1 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 Az idők kezdete óta, 2 00:01:11,400 --> 00:01:14,400 mióta léteznek kislányok e világon, 3 00:01:15,300 --> 00:01:17,100 mindig is voltak... 4 00:01:17,300 --> 00:01:18,900 babák. 5 00:01:20,900 --> 00:01:23,400 De ezek a babák kizárólag... 6 00:01:23,500 --> 00:01:25,100 gyerekbabák voltak. 7 00:01:27,100 --> 00:01:31,100 A kislányok csak azt játszhatták velük, hogy ők anyukák. 8 00:01:31,700 --> 00:01:33,300 Ami jó móka. 9 00:01:34,100 --> 00:01:36,400 Legalábbis egy ideig. 10 00:01:37,600 --> 00:01:39,500 Kérdezd meg édesanyádat. 11 00:01:41,600 --> 00:01:43,600 És ez így ment, amíg... 12 00:02:46,500 --> 00:02:50,000 Magyar felirat: Verdike (szaszcsaba1968@gmail.com) 13 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 Igen, Barbie mindent megváltoztatott. 14 00:02:54,500 --> 00:02:57,100 Aztán újra megváltoztatott mindent. 15 00:02:57,500 --> 00:02:59,200 Ez az összes nő Barbie, 16 00:02:59,500 --> 00:03:02,600 és Barbie ez az összes nő. 17 00:03:03,200 --> 00:03:06,500 Meglehet, hogy csupán egy fürdőrucis hölgyeményként kezdte, 18 00:03:06,600 --> 00:03:09,100 de aztán sokkal többé vált. 19 00:03:09,500 --> 00:03:12,100 Lett saját pénze, saját háza, 20 00:03:12,200 --> 00:03:15,000 saját autója, saját karrierje. 21 00:03:15,900 --> 00:03:20,400 És mert Barbie-ból bármi lehet, a nőkből is bármi lehet. 22 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 És ezt az üzenetet kapják 23 00:03:23,100 --> 00:03:26,500 a mai kislányok az igazi világban. 24 00:03:27,200 --> 00:03:29,000 A kislányok olyan nőkké válhatnak, 25 00:03:29,100 --> 00:03:32,900 akik bármit elérhetnek, amit csak éppen akarnak. 26 00:03:33,400 --> 00:03:34,800 Hála Barbie-nak, 27 00:03:34,900 --> 00:03:38,100 a feminizmussal és a női egyenjogúsággal kapcsolatos minden egyes gond 28 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 megoldódott 29 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 Vagy legalábbis a Barbie-k ezt hiszik. 30 00:03:44,500 --> 00:03:47,300 Elvégre ők Barbieföldön élnek. 31 00:03:47,600 --> 00:03:50,200 És miért pont én ábrándítsam ki őket?! 32 00:03:50,800 --> 00:03:53,200 Íme itt az egyik ilyen Barbie, 33 00:03:53,300 --> 00:03:55,900 aki élete legszebb napjait éli minden nap. 34 00:03:57,500 --> 00:04:01,600 * Mikor felébredek a saját rózsaszín világomban * 35 00:04:01,900 --> 00:04:05,900 * Körbe nézek és máris itt a sok barinő * 36 00:04:06,100 --> 00:04:10,200 * Szia, Barbie! * - Szia! * Ez annyira menő! * 37 00:04:10,600 --> 00:04:14,200 * Ragyogunk és a medence mellett sakkozunk * 38 00:04:15,600 --> 00:04:18,600 * Gyerünk, fontos dolgok várnak ránk * 39 00:04:18,700 --> 00:04:22,500 * Ez ő, ez is ő és én, és te * 40 00:04:22,800 --> 00:04:27,100 * A rózsaszín mindenhez passzol * 41 00:04:27,200 --> 00:04:31,000 * Tetőtől talpig ragyogó, mindig útra készen * 42 00:04:31,300 --> 00:04:35,400 * Rózsaszínben lehet akár iszogatni * 43 00:04:35,500 --> 00:04:40,200 * Szeretjük a több színt is de a rózsaszín az igazi * 44 00:04:41,300 --> 00:04:44,800 * Mibe bújjak? Legyen csinos vagy elegáns? * 45 00:04:44,900 --> 00:04:48,500 * Bármi legyen, így is úgy is briliáns * 46 00:04:48,800 --> 00:04:52,800 * Hé, Barbie! A stílusod csúcskirály * 47 00:04:53,200 --> 00:04:56,800 * Ha az egy tükör lenne tökéletes mosolyt láthatnál * 48 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 * Körbe-körbe, körbe-körbe * 49 00:05:04,400 --> 00:05:08,300 * Ez az Barbie! Hajrá, Barbie! * 50 00:05:12,700 --> 00:05:16,800 Ez az, Barbie! Hajrá, Barbie! 51 00:05:21,400 --> 00:05:24,300 * Gyerünk, fontos dolgok várnak ránk * 52 00:05:24,600 --> 00:05:28,100 * Ez ő, ez is ő és én, és te * 53 00:05:28,800 --> 00:05:32,900 * A rózsaszín mindenhez passzol * 54 00:05:33,100 --> 00:05:36,900 * Tetőtől talpig ragyogó, mindig útra készen * 55 00:05:37,000 --> 00:05:41,300 * Rózsaszínben, igazi rózsaszínben lehet akár iszogatni * 56 00:05:41,400 --> 00:05:45,400 * Szeretjük a több színt is de a rózsaszín az igazi * 57 00:05:45,700 --> 00:05:47,700 R - Ragyogó 58 00:05:47,800 --> 00:05:49,700 O - Okos 59 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 ZS - Sosem zsémbes 60 00:05:51,900 --> 00:05:54,000 A - Atom! 61 00:05:54,100 --> 00:05:56,000 Amikor a Barbie-val játszol, 62 00:05:56,100 --> 00:06:00,000 nem kell levinned őt a lépcsőn, kihoznod az ajtón, meg ilyesmi. 63 00:06:00,700 --> 00:06:03,700 Csak fogod őt és oda teszed, ahova éppen akarod. 64 00:06:03,800 --> 00:06:06,000 * Szállj velem! * 65 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 A csillagos ég a határ. 66 00:06:11,000 --> 00:06:12,600 Szia, Barbie! 67 00:06:12,700 --> 00:06:14,900 - Szia, Skipper! - Szia, Barbie! - Szia, Midge! 68 00:06:15,000 --> 00:06:17,300 Midge Barbie terhes barátnője volt. 69 00:06:17,700 --> 00:06:21,100 De inkább ne mutassuk őt. Forgalmazását beszüntette a Mattel. 70 00:06:21,200 --> 00:06:23,500 Mert egy terhes baba azért már túlzás. 71 00:06:23,600 --> 00:06:27,300 A lényeg, hogy Barbie-ra ma is egy csodálatos nap vár. 72 00:06:27,400 --> 00:06:28,700 Szia, Barbie! 73 00:06:30,000 --> 00:06:31,900 - Szia, Barbie! - Jó reggelt, Barbie! 74 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 Szia! 75 00:06:33,700 --> 00:06:35,400 - Legyen szép napod! - Jó reggelt, Barbie! 76 00:06:35,500 --> 00:06:37,000 Szia! 77 00:06:37,500 --> 00:06:39,000 Hölgyeim! 78 00:06:41,800 --> 00:06:43,700 Fordulj a melletted álló Barbie-hoz. 79 00:06:43,800 --> 00:06:45,700 Mondd neki, hogy szereted, bókolj neki. 80 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 Riporter Barbie, bármit kérdezhetsz tőlem. 81 00:06:47,900 --> 00:06:50,700 - Hogy lehetsz ilyen káprázatos? - Erről nem nyilatkozom. 82 00:06:52,600 --> 00:06:54,900 Komolyan, nem nyilatkozom. 83 00:06:56,100 --> 00:06:57,500 Imádlak titeket. 84 00:06:57,600 --> 00:07:00,500 És az újságírói Nobel-díj idei nyertese: 85 00:07:00,600 --> 00:07:01,800 Barbie! 86 00:07:01,900 --> 00:07:04,400 Keményen dolgozom, szóval... megérdemlem. 87 00:07:04,500 --> 00:07:07,400 És az irodalmi Nobel-díj nyertese: Barbie! 88 00:07:07,800 --> 00:07:10,500 - Te a nemzedékünk hangja vagy. - Tudom. 89 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 Szerintünk a pénz nem beszél, 90 00:07:12,700 --> 00:07:15,400 és a vállalatokat nem illeti meg a szólásszabadság joga, 91 00:07:15,500 --> 00:07:17,900 és mikor igényt formálnak erre a jogra, 92 00:07:18,000 --> 00:07:21,900 akkor megpróbálják átalakítani a demokráciánkat plutokráciává. 93 00:07:22,800 --> 00:07:25,000 Most elérzékenyültem, és fel is vállalom ezt. 94 00:07:25,400 --> 00:07:30,300 Nem esik nehezemre egyszerre értelmesnek és érzelmesnek lenni. 95 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 És ez nem csökkenti az erőmet, 96 00:07:32,800 --> 00:07:34,200 Hanem növeli. 97 00:07:43,200 --> 00:07:44,300 Szia, Barbie! 98 00:07:45,000 --> 00:07:47,300 Barbie bármire képes! 99 00:07:48,200 --> 00:07:49,800 - Szia, Barbie! - Szia, Barbie! 100 00:07:49,900 --> 00:07:51,300 Miénk az ég! 101 00:07:52,800 --> 00:07:54,100 Ez az! 102 00:07:55,700 --> 00:07:57,700 * Viszlát! * 103 00:07:59,700 --> 00:08:02,100 Barbie-nak mindennap jó napja van. 104 00:08:02,500 --> 00:08:06,000 Viszont Kennek csak akkor van jó napja, ha Barbie ránéz. 105 00:08:13,100 --> 00:08:15,500 - Szia, Barbie! - Szia, Ken! 106 00:08:15,800 --> 00:08:17,300 - Szia, Barbie! - Szia, Barbie! 107 00:08:17,400 --> 00:08:18,500 Szia, Barbie! 108 00:08:18,600 --> 00:08:19,700 Szia, Ken! 109 00:08:19,800 --> 00:08:21,000 Szia, Ken! 110 00:08:21,100 --> 00:08:22,300 - Szia, Ken! - Szia, Ken! 111 00:08:22,400 --> 00:08:24,200 - Szereztem magunknak fagyit. - Zsír! 112 00:08:24,500 --> 00:08:26,100 - Szia, Barbie! - Szia, Barbie! 113 00:08:26,200 --> 00:08:27,600 - Szia, Barbie! - Szia, Barbie! 114 00:08:27,700 --> 00:08:29,800 - Szia, Barbie! - Szia, Barbie! 115 00:08:29,900 --> 00:08:31,100 - Szia, Barbie! - Szia, Ken! 116 00:08:31,200 --> 00:08:33,100 - Szia, Barbie! - Szia, Barbie! 117 00:08:33,200 --> 00:08:34,400 Szia, Barbie! 118 00:08:34,500 --> 00:08:37,600 - Szia, Barbie-k! - Szia, Barbie-k! 119 00:08:37,800 --> 00:08:39,100 Szia, Barbie! 120 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 Ó! Szia, Alan! 121 00:08:40,700 --> 00:08:43,600 Alan-nek nincsenek változatai. Ő csak Alan. 122 00:08:43,700 --> 00:08:44,700 Igen... 123 00:08:45,000 --> 00:08:46,700 és elég fura érzés. 124 00:08:47,100 --> 00:08:49,300 Hé, Barbie! Ezt nézd meg! 125 00:09:07,300 --> 00:09:08,600 Ken! 126 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Jaj, ne! 127 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 - Te jó ég! - Ez biztosan fájt! 128 00:09:25,700 --> 00:09:27,200 - Ken? - Ó! Szia, Barbie! 129 00:09:27,300 --> 00:09:29,600 - Szia! - Mennyit láttatok belőle? 130 00:09:29,900 --> 00:09:31,100 Láttuk az egészet. 131 00:09:31,200 --> 00:09:33,000 Most szépen állj fel! 132 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 - De erősek vagytok! - Állj szépen lábra! 133 00:09:35,200 --> 00:09:37,100 - Jól vagy? - Ja. 134 00:09:37,700 --> 00:09:40,100 Úgy tűnik, hogy ez a part keményen kifogott rajtad, Ken. 135 00:09:40,200 --> 00:09:43,400 Ha nem lennék súlyosan sérült, part helyett padlót fognál, Ken. 136 00:09:43,500 --> 00:09:46,700 - Bármikor lerendezlek, Ken. - Fogd a fagyim, Ken! 137 00:09:47,600 --> 00:09:49,100 Jól van, Ken, itt vagyok. 138 00:09:50,300 --> 00:09:51,200 Rendezzük le! 139 00:09:51,300 --> 00:09:53,700 Ha valaki le akarja őt rendezni, előbb engem rendezzen le. 140 00:09:53,800 --> 00:09:55,900 Mindkettőtöket lerendezlek, akár egyszerre. 141 00:09:56,000 --> 00:09:59,400 Magadat sem tudod lerendezni, hogy tudnál mindkettőnket? Semmi értelme. 142 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 - Kenek? - Miért kapod fel a vizet? 143 00:10:01,600 --> 00:10:04,400 - Lerendeznél? - Nem lesz semmilyen lerendezés! 144 00:10:05,300 --> 00:10:06,300 Vili? 145 00:10:06,700 --> 00:10:07,900 Menjünk! 146 00:10:08,600 --> 00:10:09,800 Oké, oké... 147 00:10:12,000 --> 00:10:13,700 Mindjárt rendbe hozunk. 148 00:10:20,100 --> 00:10:21,300 Mehet! 149 00:10:22,900 --> 00:10:25,100 - Barbie, fogd a kezem! - Nincs baj. 150 00:10:25,500 --> 00:10:27,200 Maradj velem, Barbie! 151 00:10:28,700 --> 00:10:31,700 Remek, még csak el sem törött. Kutyabaja. 152 00:10:31,800 --> 00:10:34,400 Szörfözni sokkal veszélyesebb, mint azt sokan gondolják. 153 00:10:34,500 --> 00:10:35,900 Nagyon bátor vagy, Ken. 154 00:10:37,100 --> 00:10:38,700 - Köszönöm, Barbie. - Ja. 155 00:10:38,900 --> 00:10:40,500 Még csak nem is szörföző vagyok. 156 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 - Tudom. - És vízimentő sem. 157 00:10:42,700 --> 00:10:45,200 - Nagyon elterjedt tévhit. - Túlságosan. 158 00:10:45,300 --> 00:10:46,500 Igazából az én munkám... 159 00:10:47,900 --> 00:10:50,200 - Annyi, hogy strand. - Persze! 160 00:10:50,300 --> 00:10:53,400 - És milyen jó munkát végzel. - Azon nyomban felépülsz. 161 00:10:53,500 --> 00:10:56,700 Igazából, mire ezt kimondtam, már fel is gyógyultál. 162 00:10:56,800 --> 00:10:58,200 - Elképesztő! - Bizony! 163 00:10:58,300 --> 00:10:59,400 - Hé, Barbie! - Igen? 164 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 - Elmehetek hozzád ma este? - Persze! 165 00:11:01,600 --> 00:11:03,900 Nem tervezek semmi komolyat, csak egy nagy partit, 166 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 az összes Barbie-val, tánccal és dalolással. 167 00:11:06,500 --> 00:11:07,700 Ott a helyed. 168 00:11:08,000 --> 00:11:09,900 - Akkor, rendben? - Persze, oké. 169 00:11:10,000 --> 00:11:11,300 - Szia! - Oké, cső! 170 00:12:19,400 --> 00:12:21,700 - Szia, Barbie! - Szia, Ken! 171 00:12:28,600 --> 00:12:31,000 - Csini vagy, Barbie! - Kösz, Ken! 172 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 - Szia, Ken! - Szia! 173 00:12:48,100 --> 00:12:49,800 - Szia, Barbie! - Szia, Barbie! 174 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 Mizu, Ken? 175 00:13:05,600 --> 00:13:07,100 Hé, Barbie, ezt nézd! 176 00:13:10,800 --> 00:13:12,700 Lefogadom, hogy ilyet nem tudsz, Ken. 177 00:13:14,400 --> 00:13:15,500 Mi? 178 00:13:15,600 --> 00:13:17,900 - Isteni a parti, Barbie. - Köszi, Barbie! 179 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Igen! Ez az este tökéletes. 180 00:13:20,100 --> 00:13:21,600 Tökéletesen tökéletes! 181 00:13:21,700 --> 00:13:23,900 Ragyogó vagy, Barbie. 182 00:13:24,000 --> 00:13:26,800 - Köszi, Barbie. Ragyogónak is érzem magam. - Hát még én! 183 00:13:26,900 --> 00:13:29,300 - Ez a legjobb napunk. - A legeslegjobb. 184 00:13:29,400 --> 00:13:31,300 És az volt tegnap is, és az lesz holnap is. 185 00:13:31,400 --> 00:13:33,500 És holnapután is, és még szerdánként is. 186 00:13:33,600 --> 00:13:35,400 Mától mindennap, örökké! 187 00:13:37,500 --> 00:13:39,800 Szoktatok a halálra gondolni? 188 00:13:49,800 --> 00:13:51,400 Nem tudom, ezt honnan... 189 00:13:53,000 --> 00:13:55,500 Majd meghalok, hogy táncolhassak! 190 00:14:35,800 --> 00:14:37,300 Most már mehetsz. 191 00:14:37,800 --> 00:14:40,300 - Gondoltam nálad éjszakázhatom. - Miért? 192 00:14:40,900 --> 00:14:43,600 - Mert mi egy pár vagyunk. - És az mire jó? 193 00:14:45,100 --> 00:14:46,700 Igazából nem tudom. 194 00:14:47,300 --> 00:14:49,500 De nem akarom, hogy itt légy. 195 00:14:50,000 --> 00:14:52,500 - Ken miatt? - Ken csak egy kedves barát. 196 00:14:52,600 --> 00:14:54,900 És ez az én álomházam, ez Barbie álomháza. 197 00:14:55,000 --> 00:14:57,100 Nem Ken álomháza, igaz? 198 00:14:57,900 --> 00:15:00,800 - Mint mindig. - És ma csajos esténk van. 199 00:15:00,900 --> 00:15:02,800 Gyerünk, Barbie! Pizsi parti! 200 00:15:02,900 --> 00:15:05,700 - Gyere már, itt az elnök is. - Bizony ám. Szívesen. 201 00:15:06,300 --> 00:15:09,700 - Minden este csajos este - Minden este. Mindörökké. 202 00:15:11,000 --> 00:15:13,400 - Minden este. - Örökkön-örökké. 203 00:15:13,700 --> 00:15:15,100 - Jó éjt! - Jó éjt! 204 00:15:21,300 --> 00:15:22,700 Én is szeretlek. 205 00:15:22,800 --> 00:15:25,200 Csajos este! Csajos este! 206 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 Nekem sajnos mennem kell. 207 00:15:27,800 --> 00:15:30,700 Csajos este! Csajos este! 208 00:15:36,000 --> 00:15:39,400 Jó éjt, Barbie-k! Már egyáltalán nem gondolok a halálra. 209 00:16:02,400 --> 00:16:06,500 * Mikor felébredek a saját rózsaszín világomban * 210 00:16:06,900 --> 00:16:10,600 * Körbe nézek és máris itt a sok barinő * 211 00:16:10,900 --> 00:16:15,200 * Szia, Barbie! * - Szia... * Miért vagy olyan feszült? * 212 00:16:15,300 --> 00:16:18,900 * Talán a halál kitörölhetetlen gondolata az oka? * 213 00:16:20,400 --> 00:16:23,200 * Gyerünk, fontos dolgok várnak ránk * 214 00:16:23,500 --> 00:16:27,300 * Ez ő, ez is ő és én, és te * 215 00:16:27,700 --> 00:16:30,900 * A rózsaszín mindenhez passzol * 216 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 * Ez jéghideg! * 217 00:16:32,100 --> 00:16:36,100 * Tetőtől talpig ragyogó, mindig útra készen * 218 00:16:36,200 --> 00:16:40,500 * Rózsaszínben - ne aggódj, lehet akár iszogatni * 219 00:16:40,600 --> 00:16:44,400 * Szeretjük a több színt is de a rózsaszín az igazi * 220 00:16:44,600 --> 00:16:46,700 P - Pánik. 