1
00:00:24,190 --> 00:00:26,886
După toate legile aviaţiei,
2
00:00:26,960 --> 00:00:29,690
o albină n-ar trebui să poată
zbura sub nicio formă.
3
00:00:29,763 --> 00:00:32,659
Aripile sale sunt prea mici
pentru a-şi putea ridica
4
00:00:32,660 --> 00:00:34,462
corpul mic şi gras de la pământ.
5
00:00:34,534 --> 00:00:36,968
Desigur, albina zboară oricum
6
00:00:37,037 --> 00:00:41,201
pentru că albinelor nu le pasă
ce cred oamenii că e imposibil.
7
00:00:58,224 --> 00:01:01,660
Galben-negru. Galben-negru.
Galben-negru. Galben-negru.
8
00:01:01,728 --> 00:01:04,856
Negru cu galben!
Să mai variem puţin.
9
00:01:15,608 --> 00:01:18,577
Barry! Micul dejun e gata!
10
00:01:18,645 --> 00:01:19,976
Vin imediat!
11
00:01:20,480 --> 00:01:22,641
Aşteaptă o clipă.
12
00:01:23,683 --> 00:01:24,672
Alo?
13
00:01:24,751 --> 00:01:25,843
- Barry?
- Adam?
14
00:01:25,919 --> 00:01:29,480
- Îţi vine să crezi ce se întâmplă?
- Nu-mi vine să cred. Vin să te iau.
15
00:01:32,492 --> 00:01:33,823
Destul de ascuţit.
16
00:01:37,397 --> 00:01:38,739
Barry, de ce nu foloseşti scările?
17
00:01:38,740 --> 00:01:40,594
Tatăl tău a dat
o grămadă de bani să le facă.
18
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Îmi cer scuze. Sunt emoţionat.
19
00:01:42,102 --> 00:01:45,094
Uite-l pe absolvent.
Suntem foarte mândri de tine, fiule.
20
00:01:45,171 --> 00:01:47,605
Şi un carnet de rapoarte perfect,
numai B-uri.
21
00:01:47,674 --> 00:01:48,936
Foarte mândri.
22
00:01:49,008 --> 00:01:50,873
Mamă! M-am aranjat şi eu puţin.
23
00:01:50,944 --> 00:01:53,606
- Ai o scamă pe puf.
- Mamă, e a mea aia.!
24
00:01:53,680 --> 00:01:56,341
Să ne faci cu mâna! Vom
fi în rândul 118.000.
25
00:01:56,342 --> 00:01:57,116
Pa!
26
00:01:57,183 --> 00:01:59,743
Barry, ţi-am mai spus,
nu mai zbura prin casă!
27
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
BEE MOVIE
POVESTEA UNEI ALBINE
28
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
Traducerea şi adaptarea:
avocatul31 & veveriţa_bc @ www.titrări.ro
29
00:02:21,708 --> 00:02:23,471
- Salut, Adam.
- Salut, Barry.
30
00:02:23,543 --> 00:02:26,944
- Ăla e gel de puf?
- Puţin. E o zi specială, am absolvit.
31
00:02:27,013 --> 00:02:28,412
N-am crezut niciodată că voi reuşi.
32
00:02:28,481 --> 00:02:30,972
Da, trei zile de şcoală generală,
trei zile de liceu.
33
00:02:31,050 --> 00:02:32,244
Alea au fost ciudate.
34
00:02:32,318 --> 00:02:33,370
Trei zile de facultate.
35
00:02:33,371 --> 00:02:36,482
Mă bucur că mi-am luat o zi liber
şi m-am plimbat puţin prin stup.
36
00:02:36,556 --> 00:02:38,319
Te-ai întors schimbat.
37
00:02:38,892 --> 00:02:42,055
- Salut, Barry.
- Artie, ţi-ai lăsat mustaţă? Îţi stă bine.
38
00:02:42,996 --> 00:02:44,759
- Hei, ai auzit de Franky?
- Da.
39
00:02:44,831 --> 00:02:47,698
- Te duci la înmormântare?
- Nu, nu mă duc la înmormântare.
40
00:02:47,767 --> 00:02:49,962
Toată lumea ştie că
dacă înţepi pe cineva, mori.
41
00:02:50,036 --> 00:02:52,630
Nu e ceva de irosit pe o veveriţă.
Era aşa de încăpăţânat.
42
00:02:52,705 --> 00:02:55,230
Cred că se putea da la o parte.
43
00:03:02,749 --> 00:03:06,378
Îmi place la nebunie acest parc
de distracţii integrat unei zile obişnuite.
44
00:03:06,452 --> 00:03:08,716
Cred că de-asta se spune că
noi nu avem nevoie de vacanţe.
45
00:03:14,527 --> 00:03:18,691
Mamă, destul de fastuos...
având în vedere circumstanţele.
46
00:03:22,368 --> 00:03:24,632
- Ei bine, Adam, astăzi devenim bărbaţi.
- Suntem!
47
00:03:24,704 --> 00:03:26,137
- Bărbaţi albine.
- Amin!
48
00:03:26,206 --> 00:03:27,537
Aleluia!
49
00:03:28,208 --> 00:03:31,473
Studenţi, corp profesoral,
distinse albine,
50
00:03:31,544 --> 00:03:34,536
vă rog să-i uraţi bun venit
decanului Buzzwell.
51
00:03:35,315 --> 00:03:39,843
Bun venit, promoţiei de absolvenţi
a oraşului Noul Stup...
52
00:03:40,553 --> 00:03:42,214
... de la ora 9:15.
53
00:03:43,056 --> 00:03:45,183
Şi cu asta se încheie
ceremonia de absolvire.
54
00:03:46,793 --> 00:03:51,093
Şi începe cariera voastră
la Honex Industries!
55
00:03:51,164 --> 00:03:52,722
Astăzi ne vom alege locul de muncă?
56
00:03:52,799 --> 00:03:54,664
Am auzit că e doar pentru orientare.
57
00:03:54,734 --> 00:03:56,725
Atenţie! Pornim!
58
00:03:58,137 --> 00:04:01,573
Ţineţi-vă mâinile şi antenele
în vagonet tot timpul!
59
00:04:10,416 --> 00:04:13,408
- Te întrebi cum va fi?
- Puţin înspăimântător.
60
00:04:14,821 --> 00:04:18,018
Bine aţi venit la Honex,
o divizie a Honesco
61
00:04:18,091 --> 00:04:20,924
şi parte a Concernului Hexagon.
62
00:04:20,994 --> 00:04:22,427
Asta e!
63
00:04:32,272 --> 00:04:35,207
Noi ştim că voi, ca şi albine,
v-aţi străduit toată viaţa
64
00:04:35,275 --> 00:04:39,575
să ajungeţi la momentul în care
veţi putea lucra întreaga viaţă.
65
00:04:39,646 --> 00:04:44,276
Mierea începe când valoroşii noştri
colectori de polen aduc nectarul la stup.
66
00:04:44,350 --> 00:04:46,113
Formulei noastre strict secrete
67
00:04:46,185 --> 00:04:47,999
îi este automat corectată culoarea,
68
00:04:48,000 --> 00:04:50,383
i se îmbunătăţeşte mirosul
şi este oxigenată
69
00:04:50,456 --> 00:04:53,050
în acest sirop liniştitor şi dulce
70
00:04:53,126 --> 00:04:57,062
cu strălucirea-ai aurie distinctivă,
pe care o cunoaşteţi cu toţii drept...
71
00:04:57,130 --> 00:04:59,291
Miere!
72
00:05:01,634 --> 00:05:04,068
- Fata aia era tare de tot.
- E verişoara mea!
73
00:05:04,137 --> 00:05:06,332
- Serios?
- Da, cu toţii suntem veri.
74
00:05:06,406 --> 00:05:10,137
- Aşa-i, ai dreptate.
- La Honex, ne străduim, de asemenea,
75
00:05:10,209 --> 00:05:13,337
să îmbunătăţim toate
aspectele existenţei de albină.
76
00:05:13,413 --> 00:05:17,008
Aceste albine testează
o nouă tehnologie de cască.
77
00:05:33,099 --> 00:05:35,590
- Cu cât crezi că e plătit?
- Nu destul.
78
00:05:35,668 --> 00:05:39,195
Iar aici avem cea mai nouă invenţie,
Krelmanul.
79
00:05:39,272 --> 00:05:42,503
- Ăla ce face?
- Prinde picătura aia mică de miere
80
00:05:42,575 --> 00:05:45,772
care se prelinge după ce o torni.
Ne salvează milioane.
81
00:05:48,348 --> 00:05:50,339
Poate cineva să lucreze la Krelman?
82
00:05:50,416 --> 00:05:54,443
Sigur că da. Majoritate serviciilor
albinelor sunt mici. Dar albinele ştiu
83
00:05:54,520 --> 00:05:58,251
că orice slujbă mică,
dacă e făcută bine, înseamnă mult.
84
00:05:58,324 --> 00:06:00,224
Dar alegeţi cu grijă,
85
00:06:00,293 --> 00:06:04,992
pentru că veţi rămâne la slujba aleasă
pentru tot restul vieţii voastre.
86
00:06:05,998 --> 00:06:09,126
Aceeaşi slujbă pentru tot restul vieţii?
Eu nu ştiam asta.
87
00:06:09,202 --> 00:06:10,931
Ce mai contează?
88
00:06:11,904 --> 00:06:16,364
Şi vă veţi bucura să aflaţi că albinele,
ca specie, n-au avut o singură zi liberă
89
00:06:16,442 --> 00:06:18,933
de 27 de milioane de ani.
90
00:06:19,779 --> 00:06:21,713
Deci o să muncim până crăpăm?
91
00:06:21,781 --> 00:06:23,009
Cu siguranţă o să încercăm.
92
00:06:40,967 --> 00:06:43,959
M-a lăsat mască!
93
00:06:45,304 --> 00:06:47,829
"Ce mai contează?"
Adam, cum poţi să spui aşa ceva?
94
00:06:47,907 --> 00:06:51,240
O singură slujbă pe veşnicie?
Asta e o alegere nebunească de făcut.
95
00:06:51,310 --> 00:06:54,643
Sunt uşurat. Acum trebuie
să luăm o singură decizie în viaţă.
96
00:06:54,714 --> 00:06:57,740
Dar, Adam, cum e posibil
să nu ne fi spus niciodată asta?
97
00:06:57,817 --> 00:07:00,308
Barry, de ce pui lucrurile la îndoială?
Suntem albine.
98
00:07:00,386 --> 00:07:03,378
Suntem societatea
perfectă de pe Pământ.
99
00:07:05,391 --> 00:07:08,986
Da, dar Adam, te-ai gândit vreodată că
lucrurile merg puţin prea bine pe aici?
100
00:07:09,061 --> 00:07:11,052
Cum ar fi?
Dă-mi un singur exemplu.
101
00:07:14,600 --> 00:07:17,262
Nu ştiu.
Dar ştii tu despre ce vorbesc.
102
00:07:20,673 --> 00:07:23,767
Vă rugăm să nu staţi lângă poartă!
Trupele Regale Nectar se apropie.
103
00:07:23,843 --> 00:07:25,708
Ia stai puţin.
Fii atent acolo.
104
00:07:25,778 --> 00:07:28,076
Hei, hei, ăia sunt
colectorii de polen!
105
00:07:39,759 --> 00:07:41,784
Nu i-am văzut niciodată
aşa de aproape.
106
00:07:41,861 --> 00:07:44,193
Ei ştiu cum e în afara stupului.
107
00:07:44,263 --> 00:07:46,026
Da, dar unii din ei nu se mai întorc.
108
00:07:46,098 --> 00:07:47,690
- Hei, Colectorilor!
- Bună, Colectorilor!
109
00:08:10,723 --> 00:08:12,816
V-aţi descurcat grozav, băieţi!
110
00:08:12,892 --> 00:08:14,286
Sunteţi nişte monştri!
111
00:08:14,287 --> 00:08:17,329
Ciudăţenii ale zborului!
Îmi place la nebunie!
112
00:08:17,396 --> 00:08:19,830
- Mă întreb unde or fi fost băieţii ăştia.
- Nu ştiu.
113
00:08:19,899 --> 00:08:21,332
Ziua lor nu e planificată.
114
00:08:21,400 --> 00:08:24,927
Se duc în afara stupului,
zboară cine ştie unde, fac cine ştie ce.
115
00:08:25,004 --> 00:08:27,542
Nu te poţi hotărî într-o zi pur şi simplu
să fii colector de polen.
116
00:08:27,543 --> 00:08:28,997
Trebuie să fii născut pentru aşa ceva.
117
00:08:29,408 --> 00:08:30,739
Aşa-i...
118
00:08:32,245 --> 00:08:35,612
Ia uite. E mai mult polen aici
decât o să vedem noi vreodată.
119
00:08:35,681 --> 00:08:37,087
E doar un simbol al statutului.
120
00:08:37,088 --> 00:08:39,173
Cred că albinele
fac prea mare caz din asta.
121
00:08:39,252 --> 00:08:44,952
Posibil. Doar dacă nu îl porţi
şi doamnele nu te văd purtându-l.
122
00:08:45,024 --> 00:08:47,686
Doamnele alea?
Nu sunt şi ele verişoarele noastre?
123
00:08:47,760 --> 00:08:49,421
Îndepărtate tare...
124
00:08:50,496 --> 00:08:51,827
Ia uitaţi la ăştia doi.
125
00:08:51,898 --> 00:08:54,867
- Nişte pierde-vară...
- Hai să ne distrăm cu ei.
126
00:08:54,934 --> 00:08:57,266
Trebuie să fie atât de periculos
să fii colector de polen.
127
00:08:57,336 --> 00:09:00,362
Da. Odată un urs
mă ţintuise de o ciupercă!
128
00:09:00,439 --> 00:09:04,068
Era cu o labă pe gâtul meu,
şi cu cealaltă mă plesnea peste faţă!
129
00:09:04,143 --> 00:09:06,634
- Vai de mine!
- Nu m-am gândit c-o să-l pun la pământ.
130
00:09:06,712 --> 00:09:08,646
Iar tu ce făceai între timp?
131
00:09:08,714 --> 00:09:10,443
Evident, încercam să alertez
autorităţile.
132
00:09:10,516 --> 00:09:12,211
Pot să-ţi dau un autograf
dacă vrei.
133
00:09:12,285 --> 00:09:15,220
A fost cam vijelios azi pe-afară,
nu-i aşa, camarazi?
134
00:09:15,288 --> 00:09:16,550
Da. Vijelios.
135
00:09:16,622 --> 00:09:20,080
O să mergem într-un lan de floarea soarelui
la vreo 10 kilometri de aici, mâine.
136
00:09:20,159 --> 00:09:21,683
- Zece kilometri zici?
- Barry!
137
00:09:21,761 --> 00:09:25,197
E la o aruncătură de băţ pentru noi,
dar poate că nu eşti în stare.
138
00:09:25,264 --> 00:09:27,198
- Poate că sunt.
- Ba nu eşti!
139
00:09:27,266 --> 00:09:29,860
Ne întâlnim la ora 9 la Poarta J.
140
00:09:31,437 --> 00:09:34,531
Ce zici, Bâzâitule?
Te crezi în stare?
141
00:09:34,840 --> 00:09:39,004
S-ar putea să fiu.
Depinde ce înseamnă ora 9.
142
00:09:48,454 --> 00:09:49,785
Hei, Honex!
143
00:09:49,855 --> 00:09:52,119
Tată, m-ai luat prin surprindere.
144
00:09:52,191 --> 00:09:54,455
Te-ai hotărât
ce te interesează, băiete?
145
00:09:54,527 --> 00:09:57,690
- Sunt o mulţime de opţiuni.
- Dar poţi alege doar una.
146
00:09:58,431 --> 00:10:01,127
Tată, tu nu te plictiseşti niciodată
făcând acelaşi lucru în fiecare zi?
147
00:10:01,200 --> 00:10:03,191
Fiule, hai să-ţi zic ceva
despre amestecare.
148
00:10:03,269 --> 00:10:07,137
Apuci băţul şi îl mişti în cerc,
apoi amesteci în cerc.
149
00:10:07,206 --> 00:10:10,573
Intri într-un ritm.
E un lucru minunat.
150
00:10:10,643 --> 00:10:12,975
Ştii, tată, cu cât
mă gândesc mai mult la asta,
151
00:10:13,045 --> 00:10:16,446
câmpul de miere poate
nu e prea potrivit pentru mine.
152
00:10:16,515 --> 00:10:19,279
Şi la ce te gândeai,
să faci animale din balonaşe?
153
00:10:19,352 --> 00:10:21,752
Asta e o slujbă nepotrivită
pentru un tip care are ac.
154
00:10:21,821 --> 00:10:25,052
Janet, fiul tău nu e sigur dacă
vrea să lucreze în domeniul mierii!
155
00:10:25,124 --> 00:10:29,117
- Barry, eşti aşa de amuzant uneori.
- Nu încerc să fiu amuzant.
156
00:10:29,195 --> 00:10:30,100
Nici nu eşti amuzant!
157
00:10:30,101 --> 00:10:32,687
O să intri în domeniul mierii.
Fiul nostru, amestecătorul!
158
00:10:32,765 --> 00:10:35,666
- O să fii un amestecător?
- Nu mă ascultă nimeni!
159
00:10:35,735 --> 00:10:37,464
Stai să vezi ce beţe am pentru tine.
160
00:10:37,536 --> 00:10:40,630
Pot să zic ce vreau eu acum.
O să-mi fac un tatuaj cu o furnică!
161
00:10:40,706 --> 00:10:42,731
Hai să deschidem nişte
miere proaspătă şi să sărbătorim!
162
00:10:42,808 --> 00:10:45,902
Poate îmi fac un piercing în torace.
Îmi rad antenele.
163
00:10:45,978 --> 00:10:47,318
Mă duc să stau cu un cosaş.
164
00:10:47,319 --> 00:10:50,347
Îmi pun un dinte de aur şi
o să vorbesc cu toţi cu "frate"!
165
00:10:50,416 --> 00:10:51,815
Sunt atât de mândru!
166
00:10:58,491 --> 00:11:01,585
- Nu-mi vine să cred că începem munca azi!
- Azi e ziua cea mare.
167
00:11:01,661 --> 00:11:03,822
Haide! Toate slujbele bune
o să fie deja luate!
168
00:11:03,896 --> 00:11:05,261
Da, exact.
