1 00:00:24,190 --> 00:00:26,886 Según todas las leyes de la aviación... 2 00:00:26,960 --> 00:00:29,690 ...Ias abejas no deberían poder volar. 3 00:00:29,763 --> 00:00:34,462 Sus alas son demasiado chicas para que su cuerpito gordo despegue. 4 00:00:34,534 --> 00:00:36,968 Las abejas, claro, vuelan de todos modos... 5 00:00:37,037 --> 00:00:41,201 ...porque no les importa lo que los humanos creamos posible. 6 00:00:58,224 --> 00:01:01,660 Amarillo, negro. Amarillo, negro. 7 00:01:01,728 --> 00:01:04,856 ¡Negro y amarillo! Sí, vamos a variarlo un poco. 8 00:01:04,931 --> 00:01:06,728 MIEL 9 00:01:15,608 --> 00:01:18,577 ¡Barry! ¡Ya está el desayuno! 10 00:01:18,645 --> 00:01:19,976 ¡Ya voy! 11 00:01:20,480 --> 00:01:22,641 Espera un segundo. 12 00:01:23,683 --> 00:01:24,672 ¿Hola? 13 00:01:24,751 --> 00:01:25,843 -¿Barry? -¿Adam? 14 00:01:25,919 --> 00:01:29,480 -¿Puedes creer esto? -No puedo. Paso por ti. 15 00:01:32,492 --> 00:01:33,823 Te ves "picudo". 16 00:01:37,397 --> 00:01:40,594 Usa las escaleras. Nos costaron mucho dinero. 17 00:01:40,667 --> 00:01:42,032 Perdón. Estoy emocionado. 18 00:01:42,102 --> 00:01:45,094 He aquí al graduado. Estamos muy orgullosos. 19 00:01:45,171 --> 00:01:47,605 Eres muy "avispado". 20 00:01:47,674 --> 00:01:48,936 Muy orgullosos. 21 00:01:49,008 --> 00:01:50,873 ¡Mamá! ¡No me toques el pelo! 22 00:01:50,944 --> 00:01:53,606 -Tienes algo en tu pelusilla. -¡Ay, soy yo! 23 00:01:53,680 --> 00:01:57,116 ¡Salúdanos! ¡Estaremos en la fila 1 1 8 mil! 24 00:01:57,183 --> 00:01:59,743 ¡Te dije que dejaras de volar en la casa! 25 00:02:06,192 --> 00:02:08,524 BEE MOVlE: LA HISTORIA DE UNA ABEJA 26 00:02:14,701 --> 00:02:17,363 ¡FRISBI GOLPEA AL PANAL! 27 00:02:21,708 --> 00:02:23,471 -Hola, Adam. -Hola, Barry. 28 00:02:23,543 --> 00:02:26,774 -¿Te pusiste gel? -Un poco. Es la graduación. 29 00:02:27,013 --> 00:02:28,412 No creí que lo lograría. 30 00:02:28,481 --> 00:02:30,972 3 días de primaria, 3 de secundaria. 31 00:02:31,050 --> 00:02:32,244 Momentos bochornosos. 32 00:02:32,318 --> 00:02:36,482 3 días de universidad. Al menos tomé un día para recorrer el panal. 33 00:02:36,556 --> 00:02:38,046 Regresaste cambiado. 34 00:02:38,892 --> 00:02:42,055 ¿Te estás dejando el bigote? Te queda bien. 35 00:02:42,996 --> 00:02:44,759 -¿Supiste lo de Frankie? -Sí. 36 00:02:44,831 --> 00:02:47,698 -¿Vas a ir al funeral? -No, no voy a ir. 37 00:02:47,767 --> 00:02:49,962 Todos saben que si picas, te mueres. 38 00:02:50,036 --> 00:02:52,630 Picó a una ardilla. ¡Qué mal genio! 39 00:02:52,705 --> 00:02:55,230 Sí, podía haberse quitado. 40 00:03:02,749 --> 00:03:06,378 Me encanta incorporar un parque de diversiones a nuestro día. 41 00:03:06,452 --> 00:03:08,716 Por eso no necesitamos vacaciones. 42 00:03:14,527 --> 00:03:18,691 Caramba, hay bastante pompa, dadas las circunstancias. 43 00:03:22,368 --> 00:03:24,632 -Ya somos hombres, Adam. -¡Lo somos! 44 00:03:24,704 --> 00:03:26,137 -Abejas hombres. -¡Amén! 45 00:03:26,206 --> 00:03:27,537 ¡Aleluya! 46 00:03:28,208 --> 00:03:31,473 Estudiantes, facultad, distinguidas abejas... 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,536 ...denle la bienvenida al decano Buzzwell. 48 00:03:35,048 --> 00:03:37,846 Bienvenidos, graduados de Ciudad Nuevo Panal, clase de... 49 00:03:37,917 --> 00:03:40,044 CLASE 9:00 50 00:03:40,553 --> 00:03:42,214 ...de las 9:15. 51 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 Eso concluye la ceremonia. 52 00:03:46,793 --> 00:03:51,093 ¡Y empieza su carrera en Industrias Mielex! 53 00:03:51,164 --> 00:03:52,722 ¿Vamos a escoger un trabajo hoy? 54 00:03:52,799 --> 00:03:54,664 Hoy sólo es la orientación. 55 00:03:54,734 --> 00:03:56,725 ¡Atención! Allá vamos. 56 00:03:58,137 --> 00:04:01,573 Mantengan las manos y las antenas dentro del vehículo. 57 00:04:06,546 --> 00:04:08,207 FELICITACIONES BUENA SUERTE 58 00:04:10,416 --> 00:04:13,408 -¿Cómo crees que sea? -Tengo un poco de miedo. 59 00:04:14,821 --> 00:04:18,018 Bienvenidos a Mielex, una división de Mielesco... 60 00:04:18,091 --> 00:04:20,924 ...y parte del Grupo Hexagón. 61 00:04:20,994 --> 00:04:22,427 ¡Allá vamos! 62 00:04:32,272 --> 00:04:35,207 Uds., abejas, han trabajado toda su vida... 63 00:04:35,275 --> 00:04:39,575 ...para llegar al punto en que podrán trabajar toda su vida. 64 00:04:39,646 --> 00:04:44,276 La miel empieza cuando los valientes polinecios traen néctar al panal. 65 00:04:44,350 --> 00:04:46,113 Nuestra fórmula ultra secreta... 66 00:04:46,185 --> 00:04:50,383 ...es corregida en cuanto a color y olor, y adquiere el contorno... 67 00:04:50,456 --> 00:04:53,050 ...del calmante jarabe dulce... 68 00:04:53,126 --> 00:04:57,062 ...con su brillo dorado distintivo al que llamamos... 69 00:04:57,130 --> 00:04:59,291 ¡Miel! 70 00:05:01,634 --> 00:05:04,068 -Qué chica tan sexy. -¡Es mi prima! 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,332 -¿Lo es? -Sí, todos somos primos. 72 00:05:06,406 --> 00:05:10,137 -Es cierto. -En Mielex nos esforzamos por mejorar... 73 00:05:10,209 --> 00:05:13,337 ...todos los aspectos de nuestra existencia. 74 00:05:13,413 --> 00:05:17,008 Estas abejas están probando el aguante de un nuevo casco. 75 00:05:33,099 --> 00:05:35,590 -¿Cuánto crees que gane? -No lo suficiente. 76 00:05:35,668 --> 00:05:39,195 Este es nuestro último avance: el Krelman. 77 00:05:39,272 --> 00:05:42,503 -¿Qué hace eso? -Agarra el hilo de miel que queda... 78 00:05:42,575 --> 00:05:45,772 ...colgando. Nos ahorra millones. 79 00:05:48,348 --> 00:05:50,339 ¿Cualquiera puede trabajar en él? 80 00:05:50,416 --> 00:05:54,443 Claro. La mayoría de los trabajos son pequeños. Pero todos sabemos... 81 00:05:54,520 --> 00:05:58,251 ...que todos los trabajos, bien hechos, importan mucho. 82 00:05:58,324 --> 00:06:00,224 Pero escojan con cuidado... 83 00:06:00,293 --> 00:06:04,992 ...porque se quedarán en el trabajo que escojan el resto de su vida. 84 00:06:05,998 --> 00:06:09,126 ¿El mismo trabajo toda la vida? No lo sabía. 85 00:06:09,202 --> 00:06:10,931 ¿Qué más da? 86 00:06:11,904 --> 00:06:16,364 Les alegrará saber que las abejas, como especie, no han descansado... 87 00:06:16,442 --> 00:06:18,933 ...ni un día en 27 millones de años. 88 00:06:19,779 --> 00:06:21,713 ¿Trabajamos hasta que nos muramos? 89 00:06:21,781 --> 00:06:23,009 Trataremos. 90 00:06:38,498 --> 00:06:40,398 Mielex 91 00:06:40,967 --> 00:06:43,959 ¡Eso estuvo fuera de serie! 92 00:06:45,304 --> 00:06:47,829 ¿"Qué más da"? ¿Cómo pudiste decir eso? 93 00:06:47,907 --> 00:06:51,240 ¿Un trabajo para siempre? Qué decisión tan dura. 94 00:06:51,310 --> 00:06:54,643 Qué alivio. Sólo tomas una decisión en tu vida. 95 00:06:54,714 --> 00:06:57,740 ¿Pero cómo es que nunca nos dijeron eso? 96 00:06:57,817 --> 00:07:00,308 ¿Para qué cuestionarlo? Somos abejas. 97 00:07:00,386 --> 00:07:03,378 Somos la sociedad más eficaz sobre la Tierra. 98 00:07:05,391 --> 00:07:08,986 ¿No se te ha ocurrido que quizá todo funciona demasiado bien? 99 00:07:09,061 --> 00:07:11,052 Dame un ejemplo. 100 00:07:14,600 --> 00:07:17,262 No sé. Pero tú sabes a qué me refiero. 101 00:07:20,673 --> 00:07:23,767 Despejen la puerta. Se acerca la Fuerza Real de Néctar. 102 00:07:23,843 --> 00:07:25,708 Espera un segundo. 103 00:07:25,778 --> 00:07:28,076 ¡Oye, son los polinecios! 104 00:07:39,759 --> 00:07:41,784 Nunca los había visto de tan cerca. 105 00:07:41,861 --> 00:07:44,193 Ellos saben cómo es afuera del panal. 106 00:07:44,263 --> 00:07:46,026 Sí, pero algunos no vuelven. 107 00:07:46,098 --> 00:07:47,690 ¡Hola, pilotos! 108 00:08:04,650 --> 00:08:06,641 Néctar 109 00:08:10,723 --> 00:08:12,816 ¡Uds. se esmeraron! 110 00:08:12,892 --> 00:08:17,329 ¡Son unos monstruos, unos fenómenos del cielo! ¡Me encanta! 111 00:08:17,396 --> 00:08:19,830 -¿Adónde habrán ido? -No lo sé. 112 00:08:19,899 --> 00:08:21,332 No tienen su día planeado. 113 00:08:21,400 --> 00:08:24,927 Vuelan quién sabe dónde, a hacer quién sabe qué. 114 00:08:25,004 --> 00:08:28,997 No puedes convertirte en polinecio. Te crían para serlo. 115 00:08:29,408 --> 00:08:30,739 Cierto. 116 00:08:32,245 --> 00:08:35,612 Es más polen del que tú y yo veremos en una vida. 117 00:08:35,681 --> 00:08:39,173 Sólo es un símbolo de categoría. Lo valoramos demasiado. 118 00:08:39,252 --> 00:08:44,952 Quizá. A menos que lo traigas puesto y las chicas te vean con él. 119 00:08:45,024 --> 00:08:47,686 ¿Esas chicas? ¿No son nuestras primas? 120 00:08:47,760 --> 00:08:49,421 Lejanas, lejanas. 121 00:08:50,496 --> 00:08:51,827 Mira a esos dos. 122 00:08:51,898 --> 00:08:54,867 -Un par de Pedros de Panal. -Vamos a divertirnos. 123 00:08:54,934 --> 00:08:57,266 Debe de ser peligroso ser un polinecio. 124 00:08:57,336 --> 00:09:00,362 ¡Una vez un oso me atrapó contra un hongo! 125 00:09:00,439 --> 00:09:04,068 ¡Tenía una garra en mi cuello y me estaba pegando con la otra! 126 00:09:04,143 --> 00:09:06,634 ¡No pensé que lo fuera a noquear! 127 00:09:06,712 --> 00:09:08,646 ¿Y qué estabas haciendo tú? 128 00:09:08,714 --> 00:09:10,443 Avisando a las autoridades. 129 00:09:10,516 --> 00:09:12,211 Yo te puedo autografiar eso. 130 00:09:12,285 --> 00:09:15,220 Había viento allá afuera, ¿no? 131 00:09:15,288 --> 00:09:16,550 Sí. Había viento. 132 00:09:16,622 --> 00:09:20,080 Vamos a ir a una mancha de girasoles mañana, a 1 0 km de aquí. 133 00:09:20,159 --> 00:09:21,683 -¿A 1 0 km? -¡Barry! 134 00:09:21,761 --> 00:09:25,197 Para nosotros no es nada, pero quizá tú no puedas. 135 00:09:25,264 --> 00:09:27,198 -Quizá sí. -No puedes. 136 00:09:27,266 --> 00:09:29,860 Salimos a las 0900 de la puerta J. 137 00:09:31,437 --> 00:09:34,531 ¿Qué opinas, zumbador? ¿Eres suficientemente abeja? 138 00:09:34,840 --> 00:09:39,004 Quizá. Todo depende de qué significa 0900. 139 00:09:48,454 --> 00:09:49,785 ¡Hola, Mielex! 140 00:09:49,855 --> 00:09:52,119 ¡Papá! ¡Me sorprendiste! 141 00:09:52,191 --> 00:09:54,455 ¿Ya decidiste lo que te interesa? 142 00:09:54,527 --> 00:09:57,690 -Hay muchas opciones. -Pero sólo puedes escoger una. 143 00:09:58,431 --> 00:10:01,127 ¿Nunca te aburres de hacer lo mismo? 144 00:10:01,200 --> 00:10:03,191 Déjame hablarte de revolver. 145 00:10:03,269 --> 00:10:07,137 Agarras el palo y le das vueltas y vueltas. 146 00:10:07,206 --> 00:10:10,573 Agarras un ritmo. Es hermoso. 147 00:10:10,643 --> 00:10:12,975 Entre más lo pienso... 148 00:10:13,045 --> 00:10:16,446 ...quizá trabajar en la miel no es lo indicado para mí. 149 00:10:16,515 --> 00:10:19,279 ¿Quieres hacer animales de globos? 150 00:10:19,352 --> 00:10:21,752 ¡Con ese aguijón, no te conviene! 151 00:10:21,821 --> 00:10:25,052 ¡Janet, no está seguro si quiere dedicarse a la miel! 152 00:10:25,124 --> 00:10:29,117 -Barry, qué chistoso eres a veces. -No es chiste. 153 00:10:29,195 --> 00:10:32,687 Vas a trabajar en la miel. ¡Nuestro hijo, el revolvedor! 154 00:10:32,765 --> 00:10:35,666 -¿Vas a ser revolvedor? -¡Nadie me escucha! 155 00:10:35,735 --> 00:10:37,464 Tengo unos palos preciosos. 156 00:10:37,536 --> 00:10:40,630 Puedo decir lo que sea. ¡Me tatuaré una hormiga! 157 00:10:40,706 --> 00:10:42,731 ¡Vamos a celebrar con miel! 158 00:10:42,808 --> 00:10:45,902 O quizá me perfore el tórax, o me quite las antenas. 159 00:10:45,978 --> 00:10:50,347 Me acueste con un grillo. ¡Quizá les empiece a llamar a todos "perro"! 160 00:10:50,416 --> 00:10:51,815 ¡Estoy tan orgulloso! 161 00:10:58,491 --> 00:11:01,585 -¡Vamos a empezar a trabajar hoy! -Hoy es el día. 162 00:11:01,661 --> 00:11:03,822 ¡Apúrate! ¡Van a desaparecer los buenos trabajos! 163 00:11:03,896 --> 00:11:05,261 Sí, claro. 164 00:11:05,331 --> 00:11:09,825 Conteo de polen, acróbata, vertedor, revolvedor, quitador de pelo... 165 00:11:09,902 --> 00:11:13,303 -¿Todavía está disponible? -¡Quedan dos! 166 00:11:13,372 --> 00:11:14,669 QUITADOR DE MUGRE 167 00:11:14,740 --> 00:11:16,833 ¡Y uno es tuyo! 168 00:11:16,909 --> 00:11:19,434 -¿Qué te dieron? -Quitar mugre. ¡Súper! 