221 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 I - Ijedség. 222 00:16:48,900 --> 00:16:50,900 N - Nemtetszés. 223 00:16:51,000 --> 00:16:52,600 K - Halál. 224 00:16:53,500 --> 00:16:54,800 Ez az, Barbie! 225 00:16:55,300 --> 00:16:57,600 Hajrá, Barbie! 226 00:16:57,700 --> 00:16:59,300 Ez az, Barbie! 227 00:17:02,100 --> 00:17:03,500 Jól vagy? 228 00:17:03,900 --> 00:17:05,100 Szia, Barbie! 229 00:17:06,000 --> 00:17:08,300 Jól vagyok. Soha jobban. 230 00:17:12,800 --> 00:17:14,000 Remek szurkolás. 231 00:17:16,500 --> 00:17:18,600 Gyere, Barbie, szaladjunk a víz felé. 232 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 Oké. 233 00:17:31,300 --> 00:17:32,500 A lábam! 234 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 Jaj, ne! 235 00:17:44,300 --> 00:17:46,300 - Szia, Barbie! - Jól vagy? 236 00:17:46,600 --> 00:17:48,800 - Igen, Barbie, csak elestem. - Elestél? 237 00:17:48,900 --> 00:17:51,100 - Szégyellem magam. - Barbie sose szégyelli magát. 238 00:17:51,200 --> 00:17:53,700 Tudom, Barbie. Én sem tudom ezt hova tenni, 239 00:17:53,800 --> 00:17:57,500 de a lábam, a sarkam lement a földre. 240 00:17:57,600 --> 00:18:00,700 - Már nem lábujjhegyen állok. - Semmi baj, hadd lássam. 241 00:18:04,200 --> 00:18:06,700 Lúdtalp! 242 00:18:16,100 --> 00:18:18,700 - Hagyd abba, Ken! - Bocsánat. 243 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 Tudom, hogy sztereotipikus Barbie-ként 244 00:18:21,600 --> 00:18:24,300 nem elemzem az egymást követő események okozati viszonyát, 245 00:18:24,400 --> 00:18:27,100 de történtek dolgok, amik összefügghetnek ezzel. 246 00:18:28,900 --> 00:18:32,400 Rossz lehelet ma reggel, hidegzuhany, aztán leestem a tetőről. 247 00:18:32,500 --> 00:18:35,400 - Meghibásodtál. - Mi? Nem! Én csak... 248 00:18:36,300 --> 00:18:38,500 - Emily? - Ilyen hibát én még nem láttam. 249 00:18:38,600 --> 00:18:40,200 Csak hajproblémák szoktak lenni. 250 00:18:40,700 --> 00:18:43,400 Sajnos ezzel Furcsa Barbie-hoz kell menned. 251 00:18:43,500 --> 00:18:48,000 - Még sosem kellett Furcsa Barbie-hoz mennem. - Mert még sosem hibásodtál meg. 252 00:18:48,100 --> 00:18:51,200 Azt hallottam, hogy régen ő a legeslegszebb Barbie volt, 253 00:18:51,300 --> 00:18:54,600 de aztán valaki a valóságban túl durván játszott vele. 254 00:19:05,700 --> 00:19:08,800 És most úgy kell más Barbie-kat tökéletességre segítenie, 255 00:19:08,900 --> 00:19:11,600 hogy közben ő maga egyre tökéletlenebb lesz. 256 00:19:12,100 --> 00:19:15,600 Furcsa Barbie-nak csúfoljuk a háta mögött, és szemtől szembe is. 257 00:19:15,700 --> 00:19:17,200 De ő tényleg furcsa. 258 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Miért spárgázik mindig? 259 00:19:28,700 --> 00:19:31,900 Biztos sosem vennék magassarkút, ha ilyen lábam lenne. 260 00:19:35,900 --> 00:19:37,100 Hahó! 261 00:19:37,200 --> 00:19:38,500 Vau! 262 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 Ugat. 263 00:19:42,200 --> 00:19:43,700 Vau! 264 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Ugat. 265 00:19:45,900 --> 00:19:46,900 Szia! 266 00:19:48,100 --> 00:19:49,800 Mi a szitu, csinibaba? 267 00:19:49,900 --> 00:19:51,400 - Szia! - Üdv! 268 00:19:51,500 --> 00:19:53,200 Üdv a Rémálom házban. 269 00:19:57,300 --> 00:19:59,300 - Szia, örvendek. - Én is örülök. 270 00:19:59,400 --> 00:20:01,700 Bocs a kutyaszar miatt. Mit tehetek érted? 271 00:20:01,800 --> 00:20:04,700 Azért jöttem, mert van egy kis gond a lábammal. 272 00:20:05,000 --> 00:20:06,100 Az, hogy... 273 00:20:12,900 --> 00:20:15,200 - Lapos! - Igen. 274 00:20:15,300 --> 00:20:17,300 - Ilyet még sose láttam. - Tényleg? 275 00:20:18,400 --> 00:20:21,100 Oké, de tudsz... ezen segíteni? 276 00:20:21,200 --> 00:20:23,300 - Te sztereotipikus vagy, igaz? - Aha. 277 00:20:24,400 --> 00:20:25,900 Ez a te Kened... 278 00:20:26,000 --> 00:20:29,900 - Csodás kis protein-pite! - Azt hiszem. 279 00:20:30,000 --> 00:20:33,300 De megnézném azt a szép sima részt a lába között. 280 00:20:34,300 --> 00:20:36,800 - Halljam, mi előzte meg ezt? - Semmi! 281 00:20:37,200 --> 00:20:39,700 Csak egy nagyon kellemes röplabda-meccs. 282 00:20:40,700 --> 00:20:43,100 - Ennyi? - A halál gondolata... 283 00:20:43,700 --> 00:20:44,800 Micsoda? 284 00:20:46,800 --> 00:20:47,900 Talán... 285 00:20:48,100 --> 00:20:50,500 - A halál gondolata? - A halál gondolata?! 286 00:20:51,000 --> 00:20:52,300 Az gond? 287 00:20:53,100 --> 00:20:54,700 - Mi az? - Hallottam erről. 288 00:20:54,800 --> 00:20:56,700 Persze, nem hittem, hogy lehetséges. 289 00:20:56,800 --> 00:20:58,200 De megtörtént. 290 00:20:59,700 --> 00:21:02,200 Úgy bizony! Kinyitottál egy portált. 291 00:21:02,300 --> 00:21:05,100 - Nem nyitottam portált. - De valaki igen. 292 00:21:05,200 --> 00:21:06,700 És most van egy nyílás 293 00:21:06,800 --> 00:21:10,700 a kontinuumon, ami a membránt alkotja Barbieföld és a valóság között. 294 00:21:10,800 --> 00:21:13,000 Ha tökéletes sztereotipikus Barbie akarsz újra lenni, 295 00:21:13,100 --> 00:21:14,900 akkor babám ezt orvosolnod kell. 296 00:21:15,000 --> 00:21:17,700 Vagy pedig egyre furább leszel. Nézd a combodat! 297 00:21:19,600 --> 00:21:21,300 - Ez meg mi? - Narancsbőr. 298 00:21:21,400 --> 00:21:22,900 - Szét fog terjedni mindenhova. - Mi? 299 00:21:23,000 --> 00:21:25,900 Aztán pedig jön majd depi, a hiszti, meg a szeszély. 300 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Nem! 301 00:21:27,400 --> 00:21:28,600 Mit kell tennem? 302 00:21:29,100 --> 00:21:31,800 El kell menned a valóságba. 303 00:21:32,100 --> 00:21:34,400 És meg kell találnod a lányt, aki játszik veled. 304 00:21:34,500 --> 00:21:36,700 - Játszik velem? - Mindnyájunkkal játszanak, szívem. 305 00:21:36,800 --> 00:21:39,100 De általában fennáll egy elhatárolódás. Köszi. 306 00:21:39,200 --> 00:21:41,200 Van egy lány, van egy baba, 307 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 és nem szabad egymásba folyniuk. 308 00:21:43,400 --> 00:21:44,600 - Egymásba folynak? - Igen. 309 00:21:44,700 --> 00:21:46,800 A lány, aki játszik veled biztosan szomorú, 310 00:21:46,900 --> 00:21:49,300 és az emberi gondolatai és érzései 311 00:21:49,400 --> 00:21:51,500 belezavarnak a te babaságodba. 312 00:21:51,600 --> 00:21:53,000 De hát miért szomorú? 313 00:21:53,100 --> 00:21:57,400 Elintéztük, hogy az igazi világban minden nő élete boldog és teljes legyen. 314 00:21:57,500 --> 00:22:00,200 Azt nem tudom, de gyanítom, hogy ebben te is benne vagy. 315 00:22:00,300 --> 00:22:01,800 - Én? - A portált ketten nyitják. 316 00:22:01,900 --> 00:22:03,700 De én sosem akartam mást, 317 00:22:03,800 --> 00:22:06,100 csak hogy minden pontosan úgy maradjon, ahogy van. 318 00:22:06,200 --> 00:22:10,600 Akárhogy is, most már ti ketten elválaszthatatlanul összekapcsolódtatok. 319 00:22:11,000 --> 00:22:13,600 Segíts rajta, hogy segíts magadon. 320 00:22:19,100 --> 00:22:20,100 Akkor... 321 00:22:20,500 --> 00:22:21,900 Nos, melyik legyen? 322 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Visszatérsz a régi életedbe és elfelejted ezt az egészet, 323 00:22:25,100 --> 00:22:27,900 vagy elindulsz, hogy megtudd az igazságot a világról. 324 00:22:29,200 --> 00:22:31,500 Neked kell eldöntened. 325 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 Az első. A tűsarok. 326 00:22:34,300 --> 00:22:35,300 Nem. 327 00:22:35,400 --> 00:22:36,600 Fussunk neki újra. 328 00:22:37,100 --> 00:22:39,600 - Be kell vállalnod. - Nem akarom. 329 00:22:39,700 --> 00:22:42,900 Baba, figyelj! Tudni akarod az igazságot, oké? Ezt választod. 330 00:22:43,000 --> 00:22:45,400 Nem Kalandvágyó Barbie vagyok, hanem sztereotipikus Barbie. 331 00:22:45,500 --> 00:22:48,800 Rám gondolnak, amikor azt mondják, „Gondolj Barbie-ra!” 332 00:22:49,200 --> 00:22:50,300 És íme! 333 00:22:51,100 --> 00:22:52,800 Kiborítasz. Kiborító vagy. 334 00:22:53,100 --> 00:22:54,700 - Ez kiborító. - Oké. 335 00:22:54,800 --> 00:22:58,300 - Most felejteni akarok. - Nem! Ezt fogod csinálni! 336 00:22:58,400 --> 00:23:01,500 Azért kérdeztem meg, hogy ezt a saját döntésednek érezd. 337 00:23:01,600 --> 00:23:03,100 Akkor nincs más lehetőség? 338 00:23:03,200 --> 00:23:06,500 Nincs. A te dolgod az, hogy megold ezt a problémát. 339 00:23:06,600 --> 00:23:09,000 Ne engem hibáztass. Ezt a Mattel találta ki. 340 00:23:09,200 --> 00:23:12,300 - De nem akarom! - Jó, legyen narancsbőröd. Nekem mindegy. 341 00:23:12,400 --> 00:23:14,300 Nem, nem, nem! Legyen! 342 00:23:17,400 --> 00:23:19,100 Küldj át a portálon. 343 00:23:20,200 --> 00:23:22,900 Jó, igazából nincs portál. Ez amolyan metafora. 344 00:23:23,000 --> 00:23:25,900 Az úton mész, előbb sportkocsi, aztán motorcsónak, 345 00:23:26,000 --> 00:23:28,400 majd űrrakéta, aztán tandembicikli, 346 00:23:28,500 --> 00:23:30,700 majd lakóautó, végül motorosszán, 347 00:23:31,100 --> 00:23:34,000 ami elvisz téged egészen a hírhedt Los Angeles államig, 348 00:23:34,100 --> 00:23:36,200 ahol neont és görkorcsolyát öltesz, 349 00:23:36,300 --> 00:23:38,500 és belépsz Kalifornia országába. 350 00:23:38,800 --> 00:23:41,100 Elég fura. Ne agyalj rajta túl sokat. 351 00:23:41,200 --> 00:23:43,900 És ha odaérek, hogy fogom megtalálni a lányt? 352 00:23:44,600 --> 00:23:45,800 Megtalálod. 353 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 Oké. 354 00:23:48,000 --> 00:23:50,800 - És hogy jövök vissza? - Ahogy mentél, csak visszafele. 355 00:23:50,900 --> 00:23:53,700 Vagyis előre kell mennem, csak fordított sorrendben? 356 00:23:53,800 --> 00:23:55,700 - Ne bonyolítsd túl! - Oké. 357 00:23:55,800 --> 00:23:57,000 Tudnod kell, 358 00:23:57,400 --> 00:24:00,000 ha nem találod meg őt, és oldasz meg mindent, 359 00:24:00,100 --> 00:24:03,900 ami csúf, az még csúfabb lesz, és ami furcsa, az még furcsább. 360 00:24:04,000 --> 00:24:05,700 És olyan leszel, mint én. 361 00:24:08,100 --> 00:24:09,100 Bocsánat. 362 00:24:09,700 --> 00:24:10,900 Megértem. 363 00:24:11,000 --> 00:24:13,600 És már meg is szoktam. Szóval, hiszek benned. 364 00:24:13,700 --> 00:24:16,100 - Köszönöm. - Menj! Ügyes légy! 365 00:24:16,200 --> 00:24:17,300 Szeretlek! 366 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 - Szia! - Szia! 367 00:24:19,600 --> 00:24:22,200 Jó utat a valóságba, és sok sikert 368 00:24:22,300 --> 00:24:27,000 a világunkat az övéktől elválasztó membrán kijavításához, 369 00:24:27,100 --> 00:24:29,400 hogy ne kapd el a narancsbőrt! 370 00:24:31,400 --> 00:24:34,500 - Úgy néz ki, nélküled megy. - El vagy tévedve, Ken. 371 00:24:34,600 --> 00:24:36,300 Igazából hívott magával. 372 00:24:36,400 --> 00:24:39,100 - De azt mondtam, inkább maradok. - Miért? 373 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 - Netán félsz? - Dehogy! 374 00:24:41,100 --> 00:24:44,100 Lefogadom, hogy félsz, és nem is akarja, hogy vele menj. 375 00:24:44,900 --> 00:24:48,300 Rossz felére fogadsz a dolgoknak, én a másik felére fogadok. 376 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 - Tényleg? - Tényleg. 377 00:24:49,700 --> 00:24:51,000 És az mi is? 378 00:24:51,700 --> 00:24:52,900 Nem is tudod. 379 00:24:53,000 --> 00:24:56,200 Nem akarok elmenni. Okot keresek, hogy maradhassak. 380 00:24:56,300 --> 00:24:58,600 - Akkor maradj! - Nagyon fogtok hiányozni. 381 00:24:58,700 --> 00:25:00,500 Jó lenne, ha velem jönne valaki, 382 00:25:00,600 --> 00:25:02,100 de nem lehet. Egyedül kell mennem. 383 00:25:02,200 --> 00:25:03,300 Milyen madárra gondolok? 384 00:25:03,400 --> 00:25:05,600 - Verébre. - Delfinre. Ja, nem! Madárra? 385 00:25:06,500 --> 00:25:08,900 - Pelikánra. - Ejnye! 386 00:25:09,000 --> 00:25:10,100 Hiányozni fogsz, Barbie. 387 00:25:10,200 --> 00:25:13,600 Egyhamar visszajövök jó lábbal, és elfeledjük ezt az egészet. 388 00:25:13,700 --> 00:25:16,100 És megnézheted mi minden jót tettünk a világgal. 389 00:25:16,200 --> 00:25:17,900 Igazi hősként fognak ünnepelni. 390 00:25:18,000 --> 00:25:22,200 Körülrajong majd sok hálás nő, aki Barbie-nak köszönheti a csodás életét. 391 00:25:22,300 --> 00:25:26,000 Biztos, hogy minden nő köszönetet mond majd neked, és megölelget. 392 00:25:26,100 --> 00:25:27,900 Igen! Milyen igazatok van! 393 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 Indulok is. 394 00:25:29,700 --> 00:25:30,800 Sziasztok! 395 00:25:31,200 --> 00:25:33,300 - Viszlát, Barbie! - Viszlát! 396 00:25:35,100 --> 00:25:37,700 Viszlát, Barbie! Sok sikert a valóságban. 397 00:25:37,800 --> 00:25:39,600 Győzd le narancsbőrt. 398 00:25:39,700 --> 00:25:44,000 * Voltam az orvosnál, jártam a hegyek között * 399 00:25:44,300 --> 00:25:49,100 * Néztem a gyerekeket, ittam a kút vizéből * 400 00:25:49,200 --> 00:25:53,100 * Több válasz is létezik ezekre a kérdésekre * 401 00:25:53,200 --> 00:25:55,800 * És elég kusza útvonal vezet el hozzájuk * 402 00:25:56,400 --> 00:26:00,500 * Minél kevésbé keresem másban az okokat * 403 00:26:00,600 --> 00:26:04,700 * Annál közelebb kerülök az igazsághoz * 404 00:26:05,400 --> 00:26:07,800 * - Annál közelebb kerülök... - Annál közelebb kerülök... * 405 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 - Mit keresel itt? - Veled megyek. 406 00:26:17,900 --> 00:26:20,100 - Nem, kérlek szállj ki! - Nem lehet. 407 00:26:20,200 --> 00:26:22,200 Fogadást kötöttem Kennel, 408 00:26:22,300 --> 00:26:24,600 és menőnek kell maradnom Ken szemében. 409 00:26:24,700 --> 00:26:27,200 - Ken nem menő. - Nekem az. 410 00:26:27,300 --> 00:26:29,300 Csak hátráltatnál. 411 00:26:29,600 --> 00:26:31,100 És ha van ott strand? 412 00:26:31,200 --> 00:26:33,400 Akkor kell valaki, aki profi abban. 413 00:26:35,500 --> 00:26:37,100 Hoztál magaddal görkorcsolyát? 414 00:26:37,800 --> 00:26:39,800 Nélkülük egy lépést sem teszek. 415 00:26:41,200 --> 00:26:42,300 Kérlek! 416 00:26:42,700 --> 00:26:43,800 Oké. 417 00:26:44,700 --> 00:26:46,100 Akkor rajta! 418 00:26:46,500 --> 00:26:47,800 - Előre ülhetek? - Nem! 419 00:26:47,900 --> 00:26:49,600 VALÓSÁG ERRE! 420 00:26:49,700 --> 00:26:52,800 Így történt, hogy Barbie és Ken elindultak nagy kalandjukra 421 00:26:52,900 --> 00:26:54,800 a valóságba. 422 00:27:18,400 --> 00:27:19,500 - Szia! - Szia! 423 00:27:27,800 --> 00:27:28,900 Barbie! 424 00:27:30,300 --> 00:27:31,300 Ez az! 425 00:27:40,300 --> 00:27:41,900 Hát ilyen a valóság! 426 00:27:42,000 --> 00:27:44,600 Barbie, mondtam, hogy lesz strand. 427 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 Igen! 428 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 Ez igen! 429 00:27:57,700 --> 00:28:00,200 - Most mi van? - Kérünk egy mosolyt, szöszi! 430 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 - Miért bámulnak ennyire? - Ja, és engem is bámulnak. 431 00:28:05,800 --> 00:28:07,100 Nem semmi! 432 00:28:08,200 --> 00:28:11,000 Kellemetlen érzésem van. 433 00:28:11,100 --> 00:28:13,300 Nem tudom a jó szót erre... 434 00:28:13,600 --> 00:28:15,300 Érzékelem a zavart, de... 435 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 mintha én okoznám ezt. 436 00:28:17,500 --> 00:28:21,300 Én semmit nem érzek ebből. Én azt mondanám, hogy csodálnak. 