169
00:11:05,331 --> 00:11:07,634
Numărarea firelor de polen,
acrobat, turnător,
170
00:11:07,635 --> 00:11:10,132
amestecător, recepţionist,
îndepărtarea părului...
171
00:11:10,202 --> 00:11:13,296
- Încă e disponibil postul?
- Stai aşa. Mai sunt încă două!
172
00:11:13,372 --> 00:11:16,273
Iar unul din ele e al tău!
Felicitări, băiete! Treci deoparte, te rog.
173
00:11:16,909 --> 00:11:19,434
- Ce-ai primit?
- Să separ impurităţile. E super tare!
174
00:11:20,746 --> 00:11:22,111
Albine noi?
175
00:11:22,181 --> 00:11:24,615
Da, domnule! E prima noastră zi.
Suntem pregătiţi!
176
00:11:24,684 --> 00:11:25,912
Veniţi şi alegeţi.
177
00:11:28,020 --> 00:11:30,284
- Vrei să alegi tu primul?
- Nu, alege tu.
178
00:11:30,356 --> 00:11:32,119
Vai de mine.
Ce post e disponibil?
179
00:11:32,191 --> 00:11:33,830
Postul de îngrijitor al toaletei
e mereu disponibil,
180
00:11:33,831 --> 00:11:35,160
şi nu pentru motivul
pentru care ai crede.
181
00:11:35,227 --> 00:11:37,716
Am vreo şansă să ajung
la krelman, domnule?
182
00:11:37,717 --> 00:11:39,163
Sigur că da, s-a făcut!
183
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
Îmi pare rău, tocmai
s-au ocupat toate posturile.
184
00:11:42,735 --> 00:11:44,259
Postul de colector de ceară
e oricând liber.
185
00:11:45,137 --> 00:11:47,401
Iar postul de krelman tocmai
a devenit disponibil din nou.
186
00:11:47,473 --> 00:11:48,462
Păi ce s-a întâmplat?
187
00:11:48,541 --> 00:11:50,807
De fiecare dată când o albină moare,
apare un post liber.
188
00:11:50,808 --> 00:11:52,136
Vezi acolo? E mort.
Încă un mort!
189
00:11:52,211 --> 00:11:54,042
Mort. Mortăciune. Încă doi morţi.
190
00:11:54,113 --> 00:11:57,480
Mort de la gât în sus.
Mort de la gât în jos. Dar! Asta-i viaţa...
191
00:11:57,550 --> 00:11:59,711
Vai, e aşa de greu!
192
00:12:00,586 --> 00:12:03,054
Încălzitor, Răcitor, Acrobat,
Turnător, Amestecător,
193
00:12:03,122 --> 00:12:07,354
Bâzâitor, Inspectorul Nr. 7,
Coordonator de Puf, Supraveghetor de Dungi,
194
00:12:07,426 --> 00:12:10,827
Lustruitor de Antene.
Barry, tu ce crezi c-ar trebui... Barry?
195
00:12:11,230 --> 00:12:12,561
Barry!
196
00:12:13,365 --> 00:12:17,199
În regulă, avem lanul
de floarea soarelui în cadranul 9...
197
00:12:17,269 --> 00:12:19,100
Ce-ai păţit? Unde eşti?
198
00:12:19,171 --> 00:12:21,537
- Mă duc afară!
- Afară? Afară unde?
199
00:12:21,607 --> 00:12:23,199
- Afară acolo!
- Nu!
200
00:12:23,275 --> 00:12:25,971
Trebuie, înainte să mă duc la servici
pentru tot restul vieţii mele.
201
00:12:26,045 --> 00:12:28,536
Dar o să mori! Eşti nebun! Alo?
202
00:12:28,614 --> 00:12:30,275
Mă mai sună cineva.
203
00:12:30,950 --> 00:12:35,046
Dacă se simte cineva curajos,
este un butic coreean pe strada 83
204
00:12:35,121 --> 00:12:37,555
care primeşte trandafiri astăzi.
205
00:12:37,623 --> 00:12:38,783
Salutare, băieţi.
206
00:12:38,858 --> 00:12:39,630
Ia uite acolo.
207
00:12:39,631 --> 00:12:42,055
Ăsta nu-i puştiul pe care
l-am văzut ieri?
208
00:12:42,128 --> 00:12:44,392
Stai pe loc, băiete,
puntea de zbor are acces limitat.
209
00:12:44,463 --> 00:12:46,556
E în regulă, Lou.
Îl luăm cu noi.
210
00:12:46,632 --> 00:12:48,532
Serios? Te simţi norocos, nu?
211
00:12:49,135 --> 00:12:52,070
Semnează aici şi aici.
Trebuie doar iniţiala acolo.
212
00:12:52,138 --> 00:12:53,662
- Mulţumesc.
- Bun.
213
00:12:53,739 --> 00:12:55,570
Azi aveţi avertizare pentru ploaie,
214
00:12:55,641 --> 00:12:59,702
şi după cum ştiţi cu toţii,
albinele nu pot zbura pe timp de ploaie.
215
00:12:59,937 --> 00:13:00,954
Aşa că aveţi grijă.
216
00:13:01,076 --> 00:13:02,746
Întotdeauna să vă păziţi de mături,
217
00:13:02,861 --> 00:13:06,234
beţe de hockey, câini,
păsări, urşi şi lilieci.
218
00:13:06,360 --> 00:13:08,015
De asemenea,
mai am câteva rapoarte.
219
00:13:08,107 --> 00:13:10,174
Se toarnă bere pe noi!
220
00:13:10,291 --> 00:13:12,362
Murphy a fost trecut în rezervă
din cauza asta!
221
00:13:12,452 --> 00:13:14,997
Bolboroseşte într-una ca un nebun!
222
00:13:15,199 --> 00:13:16,311
E groaznic...
223
00:13:16,434 --> 00:13:17,949
Şi ca un avertisment pentru
toţi începătorii.
224
00:13:18,080 --> 00:13:21,950
Legea Numărul 1 a Albinelor.
În niciun caz să nu vorbiţi cu oamenii.
225
00:13:22,128 --> 00:13:24,762
În regulă!
Pe poziţiile de lansare!
226
00:13:31,748 --> 00:13:34,435
- Negru şi galben!
- Salut!
227
00:13:35,964 --> 00:13:39,846
- Eşti pregătit, şmechere?
- Da, să vedem.
228
00:13:39,950 --> 00:13:41,094
Vântul, verificat.
229
00:13:41,221 --> 00:13:42,153
- Antena.
- Verificată.
230
00:13:42,262 --> 00:13:43,310
Colectorul de nectar, verificat.
231
00:13:43,400 --> 00:13:44,282
Aripile, verificate.
232
00:13:44,391 --> 00:13:45,511
Acul, verificat.
233
00:13:45,655 --> 00:13:47,917
Speriat de moarte, verificat!
234
00:13:48,050 --> 00:13:51,292
Gata, domnişoarelor, porniţi!
235
00:14:01,169 --> 00:14:05,466
Goliţi petuniile alea,
sugative ce sunteţi!
236
00:14:05,903 --> 00:14:10,408
Cu toţii,
să aduceţi mai mult polen!
237
00:14:26,075 --> 00:14:28,248
Am ieşit!
238
00:14:29,191 --> 00:14:30,691
Nu-mi vine să cred c-am ieşit!
239
00:14:33,047 --> 00:14:34,249
Atât de albastru!
240
00:14:41,927 --> 00:14:44,077
Mă simt rapid şi liber!
241
00:14:45,657 --> 00:14:46,767
Zmeu în formă de cutie!
242
00:15:12,268 --> 00:15:14,424
Aici Liderul Albastru.
Am găsit trandafirii.
243
00:15:14,518 --> 00:15:16,539
Coborâţi sub un unghi de 30 de grade
şi menţineţi poziţia.
244
00:15:16,977 --> 00:15:19,302
- Trandafiri!
- 30 de grade. Recepţie!
245
00:15:32,160 --> 00:15:34,316
Dă-te la o parte, puştiule.
Asta o să se zbată un pic.
246
00:15:42,182 --> 00:15:43,723
Ăla da colector de nectar.
247
00:15:44,961 --> 00:15:46,537
- Ai văzut vreodată polenizarea de aproape?
- Nu, domnule.
248
00:15:46,633 --> 00:15:51,692
Iau nişte polen de aici şi
îl scutur aici, poate puţin şi acolo.
249
00:15:51,788 --> 00:15:55,559
Un vârf şi pe aia. Vezi asta?
E puţină magie, nu-i aşa?
250
00:15:55,666 --> 00:15:57,756
E uimitor!
De ce facem aşa ceva?
251
00:15:57,880 --> 00:15:59,209
Asta e puterea polenului, puştiule.
252
00:15:59,354 --> 00:16:00,791
Mai mult polen înseamnă
mai multe flori şi mai mult nectar!
253
00:16:00,872 --> 00:16:03,259
Asta înseamnă mai multă miere
pentru noi.
254
00:16:03,356 --> 00:16:04,261
Super!
255
00:16:25,762 --> 00:16:27,155
Văd foarte mult
galben strălucitor.
256
00:16:27,246 --> 00:16:28,902
Ar putea fi margarete.
Avem nevoie de aşa ceva?
257
00:16:30,750 --> 00:16:31,903
Recepţie.
258
00:16:32,184 --> 00:16:34,461
Staţi aşa.
Florile alea par să se mişte.
259
00:16:34,745 --> 00:16:37,180
Mai spune o dată.
Ai raportat cumva o floare mişcătoare?
260
00:16:37,384 --> 00:16:38,326
Afirmativ!
261
00:16:49,355 --> 00:16:50,713
A fost pe linie!
262
00:16:50,918 --> 00:16:53,430
Ce tare! Oare ce sunt?
263
00:16:53,650 --> 00:16:55,451
Nu ştiu, dar îmi place la nebunie culoarea.
264
00:16:56,618 --> 00:16:59,399
Miroase bine.
Nu ca o floare, dar...
265
00:16:59,587 --> 00:17:00,961
- Îmi place.
- Da.
266
00:17:01,156 --> 00:17:03,464
- Sunt pufoase.
- Chimice!
267
00:17:04,089 --> 00:17:05,824
Aveţi grijă, băieţi, e lipicios.
268
00:17:05,978 --> 00:17:09,918
- Dumnezeule Mare al albinelor!
- Hei!
269
00:17:10,027 --> 00:17:11,374
Găgăuţă!
Pleacă de-acolo!
270
00:17:16,002 --> 00:17:16,756
Băieţi!
271
00:17:16,847 --> 00:17:18,179
Asta ar putea fi de rău.
272
00:17:18,567 --> 00:17:19,521
Afirmativ.
273
00:17:20,317 --> 00:17:21,318
Foarte aproape.
274
00:17:21,832 --> 00:17:23,086
A cam durut.
275
00:17:23,791 --> 00:17:25,819
Băiatul mamei.
276
00:17:25,976 --> 00:17:27,741
Ai plecat din formaţie, începătorule!
277
00:17:31,773 --> 00:17:32,779
Vine spre tine ca o rachetă!
278
00:17:33,804 --> 00:17:34,591
Ajutor!
279
00:17:40,523 --> 00:17:41,975
Ştiţi, cred că astea nu sunt flori.
280
00:17:42,117 --> 00:17:44,507
- Oare să-i spunem?
- Cred că ştie.
281
00:17:44,703 --> 00:17:45,959
Ce-i asta?
282
00:17:50,891 --> 00:17:54,473
Punct de meci!
Poţi să-ţi faci bagajele, scumpo!
283
00:17:54,619 --> 00:17:57,462
Pentru că eu cred că
eşti pe cale s-o mănânci!
284
00:18:31,244 --> 00:18:33,222
Controlul Temperaturii
285
00:18:35,595 --> 00:18:36,875
Ce scârbos!
286
00:18:42,985 --> 00:18:44,463
A intrat o albină în maşină!
287
00:18:46,680 --> 00:18:48,252
- Fă ceva!
- Conduc!
288
00:18:48,376 --> 00:18:49,948
- Bună, albinuţo.
- Bună.
289
00:18:50,055 --> 00:18:51,626
E aici!
O să mă înţepe!
290
00:19:00,129 --> 00:19:02,850
Să nu mişte nimeni.
Dacă nu vă mişcaţi, n-o să vă înţepe.
291
00:19:03,052 --> 00:19:04,506
Staţi pe loc!
292
00:19:05,567 --> 00:19:06,454
A clipit!
293
00:19:07,488 --> 00:19:08,878
- Dă-i cu spray, bunico!
- Ce faci?
294
00:19:17,824 --> 00:19:21,331
Gradul de tensiune de aici
e incredibil.
295
00:19:22,293 --> 00:19:23,324
Trebuie să ajung acasă.
296
00:19:33,875 --> 00:19:35,050
Nu pot zbura pe timp de ploaie!
297
00:19:47,530 --> 00:19:49,767
Ajutor! Ajutor!
Albină la pământ!
298
00:19:53,387 --> 00:19:55,083
Ken, poţi să închizi geamul, te rog?
299
00:19:55,172 --> 00:19:59,442
Hei, ia uită-te peste noul meu CV.
L-am făcut sub formă de broşură.
300
00:19:59,580 --> 00:20:01,189
Vezi?
Se şi desface.
301
00:20:01,553 --> 00:20:03,984
Nu! Alţi oameni!
N-am nevoie de aşa ceva.
302
00:20:06,700 --> 00:20:07,793
Ce-a fost asta?
303
00:20:07,981 --> 00:20:08,794
Ce vrei să zici?
304
00:20:08,890 --> 00:20:12,501
Poate de data asta,
de data asta, de data asta...
305
00:20:12,956 --> 00:20:16,153
Ce lucru diabolic!
306
00:20:16,810 --> 00:20:19,184
E fantastic.
Conţine toate aptitudinile mele speciale,
307
00:20:19,436 --> 00:20:21,527
chiar şi primele 10 filme
preferate ale mele.
308
00:20:21,652 --> 00:20:24,278
- Care e pe primul loc, Star Wars?
- Nu, nu-mi plac filmele de genul ăla.
309
00:20:28,252 --> 00:20:30,894
Nici nu-i de mirare că nu avem voie
să vorbim cu ei, sunt duşi cu pluta.
310
00:20:30,986 --> 00:20:32,305
Când ies de la interviul de angajare,
311
00:20:32,396 --> 00:20:34,821
rămân uluiţi,
nu le vine să creadă ce le spun.
312
00:20:35,038 --> 00:20:36,127
Ken, serios...
313
00:20:36,223 --> 00:20:38,047
Ăla e Soarele!
Poate aia e o cale de ieşire.
314
00:20:38,213 --> 00:20:42,364
Nu-mi amintesc ca Soarele să fi avut
un "75" mare scris pe el.
315
00:20:48,305 --> 00:20:50,775
Trebuie să-ţi spun,
am prezis încălzirea globală.
316
00:20:51,201 --> 00:20:52,876
Puteam simţi cum
se încălzeşte vremea.
317
00:20:52,983 --> 00:20:54,148
La început am crezut că
mi se pare mie.
318
00:20:55,452 --> 00:20:56,803
Stai! Opreşte-te!
319
00:20:56,937 --> 00:20:58,009
Albină!
320
00:20:59,425 --> 00:21:00,337
Omoar-o!
321
00:21:00,414 --> 00:21:01,194
Daţi-vă înapoi!
322
00:21:01,276 --> 00:21:02,696
Astea sunt ghete de iarnă.
323
00:21:04,630 --> 00:21:09,820
- Stai! N-o omorî!
- Ştii că sunt alergic la ele.
324
00:21:09,911 --> 00:21:11,352
Chestia asta m-ar putea omorî pe mine.
325
00:21:11,460 --> 00:21:14,005
De ce ar valora viaţa ei
mai puţin decât a ta?
326
00:21:14,654 --> 00:21:19,774
De ce ar valora viaţa ei mai puţin
decât a mea. Asta ai vrut să zici?
327
00:21:19,888 --> 00:21:22,187
Vreau doar să spun că
toate vieţile au valoare.
328
00:21:22,278 --> 00:21:24,427
Nu ştii ce poate ea să simtă.
329
00:21:26,974 --> 00:21:28,147
Broşura mea...
330
00:21:42,884 --> 00:21:44,476
Poftim, micuţo.
331
00:21:48,976 --> 00:21:51,679
Hei, doar nu mi-e frică de el,
dar e o chestie de alergie.
332
00:21:51,790 --> 00:21:53,772
De ce nu scrii asta
şi în broşura ta cu CV-ul?
333
00:21:53,914 --> 00:21:55,877
Nu-i amuzant.
Mi s-ar puteam umfla toată faţa.
334
00:21:56,158 --> 00:21:58,133
Scrie-o ca fiind una
din aptitudinile tale speciale.
335
00:21:58,225 --> 00:22:00,838
A lăsa pe cineva lat e, de asemenea,
o aptitudine specială de-a mea.
336
00:22:04,433 --> 00:22:06,308
- Exact. Pa, Vanessa.
- Pa, băieţi.
337
00:22:06,416 --> 00:22:07,685
Vanessa, săptămâna viitoare,
seara de iaurt?
338
00:22:07,759 --> 00:22:09,948
Da, sigur, se poate, Ken.
Cum zici tu.
339
00:22:10,028 --> 00:22:12,045
- Poţi să pui nişte chipsuri acolo.
- Pa.
340
00:22:12,129 --> 00:22:13,901
- Trebuie să fie destule calorii...
- Pa!
341
00:22:20,853 --> 00:22:22,071
Trebuie să spun ceva.
342
00:22:22,659 --> 00:22:25,448
Ea mi-a salvat viaţa.
Trebuie să spun ceva.
343
00:22:27,479 --> 00:22:28,762
Bine, hai că-i spun.
344
00:22:39,431 --> 00:22:41,673
Ce? Nu...
345
00:22:49,002 --> 00:22:50,023
Ce să-i spun?
346
00:22:53,260 --> 00:22:54,654
Aş putea avea mari probleme.
347
00:22:57,248 --> 00:23:00,141
E o lege a albinelor.
N-am voie să vorbesc cu un om.
348
00:23:00,799 --> 00:23:01,730
Nu-mi vine să cred că fac asta.
349
00:23:03,149 --> 00:23:04,153
Trebuie!
350
00:23:04,883 --> 00:23:06,749
Nu pot s-o fac!
Haide!
351
00:23:08,340 --> 00:23:11,498
Nu! Da! Nu! Fă-o! Nu pot!
352
00:23:11,874 --> 00:23:13,721
Cum să încep?
