1
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
Az idők kezdete óta,
2
00:01:11,400 --> 00:01:14,400
mióta léteznek kislányok e világon,
3
00:01:15,300 --> 00:01:17,100
mindig is voltak...
4
00:01:17,300 --> 00:01:18,900
babák.
5
00:01:20,900 --> 00:01:23,400
De ezek a babák kizárólag...
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,100
gyerekbabák voltak.
7
00:01:27,100 --> 00:01:31,100
A kislányok csak azt játszhatták velük,
hogy ők anyukák.
8
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
Ami jó móka.
9
00:01:34,100 --> 00:01:36,400
Legalábbis egy ideig.
10
00:01:37,600 --> 00:01:39,500
Kérdezd meg édesanyádat.
11
00:01:41,600 --> 00:01:43,600
És ez így ment, amíg...
12
00:02:46,500 --> 00:02:50,000
Magyar felirat: Verdike
(szaszcsaba1968@gmail.com)
13
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
Igen, Barbie mindent megváltoztatott.
14
00:02:54,500 --> 00:02:57,100
Aztán újra megváltoztatott mindent.
15
00:02:57,500 --> 00:02:59,200
Ez az összes nő Barbie,
16
00:02:59,500 --> 00:03:02,600
és Barbie ez az összes nő.
17
00:03:03,200 --> 00:03:06,500
Meglehet, hogy csupán egy
fürdőrucis hölgyeményként kezdte,
18
00:03:06,600 --> 00:03:09,100
de aztán sokkal többé vált.
19
00:03:09,500 --> 00:03:12,100
Lett saját pénze, saját háza,
20
00:03:12,200 --> 00:03:15,000
saját autója, saját karrierje.
21
00:03:15,900 --> 00:03:20,400
És mert Barbie-ból bármi lehet,
a nőkből is bármi lehet.
22
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
És ezt az üzenetet kapják
23
00:03:23,100 --> 00:03:26,500
a mai kislányok az igazi világban.
24
00:03:27,200 --> 00:03:29,000
A kislányok olyan nőkké válhatnak,
25
00:03:29,100 --> 00:03:32,900
akik bármit elérhetnek,
amit csak éppen akarnak.
26
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
Hála Barbie-nak,
27
00:03:34,900 --> 00:03:38,100
a feminizmussal és a női egyenjogúsággal
kapcsolatos minden egyes gond
28
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
megoldódott
29
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
Vagy legalábbis a Barbie-k ezt hiszik.
30
00:03:44,500 --> 00:03:47,300
Elvégre ők Barbieföldön élnek.
31
00:03:47,600 --> 00:03:50,200
És miért pont én ábrándítsam ki őket?!
32
00:03:50,800 --> 00:03:53,200
Íme itt az egyik ilyen Barbie,
33
00:03:53,300 --> 00:03:55,900
aki élete legszebb napjait éli
minden nap.
34
00:03:57,500 --> 00:04:01,600
* Mikor felébredek a saját
rózsaszín világomban *
35
00:04:01,900 --> 00:04:05,900
* Körbe nézek és máris itt
a sok barinő *
36
00:04:06,100 --> 00:04:10,200
* Szia, Barbie! * - Szia!
* Ez annyira menő! *
37
00:04:10,600 --> 00:04:14,200
* Ragyogunk és a medence mellett
sakkozunk *
38
00:04:15,600 --> 00:04:18,600
* Gyerünk, fontos dolgok várnak ránk *
39
00:04:18,700 --> 00:04:22,500
* Ez ő, ez is ő
és én, és te *
40
00:04:22,800 --> 00:04:27,100
* A rózsaszín mindenhez passzol *
41
00:04:27,200 --> 00:04:31,000
* Tetőtől talpig ragyogó,
mindig útra készen *
42
00:04:31,300 --> 00:04:35,400
* Rózsaszínben
lehet akár iszogatni *
43
00:04:35,500 --> 00:04:40,200
* Szeretjük a több színt is
de a rózsaszín az igazi *
44
00:04:41,300 --> 00:04:44,800
* Mibe bújjak?
Legyen csinos vagy elegáns? *
45
00:04:44,900 --> 00:04:48,500
* Bármi legyen,
így is úgy is briliáns *
46
00:04:48,800 --> 00:04:52,800
* Hé, Barbie!
A stílusod csúcskirály *
47
00:04:53,200 --> 00:04:56,800
* Ha az egy tükör lenne
tökéletes mosolyt láthatnál *
48
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
* Körbe-körbe, körbe-körbe *
49
00:05:04,400 --> 00:05:08,300
* Ez az Barbie!
Hajrá, Barbie! *
50
00:05:12,700 --> 00:05:16,800
Ez az, Barbie!
Hajrá, Barbie!
51
00:05:21,400 --> 00:05:24,300
* Gyerünk, fontos dolgok várnak ránk *
52
00:05:24,600 --> 00:05:28,100
* Ez ő, ez is ő
és én, és te *
53
00:05:28,800 --> 00:05:32,900
* A rózsaszín mindenhez passzol *
54
00:05:33,100 --> 00:05:36,900
* Tetőtől talpig ragyogó,
mindig útra készen *
55
00:05:37,000 --> 00:05:41,300
* Rózsaszínben, igazi rózsaszínben
lehet akár iszogatni *
56
00:05:41,400 --> 00:05:45,400
* Szeretjük a több színt is
de a rózsaszín az igazi *
57
00:05:45,700 --> 00:05:47,700
R - Ragyogó
58
00:05:47,800 --> 00:05:49,700
O - Okos
59
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
ZS - Sosem zsémbes
60
00:05:51,900 --> 00:05:54,000
A - Atom!
61
00:05:54,100 --> 00:05:56,000
Amikor a Barbie-val játszol,
62
00:05:56,100 --> 00:06:00,000
nem kell levinned őt a lépcsőn,
kihoznod az ajtón, meg ilyesmi.
63
00:06:00,700 --> 00:06:03,700
Csak fogod őt és oda teszed,
ahova éppen akarod.
64
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
* Szállj velem! *
65
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
A csillagos ég a határ.
66
00:06:11,000 --> 00:06:12,600
Szia, Barbie!
67
00:06:12,700 --> 00:06:14,900
- Szia, Skipper! - Szia, Barbie!
- Szia, Midge!
68
00:06:15,000 --> 00:06:17,300
Midge Barbie
terhes barátnője volt.
69
00:06:17,700 --> 00:06:21,100
De inkább ne mutassuk őt.
Forgalmazását beszüntette a Mattel.
70
00:06:21,200 --> 00:06:23,500
Mert egy terhes baba
azért már túlzás.
71
00:06:23,600 --> 00:06:27,300
A lényeg, hogy Barbie-ra ma is
egy csodálatos nap vár.
72
00:06:27,400 --> 00:06:28,700
Szia, Barbie!
73
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
- Szia, Barbie!
- Jó reggelt, Barbie!
74
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
Szia!
75
00:06:33,700 --> 00:06:35,400
- Legyen szép napod!
- Jó reggelt, Barbie!
76
00:06:35,500 --> 00:06:37,000
Szia!
77
00:06:37,500 --> 00:06:39,000
Hölgyeim!
78
00:06:41,800 --> 00:06:43,700
Fordulj a melletted álló Barbie-hoz.
79
00:06:43,800 --> 00:06:45,700
Mondd neki, hogy szereted,
bókolj neki.
80
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
Riporter Barbie,
bármit kérdezhetsz tőlem.
81
00:06:47,900 --> 00:06:50,700
- Hogy lehetsz ilyen káprázatos?
- Erről nem nyilatkozom.
82
00:06:52,600 --> 00:06:54,900
Komolyan, nem nyilatkozom.
83
00:06:56,100 --> 00:06:57,500
Imádlak titeket.
84
00:06:57,600 --> 00:07:00,500
És az újságírói Nobel-díj
idei nyertese:
85
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
Barbie!
86
00:07:01,900 --> 00:07:04,400
Keményen dolgozom, szóval...
megérdemlem.
87
00:07:04,500 --> 00:07:07,400
És az irodalmi Nobel-díj nyertese:
Barbie!
88
00:07:07,800 --> 00:07:10,500
- Te a nemzedékünk hangja vagy.
- Tudom.
89
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
Szerintünk a pénz nem beszél,
90
00:07:12,700 --> 00:07:15,400
és a vállalatokat nem illeti meg
a szólásszabadság joga,
91
00:07:15,500 --> 00:07:17,900
és mikor igényt formálnak
erre a jogra,
92
00:07:18,000 --> 00:07:21,900
akkor megpróbálják átalakítani
a demokráciánkat plutokráciává.
93
00:07:22,800 --> 00:07:25,000
Most elérzékenyültem,
és fel is vállalom ezt.
94
00:07:25,400 --> 00:07:30,300
Nem esik nehezemre egyszerre
értelmesnek és érzelmesnek lenni.
95
00:07:30,400 --> 00:07:32,600
És ez nem csökkenti az erőmet,
96
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
Hanem növeli.
97
00:07:43,200 --> 00:07:44,300
Szia, Barbie!
98
00:07:45,000 --> 00:07:47,300
Barbie bármire képes!
99
00:07:48,200 --> 00:07:49,800
- Szia, Barbie!
- Szia, Barbie!
100
00:07:49,900 --> 00:07:51,300
Miénk az ég!
101
00:07:52,800 --> 00:07:54,100
Ez az!
102
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
* Viszlát! *
103
00:07:59,700 --> 00:08:02,100
Barbie-nak mindennap
jó napja van.
104
00:08:02,500 --> 00:08:06,000
Viszont Kennek csak akkor van jó napja,
ha Barbie ránéz.
105
00:08:13,100 --> 00:08:15,500
- Szia, Barbie!
- Szia, Ken!
106
00:08:15,800 --> 00:08:17,300
- Szia, Barbie!
- Szia, Barbie!
107
00:08:17,400 --> 00:08:18,500
Szia, Barbie!
108
00:08:18,600 --> 00:08:19,700
Szia, Ken!
109
00:08:19,800 --> 00:08:21,000
Szia, Ken!
110
00:08:21,100 --> 00:08:22,300
- Szia, Ken!
- Szia, Ken!
111
00:08:22,400 --> 00:08:24,200
- Szereztem magunknak fagyit.
- Zsír!
112
00:08:24,500 --> 00:08:26,100
- Szia, Barbie!
- Szia, Barbie!
113
00:08:26,200 --> 00:08:27,600
- Szia, Barbie!
- Szia, Barbie!
114
00:08:27,700 --> 00:08:29,800
- Szia, Barbie!
- Szia, Barbie!
115
00:08:29,900 --> 00:08:31,100
- Szia, Barbie!
- Szia, Ken!
116
00:08:31,200 --> 00:08:33,100
- Szia, Barbie!
- Szia, Barbie!
117
00:08:33,200 --> 00:08:34,400
Szia, Barbie!
118
00:08:34,500 --> 00:08:37,600
- Szia, Barbie-k!
- Szia, Barbie-k!
119
00:08:37,800 --> 00:08:39,100
Szia, Barbie!
120
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
Ó! Szia, Alan!
121
00:08:40,700 --> 00:08:43,600
Alan-nek nincsenek változatai.
Ő csak Alan.
122
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
Igen...
123
00:08:45,000 --> 00:08:46,700
és elég fura érzés.
124
00:08:47,100 --> 00:08:49,300
Hé, Barbie!
Ezt nézd meg!
125
00:09:07,300 --> 00:09:08,600
Ken!
126
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Jaj, ne!
127
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
- Te jó ég!
- Ez biztosan fájt!
128
00:09:25,700 --> 00:09:27,200
- Ken?
- Ó! Szia, Barbie!
129
00:09:27,300 --> 00:09:29,600
- Szia!
- Mennyit láttatok belőle?
130
00:09:29,900 --> 00:09:31,100
Láttuk az egészet.
131
00:09:31,200 --> 00:09:33,000
Most szépen állj fel!
132
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
- De erősek vagytok!
- Állj szépen lábra!
133
00:09:35,200 --> 00:09:37,100
- Jól vagy?
- Ja.
134
00:09:37,700 --> 00:09:40,100
Úgy tűnik, hogy ez a part
keményen kifogott rajtad, Ken.
135
00:09:40,200 --> 00:09:43,400
Ha nem lennék súlyosan sérült,
part helyett padlót fognál, Ken.
136
00:09:43,500 --> 00:09:46,700
- Bármikor lerendezlek, Ken.
- Fogd a fagyim, Ken!
137
00:09:47,600 --> 00:09:49,100
Jól van, Ken, itt vagyok.
138
00:09:50,300 --> 00:09:51,200
Rendezzük le!
139
00:09:51,300 --> 00:09:53,700
Ha valaki le akarja őt rendezni,
előbb engem rendezzen le.
140
00:09:53,800 --> 00:09:55,900
Mindkettőtöket lerendezlek,
akár egyszerre.
141
00:09:56,000 --> 00:09:59,400
Magadat sem tudod lerendezni, hogy
tudnál mindkettőnket? Semmi értelme.
142
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
- Kenek?
- Miért kapod fel a vizet?
143
00:10:01,600 --> 00:10:04,400
- Lerendeznél?
- Nem lesz semmilyen lerendezés!
144
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Vili?
145
00:10:06,700 --> 00:10:07,900
Menjünk!
146
00:10:08,600 --> 00:10:09,800
Oké, oké...
147
00:10:12,000 --> 00:10:13,700
Mindjárt rendbe hozunk.
148
00:10:20,100 --> 00:10:21,300
Mehet!
149
00:10:22,900 --> 00:10:25,100
- Barbie, fogd a kezem!
- Nincs baj.
150
00:10:25,500 --> 00:10:27,200
Maradj velem, Barbie!
151
00:10:28,700 --> 00:10:31,700
Remek, még csak el sem törött.
Kutyabaja.
152
00:10:31,800 --> 00:10:34,400
Szörfözni sokkal veszélyesebb,
mint azt sokan gondolják.
153
00:10:34,500 --> 00:10:35,900
Nagyon bátor vagy, Ken.
154
00:10:37,100 --> 00:10:38,700
- Köszönöm, Barbie.
- Ja.
155
00:10:38,900 --> 00:10:40,500
Még csak nem is szörföző vagyok.
156
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
- Tudom.
- És vízimentő sem.
157
00:10:42,700 --> 00:10:45,200
- Nagyon elterjedt tévhit.
- Túlságosan.
158
00:10:45,300 --> 00:10:46,500
Igazából az én munkám...
159
00:10:47,900 --> 00:10:50,200
- Annyi, hogy strand.
- Persze!
160
00:10:50,300 --> 00:10:53,400
- És milyen jó munkát végzel.
- Azon nyomban felépülsz.
161
00:10:53,500 --> 00:10:56,700
Igazából, mire ezt kimondtam,
már fel is gyógyultál.
162
00:10:56,800 --> 00:10:58,200
- Elképesztő!
- Bizony!
163
00:10:58,300 --> 00:10:59,400
- Hé, Barbie!
- Igen?
164
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
- Elmehetek hozzád ma este?
- Persze!
165
00:11:01,600 --> 00:11:03,900
Nem tervezek semmi komolyat,
csak egy nagy partit,
166
00:11:04,000 --> 00:11:06,400
az összes Barbie-val,
tánccal és dalolással.
167
00:11:06,500 --> 00:11:07,700
Ott a helyed.
168
00:11:08,000 --> 00:11:09,900
- Akkor, rendben?
- Persze, oké.
169
00:11:10,000 --> 00:11:11,300
- Szia!
- Oké, cső!
170
00:12:19,400 --> 00:12:21,700
- Szia, Barbie!
- Szia, Ken!
171
00:12:28,600 --> 00:12:31,000
- Csini vagy, Barbie!
- Kösz, Ken!
172
00:12:44,800 --> 00:12:46,400
- Szia, Ken!
- Szia!
173
00:12:48,100 --> 00:12:49,800
- Szia, Barbie!
- Szia, Barbie!
174
00:12:51,000 --> 00:12:52,400
Mizu, Ken?
175
00:13:05,600 --> 00:13:07,100
Hé, Barbie, ezt nézd!
176
00:13:10,800 --> 00:13:12,700
Lefogadom, hogy
ilyet nem tudsz, Ken.
177
00:13:14,400 --> 00:13:15,500
Mi?
178
00:13:15,600 --> 00:13:17,900
- Isteni a parti, Barbie.
- Köszi, Barbie!
179
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Igen!
Ez az este tökéletes.
180
00:13:20,100 --> 00:13:21,600
Tökéletesen tökéletes!
181
00:13:21,700 --> 00:13:23,900
Ragyogó vagy, Barbie.
182
00:13:24,000 --> 00:13:26,800
- Köszi, Barbie. Ragyogónak is érzem magam.
- Hát még én!
183
00:13:26,900 --> 00:13:29,300
- Ez a legjobb napunk.
- A legeslegjobb.
184
00:13:29,400 --> 00:13:31,300
És az volt tegnap is,
és az lesz holnap is.
185
00:13:31,400 --> 00:13:33,500
És holnapután is,
és még szerdánként is.
186
00:13:33,600 --> 00:13:35,400
Mától mindennap, örökké!
187
00:13:37,500 --> 00:13:39,800
Szoktatok a halálra gondolni?
188
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
Nem tudom, ezt honnan...
189
00:13:53,000 --> 00:13:55,500
Majd meghalok, hogy táncolhassak!
190
00:14:35,800 --> 00:14:37,300
Most már mehetsz.
191
00:14:37,800 --> 00:14:40,300
- Gondoltam nálad éjszakázhatom.
- Miért?
192
00:14:40,900 --> 00:14:43,600
- Mert mi egy pár vagyunk.
- És az mire jó?
193
00:14:45,100 --> 00:14:46,700
Igazából nem tudom.
194
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
De nem akarom, hogy itt légy.
195
00:14:50,000 --> 00:14:52,500
- Ken miatt?
- Ken csak egy kedves barát.
196
00:14:52,600 --> 00:14:54,900
És ez az én álomházam,
ez Barbie álomháza.
197
00:14:55,000 --> 00:14:57,100
Nem Ken álomháza, igaz?
198
00:14:57,900 --> 00:15:00,800
- Mint mindig.
- És ma csajos esténk van.
199
00:15:00,900 --> 00:15:02,800
Gyerünk, Barbie! Pizsi parti!
200
00:15:02,900 --> 00:15:05,700
- Gyere már, itt az elnök is.
- Bizony ám. Szívesen.
201
00:15:06,300 --> 00:15:09,700
- Minden este csajos este
- Minden este. Mindörökké.
202
00:15:11,000 --> 00:15:13,400
- Minden este.
- Örökkön-örökké.
203
00:15:13,700 --> 00:15:15,100
- Jó éjt!
- Jó éjt!
204
00:15:21,300 --> 00:15:22,700
Én is szeretlek.
205
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
Csajos este! Csajos este!
206
00:15:25,800 --> 00:15:27,700
Nekem sajnos mennem kell.
207
00:15:27,800 --> 00:15:30,700
Csajos este! Csajos este!
208
00:15:36,000 --> 00:15:39,400
Jó éjt, Barbie-k! Már egyáltalán
nem gondolok a halálra.
209
00:16:02,400 --> 00:16:06,500
* Mikor felébredek a saját
rózsaszín világomban *
210
00:16:06,900 --> 00:16:10,600
* Körbe nézek és máris itt
a sok barinő *
211
00:16:10,900 --> 00:16:15,200
* Szia, Barbie! * - Szia...
* Miért vagy olyan feszült? *
212
00:16:15,300 --> 00:16:18,900
* Talán a halál kitörölhetetlen
gondolata az oka? *
213
00:16:20,400 --> 00:16:23,200
* Gyerünk, fontos dolgok
várnak ránk *
214
00:16:23,500 --> 00:16:27,300
* Ez ő, ez is ő
és én, és te *
215
00:16:27,700 --> 00:16:30,900
* A rózsaszín mindenhez passzol *
216
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
* Ez jéghideg! *
217
00:16:32,100 --> 00:16:36,100
* Tetőtől talpig ragyogó,
mindig útra készen *
218
00:16:36,200 --> 00:16:40,500
* Rózsaszínben - ne aggódj,
lehet akár iszogatni *
219
00:16:40,600 --> 00:16:44,400
* Szeretjük a több színt is
de a rózsaszín az igazi *
220
00:16:44,600 --> 00:16:46,700
P - Pánik.
221
00:16:46,800 --> 00:16:48,800
I - Ijedség.
222
00:16:48,900 --> 00:16:50,900
N - Nemtetszés.
223
00:16:51,000 --> 00:16:52,600
K - Halál.
224
00:16:53,500 --> 00:16:54,800
Ez az, Barbie!
225
00:16:55,300 --> 00:16:57,600
Hajrá, Barbie!
226
00:16:57,700 --> 00:16:59,300
Ez az, Barbie!
227
00:17:02,100 --> 00:17:03,500
Jól vagy?
228
00:17:03,900 --> 00:17:05,100
Szia, Barbie!
229
00:17:06,000 --> 00:17:08,300
Jól vagyok. Soha jobban.
230
00:17:12,800 --> 00:17:14,000
Remek szurkolás.
231
00:17:16,500 --> 00:17:18,600
Gyere, Barbie,
szaladjunk a víz felé.
232
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
Oké.
233
00:17:31,300 --> 00:17:32,500
A lábam!
234
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
Jaj, ne!
235
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
- Szia, Barbie!
- Jól vagy?