437 00:28:22,200 --> 00:28:23,400 De nem tolakodóan. 438 00:28:24,300 --> 00:28:26,100 És rosszindulatnak nyomát sem érzem. 439 00:28:26,200 --> 00:28:28,500 Én nagyon is érzem a rosszindulatot. 440 00:28:29,000 --> 00:28:30,800 Oda nézz, egy építőtelep! 441 00:28:30,900 --> 00:28:33,000 Töltődjünk fel jó női energiával. 442 00:28:33,500 --> 00:28:35,100 Hölgyek! 443 00:28:35,700 --> 00:28:37,000 Jár ehhez köret is? 444 00:28:37,100 --> 00:28:39,200 Ha azt mondom, nagyon dögös vagy, rossz néven vennéd? 445 00:28:39,300 --> 00:28:41,700 - Ma nem néztetek tükörbe? - Bébi, angyali vagy! 446 00:28:41,800 --> 00:28:43,000 Látom magamat a rucidban. 447 00:28:43,100 --> 00:28:46,000 Nem tudom pontosan, hogy mire utaltok a megjegyzéseitekkel, 448 00:28:46,100 --> 00:28:49,400 de az az érzésem, hogy kettős értelműk volt. 449 00:28:49,700 --> 00:28:53,600 Tájékoztatásul közlöm, hogy nekem nincs vaginám. 450 00:28:54,800 --> 00:28:56,600 Neki pedig nincs pénisze. 451 00:28:56,900 --> 00:28:59,300 - Nincsenek nemi szerveink. - Előfordul. 452 00:29:01,900 --> 00:29:03,800 Nekem megvan... minden szervem. 453 00:29:04,400 --> 00:29:06,600 Fura, mert azt hinnéd, hogy pihenőidőben egy építkezés 454 00:29:06,700 --> 00:29:08,900 rendesen duzzadna a női erőtől. 455 00:29:09,000 --> 00:29:10,700 Ez pedig annyira... 456 00:29:11,200 --> 00:29:12,400 férfias volt. 457 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 Mintha itt minden... 458 00:29:15,400 --> 00:29:17,100 fordítva lenne. 459 00:29:19,700 --> 00:29:20,600 Nicsak! 460 00:29:20,700 --> 00:29:23,400 - A Legfelsőbb Bíróság. - Annyira okosak. 461 00:29:30,900 --> 00:29:34,400 - Imádom a tornadresszed. - Én meg a könyökvédőd. 462 00:29:34,500 --> 00:29:36,400 Azt hiszem, át kéne öltöznünk. 463 00:29:38,700 --> 00:29:39,900 Jól nézünk ki. 464 00:29:40,200 --> 00:29:42,100 - Menő ez a rojt. - Meg a farmer is. 465 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 Hékás! 466 00:29:45,300 --> 00:29:47,000 Ezt ki is kellene fizetni. 467 00:29:50,100 --> 00:29:53,100 - Több ruhában még jobban néz ki. - Több van a képzeletre bízva. 468 00:29:53,200 --> 00:29:55,000 Tudod mit? Tartsd meg! 469 00:29:55,900 --> 00:29:58,200 Furcsa Barbie azt mondta, megtalálom a lányt, 470 00:29:58,300 --> 00:30:00,400 de fogalmam sincs, hol keressem. 471 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 Mit tenne egy okos Barbie? 472 00:30:02,900 --> 00:30:05,300 Ki kéne ürítenem az elmémet, hogy gondolkodni tudjak. 473 00:30:05,600 --> 00:30:07,700 Ki játszik velem? 474 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 Utálom a gondolkodást. Annyira unalmas. 475 00:30:09,900 --> 00:30:12,300 Minél gyorsabban rájövök, annál hamarabb jutunk haza. 476 00:30:12,400 --> 00:30:15,200 - Mit kéne tennem? - Ken! Menj el sétálni! 477 00:30:15,300 --> 00:30:17,300 - Egyedül? - Igen. - Tényleg? Hova? 478 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 Bárhova. 479 00:30:18,500 --> 00:30:20,600 - Arra mehetek? - Igen. Oké. 480 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 - Ne menj messzire! - Oké! 481 00:30:32,600 --> 00:30:33,800 Elnézést, uram. 482 00:30:34,600 --> 00:30:35,900 Kösz, haver. 483 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 - Ez most férfimunka volt. - Remek edzés. 484 00:30:50,100 --> 00:30:51,500 Férfi, férfi, férfi! 485 00:30:51,600 --> 00:30:53,900 - Te vagy a férfi! - Nem, te vagy a férfi. 486 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Férfi, férfi, férfi! 487 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 Nem aggódom emiatt. 488 00:31:10,300 --> 00:31:12,000 Ne most, Margaret! Kezet rá! 489 00:31:12,100 --> 00:31:14,200 Annyira menők vagyunk! 490 00:31:37,300 --> 00:31:38,400 Igen! 491 00:32:17,800 --> 00:32:21,200 ADOMÁNY 492 00:32:46,200 --> 00:32:47,300 Ez... 493 00:32:48,500 --> 00:32:49,700 fájdalmas... 494 00:32:50,000 --> 00:32:51,300 mégis jó. 495 00:33:45,500 --> 00:33:47,300 Annyira gyönyörű vagy. 496 00:33:48,600 --> 00:33:50,000 Tudom én! 497 00:33:57,000 --> 00:33:58,900 Barbie! 498 00:33:59,300 --> 00:34:00,400 Igen! 499 00:34:00,500 --> 00:34:01,800 - Rájöttem! - Rájöttem! 500 00:34:02,000 --> 00:34:03,600 - Mondd el! - Először te! 501 00:34:03,800 --> 00:34:05,400 - Akkor egyszerre. - Oké. 502 00:34:05,600 --> 00:34:07,600 - Iskolában van! - Férfiuralom van! 503 00:34:07,800 --> 00:34:09,500 - Micsoda? - Iskolában van? 504 00:34:09,600 --> 00:34:10,300 De te mit mondtál? 505 00:34:10,400 --> 00:34:11,700 - Semmit. - Oké. 506 00:34:11,800 --> 00:34:13,800 - Menjünk az iskolába! - Oké! 507 00:34:13,900 --> 00:34:15,000 Menjünk! 508 00:34:25,500 --> 00:34:28,600 MATTEL KÖZPONT LOS ANGELES, KALIFORNIA 509 00:34:32,900 --> 00:34:34,800 - Halló! - Itt Dan az FBI-tól. 510 00:34:34,900 --> 00:34:36,500 Itt Aaron a Matteltól. 511 00:34:36,600 --> 00:34:38,100 Teszek rá, hogy mi a neve, Aaron. 512 00:34:38,200 --> 00:34:40,100 - Mi maga? Egy gyakornok? - Nem... 513 00:34:40,200 --> 00:34:43,400 - Két babájuk elszabadult. - Az lehetetlen. Honnan veszi... 514 00:34:43,500 --> 00:34:46,700 Ne pofázzon, Aaron! Két szőkeség, Barbie és Ken nevűek. 515 00:34:46,800 --> 00:34:48,200 Görkorcsolyáznak Santa Monicában. 516 00:34:48,300 --> 00:34:50,300 Ebben a Mattelnek kell intézkednie. 517 00:34:50,400 --> 00:34:52,700 - Ne bénázza el, Aaron! - Nem fogom. 518 00:34:55,400 --> 00:34:57,300 Hát ez gáz. Nagyon nagy gáz. 519 00:34:57,400 --> 00:34:59,300 - Mi? - Történt már ilyen. 520 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 Milyen? Mikor? 521 00:35:00,700 --> 00:35:03,100 Hallottam, hogy 10 éve egy Skipper nevű nő 522 00:35:03,200 --> 00:35:06,800 beállított egy családhoz Key Westben, azt mondta, bébiszitter. 523 00:35:06,900 --> 00:35:08,500 És szörfözni vitte a bölcsődést. 524 00:35:08,600 --> 00:35:09,500 - Jesszus! - Tudom. 525 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 Valahogy megoldották és eltussolták az ügyet, de ez most... 526 00:35:12,900 --> 00:35:14,200 komoly. 527 00:35:14,300 --> 00:35:16,400 - Legfelülre megyek. - Senki nem mehet legfelülre. 528 00:35:16,500 --> 00:35:18,500 - Nekem muszáj. - Nem biztos, hogy visszajössz. 529 00:35:19,900 --> 00:35:20,900 Tudom. 530 00:35:21,700 --> 00:35:22,900 LEGFELÜLRE 531 00:35:37,100 --> 00:35:38,500 - Helló! - Szia, Aaron! 532 00:35:38,600 --> 00:35:40,400 - Új rajzok? - Igen. 533 00:35:40,500 --> 00:35:43,200 Elkezdtem ilyen extrém terveket készíteni. 534 00:35:43,300 --> 00:35:46,700 - Tényleg mások. - Az a Halálra Gondoló Barbie. 535 00:35:47,500 --> 00:35:49,200 Narancsbőrös Barbie. 536 00:35:49,600 --> 00:35:51,200 Szégyenkező Barbie. 537 00:35:51,600 --> 00:35:54,500 Oké, figyelj! Beszélnem kell a nagyfőnökökkel. 538 00:35:54,600 --> 00:35:55,700 - Nem. - Muszáj. 539 00:35:55,800 --> 00:35:57,100 - Nem. - És fogok is. 540 00:35:57,200 --> 00:36:00,300 Aaron, vezetőségi ötletbörzét tartanak, senki nem mehet be. 541 00:36:00,700 --> 00:36:03,300 ... erőt adunk a lányoknak. Mindig! 542 00:36:03,600 --> 00:36:05,300 De igazából mit árulunk mi? 543 00:36:05,400 --> 00:36:08,700 Elmondom. Álmokat árulunk. Elképzeléseket. 544 00:36:10,000 --> 00:36:11,500 És a szikrát. 545 00:36:12,000 --> 00:36:13,500 Mennyire izgalmas és szenvedélyes! 546 00:36:13,600 --> 00:36:16,500 Ha a szikrára gondolok, mi a következő gondolat? 547 00:36:16,600 --> 00:36:18,200 Női befolyás. 548 00:36:19,000 --> 00:36:20,200 Elnézést! 549 00:36:20,900 --> 00:36:22,900 - Ki maga? - Aaron Dinkins, uram. 550 00:36:23,000 --> 00:36:25,400 Egy fontos értekezlet közepén vagyunk, Aaron Dinkins. 551 00:36:25,500 --> 00:36:27,100 De úgy hiszem, ezt hallani szeretné, uram. 552 00:36:27,200 --> 00:36:29,900 Írja meg email-ben! Elküldheti A.N.V.-re. 553 00:36:30,000 --> 00:36:31,300 A Nap Végéig. 554 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Klassz! 555 00:36:33,200 --> 00:36:35,900 Esetleg elsuttoghatnám, uram? 556 00:36:36,400 --> 00:36:37,900 Rendben, suttogja el! 557 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 Nem! 558 00:37:04,200 --> 00:37:05,500 A székre mutatott. 559 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Jól van. 560 00:37:08,200 --> 00:37:10,100 - Jól van? - Jól van. 561 00:37:14,400 --> 00:37:16,300 Újabb Skipper Key West-ügy. 562 00:37:16,400 --> 00:37:17,900 Már elnézést, 563 00:37:18,400 --> 00:37:21,100 de az Skipper volt, uram. Ez viszont... 564 00:37:22,000 --> 00:37:23,200 Barbie. 565 00:37:25,400 --> 00:37:29,200 Ha kitudódik, hogy a babáink átjárnak Barbieföldről Los Angelesbe, 566 00:37:29,300 --> 00:37:31,900 és önmaguk életnagyságú változataként... 567 00:37:32,800 --> 00:37:34,300 itt járnak köztünk, 568 00:37:35,700 --> 00:37:37,500 Az nagyon rossz lenne. 569 00:37:38,200 --> 00:37:40,400 Barbie, itt a valóságban? 570 00:37:41,400 --> 00:37:42,400 Az lehetetlen. 571 00:37:42,500 --> 00:37:45,200 Egyértelműen vészhelyzet van, uraim. 572 00:37:45,300 --> 00:37:47,000 Katasztrófikus! 573 00:37:47,400 --> 00:37:49,400 - Nem hangsúlyozhatom eléggé! - Mi? 574 00:37:50,400 --> 00:37:52,200 - Mi is a neve? - Aaron Dinkins, uram. 575 00:37:52,300 --> 00:37:53,700 - Aaron Dickinson? - Dinkins. 576 00:37:53,800 --> 00:37:54,500 Tessék, Aaron. 577 00:37:54,600 --> 00:37:58,000 Barbieföld egy alternatív valóság, vagy egy olyan hely, 578 00:37:58,100 --> 00:38:00,500 - amit elképzeltünk. - Igen! 579 00:38:01,000 --> 00:38:03,100 Olyan, mint egy svéd város. 580 00:38:03,400 --> 00:38:04,700 Aaron Dinkins. 581 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Svéd. 582 00:38:06,300 --> 00:38:07,300 Bizony. 583 00:38:09,500 --> 00:38:10,800 Hány kiló maga? 584 00:38:10,900 --> 00:38:12,100 Nem érdekes. 585 00:38:13,000 --> 00:38:14,600 Be kell vetnünk a dobozt. 586 00:38:14,700 --> 00:38:19,000 Csak akkor nyughatunk, ha a baba újra a dobozban lesz. 587 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 Nézd, Davy Crockett Általános Iskola, mint a látomásomban. 588 00:38:23,500 --> 00:38:24,500 Férfi lóháton. 589 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 Mindenféle furcsa érzés támad bennem. 590 00:38:26,700 --> 00:38:29,400 Például félek, de nem egy konkrét dologtól. 591 00:38:29,500 --> 00:38:31,200 - Az mi lehet? - A szorongás. 592 00:38:31,500 --> 00:38:33,800 A gyerekek miatt. Borzalmasak ebben a korban. 593 00:38:33,900 --> 00:38:35,600 Én remekül vagyok. 594 00:38:35,700 --> 00:38:37,800 Mert nem az apukák szenvedik meg. 595 00:38:37,900 --> 00:38:41,300 Valahol itt kell lennie. Gyorsan meg kell találnunk. 596 00:38:41,400 --> 00:38:44,700 Addig beugrok a könyvtárba kamionos könyveket nézegetni. 597 00:38:44,800 --> 00:38:47,300 - Oké, de ne csinálj balhét. - Nem fogok! 598 00:39:01,900 --> 00:39:03,100 Te mit akarsz? 599 00:39:04,700 --> 00:39:06,300 Hogy hívják azt a lányt? 600 00:39:06,400 --> 00:39:07,600 Ő Sasha. 601 00:39:07,700 --> 00:39:09,500 - Szia, Sasha! - Ne szólj hozzá! 602 00:39:09,600 --> 00:39:12,700 Sasha megszólíthat, de te soha nem szólhatsz Sashához. 603 00:39:12,800 --> 00:39:14,900 - Porig aláz. - Ne félj! 604 00:39:15,000 --> 00:39:17,600 Én mindenki szerint menő vagyok és gyönyörű. 605 00:39:19,000 --> 00:39:20,200 Köszönöm. 606 00:39:23,200 --> 00:39:25,700 Helló, hölgyek! Sasha! 607 00:39:25,800 --> 00:39:26,900 Mizu? 608 00:39:29,800 --> 00:39:31,100 Te ki vagy? 609 00:39:33,400 --> 00:39:36,300 Az abszolút kedvenc hölgyed. 610 00:39:36,900 --> 00:39:38,000 Barbie! 611 00:39:40,000 --> 00:39:42,400 Te tényleg Barbie-nak hiszed magad? 612 00:39:42,600 --> 00:39:43,700 - Igen. - Ez hibbant. 613 00:39:43,800 --> 00:39:45,200 Tán a bolondok házából szökött meg? 614 00:39:45,300 --> 00:39:47,800 - Te tényleg Barbie vagy? - Agyatlan csinibaba? 615 00:39:47,900 --> 00:39:52,100 Ugyan, Barbie nem agyatlan. Barbie orvos, ügyvéd, szenátor, 616 00:39:52,200 --> 00:39:55,000 - meg Nobel-díjas is. - Szóval te Nobel-díjas vagy? 617 00:39:55,100 --> 00:39:56,600 Jaj, én nem. De... 618 00:39:57,200 --> 00:39:59,400 Barbie az. Bizony. 619 00:39:59,800 --> 00:40:03,000 Nem akartok hálásan megölelni engem? 620 00:40:05,400 --> 00:40:07,200 Mert a kedvenc játékotok vagyok. 621 00:40:07,400 --> 00:40:10,500 Nem játszottunk Barbie-val öt éves korunk óta. 622 00:40:10,600 --> 00:40:12,100 Én utáltam a hajasbabákat. 623 00:40:12,200 --> 00:40:14,700 Én Barbie-ztam, ha épp unatkoztam. 624 00:40:14,800 --> 00:40:16,200 Én imádtam Barbie-t. 625 00:40:17,900 --> 00:40:20,200 A lényeg, hogy mindig szörnyű voltál. 626 00:40:20,300 --> 00:40:21,500 Szörnyű voltam? 627 00:40:22,900 --> 00:40:24,000 Miért? 628 00:40:24,100 --> 00:40:25,400 - Gyerünk, Sasha! - Adjál neki! 629 00:40:25,500 --> 00:40:26,900 Taposd el! 630 00:40:28,000 --> 00:40:29,400 Oké, Barbie. 631 00:40:29,900 --> 00:40:31,100 Vágjunk bele! 632 00:40:31,800 --> 00:40:34,900 Rossz érzést okozol a nőknek, amióta csak kitaláltak téged. 633 00:40:35,000 --> 00:40:36,800 Ennek épp az ellenkezője igaz. 634 00:40:36,900 --> 00:40:39,100 Benned van minden, ami rossz a kultúránkban. 635 00:40:39,500 --> 00:40:42,700 Szexualizált kapitalizmus, irreális szépségideál. 636 00:40:42,800 --> 00:40:46,100 Nem, nem, nem! Leírtál valami sztereotipikusat. 637 00:40:46,200 --> 00:40:47,500 De Barbie... 638 00:40:47,600 --> 00:40:50,600 - sokkal több annál. - Nézz magadra! 639 00:40:52,600 --> 00:40:54,500 De én egy sztereotipikus Barbie vagyok. 640 00:40:54,600 --> 00:40:56,900 50 évre visszavetetted a feminista mozgalmat. 641 00:40:57,000 --> 00:40:58,900 Rombolod a lányok természetes önbecsülését, 642 00:40:59,000 --> 00:41:02,500 és gyilkolod a bolygót a konzumizmus dicsőítésével. 643 00:41:02,600 --> 00:41:06,900 Nem, én azért vagyok, hogy legyetek boldogok és erősek. 644 00:41:07,000 --> 00:41:10,800 Erős is vagyok. És azelőtt, hogy megjelentél és Barbie-nak adtak ki magad, 645 00:41:10,900 --> 00:41:13,600 sok évig nem gondoltam rád, te fasiszta! 646 00:41:20,200 --> 00:41:21,300 Oké. 647 00:41:21,600 --> 00:41:23,100 Megint kezdődik. 648 00:41:23,400 --> 00:41:25,900 Most nagyon... Megbocsátanátok? 649 00:41:26,000 --> 00:41:28,500 Igazán jó volt csevegni veletek. 650 00:41:35,800 --> 00:41:37,400 Sosem figyelnek. 651 00:41:43,300 --> 00:41:45,300 FÉRFIURALOM FÉRFIAK ÉS A HÁBORÚJA 652 00:41:45,400 --> 00:41:46,900 PATRIARCHÁTUS LOVAK 653 00:41:51,000 --> 00:41:52,900 Elnézést, uram! Mondana egy időt? 654 00:41:53,600 --> 00:41:56,900 - Te tisztelsz engem. - Bocs, de nem tudja, hány óra? 655 00:41:57,900 --> 00:41:59,100 Nem, nem tudom. 656 00:42:00,900 --> 00:42:01,900 Oké. 657 00:42:02,000 --> 00:42:03,800 Miért nem beszél Barbie a patriarchátusról, 658 00:42:03,900 --> 00:42:07,400 ahol, ha jól értelmezem, a férfiak és a lovak uralkodnak? 659 00:42:07,900 --> 00:42:08,900 Persze. 660 00:42:09,200 --> 00:42:11,700 - Én ott fogok szerencsét próbálni. - Jól van. 661 00:42:14,100 --> 00:42:16,600 Elfogadok egy magas beosztású jól fizetett állást. 662 00:42:16,700 --> 00:42:19,600 Ahhoz kell egy MBA-fokozat. Sokunknak PhD-je is van. 663 00:42:19,700 --> 00:42:22,600 - Nem elég férfinak lenni? - Mostanában az inkább hátrány. 664 00:42:22,700 --> 00:42:26,600 Hát akkor ti nem csináljátok túl jól a patriarchátust. 