1
00:02:31,776 --> 00:02:34,400
Handen omhoog en ga op de grond liggen.
2
00:02:34,524 --> 00:02:36,860
En blijven liggen.
3
00:02:38,692 --> 00:02:40,674
Niet bewegen.
4
00:02:41,316 --> 00:02:44,736
Ga.
- Vooruit.
5
00:02:46,276 --> 00:02:50,035
Niemand bewegen.
- Blijven liggen.
6
00:05:53,024 --> 00:05:55,232
...rijden met een rode Subaru WRX.
7
00:06:25,818 --> 00:06:29,580
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Baby Driver (2017)
8
00:06:29,709 --> 00:06:33,653
Vertaling:
TDK, RaZoR & Scarlett
9
00:06:47,192 --> 00:06:49,762
Ik ben er.
Je bent te laat.
10
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
Haast je.
11
00:06:55,024 --> 00:06:56,692
Klootzak.
12
00:07:11,374 --> 00:07:13,254
Eikel.
13
00:07:45,608 --> 00:07:48,652
Ik lust niet eens koffie.
Volgende klant.
14
00:07:48,776 --> 00:07:51,109
Volgende klant.
15
00:07:51,144 --> 00:07:52,823
Wat mag het zijn?
16
00:07:56,652 --> 00:07:58,860
Vier grote zwarte koffie.
17
00:07:58,984 --> 00:08:01,160
Naam?
- Baby.
18
00:08:01,195 --> 00:08:03,009
B-A-B-Y. Baby.
19
00:08:16,860 --> 00:08:21,419
De Subaru WRX zou gelinkt zijn
met de overval in Peachtree vandaag.
20
00:08:31,108 --> 00:08:34,882
...van de continue zonden.
Zonde is je vijand.
21
00:08:38,232 --> 00:08:40,600
Loop niet weg van je zonden.
22
00:08:48,652 --> 00:08:51,229
Is ze daar?
- Ik zei al van niet.
23
00:09:04,692 --> 00:09:10,214
De overvallers zouden ontsnapt zijn
met 200.000 dollar.
24
00:09:28,944 --> 00:09:31,608
Hoe zit het met hem?
- Baby?
25
00:09:31,732 --> 00:09:33,726
Hij krijgt evenveel zoals iedereen.
26
00:09:33,761 --> 00:09:36,987
Nee, Doc.
Ik bedoel of hij achterlijk is?
27
00:09:37,984 --> 00:09:40,568
Achterlijk betekent traag. Was hij traag?
- Nee.
28
00:09:40,692 --> 00:09:42,917
Dan lijkt hij me niet achterlijk.
29
00:09:43,400 --> 00:09:47,316
Een goede knul en een snelheidsduivel.
Wat moet je nog meer weten?
30
00:09:47,444 --> 00:09:51,944
Dus je vindt het normaal
dat hij niet praat?
31
00:09:52,068 --> 00:09:54,444
Daar is niets mis mee.
32
00:09:54,568 --> 00:09:59,127
Je weet waarom ze hem Baby noemen?
Hij wacht nog op z'n eerste woorden.
33
00:10:08,108 --> 00:10:11,860
Je bent dus doofstom, Baby?
Is het dat?
34
00:10:14,608 --> 00:10:17,276
Ben je doofstom?
- Nee.
35
00:10:20,042 --> 00:10:21,888
Waar luister je naar?
36
00:10:22,428 --> 00:10:25,261
Muziek.
- Zeg het 'm maar, Baby.
37
00:10:26,004 --> 00:10:27,364
Het is goed.
38
00:10:29,568 --> 00:10:32,283
In godsnaam, Griff.
Laat de knul met rust.
39
00:10:32,318 --> 00:10:35,398
Je kunt niet in de criminaliteit zitten...
40
00:10:35,433 --> 00:10:36,860
zonder zelf wat crimineel te zijn.
41
00:10:36,984 --> 00:10:42,154
Ik wil enkel weten wat er gaande is
tussen die oren, behalve natuurlijk...
42
00:10:42,900 --> 00:10:44,820
'Egyptische Reggae'.
43
00:10:44,855 --> 00:10:46,232
Wat maakt het jou uit?
44
00:10:46,360 --> 00:10:49,709
Ik denk gewoon dat hij denkt
dat hij beter is dan ons.
45
00:10:49,744 --> 00:10:52,597
Hij wil alles schoonhouden in zijn auto...
46
00:10:52,632 --> 00:10:55,882
terwijl wij het vuile werk opknappen.
47
00:10:57,316 --> 00:11:01,309
Een dezer dagen, Baby,
kleeft er bloed aan je handen.
48
00:11:01,344 --> 00:11:05,753
En dan besef je
dat je het er nooit meer afwast.
49
00:11:05,788 --> 00:11:08,048
Kalmeer. Hij deed zijn taak.
50
00:11:08,083 --> 00:11:10,806
Heb ik dan ooit 't tegendeel beweerd?
51
00:11:10,841 --> 00:11:13,783
Ik vind hem fantastisch.
52
00:11:14,524 --> 00:11:16,622
Zou ik anders garant voor hem staan?
53
00:11:23,860 --> 00:11:26,276
Ik moet het je nageven, totempaal.
54
00:11:26,400 --> 00:11:30,389
Je bent ofwel zo hard als een spijker
of zo bang als een wezel.
55
00:11:31,652 --> 00:11:33,652
Welke van de twee is het?
56
00:11:46,900 --> 00:11:48,863
Wat vind je daarvan, Baby?
57
00:11:48,898 --> 00:11:52,265
Mama en papa gaan ervoor.
- Genoeg.
58
00:11:52,300 --> 00:11:53,360
Waar stap jij uit?
59
00:11:53,484 --> 00:11:55,732
Zo...
60
00:11:55,860 --> 00:11:56,984
meteen.
61
00:11:57,684 --> 00:12:02,701
Goed. Als jullie me niet
meer terugzien, ben ik dood.
62
00:12:05,808 --> 00:12:07,644
Vertel me over vanavond, Buddy.
63
00:12:07,768 --> 00:12:13,390
Vanavond, Darling, feesten we
op de overval in Bacchanalia.
64
00:12:13,425 --> 00:12:19,660
Dat is de beste Wine & Dine van de stad.
65
00:12:21,283 --> 00:12:23,155
Wij mogen eruit.
- Doei.
66
00:12:23,352 --> 00:12:28,100
Meneer, verwacht de dame en mezelf
weer aan je deur als de cocaïne op is.
67
00:12:28,224 --> 00:12:31,188
En Baby, goed werk, knul.
68
00:12:31,223 --> 00:12:33,574
Doe me een plezier, neem de
volgende keer dat Doc belt...
69
00:12:34,060 --> 00:12:35,768
niet op.
70
00:12:35,892 --> 00:12:38,536
Luister niet naar hem.
71
00:12:43,144 --> 00:12:47,406
Het staat me helemaal niet aan
om snoep aan te nemen van baby's...
72
00:12:47,441 --> 00:12:51,805
maar jullie betaaldag...
73
00:12:53,560 --> 00:12:55,870
komt er snel aan.
74
00:12:58,268 --> 00:13:02,439
Nog één klus en ik ben klaar.
- Eén klus en we staan quitte.
75
00:13:02,474 --> 00:13:03,809
Klinkt dat goed?
76
00:13:06,060 --> 00:13:09,724
Ik ging wachten tot we quitte stonden,
maar wat maakt het uit.
77
00:13:10,100 --> 00:13:11,621
Alsjeblieft.
78
00:13:12,644 --> 00:13:14,600
Geef me je burner.
79
00:13:17,600 --> 00:13:20,476
Ik heb je heel snel weer nodig
als chauffeur.
80
00:13:20,511 --> 00:13:22,331
Bel me maar.
81
00:13:31,100 --> 00:13:33,432
Dit weten we:
twee mannen en een vrouw...
82
00:13:33,560 --> 00:13:38,498
kwamen gekleed in zwarte kostuums,
regenjassen, bandana's en zonnebrillen...
83
00:13:38,533 --> 00:13:39,863
de bankafdeling binnen.
84
00:13:39,884 --> 00:13:42,644
Ze trokken hun wapens
en bevolen iedereen op de grond...
85
00:13:42,768 --> 00:13:44,976
en namen al het contant geld...
86
00:13:45,100 --> 00:13:48,644
en stalen zelfs juwelen
van enkele klanten.
87
00:13:48,645 --> 00:13:50,178
Ben je wakker?
88
00:13:50,213 --> 00:13:53,560
Ze vluchtten met een vluchtauto.
Een chauffeur reed met hen weg.
89
00:13:53,684 --> 00:13:55,614
Het was een rode Suba...
90
00:13:56,160 --> 00:13:58,679
Heb je honger?
- Altijd.
91
00:13:58,714 --> 00:14:00,464
Komt voor elkaar.
92
00:14:16,101 --> 00:14:18,412
Verspreid het naar de kanten.
93
00:14:22,852 --> 00:14:26,912
Hij is een jonge blanke man,
met een onbekende identiteit.
94
00:14:26,947 --> 00:14:30,060
De politie wil beroep doen op iedereen
die hem herkent.
95
00:14:30,600 --> 00:14:33,060
De zoektocht voor de verdachte is gaande.
96
00:14:33,184 --> 00:14:38,516
Politie achtervolgde de vluchtauto
voorbij Atlanta en de I-85 via een helikopter.
97
00:14:44,068 --> 00:14:46,699
Waar komt het geld vandaan?
98
00:14:46,734 --> 00:14:48,627
Werk.
99
00:14:49,158 --> 00:14:53,022
Nog één klus
en dan ben ik er klaar mee.
100
00:14:54,021 --> 00:14:58,790
Jij hoort niet thuis in die wereld.
101
00:14:59,892 --> 00:15:02,665
Sorry, ik kon je niet horen.
Ik heb een banaan in mijn oor.
102
00:15:03,629 --> 00:15:05,643
Je hebt me gehoord.
103
00:15:18,858 --> 00:15:21,284
Ze groeien heel snel op, nietwaar?
104
00:15:22,271 --> 00:15:25,684
Wij zijn een team,
niets is belangrijker dan onze vriendschap.
105
00:15:26,065 --> 00:15:27,789
Hoe werkt dat voor jou?
106
00:15:27,790 --> 00:15:31,925
De stier houdt zich staande.
Bloedend en krachtig.
107
00:15:31,926 --> 00:15:35,960
Gastons tijd raakt op.
Hij probeerde het al op zijn paard.
108
00:15:36,084 --> 00:15:38,832
Nu moet hij het te voet proberen.
109
00:15:38,960 --> 00:15:42,192
Achterlijk betekent traag. Was hij traag?
- Nee.
110
00:15:42,227 --> 00:15:44,322
Was hij traag?
- Nee.
111
00:15:44,516 --> 00:15:47,068
Was hij traag?
- Nee.
112
00:15:47,376 --> 00:15:50,332
Achterlijk betekent traag. Was hij traag?
- Nee.
113
00:15:52,584 --> 00:15:55,752
Achterlijk betekent traag. Was hij traag?
- Nee.
114
00:15:55,876 --> 00:15:57,191
Traag. Traag.
115
00:16:09,416 --> 00:16:11,578
Was...? Was hij traag?
116
00:16:11,876 --> 00:16:14,313
Nee. N... Nee.
Was hij traag?
117
00:16:14,348 --> 00:16:16,202
Snelheidsduivel.
118
00:16:17,668 --> 00:16:20,292
Was hij traag?
- Nee. N... Nee.
119
00:16:20,416 --> 00:16:24,514
Goede knul en een snelheids...
snelheidsduivel. Was hij traag?
120
00:16:24,515 --> 00:16:27,631
WAS HIJ TRAAG?
121
00:16:39,498 --> 00:16:42,580
MAMA
122
00:16:50,310 --> 00:16:53,195
Ik haat je.
123
00:17:19,060 --> 00:17:22,483
IS ER EEN LINK TUSSEN DE BRUTALE OVERVALLEN?
124
00:17:57,577 --> 00:17:59,787
Wat mag het deze ochtend zijn?
125
00:18:01,572 --> 00:18:03,542
Geen nood als je even tijd nodig hebt.
126
00:18:03,577 --> 00:18:05,736
Ik heb alle tijd van de wereld.
127
00:18:06,268 --> 00:18:08,963
Neem je dit op?
128
00:18:09,144 --> 00:18:11,808
Word ik afgeluisterd voor kwaliteitsverzekering?
129
00:18:11,932 --> 00:18:13,997
Nee, ik... Nee.
130
00:18:14,032 --> 00:18:16,580
Hallo? Test, test.
131
00:18:16,768 --> 00:18:19,862
Wat mag het deze ochtend zijn, meneer?
132
00:18:22,920 --> 00:18:25,452
Je weet dat dat het kindermenu is?
133
00:18:26,065 --> 00:18:28,113
Ik snap het. Het is vroeg.
134
00:18:28,148 --> 00:18:31,406
Begin je je dag pas
of ben je net klaar met werken?
135
00:18:31,432 --> 00:18:35,355
Geen idee of ik ooit klaar ben.
Zij bellen als ik moet komen.
136
00:18:37,432 --> 00:18:39,735
Wat doe je voor werk?
137
00:18:40,476 --> 00:18:43,016
Ik rijd rond met auto's.
- Zoals een chauffeur?
138
00:18:43,144 --> 00:18:46,269
Je rijdt rond met belangrijke mensen?
- Ik veronderstel het.
139
00:18:46,304 --> 00:18:49,036
Iemand die ik ken?
- Hopelijk niet.
140
00:18:49,136 --> 00:18:51,184
Wat ben jij mysterieus.
141
00:18:51,308 --> 00:18:53,808
Misschien.
- ''Misschien''.
142
00:18:54,808 --> 00:18:57,644
Wanneer heb je gewoon voor de lol gereden?
143
00:18:57,768 --> 00:18:59,144
Gisteren.
144
00:18:59,268 --> 00:19:00,684
Dan ben ik jaloers.
145
00:19:00,808 --> 00:19:06,171
Ik wil soms gewoon naar 't westen rijden
in een onbetaalbare auto zonder plan.
146
00:19:06,600 --> 00:19:09,100
Enkel ik en mijn muziek onderweg.