169 00:11:20,746 --> 00:11:22,111 ¿Novatos? 170 00:11:22,181 --> 00:11:24,615 ¡Primer día! ¡Estamos listos! 171 00:11:24,684 --> 00:11:25,912 Bueno, escojan. 172 00:11:28,020 --> 00:11:30,284 -¿Tú primero? -No, tú escoge. 173 00:11:30,356 --> 00:11:32,119 ¿Qué hay disponible? 174 00:11:32,191 --> 00:11:35,160 Asistente de baño siempre está disponible. 175 00:11:35,227 --> 00:11:39,163 -¿Puedo trabajar con el Krelman? -Claro, es tuyo. 176 00:11:39,231 --> 00:11:41,165 CERRADO 177 00:11:41,233 --> 00:11:42,666 Disculpa, se ocupó. 178 00:11:42,735 --> 00:11:44,259 Hay mecánico de alas. 179 00:11:45,137 --> 00:11:47,401 Hay otro puesto en el Krelman. 180 00:11:47,473 --> 00:11:48,462 ¿Qué pasó? 181 00:11:48,541 --> 00:11:52,136 Una abeja murió. Hay una vacante. ¿Ves? Murió. Otra muerta. 182 00:11:52,211 --> 00:11:54,042 "Morida". "Mortuosa". 183 00:11:54,113 --> 00:11:57,480 Muertas del cuello para arriba. ¡Así es la vida! 184 00:11:57,550 --> 00:11:59,711 ¡Ay, qué difícil! 185 00:12:00,586 --> 00:12:03,054 Calefacción, enfriamiento, acróbata, vertedor, revolvedor... 186 00:12:03,122 --> 00:12:07,354 ...coordinador de pelusa, supervisor... 187 00:12:07,426 --> 00:12:10,827 ...domador de garrapatas. ¿Qué crees que debo hacer? 188 00:12:11,230 --> 00:12:12,561 ¡Barry! 189 00:12:13,365 --> 00:12:17,199 Tenemos la mancha de girasoles en el cuadrante 9... 190 00:12:17,269 --> 00:12:19,100 ¿Qué te pasó? ¿Dónde estás? 191 00:12:19,171 --> 00:12:21,537 -Voy a salir. -¿A dónde? 192 00:12:21,607 --> 00:12:23,199 -Afuera. -¡No! 193 00:12:23,275 --> 00:12:25,971 Antes de ponerme a trabajar por toda mi vida. 194 00:12:26,045 --> 00:12:28,536 ¡Te vas a morir! ¡Estás loco! 195 00:12:28,614 --> 00:12:30,275 Está entrando otra llamada. 196 00:12:30,950 --> 00:12:35,046 Si alguien se siente valiente, un restaurante coreano en la 83... 197 00:12:35,121 --> 00:12:37,555 ...recibe sus rosas hoy. 198 00:12:37,623 --> 00:12:38,783 Hola, muchachos. 199 00:12:38,858 --> 00:12:42,055 -Mira nada más. -¿No es el chico de ayer? 200 00:12:42,128 --> 00:12:44,392 La pista es para abejas autorizadas. 201 00:12:44,463 --> 00:12:46,556 Está bien. Nosotros nos lo vamos a llevar. 202 00:12:46,632 --> 00:12:48,532 ¿Te sientes con suerte? 203 00:12:49,135 --> 00:12:52,070 Firma aquí y aquí. Pon tus iniciales acá. 204 00:12:52,138 --> 00:12:53,662 Gracias. 205 00:12:53,739 --> 00:12:55,570 Tenemos altas probabilidades... 206 00:12:55,641 --> 00:12:59,702 ...de lluvia y, como saben, las abejas no pueden volar en la lluvia. 207 00:12:59,779 --> 00:13:02,407 Así que cuidado. Cuidado con las escobas... 208 00:13:02,648 --> 00:13:06,140 ...palos de hockey, perros, pájaros, osos y murciélagos. 209 00:13:06,218 --> 00:13:10,086 También hay reportes de que nos han arrojado refrescos. 210 00:13:10,156 --> 00:13:14,820 ¡Murphy está en un asilo por eso, balbuceando como una cigarra! 211 00:13:15,094 --> 00:13:17,858 -¡Qué espanto! -Les recuerdo: 212 00:13:17,930 --> 00:13:21,923 Ley de abejas No. 1 : ¡Por ningún motivo hablen con humanos! 213 00:13:22,001 --> 00:13:24,162 ¡Todos a sus posiciones de lanzamiento! 214 00:13:25,337 --> 00:13:30,172 ¡Zum, zum, zum! 215 00:13:31,343 --> 00:13:32,935 ¡Negro y amarillo! 216 00:13:33,012 --> 00:13:34,172 ¡Hello! 217 00:13:35,581 --> 00:13:37,481 ¿Estás listo, bravucón? 218 00:13:37,550 --> 00:13:39,381 Sí. Sí, venga. 219 00:13:39,451 --> 00:13:40,941 Viento, medido. 220 00:13:41,020 --> 00:13:43,045 -Antenas, listas. -Tubo de néctar. 221 00:13:43,122 --> 00:13:45,613 -Alas, listas. -Aguijón, listo. 222 00:13:45,691 --> 00:13:47,659 Un miedo espantoso, listo. 223 00:13:47,726 --> 00:13:49,785 Bueno, "señoritas"... 224 00:13:49,862 --> 00:13:51,693 ... ¡prepárense para salir! 225 00:14:00,706 --> 00:14:05,040 ¡Péguenles a ese petunias, chupadores de tallos rayados! 226 00:14:05,377 --> 00:14:09,643 ¡Todos ustedes, sequen esas flores! 227 00:14:25,965 --> 00:14:28,399 ¡Salí! 228 00:14:28,901 --> 00:14:31,062 ¡No puedo creer que salí! 229 00:14:32,738 --> 00:14:34,399 ¡Qué azul! 230 00:14:41,580 --> 00:14:43,912 ¡Me siento tan veloz y libre! 231 00:14:45,417 --> 00:14:46,748 ¡Cometa de caja! 232 00:15:04,770 --> 00:15:06,761 ¡Flores! 233 00:15:11,944 --> 00:15:14,310 Habla líder azul. Contacto visual con rosas. 234 00:15:14,380 --> 00:15:16,405 Virando 30 grados. 235 00:15:16,482 --> 00:15:17,506 ¡Rosas! 236 00:15:17,583 --> 00:15:20,381 30 grados, entendido. Virando. 237 00:15:31,797 --> 00:15:34,561 Hazte a un lado, chico. Da un culatazo. 238 00:15:34,633 --> 00:15:35,622 Néctar 239 00:15:41,874 --> 00:15:43,569 ¡Qué forma de recolectar néctar! 240 00:15:44,543 --> 00:15:46,773 ¿Has visto la polinización de cerca? 241 00:15:47,012 --> 00:15:51,642 Recojo polen de acá y lo esparzo acá. Quizá una pizca ahí... 242 00:15:51,717 --> 00:15:55,016 ...un pellizco allá. ¿Ves? Es un poco de magia. 243 00:15:55,287 --> 00:15:57,812 Qué increíble. ¿Por qué hacemos eso? 244 00:15:57,890 --> 00:16:02,725 Es el poder del polen. Más polen, más flores, más néctar, más miel. 245 00:16:02,795 --> 00:16:03,921 ¡Cool! 246 00:16:25,150 --> 00:16:29,246 Estoy viendo mucho amarillo. Pueden ser margaritas. ¿Las necesitamos? 247 00:16:30,389 --> 00:16:31,583 Capté esa imagen. 248 00:16:31,657 --> 00:16:34,319 Esperen. ¡Una parece estar moviéndose! 249 00:16:34,393 --> 00:16:36,918 ¿Perdón? ¿Estás reportando una flor moviéndose? 250 00:16:37,162 --> 00:16:38,493 Afirmativo. 251 00:16:48,741 --> 00:16:50,606 ¡Esa pegó en la raya! 252 00:16:50,676 --> 00:16:53,270 Esto es lo máximo. ¿Qué es? 253 00:16:53,345 --> 00:16:55,939 No sé, pero me encanta este color. 254 00:16:56,015 --> 00:17:00,111 Huele rico. No como las flores, pero me gusta. 255 00:17:00,185 --> 00:17:01,777 Sí, velludo. 256 00:17:01,854 --> 00:17:03,617 Como a químico. 257 00:17:03,689 --> 00:17:05,850 Cuidado. Se queda uno pegado. 258 00:17:07,026 --> 00:17:09,119 ¡Dulce señor de las abejas! 259 00:17:09,194 --> 00:17:11,185 ¡Tarado, quítate de ahí! 260 00:17:11,530 --> 00:17:13,020 ¡Un problema! 261 00:17:15,768 --> 00:17:17,702 -¡Muchachos! -Esto puede ser malo. 262 00:17:17,770 --> 00:17:18,964 Afirmativo. 263 00:17:19,538 --> 00:17:20,869 Casi. 264 00:17:21,874 --> 00:17:23,205 Va a doler. 265 00:17:24,376 --> 00:17:25,570 El hijito consentido. 266 00:17:25,644 --> 00:17:27,544 ¡Estás fuera de lugar, novato! 267 00:17:30,549 --> 00:17:32,881 ¡Ahí te va, como un proyectil! 268 00:17:36,221 --> 00:17:38,451 ¡Ayúdenme! 269 00:17:39,892 --> 00:17:41,723 No creo que sean flores. 270 00:17:41,794 --> 00:17:44,319 -¿Le decimos? -Creo que ya sabe. 271 00:17:44,396 --> 00:17:45,727 ¿Qué es esto? 272 00:17:50,469 --> 00:17:51,834 ¡Punto decisivo! 273 00:17:51,904 --> 00:17:56,898 ¡Puedes recoger tus cosas, porque estás a punto de perder! 274 00:18:05,584 --> 00:18:06,915 ¡Caray! 275 00:18:30,442 --> 00:18:32,603 CONTROL DE CLIMA 276 00:18:35,547 --> 00:18:36,741 Qué asco. 277 00:18:42,554 --> 00:18:44,454 ¡Hay una abeja en el coche! 278 00:18:46,391 --> 00:18:48,018 -¡Haz algo! -¡Estoy manejando! 279 00:18:48,093 --> 00:18:49,924 -Hola, abeja. -¡Está acá atrás! 280 00:18:49,995 --> 00:18:51,724 ¡Me va a picar! 281 00:18:59,638 --> 00:19:04,234 Que nadie se mueva. Si no se mueven, no los va a picar. ¡Quietos! 282 00:19:05,310 --> 00:19:06,743 ¡Parpadeó! 283 00:19:06,812 --> 00:19:07,836 ¡Rocíala! 284 00:19:07,913 --> 00:19:09,403 ¿Qué haces? 285 00:19:17,489 --> 00:19:21,152 El nivel de tensión acá afuera es increíble. 286 00:19:21,994 --> 00:19:23,484 Me tengo que ir a casa. 287 00:19:33,238 --> 00:19:34,762 No puedo volar en la lluvia. 288 00:19:34,840 --> 00:19:36,865 No puedo volar en la lluvia. 289 00:19:36,942 --> 00:19:37,931 ¡No puedo volar en la lluvia! 290 00:19:47,019 --> 00:19:50,011 ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Abeja cayendo! 291 00:19:53,125 --> 00:19:53,192 Ken, ¿puedes cerrar la ventana? 292 00:19:53,192 --> 00:19:55,626 Ken, ¿puedes cerrar la ventana? 293 00:19:55,694 --> 00:19:59,357 Mira mi nuevo currículum. Lo imprimí en forma de folleto. 294 00:19:59,431 --> 00:20:01,228 ¿Ves? Se abre. 295 00:20:01,300 --> 00:20:03,700 Ay, no. Más humanos. No necesito esto. 296 00:20:06,538 --> 00:20:08,369 ¿Qué fue eso? 297 00:20:08,440 --> 00:20:12,035 Quizá esta vez. ¡Esta vez, esta vez, esta vez! 298 00:20:12,377 --> 00:20:14,072 ¡Cortinas! 299 00:20:14,146 --> 00:20:16,137 ¡Eso es diabólico! 300 00:20:16,215 --> 00:20:21,152 Tiene mis habilidades especiales y mis 1 0 películas favoritas. 301 00:20:21,220 --> 00:20:23,085 ¿La Guerra de las Galaxias? 302 00:20:23,155 --> 00:20:24,622 No, a mí no me gustan esas... 303 00:20:26,558 --> 00:20:27,889 ...cosas. 304 00:20:27,960 --> 00:20:30,895 Con razón no debemos hablarles. Están locos. 305 00:20:30,963 --> 00:20:35,195 En las entrevistas de trabajo los dejo asombrados. No lo pueden creer. 306 00:20:35,267 --> 00:20:38,395 Ahí está el sol. Quizá sea una salida. 307 00:20:38,904 --> 00:20:41,964 No recuerdo que el sol tuviera un "75" pintado. 308 00:20:47,980 --> 00:20:50,175 Yo predije el calentamiento global. 309 00:20:50,749 --> 00:20:54,082 Sentía que el calor aumentaba. Primero creí que era yo. 310 00:20:55,254 --> 00:20:57,415 ¡Espera! ¡Alto! ¡Abeja! 311 00:20:59,424 --> 00:21:02,325 Échense para atrás. ¡Traigo botas de invierno! 312 00:21:05,197 --> 00:21:06,186 ¡Espera! 313 00:21:06,598 --> 00:21:07,792 ¡No la mates! 314 00:21:07,866 --> 00:21:10,926 ¡Soy alérgico! ¡Esta cosa me puede matar! 315 00:21:11,003 --> 00:21:13,767 ¿Por qué su vida tiene menos valor que la tuya? 316 00:21:14,273 --> 00:21:19,370 "¿Por qué su vida tiene menos valor que la tuya?". ¿Dijiste eso? 317 00:21:19,444 --> 00:21:24,438 Toda la vida tiene valor. Tú no sabes lo que puede sentir. 318 00:21:26,451 --> 00:21:27,941 ¡Mi folleto! 319 00:21:42,467 --> 00:21:44,128 Ahí tienes, muchachito. 320 00:21:48,240 --> 00:21:50,902 No le tengo miedo. Es una cosa de alergias. 321 00:21:51,143 --> 00:21:53,577 Ponlo en el folleto de tu currículum. 322 00:21:53,645 --> 00:21:55,579 ¡Se me hincha toda la cara! 323 00:21:55,647 --> 00:21:57,638 Sería una "habilidad especial". 324 00:21:57,716 --> 00:22:01,049 Noquear a alguien también es una habilidad especial. 325 00:22:03,822 --> 00:22:05,756 Adiós, Vanessa. Gracias. 326 00:22:05,824 --> 00:22:09,487 -¿Noche de yogur la semana que viene? -Está bien. Lo que tú digas. 327 00:22:09,561 --> 00:22:11,654 Puedes ponerle chispas de algarroba. 328 00:22:11,730 --> 00:22:13,994 -Son menos calorías. -Adiós. 329 00:22:20,439 --> 00:22:21,736 Tengo que decirle algo. 330 00:22:22,274 --> 00:22:25,732 Ella me salvó la vida. Tengo que decirle algo. 331 00:22:27,012 --> 00:22:28,741 Bueno, allá voy. 332 00:22:36,621 --> 00:22:39,283 ATÚN ABEJORRO 333 00:22:40,692 --> 00:22:41,852 No. 334 00:22:48,367 --> 00:22:50,198 ¿Qué le puedo decir? 335 00:22:52,871 --> 00:22:55,032 Me puedo meter en un buen lío. 336 00:22:56,975 --> 00:23:00,308 Es una ley de abejas. No se habla con los humanos. 337 00:23:00,379 --> 00:23:02,210 Increíble que lo vaya a hacer. 338 00:23:02,881 --> 00:23:04,371 Lo tengo que hacer. 339 00:23:04,449 --> 00:23:06,713 No puedo hacerlo. ¡Vamos! 340 00:23:07,886 --> 00:23:09,649 No. Sí. No. 341 00:23:09,721 --> 00:23:11,712 ¡Hazlo! No puedo. 342 00:23:12,224 --> 00:23:16,285 ¡Cómo empiezo? ¿"Te gusta el jazz"? Eso no sirve. 343 00:23:16,361 --> 00:23:19,489 ¡Ahí viene! ¡Habla, tonto! 344 00:23:19,564 --> 00:23:21,327 ¡Hola! 345 00:23:21,400 --> 00:23:22,992 Disculpa. 346 00:23:23,068 --> 00:23:25,502 -Estás hablando. -Ya lo sé. 347 00:23:25,570 --> 00:23:26,832 ¡Estás hablando! 348 00:23:26,905 --> 00:23:28,236 Discúlpame. Lo siento. 349 00:23:28,306 --> 00:23:31,503 No, está bien. Estoy soñando. 350 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 Pero no recuerdo haberme acostado. 