1 00:02:31,776 --> 00:02:34,400 Handen omhoog en ga op de grond liggen. 2 00:02:34,524 --> 00:02:36,860 En blijven liggen. 3 00:02:38,692 --> 00:02:40,674 Niet bewegen. 4 00:02:41,316 --> 00:02:44,736 Ga. - Vooruit. 5 00:02:46,276 --> 00:02:50,035 Niemand bewegen. - Blijven liggen. 6 00:05:53,024 --> 00:05:55,232 ...rijden met een rode Subaru WRX. 7 00:06:25,818 --> 00:06:29,580 Quality over Quantity (QoQ) Releases Baby Driver (2017) 8 00:06:29,709 --> 00:06:33,653 Vertaling: TDK, RaZoR & Scarlett 9 00:06:47,192 --> 00:06:49,762 Ik ben er. Je bent te laat. 10 00:06:52,360 --> 00:06:53,600 Haast je. 11 00:06:55,024 --> 00:06:56,692 Klootzak. 12 00:07:11,374 --> 00:07:13,254 Eikel. 13 00:07:45,608 --> 00:07:48,652 Ik lust niet eens koffie. Volgende klant. 14 00:07:48,776 --> 00:07:51,109 Volgende klant. 15 00:07:51,144 --> 00:07:52,823 Wat mag het zijn? 16 00:07:56,652 --> 00:07:58,860 Vier grote zwarte koffie. 17 00:07:58,984 --> 00:08:01,160 Naam? - Baby. 18 00:08:01,195 --> 00:08:03,009 B-A-B-Y. Baby. 19 00:08:16,860 --> 00:08:21,419 De Subaru WRX zou gelinkt zijn met de overval in Peachtree vandaag. 20 00:08:31,108 --> 00:08:34,882 ...van de continue zonden. Zonde is je vijand. 21 00:08:38,232 --> 00:08:40,600 Loop niet weg van je zonden. 22 00:08:48,652 --> 00:08:51,229 Is ze daar? - Ik zei al van niet. 23 00:09:04,692 --> 00:09:10,214 De overvallers zouden ontsnapt zijn met 200.000 dollar. 24 00:09:28,944 --> 00:09:31,608 Hoe zit het met hem? - Baby? 25 00:09:31,732 --> 00:09:33,726 Hij krijgt evenveel zoals iedereen. 26 00:09:33,761 --> 00:09:36,987 Nee, Doc. Ik bedoel of hij achterlijk is? 27 00:09:37,984 --> 00:09:40,568 Achterlijk betekent traag. Was hij traag? - Nee. 28 00:09:40,692 --> 00:09:42,917 Dan lijkt hij me niet achterlijk. 29 00:09:43,400 --> 00:09:47,316 Een goede knul en een snelheidsduivel. Wat moet je nog meer weten? 30 00:09:47,444 --> 00:09:51,944 Dus je vindt het normaal dat hij niet praat? 31 00:09:52,068 --> 00:09:54,444 Daar is niets mis mee. 32 00:09:54,568 --> 00:09:59,127 Je weet waarom ze hem Baby noemen? Hij wacht nog op z'n eerste woorden. 33 00:10:08,108 --> 00:10:11,860 Je bent dus doofstom, Baby? Is het dat? 34 00:10:14,608 --> 00:10:17,276 Ben je doofstom? - Nee. 35 00:10:20,042 --> 00:10:21,888 Waar luister je naar? 36 00:10:22,428 --> 00:10:25,261 Muziek. - Zeg het 'm maar, Baby. 37 00:10:26,004 --> 00:10:27,364 Het is goed. 38 00:10:29,568 --> 00:10:32,283 In godsnaam, Griff. Laat de knul met rust. 39 00:10:32,318 --> 00:10:35,398 Je kunt niet in de criminaliteit zitten... 40 00:10:35,433 --> 00:10:36,860 zonder zelf wat crimineel te zijn. 41 00:10:36,984 --> 00:10:42,154 Ik wil enkel weten wat er gaande is tussen die oren, behalve natuurlijk... 42 00:10:42,900 --> 00:10:44,820 'Egyptische Reggae'. 43 00:10:44,855 --> 00:10:46,232 Wat maakt het jou uit? 44 00:10:46,360 --> 00:10:49,709 Ik denk gewoon dat hij denkt dat hij beter is dan ons. 45 00:10:49,744 --> 00:10:52,597 Hij wil alles schoonhouden in zijn auto... 46 00:10:52,632 --> 00:10:55,882 terwijl wij het vuile werk opknappen. 47 00:10:57,316 --> 00:11:01,309 Een dezer dagen, Baby, kleeft er bloed aan je handen. 48 00:11:01,344 --> 00:11:05,753 En dan besef je dat je het er nooit meer afwast. 49 00:11:05,788 --> 00:11:08,048 Kalmeer. Hij deed zijn taak. 50 00:11:08,083 --> 00:11:10,806 Heb ik dan ooit 't tegendeel beweerd? 51 00:11:10,841 --> 00:11:13,783 Ik vind hem fantastisch. 52 00:11:14,524 --> 00:11:16,622 Zou ik anders garant voor hem staan? 53 00:11:23,860 --> 00:11:26,276 Ik moet het je nageven, totempaal. 54 00:11:26,400 --> 00:11:30,389 Je bent ofwel zo hard als een spijker of zo bang als een wezel. 55 00:11:31,652 --> 00:11:33,652 Welke van de twee is het? 56 00:11:46,900 --> 00:11:48,863 Wat vind je daarvan, Baby? 57 00:11:48,898 --> 00:11:52,265 Mama en papa gaan ervoor. - Genoeg. 58 00:11:52,300 --> 00:11:53,360 Waar stap jij uit? 59 00:11:53,484 --> 00:11:55,732 Zo... 60 00:11:55,860 --> 00:11:56,984 meteen. 61 00:11:57,684 --> 00:12:02,701 Goed. Als jullie me niet meer terugzien, ben ik dood. 62 00:12:05,808 --> 00:12:07,644 Vertel me over vanavond, Buddy. 63 00:12:07,768 --> 00:12:13,390 Vanavond, Darling, feesten we op de overval in Bacchanalia. 64 00:12:13,425 --> 00:12:19,660 Dat is de beste Wine & Dine van de stad. 65 00:12:21,283 --> 00:12:23,155 Wij mogen eruit. - Doei. 66 00:12:23,352 --> 00:12:28,100 Meneer, verwacht de dame en mezelf weer aan je deur als de cocaïne op is. 67 00:12:28,224 --> 00:12:31,188 En Baby, goed werk, knul. 68 00:12:31,223 --> 00:12:33,574 Doe me een plezier, neem de volgende keer dat Doc belt... 69 00:12:34,060 --> 00:12:35,768 niet op. 70 00:12:35,892 --> 00:12:38,536 Luister niet naar hem. 71 00:12:43,144 --> 00:12:47,406 Het staat me helemaal niet aan om snoep aan te nemen van baby's... 72 00:12:47,441 --> 00:12:51,805 maar jullie betaaldag... 73 00:12:53,560 --> 00:12:55,870 komt er snel aan. 74 00:12:58,268 --> 00:13:02,439 Nog één klus en ik ben klaar. - Eén klus en we staan quitte. 75 00:13:02,474 --> 00:13:03,809 Klinkt dat goed? 76 00:13:06,060 --> 00:13:09,724 Ik ging wachten tot we quitte stonden, maar wat maakt het uit. 77 00:13:10,100 --> 00:13:11,621 Alsjeblieft. 78 00:13:12,644 --> 00:13:14,600 Geef me je burner. 79 00:13:17,600 --> 00:13:20,476 Ik heb je heel snel weer nodig als chauffeur. 80 00:13:20,511 --> 00:13:22,331 Bel me maar. 81 00:13:31,100 --> 00:13:33,432 Dit weten we: twee mannen en een vrouw... 82 00:13:33,560 --> 00:13:38,498 kwamen gekleed in zwarte kostuums, regenjassen, bandana's en zonnebrillen... 83 00:13:38,533 --> 00:13:39,863 de bankafdeling binnen. 84 00:13:39,884 --> 00:13:42,644 Ze trokken hun wapens en bevolen iedereen op de grond... 85 00:13:42,768 --> 00:13:44,976 en namen al het contant geld... 86 00:13:45,100 --> 00:13:48,644 en stalen zelfs juwelen van enkele klanten. 87 00:13:48,645 --> 00:13:50,178 Ben je wakker? 88 00:13:50,213 --> 00:13:53,560 Ze vluchtten met een vluchtauto. Een chauffeur reed met hen weg. 89 00:13:53,684 --> 00:13:55,614 Het was een rode Suba... 90 00:13:56,160 --> 00:13:58,679 Heb je honger? - Altijd. 91 00:13:58,714 --> 00:14:00,464 Komt voor elkaar. 92 00:14:16,101 --> 00:14:18,412 Verspreid het naar de kanten. 93 00:14:22,852 --> 00:14:26,912 Hij is een jonge blanke man, met een onbekende identiteit. 94 00:14:26,947 --> 00:14:30,060 De politie wil beroep doen op iedereen die hem herkent. 95 00:14:30,600 --> 00:14:33,060 De zoektocht voor de verdachte is gaande. 96 00:14:33,184 --> 00:14:38,516 Politie achtervolgde de vluchtauto voorbij Atlanta en de I-85 via een helikopter. 97 00:14:44,068 --> 00:14:46,699 Waar komt het geld vandaan? 98 00:14:46,734 --> 00:14:48,627 Werk. 99 00:14:49,158 --> 00:14:53,022 Nog één klus en dan ben ik er klaar mee. 100 00:14:54,021 --> 00:14:58,790 Jij hoort niet thuis in die wereld. 101 00:14:59,892 --> 00:15:02,665 Sorry, ik kon je niet horen. Ik heb een banaan in mijn oor. 102 00:15:03,629 --> 00:15:05,643 Je hebt me gehoord. 103 00:15:18,858 --> 00:15:21,284 Ze groeien heel snel op, nietwaar? 104 00:15:22,271 --> 00:15:25,684 Wij zijn een team, niets is belangrijker dan onze vriendschap. 105 00:15:26,065 --> 00:15:27,789 Hoe werkt dat voor jou? 106 00:15:27,790 --> 00:15:31,925 De stier houdt zich staande. Bloedend en krachtig. 107 00:15:31,926 --> 00:15:35,960 Gastons tijd raakt op. Hij probeerde het al op zijn paard. 108 00:15:36,084 --> 00:15:38,832 Nu moet hij het te voet proberen. 109 00:15:38,960 --> 00:15:42,192 Achterlijk betekent traag. Was hij traag? - Nee. 110 00:15:42,227 --> 00:15:44,322 Was hij traag? - Nee. 111 00:15:44,516 --> 00:15:47,068 Was hij traag? - Nee. 112 00:15:47,376 --> 00:15:50,332 Achterlijk betekent traag. Was hij traag? - Nee. 113 00:15:52,584 --> 00:15:55,752 Achterlijk betekent traag. Was hij traag? - Nee. 114 00:15:55,876 --> 00:15:57,191 Traag. Traag. 115 00:16:09,416 --> 00:16:11,578 Was...? Was hij traag? 116 00:16:11,876 --> 00:16:14,313 Nee. N... Nee. Was hij traag? 117 00:16:14,348 --> 00:16:16,202 Snelheidsduivel. 118 00:16:17,668 --> 00:16:20,292 Was hij traag? - Nee. N... Nee. 119 00:16:20,416 --> 00:16:24,514 Goede knul en een snelheids... snelheidsduivel. Was hij traag? 120 00:16:24,515 --> 00:16:27,631 WAS HIJ TRAAG? 121 00:16:39,498 --> 00:16:42,580 MAMA 122 00:16:50,310 --> 00:16:53,195 Ik haat je. 123 00:17:19,060 --> 00:17:22,483 IS ER EEN LINK TUSSEN DE BRUTALE OVERVALLEN? 124 00:17:57,577 --> 00:17:59,787 Wat mag het deze ochtend zijn? 125 00:18:01,572 --> 00:18:03,542 Geen nood als je even tijd nodig hebt. 126 00:18:03,577 --> 00:18:05,736 Ik heb alle tijd van de wereld. 