147
00:19:09,224 --> 00:19:10,958
Dat zou ik ook leuk vinden.
148
00:19:12,976 --> 00:19:15,148
Weet je al wat het zal zijn?
149
00:19:15,183 --> 00:19:17,906
Jij bent zo mooi.
150
00:19:17,941 --> 00:19:20,253
Heb je dat net besloten?
151
00:19:20,288 --> 00:19:21,954
Nou, dank je wel.
152
00:19:22,184 --> 00:19:25,302
Je meent het vast niet.
- Ik meen het wel...
153
00:19:25,684 --> 00:19:27,327
Jonathan?
154
00:19:27,352 --> 00:19:29,079
O, sorry.
155
00:19:29,114 --> 00:19:31,560
Dit is mijn badge niet.
Ik werk hier nog maar pas.
156
00:19:31,684 --> 00:19:32,684
Als een Jonathan?
157
00:19:33,476 --> 00:19:36,264
Ja, als een Jonathan.
158
00:19:36,299 --> 00:19:39,264
Als je nog vragen hebt, gil je maar.
159
00:19:44,516 --> 00:19:46,220
Ik heb een vraag.
160
00:19:46,892 --> 00:19:49,184
Welk liedje zing je?
161
00:20:18,139 --> 00:20:20,881
Ik keur het goed.
- Het liedje?
162
00:20:20,916 --> 00:20:23,436
Het meisje.
163
00:20:41,808 --> 00:20:43,144
Daar ben je dan.
164
00:20:43,268 --> 00:20:44,600
Ik heb je al eens gebeld, Baby.
165
00:20:44,724 --> 00:20:46,119
Echt?
- Ja.
166
00:20:46,184 --> 00:20:48,600
Mijn kip heeft net een heel groot ei gelegd.
167
00:20:48,724 --> 00:20:50,560
Doe je mee?
- Of ik meedoe?
168
00:20:50,684 --> 00:20:52,892
Dat was een retorische vraag, Baby.
169
00:20:53,392 --> 00:20:54,906
Je doet mee.
170
00:20:54,941 --> 00:20:56,277
Ik zal er zijn.
171
00:21:06,892 --> 00:21:08,522
Ontmoet je nieuwe team.
172
00:21:08,644 --> 00:21:11,961
Dit is Eddie 'Geen Neus',
voormalig Eddie 'De Neus'.
173
00:21:11,976 --> 00:21:13,144
Waarom? Wat is er gebeurd?
174
00:21:13,268 --> 00:21:16,976
Vraag me dat niet.
Dat is een Geen Neus nee-nee, bladzijde een.
175
00:21:17,100 --> 00:21:20,060
En dit is J.D.
Hij plaatste de 'Asie' in huisinvasie.
176
00:21:20,184 --> 00:21:23,788
En dat is de enige echte Bats.
- Geen introductie nodig, Doc.
177
00:21:23,823 --> 00:21:26,144
Iedereen kent Bats.
178
00:21:28,976 --> 00:21:30,144
Is dit je knul?
179
00:21:30,268 --> 00:21:32,644
Luistert hij altijd naar muziek?
180
00:21:33,560 --> 00:21:36,212
De chauffeur moet de ogen en de oren zijn.
181
00:21:36,852 --> 00:21:40,308
Niet enkel de ogen.
- Waarom luistert hij altijd muziek, Doc?
182
00:21:40,432 --> 00:21:42,476
Heeft hij mentale problemen?
- Nee, nee.
183
00:21:42,600 --> 00:21:45,268
Ik ben degene met mentale problemen.
184
00:21:45,392 --> 00:21:46,392
Die positie is bezet.
185
00:21:46,516 --> 00:21:49,058
Hij heeft tinnitus.
- Tinni wat?
186
00:21:49,093 --> 00:21:51,892
Hij had als kind een ongeluk.
Hij hoort nog steeds gezoem.
187
00:21:52,016 --> 00:21:53,901
Hij speelt muziek af om 't te verdrijven.
188
00:21:55,852 --> 00:21:57,684
Ja, maar je snapt me wel.
189
00:22:01,684 --> 00:22:03,432
'Hat'?
190
00:22:03,560 --> 00:22:07,560
Je tattoo betekent 'hat'.
- Ja. Er stond eerst 'haat'...
191
00:22:07,684 --> 00:22:11,118
maar om mijn kansen op werk te verhogen
heb ik een 'a' laten verwijderen.
192
00:22:11,644 --> 00:22:14,831
En, is het beter?
- Alles is beter dan haat.
193
00:22:15,392 --> 00:22:18,060
Doc, hoeveel klussen heb
je al gedaan met de knul?
194
00:22:18,184 --> 00:22:21,858
Als je mij niet gelooft,
stap dan maar terug in die lift.
195
00:22:22,308 --> 00:22:24,933
Nooit gehoord van de Spirit van 85?
196
00:22:26,224 --> 00:22:27,852
De Roekeloze Rijder?
197
00:22:27,976 --> 00:22:31,422
De geest die agenten 130 liet rijden op de 85.
198
00:22:31,457 --> 00:22:33,600
Koplampen uit, remlichten ontkoppeld.
199
00:22:33,724 --> 00:22:36,100
Hij liet ze spinnen.
200
00:22:36,224 --> 00:22:38,716
Hij liet ze elke keer achter zich.
Dat was onze jongen daar.
201
00:22:38,744 --> 00:22:41,521
Was dat niet tien jaar geleden?
- Ja, dat was onze jongen.
202
00:22:41,556 --> 00:22:44,547
Dat doet-ie sinds hij oud genoeg was
om over 't dashboard te kijken.
203
00:22:44,582 --> 00:22:47,852
Hij stal mijn Mercedes, met veel handelswaar.
Ik heb het 'm zien doen.
204
00:22:47,976 --> 00:22:51,100
Maar ik hield hem niet tegen,
want zijn lef verblindde me.
205
00:22:51,224 --> 00:22:54,892
Hij wist natuurlijk niet wie ik was,
of de waarde van wat er in de koffer lag...
206
00:22:55,016 --> 00:22:58,268
maar eens ik hem had opgespoord,
heb ik hem gezegd wie ik was...
207
00:22:58,392 --> 00:23:01,151
waar ik toe in staat ben
en hoeveel hij me schuldig was.
208
00:23:01,184 --> 00:23:04,768
Sinds hij mij terugbetaalt
laat hij mij zien waartoe hij in staat is.
209
00:23:04,892 --> 00:23:09,194
Ik heb net een hele kaart in krijt getekend
terwijl we hier stonden te lummelen.
210
00:23:09,229 --> 00:23:11,286
Dat is verdomme indrukwekkend, toch?
211
00:23:11,892 --> 00:23:15,060
Shop, laten we beginnen.
Baby, doe je mee?
212
00:23:58,100 --> 00:24:00,888
...klaarstaan om 's morgens
8:30 te kunnen beginnen.
213
00:24:00,923 --> 00:24:02,069
Vragen?
214
00:24:03,392 --> 00:24:04,724
Ik heb een vraag, Doc.
215
00:24:04,852 --> 00:24:08,330
Waarom zou ik geloven dat hij
er maar iets van gehoord heeft?
216
00:24:08,365 --> 00:24:11,317
Je hebt heel je plan uitgelegd.
Hij luistert niet eens.
217
00:24:13,276 --> 00:24:14,276
Baby?
218
00:24:19,860 --> 00:24:23,273
Het doelwit is een gepantserde truck aan
Perimeter Trust in Dunwoody om tien uur.
219
00:24:23,373 --> 00:24:26,852
We hebben de details van de route omdat
iemand in het depot een neusprobleem heeft.
220
00:24:27,052 --> 00:24:31,129
De bank is langs Buford Highway dus we zouden
binnen 60 seconden weg moeten zijn.
221
00:24:31,164 --> 00:24:32,553
We hebben ook een afleidingsteam.
222
00:24:32,608 --> 00:24:35,568
Zij blazen elders een broodtruck op,
om de politie bezig te houden.
223
00:24:35,692 --> 00:24:38,484
De dresscode is het Michael Myers
'Halloween'-masker.
224
00:24:38,608 --> 00:24:41,524
Maar koop jullie maskers niet tegelijk.
Dat komt verdacht over.
225
00:24:41,652 --> 00:24:45,608
De wisselauto is klaar, maar ik moet naar
de parking in Hartsfield-Jackson...
226
00:24:45,732 --> 00:24:47,776
om een wagen te stelen die langer koud blijft.
227
00:24:47,900 --> 00:24:51,879
Een gezinswagen.
Iets dat niet opvalt in het ochtendverkeer.
228
00:24:52,232 --> 00:24:55,232
Een zwaardere wagen indien
we de politie moeten rammen.
229
00:24:55,360 --> 00:24:58,276
Een Escalade, Yukon, Avalanche of wat dan ook.
230
00:24:58,400 --> 00:25:01,444
Het moet klaarstaan om 's morgens
om 8:30 te kunnen beginnen.
231
00:25:03,108 --> 00:25:04,546
Vragen?
232
00:25:04,776 --> 00:25:07,609
Is dat niet schattig.
- Dat is mijn Baby.
233
00:25:08,024 --> 00:25:10,225
De pot op met je Baby.
234
00:25:32,984 --> 00:25:34,444
Wat daar in zit is van ons.
235
00:25:35,024 --> 00:25:36,732
Het behoort ons toe.
236
00:25:37,360 --> 00:25:40,481
Ze namen ons hard verdiende geld.
237
00:25:40,516 --> 00:25:44,666
Ze glipten 's nachts binnen,
en maakten onze portefeuilles leeg.
238
00:25:45,152 --> 00:25:48,152
Ze hebben wat ons toekomt.
239
00:25:49,068 --> 00:25:50,400
Laten we het terughalen.
240
00:25:50,984 --> 00:25:52,567
Wat ons toekomt.
241
00:25:56,652 --> 00:25:59,092
Wat is dit voor masker?
- Austin Powers.
242
00:25:59,108 --> 00:26:01,024
Doc zei Michael Myers.
243
00:26:01,152 --> 00:26:03,776
Dit is Mike Myers.
- Het moet het 'Halloween'-masker zijn.
244
00:26:03,900 --> 00:26:07,261
Dit is een Halloween-masker.
- Nee, de moordenaar van 'Halloween'.
245
00:26:07,296 --> 00:26:08,568
O, je bedoelt Jason.
246
00:26:08,692 --> 00:26:10,850
Nee.
- Nee. Verdomme.
247
00:26:10,860 --> 00:26:13,511
Laten we gaan.
- Wacht. Ik moet het liedje opnieuw opzetten.
248
00:26:16,484 --> 00:26:17,568
In godsnaam?
249
00:26:17,692 --> 00:26:18,732
Wat?
250
00:26:19,276 --> 00:26:20,608
Goed, ga maar.
251
00:26:54,616 --> 00:26:57,108
Rennen, verdomme.
- Kom op.
252
00:26:57,232 --> 00:26:58,400
We gaan.
253
00:27:01,692 --> 00:27:03,944
Rijden, Baby.
254
00:27:07,276 --> 00:27:08,652
Kijk uit.
255
00:27:09,192 --> 00:27:12,837
In godsnaam? We hebben hier een held.
256
00:27:18,900 --> 00:27:21,516
Verdomme. Wegwezen.
257
00:27:23,276 --> 00:27:24,860
Doe je taak, Baby. Wegwezen.
258
00:27:30,944 --> 00:27:32,276
Kijk uit.
259
00:27:51,444 --> 00:27:53,012
Zo doe je dat, Baby.
260
00:27:55,744 --> 00:27:56,744
Kom op.
261
00:28:06,324 --> 00:28:08,742
In godsnaam?
Een soldaat.
262
00:28:08,868 --> 00:28:10,116
Hij geeft niet op, hè?
263
00:28:18,244 --> 00:28:19,908
Kom op, soldaat.
264
00:28:21,492 --> 00:28:23,576
Verdorie.
- Nee, nee.
265
00:28:29,532 --> 00:28:30,868
Nu heb ik je.
266
00:28:46,244 --> 00:28:47,244
Verdomme.
267
00:28:47,368 --> 00:28:50,864
Ik had die G.I. Joe klootzak
in m'n vizier. Verdomme.
268
00:28:51,952 --> 00:28:53,408
Nieuwe wagen. Vooruit.
269
00:28:57,784 --> 00:28:59,244
Rennen.
270
00:28:59,824 --> 00:29:01,324
Rennen.
271
00:29:01,452 --> 00:29:04,452
Lieverd, toch.
272
00:29:06,284 --> 00:29:08,501
Uit de wagen.
- Ik heb een kind.
273
00:29:08,536 --> 00:29:10,408
Ik ook. Uitstappen.
274
00:29:11,284 --> 00:29:12,284
Kom op.
275
00:29:12,408 --> 00:29:13,408
Instappen.
276
00:29:14,076 --> 00:29:15,200
We gaan.
277
00:29:16,076 --> 00:29:19,272
Het is in orde.
- Kom hier, verdomme.
278
00:29:19,576 --> 00:29:22,200
Baby, wat doe je?
Laat de baby in de auto.
279
00:29:22,324 --> 00:29:24,693
Kom hier, rare kerel.
280
00:29:26,532 --> 00:29:28,847
We gaan.
- Ik kom eraan.
281
00:29:32,324 --> 00:29:33,324
Vooruit.
282
00:29:35,244 --> 00:29:36,244
Het is in orde.
283
00:29:36,368 --> 00:29:37,452
Rijden.
284
00:29:40,452 --> 00:29:42,784
Nee. Verdomme.
285
00:29:44,576 --> 00:29:48,503
Ik liet mijn geweer liggen.
- Wat?
286
00:29:48,700 --> 00:29:51,492
Helemaal niet goed, J.D.
287
00:29:53,952 --> 00:29:55,452
Politie.
288
00:29:56,244 --> 00:29:58,324
Bukken.
289
00:29:59,908 --> 00:30:01,824
Blijf laag.
290
00:30:19,452 --> 00:30:22,992
Alle eenheden moeten uitkijken
naar een rode Saturn Aura.
291
00:30:39,660 --> 00:30:41,368
Zie je J.D. daar?
292
00:30:41,492 --> 00:30:43,116
J.D. is een idioot.