665 00:42:26,700 --> 00:42:28,400 Nem, azt... 666 00:42:28,900 --> 00:42:32,700 Azt mi jól csináljuk. Csak most ügyesebben titkoljuk. 667 00:42:34,500 --> 00:42:37,900 Nem, nem végezhet el csak egy egyszerű vakbélműtétet. 668 00:42:38,000 --> 00:42:39,500 - De hát férfi vagyok. - De nem orvos. 669 00:42:39,600 --> 00:42:40,500 - Kérem! - Nem! 670 00:42:40,600 --> 00:42:42,600 - Beszélhetek egy orvossal? - Most azzal beszél. 671 00:42:42,700 --> 00:42:43,900 - Hozna nekem egy kávét? - Nem. 672 00:42:44,000 --> 00:42:45,200 - Kérek kattintós tollat. - Nem. 673 00:42:45,300 --> 00:42:47,100 - Fehér köpenyt és egy éles izét. - Nem! 674 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 - Ott is van. Doktor úr! - Hívják a biztonságiakat. 675 00:42:49,500 --> 00:42:53,200 - Jelentkeznék a strandmunkádra. - Vízimentő akarsz lenni? 676 00:42:54,100 --> 00:42:57,900 Ahhoz nem értek, hogy oda bemenjek, ahhoz értek, hogy magabiztosan álljak itt. 677 00:42:58,000 --> 00:42:59,500 De itt senki sincs veszélyben. 678 00:42:59,600 --> 00:43:01,900 Ne is legyen. Nem értek a mentéshez. 679 00:43:02,400 --> 00:43:05,700 - Akkor nem vehetlek fel. - Itt még strand sem lehetek? 680 00:43:09,500 --> 00:43:11,800 Fasisztának tart engem? 681 00:43:11,900 --> 00:43:14,000 Pedig nem uralom sem a közlekedést, 682 00:43:14,100 --> 00:43:15,900 sem a kereskedelmet. 683 00:43:18,600 --> 00:43:19,800 - Hát itt vagy! - Jaj, ne! 684 00:43:19,900 --> 00:43:21,000 Kudarcot vallottam. 685 00:43:21,100 --> 00:43:25,100 Találnom kell egy helyet, ahol igazi patriarchátust csinálhatok. 686 00:43:28,800 --> 00:43:31,200 - Miss Barbie? - Simán csak Barbie. 687 00:43:31,400 --> 00:43:33,000 Velünk kell jönnie, kérem. 688 00:43:35,100 --> 00:43:36,700 - Kik vagytok? - A Mattel. 689 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 - Mattel? - Mattel! 690 00:43:38,900 --> 00:43:42,300 Hála az égnek! Kérlek, vigyetek egy főnökhöz. 691 00:43:42,400 --> 00:43:45,800 Itt minden fordítva van. A pasik tárgynak néznek. 692 00:43:45,900 --> 00:43:48,300 A lányok utálnak. Mindenki bolondnak néz, 693 00:43:48,400 --> 00:43:49,800 és folyton letartóztatnak! 694 00:43:49,900 --> 00:43:52,500 - Beszállna, hölgyem. - És megtanultam sírni is. 695 00:43:52,600 --> 00:43:54,900 Először csak egy könnycsepp volt, de aztán jött rendesen. 696 00:43:55,000 --> 00:43:58,800 Mit tegyek? Üljek be Barbie-val abba a félelmetes fekete autóba? 697 00:43:59,300 --> 00:44:01,800 Bár örülnék, ha lenne egy olyan autóm. 698 00:44:02,300 --> 00:44:03,300 Igaz. 699 00:44:03,400 --> 00:44:05,300 Nem lesz baja. Ők a Mattel. 700 00:44:05,400 --> 00:44:06,600 - Igen. - Tudom már! 701 00:44:06,700 --> 00:44:09,400 Visszamegyek Barbieföldre és kiokosítom a Keneket. 702 00:44:09,500 --> 00:44:11,000 Gyönyörű lesz. 703 00:44:12,000 --> 00:44:14,400 - Oké. Mi arra megyünk. - Irány Barbieföld! 704 00:44:15,600 --> 00:44:17,500 - Szia, nyuszi bú-bú! - Ne nevezz így! 705 00:44:17,600 --> 00:44:18,600 Bocsánat. 706 00:44:18,700 --> 00:44:20,700 Gond volt a melóban, ezért hamarabb eljöttem, 707 00:44:20,800 --> 00:44:23,100 így most elmehetünk fagyizni. 708 00:44:23,400 --> 00:44:25,700 Hála az égnek, hogy beviszik azt az ütődöttet. 709 00:44:27,200 --> 00:44:30,700 Azt a fogyatékkal küzdő nőt. Barbie-nak hiszi magát. 710 00:44:30,800 --> 00:44:33,500 - Mit mondtál? - Barbie-nak hiszi magát. 711 00:44:33,600 --> 00:44:35,000 Tényleg ezt hiszi. 712 00:44:36,300 --> 00:44:38,200 Most mit csinálsz? Mit művelsz? 713 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Anya! Anya! 714 00:44:40,900 --> 00:44:42,600 Anya, ülj vissza a kocsiba! 715 00:44:44,800 --> 00:44:46,200 Most szórakozol? 716 00:44:47,900 --> 00:44:49,000 Anya! 717 00:44:51,100 --> 00:44:54,600 A Mattel! Hát persze, hogy ti hoztatok át ide. 718 00:44:54,700 --> 00:44:56,900 Mert biztosan nem az a Sasha tette. 719 00:44:58,100 --> 00:45:00,300 Kösz a fuvart. Máris jobban vagyok. 720 00:45:02,200 --> 00:45:03,800 Az anyahajó! 721 00:45:08,100 --> 00:45:10,300 Barbie! Örülünk, hogy itt vagy! 722 00:45:10,400 --> 00:45:12,600 - Helló! - Kérsz egy kis ásványvizet? 723 00:45:12,700 --> 00:45:14,000 Igen! Köszönöm. 724 00:45:18,000 --> 00:45:20,300 Megszoktam, hogy sosincs benne semmi. 725 00:45:24,300 --> 00:45:25,100 Köszönöm. 726 00:45:25,200 --> 00:45:28,300 Már nagyon vártuk ezt a személyes találkozást. 727 00:45:28,400 --> 00:45:32,000 Persze. És mit tegyek azért, hogy ne legyen rés a téridő-kontinuumon? 728 00:45:32,100 --> 00:45:34,100 Hogy visszakapjam a lábam, nem legyen narancsbőröm, 729 00:45:34,200 --> 00:45:36,600 és ne váljak Furcsa Barbie-vá? 730 00:45:36,700 --> 00:45:38,700 Épp most vitattuk ezt a témát. 731 00:45:39,900 --> 00:45:43,500 És igen alapos megfontolás után, nagyon örülnénk, 732 00:45:44,200 --> 00:45:46,300 ha beállnál abba a nagy dobozba. 733 00:45:49,200 --> 00:45:53,800 A doboz visszajuttat téged Barbieföldre, és minden pont úgy lesz, ahogy volt. 734 00:45:53,900 --> 00:45:55,900 Szerintem előbb Kent kéne visszaküldeni. 735 00:45:57,400 --> 00:45:59,900 - Kent? - Tudjátok, Kent. Barbie és Ken. 736 00:46:01,400 --> 00:46:03,400 - Persze, Ken! - A pasi, persze. 737 00:46:05,500 --> 00:46:07,400 Irány Barbieföld! 738 00:46:08,800 --> 00:46:10,500 Most biztosan hányni fogok... 739 00:46:11,300 --> 00:46:14,000 Ken miatt nem kell aggódnunk. 740 00:46:15,100 --> 00:46:16,200 Soha. 741 00:46:16,600 --> 00:46:19,200 - Oké, akkor most megyek is a dobozba. - Helyes! 742 00:46:19,300 --> 00:46:20,300 Igen! 743 00:46:21,500 --> 00:46:25,700 De ha már itt vagyok, beszélhetnék a vezérigazgatónővel? 744 00:46:25,800 --> 00:46:27,400 A nagyfőnökkel? 745 00:46:27,800 --> 00:46:29,000 Hát az én volnék. 746 00:46:29,100 --> 00:46:30,500 - A pénzügyi vezető? - Én. 747 00:46:30,600 --> 00:46:31,800 - Az ügyvezető? - Itt. 748 00:46:31,900 --> 00:46:33,500 - A Barbie-divizíó elnöke? - Jelen. 749 00:46:33,600 --> 00:46:36,400 Nekem nincs semmi hatalmam, akkor én nő vagyok? 750 00:46:36,800 --> 00:46:38,700 Nincs egy női vezető sem? 751 00:46:39,200 --> 00:46:40,200 Várjunk csak! 752 00:46:40,600 --> 00:46:42,700 Értem én, hogy mire akarsz kilyukadni, 753 00:46:42,800 --> 00:46:45,300 és azt kell mondanom, hogy nagyon zokon veszem. 754 00:46:45,400 --> 00:46:48,100 Mi olyan vállalat vagyunk, amely nőkből építkezik. 755 00:46:48,200 --> 00:46:50,300 Volt egy igazgatónőnk a 90-es években. 756 00:46:50,700 --> 00:46:52,600 És volt még egy... 757 00:46:53,700 --> 00:46:56,100 egy másik időszakban is. 758 00:46:58,000 --> 00:47:00,400 Szóval ez már eleve kettő. 759 00:47:00,700 --> 00:47:06,100 Sziklaszilárd női alapokon nyugszik ez a nagyon magas fallikus épület. 760 00:47:06,600 --> 00:47:09,300 Tele vagyunk tömve gendersemleges mosdókkal. 761 00:47:09,400 --> 00:47:11,800 Ezek a férfiak mind imádják a nőket. 762 00:47:12,300 --> 00:47:13,700 Egy anya fia vagyok. 763 00:47:14,100 --> 00:47:15,900 Egy fiú anyja vagyok. 764 00:47:16,600 --> 00:47:19,200 Egy női nagynéni unokaöccse vagyok. 765 00:47:20,400 --> 00:47:22,200 Néhány barátom zsidó. 766 00:47:23,900 --> 00:47:25,800 Ezzel azt akarom mondani, hogy... 767 00:47:26,200 --> 00:47:28,300 Bújj már a dobozba, ledér nő! 768 00:47:29,400 --> 00:47:30,900 Mi van? Nem mondhatom azt, hogy ledér? 769 00:47:31,000 --> 00:47:33,500 Nem voltam dobozban már réges-rég. 770 00:47:33,700 --> 00:47:35,400 Látod? Semmiség. 771 00:47:36,700 --> 00:47:37,800 Akkor oké. 772 00:47:39,200 --> 00:47:41,800 Egek, emlékszem erre az illatra! 773 00:47:42,400 --> 00:47:44,600 Ez olyan, mint egy Prost-i flashback! 774 00:47:44,700 --> 00:47:47,900 Emlékszik Proust Barbie-ra? Nem fogyott valami jól. 775 00:47:55,900 --> 00:47:58,500 Tudják mit? Mielőtt beállok ebbe a dobozba, 776 00:47:58,600 --> 00:48:01,300 elmehetnék a mosdóba rendbe hozni a hajamat? 777 00:48:01,400 --> 00:48:03,200 - Persze. Hamar végzel? - Aha. 778 00:48:05,000 --> 00:48:06,900 - Arra menjek? - Igen, a folyosó végén. 779 00:48:07,000 --> 00:48:08,700 - Köszönöm. - Jobbra! 780 00:48:13,000 --> 00:48:14,800 Valakinek tényleg nagyon ki kellett mennie. 781 00:48:16,100 --> 00:48:17,600 Elkapni Barbie-t! 782 00:48:19,700 --> 00:48:21,900 Meg ne merje nyomni a gombot! Én fogom! 783 00:48:26,700 --> 00:48:28,400 Azt mondtam, elkapni Barbie-t! 784 00:48:30,400 --> 00:48:31,600 Merre van Barbie? 785 00:48:32,900 --> 00:48:34,100 Utolérlek! 786 00:48:35,900 --> 00:48:37,200 Elkaplak! 787 00:48:42,500 --> 00:48:44,500 Gyorsabb átmászni a fülkéken. 788 00:48:45,300 --> 00:48:46,700 - Így gyorsabb. - Persze. 789 00:48:52,200 --> 00:48:53,700 Elkapni Barbie-t! 790 00:48:54,100 --> 00:48:54,900 Barbie! 791 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Barbie! 792 00:48:57,100 --> 00:48:58,100 Elkaplak! 793 00:48:58,900 --> 00:48:59,900 Barbie! 794 00:49:29,600 --> 00:49:31,900 Ne aggódj, itt biztonságban vagy. 795 00:49:33,100 --> 00:49:34,700 Mi ez a hely? 796 00:49:35,700 --> 00:49:39,400 Én a konyhaasztal mellett tudok a legjobban gondolkodni. 797 00:49:42,600 --> 00:49:43,700 Teát? 798 00:49:45,000 --> 00:49:46,300 Igen, kérek. 799 00:49:51,200 --> 00:49:53,100 Hát mégis dolgozik itt nő. 800 00:49:53,600 --> 00:49:56,700 Édesem, több mint munka, amit végzünk. 801 00:50:04,000 --> 00:50:05,300 Köszönöm. 802 00:50:25,800 --> 00:50:26,800 Mi baj? 803 00:50:27,700 --> 00:50:30,500 - Hogy nem tudok teát inni? - Dehogy! 804 00:50:31,100 --> 00:50:32,600 Megváltoztál. 805 00:50:33,800 --> 00:50:37,400 Nem így szoktam kinézni. Máskor tökéletes a külsőm. 806 00:50:38,200 --> 00:50:39,300 Nem is tudom. 807 00:50:40,000 --> 00:50:41,900 Szerintem pont jó vagy így. 808 00:50:49,900 --> 00:50:52,600 A valóság nem olyan, mint gondoltam. 809 00:50:53,300 --> 00:50:54,700 Sose olyan. 810 00:50:54,800 --> 00:50:56,500 És ez nem csodálatos? 811 00:50:58,300 --> 00:51:00,000 Te... ki vagy? 812 00:51:01,300 --> 00:51:03,300 Merre ment? Ki látta? 813 00:51:03,400 --> 00:51:05,400 Ha kimész azon a kamraajtón, 814 00:51:05,500 --> 00:51:07,900 találsz egy lépcsőt, ami levezet a földszintre. 815 00:51:08,500 --> 00:51:09,500 Oké. 816 00:51:12,500 --> 00:51:13,700 Köszönöm... 817 00:51:15,800 --> 00:51:16,800 Ruth. 818 00:51:17,900 --> 00:51:19,700 Ruth. Köszönöm, Ruth. 819 00:51:20,800 --> 00:51:22,300 Szívesen, Barbie. 820 00:51:39,300 --> 00:51:40,600 Megtaláltuk! Ott van! 821 00:51:43,300 --> 00:51:45,900 Belépőkártya! Nincs nálam belépőkártya! 822 00:51:48,300 --> 00:51:49,400 Szállj be! 823 00:51:54,900 --> 00:51:56,800 Gyerünk! Szállj már be! 824 00:51:58,000 --> 00:51:59,100 Gyere! 825 00:52:03,300 --> 00:52:04,400 Jaj, ne! 826 00:52:04,500 --> 00:52:06,400 Így sosem kapjuk el Barbie-t! 827 00:52:06,500 --> 00:52:07,700 Nem is kell kártya! 828 00:52:07,800 --> 00:52:08,900 Barbie! 829 00:52:09,500 --> 00:52:11,100 Készítsünk valami tervet! 830 00:52:11,800 --> 00:52:14,800 Mindig enyém az anyósülés. Én megyek az elsővel! 831 00:52:15,500 --> 00:52:16,800 Kapaszkodjak! 832 00:52:19,500 --> 00:52:22,600 Remélem a suliban senki nem látta, hogy egy óriás Barbie-t szállítunk. 833 00:52:22,700 --> 00:52:24,200 - Mégis hogy lehet ez? - Nem tudom. 834 00:52:24,300 --> 00:52:26,300 Hogy lehetsz te itt? Te kitalált vagy! 835 00:52:26,400 --> 00:52:27,500 De jól kitalált. 836 00:52:27,600 --> 00:52:30,200 Szóval egyedül éreztem magam mostanság, 837 00:52:30,300 --> 00:52:33,100 - megtaláltam a régi Barbie-jaimat. - Azt hittem elajándékoztuk őket. 838 00:52:33,200 --> 00:52:36,500 És elkezdtem játszani velük, csináltam olyan rajzokat, mint régen. 839 00:52:36,600 --> 00:52:38,600 - Reméltem, hogy ez felvidít. - Bejött? 840 00:52:38,700 --> 00:52:43,100 Nem, sajnos. Szomorú lettem, így a rajzok is szomorúak és furcsák lettek. 841 00:52:43,200 --> 00:52:47,400 És mivel nem lehettem olyan, mint te, a rajzaimon te lettél olyan, mint én. 842 00:52:48,500 --> 00:52:52,200 Nem volt azokon a rajzokon halálra gondolás és narancsbőr? 843 00:52:53,000 --> 00:52:53,800 De! 844 00:52:53,900 --> 00:52:55,800 Folyton A Halálra Gondoló Barbie! 845 00:52:55,900 --> 00:52:58,500 - Istenem! - És Narancsbőrös! 846 00:53:01,900 --> 00:53:04,100 - Miattad vagyok most itt! - Miattad vagyok most itt! 847 00:53:04,600 --> 00:53:06,500 A te emlékeidet láttam. 848 00:53:32,600 --> 00:53:34,500 Hahó? Hahó! 849 00:53:35,400 --> 00:53:36,900 Hahó? Hahó! 850 00:53:37,200 --> 00:53:38,800 Mit csináltok? Ragyogtok? 851 00:53:38,900 --> 00:53:40,600 Ugyan, szó sincs ilyesmiről. 852 00:53:40,700 --> 00:53:42,100 Te ragyogsz egy igazi Barbie-val? 853 00:53:42,200 --> 00:53:43,300 Nem! 854 00:53:43,700 --> 00:53:45,900 Vagyis lehet, hogy egy kicsit... igen. 855 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 Te tényleg azt kívántad, hogy életre keljen a Barbie-d? 856 00:53:49,100 --> 00:53:50,200 Figyelj, Sasha! 857 00:53:50,300 --> 00:53:53,900 Egy unalmas anyuka vagyok, akinek unalmas a munkája, és akit utál a lánya. 858 00:53:54,000 --> 00:53:56,300 Baj, hogy akartam magamnak egy kis örömöt? 859 00:53:57,400 --> 00:53:59,200 Le kell ráznom ezeket a bohócokat. 860 00:54:01,400 --> 00:54:02,400 Anya! 861 00:54:04,800 --> 00:54:06,200 Bocsánatkéréssel tartozom. 862 00:54:06,300 --> 00:54:09,000 Azt hittem Barbie jobbá tette a valóságot. 863 00:54:09,100 --> 00:54:12,000 De a valóság örökre és visszavonhatatlanul szétesett. 864 00:54:12,100 --> 00:54:15,200 Tényleg nem tökéletes a valóság, de te inspiráltál engem. 865 00:54:17,200 --> 00:54:19,200 Szeretem a nőket, segíteni akarok nekik. 866 00:54:19,300 --> 00:54:21,000 Ugyan már! Mindenki gyűlöli a nőket. 867 00:54:21,100 --> 00:54:23,900 A nők is, a férfiak is, ebben mindenki egyetért. 868 00:54:24,000 --> 00:54:26,300 - Ez igaz? - Bonyolult. A „gyűlölet” azért erős. 869 00:54:26,400 --> 00:54:27,400 Ébresztő, anya! 870 00:54:28,500 --> 00:54:30,400 Nagyon is ébren vagyok, Sasha! 871 00:54:34,300 --> 00:54:36,500 Anya, hol tanultál meg így vezetni? 872 00:54:36,900 --> 00:54:39,500 - Volt egy pasi... - Mármint apa? 873 00:54:39,600 --> 00:54:41,300 Igen, igen. Persze... Apa volt. 874 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Bukjatok le! 875 00:55:02,900 --> 00:55:04,600 - Nagyon csinos vagy. - Ne bámulj! 876 00:55:04,700 --> 00:55:05,800 Oké, bocsi. 877 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 Nem bujkálhatunk örökre. Hova menjünk? 878 00:55:13,300 --> 00:55:16,200 Várj, van egy ötletem. El tudunk menni Venice Beachre? 879 00:55:16,300 --> 00:55:17,400 Hát persze! 880 00:55:18,000 --> 00:55:20,500 Imádok görkorizni. Most hova megyünk? 881 00:55:20,600 --> 00:55:22,300 - Barbieföldre. - Mi? Anya! 882 00:55:22,400 --> 00:55:24,300 Tényleg el akarsz menni Barbie-val 883 00:55:24,400 --> 00:55:26,500 és a kiskorú lányoddal egy képzeletbeli országba? 884 00:55:26,600 --> 00:55:28,800 Igen, és tudod miért? Mert soha nem jutok el sehova. 885 00:55:28,900 --> 00:55:30,800 Még a tombolán nyert hajóútra sem mentem el, 886 00:55:30,900 --> 00:55:33,700 mert nem volt elég szabadságom, és az apád napallergiás. 887 00:55:33,800 --> 00:55:36,700 - És apa? Nem hagyhatjuk itt. - Túléli. 888 00:55:37,100 --> 00:55:40,700 - Boligrafos. - Boligrafos. - Boligrafos. 