1 00:00:24,190 --> 00:00:26,886 După toate legile aviaţiei, 2 00:00:26,960 --> 00:00:29,690 o albină n-ar trebui să poată zbura sub nicio formă. 3 00:00:29,763 --> 00:00:32,659 Aripile sale sunt prea mici pentru a-şi putea ridica 4 00:00:32,660 --> 00:00:34,462 corpul mic şi gras de la pământ. 5 00:00:34,534 --> 00:00:36,968 Desigur, albina zboară oricum 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,201 pentru că albinelor nu le pasă ce cred oamenii că e imposibil. 7 00:00:58,224 --> 00:01:01,660 Galben-negru. Galben-negru. Galben-negru. Galben-negru. 8 00:01:01,728 --> 00:01:04,856 Negru cu galben! Să mai variem puţin. 9 00:01:15,608 --> 00:01:18,577 Barry! Micul dejun e gata! 10 00:01:18,645 --> 00:01:19,976 Vin imediat! 11 00:01:20,480 --> 00:01:22,641 Aşteaptă o clipă. 12 00:01:23,683 --> 00:01:24,672 Alo? 13 00:01:24,751 --> 00:01:25,843 - Barry? - Adam? 14 00:01:25,919 --> 00:01:29,480 - Îţi vine să crezi ce se întâmplă? - Nu-mi vine să cred. Vin să te iau. 15 00:01:32,492 --> 00:01:33,823 Destul de ascuţit. 16 00:01:37,397 --> 00:01:38,739 Barry, de ce nu foloseşti scările? 17 00:01:38,740 --> 00:01:40,594 Tatăl tău a dat o grămadă de bani să le facă. 18 00:01:40,667 --> 00:01:42,032 Îmi cer scuze. Sunt emoţionat. 19 00:01:42,102 --> 00:01:45,094 Uite-l pe absolvent. Suntem foarte mândri de tine, fiule. 20 00:01:45,171 --> 00:01:47,605 Şi un carnet de rapoarte perfect, numai B-uri. 21 00:01:47,674 --> 00:01:48,936 Foarte mândri. 22 00:01:49,008 --> 00:01:50,873 Mamă! M-am aranjat şi eu puţin. 23 00:01:50,944 --> 00:01:53,606 - Ai o scamă pe puf. - Mamă, e a mea aia.! 24 00:01:53,680 --> 00:01:56,341 Să ne faci cu mâna! Vom fi în rândul 118.000. 25 00:01:56,342 --> 00:01:57,116 Pa! 26 00:01:57,183 --> 00:01:59,743 Barry, ţi-am mai spus, nu mai zbura prin casă! 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 BEE MOVIE POVESTEA UNEI ALBINE 28 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 Traducerea şi adaptarea: avocatul31 & veveriţa_bc @ www.titrări.ro 29 00:02:21,708 --> 00:02:23,471 - Salut, Adam. - Salut, Barry. 30 00:02:23,543 --> 00:02:26,944 - Ăla e gel de puf? - Puţin. E o zi specială, am absolvit. 31 00:02:27,013 --> 00:02:28,412 N-am crezut niciodată că voi reuşi. 32 00:02:28,481 --> 00:02:30,972 Da, trei zile de şcoală generală, trei zile de liceu. 33 00:02:31,050 --> 00:02:32,244 Alea au fost ciudate. 34 00:02:32,318 --> 00:02:33,370 Trei zile de facultate. 35 00:02:33,371 --> 00:02:36,482 Mă bucur că mi-am luat o zi liber şi m-am plimbat puţin prin stup. 36 00:02:36,556 --> 00:02:38,319 Te-ai întors schimbat. 37 00:02:38,892 --> 00:02:42,055 - Salut, Barry. - Artie, ţi-ai lăsat mustaţă? Îţi stă bine. 38 00:02:42,996 --> 00:02:44,759 - Hei, ai auzit de Franky? - Da. 39 00:02:44,831 --> 00:02:47,698 - Te duci la înmormântare? - Nu, nu mă duc la înmormântare. 40 00:02:47,767 --> 00:02:49,962 Toată lumea ştie că dacă înţepi pe cineva, mori. 41 00:02:50,036 --> 00:02:52,630 Nu e ceva de irosit pe o veveriţă. Era aşa de încăpăţânat. 42 00:02:52,705 --> 00:02:55,230 Cred că se putea da la o parte. 43 00:03:02,749 --> 00:03:06,378 Îmi place la nebunie acest parc de distracţii integrat unei zile obişnuite. 44 00:03:06,452 --> 00:03:08,716 Cred că de-asta se spune că noi nu avem nevoie de vacanţe. 45 00:03:14,527 --> 00:03:18,691 Mamă, destul de fastuos... având în vedere circumstanţele. 46 00:03:22,368 --> 00:03:24,632 - Ei bine, Adam, astăzi devenim bărbaţi. - Suntem! 47 00:03:24,704 --> 00:03:26,137 - Bărbaţi albine. - Amin! 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,537 Aleluia! 49 00:03:28,208 --> 00:03:31,473 Studenţi, corp profesoral, distinse albine, 50 00:03:31,544 --> 00:03:34,536 vă rog să-i uraţi bun venit decanului Buzzwell. 51 00:03:35,315 --> 00:03:39,843 Bun venit, promoţiei de absolvenţi a oraşului Noul Stup... 52 00:03:40,553 --> 00:03:42,214 ... de la ora 9:15. 53 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 Şi cu asta se încheie ceremonia de absolvire. 54 00:03:46,793 --> 00:03:51,093 Şi începe cariera voastră la Honex Industries! 55 00:03:51,164 --> 00:03:52,722 Astăzi ne vom alege locul de muncă? 56 00:03:52,799 --> 00:03:54,664 Am auzit că e doar pentru orientare. 57 00:03:54,734 --> 00:03:56,725 Atenţie! Pornim! 58 00:03:58,137 --> 00:04:01,573 Ţineţi-vă mâinile şi antenele în vagonet tot timpul! 59 00:04:10,416 --> 00:04:13,408 - Te întrebi cum va fi? - Puţin înspăimântător. 60 00:04:14,821 --> 00:04:18,018 Bine aţi venit la Honex, o divizie a Honesco 61 00:04:18,091 --> 00:04:20,924 şi parte a Concernului Hexagon. 62 00:04:20,994 --> 00:04:22,427 Asta e! 63 00:04:32,272 --> 00:04:35,207 Noi ştim că voi, ca şi albine, v-aţi străduit toată viaţa 64 00:04:35,275 --> 00:04:39,575 să ajungeţi la momentul în care veţi putea lucra întreaga viaţă. 65 00:04:39,646 --> 00:04:44,276 Mierea începe când valoroşii noştri colectori de polen aduc nectarul la stup. 66 00:04:44,350 --> 00:04:46,113 Formulei noastre strict secrete 67 00:04:46,185 --> 00:04:47,999 îi este automat corectată culoarea, 68 00:04:48,000 --> 00:04:50,383 i se îmbunătăţeşte mirosul şi este oxigenată 69 00:04:50,456 --> 00:04:53,050 în acest sirop liniştitor şi dulce 70 00:04:53,126 --> 00:04:57,062 cu strălucirea-ai aurie distinctivă, pe care o cunoaşteţi cu toţii drept... 71 00:04:57,130 --> 00:04:59,291 Miere! 72 00:05:01,634 --> 00:05:04,068 - Fata aia era tare de tot. - E verişoara mea! 73 00:05:04,137 --> 00:05:06,332 - Serios? - Da, cu toţii suntem veri. 74 00:05:06,406 --> 00:05:10,137 - Aşa-i, ai dreptate. - La Honex, ne străduim, de asemenea, 75 00:05:10,209 --> 00:05:13,337 să îmbunătăţim toate aspectele existenţei de albină. 76 00:05:13,413 --> 00:05:17,008 Aceste albine testează o nouă tehnologie de cască. 77 00:05:33,099 --> 00:05:35,590 - Cu cât crezi că e plătit? - Nu destul. 78 00:05:35,668 --> 00:05:39,195 Iar aici avem cea mai nouă invenţie, Krelmanul. 79 00:05:39,272 --> 00:05:42,503 - Ăla ce face? - Prinde picătura aia mică de miere 80 00:05:42,575 --> 00:05:45,772 care se prelinge după ce o torni. Ne salvează milioane. 81 00:05:48,348 --> 00:05:50,339 Poate cineva să lucreze la Krelman? 82 00:05:50,416 --> 00:05:54,443 Sigur că da. Majoritate serviciilor albinelor sunt mici. Dar albinele ştiu 83 00:05:54,520 --> 00:05:58,251 că orice slujbă mică, dacă e făcută bine, înseamnă mult. 84 00:05:58,324 --> 00:06:00,224 Dar alegeţi cu grijă, 85 00:06:00,293 --> 00:06:04,992 pentru că veţi rămâne la slujba aleasă pentru tot restul vieţii voastre. 86 00:06:05,998 --> 00:06:09,126 Aceeaşi slujbă pentru tot restul vieţii? Eu nu ştiam asta. 87 00:06:09,202 --> 00:06:10,931 Ce mai contează? 88 00:06:11,904 --> 00:06:16,364 Şi vă veţi bucura să aflaţi că albinele, ca specie, n-au avut o singură zi liberă 89 00:06:16,442 --> 00:06:18,933 de 27 de milioane de ani. 90 00:06:19,779 --> 00:06:21,713 Deci o să muncim până crăpăm? 91 00:06:21,781 --> 00:06:23,009 Cu siguranţă o să încercăm. 92 00:06:40,967 --> 00:06:43,959 M-a lăsat mască! 93 00:06:45,304 --> 00:06:47,829 "Ce mai contează?" Adam, cum poţi să spui aşa ceva? 94 00:06:47,907 --> 00:06:51,240 O singură slujbă pe veşnicie? Asta e o alegere nebunească de făcut. 95 00:06:51,310 --> 00:06:54,643 Sunt uşurat. Acum trebuie să luăm o singură decizie în viaţă. 96 00:06:54,714 --> 00:06:57,740 Dar, Adam, cum e posibil să nu ne fi spus niciodată asta? 97 00:06:57,817 --> 00:07:00,308 Barry, de ce pui lucrurile la îndoială? Suntem albine. 98 00:07:00,386 --> 00:07:03,378 Suntem societatea perfectă de pe Pământ. 99 00:07:05,391 --> 00:07:08,986 Da, dar Adam, te-ai gândit vreodată că lucrurile merg puţin prea bine pe aici? 100 00:07:09,061 --> 00:07:11,052 Cum ar fi? Dă-mi un singur exemplu. 101 00:07:14,600 --> 00:07:17,262 Nu ştiu. Dar ştii tu despre ce vorbesc. 102 00:07:20,673 --> 00:07:23,767 Vă rugăm să nu staţi lângă poartă! Trupele Regale Nectar se apropie. 103 00:07:23,843 --> 00:07:25,708 Ia stai puţin. Fii atent acolo. 104 00:07:25,778 --> 00:07:28,076 Hei, hei, ăia sunt colectorii de polen! 105 00:07:39,759 --> 00:07:41,784 Nu i-am văzut niciodată aşa de aproape. 106 00:07:41,861 --> 00:07:44,193 Ei ştiu cum e în afara stupului. 107 00:07:44,263 --> 00:07:46,026 Da, dar unii din ei nu se mai întorc. 108 00:07:46,098 --> 00:07:47,690 - Hei, Colectorilor! - Bună, Colectorilor! 109 00:08:10,723 --> 00:08:12,816 V-aţi descurcat grozav, băieţi! 110 00:08:12,892 --> 00:08:14,286 Sunteţi nişte monştri! 111 00:08:14,287 --> 00:08:17,329 Ciudăţenii ale zborului! Îmi place la nebunie! 112 00:08:17,396 --> 00:08:19,830 - Mă întreb unde or fi fost băieţii ăştia. - Nu ştiu. 113 00:08:19,899 --> 00:08:21,332 Ziua lor nu e planificată. 114 00:08:21,400 --> 00:08:24,927 Se duc în afara stupului, zboară cine ştie unde, fac cine ştie ce. 115 00:08:25,004 --> 00:08:27,542 Nu te poţi hotărî într-o zi pur şi simplu să fii colector de polen. 116 00:08:27,543 --> 00:08:28,997 Trebuie să fii născut pentru aşa ceva. 117 00:08:29,408 --> 00:08:30,739 Aşa-i... 118 00:08:32,245 --> 00:08:35,612 Ia uite. E mai mult polen aici decât o să vedem noi vreodată. 119 00:08:35,681 --> 00:08:37,087 E doar un simbol al statutului. 120 00:08:37,088 --> 00:08:39,173 Cred că albinele fac prea mare caz din asta. 121 00:08:39,252 --> 00:08:44,952 Posibil. Doar dacă nu îl porţi şi doamnele nu te văd purtându-l. 122 00:08:45,024 --> 00:08:47,686 Doamnele alea? Nu sunt şi ele verişoarele noastre? 123 00:08:47,760 --> 00:08:49,421 Îndepărtate tare... 124 00:08:50,496 --> 00:08:51,827 Ia uitaţi la ăştia doi. 125 00:08:51,898 --> 00:08:54,867 - Nişte pierde-vară... - Hai să ne distrăm cu ei. 126 00:08:54,934 --> 00:08:57,266 Trebuie să fie atât de periculos să fii colector de polen. 127 00:08:57,336 --> 00:09:00,362 Da. Odată un urs mă ţintuise de o ciupercă! 128 00:09:00,439 --> 00:09:04,068 Era cu o labă pe gâtul meu, şi cu cealaltă mă plesnea peste faţă! 129 00:09:04,143 --> 00:09:06,634 - Vai de mine! - Nu m-am gândit c-o să-l pun la pământ. 130 00:09:06,712 --> 00:09:08,646 Iar tu ce făceai între timp? 131 00:09:08,714 --> 00:09:10,443 Evident, încercam să alertez autorităţile. 132 00:09:10,516 --> 00:09:12,211 Pot să-ţi dau un autograf dacă vrei. 133 00:09:12,285 --> 00:09:15,220 A fost cam vijelios azi pe-afară, nu-i aşa, camarazi? 134 00:09:15,288 --> 00:09:16,550 Da. Vijelios. 135 00:09:16,622 --> 00:09:20,080 O să mergem într-un lan de floarea soarelui la vreo 10 kilometri de aici, mâine. 136 00:09:20,159 --> 00:09:21,683 - Zece kilometri zici? - Barry! 137 00:09:21,761 --> 00:09:25,197 E la o aruncătură de băţ pentru noi, dar poate că nu eşti în stare. 138 00:09:25,264 --> 00:09:27,198 - Poate că sunt. - Ba nu eşti! 139 00:09:27,266 --> 00:09:29,860 Ne întâlnim la ora 9 la Poarta J. 140 00:09:31,437 --> 00:09:34,531 Ce zici, Bâzâitule? Te crezi în stare? 141 00:09:34,840 --> 00:09:39,004 S-ar putea să fiu. Depinde ce înseamnă ora 9. 142 00:09:48,454 --> 00:09:49,785 Hei, Honex! 143 00:09:49,855 --> 00:09:52,119 Tată, m-ai luat prin surprindere. 144 00:09:52,191 --> 00:09:54,455 Te-ai hotărât ce te interesează, băiete? 145 00:09:54,527 --> 00:09:57,690 - Sunt o mulţime de opţiuni. - Dar poţi alege doar una. 146 00:09:58,431 --> 00:10:01,127 Tată, tu nu te plictiseşti niciodată făcând acelaşi lucru în fiecare zi? 147 00:10:01,200 --> 00:10:03,191 Fiule, hai să-ţi zic ceva despre amestecare. 148 00:10:03,269 --> 00:10:07,137 Apuci băţul şi îl mişti în cerc, apoi amesteci în cerc. 149 00:10:07,206 --> 00:10:10,573 Intri într-un ritm. E un lucru minunat. 150 00:10:10,643 --> 00:10:12,975 Ştii, tată, cu cât mă gândesc mai mult la asta, 151 00:10:13,045 --> 00:10:16,446 câmpul de miere poate nu e prea potrivit pentru mine. 152 00:10:16,515 --> 00:10:19,279 Şi la ce te gândeai, să faci animale din balonaşe? 153 00:10:19,352 --> 00:10:21,752 Asta e o slujbă nepotrivită pentru un tip care are ac. 154 00:10:21,821 --> 00:10:25,052 Janet, fiul tău nu e sigur dacă vrea să lucreze în domeniul mierii! 155 00:10:25,124 --> 00:10:29,117 - Barry, eşti aşa de amuzant uneori. - Nu încerc să fiu amuzant. 156 00:10:29,195 --> 00:10:30,100 Nici nu eşti amuzant! 157 00:10:30,101 --> 00:10:32,687 O să intri în domeniul mierii. Fiul nostru, amestecătorul! 158 00:10:32,765 --> 00:10:35,666 - O să fii un amestecător? - Nu mă ascultă nimeni! 159 00:10:35,735 --> 00:10:37,464 Stai să vezi ce beţe am pentru tine. 160 00:10:37,536 --> 00:10:40,630 Pot să zic ce vreau eu acum. O să-mi fac un tatuaj cu o furnică! 161 00:10:40,706 --> 00:10:42,731 Hai să deschidem nişte miere proaspătă şi să sărbătorim! 162 00:10:42,808 --> 00:10:45,902 Poate îmi fac un piercing în torace. Îmi rad antenele. 163 00:10:45,978 --> 00:10:47,318 Mă duc să stau cu un cosaş. 164 00:10:47,319 --> 00:10:50,347 Îmi pun un dinte de aur şi o să vorbesc cu toţi cu "frate"! 165 00:10:50,416 --> 00:10:51,815 Sunt atât de mândru! 