351 00:23:33,779 --> 00:23:36,873 Estoy seguro que esto es muy desconcertante. 352 00:23:36,948 --> 00:23:41,749 Me tomó un poco por sorpresa. Digo, ¡tú eres una abeja! 353 00:23:41,820 --> 00:23:45,381 Lo soy. Y no debería de estar haciendo esto, pero... 354 00:23:45,457 --> 00:23:47,516 ...ellos me querían matar. 355 00:23:47,592 --> 00:23:49,924 Si no hubiera sido por ti... 356 00:23:49,995 --> 00:23:52,395 Tenía que agradecértelo. Así me criaron. 357 00:23:54,966 --> 00:23:56,661 Eso fue un poco raro. 358 00:23:56,735 --> 00:23:58,726 Estoy hablando con una abeja. 359 00:23:58,804 --> 00:24:02,570 Estoy hablando con una abeja. ¡Y la abeja está hablando conmigo! 360 00:24:02,641 --> 00:24:05,439 Sólo quería decirte que estoy agradecido y me voy. 361 00:24:05,510 --> 00:24:08,843 ¡Espera! ¿Cómo aprendiste a hacer eso? 362 00:24:08,914 --> 00:24:11,382 Lo de hablar. 363 00:24:11,450 --> 00:24:15,716 Igual que tú. "Mamá, papá, miel". Uno aprende. 364 00:24:15,787 --> 00:24:17,220 Qué chistoso. 365 00:24:17,289 --> 00:24:21,589 Las abejas son chistosas. Si no nos riéramos, lloraríamos mucho. 366 00:24:21,660 --> 00:24:22,718 En fin... 367 00:24:22,794 --> 00:24:24,091 ¿Te puedo... 368 00:24:24,763 --> 00:24:26,594 -...dar algo? -¿Como qué? 369 00:24:26,665 --> 00:24:31,068 No sé. Quiero decir, no sé. ¿Un café? 370 00:24:31,136 --> 00:24:33,468 No quiero que te molestes. 371 00:24:33,538 --> 00:24:35,802 No es ninguna molestia. Son 2 minutos. 372 00:24:35,874 --> 00:24:37,933 -Sólo es un café. -Es mucha molestia. 373 00:24:38,009 --> 00:24:41,069 -¡No seas ridículo! -Me encantaría una taza. 374 00:24:41,146 --> 00:24:42,443 ¿Y pastel de ron? 375 00:24:42,514 --> 00:24:43,947 -No debería. -¡Un poquito! 376 00:24:44,015 --> 00:24:46,279 -No puedo. -¡Anímate! 377 00:24:46,351 --> 00:24:48,546 Quiero bajar unos microgramos. 378 00:24:48,620 --> 00:24:50,451 -¿De dónde? -Las rayas no ayudan. 379 00:24:50,522 --> 00:24:51,614 ¡Te ves genial! 380 00:24:51,690 --> 00:24:53,590 No sé si sabes de modas. 381 00:24:54,693 --> 00:24:55,682 ¿Estás bien? 382 00:24:56,194 --> 00:24:57,525 No. 383 00:24:59,197 --> 00:25:03,395 Se está haciendo el nudo de la corbata camino a la iglesia. 384 00:25:03,468 --> 00:25:05,402 Por fin llega. 385 00:25:05,470 --> 00:25:09,133 Sube corriendo los escalones. Va a empezar la boda. 386 00:25:09,207 --> 00:25:13,303 Y dice: " ¿Sandiíta? Yo creía que dijiste sandinista". 387 00:25:13,378 --> 00:25:15,608 "¿Por qué me iba a casar con una sandía?". 388 00:25:21,219 --> 00:25:24,017 ¿Es un chiste de abejas? 389 00:25:24,089 --> 00:25:25,613 Sí, así son nuestros chistes. 390 00:25:25,690 --> 00:25:27,658 Sí, diferentes. 391 00:25:27,726 --> 00:25:30,752 Entonces, ¿qué piensas hacer, Barry? 392 00:25:30,829 --> 00:25:32,820 ¿Acerca del trabajo? No sé. 393 00:25:32,898 --> 00:25:37,358 Quiero ayudar al panal, pero no como ellos quieren. 394 00:25:37,435 --> 00:25:38,766 Yo sé lo que se siente. 395 00:25:38,837 --> 00:25:40,771 -¿De verdad? -Claro. 396 00:25:40,839 --> 00:25:45,299 Mis papás querían que fuera abogada o doctora, yo quería ser florista. 397 00:25:45,377 --> 00:25:48,175 -¿De verdad? -Sólo me interesan las flores. 398 00:25:48,246 --> 00:25:51,909 La reina usó ese eslogan en su campaña. 399 00:25:52,851 --> 00:25:55,513 En fin, si miras... 400 00:25:55,587 --> 00:25:58,351 Ahí está mi panal. ¿Lo ves? 401 00:25:58,423 --> 00:26:00,118 ¡Estás en Prado de Ovejas! 402 00:26:00,191 --> 00:26:02,853 ¡Sí! ¡Junto al Estanque de las Tortugas! 403 00:26:02,928 --> 00:26:07,695 ¡Imposible! Yo conozco esa zona. Perdí un anillo de pie ahí. 404 00:26:07,766 --> 00:26:10,599 -¿Por qué usan anillos en los pies? -¿Por qué no? 405 00:26:10,669 --> 00:26:14,127 -Es como un "sombrero de rodilla". -Tendré que ponerme uno. 406 00:26:14,205 --> 00:26:17,936 -¿Está bien, señora? -Sí, estoy bien. 407 00:26:18,009 --> 00:26:20,239 ¡Estoy tomándome dos cafés! 408 00:26:33,091 --> 00:26:36,117 La pasé muy bien. Gracias por el café. 409 00:26:36,194 --> 00:26:37,388 No hay de qué. 410 00:26:37,462 --> 00:26:41,296 Dejé un poco. Si me lo acabo, no duermo en toda mi vida. 411 00:26:41,766 --> 00:26:42,960 ¿Eres...? 412 00:26:43,768 --> 00:26:46,669 ¿Me puedo llevar un pedazo de esto? 413 00:26:46,738 --> 00:26:49,764 ¡Claro! Llévate una migaja. 414 00:26:50,442 --> 00:26:52,103 ¡Gracias! 415 00:26:54,279 --> 00:26:57,544 Bueno...supongo que hasta la próxima. 416 00:26:57,616 --> 00:26:59,106 O no. 417 00:26:59,451 --> 00:27:01,078 Bueno, Barry. 418 00:27:01,152 --> 00:27:04,144 Y muchas gracias de nuevo, por lo de antes. 419 00:27:04,222 --> 00:27:06,190 Ay, ¿eso? No fue nada. 420 00:27:06,257 --> 00:27:08,987 Sí fue algo, pero...en fin... 421 00:27:25,043 --> 00:27:25,143 PRUEBAS REALIZÁNDOSE 422 00:27:25,143 --> 00:27:26,940 PRUEBAS REALIZÁNDOSE 423 00:27:27,012 --> 00:27:28,502 PRUEBA DE HURACÁN 424 00:27:30,215 --> 00:27:32,046 Esto no puede dar resultado. 425 00:27:32,117 --> 00:27:34,711 Ya está listo. Más vale probar. 426 00:27:34,786 --> 00:27:37,050 ¡Dave, jala el paracaídas! 427 00:27:40,458 --> 00:27:42,323 -Suena increíble. -¡Lo fue! 428 00:27:42,394 --> 00:27:45,329 Fue el momento más espantoso y más feliz de mi vida. 429 00:27:45,397 --> 00:27:47,991 ¿Humanos? ¡Estuviste con humanos... 430 00:27:48,066 --> 00:27:50,660 ...gigantes y temibles! ¿Cómo eran? 431 00:27:50,735 --> 00:27:52,896 Están locos. Dicen locuras. 432 00:27:52,971 --> 00:27:55,735 Comen cosas gigantes. Manejan como locos. 433 00:27:55,807 --> 00:27:59,641 -¿Te tratan de matar, como en TV? -Unos sí, otros no. 434 00:27:59,711 --> 00:28:01,269 -¿Cómo volviste? -En perro. 435 00:28:01,346 --> 00:28:05,510 Lo hiciste y me alegro. Viste lo que quisiste ver. 436 00:28:05,583 --> 00:28:10,020 Tuviste tu "experiencia". Ahora puedes escoger tu trabajo y ya. 437 00:28:10,088 --> 00:28:11,749 -Pues... -¿Pues qué? 438 00:28:11,823 --> 00:28:13,120 Conocí a alguien. 439 00:28:13,191 --> 00:28:15,523 ¿Sí? ¿A alguien abejuno? 440 00:28:15,593 --> 00:28:18,858 -¿Una avispa? Tus papás te van a matar. -No, avispa no. 441 00:28:18,930 --> 00:28:21,262 -¿A una araña? -No me atraen las arañas. 442 00:28:21,332 --> 00:28:24,529 Yo sé que está de moda, con las 8 patas y todo. 443 00:28:24,602 --> 00:28:25,933 No me gusta la cara. 444 00:28:26,604 --> 00:28:28,629 ¿Quién es? 445 00:28:28,707 --> 00:28:31,767 Es...una humana. 446 00:28:31,843 --> 00:28:35,711 No. No pudiste. Es una ley de las abejas. No puedes violar una ley. 447 00:28:35,947 --> 00:28:37,881 -Se llama Vanessa. -Dios mío. 448 00:28:37,949 --> 00:28:40,884 Es muy linda. ¡Y es florista! 449 00:28:40,952 --> 00:28:43,716 ¡Ay, no! ¡Estás saliendo con una florista humana! 450 00:28:43,955 --> 00:28:45,320 No estamos saliendo. 451 00:28:45,390 --> 00:28:49,451 ¡Vuelas afuera del panal! ¡Hablas con humanos que nos atacan... 452 00:28:49,527 --> 00:28:53,156 ...con mangueras de presión y M-80! ¡Eso es dinamita! 453 00:28:53,231 --> 00:28:57,224 ¡Ella me salvó la vida! Y ella me entiende. 454 00:28:57,302 --> 00:28:58,462 ¡Esto se acabó! 455 00:28:58,536 --> 00:29:00,026 Cómete esto. 456 00:29:00,105 --> 00:29:02,801 ¡Esto no se acabó! ¿Qué era eso? 457 00:29:02,874 --> 00:29:05,342 -Lo llaman "una migaja". -¡Qué rayadamente aguijonudo! 458 00:29:05,410 --> 00:29:08,902 ¡Y eso sólo es lo que se cae de lo que comen! 459 00:29:08,980 --> 00:29:10,914 -¿Sabes qué es un bizcocho? -No. 460 00:29:10,982 --> 00:29:14,349 Es un pan con canela y azúcar. ¡Los calientan... 461 00:29:14,419 --> 00:29:15,477 ¡Siéntate! 462 00:29:15,553 --> 00:29:17,487 -...mucho! -¡Escúchame! 463 00:29:17,555 --> 00:29:21,582 ¡Nosotros no somos ellos! ¡Estamos nosotros y están ellos! 464 00:29:21,659 --> 00:29:24,924 ¿Pero quién puede oponerse al corazón que anhela? 465 00:29:24,996 --> 00:29:27,760 No hay anhelos. Deja de anhelar. 466 00:29:27,832 --> 00:29:32,098 Tienes que empezar a pensar como abeja. ¡Piensa como abeja! 467 00:29:32,170 --> 00:29:33,933 Piensa como abeja. 468 00:29:34,005 --> 00:29:38,374 ¡Piensa como abeja! ¡Piensa como abeja! 469 00:29:39,911 --> 00:29:42,106 Ahí está, en la piscina. 470 00:29:42,180 --> 00:29:44,580 ¿Sabes cuál es tu problema? 471 00:29:44,649 --> 00:29:46,674 ¿Necesito pensar como una abeja? 472 00:29:46,751 --> 00:29:48,685 ¿Cuánto tiempo seguirás así? 473 00:29:48,753 --> 00:29:51,745 ¡Llevas 3 días! ¿Cuándo vas a trabajar? 474 00:29:51,823 --> 00:29:54,587 Tengo que tomar decisiones que afectan mi vida. 475 00:29:54,659 --> 00:29:58,891 ¿Cuál vida? ¡No tienes vida ni trabajo! ¡Apenas eres una abeja! 476 00:29:58,963 --> 00:30:01,397 ¿Te mataría hacer un poco de miel? 477 00:30:01,466 --> 00:30:04,333 ¡Barry, sal! ¡Te está hablando tu papá! 478 00:30:04,402 --> 00:30:06,267 ¡Martin, habla con él! 479 00:30:06,337 --> 00:30:08,032 ¡Barry, te estoy hablando! 480 00:30:14,879 --> 00:30:16,210 Azúcar 481 00:30:17,882 --> 00:30:19,543 Ay, miel, miel 482 00:30:21,719 --> 00:30:25,348 Tú eres mi dulce, chica 483 00:30:25,423 --> 00:30:28,824 Y haces que yo te desee 484 00:30:30,728 --> 00:30:32,059 Miel 485 00:30:33,565 --> 00:30:35,726 Ay, miel, miel 486 00:30:36,234 --> 00:30:37,826 ¿Vienes? 487 00:30:37,902 --> 00:30:39,733 ¿Tienes todo? 488 00:30:40,071 --> 00:30:41,902 ¡Todo listo! 489 00:30:41,973 --> 00:30:43,304 Vete, yo te alcanzo. 490 00:30:43,374 --> 00:30:44,966 No tardes mucho. 491 00:30:46,311 --> 00:30:50,338 No puedo creer lo lindo Que es amarte 492 00:30:50,415 --> 00:30:53,646 No puedo creer que sea verdad 493 00:30:53,718 --> 00:30:58,018 No puedo creer lo maravilloso Que es sentir esto 494 00:30:58,089 --> 00:30:59,522 No puedo creer que sea verdad 495 00:30:59,591 --> 00:31:01,752 ¡Mira esto! 496 00:31:01,826 --> 00:31:04,659 Azúcar 497 00:31:04,729 --> 00:31:07,323 Ay, miel, miel 498 00:31:13,104 --> 00:31:14,765 ¡Vanessa! 499 00:31:17,575 --> 00:31:20,373 -Todavía estamos aquí. -Te dije que no le gritaras. 500 00:31:20,445 --> 00:31:22,538 ¡No responde a los gritos! 501 00:31:22,614 --> 00:31:24,775 -¿Y por qué me gritas a mí? -¡Porque no escuchas! 502 00:31:24,849 --> 00:31:26,476 No voy a escuchar esto. 503 00:31:26,551 --> 00:31:27,711 Me tengo que ir. 504 00:31:27,785 --> 00:31:30,219 -¿A dónde? -A una cita. 505 00:31:30,288 --> 00:31:33,018 ¿Con una chica? ¿Por eso no puedes decidir? 506 00:31:33,091 --> 00:31:34,183 ¡Adiós! 507 00:31:34,259 --> 00:31:36,523 Espero que sea abejuna. 508 00:31:37,462 --> 00:31:37,562 FLORES VANESSA 509 00:31:37,562 --> 00:31:40,030 FLORES VANESSA 510 00:31:40,098 --> 00:31:43,966 ¿Tienen un desfile enorme de flores cada año en Pasadena? 511 00:31:44,035 --> 00:31:48,563 ¡Estar en el Torneo de las Rosas es el sueño de todo florista! 512 00:31:48,640 --> 00:31:53,077 ¡Estar en un carro, rodeado de flores, con el aplauso del público! 513 00:31:53,144 --> 00:31:56,545 Un torneo. ¿Las flores compiten en eventos atléticos? 514 00:31:56,981 --> 00:32:01,418 No. Yo tengo una. ¿Por qué no vuelas a todos lados? 515 00:32:01,486 --> 00:32:04,751 Es agotador. ¿Por qué no corres tú? ¿No es más rápido? 516 00:32:04,822 --> 00:32:07,586 Está bien, ya veo. Te toca. 517 00:32:07,659 --> 00:32:11,095 TiVo. ¿Puedes congelar la imagen en vivo? ¡Qué locura! 518 00:32:11,162 --> 00:32:12,823 ¿Uds. no tienen eso? 519 00:32:12,897 --> 00:32:16,833 Tenemos PanalVo, pero es una enfermedad terrible. 520 00:32:16,901 --> 00:32:18,232 Cielos. 521 00:32:18,903 --> 00:32:20,427 ¡Abejas tontas! 522 00:32:20,505 --> 00:32:23,736 Te deben dar ganas de picar a todos. 523 00:32:23,808 --> 00:32:26,868 Tratamos de no picar, normalmente es mortal. 524 00:32:26,945 --> 00:32:29,436 No puedes perder los estribos. 525 00:32:29,514 --> 00:32:32,847 Hay que tener cuidado. Pateas una pared, caminas... 526 00:32:32,917 --> 00:32:36,853 ...escribes una carta y la tiras. La dominas como cualquier emoción... 527 00:32:36,921 --> 00:32:40,482 ...como el enojo, los celos, la lujuria. 