889 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 - Igen, tényleg túléli. - Indulhat a buli? 890 00:55:45,100 --> 00:55:46,400 Igen! 891 00:55:46,500 --> 00:55:49,800 Akkor indulás! Gyertek, vár ránk a varázs. 892 00:55:51,500 --> 00:55:52,800 Hol vagyunk? 893 00:55:52,900 --> 00:55:55,600 - Hogy került ránk ez a ruha? - Hogy kerültünk erre a szánra? 894 00:55:55,700 --> 00:55:58,000 Gyerekkoromban elvesztettem ezt a csizmát, és anyukám 895 00:55:58,100 --> 00:56:00,500 nem engedte, hogy új Barbie-t vegyek, csak a csizma miatt. 896 00:56:00,600 --> 00:56:02,600 - Nagyon jól áll neked. - Köszönöm! 897 00:56:02,900 --> 00:56:04,700 Mindig is ő volt a kedvenc Barbie-m. 898 00:56:04,800 --> 00:56:06,400 Te meg a kedvenc emberem. 899 00:56:06,500 --> 00:56:08,900 Neki ne mondd el, de nekem sosem volt Kenem. 900 00:56:09,000 --> 00:56:11,700 Mert Ken teljesen felesleges. 901 00:56:12,100 --> 00:56:13,200 Visszaszívom! 902 00:56:13,300 --> 00:56:16,000 A nők vannak minden fontos pozícióban. Az övék a hatalom. 903 00:56:16,100 --> 00:56:19,000 Vagyis amit nálatok a férfiak csinálnak, azt nálunk a nők. 904 00:56:19,100 --> 00:56:20,700 Ez mondjuk elég jól hangzik. 905 00:56:20,800 --> 00:56:22,700 Sasha, nézd! Delfinek! 906 00:56:29,900 --> 00:56:31,500 Mi a fene ez a dal?! 907 00:56:31,900 --> 00:56:33,300 És női elnökünk van. 908 00:56:33,400 --> 00:56:36,100 És buli és munka, és női barátság 7/24-ben. 909 00:56:36,200 --> 00:56:38,300 Óriási kezek fognak játszani veletek? 910 00:56:38,400 --> 00:56:39,500 Nem, ez őrültség. 911 00:56:39,600 --> 00:56:42,600 Elnézést, nem látott erre görkorcsolyázó nőket? 912 00:56:42,700 --> 00:56:44,800 De igen, volt egy szőke, egy barna és egy kislány. 913 00:56:44,900 --> 00:56:46,400 Arra görkoriztak. 914 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 Jaj, ne! 915 00:56:48,300 --> 00:56:50,100 Mindig a görkorcsolyával kezdődik. 916 00:56:50,200 --> 00:56:52,700 - Elmagyarázná, uram? - Elindultak Barbieföldre. 917 00:56:53,600 --> 00:56:55,300 - Jaj, ne! - Ha emberek mennek oda, 918 00:56:55,400 --> 00:56:57,600 az rémesen furcsa dolgokat szabadíthat ránk. 919 00:56:57,700 --> 00:56:58,600 Miket? 920 00:56:58,700 --> 00:57:01,800 Olyasmiket, amik még a kollektív képzeletünkben sem születhet meg. 921 00:57:01,900 --> 00:57:05,200 Például egy podcast, amiben két bölcs fa beszélget? 922 00:57:05,300 --> 00:57:08,600 Vagy egy kórus, amelyet 2000 fiatal apa alkot? 923 00:57:08,700 --> 00:57:11,400 Sokkal rosszabbakat. El kell jutnunk Barbieföldre. 924 00:57:11,500 --> 00:57:14,500 Gyerünk, keressenek korcsolyákat! Mindenki amerre lát! 925 00:57:15,900 --> 00:57:19,400 Szinte már érzem, ahogy emelkedik a sarkam. Igen! 926 00:57:19,500 --> 00:57:22,400 Biztos ezt kellett csinálnom. Elhozni titeket. 927 00:57:22,500 --> 00:57:24,400 - Így helyes. - Bizony. 928 00:57:24,600 --> 00:57:26,700 Szóval ez itt... 929 00:57:27,700 --> 00:57:28,900 Ez furcsa. 930 00:57:38,000 --> 00:57:39,300 Itt jön a söröcske! 931 00:57:41,400 --> 00:57:43,300 Az az elnöknőnk, akinél a sör van, 932 00:57:43,400 --> 00:57:46,400 és a Legfelsőbb Bíróság tagjai a pomponlányok. 933 00:57:46,500 --> 00:57:49,000 Ez sokkal bulisabb, mint elnöknek lenni. 934 00:57:49,600 --> 00:57:51,600 Valami itt ma nem stimmel. 935 00:57:52,000 --> 00:57:53,400 Szia, Barbie! 936 00:57:54,300 --> 00:57:56,500 Oké! Szia, Ken! 937 00:57:56,600 --> 00:57:58,300 Tessék egy söröcske! 938 00:57:58,400 --> 00:58:00,400 Szomjas az én pasikám. 939 00:58:01,800 --> 00:58:03,100 Na jó... 940 00:58:03,800 --> 00:58:05,000 Menjünk az álomházamba. 941 00:58:05,100 --> 00:58:07,900 A rengeteg csodás holmim nagyon inspiráló lesz. 942 00:58:08,000 --> 00:58:09,800 És megint átöltözhetünk. 943 00:58:12,600 --> 00:58:14,000 Az a Kapitólium. 944 00:58:14,300 --> 00:58:16,000 - Rózsaszínű? - Az! 945 00:58:16,100 --> 00:58:17,100 És az a... 946 00:58:21,600 --> 00:58:24,500 Ezek az álomházak. Itt lakom én is. 947 00:58:24,600 --> 00:58:26,300 Át lehet látni a házakon. 948 00:58:26,400 --> 00:58:28,500 Itt minden Barbie-nak saját háza van? 949 00:58:28,600 --> 00:58:29,400 Aha. 950 00:58:29,500 --> 00:58:32,100 Menő. És hol vannak a Kenek? 951 00:58:32,900 --> 00:58:34,400 Nem tudom. 952 00:58:34,700 --> 00:58:37,100 Először azt hittem, hogy ott a férfiak az urak. 953 00:58:37,200 --> 00:58:40,400 Aztán volt egy pillanat, mikor azt gondoltam, hogy a lovak. 954 00:58:41,300 --> 00:58:44,600 De aztán rájöttem, hogy a ló csak a férfi kelléke. 955 00:58:47,000 --> 00:58:50,800 Volt olyan lombházam! A félretett zsebpénzemből vettem. 956 00:58:50,900 --> 00:58:54,600 Ilyen autót még soha nem láttam. Mi történt itt? 957 00:58:55,600 --> 00:59:01,000 Minden, gyakorlatilag minden azért van, hogy növelje a férfiak tekintélyét! 958 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Ez csodálatos. 959 00:59:03,100 --> 00:59:04,800 - Tudom. - Megjött Barbie. 960 00:59:05,400 --> 00:59:06,500 Ken? 961 00:59:08,800 --> 00:59:10,000 Mit műveltél? 962 00:59:10,800 --> 00:59:12,300 És mi van rajtad? 963 00:59:13,400 --> 00:59:16,300 Ne kérdezd, csak fogadd el, pici bébi. 964 00:59:17,000 --> 00:59:18,300 Ne hívj bébinek! 965 00:59:18,400 --> 00:59:20,900 Mondjam, hogy mini bébi, ahogy ez mini frigó? 966 00:59:21,300 --> 00:59:22,400 Nem, Ken! 967 00:59:22,500 --> 00:59:25,300 Ez az én álomházam. Az én álomházam! 968 00:59:25,400 --> 00:59:26,300 Az enyém! 969 00:59:26,400 --> 00:59:28,500 Nem, ez már nem Barbie álomháza. 970 00:59:28,600 --> 00:59:30,500 Mostantól ennek a neve 971 00:59:30,600 --> 00:59:33,900 Ken Mojo Dojo Casa háza. 972 00:59:34,000 --> 00:59:36,900 - Ha „dojo”, akkor ne mondd a házat is. - És hogy „casa”. 973 00:59:37,000 --> 00:59:39,600 De így mondom, mert jó érzés. Mondjátok! 974 00:59:39,700 --> 00:59:41,700 - Mojo Dojo... - Ne! Ne mondjuk! 975 00:59:41,800 --> 00:59:43,800 Mojo Dojo Casa ház. 976 00:59:45,500 --> 00:59:47,100 Nem kíméljen! Mennyi a furcsaság? 977 00:59:47,200 --> 00:59:48,300 Őrület, főnök! 978 00:59:48,400 --> 00:59:52,600 Ezt a Mojo Dojo Casa házat úgy viszik, mint a cukrot. 979 00:59:52,700 --> 00:59:54,300 A gyerekek megőrülnek érte. 980 00:59:54,400 --> 00:59:56,500 És a Ken-pólókért és bögrékért is... 981 00:59:56,600 --> 00:59:58,900 - Hasít az üzlet! - Ajjaj! 982 00:59:59,000 --> 01:00:01,800 A Warner Bros már elkezdett castingolni Ken mozifilmhez. 983 01:00:01,900 --> 01:00:04,300 Ami már most kasszasiker. 984 01:00:05,700 --> 01:00:07,700 Elkezdődött. Amit el sem tudtunk képzelni. 985 01:00:07,800 --> 01:00:09,800 - Ha nem jón a firkáló hölgy... - Menedzser asszisztens! 986 01:00:09,900 --> 01:00:12,900 A menedzser firkáló hölgy és a lánya nem jön vissza, 987 01:00:13,000 --> 01:00:15,400 és zárul be a portál, örökre megváltozhat a világ. 988 01:00:15,500 --> 01:00:18,500 Mit számít, hogy Barbie vagy Ken? Hiszen ömlik a pénz. 989 01:00:18,600 --> 01:00:20,700 Szégyellje magát, másodnagyfőnök! 990 01:00:20,800 --> 01:00:24,400 Azt hiszi, én a piszkos profitért töltöm irodában az egész életemet? 991 01:00:24,500 --> 01:00:27,900 Nem! Nekem az a dolgom, hogy valóra váltsam a kislányok álmait. 992 01:00:28,000 --> 01:00:30,300 Úgy, hogy azokból ne rémálom legyen. 993 01:00:30,400 --> 01:00:33,400 Gyorsabban gördüljünk! Fogytán az időnk. 994 01:00:33,500 --> 01:00:38,300 Nyugi! Csak legurítok pár söröcskét a Mojo Dojo Casa házamban. 995 01:00:39,200 --> 01:00:41,300 - Ken! - Maradhatsz, ha akarsz. 996 01:00:41,400 --> 01:00:43,000 Mint a menyasszonykám. 997 01:00:43,100 --> 01:00:45,700 Vagy mint nem kizárólagos, nyitott távkapcsolatom. 998 01:00:46,000 --> 01:00:47,500 Mit szólsz? 999 01:00:48,200 --> 01:00:49,700 Hoznál söröcskét? 1000 01:00:49,800 --> 01:00:52,500 Eszem ágában sincs söröcskét hozni. 1001 01:00:53,400 --> 01:00:54,500 Úgy is jó. 1002 01:00:55,100 --> 01:00:58,300 Mióta nem ti, Barbie-k uralkodtok, olyan sérónk lehet, amilyet akarunk. 1003 01:00:58,400 --> 01:00:59,300 Lett kalapom. 1004 01:00:59,400 --> 01:01:02,900 Hol vannak azok az éhes fiúkák? Ki kér nasit? 1005 01:01:03,500 --> 01:01:06,500 Barbie, de jó, hogy itt vagy! Mit szólsz ehhez az egészhez? 1006 01:01:06,600 --> 01:01:08,300 Ugye, milyen csodás? 1007 01:01:08,400 --> 01:01:10,500 Kér valaki söröcskét? 1008 01:01:10,600 --> 01:01:13,100 Mit művelsz? Hisz te orvos vagy! 1009 01:01:13,200 --> 01:01:15,100 Szeretek készséges dísztárgy lenni. 1010 01:01:15,200 --> 01:01:17,700 És Alan szereti masszírozni velem a Kenek kezét-lábát. 1011 01:01:17,800 --> 01:01:19,100 Nem, azt nem szeretem. 1012 01:01:19,200 --> 01:01:20,200 De mi nagyon! 1013 01:01:20,400 --> 01:01:23,000 - De undi! - És most úgy eliszom az agyam! 1014 01:01:23,500 --> 01:01:24,700 Dettó, ahogy én is. 1015 01:01:24,800 --> 01:01:28,300 De jó, hogy semmiben sem kell döntenem. Nyaralni küldhettem az agyam. 1016 01:01:28,400 --> 01:01:29,500 Végleg. 1017 01:01:29,900 --> 01:01:31,100 Mi ütött beléjük? 1018 01:01:31,200 --> 01:01:34,200 Elmagyaráztuk nekik a patriarchátus vitathatatlanul logikus rendszerét, 1019 01:01:34,300 --> 01:01:35,700 és összeroppantak. 1020 01:01:35,800 --> 01:01:39,700 Egek, ez olyan, mint az 1500-as években az őslakosok és a himlő. 1021 01:01:39,800 --> 01:01:41,500 Nem volt semmilyen immunitásuk. 1022 01:01:41,600 --> 01:01:43,700 Ja! Kapaszkodj, bébi! 1023 01:01:44,700 --> 01:01:46,300 Mert Barbieföld... 1024 01:01:46,600 --> 01:01:47,900 most már Kenföld. 1025 01:01:48,000 --> 01:01:50,600 És pont úgy lesz itt is, mind Los Angelesben, 1026 01:01:50,700 --> 01:01:54,000 mert ott már tökéletesen összerakták a rendszert. 1027 01:01:54,100 --> 01:01:56,200 Tíz percre, hogy kiszálltál a kocsidból, azt mondod: 1028 01:01:56,300 --> 01:01:58,800 „Hihetetlenül fantasztikus ez a hely!” 1029 01:01:58,900 --> 01:02:01,500 Nem, nem, nem! Ott nem raktak össze semmit sem, 1030 01:02:01,600 --> 01:02:03,400 mert mi nem segítettünk nekik. 1031 01:02:03,500 --> 01:02:05,600 Nem, te nem segítettél nekem! 1032 01:02:11,700 --> 01:02:13,900 Ott végre voltam valaki. 1033 01:02:16,100 --> 01:02:18,100 Mikor végigmentem az utcán, 1034 01:02:20,000 --> 01:02:22,800 az emberek tiszteltek csak azért, aki vagyok. 1035 01:02:26,400 --> 01:02:27,600 Egy hölgy... 1036 01:02:28,300 --> 01:02:29,800 megkérdezte, mennyi az idő. 1037 01:02:29,900 --> 01:02:31,500 - Nem igaz! - De! 1038 01:02:34,800 --> 01:02:37,100 Ha nem lennének olyan formaságok, 1039 01:02:37,200 --> 01:02:40,600 mint a diploma, a doktori cím, meg nem is tudom... 1040 01:02:41,300 --> 01:02:43,900 az úszni tudás, én lehettem volna a király. 1041 01:02:44,200 --> 01:02:46,300 De itt nem kell semmi ilyesmi. 1042 01:02:51,900 --> 01:02:53,700 Itt csak egy pasi vagyok. 1043 01:02:54,200 --> 01:02:55,400 És tudod mit? 1044 01:02:59,600 --> 01:03:00,800 Ez pont elég. 1045 01:03:01,200 --> 01:03:02,300 A távirányítót! 1046 01:03:06,500 --> 01:03:07,500 Melyik gomb? 1047 01:03:07,600 --> 01:03:08,700 Az ott lent. 1048 01:03:10,500 --> 01:03:12,400 Szólíts Mr. Ken elnökminiszternek! 1049 01:03:12,500 --> 01:03:15,800 Lássuk hát, milyen csodás újdonságokkal leptek meg minket a Kenek! 1050 01:03:15,900 --> 01:03:17,800 A lótudományi Nobel-díj... 1051 01:03:17,900 --> 01:03:19,800 idei nyertese... Ken! 1052 01:03:20,300 --> 01:03:22,300 Ken! Ken! Ken! 1053 01:03:24,400 --> 01:03:27,400 És ha jól látom, rendkívüli népszavazást készül hirdetni 1054 01:03:27,500 --> 01:03:29,300 az alkotmány módosításáról. 1055 01:03:29,400 --> 01:03:32,000 Így igaz. 48 óra múlva a Kenek az urnákhoz járulnak, 1056 01:03:32,100 --> 01:03:37,500 és alkotmányba iktatják a Kenek a Kenekért Ken-hatalmat. 1057 01:03:42,100 --> 01:03:44,000 Ezt nem teheted meg! 1058 01:03:44,100 --> 01:03:46,800 Ez itt Barbieföld. Ami a Barbie-k sok-sok munkája, 1059 01:03:46,900 --> 01:03:49,800 és álma árán lett olyan, amilyen. 1060 01:03:50,700 --> 01:03:53,500 Nem teheted semmissé egy nap alatt! 1061 01:03:54,200 --> 01:03:56,500 A szó minden értelmében: Csak figyelj! 1062 01:03:57,700 --> 01:03:58,800 És most! 1063 01:03:59,100 --> 01:04:00,500 Ha megbocsátasz, 1064 01:04:01,500 --> 01:04:04,000 ez az én Mojo Dojo Casa házam. 1065 01:04:04,100 --> 01:04:05,300 És nem... 1066 01:04:05,700 --> 01:04:08,300 Barbie Mojo Dojo Casa háza. 1067 01:04:10,200 --> 01:04:11,300 Igaz? 1068 01:04:15,600 --> 01:04:17,200 Na, milyen érzés? 1069 01:04:20,600 --> 01:04:22,900 Nem túl kellemes, igaz? 1070 01:04:24,600 --> 01:04:27,200 Fiús este! 1071 01:04:42,500 --> 01:04:44,600 Minden este fiús este! 1072 01:04:56,900 --> 01:05:00,900 Barbie! Vidd magaddal a női gönceidet is! 1073 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 Vidd az Ünnepi Diszkó Harang Nacit! 1074 01:05:05,700 --> 01:05:10,200 Meg a Jégtáncos Csinos Edződresszt, és a Sziporka Szoknyát! 1075 01:05:11,000 --> 01:05:15,000 - Ezek ritkaságok. - Meg a Pizsamaparti Amsterdam-szettet! 1076 01:05:15,900 --> 01:05:18,500 Meg Csinos Paisley Palazzo nacit! 1077 01:05:19,800 --> 01:05:22,800 - A Palazzót ne! - És tűnés! 1078 01:05:25,600 --> 01:05:27,500 Hagyd a szoknyát! 1079 01:05:30,700 --> 01:05:31,700 Édesem! 1080 01:05:31,800 --> 01:05:35,000 Miért kívántál át engem a szétesett világodba, 1081 01:05:35,800 --> 01:05:38,800 a bonyolult emberi gondolatokkal és érzésekkel? 1082 01:05:38,900 --> 01:05:41,400 - Mi? - Barbieföld azelőtt tökéletes volt. 1083 01:05:42,600 --> 01:05:44,700 Én is tökéletes voltam. 1084 01:05:45,400 --> 01:05:49,100 Igazán sajnálom. Én semmi ilyet nem akartam csinálni. 1085 01:05:49,200 --> 01:05:50,500 Ne mentegetőzz! 1086 01:05:51,000 --> 01:05:54,500 - Ne vádold az anyámat! - Ez annyira kedves tőled, Sasha! 1087 01:05:54,600 --> 01:05:57,500 Lehet, hogy te kívántál át minket. Talán mindez a te hibát, Barbie. 1088 01:05:57,600 --> 01:06:01,700 Én nem kívántam át senkit! Sosem akartam semmilyen változást. 1089 01:06:02,500 --> 01:06:04,800 Drágám, ilyen az élet. 1090 01:06:05,500 --> 01:06:07,200 Állandóan változik. 1091 01:06:08,400 --> 01:06:09,800 Hát ez... 1092 01:06:09,900 --> 01:06:11,500 Ez félelmetes. 1093 01:06:15,900 --> 01:06:17,300 Nem akarom ezt. 1094 01:06:18,400 --> 01:06:21,200 Ilyen életet! Kösz, de nem kérek! 1095 01:06:21,300 --> 01:06:24,500 Nem! Nem akarom ezt! 1096 01:06:30,900 --> 01:06:34,100 Én most leülök ide, és csak várok, remélve, 1097 01:06:34,200 --> 01:06:36,800 hogy valamelyik vezetésre termett Barbie, 1098 01:06:37,100 --> 01:06:40,300 észhez térjen, és rendbe rakjon itt mindent. 1099 01:06:40,400 --> 01:06:42,800 Pontosan tudom, hogy mit érzel. 1100 01:06:42,900 --> 01:06:46,000 Igazából emberként mi folyamatosan ezt érezzük. 1101 01:06:46,100 --> 01:06:47,800 Hagyjatok magamra! Hagyjatok! 1102 01:06:47,900 --> 01:06:51,100 Menjetek vissza a szétesett világotokba, nekem itt van az enyém. 1103 01:06:52,100 --> 01:06:54,200 - Szóval akkor most feladod? - Igen. 1104 01:06:59,200 --> 01:07:00,400 Oké. 1105 01:07:00,700 --> 01:07:04,700 Szinte megsajnáltalak, de pontosan olyan vagy, amilyennek gondoltalak. 1106 01:07:08,100 --> 01:07:10,000 Menjünk, kicsim. Induljunk! 1107 01:07:10,100 --> 01:07:12,800 - Oké, de nem tudjuk... - Ahogy jöttünk, csak fordítva. 