236
00:17:46,600 --> 00:17:48,800
- Igen, Barbie, csak elestem.
- Elestél?
237
00:17:48,900 --> 00:17:51,100
- Szégyellem magam.
- Barbie sose szégyelli magát.
238
00:17:51,200 --> 00:17:53,700
Tudom, Barbie. Én sem tudom
ezt hova tenni,
239
00:17:53,800 --> 00:17:57,500
de a lábam, a sarkam
lement a földre.
240
00:17:57,600 --> 00:18:00,700
- Már nem lábujjhegyen állok.
- Semmi baj, hadd lássam.
241
00:18:04,200 --> 00:18:06,700
Lúdtalp!
242
00:18:16,100 --> 00:18:18,700
- Hagyd abba, Ken!
- Bocsánat.
243
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
Tudom, hogy
sztereotipikus Barbie-ként
244
00:18:21,600 --> 00:18:24,300
nem elemzem az egymást követő
események okozati viszonyát,
245
00:18:24,400 --> 00:18:27,100
de történtek dolgok, amik
összefügghetnek ezzel.
246
00:18:28,900 --> 00:18:32,400
Rossz lehelet ma reggel, hidegzuhany,
aztán leestem a tetőről.
247
00:18:32,500 --> 00:18:35,400
- Meghibásodtál.
- Mi? Nem! Én csak...
248
00:18:36,300 --> 00:18:38,500
- Emily?
- Ilyen hibát én még nem láttam.
249
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
Csak hajproblémák szoktak lenni.
250
00:18:40,700 --> 00:18:43,400
Sajnos ezzel
Furcsa Barbie-hoz kell menned.
251
00:18:43,500 --> 00:18:48,000
- Még sosem kellett Furcsa Barbie-hoz mennem.
- Mert még sosem hibásodtál meg.
252
00:18:48,100 --> 00:18:51,200
Azt hallottam, hogy régen
ő a legeslegszebb Barbie volt,
253
00:18:51,300 --> 00:18:54,600
de aztán valaki a valóságban
túl durván játszott vele.
254
00:19:05,700 --> 00:19:08,800
És most úgy kell más Barbie-kat
tökéletességre segítenie,
255
00:19:08,900 --> 00:19:11,600
hogy közben ő maga
egyre tökéletlenebb lesz.
256
00:19:12,100 --> 00:19:15,600
Furcsa Barbie-nak csúfoljuk
a háta mögött, és szemtől szembe is.
257
00:19:15,700 --> 00:19:17,200
De ő tényleg furcsa.
258
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
Miért spárgázik mindig?
259
00:19:28,700 --> 00:19:31,900
Biztos sosem vennék magassarkút,
ha ilyen lábam lenne.
260
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
Hahó!
261
00:19:37,200 --> 00:19:38,500
Vau!
262
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
Ugat.
263
00:19:42,200 --> 00:19:43,700
Vau!
264
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Ugat.
265
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
Szia!
266
00:19:48,100 --> 00:19:49,800
Mi a szitu, csinibaba?
267
00:19:49,900 --> 00:19:51,400
- Szia!
- Üdv!
268
00:19:51,500 --> 00:19:53,200
Üdv a Rémálom házban.
269
00:19:57,300 --> 00:19:59,300
- Szia, örvendek.
- Én is örülök.
270
00:19:59,400 --> 00:20:01,700
Bocs a kutyaszar miatt.
Mit tehetek érted?
271
00:20:01,800 --> 00:20:04,700
Azért jöttem, mert van
egy kis gond a lábammal.
272
00:20:05,000 --> 00:20:06,100
Az, hogy...
273
00:20:12,900 --> 00:20:15,200
- Lapos!
- Igen.
274
00:20:15,300 --> 00:20:17,300
- Ilyet még sose láttam.
- Tényleg?
275
00:20:18,400 --> 00:20:21,100
Oké, de tudsz...
ezen segíteni?
276
00:20:21,200 --> 00:20:23,300
- Te sztereotipikus vagy, igaz?
- Aha.
277
00:20:24,400 --> 00:20:25,900
Ez a te Kened...
278
00:20:26,000 --> 00:20:29,900
- Csodás kis protein-pite!
- Azt hiszem.
279
00:20:30,000 --> 00:20:33,300
De megnézném azt a szép
sima részt a lába között.
280
00:20:34,300 --> 00:20:36,800
- Halljam, mi előzte meg ezt?
- Semmi!
281
00:20:37,200 --> 00:20:39,700
Csak egy nagyon kellemes
röplabda-meccs.
282
00:20:40,700 --> 00:20:43,100
- Ennyi?
- A halál gondolata...
283
00:20:43,700 --> 00:20:44,800
Micsoda?
284
00:20:46,800 --> 00:20:47,900
Talán...
285
00:20:48,100 --> 00:20:50,500
- A halál gondolata?
- A halál gondolata?!
286
00:20:51,000 --> 00:20:52,300
Az gond?
287
00:20:53,100 --> 00:20:54,700
- Mi az?
- Hallottam erről.
288
00:20:54,800 --> 00:20:56,700
Persze, nem hittem,
hogy lehetséges.
289
00:20:56,800 --> 00:20:58,200
De megtörtént.
290
00:20:59,700 --> 00:21:02,200
Úgy bizony!
Kinyitottál egy portált.
291
00:21:02,300 --> 00:21:05,100
- Nem nyitottam portált.
- De valaki igen.
292
00:21:05,200 --> 00:21:06,700
És most van egy nyílás
293
00:21:06,800 --> 00:21:10,700
a kontinuumon, ami a membránt alkotja
Barbieföld és a valóság között.
294
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
Ha tökéletes sztereotipikus Barbie
akarsz újra lenni,
295
00:21:13,100 --> 00:21:14,900
akkor babám
ezt orvosolnod kell.
296
00:21:15,000 --> 00:21:17,700
Vagy pedig egyre furább leszel.
Nézd a combodat!
297
00:21:19,600 --> 00:21:21,300
- Ez meg mi?
- Narancsbőr.
298
00:21:21,400 --> 00:21:22,900
- Szét fog terjedni mindenhova.
- Mi?
299
00:21:23,000 --> 00:21:25,900
Aztán pedig jön majd depi,
a hiszti, meg a szeszély.
300
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Nem!
301
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
Mit kell tennem?
302
00:21:29,100 --> 00:21:31,800
El kell menned a valóságba.
303
00:21:32,100 --> 00:21:34,400
És meg kell találnod a lányt,
aki játszik veled.
304
00:21:34,500 --> 00:21:36,700
- Játszik velem?
- Mindnyájunkkal játszanak, szívem.
305
00:21:36,800 --> 00:21:39,100
De általában fennáll
egy elhatárolódás. Köszi.
306
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
Van egy lány, van egy baba,
307
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
és nem szabad egymásba folyniuk.
308
00:21:43,400 --> 00:21:44,600
- Egymásba folynak?
- Igen.
309
00:21:44,700 --> 00:21:46,800
A lány, aki játszik veled
biztosan szomorú,
310
00:21:46,900 --> 00:21:49,300
és az emberi gondolatai
és érzései
311
00:21:49,400 --> 00:21:51,500
belezavarnak
a te babaságodba.
312
00:21:51,600 --> 00:21:53,000
De hát miért szomorú?
313
00:21:53,100 --> 00:21:57,400
Elintéztük, hogy az igazi világban
minden nő élete boldog és teljes legyen.
314
00:21:57,500 --> 00:22:00,200
Azt nem tudom, de gyanítom,
hogy ebben te is benne vagy.
315
00:22:00,300 --> 00:22:01,800
- Én?
- A portált ketten nyitják.
316
00:22:01,900 --> 00:22:03,700
De én sosem akartam mást,
317
00:22:03,800 --> 00:22:06,100
csak hogy minden pontosan
úgy maradjon, ahogy van.
318
00:22:06,200 --> 00:22:10,600
Akárhogy is, most már ti ketten
elválaszthatatlanul összekapcsolódtatok.
319
00:22:11,000 --> 00:22:13,600
Segíts rajta,
hogy segíts magadon.
320
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
Akkor...
321
00:22:20,500 --> 00:22:21,900
Nos, melyik legyen?
322
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Visszatérsz a régi életedbe
és elfelejted ezt az egészet,
323
00:22:25,100 --> 00:22:27,900
vagy elindulsz, hogy
megtudd az igazságot a világról.
324
00:22:29,200 --> 00:22:31,500
Neked kell eldöntened.
325
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
Az első. A tűsarok.
326
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
Nem.
327
00:22:35,400 --> 00:22:36,600
Fussunk neki újra.
328
00:22:37,100 --> 00:22:39,600
- Be kell vállalnod.
- Nem akarom.
329
00:22:39,700 --> 00:22:42,900
Baba, figyelj! Tudni akarod
az igazságot, oké? Ezt választod.
330
00:22:43,000 --> 00:22:45,400
Nem Kalandvágyó Barbie vagyok,
hanem sztereotipikus Barbie.
331
00:22:45,500 --> 00:22:48,800
Rám gondolnak, amikor azt mondják,
Gondolj Barbie-ra!
332
00:22:49,200 --> 00:22:50,300
És íme!
333
00:22:51,100 --> 00:22:52,800
Kiborítasz. Kiborító vagy.
334
00:22:53,100 --> 00:22:54,700
- Ez kiborító.
- Oké.
335
00:22:54,800 --> 00:22:58,300
- Most felejteni akarok.
- Nem! Ezt fogod csinálni!
336
00:22:58,400 --> 00:23:01,500
Azért kérdeztem meg, hogy
ezt a saját döntésednek érezd.
337
00:23:01,600 --> 00:23:03,100
Akkor nincs más lehetőség?
338
00:23:03,200 --> 00:23:06,500
Nincs. A te dolgod az, hogy
megold ezt a problémát.
339
00:23:06,600 --> 00:23:09,000
Ne engem hibáztass.
Ezt a Mattel találta ki.
340
00:23:09,200 --> 00:23:12,300
- De nem akarom!
- Jó, legyen narancsbőröd. Nekem mindegy.
341
00:23:12,400 --> 00:23:14,300
Nem, nem, nem!
Legyen!
342
00:23:17,400 --> 00:23:19,100
Küldj át a portálon.
343
00:23:20,200 --> 00:23:22,900
Jó, igazából nincs portál.
Ez amolyan metafora.
344
00:23:23,000 --> 00:23:25,900
Az úton mész, előbb sportkocsi,
aztán motorcsónak,
345
00:23:26,000 --> 00:23:28,400
majd űrrakéta,
aztán tandembicikli,
346
00:23:28,500 --> 00:23:30,700
majd lakóautó,
végül motorosszán,
347
00:23:31,100 --> 00:23:34,000
ami elvisz téged egészen
a hírhedt Los Angeles államig,
348
00:23:34,100 --> 00:23:36,200
ahol neont és görkorcsolyát öltesz,
349
00:23:36,300 --> 00:23:38,500
és belépsz Kalifornia
országába.
350
00:23:38,800 --> 00:23:41,100
Elég fura.
Ne agyalj rajta túl sokat.
351
00:23:41,200 --> 00:23:43,900
És ha odaérek, hogy fogom
megtalálni a lányt?
352
00:23:44,600 --> 00:23:45,800
Megtalálod.
353
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
Oké.
354
00:23:48,000 --> 00:23:50,800
- És hogy jövök vissza?
- Ahogy mentél, csak visszafele.
355
00:23:50,900 --> 00:23:53,700
Vagyis előre kell mennem,
csak fordított sorrendben?
356
00:23:53,800 --> 00:23:55,700
- Ne bonyolítsd túl!
- Oké.
357
00:23:55,800 --> 00:23:57,000
Tudnod kell,
358
00:23:57,400 --> 00:24:00,000
ha nem találod meg őt,
és oldasz meg mindent,
359
00:24:00,100 --> 00:24:03,900
ami csúf, az még csúfabb lesz,
és ami furcsa, az még furcsább.
360
00:24:04,000 --> 00:24:05,700
És olyan leszel, mint én.
361
00:24:08,100 --> 00:24:09,100
Bocsánat.
362
00:24:09,700 --> 00:24:10,900
Megértem.
363
00:24:11,000 --> 00:24:13,600
És már meg is szoktam.
Szóval, hiszek benned.
364
00:24:13,700 --> 00:24:16,100
- Köszönöm.
- Menj! Ügyes légy!
365
00:24:16,200 --> 00:24:17,300
Szeretlek!
366
00:24:17,400 --> 00:24:19,200
- Szia!
- Szia!
367
00:24:19,600 --> 00:24:22,200
Jó utat a valóságba,
és sok sikert
368
00:24:22,300 --> 00:24:27,000
a világunkat az övéktől elválasztó
membrán kijavításához,
369
00:24:27,100 --> 00:24:29,400
hogy ne kapd el a narancsbőrt!
370
00:24:31,400 --> 00:24:34,500
- Úgy néz ki, nélküled megy.
- El vagy tévedve, Ken.
371
00:24:34,600 --> 00:24:36,300
Igazából hívott magával.
372
00:24:36,400 --> 00:24:39,100
- De azt mondtam, inkább maradok.
- Miért?
373
00:24:39,200 --> 00:24:41,000
- Netán félsz?
- Dehogy!
374
00:24:41,100 --> 00:24:44,100
Lefogadom, hogy félsz,
és nem is akarja, hogy vele menj.
375
00:24:44,900 --> 00:24:48,300
Rossz felére fogadsz a dolgoknak,
én a másik felére fogadok.
376
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
- Tényleg?
- Tényleg.
377
00:24:49,700 --> 00:24:51,000
És az mi is?
378
00:24:51,700 --> 00:24:52,900
Nem is tudod.
379
00:24:53,000 --> 00:24:56,200
Nem akarok elmenni.
Okot keresek, hogy maradhassak.
380
00:24:56,300 --> 00:24:58,600
- Akkor maradj!
- Nagyon fogtok hiányozni.
381
00:24:58,700 --> 00:25:00,500
Jó lenne,
ha velem jönne valaki,
382
00:25:00,600 --> 00:25:02,100
de nem lehet.
Egyedül kell mennem.
383
00:25:02,200 --> 00:25:03,300
Milyen madárra gondolok?
384
00:25:03,400 --> 00:25:05,600
- Verébre.
- Delfinre. Ja, nem! Madárra?
385
00:25:06,500 --> 00:25:08,900
- Pelikánra.
- Ejnye!
386
00:25:09,000 --> 00:25:10,100
Hiányozni fogsz, Barbie.
387
00:25:10,200 --> 00:25:13,600
Egyhamar visszajövök jó lábbal,
és elfeledjük ezt az egészet.
388
00:25:13,700 --> 00:25:16,100
És megnézheted mi minden jót
tettünk a világgal.
389
00:25:16,200 --> 00:25:17,900
Igazi hősként fognak ünnepelni.
390
00:25:18,000 --> 00:25:22,200
Körülrajong majd sok hálás nő,
aki Barbie-nak köszönheti a csodás életét.
391
00:25:22,300 --> 00:25:26,000
Biztos, hogy minden nő köszönetet
mond majd neked, és megölelget.
392
00:25:26,100 --> 00:25:27,900
Igen! Milyen igazatok van!
393
00:25:28,000 --> 00:25:29,200
Indulok is.
394
00:25:29,700 --> 00:25:30,800
Sziasztok!
395
00:25:31,200 --> 00:25:33,300
- Viszlát, Barbie!
- Viszlát!
396
00:25:35,100 --> 00:25:37,700
Viszlát, Barbie!
Sok sikert a valóságban.
397
00:25:37,800 --> 00:25:39,600
Győzd le narancsbőrt.
398
00:25:39,700 --> 00:25:44,000
* Voltam az orvosnál,
jártam a hegyek között *
399
00:25:44,300 --> 00:25:49,100
* Néztem a gyerekeket,
ittam a kút vizéből *
400
00:25:49,200 --> 00:25:53,100
* Több válasz is létezik
ezekre a kérdésekre *
401
00:25:53,200 --> 00:25:55,800
* És elég kusza útvonal
vezet el hozzájuk *
402
00:25:56,400 --> 00:26:00,500
* Minél kevésbé keresem másban
az okokat *
403
00:26:00,600 --> 00:26:04,700
* Annál közelebb kerülök az igazsághoz *
404
00:26:05,400 --> 00:26:07,800
* - Annál közelebb kerülök...
- Annál közelebb kerülök... *
405
00:26:15,600 --> 00:26:17,800
- Mit keresel itt?
- Veled megyek.
406
00:26:17,900 --> 00:26:20,100
- Nem, kérlek szállj ki!
- Nem lehet.
407
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
Fogadást kötöttem Kennel,
408
00:26:22,300 --> 00:26:24,600
és menőnek kell maradnom
Ken szemében.
409
00:26:24,700 --> 00:26:27,200
- Ken nem menő.
- Nekem az.
410
00:26:27,300 --> 00:26:29,300
Csak hátráltatnál.
411
00:26:29,600 --> 00:26:31,100
És ha van ott strand?
412
00:26:31,200 --> 00:26:33,400
Akkor kell valaki,
aki profi abban.
413
00:26:35,500 --> 00:26:37,100
Hoztál magaddal görkorcsolyát?
414
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
Nélkülük egy lépést sem teszek.
415
00:26:41,200 --> 00:26:42,300
Kérlek!
416
00:26:42,700 --> 00:26:43,800
Oké.
417
00:26:44,700 --> 00:26:46,100
Akkor rajta!
418
00:26:46,500 --> 00:26:47,800
- Előre ülhetek?
- Nem!
419
00:26:47,900 --> 00:26:49,600
VALÓSÁG
ERRE!
420
00:26:49,700 --> 00:26:52,800
Így történt, hogy Barbie és Ken
elindultak nagy kalandjukra
421
00:26:52,900 --> 00:26:54,800
a valóságba.
422
00:27:18,400 --> 00:27:19,500
- Szia!
- Szia!
423
00:27:27,800 --> 00:27:28,900
Barbie!
424
00:27:30,300 --> 00:27:31,300
Ez az!
425
00:27:40,300 --> 00:27:41,900
Hát ilyen a valóság!
426
00:27:42,000 --> 00:27:44,600
Barbie, mondtam,
hogy lesz strand.
427
00:27:44,700 --> 00:27:45,700
Igen!
428
00:27:53,600 --> 00:27:54,800
Ez igen!
429
00:27:57,700 --> 00:28:00,200
- Most mi van?
- Kérünk egy mosolyt, szöszi!
430
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
- Miért bámulnak ennyire?
- Ja, és engem is bámulnak.
431
00:28:05,800 --> 00:28:07,100
Nem semmi!
432
00:28:08,200 --> 00:28:11,000
Kellemetlen érzésem van.
433
00:28:11,100 --> 00:28:13,300
Nem tudom a jó szót erre...
434
00:28:13,600 --> 00:28:15,300
Érzékelem a zavart, de...
435
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
mintha én okoznám ezt.
436
00:28:17,500 --> 00:28:21,300
Én semmit nem érzek ebből.
Én azt mondanám, hogy csodálnak.
437
00:28:22,200 --> 00:28:23,400
De nem tolakodóan.
438
00:28:24,300 --> 00:28:26,100
És rosszindulatnak
nyomát sem érzem.
439
00:28:26,200 --> 00:28:28,500
Én nagyon is érzem
a rosszindulatot.
440
00:28:29,000 --> 00:28:30,800
Oda nézz, egy építőtelep!
441
00:28:30,900 --> 00:28:33,000
Töltődjünk fel
jó női energiával.
442
00:28:33,500 --> 00:28:35,100
Hölgyek!
443
00:28:35,700 --> 00:28:37,000
Jár ehhez köret is?
444
00:28:37,100 --> 00:28:39,200
Ha azt mondom, nagyon dögös vagy,
rossz néven vennéd?
445
00:28:39,300 --> 00:28:41,700
- Ma nem néztetek tükörbe?
- Bébi, angyali vagy!
446
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
Látom magamat a rucidban.
447
00:28:43,100 --> 00:28:46,000
Nem tudom pontosan, hogy
mire utaltok a megjegyzéseitekkel,
448
00:28:46,100 --> 00:28:49,400
de az az érzésem,
hogy kettős értelműk volt.
449
00:28:49,700 --> 00:28:53,600
Tájékoztatásul közlöm,
hogy nekem nincs vaginám.
450
00:28:54,800 --> 00:28:56,600
Neki pedig nincs pénisze.
451
00:28:56,900 --> 00:28:59,300
- Nincsenek nemi szerveink.
- Előfordul.
452
00:29:01,900 --> 00:29:03,800
Nekem megvan... minden szervem.
453
00:29:04,400 --> 00:29:06,600
Fura, mert azt hinnéd, hogy
pihenőidőben egy építkezés
454
00:29:06,700 --> 00:29:08,900
rendesen duzzadna
a női erőtől.
455
00:29:09,000 --> 00:29:10,700
Ez pedig annyira...
456
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
férfias volt.
457
00:29:13,000 --> 00:29:14,500
Mintha itt minden...
458
00:29:15,400 --> 00:29:17,100
fordítva lenne.
459
00:29:19,700 --> 00:29:20,600
Nicsak!
460
00:29:20,700 --> 00:29:23,400
- A Legfelsőbb Bíróság.
- Annyira okosak.
461
00:29:30,900 --> 00:29:34,400
- Imádom a tornadresszed.
- Én meg a könyökvédőd.
462
00:29:34,500 --> 00:29:36,400
Azt hiszem,
át kéne öltöznünk.