528 00:32:41,359 --> 00:32:43,725 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 529 00:32:43,795 --> 00:32:45,023 Sí. 530 00:32:45,096 --> 00:32:47,394 -¿Qué te pasa? -Es un insecto. 531 00:32:47,465 --> 00:32:51,902 ¡No está molestando a nadie! ¡Vete de aquí, desdichado! 532 00:32:51,970 --> 00:32:54,200 ¿Era una circular de Pic N'Save? 533 00:32:54,272 --> 00:32:56,570 Sí. ¿Cómo sabes? 534 00:32:56,641 --> 00:33:00,543 Sentí como unas 1 0 páginas. Nuestro límite son 75. 535 00:33:00,611 --> 00:33:02,704 Lo tienen científicamente medido. 536 00:33:02,780 --> 00:33:05,772 Un primo murió por un Vogue italiano. 537 00:33:05,850 --> 00:33:08,444 ¿Qué, en nombre del poderoso Hércules, es esto? 538 00:33:08,519 --> 00:33:09,577 MIEL 539 00:33:09,654 --> 00:33:12,817 "Abejín"..."Panal Dorado"... 540 00:33:12,890 --> 00:33:15,825 ¿"Selección Privada de Ray Liotta"? 541 00:33:16,394 --> 00:33:18,760 -¿Es el actor? -No lo conozco. 542 00:33:18,830 --> 00:33:21,663 -¿Qué hace esto aquí? -La gente se la come. 543 00:33:21,733 --> 00:33:23,826 ¿No tienen suficiente comida propia? 544 00:33:23,901 --> 00:33:26,495 -Sí. -¿Cómo la consiguen? 545 00:33:26,571 --> 00:33:29,404 -La hacen abejas. -¡Yo sé quiénes la hacen! 546 00:33:29,474 --> 00:33:31,339 ¡Y es difícil hacerla! 547 00:33:31,409 --> 00:33:35,175 ¡Hay que calentar, enfriar, revolver...todo lo de Krelman! 548 00:33:35,246 --> 00:33:37,544 -Es orgánica. -¡Es "panálica"! 549 00:33:37,615 --> 00:33:38,946 Sólo es miel, Barry. 550 00:33:39,017 --> 00:33:40,609 ¿Sólo es qué? 551 00:33:40,685 --> 00:33:44,348 ¡Las abejas no saben de esto! ¡Esto es un robo! 552 00:33:44,422 --> 00:33:48,051 ¡Nos han quitado casas, escuelas, hospitales! ¡Sólo nos queda esto! 553 00:33:48,126 --> 00:33:49,115 50% DE DESCUENTO 554 00:33:49,193 --> 00:33:52,060 ¿Y está de oferta? ¡Voy a llegar al fondo de todo esto! 555 00:33:52,130 --> 00:33:54,360 ¡Voy a llegar al fondo de todo esto! 556 00:34:01,039 --> 00:34:02,529 Oye, Héctor. 557 00:34:04,709 --> 00:34:07,041 -¿Ya casi acabas? -Casi. 558 00:34:09,380 --> 00:34:11,610 Está aquí. La percibo. 559 00:34:20,725 --> 00:34:22,659 Supongo que me iré a casa... 560 00:34:22,727 --> 00:34:26,993 ...y dejaré esta miel afuera, sin que nadie la vigile. 561 00:34:27,065 --> 00:34:28,896 ¡Te agarré, acomodador de cajas! 562 00:34:29,901 --> 00:34:32,563 Sabía que había oído algo. ¡Puedes hablar! 563 00:34:32,637 --> 00:34:35,504 Puedo hablar. ¡Y ahora tú vas a hablar! 564 00:34:35,573 --> 00:34:38,667 ¿Quién es tu proveedor de la sustancia dulce? 565 00:34:38,743 --> 00:34:41,337 No entiendo. Creía que éramos amigos. 566 00:34:41,412 --> 00:34:44,074 ¡Nosotros no queremos molestar a las abejas! 567 00:34:44,582 --> 00:34:47,176 ¡Demasiado tarde! ¡Ya es nuestra! 568 00:34:47,251 --> 00:34:49,845 ¡Ud. señor, escogió mal con quien pelear! 569 00:34:49,921 --> 00:34:53,254 ¡Ud., señor, será el almuerzo de mi iguana Ignacio! 570 00:34:53,324 --> 00:34:55,417 ¿De dónde viene la miel? 571 00:34:57,261 --> 00:34:58,956 ¡Dime de dónde! 572 00:34:59,030 --> 00:35:01,555 ¡Viene de Granjas de Miel! 573 00:35:01,632 --> 00:35:03,395 GRANJAS DE MIEL 574 00:35:25,123 --> 00:35:26,215 ¡Loco! 575 00:36:01,826 --> 00:36:04,590 ¿Qué horrible cosa ha pasado aquí? 576 00:36:04,662 --> 00:36:08,063 Estas caras nunca supieron qué les pegó. Y ahora... 577 00:36:08,132 --> 00:36:10,862 ...van camino al olvido. 578 00:36:10,935 --> 00:36:12,664 ¡No te muevas! 579 00:36:12,737 --> 00:36:14,261 ¿No estás muerto? 580 00:36:14,505 --> 00:36:18,407 ¿Me veo muerto? ¡Matan todo lo que se mueve! ¿A dónde vas? 581 00:36:18,476 --> 00:36:21,502 A Granjas de Miel. Descubrí algo gigantesco. 582 00:36:21,579 --> 00:36:25,948 Yo voy a Alaska. La sangre de alce es tremenda. ¡Te vuelve loco! 583 00:36:26,017 --> 00:36:27,951 Yo voy a Tacoma. 584 00:36:28,019 --> 00:36:30,112 -¿Y tú? -Él sí está muerto. 585 00:36:30,188 --> 00:36:31,450 Bueno. 586 00:36:32,790 --> 00:36:34,758 -¿Qué es eso? -¡Mo! 587 00:36:34,825 --> 00:36:36,816 ¡Un limpiador de triple hoja! 588 00:36:36,894 --> 00:36:39,556 ¡Súbete! ¡Sólo así te puedes salvar! 589 00:36:39,630 --> 00:36:43,896 ¿Por qué todo tiene que estar tan endemoniadamente limpio? 590 00:36:43,968 --> 00:36:46,129 ¿Cuánto necesitan ver? 591 00:36:46,204 --> 00:36:49,264 ¡Abran los ojos! ¡Saquen la cabeza! 592 00:36:49,340 --> 00:36:52,537 Este es el noticiero NPR de Washington con Carl Kasell. 593 00:36:52,610 --> 00:36:55,170 ¡Pero ya no maten más insectos! 594 00:36:57,515 --> 00:37:00,006 -¡Abeja! -¡Sangre de alce! 595 00:37:08,993 --> 00:37:10,790 -¿Oyes algo? -¿Como qué? 596 00:37:10,861 --> 00:37:12,192 Gritos pequeños. 597 00:37:12,430 --> 00:37:13,761 Apaga la radio. 598 00:37:25,543 --> 00:37:27,568 ¿Qué hay, chico abeja? 599 00:37:27,645 --> 00:37:29,374 Hola, Sangre. 600 00:37:29,447 --> 00:37:32,541 Había una fila de tarros de miel hasta el horizonte. 601 00:37:33,985 --> 00:37:37,648 Supongo que este camión va adonde la consiguen. 602 00:37:37,722 --> 00:37:39,155 Es nuestra miel. 603 00:37:39,223 --> 00:37:41,487 -Uds. tienen lazos estrechos. -Estamos encimadas. 604 00:37:41,559 --> 00:37:43,151 Hay mucha intimidad. 605 00:37:43,227 --> 00:37:47,220 Nosotros no. Cada mosquito vela por sí mismo. 606 00:37:47,298 --> 00:37:50,825 -¿Y si tienes problemas? -Si eres mosquito, ya tienes problemas. 607 00:37:50,901 --> 00:37:54,337 No le gustamos a nadie. ¡Te ven y te pegan! ¡Pum, pum! 608 00:37:54,405 --> 00:37:57,374 Al menos estás en el mundo. Debes de conocer chicas. 609 00:37:57,441 --> 00:38:01,707 Nuestras chicas quieren algo mejor, polillas, libélulas. 610 00:38:01,779 --> 00:38:03,906 Una chica mosquito no quiere mosquitos. 611 00:38:05,049 --> 00:38:06,380 ¡Estás bromeando! 612 00:38:06,450 --> 00:38:07,576 TRANSPORTE DE SANGRE 613 00:38:07,652 --> 00:38:11,053 ¡Sangre de Alce se va del edificio! ¡Adiós, abeja! 614 00:38:11,289 --> 00:38:12,950 ¡Hola, amigos! 615 00:38:13,190 --> 00:38:17,627 ¡Yo sabía que los iba a alcanzar aquí! ¿Trajeron su pajita loca? 616 00:38:32,510 --> 00:38:33,738 GRANJAS DE MIEL 617 00:38:33,811 --> 00:38:37,645 La ponemos en tarros, les ponemos etiqueta y es pura ganancia. 618 00:38:37,982 --> 00:38:39,506 ¿Qué es este lugar? 619 00:38:39,583 --> 00:38:41,983 Las abejas tienen cerebros diminutos. 620 00:38:42,053 --> 00:38:43,543 ¡Son unas descerebradas! 621 00:38:44,822 --> 00:38:46,153 ¡Descerebradas! 622 00:38:46,824 --> 00:38:50,351 -Mira el nuevo ahumador. -Fabuloso. Es lo máximo. 623 00:38:50,428 --> 00:38:52,020 ¡El Thomas 3000! 624 00:38:52,096 --> 00:38:53,120 ¿Ahumador? 625 00:38:53,197 --> 00:38:58,100 90 soplidos por minuto. El doble de nicotina, todo el alquitrán. 626 00:38:59,337 --> 00:39:02,170 Un par de inhalaciones y quedan inconscientes. 627 00:39:05,343 --> 00:39:08,176 Ellas hacen la miel y nosotros nos hacemos ricos. 628 00:39:08,245 --> 00:39:10,770 ¿"Ellos hacen la miel y nosotros nos hacemos ricos"? 629 00:39:31,302 --> 00:39:32,792 ¡Cielos! 630 00:39:35,539 --> 00:39:37,700 ¿Qué pasa? ¿Están bien? 631 00:39:37,775 --> 00:39:40,005 Sí. No dura mucho. 632 00:39:40,077 --> 00:39:43,979 ¿Cómo llegaron aquí? ¡Están en un panal falso con paredes falsas! 633 00:39:44,048 --> 00:39:46,414 Mudaron a la reina acá. No tuvimos más remedio. 634 00:39:46,484 --> 00:39:50,181 ¿Su reina? ¡Ese es un hombre vestido de mujer! 635 00:39:50,254 --> 00:39:52,222 ¡Es un travesti! 636 00:39:56,727 --> 00:39:58,558 ¿Qué es esto? 637 00:40:07,304 --> 00:40:08,532 ¡Ay, no! 638 00:40:08,606 --> 00:40:10,233 ¡Hay cientos! 639 00:40:20,751 --> 00:40:22,412 ¡Miel de abeja! 640 00:40:22,486 --> 00:40:26,855 ¡Están robando descaradamente nuestra miel a una escala gigante! 641 00:40:26,924 --> 00:40:31,122 ¡Los osos jamás han hecho algo tan malo! Yo me propongo pararlo. 642 00:40:31,195 --> 00:40:32,287 Ay, Barry. 643 00:40:32,363 --> 00:40:35,457 ¿Humanos llevándose miel? ¡Eso es un rumor! 644 00:40:35,533 --> 00:40:37,524 ¿Estas fotos parecen rumores? 645 00:40:37,601 --> 00:40:41,264 Es una teoría de conspiración. Son fotos alteradas. 646 00:40:41,338 --> 00:40:43,533 ¿Cómo te metiste en todo esto? 647 00:40:43,607 --> 00:40:45,131 Ha estado hablando con humanos. 648 00:40:45,209 --> 00:40:46,938 ¿Con humanos? 649 00:40:47,011 --> 00:40:49,878 Tiene una novia humana. ¡Y se besan! 650 00:40:49,947 --> 00:40:51,471 ¿Se besan? 651 00:40:51,549 --> 00:40:52,709 ¡No nos besamos! 652 00:40:52,783 --> 00:40:54,978 -Te gustaría. -¿De qué lado estás? 653 00:40:55,052 --> 00:40:56,280 ¡Del de las abejas! 654 00:40:56,353 --> 00:41:01,120 Una vez salí con un grillo. Esas piernas locas no me dejaron dormir. 655 00:41:01,459 --> 00:41:03,950 ¿Esto es lo que quieres hacer con tu vida? 656 00:41:04,028 --> 00:41:07,759 Lo quiero hacer por todos. ¡Nadie trabaja tanto como las abejas! 657 00:41:07,832 --> 00:41:10,323 Papá, un día llegaste tan agobiado del trabajo... 658 00:41:10,401 --> 00:41:13,461 ...que tus manos seguían revolviendo. 659 00:41:13,537 --> 00:41:15,061 Me acuerdo de eso. 660 00:41:15,139 --> 00:41:17,573 ¿Qué derecho tienen de tomar nuestra miel? 661 00:41:17,641 --> 00:41:21,634 Nosotros tomamos 2 tazas al año. ¡Ellos la ponen en pomadas labiales! 662 00:41:21,712 --> 00:41:24,408 Aun si es cierto, ¿qué puede hacer una abeja? 663 00:41:24,482 --> 00:41:26,245 Picarlos donde duele. 664 00:41:26,317 --> 00:41:27,579 ¡En la cara! O en el ojo. 665 00:41:27,651 --> 00:41:28,879 -Eso duele. -No. 666 00:41:28,953 --> 00:41:30,682 ¿En la nariz? Eso casi te mata. 667 00:41:30,754 --> 00:41:35,384 A los humanos sólo puedes picarlos en un lugar donde importa. 668 00:41:35,493 --> 00:41:40,328 Este es "El Panal Cinco" con su único noticiero de una hora. 669 00:41:44,168 --> 00:41:46,329 ¡No más barbas de abejas! 670 00:41:49,173 --> 00:41:51,334 Con el presentador Alejandro Cacho Zumbón. 671 00:41:51,675 --> 00:41:53,336 El clima con Granizo La Raya. 672 00:41:53,611 --> 00:41:54,942 Deportes con Néctor Larva. 673 00:41:55,179 --> 00:41:57,170 Y Paola Rojas. 674 00:41:59,350 --> 00:42:02,478 -Yo soy Alejandro Cacho Zumbón. -Y yo soy Paola Rojas. 675 00:42:02,553 --> 00:42:04,953 ¡Una abeja del tricondado, Barry Benson... 676 00:42:05,022 --> 00:42:08,617 ...piensa demandar a la raza humana por robarnos nuestra miel... 677 00:42:08,692 --> 00:42:11,422 ...empacarla y beneficiarse ilegalmente! 678 00:42:12,763 --> 00:42:14,253 ABEJA LARRY KlNG 679 00:42:14,331 --> 00:42:17,027 Mañana en "Abeja Larry King"... 680 00:42:17,101 --> 00:42:21,765 ...tendremos a tres ex reinas discutiendo su nuevo libro... 681 00:42:21,839 --> 00:42:25,297 ...Damas elegantes, que saldrá esta semana en Hexagón. 682 00:42:25,376 --> 00:42:27,537 Hoy estamos hablando con Barry Benson. 683 00:42:27,611 --> 00:42:31,047 ¿Nunca pensaste: "Soy un chico del panal, no puedo hacer esto"? 684 00:42:31,115 --> 00:42:33,709 Las abejas nunca han temido cambiar el mundo. 685 00:42:33,784 --> 00:42:37,049 Están la Abeja Colón, la Abeja Ghandi. ¡Abejesús! 686 00:42:37,121 --> 00:42:39,646 Donde crecí jamás demandaríamos a humanos. 687 00:42:39,723 --> 00:42:42,817 Pensábamos más en béisbol y tiendas de dulces. 688 00:42:42,893 --> 00:42:44,258 ¿Cuántos años tienes? 689 00:42:44,328 --> 00:42:47,661 La comunidad de abejas te apoya en este caso... 690 00:42:47,731 --> 00:42:50,564 ...que será el juicio del "apisiglo". 691 00:42:50,634 --> 00:42:53,660 Gracias. También hay un Larry King en el mundo humano. 692 00:42:53,737 --> 00:42:56,069 Es un nombre común. La próxima semana... 693 00:42:56,407 --> 00:43:01,071 Se parece a ti y tiene un programa y tirantes y puntos de color... 694 00:43:01,145 --> 00:43:02,669 ¡La próxima semana... 695 00:43:02,746 --> 00:43:07,080 ...y lentes y pasan citas del invitado abajo aunque las acabes de oír. 696 00:43:07,151 --> 00:43:11,178 ...es la Semana de Osos! ¡Son peludos, espantosos y estarán aquí! 697 00:43:11,255 --> 00:43:16,352 Se agacha hacia adelante, tiene hombros picudos, ojos entrecerrados. 