293
00:30:44,116 --> 00:30:45,784
Jij bent wel een slimme jongen.
294
00:30:46,368 --> 00:30:48,200
Ik heb een vraag voor je.
295
00:30:49,616 --> 00:30:51,324
Liet je me expres missen?
296
00:30:54,576 --> 00:30:55,744
Kom op.
297
00:30:56,744 --> 00:30:58,268
Zeg het maar.
298
00:30:59,408 --> 00:31:00,576
Nee.
299
00:31:01,908 --> 00:31:03,408
Je bent een goede chauffeur.
300
00:31:04,160 --> 00:31:05,784
Maar wel een slechte leugenaar.
301
00:31:07,992 --> 00:31:10,744
In deze wereld is het moment
dat je gevoelens krijgt...
302
00:31:12,868 --> 00:31:14,917
het moment dat je een kogel incasseert.
303
00:31:15,616 --> 00:31:17,908
Pak je tas en haal koffie.
304
00:31:47,200 --> 00:31:49,200
Dat werd tijd.
305
00:31:55,032 --> 00:31:56,660
Zoek je J.D.?
306
00:31:57,244 --> 00:31:59,536
Internationale Man der Mysteries?
307
00:31:59,576 --> 00:32:02,336
Want hij is allang weg, Baby.
308
00:32:05,324 --> 00:32:06,660
Zet het maar neer.
309
00:32:06,784 --> 00:32:07,824
Wij drinken het wel op.
310
00:32:19,116 --> 00:32:21,076
Dit is het dan.
311
00:32:21,660 --> 00:32:23,576
Ik kom mijn beloftes na.
312
00:32:26,992 --> 00:32:28,408
En we staan quitte, Baby.
313
00:32:29,992 --> 00:32:32,244
Dat is het?
- Zeker.
314
00:32:32,368 --> 00:32:33,908
Je hebt alles terugbetaald.
315
00:32:34,032 --> 00:32:35,677
Reden voor een feestje.
316
00:32:36,324 --> 00:32:37,824
Zeker.
317
00:32:40,700 --> 00:32:44,408
Voordat je helemaal uit je dak gaat...
318
00:32:50,408 --> 00:32:52,452
laat die wagen verdwijnen.
319
00:32:53,660 --> 00:32:55,284
Rijd voorzichtig, Baby.
320
00:35:31,576 --> 00:35:34,368
Je bent terug.
- Ja, inderdaad.
321
00:35:34,492 --> 00:35:37,116
Dan ga jij, meneer, mijn laatste klant zijn...
322
00:35:37,244 --> 00:35:40,284
want ik loop over precies
30 seconden die deur uit.
323
00:35:40,408 --> 00:35:42,443
Je gaat weg?
- Ja, meneer.
324
00:35:43,032 --> 00:35:46,221
Mag ik met je mee?
- Moet je niet werken?
325
00:35:47,616 --> 00:35:52,570
Nee, daar ben ik klaar mee.
- Daar lijk je blij mee.
326
00:35:52,605 --> 00:35:53,784
Zeker.
327
00:35:53,908 --> 00:35:54,908
Verdomme.
328
00:35:55,032 --> 00:35:57,639
Ik begrijp je volledig.
Je mag best mee...
329
00:35:57,674 --> 00:36:00,577
maar ik weet niet hoe opwindend
je de wasserette gaat vinden.
330
00:36:01,323 --> 00:36:03,170
Ik moet ook inkopen doen.
331
00:36:03,507 --> 00:36:07,455
Maar denk na over wat je wilt
en ik blijf speciaal voor jou.
332
00:36:07,744 --> 00:36:10,616
Koffie?
- Graag. Melk en suiker.
333
00:36:11,616 --> 00:36:14,718
Schieten jullie met elkaar op?
- Ja.
334
00:36:14,753 --> 00:36:17,820
Hij is wel lief, hè?
- Die knul?
335
00:36:17,855 --> 00:36:20,018
Hij komt hier al van voor mijn tijd.
336
00:36:20,053 --> 00:36:22,128
Zijn moeder heeft hier gewerkt, denk ik.
337
00:36:27,300 --> 00:36:29,189
Weet je al wat je wilt?
338
00:36:30,968 --> 00:36:31,968
Je naam.
339
00:36:32,092 --> 00:36:34,468
Die krijg je gratis.
340
00:36:35,216 --> 00:36:37,245
Het is Debbie. Debora.
341
00:36:37,632 --> 00:36:38,884
Zoals het liedje?
342
00:36:39,008 --> 00:36:40,800
De Beck?
343
00:36:40,924 --> 00:36:44,552
Ik heet enkel D-E-B-O-R-A
en dat is gewoon D-E-B-R-A.
344
00:36:44,676 --> 00:36:46,036
Dat lied ken ik niet.
345
00:36:46,384 --> 00:36:48,468
Het gaat als volgt...
346
00:37:01,260 --> 00:37:06,199
Het lied gaat over hoe hij zowel Jenny
als haar zus wil, wiens naam Debra is.
347
00:37:06,234 --> 00:37:09,410
Het gaat dus niet eens letterlijk over mij,
maar over de zus.
348
00:37:09,884 --> 00:37:13,800
Mijn zus heet Mary.
Zij heeft alle liedjes.
349
00:37:13,924 --> 00:37:17,216
"Mary, Mary, where you going to?"
"Proud Mary keep on burning."
350
00:37:17,344 --> 00:37:18,716
"The wind cries Mary."
351
00:37:19,300 --> 00:37:21,384
Ze wint alweer van me.
352
00:37:21,508 --> 00:37:24,439
Ze heeft eindeloos veel liedjes.
Ik heb er maar een.
353
00:37:24,474 --> 00:37:25,800
Nee, twee.
354
00:37:26,676 --> 00:37:29,495
Welke is de tweede?
- "Debora", waar ik het over heb.
355
00:37:29,530 --> 00:37:30,924
Welke uitvoerder?
- Trex.
356
00:37:32,384 --> 00:37:34,260
T Rex?
357
00:37:34,495 --> 00:37:37,676
Ik heb van hen gehoord,
maar niet van 't liedje. Hoe klinkt het?
358
00:37:46,176 --> 00:37:47,508
Een zebora?
359
00:37:47,632 --> 00:37:49,176
Zoals een zebra, denk ik.
360
00:37:49,300 --> 00:37:52,592
Ik draag zwart en wit,
dus je mag me Deebra noemen.
361
00:37:53,716 --> 00:37:55,884
"Debora" staat hier op.
362
00:37:56,008 --> 00:37:58,552
Hoeveel heb je er wel niet?
363
00:37:59,424 --> 00:38:02,937
Ik heb verschillende iPods
voor verschillende dagen en humeur.
364
00:38:02,972 --> 00:38:06,074
En je bent nu in een roze en glitterhumeur.
365
00:38:06,632 --> 00:38:09,300
Nu wel.
366
00:38:10,384 --> 00:38:11,760
Hoe heet jij?
367
00:38:11,884 --> 00:38:13,592
Baby.
- Wacht, wat?
368
00:38:13,716 --> 00:38:16,968
Je naam is Baby?
B-A-B-Y?
369
00:38:18,552 --> 00:38:22,800
Dan win je van ons allemaal.
Elk liedje gaat over jou.
370
00:38:22,924 --> 00:38:27,092
We kunnen eeuwig het land doorkruisen
en nooit zonder baby-liedjes zitten.
371
00:38:27,216 --> 00:38:30,844
Wel zonder benzine.
372
00:38:30,968 --> 00:38:33,344
Noemde je moeder je als kind Baby?
373
00:38:34,676 --> 00:38:35,676
Soms.
374
00:38:35,800 --> 00:38:37,662
Werkte ze vroeger hier?
375
00:38:38,508 --> 00:38:42,298
Soms, maar...
Ze was ook een zangeres.
376
00:38:42,844 --> 00:38:44,508
Wat doet ze nu?
377
00:38:46,132 --> 00:38:47,384
Niets.
378
00:38:49,508 --> 00:38:51,260
Ik kan "Debora" vinden als je wilt.
379
00:38:52,716 --> 00:38:54,924
In godsnaam, zeg.
380
00:38:57,052 --> 00:39:00,008
Speel het eens voor me
wanneer ik niet weg moet.
381
00:39:00,132 --> 00:39:02,468
Afgesproken?
- Ja.
382
00:39:03,384 --> 00:39:05,092
Weet je ondertussen wat je wilt?
383
00:39:05,716 --> 00:39:06,716
Hier weggaan.
384
00:39:27,176 --> 00:39:28,216
Je hebt gelijk.
385
00:39:29,092 --> 00:39:30,300
Ik vind het een leuk liedje.
386
00:39:30,424 --> 00:39:31,468
Goed zo.
387
00:39:32,176 --> 00:39:34,760
Wat is jouw verhaal, Baby?
388
00:39:34,884 --> 00:39:36,344
Kom je hier uit de buurt?
389
00:39:36,468 --> 00:39:37,716
Ja.
390
00:39:37,844 --> 00:39:40,344
Blijf praten.
391
00:39:40,844 --> 00:39:42,300
Je komt hier uit de buurt.
392
00:39:42,424 --> 00:39:44,760
Je bent een chauffeur.
Je houdt van muziek.
393
00:39:44,884 --> 00:39:46,800
Je praat niet veel.
394
00:39:46,924 --> 00:39:49,052
Nee, ik heb...
395
00:39:49,760 --> 00:39:53,468
vandaag meer met jou gesproken
dan in een heel jaar.
396
00:39:56,260 --> 00:39:58,716
Geen grote mond. Genoteerd.
397
00:40:01,216 --> 00:40:03,384
Ik heb een gehoorprobleem.
398
00:40:04,260 --> 00:40:06,456
Als kind heb ik een ongeluk meegemaakt.
399
00:40:06,632 --> 00:40:10,336
Is dat wat er met je ma is gebeurd?
- Ja, en mijn vader.
400
00:40:11,508 --> 00:40:12,760
Ik mis haar.
401
00:40:14,424 --> 00:40:16,092
Dat vind ik erg.
- Nee, niet nodig.
402
00:40:16,216 --> 00:40:19,315
Ik woon bij mijn pleegvader,
maar nu hij ouder wordt...
403
00:40:19,424 --> 00:40:21,508
lijkt het alsof ik op hem pas.
404
00:40:21,632 --> 00:40:23,468
Ik ken het gevoel.
405
00:40:24,508 --> 00:40:27,176
Ik moest op mijn ma passen
toen ze ziek werd.
406
00:40:27,760 --> 00:40:32,592
Het lijkt nu zwaar, maar eens dood,
mis je iemand om voor te zorgen.
407
00:40:34,092 --> 00:40:36,832
Ik heb niet veel meer
om hier te blijven wonen.
408
00:40:37,884 --> 00:40:40,008
Nee?
409
00:40:42,508 --> 00:40:43,592
Weet je...
410
00:40:44,592 --> 00:40:48,760
we kunnen samen een andere keer,
ergens anders heen gaan.
411
00:40:48,884 --> 00:40:52,924
Bedoel je iets anders dan een diner of wasserette?
412
00:40:53,052 --> 00:40:55,716
Niet dat het niet leuk is, maar...
413
00:40:55,844 --> 00:41:01,246
We kunnen wel naar Bob Canelli.
414
00:41:01,424 --> 00:41:04,045
Ben ik nog nooit geweest.
Ik heb gehoord dat het leuk is.
415
00:41:04,092 --> 00:41:08,216
Het is het beste restaurant in de stad.
416
00:41:08,344 --> 00:41:09,760
Dat is leuk.
417
00:41:10,552 --> 00:41:15,716
Maar ik werk dubbele diensten,
kun je volgende week?
418
00:41:15,844 --> 00:41:19,260
Weet ik niet.
- O, ja, als ze bellen, ga je.
419
00:41:19,384 --> 00:41:21,216
Ik werk niet meer.
420
00:41:21,344 --> 00:41:23,716
Rij je niet meer?
- Nee.
421
00:41:24,384 --> 00:41:26,989
Het spijt me.
- Hoeft niet, het was mijn keus.
422
00:41:27,615 --> 00:41:29,637
Heb jij even geluk.
423
00:41:45,982 --> 00:41:47,940
Wie is Debora?
424
00:41:48,864 --> 00:41:51,321
Het meisje.
425
00:41:58,888 --> 00:42:01,115
Ik ben er klaar mee.
426
00:42:01,116 --> 00:42:03,844
Ik zag die gasten de bank in lopen
met Halloweenmaskers.
427
00:42:03,968 --> 00:42:06,339
Getrokken wapens.
Ze vielen aan...
428
00:42:06,340 --> 00:42:09,092
Is dit de plek?
- Ja, dat is het.
429
00:42:14,373 --> 00:42:17,789
Pizza? Vieren we het?
430
00:42:18,490 --> 00:42:22,258
We vieren dat je een nieuwe baan krijgt.
431
00:42:23,247 --> 00:42:24,958
Wat voor baan?
432
00:42:24,959 --> 00:42:31,453
Zou het niet leuk zijn
om mensen blij te maken terwijl je rijdt?
433
00:42:34,108 --> 00:42:35,108
Pizza?
434
00:42:39,733 --> 00:42:41,535
CHAUFFEURS GEVRAAGD
435
00:43:03,551 --> 00:43:05,976
Dat was snel.
- Ik weet het.
436
00:43:06,100 --> 00:43:07,808
Pizza.
437
00:43:17,908 --> 00:43:19,472
Kijk...
438
00:43:20,221 --> 00:43:24,253
Je hoeft maar één keer je handen te wassen...
439
00:43:24,621 --> 00:43:25,916
Ik weet het.
440
00:43:25,917 --> 00:43:30,420
En je hoeft geen
andere levens in gevaar te brengen.
441
00:43:30,910 --> 00:43:34,746
Ik laat niets met jou gebeuren.
442
00:43:35,241 --> 00:43:38,181
Ik heb het niet over mij.
443
00:44:22,224 --> 00:44:24,392
Alles is al betaald door een meneer.
444
00:44:24,516 --> 00:44:29,144
Een meneer? Wie is dat?
445
00:44:29,968 --> 00:44:31,260
Mijn oude baas.
446
00:44:34,644 --> 00:44:36,268
Excuseer mij even.
447
00:44:44,944 --> 00:44:48,360
Lekker gegeten, Baby?