463
00:29:38,700 --> 00:29:39,900
Jól nézünk ki.
464
00:29:40,200 --> 00:29:42,100
- Menő ez a rojt.
- Meg a farmer is.
465
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Hékás!
466
00:29:45,300 --> 00:29:47,000
Ezt ki is kellene fizetni.
467
00:29:50,100 --> 00:29:53,100
- Több ruhában még jobban néz ki.
- Több van a képzeletre bízva.
468
00:29:53,200 --> 00:29:55,000
Tudod mit? Tartsd meg!
469
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
Furcsa Barbie azt mondta,
megtalálom a lányt,
470
00:29:58,300 --> 00:30:00,400
de fogalmam sincs,
hol keressem.
471
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Mit tenne egy okos Barbie?
472
00:30:02,900 --> 00:30:05,300
Ki kéne ürítenem az elmémet,
hogy gondolkodni tudjak.
473
00:30:05,600 --> 00:30:07,700
Ki játszik velem?
474
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
Utálom a gondolkodást.
Annyira unalmas.
475
00:30:09,900 --> 00:30:12,300
Minél gyorsabban rájövök,
annál hamarabb jutunk haza.
476
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
- Mit kéne tennem?
- Ken! Menj el sétálni!
477
00:30:15,300 --> 00:30:17,300
- Egyedül? - Igen.
- Tényleg? Hova?
478
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
Bárhova.
479
00:30:18,500 --> 00:30:20,600
- Arra mehetek?
- Igen. Oké.
480
00:30:26,200 --> 00:30:28,000
- Ne menj messzire!
- Oké!
481
00:30:32,600 --> 00:30:33,800
Elnézést, uram.
482
00:30:34,600 --> 00:30:35,900
Kösz, haver.
483
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
- Ez most férfimunka volt.
- Remek edzés.
484
00:30:50,100 --> 00:30:51,500
Férfi, férfi, férfi!
485
00:30:51,600 --> 00:30:53,900
- Te vagy a férfi!
- Nem, te vagy a férfi.
486
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Férfi, férfi, férfi!
487
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
Nem aggódom emiatt.
488
00:31:10,300 --> 00:31:12,000
Ne most, Margaret!
Kezet rá!
489
00:31:12,100 --> 00:31:14,200
Annyira menők vagyunk!
490
00:31:37,300 --> 00:31:38,400
Igen!
491
00:32:17,800 --> 00:32:21,200
ADOMÁNY
492
00:32:46,200 --> 00:32:47,300
Ez...
493
00:32:48,500 --> 00:32:49,700
fájdalmas...
494
00:32:50,000 --> 00:32:51,300
mégis jó.
495
00:33:45,500 --> 00:33:47,300
Annyira gyönyörű vagy.
496
00:33:48,600 --> 00:33:50,000
Tudom én!
497
00:33:57,000 --> 00:33:58,900
Barbie!
498
00:33:59,300 --> 00:34:00,400
Igen!
499
00:34:00,500 --> 00:34:01,800
- Rájöttem!
- Rájöttem!
500
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
- Mondd el!
- Először te!
501
00:34:03,800 --> 00:34:05,400
- Akkor egyszerre.
- Oké.
502
00:34:05,600 --> 00:34:07,600
- Iskolában van!
- Férfiuralom van!
503
00:34:07,800 --> 00:34:09,500
- Micsoda?
- Iskolában van?
504
00:34:09,600 --> 00:34:10,300
De te mit mondtál?
505
00:34:10,400 --> 00:34:11,700
- Semmit.
- Oké.
506
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
- Menjünk az iskolába!
- Oké!
507
00:34:13,900 --> 00:34:15,000
Menjünk!
508
00:34:25,500 --> 00:34:28,600
MATTEL KÖZPONT
LOS ANGELES, KALIFORNIA
509
00:34:32,900 --> 00:34:34,800
- Halló!
- Itt Dan az FBI-tól.
510
00:34:34,900 --> 00:34:36,500
Itt Aaron a Matteltól.
511
00:34:36,600 --> 00:34:38,100
Teszek rá, hogy mi a neve, Aaron.
512
00:34:38,200 --> 00:34:40,100
- Mi maga? Egy gyakornok?
- Nem...
513
00:34:40,200 --> 00:34:43,400
- Két babájuk elszabadult.
- Az lehetetlen. Honnan veszi...
514
00:34:43,500 --> 00:34:46,700
Ne pofázzon, Aaron!
Két szőkeség, Barbie és Ken nevűek.
515
00:34:46,800 --> 00:34:48,200
Görkorcsolyáznak Santa Monicában.
516
00:34:48,300 --> 00:34:50,300
Ebben a Mattelnek
kell intézkednie.
517
00:34:50,400 --> 00:34:52,700
- Ne bénázza el, Aaron!
- Nem fogom.
518
00:34:55,400 --> 00:34:57,300
Hát ez gáz. Nagyon nagy gáz.
519
00:34:57,400 --> 00:34:59,300
- Mi?
- Történt már ilyen.
520
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
Milyen? Mikor?
521
00:35:00,700 --> 00:35:03,100
Hallottam, hogy 10 éve
egy Skipper nevű nő
522
00:35:03,200 --> 00:35:06,800
beállított egy családhoz Key Westben,
azt mondta, bébiszitter.
523
00:35:06,900 --> 00:35:08,500
És szörfözni vitte
a bölcsődést.
524
00:35:08,600 --> 00:35:09,500
- Jesszus!
- Tudom.
525
00:35:09,600 --> 00:35:12,600
Valahogy megoldották és eltussolták
az ügyet, de ez most...
526
00:35:12,900 --> 00:35:14,200
komoly.
527
00:35:14,300 --> 00:35:16,400
- Legfelülre megyek.
- Senki nem mehet legfelülre.
528
00:35:16,500 --> 00:35:18,500
- Nekem muszáj.
- Nem biztos, hogy visszajössz.
529
00:35:19,900 --> 00:35:20,900
Tudom.
530
00:35:21,700 --> 00:35:22,900
LEGFELÜLRE
531
00:35:37,100 --> 00:35:38,500
- Helló!
- Szia, Aaron!
532
00:35:38,600 --> 00:35:40,400
- Új rajzok?
- Igen.
533
00:35:40,500 --> 00:35:43,200
Elkezdtem ilyen
extrém terveket készíteni.
534
00:35:43,300 --> 00:35:46,700
- Tényleg mások.
- Az a Halálra Gondoló Barbie.
535
00:35:47,500 --> 00:35:49,200
Narancsbőrös Barbie.
536
00:35:49,600 --> 00:35:51,200
Szégyenkező Barbie.
537
00:35:51,600 --> 00:35:54,500
Oké, figyelj! Beszélnem kell
a nagyfőnökökkel.
538
00:35:54,600 --> 00:35:55,700
- Nem.
- Muszáj.
539
00:35:55,800 --> 00:35:57,100
- Nem.
- És fogok is.
540
00:35:57,200 --> 00:36:00,300
Aaron, vezetőségi ötletbörzét
tartanak, senki nem mehet be.
541
00:36:00,700 --> 00:36:03,300
... erőt adunk a lányoknak.
Mindig!
542
00:36:03,600 --> 00:36:05,300
De igazából mit árulunk mi?
543
00:36:05,400 --> 00:36:08,700
Elmondom. Álmokat árulunk.
Elképzeléseket.
544
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
És a szikrát.
545
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
Mennyire izgalmas
és szenvedélyes!
546
00:36:13,600 --> 00:36:16,500
Ha a szikrára gondolok,
mi a következő gondolat?
547
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
Női befolyás.
548
00:36:19,000 --> 00:36:20,200
Elnézést!
549
00:36:20,900 --> 00:36:22,900
- Ki maga?
- Aaron Dinkins, uram.
550
00:36:23,000 --> 00:36:25,400
Egy fontos értekezlet
közepén vagyunk, Aaron Dinkins.
551
00:36:25,500 --> 00:36:27,100
De úgy hiszem,
ezt hallani szeretné, uram.
552
00:36:27,200 --> 00:36:29,900
Írja meg email-ben!
Elküldheti A.N.V.-re.
553
00:36:30,000 --> 00:36:31,300
A Nap Végéig.
554
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
Klassz!
555
00:36:33,200 --> 00:36:35,900
Esetleg elsuttoghatnám, uram?
556
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
Rendben, suttogja el!
557
00:37:00,700 --> 00:37:01,700
Nem!
558
00:37:04,200 --> 00:37:05,500
A székre mutatott.
559
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Jól van.
560
00:37:08,200 --> 00:37:10,100
- Jól van?
- Jól van.
561
00:37:14,400 --> 00:37:16,300
Újabb Skipper Key West-ügy.
562
00:37:16,400 --> 00:37:17,900
Már elnézést,
563
00:37:18,400 --> 00:37:21,100
de az Skipper volt, uram.
Ez viszont...
564
00:37:22,000 --> 00:37:23,200
Barbie.
565
00:37:25,400 --> 00:37:29,200
Ha kitudódik, hogy a babáink
átjárnak Barbieföldről Los Angelesbe,
566
00:37:29,300 --> 00:37:31,900
és önmaguk életnagyságú
változataként...
567
00:37:32,800 --> 00:37:34,300
itt járnak köztünk,
568
00:37:35,700 --> 00:37:37,500
Az nagyon rossz lenne.
569
00:37:38,200 --> 00:37:40,400
Barbie, itt a valóságban?
570
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
Az lehetetlen.
571
00:37:42,500 --> 00:37:45,200
Egyértelműen vészhelyzet van, uraim.
572
00:37:45,300 --> 00:37:47,000
Katasztrófikus!
573
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
- Nem hangsúlyozhatom eléggé!
- Mi?
574
00:37:50,400 --> 00:37:52,200
- Mi is a neve?
- Aaron Dinkins, uram.
575
00:37:52,300 --> 00:37:53,700
- Aaron Dickinson?
- Dinkins.
576
00:37:53,800 --> 00:37:54,500
Tessék, Aaron.
577
00:37:54,600 --> 00:37:58,000
Barbieföld egy alternatív valóság,
vagy egy olyan hely,
578
00:37:58,100 --> 00:38:00,500
- amit elképzeltünk.
- Igen!
579
00:38:01,000 --> 00:38:03,100
Olyan, mint egy svéd város.
580
00:38:03,400 --> 00:38:04,700
Aaron Dinkins.
581
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Svéd.
582
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
Bizony.
583
00:38:09,500 --> 00:38:10,800
Hány kiló maga?
584
00:38:10,900 --> 00:38:12,100
Nem érdekes.
585
00:38:13,000 --> 00:38:14,600
Be kell vetnünk a dobozt.
586
00:38:14,700 --> 00:38:19,000
Csak akkor nyughatunk,
ha a baba újra a dobozban lesz.
587
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Nézd, Davy Crockett Általános Iskola,
mint a látomásomban.
588
00:38:23,500 --> 00:38:24,500
Férfi lóháton.
589
00:38:24,600 --> 00:38:26,600
Mindenféle furcsa érzés
támad bennem.
590
00:38:26,700 --> 00:38:29,400
Például félek,
de nem egy konkrét dologtól.
591
00:38:29,500 --> 00:38:31,200
- Az mi lehet?
- A szorongás.
592
00:38:31,500 --> 00:38:33,800
A gyerekek miatt.
Borzalmasak ebben a korban.
593
00:38:33,900 --> 00:38:35,600
Én remekül vagyok.
594
00:38:35,700 --> 00:38:37,800
Mert nem az apukák
szenvedik meg.
595
00:38:37,900 --> 00:38:41,300
Valahol itt kell lennie.
Gyorsan meg kell találnunk.
596
00:38:41,400 --> 00:38:44,700
Addig beugrok a könyvtárba
kamionos könyveket nézegetni.
597
00:38:44,800 --> 00:38:47,300
- Oké, de ne csinálj balhét.
- Nem fogok!
598
00:39:01,900 --> 00:39:03,100
Te mit akarsz?
599
00:39:04,700 --> 00:39:06,300
Hogy hívják azt a lányt?
600
00:39:06,400 --> 00:39:07,600
Ő Sasha.
601
00:39:07,700 --> 00:39:09,500
- Szia, Sasha!
- Ne szólj hozzá!
602
00:39:09,600 --> 00:39:12,700
Sasha megszólíthat,
de te soha nem szólhatsz Sashához.
603
00:39:12,800 --> 00:39:14,900
- Porig aláz.
- Ne félj!
604
00:39:15,000 --> 00:39:17,600
Én mindenki szerint
menő vagyok és gyönyörű.
605
00:39:19,000 --> 00:39:20,200
Köszönöm.
606
00:39:23,200 --> 00:39:25,700
Helló, hölgyek! Sasha!
607
00:39:25,800 --> 00:39:26,900
Mizu?
608
00:39:29,800 --> 00:39:31,100
Te ki vagy?
609
00:39:33,400 --> 00:39:36,300
Az abszolút kedvenc hölgyed.
610
00:39:36,900 --> 00:39:38,000
Barbie!
611
00:39:40,000 --> 00:39:42,400
Te tényleg Barbie-nak
hiszed magad?
612
00:39:42,600 --> 00:39:43,700
- Igen.
- Ez hibbant.
613
00:39:43,800 --> 00:39:45,200
Tán a bolondok házából
szökött meg?
614
00:39:45,300 --> 00:39:47,800
- Te tényleg Barbie vagy?
- Agyatlan csinibaba?
615
00:39:47,900 --> 00:39:52,100
Ugyan, Barbie nem agyatlan.
Barbie orvos, ügyvéd, szenátor,
616
00:39:52,200 --> 00:39:55,000
- meg Nobel-díjas is.
- Szóval te Nobel-díjas vagy?
617
00:39:55,100 --> 00:39:56,600
Jaj, én nem. De...
618
00:39:57,200 --> 00:39:59,400
Barbie az. Bizony.
619
00:39:59,800 --> 00:40:03,000
Nem akartok hálásan
megölelni engem?
620
00:40:05,400 --> 00:40:07,200
Mert a kedvenc játékotok vagyok.
621
00:40:07,400 --> 00:40:10,500
Nem játszottunk Barbie-val
öt éves korunk óta.
622
00:40:10,600 --> 00:40:12,100
Én utáltam a hajasbabákat.
623
00:40:12,200 --> 00:40:14,700
Én Barbie-ztam,
ha épp unatkoztam.
624
00:40:14,800 --> 00:40:16,200
Én imádtam Barbie-t.
625
00:40:17,900 --> 00:40:20,200
A lényeg, hogy
mindig szörnyű voltál.
626
00:40:20,300 --> 00:40:21,500
Szörnyű voltam?
627
00:40:22,900 --> 00:40:24,000
Miért?
628
00:40:24,100 --> 00:40:25,400
- Gyerünk, Sasha!
- Adjál neki!
629
00:40:25,500 --> 00:40:26,900
Taposd el!
630
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
Oké, Barbie.
631
00:40:29,900 --> 00:40:31,100
Vágjunk bele!
632
00:40:31,800 --> 00:40:34,900
Rossz érzést okozol a nőknek,
amióta csak kitaláltak téged.
633
00:40:35,000 --> 00:40:36,800
Ennek épp az ellenkezője igaz.
634
00:40:36,900 --> 00:40:39,100
Benned van minden,
ami rossz a kultúránkban.
635
00:40:39,500 --> 00:40:42,700
Szexualizált kapitalizmus,
irreális szépségideál.
636
00:40:42,800 --> 00:40:46,100
Nem, nem, nem!
Leírtál valami sztereotipikusat.
637
00:40:46,200 --> 00:40:47,500
De Barbie...
638
00:40:47,600 --> 00:40:50,600
- sokkal több annál.
- Nézz magadra!
639
00:40:52,600 --> 00:40:54,500
De én egy sztereotipikus
Barbie vagyok.
640
00:40:54,600 --> 00:40:56,900
50 évre visszavetetted
a feminista mozgalmat.
641
00:40:57,000 --> 00:40:58,900
Rombolod a lányok
természetes önbecsülését,
642
00:40:59,000 --> 00:41:02,500
és gyilkolod a bolygót
a konzumizmus dicsőítésével.
643
00:41:02,600 --> 00:41:06,900
Nem, én azért vagyok, hogy
legyetek boldogok és erősek.
644
00:41:07,000 --> 00:41:10,800
Erős is vagyok. És azelőtt, hogy
megjelentél és Barbie-nak adtak ki magad,
645
00:41:10,900 --> 00:41:13,600
sok évig nem gondoltam rád,
te fasiszta!
646
00:41:20,200 --> 00:41:21,300
Oké.
647
00:41:21,600 --> 00:41:23,100
Megint kezdődik.
648
00:41:23,400 --> 00:41:25,900
Most nagyon...
Megbocsátanátok?
649
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
Igazán jó volt
csevegni veletek.
650
00:41:35,800 --> 00:41:37,400
Sosem figyelnek.
651
00:41:43,300 --> 00:41:45,300
FÉRFIURALOM
FÉRFIAK ÉS A HÁBORÚJA
652
00:41:45,400 --> 00:41:46,900
PATRIARCHÁTUS
LOVAK
653
00:41:51,000 --> 00:41:52,900
Elnézést, uram!
Mondana egy időt?
654
00:41:53,600 --> 00:41:56,900
- Te tisztelsz engem.
- Bocs, de nem tudja, hány óra?
655
00:41:57,900 --> 00:41:59,100
Nem, nem tudom.
656
00:42:00,900 --> 00:42:01,900
Oké.
657
00:42:02,000 --> 00:42:03,800
Miért nem beszél Barbie
a patriarchátusról,
658
00:42:03,900 --> 00:42:07,400
ahol, ha jól értelmezem,
a férfiak és a lovak uralkodnak?
659
00:42:07,900 --> 00:42:08,900
Persze.
660
00:42:09,200 --> 00:42:11,700
- Én ott fogok szerencsét próbálni.
- Jól van.
661
00:42:14,100 --> 00:42:16,600
Elfogadok egy magas beosztású
jól fizetett állást.
662
00:42:16,700 --> 00:42:19,600
Ahhoz kell egy MBA-fokozat.
Sokunknak PhD-je is van.
663
00:42:19,700 --> 00:42:22,600
- Nem elég férfinak lenni?
- Mostanában az inkább hátrány.
664
00:42:22,700 --> 00:42:26,600
Hát akkor ti nem csináljátok
túl jól a patriarchátust.
665
00:42:26,700 --> 00:42:28,400
Nem, azt...
666
00:42:28,900 --> 00:42:32,700
Azt mi jól csináljuk.
Csak most ügyesebben titkoljuk.
667
00:42:34,500 --> 00:42:37,900
Nem, nem végezhet el
csak egy egyszerű vakbélműtétet.
668
00:42:38,000 --> 00:42:39,500
- De hát férfi vagyok.
- De nem orvos.
669
00:42:39,600 --> 00:42:40,500
- Kérem!
- Nem!
670
00:42:40,600 --> 00:42:42,600
- Beszélhetek egy orvossal?
- Most azzal beszél.
671
00:42:42,700 --> 00:42:43,900
- Hozna nekem egy kávét?
- Nem.
672
00:42:44,000 --> 00:42:45,200
- Kérek kattintós tollat.
- Nem.
673
00:42:45,300 --> 00:42:47,100
- Fehér köpenyt és egy éles izét.
- Nem!
674
00:42:47,200 --> 00:42:49,400
- Ott is van. Doktor úr!
- Hívják a biztonságiakat.
675
00:42:49,500 --> 00:42:53,200
- Jelentkeznék a strandmunkádra.
- Vízimentő akarsz lenni?
676
00:42:54,100 --> 00:42:57,900
Ahhoz nem értek, hogy oda bemenjek,
ahhoz értek, hogy magabiztosan álljak itt.
677
00:42:58,000 --> 00:42:59,500
De itt senki sincs veszélyben.
678
00:42:59,600 --> 00:43:01,900
Ne is legyen.
Nem értek a mentéshez.
679
00:43:02,400 --> 00:43:05,700
- Akkor nem vehetlek fel.
- Itt még strand sem lehetek?
680
00:43:09,500 --> 00:43:11,800
Fasisztának tart engem?
681
00:43:11,900 --> 00:43:14,000
Pedig nem uralom
sem a közlekedést,
682
00:43:14,100 --> 00:43:15,900
sem a kereskedelmet.
683
00:43:18,600 --> 00:43:19,800
- Hát itt vagy!
- Jaj, ne!
684
00:43:19,900 --> 00:43:21,000
Kudarcot vallottam.
685
00:43:21,100 --> 00:43:25,100
Találnom kell egy helyet, ahol
igazi patriarchátust csinálhatok.
686
00:43:28,800 --> 00:43:31,200
- Miss Barbie?
- Simán csak Barbie.
687
00:43:31,400 --> 00:43:33,000
Velünk kell jönnie, kérem.
688
00:43:35,100 --> 00:43:36,700
- Kik vagytok?
- A Mattel.
689
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
- Mattel?
- Mattel!
690
00:43:38,900 --> 00:43:42,300
Hála az égnek! Kérlek,
vigyetek egy főnökhöz.
691
00:43:42,400 --> 00:43:45,800
Itt minden fordítva van.
A pasik tárgynak néznek.
692
00:43:45,900 --> 00:43:48,300
A lányok utálnak.
Mindenki bolondnak néz,
693
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
és folyton letartóztatnak!
694
00:43:49,900 --> 00:43:52,500
- Beszállna, hölgyem.
- És megtanultam sírni is.