698 00:43:16,427 --> 00:43:17,860 FLORES VANESSA 699 00:43:17,928 --> 00:43:22,456 ¡En tenis atacas el punto débil! 700 00:43:22,533 --> 00:43:26,367 Era mi abuela, Ken. ¡Tiene 81 años! 701 00:43:26,437 --> 00:43:30,100 ¡Su revés es espantoso! ¿Por qué no habría de aprovecharme? 702 00:43:30,174 --> 00:43:32,870 Silencio, por favor. Estamos trabajando. 703 00:43:32,943 --> 00:43:36,208 -¿Es la misma abeja? -¡Sí, lo es! 704 00:43:36,280 --> 00:43:38,942 Le estoy ayudando a demandar a la raza humana. 705 00:43:39,917 --> 00:43:42,215 -Ah, hola. -Hola, abeja. 706 00:43:42,286 --> 00:43:43,548 Te presento a Ken. 707 00:43:43,621 --> 00:43:48,718 Me acuerdo de ti. Zapatos Timberland, suela Vibram. 708 00:43:49,293 --> 00:43:51,124 ¿Por qué está hablando? 709 00:43:51,195 --> 00:43:54,130 Mejor vete, estamos ocupados trabajando. 710 00:43:54,198 --> 00:43:56,393 ¡Pero es nuestra noche de yogur! 711 00:43:56,467 --> 00:43:57,798 Adiós. 712 00:43:58,469 --> 00:44:01,404 ¿Por qué es tan difícil la noche de yogur? 713 00:44:02,473 --> 00:44:06,341 Pobrecitos. ¡Los dos llevan horas trabajando! 714 00:44:06,410 --> 00:44:08,469 Y Adam me ha ayudado muchísimo. 715 00:44:08,746 --> 00:44:09,735 ROLLOS DE CANELA 716 00:44:09,813 --> 00:44:12,179 -Capa de azúcar... -¿Cuántos cubitos? 717 00:44:12,249 --> 00:44:14,479 Uno. Trato de no usar a la competencia. 718 00:44:15,586 --> 00:44:17,952 ¿Por qué me estás ayudando? 719 00:44:18,022 --> 00:44:19,887 Las abejas tienen buenas cualidades. 720 00:44:21,592 --> 00:44:23,753 Y así no pienso en la tienda. 721 00:44:23,827 --> 00:44:27,957 En vez de flores, la gente está dando ramos de globos. 722 00:44:28,032 --> 00:44:30,432 Sí, son geniales...si tienes 3 años. 723 00:44:30,501 --> 00:44:32,059 Y flores artificiales. 724 00:44:32,136 --> 00:44:36,095 -¡Esas me vuelven sicótico! -A mí también. 725 00:44:36,173 --> 00:44:38,573 ¡Aguijones doblados, polinización inútil! 726 00:44:38,642 --> 00:44:40,769 ¡Las abejas las deben de odiar! 727 00:44:40,844 --> 00:44:43,404 Nada peor que un narciso adulterado. 728 00:44:43,480 --> 00:44:46,643 Quizá esto sirva para compensar todo eso. 729 00:44:46,717 --> 00:44:49,584 -Esta demanda es muy importante. -Supongo. 730 00:44:49,653 --> 00:44:51,951 ¿Seguro que la quieres presentar? 731 00:44:52,022 --> 00:44:54,923 ¡Cuando acabe, los humanos no podrán... 732 00:44:54,992 --> 00:44:57,688 ...decir "miélcoles" sin pagar regalías! 733 00:45:00,698 --> 00:45:03,861 Hay un espectáculo increíble en Manhattan... 734 00:45:03,934 --> 00:45:08,166 ...con el mundo esperando, porque por primera vez en la historia... 735 00:45:08,238 --> 00:45:13,198 ...escucharemos con nuestros propios oídos hablar a una abeja. 736 00:45:17,381 --> 00:45:19,906 ¿En qué nos metimos, Barry? 737 00:45:19,983 --> 00:45:21,814 Vino muchísima gente, ¿no? 738 00:45:21,885 --> 00:45:24,979 Increíble cuántos humanos no trabajan durante el día. 739 00:45:25,055 --> 00:45:29,287 ¿Crees que las compañías globales tengan buenos abogados? 740 00:45:30,060 --> 00:45:33,052 ¡Quédense todos atrás de la barricada! 741 00:45:36,567 --> 00:45:38,558 ALICOMPRA 742 00:45:44,775 --> 00:45:47,903 -¿Qué pasa? -No sé. Me dio un escalofrío. 743 00:45:54,084 --> 00:45:57,247 Vaya, son los "abejados". 744 00:45:57,321 --> 00:45:59,346 ¿Uds. trabajaron en esto? 745 00:45:59,423 --> 00:46:00,583 MIEL 746 00:46:02,359 --> 00:46:06,022 ¡Todos de pie! La honorable jueza Bumbleton preside. 747 00:46:06,096 --> 00:46:08,724 El caso número 4-4-7-5... 748 00:46:08,799 --> 00:46:13,202 ...Corte Superior, Barry Abeja Benson vs. la Industria de la Miel. 749 00:46:13,270 --> 00:46:14,999 Se abre la sesión. 750 00:46:15,072 --> 00:46:19,668 Sr. Montgomery, ¿representa a las 5 compañías colectivamente? 751 00:46:19,743 --> 00:46:21,540 Es un honor. 752 00:46:21,612 --> 00:46:26,948 Sr. Benson, ¿Ud. representa a todas las abejas del mundo? 753 00:46:37,795 --> 00:46:40,764 ¡Es una broma! Sí, Sra. Jueza, listos para proseguir. 754 00:46:42,499 --> 00:46:46,435 Sr. Montgomery, su declaración inicial, por favor. 755 00:46:48,972 --> 00:46:51,566 Damas y caballeros del jurado... 756 00:46:51,642 --> 00:46:54,736 ...mi abuela era una mujer sencilla. 757 00:46:54,812 --> 00:46:58,509 Nacida en una granja, ella creía que era su derecho divino... 758 00:46:58,582 --> 00:47:03,645 ...beneficiarse de los frutos de la naturaleza que Dios creó. 759 00:47:03,720 --> 00:47:07,816 Si viviéramos en el mundo invertido que el Sr. Benson imagina... 760 00:47:07,891 --> 00:47:09,654 ...¿qué significaría eso? 761 00:47:09,726 --> 00:47:12,923 ¡Yo tendría que negociar con el gusano de seda... 762 00:47:12,996 --> 00:47:16,261 ...para que mis pantalones tuvieran elástico! 763 00:47:16,333 --> 00:47:18,426 ¡Una abeja que habla! 764 00:47:18,502 --> 00:47:20,993 ¿Cómo sabemos que no se trata de una... 765 00:47:21,071 --> 00:47:24,598 ...captura de imagen holográfica de Hollywood? 766 00:47:24,675 --> 00:47:27,439 ¡Quizá estén usando rayos láser! 767 00:47:27,511 --> 00:47:32,005 ¡Robots! ¡Ventrilocuismo! ¡Clonación! ¡Posiblemente hasta... 768 00:47:32,082 --> 00:47:34,676 ...podría estar tomando esteroides! 769 00:47:36,486 --> 00:47:38,181 ¿Sr. Benson? 770 00:47:44,194 --> 00:47:46,890 Damas y caballeros, aquí no hay trucos. 771 00:47:46,964 --> 00:47:50,695 Yo soy una abeja ordinaria. La miel es muy importante para mí. 772 00:47:50,767 --> 00:47:53,565 Para todas las abejas. ¡Nosotras la inventamos! 773 00:47:53,637 --> 00:47:56,800 Nosotras la hacemos, y la protegemos con nuestras vidas. 774 00:47:56,874 --> 00:47:59,604 ¡Pero hay gente en este cuarto que cree... 775 00:47:59,676 --> 00:48:01,473 ...que nos la puede quitar... 776 00:48:01,545 --> 00:48:05,675 ...porque somos pequeñas! ¡Espero que cuando todo esto termine... 777 00:48:05,749 --> 00:48:10,311 ...vean que al quitarnos la miel no sólo nos quitan lo que tenemos... 778 00:48:10,387 --> 00:48:12,218 ...sino lo que somos! 779 00:48:15,759 --> 00:48:18,956 Ojalá se vistiera así siempre. ¡Qué guapo! 780 00:48:19,029 --> 00:48:20,758 Llame a su primer testigo. 781 00:48:20,831 --> 00:48:25,598 Sr. Klaus Vanderhayden de Granjas de Miel, tiene una compañía grande. 782 00:48:25,669 --> 00:48:27,000 Supongo que sí. 783 00:48:27,070 --> 00:48:30,836 ¡Veo que también son dueños de Jaleaburton y Mielron! 784 00:48:30,908 --> 00:48:33,741 Sí, nos dan celadores para las abejas. 785 00:48:33,810 --> 00:48:37,337 772 Celador. Me parece una palabra muy inquietante. 786 00:48:37,414 --> 00:48:41,350 Me imagino que no tienen "liberadores", ¿verdad? 787 00:48:41,418 --> 00:48:43,352 -No. -Perdón, no lo oigo. 788 00:48:43,420 --> 00:48:44,751 -No. -No. 789 00:48:44,821 --> 00:48:48,484 Porque Uds. no liberan abejas, las encierran. No sólo eso... 790 00:48:48,558 --> 00:48:53,427 ...pensaron que un oso podía ser buena imagen para un tarro de miel. 791 00:48:53,497 --> 00:48:56,022 Son criaturas adorables. 792 00:48:56,099 --> 00:48:59,626 El Oso Yogui, Fozzie el Oso, osos de peluche. 793 00:48:59,703 --> 00:49:01,034 Sí. Como esto. 794 00:49:04,775 --> 00:49:06,606 ¡Los osos matan abejas! 795 00:49:07,277 --> 00:49:10,371 ¿Le gustaría que su cabeza irrumpiera en su sala? 796 00:49:10,447 --> 00:49:13,507 ¡Que mordiera su sofá! ¡Que escupiera sus cojines! 797 00:49:14,618 --> 00:49:17,280 Ya fue suficiente. Llévatelo. 798 00:49:22,826 --> 00:49:26,592 Sr. Sting, o "Aguijón", gracias por venir. Su nombre me intriga. 799 00:49:26,663 --> 00:49:30,656 -¿Dónde lo he oído antes? -Tocaba con el conjunto The Police. 800 00:49:30,734 --> 00:49:33,396 Pero nunca ha sido policía, ¿verdad? 801 00:49:33,470 --> 00:49:34,732 No. 802 00:49:34,805 --> 00:49:38,332 Y aquí tenemos un ejemplo más... 803 00:49:38,408 --> 00:49:40,740 ...de la cultura abejuna robada... 804 00:49:40,811 --> 00:49:43,575 ...por un humano para un nombre escénico. 805 00:49:43,647 --> 00:49:44,909 Ay, por favor. 806 00:49:44,982 --> 00:49:47,143 ¿Le ha picado una abeja, Sr. Sting? 807 00:49:47,217 --> 00:49:50,084 Porque yo estoy picado, Sting. 808 00:49:50,153 --> 00:49:54,647 ¿O debería decir...Sr. Gordon M. Sumner? 809 00:49:56,126 --> 00:49:58,890 ¿Ese no es su nombre de verdad? ¡Idiotas! 810 00:49:59,696 --> 00:50:03,029 Sr. Liotta, primero déjeme felicitarlo, aunque tarde... 811 00:50:03,100 --> 00:50:06,399 ...por el Emmy que ganó por su aparición en "E.R." en 2005. 812 00:50:06,470 --> 00:50:08,335 Gracias, gracias. 813 00:50:09,006 --> 00:50:12,635 En su currículum veo que es demoníacamente apuesto... 814 00:50:12,709 --> 00:50:15,906 ...pero que tiene un tumulto interno a punto de explotar. 815 00:50:15,979 --> 00:50:18,447 Disfruto de lo que hago. ¿Es un crimen? 816 00:50:18,515 --> 00:50:21,780 Todavía no. ¿Pero tan bajo ha caído? 817 00:50:21,852 --> 00:50:24,286 ¿A explotar abejitas para no... 818 00:50:24,354 --> 00:50:28,120 ...tener que ensayar o aprenderse diálogos? 819 00:50:28,191 --> 00:50:30,716 ¡Cuidado! ¡Puedo estallar ahora mismo! 820 00:50:30,794 --> 00:50:33,922 Este no es un "buen muchacho", ¡es un mal muchacho! 821 00:50:34,865 --> 00:50:38,631 ¿Puede alguien aplastar a este cretino para que podamos irnos? 822 00:50:38,702 --> 00:50:41,398 -¡Orden! -¡Todos lo están pensando! 823 00:50:41,471 --> 00:50:42,597 ¡Orden! 824 00:50:43,040 --> 00:50:45,270 -¡Díganlo! -¡Sr. Liotta, siéntese! 825 00:50:45,342 --> 00:50:46,741 ¡DEMANDEN A ABEJA! 826 00:50:46,810 --> 00:50:48,004 ABEJAS NOS MANDAN A VOLAR 827 00:50:48,078 --> 00:50:49,212 ESTUDIO ABANDONA PROYECTO DE LIOTTA 828 00:50:49,212 --> 00:50:50,804 ESTUDIO ABANDONA PROYECTO DE LIOTTA 829 00:50:51,048 --> 00:50:54,279 Fue muy amable el oso en ayudarnos así. 830 00:50:54,351 --> 00:50:56,876 Creo que el jurado está de nuestro lado. 831 00:50:57,387 --> 00:50:59,947 ¿Estamos haciendo todo legalmente bien? 832 00:51:00,023 --> 00:51:01,183 Yo soy una florista. 833 00:51:01,258 --> 00:51:04,819 Cierto. Brindo por un excelente equipo. 834 00:51:04,895 --> 00:51:06,226 ¡Por un excelente equipo! 835 00:51:08,065 --> 00:51:09,862 Hola. 836 00:51:09,933 --> 00:51:11,901 -¡Ken! -Hola. 837 00:51:11,968 --> 00:51:14,027 No creía que fueras a venir. 838 00:51:14,104 --> 00:51:19,167 No, se me hizo tarde. Traté de llamar pero...Ia batería. 839 00:51:19,242 --> 00:51:23,508 No quería desperdiciar todo y llamé a Barry. Por suerte pudo venir. 840 00:51:24,247 --> 00:51:26,579 Sí, qué suerte. 841 00:51:28,919 --> 00:51:31,717 Todavía queda un poco. Te lo puedo calentar. 842 00:51:31,788 --> 00:51:34,086 Sí, caliéntalo. Da igual. 843 00:51:38,095 --> 00:51:40,791 Dicen que eres un excelente tenista. 844 00:51:40,864 --> 00:51:44,425 A mí no me fascina el juego. La pelota es un poco pegajosa. 845 00:51:46,269 --> 00:51:50,262 Ahí es donde me siento normalmente. Justo...ahí. 846 00:51:51,942 --> 00:51:55,207 Ken, Barry estaba viendo tu currículum... 847 00:51:55,278 --> 00:52:00,545 ...y también pensó que "comer con palitos chinos" no es una habilidad. 848 00:52:00,617 --> 00:52:03,552 ¿Crees que no veo lo que estás haciendo? 849 00:52:03,620 --> 00:52:07,283 Yo sé que es duro encontrar el trabajo ideal. Tenemos eso en común. 850 00:52:08,125 --> 00:52:09,524 ¿De verdad? 851 00:52:09,593 --> 00:52:13,996 Tenemos un empleo del 1 00%, pero con empleos como sacar mugre. 852 00:52:14,064 --> 00:52:16,897 Eso era lo que estaba pensando hacer. 853 00:52:16,967 --> 00:52:21,961 Le presté a Barry tu máquina de afeitar para su pelusilla. 854 00:52:26,243 --> 00:52:28,336 Voy a vaciar el aguijón. 855 00:52:28,411 --> 00:52:30,140 Sí, ve a vaciarlo. 856 00:52:33,483 --> 00:52:35,144 Mira eso. 857 00:52:43,994 --> 00:52:47,259 ¿Sabes qué? Ya me harté... 858 00:52:47,330 --> 00:52:50,265 ...de tus jueguitos mentales. 