166 00:10:58,491 --> 00:11:01,585 - Nu-mi vine să cred că începem munca azi! - Azi e ziua cea mare. 167 00:11:01,661 --> 00:11:03,822 Haide! Toate slujbele bune o să fie deja luate! 168 00:11:03,896 --> 00:11:05,261 Da, exact. 169 00:11:05,331 --> 00:11:07,634 Numărarea firelor de polen, acrobat, turnător, 170 00:11:07,635 --> 00:11:10,132 amestecător, recepţionist, îndepărtarea părului... 171 00:11:10,202 --> 00:11:13,296 - Încă e disponibil postul? - Stai aşa. Mai sunt încă două! 172 00:11:13,372 --> 00:11:16,273 Iar unul din ele e al tău! Felicitări, băiete! Treci deoparte, te rog. 173 00:11:16,909 --> 00:11:19,434 - Ce-ai primit? - Să separ impurităţile. E super tare! 174 00:11:20,746 --> 00:11:22,111 Albine noi? 175 00:11:22,181 --> 00:11:24,615 Da, domnule! E prima noastră zi. Suntem pregătiţi! 176 00:11:24,684 --> 00:11:25,912 Veniţi şi alegeţi. 177 00:11:28,020 --> 00:11:30,284 - Vrei să alegi tu primul? - Nu, alege tu. 178 00:11:30,356 --> 00:11:32,119 Vai de mine. Ce post e disponibil? 179 00:11:32,191 --> 00:11:33,830 Postul de îngrijitor al toaletei e mereu disponibil, 180 00:11:33,831 --> 00:11:35,160 şi nu pentru motivul pentru care ai crede. 181 00:11:35,227 --> 00:11:37,716 Am vreo şansă să ajung la krelman, domnule? 182 00:11:37,717 --> 00:11:39,163 Sigur că da, s-a făcut! 183 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Îmi pare rău, tocmai s-au ocupat toate posturile. 184 00:11:42,735 --> 00:11:44,259 Postul de colector de ceară e oricând liber. 185 00:11:45,137 --> 00:11:47,401 Iar postul de krelman tocmai a devenit disponibil din nou. 186 00:11:47,473 --> 00:11:48,462 Păi ce s-a întâmplat? 187 00:11:48,541 --> 00:11:50,807 De fiecare dată când o albină moare, apare un post liber. 188 00:11:50,808 --> 00:11:52,136 Vezi acolo? E mort. Încă un mort! 189 00:11:52,211 --> 00:11:54,042 Mort. Mortăciune. Încă doi morţi. 190 00:11:54,113 --> 00:11:57,480 Mort de la gât în sus. Mort de la gât în jos. Dar! Asta-i viaţa... 191 00:11:57,550 --> 00:11:59,711 Vai, e aşa de greu! 192 00:12:00,586 --> 00:12:03,054 Încălzitor, Răcitor, Acrobat, Turnător, Amestecător, 193 00:12:03,122 --> 00:12:07,354 Bâzâitor, Inspectorul Nr. 7, Coordonator de Puf, Supraveghetor de Dungi, 194 00:12:07,426 --> 00:12:10,827 Lustruitor de Antene. Barry, tu ce crezi c-ar trebui... Barry? 195 00:12:11,230 --> 00:12:12,561 Barry! 196 00:12:13,365 --> 00:12:17,199 În regulă, avem lanul de floarea soarelui în cadranul 9... 197 00:12:17,269 --> 00:12:19,100 Ce-ai păţit? Unde eşti? 198 00:12:19,171 --> 00:12:21,537 - Mă duc afară! - Afară? Afară unde? 199 00:12:21,607 --> 00:12:23,199 - Afară acolo! - Nu! 200 00:12:23,275 --> 00:12:25,971 Trebuie, înainte să mă duc la servici pentru tot restul vieţii mele. 201 00:12:26,045 --> 00:12:28,536 Dar o să mori! Eşti nebun! Alo? 202 00:12:28,614 --> 00:12:30,275 Mă mai sună cineva. 203 00:12:30,950 --> 00:12:35,046 Dacă se simte cineva curajos, este un butic coreean pe strada 83 204 00:12:35,121 --> 00:12:37,555 care primeşte trandafiri astăzi. 205 00:12:37,623 --> 00:12:38,783 Salutare, băieţi. 206 00:12:38,858 --> 00:12:39,630 Ia uite acolo. 207 00:12:39,631 --> 00:12:42,055 Ăsta nu-i puştiul pe care l-am văzut ieri? 208 00:12:42,128 --> 00:12:44,392 Stai pe loc, băiete, puntea de zbor are acces limitat. 209 00:12:44,463 --> 00:12:46,556 E în regulă, Lou. Îl luăm cu noi. 210 00:12:46,632 --> 00:12:48,532 Serios? Te simţi norocos, nu? 211 00:12:49,135 --> 00:12:52,070 Semnează aici şi aici. Trebuie doar iniţiala acolo. 212 00:12:52,138 --> 00:12:53,662 - Mulţumesc. - Bun. 213 00:12:53,739 --> 00:12:55,570 Azi aveţi avertizare pentru ploaie, 214 00:12:55,641 --> 00:12:59,702 şi după cum ştiţi cu toţii, albinele nu pot zbura pe timp de ploaie. 215 00:12:59,937 --> 00:13:00,954 Aşa că aveţi grijă. 216 00:13:01,076 --> 00:13:02,746 Întotdeauna să vă păziţi de mături, 217 00:13:02,861 --> 00:13:06,234 beţe de hockey, câini, păsări, urşi şi lilieci. 218 00:13:06,360 --> 00:13:08,015 De asemenea, mai am câteva rapoarte. 219 00:13:08,107 --> 00:13:10,174 Se toarnă bere pe noi! 220 00:13:10,291 --> 00:13:12,362 Murphy a fost trecut în rezervă din cauza asta! 221 00:13:12,452 --> 00:13:14,997 Bolboroseşte într-una ca un nebun! 222 00:13:15,199 --> 00:13:16,311 E groaznic... 223 00:13:16,434 --> 00:13:17,949 Şi ca un avertisment pentru toţi începătorii. 224 00:13:18,080 --> 00:13:21,950 Legea Numărul 1 a Albinelor. În niciun caz să nu vorbiţi cu oamenii. 225 00:13:22,128 --> 00:13:24,762 În regulă! Pe poziţiile de lansare! 226 00:13:31,748 --> 00:13:34,435 - Negru şi galben! - Salut! 227 00:13:35,964 --> 00:13:39,846 - Eşti pregătit, şmechere? - Da, să vedem. 228 00:13:39,950 --> 00:13:41,094 Vântul, verificat. 229 00:13:41,221 --> 00:13:42,153 - Antena. - Verificată. 230 00:13:42,262 --> 00:13:43,310 Colectorul de nectar, verificat. 231 00:13:43,400 --> 00:13:44,282 Aripile, verificate. 232 00:13:44,391 --> 00:13:45,511 Acul, verificat. 233 00:13:45,655 --> 00:13:47,917 Speriat de moarte, verificat! 234 00:13:48,050 --> 00:13:51,292 Gata, domnişoarelor, porniţi! 235 00:14:01,169 --> 00:14:05,466 Goliţi petuniile alea, sugative ce sunteţi! 236 00:14:05,903 --> 00:14:10,408 Cu toţii, să aduceţi mai mult polen! 237 00:14:26,075 --> 00:14:28,248 Am ieşit! 238 00:14:29,191 --> 00:14:30,691 Nu-mi vine să cred c-am ieşit! 239 00:14:33,047 --> 00:14:34,249 Atât de albastru! 240 00:14:41,927 --> 00:14:44,077 Mă simt rapid şi liber! 241 00:14:45,657 --> 00:14:46,767 Zmeu în formă de cutie! 242 00:15:12,268 --> 00:15:14,424 Aici Liderul Albastru. Am găsit trandafirii. 243 00:15:14,518 --> 00:15:16,539 Coborâţi sub un unghi de 30 de grade şi menţineţi poziţia. 244 00:15:16,977 --> 00:15:19,302 - Trandafiri! - 30 de grade. Recepţie! 245 00:15:32,160 --> 00:15:34,316 Dă-te la o parte, puştiule. Asta o să se zbată un pic. 246 00:15:42,182 --> 00:15:43,723 Ăla da colector de nectar. 247 00:15:44,961 --> 00:15:46,537 - Ai văzut vreodată polenizarea de aproape? - Nu, domnule. 248 00:15:46,633 --> 00:15:51,692 Iau nişte polen de aici şi îl scutur aici, poate puţin şi acolo. 249 00:15:51,788 --> 00:15:55,559 Un vârf şi pe aia. Vezi asta? E puţină magie, nu-i aşa? 250 00:15:55,666 --> 00:15:57,756 E uimitor! De ce facem aşa ceva? 251 00:15:57,880 --> 00:15:59,209 Asta e puterea polenului, puştiule. 252 00:15:59,354 --> 00:16:00,791 Mai mult polen înseamnă mai multe flori şi mai mult nectar! 253 00:16:00,872 --> 00:16:03,259 Asta înseamnă mai multă miere pentru noi. 254 00:16:03,356 --> 00:16:04,261 Super! 255 00:16:25,762 --> 00:16:27,155 Văd foarte mult galben strălucitor. 256 00:16:27,246 --> 00:16:28,902 Ar putea fi margarete. Avem nevoie de aşa ceva? 257 00:16:30,750 --> 00:16:31,903 Recepţie. 258 00:16:32,184 --> 00:16:34,461 Staţi aşa. Florile alea par să se mişte. 259 00:16:34,745 --> 00:16:37,180 Mai spune o dată. Ai raportat cumva o floare mişcătoare? 260 00:16:37,384 --> 00:16:38,326 Afirmativ! 261 00:16:49,355 --> 00:16:50,713 A fost pe linie! 262 00:16:50,918 --> 00:16:53,430 Ce tare! Oare ce sunt? 263 00:16:53,650 --> 00:16:55,451 Nu ştiu, dar îmi place la nebunie culoarea. 264 00:16:56,618 --> 00:16:59,399 Miroase bine. Nu ca o floare, dar... 265 00:16:59,587 --> 00:17:00,961 - Îmi place. - Da. 266 00:17:01,156 --> 00:17:03,464 - Sunt pufoase. - Chimice! 267 00:17:04,089 --> 00:17:05,824 Aveţi grijă, băieţi, e lipicios. 268 00:17:05,978 --> 00:17:09,918 - Dumnezeule Mare al albinelor! - Hei! 269 00:17:10,027 --> 00:17:11,374 Găgăuţă! Pleacă de-acolo! 270 00:17:16,002 --> 00:17:16,756 Băieţi! 271 00:17:16,847 --> 00:17:18,179 Asta ar putea fi de rău. 272 00:17:18,567 --> 00:17:19,521 Afirmativ. 273 00:17:20,317 --> 00:17:21,318 Foarte aproape. 274 00:17:21,832 --> 00:17:23,086 A cam durut. 275 00:17:23,791 --> 00:17:25,819 Băiatul mamei. 276 00:17:25,976 --> 00:17:27,741 Ai plecat din formaţie, începătorule! 277 00:17:31,773 --> 00:17:32,779 Vine spre tine ca o rachetă! 278 00:17:33,804 --> 00:17:34,591 Ajutor! 279 00:17:40,523 --> 00:17:41,975 Ştiţi, cred că astea nu sunt flori. 280 00:17:42,117 --> 00:17:44,507 - Oare să-i spunem? - Cred că ştie. 281 00:17:44,703 --> 00:17:45,959 Ce-i asta? 282 00:17:50,891 --> 00:17:54,473 Punct de meci! Poţi să-ţi faci bagajele, scumpo! 283 00:17:54,619 --> 00:17:57,462 Pentru că eu cred că eşti pe cale s-o mănânci! 284 00:18:31,244 --> 00:18:33,222 Controlul Temperaturii 285 00:18:35,595 --> 00:18:36,875 Ce scârbos! 286 00:18:42,985 --> 00:18:44,463 A intrat o albină în maşină! 287 00:18:46,680 --> 00:18:48,252 - Fă ceva! - Conduc! 288 00:18:48,376 --> 00:18:49,948 - Bună, albinuţo. - Bună. 289 00:18:50,055 --> 00:18:51,626 E aici! O să mă înţepe! 290 00:19:00,129 --> 00:19:02,850 Să nu mişte nimeni. Dacă nu vă mişcaţi, n-o să vă înţepe. 291 00:19:03,052 --> 00:19:04,506 Staţi pe loc! 292 00:19:05,567 --> 00:19:06,454 A clipit! 293 00:19:07,488 --> 00:19:08,878 - Dă-i cu spray, bunico! - Ce faci? 294 00:19:17,824 --> 00:19:21,331 Gradul de tensiune de aici e incredibil. 295 00:19:22,293 --> 00:19:23,324 Trebuie să ajung acasă. 296 00:19:33,875 --> 00:19:35,050 Nu pot zbura pe timp de ploaie! 297 00:19:47,530 --> 00:19:49,767 Ajutor! Ajutor! Albină la pământ! 298 00:19:53,387 --> 00:19:55,083 Ken, poţi să închizi geamul, te rog? 299 00:19:55,172 --> 00:19:59,442 Hei, ia uită-te peste noul meu CV. L-am făcut sub formă de broşură. 300 00:19:59,580 --> 00:20:01,189 Vezi? Se şi desface. 301 00:20:01,553 --> 00:20:03,984 Nu! Alţi oameni! N-am nevoie de aşa ceva. 302 00:20:06,700 --> 00:20:07,793 Ce-a fost asta? 303 00:20:07,981 --> 00:20:08,794 Ce vrei să zici? 304 00:20:08,890 --> 00:20:12,501 Poate de data asta, de data asta, de data asta... 305 00:20:12,956 --> 00:20:16,153 Ce lucru diabolic! 306 00:20:16,810 --> 00:20:19,184 E fantastic. Conţine toate aptitudinile mele speciale, 307 00:20:19,436 --> 00:20:21,527 chiar şi primele 10 filme preferate ale mele. 308 00:20:21,652 --> 00:20:24,278 - Care e pe primul loc, Star Wars? - Nu, nu-mi plac filmele de genul ăla. 309 00:20:28,252 --> 00:20:30,894 Nici nu-i de mirare că nu avem voie să vorbim cu ei, sunt duşi cu pluta. 310 00:20:30,986 --> 00:20:32,305 Când ies de la interviul de angajare, 311 00:20:32,396 --> 00:20:34,821 rămân uluiţi, nu le vine să creadă ce le spun. 312 00:20:35,038 --> 00:20:36,127 Ken, serios... 313 00:20:36,223 --> 00:20:38,047 Ăla e Soarele! Poate aia e o cale de ieşire. 314 00:20:38,213 --> 00:20:42,364 Nu-mi amintesc ca Soarele să fi avut un "75" mare scris pe el. 315 00:20:48,305 --> 00:20:50,775 Trebuie să-ţi spun, am prezis încălzirea globală. 316 00:20:51,201 --> 00:20:52,876 Puteam simţi cum se încălzeşte vremea. 317 00:20:52,983 --> 00:20:54,148 La început am crezut că mi se pare mie. 318 00:20:55,452 --> 00:20:56,803 Stai! Opreşte-te! 319 00:20:56,937 --> 00:20:58,009 Albină! 320 00:20:59,425 --> 00:21:00,337 Omoar-o! 321 00:21:00,414 --> 00:21:01,194 Daţi-vă înapoi! 322 00:21:01,276 --> 00:21:02,696 Astea sunt ghete de iarnă. 323 00:21:04,630 --> 00:21:09,820 - Stai! N-o omorî! - Ştii că sunt alergic la ele. 324 00:21:09,911 --> 00:21:11,352 Chestia asta m-ar putea omorî pe mine. 325 00:21:11,460 --> 00:21:14,005 De ce ar valora viaţa ei mai puţin decât a ta? 326 00:21:14,654 --> 00:21:19,774 De ce ar valora viaţa ei mai puţin decât a mea. Asta ai vrut să zici? 327 00:21:19,888 --> 00:21:22,187 Vreau doar să spun că toate vieţile au valoare. 328 00:21:22,278 --> 00:21:24,427 Nu ştii ce poate ea să simtă. 329 00:21:26,974 --> 00:21:28,147 Broşura mea... 330 00:21:42,884 --> 00:21:44,476 Poftim, micuţo. 331 00:21:48,976 --> 00:21:51,679 Hei, doar nu mi-e frică de el, dar e o chestie de alergie. 332 00:21:51,790 --> 00:21:53,772 De ce nu scrii asta şi în broşura ta cu CV-ul? 333 00:21:53,914 --> 00:21:55,877 Nu-i amuzant. Mi s-ar puteam umfla toată faţa. 334 00:21:56,158 --> 00:21:58,133 Scrie-o ca fiind una din aptitudinile tale speciale. 335 00:21:58,225 --> 00:22:00,838 A lăsa pe cineva lat e, de asemenea, o aptitudine specială de-a mea. 336 00:22:04,433 --> 00:22:06,308 - Exact. Pa, Vanessa. - Pa, băieţi. 337 00:22:06,416 --> 00:22:07,685 Vanessa, săptămâna viitoare, seara de iaurt? 338 00:22:07,759 --> 00:22:09,948 Da, sigur, se poate, Ken. Cum zici tu. 339 00:22:10,028 --> 00:22:12,045 - Poţi să pui nişte chipsuri acolo. - Pa. 340 00:22:12,129 --> 00:22:13,901 - Trebuie să fie destule calorii... - Pa! 341 00:22:20,853 --> 00:22:22,071 Trebuie să spun ceva. 342 00:22:22,659 --> 00:22:25,448 Ea mi-a salvat viaţa. Trebuie să spun ceva. 343 00:22:27,479 --> 00:22:28,762 Bine, hai că-i spun. 344 00:22:39,431 --> 00:22:41,673 Ce? Nu... 345 00:22:49,002 --> 00:22:50,023 Ce să-i spun? 346 00:22:53,260 --> 00:22:54,654 Aş putea avea mari probleme. 347 00:22:57,248 --> 00:23:00,141 E o lege a albinelor. N-am voie să vorbesc cu un om. 348 00:23:00,799 --> 00:23:01,730 Nu-mi vine să cred că fac asta. 349 00:23:03,149 --> 00:23:04,153 Trebuie! 