1108 01:07:15,100 --> 01:07:16,300 Ez hihetetlen. 1109 01:07:16,600 --> 01:07:18,800 Gyere, anya! Nem érdemel meg téged. 1110 01:07:23,600 --> 01:07:26,000 Ennél lejjebb még sosem voltam. 1111 01:07:26,700 --> 01:07:29,500 Se lelkileg, se testileg. 1112 01:07:31,100 --> 01:07:34,700 Oké, gyerekek, itt az idő bemutatni az új Depressziós Barbie-t. 1113 01:07:34,800 --> 01:07:36,900 Éjjel-nappal melegítőt hord. 1114 01:07:37,000 --> 01:07:39,200 Ma hét órát töltött az Instán, 1115 01:07:39,300 --> 01:07:41,700 bámulva a legjobb barátnői eljegyzési fotóit. 1116 01:07:41,800 --> 01:07:43,800 Közben befalt egy nagy adag kemény karamellát, 1117 01:07:43,900 --> 01:07:46,100 és ettől most irtón fáj a szája, 1118 01:07:46,200 --> 01:07:49,600 és hetedszer is megnézi a BBC Büszkeség és balítéletét, 1119 01:07:49,700 --> 01:07:51,500 amíg el nem alszik rajta. 1120 01:07:51,600 --> 01:07:54,100 A családjaink olyanok, hogy köztünk létrejövő bármiféle szövetséget 1121 01:07:54,200 --> 01:07:56,600 igen helytelen kapcsolatként kell kezelnünk. 1122 01:07:56,700 --> 01:07:59,500 A szorongás és a pánikrohamok külön vásárolhatók meg. 1123 01:08:00,300 --> 01:08:02,500 Barbie, Barbie! Ébredj! 1124 01:08:05,400 --> 01:08:07,100 Olyan lettem, mint te. 1125 01:08:07,200 --> 01:08:09,100 Csúnya és taszító. 1126 01:08:10,200 --> 01:08:11,200 Köszi! 1127 01:08:12,100 --> 01:08:13,700 Tegyük be hátra! Gyerünk! 1128 01:08:15,300 --> 01:08:16,900 - Hát nem nagyszerű? - De igen! 1129 01:08:17,000 --> 01:08:19,700 - És mindjárt jön a csónak! - A csónak! 1130 01:08:21,500 --> 01:08:23,100 Csodaszép a táj! 1131 01:08:24,400 --> 01:08:26,500 * Azt mondta, átlát rajtam * 1132 01:08:26,600 --> 01:08:30,200 * Négy éven át vetettem alá magam a tudatosság céljának * 1133 01:08:30,300 --> 01:08:33,100 * Megkaptam a papírt, és szabad lettem * 1134 01:08:34,200 --> 01:08:38,800 * Voltam az orvosnál, jártam a hegyek között * 1135 01:08:38,900 --> 01:08:43,700 * Néztem a gyerekeket, ittam a kút vizéből * 1136 01:08:43,800 --> 01:08:46,400 Megszakítjuk adásunkat, mert indul az új rádióadó, 1137 01:08:46,500 --> 01:08:48,700 amiben csak Ken kedvenc dala fog szólni. 1138 01:08:54,500 --> 01:08:56,600 Az ég szerelmére, kapcsoljátok ki! 1139 01:09:03,300 --> 01:09:04,600 - Te ki vagy? - Alan. 1140 01:09:04,700 --> 01:09:08,600 - Te tényleg Alan vagy! Remek! - El ne áruljatok, próbálok megszökni. 1141 01:09:08,700 --> 01:09:12,100 Nem bírom már tovább a bőrkanapékat. Tönkretesznek lelkileg. 1142 01:09:12,200 --> 01:09:15,400 Amint rájönnek, hogy egy fal oldalra is nyúlik, nemcsak fel, 1143 01:09:15,700 --> 01:09:18,000 többé nem jut senki se be, se ki. 1144 01:09:18,100 --> 01:09:19,700 Hogyha el akarunk menni, sietnünk kell. 1145 01:09:19,800 --> 01:09:21,100 Nem, Alan, te nem jöhetsz. 1146 01:09:21,200 --> 01:09:24,400 A mostani problémákat is az okozta, hogy Barbie átjött a valóságba. 1147 01:09:24,500 --> 01:09:26,600 Senkit nem izgat, ha Alan felbukkan a valóságban. 1148 01:09:26,700 --> 01:09:29,900 Amúgy is volt már ilyen. Az egész NSync, Alanek. 1149 01:09:30,200 --> 01:09:32,200 Igen, még ő is. Szóval, indulás! 1150 01:09:32,300 --> 01:09:33,300 Hé, te ott! 1151 01:09:34,400 --> 01:09:37,100 - Most mit csináljunk? - Üljetek be és énekeljetek. 1152 01:09:37,200 --> 01:09:39,300 Sziasztok! Készüljetek fel mindenre. 1153 01:09:39,400 --> 01:09:41,300 - Te ki vagy? - Alan vagyok. 1154 01:09:41,400 --> 01:09:44,300 Ken cimborája. Jó rám minden ruhája. 1155 01:09:47,700 --> 01:09:48,900 Szálljunk be! 1156 01:09:53,700 --> 01:09:56,600 - De neked nincs is jogosítványod! - A kocsinak meg motorja sincs. 1157 01:09:56,700 --> 01:09:57,800 Igaz. 1158 01:09:58,100 --> 01:10:00,900 KENFÖLD 1159 01:10:01,500 --> 01:10:04,200 - Mit csinálsz, indulás! - Vissza kell mennünk. 1160 01:10:04,300 --> 01:10:07,100 Barbieföld bajban van. Meg kell mentenünk Barbie-t. 1161 01:10:07,400 --> 01:10:08,600 Te utálod Barbie-t! 1162 01:10:08,700 --> 01:10:10,800 De te nem. Hittél benne, hogy bármire képes. 1163 01:10:10,900 --> 01:10:14,400 De tévedtem. Barbie feladta, Ken győzött. 1164 01:10:15,200 --> 01:10:16,700 Meg kell próbálnod. 1165 01:10:16,800 --> 01:10:19,400 Még ha nem is lesz minden tökéletes, de legalább jobb lesz. 1166 01:10:19,500 --> 01:10:20,800 Tőlem semmi sem lesz jobb. 1167 01:10:20,900 --> 01:10:23,200 Én tettem tönkre Barbieföldet a hülye rajzaimmal. 1168 01:10:23,300 --> 01:10:25,300 Nem hülyék, csodálatosak. 1169 01:10:27,800 --> 01:10:29,400 Tetszenek a rajzaim? 1170 01:10:29,500 --> 01:10:32,400 Furcsák, sötétek és eszementek. 1171 01:10:32,800 --> 01:10:34,700 Bennük van minden, amit letagadsz. 1172 01:10:36,600 --> 01:10:40,000 Igen... furcsa vagyok, sötét és eszement. 1173 01:10:44,000 --> 01:10:45,100 Nyugi! 1174 01:10:47,500 --> 01:10:48,600 Oké. 1175 01:10:49,000 --> 01:10:50,900 - Kértek még Alanból? - Nem! 1176 01:10:52,000 --> 01:10:55,400 - Azonnal el kell tűnnünk innen. - Fogd be, Alan! Visszamegyünk! 1177 01:10:56,000 --> 01:10:57,800 Menjünk a babámért! 1178 01:11:01,600 --> 01:11:03,400 Sose szabadulok innen. 1179 01:11:03,800 --> 01:11:06,800 - Hol keressük Barbie-t? - Csak egy helyen lehet. 1180 01:11:08,800 --> 01:11:10,100 Te író vagy. 1181 01:11:10,200 --> 01:11:13,100 Ez a te Nobel-díjad. Emlékszel rá? 1182 01:11:13,200 --> 01:11:15,800 Képtelenség visszamosni az agyát, már mindent megpróbáltam. 1183 01:11:15,900 --> 01:11:17,200 Te jó ég! 1184 01:11:17,300 --> 01:11:19,400 Azt sem tudom, hogy kerültem ide. 1185 01:11:19,500 --> 01:11:20,900 Ezt nem érdemlem meg. 1186 01:11:21,000 --> 01:11:22,700 Hálás köszönet... 1187 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 Kennek. 1188 01:11:24,700 --> 01:11:26,100 Köszönöm, Ken. 1189 01:11:26,500 --> 01:11:28,000 Szeretlek, Ken. 1190 01:11:28,300 --> 01:11:30,000 Azon tűnődöm, 1191 01:11:30,100 --> 01:11:32,900 hogy rajtad miért nem működött az agymosás? 1192 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 Az élményeim a valóságban biztos immunissá tettek, 1193 01:11:36,100 --> 01:11:38,800 Vagy agymosott vagy, vagy furcsa és csúnya. 1194 01:11:38,900 --> 01:11:40,000 Nincs köztes megoldás. 1195 01:11:40,100 --> 01:11:41,200 Bölcs vagy, húgom. 1196 01:11:41,300 --> 01:11:42,500 Készüljetek, gyermekek! 1197 01:11:42,600 --> 01:11:45,300 48 óra múlva Barbieföldből Kenföld lesz. 1198 01:11:45,400 --> 01:11:47,700 Menjünk, gyerekek! Barbie a lépcső végén lesz. 1199 01:11:47,800 --> 01:11:49,300 A Kenek. Ránk találtak. 1200 01:11:53,300 --> 01:11:54,300 Ken! 1201 01:11:54,700 --> 01:11:55,800 Ken? 1202 01:11:59,300 --> 01:12:00,600 Hahó? 1203 01:12:01,400 --> 01:12:03,300 Emberek. Minden oké. 1204 01:12:03,400 --> 01:12:04,600 És Alan. 1205 01:12:05,300 --> 01:12:08,000 Gyertek a Furcsa Házba, helló! Furcsa Barbie vagyok. 1206 01:12:08,100 --> 01:12:11,100 Spárgázom, fura a frizurám, és pinceszagom van. 1207 01:12:11,200 --> 01:12:14,800 - Egek, nekem is volt Furcsa Barbie-m! - Volt bizony. 1208 01:12:14,900 --> 01:12:17,200 Furák lettek, ha túl durván játszottunk velünk. 1209 01:12:17,300 --> 01:12:18,300 Klassz. 1210 01:12:18,400 --> 01:12:21,000 Cukrosbácsi Ken, és Varázs Fülbevalós Ken. 1211 01:12:21,100 --> 01:12:22,300 A Mattel leállt velük. 1212 01:12:22,400 --> 01:12:25,100 - Cukros bácsi? - Nem, nem! Nem olyan cukros bácsi. 1213 01:12:25,200 --> 01:12:27,700 Ő is Cukor. És én vagyok a bácsija. 1214 01:12:27,800 --> 01:12:29,700 Nekem fülbevalóm van, ami varázsol. 1215 01:12:29,800 --> 01:12:31,600 Tényleg voltak ilyen Kenek. 1216 01:12:32,100 --> 01:12:34,200 Gyártásból kivont Barbie-k. 1217 01:12:34,300 --> 01:12:37,300 - Felnövő Skipper? Szabad? - Oké. 1218 01:12:37,400 --> 01:12:38,500 Ezt nézd! 1219 01:12:39,600 --> 01:12:42,000 - Megnő a cicije! - Mire jó ez? 1220 01:12:42,100 --> 01:12:43,800 És Barbie Videólány? 1221 01:12:43,900 --> 01:12:45,700 Raktak egy tévét a hátamba. 1222 01:12:45,800 --> 01:12:49,100 Tudod, ki álmodik ilyenről? Senki. Senki a világon. 1223 01:12:49,200 --> 01:12:51,200 És ő Barbie Barbie. Nyilván. 1224 01:12:51,300 --> 01:12:53,700 Nem halt meg, csak egzisztenciális válságban van. 1225 01:12:53,800 --> 01:12:55,000 Oké, gyerünk! 1226 01:12:56,600 --> 01:12:57,700 Hé! 1227 01:12:58,400 --> 01:12:59,600 Mi a baj? 1228 01:13:03,400 --> 01:13:04,600 Már... 1229 01:13:05,400 --> 01:13:07,000 nem vagyok csinos. 1230 01:13:08,900 --> 01:13:10,800 Mi? Csinos vagy. 1231 01:13:10,900 --> 01:13:14,000 Nem vagyok Sztereotipikus Barbie. Sem csinos. 1232 01:13:14,100 --> 01:13:15,200 A filmkészítőkhöz: 1233 01:13:15,300 --> 01:13:18,500 Margot Robbie rossz választás volt ennek a szemléltetéséhez. 1234 01:13:18,600 --> 01:13:20,300 Te gyönyörű vagy. 1235 01:13:20,700 --> 01:13:22,400 És ez nem minden. 1236 01:13:24,200 --> 01:13:25,900 Nem vagyok elég okos, és érdekes sem. 1237 01:13:26,000 --> 01:13:28,400 - Nagyon okos vagy. - Nem tudok agyat műteni, 1238 01:13:28,500 --> 01:13:30,200 sem repülőgépet vezetni. 1239 01:13:31,800 --> 01:13:33,200 Nem én vagyok az elnök. 1240 01:13:34,700 --> 01:13:36,900 Egyik Legfelsőbb bíró sem vagyok. 1241 01:13:38,900 --> 01:13:40,100 Nem vagyok... 1242 01:13:40,700 --> 01:13:42,000 alkalmas... 1243 01:13:42,400 --> 01:13:43,800 semmire. 1244 01:13:50,100 --> 01:13:53,000 Nőnek lenni gyakorlatilag megoldhatatlan feladat. 1245 01:13:54,700 --> 01:13:57,000 Aki ennyire gyönyörű, 1246 01:13:57,100 --> 01:13:59,600 és ennyire okos, nem fér a fejembe, 1247 01:13:59,700 --> 01:14:02,000 hogy becsülheted ennyire alá magad. 1248 01:14:02,100 --> 01:14:03,100 Hisz... 1249 01:14:03,300 --> 01:14:06,000 elvárják tőlünk, hogy legyünk kiválóak. 1250 01:14:07,100 --> 01:14:08,200 De valahogy... 1251 01:14:08,600 --> 01:14:11,200 sosem sikerül. 1252 01:14:13,800 --> 01:14:15,700 Legyél sovány, de ne túl sovány. 1253 01:14:15,800 --> 01:14:17,800 És nem mondhatod, hogy sovány akarsz lenni, 1254 01:14:17,900 --> 01:14:20,300 csak azt, hogy egészséges. 1255 01:14:20,400 --> 01:14:23,300 De ugyanakkor, mégis, legyél sovány. 1256 01:14:23,700 --> 01:14:26,700 Lehet pénzed, de nem kérhetsz pénzt, 1257 01:14:26,800 --> 01:14:28,400 mert az már gáz. 1258 01:14:30,400 --> 01:14:32,300 Tudj főnök lenni, de ne légy túl szigorú. 1259 01:14:32,400 --> 01:14:35,400 Légy vezető, de hagyj érvényesülni másokat is. 1260 01:14:35,500 --> 01:14:37,200 Legyél lelkes, odaadó anya, 1261 01:14:37,300 --> 01:14:39,400 de ne beszélj folyton a gyerekeidről. 1262 01:14:39,500 --> 01:14:44,100 Építsd magadnak karriert, de közben folyamatosan gondoskodj másokról. 1263 01:14:44,400 --> 01:14:47,600 A férfiak viselkedését rajtad kérik számon, ami abszurd, 1264 01:14:47,700 --> 01:14:50,700 de ha ezt szóvá teszed, akkor te vagy az, aki megint nyafog. 1265 01:14:50,800 --> 01:14:52,500 Légy csinos, a férfiak kedvéért, 1266 01:14:52,600 --> 01:14:56,000 de túl csinos se légy, mert fenyegeted más nő kapcsolatát, 1267 01:14:56,100 --> 01:14:58,100 pedig a nő a nővel összetart. 1268 01:14:58,200 --> 01:15:02,200 De legyél más, mint a többiek, és mindig legyél hálás. 1269 01:15:02,500 --> 01:15:05,700 Vedd tudomásul, hogy mindig hátránnyal indulsz, ezt vedd tudomásul, 1270 01:15:05,800 --> 01:15:07,800 és ezért mindig legyél hálás. 1271 01:15:07,900 --> 01:15:09,800 Nem szabad soha megöregedned, 1272 01:15:09,900 --> 01:15:12,900 Nem lehetsz modortalan, sohasem henceghetsz. 1273 01:15:13,000 --> 01:15:17,100 Ne lehetsz önző, nem szabad feladnod, se elbuknod, se félned, 1274 01:15:17,200 --> 01:15:20,200 közben mindig tudnod kell, hol a helyed, de ez így túl nehéz. 1275 01:15:20,300 --> 01:15:24,400 Túl ellentmondásos, és nem jár érte sem jutalom, sem köszönet. 1276 01:15:24,500 --> 01:15:27,200 Hogy a végén kiderüljön, nemcsak, hogy mindent rosszul csinálunk, 1277 01:15:27,300 --> 01:15:30,100 de ráadásul mindenről mi tehetünk. 1278 01:15:35,100 --> 01:15:36,700 Rohadtul fárasztó... 1279 01:15:37,200 --> 01:15:42,600 Látom önmagamat, és látom, hogy minden egyes nő, 1280 01:15:42,700 --> 01:15:46,900 a lelkét kiteszi azért, hogy az elvárásoknak megfeleljen. 1281 01:15:50,400 --> 01:15:52,100 És hogyha már... 1282 01:15:53,300 --> 01:15:56,200 ugyanezt csinálja egy baba is, 1283 01:15:59,400 --> 01:16:01,500 csak mert a nőket képviseli, 1284 01:16:04,000 --> 01:16:06,700 akkor már nem is tudom... 1285 01:16:12,700 --> 01:16:13,800 Várj! 1286 01:16:15,100 --> 01:16:16,800 Én tényleg írtam egy könyvet. 1287 01:16:17,400 --> 01:16:19,400 Mintha álmodtam volna, 1288 01:16:19,500 --> 01:16:22,300 és álmomban követeltem az Igazság Ligája 1289 01:16:22,400 --> 01:16:25,500 Zack Snyder-féle változatát. 1290 01:16:27,000 --> 01:16:30,000 De amit mondtál, az felébresztett. 1291 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 - Tényleg? - Igen. 1292 01:16:33,100 --> 01:16:34,900 Visszatértél! Visszatért! 1293 01:16:35,000 --> 01:16:38,600 A patriarchátusban élő nők kognitív disszonanciájának definiálásával 1294 01:16:38,700 --> 01:16:40,600 megtörted a varázst! 1295 01:16:40,700 --> 01:16:41,800 Igen! 1296 01:16:42,800 --> 01:16:44,200 Hű, miket tudok! 1297 01:16:44,300 --> 01:16:46,700 Nagy vagy, Fehér Megmentő Barbie! 1298 01:16:47,000 --> 01:16:49,900 Nem én, hanem anyukád. Anyukád a megmentő. 1299 01:16:50,200 --> 01:16:51,700 Meg kell állítanunk a Keneket! 1300 01:16:51,800 --> 01:16:54,300 El kell mondanod ezeket a dolgokat az összes Barbie-nak. 1301 01:16:54,400 --> 01:16:55,700 - Ez a kulcs. - Jól van. 1302 01:16:55,800 --> 01:16:58,100 De hogy tudjuk elcsalni őket a Kenektől? 1303 01:16:58,200 --> 01:17:00,300 Mi naponta oldunk meg ilyen problémákat. 1304 01:17:00,400 --> 01:17:02,100 Van itt egy Barbieföld-térkép? 1305 01:17:02,200 --> 01:17:03,700 Szerinted? 1306 01:17:06,700 --> 01:17:08,200 - Hűha! - Kösz, én csináltam. 1307 01:17:08,300 --> 01:17:10,200 Oké, figyeljetek! Nem csak az számít, 1308 01:17:10,300 --> 01:17:13,000 hogy tekintenek ránk, hanem az is, hogyan tekintenek önmagukra. 1309 01:17:13,100 --> 01:17:15,800 Kenföld magában hordozza a pusztulásának csiráját. 1310 01:17:15,900 --> 01:17:18,400 Először is elcsaljuk a Barbie-kat a Kenektől. 1311 01:17:18,700 --> 01:17:22,000 Használhatunk egy csali-Barbie-t, aki agymosottnak tetteti magát. 1312 01:17:22,100 --> 01:17:23,900 - Az te leszel. - Klassz! 1313 01:17:30,500 --> 01:17:32,800 Játszd el, hogy tehetetlen és tanácstalan vagy. 1314 01:17:32,900 --> 01:17:35,000 A bajbajutott nő vonzza a Keneket. 1315 01:17:35,100 --> 01:17:37,600 El kell hitetned velük, hogy elfogadod a helyzetet. 1316 01:17:37,700 --> 01:17:40,700 Azt, hogy övék a hatalom. És amikor nem számítanak rá, 1317 01:17:40,800 --> 01:17:42,500 visszaszerzed a hatalmat. 1318 01:17:45,200 --> 01:17:49,500 A hatás, amit a 256-os Porsche az autóvilágra gyakorolt... 1319 01:17:49,900 --> 01:17:51,100 felmérhetetlen. 1320 01:17:51,200 --> 01:17:53,200 Fotóshoppolni annyira nehéz! 1321 01:17:53,300 --> 01:17:55,500 Nem tudom használni a kiválasztás eszközt. 1322 01:17:55,600 --> 01:17:57,600 Szívem, csak akkor tudsz kiválasztani, 1323 01:17:57,700 --> 01:17:59,700 ha már aktív az a réteg. Hadd mutassam meg! 1324 01:17:59,800 --> 01:18:02,400 Kavarognak a kis fejemben az ilyen szakkifejezések, 1325 01:18:02,500 --> 01:18:06,100 mint színes szalag, mágneses lasszó, meg biptérkép. 