Die ganzenlever is wel wat, hè?
448
00:44:50,392 --> 00:44:52,644
Waarom ben je niet blij om mij te zien?
449
00:44:52,768 --> 00:44:56,268
Ik zei dat we quitte stonden,
maar dacht je soms dat het afgelopen was?
450
00:44:56,768 --> 00:44:58,852
Ik denk het wel.
451
00:44:58,976 --> 00:45:03,392
Ik kan je het goede en het slechte nieuws geven,
alleen is er geen slecht nieuws.
452
00:45:03,516 --> 00:45:05,768
Het goede nieuws is
dat je veel geld gaat verdienen.
453
00:45:05,892 --> 00:45:09,352
En het goede nieuws is
dat je veel geld gaat verdienen.
454
00:45:09,476 --> 00:45:11,016
Ik heb een baan, Doc.
455
00:45:11,144 --> 00:45:16,224
Waarom de slaaf spelen voor GoodFellas pizzas,
om je avondje uit te kunnen betalen.
456
00:45:16,352 --> 00:45:19,432
Terwijl je met mij samen goed geld kan verdienen...
457
00:45:19,560 --> 00:45:23,184
en je met je meisje hier iedere avond kan eten?
458
00:45:23,208 --> 00:45:25,714
Je hebt je schuld betaald.
Nu is het tijd om te profiteren.
459
00:45:25,716 --> 00:45:27,283
Dit is het leuke deel, Baby.
460
00:45:27,768 --> 00:45:29,762
Als de klus voorbij is, zwem je in het geld...
461
00:45:29,824 --> 00:45:34,432
koop je Maserati's
en geef je jouw meisje de duurste vissoort.
462
00:45:34,560 --> 00:45:35,852
Wat zeg je ervan? Doe je mee?
463
00:45:36,716 --> 00:45:38,352
Of ik meedoe?
464
00:45:38,976 --> 00:45:43,352
Beantwoord mijn vraag niet met een vraag.
Zeg gewoon ja of nee.
465
00:45:45,268 --> 00:45:46,476
Nee, Doc.
466
00:45:48,068 --> 00:45:51,100
Je weet dat ik nooit een klus een tweede keer
met hetzelfde team doet?
467
00:45:51,684 --> 00:45:52,684
Ja.
468
00:45:52,808 --> 00:45:55,644
Je weet ook dat je bij
iedere klus mijn chauffeur was.
469
00:45:56,508 --> 00:45:57,632
Ja.
470
00:45:59,560 --> 00:46:06,000
Ik denk dat jij mijn geluksarmbandje bent
en ik doe deze klus niet zonder jou.
471
00:46:06,932 --> 00:46:09,932
Ik hoef je niet te vertellen
wat er gebeurt als je nee zegt...
472
00:46:10,060 --> 00:46:13,600
dat ik je benen breek en iedereen
om je heen vermoord, want dat weet je al.
473
00:46:14,800 --> 00:46:15,800
Ja.
474
00:46:16,816 --> 00:46:20,308
Wat wordt het?
Achter het stuur of in een rolstoel?
475
00:46:21,268 --> 00:46:22,432
De eerste.
476
00:46:24,684 --> 00:46:26,100
Ik haal je morgenochtend op.
477
00:46:26,908 --> 00:46:28,852
Maak het niet te laat.
478
00:46:29,768 --> 00:46:33,932
En je vriendinnetje is schattig.
479
00:46:34,060 --> 00:46:35,476
Laten we het zo houden.
480
00:46:36,308 --> 00:46:37,768
Goedenacht, meneer.
481
00:46:41,768 --> 00:46:45,976
Dat was heerlijk.
482
00:46:46,100 --> 00:46:48,724
Je moet goede connecties hebben
om hier een tafel te krijgen.
483
00:46:49,268 --> 00:46:51,060
Dat weet ik niet hoor.
484
00:46:53,008 --> 00:46:54,924
Is alles in orde, Baby?
485
00:46:58,560 --> 00:46:59,976
Dat komt wel.
486
00:47:00,644 --> 00:47:04,224
Wil je erover praten?
Ik kan lekkere koffie zetten.
487
00:47:04,352 --> 00:47:08,016
Nee, ik maak vreselijke koffie.
488
00:47:08,684 --> 00:47:12,516
Dat wil ik wel, maar dat gaat nu niet.
489
00:47:12,644 --> 00:47:17,100
Je hoeft je over mij geen zorgen te maken.
490
00:47:18,100 --> 00:47:20,892
Je kunt mij alles vertellen.
- Ik maak me geen zorgen over jou.
491
00:47:21,016 --> 00:47:22,352
Ik bedoel...
492
00:47:23,432 --> 00:47:26,144
Je bent het beste
wat me in lange tijd is overkomen.
493
00:47:27,976 --> 00:47:33,644
Ik denk dat ik niet goed genoeg voor je ben.
494
00:47:34,392 --> 00:47:37,169
Doe dat niet.
495
00:47:39,300 --> 00:47:43,592
Ik zie wel dat je aardig bent en anders.
496
00:47:45,516 --> 00:47:48,100
Ik ben er voor je, als je er klaar voor bent.
497
00:48:00,608 --> 00:48:01,900
Wat doe je morgen?
498
00:48:04,608 --> 00:48:06,068
Zeg jij het maar.
499
00:48:29,176 --> 00:48:30,260
Goedemorgen.
500
00:48:33,052 --> 00:48:35,300
Deze zaken worden nooit overvallen.
501
00:48:35,424 --> 00:48:38,052
Mensen weten niet dat er goud in zit.
502
00:48:38,176 --> 00:48:42,008
En wie het wel weet, hebben het lef niet
om het in het zicht te doen.
503
00:48:42,552 --> 00:48:46,344
Morgen om deze tijd zit het hier helemaal vol,
maar ik wil dat je vandaag iets voor me doet.
504
00:48:46,468 --> 00:48:49,508
Ik mag daar niet gezien worden, jij wel,
dus ga naar binnen.
505
00:48:49,632 --> 00:48:53,924
Noteer hoeveel camera's er zijn,
welke positie ze hebben, welke kassa's open zijn.
506
00:48:54,052 --> 00:48:56,552
Het aantal medewerkers en klanten.
507
00:48:56,676 --> 00:48:59,924
Is er een bewaker? Is hij gewapend?
Hebben ze kogelvrije glas?
508
00:49:00,508 --> 00:49:02,716
Ga in de rij staan, koop postzegels.
509
00:49:02,844 --> 00:49:05,344
Doe je oortjes uit en zet je zonnebril af.
510
00:49:06,132 --> 00:49:09,592
Neem ook het neefje mee.
Dat is minder verdacht.
511
00:49:24,424 --> 00:49:27,176
Alles ziet er hier goed uit. Over.
512
00:49:42,424 --> 00:49:46,216
Geen kogelvrij glas, één bewapende bewaker,
tien camera's.
513
00:49:46,344 --> 00:49:51,344
Acht kassa's, twee zijn er open,
elf klanten en vier medewerkers.
514
00:49:52,300 --> 00:49:53,676
Dank je.
515
00:49:58,008 --> 00:49:59,632
Postzegels.
516
00:50:02,008 --> 00:50:03,176
Is dat je zoon?
517
00:50:03,800 --> 00:50:04,800
Ja.
518
00:50:05,552 --> 00:50:07,632
Dat is hij.
- Hoe oud is hij?
519
00:50:09,508 --> 00:50:11,092
Vier.
- Acht.
520
00:50:12,008 --> 00:50:14,008
Ze groeien ook zó snel op.
521
00:50:16,468 --> 00:50:18,216
Heeft hij ook een naam?
522
00:50:19,216 --> 00:50:21,592
Je hebt toch wel een naam?
- Samm.
523
00:50:21,716 --> 00:50:24,384
Samm,
Ik heb een snoepje met je naam erop.
524
00:50:24,508 --> 00:50:27,300
Een snoepje waar Samm opstaat?
525
00:50:27,424 --> 00:50:29,800
Schattig.
526
00:50:30,968 --> 00:50:34,508
Ben je hier morgen ook?
- Ja, werk van negen tot vijf, net zoals Dolly.
527
00:50:35,468 --> 00:50:37,132
O, Dolly Parton.
528
00:50:37,260 --> 00:50:40,592
Haar vind ik wel goed.
- Wie niet?
529
00:50:40,716 --> 00:50:42,760
"Iedereen wil geluk, niemand wil pijn...
530
00:50:42,884 --> 00:50:45,392
maar je krijgt geen regenboog,
zonder een kleine regenbui.''
531
00:50:45,760 --> 00:50:46,760
Wijze dame.
532
00:50:48,008 --> 00:50:49,884
Dat is ze zeker.
533
00:50:50,508 --> 00:50:51,676
Dag.
534
00:51:01,424 --> 00:51:02,508
Vertel.
535
00:51:03,092 --> 00:51:05,716
Geen kogelvrij glas, één bewapende bewaker...
536
00:51:06,632 --> 00:51:09,716
tien camera's, acht kassa's,
drie zijn er open...
537
00:51:10,508 --> 00:51:13,008
en elf klanten...
538
00:51:16,924 --> 00:51:18,716
en vier medewerkers.
539
00:51:18,844 --> 00:51:20,176
Nog iets anders?
540
00:51:21,260 --> 00:51:22,632
De kasbediende leek aardig.
541
00:51:22,760 --> 00:51:24,260
Ze gaf mij een snoepje.
542
00:51:24,384 --> 00:51:25,924
Deed ze dat?
- Ja.
543
00:51:26,052 --> 00:51:28,552
Je hoeft bij haar
waarschijnlijk geen pistool te gebruiken.
544
00:51:28,676 --> 00:51:31,968
Zeg boe en dan geeft ze het grote geld.
545
00:51:33,008 --> 00:51:34,800
Is precies zijn vader.
546
00:51:43,592 --> 00:51:45,092
Welke verdieping?
547
00:51:46,300 --> 00:51:47,468
Derde.
548
00:51:47,592 --> 00:51:50,384
Die trappen moeten Joe flink tegenvallen, nietwaar?
549
00:51:52,216 --> 00:51:54,092
Ik hoor alles te weten.
550
00:51:54,216 --> 00:51:55,676
Vallen ze erg tegen?
551
00:51:56,300 --> 00:51:57,716
Er is een lift.
552
00:51:59,008 --> 00:52:01,716
Luxe hoor.
553
00:52:02,800 --> 00:52:06,092
Zie ik je vanavond?
554
00:52:06,968 --> 00:52:07,968
Ja.
555
00:52:08,092 --> 00:52:10,508
Je zegt toch niet wat ik wil horen?
556
00:52:10,632 --> 00:52:12,800
Je ziet me toch wel als een vriend?
557
00:52:14,344 --> 00:52:18,260
Wij zijn een team.
Niets is belangrijker dan onze vriendschap.
558
00:52:19,092 --> 00:52:20,424
Goed om te weten.
559
00:52:20,552 --> 00:52:22,384
Binnenkort woon je niet meer in dit krot.
560
00:52:23,632 --> 00:52:26,216
Je gaat een stapje hoger.
561
00:52:35,676 --> 00:52:37,300
Bo's Diner, wat kan ik voor u doen?
562
00:52:37,624 --> 00:52:38,916
Is Debora daar?
563
00:52:39,044 --> 00:52:40,624
Debbie, telefoon.
564
00:52:41,292 --> 00:52:42,584
Houd het kort.
565
00:52:43,876 --> 00:52:45,832
Hallo?
- Met Baby.
566
00:52:47,416 --> 00:52:49,124
Waar verdien ik de eer aan?
567
00:52:50,252 --> 00:52:51,792
Ik wilde je stem even horen.
568
00:52:52,500 --> 00:52:54,376
Zie ik je straks?
569
00:52:54,500 --> 00:52:56,292
Ik moet weer rijden.
570
00:52:56,832 --> 00:52:57,832
Oké.
571
00:52:58,460 --> 00:53:01,584
Dacht dat je daarmee was gestopt.
- Ik ook.
572
00:53:02,544 --> 00:53:03,832
Het is niet wat ik wil.
573
00:53:04,544 --> 00:53:06,332
Wat wil je wel, Baby?
574
00:53:07,500 --> 00:53:12,584
Ik wil dat we richting het westen gaan
in een auto die we niet kunnen betalen...
575
00:53:13,584 --> 00:53:15,416
met een plan die we niet hebben.
576
00:53:17,416 --> 00:53:19,561
Door blijven rijden en nooit meer stoppen.
577
00:53:20,168 --> 00:53:21,624
Meen je dat?
578
00:53:21,752 --> 00:53:22,960
Ja, Debora.
579
00:53:24,544 --> 00:53:25,544
Doe je mee?
580
00:53:26,500 --> 00:53:27,832
Ja, Baby.
581
00:53:28,668 --> 00:53:30,624
Tot snel.
582
00:53:48,708 --> 00:53:50,044
Daar is hij.
583
00:53:50,868 --> 00:53:52,244
Hoi, Baby.
584
00:53:52,368 --> 00:53:54,200
Hear-No-Evil is weer terug.
585
00:53:54,324 --> 00:53:56,784
Heb je gezien wat hij kan?
- Ja.
586
00:53:56,908 --> 00:54:00,160
Doc wil hem erbij omdat hij
kan parkeren op de invalideplek bij de bank.
587
00:54:00,284 --> 00:54:01,784
Invalideplek?
588
00:54:01,908 --> 00:54:04,700
Er is iets mis met zijn oren.
Hoort gezoem of zoiets.
589
00:54:04,824 --> 00:54:09,160
Hij kan 24 uur per dag naar muziek luisteren
zodat hij het niet meer hoort.
590
00:54:09,284 --> 00:54:10,744
Meen je dat?
591
00:54:10,868 --> 00:54:14,824
Weet je wie dat ook heeft
en precies hetzelfde doet?
592
00:54:15,408 --> 00:54:16,408
Barbra Streisand.
593
00:54:16,532 --> 00:54:19,660
Zie ik eruit alsof ik iets weet
over Barbra verdomde Streisand?
594
00:54:19,784 --> 00:54:23,496
Let op je woorden.
Je praat tegen mijn vrouw.
595
00:54:25,324 --> 00:54:26,700
Let op je woorden.
