,470
抱歉
我太興奮了
14
00:01:41,470 --> 00:01:44,270
祝賀你 我們為你驕傲 兒子
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,990
完美的畢業成績 全優
16
00:01:47,030 --> 00:01:48,160
巴瑞 我們為你驕傲
17
00:01:48,160 --> 00:01:50,170
媽 我這定了型的
18
00:01:50,170 --> 00:01:52,260
你屁股上有個小糾糾
19
00:01:52,260 --> 00:01:53,050
那是我的身體
20
00:01:53,050 --> 00:01:56,180
到時向我們揮揮手
我們坐在第十一萬八千排
21
00:01:56,190 --> 00:01:59,280
-拜
-巴瑞 我說了 別在屋裡飛
22
00:02:21,430 --> 00:02:22,640
-嘿 亞當
-嘿 巴瑞
23
00:02:22,640 --> 00:02:23,730
那裡上了髮膠嗎
24
00:02:23,730 --> 00:02:26,070
就一點 這可是個特別的日子
總算畢業啦
25
00:02:26,070 --> 00:02:27,570
我從沒想過能畢業
26
00:02:27,570 --> 00:02:30,210
是啊
三天小學 三天高中
27
00:02:30,210 --> 00:02:31,960
太可怕了
28
00:02:31,960 --> 00:02:32,710
三天大學
29
00:02:32,710 --> 00:02:35,810
我很高興中間休了一天假
搭便車遊遍了蜂房
30
00:02:35,890 --> 00:02:37,350
你回來後確實變了
31
00:02:37,980 --> 00:02:39,400
-嗨 巴瑞
-嗨 阿提
32
00:02:39,400 --> 00:02:40,950
養小鬍子啦
真不錯啊
33
00:02:42,620 --> 00:02:44,330
-你聽說弗朗科的事沒
-聽說了
34
00:02:44,370 --> 00:02:45,210
你去參加他的葬禮嗎
35
00:02:45,210 --> 00:02:47,010
不 我不會去參加他的葬禮的
36
00:02:47,050 --> 00:02:49,180
大家都知道 叮人後就會死的
37
00:02:49,180 --> 00:02:50,640
就不要把它浪費在松鼠身上嘛
38
00:02:50,730 --> 00:02:51,770
他太頭腦發熱了
39
00:02:51,770 --> 00:02:53,650
對 這把他送上了西天
40
00:03:02,390 --> 00:03:05,730
我喜歡添加的這部分遊樂園
直奔我們日常的一天
41
00:03:05,730 --> 00:03:07,950
我想所以他們才說我們不需要假期
42
00:03:14,510 --> 00:03:15,550
好壯觀啊
43
00:03:15,600 --> 00:03:17,690
幾百層呢
44
00:03:21,700 --> 00:03:23,450
亞當 今天我們可成人啦
45
00:03:23,450 --> 00:03:24,920
-我們是
-成年蜜蜂
46
00:03:24,960 --> 00:03:26,590
-成年蜜蜂
-哈利路亞
47
00:03:27,720 --> 00:03:28,590
同學們
48
00:03:28,590 --> 00:03:31,140
教職員共們
尊貴的蜜蜂們
49
00:03:31,140 --> 00:03:33,730
歡迎 迪 布資外爾先生發言
50
00:03:35,030 --> 00:03:41,420
新蜂房市915畢業班的同學們
歡迎你們
51
00:03:42,010 --> 00:03:44,520
畢業典禮到此結束
52
00:03:46,190 --> 00:03:50,660
你們在哈萊克斯工業
的職業生涯就此開始
53
00:03:50,660 --> 00:03:52,080
我們今天就要選工作啦?
54
00:03:52,080 --> 00:03:53,880
我聽說就是工廠參觀而已
55
00:03:53,880 --> 00:03:55,930
手抬起來
我們出發了
56
00:03:55,930 --> 00:04:01,400
請將手一直放在吊車內
57
00:04:01,400 --> 00:04:06,000
任何的不小心
手指都可能在瞬間被切斷
58
00:04:09,510 --> 00:04:12,440
-會是什麼樣的呢
-我有點害怕
59
00:04:14,650 --> 00:04:15,900
歡迎來到哈萊克斯
60
00:04:15,910 --> 00:04:20,080
它是哈萊克斯寇公司的分公司
也是六角集團的一部分
61
00:04:20,080 --> 00:04:21,340
就是它
62
00:04:31,750 --> 00:04:38,020
我們知道 作為一隻蜜蜂
你們一直都很努力
就為了找到能為之畢生工作的職位
63
00:04:39,230 --> 00:04:43,360
蜂蜜製作是從我們英勇的授粉員
將花蜜帶回蜂房開始的
64
00:04:43,370 --> 00:04:50,590
我們配方的最高機密在於全自動的
顏色修正 中心調整 泡沫處理
最後生成這個
65
00:04:50,600 --> 00:04:54,650
閃著獨特金色光芒的
舒心甜美的漿汁
66
00:04:54,650 --> 00:04:56,490
你們都知道那是
67
00:04:56,490 --> 00:04:57,490
蜂蜜
68
00:05:00,460 --> 00:05:03,340
-那個女孩很辣啊
-她是我表妹
69
00:05:03,340 --> 00:05:04,350
她是嗎
70
00:05:04,350 --> 00:05:05,890
是的 我們都是表親
71
00:05:05,890 --> 00:05:06,980
是的 你說得沒錯
72
00:05:06,980 --> 00:05:12,580
同樣 在哈萊克斯
我們一直致力於完善存在的方方面面
73
00:05:12,660 --> 00:05:16,050
這些蜜蜂在對一種
新式頭盔做壓力測試
74
00:05:32,720 --> 00:05:33,730
你覺得她怎樣
75
00:05:33,730 --> 00:05:34,730
一般般
76
00:05:34,730 --> 00:05:38,910
這是我們最新的投資
接蜜員
77
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
這是幹什麼的
78
00:05:39,910 --> 00:05:43,420
把罐邊淌出來的每一小滴蜜扒回去
79
00:05:43,420 --> 00:05:44,470
這可以節約千萬滴呢
80
00:05:47,940 --> 00:05:49,480
可以選接蜜員的工作嗎
81
00:05:49,480 --> 00:05:52,660
當然可以啦
大部分的工作都是瑣碎的
82
00:05:52,660 --> 00:05:53,750
但蜜蜂都知道
83
00:05:53,750 --> 00:05:56,170
每份瑣碎的工作都能做好的話
84
00:05:56,170 --> 00:05:57,470
就意義重大了
85
00:05:57,510 --> 00:05:59,100
但要仔細選擇哦
86
00:05:59,100 --> 00:06:04,360
因為你們現在所選的工作
是要做一輩子的
87
00:06:05,660 --> 00:06:08,710
畢生做同樣的工作?!
我以前可不知道
88
00:06:08,710 --> 00:06:09,960
有什麼不同嗎
89
00:06:11,430 --> 00:06:14,270
你們還會樂意知道 蜜蜂這個種族
90
00:06:14,270 --> 00:06:17,990
2700萬年中 從未休息過一天
91
00:06:18,910 --> 00:06:21,210
那麼說你就一直工作到死了?
92
00:06:21,210 --> 00:06:22,670
我們都會盡力的
93
00:06:41,940 --> 00:06:43,530
真是當頭一擊
94
00:06:44,530 --> 00:06:47,370
-有什麼不同嗎
-亞當 你怎麼能這樣說呢
95
00:06:47,370 --> 00:06:48,920
一輩子就死守同一份工作?
96
00:06:48,920 --> 00:06:50,880
做這樣的選擇太荒唐了
97
00:06:50,880 --> 00:06:53,890
我算是舒了口氣
現在我們一輩子做一個決定就夠了
98
00:06:53,890 --> 00:06:57,110
但是亞當
他們怎能從未和我們提起過呢
99
00:06:57,110 --> 00:06:59,110
巴瑞 為何你每件事都要質疑呢
100
00:06:59,110 --> 00:06:59,780
我們是蜜蜂
101
00:06:59,780 --> 00:07:02,210
我們是地球上分工最完善的群體
102
00:07:04,550 --> 00:07:08,730
你有沒想過也許這裡
事情進展太順利了
103
00:07:08,730 --> 00:07:10,480
比如說?
給我一個例子
104
00:07:13,660 --> 00:07:16,290
我說不上來
但你知道我什麼意思
105
00:07:20,140 --> 00:07:24,610
(請疏散大門閒雜人員
皇家飛行隊要到了)
他們要檢查了
106
00:07:24,610 --> 00:07:27,030
那些是授粉員
107
00:07:31,760 --> 00:07:32,800
歡迎歸來
108
00:07:39,240 --> 00:07:41,490
我從未見過身著這樣衣服的蜜蜂
109
00:07:41,500 --> 00:07:43,540
他們不想讓我們踏出蜂房一步
110
00:07:43,540 --> 00:07:44,590
是啊 但他們有些就一去不復返了
111
00:07:45,380 --> 00:07:46,430
-嘿 授粉員哥哥
-嘿 授粉員哥哥
112
00:08:09,960 --> 00:08:12,510
夥計們 幹得好
113
00:08:12,510 --> 00:08:13,760
你們這群怪獸
114
00:08:13,760 --> 00:08:15,140
你們這群天空狂熱分子
115
00:08:15,140 --> 00:08:16,480
飛行機器 飛行機器
116
00:08:16,900 --> 00:08:18,980
-那些傢伙是誰
-蜜蜂而已
117
00:08:18,990 --> 00:08:20,780
我不明白
他們可沒按死規定過活
118
00:08:20,780 --> 00:08:24,210
在蜂房外翱翔
你不知道他會去哪 去做什麼
119
00:08:24,210 --> 00:08:27,010
你不能只是想著
有朝一日成為授粉員
120
00:08:27,010 --> 00:08:28,600
你必須相當出色才行
121
00:08:28,600 --> 00:08:29,810
的確
122
00:08:31,400 --> 00:08:35,200
看看 你我從未見過如此多的花粉
123
00:08:35,290 --> 00:08:38,340
這只是身份的象徵
我覺得蜜蜂們對它太看重了
124
00:08:38,340 --> 00:08:39,000
也許吧
125
00:08:39,000 --> 00:08:43,640
不過要是你身著那麼一身
而女士們也看著的話
126
00:08:44,770 --> 00:08:47,280
她們是誰
也是表親嗎
127
00:08:47,320 --> 00:08:48,280
遠方表親
遠方表親
128
00:08:49,120 --> 00:08:52,800
-看看這兩位
-一對小毛孩
129
00:08:52,800 --> 00:08:54,090
去逗逗他們
130
00:08:54,090 --> 00:08:57,310
-當授粉員肯定很危險
-是啊
131
00:08:57,310 --> 00:08:59,440
是啊 一次一直熊把我推到了蘑菇上
132
00:08:59,440 --> 00:09:00,820
它一隻爪子掐住了我的喉嚨
133
00:09:00,820 --> 00:09:04,000
用另一隻爪子來回扇我耳光
134
00:09:04,000 --> 00:09:05,040
-我的上帝
-我甚至都以為打不過了
135
00:09:05,040 --> 00:09:08,220
那時你在做什麼
136
00:09:08,220 --> 00:09:10,180
顯然 我當時在盡力向當局發警報
137
00:09:10,180 --> 00:09:11,560
你要簽名的話我們很樂意
138
00:09:11,560 --> 00:09:14,700
-今天外面風真大
不是嗎 同志們
-是啊
139
00:09:14,700 --> 00:09:15,740
是啊 風很大
140
00:09:15,740 --> 00:09:19,420
我們明天要去60英里外
採集向日葵花蜜
141
00:09:19,420 --> 00:09:20,930
-60英里 嗯哼
-巴瑞
142
00:09:20,930 --> 00:09:24,440
就我們而言 不過一躍之間
但恐怕你不行吧
143
00:09:24,440 --> 00:09:25,560
也許我行
144
00:09:25,560 --> 00:09:26,480
你不行
145
00:09:26,480 --> 00:09:28,990
明天我們會在J號門集合
前往0900
146
00:09:28,990 --> 00:09:32,670
你怎麼想 小毛孩
147
00:09:32,670 --> 00:09:34,170
你夠大嗎
148
00:09:34,170 --> 00:09:37,690
我夠大考慮0900是什麼意思了
149
00:09:48,090 --> 00:09:50,680
-哈奈科斯
-爸爸 你嚇了我一跳
150
00:09:51,480 --> 00:09:54,030
想好感興趣的職位了嗎 兒子
151
00:09:54,030 --> 00:09:55,160
選擇面很廣啊
152
00:09:55,200 --> 00:09:56,580
但你只能選一樣
153
00:09:58,290 --> 00:10:00,340
爸爸 你每天都做
同樣的工作不厭煩嗎
154
00:10:00,380 --> 00:10:02,680
兒子 我來跟你說說攪拌工作
155
00:10:02,680 --> 00:10:04,060
你拿起攪棍棒
156
00:10:04,060 --> 00:10:05,060
你來回活動
157
00:10:05,060 --> 00:10:06,270
你來回的攪
158
00:10:06,360 --> 00:10:07,990
你會找到自己的節奏
159
00:10:07,990 --> 00:10:09,030
這很美妙
160
00:10:09,240 --> 00:10:12,120
爸爸 我越想越覺得
161
00:10:12,120 --> 00:10:14,050
也許蜂蜜田
162
00:10:14,050 --> 00:10:15,420
不太適合我
163
00:10:15,470 --> 00:10:18,350
那你想做什麼
藍天下的動物?
164
00:10:18,480 --> 00:10:20,570
對於帶刺的夥計來說
這可不是份好工作
165
00:10:20,570 --> 00:10:21,530
-你知道
-閉嘴
166
00:10:21,530 --> 00:10:24,540
你兒子不確定他是否願意製作蜂蜜
167
00:10:24,540 --> 00:10:27,130
巴瑞 有時你真逗
168
00:10:27,130 --> 00:10:28,420
我沒想搞笑
169
00:10:28,420 --> 00:10:29,260
你沒搞笑
170
00:10:29,260 --> 00:10:32,480
你要入蜂蜜業
我們的兒子 攪拌工
171
00:10:32,480 --> 00:10:33,860
你要做攪拌工嗎
172
00:10:33,860 --> 00:10:34,900
沒人聽我說話
173
00:10:34,900 --> 00:10:35,950
等等讓你看
我們為你準備的攪拌棒
174
00:10:35,950 --> 00:10:38,160
我現在要暢所欲言了
175
00:10:38,200 --> 00:10:39,790
我要去紋身
176
00:10:39,790 --> 00:10:42,720
我們開幾罐新鮮蜂蜜來慶祝吧
177
00:10:42,720 --> 00:10:44,470
-也許我看起來會很扎眼
-蜂蜜
178
00:10:44,470 --> 00:10:45,390
晃晃我的天線
179
00:10:45,390 --> 00:10:46,060
蜂蜜
180
00:10:46,060 --> 00:10:47,110
搖醒蚱蜢
181
00:10:47,110 --> 00:10:49,950
不說了
要不我得要罵人了
182
00:10:49,950 --> 00:10:51,540
太驕傲了
183
00:10:57,430 --> 00:11:00,100
不敢相信我們今天就開始工作了
184
00:11:00,100 --> 00:11:01,020
今天是個大日子
185
00:11:01,020 --> 00:11:03,110
快點 好工作就快沒了
186
00:11:03,110 --> 00:11:04,660
是啊 的確
187
00:11:04,660 --> 00:11:06,790
花粉計數員 特長員
188
00:11:06,790 --> 00:11:08,840
灌蜜工 攪拌工 前台服務
189
00:11:08,840 --> 00:11:10,680
-搬運工
-這有空缺嗎
190
00:11:10,680 --> 00:11:11,810
稍等
191
00:11:11,810 --> 00:11:12,850
還有兩個空
給你一個
192
00:11:12,850 --> 00:11:15,570
祝賀你 小伙子
請這邊來
193
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
-你拿到了什麼職位
-把滴出來的蜜收集起來
194
00:11:18,120 --> 00:11:19,160
和攪拌
195
00:11:19,410 --> 00:11:20,800
這是我們的第一天
196
00:11:20,820 --> 00:11:22,210
一對新蜜蜂嗎
197
00:11:22,800 --> 00:11:23,840
我們一切就緒
198
00:11:23,840 --> 00:11:25,470
那麼 上前來選一份工作吧
199
00:11:27,440 --> 00:11:28,570
你想先來嗎
200
00:11:28,570 --> 00:11:29,740
不 你先來吧
201
00:11:29,740 --> 00:11:30,700
噢 我的上帝
202
00:11:30,700 --> 00:11:31,990
有哪些空缺
203
00:11:31,990 --> 00:11:33,250
洗手間服務生總是有空缺的
204
00:11:33,290 --> 00:11:34,460
但似乎不是你想要的領域
205
00:11:34,540 --> 00:11:36,630
接蜜員還有空缺嗎 先生
206
00:11:37,680 --> 00:11:37,930
有啊 給你了
207
00:11:40,270 --> 00:11:41,860
抱歉 接蜜員剛才有人接了
208
00:11:41,860 --> 00:11:46,750
蜂蠟工剛騰出空了
接蜜員又有空缺了
209
00:11:46,750 --> 00:11:47,630
發生了什麼事
210
00:11:47,630 --> 00:11:48,840
一旦有蜜蜂死去
211
00:11:48,840 --> 00:11:49,670
就會有新空缺
212
00:11:49,670 --> 00:11:50,720
剛才有隻蜜蜂死了
213
00:11:50,720 --> 00:11:52,010
死了 又有一隻死了
214
00:11:52,010 --> 00:11:55,190
死了五隻 又死兩隻了
有的挺著脖子死的
有的耷拉著腦袋死的
215
00:11:55,190 --> 00:11:56,400
但是 這就是人生
216
00:11:56,400 --> 00:11:58,660
噢 這太辛苦了
217
00:11:59,870 --> 00:12:02,670
加熱工 冷卻工 發酵工
灌蜜工 攪拌工
218
00:12:02,670 --> 00:12:08,730
選7號嗎? 紗布協調員? 條紋供應員?