859 00:52:50,333 --> 00:52:52,858 -¿Qué es eso? -El Vogue italiano. 860 00:52:52,936 --> 00:52:54,597 Mamma mia, son muchas páginas. 861 00:52:54,671 --> 00:52:56,138 Son muchos anuncios. 862 00:52:56,206 --> 00:52:59,471 "Van" preguntó por qué tu vida valía más que la mía. 863 00:52:59,543 --> 00:53:03,070 ¡Qué curioso, no recuerdo eso! 864 00:53:04,014 --> 00:53:06,881 ¡Creo que algo apesta aquí! 865 00:53:06,950 --> 00:53:08,440 Me encanta el olor a flores. 866 00:53:08,518 --> 00:53:11,453 ¿Qué tal el olor a llamas? 867 00:53:11,521 --> 00:53:12,579 No me gusta tanto. 868 00:53:28,438 --> 00:53:30,463 ¡Chinche de agua! ¡Soy neutral! 869 00:53:30,540 --> 00:53:31,529 LETAL 870 00:53:32,409 --> 00:53:36,004 ¡Traigo una gorra de bálsamo labial! ¡Qué patético! 871 00:53:36,079 --> 00:53:37,774 ¡Tengo mis problemas! 872 00:53:42,219 --> 00:53:45,245 ¡Mira nada más! ¡Quedas excusado! 873 00:53:45,322 --> 00:53:47,313 -Estás bromeando. -¿Tú crees? 874 00:53:57,901 --> 00:53:59,368 ¡Hora del surf, compa! 875 00:53:59,436 --> 00:54:00,425 ¡Agua de popó! 876 00:54:04,341 --> 00:54:06,002 ¡Ese tazón es lo máximo! 877 00:54:06,076 --> 00:54:09,512 ¡Excepto por esas tiras amarillas mugrosas! 878 00:54:09,579 --> 00:54:12,013 ¡Kenneth! ¿Qué haces? 879 00:54:12,082 --> 00:54:15,518 ¡A mí ni me gusta la miel! ¡No la como! 880 00:54:15,585 --> 00:54:17,450 ¡Necesitamos hablar! 881 00:54:17,520 --> 00:54:19,454 ¡Sólo es una abejita! 882 00:54:19,522 --> 00:54:24,516 ¡Y es la abeja más amistosa que he conocido en mucho tiempo! 883 00:54:24,594 --> 00:54:29,861 ¿En mucho tiempo? ¿De qué hablas? ¿Hay otros insectos en tu vida? 884 00:54:29,933 --> 00:54:34,870 No, pero tengo otras plagas en mi vida. ¡Y tú eres una de ellas! 885 00:54:34,938 --> 00:54:37,873 Abejas que hablan, adiós noche de yogur... 886 00:54:37,941 --> 00:54:42,207 ¡Tengo los nervios de punta por esta montaña rusa emocional! 887 00:54:42,279 --> 00:54:44,179 ¡Adiós, Ken! 888 00:54:47,784 --> 00:54:49,775 Y para que quede bien claro... 889 00:54:49,853 --> 00:54:55,120 ... ¡prefiero los edulcorantes artificiales hechos por el hombre! 890 00:54:55,792 --> 00:54:58,226 Perdón por todo eso. 891 00:54:58,295 --> 00:55:01,958 ¡Ya sé que te dejan un gustillo! ¡A mí me gusta! 892 00:55:03,600 --> 00:55:06,933 Siempre ha habido una barrera entre Ken y yo. 893 00:55:07,003 --> 00:55:09,665 Nunca la pude superar. En fin. 894 00:55:09,739 --> 00:55:11,570 ¿Estarás bien para el juicio? 895 00:55:11,641 --> 00:55:15,372 Creo que al Sr. Montgomery ya se le acabaron las ideas. 896 00:55:15,445 --> 00:55:19,176 Quisiera llamar al Sr. Barry Benson Abeja al estrado. 897 00:55:19,249 --> 00:55:23,549 Buena idea. Con razón se le considera uno de los mejores abogados... 898 00:55:27,557 --> 00:55:29,582 Layton, tiene que hechizar al jurado 899 00:55:29,659 --> 00:55:31,923 o este juicio se acabó. 900 00:55:31,995 --> 00:55:36,364 Tranquilo. Lo único que tengo que hacer para influenciar al jurado... 901 00:55:36,433 --> 00:55:40,164 ...es recordarles lo que no les gusta de las abejas. 902 00:55:40,236 --> 00:55:42,704 -¿Tiene las pinzas? -¿Es Ud. alérgico? 903 00:55:42,772 --> 00:55:45,605 Sólo a perder, hijo. Sólo a perder. 904 00:55:45,675 --> 00:55:50,442 Sr. Abeja, quisiera preguntarle lo que todos queremos saber. 905 00:55:50,513 --> 00:55:53,949 ¿Cuál, precisamente, es su relación... 906 00:55:54,017 --> 00:55:56,008 ...con esa mujer? 907 00:55:57,354 --> 00:55:58,343 Somos amigos. 908 00:55:58,421 --> 00:55:59,718 -¿Buenos amigos? -Sí. 909 00:55:59,789 --> 00:56:02,952 ¿Qué tan buenos? ¿Viven juntos? 910 00:56:03,026 --> 00:56:04,493 Un momento... 911 00:56:04,561 --> 00:56:06,188 ¿Ud. es su pequeña... 912 00:56:06,696 --> 00:56:08,027 ...chinche? 913 00:56:09,132 --> 00:56:12,363 Yo sé de abejas. A mi manera de entender... 914 00:56:12,435 --> 00:56:16,235 ...Ia reina da a luz a todas las abejas, ¿no? 915 00:56:16,306 --> 00:56:19,241 -Sí, pero... -¡Entonces ellos no son sus padres! 916 00:56:19,309 --> 00:56:21,174 -Ay, Barry. -¡Sí lo son! 917 00:56:21,244 --> 00:56:23,075 ¡Detenme! 918 00:56:23,146 --> 00:56:25,671 Ud. es una abeja ilegítima, ¿verdad? 919 00:56:25,749 --> 00:56:27,080 ¡Está denunciando a las abejas! 920 00:56:27,150 --> 00:56:29,744 ¿No salen con sus primas? 921 00:56:29,819 --> 00:56:32,549 -¡Objeción! -¡Lo voy a usar de alfiletero! 922 00:56:35,959 --> 00:56:37,620 ¡No, eso es lo que quiere! 923 00:56:42,732 --> 00:56:44,996 ¡Me han herido! 924 00:56:45,068 --> 00:56:47,161 ¡Dios mío, estoy herido! 925 00:56:47,237 --> 00:56:48,864 ¡Orden! 926 00:56:48,938 --> 00:56:52,169 ¡El veneno está surcando mis venas! 927 00:56:52,242 --> 00:56:56,201 ¡Me ha abatido una bestia alada de destrucción! 928 00:56:56,279 --> 00:57:00,978 ¿Ven? ¡No podemos tratarlas como iguales! ¡Son unas salvajes! 929 00:57:01,050 --> 00:57:05,612 ¡Picar es lo único que saben hacer! ¡Así son ellas! 930 00:57:05,688 --> 00:57:08,418 -Adam, quédate conmigo. -No siento mis piernas. 931 00:57:09,759 --> 00:57:13,661 ¿Qué ángel de misericordia se ofrecerá a chupar el veneno... 932 00:57:13,730 --> 00:57:15,527 ...de mi trasero pulsante? 933 00:57:16,199 --> 00:57:19,362 ¡Quiero orden en esta corte! ¡Orden! 934 00:57:19,436 --> 00:57:20,926 ¡Orden, por favor! 935 00:57:22,939 --> 00:57:26,807 El caso de las abejas contra la raza humana... 936 00:57:26,876 --> 00:57:29,140 ...dio una vuelta aguda... 937 00:57:29,212 --> 00:57:33,876 ...cuando uno de sus abogados picó al Lic. Montgomery. 938 00:57:46,963 --> 00:57:48,897 -Hola, amigo. -Hola. 939 00:57:48,965 --> 00:57:50,455 -¿Te duele mucho? -Sí. 940 00:57:53,303 --> 00:57:54,600 Yo... 941 00:57:55,305 --> 00:57:56,966 ...arruiné todo el caso, ¿verdad? 942 00:57:57,040 --> 00:58:00,908 No importa. Lo importante es que estás vivo. ¡Podías haber muerto! 943 00:58:00,977 --> 00:58:03,741 Mejor muerto que así. Mírame. 944 00:58:03,813 --> 00:58:08,750 Lo agarraron de la cafetería, de un sándwich de atún. 945 00:58:08,818 --> 00:58:11,651 Mira, todavía tiene un poco de apio. 946 00:58:12,121 --> 00:58:14,316 ¿Qué se siente picar a alguien? 947 00:58:14,390 --> 00:58:16,756 No lo puedo explicar. ¡Era pura... 948 00:58:16,826 --> 00:58:20,318 ...adrenalina y luego...el éxtasis! 949 00:58:22,999 --> 00:58:24,660 Está bien. 950 00:58:24,734 --> 00:58:26,759 ¿Crees que fue una trampa? 951 00:58:26,836 --> 00:58:30,067 Claro. Lo siento, yo nos metí directo en esto. 952 00:58:30,139 --> 00:58:34,542 ¿Cómo se nos ocurrió? Somos sólo un par de insectos en este mundo. 953 00:58:34,611 --> 00:58:36,943 ¿Qué nos harán los humanos si ganan? 954 00:58:37,013 --> 00:58:38,275 No lo sé. 955 00:58:38,348 --> 00:58:41,784 A las cucarachas las ponen en moteles, no suena tan mal. 956 00:58:41,851 --> 00:58:45,446 ¡Las cucarachas entran, pero no salen! 957 00:58:45,522 --> 00:58:46,853 Ay, cielos. 958 00:58:49,359 --> 00:58:51,953 ¿Puedes hacer que cierren esa ventana? 959 00:58:52,028 --> 00:58:53,996 -¿Por qué? -Por el humo. 960 00:58:54,063 --> 00:58:55,690 Las abejas no fuman. 961 00:58:56,199 --> 00:58:58,690 Cierto. Las abejas no fuman. 962 00:58:59,869 --> 00:59:03,635 ¡Las abejas no fuman! ¡Pero algunas abejas están fumando! 963 00:59:03,706 --> 00:59:06,038 ¡Eso es! ¡Con eso podemos ganar! 964 00:59:06,109 --> 00:59:07,940 ¿De verdad? ¿No perdimos? 965 00:59:08,011 --> 00:59:09,979 Vístete. Tengo que ir a un lado. 966 00:59:10,046 --> 00:59:13,038 Demóralos como puedas. 967 00:59:15,718 --> 00:59:20,553 Y si hicieron el paso 29 bien, están listos para la tina. 968 00:59:26,429 --> 00:59:27,453 Sr. Flayman. 969 00:59:27,530 --> 00:59:29,395 ¿Sí? ¡Sí, Sra. Jueza! 970 00:59:29,465 --> 00:59:32,161 ¿Dónde está el resto de su equipo? 971 00:59:32,235 --> 00:59:34,601 Sra. Jueza, es muy interesante. 972 00:59:34,671 --> 00:59:37,333 Las abejas aprenden a volar sin rumbo definido... 973 00:59:37,407 --> 00:59:40,137 ...y como resultado, a veces nos demoramos. 974 00:59:40,810 --> 00:59:43,005 Una vez oí una anécdota simpática... 975 00:59:43,079 --> 00:59:45,513 ¿No le han quitado 976 00:59:45,582 --> 00:59:48,312 suficiente tiempo a esta corte? 977 00:59:48,384 --> 00:59:53,287 ¿Cuánto tiempo más vamos a tolerar estas distracciones absurdas? 978 00:59:53,356 --> 00:59:57,816 No han presentado evidencia contundente para apoyar sus cargos... 979 00:59:57,894 --> 01:00:01,830 ...contra mis clientes, que tienen negocios legítimos. 980 01:00:02,599 --> 01:00:05,830 ¡Pido que se retiren todos los cargos! 981 01:00:06,436 --> 01:00:08,199 Voy a tener que 982 01:00:08,271 --> 01:00:10,671 considerar la petición del Lic. Montgomery. 983 01:00:10,740 --> 01:00:13,004 ¡No puede! Tenemos muy buenos argumentos. 984 01:00:13,076 --> 01:00:15,738 ¿Dónde están las pruebas, la evidencia? 985 01:00:15,812 --> 01:00:18,940 ¡Muéstrenme la pistola humeante! 986 01:00:19,616 --> 01:00:22,380 ¡Alto! ¿Quiere una pistola humeante? 987 01:00:22,452 --> 01:00:25,114 ¡Aquí está la pistola humeante! 988 01:00:27,924 --> 01:00:29,414 ¿Qué es eso? 989 01:00:29,492 --> 01:00:30,982 ¡Un ahumador de abejas! 990 01:00:31,060 --> 01:00:34,052 ¿Este pequeño aparato inofensivo? 991 01:00:34,130 --> 01:00:37,622 ¡Esto no le haría daño a una mosca, ya no digamos una abeja! 992 01:00:43,806 --> 01:00:45,865 Señores del jurado, miren lo que... 993 01:00:45,942 --> 01:00:50,140 ...Ies pasa a abejas a las que nunca les preguntaron: "¿Sección de no fumar?". 994 01:00:50,213 --> 01:00:52,306 ¿Esto quería la naturaleza? 995 01:00:52,382 --> 01:00:55,249 ¿Qué nos hicieran adictos a este humo... 996 01:00:55,318 --> 01:00:57,752 ...y a campos de trabajo hechos por el hombre? 997 01:00:57,820 --> 01:01:02,814 ¿Viviendo como esclavos de miel para el hombre blanco? 998 01:01:05,161 --> 01:01:08,460 -¿Qué hacemos? -¡Jugó la carta de la especie! 999 01:01:08,998 --> 01:01:13,094 ¡Damas y caballeros, por favor... liberen a las abejas! 1000 01:01:13,169 --> 01:01:15,694 ¡Liberen a las abejas! 1001 01:01:15,772 --> 01:01:17,933 ¡Liberen a las abejas! 1002 01:01:18,007 --> 01:01:20,942 ¡Liberen a las abejas! 1003 01:01:21,010 --> 01:01:24,946 ¡Esta corte falla en favor de las abejas! 1004 01:01:25,014 --> 01:01:26,481 ¡Vanessa, ganamos! 1005 01:01:26,549 --> 01:01:29,575 ¡Yo sabía que podías! ¡Venga esa mano! 1006 01:01:30,253 --> 01:01:31,379 ¡Ay, perdón! 1007 01:01:31,454 --> 01:01:34,787 ¡Estoy bien! ¿Sabes lo que significa esto? 1008 01:01:34,857 --> 01:01:37,348 ¡Toda la miel será de las abejas! 1009 01:01:37,427 --> 01:01:39,861 ¡No tendremos que trabajar tanto! 1010 01:01:42,532 --> 01:01:47,128 Esto es una perversión del equilibrio de la naturaleza. 1011 01:01:47,203 --> 01:01:48,864 Te vas a arrepentir. 1012 01:01:50,039 --> 01:01:52,132 ¿Cuánta miel hay allá afuera? 1013 01:01:52,208 --> 01:01:53,937 Está bien. Uno por uno. 1014 01:01:54,010 --> 01:01:55,807 ¿Qué ropa traes? 1015 01:01:55,878 --> 01:01:58,608 Mi suéter es Ralph Lauren y no traigo pantalones. 1016 01:01:58,681 --> 01:02:01,514 -¿Y si Montgomery tiene razón? -¿Qué quieres decir? 1017 01:02:01,584 --> 01:02:05,714 Llevamos viviendo de cierta manera 27 millones de años. 1018 01:02:07,757 --> 01:02:11,818 Felicidades por su victoria. ¿Qué desea como compensación? 1019 01:02:11,894 --> 01:02:15,625 Primero, que cierren todos los campos de trabajos. 1020 01:02:17,600 --> 01:02:20,592 Luego, que nos devuelvan toda nuestra miel... 1021 01:02:20,670 --> 01:02:22,297 ...hasta la última gota. 1022 01:02:22,371 --> 01:02:26,671 Exigimos que dejen de glorificar al oso como algo más... 1023 01:02:26,743 --> 01:02:29,678 ...que una máquina cochina de pestilencia. 1024 01:02:29,746 --> 01:02:32,408 Todos sabemos lo que hacen en el bosque. 1025 01:02:33,416 --> 01:02:34,849 Espera mi señal. 1026 01:02:36,753 --> 01:02:37,981 Dispara. 1027 01:02:39,989 --> 01:02:42,958 Tendrá nauseas unas horas pero luego se le pasará. 