695
00:43:52,600 --> 00:43:54,900
Először csak egy könnycsepp volt,
de aztán jött rendesen.
696
00:43:55,000 --> 00:43:58,800
Mit tegyek? Üljek be Barbie-val
abba a félelmetes fekete autóba?
697
00:43:59,300 --> 00:44:01,800
Bár örülnék, ha lenne
egy olyan autóm.
698
00:44:02,300 --> 00:44:03,300
Igaz.
699
00:44:03,400 --> 00:44:05,300
Nem lesz baja.
Ők a Mattel.
700
00:44:05,400 --> 00:44:06,600
- Igen.
- Tudom már!
701
00:44:06,700 --> 00:44:09,400
Visszamegyek Barbieföldre
és kiokosítom a Keneket.
702
00:44:09,500 --> 00:44:11,000
Gyönyörű lesz.
703
00:44:12,000 --> 00:44:14,400
- Oké. Mi arra megyünk.
- Irány Barbieföld!
704
00:44:15,600 --> 00:44:17,500
- Szia, nyuszi bú-bú!
- Ne nevezz így!
705
00:44:17,600 --> 00:44:18,600
Bocsánat.
706
00:44:18,700 --> 00:44:20,700
Gond volt a melóban,
ezért hamarabb eljöttem,
707
00:44:20,800 --> 00:44:23,100
így most elmehetünk fagyizni.
708
00:44:23,400 --> 00:44:25,700
Hála az égnek, hogy
beviszik azt az ütődöttet.
709
00:44:27,200 --> 00:44:30,700
Azt a fogyatékkal küzdő nőt.
Barbie-nak hiszi magát.
710
00:44:30,800 --> 00:44:33,500
- Mit mondtál?
- Barbie-nak hiszi magát.
711
00:44:33,600 --> 00:44:35,000
Tényleg ezt hiszi.
712
00:44:36,300 --> 00:44:38,200
Most mit csinálsz?
Mit művelsz?
713
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Anya! Anya!
714
00:44:40,900 --> 00:44:42,600
Anya, ülj vissza a kocsiba!
715
00:44:44,800 --> 00:44:46,200
Most szórakozol?
716
00:44:47,900 --> 00:44:49,000
Anya!
717
00:44:51,100 --> 00:44:54,600
A Mattel! Hát persze,
hogy ti hoztatok át ide.
718
00:44:54,700 --> 00:44:56,900
Mert biztosan
nem az a Sasha tette.
719
00:44:58,100 --> 00:45:00,300
Kösz a fuvart.
Máris jobban vagyok.
720
00:45:02,200 --> 00:45:03,800
Az anyahajó!
721
00:45:08,100 --> 00:45:10,300
Barbie!
Örülünk, hogy itt vagy!
722
00:45:10,400 --> 00:45:12,600
- Helló!
- Kérsz egy kis ásványvizet?
723
00:45:12,700 --> 00:45:14,000
Igen! Köszönöm.
724
00:45:18,000 --> 00:45:20,300
Megszoktam, hogy
sosincs benne semmi.
725
00:45:24,300 --> 00:45:25,100
Köszönöm.
726
00:45:25,200 --> 00:45:28,300
Már nagyon vártuk
ezt a személyes találkozást.
727
00:45:28,400 --> 00:45:32,000
Persze. És mit tegyek azért, hogy
ne legyen rés a téridő-kontinuumon?
728
00:45:32,100 --> 00:45:34,100
Hogy visszakapjam a lábam,
nem legyen narancsbőröm,
729
00:45:34,200 --> 00:45:36,600
és ne váljak Furcsa Barbie-vá?
730
00:45:36,700 --> 00:45:38,700
Épp most vitattuk
ezt a témát.
731
00:45:39,900 --> 00:45:43,500
És igen alapos megfontolás után,
nagyon örülnénk,
732
00:45:44,200 --> 00:45:46,300
ha beállnál
abba a nagy dobozba.
733
00:45:49,200 --> 00:45:53,800
A doboz visszajuttat téged Barbieföldre,
és minden pont úgy lesz, ahogy volt.
734
00:45:53,900 --> 00:45:55,900
Szerintem előbb
Kent kéne visszaküldeni.
735
00:45:57,400 --> 00:45:59,900
- Kent?
- Tudjátok, Kent. Barbie és Ken.
736
00:46:01,400 --> 00:46:03,400
- Persze, Ken!
- A pasi, persze.
737
00:46:05,500 --> 00:46:07,400
Irány Barbieföld!
738
00:46:08,800 --> 00:46:10,500
Most biztosan hányni fogok...
739
00:46:11,300 --> 00:46:14,000
Ken miatt nem kell
aggódnunk.
740
00:46:15,100 --> 00:46:16,200
Soha.
741
00:46:16,600 --> 00:46:19,200
- Oké, akkor most megyek is a dobozba.
- Helyes!
742
00:46:19,300 --> 00:46:20,300
Igen!
743
00:46:21,500 --> 00:46:25,700
De ha már itt vagyok,
beszélhetnék a vezérigazgatónővel?
744
00:46:25,800 --> 00:46:27,400
A nagyfőnökkel?
745
00:46:27,800 --> 00:46:29,000
Hát az én volnék.
746
00:46:29,100 --> 00:46:30,500
- A pénzügyi vezető?
- Én.
747
00:46:30,600 --> 00:46:31,800
- Az ügyvezető?
- Itt.
748
00:46:31,900 --> 00:46:33,500
- A Barbie-divizíó elnöke?
- Jelen.
749
00:46:33,600 --> 00:46:36,400
Nekem nincs semmi hatalmam,
akkor én nő vagyok?
750
00:46:36,800 --> 00:46:38,700
Nincs egy női vezető sem?
751
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
Várjunk csak!
752
00:46:40,600 --> 00:46:42,700
Értem én, hogy
mire akarsz kilyukadni,
753
00:46:42,800 --> 00:46:45,300
és azt kell mondanom,
hogy nagyon zokon veszem.
754
00:46:45,400 --> 00:46:48,100
Mi olyan vállalat vagyunk,
amely nőkből építkezik.
755
00:46:48,200 --> 00:46:50,300
Volt egy igazgatónőnk
a 90-es években.
756
00:46:50,700 --> 00:46:52,600
És volt még egy...
757
00:46:53,700 --> 00:46:56,100
egy másik időszakban is.
758
00:46:58,000 --> 00:47:00,400
Szóval ez már eleve kettő.
759
00:47:00,700 --> 00:47:06,100
Sziklaszilárd női alapokon nyugszik
ez a nagyon magas fallikus épület.
760
00:47:06,600 --> 00:47:09,300
Tele vagyunk tömve
gendersemleges mosdókkal.
761
00:47:09,400 --> 00:47:11,800
Ezek a férfiak
mind imádják a nőket.
762
00:47:12,300 --> 00:47:13,700
Egy anya fia vagyok.
763
00:47:14,100 --> 00:47:15,900
Egy fiú anyja vagyok.
764
00:47:16,600 --> 00:47:19,200
Egy női nagynéni
unokaöccse vagyok.
765
00:47:20,400 --> 00:47:22,200
Néhány barátom zsidó.
766
00:47:23,900 --> 00:47:25,800
Ezzel azt akarom mondani, hogy...
767
00:47:26,200 --> 00:47:28,300
Bújj már a dobozba, ledér nő!
768
00:47:29,400 --> 00:47:30,900
Mi van?
Nem mondhatom azt, hogy ledér?
769
00:47:31,000 --> 00:47:33,500
Nem voltam dobozban
már réges-rég.
770
00:47:33,700 --> 00:47:35,400
Látod? Semmiség.
771
00:47:36,700 --> 00:47:37,800
Akkor oké.
772
00:47:39,200 --> 00:47:41,800
Egek, emlékszem
erre az illatra!
773
00:47:42,400 --> 00:47:44,600
Ez olyan, mint
egy Prost-i flashback!
774
00:47:44,700 --> 00:47:47,900
Emlékszik Proust Barbie-ra?
Nem fogyott valami jól.
775
00:47:55,900 --> 00:47:58,500
Tudják mit? Mielőtt
beállok ebbe a dobozba,
776
00:47:58,600 --> 00:48:01,300
elmehetnék a mosdóba
rendbe hozni a hajamat?
777
00:48:01,400 --> 00:48:03,200
- Persze. Hamar végzel?
- Aha.
778
00:48:05,000 --> 00:48:06,900
- Arra menjek?
- Igen, a folyosó végén.
779
00:48:07,000 --> 00:48:08,700
- Köszönöm.
- Jobbra!
780
00:48:13,000 --> 00:48:14,800
Valakinek tényleg
nagyon ki kellett mennie.
781
00:48:16,100 --> 00:48:17,600
Elkapni Barbie-t!
782
00:48:19,700 --> 00:48:21,900
Meg ne merje nyomni a gombot!
Én fogom!
783
00:48:26,700 --> 00:48:28,400
Azt mondtam, elkapni Barbie-t!
784
00:48:30,400 --> 00:48:31,600
Merre van Barbie?
785
00:48:32,900 --> 00:48:34,100
Utolérlek!
786
00:48:35,900 --> 00:48:37,200
Elkaplak!
787
00:48:42,500 --> 00:48:44,500
Gyorsabb átmászni a fülkéken.
788
00:48:45,300 --> 00:48:46,700
- Így gyorsabb.
- Persze.
789
00:48:52,200 --> 00:48:53,700
Elkapni Barbie-t!
790
00:48:54,100 --> 00:48:54,900
Barbie!
791
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Barbie!
792
00:48:57,100 --> 00:48:58,100
Elkaplak!
793
00:48:58,900 --> 00:48:59,900
Barbie!
794
00:49:29,600 --> 00:49:31,900
Ne aggódj,
itt biztonságban vagy.
795
00:49:33,100 --> 00:49:34,700
Mi ez a hely?
796
00:49:35,700 --> 00:49:39,400
Én a konyhaasztal mellett
tudok a legjobban gondolkodni.
797
00:49:42,600 --> 00:49:43,700
Teát?
798
00:49:45,000 --> 00:49:46,300
Igen, kérek.
799
00:49:51,200 --> 00:49:53,100
Hát mégis dolgozik itt nő.
800
00:49:53,600 --> 00:49:56,700
Édesem, több mint munka,
amit végzünk.
801
00:50:04,000 --> 00:50:05,300
Köszönöm.
802
00:50:25,800 --> 00:50:26,800
Mi baj?
803
00:50:27,700 --> 00:50:30,500
- Hogy nem tudok teát inni?
- Dehogy!
804
00:50:31,100 --> 00:50:32,600
Megváltoztál.
805
00:50:33,800 --> 00:50:37,400
Nem így szoktam kinézni.
Máskor tökéletes a külsőm.
806
00:50:38,200 --> 00:50:39,300
Nem is tudom.
807
00:50:40,000 --> 00:50:41,900
Szerintem pont jó vagy így.
808
00:50:49,900 --> 00:50:52,600
A valóság nem olyan,
mint gondoltam.
809
00:50:53,300 --> 00:50:54,700
Sose olyan.
810
00:50:54,800 --> 00:50:56,500
És ez nem csodálatos?
811
00:50:58,300 --> 00:51:00,000
Te... ki vagy?
812
00:51:01,300 --> 00:51:03,300
Merre ment? Ki látta?
813
00:51:03,400 --> 00:51:05,400
Ha kimész azon a kamraajtón,
814
00:51:05,500 --> 00:51:07,900
találsz egy lépcsőt,
ami levezet a földszintre.
815
00:51:08,500 --> 00:51:09,500
Oké.
816
00:51:12,500 --> 00:51:13,700
Köszönöm...
817
00:51:15,800 --> 00:51:16,800
Ruth.
818
00:51:17,900 --> 00:51:19,700
Ruth. Köszönöm, Ruth.
819
00:51:20,800 --> 00:51:22,300
Szívesen, Barbie.
820
00:51:39,300 --> 00:51:40,600
Megtaláltuk! Ott van!
821
00:51:43,300 --> 00:51:45,900
Belépőkártya!
Nincs nálam belépőkártya!
822
00:51:48,300 --> 00:51:49,400
Szállj be!
823
00:51:54,900 --> 00:51:56,800
Gyerünk! Szállj már be!
824
00:51:58,000 --> 00:51:59,100
Gyere!
825
00:52:03,300 --> 00:52:04,400
Jaj, ne!
826
00:52:04,500 --> 00:52:06,400
Így sosem kapjuk el Barbie-t!
827
00:52:06,500 --> 00:52:07,700
Nem is kell kártya!
828
00:52:07,800 --> 00:52:08,900
Barbie!
829
00:52:09,500 --> 00:52:11,100
Készítsünk valami tervet!
830
00:52:11,800 --> 00:52:14,800
Mindig enyém az anyósülés.
Én megyek az elsővel!
831
00:52:15,500 --> 00:52:16,800
Kapaszkodjak!
832
00:52:19,500 --> 00:52:22,600
Remélem a suliban senki nem látta,
hogy egy óriás Barbie-t szállítunk.
833
00:52:22,700 --> 00:52:24,200
- Mégis hogy lehet ez?
- Nem tudom.
834
00:52:24,300 --> 00:52:26,300
Hogy lehetsz te itt?
Te kitalált vagy!
835
00:52:26,400 --> 00:52:27,500
De jól kitalált.
836
00:52:27,600 --> 00:52:30,200
Szóval egyedül éreztem magam
mostanság,
837
00:52:30,300 --> 00:52:33,100
- megtaláltam a régi Barbie-jaimat.
- Azt hittem elajándékoztuk őket.
838
00:52:33,200 --> 00:52:36,500
És elkezdtem játszani velük,
csináltam olyan rajzokat, mint régen.
839
00:52:36,600 --> 00:52:38,600
- Reméltem, hogy ez felvidít.
- Bejött?
840
00:52:38,700 --> 00:52:43,100
Nem, sajnos. Szomorú lettem, így
a rajzok is szomorúak és furcsák lettek.
841
00:52:43,200 --> 00:52:47,400
És mivel nem lehettem olyan, mint te,
a rajzaimon te lettél olyan, mint én.
842
00:52:48,500 --> 00:52:52,200
Nem volt azokon a rajzokon
halálra gondolás és narancsbőr?
843
00:52:53,000 --> 00:52:53,800
De!
844
00:52:53,900 --> 00:52:55,800
Folyton A Halálra Gondoló Barbie!
845
00:52:55,900 --> 00:52:58,500
- Istenem!
- És Narancsbőrös!
846
00:53:01,900 --> 00:53:04,100
- Miattad vagyok most itt!
- Miattad vagyok most itt!
847
00:53:04,600 --> 00:53:06,500
A te emlékeidet láttam.
848
00:53:32,600 --> 00:53:34,500
Hahó? Hahó!
849
00:53:35,400 --> 00:53:36,900
Hahó? Hahó!
850
00:53:37,200 --> 00:53:38,800
Mit csináltok? Ragyogtok?
851
00:53:38,900 --> 00:53:40,600
Ugyan, szó sincs ilyesmiről.
852
00:53:40,700 --> 00:53:42,100
Te ragyogsz egy igazi Barbie-val?
853
00:53:42,200 --> 00:53:43,300
Nem!
854
00:53:43,700 --> 00:53:45,900
Vagyis lehet, hogy
egy kicsit... igen.
855
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
Te tényleg azt kívántad,
hogy életre keljen a Barbie-d?
856
00:53:49,100 --> 00:53:50,200
Figyelj, Sasha!
857
00:53:50,300 --> 00:53:53,900
Egy unalmas anyuka vagyok, akinek
unalmas a munkája, és akit utál a lánya.
858
00:53:54,000 --> 00:53:56,300
Baj, hogy akartam magamnak
egy kis örömöt?
859
00:53:57,400 --> 00:53:59,200
Le kell ráznom
ezeket a bohócokat.
860
00:54:01,400 --> 00:54:02,400
Anya!
861
00:54:04,800 --> 00:54:06,200
Bocsánatkéréssel tartozom.
862
00:54:06,300 --> 00:54:09,000
Azt hittem Barbie
jobbá tette a valóságot.
863
00:54:09,100 --> 00:54:12,000
De a valóság örökre
és visszavonhatatlanul szétesett.
864
00:54:12,100 --> 00:54:15,200
Tényleg nem tökéletes a valóság,
de te inspiráltál engem.
865
00:54:17,200 --> 00:54:19,200
Szeretem a nőket,
segíteni akarok nekik.
866
00:54:19,300 --> 00:54:21,000
Ugyan már!
Mindenki gyűlöli a nőket.
867
00:54:21,100 --> 00:54:23,900
A nők is, a férfiak is,
ebben mindenki egyetért.
868
00:54:24,000 --> 00:54:26,300
- Ez igaz?
- Bonyolult. A gyűlölet azért erős.
869
00:54:26,400 --> 00:54:27,400
Ébresztő, anya!
870
00:54:28,500 --> 00:54:30,400
Nagyon is ébren vagyok, Sasha!
871
00:54:34,300 --> 00:54:36,500
Anya, hol tanultál meg
így vezetni?
872
00:54:36,900 --> 00:54:39,500
- Volt egy pasi...
- Mármint apa?
873
00:54:39,600 --> 00:54:41,300
Igen, igen. Persze...
Apa volt.
874
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Bukjatok le!
875
00:55:02,900 --> 00:55:04,600
- Nagyon csinos vagy.
- Ne bámulj!
876
00:55:04,700 --> 00:55:05,800
Oké, bocsi.
877
00:55:10,000 --> 00:55:13,000
Nem bujkálhatunk örökre.
Hova menjünk?
878
00:55:13,300 --> 00:55:16,200
Várj, van egy ötletem.
El tudunk menni Venice Beachre?
879
00:55:16,300 --> 00:55:17,400
Hát persze!
880
00:55:18,000 --> 00:55:20,500
Imádok görkorizni.
Most hova megyünk?
881
00:55:20,600 --> 00:55:22,300
- Barbieföldre.
- Mi? Anya!
882
00:55:22,400 --> 00:55:24,300
Tényleg el akarsz menni Barbie-val
883
00:55:24,400 --> 00:55:26,500
és a kiskorú lányoddal
egy képzeletbeli országba?
884
00:55:26,600 --> 00:55:28,800
Igen, és tudod miért?
Mert soha nem jutok el sehova.
885
00:55:28,900 --> 00:55:30,800
Még a tombolán nyert hajóútra
sem mentem el,
886
00:55:30,900 --> 00:55:33,700
mert nem volt elég szabadságom,
és az apád napallergiás.
887
00:55:33,800 --> 00:55:36,700
- És apa? Nem hagyhatjuk itt.
- Túléli.
888
00:55:37,100 --> 00:55:40,700
- Boligrafos. - Boligrafos.
- Boligrafos.
889
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
- Igen, tényleg túléli.
- Indulhat a buli?
890
00:55:45,100 --> 00:55:46,400
Igen!
891
00:55:46,500 --> 00:55:49,800
Akkor indulás!
Gyertek, vár ránk a varázs.
892
00:55:51,500 --> 00:55:52,800
Hol vagyunk?
893
00:55:52,900 --> 00:55:55,600
- Hogy került ránk ez a ruha?
- Hogy kerültünk erre a szánra?
894
00:55:55,700 --> 00:55:58,000
Gyerekkoromban elvesztettem
ezt a csizmát, és anyukám
895
00:55:58,100 --> 00:56:00,500
nem engedte, hogy új Barbie-t vegyek,
csak a csizma miatt.
896
00:56:00,600 --> 00:56:02,600
- Nagyon jól áll neked.
- Köszönöm!
897
00:56:02,900 --> 00:56:04,700
Mindig is ő volt
a kedvenc Barbie-m.
898
00:56:04,800 --> 00:56:06,400
Te meg a kedvenc emberem.
899
00:56:06,500 --> 00:56:08,900
Neki ne mondd el,
de nekem sosem volt Kenem.
900
00:56:09,000 --> 00:56:11,700
Mert Ken teljesen felesleges.
901
00:56:12,100 --> 00:56:13,200
Visszaszívom!
902
00:56:13,300 --> 00:56:16,000
A nők vannak minden fontos
pozícióban. Az övék a hatalom.
903
00:56:16,100 --> 00:56:19,000
Vagyis amit nálatok a férfiak
csinálnak, azt nálunk a nők.
904
00:56:19,100 --> 00:56:20,700
Ez mondjuk elég jól hangzik.
905
00:56:20,800 --> 00:56:22,700
Sasha, nézd! Delfinek!
906
00:56:29,900 --> 00:56:31,500
Mi a fene ez a dal?!
907
00:56:31,900 --> 00:56:33,300
És női elnökünk van.
908
00:56:33,400 --> 00:56:36,100
És buli és munka,
és női barátság 7/24-ben.
909
00:56:36,200 --> 00:56:38,300
Óriási kezek fognak
játszani veletek?
910
00:56:38,400 --> 00:56:39,500
Nem, ez őrültség.
911
00:56:39,600 --> 00:56:42,600
Elnézést, nem látott erre
görkorcsolyázó nőket?
912
00:56:42,700 --> 00:56:44,800
De igen, volt egy szőke,
egy barna és egy kislány.
913
00:56:44,900 --> 00:56:46,400
Arra görkoriztak.
914
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
Jaj, ne!
915
00:56:48,300 --> 00:56:50,100
Mindig a görkorcsolyával
kezdődik.
916
00:56:50,200 --> 00:56:52,700
- Elmagyarázná, uram?
- Elindultak Barbieföldre.