350 00:23:04,883 --> 00:23:06,749 Nu pot s-o fac! Haide! 351 00:23:08,340 --> 00:23:11,498 Nu! Da! Nu! Fă-o! Nu pot! 352 00:23:11,874 --> 00:23:13,721 Cum să încep? 353 00:23:14,462 --> 00:23:16,578 Îţi place jazzul? Nu, nu e bine aşa. 354 00:23:16,871 --> 00:23:19,009 Uite-o că vine! Vorbeşte, fraiere! 355 00:23:19,495 --> 00:23:20,875 Bună. 356 00:23:21,822 --> 00:23:22,714 Îmi pare rău. 357 00:23:23,652 --> 00:23:25,356 - Vorbeşti. - Da. Ştiu. Ştiu. 358 00:23:25,455 --> 00:23:26,575 - Îmi pare rău... - Vorbeşti. 359 00:23:26,653 --> 00:23:28,434 Îmi pare rău. Îmi pare tare rău. 360 00:23:28,543 --> 00:23:30,016 Nu, e în regulă. Nu-i nimic. 361 00:23:30,135 --> 00:23:33,576 Ştiu că visez, dar nu-mi amintesc să mă fi culcat. 362 00:23:33,841 --> 00:23:36,686 Da. Păi, sunt sigur că e foarte bulversant... 363 00:23:36,798 --> 00:23:39,468 Da. E cam surprinzător pentru mine. 364 00:23:39,563 --> 00:23:41,840 - Adică... eşti o albină! - Da. 365 00:23:42,010 --> 00:23:43,559 - Da. - Da, sunt o albină şi... 366 00:23:43,687 --> 00:23:47,589 N-ar trebui să fac asta, dar ei încercau să mă omoare 367 00:23:47,777 --> 00:23:49,155 şi dacă nu erai tu... 368 00:23:49,668 --> 00:23:51,388 Adică, trebuia să-ţi mulţumesc. 369 00:23:51,512 --> 00:23:52,889 Adică, aşa mi se pare corect. 370 00:23:55,378 --> 00:23:56,827 Ăsta a fost un pic cam ciudat. 371 00:23:57,169 --> 00:23:58,940 - Vorbesc cu o albină. - Da. 372 00:23:59,312 --> 00:24:00,888 - Vorbesc cu o albină. - Oricum... 373 00:24:00,966 --> 00:24:02,700 Iar albina vorbeşte cu mine. 374 00:24:02,810 --> 00:24:05,623 Vreau doar să ştii că-ţi sunt recunoscător şi o să plec acum... 375 00:24:05,718 --> 00:24:06,754 Stai, stai, stai. 376 00:24:07,380 --> 00:24:08,781 Cum ai învăţat să faci asta? 377 00:24:08,881 --> 00:24:10,755 - Ce? - Vorbitul. 378 00:24:11,055 --> 00:24:12,993 La fel ca tine, cred. 379 00:24:13,096 --> 00:24:15,601 Mama, tata, miere. Le înveţi pe parcurs. 380 00:24:15,723 --> 00:24:18,175 - Foarte amuzant. - Da. Albinele sunt amuzante. 381 00:24:18,867 --> 00:24:21,281 Dacă nu râdeam, plângeam. Cu asta aveam noi de-a face. 382 00:24:22,002 --> 00:24:22,908 Mă rog... 383 00:24:23,103 --> 00:24:26,084 Pot să-ţi aduc ceva? 384 00:24:26,274 --> 00:24:27,710 - Cum ar fi? - Nu ştiu. 385 00:24:27,810 --> 00:24:29,900 Adică... Nu ştiu! 386 00:24:30,210 --> 00:24:31,088 Cafea? 387 00:24:31,447 --> 00:24:34,294 - Nu vreau să te deranjez... - Nu-i niciun deranj... 388 00:24:34,405 --> 00:24:36,406 - Doar dacă nu făceai oricum. - Durează două minute! 389 00:24:36,492 --> 00:24:37,805 - Serios? - E doar cafea. 390 00:24:37,906 --> 00:24:39,637 - Nu-mi place deloc să cer ceva. - Nu fi ridicol. 391 00:24:39,734 --> 00:24:41,091 De fapt, chiar mi-ar face plăcere o ceaşcă. 392 00:24:41,169 --> 00:24:42,642 Hei, vrei nişte tort cu rom? 393 00:24:42,734 --> 00:24:44,109 - Chiar n-ar trebui. - Ia nişte tort cu rom. 394 00:24:44,230 --> 00:24:46,157 - Nu, nu, nu. Nu pot. - Haide! 395 00:24:46,242 --> 00:24:49,262 - Încerc să slăbesc câteva micrograme aici. - Unde? 396 00:24:49,341 --> 00:24:51,745 - Păi, dungile astea nu ajută. - Arăţi grozav! 397 00:24:51,808 --> 00:24:53,031 Nu ştiu dacă te pricepi la modă. 398 00:24:54,933 --> 00:24:57,263 - Eşti în regulă? - Nu. 399 00:25:00,456 --> 00:25:03,715 Îşi face nodul la cravata în taxi, în timp ce zbura pe Madison. 400 00:25:03,862 --> 00:25:07,599 Aşa că ajunge într-un final acolo, fuge pe scări până în biserică. 401 00:25:07,740 --> 00:25:09,130 - Nunta începuse. - Da. 402 00:25:09,274 --> 00:25:12,948 Iar el spune: "Pepene? Credeam c-ai spus pe pene." 403 00:25:13,414 --> 00:25:15,271 "De ce m-aş căsători cu un Pepene?" 404 00:25:21,546 --> 00:25:25,857 - Asta e o glumă între albine? - Da, cam asta facem noi. 405 00:25:25,932 --> 00:25:27,092 Da, e diferit. 406 00:25:27,915 --> 00:25:30,905 Deci, totuşi... Ce-o să faci, Barry? 407 00:25:31,087 --> 00:25:32,650 În legătură cu munca? Nu ştiu. 408 00:25:33,174 --> 00:25:36,766 Vreau să contribui la stup, dar nu pot s-o fac aşa cum vor ei. 409 00:25:37,564 --> 00:25:38,886 Ştiu cum te simţi. 410 00:25:39,408 --> 00:25:40,978 - Serios? - Sigur că da. 411 00:25:41,135 --> 00:25:45,340 Părinţii mei voiau să fiu avocat sau medic, dar eu voiam să fiu florăreasă. 412 00:25:45,450 --> 00:25:48,197 - Serios? - Pe mine doar florile mă pasionează. 413 00:25:48,339 --> 00:25:50,809 Noua noastră regină a fost aleasă cu exact acelaşi slogan de campanie. 414 00:25:53,659 --> 00:25:57,525 Vezi, dacă te uiţi... Uite, acolo e stupul meu, chiar acolo. 415 00:25:57,717 --> 00:25:58,675 Îl poţi vedea. 416 00:25:58,778 --> 00:26:00,794 - Eşti în Lunca Oii. - Da! 417 00:26:00,884 --> 00:26:02,026 - Ştii Iazul Ţestoasei? - Da. 418 00:26:02,126 --> 00:26:04,341 - Stau chiar lângă el. - Fugi de-aici! 419 00:26:04,424 --> 00:26:07,156 Cunosc zona aia. Ştii c-am pierdut un inel de picior pe-acolo odată? 420 00:26:07,245 --> 00:26:08,152 - Serios? - Da. 421 00:26:08,251 --> 00:26:09,798 De ce-şi pun fetele inele pe degetele de la picioare? 422 00:26:09,889 --> 00:26:10,729 De ce nu? 423 00:26:11,063 --> 00:26:12,858 E ca şi cum ţi-ai pune o pălărie pe genunchi. 424 00:26:13,042 --> 00:26:14,160 Poate că o să încerc şi asta. 425 00:26:14,293 --> 00:26:17,670 - Sunteţi în regulă, doamnă? - Da, sunt bine. 426 00:26:17,779 --> 00:26:20,059 Beam şi eu două ceşti de cafea. 427 00:26:33,496 --> 00:26:36,184 M-am simţit grozav. Mersi mult pentru cafea. 428 00:26:36,313 --> 00:26:39,155 - Da, cu plăcere. - Scuze că n-am reuşit s-o termin. 429 00:26:39,560 --> 00:26:41,179 Dacă aş termina-o, aş sta treaz toată viaţa. 430 00:26:42,169 --> 00:26:46,577 Pot să iau o bucăţică din asta cu mine? 431 00:26:47,191 --> 00:26:49,773 Sigur! Barry, ia o firmitură. 432 00:26:50,669 --> 00:26:52,420 - Mersi. - Da. 433 00:26:54,668 --> 00:26:56,000 În regulă, atunci... 434 00:26:56,458 --> 00:26:57,611 Cred că ne mai vedem prin zonă. 435 00:26:58,067 --> 00:26:59,420 Sau nu, sau... 436 00:26:59,792 --> 00:27:00,918 Bine, Barry. 437 00:27:01,217 --> 00:27:04,098 Şi mersi mult, din nou, pentru mai înainte. 438 00:27:04,223 --> 00:27:06,278 - Pentru aia? N-a fost nimic. - Da. 439 00:27:06,372 --> 00:27:08,700 Nu chiar nimic, dar totuşi... 440 00:27:25,332 --> 00:27:27,279 Teste în desfăşurare. 441 00:27:27,391 --> 00:27:29,427 Testul de supravieţuire în uragan. 442 00:27:30,483 --> 00:27:34,845 - N-are cum să funcţioneze! - Dacă tot e pregătit, hai să încercăm. 443 00:27:35,068 --> 00:27:36,779 Gata, Dave, deschide paraşuta. 444 00:27:40,987 --> 00:27:42,271 - Sună uimitor! - Chiar a fost uimitor! 445 00:27:42,393 --> 00:27:43,451 Sunt bine! 446 00:27:43,547 --> 00:27:45,268 A fost cel mai înfricoşător şi mai fericit moment al vieţii mele. 447 00:27:45,392 --> 00:27:47,898 Oameni! Oameni! Nu-mi vine să cred c-ai stat cu oameni. 448 00:27:48,020 --> 00:27:50,691 Oameni gigantici şi înfricoşători. Cum erau? 449 00:27:50,815 --> 00:27:52,033 Imenşi şi nebuni. 450 00:27:52,140 --> 00:27:54,664 Vorbesc nebuneşte, mănâncă chestii imense şi nebuneşti, 451 00:27:54,753 --> 00:27:56,049 merg cu maşina nebuneşte de tot... 452 00:27:56,139 --> 00:27:57,783 Şi au încercat să te omoare, ca la televizor? 453 00:27:57,914 --> 00:27:59,461 Unii din ei, dar unii din ei nu. 454 00:27:59,759 --> 00:28:01,299 - Cum te-ai întors? - Cu un pudel. 455 00:28:01,456 --> 00:28:02,876 Uite, ai reuşit şi mă bucur. 456 00:28:03,017 --> 00:28:06,957 Ai văzut tot ce voiai să vezi acolo, ţi-ai trăit experienţa 457 00:28:07,097 --> 00:28:10,223 şi acum te-ai întors, îţi poţi alege slujba şi totul poate fi normal. 458 00:28:10,345 --> 00:28:12,006 - Păi... - Păi!? Păi? 459 00:28:12,094 --> 00:28:14,024 - Păi am întâlnit pe cineva. - Ai întâlnit pe cineva? 460 00:28:14,143 --> 00:28:16,883 Era albină? Sper că nu era viespe. 461 00:28:16,985 --> 00:28:19,314 - Părinţii tăi o să te omoare! - Nu, nu, nu, nu era viespe. 462 00:28:19,377 --> 00:28:21,193 - Păianjen? - Ştii că nu mă atrag păianjenii. 463 00:28:21,337 --> 00:28:24,193 Ştiu că tuturor le plac chestiile alea cu opt picioare şi toate cele. 464 00:28:24,317 --> 00:28:25,549 Eu însă nu pot să suport faţa aia. 465 00:28:25,771 --> 00:28:28,628 Deci, cine e? 466 00:28:28,830 --> 00:28:31,379 E un om. 467 00:28:31,519 --> 00:28:33,254 Nu, nu, nu! Nu-mi vine să cred! 468 00:28:33,367 --> 00:28:34,981 Nu cred c-ai făcut aşa ceva! E o lege a albinelor. 469 00:28:35,106 --> 00:28:36,996 - N-ai încălca o lege a albinelor! - Numele ei e Vanessa. 470 00:28:37,102 --> 00:28:39,520 - Vai de mine. - E atât de drăguţă! 471 00:28:39,652 --> 00:28:42,332 - Şi e florăreasa! - Nu! Nu, nu, nu! 472 00:28:42,425 --> 00:28:43,832 Vrei să te întâlneşti cu o florăreasă om! 473 00:28:43,945 --> 00:28:46,741 - Nu ne întâlnim. - Ai zburat în afara stupului! 474 00:28:46,847 --> 00:28:49,429 Ai vorbit cu fiinţe omeneşti care ne atacă stupii, 475 00:28:49,536 --> 00:28:51,535 cu lovituri şi gloanţe! 476 00:28:51,649 --> 00:28:53,536 Asta înseamnă a opta parte dintr-un baton de dinamită! 477 00:28:53,648 --> 00:28:54,942 Mi-a salvat viaţa! 478 00:28:55,336 --> 00:28:56,977 Şi mă înţelege. 479 00:28:57,664 --> 00:28:59,306 - S-a terminat! - Mănâncă asta! 480 00:29:00,351 --> 00:29:02,667 Nu s-a terminat! Ce-a fost asta? 481 00:29:02,770 --> 00:29:05,538 - I se spune firmitură. - A fost atât de bună! 482 00:29:05,632 --> 00:29:06,945 Şi nici măcar nu mănâncă aşa ceva. 483 00:29:07,070 --> 00:29:09,022 Asta doar cade de pe urma a ceea ce mănâncă ei. 484 00:29:09,227 --> 00:29:11,006 - Ştii ce e un Cinnabon? - Nu. 485 00:29:11,086 --> 00:29:12,184 - E pâine! - Treci aici! 486 00:29:12,293 --> 00:29:14,896 - Şi scorţişoară! - Taci din gură! 487 00:29:14,963 --> 00:29:16,071 - O congelează! O încălzesc! - Stai jos! 488 00:29:16,163 --> 00:29:17,437 - O fac foarte fierbinte! - Ascultă la mine! 489 00:29:17,570 --> 00:29:19,602 Noi nu suntem ei, suntem noi. 490 00:29:19,729 --> 00:29:21,618 Suntem noi şi sunt ei. 491 00:29:21,965 --> 00:29:25,009 Da, dar cine poate refuza inima care tânjeşte? 492 00:29:25,123 --> 00:29:27,731 Nu e nicio tânjeală! Încetează să mai tânjeşti! Ascultă-mă! 493 00:29:27,925 --> 00:29:30,767 Trebuie să începi să gândeşti ca o albină, prietene. 494 00:29:30,896 --> 00:29:32,954 - Să gândeşti ca o albină! - Să gândeşti ca o albină! 495 00:29:33,033 --> 00:29:33,937 Să gândeşti ca o albină! 496 00:29:34,126 --> 00:29:38,864 Să gândeşti ca o albină! 497 00:29:40,255 --> 00:29:41,837 Uite-l, e în piscină. 498 00:29:42,469 --> 00:29:44,657 Ştii care e problema ta, Barry? 499 00:29:44,789 --> 00:29:46,410 Trebuie să încep să gândesc ca o albină? 500 00:29:46,507 --> 00:29:50,104 Barry, cât ai de gând să mai continui aşa? Au trecut trei zile. 501 00:29:50,197 --> 00:29:51,722 Nu înţeleg de ce nu munceşti. 502 00:29:51,879 --> 00:29:54,583 Păi, am mai multe decizii de viaţă la care mă gândesc. 503 00:29:54,723 --> 00:29:56,253 Ce viaţă? Tu n-ai nicio viaţă! 504 00:29:56,363 --> 00:29:58,908 N-ai nicio slujbă! De-abia te poţi numi albină. 505 00:29:59,084 --> 00:30:01,677 Ai muri dacă ai face şi tu puţină miere? 506 00:30:01,893 --> 00:30:04,502 Barry, ieşi de-acolo, tatăl tău vorbeşte cu tine. 507 00:30:04,674 --> 00:30:06,096 Martin, vrei să vorbeşti tu cu el? 508 00:30:06,220 --> 00:30:08,115 Barry, cu tine vorbesc! 509 00:30:34,116 --> 00:30:35,648 Foarte tare! 510 00:30:36,841 --> 00:30:39,211 - Vii? - Ai pregătit totul? 511 00:30:40,368 --> 00:30:41,993 Sunt gata! 512 00:30:42,109 --> 00:30:45,023 - Du-te înainte! Te prind eu din urmă! - Să nu întârzii prea mult. 513 00:30:59,775 --> 00:31:01,593 Fii atent aici! 514 00:31:13,228 --> 00:31:14,953 Vanessa! 515 00:31:17,713 --> 00:31:20,496 - Tot aici suntem, Barry! - Ţi-am zis eu să nu ţipi la el. 516 00:31:20,760 --> 00:31:22,377 Nu răspunde când ţipi la el. 517 00:31:22,464 --> 00:31:24,822 - Şi atunci tu de ce ţipi la mine? - Pentru că tu nu asculţi. 518 00:31:24,934 --> 00:31:26,169 Nu te-ascult. 519 00:31:26,386 --> 00:31:27,653 Scuze, mamă, trebuie să plec. 520 00:31:27,783 --> 00:31:29,294 - Unde te duci? - Nicăieri. 521 00:31:29,389 --> 00:31:31,049 - Mai întâlnesc cu o prietenă. - Cu o fată? 522 00:31:31,205 --> 00:31:33,839 - De asta nu te poţi hotărî? - Pa! 523 00:31:34,232 --> 00:31:36,230 Sper să fie albină. 524 00:31:40,532 --> 00:31:43,781 Deci se organizează o paradă imensă numai cu flori în fiecare an în Pasadena? 525 00:31:44,139 --> 00:31:48,578 Să fii în "Turneul Trandafirilor" e visul oricărui florar. 526 00:31:48,730 --> 00:31:52,952 Sus pe o maşină, înconjurată de flori, mulţimea aclamând! 527 00:31:53,314 --> 00:31:56,737 Turneu! Trandafirii chiar concurează la întreceri sportive? 528 00:31:57,222 --> 00:31:59,327 Nu. În regulă. Am eu o întrebare bună. 529 00:31:59,535 --> 00:32:02,608 - Tu cum de nu zbori peste tot? - E obositor. 