127 00:18:06,268 --> 00:18:08,963 Neem je dit op? 128 00:18:09,144 --> 00:18:11,808 Word ik afgeluisterd voor kwaliteitsverzekering? 129 00:18:11,932 --> 00:18:13,997 Nee, ik... Nee. 130 00:18:14,032 --> 00:18:16,580 Hallo? Test, test. 131 00:18:16,768 --> 00:18:19,862 Wat mag het deze ochtend zijn, meneer? 132 00:18:22,920 --> 00:18:25,452 Je weet dat dat het kindermenu is? 133 00:18:26,065 --> 00:18:28,113 Ik snap het. Het is vroeg. 134 00:18:28,148 --> 00:18:31,406 Begin je je dag pas of ben je net klaar met werken? 135 00:18:31,432 --> 00:18:35,355 Geen idee of ik ooit klaar ben. Zij bellen als ik moet komen. 136 00:18:37,432 --> 00:18:39,735 Wat doe je voor werk? 137 00:18:40,476 --> 00:18:43,016 Ik rijd rond met auto's. - Zoals een chauffeur? 138 00:18:43,144 --> 00:18:46,269 Je rijdt rond met belangrijke mensen? - Ik veronderstel het. 139 00:18:46,304 --> 00:18:49,036 Iemand die ik ken? - Hopelijk niet. 140 00:18:49,136 --> 00:18:51,184 Wat ben jij mysterieus. 141 00:18:51,308 --> 00:18:53,808 Misschien. - ''Misschien''. 142 00:18:54,808 --> 00:18:57,644 Wanneer heb je gewoon voor de lol gereden? 143 00:18:57,768 --> 00:18:59,144 Gisteren. 144 00:18:59,268 --> 00:19:00,684 Dan ben ik jaloers. 145 00:19:00,808 --> 00:19:06,171 Ik wil soms gewoon naar 't westen rijden in een onbetaalbare auto zonder plan. 146 00:19:06,600 --> 00:19:09,100 Enkel ik en mijn muziek onderweg. 147 00:19:09,224 --> 00:19:10,958 Dat zou ik ook leuk vinden. 148 00:19:12,976 --> 00:19:15,148 Weet je al wat het zal zijn? 149 00:19:15,183 --> 00:19:17,906 Jij bent zo mooi. 150 00:19:17,941 --> 00:19:20,253 Heb je dat net besloten? 151 00:19:20,288 --> 00:19:21,954 Nou, dank je wel. 152 00:19:22,184 --> 00:19:25,302 Je meent het vast niet. - Ik meen het wel... 153 00:19:25,684 --> 00:19:27,327 Jonathan? 154 00:19:27,352 --> 00:19:29,079 O, sorry. 155 00:19:29,114 --> 00:19:31,560 Dit is mijn badge niet. Ik werk hier nog maar pas. 156 00:19:31,684 --> 00:19:32,684 Als een Jonathan? 157 00:19:33,476 --> 00:19:36,264 Ja, als een Jonathan. 158 00:19:36,299 --> 00:19:39,264 Als je nog vragen hebt, gil je maar. 159 00:19:44,516 --> 00:19:46,220 Ik heb een vraag. 160 00:19:46,892 --> 00:19:49,184 Welk liedje zing je? 161 00:20:18,139 --> 00:20:20,881 Ik keur het goed. - Het liedje? 162 00:20:20,916 --> 00:20:23,436 Het meisje. 163 00:20:41,808 --> 00:20:43,144 Daar ben je dan. 164 00:20:43,268 --> 00:20:44,600 Ik heb je al eens gebeld, Baby. 165 00:20:44,724 --> 00:20:46,119 Echt? - Ja. 166 00:20:46,184 --> 00:20:48,600 Mijn kip heeft net een heel groot ei gelegd. 167 00:20:48,724 --> 00:20:50,560 Doe je mee? - Of ik meedoe? 168 00:20:50,684 --> 00:20:52,892 Dat was een retorische vraag, Baby. 169 00:20:53,392 --> 00:20:54,906 Je doet mee. 170 00:20:54,941 --> 00:20:56,277 Ik zal er zijn. 171 00:21:06,892 --> 00:21:08,522 Ontmoet je nieuwe team. 172 00:21:08,644 --> 00:21:11,961 Dit is Eddie 'Geen Neus', voormalig Eddie 'De Neus'. 173 00:21:11,976 --> 00:21:13,144 Waarom? Wat is er gebeurd? 174 00:21:13,268 --> 00:21:16,976 Vraag me dat niet. Dat is een Geen Neus nee-nee, bladzijde een. 175 00:21:17,100 --> 00:21:20,060 En dit is J.D. Hij plaatste de 'Asie' in huisinvasie. 176 00:21:20,184 --> 00:21:23,788 En dat is de enige echte Bats. - Geen introductie nodig, Doc. 177 00:21:23,823 --> 00:21:26,144 Iedereen kent Bats. 178 00:21:28,976 --> 00:21:30,144 Is dit je knul? 179 00:21:30,268 --> 00:21:32,644 Luistert hij altijd naar muziek? 180 00:21:33,560 --> 00:21:36,212 De chauffeur moet de ogen en de oren zijn. 181 00:21:36,852 --> 00:21:40,308 Niet enkel de ogen. - Waarom luistert hij altijd muziek, Doc? 182 00:21:40,432 --> 00:21:42,476 Heeft hij mentale problemen? - Nee, nee. 183 00:21:42,600 --> 00:21:45,268 Ik ben degene met mentale problemen. 184 00:21:45,392 --> 00:21:46,392 Die positie is bezet. 185 00:21:46,516 --> 00:21:49,058 Hij heeft tinnitus. - Tinni wat? 186 00:21:49,093 --> 00:21:51,892 Hij had als kind een ongeluk. Hij hoort nog steeds gezoem. 187 00:21:52,016 --> 00:21:53,901 Hij speelt muziek af om 't te verdrijven. 188 00:21:55,852 --> 00:21:57,684 Ja, maar je snapt me wel. 189 00:22:01,684 --> 00:22:03,432 'Hat'? 190 00:22:03,560 --> 00:22:07,560 Je tattoo betekent 'hat'. - Ja. Er stond eerst 'haat'... 191 00:22:07,684 --> 00:22:11,118 maar om mijn kansen op werk te verhogen heb ik een 'a' laten verwijderen. 192 00:22:11,644 --> 00:22:14,831 En, is het beter? - Alles is beter dan haat. 193 00:22:15,392 --> 00:22:18,060 Doc, hoeveel klussen heb je al gedaan met de knul? 194 00:22:18,184 --> 00:22:21,858 Als je mij niet gelooft, stap dan maar terug in die lift. 195 00:22:22,308 --> 00:22:24,933 Nooit gehoord van de Spirit van 85? 196 00:22:26,224 --> 00:22:27,852 De Roekeloze Rijder? 197 00:22:27,976 --> 00:22:31,422 De geest die agenten 130 liet rijden op de 85. 198 00:22:31,457 --> 00:22:33,600 Koplampen uit, remlichten ontkoppeld. 199 00:22:33,724 --> 00:22:36,100 Hij liet ze spinnen. 200 00:22:36,224 --> 00:22:38,716 Hij liet ze elke keer achter zich. Dat was onze jongen daar. 201 00:22:38,744 --> 00:22:41,521 Was dat niet tien jaar geleden? - Ja, dat was onze jongen. 202 00:22:41,556 --> 00:22:44,547 Dat doet-ie sinds hij oud genoeg was om over 't dashboard te kijken. 203 00:22:44,582 --> 00:22:47,852 Hij stal mijn Mercedes, met veel handelswaar. Ik heb het 'm zien doen. 204 00:22:47,976 --> 00:22:51,100 Maar ik hield hem niet tegen, want zijn lef verblindde me. 205 00:22:51,224 --> 00:22:54,892 Hij wist natuurlijk niet wie ik was, of de waarde van wat er in de koffer lag... 206 00:22:55,016 --> 00:22:58,268 maar eens ik hem had opgespoord, heb ik hem gezegd wie ik was... 207 00:22:58,392 --> 00:23:01,151 waar ik toe in staat ben en hoeveel hij me schuldig was. 208 00:23:01,184 --> 00:23:04,768 Sinds hij mij terugbetaalt laat hij mij zien waartoe hij in staat is. 209 00:23:04,892 --> 00:23:09,194 Ik heb net een hele kaart in krijt getekend terwijl we hier stonden te lummelen. 210 00:23:09,229 --> 00:23:11,286 Dat is verdomme indrukwekkend, toch? 211 00:23:11,892 --> 00:23:15,060 Shop, laten we beginnen. Baby, doe je mee? 212 00:23:58,100 --> 00:24:00,888 ...klaarstaan om 's morgens 8:30 te kunnen beginnen. 213 00:24:00,923 --> 00:24:02,069 Vragen? 214 00:24:03,392 --> 00:24:04,724 Ik heb een vraag, Doc. 215 00:24:04,852 --> 00:24:08,330 Waarom zou ik geloven dat hij er maar iets van gehoord heeft? 216 00:24:08,365 --> 00:24:11,317 Je hebt heel je plan uitgelegd. Hij luistert niet eens. 217 00:24:13,276 --> 00:24:14,276 Baby? 218 00:24:19,860 --> 00:24:23,273 Het doelwit is een gepantserde truck aan Perimeter Trust in Dunwoody om tien uur. 219 00:24:23,373 --> 00:24:26,852 We hebben de details van de route omdat iemand in het depot een neusprobleem heeft. 220 00:24:27,052 --> 00:24:31,129 De bank is langs Buford Highway dus we zouden binnen 60 seconden weg moeten zijn. 221 00:24:31,164 --> 00:24:32,553 We hebben ook een afleidingsteam. 222 00:24:32,608 --> 00:24:35,568 Zij blazen elders een broodtruck op, om de politie bezig te houden. 223 00:24:35,692 --> 00:24:38,484 De dresscode is het Michael Myers 'Halloween'-masker. 224 00:24:38,608 --> 00:24:41,524 Maar koop jullie maskers niet tegelijk. Dat komt verdacht over. 225 00:24:41,652 --> 00:24:45,608 De wisselauto is klaar, maar ik moet naar de parking in Hartsfield-Jackson... 226 00:24:45,732 --> 00:24:47,776 om een wagen te stelen die langer koud blijft. 227 00:24:47,900 --> 00:24:51,879 Een gezinswagen. Iets dat niet opvalt in het ochtendverkeer. 228 00:24:52,232 --> 00:24:55,232 Een zwaardere wagen indien we de politie moeten rammen. 229 00:24:55,360 --> 00:24:58,276 Een Escalade, Yukon, Avalanche of wat dan ook. 230 00:24:58,400 --> 00:25:01,444 Het moet klaarstaan om 's morgens om 8:30 te kunnen beginnen. 231 00:25:03,108 --> 00:25:04,546 Vragen? 232 00:25:04,776 --> 00:25:07,609 Is dat niet schattig. - Dat is mijn Baby. 233 00:25:08,024 --> 00:25:10,225 De pot op met je Baby. 234 00:25:32,984 --> 00:25:34,444 Wat daar in zit is van ons. 235 00:25:35,024 --> 00:25:36,732 Het behoort ons toe. 236 00:25:37,360 --> 00:25:40,481 Ze namen ons hard verdiende geld. 237 00:25:40,516 --> 00:25:44,666 Ze glipten 's nachts binnen, en maakten onze portefeuilles leeg. 238 00:25:45,152 --> 00:25:48,152 Ze hebben wat ons toekomt. 239 00:25:49,068 --> 00:25:50,400 Laten we het terughalen. 240 00:25:50,984 --> 00:25:52,567 Wat ons toekomt. 241 00:25:56,652 --> 00:25:59,092 Wat is dit voor masker? - Austin Powers. 242 00:25:59,108 --> 00:26:01,024 Doc zei Michael Myers. 