596
00:54:26,824 --> 00:54:28,368
Dat doe ik als ik dat wil.
597
00:54:34,284 --> 00:54:36,952
Is het waar?
Luister je daarom de hele tijd naar muziek?
598
00:54:37,076 --> 00:54:38,700
Om de herrie te verdrijven?
599
00:54:38,824 --> 00:54:41,032
Ja, het houdt me op de been.
600
00:54:41,616 --> 00:54:42,700
Het is een ontsnapping.
601
00:54:43,576 --> 00:54:46,076
Ik snap het.
- Heb jij een viool gezien?
602
00:54:46,200 --> 00:54:48,244
Ik heb er hier één.
- Houd je kop.
603
00:54:50,784 --> 00:54:52,784
Vroeger klootte ik graag met auto's...
604
00:54:52,908 --> 00:54:56,076
reed de hele nacht keihard rond
en luisterde naar de radio.
605
00:54:56,200 --> 00:55:01,700
Ik had een speciaal bandje
waar mijn favoriete liedjes opstonden.
606
00:55:01,824 --> 00:55:03,160
Heb jij er ook zo één?
607
00:55:04,032 --> 00:55:05,116
Ja.
608
00:55:05,616 --> 00:55:07,908
Wat is het?
- Brighton Rock.
609
00:55:08,032 --> 00:55:10,244
Queen?
610
00:55:11,700 --> 00:55:14,244
Dat is een heftige gitaarsolo.
611
00:55:14,368 --> 00:55:18,408
Ik ken dat nummer.
Mijn broer draaide altijd Sheer Heart Attack.
612
00:55:18,992 --> 00:55:21,492
Staat die er ook op?
- Het staat op deze.
613
00:55:22,616 --> 00:55:24,992
Speel het af. Laten we ernaar luisteren.
614
00:55:43,700 --> 00:55:46,200
Waar luisteren de dames naar?
- Queen.
615
00:55:46,324 --> 00:55:48,452
Queen? Streisand, nu Queen.
616
00:55:48,576 --> 00:55:51,324
Gaan jullie onderweg naar de klus
soms meezingen?
617
00:55:51,552 --> 00:55:53,368
Je hebt geen score voor een score nodig.
618
00:55:53,492 --> 00:55:58,952
Trap gewoon het gaspedaal in
en rij met die verdomde auto weg.
619
00:55:59,660 --> 00:56:02,284
Meer muziek heb je niet nodig.
- Kom op zeg.
620
00:56:03,408 --> 00:56:06,908
Heb je nooit achter het stuur gezeten?
Had je nooit een geluksliedje?
621
00:56:07,032 --> 00:56:10,992
Een sigarettenlied,
après-roof, glas whisky?
622
00:56:11,116 --> 00:56:13,784
Absoluut, maar niet voor een klus.
623
00:56:14,408 --> 00:56:17,200
Ik heb hier genoeg demonen
die de hele tijd muziek afspelen.
624
00:56:17,324 --> 00:56:18,744
Dat geloof ik wel.
625
00:56:18,868 --> 00:56:20,908
Ik raakte ooit een maat kwijt bij een klus.
626
00:56:21,032 --> 00:56:23,784
Omdat er iets op de radio was,
wat hij niet leuk vond.
627
00:56:23,908 --> 00:56:26,908
We wilden binnenvallen,
hij wilde de auto niet uit.
628
00:56:27,032 --> 00:56:30,576
Omdat Knock, knock, knockin' on heaven's door
op de radio was.
629
00:56:30,700 --> 00:56:32,216
Hij noemde het een slecht voorteken.
630
00:56:32,244 --> 00:56:36,160
Die en End Of The Road van Boyz II Men,
en Hotel California van de The Eagles.
631
00:56:36,284 --> 00:56:40,700
Hij noemde ze allemaal een slecht voorteken.
En zei dat we het niet zouden overleven.
632
00:56:40,824 --> 00:56:45,076
Dus? Je deed de klus niet?
- Ik deed het wel. Ging er vandoor met het geld.
633
00:56:45,200 --> 00:56:47,324
En we overleefden het wel.
634
00:56:47,452 --> 00:56:51,868
Hij ging een tijdje later,
maar dat had niets met de overval te maken.
635
00:56:51,992 --> 00:56:54,076
Eindig er altijd iemand dood in jouw verhalen?
636
00:56:55,952 --> 00:56:58,076
Daar moet je maar achter zien te komen.
637
00:57:00,200 --> 00:57:03,368
Ik heb vier paar ogen en drie paar oren nodig.
638
00:57:15,032 --> 00:57:17,076
De postzaken staan op uitsterven.
639
00:57:17,200 --> 00:57:19,244
Mensen geven niets meer om post.
640
00:57:19,368 --> 00:57:22,908
Gelukkig voor ons, is hun verlies onze winst.
641
00:57:24,268 --> 00:57:25,644
Geldbestellingen.
642
00:57:25,768 --> 00:57:31,516
Ik ken iemand met een machine
die lege briefjes in groene verandert.
643
00:57:31,644 --> 00:57:34,976
Iedere doos bevat 250 briefjes.
644
00:57:35,100 --> 00:57:39,016
Ieder briefje is duizend dollar waard.
Dat is een kwart miljoen per doos.
645
00:57:39,144 --> 00:57:41,432
Reken maar uit.
646
00:57:41,560 --> 00:57:43,224
Darling gaat als eerste naar binnen.
647
00:57:43,352 --> 00:57:46,560
Buddy gaat na 5 seconden naar binnen.
648
00:57:46,884 --> 00:57:51,968
Doe deze bril op om de camera te verblinden.
649
00:57:52,092 --> 00:57:53,676
Dan wacht je weer vijf seconden.
650
00:57:53,800 --> 00:57:57,384
Darling gaat in de rij staan, Buddy gijzelt haar
met een pistool tegen haar hoofd aan.
651
00:57:57,508 --> 00:57:59,592
Daardoor komen jullie in de backoffice.
652
00:58:01,008 --> 00:58:03,052
We spelen dat vaak na.
653
00:58:04,552 --> 00:58:06,632
Baby rijdt Bats naar de laadruimte.
654
00:58:06,760 --> 00:58:10,676
Bats gebruikt de badge
van een medewerker met een neusprobleem...
655
00:58:10,700 --> 00:58:13,152
om op de uitkijk te staan bij de dienstingang.
656
00:58:13,176 --> 00:58:17,260
Jullie gaan met al die dozen terug naar Baby.
657
00:58:21,092 --> 00:58:23,632
Heb je het begrepen, Baby?
- Ja.
658
00:58:23,760 --> 00:58:27,344
Nog één ding:
We hebben wapens nodig...
659
00:58:27,468 --> 00:58:29,732
die leiden naar ons
of onze vorige klussen.
660
00:58:29,760 --> 00:58:34,384
Ik ken iemand die wapens heeft
en vanavond is de overdracht.
661
00:58:34,508 --> 00:58:36,592
Maar daarna komen jullie gelijk hierheen.
662
00:58:36,716 --> 00:58:42,844
Jullie beginnen morgenochtend vroeg,
dus jullie blijven vannacht hier.
663
00:58:44,092 --> 00:58:45,924
Nu delen we samen het bed.
664
00:59:13,132 --> 00:59:15,384
Parkeer daar maar.
Ik moet pissen.
665
00:59:17,800 --> 00:59:21,760
Wil je kauwgom, Buddy?
- Ja.
666
00:59:24,800 --> 00:59:27,592
Vertel wat we gaan doen met al dat geld.
667
00:59:27,716 --> 00:59:32,632
We gaan naar Vegas.
En weer trouwen.
668
00:59:32,760 --> 00:59:35,716
Het zal heel romantisch zijn.
669
00:59:35,844 --> 00:59:40,508
Weet je wat heel romantisch was?
- Wat dan?
670
00:59:41,176 --> 00:59:42,716
Toen je die gozer neerstak.
671
00:59:43,468 --> 00:59:47,302
Welke? Die jou beroofde of je een hoer noemde?
672
00:59:47,303 --> 00:59:49,676
Of degene die raar naar je keek.
- De laatste.
673
00:59:49,800 --> 00:59:51,760
Dat weet ik nog wel.
674
00:59:52,592 --> 00:59:54,800
Bats keek net raar naar mij.
675
00:59:57,924 --> 00:59:59,632
Wil je dat ik Bats vermoord?
676
01:00:00,216 --> 01:00:02,760
Niet voor de klus, gekkie.
677
01:00:04,468 --> 01:00:07,260
Moeten we dit wel bespreken met Baby erbij?
678
01:00:07,384 --> 01:00:10,508
Hij zegt niets, toch Baby?
679
01:00:13,632 --> 01:00:14,924
Jezus.
680
01:00:15,384 --> 01:00:17,968
Heb je dit allemaal gestolen?
- Je zei dat je kauwgum wilde.
681
01:00:18,092 --> 01:00:20,676
Moet ik er soms voor betalen?
Laten we gaan.
682
01:00:22,552 --> 01:00:23,844
Laten we gaan.
683
01:00:32,676 --> 01:00:36,092
Zo te zien is de boerenmarkt open.
- Boerenmarkt?
684
01:00:36,216 --> 01:00:38,884
Doc zegt dat we bij de slager langsgaan.
685
01:01:16,260 --> 01:01:17,968
Je gaat met ons mee.
686
01:01:18,092 --> 01:01:19,844
We verwisselen waarschijnlijk van auto.
687
01:01:25,632 --> 01:01:31,384
En zet wat funky op,
voor het geval we het hier beroven.
688
01:01:34,424 --> 01:01:37,260
Pak aan.
Doe alsof je weet of je ermee om kunt gaan.
689
01:01:37,384 --> 01:01:38,632
Waarom heeft hij het nodig?
690
01:01:39,216 --> 01:01:42,844
We moeten stoer overkomen,
zodat we niet op een stelletje watjes lijken.
691
01:01:42,968 --> 01:01:44,092
Behalve Darling dan.
692
01:01:47,008 --> 01:01:49,968
Hoe zit het met die oortjes?
Neem je dit soms op ofzo?
693
01:01:50,092 --> 01:01:52,692
Het is gewoon zijn muziek.
- Hij is eenzaam, houdt van muziek.
694
01:01:53,676 --> 01:01:55,008
Waar luistert hij naar?
695
01:01:55,132 --> 01:01:56,300
Hoe moet ik dat weten?
696
01:01:56,884 --> 01:01:57,968
Eens luisteren.
697
01:02:01,651 --> 01:02:03,503
Tequila.
698
01:02:03,504 --> 01:02:06,844
Wat mij eraan herinnert,
waarom duwt die Mexicaan zijn vrouw van de klif?
699
01:02:06,968 --> 01:02:09,760
Nu heb ik het verpest. Vind je ook niet?
700
01:02:10,384 --> 01:02:11,844
Hebben wij elkaar eerder ontmoet?
701
01:02:12,508 --> 01:02:14,800
Geen idee, je leeft toch nog?
702
01:02:14,924 --> 01:02:17,552
Dan hebben we elkaar nooit ontmoet.
703
01:02:17,676 --> 01:02:20,260
Houd je kop.
- Ik regel dit wel.
704
01:02:20,968 --> 01:02:21,968
Ik regel het wel.
705
01:02:23,716 --> 01:02:24,716
Voilà.
706
01:02:25,632 --> 01:02:28,468
Welkom bij la charcuterie.
707
01:02:28,892 --> 01:02:31,932
Vanavond, dame en heren...
708
01:02:32,932 --> 01:02:37,060
hebben we het beste varkensvlees,
direct uit het rookhuis.
709
01:02:37,892 --> 01:02:39,724
Jullie zijn allemaal ervaren slagers...
710
01:02:39,852 --> 01:02:44,224
ik neem aan dat jullie weten dat een varken
van neus tot staart kan worden gebakken.
711
01:02:44,352 --> 01:02:46,116
Alles behalve het geschreeuw.
712
01:02:46,144 --> 01:02:50,684
Ik kan negen stukken aanbieden
voor de beste prijzen in het Christendom.
713
01:02:50,808 --> 01:02:57,184
Laten we eerst het hoofd nemen.
Vanuit de kaak komt het godsgeschenk bacon.
714
01:02:57,308 --> 01:03:02,476
Vanuit de schouder komt het Boston aanhangsel,
een zwaar, maar lekker deel.
715
01:03:02,600 --> 01:03:07,768
De schouderham is een favoriet
bij diegenen die houden van gerookt varkensvlees.
716
01:03:07,892 --> 01:03:11,476
De lenden, ribben...
717
01:03:11,600 --> 01:03:14,684
en natuurlijk de achterham.
718
01:03:14,808 --> 01:03:16,768
Het is allemaal heerlijk.
- Heerlijk.
719
01:03:16,892 --> 01:03:21,224
Uiteraard hebben we ook
een goede selectie worstjes.
720
01:03:21,352 --> 01:03:23,600
Ik heb honger.
- Fantastique.
721
01:03:24,308 --> 01:03:25,892
En wat is jouw keuze?
722
01:03:26,016 --> 01:03:28,476
Ik ga voor de schouderham, want...
723
01:03:29,224 --> 01:03:30,632
ik hou van gerookt varkensvlees.
724
01:04:04,392 --> 01:04:05,392
Deal is rond.
725
01:04:07,892 --> 01:04:09,352
Domme klootzak.
726
01:04:09,476 --> 01:04:10,808
Waar ben je mee bezig, Bats?
727
01:04:10,932 --> 01:04:14,979
Mijn vrouw is geraakt.
- Relax, Buddy. Jij regelde het.
728
01:04:14,992 --> 01:04:17,184
Je schoot op de wapensmid.
729
01:04:17,308 --> 01:04:20,308
Waren ze niet Doc's contacten?
- Dat waren ze.
730
01:04:20,432 --> 01:04:23,144
Het waren varkens.
Kijk naar die kisten, er staat APD.
731
01:04:23,268 --> 01:04:27,768
Ik had die neppe Louis Vuitton gelijk door.
732
01:04:27,892 --> 01:04:29,392
Hij pakte mij in '98 op.
733
01:04:29,516 --> 01:04:35,724
Ik weet niet hoe het met jullie zit,
maar als iemand mij wil pakken, dan word ik gek...