917
00:56:53,600 --> 00:56:55,300
- Jaj, ne!
- Ha emberek mennek oda,
918
00:56:55,400 --> 00:56:57,600
az rémesen furcsa dolgokat
szabadíthat ránk.
919
00:56:57,700 --> 00:56:58,600
Miket?
920
00:56:58,700 --> 00:57:01,800
Olyasmiket, amik még a kollektív
képzeletünkben sem születhet meg.
921
00:57:01,900 --> 00:57:05,200
Például egy podcast,
amiben két bölcs fa beszélget?
922
00:57:05,300 --> 00:57:08,600
Vagy egy kórus, amelyet
2000 fiatal apa alkot?
923
00:57:08,700 --> 00:57:11,400
Sokkal rosszabbakat.
El kell jutnunk Barbieföldre.
924
00:57:11,500 --> 00:57:14,500
Gyerünk, keressenek korcsolyákat!
Mindenki amerre lát!
925
00:57:15,900 --> 00:57:19,400
Szinte már érzem, ahogy
emelkedik a sarkam. Igen!
926
00:57:19,500 --> 00:57:22,400
Biztos ezt kellett csinálnom.
Elhozni titeket.
927
00:57:22,500 --> 00:57:24,400
- Így helyes.
- Bizony.
928
00:57:24,600 --> 00:57:26,700
Szóval ez itt...
929
00:57:27,700 --> 00:57:28,900
Ez furcsa.
930
00:57:38,000 --> 00:57:39,300
Itt jön a söröcske!
931
00:57:41,400 --> 00:57:43,300
Az az elnöknőnk,
akinél a sör van,
932
00:57:43,400 --> 00:57:46,400
és a Legfelsőbb Bíróság tagjai
a pomponlányok.
933
00:57:46,500 --> 00:57:49,000
Ez sokkal bulisabb,
mint elnöknek lenni.
934
00:57:49,600 --> 00:57:51,600
Valami itt ma nem stimmel.
935
00:57:52,000 --> 00:57:53,400
Szia, Barbie!
936
00:57:54,300 --> 00:57:56,500
Oké! Szia, Ken!
937
00:57:56,600 --> 00:57:58,300
Tessék egy söröcske!
938
00:57:58,400 --> 00:58:00,400
Szomjas az én pasikám.
939
00:58:01,800 --> 00:58:03,100
Na jó...
940
00:58:03,800 --> 00:58:05,000
Menjünk az álomházamba.
941
00:58:05,100 --> 00:58:07,900
A rengeteg csodás holmim
nagyon inspiráló lesz.
942
00:58:08,000 --> 00:58:09,800
És megint átöltözhetünk.
943
00:58:12,600 --> 00:58:14,000
Az a Kapitólium.
944
00:58:14,300 --> 00:58:16,000
- Rózsaszínű?
- Az!
945
00:58:16,100 --> 00:58:17,100
És az a...
946
00:58:21,600 --> 00:58:24,500
Ezek az álomházak.
Itt lakom én is.
947
00:58:24,600 --> 00:58:26,300
Át lehet látni a házakon.
948
00:58:26,400 --> 00:58:28,500
Itt minden Barbie-nak
saját háza van?
949
00:58:28,600 --> 00:58:29,400
Aha.
950
00:58:29,500 --> 00:58:32,100
Menő.
És hol vannak a Kenek?
951
00:58:32,900 --> 00:58:34,400
Nem tudom.
952
00:58:34,700 --> 00:58:37,100
Először azt hittem, hogy
ott a férfiak az urak.
953
00:58:37,200 --> 00:58:40,400
Aztán volt egy pillanat,
mikor azt gondoltam, hogy a lovak.
954
00:58:41,300 --> 00:58:44,600
De aztán rájöttem, hogy a ló
csak a férfi kelléke.
955
00:58:47,000 --> 00:58:50,800
Volt olyan lombházam!
A félretett zsebpénzemből vettem.
956
00:58:50,900 --> 00:58:54,600
Ilyen autót még soha nem láttam.
Mi történt itt?
957
00:58:55,600 --> 00:59:01,000
Minden, gyakorlatilag minden azért van,
hogy növelje a férfiak tekintélyét!
958
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Ez csodálatos.
959
00:59:03,100 --> 00:59:04,800
- Tudom.
- Megjött Barbie.
960
00:59:05,400 --> 00:59:06,500
Ken?
961
00:59:08,800 --> 00:59:10,000
Mit műveltél?
962
00:59:10,800 --> 00:59:12,300
És mi van rajtad?
963
00:59:13,400 --> 00:59:16,300
Ne kérdezd,
csak fogadd el, pici bébi.
964
00:59:17,000 --> 00:59:18,300
Ne hívj bébinek!
965
00:59:18,400 --> 00:59:20,900
Mondjam, hogy mini bébi,
ahogy ez mini frigó?
966
00:59:21,300 --> 00:59:22,400
Nem, Ken!
967
00:59:22,500 --> 00:59:25,300
Ez az én álomházam.
Az én álomházam!
968
00:59:25,400 --> 00:59:26,300
Az enyém!
969
00:59:26,400 --> 00:59:28,500
Nem, ez már nem
Barbie álomháza.
970
00:59:28,600 --> 00:59:30,500
Mostantól ennek a neve
971
00:59:30,600 --> 00:59:33,900
Ken Mojo Dojo Casa háza.
972
00:59:34,000 --> 00:59:36,900
- Ha dojo, akkor ne mondd a házat is.
- És hogy casa.
973
00:59:37,000 --> 00:59:39,600
De így mondom, mert jó érzés.
Mondjátok!
974
00:59:39,700 --> 00:59:41,700
- Mojo Dojo...
- Ne! Ne mondjuk!
975
00:59:41,800 --> 00:59:43,800
Mojo Dojo Casa ház.
976
00:59:45,500 --> 00:59:47,100
Nem kíméljen!
Mennyi a furcsaság?
977
00:59:47,200 --> 00:59:48,300
Őrület, főnök!
978
00:59:48,400 --> 00:59:52,600
Ezt a Mojo Dojo Casa házat
úgy viszik, mint a cukrot.
979
00:59:52,700 --> 00:59:54,300
A gyerekek megőrülnek érte.
980
00:59:54,400 --> 00:59:56,500
És a Ken-pólókért és bögrékért is...
981
00:59:56,600 --> 00:59:58,900
- Hasít az üzlet!
- Ajjaj!
982
00:59:59,000 --> 01:00:01,800
A Warner Bros már elkezdett
castingolni Ken mozifilmhez.
983
01:00:01,900 --> 01:00:04,300
Ami már most kasszasiker.
984
01:00:05,700 --> 01:00:07,700
Elkezdődött.
Amit el sem tudtunk képzelni.
985
01:00:07,800 --> 01:00:09,800
- Ha nem jón a firkáló hölgy...
- Menedzser asszisztens!
986
01:00:09,900 --> 01:00:12,900
A menedzser firkáló hölgy
és a lánya nem jön vissza,
987
01:00:13,000 --> 01:00:15,400
és zárul be a portál,
örökre megváltozhat a világ.
988
01:00:15,500 --> 01:00:18,500
Mit számít, hogy Barbie vagy Ken?
Hiszen ömlik a pénz.
989
01:00:18,600 --> 01:00:20,700
Szégyellje magát, másodnagyfőnök!
990
01:00:20,800 --> 01:00:24,400
Azt hiszi, én a piszkos profitért
töltöm irodában az egész életemet?
991
01:00:24,500 --> 01:00:27,900
Nem! Nekem az a dolgom, hogy
valóra váltsam a kislányok álmait.
992
01:00:28,000 --> 01:00:30,300
Úgy, hogy azokból
ne rémálom legyen.
993
01:00:30,400 --> 01:00:33,400
Gyorsabban gördüljünk!
Fogytán az időnk.
994
01:00:33,500 --> 01:00:38,300
Nyugi! Csak legurítok pár söröcskét
a Mojo Dojo Casa házamban.
995
01:00:39,200 --> 01:00:41,300
- Ken!
- Maradhatsz, ha akarsz.
996
01:00:41,400 --> 01:00:43,000
Mint a menyasszonykám.
997
01:00:43,100 --> 01:00:45,700
Vagy mint nem kizárólagos,
nyitott távkapcsolatom.
998
01:00:46,000 --> 01:00:47,500
Mit szólsz?
999
01:00:48,200 --> 01:00:49,700
Hoznál söröcskét?
1000
01:00:49,800 --> 01:00:52,500
Eszem ágában sincs
söröcskét hozni.
1001
01:00:53,400 --> 01:00:54,500
Úgy is jó.
1002
01:00:55,100 --> 01:00:58,300
Mióta nem ti, Barbie-k uralkodtok,
olyan sérónk lehet, amilyet akarunk.
1003
01:00:58,400 --> 01:00:59,300
Lett kalapom.
1004
01:00:59,400 --> 01:01:02,900
Hol vannak azok az éhes fiúkák?
Ki kér nasit?
1005
01:01:03,500 --> 01:01:06,500
Barbie, de jó, hogy itt vagy!
Mit szólsz ehhez az egészhez?
1006
01:01:06,600 --> 01:01:08,300
Ugye, milyen csodás?
1007
01:01:08,400 --> 01:01:10,500
Kér valaki söröcskét?
1008
01:01:10,600 --> 01:01:13,100
Mit művelsz?
Hisz te orvos vagy!
1009
01:01:13,200 --> 01:01:15,100
Szeretek készséges
dísztárgy lenni.
1010
01:01:15,200 --> 01:01:17,700
És Alan szereti masszírozni velem
a Kenek kezét-lábát.
1011
01:01:17,800 --> 01:01:19,100
Nem, azt nem szeretem.
1012
01:01:19,200 --> 01:01:20,200
De mi nagyon!
1013
01:01:20,400 --> 01:01:23,000
- De undi!
- És most úgy eliszom az agyam!
1014
01:01:23,500 --> 01:01:24,700
Dettó, ahogy én is.
1015
01:01:24,800 --> 01:01:28,300
De jó, hogy semmiben sem kell döntenem.
Nyaralni küldhettem az agyam.
1016
01:01:28,400 --> 01:01:29,500
Végleg.
1017
01:01:29,900 --> 01:01:31,100
Mi ütött beléjük?
1018
01:01:31,200 --> 01:01:34,200
Elmagyaráztuk nekik a patriarchátus
vitathatatlanul logikus rendszerét,
1019
01:01:34,300 --> 01:01:35,700
és összeroppantak.
1020
01:01:35,800 --> 01:01:39,700
Egek, ez olyan, mint az 1500-as években
az őslakosok és a himlő.
1021
01:01:39,800 --> 01:01:41,500
Nem volt semmilyen immunitásuk.
1022
01:01:41,600 --> 01:01:43,700
Ja! Kapaszkodj, bébi!
1023
01:01:44,700 --> 01:01:46,300
Mert Barbieföld...
1024
01:01:46,600 --> 01:01:47,900
most már Kenföld.
1025
01:01:48,000 --> 01:01:50,600
És pont úgy lesz itt is,
mind Los Angelesben,
1026
01:01:50,700 --> 01:01:54,000
mert ott már tökéletesen
összerakták a rendszert.
1027
01:01:54,100 --> 01:01:56,200
Tíz percre, hogy kiszálltál
a kocsidból, azt mondod:
1028
01:01:56,300 --> 01:01:58,800
Hihetetlenül fantasztikus
ez a hely!
1029
01:01:58,900 --> 01:02:01,500
Nem, nem, nem!
Ott nem raktak össze semmit sem,
1030
01:02:01,600 --> 01:02:03,400
mert mi nem segítettünk nekik.
1031
01:02:03,500 --> 01:02:05,600
Nem, te nem segítettél nekem!
1032
01:02:11,700 --> 01:02:13,900
Ott végre voltam valaki.
1033
01:02:16,100 --> 01:02:18,100
Mikor végigmentem az utcán,
1034
01:02:20,000 --> 01:02:22,800
az emberek tiszteltek
csak azért, aki vagyok.
1035
01:02:26,400 --> 01:02:27,600
Egy hölgy...
1036
01:02:28,300 --> 01:02:29,800
megkérdezte, mennyi az idő.
1037
01:02:29,900 --> 01:02:31,500
- Nem igaz!
- De!
1038
01:02:34,800 --> 01:02:37,100
Ha nem lennének
olyan formaságok,
1039
01:02:37,200 --> 01:02:40,600
mint a diploma, a doktori cím,
meg nem is tudom...
1040
01:02:41,300 --> 01:02:43,900
az úszni tudás,
én lehettem volna a király.
1041
01:02:44,200 --> 01:02:46,300
De itt nem kell
semmi ilyesmi.
1042
01:02:51,900 --> 01:02:53,700
Itt csak egy pasi vagyok.
1043
01:02:54,200 --> 01:02:55,400
És tudod mit?
1044
01:02:59,600 --> 01:03:00,800
Ez pont elég.
1045
01:03:01,200 --> 01:03:02,300
A távirányítót!
1046
01:03:06,500 --> 01:03:07,500
Melyik gomb?
1047
01:03:07,600 --> 01:03:08,700
Az ott lent.
1048
01:03:10,500 --> 01:03:12,400
Szólíts Mr. Ken
elnökminiszternek!
1049
01:03:12,500 --> 01:03:15,800
Lássuk hát, milyen csodás
újdonságokkal leptek meg minket a Kenek!
1050
01:03:15,900 --> 01:03:17,800
A lótudományi Nobel-díj...
1051
01:03:17,900 --> 01:03:19,800
idei nyertese... Ken!
1052
01:03:20,300 --> 01:03:22,300
Ken! Ken! Ken!
1053
01:03:24,400 --> 01:03:27,400
És ha jól látom, rendkívüli
népszavazást készül hirdetni
1054
01:03:27,500 --> 01:03:29,300
az alkotmány módosításáról.
1055
01:03:29,400 --> 01:03:32,000
Így igaz. 48 óra múlva
a Kenek az urnákhoz járulnak,
1056
01:03:32,100 --> 01:03:37,500
és alkotmányba iktatják
a Kenek a Kenekért Ken-hatalmat.
1057
01:03:42,100 --> 01:03:44,000
Ezt nem teheted meg!
1058
01:03:44,100 --> 01:03:46,800
Ez itt Barbieföld.
Ami a Barbie-k sok-sok munkája,
1059
01:03:46,900 --> 01:03:49,800
és álma árán lett olyan,
amilyen.
1060
01:03:50,700 --> 01:03:53,500
Nem teheted semmissé
egy nap alatt!
1061
01:03:54,200 --> 01:03:56,500
A szó minden értelmében:
Csak figyelj!
1062
01:03:57,700 --> 01:03:58,800
És most!
1063
01:03:59,100 --> 01:04:00,500
Ha megbocsátasz,
1064
01:04:01,500 --> 01:04:04,000
ez az én Mojo Dojo Casa házam.
1065
01:04:04,100 --> 01:04:05,300
És nem...
1066
01:04:05,700 --> 01:04:08,300
Barbie Mojo Dojo Casa háza.
1067
01:04:10,200 --> 01:04:11,300
Igaz?
1068
01:04:15,600 --> 01:04:17,200
Na, milyen érzés?
1069
01:04:20,600 --> 01:04:22,900
Nem túl kellemes, igaz?
1070
01:04:24,600 --> 01:04:27,200
Fiús este!
1071
01:04:42,500 --> 01:04:44,600
Minden este fiús este!
1072
01:04:56,900 --> 01:05:00,900
Barbie! Vidd magaddal
a női gönceidet is!
1073
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Vidd az Ünnepi Diszkó Harang Nacit!
1074
01:05:05,700 --> 01:05:10,200
Meg a Jégtáncos Csinos Edződresszt,
és a Sziporka Szoknyát!
1075
01:05:11,000 --> 01:05:15,000
- Ezek ritkaságok.
- Meg a Pizsamaparti Amsterdam-szettet!
1076
01:05:15,900 --> 01:05:18,500
Meg Csinos Paisley Palazzo nacit!
1077
01:05:19,800 --> 01:05:22,800
- A Palazzót ne!
- És tűnés!
1078
01:05:25,600 --> 01:05:27,500
Hagyd a szoknyát!
1079
01:05:30,700 --> 01:05:31,700
Édesem!
1080
01:05:31,800 --> 01:05:35,000
Miért kívántál át engem
a szétesett világodba,
1081
01:05:35,800 --> 01:05:38,800
a bonyolult emberi gondolatokkal
és érzésekkel?
1082
01:05:38,900 --> 01:05:41,400
- Mi?
- Barbieföld azelőtt tökéletes volt.
1083
01:05:42,600 --> 01:05:44,700
Én is tökéletes voltam.
1084
01:05:45,400 --> 01:05:49,100
Igazán sajnálom. Én semmi ilyet
nem akartam csinálni.
1085
01:05:49,200 --> 01:05:50,500
Ne mentegetőzz!
1086
01:05:51,000 --> 01:05:54,500
- Ne vádold az anyámat!
- Ez annyira kedves tőled, Sasha!
1087
01:05:54,600 --> 01:05:57,500
Lehet, hogy te kívántál át minket.
Talán mindez a te hibát, Barbie.
1088
01:05:57,600 --> 01:06:01,700
Én nem kívántam át senkit!
Sosem akartam semmilyen változást.
1089
01:06:02,500 --> 01:06:04,800
Drágám, ilyen az élet.
1090
01:06:05,500 --> 01:06:07,200
Állandóan változik.
1091
01:06:08,400 --> 01:06:09,800
Hát ez...
1092
01:06:09,900 --> 01:06:11,500
Ez félelmetes.
1093
01:06:15,900 --> 01:06:17,300
Nem akarom ezt.
1094
01:06:18,400 --> 01:06:21,200
Ilyen életet! Kösz, de nem kérek!
1095
01:06:21,300 --> 01:06:24,500
Nem! Nem akarom ezt!
1096
01:06:30,900 --> 01:06:34,100
Én most leülök ide,
és csak várok, remélve,
1097
01:06:34,200 --> 01:06:36,800
hogy valamelyik
vezetésre termett Barbie,
1098
01:06:37,100 --> 01:06:40,300
észhez térjen, és
rendbe rakjon itt mindent.
1099
01:06:40,400 --> 01:06:42,800
Pontosan tudom,
hogy mit érzel.
1100
01:06:42,900 --> 01:06:46,000
Igazából emberként
mi folyamatosan ezt érezzük.
1101
01:06:46,100 --> 01:06:47,800
Hagyjatok magamra!
Hagyjatok!
1102
01:06:47,900 --> 01:06:51,100
Menjetek vissza a szétesett világotokba,
nekem itt van az enyém.
1103
01:06:52,100 --> 01:06:54,200
- Szóval akkor most feladod?
- Igen.
1104
01:06:59,200 --> 01:07:00,400
Oké.
1105
01:07:00,700 --> 01:07:04,700
Szinte megsajnáltalak, de pontosan
olyan vagy, amilyennek gondoltalak.
1106
01:07:08,100 --> 01:07:10,000
Menjünk, kicsim.
Induljunk!
1107
01:07:10,100 --> 01:07:12,800
- Oké, de nem tudjuk...
- Ahogy jöttünk, csak fordítva.
1108
01:07:15,100 --> 01:07:16,300
Ez hihetetlen.
1109
01:07:16,600 --> 01:07:18,800
Gyere, anya!
Nem érdemel meg téged.
1110
01:07:23,600 --> 01:07:26,000
Ennél lejjebb
még sosem voltam.
1111
01:07:26,700 --> 01:07:29,500
Se lelkileg, se testileg.
1112
01:07:31,100 --> 01:07:34,700
Oké, gyerekek, itt az idő bemutatni
az új Depressziós Barbie-t.
1113
01:07:34,800 --> 01:07:36,900
Éjjel-nappal melegítőt hord.
1114
01:07:37,000 --> 01:07:39,200
Ma hét órát töltött az Instán,
1115
01:07:39,300 --> 01:07:41,700
bámulva a legjobb barátnői
eljegyzési fotóit.
1116
01:07:41,800 --> 01:07:43,800
Közben befalt egy nagy adag
kemény karamellát,
1117
01:07:43,900 --> 01:07:46,100
és ettől most
irtón fáj a szája,
1118
01:07:46,200 --> 01:07:49,600
és hetedszer is megnézi a BBC
Büszkeség és balítéletét,
1119
01:07:49,700 --> 01:07:51,500
amíg el nem alszik rajta.
1120
01:07:51,600 --> 01:07:54,100
A családjaink olyanok, hogy
köztünk létrejövő bármiféle szövetséget
1121
01:07:54,200 --> 01:07:56,600
igen helytelen kapcsolatként
kell kezelnünk.
1122
01:07:56,700 --> 01:07:59,500
A szorongás és a pánikrohamok
külön vásárolhatók meg.
1123
01:08:00,300 --> 01:08:02,500
Barbie, Barbie! Ébredj!
1124
01:08:05,400 --> 01:08:07,100
Olyan lettem, mint te.
1125
01:08:07,200 --> 01:08:09,100
Csúnya és taszító.
1126
01:08:10,200 --> 01:08:11,200
Köszi!
1127
01:08:12,100 --> 01:08:13,700
Tegyük be hátra!
Gyerünk!
1128
01:08:15,300 --> 01:08:16,900
- Hát nem nagyszerű?
- De igen!
1129
01:08:17,000 --> 01:08:19,700
- És mindjárt jön a csónak!
- A csónak!
1130
01:08:21,500 --> 01:08:23,100
Csodaszép a táj!
1131
01:08:24,400 --> 01:08:26,500
* Azt mondta, átlát rajtam *
1132
01:08:26,600 --> 01:08:30,200
* Négy éven át vetettem alá magam
a tudatosság céljának *
1133
01:08:30,300 --> 01:08:33,100
* Megkaptam a papírt,
és szabad lettem *
1134
01:08:34,200 --> 01:08:38,800
* Voltam az orvosnál,
jártam a hegyek között *
1135
01:08:38,900 --> 01:08:43,700
* Néztem a gyerekeket,
ittam a kút vizéből *
1136
01:08:43,800 --> 01:08:46,400
Megszakítjuk adásunkat,
mert indul az új rádióadó,
1137
01:08:46,500 --> 01:08:48,700
amiben csak Ken
kedvenc dala fog szólni.
1138
01:08:54,500 --> 01:08:56,600
Az ég szerelmére,
kapcsoljátok ki!
1139
01:09:03,300 --> 01:09:04,600
- Te ki vagy?
- Alan.
1140
01:09:04,700 --> 01:09:08,600
- Te tényleg Alan vagy! Remek!
- El ne áruljatok, próbálok megszökni.
1141
01:09:08,700 --> 01:09:12,100
Nem bírom már tovább a bőrkanapékat.
Tönkretesznek lelkileg.
1142
01:09:12,200 --> 01:09:15,400
Amint rájönnek, hogy egy fal
oldalra is nyúlik, nemcsak fel,
1143
01:09:15,700 --> 01:09:18,000
többé nem jut senki
se be, se ki.
1144
01:09:18,100 --> 01:09:19,700
Hogyha el akarunk menni,
sietnünk kell.
1145
01:09:19,800 --> 01:09:21,100
Nem, Alan,
te nem jöhetsz.
1146
01:09:21,200 --> 01:09:24,400
A mostani problémákat is az okozta,
hogy Barbie átjött a valóságba.
1147
01:09:24,500 --> 01:09:26,600
Senkit nem izgat, ha Alan
felbukkan a valóságban.
1148
01:09:26,700 --> 01:09:29,900
Amúgy is volt már ilyen.
Az egész NSync, Alanek.
1149
01:09:30,200 --> 01:09:32,200
Igen, még ő is.
Szóval, indulás!
1150
01:09:32,300 --> 01:09:33,300
Hé, te ott!
1151
01:09:34,400 --> 01:09:37,100
- Most mit csináljunk?
- Üljetek be és énekeljetek.
1152
01:09:37,200 --> 01:09:39,300
Sziasztok!
Készüljetek fel mindenre.
1153
01:09:39,400 --> 01:09:41,300
- Te ki vagy?
- Alan vagyok.
1154
01:09:41,400 --> 01:09:44,300
Ken cimborája.
Jó rám minden ruhája.
1155
01:09:47,700 --> 01:09:48,900
Szálljunk be!
1156
01:09:53,700 --> 01:09:56,600
- De neked nincs is jogosítványod!
- A kocsinak meg motorja sincs.
1157
01:09:56,700 --> 01:09:57,800
Igaz.
1158
01:09:58,100 --> 01:10:00,900
KENFÖLD
1159
01:10:01,500 --> 01:10:04,200
- Mit csinálsz, indulás!
- Vissza kell mennünk.
1160
01:10:04,300 --> 01:10:07,100
Barbieföld bajban van.
Meg kell mentenünk Barbie-t.
1161
01:10:07,400 --> 01:10:08,600
Te utálod Barbie-t!
1162
01:10:08,700 --> 01:10:10,800
De te nem. Hittél benne,
hogy bármire képes.
1163
01:10:10,900 --> 01:10:14,400
De tévedtem.
Barbie feladta, Ken győzött.
1164
01:10:15,200 --> 01:10:16,700
Meg kell próbálnod.
1165
01:10:16,800 --> 01:10:19,400
Még ha nem is lesz minden tökéletes,
de legalább jobb lesz.
1166
01:10:19,500 --> 01:10:20,800
Tőlem semmi sem lesz jobb.
1167
01:10:20,900 --> 01:10:23,200
Én tettem tönkre Barbieföldet
a hülye rajzaimmal.
1168
01:10:23,300 --> 01:10:25,300
Nem hülyék, csodálatosak.
1169
01:10:27,800 --> 01:10:29,400
Tetszenek a rajzaim?
1170
01:10:29,500 --> 01:10:32,400
Furcsák, sötétek
és eszementek.
1171
01:10:32,800 --> 01:10:34,700
Bennük van minden,
amit letagadsz.
1172
01:10:36,600 --> 01:10:40,000
Igen... furcsa vagyok,
sötét és eszement.
1173
01:10:44,000 --> 01:10:45,100
Nyugi!
1174
01:10:47,500 --> 01:10:48,600
Oké.
1175
01:10:49,000 --> 01:10:50,900
- Kértek még Alanból?
- Nem!
1176
01:10:52,000 --> 01:10:55,400
- Azonnal el kell tűnnünk innen.
- Fogd be, Alan! Visszamegyünk!
1177
01:10:56,000 --> 01:10:57,800
Menjünk a babámért!
1178
01:11:01,600 --> 01:11:03,400
Sose szabadulok innen.
1179
01:11:03,800 --> 01:11:06,800
- Hol keressük Barbie-t?
- Csak egy helyen lehet.
1180
01:11:08,800 --> 01:11:10,100
Te író vagy.
1181
01:11:10,200 --> 01:11:13,100
Ez a te Nobel-díjad.
Emlékszel rá?
1182
01:11:13,200 --> 01:11:15,800
Képtelenség visszamosni az agyát,
már mindent megpróbáltam.
1183
01:11:15,900 --> 01:11:17,200
Te jó ég!
1184
01:11:17,300 --> 01:11:19,400
Azt sem tudom,
hogy kerültem ide.
1185
01:11:19,500 --> 01:11:20,900
Ezt nem érdemlem meg.
1186
01:11:21,000 --> 01:11:22,700
Hálás köszönet...
1187
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Kennek.
1188
01:11:24,700 --> 01:11:26,100
Köszönöm, Ken.
1189
01:11:26,500 --> 01:11:28,000
Szeretlek, Ken.
1190
01:11:28,300 --> 01:11:30,000
Azon tűnődöm,
1191
01:11:30,100 --> 01:11:32,900
hogy rajtad miért nem működött
az agymosás?
1192
01:11:33,000 --> 01:11:36,000
Az élményeim a valóságban
biztos immunissá tettek,
1193
01:11:36,100 --> 01:11:38,800
Vagy agymosott vagy,
vagy furcsa és csúnya.
1194
01:11:38,900 --> 01:11:40,000
Nincs köztes megoldás.
1195
01:11:40,100 --> 01:11:41,200
Bölcs vagy, húgom.
1196
01:11:41,300 --> 01:11:42,500
Készüljetek, gyermekek!
1197
01:11:42,600 --> 01:11:45,300
48 óra múlva Barbieföldből
Kenföld lesz.
1198
01:11:45,400 --> 01:11:47,700
Menjünk, gyerekek!
Barbie a lépcső végén lesz.
1199
01:11:47,800 --> 01:11:49,300
A Kenek.
Ránk találtak.
1200
01:11:53,300 --> 01:11:54,300
Ken!
1201
01:11:54,700 --> 01:11:55,800
Ken?
1202
01:11:59,300 --> 01:12:00,600
Hahó?
1203
01:12:01,400 --> 01:12:03,300
Emberek. Minden oké.
1204
01:12:03,400 --> 01:12:04,600
És Alan.
1205
01:12:05,300 --> 01:12:08,000
Gyertek a Furcsa Házba, helló!
Furcsa Barbie vagyok.
1206
01:12:08,100 --> 01:12:11,100
Spárgázom, fura a frizurám,
és pinceszagom van.
1207
01:12:11,200 --> 01:12:14,800
- Egek, nekem is volt Furcsa Barbie-m!
- Volt bizony.
1208
01:12:14,900 --> 01:12:17,200
Furák lettek, ha túl durván
játszottunk velünk.
1209
01:12:17,300 --> 01:12:18,300
Klassz.
1210
01:12:18,400 --> 01:12:21,000
Cukrosbácsi Ken,
és Varázs Fülbevalós Ken.
1211
01:12:21,100 --> 01:12:22,300
A Mattel leállt velük.
1212
01:12:22,400 --> 01:12:25,100
- Cukros bácsi?
- Nem, nem! Nem olyan cukros bácsi.
1213
01:12:25,200 --> 01:12:27,700
Ő is Cukor.
És én vagyok a bácsija.
1214
01:12:27,800 --> 01:12:29,700
Nekem fülbevalóm van,
ami varázsol.
1215
01:12:29,800 --> 01:12:31,600
Tényleg voltak ilyen Kenek.
1216
01:12:32,100 --> 01:12:34,200
Gyártásból kivont Barbie-k.
1217
01:12:34,300 --> 01:12:37,300
- Felnövő Skipper? Szabad?
- Oké.
1218
01:12:37,400 --> 01:12:38,500
Ezt nézd!
1219
01:12:39,600 --> 01:12:42,000
- Megnő a cicije!
- Mire jó ez?
1220
01:12:42,100 --> 01:12:43,800
És Barbie Videólány?
1221
01:12:43,900 --> 01:12:45,700
Raktak egy tévét a hátamba.
1222
01:12:45,800 --> 01:12:49,100
Tudod, ki álmodik ilyenről?
Senki. Senki a világon.
1223
01:12:49,200 --> 01:12:51,200
És ő Barbie Barbie. Nyilván.
1224
01:12:51,300 --> 01:12:53,700
Nem halt meg, csak
egzisztenciális válságban van.
1225
01:12:53,800 --> 01:12:55,000
Oké, gyerünk!
1226
01:12:56,600 --> 01:12:57,700
Hé!
1227
01:12:58,400 --> 01:12:59,600
Mi a baj?
1228
01:13:03,400 --> 01:13:04,600
Már...
1229
01:13:05,400 --> 01:13:07,000
nem vagyok csinos.
1230
01:13:08,900 --> 01:13:10,800
Mi? Csinos vagy.
1231
01:13:10,900 --> 01:13:14,000
Nem vagyok Sztereotipikus Barbie.
Sem csinos.
1232
01:13:14,100 --> 01:13:15,200
A filmkészítőkhöz:
1233
01:13:15,300 --> 01:13:18,500
Margot Robbie rossz választás volt
ennek a szemléltetéséhez.
1234
01:13:18,600 --> 01:13:20,300
Te gyönyörű vagy.
1235
01:13:20,700 --> 01:13:22,400
És ez nem minden.
1236
01:13:24,200 --> 01:13:25,900
Nem vagyok elég okos,
és érdekes sem.
1237
01:13:26,000 --> 01:13:28,400
- Nagyon okos vagy.
- Nem tudok agyat műteni,
1238
01:13:28,500 --> 01:13:30,200
sem repülőgépet vezetni.
1239
01:13:31,800 --> 01:13:33,200
Nem én vagyok az elnök.
1240
01:13:34,700 --> 01:13:36,900
Egyik Legfelsőbb bíró sem vagyok.
1241
01:13:38,900 --> 01:13:40,100
Nem vagyok...
1242
01:13:40,700 --> 01:13:42,000
alkalmas...
1243
01:13:42,400 --> 01:13:43,800
semmire.
1244
01:13:50,100 --> 01:13:53,000
Nőnek lenni gyakorlatilag
megoldhatatlan feladat.
1245
01:13:54,700 --> 01:13:57,000
Aki ennyire gyönyörű,
1246
01:13:57,100 --> 01:13:59,600
és ennyire okos,
nem fér a fejembe,
1247
01:13:59,700 --> 01:14:02,000
hogy becsülheted
ennyire alá magad.
1248
01:14:02,100 --> 01:14:03,100
Hisz...
1249
01:14:03,300 --> 01:14:06,000
elvárják tőlünk,
hogy legyünk kiválóak.
1250
01:14:07,100 --> 01:14:08,200
De valahogy...
1251
01:14:08,600 --> 01:14:11,200
sosem sikerül.
1252
01:14:13,800 --> 01:14:15,700
Legyél sovány,
de ne túl sovány.
1253
01:14:15,800 --> 01:14:17,800
És nem mondhatod,
hogy sovány akarsz lenni,
1254
01:14:17,900 --> 01:14:20,300
csak azt, hogy egészséges.
1255
01:14:20,400 --> 01:14:23,300
De ugyanakkor,
mégis, legyél sovány.
1256
01:14:23,700 --> 01:14:26,700
Lehet pénzed,
de nem kérhetsz pénzt,
1257
01:14:26,800 --> 01:14:28,400
mert az már gáz.
1258
01:14:30,400 --> 01:14:32,300
Tudj főnök lenni,
de ne légy túl szigorú.
1259
01:14:32,400 --> 01:14:35,400
Légy vezető, de hagyj
érvényesülni másokat is.
1260
01:14:35,500 --> 01:14:37,200
Legyél lelkes, odaadó anya,
1261
01:14:37,300 --> 01:14:39,400
de ne beszélj folyton
a gyerekeidről.
1262
01:14:39,500 --> 01:14:44,100
Építsd magadnak karriert, de közben
folyamatosan gondoskodj másokról.
1263
01:14:44,400 --> 01:14:47,600
A férfiak viselkedését rajtad
kérik számon, ami abszurd,
1264
01:14:47,700 --> 01:14:50,700
de ha ezt szóvá teszed, akkor
te vagy az, aki megint nyafog.
1265
01:14:50,800 --> 01:14:52,500
Légy csinos,
a férfiak kedvéért,
1266
01:14:52,600 --> 01:14:56,000
de túl csinos se légy, mert
fenyegeted más nő kapcsolatát,
1267
01:14:56,100 --> 01:14:58,100
pedig a nő a nővel összetart.
1268
01:14:58,200 --> 01:15:02,200
De legyél más, mint a többiek,
és mindig legyél hálás.
1269
01:15:02,500 --> 01:15:05,700
Vedd tudomásul, hogy mindig hátránnyal
indulsz, ezt vedd tudomásul,
1270
01:15:05,800 --> 01:15:07,800
és ezért mindig legyél hálás.
1271
01:15:07,900 --> 01:15:09,800
Nem szabad soha megöregedned,
1272
01:15:09,900 --> 01:15:12,900
Nem lehetsz modortalan,
sohasem henceghetsz.
1273
01:15:13,000 --> 01:15:17,100
Ne lehetsz önző, nem szabad
feladnod, se elbuknod, se félned,
1274
01:15:17,200 --> 01:15:20,200
közben mindig tudnod kell,
hol a helyed, de ez így túl nehéz.
1275
01:15:20,300 --> 01:15:24,400
Túl ellentmondásos, és nem jár érte
sem jutalom, sem köszönet.
1276
01:15:24,500 --> 01:15:27,200
Hogy a végén kiderüljön, nemcsak,
hogy mindent rosszul csinálunk,
1277
01:15:27,300 --> 01:15:30,100
de ráadásul mindenről
mi tehetünk.
1278
01:15:35,100 --> 01:15:36,700
Rohadtul fárasztó...
1279
01:15:37,200 --> 01:15:42,600
Látom önmagamat, és látom,
hogy minden egyes nő,
1280
01:15:42,700 --> 01:15:46,900
a lelkét kiteszi azért, hogy
az elvárásoknak megfeleljen.
1281
01:15:50,400 --> 01:15:52,100
És hogyha már...
1282
01:15:53,300 --> 01:15:56,200
ugyanezt csinálja
egy baba is,
1283
01:15:59,400 --> 01:16:01,500
csak mert a nőket képviseli,
1284
01:16:04,000 --> 01:16:06,700
akkor már nem is tudom...
1285
01:16:12,700 --> 01:16:13,800
Várj!
1286
01:16:15,100 --> 01:16:16,800
Én tényleg írtam egy könyvet.
1287
01:16:17,400 --> 01:16:19,400
Mintha álmodtam volna,
1288
01:16:19,500 --> 01:16:22,300
és álmomban követeltem
az Igazság Ligája
1289
01:16:22,400 --> 01:16:25,500
Zack Snyder-féle változatát.
1290
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
De amit mondtál,
az felébresztett.
1291
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
- Tényleg?
- Igen.
1292
01:16:33,100 --> 01:16:34,900
Visszatértél!
Visszatért!
1293
01:16:35,000 --> 01:16:38,600
A patriarchátusban élő nők kognitív
disszonanciájának definiálásával
1294
01:16:38,700 --> 01:16:40,600
megtörted a varázst!
1295
01:16:40,700 --> 01:16:41,800
Igen!
1296
01:16:42,800 --> 01:16:44,200
Hű, miket tudok!
1297
01:16:44,300 --> 01:16:46,700
Nagy vagy, Fehér Megmentő Barbie!
1298
01:16:47,000 --> 01:16:49,900
Nem én, hanem anyukád.
Anyukád a megmentő.
1299
01:16:50,200 --> 01:16:51,700
Meg kell állítanunk a Keneket!
1300
01:16:51,800 --> 01:16:54,300
El kell mondanod ezeket a dolgokat
az összes Barbie-nak.
1301
01:16:54,400 --> 01:16:55,700
- Ez a kulcs.
- Jól van.
1302
01:16:55,800 --> 01:16:58,100
De hogy tudjuk elcsalni őket
a Kenektől?
1303
01:16:58,200 --> 01:17:00,300
Mi naponta oldunk meg
ilyen problémákat.
1304
01:17:00,400 --> 01:17:02,100
Van itt egy Barbieföld-térkép?
1305
01:17:02,200 --> 01:17:03,700
Szerinted?
1306
01:17:06,700 --> 01:17:08,200
- Hűha!
- Kösz, én csináltam.
1307
01:17:08,300 --> 01:17:10,200
Oké, figyeljetek!
Nem csak az számít,
1308
01:17:10,300 --> 01:17:13,000
hogy tekintenek ránk, hanem az is,
hogyan tekintenek önmagukra.
1309
01:17:13,100 --> 01:17:15,800
Kenföld magában hordozza
a pusztulásának csiráját.
1310
01:17:15,900 --> 01:17:18,400
Először is elcsaljuk
a Barbie-kat a Kenektől.
1311
01:17:18,700 --> 01:17:22,000
Használhatunk egy csali-Barbie-t,
aki agymosottnak tetteti magát.
1312
01:17:22,100 --> 01:17:23,900
- Az te leszel.
- Klassz!
1313
01:17:30,500 --> 01:17:32,800
Játszd el, hogy tehetetlen
és tanácstalan vagy.
1314
01:17:32,900 --> 01:17:35,000
A bajbajutott nő
vonzza a Keneket.
1315
01:17:35,100 --> 01:17:37,600
El kell hitetned velük,
hogy elfogadod a helyzetet.
1316
01:17:37,700 --> 01:17:40,700
Azt, hogy övék a hatalom.
És amikor nem számítanak rá,
1317
01:17:40,800 --> 01:17:42,500
visszaszerzed a hatalmat.
1318
01:17:45,200 --> 01:17:49,500
A hatás, amit a 256-os Porsche
az autóvilágra gyakorolt...
1319
01:17:49,900 --> 01:17:51,100
felmérhetetlen.
1320
01:17:51,200 --> 01:17:53,200
Fotóshoppolni annyira nehéz!
1321
01:17:53,300 --> 01:17:55,500
Nem tudom használni
a kiválasztás eszközt.
1322
01:17:55,600 --> 01:17:57,600
Szívem, csak akkor tudsz
kiválasztani,
1323
01:17:57,700 --> 01:17:59,700
ha már aktív az a réteg.
Hadd mutassam meg!
1324
01:17:59,800 --> 01:18:02,400
Kavarognak a kis fejemben
az ilyen szakkifejezések,
1325
01:18:02,500 --> 01:18:06,100
mint színes szalag,
mágneses lasszó, meg biptérkép.
1326
01:18:06,200 --> 01:18:08,800
Nem tudnád megmagyarázni
az erős karjaiddal...
1327
01:18:08,900 --> 01:18:10,800
- Mi történik?
- Alan, menj körbe!
1328
01:18:13,000 --> 01:18:14,200
- És mi lesz Kennel?
- Ne, ne!
1329
01:18:14,300 --> 01:18:16,200
- De szeretem őt!
- Gyerünk, Alan!
1330
01:18:18,100 --> 01:18:19,400
Mi lesz Kennel?
1331
01:18:19,500 --> 01:18:20,600
Csak figyelj!
1332
01:18:21,100 --> 01:18:23,800
Legyél az anyjuk, de
ne emlékeztesd őket az anyjukra.
1333
01:18:23,900 --> 01:18:26,200
Ha van is befolyásod,
csinálj belőle viccet.
1334
01:18:28,900 --> 01:18:29,900
Mi történt?
1335
01:18:30,000 --> 01:18:32,100
Az egyik percben még elnök voltam,
a másikban...
1336
01:18:32,200 --> 01:18:34,300
falatokra vágtam Ken steakjét?
1337
01:18:34,600 --> 01:18:36,300
Visszatértél, elnök asszony!
1338
01:18:36,400 --> 01:18:40,000
Aztán szépen bevesszük az immár
agymosatlan Barbie-kat a csapatunkba.
1339
01:18:40,100 --> 01:18:41,600
Ők lesznek az újabb csalik.
1340
01:18:41,700 --> 01:18:44,100
Mondd azt neki, hogy
még nem láttad a Keresztapát.
1341
01:18:44,200 --> 01:18:46,500
Kérd meg, hogy magyarázza el
neked a filmet.
1342
01:18:47,300 --> 01:18:50,500
- Csak nem a Keresztapját nézitek?
- A Keresztapát.
1343
01:18:50,600 --> 01:18:53,300
- Én még nem láttam!
- Egek, te még nem láttad a Keresztapát?
1344
01:18:53,400 --> 01:18:56,400
Ez a film nemcsak Coppola
esztétikai zsenialitásának tükre,
1345
01:18:56,500 --> 01:18:59,500
hanem Robert Evans és a 70-es évek
stúdiórendszerének diadala is.
1346
01:18:59,600 --> 01:19:02,100
Megnézhetjük elölről,
és végig magyarázod?
1347
01:19:02,200 --> 01:19:05,500
Úgy kell visszautasítanod a férfiakat,
hogy közben ne sérüljön az egójuk.
1348
01:19:05,600 --> 01:19:07,300
Mert ha igent mondasz,
akkor szajha vagy,
1349
01:19:07,400 --> 01:19:09,300
de ha nemet,
akkor meg prűd.
1350
01:19:11,100 --> 01:19:13,600
- Nem nyúlok többet lábhoz.
- Nem, nem fogsz.
1351
01:19:13,700 --> 01:19:16,100
Még egy dolog:
ne tudj bánni a pénzeddel.
1352
01:19:16,200 --> 01:19:18,600
Az összes pénzem
megtakarítási számlán van.
1353
01:19:18,700 --> 01:19:21,600
Nagy hiba. Most államkötvényt
kell venni, részvényeket, betétjegyet.
1354
01:19:21,700 --> 01:19:23,400
Nem fogok betétekbe fektetni
a pénzem!
1355
01:19:23,500 --> 01:19:26,200
Édesem, te olyan bájosan
butus tudsz lenni.
1356
01:19:26,300 --> 01:19:30,600
Nem betétekbe fektess,
hanem betétjegyekbe.
1357
01:19:30,700 --> 01:19:33,700
Stephen Malkmusnál visszaköszön
Lou Reed lírai éneke.
1358
01:19:33,800 --> 01:19:36,700
de post-punk hatásokkal,
mint amilyen a Wire és a The Fall.
1359
01:19:36,800 --> 01:19:39,900
- Mi van rajtam? Sosem vennék fel ilyet!
- Mert te fizikus vagy.
1360
01:19:40,000 --> 01:19:41,900
- Kérsz egy nadrágot?
- Igen.
1361
01:19:44,100 --> 01:19:45,300
Üdv újra köztünk, Barbie!
1362
01:19:45,400 --> 01:19:48,300
Annyira csúnyának érzem magam!
1363
01:19:48,400 --> 01:19:50,300
Fogok-e még valaha
bárkinek is tetszeni?
1364
01:19:50,400 --> 01:19:52,200
Régi trükk, hogy
szemüveget veszel,
1365
01:19:52,300 --> 01:19:54,400
és így ő fedezheti fel,
hogy milyen szép vagy.
1366
01:19:54,500 --> 01:19:56,300
- Szabad lesz?
- Persze, nyugodtan.
1367
01:20:00,800 --> 01:20:03,600
Így ni! Most már látszik
a gyönyörű arcod.
1368
01:20:04,700 --> 01:20:08,200
És persze tégy úgy, mintha borzasztóan
ügyetlen lennél minden sportban.
1369
01:20:08,300 --> 01:20:10,100
Várj, megmutatom!
1370
01:20:10,500 --> 01:20:12,200
Várj, megmutatom!
1371
01:20:12,300 --> 01:20:14,400
- Várj, megmutatom!
- Várj, megmutatom!
1372
01:20:14,500 --> 01:20:16,400
Várj, megmutatjuk!
1373
01:20:16,500 --> 01:20:20,900
És így folytatjuk, amíg
minden egyes Barbie észhez nem tér,
1374
01:20:20,100 --> 01:20:21,900
és visszahódítjuk Barbieföldet.
1375
01:20:22,000 --> 01:20:23,200
Igen!
1376
01:20:29,400 --> 01:20:32,900
Holnap a Kenek át fogják írni
az Alkotmányt.
1377
01:20:33,000 --> 01:20:34,600
Úgyhogy bele kell húznunk.
1378
01:20:34,700 --> 01:20:38,300
A tervünk utolsó fázisa:
Egymás ellen fordítjuk a Keneket.
1379
01:20:38,400 --> 01:20:40,600
Mivel azt hiszik,
hatalmuk van felettetek,
1380
01:20:40,700 --> 01:20:44,000
foglalkozhatnak azzal, hogy
elég hatalmuk van-e egymás fölött.
1381
01:20:44,300 --> 01:20:45,900
És ha nem jön be?
1382
01:20:46,700 --> 01:20:47,900
Mi van, ha...
1383
01:20:49,600 --> 01:20:51,300
...Ken már nem szeret?
1384
01:20:52,300 --> 01:20:55,400
- Még szeret.
- De nagyon mérges volt rám.
1385
01:20:56,500 --> 01:20:58,100
Mert szeret.
1386
01:20:58,500 --> 01:21:00,500
És mert a lelke mélyén tudja,
1387
01:21:00,600 --> 01:21:04,100
- hogy te nem szereted őt ugyanúgy.
- De attól még nem akarom bántani.
1388
01:21:05,400 --> 01:21:07,000
Elvette a házadat.
1389
01:21:07,300 --> 01:21:10,700
Átmosta a barátnőid agyát,
és teljhatalmat akar szerezni.
1390
01:21:10,800 --> 01:21:11,800
Igaz.
1391
01:21:12,100 --> 01:21:14,100
- Adj neki!
- Jó.
1392
01:21:16,200 --> 01:21:18,400
Mintha igazi nő lennék.
1393
01:21:18,500 --> 01:21:19,900
Üdv a klubban!
1394
01:21:20,200 --> 01:21:21,600
Hát ilyen érzés?
1395
01:21:22,900 --> 01:21:24,900
- Itt az idő!
- Készen állok.
1396
01:21:26,000 --> 01:21:27,200
Köszönöm.
1397
01:21:27,700 --> 01:21:28,900
Indulás!
1398
01:21:35,500 --> 01:21:36,600
Szia!
1399
01:21:46,700 --> 01:21:47,800
Hát, szia!
1400
01:21:48,400 --> 01:21:49,500
Éppen olvastam.
1401
01:21:51,400 --> 01:21:54,400
- Gondolkoztam, Ken Land?
- Kenföld.
1402
01:21:54,500 --> 01:21:55,900
- Kenföld...
- Ken földje.
1403
01:21:56,000 --> 01:21:57,800
- Föld, ami...
- A szabad férfiak földje.
1404
01:21:57,900 --> 01:22:00,400
- Szóval ez a hely...
- Ken földje.
1405
01:22:00,800 --> 01:22:02,000
Remek hely!
1406
01:22:02,100 --> 01:22:06,100
És a Kenek sokkal jobb vezetők,
mint a Barbie-k voltak.
1407
01:22:06,200 --> 01:22:09,100
Hát fogtuk a patriarchátust,
és patriarcháltunk.
1408
01:22:09,200 --> 01:22:11,400
- Igen, és arra gondoltam...
- Igen?
1409
01:22:11,500 --> 01:22:14,700
Szívesen lennék
nem kizárólagos,
1410
01:22:14,800 --> 01:22:17,300
nyitott távkapcsolatos
barátnőd,
1411
01:22:17,400 --> 01:22:19,200
ha még kellek neked.
1412
01:22:20,700 --> 01:22:23,000
- Megbocsátasz egy percre?
- Hát persze.
1413
01:22:28,600 --> 01:22:29,900
Csúcskirály!
1414
01:22:34,000 --> 01:22:36,200
Nem is tudom,
még át kell gondolnom.
1415
01:22:38,600 --> 01:22:39,900
Légyszi?
1416
01:22:42,300 --> 01:22:44,300
Oké. Gyere be!
1417
01:22:44,600 --> 01:22:46,800
- Gitározom neked.
- De jó!
1418
01:22:58,300 --> 01:23:02,200
* Mondtam már, talán
sosem voltam elég jó neked *
1419
01:23:02,800 --> 01:23:07,500
* Kicsit berozsdásodtam,
fejemben teljes a zűrzavar *
1420
01:23:09,900 --> 01:23:13,500
NÉGY ÓRÁVAL KÉSŐBB
* Nem tudom, szeretett-e valaha igazán *
1421
01:23:14,100 --> 01:23:19,300
* Aki közel volt hozzám.
Itt valaminek változnia kell *
1422
01:23:19,700 --> 01:23:22,500
* De egy kicsit még dühös vagyok.
Nos... *
1423
01:23:23,400 --> 01:23:27,900
* Még nincs itt a vége.
Még nincs. Nem! *
1424
01:23:30,500 --> 01:23:33,200
* Addig nem, amíg
még szükségem van rád *
1425
01:23:34,700 --> 01:23:39,500
* Nem tartozol nekem semmivel.
Még megváltozhatunk, bizony *
1426
01:23:41,100 --> 01:23:44,500
* Igen, még jó is lehet *
1427
01:23:44,600 --> 01:23:47,400
* Irányítani akarlak téged
1428
01:23:47,500 --> 01:23:50,400
* És úgy is lesz, úgy is lesz *
1429
01:23:50,500 --> 01:23:53,100
* Le foglak nyomni téged *
1430
01:23:53,200 --> 01:23:55,600
* És úgy is lesz, úgy is lesz *
1431
01:23:55,700 --> 01:23:58,500
Ezzel a műveletünk
az utolsó fázisába lép.
1432
01:23:59,300 --> 01:24:01,500
Hagyjuk, hogy valóra váljon
az álmuk.
1433
01:24:02,000 --> 01:24:04,100
És amikor a legboldogabbak,
1434
01:24:04,200 --> 01:24:07,300
amikor elhiszik, hogy
tényleg tetszik nektek ez a dal,
1435
01:24:10,500 --> 01:24:12,200
akkor odacsaptok.
1436
01:24:12,300 --> 01:24:15,000
* Úgy is lesz *
1437
01:24:25,000 --> 01:24:26,100
Mit írogatsz?
1438
01:24:26,200 --> 01:24:28,100
- Mi?
- Kinek írogatsz?
1439
01:24:28,900 --> 01:24:30,700
- Senkinek.
- Mutasd!
1440
01:24:32,300 --> 01:24:34,700
- Ken!
- Bocsi, egy perc!
1441
01:24:37,000 --> 01:24:39,200
Nagyon tetszik nekem ez a dal.
1442
01:24:39,800 --> 01:24:41,100
Te írtad?
1443
01:24:41,200 --> 01:24:43,100
Igen. Meghallgatod úgy,
hogy ide ülsz,
1444
01:24:43,200 --> 01:24:45,700
és közben tolakodóan a szemedbe nézek
négy és fél percig?
1445
01:24:45,800 --> 01:24:47,200
Alig várom!
1446
01:24:47,700 --> 01:24:49,300
Bocsi, egy perc!
1447
01:24:50,700 --> 01:24:51,900
Mindjárt jövök.
1448
01:24:55,400 --> 01:24:58,300
Az egójukat és a kicsinyes
féltékenységüket kihasználva,
1449
01:24:58,400 --> 01:25:00,400
egymás ellen fordítjuk őket.
1450
01:25:00,500 --> 01:25:01,800
Egy perc!
1451
01:25:05,700 --> 01:25:06,700
Bocsi.
1452
01:25:07,300 --> 01:25:10,900
És amíg harcolnak,
visszavesszük Barbieföldet.
1453
01:25:13,200 --> 01:25:17,800
A nem kizárólagos nyitott távkapcsolat
ezeknek már nem jelent semmit?
1454
01:25:17,900 --> 01:25:21,800
- Mit tegyünk?
- Szerintem nyomjuk le mindegyiket.
1455
01:25:22,000 --> 01:25:23,100
Nem.
1456
01:25:23,900 --> 01:25:25,100
Háborúzunk.
1457
01:25:26,300 --> 01:25:28,000
- A Barbie-k ellen?
- A Kenek ellen.
1458
01:25:28,100 --> 01:25:29,600
- Azok mi vagyunk.
- A többiek ellen.
1459
01:25:29,700 --> 01:25:33,400
- Kapjanak más nevet, így belezavarodunk.
- Nem, mert tudjuk, kikről beszélünk.
1460
01:25:33,500 --> 01:25:35,300
De ha a csatatéren azt mondod,
Ken 4 óránál,
1461
01:25:35,400 --> 01:25:37,200
honnan tudjam, hogy
a miénk vagy az övéké?
1462
01:25:37,300 --> 01:25:39,800
Onnan, cimbi, hogy
mi 10 órakor támadunk.
1463
01:25:39,900 --> 01:25:42,000
Segít minket
a reggeli hullámzás.
1464
01:25:42,100 --> 01:25:44,700
De ne túl korán,
szeretünk sokáig aludni.
1465
01:25:44,800 --> 01:25:45,500
Igaz.
1466
01:25:45,600 --> 01:25:47,400
De mivel harcoljunk?
Nincsenek fegyvereink.
1467
01:25:47,500 --> 01:25:49,600
Teniszütőkkel és röplabdákkal.
1468
01:25:49,700 --> 01:25:52,500
- És lesz pofonpárbaj.
- És lenyomások.
1469
01:25:53,100 --> 01:25:54,600
Igen!
1470
01:26:00,000 --> 01:26:04,000
* Úgy tűnik, bármit is teszek *
1471
01:26:04,900 --> 01:26:07,400
* Mindig csak a második leszek *
1472
01:26:08,400 --> 01:26:13,700
* Hogy mennyit kínlódom,
azt nem tudja senki sem *
1473
01:26:13,800 --> 01:26:17,900
* Megmagyarázni sem tudom
az érzéseimet *
1474
01:26:18,800 --> 01:26:21,600
* Megőrjítenek *
1475
01:26:22,200 --> 01:26:25,500
* Udvarias voltam
egész életemben *
1476
01:26:25,600 --> 01:26:28,800
* Mégis egyedül hajtom
álomra a fejem *
1477
01:26:29,000 --> 01:26:30,800
* Mert itt csak Ken vagyok *
1478
01:26:30,900 --> 01:26:34,000
* Bárhol máshol kitűnőt kapok *
1479
01:26:34,100 --> 01:26:42,200
* Tán örökre megírták,
hogy sebezhető szőkeség legyek? *
1480
01:26:42,800 --> 01:26:44,500
* Én csak Ken vagyok *
1481
01:26:44,600 --> 01:26:47,600
* Ahol én szerelmet látok
ő csak barátságot *
1482
01:26:47,900 --> 01:26:51,800
* Mit tegyek,
hogy lássa meg a férfit *
1483
01:26:51,900 --> 01:26:55,500
* akiért érdemes küzdeni? *
1484
01:27:10,800 --> 01:27:14,700
Leszámolás a Malibu Beach-en!
1485
01:27:29,200 --> 01:27:33,500
* Képes vagy, Ken
képes vagy Ken... *
1486
01:27:59,800 --> 01:28:01,900
És most kinyírják egymást.
1487
01:28:02,000 --> 01:28:05,200
Szerintem itt az ideje, hogy
megerősítsük az Alkotmányunkat.
1488
01:28:05,500 --> 01:28:07,000
- Igen!
- Igen!
1489
01:28:13,300 --> 01:28:15,400
Egy igazi darázsfészek,
ami itt van.
1490
01:28:15,900 --> 01:28:17,200
Vigyázzanak!
1491
01:28:19,500 --> 01:28:21,300
- Meglőttek!
- Az lehetetlen!
1492
01:28:22,100 --> 01:28:24,000
- Van itt igazi fegyver?
- Nincs!
1493
01:28:24,500 --> 01:28:27,700
* Szeretném tudni,
milyen szeretni *
1494
01:28:27,800 --> 01:28:30,000
* Teljesen igazinak lenni *
1495
01:28:31,100 --> 01:28:37,000
* Bűn ez? Talán, ha átélem
érzéseim, nem vagyok vonzó? *
1496
01:28:37,400 --> 01:28:44,000
* Talán eljött az én időm,
vagy csak álmodom? *
1497
01:28:45,000 --> 01:28:48,300
* Nem vagyok álmodozó *
1498
01:29:29,600 --> 01:29:32,900
* Ken! *
1499
01:29:35,500 --> 01:29:36,700
* Ken! *
1500
01:29:41,200 --> 01:29:44,500
* Érzed a Ken-ergiát? *
1501
01:29:46,800 --> 01:29:47,800
* Ken! *
1502
01:29:51,900 --> 01:29:55,400
* Ők léteznek, te létezel,
mi létezünk *
1503
01:29:55,500 --> 01:29:57,200
* Itt csak Ken vagyok *
1504
01:29:57,300 --> 01:30:00,200
* Bárhol máshol kitűnőt kapok *
1505
01:30:00,600 --> 01:30:08,200
* Tán örökre megírták,
hogy sebezhető szőkeség legyek? *
1506
01:30:09,100 --> 01:30:10,800
* Én csak Ken vagyok *
1507
01:30:10,900 --> 01:30:13,900
* Ahol én szerelmet látok
ő csak barátságot *
1508
01:30:14,300 --> 01:30:18,200
* Mit tegyek,
hogy lássa meg a férfit *
1509
01:30:18,300 --> 01:30:22,200
* akiért érdemes küzdeni? *
1510
01:30:23,000 --> 01:30:24,300
* Én csak Ken vagyok *
1511
01:30:24,400 --> 01:30:26,200
* És ez épp elég *
1512
01:30:26,300 --> 01:30:29,400
* Több dologban is menő vagyok *
1513
01:30:30,100 --> 01:30:34,900
* Gyerünk, tégy egy próbát
Én csak Ken vagyok *
1514
01:30:36,600 --> 01:30:37,900
* A nevem Ken *
1515
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
* Én is az vagyok *
1516
01:30:40,100 --> 01:30:43,600
* Tedd azt az erős kezet az enyémbe *
1517
01:30:44,000 --> 01:30:48,700
* Gyerünk, tegyetek egy próbát
Igen, én csak Ken vagyok *
1518
01:30:50,700 --> 01:30:57,600
* Bébi, én csak Ken vagyok
Senki más, senki más, csak Ken!
1519
01:30:58,200 --> 01:31:00,200
- Ken!
- Mi van?
1520
01:31:00,300 --> 01:31:02,600
- Nem ma kellett volna szavazni?
- Mi?
1521
01:31:02,700 --> 01:31:06,100
- Az alkotmányról.
- Bizony ma volt, nem igaz?
1522
01:31:11,800 --> 01:31:13,800
Oké, hölgyek, szavazzunk!
1523
01:31:13,900 --> 01:31:17,300
Aki támogatja, hogy Barbieföld
maradjon Barbieföld,
1524
01:31:17,700 --> 01:31:18,600
mondjon igent!
1525
01:31:18,700 --> 01:31:20,800
Igen!
1526
01:31:34,200 --> 01:31:35,800
De boldog vagyok!
1527
01:31:36,400 --> 01:31:38,300
Hajrá, Barbie!
1528
01:31:38,400 --> 01:31:40,200
Hajrá, Barbie!
1529
01:31:54,900 --> 01:31:56,400
Csak képzelem,
1530
01:31:56,500 --> 01:31:58,700
vagy a Mojo Dojo Casa házak...
1531
01:31:58,800 --> 01:32:00,600
tényleg álomszerűbbek lettek?
1532
01:32:01,600 --> 01:32:04,100
Mert ezek álomházak,
rohadt köcs...
1533
01:32:04,700 --> 01:32:08,800
Bizony, megerősítettük Barbieföld
alkotmányát a régi formájában.
1534
01:32:08,900 --> 01:32:12,200
Valamint helyreállítottuk
a Barbie-k tudatát és öntudatát.
1535
01:32:16,100 --> 01:32:18,700
És alaposan kifertőtlenítettük
a házakat.
1536
01:32:18,800 --> 01:32:19,900
Mit tegyünk?
1537
01:32:21,800 --> 01:32:23,000
Kenek?!
1538
01:32:25,000 --> 01:32:27,300
- Kit támadunk meg, uram?
- Nem!
1539
01:32:29,200 --> 01:32:30,400
Nem!
1540
01:32:34,000 --> 01:32:35,400
Ne bámuljatok rám!
1541
01:32:36,900 --> 01:32:38,100
Most sír?
1542
01:32:38,400 --> 01:32:40,100
Hát... egy perc!
1543
01:32:45,800 --> 01:32:46,900
Ken?
1544
01:32:49,600 --> 01:32:52,400
- Jól vagy?
- Igen. Tényleg.
1545
01:32:52,700 --> 01:32:54,100
Nem gáz, ha sírsz.
1546
01:32:54,200 --> 01:32:56,700
Én is sírtam, és rájöttem,
hogy csodákra képes.
1547
01:32:56,800 --> 01:32:59,200
Szabad férfi vagyok, tudom,
hogy a sírás nem gyengeség.
1548
01:32:59,300 --> 01:33:00,300
Oké...
1549
01:33:02,900 --> 01:33:04,500
Felülnél egy percre?
1550
01:33:11,500 --> 01:33:13,200
Kemény meló volt.
1551
01:33:14,400 --> 01:33:15,600
Nem élveztem.
1552
01:33:17,300 --> 01:33:18,400
Megértem.
1553
01:33:22,700 --> 01:33:25,200
Azok a mini frigók
annyira kicsik.
1554
01:33:25,800 --> 01:33:27,300
Csak hat sör
fér el bennük,
1555
01:33:27,400 --> 01:33:30,000
és a fagyasztóik vacakok.
1556
01:33:32,200 --> 01:33:35,200
Igazából, ahogy megtudtam, hogy
a patriarchátus nem a lovakról szól,
1557
01:33:35,300 --> 01:33:37,100
már nem is érdekelt.
1558
01:33:38,300 --> 01:33:39,500
Semmi baj.
1559
01:33:44,800 --> 01:33:47,400
Mindig reméltem,
hogy ez a mi házunk lesz.
1560
01:33:54,400 --> 01:33:55,400
Ken!
1561
01:33:57,800 --> 01:33:59,800
Bocsánattal tartozom.
1562
01:34:00,600 --> 01:34:02,800
Sajnálom, hogy
semmibe vettelek.
1563
01:34:05,100 --> 01:34:08,000
Nem jó, ha minden este
csajos este.
1564
01:34:11,200 --> 01:34:13,100
Köszönöm, hogy ezt mondod.
1565
01:34:14,300 --> 01:34:15,300
Köszönöm.
1566
01:34:17,500 --> 01:34:20,100
Ezzel nem arra céloztam,
hogy...
1567
01:34:20,600 --> 01:34:22,800
Nem tudom, hogy
ki vagyok nélküled.
1568
01:34:24,600 --> 01:34:25,900
Te Ken vagy.
1569
01:34:27,300 --> 01:34:29,800
Úgy van, hogy
Barbie... és Ken.
1570
01:34:31,800 --> 01:34:34,100
Nincs olyan, hogy csak Ken.
1571
01:34:35,500 --> 01:34:37,100
Ezért teremtettek.
1572
01:34:37,700 --> 01:34:39,300
Csak azért létezem,
1573
01:34:41,100 --> 01:34:43,200
hogy magamon érezzem
a tekinteted.
1574
01:34:44,300 --> 01:34:45,500
Enélkül...
1575
01:34:46,700 --> 01:34:50,500
csak egy szőke pasi vagyok,
aki még szaltózni sem tud.
1576
01:34:59,400 --> 01:35:04,100
Talán ideje rájönnöd,
hogy ki is Ken.
1577
01:35:04,700 --> 01:35:06,600
Oké, most már tudom.
1578
01:35:07,200 --> 01:35:09,700
Nem, nem, nem!
Nem ez a válasz!
1579
01:35:13,100 --> 01:35:14,500
Annyira hülye vagyok!
1580
01:35:15,600 --> 01:35:17,200
Olyan hülyén festek!
1581
01:35:18,100 --> 01:35:20,700
Olyan hülyén festek!
1582
01:35:20,800 --> 01:35:23,000
- Nem!
- Menő vagy! Nagyon menő!
1583
01:35:24,200 --> 01:35:28,400
Oké, Ken. Tényleg muszáj rájönnöd,
hogy ki vagy nélkülem.
1584
01:35:30,100 --> 01:35:32,900
- Miért?
- Mert nem a barátnőd vagy.
1585
01:35:33,000 --> 01:35:35,700
Nem is a házad,
nem is a bundád.
1586
01:35:36,200 --> 01:35:39,200
- A strand.
- Nem, még csak a strand sem vagy.
1587
01:35:40,200 --> 01:35:42,500
Lehet, hogy a dolgok,
amikről azt hitted...
1588
01:35:42,800 --> 01:35:44,900
hogy önmagaddá tesznek...
1589
01:35:46,200 --> 01:35:48,200
nem tesznek azzá.
1590
01:35:52,800 --> 01:35:55,300
Lehet, hogy van Barbie és...
1591
01:35:57,400 --> 01:35:58,900
van Ken.
1592
01:36:02,200 --> 01:36:03,400
Ken...
1593
01:36:04,400 --> 01:36:05,600
az...
1594
01:36:07,400 --> 01:36:08,800
- én vagyok?
- Igen!
1595
01:36:09,200 --> 01:36:11,600
Ken én vagyok.
1596
01:36:13,300 --> 01:36:14,900
És én vagyok Barbie.
1597
01:36:17,800 --> 01:36:18,900
Ken...
1598
01:36:20,800 --> 01:36:22,000
...én vagyok!
1599
01:36:22,100 --> 01:36:23,300
- Ken én vagyok!
- Ken én vagyok!
1600
01:36:23,400 --> 01:36:24,600
Ken én vagyok!
1601
01:36:24,900 --> 01:36:27,900
Már nem is akarok Ken lenni,
csak úgy hiányzik Barbie.
1602
01:36:28,000 --> 01:36:29,400
- Nagyon menő!
- Barbie!
1603
01:36:29,700 --> 01:36:30,700
Itt vagyok.
1604
01:36:31,300 --> 01:36:32,300
Ken!
1605
01:36:36,900 --> 01:36:38,700
Ezt neked adom!
1606
01:36:40,600 --> 01:36:41,700
Ez kedves.
1607
01:36:49,000 --> 01:36:51,900
Csak azért vesztünk össze,
mert nem tudtuk, kik vagyunk.
1608
01:36:54,000 --> 01:36:55,800
Ken...
1609
01:36:56,600 --> 01:36:58,600
én vagyok!
1610
01:37:07,500 --> 01:37:09,000
Igaza van.
1611
01:37:09,100 --> 01:37:11,600
Vezérnek lenni annyira nehéz.
1612
01:37:11,900 --> 01:37:13,900
- Mert...
- Ő a főnököm.
1613
01:37:15,700 --> 01:37:16,900
Midge!
1614
01:37:17,900 --> 01:37:19,700
Azt hittem, hogy visszahívtuk.
1615
01:37:21,700 --> 01:37:23,800
Tudjátok, hányszor volt,
1616
01:37:24,500 --> 01:37:26,600
hogy értekezlek közben
felálltam volna,
1617
01:37:26,700 --> 01:37:29,300
hogy kimondjam: Inkább
csiklandozzuk meg egymást?
1618
01:37:29,400 --> 01:37:30,400
Tényleg?
1619
01:37:30,500 --> 01:37:32,700
Legyen céges hétvége,
és csak csiklandozzuk egymást!
1620
01:37:32,800 --> 01:37:34,300
Gyerünk, csikizzetek!
1621
01:37:37,000 --> 01:37:38,800
Imádom, ha csikiznek.
1622
01:37:38,900 --> 01:37:41,400
Ne, ne, ne!
Ölelés nélkül!
1623
01:37:44,500 --> 01:37:46,100
De hála a Barbie-knak,
1624
01:37:46,200 --> 01:37:50,300
én is le tudom dobni magamról
ezt a súlyos egzisztenciális terhet,
1625
01:37:50,400 --> 01:37:53,200
úgy, hogy közben megmaradok
vezérigazgatónak.
1626
01:37:54,100 --> 01:37:58,200
És helyreállíthatjuk egész Barbieföldet,
hogy pontosan olyan legyen, mint régen.
1627
01:37:58,300 --> 01:38:00,100
- Mr. Mattel...
- Kérlek!
1628
01:38:00,700 --> 01:38:02,900
- Szólíts anyának!
- Kösz, inkább nem.
1629
01:38:03,300 --> 01:38:06,500
Nem hinném, hogy mindennek
úgy kéne lennie, ahogy volt.
1630
01:38:06,600 --> 01:38:10,700
Egy Barbie vagy Ken se legyen
háttérbe szorítva.
1631
01:38:10,800 --> 01:38:12,200
Se Alan.
1632
01:38:12,900 --> 01:38:14,800
- Figyelj!
- Igen?
1633
01:38:15,300 --> 01:38:17,300
- Hali!
- Bocsánatot kérek,
1634
01:38:17,400 --> 01:38:20,400
amiért Furcsa Barbie-nak neveztünk
a hátad mögött és szemtől szembe is.
1635
01:38:20,500 --> 01:38:22,500
Semmi baj. Bevállalom.
1636
01:38:22,600 --> 01:38:24,400
Dolgoznál a kabinetemben?
1637
01:38:24,700 --> 01:38:26,700
Lehetek köztisztasági miniszter?
1638
01:38:27,700 --> 01:38:30,100
- Az vagy!
- Ja, akkor köszönöm.
1639
01:38:30,200 --> 01:38:31,900
- Jól van.
- Elnök asszony!
1640
01:38:32,700 --> 01:38:35,100
Vegyél be egy Kent is
a Legfelsőbb Bíróságba!
1641
01:38:35,200 --> 01:38:36,700
Jaj, azt nem tehetem.
1642
01:38:37,100 --> 01:38:39,600
De talán egy alsóbb fokú
bírói széket adhatok.
1643
01:38:39,700 --> 01:38:41,700
Az jó lesz!
Csak hordhassunk talárt!
1644
01:38:41,800 --> 01:38:43,800
Hát a Keneknek is
el kell kezdeni valahol.
1645
01:38:43,900 --> 01:38:48,200
Egy nap majd a Keneknek is annyi
hatalmuk és befolyásuk lesz Barbieföldön,
1646
01:38:48,300 --> 01:38:51,000
mint a nőknek a valóságban.
1647
01:38:51,100 --> 01:38:52,100
Nem akarom...
1648
01:38:52,200 --> 01:38:53,500
- Menj már!
- Nem megy!
1649
01:38:53,600 --> 01:38:55,700
- Szedd már össze magad!
- Volna egy ötletem.
1650
01:38:56,700 --> 01:38:58,400
Halljam az álmod, gyermekem!
1651
01:38:58,500 --> 01:39:00,800
És ha létezne egy hétköznapi Barbie is?
1652
01:39:01,800 --> 01:39:03,400
Aki nem különleges.
Aki...
1653
01:39:03,500 --> 01:39:05,700
semminek nem az elnöke.
De mégis lehet az.
1654
01:39:05,800 --> 01:39:08,100
Aki lehet, hogy anya,
lehet, hogy nem az.
1655
01:39:08,200 --> 01:39:11,300
Mert az is jó,
ha csak anya akar lenni.
1656
01:39:11,400 --> 01:39:13,700
Vagy elnök akar lenni,
vagy anya, aki elnök.
1657
01:39:13,800 --> 01:39:15,600
Vagy nem akar anya lenni,
de elnök sem.
1658
01:39:15,700 --> 01:39:17,600
Csak felvenne egy csinos ruhát,
1659
01:39:17,700 --> 01:39:21,700
és egyszerűen úgy töltené a napot,
hogy jól érzi magát a bőrében.
1660
01:39:24,000 --> 01:39:25,200
Ez egy...
1661
01:39:25,300 --> 01:39:27,600
- rettenetes ötlet.
- De sok pénzt hozn.
1662
01:39:28,200 --> 01:39:29,900
Hétköznapi Barbie! Imádom!
1663
01:39:30,500 --> 01:39:31,500
Fantasztikus!
1664
01:39:32,200 --> 01:39:33,500
- Remek!
- Remek!
1665
01:39:33,600 --> 01:39:35,000
- Klassz!
- Igen.
1666
01:39:35,400 --> 01:39:36,700
El van intézve, igaz?
1667
01:39:37,200 --> 01:39:40,800
Akkor lássunk munkához és zárjuk be
a portált a két világ között.
1668
01:39:42,700 --> 01:39:44,800
- És mi lesz Barbie-val?
- Ezt hogy érted?
1669
01:39:46,600 --> 01:39:49,400
Ő mit kap?
Milyen befejezést?
1670
01:39:50,700 --> 01:39:52,100
Hát ez könnyű.
1671
01:39:52,200 --> 01:39:53,800
Szerelmes lesz Kenbe.
1672
01:39:54,400 --> 01:39:56,100
De ő nem kér ebből.
1673
01:39:58,000 --> 01:39:59,800
Nem vagyok szerelmes Kenbe.
1674
01:40:00,300 --> 01:40:01,600
Akkor mit akarsz?
1675
01:40:03,200 --> 01:40:04,500
Nem is tudom. Én...
1676
01:40:06,800 --> 01:40:09,600
Már abban sem vagyok biztos,
hogy hová tartozom.
1677
01:40:14,400 --> 01:40:16,200
Talán nincs befejezésem.
1678
01:40:16,300 --> 01:40:18,300
Épp ez a lényeg.
1679
01:40:18,600 --> 01:40:21,600
Úgy alkottalak meg,
hogy ne legyen befejezésed.
1680
01:40:23,200 --> 01:40:24,400
Hát te vagy!
1681
01:40:26,800 --> 01:40:28,400
Ruth vagy a Matteltől.
1682
01:40:29,100 --> 01:40:31,200
Kicsim, én vagyok a Mattel.
1683
01:40:31,600 --> 01:40:34,400
Vagyis voltam, amíg nem jöttek
a fináncok, de az más mese.
1684
01:40:34,500 --> 01:40:36,700
- Szóval te...
- Ruth Handler vagyok
1685
01:40:36,800 --> 01:40:38,800
Barbie feltalálója.
1686
01:40:40,000 --> 01:40:41,100
Ez annyira menő!
1687
01:40:41,200 --> 01:40:43,500
A szelleme irodát tart fenn
a 17. emeleten.
1688
01:40:43,600 --> 01:40:44,600
Mi van?
1689
01:40:44,700 --> 01:40:49,600
Azt hittétek, aki megalkotta Barbie-t,
úgy is néz ki, mint Barbie?
1690
01:40:50,000 --> 01:40:54,800
Egy 150 centis nagymama vagyok,
leműtött mellekkel, aki adócsaló volt.
1691
01:40:55,400 --> 01:40:57,600
Senki nem néz ki úgy, mint Barbie.
1692
01:40:58,000 --> 01:41:01,200
Kivéve persze Barbie-t.
Büszke lehetsz.
1693
01:41:03,600 --> 01:41:06,300
De már nem igazán
érzem magam Barbie-nak.
1694
01:41:10,400 --> 01:41:12,100
Gyere! Sétáljunk!
1695
01:41:32,300 --> 01:41:33,600
Köszönjük.
1696
01:41:35,400 --> 01:41:37,000
Köszönjük, Barbie.
1697
01:41:38,700 --> 01:41:39,800
Köszönöm.
1698
01:41:49,500 --> 01:41:51,800
Nem nagyon tudom,
hogy most mihez kezdjek.
1699
01:41:52,400 --> 01:41:54,900
Mindig is Sztereotipikus Barbie
voltam.
1700
01:41:55,600 --> 01:41:57,700
Nem értek semmi máshoz.
1701
01:41:57,800 --> 01:41:59,900
Megmentetted Barbieföldet
a patriarchátustól.
1702
01:42:00,000 --> 01:42:01,800
Az inkább csapatmunka volt.
1703
01:42:02,600 --> 01:42:05,000
És kibékítettél
egy anyát a lányával.
1704
01:42:05,600 --> 01:42:07,300
Ebben egymásnak segítettek.
1705
01:42:08,600 --> 01:42:11,000
Lehet, hogy te
Szerénykedő Barbie vagy?
1706
01:42:13,000 --> 01:42:15,100
Vagy már nem is vagyok Barbie.
1707
01:42:24,200 --> 01:42:28,000
Ugye tudod, hogy az emberek
ugyanazt a befejezést kapják?
1708
01:42:28,100 --> 01:42:31,800
Csak az ötletek élnek örökké,
az emberek korántsem.
1709
01:42:32,200 --> 01:42:33,700
Ezt ugye tudod?
1710
01:42:33,800 --> 01:42:34,800
Tudom.
1711
01:42:34,900 --> 01:42:37,500
Embernek lenni
igen kellemetlen dolog lehet.
1712
01:42:39,200 --> 01:42:40,300
Tudom.
1713
01:42:40,600 --> 01:42:44,500
Azért találnak ki olyanokat,
mint a patriarchátus és Barbie,
1714
01:42:45,100 --> 01:42:47,800
csak, hogy szokják
a kellemetlent.
1715
01:42:48,600 --> 01:42:49,800
Megértem ezt.
1716
01:42:50,300 --> 01:42:51,900
És aztán meghalnak.
1717
01:42:53,800 --> 01:42:54,900
Igen.
1718
01:42:56,800 --> 01:42:57,900
Igen.
1719
01:43:04,800 --> 01:43:08,400
De én szeretnék
olyan ember lenni,
1720
01:43:09,000 --> 01:43:10,600
aki csinál valamit.
1721
01:43:12,300 --> 01:43:14,100
Nem valami, amit csináltak.
1722
01:43:16,900 --> 01:43:19,700
A képzelő szeretnék lenni,
nem az elképzelés.
1723
01:43:19,900 --> 01:43:21,300
Érted, mire gondolok?
1724
01:43:21,900 --> 01:43:26,500
Sejtettem, hogy Barbie meglepetésekre
képes, de erre nem számítottam.
1725
01:43:27,200 --> 01:43:28,800
Engedélyt adsz rá,
1726
01:43:29,900 --> 01:43:31,200
hogy emberré váljak.
1727
01:43:31,800 --> 01:43:35,100
- Nincs szükséged az engedélyemre.
- De hát te vagy az Alkotó...
1728
01:43:36,100 --> 01:43:37,500
Nincs hatalmad fölöttem?
1729
01:43:37,600 --> 01:43:41,800
Ugyanannyi a hatalmam fölötted,
mint a saját lányom fölött.
1730
01:43:42,500 --> 01:43:44,900
Róla kaptad a nevedet: Barbara
1731
01:43:45,100 --> 01:43:48,300
És neked ugyanúgy a legjobbakat
kívántam, ahogy neki is.
1732
01:43:49,800 --> 01:43:52,700
Mi anyák, a lányaink
háta mögött állunk,
1733
01:43:52,800 --> 01:43:55,900
hogy visszanézve lássák,
milyen messzire jutottak.
1734
01:44:01,000 --> 01:44:03,500
Akkor azt, hogy ember legyek...
1735
01:44:04,400 --> 01:44:05,600
nem kell kérni?
1736
01:44:06,900 --> 01:44:08,500
Sem akarni?
Az csak...
1737
01:44:10,400 --> 01:44:12,700
Egyszer csak rájövök,
hogy az vagyok?
1738
01:44:14,900 --> 01:44:17,100
Nem engedhetem, hogy
úgy tedd meg ezt a lépést,
1739
01:44:17,200 --> 01:44:19,600
hogy nem ismered
minden következményét.
1740
01:44:23,400 --> 01:44:24,900
Fogd meg a kezem!
1741
01:44:31,700 --> 01:44:33,600
Most hunyd be a szemed!
1742
01:44:43,700 --> 01:44:45,400
Most érezz!
1743
01:44:48,900 --> 01:44:54,300
* Régen lebegtem,
most már csak zuhanok *
1744
01:44:54,800 --> 01:45:00,500
* Régen tudtam,
de most már kételkedem *
1745
01:45:01,000 --> 01:45:05,000
* Hogy miért teremtettek? *
1746
01:45:07,100 --> 01:45:11,300
* Hogy mire teremtettek? *
1747
01:45:14,400 --> 01:45:19,800
* Mert én... mert én... *
1748
01:45:20,800 --> 01:45:24,800
* Nem tudom, hogyan érezzek *
1749
01:45:26,300 --> 01:45:30,800
* De szeretném megpróbálni *
1750
01:45:33,000 --> 01:45:37,800
* Nem tudom, hogyan érezzek *
1751
01:45:38,800 --> 01:45:42,800
* De egy nap, talán menni fog *
1752
01:45:45,200 --> 01:45:49,800
Egy nap, talán.
1753
01:46:02,800 --> 01:46:03,900
Igen!
1754
01:46:17,000 --> 01:46:21,500
Így történt, hogy Barbie felváltotta
Barbieföld színes műanyagvilágát,
1755
01:46:21,600 --> 01:46:24,600
Los Angeles színes
műanyagvilágára.
1756
01:46:24,700 --> 01:46:26,900
Oké. Köszi a fuvart.
1757
01:46:27,800 --> 01:46:30,100
- Képes vagy rá.
- Büszke vagyok rád.
1758
01:46:30,400 --> 01:46:34,000
Estoy muy orguoso de ti.
1759
01:46:34,100 --> 01:46:35,500
Orgulloso.
1760
01:46:35,600 --> 01:46:37,300
Orgulloso
1761
01:46:37,400 --> 01:46:39,000
Orgulloso de ti.
1762
01:46:39,100 --> 01:46:40,900
Ügyes vagy. Majdnem jó.
1763
01:46:41,000 --> 01:46:43,000
Nagyon rendesek vagytok.
Köszönöm.
1764
01:46:43,100 --> 01:46:44,400
Oké!
1765
01:46:44,700 --> 01:46:45,700
Vágjunk bele!
1766
01:46:45,800 --> 01:46:46,700
Sí se puede!
1767
01:46:46,800 --> 01:46:49,800
- Ez egy politikai szlogen.
- Kisajátítottad, apa!
1768
01:46:50,900 --> 01:46:52,600
Itt találkozunk,
ha végeztél.
1769
01:46:54,700 --> 01:46:55,800
Szeretünk!
1770
01:47:04,600 --> 01:47:05,800
Helló!
1771
01:47:06,200 --> 01:47:07,700
A neve?
1772
01:47:07,800 --> 01:47:10,800
Handler, Barbara.
1773
01:47:12,800 --> 01:47:14,600
És mire van időpontja, Barbara?
1774
01:47:16,400 --> 01:47:18,700
A nőgyógyászomhoz jöttem.
1775
01:47:23,500 --> 01:47:28,500
facebook.com/verdikehunsub
paypal.me/verdike