1028 01:02:43,025 --> 01:02:46,461 Y no toleraremos apodos que resulten insultantes... 1029 01:02:46,529 --> 01:02:48,463 ¡Pero sólo es un nombre escénico! 1030 01:02:48,531 --> 01:02:51,864 ...Ia introducción de miel en productos fraudulentos... 1031 01:02:51,934 --> 01:02:56,098 ...y su uso en la hora humana del té. 1032 01:02:57,673 --> 01:02:58,935 ¡No puedo respirar! 1033 01:03:01,444 --> 01:03:02,672 ¡Tráiganlo, muchachos! 1034 01:03:04,781 --> 01:03:07,113 ¡Déjenlo ahí! ¡Muy bien! 1035 01:03:08,384 --> 01:03:10,284 Ábrelo. 1036 01:03:13,890 --> 01:03:18,623 Sr. Buzzwell, pasamos de las tres tazas.. ¡y viene más! 1037 01:03:18,694 --> 01:03:22,562 -¡Necesitamos cerrar la planta! -Nunca la hemos cerrado. 1038 01:03:23,633 --> 01:03:26,101 ¡Paren la producción de miel! 1039 01:03:26,169 --> 01:03:28,034 ¡Dejen de hacer miel! 1040 01:03:32,508 --> 01:03:34,032 ¡Dele vuelta a su llave, señor! 1041 01:03:45,655 --> 01:03:46,986 ¿Y ahora, qué hacemos? 1042 01:03:51,160 --> 01:03:52,821 ¡Bomba! 1043 01:04:00,837 --> 01:04:02,702 ¡Estamos parando la producción! 1044 01:04:02,772 --> 01:04:03,932 Abortar misión. 1045 01:04:04,006 --> 01:04:07,498 Abortando polinización y recolección de polen. Volviendo a base. 1046 01:04:43,045 --> 01:04:46,378 Cerrado No hay flores 1047 01:04:55,124 --> 01:04:58,025 ¡Es increíble cuánta miel había afuera! 1048 01:04:58,094 --> 01:04:59,083 Ah, ¿sí? 1049 01:04:59,161 --> 01:05:01,891 ¿Qué pasa? ¿Dónde están todos? 1050 01:05:02,665 --> 01:05:05,156 -¿Están celebrando? -Están en casa. 1051 01:05:05,234 --> 01:05:08,169 No saben qué hacer. Están descansando. 1052 01:05:08,237 --> 01:05:11,764 Tu tío Carl va camino a San Antonio con un grillo. 1053 01:05:11,841 --> 01:05:13,331 Al menos recuperamos la miel. 1054 01:05:13,409 --> 01:05:17,607 A veces pienso: ¿Y qué si la miel le gustaba a los humanos? 1055 01:05:17,680 --> 01:05:21,548 ¡La miel es maravillosa! Era emocionante hacerla. 1056 01:05:23,252 --> 01:05:27,848 Este era el escritorio de mi nuevo trabajo. Quería esmerarme. 1057 01:05:27,924 --> 01:05:29,255 Y ahora... 1058 01:05:30,092 --> 01:05:31,753 ...ahora no puedo. 1059 01:05:42,405 --> 01:05:44,873 ¿Por qué no están contentos? 1060 01:05:44,941 --> 01:05:47,375 ¡Creía que sus vidas mejorarían! 1061 01:05:47,443 --> 01:05:51,311 No están haciendo nada. Increíble, la miel cambia a la gente. 1062 01:05:51,380 --> 01:05:54,440 No tienes idea de lo que está pasando, ¿verdad? 1063 01:05:54,517 --> 01:05:57,179 -¿Qué me querías enseñar? -Esto. 1064 01:05:59,188 --> 01:06:00,485 ¿Qué pasó? 1065 01:06:00,556 --> 01:06:03,286 Y eso es lo de menos. 1066 01:06:08,965 --> 01:06:10,956 Ay, no. Ay, cielos. 1067 01:06:11,968 --> 01:06:13,833 Todo se está marchitando. 1068 01:06:13,903 --> 01:06:15,996 No se ve nada bien, ¿verdad? 1069 01:06:16,072 --> 01:06:17,403 No. 1070 01:06:17,473 --> 01:06:20,806 ¿Quién crees que tiene la culpa? 1071 01:06:22,812 --> 01:06:24,473 Voy a decir que las abejas. 1072 01:06:24,547 --> 01:06:25,741 ¿Las abejas? 1073 01:06:25,815 --> 01:06:27,749 Específicamente, yo. 1074 01:06:27,817 --> 01:06:32,015 Nunca pensé que si las abejas no hacían miel que pasaría todo esto. 1075 01:06:32,088 --> 01:06:37,082 No son sólo las flores. Las frutas y las verduras necesitan abejas. 1076 01:06:37,159 --> 01:06:40,026 Es todo nuestro examen del bachillerato. 1077 01:06:40,096 --> 01:06:43,657 Si quitas las verduras y frutas, afectas a los animales. 1078 01:06:43,733 --> 01:06:45,166 Y luego... 1079 01:06:45,234 --> 01:06:46,997 ¿A la especie humana? 1080 01:06:50,239 --> 01:06:52,264 Así que si no hay polinización, 1081 01:06:52,341 --> 01:06:55,139 todo puede ir para abajo, ¿no? 1082 01:06:55,211 --> 01:06:58,578 Ya sé que yo también tengo parte de la culpa. 1083 01:07:02,685 --> 01:07:04,846 ¿Hacemos un pacto suicida? 1084 01:07:04,920 --> 01:07:06,444 ¿Cómo lo hacemos? 1085 01:07:06,522 --> 01:07:09,514 -Yo te pico, tú me pisas. -Y tú mueres dos veces. 1086 01:07:09,592 --> 01:07:10,923 Exacto. 1087 01:07:11,527 --> 01:07:15,861 Oye, Barry. Lo siento, pero me tengo que ir. 1088 01:07:22,605 --> 01:07:25,699 Tuve que abrir la bocota y hablar. 1089 01:07:27,710 --> 01:07:29,041 ¿Vanessa? 1090 01:07:31,881 --> 01:07:34,975 ¿Vanessa? ¿Por qué te vas? ¿A dónde vas? 1091 01:07:35,051 --> 01:07:38,077 Al último desfile del Torneo de las Rosas. 1092 01:07:38,154 --> 01:07:42,090 Lo adelantaron porque todas las flores se están muriendo. 1093 01:07:42,158 --> 01:07:45,594 Es la última oportunidad que tendré de verlo. 1094 01:07:45,661 --> 01:07:50,121 Lo siento mucho. No era mi intención que todo acabara así. 1095 01:07:50,199 --> 01:07:52,497 Ya lo sé. Tampoco era la mía. 1096 01:07:54,737 --> 01:07:58,400 El Torneo de las Rosas. Las rosas no pueden hacer deportes. 1097 01:07:59,241 --> 01:08:02,574 Espera un momento. Rosas. ¿Rosas? 1098 01:08:03,079 --> 01:08:04,569 ¡Rosas! 1099 01:08:05,247 --> 01:08:07,078 ¡Vanessa! 1100 01:08:07,750 --> 01:08:09,411 ¿Rosas? 1101 01:08:09,485 --> 01:08:10,884 ¿Barry? 1102 01:08:10,953 --> 01:08:14,013 -¡Las rosas son flores! -¡Sí, lo son! 1103 01:08:14,090 --> 01:08:17,116 ¡Flores, abejas, polen! 1104 01:08:17,193 --> 01:08:20,526 ¡Ya lo sé! ¡Por eso es el último desfile! 1105 01:08:20,596 --> 01:08:24,657 ¡Quizá no! ¿Le puedes pedir que vaya más despacio? 1106 01:08:24,733 --> 01:08:26,325 ¿Puede ir más despacio? 1107 01:08:28,971 --> 01:08:30,563 ¡Barry! 1108 01:08:30,639 --> 01:08:34,131 Cometí un grave error. Es un desastre y todo es culpa mía. 1109 01:08:34,210 --> 01:08:35,541 Sí, lo es. 1110 01:08:35,611 --> 01:08:37,909 Arruiné el planeta. Quería ayudarte 1111 01:08:37,980 --> 01:08:40,312 con tu tienda y te fue peor. 1112 01:08:40,382 --> 01:08:42,816 La verdad, ya la cerré. 1113 01:08:42,885 --> 01:08:44,819 Creía que estabas remodelando. 1114 01:08:44,887 --> 01:08:49,153 Pero tengo otra idea y es mejor que todas las anteriores juntas. 1115 01:08:49,225 --> 01:08:51,022 ¡No la quiero oír! 1116 01:08:51,961 --> 01:08:55,954 Ellos tienen las rosas, las rosas tienen el polen. 1117 01:08:56,031 --> 01:08:59,228 Yo conozco todas las abejas, plantas y flores del parque. 1118 01:08:59,301 --> 01:09:02,896 Sólo tenemos que juntar lo suyo con lo nuestro. 1119 01:09:02,972 --> 01:09:04,098 -Abejas. -Parque. 1120 01:09:04,173 --> 01:09:05,333 -¡Polen! -Flores. 1121 01:09:05,407 --> 01:09:08,376 -¡Repolinización! -¡En toda la nación! 1122 01:09:08,811 --> 01:09:11,974 El Torneo de las Rosas, Pasadena, California. 1123 01:09:12,047 --> 01:09:15,039 Sólo tienen flores y carros. 1124 01:09:15,117 --> 01:09:16,414 La seguridad será muy estricta. 1125 01:09:16,485 --> 01:09:18,248 Tengo una idea. 1126 01:09:18,320 --> 01:09:19,787 Vanessa Bloome, FTD. 1127 01:09:19,855 --> 01:09:22,517 Asunto floral oficial. Es de verdad. 1128 01:09:22,591 --> 01:09:24,991 Disculpe, señorita. Qué lindo broche. 1129 01:09:25,060 --> 01:09:26,721 Gracias. Fue un regalo. 1130 01:09:27,663 --> 01:09:30,496 Ya que estemos dentro, escogemos un buen carro alegórico. 1131 01:09:31,500 --> 01:09:33,661 ¿Qué tal "La Princesa y el Chícharo"? 1132 01:09:33,736 --> 01:09:36,671 Yo seré la princesa y tú el chícharo. 1133 01:09:36,739 --> 01:09:38,001 Entiendo. 1134 01:09:39,842 --> 01:09:42,106 -¿Dónde me siento? -¿Qué eres? 1135 01:09:42,178 --> 01:09:44,043 -El chícharo. -¿El chícharo? 1136 01:09:44,113 --> 01:09:45,774 Vas debajo del colchón. 1137 01:09:45,848 --> 01:09:48,612 -En este cuento, no. -Voy por el encargado. 1138 01:09:48,684 --> 01:09:51,676 ¡Ve por él! ¡Este desfile es un fiasco! 1139 01:09:53,956 --> 01:09:55,753 A ver qué tan rápido puede ir esto. 1140 01:09:57,293 --> 01:09:59,454 ¿Qué estás haciendo? 1141 01:10:00,696 --> 01:10:03,358 Luego nos metemos al tráfico... 1142 01:10:03,899 --> 01:10:06,026 ...sin suscitar sospechas. 1143 01:10:08,704 --> 01:10:11,639 Ya en el aeropuerto, nada nos podrá parar. 1144 01:10:11,707 --> 01:10:12,696 ¡Alto! ¡Seguridad! 1145 01:10:12,775 --> 01:10:14,970 ¿Ud. y su insecto empacaron el carro? 1146 01:10:15,044 --> 01:10:17,569 ¿Ha estado en su poder todo el tiempo? 1147 01:10:17,646 --> 01:10:19,944 ¿Se puede quitar los zapatos? 1148 01:10:20,015 --> 01:10:22,313 -Quítese el aguijón. -Es parte de mí. 1149 01:10:22,384 --> 01:10:25,581 Ya lo sé. Estaba bromeando. Disfruten de su vuelo. 1150 01:10:25,654 --> 01:10:26,780 AL AEROPUERTO JFK 1151 01:10:31,727 --> 01:10:35,561 Con suerte, tendremos suficiente polen para lograr esto. 1152 01:10:36,699 --> 01:10:40,533 ¡Tenemos suficiente polen para lo que necesitamos! 1153 01:10:40,603 --> 01:10:42,195 ¡Creo que esto va a funcionar! 1154 01:10:42,271 --> 01:10:43,363 Tiene que funcionar. 1155 01:10:43,439 --> 01:10:46,067 Habla el Capitán Scott. 1156 01:10:46,141 --> 01:10:48,439 Tenemos mal tiempo en Nueva York... 1157 01:10:48,510 --> 01:10:51,206 ...así que habrá un retraso de dos horas. 1158 01:10:51,280 --> 01:10:55,273 Llevamos flores cortadas, sin agua. ¡No van a servir! 1159 01:10:55,351 --> 01:10:57,444 Tengo que hablar con esta gente. 1160 01:10:57,519 --> 01:10:58,781 Ten cuidado. 1161 01:11:01,457 --> 01:11:03,948 ¿Me ayuda con la revista del avión? 1162 01:11:04,026 --> 01:11:07,518 Quiero ordenar el filtro de piscina portátil parlante. 1163 01:11:11,967 --> 01:11:13,958 Capitán, tengo un problema serio. 1164 01:11:14,036 --> 01:11:16,061 -¿Qué dijiste, Hal? -Nada. 1165 01:11:16,138 --> 01:11:17,503 ¡Abeja! 1166 01:11:17,573 --> 01:11:19,700 ¡No se espanten! Toda mi especie... 1167 01:11:24,980 --> 01:11:26,311 ¿Qué estás haciendo? 1168 01:11:31,053 --> 01:11:34,079 -¡Esperen! ¡Soy abogado! -¿Quién es abogado? 1169 01:11:34,156 --> 01:11:35,953 No te muevas. 1170 01:11:36,025 --> 01:11:37,583 LANCHA DE EMERGENCIA 1171 01:11:40,596 --> 01:11:41,585 Ay, Barry. 1172 01:11:42,665 --> 01:11:45,463 Buenas tardes. Les habla su capitán. 1173 01:11:45,534 --> 01:11:49,937 ¿Puede reportarse la Srta. Vanessa Bloome a la cabina? 1174 01:11:50,005 --> 01:11:51,666 ¡Y apúrese! 1175 01:11:54,343 --> 01:11:55,810 ¿Qué pasó? 1176 01:11:55,878 --> 01:11:59,177 Traté de hablarles. ¡Había una aspiradora, una peluca y una lancha! 1177 01:11:59,248 --> 01:12:02,342 ¡Ahora el calvo y el lanchero están desmayados! 1178 01:12:03,185 --> 01:12:04,914 -¿Es otro chiste de abejas? -¡No! 1179 01:12:04,987 --> 01:12:06,614 ¡No tenemos pilotos! 1180 01:12:06,689 --> 01:12:10,887 Habla la torre de Nueva York, vuelo 3-5-6. ¿Cuál es su situación? 1181 01:12:10,959 --> 01:12:14,292 Habla Vanessa Bloome. Soy una florista neoyorquina. 1182 01:12:14,363 --> 01:12:15,557 ¿Dónde está el piloto? 1183 01:12:15,631 --> 01:12:18,122 Está inconsciente y el copiloto también. 1184 01:12:18,200 --> 01:12:21,431 ¿Alguien a bordo tiene experiencia de vuelo? 1185 01:12:21,503 --> 01:12:23,130 De hecho, sí. 1186 01:12:23,205 --> 01:12:25,139 -¿Quién es? -Barry Benson. 1187 01:12:25,207 --> 01:12:27,505 ¿El del juicio de la miel? ¡Fantástico! 1188 01:12:27,576 --> 01:12:30,136 Esto sólo es una abeja de metal. 1189 01:12:30,212 --> 01:12:32,237 Con alas y motores gigantes. 1190 01:12:32,314 --> 01:12:33,611 ¡No sé pilotear un avión! 1191 01:12:33,682 --> 01:12:36,014 -¿John Travolta no es piloto? -Sí. 1192 01:12:36,085 --> 01:12:37,780 ¿Qué tan difícil puede ser? 1193 01:12:39,121 --> 01:12:41,817 ¡Barry! Vamos hacia unos rayos. 1194 01:12:44,893 --> 01:12:48,920 ¡Les habla Bob Bumble con un flash informativo del aeropuerto JFK... 1195 01:12:48,997 --> 01:12:51,830 ...donde se desarrolla una escena llena de suspenso! 1196 01:12:51,900 --> 01:12:54,596 ¡Barry Benson, tras su reciente triunfo legal... 1197 01:12:54,670 --> 01:12:55,830 ¡Es Barry! 1198 01:12:55,904 --> 01:12:59,396 ...está tratando de aterrizar un avión lleno de gente... 1199 01:12:59,475 --> 01:13:01,705 ...flores y una tripulación incapacitada! 1200 01:13:01,777 --> 01:13:02,835 ¿Flores? 