734
01:04:35,852 --> 01:04:38,184
Pak hem. Doe iets.
- Laat 'm niet wegkomen.
735
01:04:38,308 --> 01:04:40,016
Pak 'm.
736
01:04:50,268 --> 01:04:52,308
Haal ons hier weg, Baby.
737
01:04:52,432 --> 01:04:54,308
Opschieten.
738
01:05:24,808 --> 01:05:26,560
Bats, jij bent gestoord.
739
01:05:26,684 --> 01:05:29,268
Als jullie mij Bats noemen,
word je ook gestoord.
740
01:05:29,392 --> 01:05:33,016
Ik geloof dat je dat bent,
maar Bats is niet je echte naam.
741
01:05:33,144 --> 01:05:36,144
Dat zeg jij.
- Denk je dat mijn echte naam Darling is?
742
01:05:36,268 --> 01:05:37,268
Of Buddy?
743
01:05:37,392 --> 01:05:40,600
Het zijn schuil- en codenamen.
744
01:05:42,060 --> 01:05:44,352
Wat is jouw echte naam, Darling?
745
01:05:44,476 --> 01:05:45,600
Monica.
746
01:05:46,476 --> 01:05:48,560
We mochten elkaar toch niet bij onze namen noemen?
747
01:05:48,684 --> 01:05:50,016
Dat mogen we ook niet.
748
01:05:50,768 --> 01:05:52,560
Baby, wat is jouw echte naam?
749
01:05:56,516 --> 01:05:58,600
Stop hier maar.
750
01:05:59,184 --> 01:06:00,224
Hier stoppen.
751
01:06:01,600 --> 01:06:03,224
Stop, ik heb honger.
752
01:06:04,060 --> 01:06:05,060
Nee.
753
01:06:05,644 --> 01:06:07,184
Stop de auto.
754
01:06:10,076 --> 01:06:11,200
Nee?
755
01:06:11,324 --> 01:06:12,744
Zeg je nu nee tegen mij?
756
01:06:14,116 --> 01:06:15,576
Ik wil daar niet naar binnen.
757
01:06:15,700 --> 01:06:17,076
Wil je dat niet?
758
01:06:18,244 --> 01:06:20,992
Eerder vlogen de lichamen om je oren...
759
01:06:21,116 --> 01:06:25,116
en dan zeg je niks, maar opeens
ben je van streek en wil je niet naar een diner?
760
01:06:26,532 --> 01:06:28,576
Ik wil daar niet naar binnen. Het is een kuttent.
761
01:06:28,700 --> 01:06:32,324
O, nu moeten we er zeker naartoe gaan.
762
01:07:01,700 --> 01:07:04,824
Waarom zijn jullie kwaad?
Jullie horen oude Bats te bedanken.
763
01:07:04,952 --> 01:07:06,744
Omdat je een doodswens hebt?
764
01:07:06,868 --> 01:07:09,244
Ik behandel elke klus,
alsof het mijn laatste is.
765
01:07:09,368 --> 01:07:11,616
Maar wat jij doet,
heeft invloed op ons allemaal.
766
01:07:11,744 --> 01:07:14,160
Rustig, cowboy. Morgen hebben jullie je geld, en...
767
01:07:15,744 --> 01:07:17,643
ik weet dat jullie je neus moeten voldouwen.
768
01:07:17,644 --> 01:07:20,908
Ben jij soms Mr Clean?
- Ik ben wie ik wil zijn.
769
01:07:22,532 --> 01:07:26,160
Willen jullie iets drinken?
- Ik denk dat iedereen cola wil.
770
01:07:26,284 --> 01:07:28,160
Hoe zeg je dat in jouw taal, Coca?
771
01:07:28,284 --> 01:07:30,908
Drie cola en één Coca.
772
01:07:31,032 --> 01:07:32,700
Vier cola.
- Ja.
773
01:07:35,700 --> 01:07:39,324
Dit is de deal:
Jullie beroven voor jullie drugs.
774
01:07:39,452 --> 01:07:41,512
Ik drugs om aan mijn roversbehoeften te voldoen.
775
01:07:41,513 --> 01:07:43,324
Slim.
- Dat is mijn taak.
776
01:07:43,908 --> 01:07:45,284
Jullie zijn op vakantie.
777
01:07:45,408 --> 01:07:48,284
Twijfel je aan onze referenties?
- Wall Street, toch?
778
01:07:48,408 --> 01:07:50,660
Zei Doc dat?
- Doc zei helemaal niets.
779
01:07:52,284 --> 01:07:53,492
Gewoon een slimme gok...
780
01:07:54,492 --> 01:07:55,824
van een domme man.
781
01:07:55,952 --> 01:07:58,576
Bats, ik wil graag jouw gedachten
horen over de zaak.
782
01:07:58,700 --> 01:08:01,744
Zeg maar of ik ernaast zit.
Je was effectenmakelaar.
783
01:08:02,452 --> 01:08:05,200
Had misschien een andere vrouw, kinderen.
784
01:08:05,324 --> 01:08:09,324
Je stapelt je papieren op en zegt dingen:
Werk harder, gok harder. Maar je gokte te veel.
785
01:08:09,452 --> 01:08:13,532
Je raakte diep in de schulden,
waardoor een blanke gaat blozen.
786
01:08:13,660 --> 01:08:16,784
Misschien werd je op heterdaad betrapt
toen je koekjes wilde stelen.
787
01:08:16,908 --> 01:08:20,452
Misschien sloeg je wel op de vlucht
met je favoriete danseres.
788
01:08:20,576 --> 01:08:26,076
Misschien verdween je in een wereld
met geld, seks, drugs en actie.
789
01:08:28,200 --> 01:08:29,692
Shit, dat is vier.
790
01:08:31,608 --> 01:08:33,283
Zit ik in de buurt?
791
01:08:34,232 --> 01:08:37,444
Zo zie ik het:
jullie denken dat het een reisje is.
792
01:08:38,024 --> 01:08:42,851
Hoe dan ook, als je van Wall Street komt,
dan ben je al een grotere boef als ik.
793
01:08:46,776 --> 01:08:49,484
Ik zal wel voor ons beiden praten.
794
01:08:54,444 --> 01:08:57,658
Je denkt dat je ons kent?
Dat doe je niet.
795
01:08:58,732 --> 01:09:01,521
Jij denkt dat jij gek bent?
796
01:09:02,444 --> 01:09:03,652
Dat ben je niet.
797
01:09:04,524 --> 01:09:09,266
En geloof me,
je wilt mijn maatje niet boos zien.
798
01:09:09,776 --> 01:09:13,232
Je hebt nog niet gezien hoe wreed hij is.
799
01:09:13,360 --> 01:09:15,533
Want als hij rood ziet...
800
01:09:15,732 --> 01:09:19,444
zien jullie niet meer als zwart.
801
01:09:24,079 --> 01:09:28,568
Hoorde je die speech? Daar krijg je een Oscar voor.
Geweldig, heb je dat geoefend?
802
01:09:28,692 --> 01:09:32,147
Kijk, lieverd.
Dit is een schoolvoorbeeld van een man...
803
01:09:33,232 --> 01:09:34,608
die van zijn vrouw houdt.
804
01:09:35,568 --> 01:09:39,334
Jullie zijn perfect voor elkaar.
En dat meen ik.
805
01:09:43,276 --> 01:09:45,776
Wat willen jullie eten?
806
01:09:46,900 --> 01:09:50,392
Geef hun een Happy Meal,
ik betaal de rekening.
807
01:09:50,568 --> 01:09:52,973
Hé 'Debora.'
808
01:09:54,484 --> 01:09:59,192
Mijn vriend vindt deze zaak niks,
maar ik wel, weet je.
809
01:09:59,776 --> 01:10:01,792
Dus ik wil je wat vragen, Debora.
810
01:10:06,860 --> 01:10:08,416
Wat is zijn probleem?
811
01:10:09,984 --> 01:10:13,551
Misschien wil je vriend wat
in het ideeënbusje doen...
812
01:10:13,984 --> 01:10:16,294
hoe we onze dienstverlening kunnen verbeteren.
813
01:10:24,732 --> 01:10:26,732
Ken je die trut?
814
01:10:27,984 --> 01:10:29,276
Nee.
815
01:10:31,692 --> 01:10:34,616
Laat het feest beginnen. Ik regel dit.
816
01:10:35,360 --> 01:10:37,054
Wat heb jij nou?
817
01:10:48,400 --> 01:10:50,608
Vergeet die meid geen tip te geven.
818
01:11:22,231 --> 01:11:25,415
Ritje op de weg
02:00
819
01:11:43,400 --> 01:11:45,028
Banaan.
820
01:11:45,608 --> 01:11:47,746
"Banaan" is een wachtwoord.
821
01:11:47,944 --> 01:11:51,108
Als er een deal wordt gesloten met een cliënt,
bellen ze me op...
822
01:11:51,232 --> 01:11:53,932
en zeggen ze het woord 'banaan'
en hangen ze op.
823
01:11:55,360 --> 01:11:59,068
Ik heb vanavond het woord 'banaan' niet gehoord.
824
01:11:59,944 --> 01:12:02,149
Dus wie is er dood?
825
01:12:02,444 --> 01:12:04,221
Je contacten waren agenten, Doc.
826
01:12:04,222 --> 01:12:09,050
Dat weet ik, het waren mijn agenten.
- Maar zij schoten als eerste.
827
01:12:09,484 --> 01:12:12,643
En ik vang voor niemand een kogel op.
828
01:12:12,732 --> 01:12:15,018
Klopt dat, schoten zij eerst?
829
01:12:16,808 --> 01:12:18,338
Ja.
830
01:12:30,292 --> 01:12:34,582
Vraag het iemand op deze aardbol.
- Ik vraag het aan wie ik wil.
831
01:12:35,808 --> 01:12:38,932
Ga naar huis. De klus is voorbij.
- Wacht eens even...
832
01:12:39,060 --> 01:12:41,892
Over 24 uur worden we gezocht
door de hele stad.
833
01:12:42,016 --> 01:12:43,432
Die varkens zijn in de hemel.
834
01:12:43,560 --> 01:12:46,387
Ze kunnen ons alleen identificeren
met een Ouija-board.
835
01:12:46,388 --> 01:12:49,539
Dat is makkelijk,
jouw naam is maar vier letters.
836
01:12:49,540 --> 01:12:51,931
Bats is niet mijn echte naam.
837
01:12:53,100 --> 01:12:55,572
Het is voorbij, Leon.
838
01:12:56,224 --> 01:12:58,100
Ga de stad uit.
839
01:13:00,892 --> 01:13:02,852
Ik ga niet op de vlucht, Doc.
840
01:13:02,976 --> 01:13:06,410
Ik zeg we rijden de storm in,
zo de orkaan in.
841
01:13:06,644 --> 01:13:10,206
We zitten zo op 'n strand cocktails te drinken
waar ze je niet mogen uitleveren...
842
01:13:10,207 --> 01:13:13,144
samen met onze poen
die niet uitgeleverd kan worden in 23 uur.
843
01:13:13,268 --> 01:13:16,976
En wie gaat die geldbestellingen ophalen
gezien je onze verdediging neerschoot?
844
01:13:17,100 --> 01:13:18,392
Buddy kent iemand.
845
01:13:18,516 --> 01:13:22,808
Ik doe een gok, maar Buddy weet wel iemand.
Dat is toch zo, Wall Street?
846
01:13:24,768 --> 01:13:26,100
Ja, ik heb iemand.
847
01:13:26,724 --> 01:13:28,546
Laten we het doen.
848
01:13:29,060 --> 01:13:33,703
Ik hoor maar drie stemmen,
en de laatste keer hoorde ik er vier in de auto.
849
01:13:33,704 --> 01:13:35,392
Baby? Zeg jij het maar.
850
01:13:35,516 --> 01:13:38,750
Tijd voor een grote mannen beslissing.
Doen we dit of niet?
851
01:13:38,751 --> 01:13:42,060
Er zijn stemmen genoeg. We doen het.
- Laat hem wat zeggen.
852
01:13:43,852 --> 01:13:47,574
Ik zeg dat we gaan slapen.
En daarna de klus afmaken.
853
01:14:06,724 --> 01:14:08,718
Baby? Zeg jij het maar.
854
01:14:08,719 --> 01:14:11,800
Tijd voor een grote mannen beslissing.
Doen we dit of niet?
855
01:14:12,308 --> 01:14:15,768
Doen we dit of niet?
856
01:14:15,892 --> 01:14:19,100
Doen we dit of niet?
857
01:15:24,300 --> 01:15:25,884
Waar ga je heen, Baby?
858
01:15:27,260 --> 01:15:28,716
Koffie halen.
859
01:15:29,924 --> 01:15:33,884
Om twee uur in de nacht?
Dat is niet zo slim.
860
01:15:34,760 --> 01:15:39,884
Meen je dat? Ik heb genoeg aan mijn hoofd met Bats,
moet ik me nu ook om jou zorgen maken?
861
01:15:40,968 --> 01:15:42,176
Doe me een lol.
862
01:15:42,300 --> 01:15:45,344
Als je het verstuurt
op het postkantoor morgen...
863
01:15:45,468 --> 01:15:47,676
ga dan maar op je cafeïnejacht...
864
01:15:48,676 --> 01:15:50,300
en kom nooit meer terug.
865
01:15:51,968 --> 01:15:57,924
Als je hier voor de kick ben,
omdat rijden je ontsnapping is, ga dan.
866
01:15:58,052 --> 01:15:59,716
Wat doen jullie hier?
867
01:16:02,008 --> 01:16:05,632
Zorgen dat alles klaar is voor mogen.
868
01:16:06,552 --> 01:16:09,366
Lijkt er meer op dat hij ergens heen gaat
om twee uur in de nacht.
869
01:16:10,052 --> 01:16:12,268
Of niet?
- Nee.
870
01:16:13,134 --> 01:16:14,449
Mooi.
871
01:16:15,208 --> 01:16:16,208
Heel goed.
872
01:16:18,416 --> 01:16:20,538
Omdat we dit eerst moeten bespreken.
873
01:16:21,668 --> 01:16:23,399
Het is dezelfde.
874
01:16:25,124 --> 01:16:28,376
Baby? Zeg jij het maar.
Tijd voor een grote mannen beslissing.