巴瑞 巴瑞 你覺得我應該
219
00:12:08,730 --> 00:12:09,820
巴瑞?
220
00:12:10,650 --> 00:12:11,610
巴瑞
221
00:12:13,040 --> 00:12:15,790
快點 我們要去採向日葵了
222
00:12:16,340 --> 00:12:18,470
你怎麼啦 你在哪
223
00:12:18,470 --> 00:12:20,100
-我要出去
-出去?!
224
00:12:20,100 --> 00:12:21,150
去哪
225
00:12:21,150 --> 00:12:22,190
去外面
226
00:12:22,190 --> 00:12:22,570
哦 不要
227
00:12:22,570 --> 00:12:23,190
我必須去
228
00:12:23,360 --> 00:12:25,330
在我決定一生的工作前
我必須去一趟
229
00:12:25,330 --> 00:12:26,790
你會死的 你瘋了
230
00:12:26,790 --> 00:12:27,290
哈囉?
231
00:12:28,330 --> 00:12:29,130
有新電話打進來了
232
00:12:29,170 --> 00:12:36,650
誰覺得自己勇敢
今天就給我們的女生們找好玫瑰花
233
00:12:36,650 --> 00:12:37,820
嘿 夥計們
234
00:12:37,820 --> 00:12:41,100
-這是誰
-這不是我們昨天見到的孩子嗎
235
00:12:41,120 --> 00:12:43,660
站住 飛行甲板禁止入內
236
00:12:43,710 --> 00:12:45,590
沒事的 陸
我們要帶他一起出去
237
00:12:45,640 --> 00:12:47,690
真的嗎
祝你好運
238
00:12:47,730 --> 00:12:49,820
在這裡簽名 還有這裡
239
00:12:49,820 --> 00:12:51,070
這裡不需要
240
00:12:51,070 --> 00:12:52,160
謝謝
241
00:12:52,650 --> 00:12:55,500
好了 我照常再提醒你們一句
242
00:12:55,500 --> 00:12:58,840
蜜蜂絕不能在雨中飛行
243
00:12:58,840 --> 00:13:00,000
小心點
244
00:13:00,060 --> 00:13:02,770
一如既往地保護好你們的
觸鬚梳 吻管
245
00:13:02,980 --> 00:13:05,110
也要小心狗 鳥 狗熊 還有蝙蝠
246
00:13:05,240 --> 00:13:07,330
我這有幾份報告
247
00:13:07,370 --> 00:13:09,540
講的是幾隻蜜蜂
248
00:13:09,590 --> 00:13:14,000
就因為不停地嗡嗡飛
被謀殺在人類的家裡
249
00:13:14,020 --> 00:13:15,230
太可怕了
250
00:13:15,390 --> 00:13:17,270
千萬注意
251
00:13:17,280 --> 00:13:18,610
蜜蜂法則首條
252
00:13:18,610 --> 00:13:21,160
絕對不要和人類說話
253
00:13:21,210 --> 00:13:23,750
好了 準備起飛
254
00:13:30,150 --> 00:13:32,450
黑色和黃色
255
00:13:34,960 --> 00:13:36,580
你準備好了嗎 小毛孩
256
00:13:36,630 --> 00:13:39,010
是啊 帶上我吧
257
00:13:39,010 --> 00:13:40,050
翅膀 正常
258
00:13:40,140 --> 00:13:41,270
天線 正常
259
00:13:41,310 --> 00:13:42,270
背板 正常
260
00:13:42,350 --> 00:13:43,320
翅膀 正常
261
00:13:43,480 --> 00:13:44,560
蜂針 正常
262
00:13:44,610 --> 00:13:47,030
嚇得掉褲子 正常
263
00:13:47,950 --> 00:13:50,210
好的 女士們
發動了
264
00:14:00,240 --> 00:14:03,670
大門即將打開
隨時準備起飛
265
00:14:04,710 --> 00:14:09,810
蜜蜂們
向鮮花衝鋒
266
00:14:26,280 --> 00:14:27,990
我出來了
267
00:14:29,000 --> 00:14:30,370
不敢相信我出來了
268
00:14:32,590 --> 00:14:33,840
天這麼藍
269
00:14:41,700 --> 00:14:44,000
風馳電掣
270
00:14:45,050 --> 00:14:46,550
風箏夥計
271
00:15:04,520 --> 00:15:07,240
到處都是鮮花
272
00:15:11,790 --> 00:15:14,050
藍色激光掃瞄
發現玫瑰蹤跡
273
00:15:14,130 --> 00:15:16,060
大家前往30度區域
祝我們好運
274
00:15:16,350 --> 00:15:17,310
玫瑰花圃
275
00:15:17,310 --> 00:15:18,360
30度區域 兄弟們 過來
276
00:15:31,350 --> 00:15:33,990
看著吧 孩子 小意思
277
00:15:40,970 --> 00:15:43,430
哦 原來那是花蜜搜集器
278
00:15:44,480 --> 00:15:45,770
這麼近距離的見過授粉嗎
279
00:15:45,770 --> 00:15:45,810
沒有過 先生
280
00:15:45,940 --> 00:15:47,910
我這裡抓些花粉
281
00:15:47,990 --> 00:15:49,490
這裡灑一點
282
00:15:49,490 --> 00:15:51,500
那裡拋一點
283
00:15:51,500 --> 00:15:52,330
那朵捏一撮
284
00:15:52,340 --> 00:15:54,930
看到了吧
這有點小魔幻
285
00:15:55,720 --> 00:15:57,520
太讓人吃驚了
我們為何要這麼做呢
286
00:15:57,520 --> 00:15:58,940
這就是撒粉 孩子
287
00:15:58,940 --> 00:16:00,400
撒的粉越廣 開的花越多
288
00:16:00,400 --> 00:16:01,410
採集的花蜜也就越多
289
00:16:01,410 --> 00:16:02,950
我們釀的蜜也越多
290
00:16:02,950 --> 00:16:03,830
真酷
291
00:16:25,350 --> 00:16:26,770
我看到了一大片鮮黃色
292
00:16:26,770 --> 00:16:27,530
可能是雛菊
293
00:16:27,530 --> 00:16:28,400
不正是我們需要的嗎
294
00:16:30,160 --> 00:16:32,120
-看到了
-等等
295
00:16:32,170 --> 00:16:34,050
那片花似乎在移動
296
00:16:34,090 --> 00:16:36,850
再說一遍
你報告發現了一畦移動的花田嗎
297
00:16:36,850 --> 00:16:37,970
確定
298
00:16:50,390 --> 00:16:53,020
這酷斃了
是什麼東西
299
00:16:53,230 --> 00:16:55,110
我不知道
但我喜歡這顏色
300
00:16:55,150 --> 00:16:58,910
聞起來不錯
不像花朵 但是
301
00:16:58,910 --> 00:17:00,040
我喜歡
302
00:17:00,080 --> 00:17:02,840
-毛絨絨的
-誘人
303
00:17:02,880 --> 00:17:05,430
大伙小心點
這有點沾手
304
00:17:06,860 --> 00:17:08,400
上帝
305
00:17:08,440 --> 00:17:10,540
小毛孩 從那上面下來
306
00:17:10,650 --> 00:17:11,870
有麻煩?
307
00:17:15,590 --> 00:17:16,300
哥們
308
00:17:16,300 --> 00:17:17,680
慘了
309
00:17:17,680 --> 00:17:18,980
確實
310
00:17:19,020 --> 00:17:20,400
死裡逃生
311
00:17:20,860 --> 00:17:21,570
上帝
312
00:17:21,570 --> 00:17:22,700
上帝
313
00:17:23,280 --> 00:17:24,240
不要啊
314
00:17:24,620 --> 00:17:25,410
還真是
小伙子
315
00:17:25,580 --> 00:17:27,290
你站錯地了 傻小子
316
00:17:39,540 --> 00:17:41,420
我不覺那些是花
317
00:17:41,460 --> 00:17:42,510
我們該告訴他嗎
318
00:17:42,550 --> 00:17:44,220
我想他知道了
319
00:17:44,260 --> 00:17:45,720
還要來什麼啊
320
00:17:50,410 --> 00:17:57,050
接住了 小傻瓜
這個球絕對會接到你手軟的
321
00:17:57,050 --> 00:17:58,100
不 不
322
00:18:04,950 --> 00:18:06,200
打飛了
323
00:18:34,880 --> 00:18:35,210
真噁心
324
00:18:41,860 --> 00:18:43,570
車裡有隻蜜蜂
325
00:18:46,450 --> 00:18:47,620
我在飛行
326
00:18:47,790 --> 00:18:48,420
嗨 蜜蜂
327
00:18:48,540 --> 00:18:50,590
它在這
它會蟄我的
328
00:18:57,650 --> 00:18:59,160
狗
329
00:18:59,200 --> 00:19:00,040
大家都別動
330
00:19:00,040 --> 00:19:01,120
如果你們不動
331
00:19:01,120 --> 00:19:02,130
它不會蟄你的
332
00:19:02,170 --> 00:19:02,880
不許動
333
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
噴它
334
00:19:06,810 --> 00:19:07,980
你們在做什麼
335
00:19:18,090 --> 00:19:20,430
我在外不可思議地受人關注
336
00:19:21,560 --> 00:19:22,400
我得回家了
337
00:19:32,850 --> 00:19:33,930
不能在雨中飛行
338
00:19:33,970 --> 00:19:35,350
不能在雨中飛行
339
00:19:35,400 --> 00:19:36,980
不能在雨中飛行
340
00:19:37,070 --> 00:19:37,070
不能
341
00:19:46,680 --> 00:19:49,100
把住 把住 掉下去了
342
00:19:51,820 --> 00:19:54,250
肯 能關下窗嗎
343
00:19:55,580 --> 00:19:58,720
我剛檢查了我的新簡歷
我把它做成了整本的冊子
344
00:19:58,760 --> 00:20:00,390
看見了嗎
整本的
345
00:20:00,430 --> 00:20:03,100
哦 不 又是人類
我真不敢相信
346
00:20:05,070 --> 00:20:06,910
好疼 這 這是什麼
347
00:20:06,950 --> 00:20:07,450
你什麼意思
348
00:20:07,530 --> 00:20:08,620
也許這次能行
349
00:20:08,620 --> 00:20:09,540
再試 再試
350
00:20:09,580 --> 00:20:11,840
再試 再試再試 再 再再
351
00:20:11,880 --> 00:20:12,800
見鬼
352
00:20:12,840 --> 00:20:15,220
出不去
353
00:20:15,810 --> 00:20:18,570
太出彩了
它歷數了我所有的特長
354
00:20:18,610 --> 00:20:20,530
甚至包括我最喜歡的電影
355
00:20:20,580 --> 00:20:22,540
你最喜歡哪部
星球大戰嗎
356
00:20:22,580 --> 00:20:23,580
不 我不看那個了
357
00:20:26,220 --> 00:20:27,390
我看槍戰片
358
00:20:27,390 --> 00:20:30,130
真怪 他們說什麼瘋話啊
359
00:20:30,150 --> 00:20:34,030
每次我去工作面試
他們總不肯相信我所說的
360
00:20:34,870 --> 00:20:37,380
那是太陽
也許那有個出口
361
00:20:38,510 --> 00:20:41,640
我不記得太陽上面印著大大的75啊
362
00:20:47,120 --> 00:20:49,910
我得告訴你
我預見了全球變暖
363
00:20:50,250 --> 00:20:52,170
我感覺溫度越來越高
364
00:20:52,260 --> 00:20:53,470
開始還以為只有我這麼想
365
00:20:54,810 --> 00:20:55,890
停下
366
00:20:55,890 --> 00:20:56,940
有蜜蜂
367
00:20:59,610 --> 00:21:01,700
退後 用我的冬靴拍它
368
00:21:04,380 --> 00:21:05,380
不 等等
369
00:21:05,420 --> 00:21:07,260
別殺他
370
00:21:07,340 --> 00:21:10,310
你知道我對它們過敏的
這玩意可以要的我命
371
00:21:10,400 --> 00:21:13,190
為何它的生命沒你的重要呢
372
00:21:13,280 --> 00:21:18,000
為何它的生命沒我的重要
373
00:21:18,000 --> 00:21:19,050
你是這樣說的嗎
374
00:21:19,960 --> 00:21:21,190
我只是在說
所有的生命都很寶貴
375
00:21:21,220 --> 00:21:23,640
你不知道它會有什麼感受
376
00:21:25,320 --> 00:21:27,280
我的冊子
377
00:21:42,240 --> 00:21:43,870
去吧 小傢伙
378
00:21:48,050 --> 00:21:49,520
我其實沒那麼害怕
379
00:21:49,520 --> 00:21:51,060
-敏感得厲害
-嘿 夥計
380
00:21:51,150 --> 00:21:52,900
你為何不把這條寫進簡歷冊呢
381
00:21:53,190 --> 00:21:55,070
這不好玩
我會被笑死的
382
00:21:55,660 --> 00:22:00,260
-這也是你的特計啊
-把人打翻在地也是樣特長
383
00:22:04,060 --> 00:22:06,860
這周玩得真盡興
下周也來嗎
384
00:22:06,860 --> 00:22:08,910
當然了 肯
不管怎樣一定得來
385
00:22:08,910 --> 00:22:13,130
-可以做些土豆條
-拜
-做些低熱量的沙拉
386
00:22:19,520 --> 00:22:21,150
我得說些什麼
387
00:22:21,570 --> 00:22:24,540
她救了我的命
我得說點什麼
388
00:22:26,090 --> 00:22:27,800
好吧 去吧
389
00:22:47,900 --> 00:22:49,200
我該說什麼呢
390
00:22:51,790 --> 00:22:53,960
我會惹大麻煩的
391
00:22:56,550 --> 00:22:59,480
不許和人類說話的
這是蜜蜂法律規定的
392
00:22:59,480 --> 00:23:01,190
真不敢相信我會做這事
393
00:23:02,240 --> 00:23:03,060
去吧
394
00:23:03,120 --> 00:23:04,910
還是不行
395
00:23:06,750 --> 00:23:08,930
不去 去 不去
396
00:23:08,930 --> 00:23:09,760
開口
397
00:23:09,760 --> 00:23:10,760
我做不來
398
00:23:11,600 --> 00:23:12,980
我該怎麼開頭呢
399
00:23:13,690 --> 00:23:14,610
說 精神好
400
00:23:14,610 --> 00:23:15,820
不 這不好
401
00:23:15,820 --> 00:23:16,910
她來了
402
00:23:16,910 --> 00:23:18,160
說話啊 傻瓜
403
00:23:19,370 --> 00:23:20,040
嗨
404
00:23:20,380 --> 00:23:21,590
我很抱歉
405
00:23:22,510 --> 00:23:23,340
你在說話
406
00:23:23,340 --> 00:23:25,850
-是啊 我知道 我知道 我很抱歉
-你在說話
407
00:23:25,890 --> 00:23:27,860
我很抱歉 我相當抱歉
408
00:23:27,860 --> 00:23:29,490
沒事
409
00:23:29,490 --> 00:23:32,790
只是 我知道我在做夢
但我不記得上過床啊
410
00:23:33,580 --> 00:23:36,470
-我明白這很不可思議
-是啊
411
00:23:36,510 --> 00:23:38,560
這差不多讓我大吃一驚
412
00:23:38,600 --> 00:23:40,520
我是說 你是一隻蜜蜂
413
00:23:40,520 --> 00:23:46,750
是啊 我是隻蜜蜂
你知道 我不該這樣做的
但是 他們都想殺我
414
00:23:47,540 --> 00:23:48,460
而你沒有
415
00:23:49,130 --> 00:23:50,470
我是說 我想謝謝你
416
00:23:50,470 --> 00:23:51,930
我是這樣被教大的
417
00:23:54,110 --> 00:23:55,990
這真有點怪
418
00:23:55,990 --> 00:23:57,570
我在和一隻蜜蜂說話
419
00:23:57,570 --> 00:23:59,410
-是啊
-和蜜蜂說話
420
00:23:59,410 --> 00:24:01,710
-不管怎樣
-這隻蜜蜂在和我說話
421
00:24:01,710 --> 00:24:04,930
我只是想告訴你
我很感激 我要走了
422
00:24:04,970 --> 00:24:07,900
等等等等
你怎樣做到的
423
00:24:07,900 --> 00:24:10,320
-什麼
-說 說話啊
424
00:24:10,320 --> 00:24:14,670
我想 就和你們說的一樣吧
媽媽 爸爸 蜂蜜 你想要我說什麼
425
00:24:14,670 --> 00:24:16,170
很有趣
426
00:24:16,170 --> 00:24:17,510
蜜蜂幽默感很強的
427
00:24:18,140 --> 00:24:20,190
我們歡笑 我們哭泣
不得不這樣做
428
00:24:20,900 --> 00:24:22,740
-不管怎樣
-你
429
00:24:23,740 --> 00:24:25,030
想來點什麼嗎
430
00:24:25,030 --> 00:24:27,330
-比如說
-我不知道 要不
431
00:24:28,080 --> 00:24:28,670
我不知道
432
00:24:29,170 --> 00:24:30,220
來點咖啡如何
433
00:24:30,220 --> 00:24:32,330
我不想麻煩你
434
00:24:32,390 --> 00:24:33,510
-要是你
-不麻煩
-不管怎樣
435
00:24:33,600 --> 00:24:36,400
-2分鐘就好
-真的嗎
-咖啡而已嘛
436
00:24:36,400 --> 00:24:38,950
-我討厭強人所難
-別說傻話了
437
00:24:38,950 --> 00:24:40,250
事實上 我很高興來一杯
438
00:24:40,250 --> 00:24:41,750
你想來塊鬆糕嗎
439
00:24:41,750 --> 00:24:43,800
-不是很想
-別客氣
-不不不
440
00:24:43,800 --> 00:24:44,590
我不能
441
00:24:44,590 --> 00:24:47,850
-得了
-你一直想減這裡
442
00:24:47,850 --> 00:24:51,030
-那些鬆糕會撐大這裡的
-你看起來很勻稱嘛
443
00:24:51,030 --> 00:24:52,330
不不不
別以為我不懂時尚
444
00:24:54,210 --> 00:24:54,880
你還好嗎
445
00:24:55,460 --> 00:24:56,380
不好
446
00:25:00,020 --> 00:25:02,940
他驅車疾駛時
在車上打了個領結
447
00:25:02,980 --> 00:25:04,490
等到他終於到那了
448
00:25:04,530 --> 00:25:06,830
他跑上台階衝進教堂
449
00:25:06,870 --> 00:25:08,040
婚禮正在舉行
450
00:25:08,080 --> 00:25:09,420
他說道
451
00:25:09,550 --> 00:25:12,050
西瓜? 我以為你說的是好俊的西瓜
452
00:25:12,050 --> 00:25:14,310
我為何要娶個西瓜
453
00:25:20,330 --> 00:25:23,340
這是 蜜蜂式的幽默嗎
454
00:25:23,340 --> 00:25:25,050
是啊 我們說這種打趣來著
455
00:25:25,050 --> 00:25:26,310
是啊 很是不同
456
00:25:26,310 --> 00:25:29,980
那麼 不管怎樣
你打算怎樣做呢 巴瑞
457
00:25:29,980 --> 00:25:31,660
工作的事?
我不知道
458
00:25:31,660 --> 00:25:36,040
我想為蜂房效力
但我不想以他們希望的方式
459
00:25:36,040 --> 00:25:38,090
我理解你的感受
460
00:25:38,470 --> 00:25:39,220
你能理解嗎
461
00:25:39,220 --> 00:25:40,060
當然了
462
00:25:40,060 --> 00:25:42,690
我父母希望我能夠
成為一個律師或醫生
463
00:25:42,690 --> 00:25:44,240
但我想做一名花商
464
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
真的嗎
465
00:25:45,240 --> 00:25:47,370
我只對花感冒
466
00:25:47,370 --> 00:25:50,300
我們剛選出的蜂后
競選時用的就是這句口號
467
00:25:51,930 --> 00:25:53,300
不管怎樣
468
00:25:53,850 --> 00:25:56,190
你看 那是我的蜂房
469
00:25:56,190 --> 00:25:57,610
就在那 你看得見的
470
00:25:57,610 --> 00:25:59,360
你住獎章船上
471
00:25:59,410 --> 00:26:01,120
是啊
你知道海龜池嗎
472
00:26:01,160 --> 00:26:02,540
-知道
-我就住哪
473
00:26:02,580 --> 00:26:06,340
不是吧 我經常去哪
還在那丟過腳環
474
00:26:06,390 --> 00:26:07,390
-真的嗎
-是啊
475
00:26:07,430 --> 00:26:09,100
為何女孩們要在腳趾上帶指環呢
476
00:26:09,100 --> 00:26:10,020
為何不行呢
477
00:26:10,150 --> 00:26:13,280
-你會把帽子戴到膝蓋上嗎
-哪天可以試試
478
00:26:13,330 --> 00:26:14,580
你還好嗎 女士
479
00:26:14,620 --> 00:26:16,630
當然 很好
480
00:26:16,670 --> 00:26:19,050
只是在喝兩杯咖啡而已
481
00:26:30,340 --> 00:26:35,600
很不錯 謝謝你的咖啡
482
00:26:35,600 --> 00:26:37,150
不用客氣
一點都不麻煩
483
00:26:37,150 --> 00:26:38,190
很好
但我喝不完了
484
00:26:38,190 --> 00:26:40,370
事實上
喝完它那得花我一生的時間
485
00:26:44,090 --> 00:26:45,590
我能帶塊走嗎
486
00:26:46,510 --> 00:26:48,930
當然可以
這點拿著
487
00:26:50,360 --> 00:26:51,190
謝謝你
488
00:26:55,120 --> 00:26:56,710
有機會來看你
489
00:26:56,750 --> 00:26:58,460
或許就沒機會了
490
00:26:58,960 --> 00:26:59,970
好的 巴瑞
491
00:27:00,050 --> 00:27:03,270
再次感謝你之前
492
00:27:03,270 --> 00:27:04,360
-那件事啊
-是啊
493
00:27:04,360 --> 00:27:05,440
不值一提
494
00:27:05,740 --> 00:27:06,620
不 那可不是小事
495
00:27:07,370 --> 00:27:08,040
不管怎樣
496
00:27:28,560 --> 00:27:31,240
這不可能行得通的
497
00:27:31,240 --> 00:27:33,790
不過 都準備好啦
我們造了它 沒準我們造對的
498
00:27:33,790 --> 00:27:35,840
好了 戴維 準備發射
499
00:27:39,430 --> 00:27:41,520
-聽起來很棒
-就是很棒
500
00:27:41,560 --> 00:27:44,400
這是我一生中最刺激最開心的時刻
501
00:27:44,450 --> 00:27:47,290
人類 人類
我不敢相信你和人類說話了
502
00:27:47,330 --> 00:27:48,710
巨型 可怕的人類
503
00:27:48,750 --> 00:27:49,800
他們長得怎樣
504
00:27:49,840 --> 00:27:51,130
巨大 瘋狂
505
00:27:51,170 --> 00:27:55,140
他們說話很瘋狂
他們開著瘋狂的傢伙瘋飆
506
00:27:55,140 --> 00:27:56,820
他們就像電視上演的那樣追殺你嗎
507
00:27:56,860 --> 00:27:58,700
他們有些人是
但有些人不是
508
00:27:58,740 --> 00:27:59,740
你怎樣回來的
509
00:27:59,780 --> 00:28:02,120
-全憑運氣
-你做到了 我很高興
510
00:28:02,130 --> 00:28:05,890
想見的都見到了
你有了你的經歷
511
00:28:05,890 --> 00:28:06,970
你本人也回來了
512
00:28:06,970 --> 00:28:08,100
那就選份工作
513
00:28:08,100 --> 00:28:09,270
一切都將回歸正常
514
00:28:09,310 --> 00:28:10,990
-但是
-但是 但是什麼
515
00:28:11,030 --> 00:28:12,030
但是 我有一段偶遇
516
00:28:12,070 --> 00:28:13,120
你有一段偶遇?
517
00:28:13,160 --> 00:28:14,290
她不是隻蜜蜂吧?
518
00:28:14,330 --> 00:28:17,130
不是隻黃蜂吧
你父母會殺了你的
519
00:28:17,170 --> 00:28:19,010
-不不不 不是黃蜂
-是隻蜘蛛嗎
520
00:28:19,050 --> 00:28:20,600
我知道蜘蛛不吸引我
521
00:28:20,640 --> 00:28:23,440
我知道一般都認為
有八條腿纏在身上最火辣了
522
00:28:23,440 --> 00:28:24,690
但我接受不了它的長相
523
00:28:26,240 --> 00:28:27,620
那她是誰
524
00:28:27,660 --> 00:28:28,750
她是……
525
00:28:28,750 --> 00:28:30,420
人類
526
00:28:30,460 --> 00:28:31,630
哦 不不不不
527
00:28:31,670 --> 00:28:32,970
怎麼會發生這事
你不會喜歡上人類的
528
00:28:32,970 --> 00:28:34,060
有蜜蜂法則的
529
00:28:34,100 --> 00:28:35,140
你不能觸犯蜜蜂法則
530
00:28:35,180 --> 00:28:36,100
她叫維奈瑟
531
00:28:36,150 --> 00:28:38,610
-得了 夥計
-她那麼友善
532
00:28:38,650 --> 00:28:39,990
她還是位花商
533
00:28:40,070 --> 00:28:43,120
不不不不
你在和一位人類花商約會
534
00:28:43,130 --> 00:28:44,040
我們沒約會
535
00:28:44,050 --> 00:28:47,220
我飛出了蜂房
你和人類說話
536
00:28:47,260 --> 00:28:52,700
而他們用武力攻擊我們的家園
我們是死敵
537
00:28:52,740 --> 00:28:54,080
她救了我的命
538
00:28:54,120 --> 00:28:55,910
她也能理解我
539
00:28:55,960 --> 00:28:57,590
這全結束了
540
00:28:57,590 --> 00:28:58,630
嚐嚐這個
541
00:28:58,670 --> 00:29:00,300
這還沒結束
542
00:29:00,340 --> 00:29:01,560
這是什麼
543
00:29:01,600 --> 00:29:02,850
他們叫它鬆糕
544
00:29:02,890 --> 00:29:04,440
不可思議的鬆軟
545
00:29:04,570 --> 00:29:06,070
這是他們吃的食物
546
00:29:06,110 --> 00:29:08,120
這是從他們吃的食物上掉下來的
547
00:29:08,160 --> 00:29:10,170
-你知道他們上面吊著嗎
-不知道
548
00:29:10,210 --> 00:29:12,210
-很亮 光滑
-進來 別說了
549
00:29:12,210 --> 00:29:13,090
像結了霜
550
00:29:13,130 --> 00:29:14,090
他們把它加熱
551
00:29:14,100 --> 00:29:14,720
坐下
552
00:29:14,720 --> 00:29:16,100
-真的很熱
-聽我說
553
00:29:16,100 --> 00:29:17,520
我們不是他們
554
00:29:17,520 --> 00:29:18,610
我們就是我們
555
00:29:18,610 --> 00:29:20,450
有我們 也有他們
556
00:29:21,870 --> 00:29:23,960
誰能否認內心的呼喚
557
00:29:23,960 --> 00:29:25,000
沒有什麼呼喚
558
00:29:25,000 --> 00:29:26,630
別呼喚了 聽我說
559
00:29:26,800 --> 00:29:29,890
你別再想了
蜜蜂 我的朋友
560
00:29:29,940 --> 00:29:38,880
用蜜蜂的方式思考
561
00:29:38,880 --> 00:29:40,930
是巴瑞 它在水池裡
562
00:29:40,930 --> 00:29:43,600
你知道你問題在哪 巴瑞
563
00:29:43,690 --> 00:29:45,360
我開始用蜜蜂的方式思考了
564
00:29:45,360 --> 00:29:49,160
巴瑞 這樣還得持續多久
都三天了
565
00:29:49,160 --> 00:29:50,960
我不明白為何你不工作
566
00:29:50,960 --> 00:29:53,880
我有一大堆的人生構想要考慮
567
00:29:53,880 --> 00:29:55,300
什麼人生
你沒有人生
568
00:29:55,310 --> 00:29:57,850
你沒有工作
你都算不上一隻蜜蜂了
569
00:29:57,860 --> 00:30:00,780
做點蜂蜜會殺了你嗎
570
00:30:00,780 --> 00:30:03,330
巴瑞
從那出來 你爸爸要和你談談
571
00:30:03,620 --> 00:30:06,760
-拉姆 你不好好和他談談嗎
-巴瑞 我要和你談談
572
00:30:12,900 --> 00:30:15,580
蜜糖
573
00:30:17,410 --> 00:30:18,830
甜心 甜心
574
00:30:20,380 --> 00:30:23,980
你是我的甜心 女孩
575
00:30:24,230 --> 00:30:26,400
你迷住了我
576
00:30:26,400 --> 00:30:28,570
你
577
00:30:29,700 --> 00:30:31,370
甜心
578
00:30:33,130 --> 00:30:34,260
蜜糖 蜜糖
579
00:30:35,760 --> 00:30:37,140
你來嗎
580
00:30:37,140 --> 00:30:38,230
一切就緒嗎
581
00:30:38,980 --> 00:30:40,440
一切就緒 先生
582
00:30:40,440 --> 00:30:42,490
你先走 我隨後跟上
583
00:30:42,490 --> 00:30:43,870
別太久哦
584
00:30:45,670 --> 00:30:49,470
真不敢相信
你如此愛我
585
00:30:53,530 --> 00:30:57,240
真不敢相信
這種感覺如此美妙
586
00:30:57,250 --> 00:31:00,760
(我真不敢相信)
一二三
587
00:31:00,760 --> 00:31:02,430
蜜糖
588
00:31:04,180 --> 00:31:06,020
甜心甜心
589
00:31:11,670 --> 00:31:13,720
維奈瑟
590
00:31:17,320 --> 00:31:19,660
-過來 巴瑞
-跟你說過 不要衝他嚷嚷
591
00:31:19,660 --> 00:31:21,500
當你嚷嚷時他不會理的
592
00:31:21,540 --> 00:31:22,880
那你對我嚷什麼
593
00:31:22,880 --> 00:31:23,920
因為你不聽嘛
594
00:31:23,920 --> 00:31:25,430
什麼鬼話
595
00:31:25,430 --> 00:31:26,890
抱歉 媽媽 我得走了
596
00:31:26,890 --> 00:31:27,600
你要去哪
597
00:31:27,600 --> 00:31:29,480
隨便走走
見見朋友
598
00:31:29,480 --> 00:31:32,070
一個姑娘嗎
所以你才難以抉擇嗎
599
00:31:32,070 --> 00:31:32,990
拜
600
00:31:32,990 --> 00:31:35,330
我只希望她也是隻蜜蜂
601
00:31:38,760 --> 00:31:43,360
帕薩迪納每年都有大型花卉遊行啊
602
00:31:43,400 --> 00:31:47,750
身處於無盡蔓延的玫瑰叢中
那是每個花商的夢想
603
00:31:47,750 --> 00:31:52,180
被花海所環繞
浪尖上 人群在歡呼
604
00:31:52,180 --> 00:31:55,900
那真棒
玫瑰真的在帕薩迪納中一舉奪魁嗎
605
00:31:55,900 --> 00:31:58,490
也不盡然 對了 有個問題
606
00:31:58,490 --> 00:32:00,410
為何你不一直飛呢
607
00:32:00,450 --> 00:32:01,540
很累啊
608
00:32:01,580 --> 00:32:04,010
你幹嘛不一直跑呢
那樣不快些嗎
609
00:32:04,260 --> 00:32:05,630
是啊 我明白了
我明白了
610
00:32:05,800 --> 00:32:06,970
好啦 該你問啦
611
00:32:07,010 --> 00:32:09,610
TIVO 你們可以就直接稱之為TV嗎
612
00:32:09,610 --> 00:32:10,570
太瘋狂了
613
00:32:10,610 --> 00:32:12,070
你們沒這種東西嗎
614
00:32:12,070 --> 00:32:12,820
我們有HIVO
615
00:32:12,820 --> 00:32:14,830
但那是種疾病
那是種很可怕
616
00:32:14,870 --> 00:32:16,210
很可怕的疾病
617
00:32:16,210 --> 00:32:16,920
我的上帝
618
00:32:18,170 --> 00:32:19,300
該死的蜜蜂
619
00:32:19,300 --> 00:32:23,020
你一定想蟄那些蠢貨
620
00:32:23,060 --> 00:32:26,240
其實我們盡量不蟄人呢
那會讓我們喪命的
621
00:32:26,240 --> 00:32:28,330
那你得好好控制情緒
622
00:32:28,330 --> 00:32:30,130
對 得很小心
623
00:32:30,130 --> 00:32:35,680
你可以走走
寫封憤怒的信然後扔掉
任何情緒都可以煙消雲散
624
00:32:35,690 --> 00:32:39,030
憤怒 妒忌 愛情
625
00:32:40,580 --> 00:32:41,750
我的上帝
626
00:32:41,750 --> 00:32:42,830
你還好吧
627
00:32:42,830 --> 00:32:45,760
-還好
-你見什麼鬼了
628
00:32:45,760 --> 00:32:46,720
它是隻蜜蜂
629
00:32:46,720 --> 00:32:50,360
它從未侵擾過任何人
滾開 混球
630
00:32:50,360 --> 00:32:53,320
那是什麼
收集節約的宣傳冊?
631
00:32:53,320 --> 00:32:55,500
是啊 是的
你怎麼知道的
632
00:32:55,500 --> 00:32:59,300
我猜那有10頁
75頁就不行了
633
00:32:59,300 --> 00:33:01,810
砸下來的重力
你對這們科學倒很精通啊
634
00:33:01,810 --> 00:33:04,320
我們不得不
我有個表親就喪命於一本意大利書下
635
00:33:05,400 --> 00:33:08,080
老天 這些是什麼東西
636
00:33:08,080 --> 00:33:09,830
它們怎麼會在這
637
00:33:09,830 --> 00:33:14,390
可愛蜜蜂 金色花朵
瑞 黎奧特私家收藏
638
00:33:14,810 --> 00:33:16,730
他是位演員
639
00:33:16,730 --> 00:33:18,070
從未聽過
640
00:33:18,070 --> 00:33:18,940
為何他會在這裡
641
00:33:18,940 --> 00:33:20,700
供應給人們的
我們吃它
642
00:33:20,700 --> 00:33:23,000
為何呢
你們自己的食物不夠吃嗎
643
00:33:23,160 --> 00:33:24,540
是啊
644
00:33:24,540 --> 00:33:25,250
你們哪來的
645
00:33:25,340 --> 00:33:26,590
你們蜜蜂釀的啊
646
00:33:26,880 --> 00:33:28,810
我知道是誰釀的
647
00:33:28,810 --> 00:33:30,270
做它可不容易
648
00:33:30,270 --> 00:33:34,320
要加熱 冷卻 攪拌
有一大堆工序
649
00:33:34,320 --> 00:33:36,750
-這是有機物啊
-是我們合成的有機物
650
00:33:36,750 --> 00:33:38,130
蜂蜜而已 巴瑞
651
00:33:38,130 --> 00:33:41,800
什麼!蜜蜂對此一無所知
這是偷竊
652
00:33:41,810 --> 00:33:43,480
成批的偷竊
653
00:33:43,480 --> 00:33:46,030
你們佔有了我們的家園 學校和醫院
654
00:33:46,030 --> 00:33:47,490
這就是我們僅剩的了
655
00:33:47,490 --> 00:33:49,830
而且還在打折?!
656
00:33:49,830 --> 00:33:53,800
我受夠了
這些我受夠了
657
00:34:00,240 --> 00:34:01,570
嘿 海克特
658
00:34:04,540 --> 00:34:06,970
-你差不多好了嗎
-差不多了
659
00:34:08,600 --> 00:34:10,100
它在這
660
00:34:10,100 --> 00:34:11,230
我感覺到它了
661
00:34:20,340 --> 00:34:22,260
我想我該回家了
662
00:34:22,260 --> 00:34:24,810
把這瓶可愛的蜂蜜留這
663
00:34:24,810 --> 00:34:26,690
附近沒人看管
664
00:34:26,690 --> 00:34:28,490
你這混球 小子
665
00:34:29,450 --> 00:34:32,330
我知道我聽到了什麼
你的確會說話
666
00:34:32,340 --> 00:34:34,470
是啊 我會說話
現在該你說了
667
00:34:34,470 --> 00:34:36,680
你們從哪弄來的這些香甜的蜂蜜
668
00:34:36,680 --> 00:34:38,480
誰是你們的供應商
669
00:34:38,480 --> 00:34:40,480
我不知道你在說什麼
我以為我們是朋友呢
670
00:34:40,560 --> 00:34:43,580
我最不想做的就是
激怒你們蜜蜂
671
00:34:43,580 --> 00:34:45,250
太遲了
672
00:34:45,250 --> 00:34:46,460
現在都歸我們了
673
00:34:46,460 --> 00:34:49,390
先生 你顯然挑錯了劍
674
00:34:49,390 --> 00:34:51,180
先生你還不夠大
675
00:34:51,190 --> 00:34:52,060
不夠和我比劍
676
00:34:52,060 --> 00:34:54,240
蜂蜜從哪來的
677
00:34:56,870 --> 00:34:57,750
告訴我從哪來的
678
00:34:57,750 --> 00:35:00,590
蜂蜜農場
它們來自蜂蜜農場
679
00:35:24,280 --> 00:35:24,870
瘋啦 蜜蜂
680
00:36:01,310 --> 00:36:03,820
上帝 這兒發生了什麼慘事
681
00:36:03,820 --> 00:36:06,530
看看這些面孔
不知怎麼回事
682
00:36:06,540 --> 00:36:09,500
它們就踏上了不歸路
683
00:36:10,260 --> 00:36:11,720
瞪大眼睛看吧
684
00:36:11,720 --> 00:36:13,310
什麼 你們沒死嗎
685
00:36:13,310 --> 00:36:16,570
我們看起來像死了嗎 夥計
稍有動作就會被他們拍死的
686
00:36:16,570 --> 00:36:18,400
-你要去哪
-蜂蜜農場
687
00:36:18,400 --> 00:36:20,540
我發現了一個大秘密
688
00:36:20,540 --> 00:36:22,790
我要去阿拉斯加
我叫慕斯血
689
00:36:22,790 --> 00:36:25,050
奇怪的傢伙 把頭低下
690
00:36:25,050 --> 00:36:26,630
我要去扣馬
691
00:36:26,720 --> 00:36:27,890
你呢
692
00:36:28,230 --> 00:36:29,010
它真死了
693
00:36:29,110 --> 00:36:30,020
好吧
694
00:36:31,320 --> 00:36:33,200
這是什麼
695
00:36:33,200 --> 00:36:35,210
哦不 那是雨刷
696
00:36:35,210 --> 00:36:36,170
雙刃的
697
00:36:36,170 --> 00:36:38,590
快跑 要不就沒機會啦
698
00:36:38,590 --> 00:36:43,110
為何總要弄得這麼乾淨呢
699
00:36:43,110 --> 00:36:45,450
你們人類要看多清楚啊
700
00:36:45,450 --> 00:36:48,460
睜開你們的雙眼
頭湊到窗戶面前來
701
00:36:48,460 --> 00:36:51,550
華盛頓新聞
我是紐洋 卡索
702
00:36:51,550 --> 00:36:53,550
別殺我 不不
703
00:36:56,770 --> 00:36:59,030
哦 夥計
704
00:37:07,810 --> 00:37:09,690
-你聽見什麼聲音了嗎
-什麼聲音
705
00:37:09,690 --> 00:37:11,480
細小的尖叫聲
706
00:37:11,490 --> 00:37:12,700
關上收音機
707
00:37:24,690 --> 00:37:26,990
我不喜歡人類
708
00:37:27,030 --> 00:37:27,950
嘿 血兄
709
00:37:28,790 --> 00:37:32,260
那有一排排的蜂蜜罐
一眼都望不到頭
710
00:37:33,010 --> 00:37:36,810
我要去看看蜂蜜到底打哪來的
所以我才要去那邊
711
00:37:36,810 --> 00:37:38,440
我是說 那些蜂蜜是我們的
712
00:37:38,440 --> 00:37:39,700
蜜蜂親密無間
713
00:37:39,700 --> 00:37:41,160
都在一起
714
00:37:41,160 --> 00:37:42,290
我們是親密的團體
715
00:37:42,290 --> 00:37:43,540
我們不是
716
00:37:43,540 --> 00:37:46,470
每隻蚊子都是獨來獨往的
717
00:37:46,470 --> 00:37:47,720
那你們要是惹麻煩了怎麼辦
718
00:37:47,720 --> 00:37:49,230
麻煩?你是隻蚊子
719
00:37:49,230 --> 00:37:50,140
你本身就是麻煩
720
00:37:50,150 --> 00:37:53,240
沒人喜歡我們
他們就會拍死你
有隻蚊子?!打打打
721
00:37:53,240 --> 00:37:55,030
但至少你們在外面的世界混
722
00:37:55,040 --> 00:37:56,710
你肯定遇見過不少女孩
723
00:37:56,710 --> 00:37:58,460
蚊子女孩一般都講交易
724
00:37:58,460 --> 00:38:00,800
把自己獻給飛蛾 蜻蜓
725
00:38:00,800 --> 00:38:02,640
蚊子女孩不找蚊子
726
00:38:04,520 --> 00:38:06,400
別開玩笑了
727
00:38:06,400 --> 00:38:08,830
香甜的血從大樓裡運出來了
728
00:38:08,830 --> 00:38:10,210
再見了 蜜蜂
729
00:38:10,210 --> 00:38:14,470
我知道我會趕上你們的
730
00:38:14,470 --> 00:38:16,640
我可是相當的強壯
731
00:38:33,270 --> 00:38:37,320
根本不費什麼勞力
差不多相當於白賺
732
00:38:37,320 --> 00:38:38,280
這些傢伙是誰
733
00:38:38,290 --> 00:38:41,630
蜜蜂腦袋就是蠢
734
00:38:41,630 --> 00:38:42,670
它們就是蠢貨
735
00:38:44,010 --> 00:38:45,310
蠢貨
736
00:38:46,060 --> 00:38:47,810
看看新的煙霧器
737
00:38:47,820 --> 00:38:49,900
太棒了 夢寐以求
738
00:38:49,900 --> 00:38:51,280
差不多花了3千塊
739
00:38:51,330 --> 00:38:52,620
煙霧器?
740
00:38:52,620 --> 00:38:54,540
能持續九十多分鐘呢
半自動的
741
00:38:54,540 --> 00:38:57,010
就像廣告中說的那樣
全靠它
742
00:38:58,430 --> 00:39:01,020
再多付一倍也值
743
00:39:04,490 --> 00:39:07,420
它們釀蜜 我們賺錢
744
00:39:07,420 --> 00:39:09,840
它們釀蜜 我們賺錢?
745
00:39:30,240 --> 00:39:31,780
噢 我的上帝
746
00:39:34,790 --> 00:39:36,300
怎麼啦
747
00:39:36,300 --> 00:39:37,130
你們還好嗎
748
00:39:37,260 --> 00:39:39,470
沒事 不會持續太久的
749
00:39:39,470 --> 00:39:40,770
蜜蜂怎麼都到這來啦?
750
00:39:40,770 --> 00:39:41,810
你們知道你們住在
假牆塑造的假蜂巢裡嗎
751
00:39:43,280 --> 00:39:44,360
我們的蜂后搬到了這裡
752
00:39:44,360 --> 00:39:45,410
我們別無選擇
753
00:39:45,410 --> 00:39:47,580
這是你們的蜂后嗎
754
00:39:47,580 --> 00:39:49,290
那是個身著女裝的男人
755
00:39:49,290 --> 00:39:50,970
那是個假蜂后
756
00:39:56,190 --> 00:39:57,360
這是什麼
757
00:40:06,810 --> 00:40:09,360
哦 不 成百上千啊
758
00:40:19,870 --> 00:40:22,420
蜜蜂蜂蜜
我們的蜂蜜
759
00:40:22,420 --> 00:40:25,770
這是在大面積偷竊我們的成果
760
00:40:25,770 --> 00:40:28,610
這是他們對我們做過的
最惡劣的事情
761
00:40:28,610 --> 00:40:30,570
我得做點什麼
762
00:40:30,620 --> 00:40:31,790
巴瑞 算了吧
763
00:40:31,790 --> 00:40:33,710
誰告訴你人類拿走了我們的蜂蜜
764
00:40:33,710 --> 00:40:34,800
這只是謠言
765
00:40:34,800 --> 00:40:36,880
這些像謠言嗎
766
00:40:36,880 --> 00:40:40,060
那是陰謀
這些照片太暗了
767
00:40:40,060 --> 00:40:42,900
巴瑞
你什麼時候才能停止這一切啊
768
00:40:42,900 --> 00:40:43,950
他甚至還和人類說話
769
00:40:43,950 --> 00:40:45,910
-什麼
-和人類說話?!
770
00:40:45,910 --> 00:40:47,630
他有位人類女朋友
771
00:40:47,630 --> 00:40:48,880
-巴瑞
-說不定還親熱過呢
772
00:40:48,880 --> 00:40:50,720
親熱?巴瑞!
773
00:40:50,760 --> 00:40:51,890
我們沒有
774
00:40:51,890 --> 00:40:52,930
你希望你能
775
00:40:52,930 --> 00:40:54,190
你站在哪一邊啊
776
00:40:54,190 --> 00:40:55,150
站在蜜蜂一邊
777
00:40:55,150 --> 00:40:57,200
在聖安東尼奧我曾有過一場艷遇
778
00:40:57,200 --> 00:41:00,580
好傢伙
那些瘋狂的腿讓我和她都徹夜未眠
779
00:41:00,920 --> 00:41:03,010
巴瑞
這就是你想從事一生的工作嗎
780
00:41:03,010 --> 00:41:05,010
這是我為大家打算而想從事的事業
781
00:41:05,010 --> 00:41:06,980
沒人比蜜蜂更辛勤工作的了
782
00:41:06,980 --> 00:41:09,070
爸爸 我記得你有時晚上回來
783
00:41:09,070 --> 00:41:12,620
如此操勞過度
你手還在習慣性地攪拌 停不下來
784
00:41:12,660 --> 00:41:14,330
我記得
785
00:41:14,330 --> 00:41:16,670
他們有何權利剝奪
我們辛苦釀造的蜂蜜
786
00:41:16,670 --> 00:41:18,180
我們一年就靠兩杯來過活
787
00:41:18,180 --> 00:41:20,850
他們倒把它添加到唇膏裡
毫無道理可言
788
00:41:21,060 --> 00:41:23,690
即使這是事實 巴瑞
一隻蜜蜂又能做什麼呢
789
00:41:23,690 --> 00:41:25,450
我要讓他們切切實實地嘗點苦頭
790
00:41:25,450 --> 00:41:26,580
-迎面痛擊
-不
791
00:41:26,580 --> 00:41:27,920
-射他們的雙眼 那才痛呢
-不
792
00:41:27,920 --> 00:41:29,380
射進鼻子
他們死定了
793
00:41:29,380 --> 00:41:32,220
人類你只有一個地方可蟄
794
00:41:32,220 --> 00:41:34,230
一處至關重要的死穴
795
00:41:35,060 --> 00:41:36,280
蜂房五台
796
00:41:36,280 --> 00:41:39,030
接下來的一小時
將給將帶給您最新咨詢
797
00:41:43,130 --> 00:41:45,760
蜜蜂醫療 死亡不要
798
00:41:48,150 --> 00:41:50,610
主播 波伯 邦波拉
799
00:41:50,610 --> 00:41:52,450
天氣預報 斯多畝 斯丁
800
00:41:52,450 --> 00:41:54,250
體育報導 馬茲 樂伍
801
00:41:54,250 --> 00:41:56,460
以及簡妮特 薔
802
00:41:58,180 --> 00:42:01,140
-晚上好 我是波伯 邦波拉
-我是簡妮特 薔
803
00:42:01,140 --> 00:42:07,790
今日頭條
我們泰郡的蜜蜂巴瑞 本森
說他要控訴人類偷竊我們的蜂蜜
804
00:42:07,790 --> 00:42:10,840
非法包裝 從中牟利
805
00:42:13,140 --> 00:42:15,940
別忘了 明晚的蜜蜂拉瑞 金
806
00:42:15,940 --> 00:42:18,110
我們將有請三位前蜂后
807
00:42:18,110 --> 00:42:19,490
相聚我們演播室
808
00:42:19,530 --> 00:42:22,370
討論她們的新作 優雅女性
809
00:42:22,460 --> 00:42:24,340
一直猛增的銷量
本周起開始下滑
810
00:42:24,340 --> 00:42:26,150
今晚我們請到了巴瑞 本森
811
00:42:26,260 --> 00:42:30,230
你曾想過
我就是蜂房裡的一個孩子
我做不來的
812
00:42:30,230 --> 00:42:32,490
拉瑞
蜜蜂從未畏懼過世界的改變
813
00:42:32,570 --> 00:42:33,870
例如說哥倫比亞蜜蜂
814
00:42:33,990 --> 00:42:35,080
甘地蜜蜂
815
00:42:35,250 --> 00:42:36,030
耶穌蜜蜂
816
00:42:36,080 --> 00:42:38,840
我恐怕你不會真想要控訴人類
817
00:42:38,840 --> 00:42:41,980
棍子球 糖果店什麼的
我們關注更多
818
00:42:41,980 --> 00:42:43,190
你幾歲啦
819
00:42:43,190 --> 00:42:49,370
你得清楚
這個案件整個蜜蜂公社都在支持你
這肯定會成為世紀之審的
820
00:42:49,370 --> 00:42:50,380
謝謝你 拉瑞
821
00:42:50,550 --> 00:42:52,970
你知道在人類世界
也有個拉瑞 金
822
00:42:52,970 --> 00:42:53,810
這是個常用名
823
00:42:53,810 --> 00:42:55,770
下周的蜜蜂拉瑞 金
824
00:42:55,770 --> 00:42:57,230
不不不不
我是說他長得像你
825
00:42:57,230 --> 00:43:00,530
他的節目總是分割為幾塊
後面總是有幾塊顏色在閃
826
00:43:00,530 --> 00:43:01,910
下周的蜜蜂拉瑞 金
827
00:43:01,910 --> 00:43:04,960
那是個戴眼鏡的老傢伙
總是從眼鏡底瞥人
828
00:43:04,960 --> 00:43:06,380
雖說你才聽說他
829
00:43:06,390 --> 00:43:10,190
巴瑞!下周有
驚秫的現場直播
830
00:43:10,310 --> 00:43:15,120
總是向前靠 聳著肩
瞇縫眼 很猶太
831
00:43:17,080 --> 00:43:21,590
打網球
你要痛擊對方的弱點
832
00:43:21,630 --> 00:43:23,470
但是她是我奶奶 肯
833
00:43:23,930 --> 00:43:25,140
她81高齡了
834
00:43:25,190 --> 00:43:29,410
玩笑話你都聽不出來啊
我不會利用這點的
835
00:43:29,450 --> 00:43:31,960
是嗎 請讓道吧
這還有活幹呢
836
00:43:31,960 --> 00:43:34,090
還是那隻蜜蜂嗎
837
00:43:34,210 --> 00:43:35,550
是的 是我
838
00:43:35,550 --> 00:43:37,640
我在幫它起訴人類
839
00:43:39,230 --> 00:43:39,980
哈囉
840
00:43:39,980 --> 00:43:41,610
哈囉 蜜蜂
841
00:43:41,610 --> 00:43:42,910
這位是肯
842
00:43:42,910 --> 00:43:47,800
我記得上次你發抖了
那我還是懸空中吧 保險起見
843
00:43:47,800 --> 00:43:50,260
為何他又說起這檔子事了
844
00:43:50,260 --> 00:43:51,850
聽著 你最好離開
845
00:43:51,890 --> 00:43:54,690
-因為我們今晚真的很忙
-那我們的酸奶之夜呢
846
00:43:54,690 --> 00:43:56,530
拜拜
847
00:43:57,990 --> 00:44:00,500
為何酸奶之夜這麼難呢
848
00:44:00,500 --> 00:44:05,350
可憐的小傢伙
你倆在這都研習幾小時了
849
00:44:05,350 --> 00:44:07,730
是啊 對亞當來說
這個家太大了
850
00:44:09,360 --> 00:44:11,370
要多少糖呢
851
00:44:11,370 --> 00:44:13,290
一塊就夠了
我盡量不用競爭對手的產品
852
00:44:14,840 --> 00:44:16,890
你為何要幫助我呢
853
00:44:16,890 --> 00:44:19,310
蜜蜂有著很好的品質
854
00:44:19,310 --> 00:44:20,480
明白了
855
00:44:20,480 --> 00:44:22,820
讓我不再想商店裡的事也挺好的
856
00:44:22,820 --> 00:44:23,990
我也不知為什麼
857
00:44:23,990 --> 00:44:27,380
人們現在喜歡送鬆糕而非花兒了
858
00:44:27,380 --> 00:44:29,800
如果你還是三歲小孩
送那個倒不錯
859
00:44:29,800 --> 00:44:31,220
還有那些人造花
860
00:44:31,220 --> 00:44:34,480
-那些都讓我抓狂了
-是啊
861
00:44:34,480 --> 00:44:35,360
我也是
862
00:44:35,360 --> 00:44:37,620
給花朵授粉是件奇妙的事
863
00:44:37,620 --> 00:44:40,040
蜜蜂肯定很痛恨那些塑料假貨
864
00:44:40,040 --> 00:44:42,340
讓你徒勞無功
沒有比這更糟的了
865
00:44:42,340 --> 00:44:45,680
也許這可以稍稍補償一下
866
00:44:45,680 --> 00:44:48,440
巴瑞你知道
這件訴訟可不是小事
867
00:44:48,440 --> 00:44:51,070
-我想是
-你確定想要經受這一磨難嗎
868
00:44:51,070 --> 00:44:52,120
我確定
869
00:44:52,120 --> 00:44:53,870
等我和人類了結後
他們不繳納專利費
870
00:44:53,920 --> 00:44:56,340
就無法說
甜心 我回來了
871
00:44:59,940 --> 00:45:02,830
曼哈頓市中心發生了件不可思議的事
872
00:45:02,830 --> 00:45:05,500
整個世界都在全神貫注地急切等待
873
00:45:05,500 --> 00:45:09,220
因為有史以來
我們將首次親耳聽到
874
00:45:09,220 --> 00:45:11,730
我們的蜜蜂是否真能開口說話
875
00:45:16,790 --> 00:45:19,000
為何會有這麼多人來呢 巴瑞
876
00:45:19,000 --> 00:45:20,970
不知道
但這真是個大案啊 不是嗎
877
00:45:20,970 --> 00:45:24,190
真不敢相信
今天這麼多人不需要工作
878
00:45:24,190 --> 00:45:28,240
你說那些幾十億資產的跨國食品公司
會有一堆好律師嗎
879
00:45:43,660 --> 00:45:44,710
怎麼啦
880
00:45:44,710 --> 00:45:46,460
我不清楚
就是有點發冷
881
00:45:54,570 --> 00:45:56,450
這不是蜜蜂隊嗎
882
00:45:56,450 --> 00:45:59,130
這是你們產的吧
883
00:46:01,610 --> 00:46:02,700
全體起立
884
00:46:02,740 --> 00:46:05,250
巴姆博大法官講話
885
00:46:05,370 --> 00:46:08,340
紐約高等法庭
第4475號案件
886
00:46:08,340 --> 00:46:12,520
巴瑞 蜜蜂 本森 起訴蜂蜜業一案
887
00:46:12,520 --> 00:46:13,730
現在開庭
888
00:46:14,480 --> 00:46:19,080
馮 伽姆銳先生
這五家大型食品公司
由你聯合代表嗎
889
00:46:19,080 --> 00:46:20,630
榮幸之極
890
00:46:20,670 --> 00:46:26,430
本森先生
由你來代表世界上所有的蜜蜂嗎
891
00:46:36,260 --> 00:46:40,310
說笑啦 說笑啦
是的 女士 我們準備好了
892
00:46:41,940 --> 00:46:45,580
伽姆銳先生
請您做開場陳詞
893
00:46:45,580 --> 00:46:50,760
陪審團的先生女士們
894
00:46:50,760 --> 00:46:53,980
我的祖母是個單純的女人
895
00:46:54,020 --> 00:46:55,320
她出身於一個小農場
896
00:46:55,320 --> 00:47:02,880
她認為
上帝賜予我們豐富的自然資源
從中受益是人類神聖的權利
897
00:47:02,880 --> 00:47:06,220
如果我們聽信本森先生的胡言亂語
898
00:47:06,230 --> 00:47:09,070
請想想這將意味著什麼
899
00:47:09,070 --> 00:47:14,630
也許我該和蠶協商
用絲來製衣算不算侵權了
900
00:47:15,800 --> 00:47:17,760
說到蜜蜂
901
00:47:17,760 --> 00:47:23,780
我們怎麼知道
這不是好萊塢製作的全息動作影像呢
902
00:47:23,780 --> 00:47:26,450
他們可以利用激光蜜蜂
903
00:47:26,450 --> 00:47:33,980
或者是機器人
來完成這一騙局
它可能還未消過毒呢
904
00:47:34,560 --> 00:47:35,610
是啊 是啊
905
00:47:36,190 --> 00:47:37,240
本森先生
906
00:47:42,790 --> 00:47:44,800
陪審團的先生女士們
907
00:47:44,800 --> 00:47:45,850
這裡沒有什麼騙局
908
00:47:45,850 --> 00:47:47,390
我就是隻普通的蜜蜂
909
00:47:47,390 --> 00:47:49,980
作為一隻蜜蜂
蜂蜜對我極其重要
910
00:47:49,980 --> 00:47:51,950
對所有的蜜蜂都極其重要
911
00:47:51,950 --> 00:47:53,200
我們發明了它
912
00:47:53,200 --> 00:47:54,120
我們釀造了它
913
00:47:54,120 --> 00:47:55,960
我們用生命來保護它
914
00:47:55,960 --> 00:47:58,680
很不幸 在這間屋子裡有些人
915
00:47:58,680 --> 00:48:01,600
他們認為就因為我們是小傢伙
就可以對我們隨意剝奪
916
00:48:01,600 --> 00:48:05,200
我誠摯地希望
等這一切了結後
917
00:48:05,200 --> 00:48:09,250
你們能夠明白
拿走我們的蜂蜜
不僅是拿走了我們的一切
918
00:48:09,250 --> 00:48:10,960
也抹殺了我們本身
919
00:48:14,270 --> 00:48:18,280
我希望它能一直戴那條小領帶 真帥
920
00:48:18,280 --> 00:48:20,030
傳第一個證人上台
921
00:48:20,030 --> 00:48:22,710
卡拉斯 溫特先生知道蜂蜜農場吧
922
00:48:22,710 --> 00:48:24,920
你在那有家大公司?
923
00:48:24,920 --> 00:48:26,430
我想是的
924
00:48:26,430 --> 00:48:29,690
你同時也擁有蜂蜜吧
還有漢潤這兩家公司
925
00:48:29,690 --> 00:48:32,990
是的 它們為我們農場
提供蜜蜂看管人
926
00:48:32,990 --> 00:48:36,460
蜜蜂看管人?
我不得不說 這個術語很讓人困惑
927
00:48:36,460 --> 00:48:39,930
我想你沒有僱用蜜蜂釋放人 對吧
928
00:48:39,930 --> 00:48:41,220
沒有
929
00:48:41,230 --> 00:48:42,520
抱歉 我聽不清你的回答
930
00:48:42,520 --> 00:48:43,310
沒有
931
00:48:43,310 --> 00:48:44,020
沒有
932
00:48:44,020 --> 00:48:45,700
因為你從不釋放蜜蜂
933
00:48:45,700 --> 00:48:46,880
你關押蜜蜂
934
00:48:46,990 --> 00:48:48,120
這還不算
935
00:48:48,120 --> 00:48:52,420
你似乎還認為狗熊
是蜂蜜合適的形象代言人
936
00:48:52,430 --> 00:48:55,350
它們是很可愛的生物
937
00:48:55,350 --> 00:48:57,780
友善的熊
毛茸茸的熊
938
00:48:57,780 --> 00:48:58,780
漂亮的熊
939
00:48:58,780 --> 00:49:00,490
是啊 也許你會喜歡這隻的
940
00:49:03,580 --> 00:49:05,920
狗熊謀殺蜜蜂
941
00:49:06,680 --> 00:49:09,490
你們會想在自己起居室裡
豢養這毛茸茸的傢伙嗎
942
00:49:09,600 --> 00:49:10,770
任何沙發都受不住哇
943
00:49:10,770 --> 00:49:12,320
說到這 有人要扔枕頭了
944
00:49:13,950 --> 00:49:16,000
好吧 夠了
帶它下去
945
00:49:22,390 --> 00:49:24,520
叮先生 謝謝您的光臨
946
00:49:24,520 --> 00:49:26,950
不得不說
你的名字激起了我的興趣
947
00:49:26,950 --> 00:49:28,240
我們以前有過耳聞嗎
948
00:49:28,240 --> 00:49:29,830
我和銀行警局都有過事務來往
949
00:49:29,830 --> 00:49:32,630
但是你從未進過警察局 對吧
950
00:49:32,630 --> 00:49:33,430
沒
951
00:49:33,430 --> 00:49:35,180
-沒 我沒進過
-沒 你沒進過
952
00:49:35,180 --> 00:49:37,400
現在我們又有了個典範
953
00:49:37,440 --> 00:49:40,610
以取藝名的形式
954
00:49:40,620 --> 00:49:43,250
蜜蜂文化被明目張膽地偷竊
955
00:49:43,250 --> 00:49:44,250
拜託
956
00:49:44,250 --> 00:49:46,380
你被叮過嗎 叮先生
957
00:49:46,380 --> 00:49:50,650
因為我覺得有點刺痛
或者我應該說
958
00:49:50,650 --> 00:49:53,740
戈登 亞當 桑先生?
959
00:49:55,160 --> 00:49:57,580
那是他的真名嗎
你這個白癡
960
00:49:59,130 --> 00:50:02,640
黎奧塔先生 首先請允許我祝賀您
961
00:50:02,640 --> 00:50:05,360
榮獲2005年艾美獎
962
00:50:05,360 --> 00:50:07,110
謝謝你 謝謝你
963
00:50:08,200 --> 00:50:13,550
我在你的簡歷裡看到
你是個銀樣鑞槍頭
964
00:50:13,550 --> 00:50:15,050
差不多都快山窮水盡了
965
00:50:15,050 --> 00:50:16,390
我很享受我的工作
966
00:50:16,390 --> 00:50:17,850
這算犯罪嗎
967
00:50:17,850 --> 00:50:20,950
目前還不算
不過黎奧塔先生 你有沒想過
968
00:50:20,950 --> 00:50:22,830
去剝削那些無助的小蜜蜂
969
00:50:22,830 --> 00:50:27,090
那樣你就不用再綵排和背台詞
心知肚明的騙人了呢 先生
970
00:50:27,170 --> 00:50:28,890
小心點 本森
我現在就可以揍扁你
971
00:50:29,490 --> 00:50:32,790
這不是個好人 這是個壞蛋
972
00:50:33,630 --> 00:50:38,600
為何要讓這個小傢伙來這
讓它出去
973
00:50:38,600 --> 00:50:39,600
肅靜 法庭肅靜
974
00:50:39,600 --> 00:50:40,310
該死的
975
00:50:40,400 --> 00:50:42,240
肅靜 肅靜 我說了
976
00:50:42,320 --> 00:50:43,990
大家請坐下
977
00:50:44,160 --> 00:50:45,410
蜜蜂控訴!
978
00:50:45,410 --> 00:50:47,170
蜜蜂對決人類:滾開
979
00:50:47,170 --> 00:50:48,550
演播室砍掉了利奧塔的節目
980
00:50:50,640 --> 00:50:53,600
那個貝爾真好 如此努力投入
981
00:50:53,600 --> 00:50:55,990
跟你說 我覺得朱麗是站我們這邊的
982
00:50:56,150 --> 00:50:59,080
我們做的一切都正確吧
就是說 合法吧
983
00:50:59,160 --> 00:51:00,420
當然
984
00:51:00,540 --> 00:51:03,970
不錯 不錯
為我們偉大的團隊 乾杯
985
00:51:03,970 --> 00:51:05,470
為偉大的團隊乾杯
986
00:51:07,100 --> 00:51:08,440
哈囉
987
00:51:10,150 --> 00:51:10,860
肯
988
00:51:10,870 --> 00:51:11,490
哈囉
989
00:51:11,490 --> 00:51:14,670
-我不知道你會來
-不 我只是來晚了
990
00:51:14,670 --> 00:51:17,140
我想打電話的 但是
991
00:51:17,140 --> 00:51:18,560
手機沒電了
992
00:51:18,560 --> 00:51:21,570
我不想浪費
所以我聯繫了巴瑞
993
00:51:21,570 --> 00:51:23,070
很幸運他有空
994
00:51:23,070 --> 00:51:23,860
是啊
995
00:51:23,860 --> 00:51:25,410
哦 相當幸運
996
00:51:27,420 --> 00:51:29,760
東西還沒吃完
997
00:51:29,760 --> 00:51:30,930
我給你熱點吧
998
00:51:30,930 --> 00:51:33,020
好啊 熱點吧
999
00:51:36,740 --> 00:51:40,120
我聽說你打網球很棒
1000
00:51:40,120 --> 00:51:43,260
我自己不是很擅長這項活動
我覺得球有點難抓
1001
00:51:45,720 --> 00:51:47,390
我常這樣說
1002
00:51:47,390 --> 00:51:49,860
好 就在那
1003
00:51:52,660 --> 00:51:54,260
肯 巴瑞看了你的簡歷
1004
00:51:54,330 --> 00:51:59,560
他同意我
用筷子吃飯的確不是什麼特長
1005
00:51:59,560 --> 00:52:02,310
我以為我看不出你在做什麼嗎
1006
00:52:02,310 --> 00:52:06,740
我知道找份對口的工作有多難
這點我們很像
1007
00:52:07,580 --> 00:52:08,420
是嗎
1008
00:52:08,420 --> 00:52:11,130
當然 蜜蜂有成百上千項分工
但是
1009
00:52:11,130 --> 00:52:13,270
似乎我們從出搖籃起就開始工作了
1010
00:52:13,270 --> 00:52:15,860
這正是我在考慮做的
1011
00:52:15,980 --> 00:52:19,740
肯 我讓巴瑞借了你的剃刀
修理它的皮毛
1012
00:52:19,740 --> 00:52:21,250
你不介意吧
1013
00:52:25,800 --> 00:52:27,430
我去趟洗手間
1014
00:52:27,430 --> 00:52:29,110
去吧
1015
00:52:43,070 --> 00:52:47,290
我正想和你玩點
1016
00:52:47,290 --> 00:52:49,210
小遊戲呢
1017
00:52:49,210 --> 00:52:50,550
那是什麼
1018
00:52:50,550 --> 00:52:52,050
意大利書
1019
00:52:52,050 --> 00:52:53,650
不 那可不行 頁數太多了
1020
00:52:53,760 --> 00:52:55,350
就是要這樣
1021
00:52:55,350 --> 00:52:58,650
還記得嗎 維奈瑟說過
為何你的生命就是比我的寶貴呢
1022
00:52:58,700 --> 00:53:01,750
很有趣
但似乎我剛好想不起來了
1023
00:53:03,040 --> 00:53:05,720
這個對你正合適
1024
00:53:05,720 --> 00:53:07,720
我喜歡花香味的
1025
00:53:08,560 --> 00:53:10,900
那火苗的滋味你喜歡嗎
1026
00:53:10,900 --> 00:53:12,110
沒這麼喜歡
1027
00:53:27,490 --> 00:53:29,500
不管怎樣 能中立嗎
1028
00:53:30,540 --> 00:53:34,890
看看 我居然戴上了筷子帽 真可悲
1029
00:53:34,890 --> 00:53:36,600
我手上有武器
1030
00:53:42,750 --> 00:53:45,380
-皇家洗浴啊
-是啊 逼到絕境了
1031
00:53:45,380 --> 00:53:46,630
拜拜
1032
00:53:56,290 --> 00:53:59,170
嚐嚐這個吧
1033
00:54:03,560 --> 00:54:05,440
這個滑板太爽啦
1034
00:54:05,440 --> 00:54:08,540
這個除外吧
1035
00:54:09,790 --> 00:54:11,170
你在做什麼
1036
00:54:11,170 --> 00:54:13,930
你知道嗎 我甚至都不喜歡蜂蜜
1037
00:54:13,930 --> 00:54:15,060
我都不吃它
1038
00:54:15,100 --> 00:54:16,940
我們得好好談談
1039
00:54:16,940 --> 00:54:18,730
它不過就一隻小蜜蜂而已
1040
00:54:18,730 --> 00:54:23,410
還剛巧是我長久以來
遇見過的最可愛的蜜蜂
1041
00:54:23,410 --> 00:54:25,000
長久以來
1042
00:54:25,000 --> 00:54:27,180
你在說什麼
1043
00:54:27,180 --> 00:54:29,010
你生活中還有過別的蟲子嗎
1044
00:54:29,060 --> 00:54:32,150
沒有
但生活中倒是有別的東西很著惱
1045
00:54:32,150 --> 00:54:33,820
而你就是其中一員
1046
00:54:33,820 --> 00:54:37,250
行了 和蜜蜂談話
取消酸奶之夜
1047
00:54:37,250 --> 00:54:41,260
我的大腦像是在坐過山車
神經都要崩潰了
1048
00:54:41,260 --> 00:54:43,140
再見 肯
1049
00:54:46,440 --> 00:54:48,700
你聽著
1050
00:54:48,700 --> 00:54:53,880
比起人造甜味劑
我更喜歡糖
1051
00:54:55,260 --> 00:54:56,560
這一切我很抱歉
1052
00:54:57,480 --> 00:55:01,070
我知道有什麼餘味
但我喜歡
1053
00:55:02,240 --> 00:55:06,050
我總是在想
我和他之間有什麼隔閡
1054
00:55:06,050 --> 00:55:07,220
但跨越不了
1055
00:55:07,970 --> 00:55:10,640
你明天庭審沒問題吧
1056
00:55:10,640 --> 00:55:13,610
我想伽姆銳先生
肯定會設一通詭計的
1057
00:55:13,740 --> 00:55:18,330
有請巴瑞 本森蜜蜂上台
1058
00:55:18,330 --> 00:55:19,880
這是個好主意
1059
00:55:19,880 --> 00:55:22,680
你可以好好看看他到底在想什麼
一個真正的好律師……
1060
00:55:25,610 --> 00:55:30,910
保羅 你得來點出彩的
要不就全泡湯了
1061
00:55:30,910 --> 00:55:32,880
別擔心 甘伯先生
1062
00:55:32,880 --> 00:55:38,600
我會把陪審團爭取回來的
讓他們回想起蜜蜂的壞處
1063
00:55:38,600 --> 00:55:42,030
-你討厭迴旋飛的東西嗎
-你對蜜蜂過敏嗎
1064
00:55:42,030 --> 00:55:44,620
輸家才會 孩子 輸家才會
1065
00:55:44,620 --> 00:55:49,640
本森蜜蜂先生
我想問個問題 我們都想知道
1066
00:55:49,640 --> 00:55:54,860
你和那個女人到底是什麼關係
1067
00:55:56,580 --> 00:55:57,540
-我們是朋友
-很好
1068
00:55:57,540 --> 00:55:59,000
-你們是好友嗎
-是啊
1069
00:55:59,000 --> 00:55:59,750
有多好呢
1070
00:55:59,750 --> 00:56:03,470
-你們同居了嗎
-等等 這也太
1071
00:56:05,690 --> 00:56:08,360
-你是她的小丈夫嗎
-這個問題不合適
1072
00:56:08,360 --> 00:56:11,250
我們都知道 蜜蜂
1073
00:56:11,250 --> 00:56:15,380
蜂巢裡所有蜜蜂
都是蜂后產的 對嗎
1074
00:56:15,380 --> 00:56:18,640
-是啊 但是
-那些傢伙中
到底誰才是你的親生父母
1075
00:56:18,640 --> 00:56:20,220
-我們 巴瑞
-是他們
1076
00:56:20,320 --> 00:56:21,190
我坐不住了
1077
00:56:21,190 --> 00:56:24,910
你是隻濫交的蜜蜂
不是嗎 本森
1078
00:56:24,910 --> 00:56:26,330
誣蔑蜜蜂
1079
00:56:26,330 --> 00:56:28,420
他們不都是你的表親嗎
1080
00:56:29,050 --> 00:56:30,010
反對
1081
00:56:30,010 --> 00:56:31,560
我得教訓下這傢伙
1082
00:56:35,360 --> 00:56:36,870
別 這正是他們想要的
1083
00:56:42,930 --> 00:56:44,180
我被蜇了
1084
00:56:45,230 --> 00:56:47,820
秩序 秩序
1085
00:56:47,860 --> 00:56:51,080
我受傷了 我受傷了 不是嗎
1086
00:56:51,080 --> 00:56:52,040
先生 冷靜點
1087
00:56:52,040 --> 00:56:55,380
那些長翅膀的蜜蜂就是討厭
1088
00:56:55,380 --> 00:56:56,300
你看到了嗎
1089
00:56:56,300 --> 00:56:59,980
它就是這樣對待我的
1090
00:56:59,980 --> 00:57:02,650
我現在只知道一件事
1091
00:57:02,650 --> 00:57:04,320
它們必須滾蛋
1092
00:57:04,330 --> 00:57:06,210
亞當 我在這
1093
00:57:06,210 --> 00:57:07,920
我的腿沒知覺了
1094
00:57:08,920 --> 00:57:14,980
它荼毒了我的屁股
1095
00:57:15,650 --> 00:57:18,080
我的法庭上要保持秩序
1096
00:57:18,080 --> 00:57:19,500
請保持秩序 秩序!
1097
00:57:21,040 --> 00:57:25,060
蜜蜂起訴人類一案
1098
00:57:25,060 --> 00:57:26,770
謝謝你
1099
00:57:26,770 --> 00:57:30,610
昨天受辨方律師所激
蜜蜂組成員非法蜇了伽姆銳先生
1100
00:57:30,610 --> 00:57:32,660
他大概要修養五天左右
1101
00:57:45,160 --> 00:57:47,040
嘿 夥計
1102
00:57:47,040 --> 00:57:48,460
嘿
1103
00:57:48,460 --> 00:57:50,130
-很疼嗎
-是啊
1104
00:57:51,930 --> 00:57:56,190
我 我把整個案子都搞砸了 是吧
1105
00:57:56,190 --> 00:57:58,950
這沒關係
重要的是你還活著
1106
00:57:58,950 --> 00:58:00,000
你可能死的
1107
00:58:00,000 --> 00:58:01,290
我都下不了床了
1108
00:58:01,290 --> 00:58:02,630
看看我
1109
00:58:02,630 --> 00:58:04,640
這是它們從市區一家
自助餐廳弄來的
1110
00:58:04,640 --> 00:58:07,770
以前在金槍魚三明治上的
1111
00:58:07,770 --> 00:58:11,070
看看 還粘了點小東西
1112
00:58:11,780 --> 00:58:13,710
蜇人是什麼感覺
1113
00:58:13,710 --> 00:58:19,600
我說不清 頭昏目眩的 不好說
1114
00:58:22,110 --> 00:58:23,240
好吧
1115
00:58:24,320 --> 00:58:25,870
這是個陷阱?
1116
00:58:25,870 --> 00:58:26,870
當然了
1117
00:58:26,870 --> 00:58:29,300
我很抱歉
我把我們捲進來的
1118
00:58:29,300 --> 00:58:33,600
看看我倆
我們就是這世界上的兩隻小蟲子
1119
00:58:33,600 --> 00:58:36,090
如果我們贏了
人類會怎樣做呢
1120
00:58:36,110 --> 00:58:37,070
我不知道
1121
00:58:37,070 --> 00:58:40,580
我聽說他們會把蜂箱放到汽車旅館
聽起來也沒那麼糟
1122
00:58:40,580 --> 00:58:43,760
亞當 他們可以入住
但除此之外還能上哪呢
1123
00:58:48,270 --> 00:58:51,410
你能讓護士關上那扇窗嗎
1124
00:58:51,410 --> 00:58:52,990
-為何呢
-有人在抽煙
1125
00:58:52,990 --> 00:58:54,330
蜜蜂不抽煙的
1126
00:58:55,420 --> 00:58:57,300
是啊 蜜蜂不抽煙
1127
00:58:59,140 --> 00:59:00,560
蜜蜂不抽煙
1128
00:59:00,560 --> 00:59:02,570
但是有的蜜蜂被迫吸進煙霧
1129
00:59:02,570 --> 00:59:04,320
亞當 這是個論點
1130
00:59:04,320 --> 00:59:05,660
我們的案件有救啦
1131
00:59:05,660 --> 00:59:06,950
-是嗎 不全了結了嗎
-沒有
1132
00:59:07,160 --> 00:59:09,250
起來 穿好衣服
我要去一個地方
1133
00:59:09,250 --> 00:59:12,260
你回到法庭去盡力阻止他們
1134
00:59:14,730 --> 00:59:18,280
如果你第九步能正確做好29%
1135
00:59:18,280 --> 00:59:19,530
你就折好一隻船了
1136
00:59:25,800 --> 00:59:27,010
弗雷蒙先生
1137
00:59:27,020 --> 00:59:27,850
在
1138
00:59:27,850 --> 00:59:28,940
在在 法官大人
1139
00:59:28,940 --> 00:59:30,860
你的其他組員去哪啦
1140
00:59:30,860 --> 00:59:33,990
去哪啦
是是 法官大人 這很有趣
1141
00:59:33,990 --> 00:59:36,500
你知道
蜜蜂都被訓練要小心飛行
1142
00:59:36,500 --> 00:59:39,430
結果我們都不是很準時
1143
00:59:40,010 --> 00:59:42,810
事實上
這裡面有個很有趣的故事
1144
00:59:42,810 --> 00:59:45,400
法官大人 這隻可笑的小蟲子
1145
00:59:45,410 --> 00:59:47,580
已經佔用了法庭大量的寶貴時間
1146
00:59:47,580 --> 00:59:52,510
我們還要容忍這場
荒謬的鬧劇多久呢
1147
00:59:52,510 --> 00:59:56,860
對於他們的指控
他們沒有提供任何有力的證據
1148
00:59:56,860 --> 01:00:01,540
對於他們說的背後偷竊什麼的
完全空穴來風
1149
01:00:01,540 --> 01:00:05,380
我建議立即撤銷整條指控
1150
01:00:05,380 --> 01:00:09,640
弗雷蒙先生
我恐怕得考慮下伽姆銳先生的情緒了
1151
01:00:09,690 --> 01:00:12,200
但是您不能這樣做
這個案子我們有證據的
1152
01:00:12,200 --> 01:00:15,250
那你的證據在哪裡
證物在哪裡
1153
01:00:15,250 --> 01:00:18,130
那隻還在冒煙的凶器槍呢
給我們看看
1154
01:00:18,630 --> 01:00:20,100
等等 法官大人
1155
01:00:20,100 --> 01:00:21,430
你想看煙槍
1156
01:00:21,430 --> 01:00:23,900
這就是你要的煙槍
1157
01:00:26,740 --> 01:00:28,500
這是什麼
1158
01:00:28,500 --> 01:00:30,210
這個是蜜蜂煙熏槍
1159
01:00:30,210 --> 01:00:33,470
這就是個無害的小裝置
1160
01:00:33,470 --> 01:00:36,180
它傷害不了成群的蜜蜂的
1161
01:00:42,370 --> 01:00:45,970
法官大人
看看蜜蜂們都怎麼了
1162
01:00:45,970 --> 01:00:49,390
它們從未吸過煙
1163
01:00:49,390 --> 01:00:51,650
這就是大自然賦予我們的嗎
1164
01:00:51,650 --> 01:00:56,920
被迫忍受噴煙器
住到人造的蹩腳的木頭集中營裡
1165
01:00:56,920 --> 01:01:01,350
成為白人的蜜奴隸
1166
01:01:04,480 --> 01:01:05,480
我們該做什麼
1167
01:01:05,480 --> 01:01:07,410
還能怎樣
它打出了種族牌
1168
01:01:08,200 --> 01:01:10,370
女生們先生們 請
1169
01:01:10,370 --> 01:01:12,670
解放這些蜜蜂
1170
01:01:13,880 --> 01:01:20,190
解放我們蜜蜂
1171
01:01:20,280 --> 01:01:23,920
法庭宣判蜜蜂勝訴
1172
01:01:24,500 --> 01:01:25,630
維奈瑟 我們贏了
1173
01:01:25,630 --> 01:01:28,100
我知道你行的
1174
01:01:28,890 --> 01:01:30,440
哦抱歉
1175
01:01:31,480 --> 01:01:33,950
我沒事
維奈瑟 你知道這意味著什麼嗎
1176
01:01:33,950 --> 01:01:36,410
所有的蜂蜜終於
可以回歸蜜蜂所有了
1177
01:01:36,410 --> 01:01:38,670
現在我們就不必總是
那麼辛苦的工作了
1178
01:01:41,300 --> 01:01:45,980
本森 這將有害自然平衡
1179
01:01:45,980 --> 01:01:47,860
你會後悔的
1180
01:01:49,200 --> 01:01:51,920
-巴瑞 你覺得那會有多少蜂蜜
-好的 好的
1181
01:01:51,920 --> 01:01:53,460
一個一個來
1182
01:01:53,460 --> 01:01:54,550
你心中有誰
1183
01:01:54,590 --> 01:01:57,230
我穿的毛衣來自弗羅里達
我不穿短褲
1184
01:01:58,520 --> 01:01:59,650
如果伽姆銳是正確的該怎麼辦
1185
01:01:59,690 --> 01:02:00,400
什麼意思
1186
01:02:00,400 --> 01:02:02,910
我們長久以來都照蜜蜂
特有的方式生活
1187
01:02:02,910 --> 01:02:05,210
有2700萬年了
1188
01:02:06,420 --> 01:02:10,980
祝賀你獲得了勝利
你要求怎樣賠償呢
1189
01:02:10,980 --> 01:02:14,190
首先 我們要求
關閉所有的蜜蜂農場
1190
01:02:16,740 --> 01:02:20,130
然後我要求送還我們
釀造的所有蜂蜜
1191
01:02:20,130 --> 01:02:21,430
每一滴都包括在內
1192
01:02:21,430 --> 01:02:24,890
我們要求停止對狗熊的讚頌
1193
01:02:24,900 --> 01:02:28,780
它不過是骯髒的難聞的
大腦袋的毛絨絨的傢伙
1194
01:02:28,780 --> 01:02:31,120
阻止它們在叢林裡的惡行
1195
01:02:32,880 --> 01:02:34,050
等我的信號
1196
01:02:35,760 --> 01:02:37,010
開槍
1197
01:02:38,560 --> 01:02:41,150
你將會昏迷幾小時
1198
01:02:41,150 --> 01:02:42,240
不會有事的
1199
01:02:42,240 --> 01:02:45,420
我們再也不能容忍
被直接用於貶義的綽號
1200
01:02:45,420 --> 01:02:47,550
但這名字用了好多年了
1201
01:02:47,550 --> 01:02:51,020
禁止在巨人的健康用品中
添加不必要的蜂蜜
1202
01:02:51,770 --> 01:02:54,940
或被用於茶水的調味品
1203
01:02:56,910 --> 01:02:58,250
不能呼吸了
1204
01:03:00,040 --> 01:03:02,050
夥計們 再過來一點
1205
01:03:05,060 --> 01:03:05,060
就停在那裡
1206
01:03:13,250 --> 01:03:17,930
漫出來了 我就叫他們送三杯來
結果來了這麼多 我們得停產
1207
01:03:19,190 --> 01:03:21,020
停產?!
我們從未停產過
1208
01:03:22,450 --> 01:03:24,910
關閉蜂蜜釀造器
1209
01:03:24,910 --> 01:03:27,040
停止釀造蜂蜜
1210
01:03:31,560 --> 01:03:33,270
旋轉你們的鑰匙 先生
1211
01:03:43,510 --> 01:03:45,980
我們現在做什麼呢
1212
01:03:50,240 --> 01:03:51,830
狂歡啊
1213
01:03:59,690 --> 01:04:01,740
我們關閉了蜂蜜釀造器
1214
01:04:01,820 --> 01:04:03,110
任務終止
1215
01:04:03,110 --> 01:04:05,030
停止授粉
1216
01:04:05,040 --> 01:04:06,040
返回基地
1217
01:04:54,560 --> 01:04:57,200
亞當 你不會相信的
外面有那麼多蜂蜜
1218
01:04:57,200 --> 01:04:58,030
是嗎
1219
01:04:58,030 --> 01:04:59,120
出什麼事了
1220
01:04:59,660 --> 01:05:00,710
大家都去哪了
1221
01:05:02,420 --> 01:05:03,460
他們出去慶祝了嗎
1222
01:05:03,460 --> 01:05:04,550
不 他們在家呢
1223
01:05:04,550 --> 01:05:05,600
他們不知道該做什麼
1224
01:05:05,600 --> 01:05:07,890
他們白天躺在外面
晚上回來睡覺
1225
01:05:07,900 --> 01:05:10,780
我聽說你叔叔要去聖安東奧打板球
1226
01:05:10,820 --> 01:05:12,160
全因為我們要回了蜂蜜嗎
1227
01:05:12,160 --> 01:05:15,630
知道嗎 有時我在想
人類喜歡我們的蜂蜜有何不好
1228
01:05:15,630 --> 01:05:16,710
誰不會喜歡呢
1229
01:05:16,710 --> 01:05:19,890
這是世上最偉大的東西
能夠參與釀造我曾那麼興奮
1230
01:05:22,400 --> 01:05:25,200
這本是我的新桌子
這本是我的新工作
1231
01:05:25,200 --> 01:05:27,370
我曾很想幹好它
1232
01:05:27,370 --> 01:05:28,040
但是現在
1233
01:05:29,380 --> 01:05:30,510
現在我不能了
1234
01:05:40,870 --> 01:05:43,670
我不理解為何它們不高興
1235
01:05:43,670 --> 01:05:46,350
我們現在擁有了那麼多的蜂蜜
我以為我們的生活會更好
1236
01:05:47,270 --> 01:05:48,140
它們現在什麼也不做了
1237
01:05:48,140 --> 01:05:48,440
這真不可思議
1238
01:05:48,850 --> 01:05:50,400
蜂蜜真的改變了我們大家
1239
01:05:50,530 --> 01:05:53,580
你還不知道發生了什麼事 對吧
1240
01:05:53,580 --> 01:05:54,870
你想讓我看什麼
1241
01:05:54,870 --> 01:05:56,290
這個
1242
01:05:58,220 --> 01:05:59,850
這裡發生了什麼事
1243
01:05:59,850 --> 01:06:02,310
這還只是冰山一角
1244
01:06:07,410 --> 01:06:09,750
哦 不
1245
01:06:09,750 --> 01:06:10,800
我的上帝
1246
01:06:10,800 --> 01:06:12,680
它們都在枯萎
1247
01:06:13,600 --> 01:06:15,100
看起來不太好 不是嗎
1248
01:06:15,600 --> 01:06:16,350
不好
1249
01:06:16,820 --> 01:06:19,570
你認為是誰的錯呢
1250
01:06:21,410 --> 01:06:23,710
我猜是蜜蜂的錯
1251
01:06:23,710 --> 01:06:24,590
蜜蜂的錯?
1252
01:06:25,130 --> 01:06:26,800
特別是我
1253
01:06:27,260 --> 01:06:31,530
我沒想到如果蜜蜂不釀蜜的話
會對其他的一切都造成影響
1254
01:06:31,530 --> 01:06:36,250
不僅僅是花朵
水果 蔬菜 它們都需要蜜蜂
1255
01:06:36,250 --> 01:06:39,090
這真是場S.A.T測試啊
1256
01:06:39,090 --> 01:06:41,180
如果你不再抗議
1257
01:06:41,180 --> 01:06:43,100
這影響了整個動物世界
1258
01:06:43,100 --> 01:06:44,690
那時 自然就
1259
01:06:44,690 --> 01:06:46,660
人類得面對
1260
01:06:48,080 --> 01:06:49,370
我知道
1261
01:06:49,370 --> 01:06:51,290
如果沒有傳粉
1262
01:06:51,300 --> 01:06:54,260
它們都會消亡 對吧
1263
01:06:54,260 --> 01:06:57,650
我知道我也有一部分責任
1264
01:07:02,000 --> 01:07:03,830
自殺如何
1265
01:07:03,830 --> 01:07:05,340
怎麼做
1266
01:07:05,340 --> 01:07:07,390
我蜇你
你碾死我
1267
01:07:07,390 --> 01:07:08,720
那就是殺你兩次了
1268
01:07:08,720 --> 01:07:10,020
是啊 是啊
1269
01:07:11,060 --> 01:07:12,150
聽著 巴瑞
1270
01:07:12,150 --> 01:07:13,700
抱歉
1271
01:07:13,700 --> 01:07:15,200
但是我得走了
1272
01:07:21,600 --> 01:07:24,480
張嘴 說點什麼
1273
01:07:26,570 --> 01:07:27,950
維奈瑟
1274
01:07:31,090 --> 01:07:32,460
維奈瑟
1275
01:07:32,460 --> 01:07:33,380
為何你要離開
1276
01:07:33,380 --> 01:07:34,180
你要去哪
1277
01:07:34,180 --> 01:07:37,400
去見帕薩迪納的
最後一屆玫瑰錦標賽
1278
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
他們提前到這週末舉行了
1279
01:07:39,400 --> 01:07:40,990
因為所有的花朵都在凋謝
1280
01:07:40,990 --> 01:07:44,000
這是我們見到它們的最後機會了
1281
01:07:44,880 --> 01:07:46,970
維奈瑟
我只想說 我很抱歉
1282
01:07:46,970 --> 01:07:48,970
我沒想變成這樣的
1283
01:07:48,970 --> 01:07:50,520
我知道
1284
01:07:50,520 --> 01:07:51,560
我也是
1285
01:07:51,560 --> 01:07:57,210
玫瑰錦標賽
玫瑰可不會運動啊
1286
01:07:57,210 --> 01:07:59,420
等等
1287
01:07:59,420 --> 01:08:00,670
玫瑰
1288
01:08:00,680 --> 01:08:01,850
玫瑰
1289
01:08:02,850 --> 01:08:03,600
玫瑰
1290
01:08:03,600 --> 01:08:05,650
維奈瑟
1291
01:08:07,400 --> 01:08:08,280
玫瑰
1292
01:08:08,280 --> 01:08:09,410
巴瑞
1293
01:08:09,410 --> 01:08:11,710
玫瑰花
1294
01:08:11,710 --> 01:08:13,090
是啊 它們是玫瑰花
1295
01:08:13,090 --> 01:08:14,260
花朵
1296
01:08:14,260 --> 01:08:15,300
蜜蜂
1297
01:08:15,300 --> 01:08:16,430
它們都是
1298
01:08:16,430 --> 01:08:17,230
我知道
1299
01:08:17,230 --> 01:08:19,780
所以這才是最後一次遊行
1300
01:08:19,780 --> 01:08:20,860
也許不是
1301
01:08:20,860 --> 01:08:23,580
你能叫他開慢點嗎
1302
01:08:23,580 --> 01:08:25,290
能開慢些嗎
1303
01:08:28,300 --> 01:08:29,350
巴瑞
1304
01:08:29,350 --> 01:08:31,230
我犯了個大錯
1305
01:08:31,230 --> 01:08:32,610
這是場災難
1306
01:08:32,610 --> 01:08:33,570
這都是我的錯
1307
01:08:33,570 --> 01:08:34,860
是啊 從某種程度上來說是的
1308
01:08:34,860 --> 01:08:37,960
我有個計劃
我也想幫幫你的花店
1309
01:08:37,960 --> 01:08:39,630
留下來
你會覺得值得的
1310
01:08:39,630 --> 01:08:41,930
事實上 它已經完全關門了
1311
01:08:41,930 --> 01:08:44,020
我還以為你在裝修呢
1312
01:08:44,020 --> 01:08:48,610
沒事 我有個主意
我以前所有的主意加起來
都不能與之相比
1313
01:08:48,610 --> 01:08:50,120
我不想聽
1314
01:08:51,580 --> 01:08:52,880
好吧 我是這麼想的
1315
01:08:52,880 --> 01:08:55,300
他們有玫瑰花
而玫瑰花裡有花粉
1316
01:08:55,300 --> 01:08:58,730
我認識每隻在這個公園
培植玫瑰花蕾的蜜蜂
1317
01:08:58,770 --> 01:09:00,650
我們要做的就是把它們的
1318
01:09:00,650 --> 01:09:02,410
放到我們的裡面去
1319
01:09:02,410 --> 01:09:03,160
蜜蜂
1320
01:09:03,160 --> 01:09:04,700
-花粉
-花朵
1321
01:09:04,710 --> 01:09:05,670
重新傳粉
1322
01:09:05,670 --> 01:09:07,090
玫瑰授粉
1323
01:09:07,760 --> 01:09:09,590
這些是加利福利亞州斯黛蔭的
1324
01:09:09,600 --> 01:09:10,970
玫瑰錦標賽
1325
01:09:10,970 --> 01:09:13,730
這裡的花朵無人能及
1326
01:09:13,730 --> 01:09:15,820
戒備森嚴啊
1327
01:09:15,820 --> 01:09:17,370
我有個主意
1328
01:09:17,370 --> 01:09:19,250
我是FTD的維奈瑟 布魯
1329
01:09:19,250 --> 01:09:20,750
我做花朵生意的
1330
01:09:20,750 --> 01:09:21,550
我可以進去了嗎
1331
01:09:21,550 --> 01:09:22,970
抱歉 女士
1332
01:09:24,470 --> 01:09:26,980
謝謝 禮物來著
1333
01:09:26,980 --> 01:09:29,320
我們一旦進去
1334
01:09:29,870 --> 01:09:32,880
豌豆公主如何
1335
01:09:32,880 --> 01:09:34,630
我可以做公主
而你
1336
01:09:34,630 --> 01:09:35,930
-是的 我知道
-可以做
1337
01:09:35,930 --> 01:09:36,970
-豌豆
-我知道了
1338
01:09:39,560 --> 01:09:40,570
抱歉 我遲到了
我該坐在哪
1339
01:09:40,610 --> 01:09:41,360
你是誰
1340
01:09:41,440 --> 01:09:42,450
我想我是小豌豆
1341
01:09:43,320 --> 01:09:45,160
豌豆應該在床墊下的
1342
01:09:45,160 --> 01:09:46,830
這可不公平 甜心
1343
01:09:46,830 --> 01:09:48,250
我得跟司儀官談談
1344
01:09:48,260 --> 01:09:48,920
去吧
1345
01:09:48,920 --> 01:09:50,970
這可是個大錯誤
1346
01:09:52,560 --> 01:09:54,820
我們看看
這寶貝是來幹嘛的
1347
01:09:56,660 --> 01:09:58,080
你幹什麼
1348
01:10:00,000 --> 01:10:02,300
我們要做的就是繞開車流
1349
01:10:02,840 --> 01:10:04,890
不要讓人生疑
1350
01:10:08,190 --> 01:10:10,660
我希望機場的人不要攔我們
1351
01:10:10,660 --> 01:10:13,710
安全警戒
你不能把花打包裝機嗎
1352
01:10:13,710 --> 01:10:14,540
好啊
1353
01:10:14,550 --> 01:10:16,130
全要在露天進行
1354
01:10:16,130 --> 01:10:16,680
好的
1355
01:10:16,680 --> 01:10:19,020
你能脫掉鞋
掏空口袋裡的東西嗎
1356
01:10:19,020 --> 01:10:20,600
你能卸掉你的蜂針嗎 先生
1357
01:10:20,600 --> 01:10:21,690
那可是我身體的一部分
1358
01:10:21,690 --> 01:10:22,320
我知道了
1359
01:10:22,320 --> 01:10:24,370
開玩笑的啦
飛行愉快
1360
01:10:31,050 --> 01:10:34,230
如果我們幸運 花粉夠多的話
就可以完成工作了
1361
01:10:35,530 --> 01:10:39,290
你看我們多幸運
花粉剛好足夠夠我們工作
1362
01:10:39,290 --> 01:10:41,380
我想行得通的 維奈瑟
1363
01:10:41,380 --> 01:10:42,880
必須成功
1364
01:10:42,880 --> 01:10:44,050
旅客們注意
1365
01:10:44,050 --> 01:10:50,450
旅客們 我是斯各特機長
紐約市上空有雨雲
似乎我們要晚到幾個小時了
1366
01:10:50,450 --> 01:10:53,040
巴瑞 那些花
要是幾個小時不澆水的話
1367
01:10:53,040 --> 01:10:54,670
它們就不行了
1368
01:10:54,670 --> 01:10:56,260
我得上去和那些傢伙談談
1369
01:10:56,260 --> 01:10:57,380
小心點
1370
01:11:00,230 --> 01:11:02,780
能幫忙給這夥計再那些雜誌來嗎
1371
01:11:02,780 --> 01:11:05,990
我想和你們談談不舒服的旅行設施
1372
01:11:10,680 --> 01:11:13,310
抱歉 機長
我們這有個緊急情況
1373
01:11:13,310 --> 01:11:14,770
-你剛才說什麼來著
-我什麼也沒說
1374
01:11:15,480 --> 01:11:15,980
有蜜蜂
1375
01:11:15,980 --> 01:11:17,360
別別別
別抓狂
1376
01:11:17,360 --> 01:11:19,240
我只是想跟你說
1377
01:11:24,340 --> 01:11:25,390
你在做什麼
1378
01:11:30,490 --> 01:11:31,110
等等
1379
01:11:31,110 --> 01:11:32,490
我有律師的
1380
01:11:32,490 --> 01:11:34,250
-誰是那個律師
-別動
1381
01:11:39,430 --> 01:11:40,730
哦巴瑞
1382
01:11:42,310 --> 01:11:44,610
旅客們下午好 我是機長
1383
01:11:44,610 --> 01:11:48,870
24B座的維奈瑟 布魯小姐
能來駕駛倉一趟嗎
1384
01:11:49,420 --> 01:11:50,380
請快來
1385
01:11:53,560 --> 01:11:54,850
這裡發生了什麼事
1386
01:11:54,850 --> 01:11:58,780
我曾試圖和他們溝通
但出了意外
緊急救生設備彈出來了
1387
01:11:58,780 --> 01:12:00,410
打倒了這個
然後是另一個
1388
01:12:00,410 --> 01:12:01,540
他們都不省人事了
1389
01:12:02,290 --> 01:12:03,710
這是蜜蜂式玩笑
1390
01:12:03,710 --> 01:12:05,680
不 他們沒事
但飛機
1391
01:12:05,680 --> 01:12:08,980
這裡是肯尼迪機場控制塔
3536號
1392
01:12:08,980 --> 01:12:09,980
你們狀況如何
1393
01:12:09,980 --> 01:12:11,530
我是維奈瑟 布魯
1394
01:12:11,530 --> 01:12:13,410
我是紐約市的一名花商
1395
01:12:13,410 --> 01:12:14,960
駕駛員在哪
1396
01:12:14,960 --> 01:12:17,250
不省人事了 另一個駕駛員也是
1397
01:12:17,250 --> 01:12:18,300
這可不好
1398
01:12:18,300 --> 01:12:20,640
飛機上有人有駕駛經驗嗎
1399
01:12:20,640 --> 01:12:22,390
事實上 有
1400
01:12:22,400 --> 01:12:22,940
你是誰
1401
01:12:22,940 --> 01:12:23,940
巴瑞 本森
1402
01:12:23,940 --> 01:12:25,490
蜜蜂案件的那位
1403
01:12:25,490 --> 01:12:26,450
好極了
1404
01:12:26,450 --> 01:12:28,870
維奈瑟 這就是個大金屬蜜蜂
1405
01:12:28,870 --> 01:12:31,170
有著大翅膀
馬力巨大的引擎
1406
01:12:31,170 --> 01:12:32,510
我不能駕駛飛機
1407
01:12:32,510 --> 01:12:34,720
為何不行呢
喬治 福特是飛行員吧
1408
01:12:34,720 --> 01:12:35,730
對啊
1409
01:12:35,730 --> 01:12:36,810
這有什麼難的
1410
01:12:38,070 --> 01:12:41,040
等等 哈瑞
我們正朝閃電飛去
1411
01:12:44,210 --> 01:12:45,470
我是波伯 邦波拉
1412
01:12:45,470 --> 01:12:48,310
下面是來自肯尼迪機場的重大消息
1413
01:12:48,310 --> 01:12:50,900
發生了一件扣人心懸的事情
1414
01:12:50,900 --> 01:12:54,200
在法庭上大獲成功的巴瑞 本森
1415
01:12:54,200 --> 01:12:56,920
正在試圖著陸一架飛機
1416
01:12:56,920 --> 01:13:00,760
飛機上裝滿了人 鮮花
還有無能為力的機組人員
1417
01:13:00,760 --> 01:13:01,810
鮮花?!
1418
01:13:01,810 --> 01:13:04,230
那區域有雷雨
1419
01:13:04,230 --> 01:13:08,580
而這架噴氣式飛機在由
兩個完全毫無飛行經驗的人駕駛
1420
01:13:08,580 --> 01:13:10,250
等等 蒂格沃特先生
1421
01:13:10,250 --> 01:13:11,840
那架飛機上有隻蜜蜂是嗎
1422
01:13:11,840 --> 01:13:15,980
我想當熟悉巴瑞 本森先生的所作所為
他還真難以克服啊
1423
01:13:15,980 --> 01:13:17,940
他製造的災害已經夠多的了
1424
01:13:17,940 --> 01:13:19,530
但他現在不是你們唯一的希望了嗎
1425
01:13:19,530 --> 01:13:22,330
得了 技術上講
蜜蜂根本不該飛得起來的
1426
01:13:22,330 --> 01:13:24,750
他們的翅膀太小 身子太大
1427
01:13:24,920 --> 01:13:27,430
等等 我們都聽了百萬遍了
1428
01:13:27,430 --> 01:13:30,650
翅膀和身體的比例不合理
1429
01:13:30,650 --> 01:13:32,400
-把這個傳過去
-好的
1430
01:13:32,440 --> 01:13:34,030
現場直播
1431
01:13:35,080 --> 01:13:37,420
我們工作的方式
也許對你來說是神秘的
1432
01:13:37,420 --> 01:13:39,590
因為製造蜂蜜需要大量的蜜蜂
1433
01:13:39,590 --> 01:13:41,430
要做大量瑣碎的工作
1434
01:13:41,430 --> 01:13:43,770
我來跟你說說瑣碎的工作
1435
01:13:43,770 --> 01:13:45,110
如果你能幹好它
1436
01:13:45,110 --> 01:13:46,700
就會有很大的不同
1437
01:13:46,700 --> 01:13:47,950
對於我們 對於每一個人
1438
01:13:47,950 --> 01:13:49,620
都會有你意識不到的巨大差別
1439
01:13:49,620 --> 01:13:52,590
所以我才想讓蜜蜂們
重拾我們最擅長的工作
1440
01:13:52,590 --> 01:13:53,800
團結起來 一起工作
1441
01:13:53,800 --> 01:13:55,180
這樣才是蜜蜂之道
1442
01:13:55,180 --> 01:13:56,890
我們不會偷工減料
1443
01:13:56,890 --> 01:13:58,520
我們是同一種族
1444
01:13:58,650 --> 01:13:59,570
黑色和黃色
1445
01:13:59,690 --> 01:14:01,200
黑色和黃色
1446
01:14:04,920 --> 01:14:06,800
對 對 往下 盤旋
1447
01:14:06,800 --> 01:14:07,720
盤旋?
1448
01:14:07,720 --> 01:14:08,300
忘掉盤旋
1449
01:14:08,300 --> 01:14:09,930
這太難了
1450
01:14:14,280 --> 01:14:16,160
巴瑞 發生什麼事了
1451
01:14:16,160 --> 01:14:19,040
等等 我想我們之前
一直處於自動駕駛狀態
1452
01:14:19,090 --> 01:14:20,630
那也許幫了我
1453
01:14:20,680 --> 01:14:21,930
但我們現在不再是了
1454
01:14:21,930 --> 01:14:24,480
我還是不能駕駛飛機啊
1455
01:14:28,320 --> 01:14:32,710
所有的蜜蜂
都站在我的身後
跟我來
1456
01:14:32,840 --> 01:14:34,220
出發
1457
01:14:41,910 --> 01:14:46,550
這是我們唯一的希望了
照著我的樣操縱機翼
1458
01:14:46,550 --> 01:14:47,760
你沒必要吼的
1459
01:14:47,760 --> 01:14:50,220
我沒有吼
我們現在麻煩大了
1460
01:14:50,220 --> 01:14:53,860
心本來就怦怦直跳
再聽到你的聲音
太難集中注意力了
1461
01:14:53,860 --> 01:14:57,080
這不是什麼語氣
而是恐慌
1462
01:15:07,280 --> 01:15:10,660
-我做不來啊
-維奈瑟 冷靜點聽我說
1463
01:15:10,660 --> 01:15:12,500
你需要挨一耳光
1464
01:15:12,500 --> 01:15:13,800
你才要挨耳光呢
1465
01:15:13,800 --> 01:15:14,920
你才要挨耳光呢
1466
01:15:14,920 --> 01:15:15,890
你才要挨耳光呢
1467
01:15:15,890 --> 01:15:16,890
你才要挨耳光呢
1468
01:15:16,890 --> 01:15:18,310
你才要挨耳光呢
1469
01:15:18,310 --> 01:15:19,350
你才要挨耳光呢
1470
01:15:40,880 --> 01:15:41,710
你才要挨耳光呢
1471
01:15:42,640 --> 01:15:43,260
等等
1472
01:15:43,260 --> 01:15:44,430
為什麼
輪到我啦
1473
01:15:44,430 --> 01:15:46,770
為何飛機子在飛呢
1474
01:15:46,770 --> 01:15:47,980
我不知道
1475
01:15:49,070 --> 01:15:50,120
哈囉
1476
01:15:50,120 --> 01:15:53,710
本森
你為我們的狂歡日帶什麼花來啦
1477
01:15:53,710 --> 01:15:54,840
是授粉隊
1478
01:15:54,840 --> 01:15:56,970
它們真是你身後的好夥伴啊
1479
01:15:57,810 --> 01:15:58,850
好啦 你們要做的就是
把這個大傢伙送到那個黑頂上去
1480
01:16:01,820 --> 01:16:03,030
什麼黑頂 在哪裡
1481
01:16:03,030 --> 01:16:04,540
我看不到 你看得到嗎
1482
01:16:04,540 --> 01:16:05,750
不 我什麼也看不到
1483
01:16:05,750 --> 01:16:07,590
-雲層太厚了
-加油
1484
01:16:07,590 --> 01:16:09,340
加油 用蜜蜂的方式思考下 巴瑞
1485
01:16:09,340 --> 01:16:10,550
用蜜蜂的方式思考
1486
01:16:10,550 --> 01:16:11,220
用蜜蜂的方式思考
1487
01:16:11,220 --> 01:16:12,270
用蜜蜂的方式思考
1488
01:16:12,270 --> 01:16:13,520
用蜜蜂的方式思考
1489
01:16:13,520 --> 01:16:14,570
用蜜蜂的方式思考
1490
01:16:14,570 --> 01:16:15,820
等等
1491
01:16:15,820 --> 01:16:17,620
我想我有點感覺了
1492
01:16:17,620 --> 01:16:20,080
-什麼感覺
-不清楚 但很強烈 它在催促我
1493
01:16:20,080 --> 01:16:22,880
就像是2700萬年來的本能
1494
01:16:22,880 --> 01:16:24,430
在引導我們將飛機降落
1495
01:16:25,600 --> 01:16:27,770
用蜜蜂的方式思考
1496
01:16:27,770 --> 01:16:28,860
用蜜蜂的方式思考
1497
01:16:28,860 --> 01:16:29,990
用蜜蜂的方式思考
1498
01:16:29,990 --> 01:16:32,580
廣場上是什麼東西
1499
01:16:32,580 --> 01:16:33,830
探照燈
1500
01:16:33,830 --> 01:16:35,550
用蜜蜂的方式思考
1501
01:16:35,550 --> 01:16:36,800
用蜜蜂的方式思考
1502
01:16:36,800 --> 01:16:38,260
用蜜蜂的方式思考
1503
01:16:38,260 --> 01:16:40,350
向那朵花飛去
1504
01:16:40,350 --> 01:16:42,490
-好的
-關掉引擎
-關掉引擎?
1505
01:16:42,490 --> 01:16:44,320
讓蜜蜂托我們前行
1506
01:16:44,320 --> 01:16:45,540
準備好了嗎 夥計們
1507
01:16:45,540 --> 01:16:46,370
當然
1508
01:16:48,130 --> 01:16:51,850
很好 很好 緩慢下滑 對
1509
01:16:51,850 --> 01:16:53,600
向那朵花飛去
1510
01:16:53,600 --> 01:16:55,360
準備好了嗎 夥計們
1511
01:16:55,360 --> 01:16:56,780
調個頭
1512
01:16:59,450 --> 01:17:01,460
不那朵花是另一朵花
1513
01:17:01,460 --> 01:17:03,010
-哪朵花
-那朵花
1514
01:17:03,010 --> 01:17:04,340
我是想花飛過去的啊
1515
01:17:04,340 --> 01:17:06,270
那是個穿這花襯衣的胖傢伙
1516
01:17:06,270 --> 01:17:10,820
我是說那朵由百萬隻蜜蜂
組成的花朵圖案
1517
01:17:11,660 --> 01:17:13,290
向前 下滑
1518
01:17:13,290 --> 01:17:14,500
放下起落架
1519
01:17:15,290 --> 01:17:16,800
別打轉
1520
01:17:16,800 --> 01:17:19,140
這太瘋狂了 巴瑞
1521
01:17:19,140 --> 01:17:21,020
這是我知道的唯一的飛行方式
1522
01:17:21,020 --> 01:17:25,070
雷達顯示 這飛機飛得像隻無頭蒼蠅
1523
01:17:25,070 --> 01:17:27,710
別害怕 集中精力
1524
01:17:27,710 --> 01:17:29,960
握緊了 就要成功了
1525
01:17:29,960 --> 01:17:31,010
拉操縱桿
1526
01:17:31,010 --> 01:17:32,050
安全著陸
1527
01:17:33,520 --> 01:17:34,770
下來了
1528
01:17:34,810 --> 01:17:36,110
成功了 女士
1529
01:17:46,060 --> 01:17:48,150
已經到了嗎
1530
01:17:52,330 --> 01:17:55,000
巴瑞 我們成功了
1531
01:17:55,000 --> 01:17:57,130
你教會了我如何飛行
1532
01:17:57,130 --> 01:17:58,840
是啊
不 不要五指都來
1533
01:17:58,840 --> 01:17:59,760
對啊
1534
01:17:59,760 --> 01:18:03,860
-巴瑞 成功了 你見那朵巨型花沒
-巨型花 哪啊
1535
01:18:03,860 --> 01:18:07,080
一邊找花去吧
這就一位天才 一位天才
1536
01:18:07,120 --> 01:18:08,080
謝謝
1537
01:18:08,080 --> 01:18:09,340
等等 我們還沒完呢
1538
01:18:18,240 --> 01:18:25,760
大夥兒聽著
這裡放著全世界最後的花朵
1539
01:18:25,760 --> 01:18:27,810
就是說這是我們最後的機會
1540
01:18:27,810 --> 01:18:30,110
只有我們才製造花蜜
1541
01:18:30,110 --> 01:18:33,200
只有我們才給花朵授粉
只有我們才穿成這樣
1542
01:18:33,200 --> 01:18:36,540
我們這個種族要想倖存的話
這就是關鍵的一刻
1543
01:18:36,540 --> 01:18:38,220
你們說呢
1544
01:18:38,220 --> 01:18:39,930
我們是要做蜜蜂
1545
01:18:39,930 --> 01:18:43,270
還是國家博物館裡的標本呢
1546
01:18:43,270 --> 01:18:44,860
我們是蜜蜂
1547
01:18:44,860 --> 01:18:46,280
沒錯
1548
01:18:46,280 --> 01:18:47,790
那麼跟我來
1549
01:18:47,790 --> 01:18:49,790
這是我們的廚房
1550
01:18:49,790 --> 01:18:53,430
等等 巴瑞 穿上這個
你贏得的
1551
01:19:04,510 --> 01:19:06,800
我是個授粉員了
1552
01:19:06,800 --> 01:19:08,390
這太貼身了
1553
01:19:08,390 --> 01:19:10,230
我只需改下袖子就可以了
1554
01:19:15,460 --> 01:19:16,880
那可是我們的巴瑞
1555
01:19:19,840 --> 01:19:22,770
太陽升起了
1556
01:19:24,400 --> 01:19:26,240
太陽升起了
1557
01:19:26,240 --> 01:19:29,120
太好啦
1558
01:19:32,630 --> 01:19:34,600
小寶貝
1559
01:19:34,600 --> 01:19:38,730
這真是個漫長孤獨的寒冬
1560
01:19:40,410 --> 01:19:42,200
小寶貝
1561
01:19:42,200 --> 01:19:45,460
你來後 似乎一下春暖花開
1562
01:19:46,630 --> 01:19:49,480
太陽升起了
1563
01:19:51,230 --> 01:19:52,780
太陽升起了
1564
01:19:52,780 --> 01:19:54,160
我得說
1565
01:19:54,200 --> 01:19:54,790
太好啦
1566
01:20:02,900 --> 01:20:04,990
小寶貝
1567
01:20:04,990 --> 01:20:09,290
聞起來像是你的面容
1568
01:20:10,130 --> 01:20:11,840
小寶貝
1569
01:20:12,220 --> 01:20:16,310
似乎又見到你
1570
01:20:17,780 --> 01:20:19,530
太陽升起了
1571
01:20:20,490 --> 01:20:23,000
太陽升起了
1572
01:20:23,000 --> 01:20:24,750
我得說
1573
01:20:24,750 --> 01:20:26,550
太好啦
1574
01:20:26,550 --> 01:20:28,810
媽媽 蜜蜂回來了
1575
01:20:39,090 --> 01:20:41,600
小子小子小子
來了
1576
01:20:41,600 --> 01:20:44,190
誰要說電話的
可得快點了
1577
01:20:44,190 --> 01:20:46,570
我今晚要加點班
1578
01:20:55,470 --> 01:20:57,480
小寶貝
1579
01:20:57,730 --> 01:21:01,590
我感覺大地就此得名
1580
01:21:01,690 --> 01:21:03,820
祝您下午愉快
1581
01:21:03,830 --> 01:21:06,250
我能為您效勞嗎
下一位
1582
01:21:06,250 --> 01:21:08,130
再來點蜂蜜如何
1583
01:21:08,130 --> 01:21:09,550
這是蜜蜂授權了的哦
1584
01:21:09,550 --> 01:21:10,930
別忘了這些
1585
01:21:10,930 --> 01:21:12,940
牛奶 奶油 奶酪
1586
01:21:12,980 --> 01:21:14,270
都是從我身上下來的
1587
01:21:14,270 --> 01:21:15,740
我卻一分錢也沒得到
1588
01:21:16,070 --> 01:21:19,540
有時我真覺得自己就是塊牛肉
1589
01:21:19,540 --> 01:21:21,040
我沒弄明白
1590
01:21:21,040 --> 01:21:23,720
巴瑞 抱歉 能出來下嗎
1591
01:21:23,720 --> 01:21:26,900
能稍等下嗎
我的蚊子助手也可以幫助你的
1592
01:21:26,900 --> 01:21:27,730
抱歉 我遲到了
1593
01:21:27,730 --> 01:21:29,360
他也是個律師嗎
1594
01:21:29,360 --> 01:21:32,290
我已經是二等血食客啦
1595
01:21:32,290 --> 01:21:33,960
只差一個公文包就成
1596
01:21:33,960 --> 01:21:35,550
祝您下午愉快
1597
01:21:35,550 --> 01:21:40,440
巴瑞 我有個特大花籃要送去婚禮
但我做不來
1598
01:21:40,440 --> 01:21:42,780
沒問題 甜心
交給我好啦
1599
01:21:42,780 --> 01:21:44,110
你真救我命了
1600
01:21:44,120 --> 01:21:45,620
我能為您效勞嗎
下一位
1601
01:21:45,620 --> 01:21:48,710
-誰是下一位
-好啦 授粉隊 有飛行任務啦
1602
01:21:48,710 --> 01:21:50,300
謝謝你 巴瑞
1603
01:21:52,680 --> 01:21:57,000
-那些蜜蜂鳩佔鵲巢
-過去的就讓它過去吧 肯尼
1604
01:21:57,080 --> 01:21:58,500
真讓人惱火
1605
01:22:01,010 --> 01:22:03,100
太陽升起了
1606
01:22:05,400 --> 01:22:08,160
-飛行的好天氣啊
-的確是
1607
01:22:08,160 --> 01:22:11,200
悄悄跟你說
能踏出那個辦公室我高興壞啦
1608
01:22:13,300 --> 01:22:20,300
風軟FRM字幕組作品
-==http://www.1000fr.com==
歡迎加入