353
00:23:14,462 --> 00:23:16,578
Îţi place jazzul?
Nu, nu e bine aşa.
354
00:23:16,871 --> 00:23:19,009
Uite-o că vine!
Vorbeşte, fraiere!
355
00:23:19,495 --> 00:23:20,875
Bună.
356
00:23:21,822 --> 00:23:22,714
Îmi pare rău.
357
00:23:23,652 --> 00:23:25,356
- Vorbeşti.
- Da. Ştiu. Ştiu.
358
00:23:25,455 --> 00:23:26,575
- Îmi pare rău...
- Vorbeşti.
359
00:23:26,653 --> 00:23:28,434
Îmi pare rău.
Îmi pare tare rău.
360
00:23:28,543 --> 00:23:30,016
Nu, e în regulă.
Nu-i nimic.
361
00:23:30,135 --> 00:23:33,576
Ştiu că visez, dar nu-mi amintesc
să mă fi culcat.
362
00:23:33,841 --> 00:23:36,686
Da. Păi, sunt sigur că
e foarte bulversant...
363
00:23:36,798 --> 00:23:39,468
Da. E cam surprinzător
pentru mine.
364
00:23:39,563 --> 00:23:41,840
- Adică... eşti o albină!
- Da.
365
00:23:42,010 --> 00:23:43,559
- Da.
- Da, sunt o albină şi...
366
00:23:43,687 --> 00:23:47,589
N-ar trebui să fac asta,
dar ei încercau să mă omoare
367
00:23:47,777 --> 00:23:49,155
şi dacă nu erai tu...
368
00:23:49,668 --> 00:23:51,388
Adică, trebuia să-ţi mulţumesc.
369
00:23:51,512 --> 00:23:52,889
Adică, aşa mi se pare corect.
370
00:23:55,378 --> 00:23:56,827
Ăsta a fost un pic cam ciudat.
371
00:23:57,169 --> 00:23:58,940
- Vorbesc cu o albină.
- Da.
372
00:23:59,312 --> 00:24:00,888
- Vorbesc cu o albină.
- Oricum...
373
00:24:00,966 --> 00:24:02,700
Iar albina vorbeşte cu mine.
374
00:24:02,810 --> 00:24:05,623
Vreau doar să ştii că-ţi sunt
recunoscător şi o să plec acum...
375
00:24:05,718 --> 00:24:06,754
Stai, stai, stai.
376
00:24:07,380 --> 00:24:08,781
Cum ai învăţat să faci asta?
377
00:24:08,881 --> 00:24:10,755
- Ce?
- Vorbitul.
378
00:24:11,055 --> 00:24:12,993
La fel ca tine, cred.
379
00:24:13,096 --> 00:24:15,601
Mama, tata, miere.
Le înveţi pe parcurs.
380
00:24:15,723 --> 00:24:18,175
- Foarte amuzant.
- Da. Albinele sunt amuzante.
381
00:24:18,867 --> 00:24:21,281
Dacă nu râdeam, plângeam.
Cu asta aveam noi de-a face.
382
00:24:22,002 --> 00:24:22,908
Mă rog...
383
00:24:23,103 --> 00:24:26,084
Pot să-ţi aduc ceva?
384
00:24:26,274 --> 00:24:27,710
- Cum ar fi?
- Nu ştiu.
385
00:24:27,810 --> 00:24:29,900
Adică... Nu ştiu!
386
00:24:30,210 --> 00:24:31,088
Cafea?
387
00:24:31,447 --> 00:24:34,294
- Nu vreau să te deranjez...
- Nu-i niciun deranj...
388
00:24:34,405 --> 00:24:36,406
- Doar dacă nu făceai oricum.
- Durează două minute!
389
00:24:36,492 --> 00:24:37,805
- Serios?
- E doar cafea.
390
00:24:37,906 --> 00:24:39,637
- Nu-mi place deloc să cer ceva.
- Nu fi ridicol.
391
00:24:39,734 --> 00:24:41,091
De fapt, chiar mi-ar face plăcere
o ceaşcă.
392
00:24:41,169 --> 00:24:42,642
Hei, vrei nişte tort cu rom?
393
00:24:42,734 --> 00:24:44,109
- Chiar n-ar trebui.
- Ia nişte tort cu rom.
394
00:24:44,230 --> 00:24:46,157
- Nu, nu, nu. Nu pot.
- Haide!
395
00:24:46,242 --> 00:24:49,262
- Încerc să slăbesc câteva micrograme aici.
- Unde?
396
00:24:49,341 --> 00:24:51,745
- Păi, dungile astea nu ajută.
- Arăţi grozav!
397
00:24:51,808 --> 00:24:53,031
Nu ştiu dacă te pricepi la modă.
398
00:24:54,933 --> 00:24:57,263
- Eşti în regulă?
- Nu.
399
00:25:00,456 --> 00:25:03,715
Îşi face nodul la cravata în taxi,
în timp ce zbura pe Madison.
400
00:25:03,862 --> 00:25:07,599
Aşa că ajunge într-un final acolo,
fuge pe scări până în biserică.
401
00:25:07,740 --> 00:25:09,130
- Nunta începuse.
- Da.
402
00:25:09,274 --> 00:25:12,948
Iar el spune: "Pepene?
Credeam c-ai spus pe pene."
403
00:25:13,414 --> 00:25:15,271
"De ce m-aş căsători cu un Pepene?"
404
00:25:21,546 --> 00:25:25,857
- Asta e o glumă între albine?
- Da, cam asta facem noi.
405
00:25:25,932 --> 00:25:27,092
Da, e diferit.
406
00:25:27,915 --> 00:25:30,905
Deci, totuşi...
Ce-o să faci, Barry?
407
00:25:31,087 --> 00:25:32,650
În legătură cu munca?
Nu ştiu.
408
00:25:33,174 --> 00:25:36,766
Vreau să contribui la stup,
dar nu pot s-o fac aşa cum vor ei.
409
00:25:37,564 --> 00:25:38,886
Ştiu cum te simţi.
410
00:25:39,408 --> 00:25:40,978
- Serios?
- Sigur că da.
411
00:25:41,135 --> 00:25:45,340
Părinţii mei voiau să fiu avocat sau medic,
dar eu voiam să fiu florăreasă.
412
00:25:45,450 --> 00:25:48,197
- Serios?
- Pe mine doar florile mă pasionează.
413
00:25:48,339 --> 00:25:50,809
Noua noastră regină a fost aleasă
cu exact acelaşi slogan de campanie.
414
00:25:53,659 --> 00:25:57,525
Vezi, dacă te uiţi...
Uite, acolo e stupul meu, chiar acolo.
415
00:25:57,717 --> 00:25:58,675
Îl poţi vedea.
416
00:25:58,778 --> 00:26:00,794
- Eşti în Lunca Oii.
- Da!
417
00:26:00,884 --> 00:26:02,026
- Ştii Iazul Ţestoasei?
- Da.
418
00:26:02,126 --> 00:26:04,341
- Stau chiar lângă el.
- Fugi de-aici!
419
00:26:04,424 --> 00:26:07,156
Cunosc zona aia. Ştii c-am pierdut
un inel de picior pe-acolo odată?
420
00:26:07,245 --> 00:26:08,152
- Serios?
- Da.
421
00:26:08,251 --> 00:26:09,798
De ce-şi pun fetele inele
pe degetele de la picioare?
422
00:26:09,889 --> 00:26:10,729
De ce nu?
423
00:26:11,063 --> 00:26:12,858
E ca şi cum ţi-ai pune
o pălărie pe genunchi.
424
00:26:13,042 --> 00:26:14,160
Poate că o să încerc şi asta.
425
00:26:14,293 --> 00:26:17,670
- Sunteţi în regulă, doamnă?
- Da, sunt bine.
426
00:26:17,779 --> 00:26:20,059
Beam şi eu două ceşti de cafea.
427
00:26:33,496 --> 00:26:36,184
M-am simţit grozav.
Mersi mult pentru cafea.
428
00:26:36,313 --> 00:26:39,155
- Da, cu plăcere.
- Scuze că n-am reuşit s-o termin.
429
00:26:39,560 --> 00:26:41,179
Dacă aş termina-o,
aş sta treaz toată viaţa.
430
00:26:42,169 --> 00:26:46,577
Pot să iau o bucăţică
din asta cu mine?
431
00:26:47,191 --> 00:26:49,773
Sigur!
Barry, ia o firmitură.
432
00:26:50,669 --> 00:26:52,420
- Mersi.
- Da.
433
00:26:54,668 --> 00:26:56,000
În regulă, atunci...
434
00:26:56,458 --> 00:26:57,611
Cred că ne mai vedem prin zonă.
435
00:26:58,067 --> 00:26:59,420
Sau nu, sau...
436
00:26:59,792 --> 00:27:00,918
Bine, Barry.
437
00:27:01,217 --> 00:27:04,098
Şi mersi mult, din nou,
pentru mai înainte.
438
00:27:04,223 --> 00:27:06,278
- Pentru aia? N-a fost nimic.
- Da.
439
00:27:06,372 --> 00:27:08,700
Nu chiar nimic, dar totuşi...
440
00:27:25,332 --> 00:27:27,279
Teste în desfăşurare.
441
00:27:27,391 --> 00:27:29,427
Testul de supravieţuire în uragan.
442
00:27:30,483 --> 00:27:34,845
- N-are cum să funcţioneze!
- Dacă tot e pregătit, hai să încercăm.
443
00:27:35,068 --> 00:27:36,779
Gata, Dave, deschide paraşuta.
444
00:27:40,987 --> 00:27:42,271
- Sună uimitor!
- Chiar a fost uimitor!
445
00:27:42,393 --> 00:27:43,451
Sunt bine!
446
00:27:43,547 --> 00:27:45,268
A fost cel mai înfricoşător şi
mai fericit moment al vieţii mele.
447
00:27:45,392 --> 00:27:47,898
Oameni! Oameni!
Nu-mi vine să cred c-ai stat cu oameni.
448
00:27:48,020 --> 00:27:50,691
Oameni gigantici şi înfricoşători.
Cum erau?
449
00:27:50,815 --> 00:27:52,033
Imenşi şi nebuni.
450
00:27:52,140 --> 00:27:54,664
Vorbesc nebuneşte,
mănâncă chestii imense şi nebuneşti,
451
00:27:54,753 --> 00:27:56,049
merg cu maşina nebuneşte de tot...
452
00:27:56,139 --> 00:27:57,783
Şi au încercat să te omoare,
ca la televizor?
453
00:27:57,914 --> 00:27:59,461
Unii din ei, dar unii din ei nu.
454
00:27:59,759 --> 00:28:01,299
- Cum te-ai întors?
- Cu un pudel.
455
00:28:01,456 --> 00:28:02,876
Uite, ai reuşit şi mă bucur.
456
00:28:03,017 --> 00:28:06,957
Ai văzut tot ce voiai să vezi acolo,
ţi-ai trăit experienţa
457
00:28:07,097 --> 00:28:10,223
şi acum te-ai întors, îţi poţi alege slujba
şi totul poate fi normal.
458
00:28:10,345 --> 00:28:12,006
- Păi...
- Păi!? Păi?
459
00:28:12,094 --> 00:28:14,024
- Păi am întâlnit pe cineva.
- Ai întâlnit pe cineva?
460
00:28:14,143 --> 00:28:16,883
Era albină?
Sper că nu era viespe.
461
00:28:16,985 --> 00:28:19,314
- Părinţii tăi o să te omoare!
- Nu, nu, nu, nu era viespe.
462
00:28:19,377 --> 00:28:21,193
- Păianjen?
- Ştii că nu mă atrag păianjenii.
463
00:28:21,337 --> 00:28:24,193
Ştiu că tuturor le plac chestiile alea
cu opt picioare şi toate cele.
464
00:28:24,317 --> 00:28:25,549
Eu însă nu pot să suport faţa aia.
465
00:28:25,771 --> 00:28:28,628
Deci, cine e?
466
00:28:28,830 --> 00:28:31,379
E un om.
467
00:28:31,519 --> 00:28:33,254
Nu, nu, nu!
Nu-mi vine să cred!
468
00:28:33,367 --> 00:28:34,981
Nu cred c-ai făcut aşa ceva!
E o lege a albinelor.
469
00:28:35,106 --> 00:28:36,996
- N-ai încălca o lege a albinelor!
- Numele ei e Vanessa.
470
00:28:37,102 --> 00:28:39,520
- Vai de mine.
- E atât de drăguţă!
471
00:28:39,652 --> 00:28:42,332
- Şi e florăreasa!
- Nu! Nu, nu, nu!
472
00:28:42,425 --> 00:28:43,832
Vrei să te întâlneşti cu o florăreasă om!
473
00:28:43,945 --> 00:28:46,741
- Nu ne întâlnim.
- Ai zburat în afara stupului!
474
00:28:46,847 --> 00:28:49,429
Ai vorbit cu fiinţe omeneşti care
ne atacă stupii,
475
00:28:49,536 --> 00:28:51,535
cu lovituri şi gloanţe!
476
00:28:51,649 --> 00:28:53,536
Asta înseamnă a opta parte
dintr-un baton de dinamită!
477
00:28:53,648 --> 00:28:54,942
Mi-a salvat viaţa!
478
00:28:55,336 --> 00:28:56,977
Şi mă înţelege.
479
00:28:57,664 --> 00:28:59,306
- S-a terminat!
- Mănâncă asta!
480
00:29:00,351 --> 00:29:02,667
Nu s-a terminat!
Ce-a fost asta?
481
00:29:02,770 --> 00:29:05,538
- I se spune firmitură.
- A fost atât de bună!
482
00:29:05,632 --> 00:29:06,945
Şi nici măcar nu mănâncă aşa ceva.
483
00:29:07,070 --> 00:29:09,022
Asta doar cade de pe urma
a ceea ce mănâncă ei.
484
00:29:09,227 --> 00:29:11,006
- Ştii ce e un Cinnabon?
- Nu.
485
00:29:11,086 --> 00:29:12,184
- E pâine!
- Treci aici!
486
00:29:12,293 --> 00:29:14,896
- Şi scorţişoară!
- Taci din gură!
487
00:29:14,963 --> 00:29:16,071
- O congelează! O încălzesc!
- Stai jos!
488
00:29:16,163 --> 00:29:17,437
- O fac foarte fierbinte!
- Ascultă la mine!
489
00:29:17,570 --> 00:29:19,602
Noi nu suntem ei, suntem noi.
490
00:29:19,729 --> 00:29:21,618
Suntem noi şi sunt ei.
491
00:29:21,965 --> 00:29:25,009
Da, dar cine poate refuza
inima care tânjeşte?
492
00:29:25,123 --> 00:29:27,731
Nu e nicio tânjeală!
Încetează să mai tânjeşti! Ascultă-mă!
493
00:29:27,925 --> 00:29:30,767
Trebuie să începi să gândeşti
ca o albină, prietene.
494
00:29:30,896 --> 00:29:32,954
- Să gândeşti ca o albină!
- Să gândeşti ca o albină!
495
00:29:33,033 --> 00:29:33,937
Să gândeşti ca o albină!
496
00:29:34,126 --> 00:29:38,864
Să gândeşti ca o albină!
497
00:29:40,255 --> 00:29:41,837
Uite-l, e în piscină.
498
00:29:42,469 --> 00:29:44,657
Ştii care e problema ta, Barry?
499
00:29:44,789 --> 00:29:46,410
Trebuie să încep să gândesc
ca o albină?
500
00:29:46,507 --> 00:29:50,104
Barry, cât ai de gând să mai continui aşa?
Au trecut trei zile.
501
00:29:50,197 --> 00:29:51,722
Nu înţeleg de ce nu munceşti.
502
00:29:51,879 --> 00:29:54,583
Păi, am mai multe decizii de viaţă
la care mă gândesc.
503
00:29:54,723 --> 00:29:56,253
Ce viaţă?
Tu n-ai nicio viaţă!
504
00:29:56,363 --> 00:29:58,908
N-ai nicio slujbă!
De-abia te poţi numi albină.
505
00:29:59,084 --> 00:30:01,677
Ai muri dacă ai face şi tu
puţină miere?
506
00:30:01,893 --> 00:30:04,502
Barry, ieşi de-acolo,
tatăl tău vorbeşte cu tine.
507
00:30:04,674 --> 00:30:06,096
Martin, vrei să vorbeşti tu cu el?
508
00:30:06,220 --> 00:30:08,115
Barry, cu tine vorbesc!
509
00:30:34,116 --> 00:30:35,648
Foarte tare!
510
00:30:36,841 --> 00:30:39,211
- Vii?
- Ai pregătit totul?
511
00:30:40,368 --> 00:30:41,993
Sunt gata!
512
00:30:42,109 --> 00:30:45,023
- Du-te înainte! Te prind eu din urmă!
- Să nu întârzii prea mult.
513
00:30:59,775 --> 00:31:01,593
Fii atent aici!
514
00:31:13,228 --> 00:31:14,953
Vanessa!
515
00:31:17,713 --> 00:31:20,496
- Tot aici suntem, Barry!
- Ţi-am zis eu să nu ţipi la el.
516
00:31:20,760 --> 00:31:22,377
Nu răspunde când ţipi la el.
517
00:31:22,464 --> 00:31:24,822
- Şi atunci tu de ce ţipi la mine?
- Pentru că tu nu asculţi.
518
00:31:24,934 --> 00:31:26,169
Nu te-ascult.
519
00:31:26,386 --> 00:31:27,653
Scuze, mamă, trebuie să plec.
520
00:31:27,783 --> 00:31:29,294
- Unde te duci?
- Nicăieri.
521
00:31:29,389 --> 00:31:31,049
- Mai întâlnesc cu o prietenă.
- Cu o fată?
522
00:31:31,205 --> 00:31:33,839
- De asta nu te poţi hotărî?
- Pa!
523
00:31:34,232 --> 00:31:36,230
Sper să fie albină.
524
00:31:40,532 --> 00:31:43,781
Deci se organizează o paradă imensă
numai cu flori în fiecare an în Pasadena?
525
00:31:44,139 --> 00:31:48,578
Să fii în "Turneul Trandafirilor"
e visul oricărui florar.
526
00:31:48,730 --> 00:31:52,952
Sus pe o maşină, înconjurată de flori,
mulţimea aclamând!
527
00:31:53,314 --> 00:31:56,737
Turneu! Trandafirii chiar
concurează la întreceri sportive?
528
00:31:57,222 --> 00:31:59,327
Nu. În regulă.
Am eu o întrebare bună.
529
00:31:59,535 --> 00:32:02,608
- Tu cum de nu zbori peste tot?
- E obositor.
530
00:32:02,731 --> 00:32:04,957
Tu de ce nu fugi peste tot?
Nu e mai rapid aşa?
531
00:32:05,030 --> 00:32:07,608
Bine, am înţeles, am înţeles.
Gata. E rândul tău.
532
00:32:08,389 --> 00:32:10,576
TiVo. Poţi să opreşti pe loc
o transmisiune în direct?
533
00:32:10,671 --> 00:32:12,671
- E o nebunie!
- Ce, tu nu ai aşa ceva?
534
00:32:12,781 --> 00:32:16,938
Avem HIVO, dar aia e o boală,
e o boală tare cumplită.
535
00:32:17,045 --> 00:32:17,966
Vai de mine.
536
00:32:18,702 --> 00:32:20,162
Albine proaste!
537
00:32:20,467 --> 00:32:23,850
Cred că-ţi vine să-i înţepi
pe nesimţiţii ăia.
538
00:32:23,941 --> 00:32:25,578
Încercăm din răsputeri
să nu înţepăm pe nimeni.
539
00:32:25,686 --> 00:32:26,875
De obicei ne este fatal.
540
00:32:27,021 --> 00:32:29,207
Deci chiar trebuie
să ai grijă să nu te enervezi.
541
00:32:29,579 --> 00:32:30,923
Da, foarte mare.
542
00:32:31,206 --> 00:32:32,656
Mai dai într-un perete,
mai faci o plimbare,
543
00:32:32,769 --> 00:32:34,712
scrii o scrisoare plină de mânie
şi o arunci pe geam.
544
00:32:34,939 --> 00:32:36,749
Treci peste asta la fel
ca peste orice altă emoţie.
545
00:32:36,891 --> 00:32:39,906
Mânie, gelozie, dorinţă.
546
00:32:41,922 --> 00:32:43,874
Doamne Dumnezeule!
Eşti în regulă?
547
00:32:43,975 --> 00:32:44,908
Da.
548
00:32:45,160 --> 00:32:47,549
- Ce-i cu tine?
- E un gândac.
549
00:32:47,658 --> 00:32:51,172
Păi nu deranjează pe nimeni.
Pleacă de-aici, ciudatule.
550
00:32:52,049 --> 00:32:54,290
Ce-a fost asta?
O circulară loveşte şi salvează?
551
00:32:54,361 --> 00:32:56,595
Da, aşa e, cum ai ştiut?
552
00:32:56,677 --> 00:33:00,020
Avea doar vreo zece pagini.
75 e limita noastră.
553
00:33:00,557 --> 00:33:02,605
Deci aţi demonstrat asta ştiinţific.
554
00:33:02,693 --> 00:33:04,961
Suntem nevoiţi. Am pierdut un văr
din cauza unui număr italian al Vogue.
555
00:33:05,190 --> 00:33:09,209
- Strivit.
- Pentru numele lui Hercule, ce-i asta?
556
00:33:09,550 --> 00:33:10,912
Asta cum a mai ajuns aici?
557
00:33:11,057 --> 00:33:15,346
"Albina Drăguţă", "Floarea de Aur",
"Mierea Selectă a lui Ray Liotta"?
558
00:33:15,776 --> 00:33:18,871
- L-ai mai văzut pe actorul ăla?
- Eu n-am auzit niciodată de el.
559
00:33:18,990 --> 00:33:21,008
- Ce caută asta aici?
- E pentru oameni.
560
00:33:21,112 --> 00:33:22,631
- O mâncăm.
- De ce?
561
00:33:22,708 --> 00:33:24,335
N-aveţi destulă mâncare de-a voastră?
562
00:33:24,353 --> 00:33:26,192
- Ba da.
- Şi cum faceţi rost de ea?
563
00:33:26,304 --> 00:33:29,618
- Albinele o fac...
- Ştiu cine o face!
564
00:33:29,727 --> 00:33:33,432
Şi e greu de făcut! E nevoie
de încălzire şi răcire şi amestecare.
565
00:33:33,520 --> 00:33:35,208
E nevoie până şi de o morişcă.
566
00:33:35,318 --> 00:33:37,749
- E organică.
- E a noastră!
567
00:33:37,851 --> 00:33:40,615
- E doar miere, Barry.
- Doar... Ce?!
568
00:33:40,807 --> 00:33:42,982
Albinele nu ştiu despre asta.
Asta înseamnă furt!
569
00:33:43,089 --> 00:33:44,337
Furt la greu!
570
00:33:44,679 --> 00:33:48,575
Ne-aţi luat casele, şcolile, spitalele.
Asta e tot ce avem noi!
571
00:33:49,586 --> 00:33:50,945
Şi e la ofertă specială?
572
00:33:51,165 --> 00:33:54,421
O să dau eu de capăt lucrurilor!
O să dau eu de capăt tuturor lucrurilor!
573
00:34:01,496 --> 00:34:02,543
Hei, Hector!
574
00:34:05,189 --> 00:34:07,079
- Mai ai mult?
- Încă puţin.
575
00:34:09,521 --> 00:34:12,084
E aici, o simt.
576
00:34:21,040 --> 00:34:25,534
Cred că o să plec acasă acum
şi o să las mierea asta fără capac
577
00:34:25,660 --> 00:34:27,506
cu nimeni în preajmă!
578
00:34:27,618 --> 00:34:29,019
Te-am prins, curierule!
579
00:34:30,115 --> 00:34:32,863
Ştiam eu c-am auzit ceva!
Deci chiar poţi să vorbeşti!
580
00:34:32,958 --> 00:34:35,284
Da, pot să vorbesc.
Şi acum o să începi tu să vorbeşti!
581
00:34:35,430 --> 00:34:37,316
De unde iei toate lucrurile dulci?
582
00:34:37,472 --> 00:34:38,759
Cine e furnizorul tău?
583
00:34:38,848 --> 00:34:41,567
Habar n-am despre ce vorbeşti.
Credeam că suntem prieteni.
584
00:34:41,647 --> 00:34:44,567
Ultimul lucru pe care aş vrea să-l fac
e să vă supăr pe una din voi, albinelor!
585
00:34:44,654 --> 00:34:46,989
Ai venit prea târziu!
E a noastră acum!
586
00:34:47,245 --> 00:34:50,006
Tu, domnule, ai atacat
pe cine nu trebuia!
587
00:34:50,145 --> 00:34:53,317
Tu, domnule, o să fii cina
iguanei mele, Ignacio.
588
00:34:53,423 --> 00:34:54,986
De unde vine mierea?
589
00:34:57,282 --> 00:34:58,501
Spune-mi de unde!
590
00:34:59,127 --> 00:35:01,638
Din Fermele de Miere!
Vine din Fermele de Miere!
591
00:35:25,508 --> 00:35:26,773
Bezmeticule!
592
00:36:02,307 --> 00:36:04,838
Vai de mine, ce lucru oribil
s-a întâmplat aici?
593
00:36:04,996 --> 00:36:07,542
Ia uite la feţele astea,
nici nu ştiu ce le-a lovit!
594
00:36:07,700 --> 00:36:10,311
Iar acum sunt pe drumul
spre nicăieri!
595
00:36:10,448 --> 00:36:14,280
- Stai nemişcat!
- Poftim? Nu eşti mort?
596
00:36:14,369 --> 00:36:17,500
Îţi par a fi mort?
O să şteargă orice mişcă.
597
00:36:17,608 --> 00:36:19,402
- Unde mergi?
- La Fermele de Miere.
598
00:36:19,506 --> 00:36:21,481
Am dat de ceva
foarte important aici.
599
00:36:21,574 --> 00:36:26,301
Eu mă duc în Alaska, după sânge de elan.
Numai nebunii, te ameţeşti de nu te vezi.
600
00:36:26,375 --> 00:36:29,042
- Eu mă duc în Tacoma.
- Dar tu?
601
00:36:29,123 --> 00:36:30,943
- El chiar e mort.
- Bine.
602
00:36:33,246 --> 00:36:36,215
- Ce-i asta?
- Nu! E un ştergător cu trei lame!
603
00:36:36,308 --> 00:36:39,501
- Trei lame?
- Sari pe el! E singura şansă, albino!
604
00:36:39,924 --> 00:36:43,953
De ce trebuie să fie totul
strălucitor de curat?
605
00:36:44,182 --> 00:36:46,315
Cât de mult trebuie să puteţi vedea?
606
00:36:46,547 --> 00:36:49,358
Deschideţi ochii!
Scoateţi capul pe fereastră!
607
00:36:49,479 --> 00:36:52,498
De la Ştirile NPR din Washington,
sunt Carl Kassel.
608
00:36:52,850 --> 00:36:54,518
Nu mai omorâţi pe nimeni!
609
00:36:57,752 --> 00:37:00,830
- Albino!
- Tipule cu sângele elanilor!
610
00:37:09,286 --> 00:37:10,632
- Auzi ceva?
- Cum ar fi?
611
00:37:10,766 --> 00:37:13,611
- Ca nişte ţipete mici de tot.
- Închide radioul.
612
00:37:26,284 --> 00:37:28,877
- Ce mai faci, albină?
- Hei, sânge!
613
00:37:29,739 --> 00:37:33,223
Şi era un raft nesfârşit cu borcane
de miere cât puteai cuprinde cu ochii.
614
00:37:33,349 --> 00:37:37,777
Aşa că presupun că oriunde s-o duce
camionul ăsta de miere, de acolo e luată.
615
00:37:38,043 --> 00:37:40,619
- Adică, mierea aia e a noastră.
- Ţineţi-vă tare.
616
00:37:40,723 --> 00:37:43,370
Suntem cu toţii înghesuiţi acolo.
E o comunitate închisă.
617
00:37:43,487 --> 00:37:45,566
Acum ascultă, omule.
Noi suntem pe cont propriu.
618
00:37:45,680 --> 00:37:47,371
Fiecare ţânţar e pe cont propriu.
619
00:37:47,489 --> 00:37:49,106
- Şi dacă ai probleme?
- Probleme?
620
00:37:49,239 --> 00:37:51,129
Eşti ţânţar.
Tu eşti problema.
621
00:37:51,233 --> 00:37:53,054
Nimeni nu ne place.
Suntem plezniţi într-una.
622
00:37:53,160 --> 00:37:54,648
Dacă oamenii văd un ţânţar,
imediat, pac, pac.
623
00:37:54,774 --> 00:37:57,511
Măcar tu eşti în lume.
Cred că întâlneşti multe fete.
624
00:37:57,624 --> 00:37:59,525
Fetele ţânţari încearcă
să se combine cu alţii,
625
00:37:59,616 --> 00:38:01,912
cu o molie, o libelulă.
626
00:38:02,041 --> 00:38:03,615
Fetele de ţânţari nu vor ţânţari.
627
00:38:05,553 --> 00:38:07,356
Cred că glumeşti!
628
00:38:07,495 --> 00:38:09,803
Sângele de elan e pe cale
să iasă din clădire!
629
00:38:09,915 --> 00:38:11,334
Adio, albină!
630
00:38:11,760 --> 00:38:15,400
Salutare, băieţi!
Ştiam eu că vă găsesc pe toţi aici.
631
00:38:15,607 --> 00:38:17,403
V-aţi adus paiul ăla nebun?
632
00:38:34,149 --> 00:38:36,174
Apoi o punem în nişte borcane,
îi lipim o etichetă...
633
00:38:36,262 --> 00:38:38,200
În mare parte e profit pur.
634
00:38:38,423 --> 00:38:39,671
Ce e locul ăsta?
635
00:38:39,749 --> 00:38:42,188
O albină are creierul
cât un ac de gămălie!
636
00:38:42,298 --> 00:38:43,448
Chiar sunt nişte capete seci!
637
00:38:47,176 --> 00:38:48,614
Hei, uite noua afumătoare.
638
00:38:48,730 --> 00:38:50,817
- Ce tare.
- Asta e cea mai râvnită.
639
00:38:50,908 --> 00:38:52,215
Thomas 3000.
640
00:38:52,307 --> 00:38:53,309
Afumătoare?
641
00:38:53,402 --> 00:38:55,486
90 de pufuri pe minut,
semi-automată.
642
00:38:55,606 --> 00:38:57,702
De două ori cantitatea de nicotină,
tot catranul.
643
00:38:59,741 --> 00:39:01,824
O porţie de aşa ceva
o să-i dea gata.
644
00:39:05,777 --> 00:39:08,311
Ele fac mierea, iar noi facem banii.
645
00:39:08,427 --> 00:39:10,547
"Ele fac miere, iar noi facem banii"?
646
00:39:31,549 --> 00:39:32,545
Vai de mine.
647
00:39:36,064 --> 00:39:37,919
Ce se întâmplă?
Sunteţi în regulă?
648
00:39:38,217 --> 00:39:41,516
- Da, nu durează prea mult.
- Cum au ajuns toate albinele astea aici?
649
00:39:41,612 --> 00:39:43,797
Ştiaţi că sunteţi într-un stup fals,
cu pereţi falşi?
650
00:39:43,922 --> 00:39:46,391
Regina noastră a fost mutată aici.
N-am avut de ales.
651
00:39:47,069 --> 00:39:50,296
Asta e regina voastră?
Ăla e un bărbat în haine femeieşti.
652
00:39:50,466 --> 00:39:51,795
E un travestit!
653
00:39:57,331 --> 00:39:58,530
Ce înseamnă asta?
654
00:40:07,739 --> 00:40:10,061
Nu! Sunt cu sutele!
655
00:40:21,249 --> 00:40:23,414
Miere de albine! Mierea noastră!
656
00:40:23,555 --> 00:40:26,674
Este furată cu neruşinare
la scară mare!
657
00:40:27,300 --> 00:40:29,719
E mult mai rău decât
ceea ce ne-au făcut nouă urşii,
658
00:40:29,817 --> 00:40:31,533
iar eu intenţionez să fac ceva
în legătură cu asta.
659
00:40:31,649 --> 00:40:34,598
- Barry, încetează.
- Cine ţi-a spus că oamenii ne iau mierea?
660
00:40:34,690 --> 00:40:35,735
E un simplu zvon.
661
00:40:35,862 --> 00:40:37,766
Băi, astea îţi par a fi zvonuri?
662
00:40:37,877 --> 00:40:41,304
Aia e o teorie a conspiraţiei.
Evident, pozele sunt trucate.
663
00:40:41,407 --> 00:40:45,411
- Barry, cum ai fost implicat în aşa ceva?
- Pentru că a vorbit cu oameni.
664
00:40:45,549 --> 00:40:47,113
- Poftim?
- Ai vorbit cu oamenii?
665
00:40:47,241 --> 00:40:48,555
- Are o prietenă om.
- Barry!
666
00:40:48,674 --> 00:40:51,617
- Şi se sărută!
- Vă sărutaţi?! Barry!
667
00:40:51,725 --> 00:40:52,851
Ba nu facem aşa ceva.
668
00:40:52,957 --> 00:40:55,068
- Ţi-ai dori să poţi.
- Tu de partea cui eşti?!
669
00:40:55,195 --> 00:40:56,174
A albinelor!
670
00:40:56,298 --> 00:40:58,286
Eu am ieşit cu un greiere odată
în San Antonio.
671
00:40:58,410 --> 00:41:00,767
Doamne, picioarele alea nebune
mă ţineau treaz toată noaptea.
672
00:41:00,876 --> 00:41:03,989
Barry, asta vrei să faci tu
cu viaţa ta?
673
00:41:04,099 --> 00:41:05,927
Asta vreau să fac
pentru toate vieţile noastre.
674
00:41:06,113 --> 00:41:07,947
Nimeni nu munceşte
mai mult decât albinele.
675
00:41:08,083 --> 00:41:10,769
Tată, îmi amintesc că într-o seară
ai venit aşa de obosit de la serviciu
676
00:41:10,870 --> 00:41:13,538
încât mâinile tale încă amestecau,
nu le puteai opri.
677
00:41:13,644 --> 00:41:15,259
Şi eu îmi amintesc asta.
678
00:41:15,370 --> 00:41:17,560
Ce drept au ei asupra
greu-dobânditei noastre mieri?
679
00:41:17,678 --> 00:41:21,932
Noi trăim din două ceşti pe an,
ei le pun în bombonele fără niciun motiv.
680
00:41:22,044 --> 00:41:24,615
Chiar dacă ar fi adevărat, Barry,
ce-ar putea face o singură albină?
681
00:41:24,722 --> 00:41:26,379
O să-i înţep acolo
unde-i doare cu adevărat.
682
00:41:26,475 --> 00:41:27,448
- În faţă!
- Nu.
683
00:41:27,551 --> 00:41:28,965
- În ochi! Acolo ar durea tare.
- Nu.
684
00:41:29,057 --> 00:41:30,803
În nas?! Asta e mortală.
685
00:41:30,911 --> 00:41:33,178
Există un singur loc în care
îi poţi înţepa pe oameni,
686
00:41:33,288 --> 00:41:35,352
un singur loc care
contează cu adevărat.
687
00:41:36,070 --> 00:41:40,038
Stupul de la ora 5.
Singura emisiune de ştiri din Stup.
688
00:41:49,729 --> 00:41:53,887
Cu Bob Bumble la pupitru.
Leatherman, prevestitorul de furtuni.
689
00:41:53,979 --> 00:41:56,953
Sport cu Buzz Larvee şi
Jeanette Chung.
690
00:41:59,698 --> 00:42:02,213
- Bună seara, sunt Bob Bumble.
- Iar eu Jeanette Chung.
691
00:42:02,292 --> 00:42:06,998
Ştirea zilei, o albină pe nume Barry Benson
spune că vrea să dea în judecată rasa umană
692
00:42:07,092 --> 00:42:11,780
pentru că ne fură mierea, că o împachetează
şi profită de pe urma ei în mod ilegal.
693
00:42:14,608 --> 00:42:16,907
Nu uitaţi, mâine seară la
Albina Larry King
694
00:42:17,012 --> 00:42:20,419
vom avea trei foste regine
în studioul nostru
695
00:42:20,527 --> 00:42:23,451
şi vom discuta despre noua lor carte,
"Doamne Stilate",
696
00:42:23,544 --> 00:42:25,529
care a apărut săptămâna aceasta
în Hexagon.
697
00:42:25,644 --> 00:42:27,223
În seara asta vorbim cu Barry Benson.