243 00:26:01,152 --> 00:26:03,776 Dit is Mike Myers. - Het moet het 'Halloween'-masker zijn. 244 00:26:03,900 --> 00:26:07,261 Dit is een Halloween-masker. - Nee, de moordenaar van 'Halloween'. 245 00:26:07,296 --> 00:26:08,568 O, je bedoelt Jason. 246 00:26:08,692 --> 00:26:10,850 Nee. - Nee. Verdomme. 247 00:26:10,860 --> 00:26:13,511 Laten we gaan. - Wacht. Ik moet het liedje opnieuw opzetten. 248 00:26:16,484 --> 00:26:17,568 In godsnaam? 249 00:26:17,692 --> 00:26:18,732 Wat? 250 00:26:19,276 --> 00:26:20,608 Goed, ga maar. 251 00:26:54,616 --> 00:26:57,108 Rennen, verdomme. - Kom op. 252 00:26:57,232 --> 00:26:58,400 We gaan. 253 00:27:01,692 --> 00:27:03,944 Rijden, Baby. 254 00:27:07,276 --> 00:27:08,652 Kijk uit. 255 00:27:09,192 --> 00:27:12,837 In godsnaam? We hebben hier een held. 256 00:27:18,900 --> 00:27:21,516 Verdomme. Wegwezen. 257 00:27:23,276 --> 00:27:24,860 Doe je taak, Baby. Wegwezen. 258 00:27:30,944 --> 00:27:32,276 Kijk uit. 259 00:27:51,444 --> 00:27:53,012 Zo doe je dat, Baby. 260 00:27:55,744 --> 00:27:56,744 Kom op. 261 00:28:06,324 --> 00:28:08,742 In godsnaam? Een soldaat. 262 00:28:08,868 --> 00:28:10,116 Hij geeft niet op, hè? 263 00:28:18,244 --> 00:28:19,908 Kom op, soldaat. 264 00:28:21,492 --> 00:28:23,576 Verdorie. - Nee, nee. 265 00:28:29,532 --> 00:28:30,868 Nu heb ik je. 266 00:28:46,244 --> 00:28:47,244 Verdomme. 267 00:28:47,368 --> 00:28:50,864 Ik had die G.I. Joe klootzak in m'n vizier. Verdomme. 268 00:28:51,952 --> 00:28:53,408 Nieuwe wagen. Vooruit. 269 00:28:57,784 --> 00:28:59,244 Rennen. 270 00:28:59,824 --> 00:29:01,324 Rennen. 271 00:29:01,452 --> 00:29:04,452 Lieverd, toch. 272 00:29:06,284 --> 00:29:08,501 Uit de wagen. - Ik heb een kind. 273 00:29:08,536 --> 00:29:10,408 Ik ook. Uitstappen. 274 00:29:11,284 --> 00:29:12,284 Kom op. 275 00:29:12,408 --> 00:29:13,408 Instappen. 276 00:29:14,076 --> 00:29:15,200 We gaan. 277 00:29:16,076 --> 00:29:19,272 Het is in orde. - Kom hier, verdomme. 278 00:29:19,576 --> 00:29:22,200 Baby, wat doe je? Laat de baby in de auto. 279 00:29:22,324 --> 00:29:24,693 Kom hier, rare kerel. 280 00:29:26,532 --> 00:29:28,847 We gaan. - Ik kom eraan. 281 00:29:32,324 --> 00:29:33,324 Vooruit. 282 00:29:35,244 --> 00:29:36,244 Het is in orde. 283 00:29:36,368 --> 00:29:37,452 Rijden. 284 00:29:40,452 --> 00:29:42,784 Nee. Verdomme. 285 00:29:44,576 --> 00:29:48,503 Ik liet mijn geweer liggen. - Wat? 286 00:29:48,700 --> 00:29:51,492 Helemaal niet goed, J.D. 287 00:29:53,952 --> 00:29:55,452 Politie. 288 00:29:56,244 --> 00:29:58,324 Bukken. 289 00:29:59,908 --> 00:30:01,824 Blijf laag. 290 00:30:19,452 --> 00:30:22,992 Alle eenheden moeten uitkijken naar een rode Saturn Aura. 291 00:30:39,660 --> 00:30:41,368 Zie je J.D. daar? 292 00:30:41,492 --> 00:30:43,116 J.D. is een idioot. 293 00:30:44,116 --> 00:30:45,784 Jij bent wel een slimme jongen. 294 00:30:46,368 --> 00:30:48,200 Ik heb een vraag voor je. 295 00:30:49,616 --> 00:30:51,324 Liet je me expres missen? 296 00:30:54,576 --> 00:30:55,744 Kom op. 297 00:30:56,744 --> 00:30:58,268 Zeg het maar. 298 00:30:59,408 --> 00:31:00,576 Nee. 299 00:31:01,908 --> 00:31:03,408 Je bent een goede chauffeur. 300 00:31:04,160 --> 00:31:05,784 Maar wel een slechte leugenaar. 301 00:31:07,992 --> 00:31:10,744 In deze wereld is het moment dat je gevoelens krijgt... 302 00:31:12,868 --> 00:31:14,917 het moment dat je een kogel incasseert. 303 00:31:15,616 --> 00:31:17,908 Pak je tas en haal koffie. 304 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 Dat werd tijd. 305 00:31:55,032 --> 00:31:56,660 Zoek je J.D.? 306 00:31:57,244 --> 00:31:59,536 Internationale Man der Mysteries? 307 00:31:59,576 --> 00:32:02,336 Want hij is allang weg, Baby. 308 00:32:05,324 --> 00:32:06,660 Zet het maar neer. 309 00:32:06,784 --> 00:32:07,824 Wij drinken het wel op. 310 00:32:19,116 --> 00:32:21,076 Dit is het dan. 311 00:32:21,660 --> 00:32:23,576 Ik kom mijn beloftes na. 312 00:32:26,992 --> 00:32:28,408 En we staan quitte, Baby. 313 00:32:29,992 --> 00:32:32,244 Dat is het? - Zeker. 314 00:32:32,368 --> 00:32:33,908 Je hebt alles terugbetaald. 315 00:32:34,032 --> 00:32:35,677 Reden voor een feestje. 316 00:32:36,324 --> 00:32:37,824 Zeker. 317 00:32:40,700 --> 00:32:44,408 Voordat je helemaal uit je dak gaat... 318 00:32:50,408 --> 00:32:52,452 laat die wagen verdwijnen. 319 00:32:53,660 --> 00:32:55,284 Rijd voorzichtig, Baby. 320 00:35:31,576 --> 00:35:34,368 Je bent terug. - Ja, inderdaad. 321 00:35:34,492 --> 00:35:37,116 Dan ga jij, meneer, mijn laatste klant zijn... 322 00:35:37,244 --> 00:35:40,284 want ik loop over precies 30 seconden die deur uit. 323 00:35:40,408 --> 00:35:42,443 Je gaat weg? - Ja, meneer. 324 00:35:43,032 --> 00:35:46,221 Mag ik met je mee? - Moet je niet werken? 325 00:35:47,616 --> 00:35:52,570 Nee, daar ben ik klaar mee. - Daar lijk je blij mee. 326 00:35:52,605 --> 00:35:53,784 Zeker. 327 00:35:53,908 --> 00:35:54,908 Verdomme. 328 00:35:55,032 --> 00:35:57,639 Ik begrijp je volledig. Je mag best mee... 329 00:35:57,674 --> 00:36:00,577 maar ik weet niet hoe opwindend je de wasserette gaat vinden. 330 00:36:01,323 --> 00:36:03,170 Ik moet ook inkopen doen. 331 00:36:03,507 --> 00:36:07,455 Maar denk na over wat je wilt en ik blijf speciaal voor jou. 332 00:36:07,744 --> 00:36:10,616 Koffie? - Graag. Melk en suiker. 333 00:36:11,616 --> 00:36:14,718 Schieten jullie met elkaar op? - Ja. 334 00:36:14,753 --> 00:36:17,820 Hij is wel lief, hè? - Die knul? 335 00:36:17,855 --> 00:36:20,018 Hij komt hier al van voor mijn tijd. 336 00:36:20,053 --> 00:36:22,128 Zijn moeder heeft hier gewerkt, denk ik. 337 00:36:27,300 --> 00:36:29,189 Weet je al wat je wilt? 338 00:36:30,968 --> 00:36:31,968 Je naam. 339 00:36:32,092 --> 00:36:34,468 Die krijg je gratis. 340 00:36:35,216 --> 00:36:37,245 Het is Debbie. Debora. 341 00:36:37,632 --> 00:36:38,884 Zoals het liedje? 342 00:36:39,008 --> 00:36:40,800 De Beck? 343 00:36:40,924 --> 00:36:44,552 Ik heet enkel D-E-B-O-R-A en dat is gewoon D-E-B-R-A. 344 00:36:44,676 --> 00:36:46,036 Dat lied ken ik niet. 345 00:36:46,384 --> 00:36:48,468 Het gaat als volgt... 346 00:37:01,260 --> 00:37:06,199 Het lied gaat over hoe hij zowel Jenny als haar zus wil, wiens naam Debra is. 347 00:37:06,234 --> 00:37:09,410 Het gaat dus niet eens letterlijk over mij, maar over de zus. 348 00:37:09,884 --> 00:37:13,800 Mijn zus heet Mary. Zij heeft alle liedjes. 349 00:37:13,924 --> 00:37:17,216 "Mary, Mary, where you going to?" "Proud Mary keep on burning." 350 00:37:17,344 --> 00:37:18,716 "The wind cries Mary." 351 00:37:19,300 --> 00:37:21,384 Ze wint alweer van me. 352 00:37:21,508 --> 00:37:24,439 Ze heeft eindeloos veel liedjes. Ik heb er maar een. 353 00:37:24,474 --> 00:37:25,800 Nee, twee. 354 00:37:26,676 --> 00:37:29,495 Welke is de tweede? - "Debora", waar ik het over heb. 355 00:37:29,530 --> 00:37:30,924 Welke uitvoerder? - Trex. 356 00:37:32,384 --> 00:37:34,260 T Rex? 357 00:37:34,495 --> 00:37:37,676 Ik heb van hen gehoord, maar niet van 't liedje. Hoe klinkt het? 358 00:37:46,176 --> 00:37:47,508 Een zebora? 359 00:37:47,632 --> 00:37:49,176 Zoals een zebra, denk ik. 360 00:37:49,300 --> 00:37:52,592 Ik draag zwart en wit, dus je mag me Deebra noemen. 361 00:37:53,716 --> 00:37:55,884 "Debora" staat hier op. 362 00:37:56,008 --> 00:37:58,552 Hoeveel heb je er wel niet? 363 00:37:59,424 --> 00:38:02,937 Ik heb verschillende iPods voor verschillende dagen en humeur. 364 00:38:02,972 --> 00:38:06,074 En je bent nu in een roze en glitterhumeur. 365 00:38:06,632 --> 00:38:09,300 Nu wel. 366 00:38:10,384 --> 00:38:11,760 Hoe heet jij? 367 00:38:11,884 --> 00:38:13,592 Baby. - Wacht, wat? 368 00:38:13,716 --> 00:38:16,968 Je naam is Baby? B-A-B-Y? 369 00:38:18,552 --> 00:38:22,800 Dan win je van ons allemaal. Elk liedje gaat over jou. 370 00:38:22,924 --> 00:38:27,092 We kunnen eeuwig het land doorkruisen en nooit zonder baby-liedjes zitten. 371 00:38:27,216 --> 00:38:30,844 Wel zonder benzine. 372 00:38:30,968 --> 00:38:33,344 Noemde je moeder je als kind Baby? 373 00:38:34,676 --> 00:38:35,676 Soms. 374 00:38:35,800 --> 00:38:37,662 Werkte ze vroeger hier? 375 00:38:38,508 --> 00:38:42,298 Soms, maar... Ze was ook een zangeres. 376 00:38:42,844 --> 00:38:44,508 Wat doet ze nu? 377 00:38:46,132 --> 00:38:47,384 Niets. 378 00:38:49,508 --> 00:38:51,260 Ik kan "Debora" vinden als je wilt. 379 00:38:52,716 --> 00:38:54,924 In godsnaam, zeg. 380 00:38:57,052 --> 00:39:00,008 Speel het eens voor me wanneer ik niet weg moet. 381 00:39:00,132 --> 00:39:02,468 Afgesproken? - Ja. 382 00:39:03,384 --> 00:39:05,092 Weet je ondertussen wat je wilt? 383 00:39:05,716 --> 00:39:06,716 Hier weggaan. 