1326 01:18:06,200 --> 01:18:08,800 Nem tudnád megmagyarázni az erős karjaiddal... 1327 01:18:08,900 --> 01:18:10,800 - Mi történik? - Alan, menj körbe! 1328 01:18:13,000 --> 01:18:14,200 - És mi lesz Kennel? - Ne, ne! 1329 01:18:14,300 --> 01:18:16,200 - De szeretem őt! - Gyerünk, Alan! 1330 01:18:18,100 --> 01:18:19,400 Mi lesz Kennel? 1331 01:18:19,500 --> 01:18:20,600 Csak figyelj! 1332 01:18:21,100 --> 01:18:23,800 Legyél az anyjuk, de ne emlékeztesd őket az anyjukra. 1333 01:18:23,900 --> 01:18:26,200 Ha van is befolyásod, csinálj belőle viccet. 1334 01:18:28,900 --> 01:18:29,900 Mi történt? 1335 01:18:30,000 --> 01:18:32,100 Az egyik percben még elnök voltam, a másikban... 1336 01:18:32,200 --> 01:18:34,300 falatokra vágtam Ken steakjét? 1337 01:18:34,600 --> 01:18:36,300 Visszatértél, elnök asszony! 1338 01:18:36,400 --> 01:18:40,000 Aztán szépen bevesszük az immár agymosatlan Barbie-kat a csapatunkba. 1339 01:18:40,100 --> 01:18:41,600 Ők lesznek az újabb csalik. 1340 01:18:41,700 --> 01:18:44,100 Mondd azt neki, hogy még nem láttad a Keresztapát. 1341 01:18:44,200 --> 01:18:46,500 Kérd meg, hogy magyarázza el neked a filmet. 1342 01:18:47,300 --> 01:18:50,500 - Csak nem a Keresztapját nézitek? - A Keresztapát. 1343 01:18:50,600 --> 01:18:53,300 - Én még nem láttam! - Egek, te még nem láttad a Keresztapát? 1344 01:18:53,400 --> 01:18:56,400 Ez a film nemcsak Coppola esztétikai zsenialitásának tükre, 1345 01:18:56,500 --> 01:18:59,500 hanem Robert Evans és a 70-es évek stúdiórendszerének diadala is. 1346 01:18:59,600 --> 01:19:02,100 Megnézhetjük elölről, és végig magyarázod? 1347 01:19:02,200 --> 01:19:05,500 Úgy kell visszautasítanod a férfiakat, hogy közben ne sérüljön az egójuk. 1348 01:19:05,600 --> 01:19:07,300 Mert ha igent mondasz, akkor szajha vagy, 1349 01:19:07,400 --> 01:19:09,300 de ha nemet, akkor meg prűd. 1350 01:19:11,100 --> 01:19:13,600 - Nem nyúlok többet lábhoz. - Nem, nem fogsz. 1351 01:19:13,700 --> 01:19:16,100 Még egy dolog: ne tudj bánni a pénzeddel. 1352 01:19:16,200 --> 01:19:18,600 Az összes pénzem megtakarítási számlán van. 1353 01:19:18,700 --> 01:19:21,600 Nagy hiba. Most államkötvényt kell venni, részvényeket, betétjegyet. 1354 01:19:21,700 --> 01:19:23,400 Nem fogok betétekbe fektetni a pénzem! 1355 01:19:23,500 --> 01:19:26,200 Édesem, te olyan bájosan butus tudsz lenni. 1356 01:19:26,300 --> 01:19:30,600 Nem betétekbe fektess, hanem betétjegyekbe. 1357 01:19:30,700 --> 01:19:33,700 Stephen Malkmusnál visszaköszön Lou Reed lírai éneke. 1358 01:19:33,800 --> 01:19:36,700 de post-punk hatásokkal, mint amilyen a Wire és a The Fall. 1359 01:19:36,800 --> 01:19:39,900 - Mi van rajtam? Sosem vennék fel ilyet! - Mert te fizikus vagy. 1360 01:19:40,000 --> 01:19:41,900 - Kérsz egy nadrágot? - Igen. 1361 01:19:44,100 --> 01:19:45,300 Üdv újra köztünk, Barbie! 1362 01:19:45,400 --> 01:19:48,300 Annyira csúnyának érzem magam! 1363 01:19:48,400 --> 01:19:50,300 Fogok-e még valaha bárkinek is tetszeni? 1364 01:19:50,400 --> 01:19:52,200 Régi trükk, hogy szemüveget veszel, 1365 01:19:52,300 --> 01:19:54,400 és így ő fedezheti fel, hogy milyen szép vagy. 1366 01:19:54,500 --> 01:19:56,300 - Szabad lesz? - Persze, nyugodtan. 1367 01:20:00,800 --> 01:20:03,600 Így ni! Most már látszik a gyönyörű arcod. 1368 01:20:04,700 --> 01:20:08,200 És persze tégy úgy, mintha borzasztóan ügyetlen lennél minden sportban. 1369 01:20:08,300 --> 01:20:10,100 Várj, megmutatom! 1370 01:20:10,500 --> 01:20:12,200 Várj, megmutatom! 1371 01:20:12,300 --> 01:20:14,400 - Várj, megmutatom! - Várj, megmutatom! 1372 01:20:14,500 --> 01:20:16,400 Várj, megmutatjuk! 1373 01:20:16,500 --> 01:20:20,900 És így folytatjuk, amíg minden egyes Barbie észhez nem tér, 1374 01:20:20,100 --> 01:20:21,900 és visszahódítjuk Barbieföldet. 1375 01:20:22,000 --> 01:20:23,200 Igen! 1376 01:20:29,400 --> 01:20:32,900 Holnap a Kenek át fogják írni az Alkotmányt. 1377 01:20:33,000 --> 01:20:34,600 Úgyhogy bele kell húznunk. 1378 01:20:34,700 --> 01:20:38,300 A tervünk utolsó fázisa: Egymás ellen fordítjuk a Keneket. 1379 01:20:38,400 --> 01:20:40,600 Mivel azt hiszik, hatalmuk van felettetek, 1380 01:20:40,700 --> 01:20:44,000 foglalkozhatnak azzal, hogy elég hatalmuk van-e egymás fölött. 1381 01:20:44,300 --> 01:20:45,900 És ha nem jön be? 1382 01:20:46,700 --> 01:20:47,900 Mi van, ha... 1383 01:20:49,600 --> 01:20:51,300 ...Ken már nem szeret? 1384 01:20:52,300 --> 01:20:55,400 - Még szeret. - De nagyon mérges volt rám. 1385 01:20:56,500 --> 01:20:58,100 Mert szeret. 1386 01:20:58,500 --> 01:21:00,500 És mert a lelke mélyén tudja, 1387 01:21:00,600 --> 01:21:04,100 - hogy te nem szereted őt ugyanúgy. - De attól még nem akarom bántani. 1388 01:21:05,400 --> 01:21:07,000 Elvette a házadat. 1389 01:21:07,300 --> 01:21:10,700 Átmosta a barátnőid agyát, és teljhatalmat akar szerezni. 1390 01:21:10,800 --> 01:21:11,800 Igaz. 1391 01:21:12,100 --> 01:21:14,100 - Adj neki! - Jó. 1392 01:21:16,200 --> 01:21:18,400 Mintha igazi nő lennék. 1393 01:21:18,500 --> 01:21:19,900 Üdv a klubban! 1394 01:21:20,200 --> 01:21:21,600 Hát ilyen érzés? 1395 01:21:22,900 --> 01:21:24,900 - Itt az idő! - Készen állok. 1396 01:21:26,000 --> 01:21:27,200 Köszönöm. 1397 01:21:27,700 --> 01:21:28,900 Indulás! 1398 01:21:35,500 --> 01:21:36,600 Szia! 1399 01:21:46,700 --> 01:21:47,800 Hát, szia! 1400 01:21:48,400 --> 01:21:49,500 Éppen olvastam. 1401 01:21:51,400 --> 01:21:54,400 - Gondolkoztam, Ken Land? - Kenföld. 1402 01:21:54,500 --> 01:21:55,900 - Kenföld... - Ken földje. 1403 01:21:56,000 --> 01:21:57,800 - Föld, ami... - A szabad férfiak földje. 1404 01:21:57,900 --> 01:22:00,400 - Szóval ez a hely... - Ken földje. 1405 01:22:00,800 --> 01:22:02,000 Remek hely! 1406 01:22:02,100 --> 01:22:06,100 És a Kenek sokkal jobb vezetők, mint a Barbie-k voltak. 1407 01:22:06,200 --> 01:22:09,100 Hát fogtuk a patriarchátust, és patriarcháltunk. 1408 01:22:09,200 --> 01:22:11,400 - Igen, és arra gondoltam... - Igen? 1409 01:22:11,500 --> 01:22:14,700 Szívesen lennék nem kizárólagos, 1410 01:22:14,800 --> 01:22:17,300 nyitott távkapcsolatos barátnőd, 1411 01:22:17,400 --> 01:22:19,200 ha még kellek neked. 1412 01:22:20,700 --> 01:22:23,000 - Megbocsátasz egy percre? - Hát persze. 1413 01:22:28,600 --> 01:22:29,900 Csúcskirály! 1414 01:22:34,000 --> 01:22:36,200 Nem is tudom, még át kell gondolnom. 1415 01:22:38,600 --> 01:22:39,900 Légyszi? 1416 01:22:42,300 --> 01:22:44,300 Oké. Gyere be! 1417 01:22:44,600 --> 01:22:46,800 - Gitározom neked. - De jó! 1418 01:22:58,300 --> 01:23:02,200 * Mondtam már, talán sosem voltam elég jó neked * 1419 01:23:02,800 --> 01:23:07,500 * Kicsit berozsdásodtam, fejemben teljes a zűrzavar * 1420 01:23:09,900 --> 01:23:13,500 NÉGY ÓRÁVAL KÉSŐBB * Nem tudom, szeretett-e valaha igazán * 1421 01:23:14,100 --> 01:23:19,300 * Aki közel volt hozzám. Itt valaminek változnia kell * 1422 01:23:19,700 --> 01:23:22,500 * De egy kicsit még dühös vagyok. Nos... * 1423 01:23:23,400 --> 01:23:27,900 * Még nincs itt a vége. Még nincs. Nem! * 1424 01:23:30,500 --> 01:23:33,200 * Addig nem, amíg még szükségem van rád * 1425 01:23:34,700 --> 01:23:39,500 * Nem tartozol nekem semmivel. Még megváltozhatunk, bizony * 1426 01:23:41,100 --> 01:23:44,500 * Igen, még jó is lehet * 1427 01:23:44,600 --> 01:23:47,400 * Irányítani akarlak téged 1428 01:23:47,500 --> 01:23:50,400 * És úgy is lesz, úgy is lesz * 1429 01:23:50,500 --> 01:23:53,100 * Le foglak nyomni téged * 1430 01:23:53,200 --> 01:23:55,600 * És úgy is lesz, úgy is lesz * 1431 01:23:55,700 --> 01:23:58,500 Ezzel a műveletünk az utolsó fázisába lép. 1432 01:23:59,300 --> 01:24:01,500 Hagyjuk, hogy valóra váljon az álmuk. 1433 01:24:02,000 --> 01:24:04,100 És amikor a legboldogabbak, 1434 01:24:04,200 --> 01:24:07,300 amikor elhiszik, hogy tényleg tetszik nektek ez a dal, 1435 01:24:10,500 --> 01:24:12,200 akkor odacsaptok. 1436 01:24:12,300 --> 01:24:15,000 * Úgy is lesz * 1437 01:24:25,000 --> 01:24:26,100 Mit írogatsz? 1438 01:24:26,200 --> 01:24:28,100 - Mi? - Kinek írogatsz? 1439 01:24:28,900 --> 01:24:30,700 - Senkinek. - Mutasd! 1440 01:24:32,300 --> 01:24:34,700 - Ken! - Bocsi, egy perc! 1441 01:24:37,000 --> 01:24:39,200 Nagyon tetszik nekem ez a dal. 1442 01:24:39,800 --> 01:24:41,100 Te írtad? 1443 01:24:41,200 --> 01:24:43,100 Igen. Meghallgatod úgy, hogy ide ülsz, 1444 01:24:43,200 --> 01:24:45,700 és közben tolakodóan a szemedbe nézek négy és fél percig? 1445 01:24:45,800 --> 01:24:47,200 Alig várom! 1446 01:24:47,700 --> 01:24:49,300 Bocsi, egy perc! 1447 01:24:50,700 --> 01:24:51,900 Mindjárt jövök. 1448 01:24:55,400 --> 01:24:58,300 Az egójukat és a kicsinyes féltékenységüket kihasználva, 1449 01:24:58,400 --> 01:25:00,400 egymás ellen fordítjuk őket. 1450 01:25:00,500 --> 01:25:01,800 Egy perc! 1451 01:25:05,700 --> 01:25:06,700 Bocsi. 1452 01:25:07,300 --> 01:25:10,900 És amíg harcolnak, visszavesszük Barbieföldet. 1453 01:25:13,200 --> 01:25:17,800 A nem kizárólagos nyitott távkapcsolat ezeknek már nem jelent semmit? 1454 01:25:17,900 --> 01:25:21,800 - Mit tegyünk? - Szerintem nyomjuk le mindegyiket. 1455 01:25:22,000 --> 01:25:23,100 Nem. 1456 01:25:23,900 --> 01:25:25,100 Háborúzunk. 1457 01:25:26,300 --> 01:25:28,000 - A Barbie-k ellen? - A Kenek ellen. 1458 01:25:28,100 --> 01:25:29,600 - Azok mi vagyunk. - A többiek ellen. 1459 01:25:29,700 --> 01:25:33,400 - Kapjanak más nevet, így belezavarodunk. - Nem, mert tudjuk, kikről beszélünk. 1460 01:25:33,500 --> 01:25:35,300 De ha a csatatéren azt mondod, „Ken 4 óránál”, 1461 01:25:35,400 --> 01:25:37,200 honnan tudjam, hogy a miénk vagy az övéké? 1462 01:25:37,300 --> 01:25:39,800 Onnan, cimbi, hogy mi 10 órakor támadunk. 1463 01:25:39,900 --> 01:25:42,000 Segít minket a reggeli hullámzás. 1464 01:25:42,100 --> 01:25:44,700 De ne túl korán, szeretünk sokáig aludni. 1465 01:25:44,800 --> 01:25:45,500 Igaz. 1466 01:25:45,600 --> 01:25:47,400 De mivel harcoljunk? Nincsenek fegyvereink. 1467 01:25:47,500 --> 01:25:49,600 Teniszütőkkel és röplabdákkal. 1468 01:25:49,700 --> 01:25:52,500 - És lesz pofonpárbaj. - És lenyomások. 1469 01:25:53,100 --> 01:25:54,600 Igen! 1470 01:26:00,000 --> 01:26:04,000 * Úgy tűnik, bármit is teszek * 1471 01:26:04,900 --> 01:26:07,400 * Mindig csak a második leszek * 1472 01:26:08,400 --> 01:26:13,700 * Hogy mennyit kínlódom, azt nem tudja senki sem * 1473 01:26:13,800 --> 01:26:17,900 * Megmagyarázni sem tudom az érzéseimet * 1474 01:26:18,800 --> 01:26:21,600 * Megőrjítenek * 1475 01:26:22,200 --> 01:26:25,500 * Udvarias voltam egész életemben * 1476 01:26:25,600 --> 01:26:28,800 * Mégis egyedül hajtom álomra a fejem * 1477 01:26:29,000 --> 01:26:30,800 * Mert itt csak Ken vagyok * 1478 01:26:30,900 --> 01:26:34,000 * Bárhol máshol kitűnőt kapok * 1479 01:26:34,100 --> 01:26:42,200 * Tán örökre megírták, hogy sebezhető szőkeség legyek? * 1480 01:26:42,800 --> 01:26:44,500 * Én csak Ken vagyok * 1481 01:26:44,600 --> 01:26:47,600 * Ahol én szerelmet látok ő csak barátságot * 1482 01:26:47,900 --> 01:26:51,800 * Mit tegyek, hogy lássa meg a férfit * 1483 01:26:51,900 --> 01:26:55,500 * akiért érdemes küzdeni? * 1484 01:27:10,800 --> 01:27:14,700 Leszámolás a Malibu Beach-en! 1485 01:27:29,200 --> 01:27:33,500 * Képes vagy, Ken képes vagy Ken... * 1486 01:27:59,800 --> 01:28:01,900 És most kinyírják egymást. 1487 01:28:02,000 --> 01:28:05,200 Szerintem itt az ideje, hogy megerősítsük az Alkotmányunkat. 1488 01:28:05,500 --> 01:28:07,000 - Igen! - Igen! 1489 01:28:13,300 --> 01:28:15,400 Egy igazi darázsfészek, ami itt van. 1490 01:28:15,900 --> 01:28:17,200 Vigyázzanak! 1491 01:28:19,500 --> 01:28:21,300 - Meglőttek! - Az lehetetlen! 1492 01:28:22,100 --> 01:28:24,000 - Van itt igazi fegyver? - Nincs! 1493 01:28:24,500 --> 01:28:27,700 * Szeretném tudni, milyen szeretni * 1494 01:28:27,800 --> 01:28:30,000 * Teljesen igazinak lenni * 1495 01:28:31,100 --> 01:28:37,000 * Bűn ez? Talán, ha átélem érzéseim, nem vagyok vonzó? * 1496 01:28:37,400 --> 01:28:44,000 * Talán eljött az én időm, vagy csak álmodom? * 1497 01:28:45,000 --> 01:28:48,300 * Nem vagyok álmodozó * 1498 01:29:29,600 --> 01:29:32,900 * Ken! * 1499 01:29:35,500 --> 01:29:36,700 * Ken! * 1500 01:29:41,200 --> 01:29:44,500 * Érzed a Ken-ergiát? * 1501 01:29:46,800 --> 01:29:47,800 * Ken! * 1502 01:29:51,900 --> 01:29:55,400 * Ők léteznek, te létezel, mi létezünk * 1503 01:29:55,500 --> 01:29:57,200 * Itt csak Ken vagyok * 1504 01:29:57,300 --> 01:30:00,200 * Bárhol máshol kitűnőt kapok * 1505 01:30:00,600 --> 01:30:08,200 * Tán örökre megírták, hogy sebezhető szőkeség legyek? * 1506 01:30:09,100 --> 01:30:10,800 * Én csak Ken vagyok * 1507 01:30:10,900 --> 01:30:13,900 * Ahol én szerelmet látok ő csak barátságot * 1508 01:30:14,300 --> 01:30:18,200 * Mit tegyek, hogy lássa meg a férfit * 1509 01:30:18,300 --> 01:30:22,200 * akiért érdemes küzdeni? * 1510 01:30:23,000 --> 01:30:24,300 * Én csak Ken vagyok * 1511 01:30:24,400 --> 01:30:26,200 * És ez épp elég * 1512 01:30:26,300 --> 01:30:29,400 * Több dologban is menő vagyok * 1513 01:30:30,100 --> 01:30:34,900 * Gyerünk, tégy egy próbát Én csak Ken vagyok * 1514 01:30:36,600 --> 01:30:37,900 * A nevem Ken * 1515 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 * Én is az vagyok * 1516 01:30:40,100 --> 01:30:43,600 * Tedd azt az erős kezet az enyémbe * 1517 01:30:44,000 --> 01:30:48,700 * Gyerünk, tegyetek egy próbát Igen, én csak Ken vagyok * 1518 01:30:50,700 --> 01:30:57,600 * Bébi, én csak Ken vagyok Senki más, senki más, csak Ken! 1519 01:30:58,200 --> 01:31:00,200 - Ken! - Mi van? 1520 01:31:00,300 --> 01:31:02,600 - Nem ma kellett volna szavazni? - Mi? 1521 01:31:02,700 --> 01:31:06,100 - Az alkotmányról. - Bizony ma volt, nem igaz? 1522 01:31:11,800 --> 01:31:13,800 Oké, hölgyek, szavazzunk! 1523 01:31:13,900 --> 01:31:17,300 Aki támogatja, hogy Barbieföld maradjon Barbieföld, 1524 01:31:17,700 --> 01:31:18,600 mondjon igent! 1525 01:31:18,700 --> 01:31:20,800 Igen! 1526 01:31:34,200 --> 01:31:35,800 De boldog vagyok! 1527 01:31:36,400 --> 01:31:38,300 Hajrá, Barbie! 1528 01:31:38,400 --> 01:31:40,200 Hajrá, Barbie! 1529 01:31:54,900 --> 01:31:56,400 Csak képzelem, 1530 01:31:56,500 --> 01:31:58,700 vagy a Mojo Dojo Casa házak... 1531 01:31:58,800 --> 01:32:00,600 tényleg álomszerűbbek lettek? 1532 01:32:01,600 --> 01:32:04,100 Mert ezek álomházak, rohadt köcs... 1533 01:32:04,700 --> 01:32:08,800 Bizony, megerősítettük Barbieföld alkotmányát a régi formájában. 1534 01:32:08,900 --> 01:32:12,200 Valamint helyreállítottuk a Barbie-k tudatát és öntudatát. 1535 01:32:16,100 --> 01:32:18,700 És alaposan kifertőtlenítettük a házakat. 1536 01:32:18,800 --> 01:32:19,900 Mit tegyünk? 1537 01:32:21,800 --> 01:32:23,000 Kenek?! 1538 01:32:25,000 --> 01:32:27,300 - Kit támadunk meg, uram? - Nem! 1539 01:32:29,200 --> 01:32:30,400 Nem! 1540 01:32:34,000 --> 01:32:35,400 Ne bámuljatok rám! 1541 01:32:36,900 --> 01:32:38,100 Most sír? 1542 01:32:38,400 --> 01:32:40,100 Hát... egy perc! 1543 01:32:45,800 --> 01:32:46,900 Ken? 1544 01:32:49,600 --> 01:32:52,400 - Jól vagy? - Igen. Tényleg. 1545 01:32:52,700 --> 01:32:54,100 Nem gáz, ha sírsz. 1546 01:32:54,200 --> 01:32:56,700 Én is sírtam, és rájöttem, hogy csodákra képes. 1547 01:32:56,800 --> 01:32:59,200 Szabad férfi vagyok, tudom, hogy a sírás nem gyengeség. 1548 01:32:59,300 --> 01:33:00,300 Oké... 1549 01:33:02,900 --> 01:33:04,500 Felülnél egy percre? 1550 01:33:11,500 --> 01:33:13,200 Kemény meló volt. 1551 01:33:14,400 --> 01:33:15,600 Nem élveztem. 1552 01:33:17,300 --> 01:33:18,400 Megértem. 1553 01:33:22,700 --> 01:33:25,200 Azok a mini frigók annyira kicsik. 1554 01:33:25,800 --> 01:33:27,300 Csak hat sör fér el bennük, 1555 01:33:27,400 --> 01:33:30,000 és a fagyasztóik vacakok. 1556 01:33:32,200 --> 01:33:35,200 Igazából, ahogy megtudtam, hogy a patriarchátus nem a lovakról szól, 1557 01:33:35,300 --> 01:33:37,100 már nem is érdekelt. 1558 01:33:38,300 --> 01:33:39,500 Semmi baj. 1559 01:33:44,800 --> 01:33:47,400 Mindig reméltem, hogy ez a mi házunk lesz. 1560 01:33:54,400 --> 01:33:55,400 Ken! 1561 01:33:57,800 --> 01:33:59,800 Bocsánattal tartozom. 1562 01:34:00,600 --> 01:34:02,800 Sajnálom, hogy semmibe vettelek. 1563 01:34:05,100 --> 01:34:08,000 Nem jó, ha minden este csajos este. 1564 01:34:11,200 --> 01:34:13,100 Köszönöm, hogy ezt mondod. 1565 01:34:14,300 --> 01:34:15,300 Köszönöm. 1566 01:34:17,500 --> 01:34:20,100 Ezzel nem arra céloztam, hogy... 1567 01:34:20,600 --> 01:34:22,800 Nem tudom, hogy ki vagyok nélküled. 1568 01:34:24,600 --> 01:34:25,900 Te Ken vagy. 1569 01:34:27,300 --> 01:34:29,800 Úgy van, hogy Barbie... és Ken. 1570 01:34:31,800 --> 01:34:34,100 Nincs olyan, hogy csak Ken. 1571 01:34:35,500 --> 01:34:37,100 Ezért teremtettek. 1572 01:34:37,700 --> 01:34:39,300 Csak azért létezem, 1573 01:34:41,100 --> 01:34:43,200 hogy magamon érezzem a tekinteted. 1574 01:34:44,300 --> 01:34:45,500 Enélkül... 1575 01:34:46,700 --> 01:34:50,500 csak egy szőke pasi vagyok, aki még szaltózni sem tud. 1576 01:34:59,400 --> 01:35:04,100 Talán ideje rájönnöd, hogy ki is Ken. 1577 01:35:04,700 --> 01:35:06,600 Oké, most már tudom. 1578 01:35:07,200 --> 01:35:09,700 Nem, nem, nem! Nem ez a válasz! 1579 01:35:13,100 --> 01:35:14,500 Annyira hülye vagyok! 1580 01:35:15,600 --> 01:35:17,200 Olyan hülyén festek! 1581 01:35:18,100 --> 01:35:20,700 Olyan hülyén festek! 1582 01:35:20,800 --> 01:35:23,000 - Nem! - Menő vagy! Nagyon menő! 1583 01:35:24,200 --> 01:35:28,400 Oké, Ken. Tényleg muszáj rájönnöd, hogy ki vagy nélkülem. 1584 01:35:30,100 --> 01:35:32,900 - Miért? - Mert nem a barátnőd vagy. 1585 01:35:33,000 --> 01:35:35,700 Nem is a házad, nem is a bundád. 1586 01:35:36,200 --> 01:35:39,200 - A strand. - Nem, még csak a strand sem vagy. 1587 01:35:40,200 --> 01:35:42,500 Lehet, hogy a dolgok, amikről azt hitted... 1588 01:35:42,800 --> 01:35:44,900 hogy önmagaddá tesznek... 1589 01:35:46,200 --> 01:35:48,200 nem tesznek azzá. 1590 01:35:52,800 --> 01:35:55,300 Lehet, hogy van Barbie és... 1591 01:35:57,400 --> 01:35:58,900 van Ken. 1592 01:36:02,200 --> 01:36:03,400 Ken... 1593 01:36:04,400 --> 01:36:05,600 az... 1594 01:36:07,400 --> 01:36:08,800 - én vagyok? - Igen! 1595 01:36:09,200 --> 01:36:11,600 Ken én vagyok. 1596 01:36:13,300 --> 01:36:14,900 És én vagyok Barbie. 1597 01:36:17,800 --> 01:36:18,900 Ken... 1598 01:36:20,800 --> 01:36:22,000 ...én vagyok! 1599 01:36:22,100 --> 01:36:23,300 - Ken én vagyok! - Ken én vagyok! 1600 01:36:23,400 --> 01:36:24,600 Ken én vagyok! 1601 01:36:24,900 --> 01:36:27,900 Már nem is akarok Ken lenni, csak úgy hiányzik Barbie. 1602 01:36:28,000 --> 01:36:29,400 - Nagyon menő! - Barbie! 1603 01:36:29,700 --> 01:36:30,700 Itt vagyok. 1604 01:36:31,300 --> 01:36:32,300 Ken! 1605 01:36:36,900 --> 01:36:38,700 Ezt neked adom! 1606 01:36:40,600 --> 01:36:41,700 Ez kedves. 1607 01:36:49,000 --> 01:36:51,900 Csak azért vesztünk össze, mert nem tudtuk, kik vagyunk. 1608 01:36:54,000 --> 01:36:55,800 Ken... 1609 01:36:56,600 --> 01:36:58,600 én vagyok! 1610 01:37:07,500 --> 01:37:09,000 Igaza van. 1611 01:37:09,100 --> 01:37:11,600 Vezérnek lenni annyira nehéz. 1612 01:37:11,900 --> 01:37:13,900 - Mert... - Ő a főnököm. 1613 01:37:15,700 --> 01:37:16,900 Midge! 1614 01:37:17,900 --> 01:37:19,700 Azt hittem, hogy visszahívtuk. 1615 01:37:21,700 --> 01:37:23,800 Tudjátok, hányszor volt, 1616 01:37:24,500 --> 01:37:26,600 hogy értekezlek közben felálltam volna, 1617 01:37:26,700 --> 01:37:29,300 hogy kimondjam: „Inkább csiklandozzuk meg egymást”? 1618 01:37:29,400 --> 01:37:30,400 Tényleg? 1619 01:37:30,500 --> 01:37:32,700 Legyen céges hétvége, és csak csiklandozzuk egymást! 1620 01:37:32,800 --> 01:37:34,300 Gyerünk, csikizzetek! 1621 01:37:37,000 --> 01:37:38,800 Imádom, ha csikiznek. 1622 01:37:38,900 --> 01:37:41,400 Ne, ne, ne! Ölelés nélkül! 1623 01:37:44,500 --> 01:37:46,100 De hála a Barbie-knak, 1624 01:37:46,200 --> 01:37:50,300 én is le tudom dobni magamról ezt a súlyos egzisztenciális terhet, 1625 01:37:50,400 --> 01:37:53,200 úgy, hogy közben megmaradok vezérigazgatónak. 1626 01:37:54,100 --> 01:37:58,200 És helyreállíthatjuk egész Barbieföldet, hogy pontosan olyan legyen, mint régen. 1627 01:37:58,300 --> 01:38:00,100 - Mr. Mattel... - Kérlek! 1628 01:38:00,700 --> 01:38:02,900 - Szólíts anyának! - Kösz, inkább nem. 1629 01:38:03,300 --> 01:38:06,500 Nem hinném, hogy mindennek úgy kéne lennie, ahogy volt. 1630 01:38:06,600 --> 01:38:10,700 Egy Barbie vagy Ken se legyen háttérbe szorítva. 1631 01:38:10,800 --> 01:38:12,200 Se Alan. 1632 01:38:12,900 --> 01:38:14,800 - Figyelj! - Igen? 1633 01:38:15,300 --> 01:38:17,300 - Hali! - Bocsánatot kérek, 1634 01:38:17,400 --> 01:38:20,400 amiért Furcsa Barbie-nak neveztünk a hátad mögött és szemtől szembe is. 1635 01:38:20,500 --> 01:38:22,500 Semmi baj. Bevállalom. 1636 01:38:22,600 --> 01:38:24,400 Dolgoznál a kabinetemben? 1637 01:38:24,700 --> 01:38:26,700 Lehetek köztisztasági miniszter? 1638 01:38:27,700 --> 01:38:30,100 - Az vagy! - Ja, akkor köszönöm. 1639 01:38:30,200 --> 01:38:31,900 - Jól van. - Elnök asszony! 1640 01:38:32,700 --> 01:38:35,100 Vegyél be egy Kent is a Legfelsőbb Bíróságba! 1641 01:38:35,200 --> 01:38:36,700 Jaj, azt nem tehetem. 1642 01:38:37,100 --> 01:38:39,600 De talán egy alsóbb fokú bírói széket adhatok. 1643 01:38:39,700 --> 01:38:41,700 Az jó lesz! Csak hordhassunk talárt! 1644 01:38:41,800 --> 01:38:43,800 Hát a Keneknek is el kell kezdeni valahol. 1645 01:38:43,900 --> 01:38:48,200 Egy nap majd a Keneknek is annyi hatalmuk és befolyásuk lesz Barbieföldön, 1646 01:38:48,300 --> 01:38:51,000 mint a nőknek a valóságban. 1647 01:38:51,100 --> 01:38:52,100 Nem akarom... 1648 01:38:52,200 --> 01:38:53,500 - Menj már! - Nem megy! 1649 01:38:53,600 --> 01:38:55,700 - Szedd már össze magad! - Volna egy ötletem. 1650 01:38:56,700 --> 01:38:58,400 Halljam az álmod, gyermekem! 1651 01:38:58,500 --> 01:39:00,800 És ha létezne egy hétköznapi Barbie is? 1652 01:39:01,800 --> 01:39:03,400 Aki nem különleges. Aki... 1653 01:39:03,500 --> 01:39:05,700 semminek nem az elnöke. De mégis lehet az. 1654 01:39:05,800 --> 01:39:08,100 Aki lehet, hogy anya, lehet, hogy nem az. 1655 01:39:08,200 --> 01:39:11,300 Mert az is jó, ha csak anya akar lenni. 1656 01:39:11,400 --> 01:39:13,700 Vagy elnök akar lenni, vagy anya, aki elnök. 1657 01:39:13,800 --> 01:39:15,600 Vagy nem akar anya lenni, de elnök sem. 1658 01:39:15,700 --> 01:39:17,600 Csak felvenne egy csinos ruhát, 1659 01:39:17,700 --> 01:39:21,700 és egyszerűen úgy töltené a napot, hogy jól érzi magát a bőrében. 1660 01:39:24,000 --> 01:39:25,200 Ez egy... 1661 01:39:25,300 --> 01:39:27,600 - rettenetes ötlet. - De sok pénzt hozn. 1662 01:39:28,200 --> 01:39:29,900 Hétköznapi Barbie! Imádom! 1663 01:39:30,500 --> 01:39:31,500 Fantasztikus! 1664 01:39:32,200 --> 01:39:33,500 - Remek! - Remek! 1665 01:39:33,600 --> 01:39:35,000 - Klassz! - Igen. 1666 01:39:35,400 --> 01:39:36,700 El van intézve, igaz? 1667 01:39:37,200 --> 01:39:40,800 Akkor lássunk munkához és zárjuk be a portált a két világ között. 1668 01:39:42,700 --> 01:39:44,800 - És mi lesz Barbie-val? - Ezt hogy érted? 1669 01:39:46,600 --> 01:39:49,400 Ő mit kap? Milyen befejezést? 1670 01:39:50,700 --> 01:39:52,100 Hát ez könnyű. 1671 01:39:52,200 --> 01:39:53,800 Szerelmes lesz Kenbe. 1672 01:39:54,400 --> 01:39:56,100 De ő nem kér ebből. 1673 01:39:58,000 --> 01:39:59,800 Nem vagyok szerelmes Kenbe. 1674 01:40:00,300 --> 01:40:01,600 Akkor mit akarsz? 1675 01:40:03,200 --> 01:40:04,500 Nem is tudom. Én... 1676 01:40:06,800 --> 01:40:09,600 Már abban sem vagyok biztos, hogy hová tartozom. 1677 01:40:14,400 --> 01:40:16,200 Talán nincs befejezésem. 1678 01:40:16,300 --> 01:40:18,300 Épp ez a lényeg. 1679 01:40:18,600 --> 01:40:21,600 Úgy alkottalak meg, hogy ne legyen befejezésed. 1680 01:40:23,200 --> 01:40:24,400 Hát te vagy! 1681 01:40:26,800 --> 01:40:28,400 Ruth vagy a Matteltől. 1682 01:40:29,100 --> 01:40:31,200 Kicsim, én vagyok a Mattel. 1683 01:40:31,600 --> 01:40:34,400 Vagyis voltam, amíg nem jöttek a fináncok, de az más mese. 1684 01:40:34,500 --> 01:40:36,700 - Szóval te... - Ruth Handler vagyok 1685 01:40:36,800 --> 01:40:38,800 Barbie feltalálója. 1686 01:40:40,000 --> 01:40:41,100 Ez annyira menő! 1687 01:40:41,200 --> 01:40:43,500 A szelleme irodát tart fenn a 17. emeleten. 1688 01:40:43,600 --> 01:40:44,600 Mi van? 1689 01:40:44,700 --> 01:40:49,600 Azt hittétek, aki megalkotta Barbie-t, úgy is néz ki, mint Barbie? 1690 01:40:50,000 --> 01:40:54,800 Egy 150 centis nagymama vagyok, leműtött mellekkel, aki adócsaló volt. 1691 01:40:55,400 --> 01:40:57,600 Senki nem néz ki úgy, mint Barbie. 1692 01:40:58,000 --> 01:41:01,200 Kivéve persze Barbie-t. Büszke lehetsz. 1693 01:41:03,600 --> 01:41:06,300 De már nem igazán érzem magam Barbie-nak. 1694 01:41:10,400 --> 01:41:12,100 Gyere! Sétáljunk! 1695 01:41:32,300 --> 01:41:33,600 Köszönjük. 1696 01:41:35,400 --> 01:41:37,000 Köszönjük, Barbie. 1697 01:41:38,700 --> 01:41:39,800 Köszönöm. 1698 01:41:49,500 --> 01:41:51,800 Nem nagyon tudom, hogy most mihez kezdjek. 1699 01:41:52,400 --> 01:41:54,900 Mindig is Sztereotipikus Barbie voltam. 1700 01:41:55,600 --> 01:41:57,700 Nem értek semmi máshoz. 1701 01:41:57,800 --> 01:41:59,900 Megmentetted Barbieföldet a patriarchátustól. 1702 01:42:00,000 --> 01:42:01,800 Az inkább csapatmunka volt. 1703 01:42:02,600 --> 01:42:05,000 És kibékítettél egy anyát a lányával. 1704 01:42:05,600 --> 01:42:07,300 Ebben egymásnak segítettek. 1705 01:42:08,600 --> 01:42:11,000 Lehet, hogy te Szerénykedő Barbie vagy? 1706 01:42:13,000 --> 01:42:15,100 Vagy már nem is vagyok Barbie. 1707 01:42:24,200 --> 01:42:28,000 Ugye tudod, hogy az emberek ugyanazt a befejezést kapják? 1708 01:42:28,100 --> 01:42:31,800 Csak az ötletek élnek örökké, az emberek korántsem. 1709 01:42:32,200 --> 01:42:33,700 Ezt ugye tudod? 1710 01:42:33,800 --> 01:42:34,800 Tudom. 1711 01:42:34,900 --> 01:42:37,500 Embernek lenni igen kellemetlen dolog lehet. 1712 01:42:39,200 --> 01:42:40,300 Tudom. 1713 01:42:40,600 --> 01:42:44,500 Azért találnak ki olyanokat, mint a patriarchátus és Barbie, 1714 01:42:45,100 --> 01:42:47,800 csak, hogy szokják a kellemetlent. 1715 01:42:48,600 --> 01:42:49,800 Megértem ezt. 1716 01:42:50,300 --> 01:42:51,900 És aztán meghalnak. 1717 01:42:53,800 --> 01:42:54,900 Igen. 1718 01:42:56,800 --> 01:42:57,900 Igen. 1719 01:43:04,800 --> 01:43:08,400 De én szeretnék olyan ember lenni, 1720 01:43:09,000 --> 01:43:10,600 aki csinál valamit. 1721 01:43:12,300 --> 01:43:14,100 Nem valami, amit csináltak. 1722 01:43:16,900 --> 01:43:19,700 A képzelő szeretnék lenni, nem az elképzelés. 1723 01:43:19,900 --> 01:43:21,300 Érted, mire gondolok? 1724 01:43:21,900 --> 01:43:26,500 Sejtettem, hogy Barbie meglepetésekre képes, de erre nem számítottam. 1725 01:43:27,200 --> 01:43:28,800 Engedélyt adsz rá, 1726 01:43:29,900 --> 01:43:31,200 hogy emberré váljak. 1727 01:43:31,800 --> 01:43:35,100 - Nincs szükséged az engedélyemre. - De hát te vagy az Alkotó... 1728 01:43:36,100 --> 01:43:37,500 Nincs hatalmad fölöttem? 1729 01:43:37,600 --> 01:43:41,800 Ugyanannyi a hatalmam fölötted, mint a saját lányom fölött. 1730 01:43:42,500 --> 01:43:44,900 Róla kaptad a nevedet: Barbara 1731 01:43:45,100 --> 01:43:48,300 És neked ugyanúgy a legjobbakat kívántam, ahogy neki is. 1732 01:43:49,800 --> 01:43:52,700 Mi anyák, a lányaink háta mögött állunk, 1733 01:43:52,800 --> 01:43:55,900 hogy visszanézve lássák, milyen messzire jutottak. 1734 01:44:01,000 --> 01:44:03,500 Akkor azt, hogy ember legyek... 1735 01:44:04,400 --> 01:44:05,600 nem kell kérni? 1736 01:44:06,900 --> 01:44:08,500 Sem akarni? Az csak... 1737 01:44:10,400 --> 01:44:12,700 Egyszer csak rájövök, hogy az vagyok? 1738 01:44:14,900 --> 01:44:17,100 Nem engedhetem, hogy úgy tedd meg ezt a lépést, 1739 01:44:17,200 --> 01:44:19,600 hogy nem ismered minden következményét. 1740 01:44:23,400 --> 01:44:24,900 Fogd meg a kezem! 1741 01:44:31,700 --> 01:44:33,600 Most hunyd be a szemed! 1742 01:44:43,700 --> 01:44:45,400 Most érezz! 1743 01:44:48,900 --> 01:44:54,300 * Régen lebegtem, most már csak zuhanok * 1744 01:44:54,800 --> 01:45:00,500 * Régen tudtam, de most már kételkedem * 1745 01:45:01,000 --> 01:45:05,000 * Hogy miért teremtettek? * 1746 01:45:07,100 --> 01:45:11,300 * Hogy mire teremtettek? * 1747 01:45:14,400 --> 01:45:19,800 * Mert én... mert én... * 1748 01:45:20,800 --> 01:45:24,800 * Nem tudom, hogyan érezzek * 1749 01:45:26,300 --> 01:45:30,800 * De szeretném megpróbálni * 1750 01:45:33,000 --> 01:45:37,800 * Nem tudom, hogyan érezzek * 1751 01:45:38,800 --> 01:45:42,800 * De egy nap, talán menni fog * 1752 01:45:45,200 --> 01:45:49,800 Egy nap, talán. 1753 01:46:02,800 --> 01:46:03,900 Igen! 1754 01:46:17,000 --> 01:46:21,500 Így történt, hogy Barbie felváltotta Barbieföld színes műanyagvilágát, 1755 01:46:21,600 --> 01:46:24,600 Los Angeles színes műanyagvilágára. 1756 01:46:24,700 --> 01:46:26,900 Oké. Köszi a fuvart. 1757 01:46:27,800 --> 01:46:30,100 - Képes vagy rá. - Büszke vagyok rád. 1758 01:46:30,400 --> 01:46:34,000 Estoy muy orguoso de ti. 1759 01:46:34,100 --> 01:46:35,500 Orgulloso. 1760 01:46:35,600 --> 01:46:37,300 Orgulloso 1761 01:46:37,400 --> 01:46:39,000 Orgulloso de ti. 1762 01:46:39,100 --> 01:46:40,900 Ügyes vagy. Majdnem jó. 1763 01:46:41,000 --> 01:46:43,000 Nagyon rendesek vagytok. Köszönöm. 1764 01:46:43,100 --> 01:46:44,400 Oké! 1765 01:46:44,700 --> 01:46:45,700 Vágjunk bele! 1766 01:46:45,800 --> 01:46:46,700 Sí se puede! 1767 01:46:46,800 --> 01:46:49,800 - Ez egy politikai szlogen. - Kisajátítottad, apa! 1768 01:46:50,900 --> 01:46:52,600 Itt találkozunk, ha végeztél. 1769 01:46:54,700 --> 01:46:55,800 Szeretünk! 1770 01:47:04,600 --> 01:47:05,800 Helló! 1771 01:47:06,200 --> 01:47:07,700 A neve? 1772 01:47:07,800 --> 01:47:10,800 Handler, Barbara. 1773 01:47:12,800 --> 01:47:14,600 És mire van időpontja, Barbara? 1774 01:47:16,400 --> 01:47:18,700 A nőgyógyászomhoz jöttem. 1775 01:47:23,500 --> 01:47:28,500 facebook.com/verdikehunsub paypal.me/verdike