698
00:42:27,340 --> 00:42:31,312
Te-ai gândit vreodată că eşti doar
un puşti din stup şi nu poţi face asta?
699
00:42:31,403 --> 00:42:33,344
Larry, albinelor nu le-a fost
niciodată teamă să schimbe lumea.
700
00:42:33,467 --> 00:42:37,032
Cum rămâne cu Albina Columb?
Albina Ghandi? Albina Iisus?
701
00:42:37,121 --> 00:42:39,700
De unde sunt eu, nu ne gândim
să dăm oamenii în judecată.
702
00:42:39,799 --> 00:42:43,095
Ne gândim mai mult
la bomboane pe băţ de la magazin.
703
00:42:43,234 --> 00:42:44,169
Câţi ani ai?
704
00:42:44,272 --> 00:42:47,345
Vreau să ştii că întreaga comunitate
a albinelor te sprijină în acest caz,
705
00:42:47,481 --> 00:42:50,624
care este cu siguranţă procesul secolului.
706
00:42:50,703 --> 00:42:51,689
Mulţumesc, Larry.
707
00:42:51,829 --> 00:42:53,787
Ştii că există şi un Larry King
în lumea oamenilor?
708
00:42:53,896 --> 00:42:56,862
Este un nume comun. Săptămâna
viitoare la "Albina Larry King"...
709
00:42:56,952 --> 00:42:59,880
Nu, serios...
Arată ca tine, are o emisiune, bretele...
710
00:43:00,004 --> 00:43:01,378
Şi beculeţe colorate în fundal...
711
00:43:01,470 --> 00:43:02,909
Săptămâna viitoare
la "Albina Larry King"...
712
00:43:03,003 --> 00:43:06,438
Ochelari mari şi masa tocită
de la invitaţii pe care tocmai i-ai auzit?
713
00:43:06,533 --> 00:43:09,553
Înspăimântători! Sunt înspăimântători.
714
00:43:09,663 --> 00:43:11,348
Sunt păroşi şi vin aici în direct.
715
00:43:11,437 --> 00:43:13,598
Se apleacă mereu în faţă,
cu umerii în faţă,
716
00:43:13,723 --> 00:43:15,062
Îşi subţiază ochii...
717
00:43:15,249 --> 00:43:16,539
Într-un mod evreiesc...
718
00:43:18,147 --> 00:43:22,377
În tenis, îi ataci punctul slab.
719
00:43:22,504 --> 00:43:24,505
Era vorba de bunica mea, Ken.
720
00:43:24,849 --> 00:43:26,113
Are 81 de ani.
721
00:43:26,628 --> 00:43:28,349
Iubito, reverul ei e de tot râsu'!
722
00:43:28,462 --> 00:43:30,160
Adică să nu profit de asta?
723
00:43:30,465 --> 00:43:32,980
Linişte, vă rog! Se munceşte aici...
724
00:43:33,562 --> 00:43:35,261
Asta este tot albina aia?
725
00:43:35,379 --> 00:43:36,622
Da, este.
726
00:43:36,716 --> 00:43:38,659
Îl ajut să dea în judecata rasa umană.
727
00:43:38,778 --> 00:43:42,370
- Salut.
- Salut, albină...
728
00:43:42,607 --> 00:43:43,614
El este Ken.
729
00:43:43,821 --> 00:43:45,446
Da, îmi amintesc de tine.
Timberland.
730
00:43:45,542 --> 00:43:46,590
Măsura 10 şi jumătate.
731
00:43:46,947 --> 00:43:48,791
Un suflet sensibil, cred...
732
00:43:49,555 --> 00:43:51,384
Cum de ziceai că vorbeşte?
733
00:43:51,586 --> 00:43:54,588
Ascultă, mai bine ai pleca.
Suntem foarte ocupaţi cu treaba...
734
00:43:54,666 --> 00:43:56,084
Dar este seara în care mâncam iaurt!
735
00:43:56,713 --> 00:43:57,712
La revedere!
736
00:43:59,011 --> 00:44:01,754
De ce este aşa dificilă
noaptea în care mâncam iaurt?!
737
00:44:02,833 --> 00:44:04,147
Sărăcuţul de tine...
738
00:44:04,334 --> 00:44:06,256
Voi doi aţi făcut asta de câteva ore.
739
00:44:06,396 --> 00:44:08,696
Da. Adam a fost de un enorm ajutor...
740
00:44:09,799 --> 00:44:11,269
Glazură, glazură...
741
00:44:11,339 --> 00:44:12,262
Câte cubuleţe de zahăr?
742
00:44:12,364 --> 00:44:14,095
Numai unul.
Încerc să nu folosesc rivalii.
743
00:44:15,101 --> 00:44:17,695
De ce mă ajuţi?
744
00:44:17,950 --> 00:44:20,212
Albinele au calităţi.
745
00:44:20,325 --> 00:44:21,544
Si. Certo.
746
00:44:21,672 --> 00:44:23,743
Îmi face bine să nu mă mai gândesc
la magazin.
747
00:44:23,868 --> 00:44:25,809
Nu ştiu de ce,
dar în loc de flori,
748
00:44:25,934 --> 00:44:28,156
oamenii dăruiesc acum
buchete de baloane.
749
00:44:28,349 --> 00:44:30,511
Da, sunt faine şi alea...
dacă ai trei ani.
750
00:44:30,615 --> 00:44:32,262
Şi flori artificiale.
751
00:44:32,351 --> 00:44:36,151
- Alea mă înnebunesc!
- Da, şi pe mine.
752
00:44:36,254 --> 00:44:38,523
Ace îndoite,
polenizare fără rost...
753
00:44:38,648 --> 00:44:41,020
Cred că voi, albinele,
urâţi chestiile astea de plastic.
754
00:44:41,050 --> 00:44:43,396
Nu e nimic mai rău
decât o narcisă de plastic...
755
00:44:43,562 --> 00:44:46,391
Ei bine, poate asta va compensa puţin.
756
00:44:46,938 --> 00:44:49,318
Ştii, Barry, procesul ăsta
este o chestie importantă.
757
00:44:49,410 --> 00:44:52,062
- Cred...
- Eşti sigur că vrei să treci prin asta?
758
00:44:52,171 --> 00:44:53,094
Dacă sunt sigur?!
759
00:44:53,331 --> 00:44:55,521
Când o să termin cu oamenii,
nu o să mai poată zice nici măcar:
760
00:44:55,596 --> 00:44:57,507
"Dragă, am venit acasă!",
fără să plătească drepturi de autor.
761
00:45:01,141 --> 00:45:03,683
Este o nebunie aici
în centrul Manhattan-ului.
762
00:45:03,813 --> 00:45:06,361
Toţi ochii şi urechile din lumea întreagă
aşteaptă cu nerăbdare,
763
00:45:06,469 --> 00:45:10,354
pentru că, pentru prima dată în istorie,
vom auzi cu urechile noastre,
764
00:45:10,454 --> 00:45:12,696
dacă o albină poate vorbi.
765
00:45:17,970 --> 00:45:19,880
În ce ne-am implicat, Barry?
766
00:45:20,038 --> 00:45:22,116
Nu ştiu...
dar e important, nu-i aşa?
767
00:45:22,213 --> 00:45:23,511
Nu-mi vine să cred că
aşa de mulţi oameni
768
00:45:23,605 --> 00:45:25,214
nu trebuie să fie la serviciu
în timpul zilei.
769
00:45:25,323 --> 00:45:29,328
Hei, crezi că firmele multinaţionale care
se ocupă cu mâncarea, au avocaţi buni?
770
00:45:29,454 --> 00:45:33,519
Toată lumea trebuie să stea
în spatele gardurilor.
771
00:45:45,008 --> 00:45:47,668
- Ce s-a întâmplat?
- Nu ştiu, am simţit un fior...
772
00:45:54,701 --> 00:45:57,150
Mai să fie!
E chiar echipa albinuţei...
773
00:45:57,554 --> 00:45:59,601
A lucrat careva din voi
la asta?
774
00:46:02,630 --> 00:46:06,242
Ridicaţi-vă.
Intră judecătoarea Bumbleton.
775
00:46:06,380 --> 00:46:09,083
Bine. Dosarul numărul 4475,
776
00:46:09,186 --> 00:46:10,621
la Curtea Supremă din New York,
777
00:46:10,701 --> 00:46:14,504
Barry B. Benson împotriva
industriei mierii, a început.
778
00:46:15,465 --> 00:46:19,242
Domnule Montgomery, reprezentaţi pe
cele 5 mari firme din domeniul alimentar...
779
00:46:19,324 --> 00:46:21,570
- Colectiv...
- Este un privilegiu...
780
00:46:21,959 --> 00:46:23,526
Domnule Benson...
781
00:46:24,572 --> 00:46:27,398
Le reprezentaţi
pe toate albinele din lume?
782
00:46:38,138 --> 00:46:39,337
Glumesc, glumesc...
783
00:46:39,447 --> 00:46:41,308
Da, doamnă judecător.
Suntem gata să continuăm.
784
00:46:42,811 --> 00:46:46,569
Domnule Montgomery,
declaraţia de început, vă rog.
785
00:46:49,193 --> 00:46:51,659
Doamnelor şi domnilor
din juriu...
786
00:46:51,770 --> 00:46:54,879
Bunica mea
a fost o femeie simplă.
787
00:46:54,958 --> 00:46:58,455
A trăit la fermă şi credea
că este datoria oamenilor să beneficieze
788
00:46:58,553 --> 00:47:03,836
de bogăţiile naturale pe care Dumnezeu
le-a pus în faţa noastră.
789
00:47:04,009 --> 00:47:08,085
Dacă am trăi într-o lume în care nu
va fi aşa, una imaginată de domnul Benson,
790
00:47:08,178 --> 00:47:09,724
gândiţi-vă cum ce ar însemna asta.
791
00:47:09,930 --> 00:47:15,680
Poate voi fi nevoit să negociez cu viermele
de mătase pentru elasticul chiloţilor mei.
792
00:47:16,758 --> 00:47:18,542
Albină vorbitoare...
793
00:47:18,742 --> 00:47:24,821
De unde ştim noi că nu este o imagine
holografică făcută la Hollywood?
794
00:47:25,011 --> 00:47:27,581
Ar putea folosi raze laser.
795
00:47:28,074 --> 00:47:34,608
Roboţi, ventriloci, clone...
Din câte ştim, ar putea lua steroizi...
796
00:47:37,171 --> 00:47:38,231
Domnule Benson...
797
00:47:44,608 --> 00:47:46,797
Doamnelor şi domnilor din juriu,
nu este niciun truc aici.
798
00:47:46,902 --> 00:47:48,366
Sunt doar o albină obişnuită.
799
00:47:48,657 --> 00:47:50,864
Fiind albină,
mierea este foarte importantă pentru mine.
800
00:47:51,184 --> 00:47:52,673
Este importantă pentru toate albinele.
801
00:47:52,936 --> 00:47:54,777
Noi am inventat-o. Noi o facem.
802
00:47:54,938 --> 00:47:56,747
Şi o protejăm cu vieţile noastre.
803
00:47:56,906 --> 00:47:59,287
Din păcate,
unii oameni din încăperea asta
804
00:47:59,435 --> 00:48:02,876
cred că pot lua orice de la noi
pentru că suntem micuţi.
805
00:48:03,245 --> 00:48:05,614
Sper că după ce
se va termina asta,
806
00:48:05,820 --> 00:48:07,865
să realizaţi că
dacă ne luaţi mierea,
807
00:48:08,004 --> 00:48:10,130
nu ne luaţi doar
tot ceea ce avem,
808
00:48:10,387 --> 00:48:11,976
ci şi ceea ce suntem.
809
00:48:15,811 --> 00:48:19,247
Aş vrea să se îmbrace tot timpul aşa.
E aşa de frumos...
810
00:48:19,368 --> 00:48:20,887
Chemaţi-vă primul martor.
811
00:48:21,074 --> 00:48:23,778
Domnule Klauss Vanderhayden
de la "Honey Farms"...
812
00:48:24,117 --> 00:48:27,120
- Aveţi o firmă foarte mare.
- Bănuiesc că da.
813
00:48:27,215 --> 00:48:30,503
Văd ca produceţi "HoneyBurton" şi "Honron".
814
00:48:31,182 --> 00:48:34,058
Da, este produsă de crescătorii de albine
din fermele noastre.
815
00:48:34,173 --> 00:48:37,212
"Crescătorii de albine"... Trebuie să spun
că mi se pare a fi o expresie deranjantă.
816
00:48:37,482 --> 00:48:40,887
Bănuiesc că nu angajaţi albinele, nu-i aşa?
817
00:48:41,081 --> 00:48:43,186
- Nu...
- Îmi pare rău, nu v-am auzit.
818
00:48:43,278 --> 00:48:44,901
- Nu!
- Nu?
819
00:48:45,157 --> 00:48:48,027
Pentru că nu sunt libere albinele,
le ţineţi închise.
820
00:48:48,153 --> 00:48:49,281
Nu este de ajuns asta...
821
00:48:49,404 --> 00:48:51,919
Se pare că credeţi că un ursuleţ
este imaginea potrivită
822
00:48:52,042 --> 00:48:53,279
pentru un borcan de miere.
823
00:48:53,873 --> 00:48:55,801
Ei bine, sunt fiinţe adorabile...
824
00:48:56,109 --> 00:48:58,278
Yogi Bear, Fuzzy Bear...
825
00:48:58,449 --> 00:49:00,623
Bilder Bear...?
826
00:49:00,717 --> 00:49:01,918
Da... adică aşa?
827
00:49:05,110 --> 00:49:06,783
Urşii omoară albinele!
828
00:49:07,643 --> 00:49:10,524
Ce aţi zice să-i vedeţi capul mare
şi păros cum vă distruge sufrageria?
829
00:49:10,649 --> 00:49:13,109
Muşcând din canapeaua voastră?
Scuipând şi aruncându-vă pernele?
830
00:49:14,900 --> 00:49:16,889
În regulă.
Ajunge. Luaţi-l.
831
00:49:23,228 --> 00:49:25,390
Domnule Sting,
vă mulţumim că sunteţi aici.
832
00:49:25,828 --> 00:49:29,078
Numele dvs. mă intrigă...
Unde l-am mai auzit?
833
00:49:29,217 --> 00:49:30,795
Am fost într-o formaţie
numită "The Police".
834
00:49:30,908 --> 00:49:33,715
Din nefericire,
nu aţi fost poliţist, nu-i aşa?
835
00:49:33,832 --> 00:49:36,042
- Nu, nu am fost.
- Nu, nu aţi fost.
836
00:49:36,151 --> 00:49:38,323
Şi uite că avem un alt exemplu
837
00:49:38,468 --> 00:49:41,218
a culturii albinelor
care este furată de un om,
838
00:49:41,343 --> 00:49:44,028
doar pentru un nume de scenă.
839
00:49:44,167 --> 00:49:45,313
Te rog...
840
00:49:45,404 --> 00:49:47,591
Ai fost înţepat vreodată,
domnule Sting?
841
00:49:47,699 --> 00:49:50,248
Pentru că eu mă simt puţin înţepat,
domnule Sting...
842
00:49:50,359 --> 00:49:51,703
Sau ar trebui să îţi spun...
843
00:49:51,890 --> 00:49:54,777
... domnul Gordon M. Sumner?
844
00:49:56,369 --> 00:49:58,597
Nu poate fi numele lui real...
Idiotule!
845
00:50:00,082 --> 00:50:02,774
Domnule Liotta,
daţi-mi voie întâi să vă felicit
846
00:50:02,904 --> 00:50:06,692
pentru câştigarea premiului Emmy într-un
rol episodic în serialul ER în anul 2005.
847
00:50:06,801 --> 00:50:08,400
Mulţumesc, mulţumesc...
848
00:50:09,599 --> 00:50:12,355
Văd deasemenea că
sunteţi foarte arătos,
849
00:50:12,461 --> 00:50:15,724
dar cu multă energie negativă,
care este gata să explodeze.
850
00:50:16,070 --> 00:50:18,505
Îmi place ceea ce fac.
Este o crimă?
851
00:50:18,629 --> 00:50:21,676
Încă nu, dar asta va place,
domnule Liotta,
852
00:50:21,787 --> 00:50:23,662
să exploataţi
albinuţe nevinovate
853
00:50:23,787 --> 00:50:28,194
ca să nu trebuiască să repetaţi
şi să vă învăţaţi replicile?
854
00:50:28,286 --> 00:50:29,509
- Domnule...
- Ai grijă, Benson!
855
00:50:29,599 --> 00:50:30,963
Te-aş putea strivi chiar acum!
856
00:50:31,072 --> 00:50:33,976
Ăsta nu este un tip bun.
Este un tip rău!
857
00:50:35,441 --> 00:50:37,871
Să-l strivească cineva
pe nemernicul ăsta mic!
858
00:50:37,963 --> 00:50:39,043
Şi să mergem apoi toţi acasă.
859
00:50:39,124 --> 00:50:40,585
Linişte! Linişte în sală!
860
00:50:40,670 --> 00:50:42,718
Omorâţi-l!
861
00:50:42,854 --> 00:50:45,561
Am spus linişte!
Domnule Liotta, staţi jos, vă rog!
862
00:50:46,506 --> 00:50:47,610
Procesul albinei
863
00:50:47,690 --> 00:50:48,906
Albinele către oameni: Lăsaţi-ne!
864
00:50:49,009 --> 00:50:51,210
Studioul renunţă la proiectul cu Liotta.
865
00:50:51,313 --> 00:50:54,438
Ei bine, cred că fost neplăcut
când ursul ăla a năvălit aşa...
866
00:50:54,531 --> 00:50:56,881
Îţi spun, cred că juriul
este de partea noastră.
867
00:50:57,641 --> 00:51:00,239
Facem totul bine?
Din punct de vedere juridic?
868
00:51:00,349 --> 00:51:02,050
- Eu sunt florăreasa.
- Da...
869
00:51:02,141 --> 00:51:03,211
Da...
870
00:51:03,313 --> 00:51:05,035
Ei bine, pentru o echipă mare!
871
00:51:05,126 --> 00:51:06,446
Pentru o mare echipă!
872
00:51:07,006 --> 00:51:09,163
Bună...
873
00:51:09,930 --> 00:51:11,676
Ken!
874
00:51:11,801 --> 00:51:14,131
- Salut.
- Nu credeam că mai vii.
875
00:51:14,228 --> 00:51:15,660
Doar am întârziat.