1201 01:13:02,911 --> 01:13:07,007 Tenemos una tormenta en la zona y dos individuos en los controles... 1202 01:13:07,082 --> 01:13:09,812 ...sin ninguna experiencia de vuelo. 1203 01:13:09,885 --> 01:13:12,319 Un momento. Hay una abeja en ese avión. 1204 01:13:12,388 --> 01:13:16,848 Conozco muy bien al Sr. Benson y sus inútiles compadres. 1205 01:13:16,925 --> 01:13:18,893 ¡Bastante daño han hecho ya! 1206 01:13:18,961 --> 01:13:20,485 Pero es su única esperanza. 1207 01:13:20,562 --> 01:13:23,360 Una abeja no debería poder volar en lo absoluto. 1208 01:13:23,432 --> 01:13:25,366 Sus alas son demasiado chicas... 1209 01:13:25,434 --> 01:13:27,800 ¿No hemos oído eso un millón de veces? 1210 01:13:27,870 --> 01:13:31,237 "La superficie de las alas y la masa corporal no son compatibles". 1211 01:13:31,306 --> 01:13:33,638 -¡Pasa esto al aire! -¡Hecho! 1212 01:13:33,709 --> 01:13:35,506 -Listos. -¡Nos vamos en vivo! 1213 01:13:36,445 --> 01:13:39,380 Quizá nuestras labores sean un misterio para Uds. 1214 01:13:39,448 --> 01:13:42,508 Hacer miel requiere muchas abejas haciendo muchos trabajitos. 1215 01:13:42,584 --> 01:13:44,711 Pero un trabajo pequeño bien hecho... 1216 01:13:44,787 --> 01:13:47,654 ...es importante. Más de lo que creíamos. 1217 01:13:47,723 --> 01:13:50,658 Para nosotros y para todos. 1218 01:13:50,726 --> 01:13:54,218 Por eso quiero que las abejas vuelvan a lo suyo, ¡a colaborar! 1219 01:13:54,296 --> 01:13:57,823 ¡Así hacemos las cosas! Somos de acero. 1220 01:13:57,900 --> 01:13:59,731 Ayudar al compañero. 1221 01:13:59,802 --> 01:14:02,134 -¡Negro y amarillo! -¡Hello! 1222 01:14:06,074 --> 01:14:07,598 Izquierda, derecha, abajo, flota. 1223 01:14:07,676 --> 01:14:09,234 -¿Flota? -Olvida flotar. 1224 01:14:09,311 --> 01:14:11,871 ¿Sabes qué? No es tan difícil. 1225 01:14:14,983 --> 01:14:16,746 ¡Barry! ¿Qué pasó? 1226 01:14:16,819 --> 01:14:19,754 Creo que íbamos con el piloto automático. 1227 01:14:19,822 --> 01:14:22,882 -Quizá eso me ayudó a pilotear. -¡Ahora ya no lo tenemos! 1228 01:14:22,958 --> 01:14:25,552 Ahora resulta que no sé pilotear un avión. 1229 01:14:27,963 --> 01:14:29,590 MUCHAS ABEJAS 1230 01:14:29,665 --> 01:14:33,601 ¡Escuchen, vamos a ayudar al compañero! ¡Despeguemos! 1231 01:14:33,669 --> 01:14:35,364 ¡Fuera! 1232 01:14:43,245 --> 01:14:47,238 ¡Yo haré lo que haría y tú cópiame con las alas del avión! 1233 01:14:47,316 --> 01:14:48,340 No grites. 1234 01:14:48,417 --> 01:14:50,942 ¡No grito! ¡Estamos en un lío! 1235 01:14:51,019 --> 01:14:54,614 ¡Es difícil concentrarse con ese tono de pánico! 1236 01:14:54,690 --> 01:14:57,523 ¡No es un tono! ¡Me entró el pánico! 1237 01:15:08,403 --> 01:15:09,529 ¡No puedo hacer esto! 1238 01:15:09,605 --> 01:15:13,132 Contrólate. ¡Tienes que calmarte! 1239 01:15:13,208 --> 01:15:14,402 Cálmate tú. 1240 01:15:14,476 --> 01:15:15,568 Tú cálmate. 1241 01:15:15,644 --> 01:15:17,908 -¡Tú cálmate! -¡Tú cálmate! 1242 01:15:17,980 --> 01:15:20,540 -¡Tú cálmate! -¡Tú cálmate! 1243 01:15:40,669 --> 01:15:42,967 -¡Tú cálmate! -¡Tú cálmate! 1244 01:15:43,038 --> 01:15:45,632 -¡Espera! -¿Por qué? Me tocaba a mí. 1245 01:15:45,707 --> 01:15:47,834 ¿Cómo está volando el avión? 1246 01:15:47,910 --> 01:15:49,070 No sé. 1247 01:15:51,013 --> 01:15:54,005 ¿Tienes flores para una ocasión feliz? 1248 01:15:54,082 --> 01:15:55,515 ¡Los polinecios! 1249 01:15:55,584 --> 01:15:57,211 Ellos sí ayudan al compañero. 1250 01:15:57,286 --> 01:15:59,720 -Negro y amarillo. -¡Hello! 1251 01:15:59,788 --> 01:16:02,780 Bajemos esta lata a la pista de alquitrán. 1252 01:16:02,858 --> 01:16:05,349 ¿A dónde? No veo nada. ¿Y tú? 1253 01:16:05,427 --> 01:16:07,725 No, nada. Hay muchas nubes. 1254 01:16:07,796 --> 01:16:10,026 Piensa como abeja, Barry. 1255 01:16:10,098 --> 01:16:12,191 Como abeja. 1256 01:16:12,267 --> 01:16:15,566 ¡Como abeja! 1257 01:16:15,637 --> 01:16:18,470 Espera. Creo que estoy sintiendo algo. 1258 01:16:18,540 --> 01:16:21,168 -¿Qué? -No sé, pero es fuerte y me jala. 1259 01:16:21,243 --> 01:16:23,575 Como un instinto de 27 millones de años. 1260 01:16:23,645 --> 01:16:24,942 Baja la nariz. 1261 01:16:27,883 --> 01:16:31,375 ¡Como abeja! ¡Como abeja! 1262 01:16:31,453 --> 01:16:35,549 -¿Qué es eso, en la pista? -¡Iluminen eso! 1263 01:16:35,624 --> 01:16:39,492 ¡Como abeja! ¡Como abeja! 1264 01:16:39,561 --> 01:16:41,893 -¡Vanessa, apunta a la flor! -Bien. 1265 01:16:41,964 --> 01:16:46,094 Apaga los motores. Vamos con potencia de abeja. ¿Listos? 1266 01:16:46,168 --> 01:16:47,192 ¡Afirmativo! 1267 01:16:50,138 --> 01:16:52,663 Muy bien. Con cuidado. Eso es. 1268 01:16:52,741 --> 01:16:54,402 ¡Aterriza en esa flor! 1269 01:16:54,476 --> 01:16:56,068 ¿Listos? ¡Reversa completa! 1270 01:16:56,144 --> 01:16:57,304 ¡Denle vuelta! 1271 01:17:00,515 --> 01:17:02,540 -¡Esa flor no! ¡La otra! -¿Cuál? 1272 01:17:02,618 --> 01:17:04,984 -¡Esa flor! -¡Le estoy apuntando! 1273 01:17:05,053 --> 01:17:09,683 Ese es un gordo de camisa floreada. ¡Yo hablo de la flor gigante... 1274 01:17:09,758 --> 01:17:12,591 ...hecha de millones de abejas! 1275 01:17:12,661 --> 01:17:15,653 Échate para adelante. Nariz abajo, cola arriba. 1276 01:17:16,331 --> 01:17:17,992 Rota el avión. 1277 01:17:18,533 --> 01:17:22,025 -¡Esto es una locura, Barry! -Sólo sé volar así. 1278 01:17:22,104 --> 01:17:26,131 ¿Estoy loco o el avión esta volando como un insecto? 1279 01:17:26,208 --> 01:17:29,609 Mete ahí la nariz. Huélela. ¡Marcha atrás! 1280 01:17:29,678 --> 01:17:31,737 Sólo bájalo. Sé parte de ella. 1281 01:17:32,347 --> 01:17:34,315 ¡Apunta al centro! 1282 01:17:34,383 --> 01:17:37,352 ¡Ahora bájalo! ¡Bájalo, mujer! 1283 01:17:47,629 --> 01:17:49,290 ¡Vámonos ya! 1284 01:17:54,102 --> 01:17:57,629 ¡Barry, lo logramos! ¡Me enseñaste a volar! 1285 01:17:57,706 --> 01:18:00,174 -Sí. ¡Nada de golpear las manos! -Cierto. 1286 01:18:00,242 --> 01:18:03,143 ¡Dio resultado! ¿Viste la flor gigante? 1287 01:18:03,211 --> 01:18:07,705 ¿Cuál flor gigante? ¡Claro que la vi! ¡Estuvo genial! 1288 01:18:07,783 --> 01:18:10,308 -Gracias. -Pero no hemos acabado. 1289 01:18:19,394 --> 01:18:20,520 ¡Escuchen todos! 1290 01:18:20,595 --> 01:18:23,496 Esta pista está cubierta con el último polen... 1291 01:18:23,565 --> 01:18:26,329 ...de las últimas flores disponibles en la Tierra. 1292 01:18:26,401 --> 01:18:29,495 ¡Esta es nuestra última oportunidad! 1293 01:18:29,571 --> 01:18:34,167 ¡Sólo nosotros hacemos miel, polinizamos flores y nos vestimos así! 1294 01:18:34,242 --> 01:18:38,804 ¡Si vamos a sobrevivir como especie, este es nuestro momento! 1295 01:18:38,880 --> 01:18:44,113 ¿Vamos a ser abejas o llaveros del Museo de Historia Natural? 1296 01:18:44,186 --> 01:18:45,744 ¡Somos abejas! 1297 01:18:45,821 --> 01:18:46,981 ¡Llavero! 1298 01:18:47,055 --> 01:18:50,855 ¡Entonces, síganme! ¡Excepto el Llavero Solitario! 1299 01:18:50,926 --> 01:18:52,860 Espera, Barry. Toma. 1300 01:18:52,928 --> 01:18:54,418 Te lo ganaste. 1301 01:19:01,303 --> 01:19:02,998 ¡Sí! 1302 01:19:05,774 --> 01:19:10,768 ¡Soy un polinecio! ¡Y me queda! ¡Sólo necesito cortar las mangas! 1303 01:19:14,616 --> 01:19:15,878 Ah, sí. 1304 01:19:15,951 --> 01:19:18,181 Ese es nuestro Barry. 1305 01:19:21,456 --> 01:19:23,617 Ahí viene el sol 1306 01:19:25,127 --> 01:19:28,392 Ahí viene el sol y yo digo 1307 01:19:28,463 --> 01:19:31,091 Está bien 1308 01:19:31,166 --> 01:19:32,258 Polen 1309 01:19:33,635 --> 01:19:36,195 Corazoncito Tuvimos... 1310 01:19:36,271 --> 01:19:39,866 ...un largo y frío invierno 1311 01:19:41,176 --> 01:19:46,136 Corazoncito, siento que Hace años que no ha venido 1312 01:19:47,983 --> 01:19:50,474 Ahí viene el sol 1313 01:19:51,820 --> 01:19:55,654 Ahí viene el sol Y yo digo: Está bien 1314 01:20:03,999 --> 01:20:06,092 Corazoncito 1315 01:20:06,168 --> 01:20:10,161 Las sonrisas Están volviendo a sus rostros 1316 01:20:11,173 --> 01:20:14,734 Corazoncito Parece que hace años... 1317 01:20:14,810 --> 01:20:17,506 ...que no ha venido 1318 01:20:18,513 --> 01:20:20,674 Ahí viene el sol 1319 01:20:21,883 --> 01:20:25,444 Ahí viene el sol y yo digo: Y yo digo: 1320 01:20:25,520 --> 01:20:27,613 Está bien 1321 01:20:27,689 --> 01:20:29,520 ¡Mamá! ¡Ya volvieron las abejas! 1322 01:20:39,534 --> 01:20:42,628 ¡Sol, sol, sol! ¡Ahí viene! 1323 01:20:42,704 --> 01:20:45,172 Si alguien necesita hacer una llamada, hágala. 1324 01:20:45,240 --> 01:20:47,708 Trabajaremos tarde. 1325 01:20:56,451 --> 01:21:00,979 Corazoncito Siento que el hielo empieza a derretirse 1326 01:21:01,056 --> 01:21:03,320 VANESSA Y BARRY FLORES MIEL ASESORÍA LEGAL 1327 01:21:03,391 --> 01:21:07,157 ¡Que tenga una tarde excelente! ¿Quién sigue? 1328 01:21:07,229 --> 01:21:10,494 ¿Quiere miel con eso? Es aprobada por las abejas. 1329 01:21:10,565 --> 01:21:11,998 BUFETE DE ABEJADO 1330 01:21:12,067 --> 01:21:16,401 Leche, crema, queso, todo lo doy yo. ¡Y no veo ni un centavo! 1331 01:21:17,606 --> 01:21:20,370 ¡A veces siento que sólo soy un pedazo de carne! 1332 01:21:20,442 --> 01:21:21,704 No tenía idea. 1333 01:21:21,776 --> 01:21:24,244 Disculpa. ¿Tienes un momento? 1334 01:21:24,312 --> 01:21:27,509 Discúlpeme. Mi socio el mosquito la puede ayudar. 1335 01:21:27,582 --> 01:21:28,776 Perdón, se me hizo tarde. 1336 01:21:28,850 --> 01:21:29,976 ¿Él también es abogado? 1337 01:21:30,051 --> 01:21:34,886 Yo ya era un parásito chupa sangre. Sólo necesitaba un portafolio. 1338 01:21:34,956 --> 01:21:36,787 ¡Que tengan una tarde excelente! 1339 01:21:36,858 --> 01:21:41,056 Tengo una orden enorme de tulipanes y no los puedo conseguir. 1340 01:21:41,129 --> 01:21:43,495 No hay problema, "Vannie". Déjamelo a mí. 1341 01:21:43,565 --> 01:21:46,363 Me salvaste la vida, Barry. ¿Quién sigue? 1342 01:21:46,434 --> 01:21:49,562 ¡Prepárense, pilotos! Es hora de volar. 1343 01:21:49,638 --> 01:21:51,435 ¡Gracias, Barry! 1344 01:21:54,109 --> 01:21:56,475 ¡Esa abeja está viviendo mi vida! 1345 01:21:56,544 --> 01:21:57,670 Olvídalo, Kenny. 1346 01:21:57,746 --> 01:22:00,340 -¿Cuándo acabará esta pesadilla? -Olvídalo. 1347 01:22:01,816 --> 01:22:05,149 Ahí viene el sol 1348 01:22:05,220 --> 01:22:06,380 Ahí viene el sol 1349 01:22:06,454 --> 01:22:08,888 -Qué hermoso día para volar. -Ya lo creo. 1350 01:22:08,957 --> 01:22:12,723 Entre nosotros, me estaba muriendo en esa oficina. 1351 01:22:14,529 --> 01:22:16,554 Está bien 1352 01:22:22,304 --> 01:22:25,637 FIN 1353 01:23:22,731 --> 01:23:24,995 CRUCE DE ABEJAS 1354 01:29:41,909 --> 01:29:44,742 Tienes que empezar a pensar como abeja, amigo. 1355 01:29:44,812 --> 01:29:46,609 -¡Como abeja! -¿Yo? 1356 01:29:46,681 --> 01:29:50,674 ¡Como abeja! ¡Como abeja! ¡Despierta y piensa como abeja! 1357 01:29:50,752 --> 01:29:51,741 ¡Caray! 1358 01:29:51,819 --> 01:29:54,287 -Volando aquí, zumbando allá -Me encantan las vistas 1359 01:29:54,355 --> 01:29:58,587 Escucha, todo zumbador necesita Decidir ser abeja 1360 01:29:59,260 --> 01:30:01,956 -O no ser -Piensa como abeja 1361 01:30:02,029 --> 01:30:04,964 -Barry, no tienes ocupación -¿Como polinización? 1362 01:30:05,032 --> 01:30:07,626 ¡Eso es pensar como abeja! 1363 01:30:07,702 --> 01:30:09,863 Amigo, ¿no hiciste el recorrido? 1364 01:30:09,937 --> 01:30:12,872 -Vistes de negro y amarillo -Sólo quiero asegurarme 1365 01:30:12,940 --> 01:30:15,306 -Para ser abeja -Empieza a pensar como abeja 1366 01:30:15,376 --> 01:30:18,038 -¿No puedo esperar y ver? -No, no puede ser 1367 01:30:18,112 --> 01:30:21,206 Sé una abejita ocupada No una abejita agitada 1368 01:30:21,282 --> 01:30:24,046 Espera. Vamos a parar un segundo. 1369 01:30:24,118 --> 01:30:27,713 Perdón. Disculpen todos. ¿Podemos parar aquí? 1370 01:30:27,789 --> 01:30:31,225 ¡No voy a tomar una decisión en medio de un número musical! 1371 01:30:31,292 --> 01:30:34,386 Bueno. Tómense diez minutos. Acaben, muchachos. 1372 01:30:34,462 --> 01:30:36,589 ¡Apenas tuve tiempo de ensayarlo!