875
01:16:28,500 --> 01:16:30,044
Doen we dit of niet?
876
01:16:30,168 --> 01:16:32,084
Waarom zou je dat opnemen?
877
01:16:33,208 --> 01:16:35,832
Dat is mijn ding.
Ik neem graag dingen op.
878
01:16:36,876 --> 01:16:40,758
Waarom zou je dat doen?
Werk je voor de politie?
879
01:16:41,708 --> 01:16:44,460
Je hoort te piepen op de weg, niet aan de politie.
- Zeg wat, Baby.
880
01:16:45,292 --> 01:16:50,124
Ik luister graag gesprekken terug.
Ik maak muziek van woorden en mix ze.
881
01:16:50,252 --> 01:16:52,168
Dat doe ik.
882
01:16:52,292 --> 01:16:55,084
Dat is pas een stom excuus.
883
01:16:55,208 --> 01:16:58,624
Echt, zelfs de politie
kan zo'n dom excuus niet verzinnen.
884
01:16:58,752 --> 01:17:02,624
Kun je zo'n mix opzetten?
- Dat gaat niet, ze liggen thuis.
885
01:17:02,752 --> 01:17:05,960
Zo te zien gaan we dan toch ergens heen
om twee uur in de nacht.
886
01:17:06,084 --> 01:17:07,544
Rijden maar.
887
01:17:07,668 --> 01:17:09,387
Ik woon ver weg.
888
01:17:10,500 --> 01:17:12,004
Niet.
889
01:17:14,960 --> 01:17:16,612
Wakker worden, Baby.
890
01:17:16,792 --> 01:17:18,553
Tijd voor wat uitleg.
891
01:17:25,752 --> 01:17:28,044
Waar is Joe?
Wat heb je met hem gedaan?
892
01:17:28,168 --> 01:17:31,960
O, de invalide?
Maak je geen zorgen om hem.
893
01:17:32,544 --> 01:17:35,388
Niks aan de hand.
Hij zal nergens heengaan.
894
01:17:35,584 --> 01:17:37,544
Waarom zet je niet wat op voor ons, Baby.
895
01:17:50,960 --> 01:17:53,624
Was hij traag?
Nee...
896
01:17:53,752 --> 01:17:56,668
Mooi... de aardige knul en de snelheidsduivel
aan de draaitafel.
897
01:17:56,792 --> 01:17:58,000
Was hij traag?
898
01:17:58,124 --> 01:18:00,252
Achterblijven betekent traag.
Was hij traag?
899
01:18:00,376 --> 01:18:02,252
Nee...
900
01:18:02,376 --> 01:18:05,000
Wat moet je nog meer weten?
901
01:18:06,168 --> 01:18:08,724
Dit is pas echt banaan, Doc.
902
01:18:09,084 --> 01:18:11,668
B-A-N-A-A-N.
903
01:18:18,668 --> 01:18:21,382
Hallo? Test, test.
904
01:18:21,668 --> 01:18:23,668
Het is Debbie. Debora.
905
01:18:24,500 --> 01:18:27,208
Maar mij spel je D-E-B-O-R-A.
906
01:18:27,332 --> 01:18:30,804
Debora. Is dat niet de serveerster
uit het restaurant?
907
01:18:32,044 --> 01:18:33,876
Je zei dat je die trut niet kende.
908
01:18:34,300 --> 01:18:38,774
Waarom zou je zeggen dat je haar niet kent.
Heb je het met Debora over ons gehad?
909
01:18:38,775 --> 01:18:40,071
Ik heb niks gezegd.
910
01:18:40,072 --> 01:18:42,008
En Wheels?
- Hij kan niks zeggen.
911
01:18:42,132 --> 01:18:44,884
Hij kan wel liplezen.
912
01:18:45,008 --> 01:18:49,260
Breng die eikel naar het stinkhok.
Ik zoek morgen een andere chauffeur.
913
01:18:49,384 --> 01:18:51,924
Ik kan hem ook gewoon veilig thuis afzetten, Doc.
914
01:18:52,052 --> 01:18:54,018
Nee, je zoekt geen nieuwe chauffeur.
915
01:18:54,800 --> 01:18:57,204
Ik ben elke klus meegegaan
sinds we elkaar ontmoet hebben.
916
01:18:57,205 --> 01:19:01,384
Ik piep niet tegen de politie. Ik piep op de weg.
En ik ben niet langzaam, maar snel.
917
01:19:03,176 --> 01:19:04,884
Ik ben morgen jullie chauffeur.
918
01:19:05,716 --> 01:19:06,844
Ik rij.
919
01:19:10,468 --> 01:19:12,344
De knul heeft gesproken.
920
01:19:12,468 --> 01:19:13,716
Hij rijdt.
921
01:19:22,592 --> 01:19:28,508
Onweersbuien naderen Atlanta momenteel,
rond 16:00 wordt de zon verwacht...
922
01:19:28,632 --> 01:19:34,344
Er zijn vandaag bouwwerkzaamheden
bij de kruising van Ted Turner.
923
01:19:34,468 --> 01:19:40,132
Kans op onweersbuiten vandaag, 4 graden.
Morgen zonnig, 18 graden.
924
01:19:42,676 --> 01:19:46,243
Onthoud: alles wat daar ligt is van ons.
Ons eigendom.
925
01:19:47,384 --> 01:19:48,968
Ze hebben ons geld.
926
01:19:49,884 --> 01:19:51,924
Je moeders juwelen.
927
01:19:54,176 --> 01:19:57,760
Dus we gaan naar binnen
en pakken onze eigendomen.
928
01:20:32,844 --> 01:20:35,602
Vroom, vroom, vroom.
Het is tijd om te gaan, Baby.
929
01:20:35,632 --> 01:20:37,092
Hoe zie ik eruit?
930
01:21:26,874 --> 01:21:27,910
Laat vallen.
931
01:21:32,252 --> 01:21:33,292
Rijden, Baby.
932
01:21:33,954 --> 01:21:35,192
Rijden.
933
01:21:36,416 --> 01:21:38,292
We moeten gaan.
934
01:21:38,416 --> 01:21:40,584
Rijden met die bak, zwakkeling.
- Rijden, Baby.
935
01:21:41,292 --> 01:21:42,584
Zet je voet op het pedaal.
936
01:21:42,708 --> 01:21:44,044
Rijden.
937
01:21:44,168 --> 01:21:46,934
Je kunt maar beter rijden
anders gaat die klerekop van je eraf.
938
01:21:46,935 --> 01:21:48,208
Drie.
- Rijden.
939
01:21:48,332 --> 01:21:49,416
Twee.
- Rij.
940
01:21:49,544 --> 01:21:51,384
Eén.
- Nu.
941
01:22:03,892 --> 01:22:05,401
Verdomme.
942
01:22:05,584 --> 01:22:08,376
Kom op, geef me je hand.
943
01:22:09,416 --> 01:22:11,376
Wat heb je gedaan, Baby?
944
01:22:11,500 --> 01:22:13,292
Wat heb je verdomme gedaan?
945
01:22:13,416 --> 01:22:14,460
Ik reed weg.
946
01:22:14,584 --> 01:22:16,960
Je reed weg. Je gaat eraan.
- Jason.
947
01:22:21,252 --> 01:22:22,821
Laat jullie wapens vallen.
948
01:22:35,708 --> 01:22:36,916
Stop.
949
01:22:43,252 --> 01:22:45,792
Laat jullie wapens vallen.
Ga op de grond liggen.
950
01:22:54,876 --> 01:22:56,159
Terug.
951
01:22:57,708 --> 01:23:00,624
Pongo.
952
01:23:00,752 --> 01:23:02,124
Rustig aan.
953
01:23:17,624 --> 01:23:20,332
Sta stil, of we schieten.
954
01:23:37,500 --> 01:23:39,708
Uit de weg.
- Opzij.
955
01:23:53,376 --> 01:23:56,084
Er zijn schoten gehoord
in het postkantoor in de binnenstad...
956
01:24:16,876 --> 01:24:18,222
Daar is hij.
957
01:24:27,084 --> 01:24:28,562
Stop of we schieten.
958
01:24:30,752 --> 01:24:31,960
Hé, je kunt niet...
959
01:24:39,252 --> 01:24:40,921
Sta stil.
960
01:24:49,500 --> 01:24:50,708
Blijf waar je bent.
961
01:24:57,092 --> 01:24:59,610
De chauffeur van de auto
is te voet ontsnapt.
962
01:25:10,760 --> 01:25:12,008
...uiterst gevaarlijk...
963
01:25:31,716 --> 01:25:34,632
Dat meen je niet.
- Jij brengt alleen maar ongeluk.
964
01:25:34,760 --> 01:25:36,052
Rijden.
965
01:25:39,132 --> 01:25:40,884
Haal ons hier weg, Baby.
966
01:25:41,468 --> 01:25:43,216
Dit is jouw rotzooi.
Jouw fout.
967
01:25:43,344 --> 01:25:45,260
Laat jullie wapens vallen.
968
01:25:46,924 --> 01:25:48,216
Bukken.
969
01:25:56,924 --> 01:25:58,592
Laat een ambulance komen.
970
01:26:08,844 --> 01:26:12,176
Laat nu jullie wapens vallen.
971
01:26:20,260 --> 01:26:22,507
Dit is allemaal jouw schuld.
972
01:26:25,384 --> 01:26:27,508
Laat je handen zien.
973
01:26:33,008 --> 01:26:34,092
Stop.
974
01:26:50,300 --> 01:26:52,468
Stap de auto uit, mevrouw.
975
01:26:52,592 --> 01:26:55,384
Ik ga nu de auto uit...
976
01:26:55,508 --> 01:26:58,468
Jeetje.
Mijn tas.
977
01:26:58,892 --> 01:27:03,932
Er is geschoten vlakbij Peachtree Center,
na een overval op een postkantoor.
978
01:27:28,560 --> 01:27:29,560
Sorry, mevrouw.
979
01:27:37,432 --> 01:27:38,976
Krijg nou wat.
980
01:27:49,476 --> 01:27:53,516
We zijn hier live op de plek in Atlanta
waar de politie schoten heeft gelost...
981
01:27:53,644 --> 01:27:59,852
De politie deelde ons mee dat drie overvallers
om 13.00 een postkantoor zijn binnengevallen...
982
01:27:59,976 --> 01:28:01,808
maar wat als een overval begon...
983
01:28:04,644 --> 01:28:07,390
Ben je in orde?
Het spijt me, dit is allemaal mijn schuld.
984
01:28:08,432 --> 01:28:10,308
We moeten hier weg.
Het ziet er niet best uit.
985
01:28:10,309 --> 01:28:12,176
Ik ben niet blind.
986
01:28:14,976 --> 01:28:17,392
Nee.
987
01:28:22,276 --> 01:28:25,213
Ik wil je stinkgeld niet.
988
01:28:25,308 --> 01:28:27,932
Dat weet ik.
Maar ik kan je hier niet achterlaten.
989
01:28:35,808 --> 01:28:37,224
Bo's Diner, zeg het maar.
990
01:28:37,352 --> 01:28:38,644
Is Debora daar?
991
01:28:38,768 --> 01:28:42,684
Debbie? Ze is bezig met een klant.
Wil je wachten?
992
01:28:43,424 --> 01:28:45,237
Zeg haar dat Baby eraan komt.
993
01:28:45,238 --> 01:28:46,338
Baby?
994
01:28:46,684 --> 01:28:48,684
B-A-B-Y. Baby.
995
01:28:52,184 --> 01:28:56,016
Kijk uit naar een paarse Chevy Caprice uit 1986.
996
01:28:56,144 --> 01:28:59,308
De verblijfplaats van deze misdadigers is onbekend.
997
01:29:01,352 --> 01:29:04,573
Vier politieagenten zijn gewond
na een schietpartij in de binnenstad...
998
01:29:04,574 --> 01:29:09,144
De politie dringt erop aan om afstand te houden,
ze zijn extreem gevaarlijk.
999
01:29:11,932 --> 01:29:15,202
Hallo, mijn naam is Joseph.
1000
01:29:15,294 --> 01:29:16,535
BEJAARDENTEHUIS
1001
01:29:16,536 --> 01:29:21,692
Ik hou van TV kijken, en ik luister ook soms...
1002
01:29:21,816 --> 01:29:24,860
naar oude platen voor de vibraties.
1003
01:29:25,484 --> 01:29:29,432
Ik hou van bevroren erwten,
gehaktbrood en wit brood...
1004
01:29:29,433 --> 01:29:32,467
en pindakaas.
1005
01:29:34,944 --> 01:29:36,316
Over de hele boterham gesmeerd.
1006
01:29:38,816 --> 01:29:41,776
Zorg alstublieft voor me.
Bedankt.
1007
01:29:47,252 --> 01:29:49,783
Kom je nog terug?
1008
01:29:51,505 --> 01:29:53,932
Ik weet het niet meer.
1009
01:29:54,113 --> 01:29:57,114
Gaat alles goed met je?
1010
01:30:00,264 --> 01:30:03,471
Ik beloof dat er niks met je gebeurt.
1011
01:30:03,472 --> 01:30:05,714
Ik heb gefaald...
1012
01:30:06,456 --> 01:30:09,035
Maar jij bent veilig.
1013
01:30:09,214 --> 01:30:12,927
Ik heb het niet over mezelf.
1014
01:30:14,524 --> 01:30:17,232
Dit is de politie van Atlanta.
1015
01:30:17,360 --> 01:30:21,152
Wil elke inwoner in hun huis blijven.
1016
01:30:21,276 --> 01:30:24,692
Er is een gevaarlijke gewapende
crimineel op de vlucht.
1017
01:30:24,693 --> 01:30:28,247
Succes.
1018
01:31:06,524 --> 01:31:07,984
Je maat is er.
1019
01:31:20,108 --> 01:31:21,752
Hallo, tortelduifjes.
1020
01:31:21,944 --> 01:31:24,108
Ik hoopte al dat jullie bij elkaar waren.
1021
01:31:24,232 --> 01:31:25,444
En hier zijn jullie dan.
1022
01:31:25,568 --> 01:31:27,900
...er zijn drie overvallers geïdentificeerd.
1023
01:31:28,024 --> 01:31:30,316
Monica Castello is gedood...