876
00:51:15,790 --> 00:51:19,534
Am încercat să sun,
dar bateria...
877
00:51:19,627 --> 00:51:22,307
Nu am vrut să se irosească toate astea,
aşa că l-am chemat pe Barry.
878
00:51:22,433 --> 00:51:24,020
Din fericire,
nu avea alt program.
879
00:51:24,145 --> 00:51:26,597
- Da.
- Ce noroc...
880
00:51:28,268 --> 00:51:30,611
Ei bine,
a mai rămas câte ceva.
881
00:51:30,703 --> 00:51:31,861
Pot să îl încălzesc.
882
00:51:31,954 --> 00:51:34,018
Da, încălzeşte-l.
Sigur, cum zici tu.
883
00:51:38,401 --> 00:51:40,822
Am auzit că
eşti un jucător bun de tenis.
884
00:51:41,119 --> 00:51:44,263
Mie nu prea îmi place jocul. Mi se pare
că mingea e un pic prea neglijentă...
885
00:51:46,753 --> 00:51:50,629
Acolo stau eu de obicei.
Chiar acolo.
886
00:51:52,412 --> 00:51:55,162
Ken...
Barry s-a uitat în biografia ta...
887
00:51:55,397 --> 00:52:00,618
şi a fost de acord cu mine ca mâncatul
cu beţişoare nu este o aptitudine specială.
888
00:52:00,971 --> 00:52:03,239
Crezi că nu ştiu ce vrei să faci?
889
00:52:03,942 --> 00:52:06,230
Uite, ştiu cât de greu este să încerci
să-ţi găseşti un serviciu potrivit.
890
00:52:06,302 --> 00:52:07,552
Se pare că avem asta în comun.
891
00:52:08,550 --> 00:52:09,476
Serios?
892
00:52:09,793 --> 00:52:11,707
Ei bine, albinele sunt
prin natura lor fără serviciu,
893
00:52:11,816 --> 00:52:14,070
dar... facem şi noi servicii,
de exemplu gonind lumea.
894
00:52:14,495 --> 00:52:16,739
Exact la asta mă gândeam şi eu.
895
00:52:17,342 --> 00:52:18,116
Ken?
896
00:52:18,239 --> 00:52:19,946
L-am lăsat pe Barry
să-ţi folosească aparatul de ras.
897
00:52:20,040 --> 00:52:22,225
Sper că nu te deranjează.
898
00:52:26,726 --> 00:52:28,367
O să mă duc până la baie.
899
00:52:28,775 --> 00:52:30,106
Da, fă asta.
900
00:52:33,998 --> 00:52:34,984
Ia uite aici...
901
00:52:44,319 --> 00:52:50,424
Amice, m-am săturat
de micul tău joc...
902
00:52:50,758 --> 00:52:51,647
Ce-i aia?
903
00:52:51,756 --> 00:52:54,628
- "Italian Vogue".
- Mama mia. Are multe pagini...
904
00:52:54,863 --> 00:52:56,239
Conţine multe reclame.
905
00:52:56,318 --> 00:52:59,737
Aminteşte-ţi ce a spus Van. "De ce
este viaţa ta mai valoroasă ca a mea?"
906
00:52:59,963 --> 00:53:02,617
Amuzant...
Nu îmi amintesc asta.
907
00:53:04,275 --> 00:53:06,820
Cred că ceva miroase urât aici.
908
00:53:07,429 --> 00:53:08,602
Ador mirosul florilor.
909
00:53:09,230 --> 00:53:11,806
Da? Ce zici de mirosul flăcărilor?
910
00:53:12,038 --> 00:53:12,995
Nu îmi place la fel de mult.
911
00:53:15,714 --> 00:53:16,872
Da...
912
00:53:28,862 --> 00:53:30,596
Sunt un gândac.
Nu iau partea nimănui.
913
00:53:32,744 --> 00:53:35,682
Uită-te la mine, port o cască.
Sunt patetic.
914
00:53:36,187 --> 00:53:37,627
Am probleme!
915
00:53:42,535 --> 00:53:43,813
Măi, măi, măi...
916
00:53:43,906 --> 00:53:45,533
Chintă royală.
917
00:53:45,644 --> 00:53:47,812
- Blufezi.
- Oare?
918
00:53:55,708 --> 00:53:57,568
Da!
919
00:53:58,617 --> 00:54:00,097
Ce mai faci, tipule?
920
00:54:00,335 --> 00:54:01,412
Apă din toaletă...
921
00:54:04,845 --> 00:54:06,350
A fost super!
922
00:54:06,476 --> 00:54:09,598
Dar nu şi cei galbeni cu dungi...
923
00:54:10,023 --> 00:54:12,191
Ken! Ce faci?!
924
00:54:12,293 --> 00:54:16,020
Ştii ceva? Nici măcar nu îmi place mierea.
Nu mănânc aşa ceva!
925
00:54:16,134 --> 00:54:17,752
Noi doi trebuie să vorbim!
926
00:54:17,959 --> 00:54:19,632
E doar o albinuţă!
927
00:54:19,929 --> 00:54:24,662
Şi este cea mai drăguţă albinuţă
pe care am cunoscut-o în ultima vreme.
928
00:54:24,775 --> 00:54:28,132
"În ultima vreme"?! Ce vorbeşti?
929
00:54:28,242 --> 00:54:29,915
- Mai sunt şi alte insecte în viaţa ta?
- Nu!
930
00:54:30,007 --> 00:54:33,241
Dar sunt alte lucruri
care mă deranjează în viaţa mea...
931
00:54:33,354 --> 00:54:34,948
Tu eşti unul dintre ele!
932
00:54:35,103 --> 00:54:38,306
Bine?! Albine vorbitoare,
fără nopţi cu iaurt...
933
00:54:38,384 --> 00:54:42,351
Sunt cu nervii la pământ din cauza
acestei instabilităţi emoţionale.
934
00:54:42,574 --> 00:54:44,163
La revedere, Ken!
935
00:54:48,084 --> 00:54:53,131
Ca să ştii, prefer îndulcitorii
artificiali fără zahăr
936
00:54:53,225 --> 00:54:55,239
făcuţi de oameni!
937
00:54:56,122 --> 00:54:57,608
Îmi pare rău pentru asta.
938
00:54:58,268 --> 00:55:02,043
Ştiu că rămâi cu un gust în gură.
Îmi place!
939
00:55:03,930 --> 00:55:06,841
Am simţit întotdeauna că există
un fel de barieră între mine şi Ken.
940
00:55:06,977 --> 00:55:08,168
Nu am putut să o depăşesc.
941
00:55:08,616 --> 00:55:09,588
În sfârşit...
942
00:55:09,712 --> 00:55:11,713
O să fii în regulă
pentru procesul de mâine?
943
00:55:11,854 --> 00:55:14,787
Cred că domnul Montgomery
a rămas în pană de idei.
944
00:55:15,323 --> 00:55:19,546
Vrem să o chemăm pe albinuţa
Barry B. Benson ca martor.
945
00:55:19,637 --> 00:55:20,722
Asta e o idee bună.
946
00:55:20,826 --> 00:55:23,175
Poţi să vezi de ce este considerat
a fi cel mai bun avocat...
947
00:55:23,266 --> 00:55:24,982
Da...
948
00:55:28,042 --> 00:55:32,081
Stai... Trebuie să faci vreo magie cu el,
ori se va termina totul.
949
00:55:32,184 --> 00:55:33,547
Nu te îngrijora, domnule Gammel.
950
00:55:33,701 --> 00:55:36,752
Singurul lucru pe care îl pot face
ca să întorc juriul de partea mea,
951
00:55:36,857 --> 00:55:39,860
este să le amintesc
ceea ce nu le place la albine.
952
00:55:40,571 --> 00:55:43,138
- Ai vreun antialergic?
- Eşti alergic la ceva?
953
00:55:43,246 --> 00:55:45,628
Numai la înfrângere, fiule.
Numai la înfrângere.
954
00:55:45,978 --> 00:55:50,307
Domnule Benson, aş vrea să vă întreb
ceea ce toţi vrem să ştim.
955
00:55:50,674 --> 00:55:56,204
Care este relaţia dumneavoastră
cu acea femeie?
956
00:55:57,708 --> 00:55:59,283
- Suntem prieteni.
- Prieteni buni?
957
00:55:59,359 --> 00:56:00,562
- Da.
- Cât de buni?
958
00:56:00,674 --> 00:56:03,561
- Ce?
- Locuiţi împreună?
959
00:56:03,660 --> 00:56:05,000
Stai puţin, aici nu este despre...
960
00:56:05,097 --> 00:56:08,407
Eşti tu mica ei albinuţă?
961
00:56:08,512 --> 00:56:09,482
Nu este genul de...
962
00:56:09,561 --> 00:56:10,811
Am văzut câteva
documentare despre albine.
963
00:56:10,903 --> 00:56:12,188
Din câte am înţeles,
964
00:56:12,343 --> 00:56:16,314
nu e aşa că regina voastră
dă naştere tuturor albinuţelor?
965
00:56:16,458 --> 00:56:17,181
Da, dar...
966
00:56:17,256 --> 00:56:19,509
Deci aceia nu sunt
părinţii tăi adevăraţi!
967
00:56:19,570 --> 00:56:21,306
- Barry...
- Ba da, sunt!
968
00:56:21,396 --> 00:56:22,260
Ţine-mă!
969
00:56:22,763 --> 00:56:25,900
Eşti o albină nelegitimă,
nu-i aşa, Benson?
970
00:56:25,991 --> 00:56:27,339
Se ia de albine...
971
00:56:27,445 --> 00:56:29,727
Şi deci nu sunt toţi verii tăi?
972
00:56:30,027 --> 00:56:30,983
Obiecţie!
973
00:56:31,045 --> 00:56:32,545
O să îl înţep pe tipul ăsta!
974
00:56:36,120 --> 00:56:37,934
Adam, nu!
Asta urmăreşte!
975
00:56:44,086 --> 00:56:47,682
Sunt rănit!
Dumnezeule, sunt rănit!
976
00:56:47,988 --> 00:56:48,988
Linişte! Linişte!
977
00:56:49,154 --> 00:56:50,178
Veninul!
978
00:56:50,274 --> 00:56:52,776
- Veninul îmi curge prin vene...
- Domnule Montgomery!
979
00:56:52,870 --> 00:56:56,193
Sunt doborât de
o fiinţă înaripată a distrugerii.
980
00:56:56,372 --> 00:56:58,845
Vedeţi?
Nu-i puteţi trata ca pe nişte egali!
981
00:56:58,947 --> 00:57:00,791
Sunt nişte sălbatici!
982
00:57:01,012 --> 00:57:03,582
Înţepatul e singurul lucru
pe care ştiu să-l facă.
983
00:57:03,700 --> 00:57:05,375
Aşa sunt ele.
984
00:57:06,047 --> 00:57:07,319
Adam, stai cu mine.
985
00:57:07,515 --> 00:57:08,943
Nu îmi mai simt picioarele.
986
00:57:09,253 --> 00:57:15,827
Care înger al milei va veni
să-mi sugă veninul din fund?
987
00:57:15,944 --> 00:57:19,076
Va fi linişte
în sala mea de judecată!
988
00:57:19,186 --> 00:57:20,591
Linişte! Linişte, vă rog!
989
00:57:23,420 --> 00:57:27,269
Cazul albinelor împotriva rasei umane,
a luat ieri o întorsătură...
990
00:57:27,343 --> 00:57:28,046
Mulţumesc.
991
00:57:28,138 --> 00:57:31,718
Când a fost înţepat avocatul Montgomery...
992
00:57:31,892 --> 00:57:33,835
Subiectul încă se mai dezbate.
993
00:57:46,753 --> 00:57:48,958
- Salut, prietene.
- Salut.
994
00:57:49,317 --> 00:57:51,109
- Doare tare?
- Da.
995
00:57:53,584 --> 00:57:57,195
Am... am distrus totul, nu-i aşa?
996
00:57:57,301 --> 00:57:59,900
Nu... Nu contează.
E mai important că trăieşti.
997
00:57:59,992 --> 00:58:00,993
Puteai să mori.
998
00:58:01,134 --> 00:58:02,448
Ar fi fost mai bine să mor.
999
00:58:02,549 --> 00:58:03,676
Uită-te la mine.
1000
00:58:03,934 --> 00:58:05,487
Au luat asta de la restaurant.
1001
00:58:05,965 --> 00:58:08,701
Au luat-o dintr-un sandviş cu ton.
1002
00:58:09,032 --> 00:58:11,576
Uite, mai are încă puţină salată.
1003
00:58:12,746 --> 00:58:14,390
Cum e să înţepi pe cineva?
1004
00:58:14,640 --> 00:58:16,356
Nu pot explica. A fost...
1005
00:58:17,034 --> 00:58:18,720
multă adrenalină şi...
1006
00:58:19,078 --> 00:58:20,658
Şi apoi extazul.
1007
00:58:22,971 --> 00:58:24,342
Bine...
1008
00:58:25,110 --> 00:58:26,529
Crezi că a fost o capcană?
1009
00:58:26,949 --> 00:58:30,084
Desigur. Îmi pare rău.
M-am lăsat atras în asta.
1010
00:58:30,357 --> 00:58:34,421
Ce credeam? Uită-te la noi. Suntem
doar două gângănii în lumea asta.
1011
00:58:34,787 --> 00:58:37,111
Ce crezi că ne vor face oamenii
dacă câştigă?
1012
00:58:37,249 --> 00:58:38,314
Nu ştiu.
1013
00:58:38,568 --> 00:58:40,439
Am auzit că
au cazat gândaci în hoteluri.
1014
00:58:40,531 --> 00:58:41,825
Nu sună aşa de rău.
1015
00:58:42,044 --> 00:58:44,952
Adam, s-au cazat,
dar nu au mai plecat!
1016
00:58:45,880 --> 00:58:47,004
Dumnezeule!
1017
00:58:49,645 --> 00:58:52,350
Poţi să chemi o asistentă
să închidă geamul ăla?
1018
00:58:52,464 --> 00:58:54,068
- De ce?
- Fumul...
1019
00:58:54,256 --> 00:58:55,458
Albinele nu fumează.
1020
00:58:56,623 --> 00:58:58,575
Aşa este.
Albinele nu fumează.
1021
00:59:00,152 --> 00:59:01,384
Albinele nu fumează!
1022
00:59:01,543 --> 00:59:03,555
Dar unele albine fumează!
1023
00:59:03,717 --> 00:59:05,225
Adam, asta e!
1024
00:59:05,305 --> 00:59:06,450
Ăsta e procesul nostru!
1025
00:59:06,552 --> 00:59:07,993
- Este? Nu s-a terminat?
- Nu.
1026
00:59:08,085 --> 00:59:10,153
Ridică-te. Îmbracă-te.
Trebuie să mă duc undeva.
1027
00:59:10,260 --> 00:59:13,153
Întoarce-te în sala de judecată
şi trage de timp cât de mult poţi.
1028
00:59:16,677 --> 00:59:19,066
Presupunând că
aţi făcut corect etapa 29,
1029
00:59:19,221 --> 00:59:20,612
sunteţi gata pentru cadă.
1030
00:59:26,591 --> 00:59:28,675
- Domnule Flayman...
- Da.
1031
00:59:28,781 --> 00:59:29,845
Da, doamnă judecător.
1032
00:59:29,952 --> 00:59:31,874
Unde e restul echipei tale?
1033
00:59:32,346 --> 00:59:34,657
Ei bine, doamnă judecător,
este... este interesant...
1034
00:59:34,801 --> 00:59:37,366
Ştiţi, albinele zboară haotic.
1035
00:59:37,721 --> 00:59:40,499
Ca urmare,
foarte adesea întârziem.
1036
00:59:41,115 --> 00:59:44,067
- Am auzit o poveste amuzantă despre...
- Doamnă judecător!
1037
00:59:44,182 --> 00:59:46,082
Nu au răpit aceste gângănii ridicole
1038
00:59:46,194 --> 00:59:48,631
destul timp preţios acestei instanţe?
1039
00:59:48,743 --> 00:59:52,349
Cât mai trebuie să le permitem să continue
acestor animăluţe absurde?
1040
00:59:52,466 --> 00:59:57,868
Nu au produs nicio dovadă plauzibilă
în sprijinul acuzaţiilor lor...
1041
00:59:57,989 --> 01:00:02,243
Împotriva clienţilor mei care conduc
nişte afaceri perfect legitime.
1042
01:00:02,367 --> 01:00:06,401
Solicit clasarea acestui dosar.
1043
01:00:06,763 --> 01:00:10,460
Dle Flayman, mă tem că va trebui să iau în
considerare solicitarea dlui Montgomery.
1044
01:00:10,649 --> 01:00:12,990
Dar nu puteţi, avem un caz solid.
1045
01:00:13,213 --> 01:00:14,511
Unde sunt dovezile voastre?
1046
01:00:14,619 --> 01:00:18,755
Unde-s dovezile?
Arată-mi "arma fumegândă"!
1047
01:00:19,864 --> 01:00:20,796
Opriţi-vă, doamnă judecător.
1048
01:00:21,062 --> 01:00:24,924
Vrei "arma fumegândă"?
Aici îţi este "arma fumegândă".
1049
01:00:28,285 --> 01:00:29,329
Ce e asta?
1050
01:00:29,438 --> 01:00:31,128
Este un afumător pentru albine.
1051
01:00:31,220 --> 01:00:34,239
Ce? Asta?
Acest obiect micuţ inofensiv?
1052
01:00:34,359 --> 01:00:37,148
Nu ar putea face rău
nici unei muşte, dar unei albine?
1053
01:00:43,958 --> 01:00:46,804
Membri ai juriului,
uitaţi ce s-a întâmplat cu albinele.
1054
01:00:46,917 --> 01:00:50,176
Nu au fost întrebate
dacă sunt fumători, sau nu.
1055
01:00:50,318 --> 01:00:52,441
Asta a dorit natura pentru noi?
1056
01:00:52,626 --> 01:00:54,150
Să fim forţaţi să devenim dependenţi
1057
01:00:54,242 --> 01:00:57,801
de aceste maşini de fum
făcute de către oameni?
1058
01:00:57,960 --> 01:01:03,023
Să trăim ca sclavi ai mierii
oamenilor albi?
1059
01:01:05,565 --> 01:01:08,478
- Ce o să facem?
- Joacă pe cartea speciilor.
1060
01:01:08,939 --> 01:01:11,175
Doamnelor şi domnilor,
vă rog...
1061
01:01:11,579 --> 01:01:13,588
Eliberaţi aceste albine!
1062
01:01:14,146 --> 01:01:16,396
Eliberaţi albinele! Eliberaţi albinele!
1063
01:01:16,504 --> 01:01:21,302
Eliberaţi albinele! Eliberaţi albinele!
1064
01:01:21,392 --> 01:01:24,815
Curtea decide în favoarea albinelor!
1065
01:01:25,449 --> 01:01:26,634
Vanessa, am câştigat!
1066
01:01:26,724 --> 01:01:29,021
Da! Ştiam că o să reuşeşti!
1067
01:01:29,104 --> 01:01:30,053
Bate palma!
1068
01:01:30,745 --> 01:01:31,553
Scuze...
1069
01:01:32,034 --> 01:01:34,665
Sunt în regulă.
Vanessa, ştii ce înseamnă asta?
1070
01:01:34,837 --> 01:01:37,261
În sfârşit,
toată mierea va aparţine albinelor.
1071
01:01:37,429 --> 01:01:39,555
Acum nu va mai trebui
să muncim atât de mult.
1072
01:01:42,878 --> 01:01:46,805
Asta este o pervertire a naturii, Benson.
1073
01:01:47,022 --> 01:01:49,149
O să regreţi asta.
1074
01:01:50,277 --> 01:01:53,407
- Barry, câtă miere crezi că există?
- În regulă, bine...
1075
01:01:53,423 --> 01:01:54,374
Pe rând.
1076
01:01:54,449 --> 01:01:55,640
Barry, cu ce eşti îmbrăcat?
1077
01:01:55,812 --> 01:01:58,159
Cu un pulovăr. Nu am pantaloni.
1078
01:01:58,355 --> 01:02:01,451
- Dacă Montgomery are dreptate?
- Ce vrei să spui?
1079
01:02:01,671 --> 01:02:04,045
Trăim în felul albinelor
de foarte mult timp.
1080
01:02:04,193 --> 01:02:06,060
De 27 de milioane de ani.
1081
01:02:07,967 --> 01:02:09,625
Vă felicit pentru victorie.
1082
01:02:09,741 --> 01:02:11,609
Ce o să cereţi drept despăgubiri?
1083
01:02:11,731 --> 01:02:15,187
Întâi o să cerem închiderea totală
a tuturor fermelor cu stupuri de albine.
1084
01:02:18,051 --> 01:02:20,830
Apoi o să ne recuperăm mierea
care ne-a aparţinut.
1085
01:02:21,098 --> 01:02:22,171
Fiecare picătură.
1086
01:02:22,498 --> 01:02:25,738
Cerem deglorificarea ursului.
1087
01:02:25,857 --> 01:02:29,703
Nu e nimic mai mult decât
un împuţit murdar.
1088
01:02:29,943 --> 01:02:31,981
Lumea trebuie să fie conştientă
de ceea ce face el în păduri.
1089
01:02:33,580 --> 01:02:35,157
Aşteaptă semnalul meu.
1090
01:02:36,939 --> 01:02:37,907
Doboară-l.
1091
01:02:40,568 --> 01:02:43,108
O să îţi fie greaţă câteva ore,
probabil cinci...
1092
01:02:43,201 --> 01:02:46,376
Şi nu vom mai tolera
porecle peiorative.
1093
01:02:46,831 --> 01:02:48,649
E doar un nume de scenă!
1094
01:02:48,967 --> 01:02:52,076
Şi nici introducerea gratuită a mierii
în produsele de înfrumuseţare.
1095
01:02:57,673 --> 01:02:58,935
Nu pot să respir!
1096
01:03:01,444 --> 01:03:02,672
Aduceţi-l, băieţi!
1097
01:03:04,781 --> 01:03:07,113
Ţine-l drept! Bun.
1098
01:03:08,384 --> 01:03:10,284
Dă-i cep.
1099
01:03:13,890 --> 01:03:18,623
Domnule Buzzwell,
a depăşit trei căni şi mai curge!
1100
01:03:18,694 --> 01:03:22,562
- Cred că trebuie să oprim!
- Să oprim? Noi nu ne oprim niciodată!
1101
01:03:23,633 --> 01:03:26,101
Opriţi producţia de miere!
1102
01:03:26,169 --> 01:03:28,034
Nu mai faceţi miere!
1103
01:03:32,508 --> 01:03:34,032
Răsuceşte cheia, domnule!
1104
01:03:45,655 --> 01:03:46,986
Ce facem acum?
1105
01:03:51,160 --> 01:03:52,821
Ghiuleaua!
1106
01:04:00,837 --> 01:04:02,702
Oprim producţia de miere!
1107
01:04:02,772 --> 01:04:03,932
Anulaţi misiunea.
1108
01:04:04,006 --> 01:04:07,498
Anulăm misiunea de strângere a polenului.
Revenim la bază.
1109
01:04:55,124 --> 01:04:58,025
Adam, n-o să-ţi vină să crezi
câtă miere e aici.
1110
01:04:58,094 --> 01:04:59,083
Da?
1111
01:04:59,161 --> 01:05:01,891
Ce se întâmplă? Unde sunt toţi?
1112
01:05:02,665 --> 01:05:05,156
- Au ieşit să sărbătorească?
- Nu, sunt acasă.
1113
01:05:05,234 --> 01:05:08,169
Nu ştiu ce să facă.
Să stea întinşi, să doarmă.
1114
01:05:08,237 --> 01:05:11,764
Am auzit că unchiul tău Carl
e în drum către San Antonio cu un greier.
1115
01:05:11,841 --> 01:05:13,331
Măcar avem mierea înapoi.
1116
01:05:13,409 --> 01:05:16,632
Da, dar uneori mă întreb ce dacă
oamenilor le-a plăcut atât de mult mierea?
1117
01:05:16,633 --> 01:05:17,607
Cui nu i-ar fi plăcut?
1118
01:05:17,680 --> 01:05:19,130
E cel mai tare lucru din lume!
1119
01:05:19,131 --> 01:05:21,548
Mi-a făcut plăcere
să iau parte la producţia ei.
1120
01:05:23,252 --> 01:05:26,219
Ăsta era noul meu birou.
Asta era nouă mea slujbă.
1121
01:05:26,220 --> 01:05:27,848
Voiam să o fac foarte bine.
1122
01:05:27,924 --> 01:05:29,255
Şi acum...
1123
01:05:30,092 --> 01:05:31,753
Acum nu mai pot.
1124
01:05:42,405 --> 01:05:44,873
Nu înţeleg de ce nu sunt fericiţi.
1125
01:05:44,941 --> 01:05:47,375
Avem foartă multă acum.
Am crezut că viaţa lor va fi mai bună!
1126
01:05:47,443 --> 01:05:51,311
Nu mai fac nimic. E uimitor.
Mierea chiar îi schimbă pe oameni.
1127
01:05:51,380 --> 01:05:54,440
Habar n-ai ce se întâmplă, nu-i aşa?
1128
01:05:54,517 --> 01:05:57,179
- Ce voiai să-mi arăţi?
- Asta.
1129
01:05:59,188 --> 01:06:00,485
Ce s-a întâmplat aici?
1130
01:06:00,556 --> 01:06:03,286
Asta nu e nici jumătate.
1131
01:06:08,965 --> 01:06:10,956
Nu. Vai de mine.
1132
01:06:11,968 --> 01:06:13,833
Se ofileşte totul.
1133
01:06:13,903 --> 01:06:15,996
Nu arată prea bine, nu-i aşa?
1134
01:06:16,072 --> 01:06:17,403
Nu.
1135
01:06:17,473 --> 01:06:20,806
Şi a cui crezi că este vina?
1136
01:06:22,812 --> 01:06:24,473
Ştii, cred că albinelor.
1137
01:06:24,547 --> 01:06:25,741
A albinelor? La plural?
1138
01:06:25,815 --> 01:06:27,749
În special a mea.
1139
01:06:27,817 --> 01:06:29,454
Cred că nu m-am gândit că dacă albinele
1140
01:06:29,455 --> 01:06:32,015
nu vor mai produce miere
va afecta toate celelalte lucruri.
1141
01:06:32,088 --> 01:06:33,843
Nu e vorba numai de flori.
1142
01:06:33,844 --> 01:06:37,082
Fructele, legumele,
toate au nevoie de albine.
1143
01:06:37,159 --> 01:06:40,026
Uite testul nostru.
1144
01:06:40,096 --> 01:06:43,657
Deci, dacă iei un produs,
va afecta întreaga lume animală.
1145
01:06:43,733 --> 01:06:45,166
Apoi, desigur...
1146
01:06:45,234 --> 01:06:46,997
Specia umană?
1147
01:06:50,239 --> 01:06:52,264
Deci dacă nu mai este polenizare,
1148
01:06:52,341 --> 01:06:55,139
s-ar putea extinde problema,
nu-i aşa?
1149
01:06:55,211 --> 01:06:58,578
Ştiu că este şi vina mea parţial.
1150
01:07:02,685 --> 01:07:04,846
Ce zici de un pact sinucigaş?
1151
01:07:04,920 --> 01:07:06,444
Cum să o facem?
1152
01:07:06,522 --> 01:07:08,175
Eu te înţep pe tine,
iar tu calci pe mine.
1153
01:07:08,176 --> 01:07:09,514
Asta doar te omoară de două ori.
1154
01:07:09,592 --> 01:07:10,923
Aşa-i, aşa-i.
1155
01:07:11,527 --> 01:07:15,861
Ascultă, Barry...
Îmi pare rău, dar trebuie să plec.
1156
01:07:22,605 --> 01:07:25,699
A trebuit să deschid gura
şi să vorbesc.
1157
01:07:27,710 --> 01:07:29,041
Vanessa?
1158
01:07:31,881 --> 01:07:34,975
Vanessa? De ce pleci?
Unde te duci?
1159
01:07:35,051 --> 01:07:38,077
La festivalul "Turneul Trandafirilor"
din Pasadena.
1160
01:07:38,154 --> 01:07:42,090
Au schimbat data pentru weekendul ăsta
pentru că toate florile se ofilesc.
1161
01:07:42,158 --> 01:07:45,594
Este ultima şansă
pe care o am ca să-l văd.
1162
01:07:45,661 --> 01:07:50,121
Vanessa,vreau să-ţi spun că-mi pare rău.
N-am vrut niciodată să iasă aşa.
1163
01:07:50,199 --> 01:07:52,497
Ştiu. Nici eu.
1164
01:07:54,737 --> 01:07:58,400
Parada "Turneul Trandafirilor".
Trandafirii nu pot face sport.
1165
01:07:59,241 --> 01:08:02,574
Stai puţin. Trandafiri.
Trandafiri?
1166
01:08:03,079 --> 01:08:04,569
Trandafiri!
1167
01:08:05,247 --> 01:08:07,078
Vanessa!
1168
01:08:07,750 --> 01:08:09,411
Trandafiri?!
1169
01:08:09,485 --> 01:08:10,884
Barry?
1170
01:08:10,953 --> 01:08:14,013
- Trandafirii sunt flori!
- Da, sunt.
1171
01:08:14,090 --> 01:08:17,116
Flori, albine, polen!
1172
01:08:17,193 --> 01:08:20,526
Ştiu.
De-aia e ultima paradă.
1173
01:08:20,596 --> 01:08:24,657
Poate că nu
Poţi să-i zici să încetinească?
1174
01:08:24,733 --> 01:08:26,325
Poţi să mergi mai încet?
1175
01:08:28,971 --> 01:08:30,563
Barry!
1176
01:08:30,639 --> 01:08:34,131
În regulă, am făcut o greşeală imensă.
Este un dezastru total şi e numai vina mea.
1177
01:08:34,210 --> 01:08:35,541
Da, cam aşa e.
1178
01:08:35,611 --> 01:08:37,909
Am distrus planeta.
Am vrut să te ajut
1179
01:08:37,980 --> 01:08:40,312
cu florăria.
În loc de asta, am înrăutăţit situaţia.
1180
01:08:40,382 --> 01:08:42,816
De fapt, s-a închis de tot.
1181
01:08:42,885 --> 01:08:44,819
M-am gândit că poate redecorezi.
1182
01:08:44,887 --> 01:08:49,153
Cu toate astea, am o altă idee şi este
mai bună decât toate celelalte la un loc.
1183
01:08:49,225 --> 01:08:51,022
Nu vreau s-o aud!
1184
01:08:51,961 --> 01:08:55,954
Bun, ei au trandafirii,
iar trandafirii au polenul.
1185
01:08:56,031 --> 01:08:59,228
Eu cunosc fiecare albină şi boboc
de plantă şi floare din parcul ăsta.
1186
01:08:59,301 --> 01:09:02,896
Tot ce trebuie să facem e să luăm ce au ele
şi să aducem aici la ce avem noi.
1187
01:09:02,972 --> 01:09:04,098
- Albine.
- Parc.
1188
01:09:04,173 --> 01:09:05,333
- Polen!
- Flori.
1189
01:09:05,407 --> 01:09:08,376
- Repolenizare!
- În toată ţara!
1190
01:09:08,811 --> 01:09:11,974
"Turneul Trandafirilor",
Pasadena, California.
1191
01:09:12,047 --> 01:09:15,039
Nu sunt decât flori,
caruri şi vată pe băţ.
1192
01:09:15,117 --> 01:09:16,414
Paza va fi foarte strictă.
1193
01:09:16,485 --> 01:09:18,248
Am o idee.
1194
01:09:18,320 --> 01:09:19,787
Vanessa Bloome, FTD.
1195
01:09:19,855 --> 01:09:22,517
În interes floral. Este reală.
1196
01:09:22,591 --> 01:09:24,991
Scuze, doamnă.
Frumoasă broşă.
1197
01:09:25,060 --> 01:09:26,721
Mulţumesc. A fost un cadou
1198
01:09:27,663 --> 01:09:30,496
Odată intraţi, alegem carul potrivit.
1199
01:09:31,500 --> 01:09:33,661
Ce zici de
"Prinţesa şi boaba de mazăre"?
1200
01:09:33,736 --> 01:09:36,671
Eu aş putea fi prinţesa, iar tu
ai putea fi mazărea!
1201
01:09:36,739 --> 01:09:38,001
Da, am înţeles.
1202
01:09:39,842 --> 01:09:42,106
- Unde să stau?
- Tu ce mai eşti?
1203
01:09:42,178 --> 01:09:44,043
- Cred că sunt boaba de mazăre.
- Boaba de mazăre?
1204
01:09:44,113 --> 01:09:45,774
Ar trebui să stai sub saltea.
1205
01:09:45,848 --> 01:09:48,612
- Nu în basmul ăsta, drăguţă.
- O să merg să vorbesc cu şeriful.
1206
01:09:48,684 --> 01:09:51,676
Aşa să faci!
Întreaga paradă e un fiasco!
1207
01:09:53,956 --> 01:09:55,753
Să vedem ce poate micuţul ăsta.
1208
01:09:57,293 --> 01:09:59,454
Hei, ce faci?!
1209
01:10:00,696 --> 01:10:03,358
Apoi tot ce trebuie să facem
este să ne amestecăm în trafic...
1210
01:10:03,899 --> 01:10:06,026
... fără să ridicăm suspiciuni.
1211
01:10:08,704 --> 01:10:11,639
Odată ajunşi la aeroport,
nu ne va mai putea opri nimeni
1212
01:10:11,707 --> 01:10:12,696
Opriţi! Paza.
1213
01:10:12,775 --> 01:10:14,970
- Tu şi insecta aţi făcut carul ăsta?
- Da.
1214
01:10:15,044 --> 01:10:17,569
Carul s-a aflat în posesia voastră
tot timpul?
1215
01:10:17,646 --> 01:10:19,944
Vreţi să vă descălţaţi?
1216
01:10:20,015 --> 01:10:22,313
- Vă puteţi scoate acul, domnule?
- Face parte din mine.
1217
01:10:22,384 --> 01:10:25,581
Ştiu. Mă distram doar.
Un zbor plăcut.
1218
01:10:31,727 --> 01:10:35,561
Apoi, dacă avem noroc, o să avem
destul polen ca să facem polenizarea.
1219
01:10:36,699 --> 01:10:40,533
Îţi vine să crezi cât de norocoşi suntem?
Avem polen la fix să facem treaba!
1220
01:10:40,603 --> 01:10:42,195
Cred că o să funcţioneze, Vanessa.
1221
01:10:42,271 --> 01:10:43,363
Trebuie să funcţioneze!
1222
01:10:43,439 --> 01:10:46,067
Atenţie, pasageri,
sunt căpitanul Scott.
1223
01:10:46,141 --> 01:10:48,439
Se pare că avem vreme proastă
în zona New York-ului.
1224
01:10:48,510 --> 01:10:51,206
Se pare că vom avea
câteva ore întârziere.
1225
01:10:51,280 --> 01:10:55,273
Barry, astea sunt flori tăiate
şi nu au apă. N-o să reziste.
1226
01:10:55,351 --> 01:10:57,444
Trebuie să mă duc la ei
şi să vorbesc cu oamenii ăştia.
1227
01:10:57,519 --> 01:10:58,781
Ai grijă.
1228
01:11:01,457 --> 01:11:03,948
Mă puteţi ajuta puţin
cu revista Sky Mall?
1229
01:11:04,026 --> 01:11:07,518
Aş vrea să comand foarfecele gonflabil
vorbitor pentru nas şi ureche.
1230
01:11:11,967 --> 01:11:13,958
Scuzaţi-mă, domnule căpitan,
am o problemă serioasă.
1231
01:11:14,036 --> 01:11:16,061
- Ce ai zis, Hall?
- Nu am zis nimic.
1232
01:11:16,138 --> 01:11:17,503
Albină!
1233
01:11:17,573 --> 01:11:19,700
Nu! Nu te speria!
Întreaga mea specie...
1234
01:11:24,980 --> 01:11:26,311
Ce faci?
1235
01:11:31,053 --> 01:11:34,079
- Stai puţin! Sunt avocat!
- Cine e avocat?
1236
01:11:34,156 --> 01:11:35,953
Nu te mişca!
1237
01:11:40,596 --> 01:11:41,585
Barry...
1238
01:11:42,665 --> 01:11:45,463
Bună ziua, stimaţi pasageri.
Vă vorbeşte căpitanul.
1239
01:11:45,534 --> 01:11:49,937
Vanessa Bloome, din locul 24 B,
poate să vină în cabină?
1240
01:11:50,005 --> 01:11:51,666
Vă rog, repede!
1241
01:11:54,343 --> 01:11:55,810
Ce s-a întâmplat aici?
1242
01:11:55,878 --> 01:11:56,885
Am încercat să vorbesc cu ei,
1243
01:11:56,886 --> 01:11:59,177
apoi a fost un aspirator, o perucă,
s-a umflat o barcă de salvare.
1244
01:11:59,248 --> 01:12:02,342
Unul e chel, unul e în barcă,
şi amândoi sunt inconştienţi!
1245
01:12:03,185 --> 01:12:04,914
- E vreo altă glumă de albine?
- Nu!
1246
01:12:04,987 --> 01:12:06,614
Nu pilotează nimeni avionul!
1247
01:12:06,689 --> 01:12:10,887
Sunt turnul de control de pe JFK, Zbor 356.
Care-i situaţia voastră?
1248
01:12:10,959 --> 01:12:14,292
Sunt Vanessa Bloome.
Sunt o florăreasă din New York.
1249
01:12:14,363 --> 01:12:15,557
Unde-i pilotul?
1250
01:12:15,631 --> 01:12:18,122
Este inconştient,
la fel şi copilotul.
1251
01:12:18,200 --> 01:12:21,431
Nu e bine. E cineva la bord
care are experienţă de zbor?
1252
01:12:21,503 --> 01:12:23,130
De fapt, este.
1253
01:12:23,205 --> 01:12:25,139
- Cine anume?
- Barry Benson.
1254
01:12:25,207 --> 01:12:27,505
Din procesul cu mierea?!
Super.
1255
01:12:27,576 --> 01:12:30,136
Vanessa, asta e doar
o albină mare din metal.
1256
01:12:30,212 --> 01:12:32,237
Are aripi gigantice şi motoare uriaşe.
1257
01:12:32,314 --> 01:12:33,611
Nu pot pilota un avion.
1258
01:12:33,682 --> 01:12:36,014
- De ce nu? Nu e John Travolta pilot?
- Ba da.
1259
01:12:36,085 --> 01:12:37,780
Atunci cât de greu poate fi?
1260
01:12:39,121 --> 01:12:41,817
Stai puţin, Barry!
Ne îndreptăm către nişte fulgere!
1261
01:12:44,893 --> 01:12:48,920
Sunt Bob Bumble. Avem ştiri
de ultimă oră de pe aeroportul JFK,
1262
01:12:48,997 --> 01:12:51,830
unde se desfăşoară
o scenă plină de suspans.
1263
01:12:51,900 --> 01:12:54,596
Barry Benson,
recentul învingător din proces...
1264
01:12:54,670 --> 01:12:55,830
Ăla e Barry!
1265
01:12:55,904 --> 01:12:59,396
... încearcă acum să aterizeze un avion
plin cu oameni, flori
1266
01:12:59,475 --> 01:13:01,705
şi un echipaj de zbor inconştient.
1267
01:13:01,777 --> 01:13:02,835
Flori?!
1268
01:13:02,911 --> 01:13:07,007
Avem o furtună în zonă şi
doi indivizi sunt la manşa unui Jumbo Jet,
1269
01:13:07,082 --> 01:13:09,812
fără nicio experienţă de zbor.
1270
01:13:09,885 --> 01:13:12,319
O clipă, domnule Ditchwater.
Este o albină în avionul ăla.
1271
01:13:12,388 --> 01:13:16,848
Cunosc activitatea domnului Benson
şi a amicilor săi buni de nimic.
1272
01:13:16,925 --> 01:13:18,893
Nu au făcut deja destule stricăciuni?
1273
01:13:18,961 --> 01:13:20,485
Dar nu sunt ei singura
dumneavoastră speranţă acum?
1274
01:13:20,562 --> 01:13:23,360
Practic, o albină nici nu
ar trebui să poată zbura.
1275
01:13:23,432 --> 01:13:25,366
Aripile sunt prea mici,
corpul este prea mare...
1276
01:13:25,434 --> 01:13:27,800
Stai puţin. N-am mai auzit asta
de un milion de ori?
1277
01:13:27,870 --> 01:13:31,237
"Suprafaţa aripilor
şi masa corporală nu au sens."
1278
01:13:31,306 --> 01:13:33,638
- Transmite asta în direct!
- S-a făcut.
1279
01:13:33,709 --> 01:13:35,506
- Fiţi pregătiţi.
- Intrăm în direct!
1280
01:13:36,445 --> 01:13:37,912
Domnule Ditchwater,
felul în care lucrăm noi
1281
01:13:37,913 --> 01:13:39,380
o fi un mister poate
pentru dumneavoastră,
1282
01:13:39,448 --> 01:13:40,718
pentru că în procesul
de fabricare al mierii
1283
01:13:40,719 --> 01:13:42,508
este nevoie de multe albine,
care fac multe treburi mărunte.
1284
01:13:42,584 --> 01:13:44,711
Să vă spun ceva despre
treburile mărunte.
1285
01:13:44,787 --> 01:13:47,654
Dacă le faci foarte bine,
contează enorm de mult.
1286
01:13:47,723 --> 01:13:50,658
Mai mult decât realizăm.
Pentru noi şi pentru toată lumea.
1287
01:13:50,726 --> 01:13:53,403
De aia vreau ca albinele să facă
din nou ceea ce facem noi mai bine,
1288
01:13:53,404 --> 01:13:54,218
să lucreze împreună.
1289
01:13:54,296 --> 01:13:57,823
Aşa sunt albinele!
Noi nu suntem laşi.
1290
01:13:57,900 --> 01:13:59,731
Ne sprijinim unii pe ceilalţi.
1291
01:13:59,802 --> 01:14:02,134
- Negru şi galben!
- Aşa!
1292
01:14:06,074 --> 01:14:07,598
Stânga, dreapta, jos, planează.
1293
01:14:07,676 --> 01:14:09,234
- Să planez?
- Lasă planatul.
1294
01:14:09,311 --> 01:14:11,871
Ştii ce?
Nu-i chiar aşa de greu.
1295
01:14:14,983 --> 01:14:16,746
Barry, ce s-a întâmplat?!
1296
01:14:16,819 --> 01:14:19,754
Stai, red că am fost
pe pilot automat tot timpul!
1297
01:14:19,822 --> 01:14:22,882
- Poate că asta m-a ajutat.
- Şi acum nu mai suntem!
1298
01:14:22,958 --> 01:14:25,552
Deci se pare că nu pot pilota un avion.
1299
01:14:28,864 --> 01:14:33,597
Cu toţii, hai să-l sprijinim
pe tipul ăsta! Mişcarea!
1300
01:14:33,669 --> 01:14:35,364
Mişcarea!
1301
01:14:43,245 --> 01:14:47,238
Singura noastră şansă e dacă fac cee ce
fac, tu să mă imiţi cu aripile avionului!
1302
01:14:47,316 --> 01:14:48,340
Nu trebuie să ţipi!
1303
01:14:48,417 --> 01:14:50,942
Nu ţip!
Doar că suntem într-o mare problemă.
1304
01:14:51,019 --> 01:14:54,614
Îmi este foarte greu să mă concentrez
cu tonul ăsta panicat din vocea ta.!
1305
01:14:54,690 --> 01:14:57,523
Nu este un ton. Sunt panicat
1306
01:15:08,403 --> 01:15:09,529
Nu cred că pot face asta!
1307
01:15:09,605 --> 01:15:13,132
Vanessa, adună-te. Ascultă-mă!
Trebuie să-ţi revii!
1308
01:15:13,208 --> 01:15:14,402
Tu să-ţi revii.
1309
01:15:14,476 --> 01:15:15,568
Tu să-ţi revii.
1310
01:15:15,644 --> 01:15:17,908
- Tu să-ţi revii!
- Tu să-ţi revii!
1311
01:15:17,980 --> 01:15:20,540
- Tu să-ţi revii!
- Tu să-ţi revii!
1312
01:15:40,669 --> 01:15:42,967
- Tu să-ţi revii!
- Tu să-ţi revii!
1313
01:15:43,038 --> 01:15:45,632
- Stai!
- De ce? Haide, e rândul meu.
1314
01:15:45,707 --> 01:15:47,834
Cum zboară avionul?
1315
01:15:47,910 --> 01:15:49,070
Nu ştiu.
1316
01:15:49,912 --> 01:15:50,936
Alo?
1317
01:15:51,013 --> 01:15:54,005
Benson, ai ceva flori
pentru o ocazie veselă acolo?
1318
01:15:54,082 --> 01:15:55,515
Colectorii de polen!
1319
01:15:55,584 --> 01:15:57,211
Chiar se ajută reciproc.
1320
01:15:57,286 --> 01:15:59,720
- Negru şi galben.
- Aşa.
1321
01:15:59,788 --> 01:16:02,780
În regulă, hai să aşezăm
chestia asta pe asfalt.
1322
01:16:02,858 --> 01:16:05,349
Unde? Nu văd nimic.
Tu vezi ceva?
1323
01:16:05,427 --> 01:16:07,725
Nu, nu văd nimic. E înnorat.
1324
01:16:07,796 --> 01:16:10,026
Haide. Trebuie să gândeşti
ca o albină, Barry.
1325
01:16:10,098 --> 01:16:12,191
- Ca o albină.
- Ca o albină.
1326
01:16:12,267 --> 01:16:15,566
Ca o albină!
Ca o albină! Ca o albină!
1327
01:16:15,637 --> 01:16:18,470
Stai puţin. Cred că simt ceva.
1328
01:16:18,540 --> 01:16:21,168
- Ce?
- Nu ştiu, dar e puternic şi mă atrage.
1329
01:16:21,243 --> 01:16:23,575
Ca un instinct vechi
de 27 de milioane de ani.
1330
01:16:23,645 --> 01:16:24,942
Lasă botul în jos.
1331
01:16:27,883 --> 01:16:31,375
Ca o albină!
Ca o albină! Ca o albină!
1332
01:16:31,453 --> 01:16:35,549
- Ce Dumnezeu e pe pistă?
- Luminaţi chestia aia!
1333
01:16:35,624 --> 01:16:39,492
Ca o albină!
Ca o albină! Ca o albină!
1334
01:16:39,561 --> 01:16:41,893
- Vanessa, mergi spre floare.
- Bine.
1335
01:16:41,964 --> 01:16:46,094
Opreşte motoarele. Trecem
pe puterea albinelor. Gata, băieţi?
1336
01:16:46,168 --> 01:16:47,192
Gata!
1337
01:16:50,138 --> 01:16:52,663
Bun. Bun. Uşurel. Asta e.
1338
01:16:52,741 --> 01:16:54,402
Aterizează pe floarea aia!
1339
01:16:54,476 --> 01:16:56,068
Gata? Întoarceţi!
1340
01:16:56,144 --> 01:16:57,304
Rotiţi-o!
1341
01:17:00,515 --> 01:17:02,540
- Nu floarea aceea! Cealaltă!
- Atunci care?
1342
01:17:02,618 --> 01:17:04,984
- Floarea aceea.
- Spre floare mă duc!
1343
01:17:05,053 --> 01:17:06,959
Ăla e un gras cu o cămaşă cu flori.
1344
01:17:06,960 --> 01:17:09,683
Eu mă refer la floarea aia gigantică
ce pulsează
1345
01:17:09,758 --> 01:17:12,591
din milioane de albine!
1346
01:17:12,661 --> 01:17:15,653
Înainte. Botul jos. Coada sus.
1347
01:17:16,331 --> 01:17:17,992
Roteşte-te în jurul ei.
1348
01:17:18,533 --> 01:17:22,025
- E o nebunie, Barry!
- Eu numai aşa ştiu să zbor.
1349
01:17:22,104 --> 01:17:26,131
Am luat-o eu razna, sau avionul ăsta
zboară într-un tipar de insectă?
1350
01:17:26,208 --> 01:17:29,609
Bagă botul acolo. Nu-ţi fie frică.
Miroase-o. Înapoi cu toată puterea!
1351
01:17:29,678 --> 01:17:31,737
Lasă-l jos. Fii o parte din el.
1352
01:17:32,347 --> 01:17:34,315
Ţinteşte centrul!
1353
01:17:34,383 --> 01:17:37,352
Acum lasă-l jos!
Lasă-l jos, femeie!
1354
01:17:47,629 --> 01:17:49,290
Hai odată.
1355
01:17:54,102 --> 01:17:57,629
Barry, am reuşit!
M-ai învăţat să zbor!
1356
01:17:57,706 --> 01:18:00,174
- Da. Fără "Bate palma"!
- Am uitat.
1357
01:18:00,242 --> 01:18:03,143
Barry, a mers!
Ai văzut floarea gigantică?
1358
01:18:03,211 --> 01:18:06,119
Care floare gigantică? Unde?
Bineînţeles c-am văzut-o!
1359
01:18:06,120 --> 01:18:07,705
A fost genial, omule, genial!
1360
01:18:07,783 --> 01:18:10,308
- Mulţumesc.
- Dar nu am terminat încă.
1361
01:18:19,394 --> 01:18:20,520
Ascultaţi-mă!
1362
01:18:20,595 --> 01:18:23,496
Pista asta e acoperită
cu ultimul polen
1363
01:18:23,565 --> 01:18:26,329
de la ultimele flori
care mai sunt pe Pământ.
1364
01:18:26,401 --> 01:18:29,495
Asta înseamnă că
e ultima noastră şansă.
1365
01:18:29,571 --> 01:18:34,167
Noi suntem singurii care fac miere,
polenizează flori şi se îmbracă astfel.
1366
01:18:34,242 --> 01:18:38,804
Dacă vrem să supravieţuim ca specie,
ăsta e momentul! Ce ziceţi?
1367
01:18:38,880 --> 01:18:44,113
O să fim albine, sau doar verigi
la Muzeul Natural de Istorie?
1368
01:18:44,186 --> 01:18:45,744
Suntem albine!
1369
01:18:45,821 --> 01:18:46,981
Verigi!
1370
01:18:47,055 --> 01:18:50,855
Atunci urmaţi-mă! Cu excepţia Verigii.
1371
01:18:50,926 --> 01:18:52,860
Stai aşa, Barry. Poftim
1372
01:18:52,928 --> 01:18:54,418
Meriţi asta.
1373
01:19:01,303 --> 01:19:02,998
Da!
1374
01:19:05,774 --> 01:19:10,768
Sunt colector de polen! Şi-mi vine la fix.
Trebuie să ajustez doar mânecile.
1375
01:19:14,616 --> 01:19:15,878
Aşa da.
1376
01:19:15,951 --> 01:19:18,181
Ăsta-i Barry al nostru.
1377
01:20:27,689 --> 01:20:29,520
Mamă! S-au întors albinele!
1378
01:20:42,704 --> 01:20:45,172
Dacă vrea cineva "să dea un telefon",
acum e momentul.
1379
01:20:45,240 --> 01:20:47,708
Presimt că vom lucra
până târziu diseară!
1380
01:21:01,690 --> 01:21:07,151
Poftiţi restul. O zi bună!
Pot să ajut următorul client?
1381
01:21:07,229 --> 01:21:11,996
Vreţi şi nişte miere cu asta?
E aprobată de albine. Nu uitaţi astea.
1382
01:21:12,067 --> 01:21:14,644
Lapte, smântână, caşcaval,
sunt meritul meu.
1383
01:21:14,645 --> 01:21:16,401
Şi nu am văzut niciun bănuţ!
1384
01:21:17,606 --> 01:21:20,370
Uneori mă simt doar
ca o bucată de carne!
1385
01:21:20,442 --> 01:21:21,704
Nu ştiam asta.
1386
01:21:21,776 --> 01:21:24,244
Barry, îmi pare rău.
Ai o clipă?
1387
01:21:24,312 --> 01:21:27,509
Vreţi să mă scuzaţi?
Asociatul meu ţânţar vă va ajuta.
1388
01:21:27,582 --> 01:21:28,776
Scuze pentru întârziere.
1389
01:21:28,850 --> 01:21:29,976
Şi el e avocat?
1390
01:21:30,051 --> 01:21:34,886
Doamnă, eram deja un parazit hemofag.
Aveam nevoie doar de-o servietă.
1391
01:21:34,956 --> 01:21:36,787
O după-amiază plăcută!
1392
01:21:36,858 --> 01:21:39,291
Barry, am o comandă uriaşă
de flori pentru o nuntă
1393
01:21:39,292 --> 01:21:41,056
şi nu pot să găsesc nicăieri atâtea.
1394
01:21:41,129 --> 01:21:43,495
Nicio problemă, Vannie.
Lasă asta în seama mea.
1395
01:21:43,565 --> 01:21:46,363
Eşti un salvator de vieţi, Barry.
Cine-i următorul?
1396
01:21:46,434 --> 01:21:49,562
Gata, haideţi, băieţi!
E timpul să zburăm.
1397
01:21:49,638 --> 01:21:51,435
Mulţumesc, Barry!
1398
01:21:54,109 --> 01:21:56,475
Albina aia îmi trăieşte viaţa!
1399
01:21:56,544 --> 01:21:57,670
Uită, Keny.
1400
01:21:57,746 --> 01:22:00,340
- Când se va sfârşi acest coşmar?
- Uită...
1401
01:22:06,454 --> 01:22:08,888
- Frumoasă zi pentru zburat.
- Cu siguranţă.
1402
01:22:08,957 --> 01:22:12,723
Între noi fie vorba,
de-abia aşteptam să ies din biroul ăla.
1403
01:22:22,000 --> 01:22:26,000
SFÂRŞIT
1404
01:22:26,001 --> 01:22:32,001
Traducerea şi adaptarea:
avocatul31 & veveriţa_bc @ www.titrări.ro
1405
01:29:41,909 --> 01:29:44,742
Trebuie să începi să gândeşti
ca o albină, prietene.
1406
01:29:44,812 --> 01:29:46,609
- Gândeşte ca o albină!
- Eu?
1407
01:30:21,282 --> 01:30:24,046
Stai. Hai să ne oprim puţin.
Stai aşa.
1408
01:30:24,118 --> 01:30:27,713
Îmi pare rău, lume.
Putem să ne oprim aici?
1409
01:30:27,789 --> 01:30:31,225
Nu iau o decizie importantă în viaţă
în timpul unui număr de producţie!
1410
01:30:31,292 --> 01:30:34,386
Bine. Pauză de zece minute.
Am terminat, băieţi.
1411
01:30:34,462 --> 01:30:36,589
Chiar n-am repetat deloc pentru asta.