530 00:32:02,731 --> 00:32:04,957 Tu de ce nu fugi peste tot? Nu e mai rapid aşa? 531 00:32:05,030 --> 00:32:07,608 Bine, am înţeles, am înţeles. Gata. E rândul tău. 532 00:32:08,389 --> 00:32:10,576 TiVo. Poţi să opreşti pe loc o transmisiune în direct? 533 00:32:10,671 --> 00:32:12,671 - E o nebunie! - Ce, tu nu ai aşa ceva? 534 00:32:12,781 --> 00:32:16,938 Avem HIVO, dar aia e o boală, e o boală tare cumplită. 535 00:32:17,045 --> 00:32:17,966 Vai de mine. 536 00:32:18,702 --> 00:32:20,162 Albine proaste! 537 00:32:20,467 --> 00:32:23,850 Cred că-ţi vine să-i înţepi pe nesimţiţii ăia. 538 00:32:23,941 --> 00:32:25,578 Încercăm din răsputeri să nu înţepăm pe nimeni. 539 00:32:25,686 --> 00:32:26,875 De obicei ne este fatal. 540 00:32:27,021 --> 00:32:29,207 Deci chiar trebuie să ai grijă să nu te enervezi. 541 00:32:29,579 --> 00:32:30,923 Da, foarte mare. 542 00:32:31,206 --> 00:32:32,656 Mai dai într-un perete, mai faci o plimbare, 543 00:32:32,769 --> 00:32:34,712 scrii o scrisoare plină de mânie şi o arunci pe geam. 544 00:32:34,939 --> 00:32:36,749 Treci peste asta la fel ca peste orice altă emoţie. 545 00:32:36,891 --> 00:32:39,906 Mânie, gelozie, dorinţă. 546 00:32:41,922 --> 00:32:43,874 Doamne Dumnezeule! Eşti în regulă? 547 00:32:43,975 --> 00:32:44,908 Da. 548 00:32:45,160 --> 00:32:47,549 - Ce-i cu tine? - E un gândac. 549 00:32:47,658 --> 00:32:51,172 Păi nu deranjează pe nimeni. Pleacă de-aici, ciudatule. 550 00:32:52,049 --> 00:32:54,290 Ce-a fost asta? O circulară loveşte şi salvează? 551 00:32:54,361 --> 00:32:56,595 Da, aşa e, cum ai ştiut? 552 00:32:56,677 --> 00:33:00,020 Avea doar vreo zece pagini. 75 e limita noastră. 553 00:33:00,557 --> 00:33:02,605 Deci aţi demonstrat asta ştiinţific. 554 00:33:02,693 --> 00:33:04,961 Suntem nevoiţi. Am pierdut un văr din cauza unui număr italian al Vogue. 555 00:33:05,190 --> 00:33:09,209 - Strivit. - Pentru numele lui Hercule, ce-i asta? 556 00:33:09,550 --> 00:33:10,912 Asta cum a mai ajuns aici? 557 00:33:11,057 --> 00:33:15,346 "Albina Drăguţă", "Floarea de Aur", "Mierea Selectă a lui Ray Liotta"? 558 00:33:15,776 --> 00:33:18,871 - L-ai mai văzut pe actorul ăla? - Eu n-am auzit niciodată de el. 559 00:33:18,990 --> 00:33:21,008 - Ce caută asta aici? - E pentru oameni. 560 00:33:21,112 --> 00:33:22,631 - O mâncăm. - De ce? 561 00:33:22,708 --> 00:33:24,335 N-aveţi destulă mâncare de-a voastră? 562 00:33:24,353 --> 00:33:26,192 - Ba da. - Şi cum faceţi rost de ea? 563 00:33:26,304 --> 00:33:29,618 - Albinele o fac... - Ştiu cine o face! 564 00:33:29,727 --> 00:33:33,432 Şi e greu de făcut! E nevoie de încălzire şi răcire şi amestecare. 565 00:33:33,520 --> 00:33:35,208 E nevoie până şi de o morişcă. 566 00:33:35,318 --> 00:33:37,749 - E organică. - E a noastră! 567 00:33:37,851 --> 00:33:40,615 - E doar miere, Barry. - Doar... Ce?! 568 00:33:40,807 --> 00:33:42,982 Albinele nu ştiu despre asta. Asta înseamnă furt! 569 00:33:43,089 --> 00:33:44,337 Furt la greu! 570 00:33:44,679 --> 00:33:48,575 Ne-aţi luat casele, şcolile, spitalele. Asta e tot ce avem noi! 571 00:33:49,586 --> 00:33:50,945 Şi e la ofertă specială? 572 00:33:51,165 --> 00:33:54,421 O să dau eu de capăt lucrurilor! O să dau eu de capăt tuturor lucrurilor! 573 00:34:01,496 --> 00:34:02,543 Hei, Hector! 574 00:34:05,189 --> 00:34:07,079 - Mai ai mult? - Încă puţin. 575 00:34:09,521 --> 00:34:12,084 E aici, o simt. 576 00:34:21,040 --> 00:34:25,534 Cred că o să plec acasă acum şi o să las mierea asta fără capac 577 00:34:25,660 --> 00:34:27,506 cu nimeni în preajmă! 578 00:34:27,618 --> 00:34:29,019 Te-am prins, curierule! 579 00:34:30,115 --> 00:34:32,863 Ştiam eu c-am auzit ceva! Deci chiar poţi să vorbeşti! 580 00:34:32,958 --> 00:34:35,284 Da, pot să vorbesc. Şi acum o să începi tu să vorbeşti! 581 00:34:35,430 --> 00:34:37,316 De unde iei toate lucrurile dulci? 582 00:34:37,472 --> 00:34:38,759 Cine e furnizorul tău? 583 00:34:38,848 --> 00:34:41,567 Habar n-am despre ce vorbeşti. Credeam că suntem prieteni. 584 00:34:41,647 --> 00:34:44,567 Ultimul lucru pe care aş vrea să-l fac e să vă supăr pe una din voi, albinelor! 585 00:34:44,654 --> 00:34:46,989 Ai venit prea târziu! E a noastră acum! 586 00:34:47,245 --> 00:34:50,006 Tu, domnule, ai atacat pe cine nu trebuia! 587 00:34:50,145 --> 00:34:53,317 Tu, domnule, o să fii cina iguanei mele, Ignacio. 588 00:34:53,423 --> 00:34:54,986 De unde vine mierea? 589 00:34:57,282 --> 00:34:58,501 Spune-mi de unde! 590 00:34:59,127 --> 00:35:01,638 Din Fermele de Miere! Vine din Fermele de Miere! 591 00:35:25,508 --> 00:35:26,773 Bezmeticule! 592 00:36:02,307 --> 00:36:04,838 Vai de mine, ce lucru oribil s-a întâmplat aici? 593 00:36:04,996 --> 00:36:07,542 Ia uite la feţele astea, nici nu ştiu ce le-a lovit! 594 00:36:07,700 --> 00:36:10,311 Iar acum sunt pe drumul spre nicăieri! 595 00:36:10,448 --> 00:36:14,280 - Stai nemişcat! - Poftim? Nu eşti mort? 596 00:36:14,369 --> 00:36:17,500 Îţi par a fi mort? O să şteargă orice mişcă. 597 00:36:17,608 --> 00:36:19,402 - Unde mergi? - La Fermele de Miere. 598 00:36:19,506 --> 00:36:21,481 Am dat de ceva foarte important aici. 599 00:36:21,574 --> 00:36:26,301 Eu mă duc în Alaska, după sânge de elan. Numai nebunii, te ameţeşti de nu te vezi. 600 00:36:26,375 --> 00:36:29,042 - Eu mă duc în Tacoma. - Dar tu? 601 00:36:29,123 --> 00:36:30,943 - El chiar e mort. - Bine. 602 00:36:33,246 --> 00:36:36,215 - Ce-i asta? - Nu! E un ştergător cu trei lame! 603 00:36:36,308 --> 00:36:39,501 - Trei lame? - Sari pe el! E singura şansă, albino! 604 00:36:39,924 --> 00:36:43,953 De ce trebuie să fie totul strălucitor de curat? 605 00:36:44,182 --> 00:36:46,315 Cât de mult trebuie să puteţi vedea? 606 00:36:46,547 --> 00:36:49,358 Deschideţi ochii! Scoateţi capul pe fereastră! 607 00:36:49,479 --> 00:36:52,498 De la Ştirile NPR din Washington, sunt Carl Kassel. 608 00:36:52,850 --> 00:36:54,518 Nu mai omorâţi pe nimeni! 609 00:36:57,752 --> 00:37:00,830 - Albino! - Tipule cu sângele elanilor! 610 00:37:09,286 --> 00:37:10,632 - Auzi ceva? - Cum ar fi? 611 00:37:10,766 --> 00:37:13,611 - Ca nişte ţipete mici de tot. - Închide radioul. 612 00:37:26,284 --> 00:37:28,877 - Ce mai faci, albină? - Hei, sânge! 613 00:37:29,739 --> 00:37:33,223 Şi era un raft nesfârşit cu borcane de miere cât puteai cuprinde cu ochii. 614 00:37:33,349 --> 00:37:37,777 Aşa că presupun că oriunde s-o duce camionul ăsta de miere, de acolo e luată. 615 00:37:38,043 --> 00:37:40,619 - Adică, mierea aia e a noastră. - Ţineţi-vă tare. 616 00:37:40,723 --> 00:37:43,370 Suntem cu toţii înghesuiţi acolo. E o comunitate închisă. 617 00:37:43,487 --> 00:37:45,566 Acum ascultă, omule. Noi suntem pe cont propriu. 618 00:37:45,680 --> 00:37:47,371 Fiecare ţânţar e pe cont propriu. 619 00:37:47,489 --> 00:37:49,106 - Şi dacă ai probleme? - Probleme? 620 00:37:49,239 --> 00:37:51,129 Eşti ţânţar. Tu eşti problema. 621 00:37:51,233 --> 00:37:53,054 Nimeni nu ne place. Suntem plezniţi într-una. 622 00:37:53,160 --> 00:37:54,648 Dacă oamenii văd un ţânţar, imediat, pac, pac. 623 00:37:54,774 --> 00:37:57,511 Măcar tu eşti în lume. Cred că întâlneşti multe fete. 624 00:37:57,624 --> 00:37:59,525 Fetele ţânţari încearcă să se combine cu alţii, 625 00:37:59,616 --> 00:38:01,912 cu o molie, o libelulă. 626 00:38:02,041 --> 00:38:03,615 Fetele de ţânţari nu vor ţânţari. 627 00:38:05,553 --> 00:38:07,356 Cred că glumeşti! 628 00:38:07,495 --> 00:38:09,803 Sângele de elan e pe cale să iasă din clădire! 629 00:38:09,915 --> 00:38:11,334 Adio, albină! 630 00:38:11,760 --> 00:38:15,400 Salutare, băieţi! Ştiam eu că vă găsesc pe toţi aici. 631 00:38:15,607 --> 00:38:17,403 V-aţi adus paiul ăla nebun? 632 00:38:34,149 --> 00:38:36,174 Apoi o punem în nişte borcane, îi lipim o etichetă... 633 00:38:36,262 --> 00:38:38,200 În mare parte e profit pur. 634 00:38:38,423 --> 00:38:39,671 Ce e locul ăsta? 635 00:38:39,749 --> 00:38:42,188 O albină are creierul cât un ac de gămălie! 636 00:38:42,298 --> 00:38:43,448 Chiar sunt nişte capete seci! 637 00:38:47,176 --> 00:38:48,614 Hei, uite noua afumătoare. 638 00:38:48,730 --> 00:38:50,817 - Ce tare. - Asta e cea mai râvnită. 639 00:38:50,908 --> 00:38:52,215 Thomas 3000. 640 00:38:52,307 --> 00:38:53,309 Afumătoare? 641 00:38:53,402 --> 00:38:55,486 90 de pufuri pe minut, semi-automată. 642 00:38:55,606 --> 00:38:57,702 De două ori cantitatea de nicotină, tot catranul. 643 00:38:59,741 --> 00:39:01,824 O porţie de aşa ceva o să-i dea gata. 644 00:39:05,777 --> 00:39:08,311 Ele fac mierea, iar noi facem banii. 645 00:39:08,427 --> 00:39:10,547 "Ele fac miere, iar noi facem banii"? 646 00:39:31,549 --> 00:39:32,545 Vai de mine. 647 00:39:36,064 --> 00:39:37,919 Ce se întâmplă? Sunteţi în regulă? 648 00:39:38,217 --> 00:39:41,516 - Da, nu durează prea mult. - Cum au ajuns toate albinele astea aici? 649 00:39:41,612 --> 00:39:43,797 Ştiaţi că sunteţi într-un stup fals, cu pereţi falşi? 650 00:39:43,922 --> 00:39:46,391 Regina noastră a fost mutată aici. N-am avut de ales. 651 00:39:47,069 --> 00:39:50,296 Asta e regina voastră? Ăla e un bărbat în haine femeieşti. 652 00:39:50,466 --> 00:39:51,795 E un travestit! 653 00:39:57,331 --> 00:39:58,530 Ce înseamnă asta? 654 00:40:07,739 --> 00:40:10,061 Nu! Sunt cu sutele! 655 00:40:21,249 --> 00:40:23,414 Miere de albine! Mierea noastră! 656 00:40:23,555 --> 00:40:26,674 Este furată cu neruşinare la scară mare! 657 00:40:27,300 --> 00:40:29,719 E mult mai rău decât ceea ce ne-au făcut nouă urşii, 658 00:40:29,817 --> 00:40:31,533 iar eu intenţionez să fac ceva în legătură cu asta. 659 00:40:31,649 --> 00:40:34,598 - Barry, încetează. - Cine ţi-a spus că oamenii ne iau mierea? 660 00:40:34,690 --> 00:40:35,735 E un simplu zvon. 661 00:40:35,862 --> 00:40:37,766 Băi, astea îţi par a fi zvonuri? 662 00:40:37,877 --> 00:40:41,304 Aia e o teorie a conspiraţiei. Evident, pozele sunt trucate. 663 00:40:41,407 --> 00:40:45,411 - Barry, cum ai fost implicat în aşa ceva? - Pentru că a vorbit cu oameni. 664 00:40:45,549 --> 00:40:47,113 - Poftim? - Ai vorbit cu oamenii? 665 00:40:47,241 --> 00:40:48,555 - Are o prietenă om. - Barry! 666 00:40:48,674 --> 00:40:51,617 - Şi se sărută! - Vă sărutaţi?! Barry! 667 00:40:51,725 --> 00:40:52,851 Ba nu facem aşa ceva. 668 00:40:52,957 --> 00:40:55,068 - Ţi-ai dori să poţi. - Tu de partea cui eşti?! 669 00:40:55,195 --> 00:40:56,174 A albinelor! 670 00:40:56,298 --> 00:40:58,286 Eu am ieşit cu un greiere odată în San Antonio. 671 00:40:58,410 --> 00:41:00,767 Doamne, picioarele alea nebune mă ţineau treaz toată noaptea. 672 00:41:00,876 --> 00:41:03,989 Barry, asta vrei să faci tu cu viaţa ta? 673 00:41:04,099 --> 00:41:05,927 Asta vreau să fac pentru toate vieţile noastre. 674 00:41:06,113 --> 00:41:07,947 Nimeni nu munceşte mai mult decât albinele. 675 00:41:08,083 --> 00:41:10,769 Tată, îmi amintesc că într-o seară ai venit aşa de obosit de la serviciu 676 00:41:10,870 --> 00:41:13,538 încât mâinile tale încă amestecau, nu le puteai opri. 677 00:41:13,644 --> 00:41:15,259 Şi eu îmi amintesc asta. 678 00:41:15,370 --> 00:41:17,560 Ce drept au ei asupra greu-dobânditei noastre mieri? 679 00:41:17,678 --> 00:41:21,932 Noi trăim din două ceşti pe an, ei le pun în bombonele fără niciun motiv. 680 00:41:22,044 --> 00:41:24,615 Chiar dacă ar fi adevărat, Barry, ce-ar putea face o singură albină? 681 00:41:24,722 --> 00:41:26,379 O să-i înţep acolo unde-i doare cu adevărat. 682 00:41:26,475 --> 00:41:27,448 - În faţă! - Nu. 683 00:41:27,551 --> 00:41:28,965 - În ochi! Acolo ar durea tare. - Nu. 684 00:41:29,057 --> 00:41:30,803 În nas?! Asta e mortală. 685 00:41:30,911 --> 00:41:33,178 Există un singur loc în care îi poţi înţepa pe oameni, 686 00:41:33,288 --> 00:41:35,352 un singur loc care contează cu adevărat. 687 00:41:36,070 --> 00:41:40,038 Stupul de la ora 5. Singura emisiune de ştiri din Stup. 688 00:41:49,729 --> 00:41:53,887 Cu Bob Bumble la pupitru. Leatherman, prevestitorul de furtuni. 689 00:41:53,979 --> 00:41:56,953 Sport cu Buzz Larvee şi Jeanette Chung. 690 00:41:59,698 --> 00:42:02,213 - Bună seara, sunt Bob Bumble. - Iar eu Jeanette Chung. 691 00:42:02,292 --> 00:42:06,998 Ştirea zilei, o albină pe nume Barry Benson spune că vrea să dea în judecată rasa umană 692 00:42:07,092 --> 00:42:11,780 pentru că ne fură mierea, că o împachetează şi profită de pe urma ei în mod ilegal. 693 00:42:14,608 --> 00:42:16,907 Nu uitaţi, mâine seară la Albina Larry King 694 00:42:17,012 --> 00:42:20,419 vom avea trei foste regine în studioul nostru 695 00:42:20,527 --> 00:42:23,451 şi vom discuta despre noua lor carte, "Doamne Stilate", 696 00:42:23,544 --> 00:42:25,529 care a apărut săptămâna aceasta în Hexagon. 697 00:42:25,644 --> 00:42:27,223 În seara asta vorbim cu Barry Benson. 698 00:42:27,340 --> 00:42:31,312 Te-ai gândit vreodată că eşti doar un puşti din stup şi nu poţi face asta? 699 00:42:31,403 --> 00:42:33,344 Larry, albinelor nu le-a fost niciodată teamă să schimbe lumea. 700 00:42:33,467 --> 00:42:37,032 Cum rămâne cu Albina Columb? Albina Ghandi? Albina Iisus? 701 00:42:37,121 --> 00:42:39,700 De unde sunt eu, nu ne gândim să dăm oamenii în judecată. 702 00:42:39,799 --> 00:42:43,095 Ne gândim mai mult la bomboane pe băţ de la magazin. 703 00:42:43,234 --> 00:42:44,169 Câţi ani ai? 704 00:42:44,272 --> 00:42:47,345 Vreau să ştii că întreaga comunitate a albinelor te sprijină în acest caz, 705 00:42:47,481 --> 00:42:50,624 care este cu siguranţă procesul secolului. 706 00:42:50,703 --> 00:42:51,689 Mulţumesc, Larry. 707 00:42:51,829 --> 00:42:53,787 Ştii că există şi un Larry King în lumea oamenilor? 708 00:42:53,896 --> 00:42:56,862 Este un nume comun. Săptămâna viitoare la "Albina Larry King"... 709 00:42:56,952 --> 00:42:59,880 Nu, serios... Arată ca tine, are o emisiune, bretele... 710 00:43:00,004 --> 00:43:01,378 Şi beculeţe colorate în fundal... 711 00:43:01,470 --> 00:43:02,909 Săptămâna viitoare la "Albina Larry King"... 712 00:43:03,003 --> 00:43:06,438 Ochelari mari şi masa tocită de la invitaţii pe care tocmai i-ai auzit? 713 00:43:06,533 --> 00:43:09,553 Înspăimântători! Sunt înspăimântători. 714 00:43:09,663 --> 00:43:11,348 Sunt păroşi şi vin aici în direct. 715 00:43:11,437 --> 00:43:13,598 Se apleacă mereu în faţă, cu umerii în faţă, 716 00:43:13,723 --> 00:43:15,062 Îşi subţiază ochii... 717 00:43:15,249 --> 00:43:16,539 Într-un mod evreiesc... 718 00:43:18,147 --> 00:43:22,377 În tenis, îi ataci punctul slab. 719 00:43:22,504 --> 00:43:24,505 Era vorba de bunica mea, Ken. 720 00:43:24,849 --> 00:43:26,113 Are 81 de ani. 721 00:43:26,628 --> 00:43:28,349 Iubito, reverul ei e de tot râsu'! 722 00:43:28,462 --> 00:43:30,160 Adică să nu profit de asta? 723 00:43:30,465 --> 00:43:32,980 Linişte, vă rog! Se munceşte aici... 724 00:43:33,562 --> 00:43:35,261 Asta este tot albina aia? 725 00:43:35,379 --> 00:43:36,622 Da, este. 726 00:43:36,716 --> 00:43:38,659 Îl ajut să dea în judecata rasa umană. 727 00:43:38,778 --> 00:43:42,370 - Salut. - Salut, albină... 728 00:43:42,607 --> 00:43:43,614 El este Ken. 729 00:43:43,821 --> 00:43:45,446 Da, îmi amintesc de tine. Timberland. 730 00:43:45,542 --> 00:43:46,590 Măsura 10 şi jumătate. 731 00:43:46,947 --> 00:43:48,791 Un suflet sensibil, cred... 732 00:43:49,555 --> 00:43:51,384 Cum de ziceai că vorbeşte? 733 00:43:51,586 --> 00:43:54,588 Ascultă, mai bine ai pleca. Suntem foarte ocupaţi cu treaba... 734 00:43:54,666 --> 00:43:56,084 Dar este seara în care mâncam iaurt! 735 00:43:56,713 --> 00:43:57,712 La revedere! 736 00:43:59,011 --> 00:44:01,754 De ce este aşa dificilă noaptea în care mâncam iaurt?! 737 00:44:02,833 --> 00:44:04,147 Sărăcuţul de tine... 738 00:44:04,334 --> 00:44:06,256 Voi doi aţi făcut asta de câteva ore. 739 00:44:06,396 --> 00:44:08,696 Da. Adam a fost de un enorm ajutor... 740 00:44:09,799 --> 00:44:11,269 Glazură, glazură... 741 00:44:11,339 --> 00:44:12,262 Câte cubuleţe de zahăr? 742 00:44:12,364 --> 00:44:14,095 Numai unul. Încerc să nu folosesc rivalii. 743 00:44:15,101 --> 00:44:17,695 De ce mă ajuţi? 744 00:44:17,950 --> 00:44:20,212 Albinele au calităţi. 745 00:44:20,325 --> 00:44:21,544 Si. Certo. 746 00:44:21,672 --> 00:44:23,743 Îmi face bine să nu mă mai gândesc la magazin. 747 00:44:23,868 --> 00:44:25,809 Nu ştiu de ce, dar în loc de flori, 748 00:44:25,934 --> 00:44:28,156 oamenii dăruiesc acum buchete de baloane. 749 00:44:28,349 --> 00:44:30,511 Da, sunt faine şi alea... dacă ai trei ani. 750 00:44:30,615 --> 00:44:32,262 Şi flori artificiale. 751 00:44:32,351 --> 00:44:36,151 - Alea mă înnebunesc! - Da, şi pe mine. 752 00:44:36,254 --> 00:44:38,523 Ace îndoite, polenizare fără rost... 753 00:44:38,648 --> 00:44:41,020 Cred că voi, albinele, urâţi chestiile astea de plastic. 754 00:44:41,050 --> 00:44:43,396 Nu e nimic mai rău decât o narcisă de plastic... 755 00:44:43,562 --> 00:44:46,391 Ei bine, poate asta va compensa puţin. 756 00:44:46,938 --> 00:44:49,318 Ştii, Barry, procesul ăsta este o chestie importantă. 757 00:44:49,410 --> 00:44:52,062 - Cred... - Eşti sigur că vrei să treci prin asta? 758 00:44:52,171 --> 00:44:53,094 Dacă sunt sigur?! 759 00:44:53,331 --> 00:44:55,521 Când o să termin cu oamenii, nu o să mai poată zice nici măcar: 760 00:44:55,596 --> 00:44:57,507 "Dragă, am venit acasă!", fără să plătească drepturi de autor. 761 00:45:01,141 --> 00:45:03,683 Este o nebunie aici în centrul Manhattan-ului. 762 00:45:03,813 --> 00:45:06,361 Toţi ochii şi urechile din lumea întreagă aşteaptă cu nerăbdare, 763 00:45:06,469 --> 00:45:10,354 pentru că, pentru prima dată în istorie, vom auzi cu urechile noastre, 764 00:45:10,454 --> 00:45:12,696 dacă o albină poate vorbi. 765 00:45:17,970 --> 00:45:19,880 În ce ne-am implicat, Barry? 766 00:45:20,038 --> 00:45:22,116 Nu ştiu... dar e important, nu-i aşa? 767 00:45:22,213 --> 00:45:23,511 Nu-mi vine să cred că aşa de mulţi oameni 768 00:45:23,605 --> 00:45:25,214 nu trebuie să fie la serviciu în timpul zilei. 769 00:45:25,323 --> 00:45:29,328 Hei, crezi că firmele multinaţionale care se ocupă cu mâncarea, au avocaţi buni? 770 00:45:29,454 --> 00:45:33,519 Toată lumea trebuie să stea în spatele gardurilor. 771 00:45:45,008 --> 00:45:47,668 - Ce s-a întâmplat? - Nu ştiu, am simţit un fior... 772 00:45:54,701 --> 00:45:57,150 Mai să fie! E chiar echipa albinuţei... 773 00:45:57,554 --> 00:45:59,601 A lucrat careva din voi la asta? 774 00:46:02,630 --> 00:46:06,242 Ridicaţi-vă. Intră judecătoarea Bumbleton. 775 00:46:06,380 --> 00:46:09,083 Bine. Dosarul numărul 4475, 776 00:46:09,186 --> 00:46:10,621 la Curtea Supremă din New York, 777 00:46:10,701 --> 00:46:14,504 Barry B. Benson împotriva industriei mierii, a început. 778 00:46:15,465 --> 00:46:19,242 Domnule Montgomery, reprezentaţi pe cele 5 mari firme din domeniul alimentar... 779 00:46:19,324 --> 00:46:21,570 - Colectiv... - Este un privilegiu... 780 00:46:21,959 --> 00:46:23,526 Domnule Benson... 781 00:46:24,572 --> 00:46:27,398 Le reprezentaţi pe toate albinele din lume? 782 00:46:38,138 --> 00:46:39,337 Glumesc, glumesc... 783 00:46:39,447 --> 00:46:41,308 Da, doamnă judecător. Suntem gata să continuăm. 784 00:46:42,811 --> 00:46:46,569 Domnule Montgomery, declaraţia de început, vă rog. 785 00:46:49,193 --> 00:46:51,659 Doamnelor şi domnilor din juriu... 786 00:46:51,770 --> 00:46:54,879 Bunica mea a fost o femeie simplă. 787 00:46:54,958 --> 00:46:58,455 A trăit la fermă şi credea că este datoria oamenilor să beneficieze 788 00:46:58,553 --> 00:47:03,836 de bogăţiile naturale pe care Dumnezeu le-a pus în faţa noastră. 789 00:47:04,009 --> 00:47:08,085 Dacă am trăi într-o lume în care nu va fi aşa, una imaginată de domnul Benson, 790 00:47:08,178 --> 00:47:09,724 gândiţi-vă cum ce ar însemna asta. 791 00:47:09,930 --> 00:47:15,680 Poate voi fi nevoit să negociez cu viermele de mătase pentru elasticul chiloţilor mei. 792 00:47:16,758 --> 00:47:18,542 Albină vorbitoare... 793 00:47:18,742 --> 00:47:24,821 De unde ştim noi că nu este o imagine holografică făcută la Hollywood? 794 00:47:25,011 --> 00:47:27,581 Ar putea folosi raze laser. 795 00:47:28,074 --> 00:47:34,608 Roboţi, ventriloci, clone... Din câte ştim, ar putea lua steroizi... 796 00:47:37,171 --> 00:47:38,231 Domnule Benson... 797 00:47:44,608 --> 00:47:46,797 Doamnelor şi domnilor din juriu, nu este niciun truc aici. 798 00:47:46,902 --> 00:47:48,366 Sunt doar o albină obişnuită. 799 00:47:48,657 --> 00:47:50,864 Fiind albină, mierea este foarte importantă pentru mine. 800 00:47:51,184 --> 00:47:52,673 Este importantă pentru toate albinele. 801 00:47:52,936 --> 00:47:54,777 Noi am inventat-o. Noi o facem. 802 00:47:54,938 --> 00:47:56,747 Şi o protejăm cu vieţile noastre. 803 00:47:56,906 --> 00:47:59,287 Din păcate, unii oameni din încăperea asta 804 00:47:59,435 --> 00:48:02,876 cred că pot lua orice de la noi pentru că suntem micuţi. 805 00:48:03,245 --> 00:48:05,614 Sper că după ce se va termina asta, 806 00:48:05,820 --> 00:48:07,865 să realizaţi că dacă ne luaţi mierea, 807 00:48:08,004 --> 00:48:10,130 nu ne luaţi doar tot ceea ce avem, 808 00:48:10,387 --> 00:48:11,976 ci şi ceea ce suntem. 809 00:48:15,811 --> 00:48:19,247 Aş vrea să se îmbrace tot timpul aşa. E aşa de frumos... 810 00:48:19,368 --> 00:48:20,887 Chemaţi-vă primul martor. 811 00:48:21,074 --> 00:48:23,778 Domnule Klauss Vanderhayden de la "Honey Farms"... 812 00:48:24,117 --> 00:48:27,120 - Aveţi o firmă foarte mare. - Bănuiesc că da. 813 00:48:27,215 --> 00:48:30,503 Văd ca produceţi "HoneyBurton" şi "Honron". 814 00:48:31,182 --> 00:48:34,058 Da, este produsă de crescătorii de albine din fermele noastre. 815 00:48:34,173 --> 00:48:37,212 "Crescătorii de albine"... Trebuie să spun că mi se pare a fi o expresie deranjantă. 816 00:48:37,482 --> 00:48:40,887 Bănuiesc că nu angajaţi albinele, nu-i aşa? 817 00:48:41,081 --> 00:48:43,186 - Nu... - Îmi pare rău, nu v-am auzit. 818 00:48:43,278 --> 00:48:44,901 - Nu! - Nu? 819 00:48:45,157 --> 00:48:48,027 Pentru că nu sunt libere albinele, le ţineţi închise. 820 00:48:48,153 --> 00:48:49,281 Nu este de ajuns asta... 821 00:48:49,404 --> 00:48:51,919 Se pare că credeţi că un ursuleţ este imaginea potrivită 822 00:48:52,042 --> 00:48:53,279 pentru un borcan de miere. 823 00:48:53,873 --> 00:48:55,801 Ei bine, sunt fiinţe adorabile... 824 00:48:56,109 --> 00:48:58,278 Yogi Bear, Fuzzy Bear... 825 00:48:58,449 --> 00:49:00,623 Bilder Bear...? 826 00:49:00,717 --> 00:49:01,918 Da... adică aşa? 827 00:49:05,110 --> 00:49:06,783 Urşii omoară albinele! 828 00:49:07,643 --> 00:49:10,524 Ce aţi zice să-i vedeţi capul mare şi păros cum vă distruge sufrageria? 829 00:49:10,649 --> 00:49:13,109 Muşcând din canapeaua voastră? Scuipând şi aruncându-vă pernele? 830 00:49:14,900 --> 00:49:16,889 În regulă. Ajunge. Luaţi-l. 831 00:49:23,228 --> 00:49:25,390 Domnule Sting, vă mulţumim că sunteţi aici. 832 00:49:25,828 --> 00:49:29,078 Numele dvs. mă intrigă... Unde l-am mai auzit? 833 00:49:29,217 --> 00:49:30,795 Am fost într-o formaţie numită "The Police". 834 00:49:30,908 --> 00:49:33,715 Din nefericire, nu aţi fost poliţist, nu-i aşa? 835 00:49:33,832 --> 00:49:36,042 - Nu, nu am fost. - Nu, nu aţi fost. 836 00:49:36,151 --> 00:49:38,323 Şi uite că avem un alt exemplu 837 00:49:38,468 --> 00:49:41,218 a culturii albinelor care este furată de un om, 838 00:49:41,343 --> 00:49:44,028 doar pentru un nume de scenă. 839 00:49:44,167 --> 00:49:45,313 Te rog... 840 00:49:45,404 --> 00:49:47,591 Ai fost înţepat vreodată, domnule Sting? 841 00:49:47,699 --> 00:49:50,248 Pentru că eu mă simt puţin înţepat, domnule Sting... 842 00:49:50,359 --> 00:49:51,703 Sau ar trebui să îţi spun... 843 00:49:51,890 --> 00:49:54,777 ... domnul Gordon M. Sumner? 844 00:49:56,369 --> 00:49:58,597 Nu poate fi numele lui real... Idiotule! 845 00:50:00,082 --> 00:50:02,774 Domnule Liotta, daţi-mi voie întâi să vă felicit 846 00:50:02,904 --> 00:50:06,692 pentru câştigarea premiului Emmy într-un rol episodic în serialul ER în anul 2005. 847 00:50:06,801 --> 00:50:08,400 Mulţumesc, mulţumesc... 848 00:50:09,599 --> 00:50:12,355 Văd deasemenea că sunteţi foarte arătos, 849 00:50:12,461 --> 00:50:15,724 dar cu multă energie negativă, care este gata să explodeze. 850 00:50:16,070 --> 00:50:18,505 Îmi place ceea ce fac. Este o crimă? 851 00:50:18,629 --> 00:50:21,676 Încă nu, dar asta va place, domnule Liotta, 852 00:50:21,787 --> 00:50:23,662 să exploataţi albinuţe nevinovate 853 00:50:23,787 --> 00:50:28,194 ca să nu trebuiască să repetaţi şi să vă învăţaţi replicile? 854 00:50:28,286 --> 00:50:29,509 - Domnule... - Ai grijă, Benson! 855 00:50:29,599 --> 00:50:30,963 Te-aş putea strivi chiar acum! 856 00:50:31,072 --> 00:50:33,976 Ăsta nu este un tip bun. Este un tip rău! 857 00:50:35,441 --> 00:50:37,871 Să-l strivească cineva pe nemernicul ăsta mic! 858 00:50:37,963 --> 00:50:39,043 Şi să mergem apoi toţi acasă. 859 00:50:39,124 --> 00:50:40,585 Linişte! Linişte în sală! 860 00:50:40,670 --> 00:50:42,718 Omorâţi-l! 861 00:50:42,854 --> 00:50:45,561 Am spus linişte! Domnule Liotta, staţi jos, vă rog! 862 00:50:46,506 --> 00:50:47,610 Procesul albinei 863 00:50:47,690 --> 00:50:48,906 Albinele către oameni: Lăsaţi-ne! 864 00:50:49,009 --> 00:50:51,210 Studioul renunţă la proiectul cu Liotta. 865 00:50:51,313 --> 00:50:54,438 Ei bine, cred că fost neplăcut când ursul ăla a năvălit aşa... 866 00:50:54,531 --> 00:50:56,881 Îţi spun, cred că juriul este de partea noastră. 867 00:50:57,641 --> 00:51:00,239 Facem totul bine? Din punct de vedere juridic? 868 00:51:00,349 --> 00:51:02,050 - Eu sunt florăreasa. - Da... 869 00:51:02,141 --> 00:51:03,211 Da... 870 00:51:03,313 --> 00:51:05,035 Ei bine, pentru o echipă mare! 871 00:51:05,126 --> 00:51:06,446 Pentru o mare echipă! 872 00:51:07,006 --> 00:51:09,163 Bună... 873 00:51:09,930 --> 00:51:11,676 Ken! 874 00:51:11,801 --> 00:51:14,131 - Salut. - Nu credeam că mai vii. 875 00:51:14,228 --> 00:51:15,660 Doar am întârziat. 876 00:51:15,790 --> 00:51:19,534 Am încercat să sun, dar bateria... 877 00:51:19,627 --> 00:51:22,307 Nu am vrut să se irosească toate astea, aşa că l-am chemat pe Barry. 878 00:51:22,433 --> 00:51:24,020 Din fericire, nu avea alt program. 879 00:51:24,145 --> 00:51:26,597 - Da. - Ce noroc... 880 00:51:28,268 --> 00:51:30,611 Ei bine, a mai rămas câte ceva. 881 00:51:30,703 --> 00:51:31,861 Pot să îl încălzesc. 882 00:51:31,954 --> 00:51:34,018 Da, încălzeşte-l. Sigur, cum zici tu. 883 00:51:38,401 --> 00:51:40,822 Am auzit că eşti un jucător bun de tenis. 884 00:51:41,119 --> 00:51:44,263 Mie nu prea îmi place jocul. Mi se pare că mingea e un pic prea neglijentă... 885 00:51:46,753 --> 00:51:50,629 Acolo stau eu de obicei. Chiar acolo. 886 00:51:52,412 --> 00:51:55,162 Ken... Barry s-a uitat în biografia ta... 887 00:51:55,397 --> 00:52:00,618 şi a fost de acord cu mine ca mâncatul cu beţişoare nu este o aptitudine specială. 888 00:52:00,971 --> 00:52:03,239 Crezi că nu ştiu ce vrei să faci? 889 00:52:03,942 --> 00:52:06,230 Uite, ştiu cât de greu este să încerci să-ţi găseşti un serviciu potrivit. 890 00:52:06,302 --> 00:52:07,552 Se pare că avem asta în comun. 891 00:52:08,550 --> 00:52:09,476 Serios? 892 00:52:09,793 --> 00:52:11,707 Ei bine, albinele sunt prin natura lor fără serviciu, 893 00:52:11,816 --> 00:52:14,070 dar... facem şi noi servicii, de exemplu gonind lumea. 894 00:52:14,495 --> 00:52:16,739 Exact la asta mă gândeam şi eu. 895 00:52:17,342 --> 00:52:18,116 Ken? 896 00:52:18,239 --> 00:52:19,946 L-am lăsat pe Barry să-ţi folosească aparatul de ras. 897 00:52:20,040 --> 00:52:22,225 Sper că nu te deranjează. 898 00:52:26,726 --> 00:52:28,367 O să mă duc până la baie. 899 00:52:28,775 --> 00:52:30,106 Da, fă asta. 900 00:52:33,998 --> 00:52:34,984 Ia uite aici... 901 00:52:44,319 --> 00:52:50,424 Amice, m-am săturat de micul tău joc... 902 00:52:50,758 --> 00:52:51,647 Ce-i aia? 903 00:52:51,756 --> 00:52:54,628 - "Italian Vogue". - Mama mia. Are multe pagini... 904 00:52:54,863 --> 00:52:56,239 Conţine multe reclame. 905 00:52:56,318 --> 00:52:59,737 Aminteşte-ţi ce a spus Van. "De ce este viaţa ta mai valoroasă ca a mea?" 906 00:52:59,963 --> 00:53:02,617 Amuzant... Nu îmi amintesc asta. 907 00:53:04,275 --> 00:53:06,820 Cred că ceva miroase urât aici. 908 00:53:07,429 --> 00:53:08,602 Ador mirosul florilor. 909 00:53:09,230 --> 00:53:11,806 Da? Ce zici de mirosul flăcărilor? 910 00:53:12,038 --> 00:53:12,995 Nu îmi place la fel de mult. 911 00:53:15,714 --> 00:53:16,872 Da... 912 00:53:28,862 --> 00:53:30,596 Sunt un gândac. Nu iau partea nimănui. 913 00:53:32,744 --> 00:53:35,682 Uită-te la mine, port o cască. Sunt patetic. 914 00:53:36,187 --> 00:53:37,627 Am probleme! 915 00:53:42,535 --> 00:53:43,813 Măi, măi, măi... 916 00:53:43,906 --> 00:53:45,533 Chintă royală. 917 00:53:45,644 --> 00:53:47,812 - Blufezi. - Oare? 918 00:53:55,708 --> 00:53:57,568 Da! 919 00:53:58,617 --> 00:54:00,097 Ce mai faci, tipule? 920 00:54:00,335 --> 00:54:01,412 Apă din toaletă... 921 00:54:04,845 --> 00:54:06,350 A fost super! 922 00:54:06,476 --> 00:54:09,598 Dar nu şi cei galbeni cu dungi... 923 00:54:10,023 --> 00:54:12,191 Ken! Ce faci?! 924 00:54:12,293 --> 00:54:16,020 Ştii ceva? Nici măcar nu îmi place mierea. Nu mănânc aşa ceva! 925 00:54:16,134 --> 00:54:17,752 Noi doi trebuie să vorbim! 926 00:54:17,959 --> 00:54:19,632 E doar o albinuţă! 927 00:54:19,929 --> 00:54:24,662 Şi este cea mai drăguţă albinuţă pe care am cunoscut-o în ultima vreme. 928 00:54:24,775 --> 00:54:28,132 "În ultima vreme"?! Ce vorbeşti? 929 00:54:28,242 --> 00:54:29,915 - Mai sunt şi alte insecte în viaţa ta? - Nu! 930 00:54:30,007 --> 00:54:33,241 Dar sunt alte lucruri care mă deranjează în viaţa mea... 931 00:54:33,354 --> 00:54:34,948 Tu eşti unul dintre ele! 932 00:54:35,103 --> 00:54:38,306 Bine?! Albine vorbitoare, fără nopţi cu iaurt... 933 00:54:38,384 --> 00:54:42,351 Sunt cu nervii la pământ din cauza acestei instabilităţi emoţionale. 934 00:54:42,574 --> 00:54:44,163 La revedere, Ken! 935 00:54:48,084 --> 00:54:53,131 Ca să ştii, prefer îndulcitorii artificiali fără zahăr 936 00:54:53,225 --> 00:54:55,239 făcuţi de oameni! 937 00:54:56,122 --> 00:54:57,608 Îmi pare rău pentru asta. 938 00:54:58,268 --> 00:55:02,043 Ştiu că rămâi cu un gust în gură. Îmi place! 939 00:55:03,930 --> 00:55:06,841 Am simţit întotdeauna că există un fel de barieră între mine şi Ken. 940 00:55:06,977 --> 00:55:08,168 Nu am putut să o depăşesc. 941 00:55:08,616 --> 00:55:09,588 În sfârşit... 942 00:55:09,712 --> 00:55:11,713 O să fii în regulă pentru procesul de mâine? 943 00:55:11,854 --> 00:55:14,787 Cred că domnul Montgomery a rămas în pană de idei. 944 00:55:15,323 --> 00:55:19,546 Vrem să o chemăm pe albinuţa Barry B. Benson ca martor. 945 00:55:19,637 --> 00:55:20,722 Asta e o idee bună. 946 00:55:20,826 --> 00:55:23,175 Poţi să vezi de ce este considerat a fi cel mai bun avocat... 947 00:55:23,266 --> 00:55:24,982 Da... 948 00:55:28,042 --> 00:55:32,081 Stai... Trebuie să faci vreo magie cu el, ori se va termina totul. 949 00:55:32,184 --> 00:55:33,547 Nu te îngrijora, domnule Gammel. 950 00:55:33,701 --> 00:55:36,752 Singurul lucru pe care îl pot face ca să întorc juriul de partea mea, 951 00:55:36,857 --> 00:55:39,860 este să le amintesc ceea ce nu le place la albine. 952 00:55:40,571 --> 00:55:43,138 - Ai vreun antialergic? - Eşti alergic la ceva? 953 00:55:43,246 --> 00:55:45,628 Numai la înfrângere, fiule. Numai la înfrângere. 954 00:55:45,978 --> 00:55:50,307 Domnule Benson, aş vrea să vă întreb ceea ce toţi vrem să ştim. 955 00:55:50,674 --> 00:55:56,204 Care este relaţia dumneavoastră cu acea femeie? 956 00:55:57,708 --> 00:55:59,283 - Suntem prieteni. - Prieteni buni? 957 00:55:59,359 --> 00:56:00,562 - Da. - Cât de buni? 958 00:56:00,674 --> 00:56:03,561 - Ce? - Locuiţi împreună? 959 00:56:03,660 --> 00:56:05,000 Stai puţin, aici nu este despre... 960 00:56:05,097 --> 00:56:08,407 Eşti tu mica ei albinuţă? 961 00:56:08,512 --> 00:56:09,482 Nu este genul de... 962 00:56:09,561 --> 00:56:10,811 Am văzut câteva documentare despre albine. 963 00:56:10,903 --> 00:56:12,188 Din câte am înţeles, 964 00:56:12,343 --> 00:56:16,314 nu e aşa că regina voastră dă naştere tuturor albinuţelor? 965 00:56:16,458 --> 00:56:17,181 Da, dar... 966 00:56:17,256 --> 00:56:19,509 Deci aceia nu sunt părinţii tăi adevăraţi! 967 00:56:19,570 --> 00:56:21,306 - Barry... - Ba da, sunt! 968 00:56:21,396 --> 00:56:22,260 Ţine-mă! 969 00:56:22,763 --> 00:56:25,900 Eşti o albină nelegitimă, nu-i aşa, Benson? 970 00:56:25,991 --> 00:56:27,339 Se ia de albine... 971 00:56:27,445 --> 00:56:29,727 Şi deci nu sunt toţi verii tăi? 972 00:56:30,027 --> 00:56:30,983 Obiecţie! 973 00:56:31,045 --> 00:56:32,545 O să îl înţep pe tipul ăsta! 974 00:56:36,120 --> 00:56:37,934 Adam, nu! Asta urmăreşte! 975 00:56:44,086 --> 00:56:47,682 Sunt rănit! Dumnezeule, sunt rănit! 976 00:56:47,988 --> 00:56:48,988 Linişte! Linişte! 977 00:56:49,154 --> 00:56:50,178 Veninul! 978 00:56:50,274 --> 00:56:52,776 - Veninul îmi curge prin vene... - Domnule Montgomery! 979 00:56:52,870 --> 00:56:56,193 Sunt doborât de o fiinţă înaripată a distrugerii. 980 00:56:56,372 --> 00:56:58,845 Vedeţi? Nu-i puteţi trata ca pe nişte egali! 981 00:56:58,947 --> 00:57:00,791 Sunt nişte sălbatici! 982 00:57:01,012 --> 00:57:03,582 Înţepatul e singurul lucru pe care ştiu să-l facă. 983 00:57:03,700 --> 00:57:05,375 Aşa sunt ele. 984 00:57:06,047 --> 00:57:07,319 Adam, stai cu mine. 985 00:57:07,515 --> 00:57:08,943 Nu îmi mai simt picioarele. 986 00:57:09,253 --> 00:57:15,827 Care înger al milei va veni să-mi sugă veninul din fund? 987 00:57:15,944 --> 00:57:19,076 Va fi linişte în sala mea de judecată! 988 00:57:19,186 --> 00:57:20,591 Linişte! Linişte, vă rog! 989 00:57:23,420 --> 00:57:27,269 Cazul albinelor împotriva rasei umane, a luat ieri o întorsătură... 990 00:57:27,343 --> 00:57:28,046 Mulţumesc. 991 00:57:28,138 --> 00:57:31,718 Când a fost înţepat avocatul Montgomery... 992 00:57:31,892 --> 00:57:33,835 Subiectul încă se mai dezbate. 993 00:57:46,753 --> 00:57:48,958 - Salut, prietene. - Salut. 994 00:57:49,317 --> 00:57:51,109 - Doare tare? - Da. 995 00:57:53,584 --> 00:57:57,195 Am... am distrus totul, nu-i aşa? 996 00:57:57,301 --> 00:57:59,900 Nu... Nu contează. E mai important că trăieşti. 997 00:57:59,992 --> 00:58:00,993 Puteai să mori. 998 00:58:01,134 --> 00:58:02,448 Ar fi fost mai bine să mor. 999 00:58:02,549 --> 00:58:03,676 Uită-te la mine. 1000 00:58:03,934 --> 00:58:05,487 Au luat asta de la restaurant. 1001 00:58:05,965 --> 00:58:08,701 Au luat-o dintr-un sandviş cu ton. 1002 00:58:09,032 --> 00:58:11,576 Uite, mai are încă puţină salată. 1003 00:58:12,746 --> 00:58:14,390 Cum e să înţepi pe cineva? 1004 00:58:14,640 --> 00:58:16,356 Nu pot explica. A fost... 1005 00:58:17,034 --> 00:58:18,720 multă adrenalină şi... 1006 00:58:19,078 --> 00:58:20,658 Şi apoi extazul. 1007 00:58:22,971 --> 00:58:24,342 Bine... 1008 00:58:25,110 --> 00:58:26,529 Crezi că a fost o capcană? 1009 00:58:26,949 --> 00:58:30,084 Desigur. Îmi pare rău. M-am lăsat atras în asta. 1010 00:58:30,357 --> 00:58:34,421 Ce credeam? Uită-te la noi. Suntem doar două gângănii în lumea asta. 1011 00:58:34,787 --> 00:58:37,111 Ce crezi că ne vor face oamenii dacă câştigă? 1012 00:58:37,249 --> 00:58:38,314 Nu ştiu. 1013 00:58:38,568 --> 00:58:40,439 Am auzit că au cazat gândaci în hoteluri. 1014 00:58:40,531 --> 00:58:41,825 Nu sună aşa de rău. 1015 00:58:42,044 --> 00:58:44,952 Adam, s-au cazat, dar nu au mai plecat! 1016 00:58:45,880 --> 00:58:47,004 Dumnezeule! 1017 00:58:49,645 --> 00:58:52,350 Poţi să chemi o asistentă să închidă geamul ăla? 1018 00:58:52,464 --> 00:58:54,068 - De ce? - Fumul... 1019 00:58:54,256 --> 00:58:55,458 Albinele nu fumează. 1020 00:58:56,623 --> 00:58:58,575 Aşa este. Albinele nu fumează. 1021 00:59:00,152 --> 00:59:01,384 Albinele nu fumează! 1022 00:59:01,543 --> 00:59:03,555 Dar unele albine fumează! 1023 00:59:03,717 --> 00:59:05,225 Adam, asta e! 1024 00:59:05,305 --> 00:59:06,450 Ăsta e procesul nostru! 1025 00:59:06,552 --> 00:59:07,993 - Este? Nu s-a terminat? - Nu. 1026 00:59:08,085 --> 00:59:10,153 Ridică-te. Îmbracă-te. Trebuie să mă duc undeva. 1027 00:59:10,260 --> 00:59:13,153 Întoarce-te în sala de judecată şi trage de timp cât de mult poţi. 1028 00:59:16,677 --> 00:59:19,066 Presupunând că aţi făcut corect etapa 29, 1029 00:59:19,221 --> 00:59:20,612 sunteţi gata pentru cadă. 1030 00:59:26,591 --> 00:59:28,675 - Domnule Flayman... - Da. 1031 00:59:28,781 --> 00:59:29,845 Da, doamnă judecător. 1032 00:59:29,952 --> 00:59:31,874 Unde e restul echipei tale? 1033 00:59:32,346 --> 00:59:34,657 Ei bine, doamnă judecător, este... este interesant... 1034 00:59:34,801 --> 00:59:37,366 Ştiţi, albinele zboară haotic. 1035 00:59:37,721 --> 00:59:40,499 Ca urmare, foarte adesea întârziem. 1036 00:59:41,115 --> 00:59:44,067 - Am auzit o poveste amuzantă despre... - Doamnă judecător! 1037 00:59:44,182 --> 00:59:46,082 Nu au răpit aceste gângănii ridicole 1038 00:59:46,194 --> 00:59:48,631 destul timp preţios acestei instanţe? 1039 00:59:48,743 --> 00:59:52,349 Cât mai trebuie să le permitem să continue acestor animăluţe absurde? 1040 00:59:52,466 --> 00:59:57,868 Nu au produs nicio dovadă plauzibilă în sprijinul acuzaţiilor lor... 1041 00:59:57,989 --> 01:00:02,243 Împotriva clienţilor mei care conduc nişte afaceri perfect legitime. 1042 01:00:02,367 --> 01:00:06,401 Solicit clasarea acestui dosar. 1043 01:00:06,763 --> 01:00:10,460 Dle Flayman, mă tem că va trebui să iau în considerare solicitarea dlui Montgomery. 1044 01:00:10,649 --> 01:00:12,990 Dar nu puteţi, avem un caz solid. 1045 01:00:13,213 --> 01:00:14,511 Unde sunt dovezile voastre? 1046 01:00:14,619 --> 01:00:18,755 Unde-s dovezile? Arată-mi "arma fumegândă"! 1047 01:00:19,864 --> 01:00:20,796 Opriţi-vă, doamnă judecător. 1048 01:00:21,062 --> 01:00:24,924 Vrei "arma fumegândă"? Aici îţi este "arma fumegândă". 1049 01:00:28,285 --> 01:00:29,329 Ce e asta? 1050 01:00:29,438 --> 01:00:31,128 Este un afumător pentru albine. 1051 01:00:31,220 --> 01:00:34,239 Ce? Asta? Acest obiect micuţ inofensiv? 1052 01:00:34,359 --> 01:00:37,148 Nu ar putea face rău nici unei muşte, dar unei albine? 1053 01:00:43,958 --> 01:00:46,804 Membri ai juriului, uitaţi ce s-a întâmplat cu albinele. 1054 01:00:46,917 --> 01:00:50,176 Nu au fost întrebate dacă sunt fumători, sau nu. 1055 01:00:50,318 --> 01:00:52,441 Asta a dorit natura pentru noi? 1056 01:00:52,626 --> 01:00:54,150 Să fim forţaţi să devenim dependenţi 1057 01:00:54,242 --> 01:00:57,801 de aceste maşini de fum făcute de către oameni? 1058 01:00:57,960 --> 01:01:03,023 Să trăim ca sclavi ai mierii oamenilor albi? 1059 01:01:05,565 --> 01:01:08,478 - Ce o să facem? - Joacă pe cartea speciilor. 1060 01:01:08,939 --> 01:01:11,175 Doamnelor şi domnilor, vă rog... 1061 01:01:11,579 --> 01:01:13,588 Eliberaţi aceste albine! 1062 01:01:14,146 --> 01:01:16,396 Eliberaţi albinele! Eliberaţi albinele! 1063 01:01:16,504 --> 01:01:21,302 Eliberaţi albinele! Eliberaţi albinele! 1064 01:01:21,392 --> 01:01:24,815 Curtea decide în favoarea albinelor! 1065 01:01:25,449 --> 01:01:26,634 Vanessa, am câştigat! 1066 01:01:26,724 --> 01:01:29,021 Da! Ştiam că o să reuşeşti! 1067 01:01:29,104 --> 01:01:30,053 Bate palma! 1068 01:01:30,745 --> 01:01:31,553 Scuze... 1069 01:01:32,034 --> 01:01:34,665 Sunt în regulă. Vanessa, ştii ce înseamnă asta? 1070 01:01:34,837 --> 01:01:37,261 În sfârşit, toată mierea va aparţine albinelor. 1071 01:01:37,429 --> 01:01:39,555 Acum nu va mai trebui să muncim atât de mult. 1072 01:01:42,878 --> 01:01:46,805 Asta este o pervertire a naturii, Benson. 1073 01:01:47,022 --> 01:01:49,149 O să regreţi asta. 1074 01:01:50,277 --> 01:01:53,407 - Barry, câtă miere crezi că există? - În regulă, bine... 1075 01:01:53,423 --> 01:01:54,374 Pe rând. 1076 01:01:54,449 --> 01:01:55,640 Barry, cu ce eşti îmbrăcat? 1077 01:01:55,812 --> 01:01:58,159 Cu un pulovăr. Nu am pantaloni. 1078 01:01:58,355 --> 01:02:01,451 - Dacă Montgomery are dreptate? - Ce vrei să spui? 1079 01:02:01,671 --> 01:02:04,045 Trăim în felul albinelor de foarte mult timp. 1080 01:02:04,193 --> 01:02:06,060 De 27 de milioane de ani. 1081 01:02:07,967 --> 01:02:09,625 Vă felicit pentru victorie. 1082 01:02:09,741 --> 01:02:11,609 Ce o să cereţi drept despăgubiri? 1083 01:02:11,731 --> 01:02:15,187 Întâi o să cerem închiderea totală a tuturor fermelor cu stupuri de albine. 1084 01:02:18,051 --> 01:02:20,830 Apoi o să ne recuperăm mierea care ne-a aparţinut. 1085 01:02:21,098 --> 01:02:22,171 Fiecare picătură. 1086 01:02:22,498 --> 01:02:25,738 Cerem deglorificarea ursului. 1087 01:02:25,857 --> 01:02:29,703 Nu e nimic mai mult decât un împuţit murdar. 1088 01:02:29,943 --> 01:02:31,981 Lumea trebuie să fie conştientă de ceea ce face el în păduri. 1089 01:02:33,580 --> 01:02:35,157 Aşteaptă semnalul meu. 1090 01:02:36,939 --> 01:02:37,907 Doboară-l. 1091 01:02:40,568 --> 01:02:43,108 O să îţi fie greaţă câteva ore, probabil cinci... 1092 01:02:43,201 --> 01:02:46,376 Şi nu vom mai tolera porecle peiorative. 1093 01:02:46,831 --> 01:02:48,649 E doar un nume de scenă! 1094 01:02:48,967 --> 01:02:52,076 Şi nici introducerea gratuită a mierii în produsele de înfrumuseţare. 1095 01:02:57,673 --> 01:02:58,935 Nu pot să respir! 1096 01:03:01,444 --> 01:03:02,672 Aduceţi-l, băieţi! 1097 01:03:04,781 --> 01:03:07,113 Ţine-l drept! Bun. 1098 01:03:08,384 --> 01:03:10,284 Dă-i cep. 1099 01:03:13,890 --> 01:03:18,623 Domnule Buzzwell, a depăşit trei căni şi mai curge! 1100 01:03:18,694 --> 01:03:22,562 - Cred că trebuie să oprim! - Să oprim? Noi nu ne oprim niciodată! 1101 01:03:23,633 --> 01:03:26,101 Opriţi producţia de miere! 1102 01:03:26,169 --> 01:03:28,034 Nu mai faceţi miere! 1103 01:03:32,508 --> 01:03:34,032 Răsuceşte cheia, domnule! 1104 01:03:45,655 --> 01:03:46,986 Ce facem acum? 1105 01:03:51,160 --> 01:03:52,821 Ghiuleaua! 1106 01:04:00,837 --> 01:04:02,702 Oprim producţia de miere! 1107 01:04:02,772 --> 01:04:03,932 Anulaţi misiunea. 1108 01:04:04,006 --> 01:04:07,498 Anulăm misiunea de strângere a polenului. Revenim la bază. 1109 01:04:55,124 --> 01:04:58,025 Adam, n-o să-ţi vină să crezi câtă miere e aici. 1110 01:04:58,094 --> 01:04:59,083 Da? 1111 01:04:59,161 --> 01:05:01,891 Ce se întâmplă? Unde sunt toţi? 1112 01:05:02,665 --> 01:05:05,156 - Au ieşit să sărbătorească? - Nu, sunt acasă. 1113 01:05:05,234 --> 01:05:08,169 Nu ştiu ce să facă. Să stea întinşi, să doarmă. 1114 01:05:08,237 --> 01:05:11,764 Am auzit că unchiul tău Carl e în drum către San Antonio cu un greier. 1115 01:05:11,841 --> 01:05:13,331 Măcar avem mierea înapoi. 1116 01:05:13,409 --> 01:05:16,632 Da, dar uneori mă întreb ce dacă oamenilor le-a plăcut atât de mult mierea? 1117 01:05:16,633 --> 01:05:17,607 Cui nu i-ar fi plăcut? 1118 01:05:17,680 --> 01:05:19,130 E cel mai tare lucru din lume! 1119 01:05:19,131 --> 01:05:21,548 Mi-a făcut plăcere să iau parte la producţia ei. 1120 01:05:23,252 --> 01:05:26,219 Ăsta era noul meu birou. Asta era nouă mea slujbă. 1121 01:05:26,220 --> 01:05:27,848 Voiam să o fac foarte bine. 1122 01:05:27,924 --> 01:05:29,255 Şi acum... 1123 01:05:30,092 --> 01:05:31,753 Acum nu mai pot. 1124 01:05:42,405 --> 01:05:44,873 Nu înţeleg de ce nu sunt fericiţi. 1125 01:05:44,941 --> 01:05:47,375 Avem foartă multă acum. Am crezut că viaţa lor va fi mai bună! 1126 01:05:47,443 --> 01:05:51,311 Nu mai fac nimic. E uimitor. Mierea chiar îi schimbă pe oameni. 1127 01:05:51,380 --> 01:05:54,440 Habar n-ai ce se întâmplă, nu-i aşa? 1128 01:05:54,517 --> 01:05:57,179 - Ce voiai să-mi arăţi? - Asta. 1129 01:05:59,188 --> 01:06:00,485 Ce s-a întâmplat aici? 1130 01:06:00,556 --> 01:06:03,286 Asta nu e nici jumătate. 1131 01:06:08,965 --> 01:06:10,956 Nu. Vai de mine. 1132 01:06:11,968 --> 01:06:13,833 Se ofileşte totul. 1133 01:06:13,903 --> 01:06:15,996 Nu arată prea bine, nu-i aşa? 1134 01:06:16,072 --> 01:06:17,403 Nu. 1135 01:06:17,473 --> 01:06:20,806 Şi a cui crezi că este vina? 1136 01:06:22,812 --> 01:06:24,473 Ştii, cred că albinelor. 1137 01:06:24,547 --> 01:06:25,741 A albinelor? La plural? 1138 01:06:25,815 --> 01:06:27,749 În special a mea. 1139 01:06:27,817 --> 01:06:29,454 Cred că nu m-am gândit că dacă albinele 1140 01:06:29,455 --> 01:06:32,015 nu vor mai produce miere va afecta toate celelalte lucruri. 1141 01:06:32,088 --> 01:06:33,843 Nu e vorba numai de flori. 1142 01:06:33,844 --> 01:06:37,082 Fructele, legumele, toate au nevoie de albine. 1143 01:06:37,159 --> 01:06:40,026 Uite testul nostru. 1144 01:06:40,096 --> 01:06:43,657 Deci, dacă iei un produs, va afecta întreaga lume animală. 1145 01:06:43,733 --> 01:06:45,166 Apoi, desigur... 1146 01:06:45,234 --> 01:06:46,997 Specia umană? 1147 01:06:50,239 --> 01:06:52,264 Deci dacă nu mai este polenizare, 1148 01:06:52,341 --> 01:06:55,139 s-ar putea extinde problema, nu-i aşa? 1149 01:06:55,211 --> 01:06:58,578 Ştiu că este şi vina mea parţial. 1150 01:07:02,685 --> 01:07:04,846 Ce zici de un pact sinucigaş? 1151 01:07:04,920 --> 01:07:06,444 Cum să o facem? 1152 01:07:06,522 --> 01:07:08,175 Eu te înţep pe tine, iar tu calci pe mine. 1153 01:07:08,176 --> 01:07:09,514 Asta doar te omoară de două ori. 1154 01:07:09,592 --> 01:07:10,923 Aşa-i, aşa-i. 1155 01:07:11,527 --> 01:07:15,861 Ascultă, Barry... Îmi pare rău, dar trebuie să plec. 1156 01:07:22,605 --> 01:07:25,699 A trebuit să deschid gura şi să vorbesc. 1157 01:07:27,710 --> 01:07:29,041 Vanessa? 1158 01:07:31,881 --> 01:07:34,975 Vanessa? De ce pleci? Unde te duci? 1159 01:07:35,051 --> 01:07:38,077 La festivalul "Turneul Trandafirilor" din Pasadena. 1160 01:07:38,154 --> 01:07:42,090 Au schimbat data pentru weekendul ăsta pentru că toate florile se ofilesc. 1161 01:07:42,158 --> 01:07:45,594 Este ultima şansă pe care o am ca să-l văd. 1162 01:07:45,661 --> 01:07:50,121 Vanessa,vreau să-ţi spun că-mi pare rău. N-am vrut niciodată să iasă aşa. 1163 01:07:50,199 --> 01:07:52,497 Ştiu. Nici eu. 1164 01:07:54,737 --> 01:07:58,400 Parada "Turneul Trandafirilor". Trandafirii nu pot face sport. 1165 01:07:59,241 --> 01:08:02,574 Stai puţin. Trandafiri. Trandafiri? 1166 01:08:03,079 --> 01:08:04,569 Trandafiri! 1167 01:08:05,247 --> 01:08:07,078 Vanessa! 1168 01:08:07,750 --> 01:08:09,411 Trandafiri?! 1169 01:08:09,485 --> 01:08:10,884 Barry? 1170 01:08:10,953 --> 01:08:14,013 - Trandafirii sunt flori! - Da, sunt. 1171 01:08:14,090 --> 01:08:17,116 Flori, albine, polen! 1172 01:08:17,193 --> 01:08:20,526 Ştiu. De-aia e ultima paradă. 1173 01:08:20,596 --> 01:08:24,657 Poate că nu Poţi să-i zici să încetinească? 1174 01:08:24,733 --> 01:08:26,325 Poţi să mergi mai încet? 1175 01:08:28,971 --> 01:08:30,563 Barry! 1176 01:08:30,639 --> 01:08:34,131 În regulă, am făcut o greşeală imensă. Este un dezastru total şi e numai vina mea. 1177 01:08:34,210 --> 01:08:35,541 Da, cam aşa e. 1178 01:08:35,611 --> 01:08:37,909 Am distrus planeta. Am vrut să te ajut 1179 01:08:37,980 --> 01:08:40,312 cu florăria. În loc de asta, am înrăutăţit situaţia. 1180 01:08:40,382 --> 01:08:42,816 De fapt, s-a închis de tot. 1181 01:08:42,885 --> 01:08:44,819 M-am gândit că poate redecorezi. 1182 01:08:44,887 --> 01:08:49,153 Cu toate astea, am o altă idee şi este mai bună decât toate celelalte la un loc. 1183 01:08:49,225 --> 01:08:51,022 Nu vreau s-o aud! 1184 01:08:51,961 --> 01:08:55,954 Bun, ei au trandafirii, iar trandafirii au polenul. 1185 01:08:56,031 --> 01:08:59,228 Eu cunosc fiecare albină şi boboc de plantă şi floare din parcul ăsta. 1186 01:08:59,301 --> 01:09:02,896 Tot ce trebuie să facem e să luăm ce au ele şi să aducem aici la ce avem noi. 1187 01:09:02,972 --> 01:09:04,098 - Albine. - Parc. 1188 01:09:04,173 --> 01:09:05,333 - Polen! - Flori. 1189 01:09:05,407 --> 01:09:08,376 - Repolenizare! - În toată ţara! 1190 01:09:08,811 --> 01:09:11,974 "Turneul Trandafirilor", Pasadena, California. 1191 01:09:12,047 --> 01:09:15,039 Nu sunt decât flori, caruri şi vată pe băţ. 1192 01:09:15,117 --> 01:09:16,414 Paza va fi foarte strictă. 1193 01:09:16,485 --> 01:09:18,248 Am o idee. 1194 01:09:18,320 --> 01:09:19,787 Vanessa Bloome, FTD. 1195 01:09:19,855 --> 01:09:22,517 În interes floral. Este reală. 1196 01:09:22,591 --> 01:09:24,991 Scuze, doamnă. Frumoasă broşă. 1197 01:09:25,060 --> 01:09:26,721 Mulţumesc. A fost un cadou 1198 01:09:27,663 --> 01:09:30,496 Odată intraţi, alegem carul potrivit. 1199 01:09:31,500 --> 01:09:33,661 Ce zici de "Prinţesa şi boaba de mazăre"? 1200 01:09:33,736 --> 01:09:36,671 Eu aş putea fi prinţesa, iar tu ai putea fi mazărea! 1201 01:09:36,739 --> 01:09:38,001 Da, am înţeles. 1202 01:09:39,842 --> 01:09:42,106 - Unde să stau? - Tu ce mai eşti? 1203 01:09:42,178 --> 01:09:44,043 - Cred că sunt boaba de mazăre. - Boaba de mazăre? 1204 01:09:44,113 --> 01:09:45,774 Ar trebui să stai sub saltea. 1205 01:09:45,848 --> 01:09:48,612 - Nu în basmul ăsta, drăguţă. - O să merg să vorbesc cu şeriful. 1206 01:09:48,684 --> 01:09:51,676 Aşa să faci! Întreaga paradă e un fiasco! 1207 01:09:53,956 --> 01:09:55,753 Să vedem ce poate micuţul ăsta. 1208 01:09:57,293 --> 01:09:59,454 Hei, ce faci?! 1209 01:10:00,696 --> 01:10:03,358 Apoi tot ce trebuie să facem este să ne amestecăm în trafic... 1210 01:10:03,899 --> 01:10:06,026 ... fără să ridicăm suspiciuni. 1211 01:10:08,704 --> 01:10:11,639 Odată ajunşi la aeroport, nu ne va mai putea opri nimeni 1212 01:10:11,707 --> 01:10:12,696 Opriţi! Paza. 1213 01:10:12,775 --> 01:10:14,970 - Tu şi insecta aţi făcut carul ăsta? - Da. 1214 01:10:15,044 --> 01:10:17,569 Carul s-a aflat în posesia voastră tot timpul? 1215 01:10:17,646 --> 01:10:19,944 Vreţi să vă descălţaţi? 1216 01:10:20,015 --> 01:10:22,313 - Vă puteţi scoate acul, domnule? - Face parte din mine. 1217 01:10:22,384 --> 01:10:25,581 Ştiu. Mă distram doar. Un zbor plăcut. 1218 01:10:31,727 --> 01:10:35,561 Apoi, dacă avem noroc, o să avem destul polen ca să facem polenizarea. 1219 01:10:36,699 --> 01:10:40,533 Îţi vine să crezi cât de norocoşi suntem? Avem polen la fix să facem treaba! 1220 01:10:40,603 --> 01:10:42,195 Cred că o să funcţioneze, Vanessa. 1221 01:10:42,271 --> 01:10:43,363 Trebuie să funcţioneze! 1222 01:10:43,439 --> 01:10:46,067 Atenţie, pasageri, sunt căpitanul Scott. 1223 01:10:46,141 --> 01:10:48,439 Se pare că avem vreme proastă în zona New York-ului. 1224 01:10:48,510 --> 01:10:51,206 Se pare că vom avea câteva ore întârziere. 1225 01:10:51,280 --> 01:10:55,273 Barry, astea sunt flori tăiate şi nu au apă. N-o să reziste. 1226 01:10:55,351 --> 01:10:57,444 Trebuie să mă duc la ei şi să vorbesc cu oamenii ăştia. 1227 01:10:57,519 --> 01:10:58,781 Ai grijă. 1228 01:11:01,457 --> 01:11:03,948 Mă puteţi ajuta puţin cu revista Sky Mall? 1229 01:11:04,026 --> 01:11:07,518 Aş vrea să comand foarfecele gonflabil vorbitor pentru nas şi ureche. 1230 01:11:11,967 --> 01:11:13,958 Scuzaţi-mă, domnule căpitan, am o problemă serioasă. 1231 01:11:14,036 --> 01:11:16,061 - Ce ai zis, Hall? - Nu am zis nimic. 1232 01:11:16,138 --> 01:11:17,503 Albină! 1233 01:11:17,573 --> 01:11:19,700 Nu! Nu te speria! Întreaga mea specie... 1234 01:11:24,980 --> 01:11:26,311 Ce faci? 1235 01:11:31,053 --> 01:11:34,079 - Stai puţin! Sunt avocat! - Cine e avocat? 1236 01:11:34,156 --> 01:11:35,953 Nu te mişca! 1237 01:11:40,596 --> 01:11:41,585 Barry... 1238 01:11:42,665 --> 01:11:45,463 Bună ziua, stimaţi pasageri. Vă vorbeşte căpitanul. 1239 01:11:45,534 --> 01:11:49,937 Vanessa Bloome, din locul 24 B, poate să vină în cabină? 1240 01:11:50,005 --> 01:11:51,666 Vă rog, repede! 1241 01:11:54,343 --> 01:11:55,810 Ce s-a întâmplat aici? 1242 01:11:55,878 --> 01:11:56,885 Am încercat să vorbesc cu ei, 1243 01:11:56,886 --> 01:11:59,177 apoi a fost un aspirator, o perucă, s-a umflat o barcă de salvare. 1244 01:11:59,248 --> 01:12:02,342 Unul e chel, unul e în barcă, şi amândoi sunt inconştienţi! 1245 01:12:03,185 --> 01:12:04,914 - E vreo altă glumă de albine? - Nu! 1246 01:12:04,987 --> 01:12:06,614 Nu pilotează nimeni avionul! 1247 01:12:06,689 --> 01:12:10,887 Sunt turnul de control de pe JFK, Zbor 356. Care-i situaţia voastră? 1248 01:12:10,959 --> 01:12:14,292 Sunt Vanessa Bloome. Sunt o florăreasă din New York. 1249 01:12:14,363 --> 01:12:15,557 Unde-i pilotul? 1250 01:12:15,631 --> 01:12:18,122 Este inconştient, la fel şi copilotul. 1251 01:12:18,200 --> 01:12:21,431 Nu e bine. E cineva la bord care are experienţă de zbor? 1252 01:12:21,503 --> 01:12:23,130 De fapt, este. 1253 01:12:23,205 --> 01:12:25,139 - Cine anume? - Barry Benson. 1254 01:12:25,207 --> 01:12:27,505 Din procesul cu mierea?! Super. 1255 01:12:27,576 --> 01:12:30,136 Vanessa, asta e doar o albină mare din metal. 1256 01:12:30,212 --> 01:12:32,237 Are aripi gigantice şi motoare uriaşe. 1257 01:12:32,314 --> 01:12:33,611 Nu pot pilota un avion. 1258 01:12:33,682 --> 01:12:36,014 - De ce nu? Nu e John Travolta pilot? - Ba da. 1259 01:12:36,085 --> 01:12:37,780 Atunci cât de greu poate fi? 1260 01:12:39,121 --> 01:12:41,817 Stai puţin, Barry! Ne îndreptăm către nişte fulgere! 1261 01:12:44,893 --> 01:12:48,920 Sunt Bob Bumble. Avem ştiri de ultimă oră de pe aeroportul JFK, 1262 01:12:48,997 --> 01:12:51,830 unde se desfăşoară o scenă plină de suspans. 1263 01:12:51,900 --> 01:12:54,596 Barry Benson, recentul învingător din proces... 1264 01:12:54,670 --> 01:12:55,830 Ăla e Barry! 1265 01:12:55,904 --> 01:12:59,396 ... încearcă acum să aterizeze un avion plin cu oameni, flori 1266 01:12:59,475 --> 01:13:01,705 şi un echipaj de zbor inconştient. 1267 01:13:01,777 --> 01:13:02,835 Flori?! 1268 01:13:02,911 --> 01:13:07,007 Avem o furtună în zonă şi doi indivizi sunt la manşa unui Jumbo Jet, 1269 01:13:07,082 --> 01:13:09,812 fără nicio experienţă de zbor. 1270 01:13:09,885 --> 01:13:12,319 O clipă, domnule Ditchwater. Este o albină în avionul ăla. 1271 01:13:12,388 --> 01:13:16,848 Cunosc activitatea domnului Benson şi a amicilor săi buni de nimic. 1272 01:13:16,925 --> 01:13:18,893 Nu au făcut deja destule stricăciuni? 1273 01:13:18,961 --> 01:13:20,485 Dar nu sunt ei singura dumneavoastră speranţă acum? 1274 01:13:20,562 --> 01:13:23,360 Practic, o albină nici nu ar trebui să poată zbura. 1275 01:13:23,432 --> 01:13:25,366 Aripile sunt prea mici, corpul este prea mare... 1276 01:13:25,434 --> 01:13:27,800 Stai puţin. N-am mai auzit asta de un milion de ori? 1277 01:13:27,870 --> 01:13:31,237 "Suprafaţa aripilor şi masa corporală nu au sens." 1278 01:13:31,306 --> 01:13:33,638 - Transmite asta în direct! - S-a făcut. 1279 01:13:33,709 --> 01:13:35,506 - Fiţi pregătiţi. - Intrăm în direct! 1280 01:13:36,445 --> 01:13:37,912 Domnule Ditchwater, felul în care lucrăm noi 1281 01:13:37,913 --> 01:13:39,380 o fi un mister poate pentru dumneavoastră, 1282 01:13:39,448 --> 01:13:40,718 pentru că în procesul de fabricare al mierii 1283 01:13:40,719 --> 01:13:42,508 este nevoie de multe albine, care fac multe treburi mărunte. 1284 01:13:42,584 --> 01:13:44,711 Să vă spun ceva despre treburile mărunte. 1285 01:13:44,787 --> 01:13:47,654 Dacă le faci foarte bine, contează enorm de mult. 1286 01:13:47,723 --> 01:13:50,658 Mai mult decât realizăm. Pentru noi şi pentru toată lumea. 1287 01:13:50,726 --> 01:13:53,403 De aia vreau ca albinele să facă din nou ceea ce facem noi mai bine, 1288 01:13:53,404 --> 01:13:54,218 să lucreze împreună. 1289 01:13:54,296 --> 01:13:57,823 Aşa sunt albinele! Noi nu suntem laşi. 1290 01:13:57,900 --> 01:13:59,731 Ne sprijinim unii pe ceilalţi. 1291 01:13:59,802 --> 01:14:02,134 - Negru şi galben! - Aşa! 1292 01:14:06,074 --> 01:14:07,598 Stânga, dreapta, jos, planează. 1293 01:14:07,676 --> 01:14:09,234 - Să planez? - Lasă planatul. 1294 01:14:09,311 --> 01:14:11,871 Ştii ce? Nu-i chiar aşa de greu. 1295 01:14:14,983 --> 01:14:16,746 Barry, ce s-a întâmplat?! 1296 01:14:16,819 --> 01:14:19,754 Stai, red că am fost pe pilot automat tot timpul! 1297 01:14:19,822 --> 01:14:22,882 - Poate că asta m-a ajutat. - Şi acum nu mai suntem! 1298 01:14:22,958 --> 01:14:25,552 Deci se pare că nu pot pilota un avion. 1299 01:14:28,864 --> 01:14:33,597 Cu toţii, hai să-l sprijinim pe tipul ăsta! Mişcarea! 1300 01:14:33,669 --> 01:14:35,364 Mişcarea! 1301 01:14:43,245 --> 01:14:47,238 Singura noastră şansă e dacă fac cee ce fac, tu să mă imiţi cu aripile avionului! 1302 01:14:47,316 --> 01:14:48,340 Nu trebuie să ţipi! 1303 01:14:48,417 --> 01:14:50,942 Nu ţip! Doar că suntem într-o mare problemă. 1304 01:14:51,019 --> 01:14:54,614 Îmi este foarte greu să mă concentrez cu tonul ăsta panicat din vocea ta.! 1305 01:14:54,690 --> 01:14:57,523 Nu este un ton. Sunt panicat 1306 01:15:08,403 --> 01:15:09,529 Nu cred că pot face asta! 1307 01:15:09,605 --> 01:15:13,132 Vanessa, adună-te. Ascultă-mă! Trebuie să-ţi revii! 1308 01:15:13,208 --> 01:15:14,402 Tu să-ţi revii. 1309 01:15:14,476 --> 01:15:15,568 Tu să-ţi revii. 1310 01:15:15,644 --> 01:15:17,908 - Tu să-ţi revii! - Tu să-ţi revii! 1311 01:15:17,980 --> 01:15:20,540 - Tu să-ţi revii! - Tu să-ţi revii! 1312 01:15:40,669 --> 01:15:42,967 - Tu să-ţi revii! - Tu să-ţi revii! 1313 01:15:43,038 --> 01:15:45,632 - Stai! - De ce? Haide, e rândul meu. 1314 01:15:45,707 --> 01:15:47,834 Cum zboară avionul? 1315 01:15:47,910 --> 01:15:49,070 Nu ştiu. 1316 01:15:49,912 --> 01:15:50,936 Alo? 1317 01:15:51,013 --> 01:15:54,005 Benson, ai ceva flori pentru o ocazie veselă acolo? 1318 01:15:54,082 --> 01:15:55,515 Colectorii de polen! 1319 01:15:55,584 --> 01:15:57,211 Chiar se ajută reciproc. 1320 01:15:57,286 --> 01:15:59,720 - Negru şi galben. - Aşa. 1321 01:15:59,788 --> 01:16:02,780 În regulă, hai să aşezăm chestia asta pe asfalt. 1322 01:16:02,858 --> 01:16:05,349 Unde? Nu văd nimic. Tu vezi ceva? 1323 01:16:05,427 --> 01:16:07,725 Nu, nu văd nimic. E înnorat. 1324 01:16:07,796 --> 01:16:10,026 Haide. Trebuie să gândeşti ca o albină, Barry. 1325 01:16:10,098 --> 01:16:12,191 - Ca o albină. - Ca o albină. 1326 01:16:12,267 --> 01:16:15,566 Ca o albină! Ca o albină! Ca o albină! 1327 01:16:15,637 --> 01:16:18,470 Stai puţin. Cred că simt ceva. 1328 01:16:18,540 --> 01:16:21,168 - Ce? - Nu ştiu, dar e puternic şi mă atrage. 1329 01:16:21,243 --> 01:16:23,575 Ca un instinct vechi de 27 de milioane de ani. 1330 01:16:23,645 --> 01:16:24,942 Lasă botul în jos. 1331 01:16:27,883 --> 01:16:31,375 Ca o albină! Ca o albină! Ca o albină! 1332 01:16:31,453 --> 01:16:35,549 - Ce Dumnezeu e pe pistă? - Luminaţi chestia aia! 1333 01:16:35,624 --> 01:16:39,492 Ca o albină! Ca o albină! Ca o albină! 1334 01:16:39,561 --> 01:16:41,893 - Vanessa, mergi spre floare. - Bine. 1335 01:16:41,964 --> 01:16:46,094 Opreşte motoarele. Trecem pe puterea albinelor. Gata, băieţi? 1336 01:16:46,168 --> 01:16:47,192 Gata! 1337 01:16:50,138 --> 01:16:52,663 Bun. Bun. Uşurel. Asta e. 1338 01:16:52,741 --> 01:16:54,402 Aterizează pe floarea aia! 1339 01:16:54,476 --> 01:16:56,068 Gata? Întoarceţi! 1340 01:16:56,144 --> 01:16:57,304 Rotiţi-o! 1341 01:17:00,515 --> 01:17:02,540 - Nu floarea aceea! Cealaltă! - Atunci care? 1342 01:17:02,618 --> 01:17:04,984 - Floarea aceea. - Spre floare mă duc! 1343 01:17:05,053 --> 01:17:06,959 Ăla e un gras cu o cămaşă cu flori. 1344 01:17:06,960 --> 01:17:09,683 Eu mă refer la floarea aia gigantică ce pulsează 1345 01:17:09,758 --> 01:17:12,591 din milioane de albine! 1346 01:17:12,661 --> 01:17:15,653 Înainte. Botul jos. Coada sus. 1347 01:17:16,331 --> 01:17:17,992 Roteşte-te în jurul ei. 1348 01:17:18,533 --> 01:17:22,025 - E o nebunie, Barry! - Eu numai aşa ştiu să zbor. 1349 01:17:22,104 --> 01:17:26,131 Am luat-o eu razna, sau avionul ăsta zboară într-un tipar de insectă? 1350 01:17:26,208 --> 01:17:29,609 Bagă botul acolo. Nu-ţi fie frică. Miroase-o. Înapoi cu toată puterea! 1351 01:17:29,678 --> 01:17:31,737 Lasă-l jos. Fii o parte din el. 1352 01:17:32,347 --> 01:17:34,315 Ţinteşte centrul! 1353 01:17:34,383 --> 01:17:37,352 Acum lasă-l jos! Lasă-l jos, femeie! 1354 01:17:47,629 --> 01:17:49,290 Hai odată. 1355 01:17:54,102 --> 01:17:57,629 Barry, am reuşit! M-ai învăţat să zbor! 1356 01:17:57,706 --> 01:18:00,174 - Da. Fără "Bate palma"! - Am uitat. 1357 01:18:00,242 --> 01:18:03,143 Barry, a mers! Ai văzut floarea gigantică? 1358 01:18:03,211 --> 01:18:06,119 Care floare gigantică? Unde? Bineînţeles c-am văzut-o! 1359 01:18:06,120 --> 01:18:07,705 A fost genial, omule, genial! 1360 01:18:07,783 --> 01:18:10,308 - Mulţumesc. - Dar nu am terminat încă. 1361 01:18:19,394 --> 01:18:20,520 Ascultaţi-mă! 1362 01:18:20,595 --> 01:18:23,496 Pista asta e acoperită cu ultimul polen 1363 01:18:23,565 --> 01:18:26,329 de la ultimele flori care mai sunt pe Pământ. 1364 01:18:26,401 --> 01:18:29,495 Asta înseamnă că e ultima noastră şansă. 1365 01:18:29,571 --> 01:18:34,167 Noi suntem singurii care fac miere, polenizează flori şi se îmbracă astfel. 1366 01:18:34,242 --> 01:18:38,804 Dacă vrem să supravieţuim ca specie, ăsta e momentul! Ce ziceţi? 1367 01:18:38,880 --> 01:18:44,113 O să fim albine, sau doar verigi la Muzeul Natural de Istorie? 1368 01:18:44,186 --> 01:18:45,744 Suntem albine! 1369 01:18:45,821 --> 01:18:46,981 Verigi! 1370 01:18:47,055 --> 01:18:50,855 Atunci urmaţi-mă! Cu excepţia Verigii. 1371 01:18:50,926 --> 01:18:52,860 Stai aşa, Barry. Poftim 1372 01:18:52,928 --> 01:18:54,418 Meriţi asta. 1373 01:19:01,303 --> 01:19:02,998 Da! 1374 01:19:05,774 --> 01:19:10,768 Sunt colector de polen! Şi-mi vine la fix. Trebuie să ajustez doar mânecile. 1375 01:19:14,616 --> 01:19:15,878 Aşa da. 1376 01:19:15,951 --> 01:19:18,181 Ăsta-i Barry al nostru. 1377 01:20:27,689 --> 01:20:29,520 Mamă! S-au întors albinele! 1378 01:20:42,704 --> 01:20:45,172 Dacă vrea cineva "să dea un telefon", acum e momentul. 1379 01:20:45,240 --> 01:20:47,708 Presimt că vom lucra până târziu diseară! 1380 01:21:01,690 --> 01:21:07,151 Poftiţi restul. O zi bună! Pot să ajut următorul client? 1381 01:21:07,229 --> 01:21:11,996 Vreţi şi nişte miere cu asta? E aprobată de albine. Nu uitaţi astea. 1382 01:21:12,067 --> 01:21:14,644 Lapte, smântână, caşcaval, sunt meritul meu. 1383 01:21:14,645 --> 01:21:16,401 Şi nu am văzut niciun bănuţ! 1384 01:21:17,606 --> 01:21:20,370 Uneori mă simt doar ca o bucată de carne! 1385 01:21:20,442 --> 01:21:21,704 Nu ştiam asta. 1386 01:21:21,776 --> 01:21:24,244 Barry, îmi pare rău. Ai o clipă? 1387 01:21:24,312 --> 01:21:27,509 Vreţi să mă scuzaţi? Asociatul meu ţânţar vă va ajuta. 1388 01:21:27,582 --> 01:21:28,776 Scuze pentru întârziere. 1389 01:21:28,850 --> 01:21:29,976 Şi el e avocat? 1390 01:21:30,051 --> 01:21:34,886 Doamnă, eram deja un parazit hemofag. Aveam nevoie doar de-o servietă. 1391 01:21:34,956 --> 01:21:36,787 O după-amiază plăcută! 1392 01:21:36,858 --> 01:21:39,291 Barry, am o comandă uriaşă de flori pentru o nuntă 1393 01:21:39,292 --> 01:21:41,056 şi nu pot să găsesc nicăieri atâtea. 1394 01:21:41,129 --> 01:21:43,495 Nicio problemă, Vannie. Lasă asta în seama mea. 1395 01:21:43,565 --> 01:21:46,363 Eşti un salvator de vieţi, Barry. Cine-i următorul? 1396 01:21:46,434 --> 01:21:49,562 Gata, haideţi, băieţi! E timpul să zburăm. 1397 01:21:49,638 --> 01:21:51,435 Mulţumesc, Barry! 1398 01:21:54,109 --> 01:21:56,475 Albina aia îmi trăieşte viaţa! 1399 01:21:56,544 --> 01:21:57,670 Uită, Keny. 1400 01:21:57,746 --> 01:22:00,340 - Când se va sfârşi acest coşmar? - Uită... 1401 01:22:06,454 --> 01:22:08,888 - Frumoasă zi pentru zburat. - Cu siguranţă. 1402 01:22:08,957 --> 01:22:12,723 Între noi fie vorba, de-abia aşteptam să ies din biroul ăla. 1403 01:22:22,000 --> 01:22:26,000 SFÂRŞIT 1404 01:22:26,001 --> 01:22:32,001 Traducerea şi adaptarea: avocatul31 & veveriţa_bc @ www.titrări.ro 1405 01:29:41,909 --> 01:29:44,742 Trebuie să începi să gândeşti ca o albină, prietene. 1406 01:29:44,812 --> 01:29:46,609 - Gândeşte ca o albină! - Eu? 1407 01:30:21,282 --> 01:30:24,046 Stai. Hai să ne oprim puţin. Stai aşa. 1408 01:30:24,118 --> 01:30:27,713 Îmi pare rău, lume. Putem să ne oprim aici? 1409 01:30:27,789 --> 01:30:31,225 Nu iau o decizie importantă în viaţă în timpul unui număr de producţie! 1410 01:30:31,292 --> 01:30:34,386 Bine. Pauză de zece minute. Am terminat, băieţi. 1411 01:30:34,462 --> 01:30:36,589 Chiar n-am repetat deloc pentru asta.