1024
01:31:30,444 --> 01:31:31,524
Monica.
1025
01:31:33,732 --> 01:31:35,232
Mijn schatje.
1026
01:31:35,360 --> 01:31:37,068
Ze was een fijne meid.
1027
01:31:38,108 --> 01:31:39,430
Ik hou...
1028
01:31:40,872 --> 01:31:42,325
hield van haar...
1029
01:31:45,316 --> 01:31:47,232
En Debora, Baby?
Is ze...
1030
01:31:48,944 --> 01:31:51,116
Is zij ook een fijne meid?
Houd je van haar?
1031
01:31:51,524 --> 01:31:53,111
Ja, dat doe ik.
1032
01:31:54,444 --> 01:31:55,732
Dat is dan jammer.
1033
01:32:10,900 --> 01:32:12,776
Ze zijn gevaarlijk en gewapend.
1034
01:32:12,900 --> 01:32:14,627
Mag ik de sleutel van het toilet?
1035
01:32:17,024 --> 01:32:18,561
Bedankt.
1036
01:32:54,016 --> 01:32:55,560
Dat is genoeg.
1037
01:32:58,174 --> 01:32:59,291
Bedankt.
1038
01:33:23,932 --> 01:33:25,308
Het liedje is voorbij, Baby.
1039
01:33:26,768 --> 01:33:29,477
Maar ik ben bang dat je
de muziek onder ogen moet komen.
1040
01:33:31,516 --> 01:33:33,100
Hoe gaat het met jullie vanavond?
1041
01:33:33,224 --> 01:33:34,976
Het kan niet beter.
1042
01:33:35,100 --> 01:33:36,352
Nietwaar, Baby?
1043
01:33:39,560 --> 01:33:40,644
Verdomme.
1044
01:33:43,224 --> 01:33:45,432
Kom mee.
1045
01:33:46,100 --> 01:33:50,224
Je kunt niet blijven vluchten, Baby.
Er is geen ontsnapping mogelijk.
1046
01:33:50,352 --> 01:33:53,100
We moeten hier weg.
- Ik zal jullie vinden.
1047
01:33:56,684 --> 01:33:58,268
En nu, Baby?
1048
01:34:02,268 --> 01:34:05,711
Ik moet gaan.
- Nee, ik ga mee.
1049
01:34:05,712 --> 01:34:07,171
Hij heeft iemand neergeschoten.
1050
01:34:07,172 --> 01:34:08,565
Wie?
- Hij.
1051
01:34:10,476 --> 01:34:13,976
Atlanta Politie.
Jij op de grond, alles oké?
1052
01:34:14,100 --> 01:34:16,724
Kun je laten zien waar je geraakt bent?
- Ja.
1053
01:34:18,352 --> 01:34:19,684
Precies daar.
1054
01:34:20,432 --> 01:34:24,742
Agent neer, schoten gehoord.
Ik herhaal: er is geschoten bij Bo's Diner.
1055
01:34:24,743 --> 01:34:29,560
Unit 412 ter plekke. Versterking gevraagd.
Waarschijnlijk een vrouwelijke gijzelaar.
1056
01:34:32,684 --> 01:34:34,768
Wie is daar?
- Baby.
1057
01:34:34,892 --> 01:34:37,352
Zoals ik zei, wie is daar?
- Ik heb je hulp nodig.
1058
01:34:37,476 --> 01:34:39,561
Ik ben bang dat deze lijn dood is.
1059
01:34:42,932 --> 01:34:45,100
We moeten hier weg, Baby.
1060
01:34:45,224 --> 01:34:50,703
Ik moet eerst nog één ding doen.
En daarna is het ons, de muziek en de weg.
1061
01:34:50,724 --> 01:34:53,775
Maar we hebben geen auto.
Of muziek.
1062
01:34:58,684 --> 01:35:00,040
Dat hebben we wel.
1063
01:35:02,184 --> 01:35:03,516
Eruit.
1064
01:35:03,644 --> 01:35:05,352
Moet je Bonnie en Clyde zien daar.
1065
01:35:05,476 --> 01:35:06,852
Meer Bonnie en Bonnie.
1066
01:35:06,976 --> 01:35:09,439
Uit de auto.
- Kun je even wachten?
1067
01:35:09,976 --> 01:35:12,367
Heb je al eerder geschoten, makker?
1068
01:35:12,768 --> 01:35:15,652
Ik wel.
- Precies vijf minuten geleden.
1069
01:35:26,892 --> 01:35:30,100
Mag ik wel mijn telefoon terug?
- Nee.
1070
01:36:03,432 --> 01:36:05,100
Geen chauffeur.
1071
01:36:05,224 --> 01:36:06,614
Genoteerd.
1072
01:36:17,108 --> 01:36:19,192
Het is voorbij, knul, ik ben niet open.
1073
01:36:20,984 --> 01:36:24,316
Ik wil mijn tapes terug.
- Die geef ik je niet.
1074
01:36:25,444 --> 01:36:28,366
Ik heb de geldbestelling.
Ik wil het ruilen met een van de tapes.
1075
01:36:28,367 --> 01:36:30,068
Ik kan je niet helpen, Baby.
1076
01:36:32,316 --> 01:36:33,484
Ik heb Buddy neergeschoten.
1077
01:36:33,808 --> 01:36:37,516
Goed bezig. Dan heb je elke normale-
en corrupte agent achter je aan.
1078
01:36:37,644 --> 01:36:39,300
Ga je mij ook neerschieten?
1079
01:36:40,476 --> 01:36:41,852
Nooit. Jij en ik zijn een team.
1080
01:36:41,976 --> 01:36:46,035
Kappen met die teksten uit Monsters, Inc.
Daar word ik chagrijnig van.
1081
01:36:46,560 --> 01:36:48,516
Het is een van de favorieten van Sam.
1082
01:36:49,308 --> 01:36:52,133
Ik dacht al dat het bekend voorkwam, eikel.
1083
01:36:55,516 --> 01:36:57,808
Ik ben niet je geluksarmbandje meer.
1084
01:36:59,060 --> 01:37:01,392
Ik sta hier om je hulp te vragen.
1085
01:37:02,579 --> 01:37:08,432
Ik kan niks voor je doen, knul.
Waarom zou ik, na alles wat je me hebt aangedaan?
1086
01:37:13,932 --> 01:37:16,184
Het is al goed. We gaan.
1087
01:37:17,224 --> 01:37:19,144
Verdomme.
1088
01:37:20,308 --> 01:37:22,100
Moet jullie jezelf zien.
1089
01:37:22,224 --> 01:37:24,724
Oké, pak die klotetape.
1090
01:37:33,808 --> 01:37:38,598
Je hebt meer nodig dan een cassette om jullie
hieruit te krijgen. Want het ziet er niet best uit.
1091
01:37:38,976 --> 01:37:40,768
Er is wel goed nieuws.
1092
01:37:40,892 --> 01:37:42,644
Je houdt van autorijden.
1093
01:37:42,768 --> 01:37:46,144
Want de eerstkomende 25 jaar
zit je voet vast op je gaspedaal.
1094
01:37:47,144 --> 01:37:50,852
Dit moet genoeg zijn om de grens over te komen.
Vanaf daar zijn jullie op jezelf.
1095
01:37:50,976 --> 01:37:55,121
Vertrouw alleen elkaar, en kijk nooit achterom.
1096
01:37:57,852 --> 01:37:59,308
Ik ben ooit ook verliefd geweest.
1097
01:38:03,928 --> 01:38:05,394
Banaan.
1098
01:38:16,768 --> 01:38:17,768
Ik dacht...
1099
01:38:25,060 --> 01:38:28,677
Ik dacht dat ik zei dat je moest wegrennen.
1100
01:38:32,644 --> 01:38:35,600
Ga. Ik regel de politie wel.
1101
01:38:36,352 --> 01:38:37,698
Dat is niet de politie.
1102
01:38:39,224 --> 01:38:43,187
Hier is hij, Baby,
je nummer des doods.
1103
01:39:03,852 --> 01:39:05,100
Rennen.
1104
01:39:27,016 --> 01:39:28,432
De tas. Pak de tas.
1105
01:40:18,800 --> 01:40:20,468
We komen hier wel weg.
- Echt?
1106
01:40:20,592 --> 01:40:21,884
Ik moet dit eindigen.
1107
01:40:34,468 --> 01:40:36,716
Kom maar tevoorschijn, Baby.
1108
01:40:40,176 --> 01:40:42,924
"Romeo, Romeo.
1109
01:40:43,052 --> 01:40:45,552
Waar zijt gij, mijn Romeo?"
1110
01:40:48,384 --> 01:40:49,384
Nu.
1111
01:40:57,800 --> 01:40:58,924
Klootzak.
1112
01:41:00,052 --> 01:41:05,844
Kijk uit naar dienstwagen 3204,
gestolen door ene Jason Van Horn.
1113
01:41:05,968 --> 01:41:07,468
Laat jezelf zien, Baby.
1114
01:41:08,300 --> 01:41:10,092
Kutjong.
1115
01:41:10,924 --> 01:41:12,176
Alles goed, maat?
1116
01:41:12,300 --> 01:41:14,552
Hij is gewapend en uiterst gevaarlijk.
1117
01:41:14,676 --> 01:41:18,800
Jezus, hij schoot op me.
Assistentie.
1118
01:41:41,716 --> 01:41:42,716
Krijg de tering, Buddy.
1119
01:42:22,592 --> 01:42:24,739
Je hebt het goed gedaan, knul.
1120
01:42:25,300 --> 01:42:27,844
Maar je hebt een geliefde van me afgenomen.
1121
01:42:29,508 --> 01:42:31,400
Je weet dat ik hetzelfde moet doen.
1122
01:42:38,716 --> 01:42:41,274
Ik wou echt dat je haar zou horen schreeuwen.
1123
01:42:45,508 --> 01:42:47,384
Dan moet je maar toekijken.
1124
01:43:25,676 --> 01:43:27,441
Baby.
1125
01:43:44,844 --> 01:43:46,384
Wat doe je?
1126
01:43:46,508 --> 01:43:49,884
Lekker op de weg.
Naar de muziek luisteren.
1127
01:43:50,552 --> 01:43:52,915
Is dat echt je moeder?
1128
01:43:55,676 --> 01:43:56,676
Ja.
1129
01:43:58,216 --> 01:44:00,482
Ze heeft een prachtige stem.
1130
01:44:02,716 --> 01:44:03,800
Ik weet het.
1131
01:45:17,424 --> 01:45:19,344
Jij hoort niet in deze wereld.
1132
01:45:22,924 --> 01:45:23,924
Nee.
1133
01:45:56,092 --> 01:45:58,760
Het spijt me.
1134
01:46:06,216 --> 01:46:08,552
Laat hem met rust.
1135
01:46:11,908 --> 01:46:16,660
Hoe zou u uw relatie
met de gedaagde willen omschrijven?
1136
01:46:16,784 --> 01:46:21,452
We waren bevriend.
En we wilden beiden meer als dat.
1137
01:46:21,576 --> 01:46:25,700
Hij ging het slechte pad op.
En ik probeerde hem daaruit te krijgen.
1138
01:46:25,824 --> 01:46:31,076
Ik geloof dat de gedaagde een goed persoon is.
Hij verdient niet wat er is gebeurd met hem.
1139
01:46:31,200 --> 01:46:35,896
Het was zo raar. Hij reed weg...
1140
01:46:35,897 --> 01:46:39,404
en gooide zo mijn tas naar me toe.
1141
01:46:39,744 --> 01:46:42,908
En toen zei hij tegen me: "Het spijt me."
1142
01:46:43,032 --> 01:46:45,324
Hij keek me aan, en schudde zijn hoofd...
1143
01:46:45,452 --> 01:46:48,865
alsof hij me waarschuwde
om niet naar binnen te gaan.
1144
01:46:48,866 --> 01:46:52,174
Hij keek bezorgd, alsof hij mij wilde redden.
1145
01:46:52,576 --> 01:46:55,101
Hij maakte een fout toen hij jong was...
1146
01:46:55,160 --> 01:46:57,323
en dat heeft hem altijd achtervolgd.
1147
01:46:57,324 --> 01:47:00,492
Toen hij eruit wilde stappen,
heeft hij nog meer de druk opgevoerd.
1148
01:47:01,532 --> 01:47:05,452
Het was nooit zijn fout.
Zijn hart zit op de goede plek.
1149
01:47:05,576 --> 01:47:06,700
Altijd al.
1150
01:47:07,200 --> 01:47:08,660
En dat zal altijd zo zijn.
1151
01:47:08,784 --> 01:47:13,200
Met één stem tegen 19, van de 21.
1152
01:47:13,324 --> 01:47:17,368
Veroordeel ik de beklaagde tot 25 jaar detentie...
1153
01:47:17,952 --> 01:47:22,244
Over vijf jaar kan hij voor
de paroolcommissie verschijnen.
1154
01:47:36,824 --> 01:47:38,408
Je hebt een brief, knul.
1155
01:47:42,032 --> 01:47:43,408
Hoi, Baby.
1156
01:47:43,532 --> 01:47:44,908
Weet je wat grappig is.
1157
01:47:45,032 --> 01:47:47,868
Ondanks dat ik het zo vaak
in de rechtbank heb gehoord...
1158
01:47:47,992 --> 01:47:52,744
kan ik er nog steeds niet aan wennen
dat je echte naam Miles is.
1159
01:47:53,576 --> 01:47:55,058
Het is een gave naam.
1160
01:47:56,492 --> 01:47:59,284
Ik ken een hoop geweldige nummers met 'Miles' erin.
1161
01:47:59,408 --> 01:48:02,408
Maar we moeten eerst
door alle nummers met 'Baby' erin.
1162
01:48:03,532 --> 01:48:06,408
Ik kan niet wachten tot we weer samen zijn...
1163
01:48:06,532 --> 01:48:09,452
De muziek en de weg...
1164
01:48:10,532 --> 01:48:12,324
Ik spreek je snel, Baby...
1165
01:48:12,452 --> 01:48:14,116
veel liefs van...
1166
01:48:14,244 --> 01:48:15,532
Debora.
1167
01:48:47,879 --> 01:48:52,188
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: TDK, RaZoR & Scarlett
1168
01:48:54,363 --> 01:48:58,999
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -