1 00:00:57,630 --> 00:01:01,140 黃色 黑色 黃色 黑色 黃色 黑色 2 00:01:01,470 --> 00:01:04,320 哦 黑黃相間 我們來換點口味 3 00:01:05,758 --> 00:01:10,967 -==http://www.1000fr.com==- 謦靈風軟影視論壇榮譽出品 本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業用途 4 00:01:15,020 --> 00:01:17,480 巴瑞 早餐好了 5 00:01:18,070 --> 00:01:18,950 來啦 6 00:01:19,530 --> 00:01:21,580 稍等稍等 7 00:01:23,500 --> 00:01:24,170 哈囉 8 00:01:24,170 --> 00:01:25,340 -巴瑞 -亞當 9 00:01:25,340 --> 00:01:26,720 你能相信將要發生一切嗎 10 00:01:26,720 --> 00:01:28,350 難以置信 我來接你 11 00:01:31,990 --> 00:01:33,030 銳利有型 12 00:01:37,250 --> 00:01:40,180 巴瑞 你為何不用樓梯呢 你爸爸可花了一大筆錢哪 13 00:01:40,180 --> 00:01:41,470 抱歉 我太興奮了 14 00:01:41,470 --> 00:01:44,270 祝賀你 我們為你驕傲 兒子 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,990 完美的畢業成績 全優 16 00:01:47,030 --> 00:01:48,160 巴瑞 我們為你驕傲 17 00:01:48,160 --> 00:01:50,170 媽 我這定了型的 18 00:01:50,170 --> 00:01:52,260 你屁股上有個小糾糾 19 00:01:52,260 --> 00:01:53,050 那是我的身體 20 00:01:53,050 --> 00:01:56,180 到時向我們揮揮手 我們坐在第十一萬八千排 21 00:01:56,190 --> 00:01:59,280 -拜 -巴瑞 我說了 別在屋裡飛 22 00:02:21,430 --> 00:02:22,640 -嘿 亞當 -嘿 巴瑞 23 00:02:22,640 --> 00:02:23,730 那裡上了髮膠嗎 24 00:02:23,730 --> 00:02:26,070 就一點 這可是個特別的日子 總算畢業啦 25 00:02:26,070 --> 00:02:27,570 我從沒想過能畢業 26 00:02:27,570 --> 00:02:30,210 是啊 三天小學 三天高中 27 00:02:30,210 --> 00:02:31,960 太可怕了 28 00:02:31,960 --> 00:02:32,710 三天大學 29 00:02:32,710 --> 00:02:35,810 我很高興中間休了一天假 搭便車遊遍了蜂房 30 00:02:35,890 --> 00:02:37,350 你回來後確實變了 31 00:02:37,980 --> 00:02:39,400 -嗨 巴瑞 -嗨 阿提 32 00:02:39,400 --> 00:02:40,950 養小鬍子啦 真不錯啊 33 00:02:42,620 --> 00:02:44,330 -你聽說弗朗科的事沒 -聽說了 34 00:02:44,370 --> 00:02:45,210 你去參加他的葬禮嗎 35 00:02:45,210 --> 00:02:47,010 不 我不會去參加他的葬禮的 36 00:02:47,050 --> 00:02:49,180 大家都知道 叮人後就會死的 37 00:02:49,180 --> 00:02:50,640 就不要把它浪費在松鼠身上嘛 38 00:02:50,730 --> 00:02:51,770 他太頭腦發熱了 39 00:02:51,770 --> 00:02:53,650 對 這把他送上了西天 40 00:03:02,390 --> 00:03:05,730 我喜歡添加的這部分遊樂園 直奔我們日常的一天 41 00:03:05,730 --> 00:03:07,950 我想所以他們才說我們不需要假期 42 00:03:14,510 --> 00:03:15,550 好壯觀啊 43 00:03:15,600 --> 00:03:17,690 幾百層呢 44 00:03:21,700 --> 00:03:23,450 亞當 今天我們可成人啦 45 00:03:23,450 --> 00:03:24,920 -我們是 -成年蜜蜂 46 00:03:24,960 --> 00:03:26,590 -成年蜜蜂 -哈利路亞 47 00:03:27,720 --> 00:03:28,590 同學們 48 00:03:28,590 --> 00:03:31,140 教職員共們 尊貴的蜜蜂們 49 00:03:31,140 --> 00:03:33,730 歡迎 迪 布資外爾先生發言 50 00:03:35,030 --> 00:03:41,420 新蜂房市915畢業班的同學們 歡迎你們 51 00:03:42,010 --> 00:03:44,520 畢業典禮到此結束 52 00:03:46,190 --> 00:03:50,660 你們在哈萊克斯工業 的職業生涯就此開始 53 00:03:50,660 --> 00:03:52,080 我們今天就要選工作啦? 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,880 我聽說就是工廠參觀而已 55 00:03:53,880 --> 00:03:55,930 手抬起來 我們出發了 56 00:03:55,930 --> 00:04:01,400 請將手一直放在吊車內 57 00:04:01,400 --> 00:04:06,000 任何的不小心 手指都可能在瞬間被切斷 58 00:04:09,510 --> 00:04:12,440 -會是什麼樣的呢 -我有點害怕 59 00:04:14,650 --> 00:04:15,900 歡迎來到哈萊克斯 60 00:04:15,910 --> 00:04:20,080 它是哈萊克斯寇公司的分公司 也是六角集團的一部分 61 00:04:20,080 --> 00:04:21,340 就是它 62 00:04:31,750 --> 00:04:38,020 我們知道 作為一隻蜜蜂 你們一直都很努力 就為了找到能為之畢生工作的職位 63 00:04:39,230 --> 00:04:43,360 蜂蜜製作是從我們英勇的授粉員 將花蜜帶回蜂房開始的 64 00:04:43,370 --> 00:04:50,590 我們配方的最高機密在於全自動的 顏色修正 中心調整 泡沫處理 最後生成這個 65 00:04:50,600 --> 00:04:54,650 閃著獨特金色光芒的 舒心甜美的漿汁 66 00:04:54,650 --> 00:04:56,490 你們都知道那是 67 00:04:56,490 --> 00:04:57,490 蜂蜜 68 00:05:00,460 --> 00:05:03,340 -那個女孩很辣啊 -她是我表妹 69 00:05:03,340 --> 00:05:04,350 她是嗎 70 00:05:04,350 --> 00:05:05,890 是的 我們都是表親 71 00:05:05,890 --> 00:05:06,980 是的 你說得沒錯 72 00:05:06,980 --> 00:05:12,580 同樣 在哈萊克斯 我們一直致力於完善存在的方方面面 73 00:05:12,660 --> 00:05:16,050 這些蜜蜂在對一種 新式頭盔做壓力測試 74 00:05:32,720 --> 00:05:33,730 你覺得她怎樣 75 00:05:33,730 --> 00:05:34,730 一般般 76 00:05:34,730 --> 00:05:38,910 這是我們最新的投資 接蜜員 77 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 這是幹什麼的 78 00:05:39,910 --> 00:05:43,420 把罐邊淌出來的每一小滴蜜扒回去 79 00:05:43,420 --> 00:05:44,470 這可以節約千萬滴呢 80 00:05:47,940 --> 00:05:49,480 可以選接蜜員的工作嗎 81 00:05:49,480 --> 00:05:52,660 當然可以啦 大部分的工作都是瑣碎的 82 00:05:52,660 --> 00:05:53,750 但蜜蜂都知道 83 00:05:53,750 --> 00:05:56,170 每份瑣碎的工作都能做好的話 84 00:05:56,170 --> 00:05:57,470 就意義重大了 85 00:05:57,510 --> 00:05:59,100 但要仔細選擇哦 86 00:05:59,100 --> 00:06:04,360 因為你們現在所選的工作 是要做一輩子的 87 00:06:05,660 --> 00:06:08,710 畢生做同樣的工作?! 我以前可不知道 88 00:06:08,710 --> 00:06:09,960 有什麼不同嗎 89 00:06:11,430 --> 00:06:14,270 你們還會樂意知道 蜜蜂這個種族 90 00:06:14,270 --> 00:06:17,990 2700萬年中 從未休息過一天 91 00:06:18,910 --> 00:06:21,210 那麼說你就一直工作到死了? 92 00:06:21,210 --> 00:06:22,670 我們都會盡力的 93 00:06:41,940 --> 00:06:43,530 真是當頭一擊 94 00:06:44,530 --> 00:06:47,370 -有什麼不同嗎 -亞當 你怎麼能這樣說呢 95 00:06:47,370 --> 00:06:48,920 一輩子就死守同一份工作? 96 00:06:48,920 --> 00:06:50,880 做這樣的選擇太荒唐了 97 00:06:50,880 --> 00:06:53,890 我算是舒了口氣 現在我們一輩子做一個決定就夠了 98 00:06:53,890 --> 00:06:57,110 但是亞當 他們怎能從未和我們提起過呢 99 00:06:57,110 --> 00:06:59,110 巴瑞 為何你每件事都要質疑呢 100 00:06:59,110 --> 00:06:59,780 我們是蜜蜂 101 00:06:59,780 --> 00:07:02,210 我們是地球上分工最完善的群體 102 00:07:04,550 --> 00:07:08,730 你有沒想過也許這裡 事情進展太順利了 103 00:07:08,730 --> 00:07:10,480 比如說? 給我一個例子 104 00:07:13,660 --> 00:07:16,290 我說不上來 但你知道我什麼意思 105 00:07:20,140 --> 00:07:24,610 (請疏散大門閒雜人員 皇家飛行隊要到了) 他們要檢查了 106 00:07:24,610 --> 00:07:27,030 那些是授粉員 107 00:07:31,760 --> 00:07:32,800 歡迎歸來 108 00:07:39,240 --> 00:07:41,490 我從未見過身著這樣衣服的蜜蜂 109 00:07:41,500 --> 00:07:43,540 他們不想讓我們踏出蜂房一步 110 00:07:43,540 --> 00:07:44,590 是啊 但他們有些就一去不復返了 111 00:07:45,380 --> 00:07:46,430 -嘿 授粉員哥哥 -嘿 授粉員哥哥 112 00:08:09,960 --> 00:08:12,510 夥計們 幹得好 113 00:08:12,510 --> 00:08:13,760 你們這群怪獸 114 00:08:13,760 --> 00:08:15,140 你們這群天空狂熱分子 115 00:08:15,140 --> 00:08:16,480 飛行機器 飛行機器 116 00:08:16,900 --> 00:08:18,980 -那些傢伙是誰 -蜜蜂而已 117 00:08:18,990 --> 00:08:20,780 我不明白 他們可沒按死規定過活 118 00:08:20,780 --> 00:08:24,210 在蜂房外翱翔 你不知道他會去哪 去做什麼 119 00:08:24,210 --> 00:08:27,010 你不能只是想著 有朝一日成為授粉員 120 00:08:27,010 --> 00:08:28,600 你必須相當出色才行 121 00:08:28,600 --> 00:08:29,810 的確 122 00:08:31,400 --> 00:08:35,200 看看 你我從未見過如此多的花粉 123 00:08:35,290 --> 00:08:38,340 這只是身份的象徵 我覺得蜜蜂們對它太看重了 124 00:08:38,340 --> 00:08:39,000 也許吧 125 00:08:39,000 --> 00:08:43,640 不過要是你身著那麼一身 而女士們也看著的話 126 00:08:44,770 --> 00:08:47,280 她們是誰 也是表親嗎 127 00:08:47,320 --> 00:08:48,280 遠方表親 遠方表親 128 00:08:49,120 --> 00:08:52,800 -看看這兩位 -一對小毛孩 129 00:08:52,800 --> 00:08:54,090 去逗逗他們 130 00:08:54,090 --> 00:08:57,310 -當授粉員肯定很危險 -是啊 131 00:08:57,310 --> 00:08:59,440 是啊 一次一直熊把我推到了蘑菇上 132 00:08:59,440 --> 00:09:00,820 它一隻爪子掐住了我的喉嚨 133 00:09:00,820 --> 00:09:04,000 用另一隻爪子來回扇我耳光 134 00:09:04,000 --> 00:09:05,040 -我的上帝 -我甚至都以為打不過了 135 00:09:05,040 --> 00:09:08,220 那時你在做什麼 136 00:09:08,220 --> 00:09:10,180 顯然 我當時在盡力向當局發警報 137 00:09:10,180 --> 00:09:11,560 你要簽名的話我們很樂意 138 00:09:11,560 --> 00:09:14,700 -今天外面風真大 不是嗎 同志們 -是啊 139 00:09:14,700 --> 00:09:15,740 是啊 風很大 140 00:09:15,740 --> 00:09:19,420 我們明天要去60英里外 採集向日葵花蜜 141 00:09:19,420 --> 00:09:20,930 -60英里 嗯哼 -巴瑞 142 00:09:20,930 --> 00:09:24,440 就我們而言 不過一躍之間 但恐怕你不行吧 143 00:09:24,440 --> 00:09:25,560 也許我行 144 00:09:25,560 --> 00:09:26,480 你不行 145 00:09:26,480 --> 00:09:28,990 明天我們會在J號門集合 前往0900 146 00:09:28,990 --> 00:09:32,670 你怎麼想 小毛孩 147 00:09:32,670 --> 00:09:34,170 你夠大嗎 148 00:09:34,170 --> 00:09:37,690 我夠大考慮0900是什麼意思了 149 00:09:48,090 --> 00:09:50,680 -哈奈科斯 -爸爸 你嚇了我一跳 150 00:09:51,480 --> 00:09:54,030 想好感興趣的職位了嗎 兒子 151 00:09:54,030 --> 00:09:55,160 選擇面很廣啊 152 00:09:55,200 --> 00:09:56,580 但你只能選一樣 153 00:09:58,290 --> 00:10:00,340 爸爸 你每天都做 同樣的工作不厭煩嗎 154 00:10:00,380 --> 00:10:02,680 兒子 我來跟你說說攪拌工作 155 00:10:02,680 --> 00:10:04,060 你拿起攪棍棒 156 00:10:04,060 --> 00:10:05,060 你來回活動 157 00:10:05,060 --> 00:10:06,270 你來回的攪 158 00:10:06,360 --> 00:10:07,990 你會找到自己的節奏 159 00:10:07,990 --> 00:10:09,030 這很美妙 160 00:10:09,240 --> 00:10:12,120 爸爸 我越想越覺得 161 00:10:12,120 --> 00:10:14,050 也許蜂蜜田 162 00:10:14,050 --> 00:10:15,420 不太適合我 163 00:10:15,470 --> 00:10:18,350 那你想做什麼 藍天下的動物? 164 00:10:18,480 --> 00:10:20,570 對於帶刺的夥計來說 這可不是份好工作 165 00:10:20,570 --> 00:10:21,530 -你知道 -閉嘴 166 00:10:21,530 --> 00:10:24,540 你兒子不確定他是否願意製作蜂蜜 167 00:10:24,540 --> 00:10:27,130 巴瑞 有時你真逗 168 00:10:27,130 --> 00:10:28,420 我沒想搞笑 169 00:10:28,420 --> 00:10:29,260 你沒搞笑 170 00:10:29,260 --> 00:10:32,480 你要入蜂蜜業 我們的兒子 攪拌工 171 00:10:32,480 --> 00:10:33,860 你要做攪拌工嗎 172 00:10:33,860 --> 00:10:34,900 沒人聽我說話 173 00:10:34,900 --> 00:10:35,950 等等讓你看 我們為你準備的攪拌棒 174 00:10:35,950 --> 00:10:38,160 我現在要暢所欲言了 175 00:10:38,200 --> 00:10:39,790 我要去紋身 176 00:10:39,790 --> 00:10:42,720 我們開幾罐新鮮蜂蜜來慶祝吧 177 00:10:42,720 --> 00:10:44,470 -也許我看起來會很扎眼 -蜂蜜 178 00:10:44,470 --> 00:10:45,390 晃晃我的天線 179 00:10:45,390 --> 00:10:46,060 蜂蜜 180 00:10:46,060 --> 00:10:47,110 搖醒蚱蜢 181 00:10:47,110 --> 00:10:49,950 不說了 要不我得要罵人了 182 00:10:49,950 --> 00:10:51,540 太驕傲了 183 00:10:57,430 --> 00:11:00,100 不敢相信我們今天就開始工作了 184 00:11:00,100 --> 00:11:01,020 今天是個大日子 185 00:11:01,020 --> 00:11:03,110 快點 好工作就快沒了 186 00:11:03,110 --> 00:11:04,660 是啊 的確 187 00:11:04,660 --> 00:11:06,790 花粉計數員 特長員 188 00:11:06,790 --> 00:11:08,840 灌蜜工 攪拌工 前台服務 189 00:11:08,840 --> 00:11:10,680 -搬運工 -這有空缺嗎 190 00:11:10,680 --> 00:11:11,810 稍等 191 00:11:11,810 --> 00:11:12,850 還有兩個空 給你一個 192 00:11:12,850 --> 00:11:15,570 祝賀你 小伙子 請這邊來 193 00:11:16,320 --> 00:11:18,120 -你拿到了什麼職位 -把滴出來的蜜收集起來 194 00:11:18,120 --> 00:11:19,160 和攪拌 195 00:11:19,410 --> 00:11:20,800 這是我們的第一天 196 00:11:20,820 --> 00:11:22,210 一對新蜜蜂嗎 197 00:11:22,800 --> 00:11:23,840 我們一切就緒 198 00:11:23,840 --> 00:11:25,470 那麼 上前來選一份工作吧 199 00:11:27,440 --> 00:11:28,570 你想先來嗎 200 00:11:28,570 --> 00:11:29,740 不 你先來吧 201 00:11:29,740 --> 00:11:30,700 噢 我的上帝 202 00:11:30,700 --> 00:11:31,990 有哪些空缺 203 00:11:31,990 --> 00:11:33,250 洗手間服務生總是有空缺的 204 00:11:33,290 --> 00:11:34,460 但似乎不是你想要的領域 205 00:11:34,540 --> 00:11:36,630 接蜜員還有空缺嗎 先生 206 00:11:37,680 --> 00:11:37,930 有啊 給你了 207 00:11:40,270 --> 00:11:41,860 抱歉 接蜜員剛才有人接了 208 00:11:41,860 --> 00:11:46,750 蜂蠟工剛騰出空了 接蜜員又有空缺了 209 00:11:46,750 --> 00:11:47,630 發生了什麼事 210 00:11:47,630 --> 00:11:48,840 一旦有蜜蜂死去 211 00:11:48,840 --> 00:11:49,670 就會有新空缺 212 00:11:49,670 --> 00:11:50,720 剛才有隻蜜蜂死了 213 00:11:50,720 --> 00:11:52,010 死了 又有一隻死了 214 00:11:52,010 --> 00:11:55,190 死了五隻 又死兩隻了 有的挺著脖子死的 有的耷拉著腦袋死的 215 00:11:55,190 --> 00:11:56,400 但是 這就是人生 216 00:11:56,400 --> 00:11:58,660 噢 這太辛苦了 217 00:11:59,870 --> 00:12:02,670 加熱工 冷卻工 發酵工 灌蜜工 攪拌工 218 00:12:02,670 --> 00:12:08,730 選7號嗎? 紗布協調員? 條紋供應員? 巴瑞 巴瑞 你覺得我應該 219 00:12:08,730 --> 00:12:09,820 巴瑞? 220 00:12:10,650 --> 00:12:11,610 巴瑞 221 00:12:13,040 --> 00:12:15,790 快點 我們要去採向日葵了 222 00:12:16,340 --> 00:12:18,470 你怎麼啦 你在哪 223 00:12:18,470 --> 00:12:20,100 -我要出去 -出去?! 224 00:12:20,100 --> 00:12:21,150 去哪 225 00:12:21,150 --> 00:12:22,190 去外面 226 00:12:22,190 --> 00:12:22,570 哦 不要 227 00:12:22,570 --> 00:12:23,190 我必須去 228 00:12:23,360 --> 00:12:25,330 在我決定一生的工作前 我必須去一趟 229 00:12:25,330 --> 00:12:26,790 你會死的 你瘋了 230 00:12:26,790 --> 00:12:27,290 哈囉? 231 00:12:28,330 --> 00:12:29,130 有新電話打進來了 232 00:12:29,170 --> 00:12:36,650 誰覺得自己勇敢 今天就給我們的女生們找好玫瑰花 233 00:12:36,650 --> 00:12:37,820 嘿 夥計們 234 00:12:37,820 --> 00:12:41,100 -這是誰 -這不是我們昨天見到的孩子嗎 235 00:12:41,120 --> 00:12:43,660 站住 飛行甲板禁止入內 236 00:12:43,710 --> 00:12:45,590 沒事的 陸 我們要帶他一起出去 237 00:12:45,640 --> 00:12:47,690 真的嗎 祝你好運 238 00:12:47,730 --> 00:12:49,820 在這裡簽名 還有這裡 239 00:12:49,820 --> 00:12:51,070 這裡不需要 240 00:12:51,070 --> 00:12:52,160 謝謝 241 00:12:52,650 --> 00:12:55,500 好了 我照常再提醒你們一句 242 00:12:55,500 --> 00:12:58,840 蜜蜂絕不能在雨中飛行 243 00:12:58,840 --> 00:13:00,000 小心點 244 00:13:00,060 --> 00:13:02,770 一如既往地保護好你們的 觸鬚梳 吻管 245 00:13:02,980 --> 00:13:05,110 也要小心狗 鳥 狗熊 還有蝙蝠 246 00:13:05,240 --> 00:13:07,330 我這有幾份報告 247 00:13:07,370 --> 00:13:09,540 講的是幾隻蜜蜂 248 00:13:09,590 --> 00:13:14,000 就因為不停地嗡嗡飛 被謀殺在人類的家裡 249 00:13:14,020 --> 00:13:15,230 太可怕了 250 00:13:15,390 --> 00:13:17,270 千萬注意 251 00:13:17,280 --> 00:13:18,610 蜜蜂法則首條 252 00:13:18,610 --> 00:13:21,160 絕對不要和人類說話 253 00:13:21,210 --> 00:13:23,750 好了 準備起飛 254 00:13:30,150 --> 00:13:32,450 黑色和黃色 255 00:13:34,960 --> 00:13:36,580 你準備好了嗎 小毛孩 256 00:13:36,630 --> 00:13:39,010 是啊 帶上我吧 257 00:13:39,010 --> 00:13:40,050 翅膀 正常 258 00:13:40,140 --> 00:13:41,270 天線 正常 259 00:13:41,310 --> 00:13:42,270 背板 正常 260 00:13:42,350 --> 00:13:43,320 翅膀 正常 261 00:13:43,480 --> 00:13:44,560 蜂針 正常 262 00:13:44,610 --> 00:13:47,030 嚇得掉褲子 正常 263 00:13:47,950 --> 00:13:50,210 好的 女士們 發動了 264 00:14:00,240 --> 00:14:03,670 大門即將打開 隨時準備起飛 265 00:14:04,710 --> 00:14:09,810 蜜蜂們 向鮮花衝鋒 266 00:14:26,280 --> 00:14:27,990 我出來了 267 00:14:29,000 --> 00:14:30,370 不敢相信我出來了 268 00:14:32,590 --> 00:14:33,840 天這麼藍 269 00:14:41,700 --> 00:14:44,000 風馳電掣 270 00:14:45,050 --> 00:14:46,550 風箏夥計 271 00:15:04,520 --> 00:15:07,240 到處都是鮮花 272 00:15:11,790 --> 00:15:14,050 藍色激光掃瞄 發現玫瑰蹤跡 273 00:15:14,130 --> 00:15:16,060 大家前往30度區域 祝我們好運 274 00:15:16,350 --> 00:15:17,310 玫瑰花圃 275 00:15:17,310 --> 00:15:18,360 30度區域 兄弟們 過來 276 00:15:31,350 --> 00:15:33,990 看著吧 孩子 小意思 277 00:15:40,970 --> 00:15:43,430 哦 原來那是花蜜搜集器 278 00:15:44,480 --> 00:15:45,770 這麼近距離的見過授粉嗎 279 00:15:45,770 --> 00:15:45,810 沒有過 先生 280 00:15:45,940 --> 00:15:47,910 我這裡抓些花粉 281 00:15:47,990 --> 00:15:49,490 這裡灑一點 282 00:15:49,490 --> 00:15:51,500 那裡拋一點 283 00:15:51,500 --> 00:15:52,330 那朵捏一撮 284 00:15:52,340 --> 00:15:54,930 看到了吧 這有點小魔幻 285 00:15:55,720 --> 00:15:57,520 太讓人吃驚了 我們為何要這麼做呢 286 00:15:57,520 --> 00:15:58,940 這就是撒粉 孩子 287 00:15:58,940 --> 00:16:00,400 撒的粉越廣 開的花越多 288 00:16:00,400 --> 00:16:01,410 採集的花蜜也就越多 289 00:16:01,410 --> 00:16:02,950 我們釀的蜜也越多 290 00:16:02,950 --> 00:16:03,830 真酷 291 00:16:25,350 --> 00:16:26,770 我看到了一大片鮮黃色 292 00:16:26,770 --> 00:16:27,530 可能是雛菊 293 00:16:27,530 --> 00:16:28,400 不正是我們需要的嗎 294 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 -看到了 -等等 295 00:16:32,170 --> 00:16:34,050 那片花似乎在移動 296 00:16:34,090 --> 00:16:36,850 再說一遍 你報告發現了一畦移動的花田嗎 297 00:16:36,850 --> 00:16:37,970 確定 298 00:16:50,390 --> 00:16:53,020 這酷斃了 是什麼東西 299 00:16:53,230 --> 00:16:55,110 我不知道 但我喜歡這顏色 300 00:16:55,150 --> 00:16:58,910 聞起來不錯 不像花朵 但是 301 00:16:58,910 --> 00:17:00,040 我喜歡 302 00:17:00,080 --> 00:17:02,840 -毛絨絨的 -誘人 303 00:17:02,880 --> 00:17:05,430 大伙小心點 這有點沾手 304 00:17:06,860 --> 00:17:08,400 上帝 305 00:17:08,440 --> 00:17:10,540 小毛孩 從那上面下來 306 00:17:10,650 --> 00:17:11,870 有麻煩? 307 00:17:15,590 --> 00:17:16,300 哥們 308 00:17:16,300 --> 00:17:17,680 慘了 309 00:17:17,680 --> 00:17:18,980 確實 310 00:17:19,020 --> 00:17:20,400 死裡逃生 311 00:17:20,860 --> 00:17:21,570 上帝 312 00:17:21,570 --> 00:17:22,700 上帝 313 00:17:23,280 --> 00:17:24,240 不要啊 314 00:17:24,620 --> 00:17:25,410 還真是 小伙子 315 00:17:25,580 --> 00:17:27,290 你站錯地了 傻小子 316 00:17:39,540 --> 00:17:41,420 我不覺那些是花 317 00:17:41,460 --> 00:17:42,510 我們該告訴他嗎 318 00:17:42,550 --> 00:17:44,220 我想他知道了 319 00:17:44,260 --> 00:17:45,720 還要來什麼啊 320 00:17:50,410 --> 00:17:57,050 接住了 小傻瓜 這個球絕對會接到你手軟的 321 00:17:57,050 --> 00:17:58,100 不 不 322 00:18:04,950 --> 00:18:06,200 打飛了 323 00:18:34,880 --> 00:18:35,210 真噁心 324 00:18:41,860 --> 00:18:43,570 車裡有隻蜜蜂 325 00:18:46,450 --> 00:18:47,620 我在飛行 326 00:18:47,790 --> 00:18:48,420 嗨 蜜蜂 327 00:18:48,540 --> 00:18:50,590 它在這 它會蟄我的 328 00:18:57,650 --> 00:18:59,160 狗 329 00:18:59,200 --> 00:19:00,040 大家都別動 330 00:19:00,040 --> 00:19:01,120 如果你們不動 331 00:19:01,120 --> 00:19:02,130 它不會蟄你的 332 00:19:02,170 --> 00:19:02,880 不許動 333 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 噴它 334 00:19:06,810 --> 00:19:07,980 你們在做什麼 335 00:19:18,090 --> 00:19:20,430 我在外不可思議地受人關注 336 00:19:21,560 --> 00:19:22,400 我得回家了 337 00:19:32,850 --> 00:19:33,930 不能在雨中飛行 338 00:19:33,970 --> 00:19:35,350 不能在雨中飛行 339 00:19:35,400 --> 00:19:36,980 不能在雨中飛行 340 00:19:37,070 --> 00:19:37,070 不能 341 00:19:46,680 --> 00:19:49,100 把住 把住 掉下去了 342 00:19:51,820 --> 00:19:54,250 肯 能關下窗嗎 343 00:19:55,580 --> 00:19:58,720 我剛檢查了我的新簡歷 我把它做成了整本的冊子 344 00:19:58,760 --> 00:20:00,390 看見了嗎 整本的 345 00:20:00,430 --> 00:20:03,100 哦 不 又是人類 我真不敢相信 346 00:20:05,070 --> 00:20:06,910 好疼 這 這是什麼 347 00:20:06,950 --> 00:20:07,450 你什麼意思 348 00:20:07,530 --> 00:20:08,620 也許這次能行 349 00:20:08,620 --> 00:20:09,540 再試 再試 350 00:20:09,580 --> 00:20:11,840 再試 再試再試 再 再再 351 00:20:11,880 --> 00:20:12,800 見鬼 352 00:20:12,840 --> 00:20:15,220 出不去 353 00:20:15,810 --> 00:20:18,570 太出彩了 它歷數了我所有的特長 354 00:20:18,610 --> 00:20:20,530 甚至包括我最喜歡的電影 355 00:20:20,580 --> 00:20:22,540 你最喜歡哪部 星球大戰嗎 356 00:20:22,580 --> 00:20:23,580 不 我不看那個了 357 00:20:26,220 --> 00:20:27,390 我看槍戰片 358 00:20:27,390 --> 00:20:30,130 真怪 他們說什麼瘋話啊 359 00:20:30,150 --> 00:20:34,030 每次我去工作面試 他們總不肯相信我所說的 360 00:20:34,870 --> 00:20:37,380 那是太陽 也許那有個出口 361 00:20:38,510 --> 00:20:41,640 我不記得太陽上面印著大大的75啊 362 00:20:47,120 --> 00:20:49,910 我得告訴你 我預見了全球變暖 363 00:20:50,250 --> 00:20:52,170 我感覺溫度越來越高 364 00:20:52,260 --> 00:20:53,470 開始還以為只有我這麼想 365 00:20:54,810 --> 00:20:55,890 停下 366 00:20:55,890 --> 00:20:56,940 有蜜蜂 367 00:20:59,610 --> 00:21:01,700 退後 用我的冬靴拍它 368 00:21:04,380 --> 00:21:05,380 不 等等 369 00:21:05,420 --> 00:21:07,260 別殺他 370 00:21:07,340 --> 00:21:10,310 你知道我對它們過敏的 這玩意可以要的我命 371 00:21:10,400 --> 00:21:13,190 為何它的生命沒你的重要呢 372 00:21:13,280 --> 00:21:18,000 為何它的生命沒我的重要 373 00:21:18,000 --> 00:21:19,050 你是這樣說的嗎 374 00:21:19,960 --> 00:21:21,190 我只是在說 所有的生命都很寶貴 375 00:21:21,220 --> 00:21:23,640 你不知道它會有什麼感受 376 00:21:25,320 --> 00:21:27,280 我的冊子 377 00:21:42,240 --> 00:21:43,870 去吧 小傢伙 378 00:21:48,050 --> 00:21:49,520 我其實沒那麼害怕 379 00:21:49,520 --> 00:21:51,060 -敏感得厲害 -嘿 夥計 380 00:21:51,150 --> 00:21:52,900 你為何不把這條寫進簡歷冊呢 381 00:21:53,190 --> 00:21:55,070 這不好玩 我會被笑死的 382 00:21:55,660 --> 00:22:00,260 -這也是你的特計啊 -把人打翻在地也是樣特長 383 00:22:04,060 --> 00:22:06,860 這周玩得真盡興 下周也來嗎 384 00:22:06,860 --> 00:22:08,910 當然了 肯 不管怎樣一定得來 385 00:22:08,910 --> 00:22:13,130 -可以做些土豆條 -拜 -做些低熱量的沙拉 386 00:22:19,520 --> 00:22:21,150 我得說些什麼 387 00:22:21,570 --> 00:22:24,540 她救了我的命 我得說點什麼 388 00:22:26,090 --> 00:22:27,800 好吧 去吧 389 00:22:47,900 --> 00:22:49,200 我該說什麼呢 390 00:22:51,790 --> 00:22:53,960 我會惹大麻煩的 391 00:22:56,550 --> 00:22:59,480 不許和人類說話的 這是蜜蜂法律規定的 392 00:22:59,480 --> 00:23:01,190 真不敢相信我會做這事 393 00:23:02,240 --> 00:23:03,060 去吧 394 00:23:03,120 --> 00:23:04,910 還是不行 395 00:23:06,750 --> 00:23:08,930 不去 去 不去 396 00:23:08,930 --> 00:23:09,760 開口 397 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 我做不來 398 00:23:11,600 --> 00:23:12,980 我該怎麼開頭呢 399 00:23:13,690 --> 00:23:14,610 說 精神好 400 00:23:14,610 --> 00:23:15,820 不 這不好 401 00:23:15,820 --> 00:23:16,910 她來了 402 00:23:16,910 --> 00:23:18,160 說話啊 傻瓜 403 00:23:19,370 --> 00:23:20,040 嗨 404 00:23:20,380 --> 00:23:21,590 我很抱歉 405 00:23:22,510 --> 00:23:23,340 你在說話 406 00:23:23,340 --> 00:23:25,850 -是啊 我知道 我知道 我很抱歉 -你在說話 407 00:23:25,890 --> 00:23:27,860 我很抱歉 我相當抱歉 408 00:23:27,860 --> 00:23:29,490 沒事 409 00:23:29,490 --> 00:23:32,790 只是 我知道我在做夢 但我不記得上過床啊 410 00:23:33,580 --> 00:23:36,470 -我明白這很不可思議 -是啊 411 00:23:36,510 --> 00:23:38,560 這差不多讓我大吃一驚 412 00:23:38,600 --> 00:23:40,520 我是說 你是一隻蜜蜂 413 00:23:40,520 --> 00:23:46,750 是啊 我是隻蜜蜂 你知道 我不該這樣做的 但是 他們都想殺我 414 00:23:47,540 --> 00:23:48,460 而你沒有 415 00:23:49,130 --> 00:23:50,470 我是說 我想謝謝你 416 00:23:50,470 --> 00:23:51,930 我是這樣被教大的 417 00:23:54,110 --> 00:23:55,990 這真有點怪 418 00:23:55,990 --> 00:23:57,570 我在和一隻蜜蜂說話 419 00:23:57,570 --> 00:23:59,410 -是啊 -和蜜蜂說話 420 00:23:59,410 --> 00:24:01,710 -不管怎樣 -這隻蜜蜂在和我說話 421 00:24:01,710 --> 00:24:04,930 我只是想告訴你 我很感激 我要走了 422 00:24:04,970 --> 00:24:07,900 等等等等 你怎樣做到的 423 00:24:07,900 --> 00:24:10,320 -什麼 -說 說話啊 424 00:24:10,320 --> 00:24:14,670 我想 就和你們說的一樣吧 媽媽 爸爸 蜂蜜 你想要我說什麼 425 00:24:14,670 --> 00:24:16,170 很有趣 426 00:24:16,170 --> 00:24:17,510 蜜蜂幽默感很強的 427 00:24:18,140 --> 00:24:20,190 我們歡笑 我們哭泣 不得不這樣做 428 00:24:20,900 --> 00:24:22,740 -不管怎樣 -你 429 00:24:23,740 --> 00:24:25,030 想來點什麼嗎 430 00:24:25,030 --> 00:24:27,330 -比如說 -我不知道 要不 431 00:24:28,080 --> 00:24:28,670 我不知道 432 00:24:29,170 --> 00:24:30,220 來點咖啡如何 433 00:24:30,220 --> 00:24:32,330 我不想麻煩你 434 00:24:32,390 --> 00:24:33,510 -要是你 -不麻煩 -不管怎樣 435 00:24:33,600 --> 00:24:36,400 -2分鐘就好 -真的嗎 -咖啡而已嘛 436 00:24:36,400 --> 00:24:38,950 -我討厭強人所難 -別說傻話了 437 00:24:38,950 --> 00:24:40,250 事實上 我很高興來一杯 438 00:24:40,250 --> 00:24:41,750 你想來塊鬆糕嗎 439 00:24:41,750 --> 00:24:43,800 -不是很想 -別客氣 -不不不 440 00:24:43,800 --> 00:24:44,590 我不能 441 00:24:44,590 --> 00:24:47,850 -得了 -你一直想減這裡 442 00:24:47,850 --> 00:24:51,030 -那些鬆糕會撐大這裡的 -你看起來很勻稱嘛 443 00:24:51,030 --> 00:24:52,330 不不不 別以為我不懂時尚 444 00:24:54,210 --> 00:24:54,880 你還好嗎 445 00:24:55,460 --> 00:24:56,380 不好 446 00:25:00,020 --> 00:25:02,940 他驅車疾駛時 在車上打了個領結 447 00:25:02,980 --> 00:25:04,490 等到他終於到那了 448 00:25:04,530 --> 00:25:06,830 他跑上台階衝進教堂 449 00:25:06,870 --> 00:25:08,040 婚禮正在舉行 450 00:25:08,080 --> 00:25:09,420 他說道 451 00:25:09,550 --> 00:25:12,050 西瓜? 我以為你說的是好俊的西瓜 452 00:25:12,050 --> 00:25:14,310 我為何要娶個西瓜 453 00:25:20,330 --> 00:25:23,340 這是 蜜蜂式的幽默嗎 454 00:25:23,340 --> 00:25:25,050 是啊 我們說這種打趣來著 455 00:25:25,050 --> 00:25:26,310 是啊 很是不同 456 00:25:26,310 --> 00:25:29,980 那麼 不管怎樣 你打算怎樣做呢 巴瑞 457 00:25:29,980 --> 00:25:31,660 工作的事? 我不知道 458 00:25:31,660 --> 00:25:36,040 我想為蜂房效力 但我不想以他們希望的方式 459 00:25:36,040 --> 00:25:38,090 我理解你的感受 460 00:25:38,470 --> 00:25:39,220 你能理解嗎 461 00:25:39,220 --> 00:25:40,060 當然了 462 00:25:40,060 --> 00:25:42,690 我父母希望我能夠 成為一個律師或醫生 463 00:25:42,690 --> 00:25:44,240 但我想做一名花商 464 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 真的嗎 465 00:25:45,240 --> 00:25:47,370 我只對花感冒 466 00:25:47,370 --> 00:25:50,300 我們剛選出的蜂后 競選時用的就是這句口號 467 00:25:51,930 --> 00:25:53,300 不管怎樣 468 00:25:53,850 --> 00:25:56,190 你看 那是我的蜂房 469 00:25:56,190 --> 00:25:57,610 就在那 你看得見的 470 00:25:57,610 --> 00:25:59,360 你住獎章船上 471 00:25:59,410 --> 00:26:01,120 是啊 你知道海龜池嗎 472 00:26:01,160 --> 00:26:02,540 -知道 -我就住哪 473 00:26:02,580 --> 00:26:06,340 不是吧 我經常去哪 還在那丟過腳環 474 00:26:06,390 --> 00:26:07,390 -真的嗎 -是啊 475 00:26:07,430 --> 00:26:09,100 為何女孩們要在腳趾上帶指環呢 476 00:26:09,100 --> 00:26:10,020 為何不行呢 477 00:26:10,150 --> 00:26:13,280 -你會把帽子戴到膝蓋上嗎 -哪天可以試試 478 00:26:13,330 --> 00:26:14,580 你還好嗎 女士 479 00:26:14,620 --> 00:26:16,630 當然 很好 480 00:26:16,670 --> 00:26:19,050 只是在喝兩杯咖啡而已 481 00:26:30,340 --> 00:26:35,600 很不錯 謝謝你的咖啡 482 00:26:35,600 --> 00:26:37,150 不用客氣 一點都不麻煩 483 00:26:37,150 --> 00:26:38,190 很好 但我喝不完了 484 00:26:38,190 --> 00:26:40,370 事實上 喝完它那得花我一生的時間 485 00:26:44,090 --> 00:26:45,590 我能帶塊走嗎 486 00:26:46,510 --> 00:26:48,930 當然可以 這點拿著 487 00:26:50,360 --> 00:26:51,190 謝謝你 488 00:26:55,120 --> 00:26:56,710 有機會來看你 489 00:26:56,750 --> 00:26:58,460 或許就沒機會了 490 00:26:58,960 --> 00:26:59,970 好的 巴瑞 491 00:27:00,050 --> 00:27:03,270 再次感謝你之前 492 00:27:03,270 --> 00:27:04,360 -那件事啊 -是啊 493 00:27:04,360 --> 00:27:05,440 不值一提 494 00:27:05,740 --> 00:27:06,620 不 那可不是小事 495 00:27:07,370 --> 00:27:08,040 不管怎樣 496 00:27:28,560 --> 00:27:31,240 這不可能行得通的 497 00:27:31,240 --> 00:27:33,790 不過 都準備好啦 我們造了它 沒準我們造對的 498 00:27:33,790 --> 00:27:35,840 好了 戴維 準備發射 499 00:27:39,430 --> 00:27:41,520 -聽起來很棒 -就是很棒 500 00:27:41,560 --> 00:27:44,400 這是我一生中最刺激最開心的時刻 501 00:27:44,450 --> 00:27:47,290 人類 人類 我不敢相信你和人類說話了 502 00:27:47,330 --> 00:27:48,710 巨型 可怕的人類 503 00:27:48,750 --> 00:27:49,800 他們長得怎樣 504 00:27:49,840 --> 00:27:51,130 巨大 瘋狂 505 00:27:51,170 --> 00:27:55,140 他們說話很瘋狂 他們開著瘋狂的傢伙瘋飆 506 00:27:55,140 --> 00:27:56,820 他們就像電視上演的那樣追殺你嗎 507 00:27:56,860 --> 00:27:58,700 他們有些人是 但有些人不是 508 00:27:58,740 --> 00:27:59,740 你怎樣回來的 509 00:27:59,780 --> 00:28:02,120 -全憑運氣 -你做到了 我很高興 510 00:28:02,130 --> 00:28:05,890 想見的都見到了 你有了你的經歷 511 00:28:05,890 --> 00:28:06,970 你本人也回來了 512 00:28:06,970 --> 00:28:08,100 那就選份工作 513 00:28:08,100 --> 00:28:09,270 一切都將回歸正常 514 00:28:09,310 --> 00:28:10,990 -但是 -但是 但是什麼 515 00:28:11,030 --> 00:28:12,030 但是 我有一段偶遇 516 00:28:12,070 --> 00:28:13,120 你有一段偶遇? 517 00:28:13,160 --> 00:28:14,290 她不是隻蜜蜂吧? 518 00:28:14,330 --> 00:28:17,130 不是隻黃蜂吧 你父母會殺了你的 519 00:28:17,170 --> 00:28:19,010 -不不不 不是黃蜂 -是隻蜘蛛嗎 520 00:28:19,050 --> 00:28:20,600 我知道蜘蛛不吸引我 521 00:28:20,640 --> 00:28:23,440 我知道一般都認為 有八條腿纏在身上最火辣了 522 00:28:23,440 --> 00:28:24,690 但我接受不了它的長相 523 00:28:26,240 --> 00:28:27,620 那她是誰 524 00:28:27,660 --> 00:28:28,750 她是…… 525 00:28:28,750 --> 00:28:30,420 人類 526 00:28:30,460 --> 00:28:31,630 哦 不不不不 527 00:28:31,670 --> 00:28:32,970 怎麼會發生這事 你不會喜歡上人類的 528 00:28:32,970 --> 00:28:34,060 有蜜蜂法則的 529 00:28:34,100 --> 00:28:35,140 你不能觸犯蜜蜂法則 530 00:28:35,180 --> 00:28:36,100 她叫維奈瑟 531 00:28:36,150 --> 00:28:38,610 -得了 夥計 -她那麼友善 532 00:28:38,650 --> 00:28:39,990 她還是位花商 533 00:28:40,070 --> 00:28:43,120 不不不不 你在和一位人類花商約會 534 00:28:43,130 --> 00:28:44,040 我們沒約會 535 00:28:44,050 --> 00:28:47,220 我飛出了蜂房 你和人類說話 536 00:28:47,260 --> 00:28:52,700 而他們用武力攻擊我們的家園 我們是死敵 537 00:28:52,740 --> 00:28:54,080 她救了我的命 538 00:28:54,120 --> 00:28:55,910 她也能理解我 539 00:28:55,960 --> 00:28:57,590 這全結束了 540 00:28:57,590 --> 00:28:58,630 嚐嚐這個 541 00:28:58,670 --> 00:29:00,300 這還沒結束 542 00:29:00,340 --> 00:29:01,560 這是什麼 543 00:29:01,600 --> 00:29:02,850 他們叫它鬆糕 544 00:29:02,890 --> 00:29:04,440 不可思議的鬆軟 545 00:29:04,570 --> 00:29:06,070 這是他們吃的食物 546 00:29:06,110 --> 00:29:08,120 這是從他們吃的食物上掉下來的 547 00:29:08,160 --> 00:29:10,170 -你知道他們上面吊著嗎 -不知道 548 00:29:10,210 --> 00:29:12,210 -很亮 光滑 -進來 別說了 549 00:29:12,210 --> 00:29:13,090 像結了霜 550 00:29:13,130 --> 00:29:14,090 他們把它加熱 551 00:29:14,100 --> 00:29:14,720 坐下 552 00:29:14,720 --> 00:29:16,100 -真的很熱 -聽我說 553 00:29:16,100 --> 00:29:17,520 我們不是他們 554 00:29:17,520 --> 00:29:18,610 我們就是我們 555 00:29:18,610 --> 00:29:20,450 有我們 也有他們 556 00:29:21,870 --> 00:29:23,960 誰能否認內心的呼喚 557 00:29:23,960 --> 00:29:25,000 沒有什麼呼喚 558 00:29:25,000 --> 00:29:26,630 別呼喚了 聽我說 559 00:29:26,800 --> 00:29:29,890 你別再想了 蜜蜂 我的朋友 560 00:29:29,940 --> 00:29:38,880 用蜜蜂的方式思考 561 00:29:38,880 --> 00:29:40,930 是巴瑞 它在水池裡 562 00:29:40,930 --> 00:29:43,600 你知道你問題在哪 巴瑞 563 00:29:43,690 --> 00:29:45,360 我開始用蜜蜂的方式思考了 564 00:29:45,360 --> 00:29:49,160 巴瑞 這樣還得持續多久 都三天了 565 00:29:49,160 --> 00:29:50,960 我不明白為何你不工作 566 00:29:50,960 --> 00:29:53,880 我有一大堆的人生構想要考慮 567 00:29:53,880 --> 00:29:55,300 什麼人生 你沒有人生 568 00:29:55,310 --> 00:29:57,850 你沒有工作 你都算不上一隻蜜蜂了 569 00:29:57,860 --> 00:30:00,780 做點蜂蜜會殺了你嗎 570 00:30:00,780 --> 00:30:03,330 巴瑞 從那出來 你爸爸要和你談談 571 00:30:03,620 --> 00:30:06,760 -拉姆 你不好好和他談談嗎 -巴瑞 我要和你談談 572 00:30:12,900 --> 00:30:15,580 蜜糖 573 00:30:17,410 --> 00:30:18,830 甜心 甜心 574 00:30:20,380 --> 00:30:23,980 你是我的甜心 女孩 575 00:30:24,230 --> 00:30:26,400 你迷住了我 576 00:30:26,400 --> 00:30:28,570 你 577 00:30:29,700 --> 00:30:31,370 甜心 578 00:30:33,130 --> 00:30:34,260 蜜糖 蜜糖 579 00:30:35,760 --> 00:30:37,140 你來嗎 580 00:30:37,140 --> 00:30:38,230 一切就緒嗎 581 00:30:38,980 --> 00:30:40,440 一切就緒 先生 582 00:30:40,440 --> 00:30:42,490 你先走 我隨後跟上 583 00:30:42,490 --> 00:30:43,870 別太久哦 584 00:30:45,670 --> 00:30:49,470 真不敢相信 你如此愛我 585 00:30:53,530 --> 00:30:57,240 真不敢相信 這種感覺如此美妙 586 00:30:57,250 --> 00:31:00,760 (我真不敢相信) 一二三 587 00:31:00,760 --> 00:31:02,430 蜜糖 588 00:31:04,180 --> 00:31:06,020 甜心甜心 589 00:31:11,670 --> 00:31:13,720 維奈瑟 590 00:31:17,320 --> 00:31:19,660 -過來 巴瑞 -跟你說過 不要衝他嚷嚷 591 00:31:19,660 --> 00:31:21,500 當你嚷嚷時他不會理的 592 00:31:21,540 --> 00:31:22,880 那你對我嚷什麼 593 00:31:22,880 --> 00:31:23,920 因為你不聽嘛 594 00:31:23,920 --> 00:31:25,430 什麼鬼話 595 00:31:25,430 --> 00:31:26,890 抱歉 媽媽 我得走了 596 00:31:26,890 --> 00:31:27,600 你要去哪 597 00:31:27,600 --> 00:31:29,480 隨便走走 見見朋友 598 00:31:29,480 --> 00:31:32,070 一個姑娘嗎 所以你才難以抉擇嗎 599 00:31:32,070 --> 00:31:32,990 拜 600 00:31:32,990 --> 00:31:35,330 我只希望她也是隻蜜蜂 601 00:31:38,760 --> 00:31:43,360 帕薩迪納每年都有大型花卉遊行啊 602 00:31:43,400 --> 00:31:47,750 身處於無盡蔓延的玫瑰叢中 那是每個花商的夢想 603 00:31:47,750 --> 00:31:52,180 被花海所環繞 浪尖上 人群在歡呼 604 00:31:52,180 --> 00:31:55,900 那真棒 玫瑰真的在帕薩迪納中一舉奪魁嗎 605 00:31:55,900 --> 00:31:58,490 也不盡然 對了 有個問題 606 00:31:58,490 --> 00:32:00,410 為何你不一直飛呢 607 00:32:00,450 --> 00:32:01,540 很累啊 608 00:32:01,580 --> 00:32:04,010 你幹嘛不一直跑呢 那樣不快些嗎 609 00:32:04,260 --> 00:32:05,630 是啊 我明白了 我明白了 610 00:32:05,800 --> 00:32:06,970 好啦 該你問啦 611 00:32:07,010 --> 00:32:09,610 TIVO 你們可以就直接稱之為TV嗎 612 00:32:09,610 --> 00:32:10,570 太瘋狂了 613 00:32:10,610 --> 00:32:12,070 你們沒這種東西嗎 614 00:32:12,070 --> 00:32:12,820 我們有HIVO 615 00:32:12,820 --> 00:32:14,830 但那是種疾病 那是種很可怕 616 00:32:14,870 --> 00:32:16,210 很可怕的疾病 617 00:32:16,210 --> 00:32:16,920 我的上帝 618 00:32:18,170 --> 00:32:19,300 該死的蜜蜂 619 00:32:19,300 --> 00:32:23,020 你一定想蟄那些蠢貨 620 00:32:23,060 --> 00:32:26,240 其實我們盡量不蟄人呢 那會讓我們喪命的 621 00:32:26,240 --> 00:32:28,330 那你得好好控制情緒 622 00:32:28,330 --> 00:32:30,130 對 得很小心 623 00:32:30,130 --> 00:32:35,680 你可以走走 寫封憤怒的信然後扔掉 任何情緒都可以煙消雲散 624 00:32:35,690 --> 00:32:39,030 憤怒 妒忌 愛情 625 00:32:40,580 --> 00:32:41,750 我的上帝 626 00:32:41,750 --> 00:32:42,830 你還好吧 627 00:32:42,830 --> 00:32:45,760 -還好 -你見什麼鬼了 628 00:32:45,760 --> 00:32:46,720 它是隻蜜蜂 629 00:32:46,720 --> 00:32:50,360 它從未侵擾過任何人 滾開 混球 630 00:32:50,360 --> 00:32:53,320 那是什麼 收集節約的宣傳冊? 631 00:32:53,320 --> 00:32:55,500 是啊 是的 你怎麼知道的 632 00:32:55,500 --> 00:32:59,300 我猜那有10頁 75頁就不行了 633 00:32:59,300 --> 00:33:01,810 砸下來的重力 你對這們科學倒很精通啊 634 00:33:01,810 --> 00:33:04,320 我們不得不 我有個表親就喪命於一本意大利書下 635 00:33:05,400 --> 00:33:08,080 老天 這些是什麼東西 636 00:33:08,080 --> 00:33:09,830 它們怎麼會在這 637 00:33:09,830 --> 00:33:14,390 可愛蜜蜂 金色花朵 瑞 黎奧特私家收藏 638 00:33:14,810 --> 00:33:16,730 他是位演員 639 00:33:16,730 --> 00:33:18,070 從未聽過 640 00:33:18,070 --> 00:33:18,940 為何他會在這裡 641 00:33:18,940 --> 00:33:20,700 供應給人們的 我們吃它 642 00:33:20,700 --> 00:33:23,000 為何呢 你們自己的食物不夠吃嗎 643 00:33:23,160 --> 00:33:24,540 是啊 644 00:33:24,540 --> 00:33:25,250 你們哪來的 645 00:33:25,340 --> 00:33:26,590 你們蜜蜂釀的啊 646 00:33:26,880 --> 00:33:28,810 我知道是誰釀的 647 00:33:28,810 --> 00:33:30,270 做它可不容易 648 00:33:30,270 --> 00:33:34,320 要加熱 冷卻 攪拌 有一大堆工序 649 00:33:34,320 --> 00:33:36,750 -這是有機物啊 -是我們合成的有機物 650 00:33:36,750 --> 00:33:38,130 蜂蜜而已 巴瑞 651 00:33:38,130 --> 00:33:41,800 什麼!蜜蜂對此一無所知 這是偷竊 652 00:33:41,810 --> 00:33:43,480 成批的偷竊 653 00:33:43,480 --> 00:33:46,030 你們佔有了我們的家園 學校和醫院 654 00:33:46,030 --> 00:33:47,490 這就是我們僅剩的了 655 00:33:47,490 --> 00:33:49,830 而且還在打折?! 656 00:33:49,830 --> 00:33:53,800 我受夠了 這些我受夠了 657 00:34:00,240 --> 00:34:01,570 嘿 海克特 658 00:34:04,540 --> 00:34:06,970 -你差不多好了嗎 -差不多了 659 00:34:08,600 --> 00:34:10,100 它在這 660 00:34:10,100 --> 00:34:11,230 我感覺到它了 661 00:34:20,340 --> 00:34:22,260 我想我該回家了 662 00:34:22,260 --> 00:34:24,810 把這瓶可愛的蜂蜜留這 663 00:34:24,810 --> 00:34:26,690 附近沒人看管 664 00:34:26,690 --> 00:34:28,490 你這混球 小子 665 00:34:29,450 --> 00:34:32,330 我知道我聽到了什麼 你的確會說話 666 00:34:32,340 --> 00:34:34,470 是啊 我會說話 現在該你說了 667 00:34:34,470 --> 00:34:36,680 你們從哪弄來的這些香甜的蜂蜜 668 00:34:36,680 --> 00:34:38,480 誰是你們的供應商 669 00:34:38,480 --> 00:34:40,480 我不知道你在說什麼 我以為我們是朋友呢 670 00:34:40,560 --> 00:34:43,580 我最不想做的就是 激怒你們蜜蜂 671 00:34:43,580 --> 00:34:45,250 太遲了 672 00:34:45,250 --> 00:34:46,460 現在都歸我們了 673 00:34:46,460 --> 00:34:49,390 先生 你顯然挑錯了劍 674 00:34:49,390 --> 00:34:51,180 先生你還不夠大 675 00:34:51,190 --> 00:34:52,060 不夠和我比劍 676 00:34:52,060 --> 00:34:54,240 蜂蜜從哪來的 677 00:34:56,870 --> 00:34:57,750 告訴我從哪來的 678 00:34:57,750 --> 00:35:00,590 蜂蜜農場 它們來自蜂蜜農場 679 00:35:24,280 --> 00:35:24,870 瘋啦 蜜蜂 680 00:36:01,310 --> 00:36:03,820 上帝 這兒發生了什麼慘事 681 00:36:03,820 --> 00:36:06,530 看看這些面孔 不知怎麼回事 682 00:36:06,540 --> 00:36:09,500 它們就踏上了不歸路 683 00:36:10,260 --> 00:36:11,720 瞪大眼睛看吧 684 00:36:11,720 --> 00:36:13,310 什麼 你們沒死嗎 685 00:36:13,310 --> 00:36:16,570 我們看起來像死了嗎 夥計 稍有動作就會被他們拍死的 686 00:36:16,570 --> 00:36:18,400 -你要去哪 -蜂蜜農場 687 00:36:18,400 --> 00:36:20,540 我發現了一個大秘密 688 00:36:20,540 --> 00:36:22,790 我要去阿拉斯加 我叫慕斯血 689 00:36:22,790 --> 00:36:25,050 奇怪的傢伙 把頭低下 690 00:36:25,050 --> 00:36:26,630 我要去扣馬 691 00:36:26,720 --> 00:36:27,890 你呢 692 00:36:28,230 --> 00:36:29,010 它真死了 693 00:36:29,110 --> 00:36:30,020 好吧 694 00:36:31,320 --> 00:36:33,200 這是什麼 695 00:36:33,200 --> 00:36:35,210 哦不 那是雨刷 696 00:36:35,210 --> 00:36:36,170 雙刃的 697 00:36:36,170 --> 00:36:38,590 快跑 要不就沒機會啦 698 00:36:38,590 --> 00:36:43,110 為何總要弄得這麼乾淨呢 699 00:36:43,110 --> 00:36:45,450 你們人類要看多清楚啊 700 00:36:45,450 --> 00:36:48,460 睜開你們的雙眼 頭湊到窗戶面前來 701 00:36:48,460 --> 00:36:51,550 華盛頓新聞 我是紐洋 卡索 702 00:36:51,550 --> 00:36:53,550 別殺我 不不 703 00:36:56,770 --> 00:36:59,030 哦 夥計 704 00:37:07,810 --> 00:37:09,690 -你聽見什麼聲音了嗎 -什麼聲音 705 00:37:09,690 --> 00:37:11,480 細小的尖叫聲 706 00:37:11,490 --> 00:37:12,700 關上收音機 707 00:37:24,690 --> 00:37:26,990 我不喜歡人類 708 00:37:27,030 --> 00:37:27,950 嘿 血兄 709 00:37:28,790 --> 00:37:32,260 那有一排排的蜂蜜罐 一眼都望不到頭 710 00:37:33,010 --> 00:37:36,810 我要去看看蜂蜜到底打哪來的 所以我才要去那邊 711 00:37:36,810 --> 00:37:38,440 我是說 那些蜂蜜是我們的 712 00:37:38,440 --> 00:37:39,700 蜜蜂親密無間 713 00:37:39,700 --> 00:37:41,160 都在一起 714 00:37:41,160 --> 00:37:42,290 我們是親密的團體 715 00:37:42,290 --> 00:37:43,540 我們不是 716 00:37:43,540 --> 00:37:46,470 每隻蚊子都是獨來獨往的 717 00:37:46,470 --> 00:37:47,720 那你們要是惹麻煩了怎麼辦 718 00:37:47,720 --> 00:37:49,230 麻煩?你是隻蚊子 719 00:37:49,230 --> 00:37:50,140 你本身就是麻煩 720 00:37:50,150 --> 00:37:53,240 沒人喜歡我們 他們就會拍死你 有隻蚊子?!打打打 721 00:37:53,240 --> 00:37:55,030 但至少你們在外面的世界混 722 00:37:55,040 --> 00:37:56,710 你肯定遇見過不少女孩 723 00:37:56,710 --> 00:37:58,460 蚊子女孩一般都講交易 724 00:37:58,460 --> 00:38:00,800 把自己獻給飛蛾 蜻蜓 725 00:38:00,800 --> 00:38:02,640 蚊子女孩不找蚊子 726 00:38:04,520 --> 00:38:06,400 別開玩笑了 727 00:38:06,400 --> 00:38:08,830 香甜的血從大樓裡運出來了 728 00:38:08,830 --> 00:38:10,210 再見了 蜜蜂 729 00:38:10,210 --> 00:38:14,470 我知道我會趕上你們的 730 00:38:14,470 --> 00:38:16,640 我可是相當的強壯 731 00:38:33,270 --> 00:38:37,320 根本不費什麼勞力 差不多相當於白賺 732 00:38:37,320 --> 00:38:38,280 這些傢伙是誰 733 00:38:38,290 --> 00:38:41,630 蜜蜂腦袋就是蠢 734 00:38:41,630 --> 00:38:42,670 它們就是蠢貨 735 00:38:44,010 --> 00:38:45,310 蠢貨 736 00:38:46,060 --> 00:38:47,810 看看新的煙霧器 737 00:38:47,820 --> 00:38:49,900 太棒了 夢寐以求 738 00:38:49,900 --> 00:38:51,280 差不多花了3千塊 739 00:38:51,330 --> 00:38:52,620 煙霧器? 740 00:38:52,620 --> 00:38:54,540 能持續九十多分鐘呢 半自動的 741 00:38:54,540 --> 00:38:57,010 就像廣告中說的那樣 全靠它 742 00:38:58,430 --> 00:39:01,020 再多付一倍也值 743 00:39:04,490 --> 00:39:07,420 它們釀蜜 我們賺錢 744 00:39:07,420 --> 00:39:09,840 它們釀蜜 我們賺錢? 745 00:39:30,240 --> 00:39:31,780 噢 我的上帝 746 00:39:34,790 --> 00:39:36,300 怎麼啦 747 00:39:36,300 --> 00:39:37,130 你們還好嗎 748 00:39:37,260 --> 00:39:39,470 沒事 不會持續太久的 749 00:39:39,470 --> 00:39:40,770 蜜蜂怎麼都到這來啦? 750 00:39:40,770 --> 00:39:41,810 你們知道你們住在 假牆塑造的假蜂巢裡嗎 751 00:39:43,280 --> 00:39:44,360 我們的蜂后搬到了這裡 752 00:39:44,360 --> 00:39:45,410 我們別無選擇 753 00:39:45,410 --> 00:39:47,580 這是你們的蜂后嗎 754 00:39:47,580 --> 00:39:49,290 那是個身著女裝的男人 755 00:39:49,290 --> 00:39:50,970 那是個假蜂后 756 00:39:56,190 --> 00:39:57,360 這是什麼 757 00:40:06,810 --> 00:40:09,360 哦 不 成百上千啊 758 00:40:19,870 --> 00:40:22,420 蜜蜂蜂蜜 我們的蜂蜜 759 00:40:22,420 --> 00:40:25,770 這是在大面積偷竊我們的成果 760 00:40:25,770 --> 00:40:28,610 這是他們對我們做過的 最惡劣的事情 761 00:40:28,610 --> 00:40:30,570 我得做點什麼 762 00:40:30,620 --> 00:40:31,790 巴瑞 算了吧 763 00:40:31,790 --> 00:40:33,710 誰告訴你人類拿走了我們的蜂蜜 764 00:40:33,710 --> 00:40:34,800 這只是謠言 765 00:40:34,800 --> 00:40:36,880 這些像謠言嗎 766 00:40:36,880 --> 00:40:40,060 那是陰謀 這些照片太暗了 767 00:40:40,060 --> 00:40:42,900 巴瑞 你什麼時候才能停止這一切啊 768 00:40:42,900 --> 00:40:43,950 他甚至還和人類說話 769 00:40:43,950 --> 00:40:45,910 -什麼 -和人類說話?! 770 00:40:45,910 --> 00:40:47,630 他有位人類女朋友 771 00:40:47,630 --> 00:40:48,880 -巴瑞 -說不定還親熱過呢 772 00:40:48,880 --> 00:40:50,720 親熱?巴瑞! 773 00:40:50,760 --> 00:40:51,890 我們沒有 774 00:40:51,890 --> 00:40:52,930 你希望你能 775 00:40:52,930 --> 00:40:54,190 你站在哪一邊啊 776 00:40:54,190 --> 00:40:55,150 站在蜜蜂一邊 777 00:40:55,150 --> 00:40:57,200 在聖安東尼奧我曾有過一場艷遇 778 00:40:57,200 --> 00:41:00,580 好傢伙 那些瘋狂的腿讓我和她都徹夜未眠 779 00:41:00,920 --> 00:41:03,010 巴瑞 這就是你想從事一生的工作嗎 780 00:41:03,010 --> 00:41:05,010 這是我為大家打算而想從事的事業 781 00:41:05,010 --> 00:41:06,980 沒人比蜜蜂更辛勤工作的了 782 00:41:06,980 --> 00:41:09,070 爸爸 我記得你有時晚上回來 783 00:41:09,070 --> 00:41:12,620 如此操勞過度 你手還在習慣性地攪拌 停不下來 784 00:41:12,660 --> 00:41:14,330 我記得 785 00:41:14,330 --> 00:41:16,670 他們有何權利剝奪 我們辛苦釀造的蜂蜜 786 00:41:16,670 --> 00:41:18,180 我們一年就靠兩杯來過活 787 00:41:18,180 --> 00:41:20,850 他們倒把它添加到唇膏裡 毫無道理可言 788 00:41:21,060 --> 00:41:23,690 即使這是事實 巴瑞 一隻蜜蜂又能做什麼呢 789 00:41:23,690 --> 00:41:25,450 我要讓他們切切實實地嘗點苦頭 790 00:41:25,450 --> 00:41:26,580 -迎面痛擊 -不 791 00:41:26,580 --> 00:41:27,920 -射他們的雙眼 那才痛呢 -不 792 00:41:27,920 --> 00:41:29,380 射進鼻子 他們死定了 793 00:41:29,380 --> 00:41:32,220 人類你只有一個地方可蟄 794 00:41:32,220 --> 00:41:34,230 一處至關重要的死穴 795 00:41:35,060 --> 00:41:36,280 蜂房五台 796 00:41:36,280 --> 00:41:39,030 接下來的一小時 將給將帶給您最新咨詢 797 00:41:43,130 --> 00:41:45,760 蜜蜂醫療 死亡不要 798 00:41:48,150 --> 00:41:50,610 主播 波伯 邦波拉 799 00:41:50,610 --> 00:41:52,450 天氣預報 斯多畝 斯丁 800 00:41:52,450 --> 00:41:54,250 體育報導 馬茲 樂伍 801 00:41:54,250 --> 00:41:56,460 以及簡妮特 薔 802 00:41:58,180 --> 00:42:01,140 -晚上好 我是波伯 邦波拉 -我是簡妮特 薔 803 00:42:01,140 --> 00:42:07,790 今日頭條 我們泰郡的蜜蜂巴瑞 本森 說他要控訴人類偷竊我們的蜂蜜 804 00:42:07,790 --> 00:42:10,840 非法包裝 從中牟利 805 00:42:13,140 --> 00:42:15,940 別忘了 明晚的蜜蜂拉瑞 金 806 00:42:15,940 --> 00:42:18,110 我們將有請三位前蜂后 807 00:42:18,110 --> 00:42:19,490 相聚我們演播室 808 00:42:19,530 --> 00:42:22,370 討論她們的新作 優雅女性 809 00:42:22,460 --> 00:42:24,340 一直猛增的銷量 本周起開始下滑 810 00:42:24,340 --> 00:42:26,150 今晚我們請到了巴瑞 本森 811 00:42:26,260 --> 00:42:30,230 你曾想過 我就是蜂房裡的一個孩子 我做不來的 812 00:42:30,230 --> 00:42:32,490 拉瑞 蜜蜂從未畏懼過世界的改變 813 00:42:32,570 --> 00:42:33,870 例如說哥倫比亞蜜蜂 814 00:42:33,990 --> 00:42:35,080 甘地蜜蜂 815 00:42:35,250 --> 00:42:36,030 耶穌蜜蜂 816 00:42:36,080 --> 00:42:38,840 我恐怕你不會真想要控訴人類 817 00:42:38,840 --> 00:42:41,980 棍子球 糖果店什麼的 我們關注更多 818 00:42:41,980 --> 00:42:43,190 你幾歲啦 819 00:42:43,190 --> 00:42:49,370 你得清楚 這個案件整個蜜蜂公社都在支持你 這肯定會成為世紀之審的 820 00:42:49,370 --> 00:42:50,380 謝謝你 拉瑞 821 00:42:50,550 --> 00:42:52,970 你知道在人類世界 也有個拉瑞 金 822 00:42:52,970 --> 00:42:53,810 這是個常用名 823 00:42:53,810 --> 00:42:55,770 下周的蜜蜂拉瑞 金 824 00:42:55,770 --> 00:42:57,230 不不不不 我是說他長得像你 825 00:42:57,230 --> 00:43:00,530 他的節目總是分割為幾塊 後面總是有幾塊顏色在閃 826 00:43:00,530 --> 00:43:01,910 下周的蜜蜂拉瑞 金 827 00:43:01,910 --> 00:43:04,960 那是個戴眼鏡的老傢伙 總是從眼鏡底瞥人 828 00:43:04,960 --> 00:43:06,380 雖說你才聽說他 829 00:43:06,390 --> 00:43:10,190 巴瑞!下周有 驚秫的現場直播 830 00:43:10,310 --> 00:43:15,120 總是向前靠 聳著肩 瞇縫眼 很猶太 831 00:43:17,080 --> 00:43:21,590 打網球 你要痛擊對方的弱點 832 00:43:21,630 --> 00:43:23,470 但是她是我奶奶 肯 833 00:43:23,930 --> 00:43:25,140 她81高齡了 834 00:43:25,190 --> 00:43:29,410 玩笑話你都聽不出來啊 我不會利用這點的 835 00:43:29,450 --> 00:43:31,960 是嗎 請讓道吧 這還有活幹呢 836 00:43:31,960 --> 00:43:34,090 還是那隻蜜蜂嗎 837 00:43:34,210 --> 00:43:35,550 是的 是我 838 00:43:35,550 --> 00:43:37,640 我在幫它起訴人類 839 00:43:39,230 --> 00:43:39,980 哈囉 840 00:43:39,980 --> 00:43:41,610 哈囉 蜜蜂 841 00:43:41,610 --> 00:43:42,910 這位是肯 842 00:43:42,910 --> 00:43:47,800 我記得上次你發抖了 那我還是懸空中吧 保險起見 843 00:43:47,800 --> 00:43:50,260 為何他又說起這檔子事了 844 00:43:50,260 --> 00:43:51,850 聽著 你最好離開 845 00:43:51,890 --> 00:43:54,690 -因為我們今晚真的很忙 -那我們的酸奶之夜呢 846 00:43:54,690 --> 00:43:56,530 拜拜 847 00:43:57,990 --> 00:44:00,500 為何酸奶之夜這麼難呢 848 00:44:00,500 --> 00:44:05,350 可憐的小傢伙 你倆在這都研習幾小時了 849 00:44:05,350 --> 00:44:07,730 是啊 對亞當來說 這個家太大了 850 00:44:09,360 --> 00:44:11,370 要多少糖呢 851 00:44:11,370 --> 00:44:13,290 一塊就夠了 我盡量不用競爭對手的產品 852 00:44:14,840 --> 00:44:16,890 你為何要幫助我呢 853 00:44:16,890 --> 00:44:19,310 蜜蜂有著很好的品質 854 00:44:19,310 --> 00:44:20,480 明白了 855 00:44:20,480 --> 00:44:22,820 讓我不再想商店裡的事也挺好的 856 00:44:22,820 --> 00:44:23,990 我也不知為什麼 857 00:44:23,990 --> 00:44:27,380 人們現在喜歡送鬆糕而非花兒了 858 00:44:27,380 --> 00:44:29,800 如果你還是三歲小孩 送那個倒不錯 859 00:44:29,800 --> 00:44:31,220 還有那些人造花 860 00:44:31,220 --> 00:44:34,480 -那些都讓我抓狂了 -是啊 861 00:44:34,480 --> 00:44:35,360 我也是 862 00:44:35,360 --> 00:44:37,620 給花朵授粉是件奇妙的事 863 00:44:37,620 --> 00:44:40,040 蜜蜂肯定很痛恨那些塑料假貨 864 00:44:40,040 --> 00:44:42,340 讓你徒勞無功 沒有比這更糟的了 865 00:44:42,340 --> 00:44:45,680 也許這可以稍稍補償一下 866 00:44:45,680 --> 00:44:48,440 巴瑞你知道 這件訴訟可不是小事 867 00:44:48,440 --> 00:44:51,070 -我想是 -你確定想要經受這一磨難嗎 868 00:44:51,070 --> 00:44:52,120 我確定 869 00:44:52,120 --> 00:44:53,870 等我和人類了結後 他們不繳納專利費 870 00:44:53,920 --> 00:44:56,340 就無法說 甜心 我回來了 871 00:44:59,940 --> 00:45:02,830 曼哈頓市中心發生了件不可思議的事 872 00:45:02,830 --> 00:45:05,500 整個世界都在全神貫注地急切等待 873 00:45:05,500 --> 00:45:09,220 因為有史以來 我們將首次親耳聽到 874 00:45:09,220 --> 00:45:11,730 我們的蜜蜂是否真能開口說話 875 00:45:16,790 --> 00:45:19,000 為何會有這麼多人來呢 巴瑞 876 00:45:19,000 --> 00:45:20,970 不知道 但這真是個大案啊 不是嗎 877 00:45:20,970 --> 00:45:24,190 真不敢相信 今天這麼多人不需要工作 878 00:45:24,190 --> 00:45:28,240 你說那些幾十億資產的跨國食品公司 會有一堆好律師嗎 879 00:45:43,660 --> 00:45:44,710 怎麼啦 880 00:45:44,710 --> 00:45:46,460 我不清楚 就是有點發冷 881 00:45:54,570 --> 00:45:56,450 這不是蜜蜂隊嗎 882 00:45:56,450 --> 00:45:59,130 這是你們產的吧 883 00:46:01,610 --> 00:46:02,700 全體起立 884 00:46:02,740 --> 00:46:05,250 巴姆博大法官講話 885 00:46:05,370 --> 00:46:08,340 紐約高等法庭 第4475號案件 886 00:46:08,340 --> 00:46:12,520 巴瑞 蜜蜂 本森 起訴蜂蜜業一案 887 00:46:12,520 --> 00:46:13,730 現在開庭 888 00:46:14,480 --> 00:46:19,080 馮 伽姆銳先生 這五家大型食品公司 由你聯合代表嗎 889 00:46:19,080 --> 00:46:20,630 榮幸之極 890 00:46:20,670 --> 00:46:26,430 本森先生 由你來代表世界上所有的蜜蜂嗎 891 00:46:36,260 --> 00:46:40,310 說笑啦 說笑啦 是的 女士 我們準備好了 892 00:46:41,940 --> 00:46:45,580 伽姆銳先生 請您做開場陳詞 893 00:46:45,580 --> 00:46:50,760 陪審團的先生女士們 894 00:46:50,760 --> 00:46:53,980 我的祖母是個單純的女人 895 00:46:54,020 --> 00:46:55,320 她出身於一個小農場 896 00:46:55,320 --> 00:47:02,880 她認為 上帝賜予我們豐富的自然資源 從中受益是人類神聖的權利 897 00:47:02,880 --> 00:47:06,220 如果我們聽信本森先生的胡言亂語 898 00:47:06,230 --> 00:47:09,070 請想想這將意味著什麼 899 00:47:09,070 --> 00:47:14,630 也許我該和蠶協商 用絲來製衣算不算侵權了 900 00:47:15,800 --> 00:47:17,760 說到蜜蜂 901 00:47:17,760 --> 00:47:23,780 我們怎麼知道 這不是好萊塢製作的全息動作影像呢 902 00:47:23,780 --> 00:47:26,450 他們可以利用激光蜜蜂 903 00:47:26,450 --> 00:47:33,980 或者是機器人 來完成這一騙局 它可能還未消過毒呢 904 00:47:34,560 --> 00:47:35,610 是啊 是啊 905 00:47:36,190 --> 00:47:37,240 本森先生 906 00:47:42,790 --> 00:47:44,800 陪審團的先生女士們 907 00:47:44,800 --> 00:47:45,850 這裡沒有什麼騙局 908 00:47:45,850 --> 00:47:47,390 我就是隻普通的蜜蜂 909 00:47:47,390 --> 00:47:49,980 作為一隻蜜蜂 蜂蜜對我極其重要 910 00:47:49,980 --> 00:47:51,950 對所有的蜜蜂都極其重要 911 00:47:51,950 --> 00:47:53,200 我們發明了它 912 00:47:53,200 --> 00:47:54,120 我們釀造了它 913 00:47:54,120 --> 00:47:55,960 我們用生命來保護它 914 00:47:55,960 --> 00:47:58,680 很不幸 在這間屋子裡有些人 915 00:47:58,680 --> 00:48:01,600 他們認為就因為我們是小傢伙 就可以對我們隨意剝奪 916 00:48:01,600 --> 00:48:05,200 我誠摯地希望 等這一切了結後 917 00:48:05,200 --> 00:48:09,250 你們能夠明白 拿走我們的蜂蜜 不僅是拿走了我們的一切 918 00:48:09,250 --> 00:48:10,960 也抹殺了我們本身 919 00:48:14,270 --> 00:48:18,280 我希望它能一直戴那條小領帶 真帥 920 00:48:18,280 --> 00:48:20,030 傳第一個證人上台 921 00:48:20,030 --> 00:48:22,710 卡拉斯 溫特先生知道蜂蜜農場吧 922 00:48:22,710 --> 00:48:24,920 你在那有家大公司? 923 00:48:24,920 --> 00:48:26,430 我想是的 924 00:48:26,430 --> 00:48:29,690 你同時也擁有蜂蜜吧 還有漢潤這兩家公司 925 00:48:29,690 --> 00:48:32,990 是的 它們為我們農場 提供蜜蜂看管人 926 00:48:32,990 --> 00:48:36,460 蜜蜂看管人? 我不得不說 這個術語很讓人困惑 927 00:48:36,460 --> 00:48:39,930 我想你沒有僱用蜜蜂釋放人 對吧 928 00:48:39,930 --> 00:48:41,220 沒有 929 00:48:41,230 --> 00:48:42,520 抱歉 我聽不清你的回答 930 00:48:42,520 --> 00:48:43,310 沒有 931 00:48:43,310 --> 00:48:44,020 沒有 932 00:48:44,020 --> 00:48:45,700 因為你從不釋放蜜蜂 933 00:48:45,700 --> 00:48:46,880 你關押蜜蜂 934 00:48:46,990 --> 00:48:48,120 這還不算 935 00:48:48,120 --> 00:48:52,420 你似乎還認為狗熊 是蜂蜜合適的形象代言人 936 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 它們是很可愛的生物 937 00:48:55,350 --> 00:48:57,780 友善的熊 毛茸茸的熊 938 00:48:57,780 --> 00:48:58,780 漂亮的熊 939 00:48:58,780 --> 00:49:00,490 是啊 也許你會喜歡這隻的 940 00:49:03,580 --> 00:49:05,920 狗熊謀殺蜜蜂 941 00:49:06,680 --> 00:49:09,490 你們會想在自己起居室裡 豢養這毛茸茸的傢伙嗎 942 00:49:09,600 --> 00:49:10,770 任何沙發都受不住哇 943 00:49:10,770 --> 00:49:12,320 說到這 有人要扔枕頭了 944 00:49:13,950 --> 00:49:16,000 好吧 夠了 帶它下去 945 00:49:22,390 --> 00:49:24,520 叮先生 謝謝您的光臨 946 00:49:24,520 --> 00:49:26,950 不得不說 你的名字激起了我的興趣 947 00:49:26,950 --> 00:49:28,240 我們以前有過耳聞嗎 948 00:49:28,240 --> 00:49:29,830 我和銀行警局都有過事務來往 949 00:49:29,830 --> 00:49:32,630 但是你從未進過警察局 對吧 950 00:49:32,630 --> 00:49:33,430 沒 951 00:49:33,430 --> 00:49:35,180 -沒 我沒進過 -沒 你沒進過 952 00:49:35,180 --> 00:49:37,400 現在我們又有了個典範 953 00:49:37,440 --> 00:49:40,610 以取藝名的形式 954 00:49:40,620 --> 00:49:43,250 蜜蜂文化被明目張膽地偷竊 955 00:49:43,250 --> 00:49:44,250 拜託 956 00:49:44,250 --> 00:49:46,380 你被叮過嗎 叮先生 957 00:49:46,380 --> 00:49:50,650 因為我覺得有點刺痛 或者我應該說 958 00:49:50,650 --> 00:49:53,740 戈登 亞當 桑先生? 959 00:49:55,160 --> 00:49:57,580 那是他的真名嗎 你這個白癡 960 00:49:59,130 --> 00:50:02,640 黎奧塔先生 首先請允許我祝賀您 961 00:50:02,640 --> 00:50:05,360 榮獲2005年艾美獎 962 00:50:05,360 --> 00:50:07,110 謝謝你 謝謝你 963 00:50:08,200 --> 00:50:13,550 我在你的簡歷裡看到 你是個銀樣鑞槍頭 964 00:50:13,550 --> 00:50:15,050 差不多都快山窮水盡了 965 00:50:15,050 --> 00:50:16,390 我很享受我的工作 966 00:50:16,390 --> 00:50:17,850 這算犯罪嗎 967 00:50:17,850 --> 00:50:20,950 目前還不算 不過黎奧塔先生 你有沒想過 968 00:50:20,950 --> 00:50:22,830 去剝削那些無助的小蜜蜂 969 00:50:22,830 --> 00:50:27,090 那樣你就不用再綵排和背台詞 心知肚明的騙人了呢 先生 970 00:50:27,170 --> 00:50:28,890 小心點 本森 我現在就可以揍扁你 971 00:50:29,490 --> 00:50:32,790 這不是個好人 這是個壞蛋 972 00:50:33,630 --> 00:50:38,600 為何要讓這個小傢伙來這 讓它出去 973 00:50:38,600 --> 00:50:39,600 肅靜 法庭肅靜 974 00:50:39,600 --> 00:50:40,310 該死的 975 00:50:40,400 --> 00:50:42,240 肅靜 肅靜 我說了 976 00:50:42,320 --> 00:50:43,990 大家請坐下 977 00:50:44,160 --> 00:50:45,410 蜜蜂控訴! 978 00:50:45,410 --> 00:50:47,170 蜜蜂對決人類:滾開 979 00:50:47,170 --> 00:50:48,550 演播室砍掉了利奧塔的節目 980 00:50:50,640 --> 00:50:53,600 那個貝爾真好 如此努力投入 981 00:50:53,600 --> 00:50:55,990 跟你說 我覺得朱麗是站我們這邊的 982 00:50:56,150 --> 00:50:59,080 我們做的一切都正確吧 就是說 合法吧 983 00:50:59,160 --> 00:51:00,420 當然 984 00:51:00,540 --> 00:51:03,970 不錯 不錯 為我們偉大的團隊 乾杯 985 00:51:03,970 --> 00:51:05,470 為偉大的團隊乾杯 986 00:51:07,100 --> 00:51:08,440 哈囉 987 00:51:10,150 --> 00:51:10,860 肯 988 00:51:10,870 --> 00:51:11,490 哈囉 989 00:51:11,490 --> 00:51:14,670 -我不知道你會來 -不 我只是來晚了 990 00:51:14,670 --> 00:51:17,140 我想打電話的 但是 991 00:51:17,140 --> 00:51:18,560 手機沒電了 992 00:51:18,560 --> 00:51:21,570 我不想浪費 所以我聯繫了巴瑞 993 00:51:21,570 --> 00:51:23,070 很幸運他有空 994 00:51:23,070 --> 00:51:23,860 是啊 995 00:51:23,860 --> 00:51:25,410 哦 相當幸運 996 00:51:27,420 --> 00:51:29,760 東西還沒吃完 997 00:51:29,760 --> 00:51:30,930 我給你熱點吧 998 00:51:30,930 --> 00:51:33,020 好啊 熱點吧 999 00:51:36,740 --> 00:51:40,120 我聽說你打網球很棒 1000 00:51:40,120 --> 00:51:43,260 我自己不是很擅長這項活動 我覺得球有點難抓 1001 00:51:45,720 --> 00:51:47,390 我常這樣說 1002 00:51:47,390 --> 00:51:49,860 好 就在那 1003 00:51:52,660 --> 00:51:54,260 肯 巴瑞看了你的簡歷 1004 00:51:54,330 --> 00:51:59,560 他同意我 用筷子吃飯的確不是什麼特長 1005 00:51:59,560 --> 00:52:02,310 我以為我看不出你在做什麼嗎 1006 00:52:02,310 --> 00:52:06,740 我知道找份對口的工作有多難 這點我們很像 1007 00:52:07,580 --> 00:52:08,420 是嗎 1008 00:52:08,420 --> 00:52:11,130 當然 蜜蜂有成百上千項分工 但是 1009 00:52:11,130 --> 00:52:13,270 似乎我們從出搖籃起就開始工作了 1010 00:52:13,270 --> 00:52:15,860 這正是我在考慮做的 1011 00:52:15,980 --> 00:52:19,740 肯 我讓巴瑞借了你的剃刀 修理它的皮毛 1012 00:52:19,740 --> 00:52:21,250 你不介意吧 1013 00:52:25,800 --> 00:52:27,430 我去趟洗手間 1014 00:52:27,430 --> 00:52:29,110 去吧 1015 00:52:43,070 --> 00:52:47,290 我正想和你玩點 1016 00:52:47,290 --> 00:52:49,210 小遊戲呢 1017 00:52:49,210 --> 00:52:50,550 那是什麼 1018 00:52:50,550 --> 00:52:52,050 意大利書 1019 00:52:52,050 --> 00:52:53,650 不 那可不行 頁數太多了 1020 00:52:53,760 --> 00:52:55,350 就是要這樣 1021 00:52:55,350 --> 00:52:58,650 還記得嗎 維奈瑟說過 為何你的生命就是比我的寶貴呢 1022 00:52:58,700 --> 00:53:01,750 很有趣 但似乎我剛好想不起來了 1023 00:53:03,040 --> 00:53:05,720 這個對你正合適 1024 00:53:05,720 --> 00:53:07,720 我喜歡花香味的 1025 00:53:08,560 --> 00:53:10,900 那火苗的滋味你喜歡嗎 1026 00:53:10,900 --> 00:53:12,110 沒這麼喜歡 1027 00:53:27,490 --> 00:53:29,500 不管怎樣 能中立嗎 1028 00:53:30,540 --> 00:53:34,890 看看 我居然戴上了筷子帽 真可悲 1029 00:53:34,890 --> 00:53:36,600 我手上有武器 1030 00:53:42,750 --> 00:53:45,380 -皇家洗浴啊 -是啊 逼到絕境了 1031 00:53:45,380 --> 00:53:46,630 拜拜 1032 00:53:56,290 --> 00:53:59,170 嚐嚐這個吧 1033 00:54:03,560 --> 00:54:05,440 這個滑板太爽啦 1034 00:54:05,440 --> 00:54:08,540 這個除外吧 1035 00:54:09,790 --> 00:54:11,170 你在做什麼 1036 00:54:11,170 --> 00:54:13,930 你知道嗎 我甚至都不喜歡蜂蜜 1037 00:54:13,930 --> 00:54:15,060 我都不吃它 1038 00:54:15,100 --> 00:54:16,940 我們得好好談談 1039 00:54:16,940 --> 00:54:18,730 它不過就一隻小蜜蜂而已 1040 00:54:18,730 --> 00:54:23,410 還剛巧是我長久以來 遇見過的最可愛的蜜蜂 1041 00:54:23,410 --> 00:54:25,000 長久以來 1042 00:54:25,000 --> 00:54:27,180 你在說什麼 1043 00:54:27,180 --> 00:54:29,010 你生活中還有過別的蟲子嗎 1044 00:54:29,060 --> 00:54:32,150 沒有 但生活中倒是有別的東西很著惱 1045 00:54:32,150 --> 00:54:33,820 而你就是其中一員 1046 00:54:33,820 --> 00:54:37,250 行了 和蜜蜂談話 取消酸奶之夜 1047 00:54:37,250 --> 00:54:41,260 我的大腦像是在坐過山車 神經都要崩潰了 1048 00:54:41,260 --> 00:54:43,140 再見 肯 1049 00:54:46,440 --> 00:54:48,700 你聽著 1050 00:54:48,700 --> 00:54:53,880 比起人造甜味劑 我更喜歡糖 1051 00:54:55,260 --> 00:54:56,560 這一切我很抱歉 1052 00:54:57,480 --> 00:55:01,070 我知道有什麼餘味 但我喜歡 1053 00:55:02,240 --> 00:55:06,050 我總是在想 我和他之間有什麼隔閡 1054 00:55:06,050 --> 00:55:07,220 但跨越不了 1055 00:55:07,970 --> 00:55:10,640 你明天庭審沒問題吧 1056 00:55:10,640 --> 00:55:13,610 我想伽姆銳先生 肯定會設一通詭計的 1057 00:55:13,740 --> 00:55:18,330 有請巴瑞 本森蜜蜂上台 1058 00:55:18,330 --> 00:55:19,880 這是個好主意 1059 00:55:19,880 --> 00:55:22,680 你可以好好看看他到底在想什麼 一個真正的好律師…… 1060 00:55:25,610 --> 00:55:30,910 保羅 你得來點出彩的 要不就全泡湯了 1061 00:55:30,910 --> 00:55:32,880 別擔心 甘伯先生 1062 00:55:32,880 --> 00:55:38,600 我會把陪審團爭取回來的 讓他們回想起蜜蜂的壞處 1063 00:55:38,600 --> 00:55:42,030 -你討厭迴旋飛的東西嗎 -你對蜜蜂過敏嗎 1064 00:55:42,030 --> 00:55:44,620 輸家才會 孩子 輸家才會 1065 00:55:44,620 --> 00:55:49,640 本森蜜蜂先生 我想問個問題 我們都想知道 1066 00:55:49,640 --> 00:55:54,860 你和那個女人到底是什麼關係 1067 00:55:56,580 --> 00:55:57,540 -我們是朋友 -很好 1068 00:55:57,540 --> 00:55:59,000 -你們是好友嗎 -是啊 1069 00:55:59,000 --> 00:55:59,750 有多好呢 1070 00:55:59,750 --> 00:56:03,470 -你們同居了嗎 -等等 這也太 1071 00:56:05,690 --> 00:56:08,360 -你是她的小丈夫嗎 -這個問題不合適 1072 00:56:08,360 --> 00:56:11,250 我們都知道 蜜蜂 1073 00:56:11,250 --> 00:56:15,380 蜂巢裡所有蜜蜂 都是蜂后產的 對嗎 1074 00:56:15,380 --> 00:56:18,640 -是啊 但是 -那些傢伙中 到底誰才是你的親生父母 1075 00:56:18,640 --> 00:56:20,220 -我們 巴瑞 -是他們 1076 00:56:20,320 --> 00:56:21,190 我坐不住了 1077 00:56:21,190 --> 00:56:24,910 你是隻濫交的蜜蜂 不是嗎 本森 1078 00:56:24,910 --> 00:56:26,330 誣蔑蜜蜂 1079 00:56:26,330 --> 00:56:28,420 他們不都是你的表親嗎 1080 00:56:29,050 --> 00:56:30,010 反對 1081 00:56:30,010 --> 00:56:31,560 我得教訓下這傢伙 1082 00:56:35,360 --> 00:56:36,870 別 這正是他們想要的 1083 00:56:42,930 --> 00:56:44,180 我被蜇了 1084 00:56:45,230 --> 00:56:47,820 秩序 秩序 1085 00:56:47,860 --> 00:56:51,080 我受傷了 我受傷了 不是嗎 1086 00:56:51,080 --> 00:56:52,040 先生 冷靜點 1087 00:56:52,040 --> 00:56:55,380 那些長翅膀的蜜蜂就是討厭 1088 00:56:55,380 --> 00:56:56,300 你看到了嗎 1089 00:56:56,300 --> 00:56:59,980 它就是這樣對待我的 1090 00:56:59,980 --> 00:57:02,650 我現在只知道一件事 1091 00:57:02,650 --> 00:57:04,320 它們必須滾蛋 1092 00:57:04,330 --> 00:57:06,210 亞當 我在這 1093 00:57:06,210 --> 00:57:07,920 我的腿沒知覺了 1094 00:57:08,920 --> 00:57:14,980 它荼毒了我的屁股 1095 00:57:15,650 --> 00:57:18,080 我的法庭上要保持秩序 1096 00:57:18,080 --> 00:57:19,500 請保持秩序 秩序! 1097 00:57:21,040 --> 00:57:25,060 蜜蜂起訴人類一案 1098 00:57:25,060 --> 00:57:26,770 謝謝你 1099 00:57:26,770 --> 00:57:30,610 昨天受辨方律師所激 蜜蜂組成員非法蜇了伽姆銳先生 1100 00:57:30,610 --> 00:57:32,660 他大概要修養五天左右 1101 00:57:45,160 --> 00:57:47,040 嘿 夥計 1102 00:57:47,040 --> 00:57:48,460 嘿 1103 00:57:48,460 --> 00:57:50,130 -很疼嗎 -是啊 1104 00:57:51,930 --> 00:57:56,190 我 我把整個案子都搞砸了 是吧 1105 00:57:56,190 --> 00:57:58,950 這沒關係 重要的是你還活著 1106 00:57:58,950 --> 00:58:00,000 你可能死的 1107 00:58:00,000 --> 00:58:01,290 我都下不了床了 1108 00:58:01,290 --> 00:58:02,630 看看我 1109 00:58:02,630 --> 00:58:04,640 這是它們從市區一家 自助餐廳弄來的 1110 00:58:04,640 --> 00:58:07,770 以前在金槍魚三明治上的 1111 00:58:07,770 --> 00:58:11,070 看看 還粘了點小東西 1112 00:58:11,780 --> 00:58:13,710 蜇人是什麼感覺 1113 00:58:13,710 --> 00:58:19,600 我說不清 頭昏目眩的 不好說 1114 00:58:22,110 --> 00:58:23,240 好吧 1115 00:58:24,320 --> 00:58:25,870 這是個陷阱? 1116 00:58:25,870 --> 00:58:26,870 當然了 1117 00:58:26,870 --> 00:58:29,300 我很抱歉 我把我們捲進來的 1118 00:58:29,300 --> 00:58:33,600 看看我倆 我們就是這世界上的兩隻小蟲子 1119 00:58:33,600 --> 00:58:36,090 如果我們贏了 人類會怎樣做呢 1120 00:58:36,110 --> 00:58:37,070 我不知道 1121 00:58:37,070 --> 00:58:40,580 我聽說他們會把蜂箱放到汽車旅館 聽起來也沒那麼糟 1122 00:58:40,580 --> 00:58:43,760 亞當 他們可以入住 但除此之外還能上哪呢 1123 00:58:48,270 --> 00:58:51,410 你能讓護士關上那扇窗嗎 1124 00:58:51,410 --> 00:58:52,990 -為何呢 -有人在抽煙 1125 00:58:52,990 --> 00:58:54,330 蜜蜂不抽煙的 1126 00:58:55,420 --> 00:58:57,300 是啊 蜜蜂不抽煙 1127 00:58:59,140 --> 00:59:00,560 蜜蜂不抽煙 1128 00:59:00,560 --> 00:59:02,570 但是有的蜜蜂被迫吸進煙霧 1129 00:59:02,570 --> 00:59:04,320 亞當 這是個論點 1130 00:59:04,320 --> 00:59:05,660 我們的案件有救啦 1131 00:59:05,660 --> 00:59:06,950 -是嗎 不全了結了嗎 -沒有 1132 00:59:07,160 --> 00:59:09,250 起來 穿好衣服 我要去一個地方 1133 00:59:09,250 --> 00:59:12,260 你回到法庭去盡力阻止他們 1134 00:59:14,730 --> 00:59:18,280 如果你第九步能正確做好29% 1135 00:59:18,280 --> 00:59:19,530 你就折好一隻船了 1136 00:59:25,800 --> 00:59:27,010 弗雷蒙先生 1137 00:59:27,020 --> 00:59:27,850 在 1138 00:59:27,850 --> 00:59:28,940 在在 法官大人 1139 00:59:28,940 --> 00:59:30,860 你的其他組員去哪啦 1140 00:59:30,860 --> 00:59:33,990 去哪啦 是是 法官大人 這很有趣 1141 00:59:33,990 --> 00:59:36,500 你知道 蜜蜂都被訓練要小心飛行 1142 00:59:36,500 --> 00:59:39,430 結果我們都不是很準時 1143 00:59:40,010 --> 00:59:42,810 事實上 這裡面有個很有趣的故事 1144 00:59:42,810 --> 00:59:45,400 法官大人 這隻可笑的小蟲子 1145 00:59:45,410 --> 00:59:47,580 已經佔用了法庭大量的寶貴時間 1146 00:59:47,580 --> 00:59:52,510 我們還要容忍這場 荒謬的鬧劇多久呢 1147 00:59:52,510 --> 00:59:56,860 對於他們的指控 他們沒有提供任何有力的證據 1148 00:59:56,860 --> 01:00:01,540 對於他們說的背後偷竊什麼的 完全空穴來風 1149 01:00:01,540 --> 01:00:05,380 我建議立即撤銷整條指控 1150 01:00:05,380 --> 01:00:09,640 弗雷蒙先生 我恐怕得考慮下伽姆銳先生的情緒了 1151 01:00:09,690 --> 01:00:12,200 但是您不能這樣做 這個案子我們有證據的 1152 01:00:12,200 --> 01:00:15,250 那你的證據在哪裡 證物在哪裡 1153 01:00:15,250 --> 01:00:18,130 那隻還在冒煙的凶器槍呢 給我們看看 1154 01:00:18,630 --> 01:00:20,100 等等 法官大人 1155 01:00:20,100 --> 01:00:21,430 你想看煙槍 1156 01:00:21,430 --> 01:00:23,900 這就是你要的煙槍 1157 01:00:26,740 --> 01:00:28,500 這是什麼 1158 01:00:28,500 --> 01:00:30,210 這個是蜜蜂煙熏槍 1159 01:00:30,210 --> 01:00:33,470 這就是個無害的小裝置 1160 01:00:33,470 --> 01:00:36,180 它傷害不了成群的蜜蜂的 1161 01:00:42,370 --> 01:00:45,970 法官大人 看看蜜蜂們都怎麼了 1162 01:00:45,970 --> 01:00:49,390 它們從未吸過煙 1163 01:00:49,390 --> 01:00:51,650 這就是大自然賦予我們的嗎 1164 01:00:51,650 --> 01:00:56,920 被迫忍受噴煙器 住到人造的蹩腳的木頭集中營裡 1165 01:00:56,920 --> 01:01:01,350 成為白人的蜜奴隸 1166 01:01:04,480 --> 01:01:05,480 我們該做什麼 1167 01:01:05,480 --> 01:01:07,410 還能怎樣 它打出了種族牌 1168 01:01:08,200 --> 01:01:10,370 女生們先生們 請 1169 01:01:10,370 --> 01:01:12,670 解放這些蜜蜂 1170 01:01:13,880 --> 01:01:20,190 解放我們蜜蜂 1171 01:01:20,280 --> 01:01:23,920 法庭宣判蜜蜂勝訴 1172 01:01:24,500 --> 01:01:25,630 維奈瑟 我們贏了 1173 01:01:25,630 --> 01:01:28,100 我知道你行的 1174 01:01:28,890 --> 01:01:30,440 哦抱歉 1175 01:01:31,480 --> 01:01:33,950 我沒事 維奈瑟 你知道這意味著什麼嗎 1176 01:01:33,950 --> 01:01:36,410 所有的蜂蜜終於 可以回歸蜜蜂所有了 1177 01:01:36,410 --> 01:01:38,670 現在我們就不必總是 那麼辛苦的工作了 1178 01:01:41,300 --> 01:01:45,980 本森 這將有害自然平衡 1179 01:01:45,980 --> 01:01:47,860 你會後悔的 1180 01:01:49,200 --> 01:01:51,920 -巴瑞 你覺得那會有多少蜂蜜 -好的 好的 1181 01:01:51,920 --> 01:01:53,460 一個一個來 1182 01:01:53,460 --> 01:01:54,550 你心中有誰 1183 01:01:54,590 --> 01:01:57,230 我穿的毛衣來自弗羅里達 我不穿短褲 1184 01:01:58,520 --> 01:01:59,650 如果伽姆銳是正確的該怎麼辦 1185 01:01:59,690 --> 01:02:00,400 什麼意思 1186 01:02:00,400 --> 01:02:02,910 我們長久以來都照蜜蜂 特有的方式生活 1187 01:02:02,910 --> 01:02:05,210 有2700萬年了 1188 01:02:06,420 --> 01:02:10,980 祝賀你獲得了勝利 你要求怎樣賠償呢 1189 01:02:10,980 --> 01:02:14,190 首先 我們要求 關閉所有的蜜蜂農場 1190 01:02:16,740 --> 01:02:20,130 然後我要求送還我們 釀造的所有蜂蜜 1191 01:02:20,130 --> 01:02:21,430 每一滴都包括在內 1192 01:02:21,430 --> 01:02:24,890 我們要求停止對狗熊的讚頌 1193 01:02:24,900 --> 01:02:28,780 它不過是骯髒的難聞的 大腦袋的毛絨絨的傢伙 1194 01:02:28,780 --> 01:02:31,120 阻止它們在叢林裡的惡行 1195 01:02:32,880 --> 01:02:34,050 等我的信號 1196 01:02:35,760 --> 01:02:37,010 開槍 1197 01:02:38,560 --> 01:02:41,150 你將會昏迷幾小時 1198 01:02:41,150 --> 01:02:42,240 不會有事的 1199 01:02:42,240 --> 01:02:45,420 我們再也不能容忍 被直接用於貶義的綽號 1200 01:02:45,420 --> 01:02:47,550 但這名字用了好多年了 1201 01:02:47,550 --> 01:02:51,020 禁止在巨人的健康用品中 添加不必要的蜂蜜 1202 01:02:51,770 --> 01:02:54,940 或被用於茶水的調味品 1203 01:02:56,910 --> 01:02:58,250 不能呼吸了 1204 01:03:00,040 --> 01:03:02,050 夥計們 再過來一點 1205 01:03:05,060 --> 01:03:05,060 就停在那裡 1206 01:03:13,250 --> 01:03:17,930 漫出來了 我就叫他們送三杯來 結果來了這麼多 我們得停產 1207 01:03:19,190 --> 01:03:21,020 停產?! 我們從未停產過 1208 01:03:22,450 --> 01:03:24,910 關閉蜂蜜釀造器 1209 01:03:24,910 --> 01:03:27,040 停止釀造蜂蜜 1210 01:03:31,560 --> 01:03:33,270 旋轉你們的鑰匙 先生 1211 01:03:43,510 --> 01:03:45,980 我們現在做什麼呢 1212 01:03:50,240 --> 01:03:51,830 狂歡啊 1213 01:03:59,690 --> 01:04:01,740 我們關閉了蜂蜜釀造器 1214 01:04:01,820 --> 01:04:03,110 任務終止 1215 01:04:03,110 --> 01:04:05,030 停止授粉 1216 01:04:05,040 --> 01:04:06,040 返回基地 1217 01:04:54,560 --> 01:04:57,200 亞當 你不會相信的 外面有那麼多蜂蜜 1218 01:04:57,200 --> 01:04:58,030 是嗎 1219 01:04:58,030 --> 01:04:59,120 出什麼事了 1220 01:04:59,660 --> 01:05:00,710 大家都去哪了 1221 01:05:02,420 --> 01:05:03,460 他們出去慶祝了嗎 1222 01:05:03,460 --> 01:05:04,550 不 他們在家呢 1223 01:05:04,550 --> 01:05:05,600 他們不知道該做什麼 1224 01:05:05,600 --> 01:05:07,890 他們白天躺在外面 晚上回來睡覺 1225 01:05:07,900 --> 01:05:10,780 我聽說你叔叔要去聖安東奧打板球 1226 01:05:10,820 --> 01:05:12,160 全因為我們要回了蜂蜜嗎 1227 01:05:12,160 --> 01:05:15,630 知道嗎 有時我在想 人類喜歡我們的蜂蜜有何不好 1228 01:05:15,630 --> 01:05:16,710 誰不會喜歡呢 1229 01:05:16,710 --> 01:05:19,890 這是世上最偉大的東西 能夠參與釀造我曾那麼興奮 1230 01:05:22,400 --> 01:05:25,200 這本是我的新桌子 這本是我的新工作 1231 01:05:25,200 --> 01:05:27,370 我曾很想幹好它 1232 01:05:27,370 --> 01:05:28,040 但是現在 1233 01:05:29,380 --> 01:05:30,510 現在我不能了 1234 01:05:40,870 --> 01:05:43,670 我不理解為何它們不高興 1235 01:05:43,670 --> 01:05:46,350 我們現在擁有了那麼多的蜂蜜 我以為我們的生活會更好 1236 01:05:47,270 --> 01:05:48,140 它們現在什麼也不做了 1237 01:05:48,140 --> 01:05:48,440 這真不可思議 1238 01:05:48,850 --> 01:05:50,400 蜂蜜真的改變了我們大家 1239 01:05:50,530 --> 01:05:53,580 你還不知道發生了什麼事 對吧 1240 01:05:53,580 --> 01:05:54,870 你想讓我看什麼 1241 01:05:54,870 --> 01:05:56,290 這個 1242 01:05:58,220 --> 01:05:59,850 這裡發生了什麼事 1243 01:05:59,850 --> 01:06:02,310 這還只是冰山一角 1244 01:06:07,410 --> 01:06:09,750 哦 不 1245 01:06:09,750 --> 01:06:10,800 我的上帝 1246 01:06:10,800 --> 01:06:12,680 它們都在枯萎 1247 01:06:13,600 --> 01:06:15,100 看起來不太好 不是嗎 1248 01:06:15,600 --> 01:06:16,350 不好 1249 01:06:16,820 --> 01:06:19,570 你認為是誰的錯呢 1250 01:06:21,410 --> 01:06:23,710 我猜是蜜蜂的錯 1251 01:06:23,710 --> 01:06:24,590 蜜蜂的錯? 1252 01:06:25,130 --> 01:06:26,800 特別是我 1253 01:06:27,260 --> 01:06:31,530 我沒想到如果蜜蜂不釀蜜的話 會對其他的一切都造成影響 1254 01:06:31,530 --> 01:06:36,250 不僅僅是花朵 水果 蔬菜 它們都需要蜜蜂 1255 01:06:36,250 --> 01:06:39,090 這真是場S.A.T測試啊 1256 01:06:39,090 --> 01:06:41,180 如果你不再抗議 1257 01:06:41,180 --> 01:06:43,100 這影響了整個動物世界 1258 01:06:43,100 --> 01:06:44,690 那時 自然就 1259 01:06:44,690 --> 01:06:46,660 人類得面對 1260 01:06:48,080 --> 01:06:49,370 我知道 1261 01:06:49,370 --> 01:06:51,290 如果沒有傳粉 1262 01:06:51,300 --> 01:06:54,260 它們都會消亡 對吧 1263 01:06:54,260 --> 01:06:57,650 我知道我也有一部分責任 1264 01:07:02,000 --> 01:07:03,830 自殺如何 1265 01:07:03,830 --> 01:07:05,340 怎麼做 1266 01:07:05,340 --> 01:07:07,390 我蜇你 你碾死我 1267 01:07:07,390 --> 01:07:08,720 那就是殺你兩次了 1268 01:07:08,720 --> 01:07:10,020 是啊 是啊 1269 01:07:11,060 --> 01:07:12,150 聽著 巴瑞 1270 01:07:12,150 --> 01:07:13,700 抱歉 1271 01:07:13,700 --> 01:07:15,200 但是我得走了 1272 01:07:21,600 --> 01:07:24,480 張嘴 說點什麼 1273 01:07:26,570 --> 01:07:27,950 維奈瑟 1274 01:07:31,090 --> 01:07:32,460 維奈瑟 1275 01:07:32,460 --> 01:07:33,380 為何你要離開 1276 01:07:33,380 --> 01:07:34,180 你要去哪 1277 01:07:34,180 --> 01:07:37,400 去見帕薩迪納的 最後一屆玫瑰錦標賽 1278 01:07:37,400 --> 01:07:39,400 他們提前到這週末舉行了 1279 01:07:39,400 --> 01:07:40,990 因為所有的花朵都在凋謝 1280 01:07:40,990 --> 01:07:44,000 這是我們見到它們的最後機會了 1281 01:07:44,880 --> 01:07:46,970 維奈瑟 我只想說 我很抱歉 1282 01:07:46,970 --> 01:07:48,970 我沒想變成這樣的 1283 01:07:48,970 --> 01:07:50,520 我知道 1284 01:07:50,520 --> 01:07:51,560 我也是 1285 01:07:51,560 --> 01:07:57,210 玫瑰錦標賽 玫瑰可不會運動啊 1286 01:07:57,210 --> 01:07:59,420 等等 1287 01:07:59,420 --> 01:08:00,670 玫瑰 1288 01:08:00,680 --> 01:08:01,850 玫瑰 1289 01:08:02,850 --> 01:08:03,600 玫瑰 1290 01:08:03,600 --> 01:08:05,650 維奈瑟 1291 01:08:07,400 --> 01:08:08,280 玫瑰 1292 01:08:08,280 --> 01:08:09,410 巴瑞 1293 01:08:09,410 --> 01:08:11,710 玫瑰花 1294 01:08:11,710 --> 01:08:13,090 是啊 它們是玫瑰花 1295 01:08:13,090 --> 01:08:14,260 花朵 1296 01:08:14,260 --> 01:08:15,300 蜜蜂 1297 01:08:15,300 --> 01:08:16,430 它們都是 1298 01:08:16,430 --> 01:08:17,230 我知道 1299 01:08:17,230 --> 01:08:19,780 所以這才是最後一次遊行 1300 01:08:19,780 --> 01:08:20,860 也許不是 1301 01:08:20,860 --> 01:08:23,580 你能叫他開慢點嗎 1302 01:08:23,580 --> 01:08:25,290 能開慢些嗎 1303 01:08:28,300 --> 01:08:29,350 巴瑞 1304 01:08:29,350 --> 01:08:31,230 我犯了個大錯 1305 01:08:31,230 --> 01:08:32,610 這是場災難 1306 01:08:32,610 --> 01:08:33,570 這都是我的錯 1307 01:08:33,570 --> 01:08:34,860 是啊 從某種程度上來說是的 1308 01:08:34,860 --> 01:08:37,960 我有個計劃 我也想幫幫你的花店 1309 01:08:37,960 --> 01:08:39,630 留下來 你會覺得值得的 1310 01:08:39,630 --> 01:08:41,930 事實上 它已經完全關門了 1311 01:08:41,930 --> 01:08:44,020 我還以為你在裝修呢 1312 01:08:44,020 --> 01:08:48,610 沒事 我有個主意 我以前所有的主意加起來 都不能與之相比 1313 01:08:48,610 --> 01:08:50,120 我不想聽 1314 01:08:51,580 --> 01:08:52,880 好吧 我是這麼想的 1315 01:08:52,880 --> 01:08:55,300 他們有玫瑰花 而玫瑰花裡有花粉 1316 01:08:55,300 --> 01:08:58,730 我認識每隻在這個公園 培植玫瑰花蕾的蜜蜂 1317 01:08:58,770 --> 01:09:00,650 我們要做的就是把它們的 1318 01:09:00,650 --> 01:09:02,410 放到我們的裡面去 1319 01:09:02,410 --> 01:09:03,160 蜜蜂 1320 01:09:03,160 --> 01:09:04,700 -花粉 -花朵 1321 01:09:04,710 --> 01:09:05,670 重新傳粉 1322 01:09:05,670 --> 01:09:07,090 玫瑰授粉 1323 01:09:07,760 --> 01:09:09,590 這些是加利福利亞州斯黛蔭的 1324 01:09:09,600 --> 01:09:10,970 玫瑰錦標賽 1325 01:09:10,970 --> 01:09:13,730 這裡的花朵無人能及 1326 01:09:13,730 --> 01:09:15,820 戒備森嚴啊 1327 01:09:15,820 --> 01:09:17,370 我有個主意 1328 01:09:17,370 --> 01:09:19,250 我是FTD的維奈瑟 布魯 1329 01:09:19,250 --> 01:09:20,750 我做花朵生意的 1330 01:09:20,750 --> 01:09:21,550 我可以進去了嗎 1331 01:09:21,550 --> 01:09:22,970 抱歉 女士 1332 01:09:24,470 --> 01:09:26,980 謝謝 禮物來著 1333 01:09:26,980 --> 01:09:29,320 我們一旦進去 1334 01:09:29,870 --> 01:09:32,880 豌豆公主如何 1335 01:09:32,880 --> 01:09:34,630 我可以做公主 而你 1336 01:09:34,630 --> 01:09:35,930 -是的 我知道 -可以做 1337 01:09:35,930 --> 01:09:36,970 -豌豆 -我知道了 1338 01:09:39,560 --> 01:09:40,570 抱歉 我遲到了 我該坐在哪 1339 01:09:40,610 --> 01:09:41,360 你是誰 1340 01:09:41,440 --> 01:09:42,450 我想我是小豌豆 1341 01:09:43,320 --> 01:09:45,160 豌豆應該在床墊下的 1342 01:09:45,160 --> 01:09:46,830 這可不公平 甜心 1343 01:09:46,830 --> 01:09:48,250 我得跟司儀官談談 1344 01:09:48,260 --> 01:09:48,920 去吧 1345 01:09:48,920 --> 01:09:50,970 這可是個大錯誤 1346 01:09:52,560 --> 01:09:54,820 我們看看 這寶貝是來幹嘛的 1347 01:09:56,660 --> 01:09:58,080 你幹什麼 1348 01:10:00,000 --> 01:10:02,300 我們要做的就是繞開車流 1349 01:10:02,840 --> 01:10:04,890 不要讓人生疑 1350 01:10:08,190 --> 01:10:10,660 我希望機場的人不要攔我們 1351 01:10:10,660 --> 01:10:13,710 安全警戒 你不能把花打包裝機嗎 1352 01:10:13,710 --> 01:10:14,540 好啊 1353 01:10:14,550 --> 01:10:16,130 全要在露天進行 1354 01:10:16,130 --> 01:10:16,680 好的 1355 01:10:16,680 --> 01:10:19,020 你能脫掉鞋 掏空口袋裡的東西嗎 1356 01:10:19,020 --> 01:10:20,600 你能卸掉你的蜂針嗎 先生 1357 01:10:20,600 --> 01:10:21,690 那可是我身體的一部分 1358 01:10:21,690 --> 01:10:22,320 我知道了 1359 01:10:22,320 --> 01:10:24,370 開玩笑的啦 飛行愉快 1360 01:10:31,050 --> 01:10:34,230 如果我們幸運 花粉夠多的話 就可以完成工作了 1361 01:10:35,530 --> 01:10:39,290 你看我們多幸運 花粉剛好足夠夠我們工作 1362 01:10:39,290 --> 01:10:41,380 我想行得通的 維奈瑟 1363 01:10:41,380 --> 01:10:42,880 必須成功 1364 01:10:42,880 --> 01:10:44,050 旅客們注意 1365 01:10:44,050 --> 01:10:50,450 旅客們 我是斯各特機長 紐約市上空有雨雲 似乎我們要晚到幾個小時了 1366 01:10:50,450 --> 01:10:53,040 巴瑞 那些花 要是幾個小時不澆水的話 1367 01:10:53,040 --> 01:10:54,670 它們就不行了 1368 01:10:54,670 --> 01:10:56,260 我得上去和那些傢伙談談 1369 01:10:56,260 --> 01:10:57,380 小心點 1370 01:11:00,230 --> 01:11:02,780 能幫忙給這夥計再那些雜誌來嗎 1371 01:11:02,780 --> 01:11:05,990 我想和你們談談不舒服的旅行設施 1372 01:11:10,680 --> 01:11:13,310 抱歉 機長 我們這有個緊急情況 1373 01:11:13,310 --> 01:11:14,770 -你剛才說什麼來著 -我什麼也沒說 1374 01:11:15,480 --> 01:11:15,980 有蜜蜂 1375 01:11:15,980 --> 01:11:17,360 別別別 別抓狂 1376 01:11:17,360 --> 01:11:19,240 我只是想跟你說 1377 01:11:24,340 --> 01:11:25,390 你在做什麼 1378 01:11:30,490 --> 01:11:31,110 等等 1379 01:11:31,110 --> 01:11:32,490 我有律師的 1380 01:11:32,490 --> 01:11:34,250 -誰是那個律師 -別動 1381 01:11:39,430 --> 01:11:40,730 哦巴瑞 1382 01:11:42,310 --> 01:11:44,610 旅客們下午好 我是機長 1383 01:11:44,610 --> 01:11:48,870 24B座的維奈瑟 布魯小姐 能來駕駛倉一趟嗎 1384 01:11:49,420 --> 01:11:50,380 請快來 1385 01:11:53,560 --> 01:11:54,850 這裡發生了什麼事 1386 01:11:54,850 --> 01:11:58,780 我曾試圖和他們溝通 但出了意外 緊急救生設備彈出來了 1387 01:11:58,780 --> 01:12:00,410 打倒了這個 然後是另一個 1388 01:12:00,410 --> 01:12:01,540 他們都不省人事了 1389 01:12:02,290 --> 01:12:03,710 這是蜜蜂式玩笑 1390 01:12:03,710 --> 01:12:05,680 不 他們沒事 但飛機 1391 01:12:05,680 --> 01:12:08,980 這裡是肯尼迪機場控制塔 3536號 1392 01:12:08,980 --> 01:12:09,980 你們狀況如何 1393 01:12:09,980 --> 01:12:11,530 我是維奈瑟 布魯 1394 01:12:11,530 --> 01:12:13,410 我是紐約市的一名花商 1395 01:12:13,410 --> 01:12:14,960 駕駛員在哪 1396 01:12:14,960 --> 01:12:17,250 不省人事了 另一個駕駛員也是 1397 01:12:17,250 --> 01:12:18,300 這可不好 1398 01:12:18,300 --> 01:12:20,640 飛機上有人有駕駛經驗嗎 1399 01:12:20,640 --> 01:12:22,390 事實上 有 1400 01:12:22,400 --> 01:12:22,940 你是誰 1401 01:12:22,940 --> 01:12:23,940 巴瑞 本森 1402 01:12:23,940 --> 01:12:25,490 蜜蜂案件的那位 1403 01:12:25,490 --> 01:12:26,450 好極了 1404 01:12:26,450 --> 01:12:28,870 維奈瑟 這就是個大金屬蜜蜂 1405 01:12:28,870 --> 01:12:31,170 有著大翅膀 馬力巨大的引擎 1406 01:12:31,170 --> 01:12:32,510 我不能駕駛飛機 1407 01:12:32,510 --> 01:12:34,720 為何不行呢 喬治 福特是飛行員吧 1408 01:12:34,720 --> 01:12:35,730 對啊 1409 01:12:35,730 --> 01:12:36,810 這有什麼難的 1410 01:12:38,070 --> 01:12:41,040 等等 哈瑞 我們正朝閃電飛去 1411 01:12:44,210 --> 01:12:45,470 我是波伯 邦波拉 1412 01:12:45,470 --> 01:12:48,310 下面是來自肯尼迪機場的重大消息 1413 01:12:48,310 --> 01:12:50,900 發生了一件扣人心懸的事情 1414 01:12:50,900 --> 01:12:54,200 在法庭上大獲成功的巴瑞 本森 1415 01:12:54,200 --> 01:12:56,920 正在試圖著陸一架飛機 1416 01:12:56,920 --> 01:13:00,760 飛機上裝滿了人 鮮花 還有無能為力的機組人員 1417 01:13:00,760 --> 01:13:01,810 鮮花?! 1418 01:13:01,810 --> 01:13:04,230 那區域有雷雨 1419 01:13:04,230 --> 01:13:08,580 而這架噴氣式飛機在由 兩個完全毫無飛行經驗的人駕駛 1420 01:13:08,580 --> 01:13:10,250 等等 蒂格沃特先生 1421 01:13:10,250 --> 01:13:11,840 那架飛機上有隻蜜蜂是嗎 1422 01:13:11,840 --> 01:13:15,980 我想當熟悉巴瑞 本森先生的所作所為 他還真難以克服啊 1423 01:13:15,980 --> 01:13:17,940 他製造的災害已經夠多的了 1424 01:13:17,940 --> 01:13:19,530 但他現在不是你們唯一的希望了嗎 1425 01:13:19,530 --> 01:13:22,330 得了 技術上講 蜜蜂根本不該飛得起來的 1426 01:13:22,330 --> 01:13:24,750 他們的翅膀太小 身子太大 1427 01:13:24,920 --> 01:13:27,430 等等 我們都聽了百萬遍了 1428 01:13:27,430 --> 01:13:30,650 翅膀和身體的比例不合理 1429 01:13:30,650 --> 01:13:32,400 -把這個傳過去 -好的 1430 01:13:32,440 --> 01:13:34,030 現場直播 1431 01:13:35,080 --> 01:13:37,420 我們工作的方式 也許對你來說是神秘的 1432 01:13:37,420 --> 01:13:39,590 因為製造蜂蜜需要大量的蜜蜂 1433 01:13:39,590 --> 01:13:41,430 要做大量瑣碎的工作 1434 01:13:41,430 --> 01:13:43,770 我來跟你說說瑣碎的工作 1435 01:13:43,770 --> 01:13:45,110 如果你能幹好它 1436 01:13:45,110 --> 01:13:46,700 就會有很大的不同 1437 01:13:46,700 --> 01:13:47,950 對於我們 對於每一個人 1438 01:13:47,950 --> 01:13:49,620 都會有你意識不到的巨大差別 1439 01:13:49,620 --> 01:13:52,590 所以我才想讓蜜蜂們 重拾我們最擅長的工作 1440 01:13:52,590 --> 01:13:53,800 團結起來 一起工作 1441 01:13:53,800 --> 01:13:55,180 這樣才是蜜蜂之道 1442 01:13:55,180 --> 01:13:56,890 我們不會偷工減料 1443 01:13:56,890 --> 01:13:58,520 我們是同一種族 1444 01:13:58,650 --> 01:13:59,570 黑色和黃色 1445 01:13:59,690 --> 01:14:01,200 黑色和黃色 1446 01:14:04,920 --> 01:14:06,800 對 對 往下 盤旋 1447 01:14:06,800 --> 01:14:07,720 盤旋? 1448 01:14:07,720 --> 01:14:08,300 忘掉盤旋 1449 01:14:08,300 --> 01:14:09,930 這太難了 1450 01:14:14,280 --> 01:14:16,160 巴瑞 發生什麼事了 1451 01:14:16,160 --> 01:14:19,040 等等 我想我們之前 一直處於自動駕駛狀態 1452 01:14:19,090 --> 01:14:20,630 那也許幫了我 1453 01:14:20,680 --> 01:14:21,930 但我們現在不再是了 1454 01:14:21,930 --> 01:14:24,480 我還是不能駕駛飛機啊 1455 01:14:28,320 --> 01:14:32,710 所有的蜜蜂 都站在我的身後 跟我來 1456 01:14:32,840 --> 01:14:34,220 出發 1457 01:14:41,910 --> 01:14:46,550 這是我們唯一的希望了 照著我的樣操縱機翼 1458 01:14:46,550 --> 01:14:47,760 你沒必要吼的 1459 01:14:47,760 --> 01:14:50,220 我沒有吼 我們現在麻煩大了 1460 01:14:50,220 --> 01:14:53,860 心本來就怦怦直跳 再聽到你的聲音 太難集中注意力了 1461 01:14:53,860 --> 01:14:57,080 這不是什麼語氣 而是恐慌 1462 01:15:07,280 --> 01:15:10,660 -我做不來啊 -維奈瑟 冷靜點聽我說 1463 01:15:10,660 --> 01:15:12,500 你需要挨一耳光 1464 01:15:12,500 --> 01:15:13,800 你才要挨耳光呢 1465 01:15:13,800 --> 01:15:14,920 你才要挨耳光呢 1466 01:15:14,920 --> 01:15:15,890 你才要挨耳光呢 1467 01:15:15,890 --> 01:15:16,890 你才要挨耳光呢 1468 01:15:16,890 --> 01:15:18,310 你才要挨耳光呢 1469 01:15:18,310 --> 01:15:19,350 你才要挨耳光呢 1470 01:15:40,880 --> 01:15:41,710 你才要挨耳光呢 1471 01:15:42,640 --> 01:15:43,260 等等 1472 01:15:43,260 --> 01:15:44,430 為什麼 輪到我啦 1473 01:15:44,430 --> 01:15:46,770 為何飛機子在飛呢 1474 01:15:46,770 --> 01:15:47,980 我不知道 1475 01:15:49,070 --> 01:15:50,120 哈囉 1476 01:15:50,120 --> 01:15:53,710 本森 你為我們的狂歡日帶什麼花來啦 1477 01:15:53,710 --> 01:15:54,840 是授粉隊 1478 01:15:54,840 --> 01:15:56,970 它們真是你身後的好夥伴啊 1479 01:15:57,810 --> 01:15:58,850 好啦 你們要做的就是 把這個大傢伙送到那個黑頂上去 1480 01:16:01,820 --> 01:16:03,030 什麼黑頂 在哪裡 1481 01:16:03,030 --> 01:16:04,540 我看不到 你看得到嗎 1482 01:16:04,540 --> 01:16:05,750 不 我什麼也看不到 1483 01:16:05,750 --> 01:16:07,590 -雲層太厚了 -加油 1484 01:16:07,590 --> 01:16:09,340 加油 用蜜蜂的方式思考下 巴瑞 1485 01:16:09,340 --> 01:16:10,550 用蜜蜂的方式思考 1486 01:16:10,550 --> 01:16:11,220 用蜜蜂的方式思考 1487 01:16:11,220 --> 01:16:12,270 用蜜蜂的方式思考 1488 01:16:12,270 --> 01:16:13,520 用蜜蜂的方式思考 1489 01:16:13,520 --> 01:16:14,570 用蜜蜂的方式思考 1490 01:16:14,570 --> 01:16:15,820 等等 1491 01:16:15,820 --> 01:16:17,620 我想我有點感覺了 1492 01:16:17,620 --> 01:16:20,080 -什麼感覺 -不清楚 但很強烈 它在催促我 1493 01:16:20,080 --> 01:16:22,880 就像是2700萬年來的本能 1494 01:16:22,880 --> 01:16:24,430 在引導我們將飛機降落 1495 01:16:25,600 --> 01:16:27,770 用蜜蜂的方式思考 1496 01:16:27,770 --> 01:16:28,860 用蜜蜂的方式思考 1497 01:16:28,860 --> 01:16:29,990 用蜜蜂的方式思考 1498 01:16:29,990 --> 01:16:32,580 廣場上是什麼東西 1499 01:16:32,580 --> 01:16:33,830 探照燈 1500 01:16:33,830 --> 01:16:35,550 用蜜蜂的方式思考 1501 01:16:35,550 --> 01:16:36,800 用蜜蜂的方式思考 1502 01:16:36,800 --> 01:16:38,260 用蜜蜂的方式思考 1503 01:16:38,260 --> 01:16:40,350 向那朵花飛去 1504 01:16:40,350 --> 01:16:42,490 -好的 -關掉引擎 -關掉引擎? 1505 01:16:42,490 --> 01:16:44,320 讓蜜蜂托我們前行 1506 01:16:44,320 --> 01:16:45,540 準備好了嗎 夥計們 1507 01:16:45,540 --> 01:16:46,370 當然 1508 01:16:48,130 --> 01:16:51,850 很好 很好 緩慢下滑 對 1509 01:16:51,850 --> 01:16:53,600 向那朵花飛去 1510 01:16:53,600 --> 01:16:55,360 準備好了嗎 夥計們 1511 01:16:55,360 --> 01:16:56,780 調個頭 1512 01:16:59,450 --> 01:17:01,460 不那朵花是另一朵花 1513 01:17:01,460 --> 01:17:03,010 -哪朵花 -那朵花 1514 01:17:03,010 --> 01:17:04,340 我是想花飛過去的啊 1515 01:17:04,340 --> 01:17:06,270 那是個穿這花襯衣的胖傢伙 1516 01:17:06,270 --> 01:17:10,820 我是說那朵由百萬隻蜜蜂 組成的花朵圖案 1517 01:17:11,660 --> 01:17:13,290 向前 下滑 1518 01:17:13,290 --> 01:17:14,500 放下起落架 1519 01:17:15,290 --> 01:17:16,800 別打轉 1520 01:17:16,800 --> 01:17:19,140 這太瘋狂了 巴瑞 1521 01:17:19,140 --> 01:17:21,020 這是我知道的唯一的飛行方式 1522 01:17:21,020 --> 01:17:25,070 雷達顯示 這飛機飛得像隻無頭蒼蠅 1523 01:17:25,070 --> 01:17:27,710 別害怕 集中精力 1524 01:17:27,710 --> 01:17:29,960 握緊了 就要成功了 1525 01:17:29,960 --> 01:17:31,010 拉操縱桿 1526 01:17:31,010 --> 01:17:32,050 安全著陸 1527 01:17:33,520 --> 01:17:34,770 下來了 1528 01:17:34,810 --> 01:17:36,110 成功了 女士 1529 01:17:46,060 --> 01:17:48,150 已經到了嗎 1530 01:17:52,330 --> 01:17:55,000 巴瑞 我們成功了 1531 01:17:55,000 --> 01:17:57,130 你教會了我如何飛行 1532 01:17:57,130 --> 01:17:58,840 是啊 不 不要五指都來 1533 01:17:58,840 --> 01:17:59,760 對啊 1534 01:17:59,760 --> 01:18:03,860 -巴瑞 成功了 你見那朵巨型花沒 -巨型花 哪啊 1535 01:18:03,860 --> 01:18:07,080 一邊找花去吧 這就一位天才 一位天才 1536 01:18:07,120 --> 01:18:08,080 謝謝 1537 01:18:08,080 --> 01:18:09,340 等等 我們還沒完呢 1538 01:18:18,240 --> 01:18:25,760 大夥兒聽著 這裡放著全世界最後的花朵 1539 01:18:25,760 --> 01:18:27,810 就是說這是我們最後的機會 1540 01:18:27,810 --> 01:18:30,110 只有我們才製造花蜜 1541 01:18:30,110 --> 01:18:33,200 只有我們才給花朵授粉 只有我們才穿成這樣 1542 01:18:33,200 --> 01:18:36,540 我們這個種族要想倖存的話 這就是關鍵的一刻 1543 01:18:36,540 --> 01:18:38,220 你們說呢 1544 01:18:38,220 --> 01:18:39,930 我們是要做蜜蜂 1545 01:18:39,930 --> 01:18:43,270 還是國家博物館裡的標本呢 1546 01:18:43,270 --> 01:18:44,860 我們是蜜蜂 1547 01:18:44,860 --> 01:18:46,280 沒錯 1548 01:18:46,280 --> 01:18:47,790 那麼跟我來 1549 01:18:47,790 --> 01:18:49,790 這是我們的廚房 1550 01:18:49,790 --> 01:18:53,430 等等 巴瑞 穿上這個 你贏得的 1551 01:19:04,510 --> 01:19:06,800 我是個授粉員了 1552 01:19:06,800 --> 01:19:08,390 這太貼身了 1553 01:19:08,390 --> 01:19:10,230 我只需改下袖子就可以了 1554 01:19:15,460 --> 01:19:16,880 那可是我們的巴瑞 1555 01:19:19,840 --> 01:19:22,770 太陽升起了 1556 01:19:24,400 --> 01:19:26,240 太陽升起了 1557 01:19:26,240 --> 01:19:29,120 太好啦 1558 01:19:32,630 --> 01:19:34,600 小寶貝 1559 01:19:34,600 --> 01:19:38,730 這真是個漫長孤獨的寒冬 1560 01:19:40,410 --> 01:19:42,200 小寶貝 1561 01:19:42,200 --> 01:19:45,460 你來後 似乎一下春暖花開 1562 01:19:46,630 --> 01:19:49,480 太陽升起了 1563 01:19:51,230 --> 01:19:52,780 太陽升起了 1564 01:19:52,780 --> 01:19:54,160 我得說 1565 01:19:54,200 --> 01:19:54,790 太好啦 1566 01:20:02,900 --> 01:20:04,990 小寶貝 1567 01:20:04,990 --> 01:20:09,290 聞起來像是你的面容 1568 01:20:10,130 --> 01:20:11,840 小寶貝 1569 01:20:12,220 --> 01:20:16,310 似乎又見到你 1570 01:20:17,780 --> 01:20:19,530 太陽升起了 1571 01:20:20,490 --> 01:20:23,000 太陽升起了 1572 01:20:23,000 --> 01:20:24,750 我得說 1573 01:20:24,750 --> 01:20:26,550 太好啦 1574 01:20:26,550 --> 01:20:28,810 媽媽 蜜蜂回來了 1575 01:20:39,090 --> 01:20:41,600 小子小子小子 來了 1576 01:20:41,600 --> 01:20:44,190 誰要說電話的 可得快點了 1577 01:20:44,190 --> 01:20:46,570 我今晚要加點班 1578 01:20:55,470 --> 01:20:57,480 小寶貝 1579 01:20:57,730 --> 01:21:01,590 我感覺大地就此得名 1580 01:21:01,690 --> 01:21:03,820 祝您下午愉快 1581 01:21:03,830 --> 01:21:06,250 我能為您效勞嗎 下一位 1582 01:21:06,250 --> 01:21:08,130 再來點蜂蜜如何 1583 01:21:08,130 --> 01:21:09,550 這是蜜蜂授權了的哦 1584 01:21:09,550 --> 01:21:10,930 別忘了這些 1585 01:21:10,930 --> 01:21:12,940 牛奶 奶油 奶酪 1586 01:21:12,980 --> 01:21:14,270 都是從我身上下來的 1587 01:21:14,270 --> 01:21:15,740 我卻一分錢也沒得到 1588 01:21:16,070 --> 01:21:19,540 有時我真覺得自己就是塊牛肉 1589 01:21:19,540 --> 01:21:21,040 我沒弄明白 1590 01:21:21,040 --> 01:21:23,720 巴瑞 抱歉 能出來下嗎 1591 01:21:23,720 --> 01:21:26,900 能稍等下嗎 我的蚊子助手也可以幫助你的 1592 01:21:26,900 --> 01:21:27,730 抱歉 我遲到了 1593 01:21:27,730 --> 01:21:29,360 他也是個律師嗎 1594 01:21:29,360 --> 01:21:32,290 我已經是二等血食客啦 1595 01:21:32,290 --> 01:21:33,960 只差一個公文包就成 1596 01:21:33,960 --> 01:21:35,550 祝您下午愉快 1597 01:21:35,550 --> 01:21:40,440 巴瑞 我有個特大花籃要送去婚禮 但我做不來 1598 01:21:40,440 --> 01:21:42,780 沒問題 甜心 交給我好啦 1599 01:21:42,780 --> 01:21:44,110 你真救我命了 1600 01:21:44,120 --> 01:21:45,620 我能為您效勞嗎 下一位 1601 01:21:45,620 --> 01:21:48,710 -誰是下一位 -好啦 授粉隊 有飛行任務啦 1602 01:21:48,710 --> 01:21:50,300 謝謝你 巴瑞 1603 01:21:52,680 --> 01:21:57,000 -那些蜜蜂鳩佔鵲巢 -過去的就讓它過去吧 肯尼 1604 01:21:57,080 --> 01:21:58,500 真讓人惱火 1605 01:22:01,010 --> 01:22:03,100 太陽升起了 1606 01:22:05,400 --> 01:22:08,160 -飛行的好天氣啊 -的確是 1607 01:22:08,160 --> 01:22:11,200 悄悄跟你說 能踏出那個辦公室我高興壞啦 1608 01:22:13,300 --> 01:22:20,300 風軟FRM字幕組作品 -==http://www.1000fr.com== 歡迎加入