384 00:39:27,176 --> 00:39:28,216 Je hebt gelijk. 385 00:39:29,092 --> 00:39:30,300 Ik vind het een leuk liedje. 386 00:39:30,424 --> 00:39:31,468 Goed zo. 387 00:39:32,176 --> 00:39:34,760 Wat is jouw verhaal, Baby? 388 00:39:34,884 --> 00:39:36,344 Kom je hier uit de buurt? 389 00:39:36,468 --> 00:39:37,716 Ja. 390 00:39:37,844 --> 00:39:40,344 Blijf praten. 391 00:39:40,844 --> 00:39:42,300 Je komt hier uit de buurt. 392 00:39:42,424 --> 00:39:44,760 Je bent een chauffeur. Je houdt van muziek. 393 00:39:44,884 --> 00:39:46,800 Je praat niet veel. 394 00:39:46,924 --> 00:39:49,052 Nee, ik heb... 395 00:39:49,760 --> 00:39:53,468 vandaag meer met jou gesproken dan in een heel jaar. 396 00:39:56,260 --> 00:39:58,716 Geen grote mond. Genoteerd. 397 00:40:01,216 --> 00:40:03,384 Ik heb een gehoorprobleem. 398 00:40:04,260 --> 00:40:06,456 Als kind heb ik een ongeluk meegemaakt. 399 00:40:06,632 --> 00:40:10,336 Is dat wat er met je ma is gebeurd? - Ja, en mijn vader. 400 00:40:11,508 --> 00:40:12,760 Ik mis haar. 401 00:40:14,424 --> 00:40:16,092 Dat vind ik erg. - Nee, niet nodig. 402 00:40:16,216 --> 00:40:19,315 Ik woon bij mijn pleegvader, maar nu hij ouder wordt... 403 00:40:19,424 --> 00:40:21,508 lijkt het alsof ik op hem pas. 404 00:40:21,632 --> 00:40:23,468 Ik ken het gevoel. 405 00:40:24,508 --> 00:40:27,176 Ik moest op mijn ma passen toen ze ziek werd. 406 00:40:27,760 --> 00:40:32,592 Het lijkt nu zwaar, maar eens dood, mis je iemand om voor te zorgen. 407 00:40:34,092 --> 00:40:36,832 Ik heb niet veel meer om hier te blijven wonen. 408 00:40:37,884 --> 00:40:40,008 Nee? 409 00:40:42,508 --> 00:40:43,592 Weet je... 410 00:40:44,592 --> 00:40:48,760 we kunnen samen een andere keer, ergens anders heen gaan. 411 00:40:48,884 --> 00:40:52,924 Bedoel je iets anders dan een diner of wasserette? 412 00:40:53,052 --> 00:40:55,716 Niet dat het niet leuk is, maar... 413 00:40:55,844 --> 00:41:01,246 We kunnen wel naar Bob Canelli. 414 00:41:01,424 --> 00:41:04,045 Ben ik nog nooit geweest. Ik heb gehoord dat het leuk is. 415 00:41:04,092 --> 00:41:08,216 Het is het beste restaurant in de stad. 416 00:41:08,344 --> 00:41:09,760 Dat is leuk. 417 00:41:10,552 --> 00:41:15,716 Maar ik werk dubbele diensten, kun je volgende week? 418 00:41:15,844 --> 00:41:19,260 Weet ik niet. - O, ja, als ze bellen, ga je. 419 00:41:19,384 --> 00:41:21,216 Ik werk niet meer. 420 00:41:21,344 --> 00:41:23,716 Rij je niet meer? - Nee. 421 00:41:24,384 --> 00:41:26,989 Het spijt me. - Hoeft niet, het was mijn keus. 422 00:41:27,615 --> 00:41:29,637 Heb jij even geluk. 423 00:41:45,982 --> 00:41:47,940 Wie is Debora? 424 00:41:48,864 --> 00:41:51,321 Het meisje. 425 00:41:58,888 --> 00:42:01,115 Ik ben er klaar mee. 426 00:42:01,116 --> 00:42:03,844 Ik zag die gasten de bank in lopen met Halloweenmaskers. 427 00:42:03,968 --> 00:42:06,339 Getrokken wapens. Ze vielen aan... 428 00:42:06,340 --> 00:42:09,092 Is dit de plek? - Ja, dat is het. 429 00:42:14,373 --> 00:42:17,789 Pizza? Vieren we het? 430 00:42:18,490 --> 00:42:22,258 We vieren dat je een nieuwe baan krijgt. 431 00:42:23,247 --> 00:42:24,958 Wat voor baan? 432 00:42:24,959 --> 00:42:31,453 Zou het niet leuk zijn om mensen blij te maken terwijl je rijdt? 433 00:42:34,108 --> 00:42:35,108 Pizza? 434 00:42:39,733 --> 00:42:41,535 CHAUFFEURS GEVRAAGD 435 00:43:03,551 --> 00:43:05,976 Dat was snel. - Ik weet het. 436 00:43:06,100 --> 00:43:07,808 Pizza. 437 00:43:17,908 --> 00:43:19,472 Kijk... 438 00:43:20,221 --> 00:43:24,253 Je hoeft maar één keer je handen te wassen... 439 00:43:24,621 --> 00:43:25,916 Ik weet het. 440 00:43:25,917 --> 00:43:30,420 En je hoeft geen andere levens in gevaar te brengen. 441 00:43:30,910 --> 00:43:34,746 Ik laat niets met jou gebeuren. 442 00:43:35,241 --> 00:43:38,181 Ik heb het niet over mij. 443 00:44:22,224 --> 00:44:24,392 Alles is al betaald door een meneer. 444 00:44:24,516 --> 00:44:29,144 Een meneer? Wie is dat? 445 00:44:29,968 --> 00:44:31,260 Mijn oude baas. 446 00:44:34,644 --> 00:44:36,268 Excuseer mij even. 447 00:44:44,944 --> 00:44:48,360 Lekker gegeten, Baby? Die ganzenlever is wel wat, hè? 448 00:44:50,392 --> 00:44:52,644 Waarom ben je niet blij om mij te zien? 449 00:44:52,768 --> 00:44:56,268 Ik zei dat we quitte stonden, maar dacht je soms dat het afgelopen was? 450 00:44:56,768 --> 00:44:58,852 Ik denk het wel. 451 00:44:58,976 --> 00:45:03,392 Ik kan je het goede en het slechte nieuws geven, alleen is er geen slecht nieuws. 452 00:45:03,516 --> 00:45:05,768 Het goede nieuws is dat je veel geld gaat verdienen. 453 00:45:05,892 --> 00:45:09,352 En het goede nieuws is dat je veel geld gaat verdienen. 454 00:45:09,476 --> 00:45:11,016 Ik heb een baan, Doc. 455 00:45:11,144 --> 00:45:16,224 Waarom de slaaf spelen voor GoodFellas pizzas, om je avondje uit te kunnen betalen. 456 00:45:16,352 --> 00:45:19,432 Terwijl je met mij samen goed geld kan verdienen... 457 00:45:19,560 --> 00:45:23,184 en je met je meisje hier iedere avond kan eten? 458 00:45:23,208 --> 00:45:25,714 Je hebt je schuld betaald. Nu is het tijd om te profiteren. 459 00:45:25,716 --> 00:45:27,283 Dit is het leuke deel, Baby. 460 00:45:27,768 --> 00:45:29,762 Als de klus voorbij is, zwem je in het geld... 461 00:45:29,824 --> 00:45:34,432 koop je Maserati's en geef je jouw meisje de duurste vissoort. 462 00:45:34,560 --> 00:45:35,852 Wat zeg je ervan? Doe je mee? 463 00:45:36,716 --> 00:45:38,352 Of ik meedoe? 464 00:45:38,976 --> 00:45:43,352 Beantwoord mijn vraag niet met een vraag. Zeg gewoon ja of nee. 465 00:45:45,268 --> 00:45:46,476 Nee, Doc. 466 00:45:48,068 --> 00:45:51,100 Je weet dat ik nooit een klus een tweede keer met hetzelfde team doet? 467 00:45:51,684 --> 00:45:52,684 Ja. 468 00:45:52,808 --> 00:45:55,644 Je weet ook dat je bij iedere klus mijn chauffeur was. 469 00:45:56,508 --> 00:45:57,632 Ja. 470 00:45:59,560 --> 00:46:06,000 Ik denk dat jij mijn geluksarmbandje bent en ik doe deze klus niet zonder jou. 471 00:46:06,932 --> 00:46:09,932 Ik hoef je niet te vertellen wat er gebeurt als je nee zegt... 472 00:46:10,060 --> 00:46:13,600 dat ik je benen breek en iedereen om je heen vermoord, want dat weet je al. 473 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 Ja. 474 00:46:16,816 --> 00:46:20,308 Wat wordt het? Achter het stuur of in een rolstoel? 475 00:46:21,268 --> 00:46:22,432 De eerste. 476 00:46:24,684 --> 00:46:26,100 Ik haal je morgenochtend op. 477 00:46:26,908 --> 00:46:28,852 Maak het niet te laat. 478 00:46:29,768 --> 00:46:33,932 En je vriendinnetje is schattig. 479 00:46:34,060 --> 00:46:35,476 Laten we het zo houden. 480 00:46:36,308 --> 00:46:37,768 Goedenacht, meneer. 481 00:46:41,768 --> 00:46:45,976 Dat was heerlijk. 482 00:46:46,100 --> 00:46:48,724 Je moet goede connecties hebben om hier een tafel te krijgen. 483 00:46:49,268 --> 00:46:51,060 Dat weet ik niet hoor. 484 00:46:53,008 --> 00:46:54,924 Is alles in orde, Baby? 485 00:46:58,560 --> 00:46:59,976 Dat komt wel. 486 00:47:00,644 --> 00:47:04,224 Wil je erover praten? Ik kan lekkere koffie zetten. 487 00:47:04,352 --> 00:47:08,016 Nee, ik maak vreselijke koffie. 488 00:47:08,684 --> 00:47:12,516 Dat wil ik wel, maar dat gaat nu niet. 489 00:47:12,644 --> 00:47:17,100 Je hoeft je over mij geen zorgen te maken. 490 00:47:18,100 --> 00:47:20,892 Je kunt mij alles vertellen. - Ik maak me geen zorgen over jou. 491 00:47:21,016 --> 00:47:22,352 Ik bedoel... 492 00:47:23,432 --> 00:47:26,144 Je bent het beste wat me in lange tijd is overkomen. 493 00:47:27,976 --> 00:47:33,644 Ik denk dat ik niet goed genoeg voor je ben. 494 00:47:34,392 --> 00:47:37,169 Doe dat niet. 495 00:47:39,300 --> 00:47:43,592 Ik zie wel dat je aardig bent en anders. 496 00:47:45,516 --> 00:47:48,100 Ik ben er voor je, als je er klaar voor bent. 497 00:48:00,608 --> 00:48:01,900 Wat doe je morgen? 498 00:48:04,608 --> 00:48:06,068 Zeg jij het maar. 499 00:48:29,176 --> 00:48:30,260 Goedemorgen. 500 00:48:33,052 --> 00:48:35,300 Deze zaken worden nooit overvallen. 501 00:48:35,424 --> 00:48:38,052 Mensen weten niet dat er goud in zit. 502 00:48:38,176 --> 00:48:42,008 En wie het wel weet, hebben het lef niet om het in het zicht te doen. 503 00:48:42,552 --> 00:48:46,344 Morgen om deze tijd zit het hier helemaal vol, maar ik wil dat je vandaag iets voor me doet. 504 00:48:46,468 --> 00:48:49,508 Ik mag daar niet gezien worden, jij wel, dus ga naar binnen. 505 00:48:49,632 --> 00:48:53,924 Noteer hoeveel camera's er zijn, welke positie ze hebben, welke kassa's open zijn. 506 00:48:54,052 --> 00:48:56,552 Het aantal medewerkers en klanten. 507 00:48:56,676 --> 00:48:59,924 Is er een bewaker? Is hij gewapend? Hebben ze kogelvrije glas? 508 00:49:00,508 --> 00:49:02,716 Ga in de rij staan, koop postzegels. 509 00:49:02,844 --> 00:49:05,344 Doe je oortjes uit en zet je zonnebril af. 510 00:49:06,132 --> 00:49:09,592 Neem ook het neefje mee. Dat is minder verdacht. 511 00:49:24,424 --> 00:49:27,176 Alles ziet er hier goed uit. Over. 512 00:49:42,424 --> 00:49:46,216 Geen kogelvrij glas, één bewapende bewaker, tien camera's. 513 00:49:46,344 --> 00:49:51,344 Acht kassa's, twee zijn er open, elf klanten en vier medewerkers. 514 00:49:52,300 --> 00:49:53,676 Dank je. 515 00:49:58,008 --> 00:49:59,632 Postzegels. 516 00:50:02,008 --> 00:50:03,176 Is dat je zoon? 517 00:50:03,800 --> 00:50:04,800 Ja. 518 00:50:05,552 --> 00:50:07,632 Dat is hij. - Hoe oud is hij? 519 00:50:09,508 --> 00:50:11,092 Vier. - Acht. 520 00:50:12,008 --> 00:50:14,008 Ze groeien ook zó snel op. 521 00:50:16,468 --> 00:50:18,216 Heeft hij ook een naam? 522 00:50:19,216 --> 00:50:21,592 Je hebt toch wel een naam? - Samm. 523 00:50:21,716 --> 00:50:24,384 Samm, Ik heb een snoepje met je naam erop. 524 00:50:24,508 --> 00:50:27,300 Een snoepje waar Samm opstaat? 525 00:50:27,424 --> 00:50:29,800 Schattig. 526 00:50:30,968 --> 00:50:34,508 Ben je hier morgen ook? - Ja, werk van negen tot vijf, net zoals Dolly. 527 00:50:35,468 --> 00:50:37,132 O, Dolly Parton. 528 00:50:37,260 --> 00:50:40,592 Haar vind ik wel goed. - Wie niet? 529 00:50:40,716 --> 00:50:42,760 "Iedereen wil geluk, niemand wil pijn... 530 00:50:42,884 --> 00:50:45,392 maar je krijgt geen regenboog, zonder een kleine regenbui.'' 531 00:50:45,760 --> 00:50:46,760 Wijze dame. 532 00:50:48,008 --> 00:50:49,884 Dat is ze zeker. 533 00:50:50,508 --> 00:50:51,676 Dag. 534 00:51:01,424 --> 00:51:02,508 Vertel. 535 00:51:03,092 --> 00:51:05,716 Geen kogelvrij glas, één bewapende bewaker... 536 00:51:06,632 --> 00:51:09,716 tien camera's, acht kassa's, drie zijn er open... 537 00:51:10,508 --> 00:51:13,008 en elf klanten... 538 00:51:16,924 --> 00:51:18,716 en vier medewerkers. 539 00:51:18,844 --> 00:51:20,176 Nog iets anders? 540 00:51:21,260 --> 00:51:22,632 De kasbediende leek aardig. 541 00:51:22,760 --> 00:51:24,260 Ze gaf mij een snoepje. 542 00:51:24,384 --> 00:51:25,924 Deed ze dat? - Ja. 543 00:51:26,052 --> 00:51:28,552 Je hoeft bij haar waarschijnlijk geen pistool te gebruiken. 544 00:51:28,676 --> 00:51:31,968 Zeg boe en dan geeft ze het grote geld. 545 00:51:33,008 --> 00:51:34,800 Is precies zijn vader. 546 00:51:43,592 --> 00:51:45,092 Welke verdieping? 547 00:51:46,300 --> 00:51:47,468 Derde. 548 00:51:47,592 --> 00:51:50,384 Die trappen moeten Joe flink tegenvallen, nietwaar? 549 00:51:52,216 --> 00:51:54,092 Ik hoor alles te weten. 550 00:51:54,216 --> 00:51:55,676 Vallen ze erg tegen? 551 00:51:56,300 --> 00:51:57,716 Er is een lift. 552 00:51:59,008 --> 00:52:01,716 Luxe hoor. 553 00:52:02,800 --> 00:52:06,092 Zie ik je vanavond? 554 00:52:06,968 --> 00:52:07,968 Ja. 555 00:52:08,092 --> 00:52:10,508 Je zegt toch niet wat ik wil horen? 556 00:52:10,632 --> 00:52:12,800 Je ziet me toch wel als een vriend? 557 00:52:14,344 --> 00:52:18,260 Wij zijn een team. Niets is belangrijker dan onze vriendschap. 558 00:52:19,092 --> 00:52:20,424 Goed om te weten. 559 00:52:20,552 --> 00:52:22,384 Binnenkort woon je niet meer in dit krot. 560 00:52:23,632 --> 00:52:26,216 Je gaat een stapje hoger. 561 00:52:35,676 --> 00:52:37,300 Bo's Diner, wat kan ik voor u doen? 562 00:52:37,624 --> 00:52:38,916 Is Debora daar? 563 00:52:39,044 --> 00:52:40,624 Debbie, telefoon. 564 00:52:41,292 --> 00:52:42,584 Houd het kort. 565 00:52:43,876 --> 00:52:45,832 Hallo? - Met Baby. 566 00:52:47,416 --> 00:52:49,124 Waar verdien ik de eer aan? 567 00:52:50,252 --> 00:52:51,792 Ik wilde je stem even horen. 568 00:52:52,500 --> 00:52:54,376 Zie ik je straks? 569 00:52:54,500 --> 00:52:56,292 Ik moet weer rijden. 570 00:52:56,832 --> 00:52:57,832 Oké. 571 00:52:58,460 --> 00:53:01,584 Dacht dat je daarmee was gestopt. - Ik ook. 572 00:53:02,544 --> 00:53:03,832 Het is niet wat ik wil. 573 00:53:04,544 --> 00:53:06,332 Wat wil je wel, Baby? 574 00:53:07,500 --> 00:53:12,584 Ik wil dat we richting het westen gaan in een auto die we niet kunnen betalen... 575 00:53:13,584 --> 00:53:15,416 met een plan die we niet hebben. 576 00:53:17,416 --> 00:53:19,561 Door blijven rijden en nooit meer stoppen. 577 00:53:20,168 --> 00:53:21,624 Meen je dat? 578 00:53:21,752 --> 00:53:22,960 Ja, Debora. 579 00:53:24,544 --> 00:53:25,544 Doe je mee? 580 00:53:26,500 --> 00:53:27,832 Ja, Baby. 581 00:53:28,668 --> 00:53:30,624 Tot snel. 582 00:53:48,708 --> 00:53:50,044 Daar is hij. 583 00:53:50,868 --> 00:53:52,244 Hoi, Baby. 584 00:53:52,368 --> 00:53:54,200 Hear-No-Evil is weer terug. 585 00:53:54,324 --> 00:53:56,784 Heb je gezien wat hij kan? - Ja. 586 00:53:56,908 --> 00:54:00,160 Doc wil hem erbij omdat hij kan parkeren op de invalideplek bij de bank. 587 00:54:00,284 --> 00:54:01,784 Invalideplek? 588 00:54:01,908 --> 00:54:04,700 Er is iets mis met zijn oren. Hoort gezoem of zoiets. 589 00:54:04,824 --> 00:54:09,160 Hij kan 24 uur per dag naar muziek luisteren zodat hij het niet meer hoort. 590 00:54:09,284 --> 00:54:10,744 Meen je dat? 591 00:54:10,868 --> 00:54:14,824 Weet je wie dat ook heeft en precies hetzelfde doet? 592 00:54:15,408 --> 00:54:16,408 Barbra Streisand. 593 00:54:16,532 --> 00:54:19,660 Zie ik eruit alsof ik iets weet over Barbra verdomde Streisand? 594 00:54:19,784 --> 00:54:23,496 Let op je woorden. Je praat tegen mijn vrouw. 595 00:54:25,324 --> 00:54:26,700 Let op je woorden. 596 00:54:26,824 --> 00:54:28,368 Dat doe ik als ik dat wil. 597 00:54:34,284 --> 00:54:36,952 Is het waar? Luister je daarom de hele tijd naar muziek? 598 00:54:37,076 --> 00:54:38,700 Om de herrie te verdrijven? 599 00:54:38,824 --> 00:54:41,032 Ja, het houdt me op de been. 600 00:54:41,616 --> 00:54:42,700 Het is een ontsnapping. 601 00:54:43,576 --> 00:54:46,076 Ik snap het. - Heb jij een viool gezien? 602 00:54:46,200 --> 00:54:48,244 Ik heb er hier één. - Houd je kop. 603 00:54:50,784 --> 00:54:52,784 Vroeger klootte ik graag met auto's... 604 00:54:52,908 --> 00:54:56,076 reed de hele nacht keihard rond en luisterde naar de radio. 605 00:54:56,200 --> 00:55:01,700 Ik had een speciaal bandje waar mijn favoriete liedjes opstonden. 606 00:55:01,824 --> 00:55:03,160 Heb jij er ook zo één? 607 00:55:04,032 --> 00:55:05,116 Ja. 608 00:55:05,616 --> 00:55:07,908 Wat is het? - Brighton Rock. 609 00:55:08,032 --> 00:55:10,244 Queen? 610 00:55:11,700 --> 00:55:14,244 Dat is een heftige gitaarsolo. 611 00:55:14,368 --> 00:55:18,408 Ik ken dat nummer. Mijn broer draaide altijd Sheer Heart Attack. 612 00:55:18,992 --> 00:55:21,492 Staat die er ook op? - Het staat op deze. 613 00:55:22,616 --> 00:55:24,992 Speel het af. Laten we ernaar luisteren. 614 00:55:43,700 --> 00:55:46,200 Waar luisteren de dames naar? - Queen. 615 00:55:46,324 --> 00:55:48,452 Queen? Streisand, nu Queen. 616 00:55:48,576 --> 00:55:51,324 Gaan jullie onderweg naar de klus soms meezingen? 617 00:55:51,552 --> 00:55:53,368 Je hebt geen score voor een score nodig. 618 00:55:53,492 --> 00:55:58,952 Trap gewoon het gaspedaal in en rij met die verdomde auto weg. 619 00:55:59,660 --> 00:56:02,284 Meer muziek heb je niet nodig. - Kom op zeg. 620 00:56:03,408 --> 00:56:06,908 Heb je nooit achter het stuur gezeten? Had je nooit een geluksliedje? 621 00:56:07,032 --> 00:56:10,992 Een sigarettenlied, après-roof, glas whisky? 622 00:56:11,116 --> 00:56:13,784 Absoluut, maar niet voor een klus. 623 00:56:14,408 --> 00:56:17,200 Ik heb hier genoeg demonen die de hele tijd muziek afspelen. 624 00:56:17,324 --> 00:56:18,744 Dat geloof ik wel. 625 00:56:18,868 --> 00:56:20,908 Ik raakte ooit een maat kwijt bij een klus. 626 00:56:21,032 --> 00:56:23,784 Omdat er iets op de radio was, wat hij niet leuk vond. 627 00:56:23,908 --> 00:56:26,908 We wilden binnenvallen, hij wilde de auto niet uit. 628 00:56:27,032 --> 00:56:30,576 Omdat Knock, knock, knockin' on heaven's door op de radio was. 629 00:56:30,700 --> 00:56:32,216 Hij noemde het een slecht voorteken. 630 00:56:32,244 --> 00:56:36,160 Die en End Of The Road van Boyz II Men, en Hotel California van de The Eagles. 631 00:56:36,284 --> 00:56:40,700 Hij noemde ze allemaal een slecht voorteken. En zei dat we het niet zouden overleven. 632 00:56:40,824 --> 00:56:45,076 Dus? Je deed de klus niet? - Ik deed het wel. Ging er vandoor met het geld. 633 00:56:45,200 --> 00:56:47,324 En we overleefden het wel. 634 00:56:47,452 --> 00:56:51,868 Hij ging een tijdje later, maar dat had niets met de overval te maken. 635 00:56:51,992 --> 00:56:54,076 Eindig er altijd iemand dood in jouw verhalen? 636 00:56:55,952 --> 00:56:58,076 Daar moet je maar achter zien te komen. 637 00:57:00,200 --> 00:57:03,368 Ik heb vier paar ogen en drie paar oren nodig. 638 00:57:15,032 --> 00:57:17,076 De postzaken staan op uitsterven. 639 00:57:17,200 --> 00:57:19,244 Mensen geven niets meer om post. 640 00:57:19,368 --> 00:57:22,908 Gelukkig voor ons, is hun verlies onze winst. 641 00:57:24,268 --> 00:57:25,644 Geldbestellingen. 642 00:57:25,768 --> 00:57:31,516 Ik ken iemand met een machine die lege briefjes in groene verandert. 643 00:57:31,644 --> 00:57:34,976 Iedere doos bevat 250 briefjes. 644 00:57:35,100 --> 00:57:39,016 Ieder briefje is duizend dollar waard. Dat is een kwart miljoen per doos. 645 00:57:39,144 --> 00:57:41,432 Reken maar uit. 646 00:57:41,560 --> 00:57:43,224 Darling gaat als eerste naar binnen. 647 00:57:43,352 --> 00:57:46,560 Buddy gaat na 5 seconden naar binnen. 648 00:57:46,884 --> 00:57:51,968 Doe deze bril op om de camera te verblinden. 649 00:57:52,092 --> 00:57:53,676 Dan wacht je weer vijf seconden. 650 00:57:53,800 --> 00:57:57,384 Darling gaat in de rij staan, Buddy gijzelt haar met een pistool tegen haar hoofd aan. 651 00:57:57,508 --> 00:57:59,592 Daardoor komen jullie in de backoffice. 652 00:58:01,008 --> 00:58:03,052 We spelen dat vaak na. 653 00:58:04,552 --> 00:58:06,632 Baby rijdt Bats naar de laadruimte. 654 00:58:06,760 --> 00:58:10,676 Bats gebruikt de badge van een medewerker met een neusprobleem... 655 00:58:10,700 --> 00:58:13,152 om op de uitkijk te staan bij de dienstingang. 656 00:58:13,176 --> 00:58:17,260 Jullie gaan met al die dozen terug naar Baby. 657 00:58:21,092 --> 00:58:23,632 Heb je het begrepen, Baby? - Ja. 658 00:58:23,760 --> 00:58:27,344 Nog één ding: We hebben wapens nodig... 659 00:58:27,468 --> 00:58:29,732 die leiden naar ons of onze vorige klussen. 660 00:58:29,760 --> 00:58:34,384 Ik ken iemand die wapens heeft en vanavond is de overdracht. 661 00:58:34,508 --> 00:58:36,592 Maar daarna komen jullie gelijk hierheen. 662 00:58:36,716 --> 00:58:42,844 Jullie beginnen morgenochtend vroeg, dus jullie blijven vannacht hier. 663 00:58:44,092 --> 00:58:45,924 Nu delen we samen het bed. 664 00:59:13,132 --> 00:59:15,384 Parkeer daar maar. Ik moet pissen. 665 00:59:17,800 --> 00:59:21,760 Wil je kauwgom, Buddy? - Ja. 666 00:59:24,800 --> 00:59:27,592 Vertel wat we gaan doen met al dat geld. 667 00:59:27,716 --> 00:59:32,632 We gaan naar Vegas. En weer trouwen. 668 00:59:32,760 --> 00:59:35,716 Het zal heel romantisch zijn. 669 00:59:35,844 --> 00:59:40,508 Weet je wat heel romantisch was? - Wat dan? 670 00:59:41,176 --> 00:59:42,716 Toen je die gozer neerstak. 671 00:59:43,468 --> 00:59:47,302 Welke? Die jou beroofde of je een hoer noemde? 672 00:59:47,303 --> 00:59:49,676 Of degene die raar naar je keek. - De laatste. 673 00:59:49,800 --> 00:59:51,760 Dat weet ik nog wel. 674 00:59:52,592 --> 00:59:54,800 Bats keek net raar naar mij. 675 00:59:57,924 --> 00:59:59,632 Wil je dat ik Bats vermoord? 676 01:00:00,216 --> 01:00:02,760 Niet voor de klus, gekkie. 677 01:00:04,468 --> 01:00:07,260 Moeten we dit wel bespreken met Baby erbij? 678 01:00:07,384 --> 01:00:10,508 Hij zegt niets, toch Baby? 679 01:00:13,632 --> 01:00:14,924 Jezus. 680 01:00:15,384 --> 01:00:17,968 Heb je dit allemaal gestolen? - Je zei dat je kauwgum wilde. 681 01:00:18,092 --> 01:00:20,676 Moet ik er soms voor betalen? Laten we gaan. 682 01:00:22,552 --> 01:00:23,844 Laten we gaan. 683 01:00:32,676 --> 01:00:36,092 Zo te zien is de boerenmarkt open. - Boerenmarkt? 684 01:00:36,216 --> 01:00:38,884 Doc zegt dat we bij de slager langsgaan. 685 01:01:16,260 --> 01:01:17,968 Je gaat met ons mee. 686 01:01:18,092 --> 01:01:19,844 We verwisselen waarschijnlijk van auto. 687 01:01:25,632 --> 01:01:31,384 En zet wat funky op, voor het geval we het hier beroven. 688 01:01:34,424 --> 01:01:37,260 Pak aan. Doe alsof je weet of je ermee om kunt gaan. 689 01:01:37,384 --> 01:01:38,632 Waarom heeft hij het nodig? 690 01:01:39,216 --> 01:01:42,844 We moeten stoer overkomen, zodat we niet op een stelletje watjes lijken. 691 01:01:42,968 --> 01:01:44,092 Behalve Darling dan. 692 01:01:47,008 --> 01:01:49,968 Hoe zit het met die oortjes? Neem je dit soms op ofzo? 693 01:01:50,092 --> 01:01:52,692 Het is gewoon zijn muziek. - Hij is eenzaam, houdt van muziek. 694 01:01:53,676 --> 01:01:55,008 Waar luistert hij naar? 695 01:01:55,132 --> 01:01:56,300 Hoe moet ik dat weten? 696 01:01:56,884 --> 01:01:57,968 Eens luisteren. 697 01:02:01,651 --> 01:02:03,503 Tequila. 698 01:02:03,504 --> 01:02:06,844 Wat mij eraan herinnert, waarom duwt die Mexicaan zijn vrouw van de klif? 699 01:02:06,968 --> 01:02:09,760 Nu heb ik het verpest. Vind je ook niet? 700 01:02:10,384 --> 01:02:11,844 Hebben wij elkaar eerder ontmoet? 701 01:02:12,508 --> 01:02:14,800 Geen idee, je leeft toch nog? 702 01:02:14,924 --> 01:02:17,552 Dan hebben we elkaar nooit ontmoet. 703 01:02:17,676 --> 01:02:20,260 Houd je kop. - Ik regel dit wel. 704 01:02:20,968 --> 01:02:21,968 Ik regel het wel. 705 01:02:23,716 --> 01:02:24,716 Voilà. 706 01:02:25,632 --> 01:02:28,468 Welkom bij la charcuterie. 707 01:02:28,892 --> 01:02:31,932 Vanavond, dame en heren... 708 01:02:32,932 --> 01:02:37,060 hebben we het beste varkensvlees, direct uit het rookhuis. 709 01:02:37,892 --> 01:02:39,724 Jullie zijn allemaal ervaren slagers... 710 01:02:39,852 --> 01:02:44,224 ik neem aan dat jullie weten dat een varken van neus tot staart kan worden gebakken. 711 01:02:44,352 --> 01:02:46,116 Alles behalve het geschreeuw. 712 01:02:46,144 --> 01:02:50,684 Ik kan negen stukken aanbieden voor de beste prijzen in het Christendom. 713 01:02:50,808 --> 01:02:57,184 Laten we eerst het hoofd nemen. Vanuit de kaak komt het godsgeschenk bacon. 714 01:02:57,308 --> 01:03:02,476 Vanuit de schouder komt het Boston aanhangsel, een zwaar, maar lekker deel. 715 01:03:02,600 --> 01:03:07,768 De schouderham is een favoriet bij diegenen die houden van gerookt varkensvlees. 716 01:03:07,892 --> 01:03:11,476 De lenden, ribben... 717 01:03:11,600 --> 01:03:14,684 en natuurlijk de achterham. 718 01:03:14,808 --> 01:03:16,768 Het is allemaal heerlijk. - Heerlijk. 719 01:03:16,892 --> 01:03:21,224 Uiteraard hebben we ook een goede selectie worstjes. 720 01:03:21,352 --> 01:03:23,600 Ik heb honger. - Fantastique. 721 01:03:24,308 --> 01:03:25,892 En wat is jouw keuze? 722 01:03:26,016 --> 01:03:28,476 Ik ga voor de schouderham, want... 723 01:03:29,224 --> 01:03:30,632 ik hou van gerookt varkensvlees. 724 01:04:04,392 --> 01:04:05,392 Deal is rond. 725 01:04:07,892 --> 01:04:09,352 Domme klootzak. 726 01:04:09,476 --> 01:04:10,808 Waar ben je mee bezig, Bats? 727 01:04:10,932 --> 01:04:14,979 Mijn vrouw is geraakt. - Relax, Buddy. Jij regelde het. 728 01:04:14,992 --> 01:04:17,184 Je schoot op de wapensmid. 729 01:04:17,308 --> 01:04:20,308 Waren ze niet Doc's contacten? - Dat waren ze. 730 01:04:20,432 --> 01:04:23,144 Het waren varkens. Kijk naar die kisten, er staat APD. 731 01:04:23,268 --> 01:04:27,768 Ik had die neppe Louis Vuitton gelijk door. 732 01:04:27,892 --> 01:04:29,392 Hij pakte mij in '98 op. 733 01:04:29,516 --> 01:04:35,724 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar als iemand mij wil pakken, dan word ik gek... 734 01:04:35,852 --> 01:04:38,184 Pak hem. Doe iets. - Laat 'm niet wegkomen. 735 01:04:38,308 --> 01:04:40,016 Pak 'm. 736 01:04:50,268 --> 01:04:52,308 Haal ons hier weg, Baby. 737 01:04:52,432 --> 01:04:54,308 Opschieten. 738 01:05:24,808 --> 01:05:26,560 Bats, jij bent gestoord. 739 01:05:26,684 --> 01:05:29,268 Als jullie mij Bats noemen, word je ook gestoord. 740 01:05:29,392 --> 01:05:33,016 Ik geloof dat je dat bent, maar Bats is niet je echte naam. 741 01:05:33,144 --> 01:05:36,144 Dat zeg jij. - Denk je dat mijn echte naam Darling is? 742 01:05:36,268 --> 01:05:37,268 Of Buddy? 743 01:05:37,392 --> 01:05:40,600 Het zijn schuil- en codenamen. 744 01:05:42,060 --> 01:05:44,352 Wat is jouw echte naam, Darling? 745 01:05:44,476 --> 01:05:45,600 Monica. 746 01:05:46,476 --> 01:05:48,560 We mochten elkaar toch niet bij onze namen noemen? 747 01:05:48,684 --> 01:05:50,016 Dat mogen we ook niet. 748 01:05:50,768 --> 01:05:52,560 Baby, wat is jouw echte naam? 749 01:05:56,516 --> 01:05:58,600 Stop hier maar. 750 01:05:59,184 --> 01:06:00,224 Hier stoppen. 751 01:06:01,600 --> 01:06:03,224 Stop, ik heb honger. 752 01:06:04,060 --> 01:06:05,060 Nee. 753 01:06:05,644 --> 01:06:07,184 Stop de auto. 754 01:06:10,076 --> 01:06:11,200 Nee? 755 01:06:11,324 --> 01:06:12,744 Zeg je nu nee tegen mij? 756 01:06:14,116 --> 01:06:15,576 Ik wil daar niet naar binnen. 757 01:06:15,700 --> 01:06:17,076 Wil je dat niet? 758 01:06:18,244 --> 01:06:20,992 Eerder vlogen de lichamen om je oren... 759 01:06:21,116 --> 01:06:25,116 en dan zeg je niks, maar opeens ben je van streek en wil je niet naar een diner? 760 01:06:26,532 --> 01:06:28,576 Ik wil daar niet naar binnen. Het is een kuttent. 761 01:06:28,700 --> 01:06:32,324 O, nu moeten we er zeker naartoe gaan. 762 01:07:01,700 --> 01:07:04,824 Waarom zijn jullie kwaad? Jullie horen oude Bats te bedanken. 763 01:07:04,952 --> 01:07:06,744 Omdat je een doodswens hebt? 764 01:07:06,868 --> 01:07:09,244 Ik behandel elke klus, alsof het mijn laatste is. 765 01:07:09,368 --> 01:07:11,616 Maar wat jij doet, heeft invloed op ons allemaal. 766 01:07:11,744 --> 01:07:14,160 Rustig, cowboy. Morgen hebben jullie je geld, en... 767 01:07:15,744 --> 01:07:17,643 ik weet dat jullie je neus moeten voldouwen. 768 01:07:17,644 --> 01:07:20,908 Ben jij soms Mr Clean? - Ik ben wie ik wil zijn. 769 01:07:22,532 --> 01:07:26,160 Willen jullie iets drinken? - Ik denk dat iedereen cola wil. 770 01:07:26,284 --> 01:07:28,160 Hoe zeg je dat in jouw taal, Coca? 771 01:07:28,284 --> 01:07:30,908 Drie cola en één Coca. 772 01:07:31,032 --> 01:07:32,700 Vier cola. - Ja. 773 01:07:35,700 --> 01:07:39,324 Dit is de deal: Jullie beroven voor jullie drugs. 774 01:07:39,452 --> 01:07:41,512 Ik drugs om aan mijn roversbehoeften te voldoen. 775 01:07:41,513 --> 01:07:43,324 Slim. - Dat is mijn taak. 776 01:07:43,908 --> 01:07:45,284 Jullie zijn op vakantie. 777 01:07:45,408 --> 01:07:48,284 Twijfel je aan onze referenties? - Wall Street, toch? 778 01:07:48,408 --> 01:07:50,660 Zei Doc dat? - Doc zei helemaal niets. 779 01:07:52,284 --> 01:07:53,492 Gewoon een slimme gok... 780 01:07:54,492 --> 01:07:55,824 van een domme man. 781 01:07:55,952 --> 01:07:58,576 Bats, ik wil graag jouw gedachten horen over de zaak. 782 01:07:58,700 --> 01:08:01,744 Zeg maar of ik ernaast zit. Je was effectenmakelaar. 783 01:08:02,452 --> 01:08:05,200 Had misschien een andere vrouw, kinderen. 784 01:08:05,324 --> 01:08:09,324 Je stapelt je papieren op en zegt dingen: Werk harder, gok harder. Maar je gokte te veel. 785 01:08:09,452 --> 01:08:13,532 Je raakte diep in de schulden, waardoor een blanke gaat blozen. 786 01:08:13,660 --> 01:08:16,784 Misschien werd je op heterdaad betrapt toen je koekjes wilde stelen. 787 01:08:16,908 --> 01:08:20,452 Misschien sloeg je wel op de vlucht met je favoriete danseres. 788 01:08:20,576 --> 01:08:26,076 Misschien verdween je in een wereld met geld, seks, drugs en actie. 789 01:08:28,200 --> 01:08:29,692 Shit, dat is vier. 790 01:08:31,608 --> 01:08:33,283 Zit ik in de buurt? 791 01:08:34,232 --> 01:08:37,444 Zo zie ik het: jullie denken dat het een reisje is. 792 01:08:38,024 --> 01:08:42,851 Hoe dan ook, als je van Wall Street komt, dan ben je al een grotere boef als ik. 793 01:08:46,776 --> 01:08:49,484 Ik zal wel voor ons beiden praten. 794 01:08:54,444 --> 01:08:57,658 Je denkt dat je ons kent? Dat doe je niet. 795 01:08:58,732 --> 01:09:01,521 Jij denkt dat jij gek bent? 796 01:09:02,444 --> 01:09:03,652 Dat ben je niet. 797 01:09:04,524 --> 01:09:09,266 En geloof me, je wilt mijn maatje niet boos zien. 798 01:09:09,776 --> 01:09:13,232 Je hebt nog niet gezien hoe wreed hij is. 799 01:09:13,360 --> 01:09:15,533 Want als hij rood ziet... 800 01:09:15,732 --> 01:09:19,444 zien jullie niet meer als zwart. 801 01:09:24,079 --> 01:09:28,568 Hoorde je die speech? Daar krijg je een Oscar voor. Geweldig, heb je dat geoefend? 802 01:09:28,692 --> 01:09:32,147 Kijk, lieverd. Dit is een schoolvoorbeeld van een man... 803 01:09:33,232 --> 01:09:34,608 die van zijn vrouw houdt. 804 01:09:35,568 --> 01:09:39,334 Jullie zijn perfect voor elkaar. En dat meen ik. 805 01:09:43,276 --> 01:09:45,776 Wat willen jullie eten? 806 01:09:46,900 --> 01:09:50,392 Geef hun een Happy Meal, ik betaal de rekening. 807 01:09:50,568 --> 01:09:52,973 Hé 'Debora.' 808 01:09:54,484 --> 01:09:59,192 Mijn vriend vindt deze zaak niks, maar ik wel, weet je. 809 01:09:59,776 --> 01:10:01,792 Dus ik wil je wat vragen, Debora. 810 01:10:06,860 --> 01:10:08,416 Wat is zijn probleem? 811 01:10:09,984 --> 01:10:13,551 Misschien wil je vriend wat in het ideeënbusje doen... 812 01:10:13,984 --> 01:10:16,294 hoe we onze dienstverlening kunnen verbeteren. 813 01:10:24,732 --> 01:10:26,732 Ken je die trut? 814 01:10:27,984 --> 01:10:29,276 Nee. 815 01:10:31,692 --> 01:10:34,616 Laat het feest beginnen. Ik regel dit. 816 01:10:35,360 --> 01:10:37,054 Wat heb jij nou? 817 01:10:48,400 --> 01:10:50,608 Vergeet die meid geen tip te geven. 818 01:11:22,231 --> 01:11:25,415 Ritje op de weg 02:00 819 01:11:43,400 --> 01:11:45,028 Banaan. 820 01:11:45,608 --> 01:11:47,746 "Banaan" is een wachtwoord. 821 01:11:47,944 --> 01:11:51,108 Als er een deal wordt gesloten met een cliënt, bellen ze me op... 822 01:11:51,232 --> 01:11:53,932 en zeggen ze het woord 'banaan' en hangen ze op. 823 01:11:55,360 --> 01:11:59,068 Ik heb vanavond het woord 'banaan' niet gehoord. 824 01:11:59,944 --> 01:12:02,149 Dus wie is er dood? 825 01:12:02,444 --> 01:12:04,221 Je contacten waren agenten, Doc. 826 01:12:04,222 --> 01:12:09,050 Dat weet ik, het waren mijn agenten. - Maar zij schoten als eerste. 827 01:12:09,484 --> 01:12:12,643 En ik vang voor niemand een kogel op. 828 01:12:12,732 --> 01:12:15,018 Klopt dat, schoten zij eerst? 829 01:12:16,808 --> 01:12:18,338 Ja. 830 01:12:30,292 --> 01:12:34,582 Vraag het iemand op deze aardbol. - Ik vraag het aan wie ik wil. 831 01:12:35,808 --> 01:12:38,932 Ga naar huis. De klus is voorbij. - Wacht eens even... 832 01:12:39,060 --> 01:12:41,892 Over 24 uur worden we gezocht door de hele stad. 833 01:12:42,016 --> 01:12:43,432 Die varkens zijn in de hemel. 834 01:12:43,560 --> 01:12:46,387 Ze kunnen ons alleen identificeren met een Ouija-board. 835 01:12:46,388 --> 01:12:49,539 Dat is makkelijk, jouw naam is maar vier letters. 836 01:12:49,540 --> 01:12:51,931 Bats is niet mijn echte naam. 837 01:12:53,100 --> 01:12:55,572 Het is voorbij, Leon. 838 01:12:56,224 --> 01:12:58,100 Ga de stad uit. 839 01:13:00,892 --> 01:13:02,852 Ik ga niet op de vlucht, Doc. 840 01:13:02,976 --> 01:13:06,410 Ik zeg we rijden de storm in, zo de orkaan in. 841 01:13:06,644 --> 01:13:10,206 We zitten zo op 'n strand cocktails te drinken waar ze je niet mogen uitleveren... 842 01:13:10,207 --> 01:13:13,144 samen met onze poen die niet uitgeleverd kan worden in 23 uur. 843 01:13:13,268 --> 01:13:16,976 En wie gaat die geldbestellingen ophalen gezien je onze verdediging neerschoot? 844 01:13:17,100 --> 01:13:18,392 Buddy kent iemand. 845 01:13:18,516 --> 01:13:22,808 Ik doe een gok, maar Buddy weet wel iemand. Dat is toch zo, Wall Street? 846 01:13:24,768 --> 01:13:26,100 Ja, ik heb iemand. 847 01:13:26,724 --> 01:13:28,546 Laten we het doen. 848 01:13:29,060 --> 01:13:33,703 Ik hoor maar drie stemmen, en de laatste keer hoorde ik er vier in de auto. 849 01:13:33,704 --> 01:13:35,392 Baby? Zeg jij het maar. 850 01:13:35,516 --> 01:13:38,750 Tijd voor een grote mannen beslissing. Doen we dit of niet? 851 01:13:38,751 --> 01:13:42,060 Er zijn stemmen genoeg. We doen het. - Laat hem wat zeggen. 852 01:13:43,852 --> 01:13:47,574 Ik zeg dat we gaan slapen. En daarna de klus afmaken. 853 01:14:06,724 --> 01:14:08,718 Baby? Zeg jij het maar. 854 01:14:08,719 --> 01:14:11,800 Tijd voor een grote mannen beslissing. Doen we dit of niet? 855 01:14:12,308 --> 01:14:15,768 Doen we dit of niet? 856 01:14:15,892 --> 01:14:19,100 Doen we dit of niet? 857 01:15:24,300 --> 01:15:25,884 Waar ga je heen, Baby? 858 01:15:27,260 --> 01:15:28,716 Koffie halen. 859 01:15:29,924 --> 01:15:33,884 Om twee uur in de nacht? Dat is niet zo slim. 860 01:15:34,760 --> 01:15:39,884 Meen je dat? Ik heb genoeg aan mijn hoofd met Bats, moet ik me nu ook om jou zorgen maken? 861 01:15:40,968 --> 01:15:42,176 Doe me een lol. 862 01:15:42,300 --> 01:15:45,344 Als je het verstuurt op het postkantoor morgen... 863 01:15:45,468 --> 01:15:47,676 ga dan maar op je cafeïnejacht... 864 01:15:48,676 --> 01:15:50,300 en kom nooit meer terug. 865 01:15:51,968 --> 01:15:57,924 Als je hier voor de kick ben, omdat rijden je ontsnapping is, ga dan. 866 01:15:58,052 --> 01:15:59,716 Wat doen jullie hier? 867 01:16:02,008 --> 01:16:05,632 Zorgen dat alles klaar is voor mogen. 868 01:16:06,552 --> 01:16:09,366 Lijkt er meer op dat hij ergens heen gaat om twee uur in de nacht. 869 01:16:10,052 --> 01:16:12,268 Of niet? - Nee. 870 01:16:13,134 --> 01:16:14,449 Mooi. 871 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 Heel goed. 872 01:16:18,416 --> 01:16:20,538 Omdat we dit eerst moeten bespreken. 873 01:16:21,668 --> 01:16:23,399 Het is dezelfde. 874 01:16:25,124 --> 01:16:28,376 Baby? Zeg jij het maar. Tijd voor een grote mannen beslissing. 875 01:16:28,500 --> 01:16:30,044 Doen we dit of niet? 876 01:16:30,168 --> 01:16:32,084 Waarom zou je dat opnemen? 877 01:16:33,208 --> 01:16:35,832 Dat is mijn ding. Ik neem graag dingen op. 878 01:16:36,876 --> 01:16:40,758 Waarom zou je dat doen? Werk je voor de politie? 879 01:16:41,708 --> 01:16:44,460 Je hoort te piepen op de weg, niet aan de politie. - Zeg wat, Baby. 880 01:16:45,292 --> 01:16:50,124 Ik luister graag gesprekken terug. Ik maak muziek van woorden en mix ze. 881 01:16:50,252 --> 01:16:52,168 Dat doe ik. 882 01:16:52,292 --> 01:16:55,084 Dat is pas een stom excuus. 883 01:16:55,208 --> 01:16:58,624 Echt, zelfs de politie kan zo'n dom excuus niet verzinnen. 884 01:16:58,752 --> 01:17:02,624 Kun je zo'n mix opzetten? - Dat gaat niet, ze liggen thuis. 885 01:17:02,752 --> 01:17:05,960 Zo te zien gaan we dan toch ergens heen om twee uur in de nacht. 886 01:17:06,084 --> 01:17:07,544 Rijden maar. 887 01:17:07,668 --> 01:17:09,387 Ik woon ver weg. 888 01:17:10,500 --> 01:17:12,004 Niet. 889 01:17:14,960 --> 01:17:16,612 Wakker worden, Baby. 890 01:17:16,792 --> 01:17:18,553 Tijd voor wat uitleg. 891 01:17:25,752 --> 01:17:28,044 Waar is Joe? Wat heb je met hem gedaan? 892 01:17:28,168 --> 01:17:31,960 O, de invalide? Maak je geen zorgen om hem. 893 01:17:32,544 --> 01:17:35,388 Niks aan de hand. Hij zal nergens heengaan. 894 01:17:35,584 --> 01:17:37,544 Waarom zet je niet wat op voor ons, Baby. 895 01:17:50,960 --> 01:17:53,624 Was hij traag? Nee... 896 01:17:53,752 --> 01:17:56,668 Mooi... de aardige knul en de snelheidsduivel aan de draaitafel. 897 01:17:56,792 --> 01:17:58,000 Was hij traag? 898 01:17:58,124 --> 01:18:00,252 Achterblijven betekent traag. Was hij traag? 899 01:18:00,376 --> 01:18:02,252 Nee... 900 01:18:02,376 --> 01:18:05,000 Wat moet je nog meer weten? 901 01:18:06,168 --> 01:18:08,724 Dit is pas echt banaan, Doc. 902 01:18:09,084 --> 01:18:11,668 B-A-N-A-A-N. 903 01:18:18,668 --> 01:18:21,382 Hallo? Test, test. 904 01:18:21,668 --> 01:18:23,668 Het is Debbie. Debora. 905 01:18:24,500 --> 01:18:27,208 Maar mij spel je D-E-B-O-R-A. 906 01:18:27,332 --> 01:18:30,804 Debora. Is dat niet de serveerster uit het restaurant? 907 01:18:32,044 --> 01:18:33,876 Je zei dat je die trut niet kende. 908 01:18:34,300 --> 01:18:38,774 Waarom zou je zeggen dat je haar niet kent. Heb je het met Debora over ons gehad? 909 01:18:38,775 --> 01:18:40,071 Ik heb niks gezegd. 910 01:18:40,072 --> 01:18:42,008 En Wheels? - Hij kan niks zeggen. 911 01:18:42,132 --> 01:18:44,884 Hij kan wel liplezen. 912 01:18:45,008 --> 01:18:49,260 Breng die eikel naar het stinkhok. Ik zoek morgen een andere chauffeur. 913 01:18:49,384 --> 01:18:51,924 Ik kan hem ook gewoon veilig thuis afzetten, Doc. 914 01:18:52,052 --> 01:18:54,018 Nee, je zoekt geen nieuwe chauffeur. 915 01:18:54,800 --> 01:18:57,204 Ik ben elke klus meegegaan sinds we elkaar ontmoet hebben. 916 01:18:57,205 --> 01:19:01,384 Ik piep niet tegen de politie. Ik piep op de weg. En ik ben niet langzaam, maar snel. 917 01:19:03,176 --> 01:19:04,884 Ik ben morgen jullie chauffeur. 918 01:19:05,716 --> 01:19:06,844 Ik rij. 919 01:19:10,468 --> 01:19:12,344 De knul heeft gesproken. 920 01:19:12,468 --> 01:19:13,716 Hij rijdt. 921 01:19:22,592 --> 01:19:28,508 Onweersbuien naderen Atlanta momenteel, rond 16:00 wordt de zon verwacht... 922 01:19:28,632 --> 01:19:34,344 Er zijn vandaag bouwwerkzaamheden bij de kruising van Ted Turner. 923 01:19:34,468 --> 01:19:40,132 Kans op onweersbuiten vandaag, 4 graden. Morgen zonnig, 18 graden. 924 01:19:42,676 --> 01:19:46,243 Onthoud: alles wat daar ligt is van ons. Ons eigendom. 925 01:19:47,384 --> 01:19:48,968 Ze hebben ons geld. 926 01:19:49,884 --> 01:19:51,924 Je moeders juwelen. 927 01:19:54,176 --> 01:19:57,760 Dus we gaan naar binnen en pakken onze eigendomen. 928 01:20:32,844 --> 01:20:35,602 Vroom, vroom, vroom. Het is tijd om te gaan, Baby. 929 01:20:35,632 --> 01:20:37,092 Hoe zie ik eruit? 930 01:21:26,874 --> 01:21:27,910 Laat vallen. 931 01:21:32,252 --> 01:21:33,292 Rijden, Baby. 932 01:21:33,954 --> 01:21:35,192 Rijden. 933 01:21:36,416 --> 01:21:38,292 We moeten gaan. 934 01:21:38,416 --> 01:21:40,584 Rijden met die bak, zwakkeling. - Rijden, Baby. 935 01:21:41,292 --> 01:21:42,584 Zet je voet op het pedaal. 936 01:21:42,708 --> 01:21:44,044 Rijden. 937 01:21:44,168 --> 01:21:46,934 Je kunt maar beter rijden anders gaat die klerekop van je eraf. 938 01:21:46,935 --> 01:21:48,208 Drie. - Rijden. 939 01:21:48,332 --> 01:21:49,416 Twee. - Rij. 940 01:21:49,544 --> 01:21:51,384 Eén. - Nu. 941 01:22:03,892 --> 01:22:05,401 Verdomme. 942 01:22:05,584 --> 01:22:08,376 Kom op, geef me je hand. 943 01:22:09,416 --> 01:22:11,376 Wat heb je gedaan, Baby? 944 01:22:11,500 --> 01:22:13,292 Wat heb je verdomme gedaan? 945 01:22:13,416 --> 01:22:14,460 Ik reed weg. 946 01:22:14,584 --> 01:22:16,960 Je reed weg. Je gaat eraan. - Jason. 947 01:22:21,252 --> 01:22:22,821 Laat jullie wapens vallen. 948 01:22:35,708 --> 01:22:36,916 Stop. 949 01:22:43,252 --> 01:22:45,792 Laat jullie wapens vallen. Ga op de grond liggen. 950 01:22:54,876 --> 01:22:56,159 Terug. 951 01:22:57,708 --> 01:23:00,624 Pongo. 952 01:23:00,752 --> 01:23:02,124 Rustig aan. 953 01:23:17,624 --> 01:23:20,332 Sta stil, of we schieten. 954 01:23:37,500 --> 01:23:39,708 Uit de weg. - Opzij. 955 01:23:53,376 --> 01:23:56,084 Er zijn schoten gehoord in het postkantoor in de binnenstad... 956 01:24:16,876 --> 01:24:18,222 Daar is hij. 957 01:24:27,084 --> 01:24:28,562 Stop of we schieten. 958 01:24:30,752 --> 01:24:31,960 Hé, je kunt niet... 959 01:24:39,252 --> 01:24:40,921 Sta stil. 960 01:24:49,500 --> 01:24:50,708 Blijf waar je bent. 961 01:24:57,092 --> 01:24:59,610 De chauffeur van de auto is te voet ontsnapt. 962 01:25:10,760 --> 01:25:12,008 ...uiterst gevaarlijk... 963 01:25:31,716 --> 01:25:34,632 Dat meen je niet. - Jij brengt alleen maar ongeluk. 964 01:25:34,760 --> 01:25:36,052 Rijden. 965 01:25:39,132 --> 01:25:40,884 Haal ons hier weg, Baby. 966 01:25:41,468 --> 01:25:43,216 Dit is jouw rotzooi. Jouw fout. 967 01:25:43,344 --> 01:25:45,260 Laat jullie wapens vallen. 968 01:25:46,924 --> 01:25:48,216 Bukken. 969 01:25:56,924 --> 01:25:58,592 Laat een ambulance komen. 970 01:26:08,844 --> 01:26:12,176 Laat nu jullie wapens vallen. 971 01:26:20,260 --> 01:26:22,507 Dit is allemaal jouw schuld. 972 01:26:25,384 --> 01:26:27,508 Laat je handen zien. 973 01:26:33,008 --> 01:26:34,092 Stop. 974 01:26:50,300 --> 01:26:52,468 Stap de auto uit, mevrouw. 975 01:26:52,592 --> 01:26:55,384 Ik ga nu de auto uit... 976 01:26:55,508 --> 01:26:58,468 Jeetje. Mijn tas. 977 01:26:58,892 --> 01:27:03,932 Er is geschoten vlakbij Peachtree Center, na een overval op een postkantoor. 978 01:27:28,560 --> 01:27:29,560 Sorry, mevrouw. 979 01:27:37,432 --> 01:27:38,976 Krijg nou wat. 980 01:27:49,476 --> 01:27:53,516 We zijn hier live op de plek in Atlanta waar de politie schoten heeft gelost... 981 01:27:53,644 --> 01:27:59,852 De politie deelde ons mee dat drie overvallers om 13.00 een postkantoor zijn binnengevallen... 982 01:27:59,976 --> 01:28:01,808 maar wat als een overval begon... 983 01:28:04,644 --> 01:28:07,390 Ben je in orde? Het spijt me, dit is allemaal mijn schuld. 984 01:28:08,432 --> 01:28:10,308 We moeten hier weg. Het ziet er niet best uit. 985 01:28:10,309 --> 01:28:12,176 Ik ben niet blind. 986 01:28:14,976 --> 01:28:17,392 Nee. 987 01:28:22,276 --> 01:28:25,213 Ik wil je stinkgeld niet. 988 01:28:25,308 --> 01:28:27,932 Dat weet ik. Maar ik kan je hier niet achterlaten. 989 01:28:35,808 --> 01:28:37,224 Bo's Diner, zeg het maar. 990 01:28:37,352 --> 01:28:38,644 Is Debora daar? 991 01:28:38,768 --> 01:28:42,684 Debbie? Ze is bezig met een klant. Wil je wachten? 992 01:28:43,424 --> 01:28:45,237 Zeg haar dat Baby eraan komt. 993 01:28:45,238 --> 01:28:46,338 Baby? 994 01:28:46,684 --> 01:28:48,684 B-A-B-Y. Baby. 995 01:28:52,184 --> 01:28:56,016 Kijk uit naar een paarse Chevy Caprice uit 1986. 996 01:28:56,144 --> 01:28:59,308 De verblijfplaats van deze misdadigers is onbekend. 997 01:29:01,352 --> 01:29:04,573 Vier politieagenten zijn gewond na een schietpartij in de binnenstad... 998 01:29:04,574 --> 01:29:09,144 De politie dringt erop aan om afstand te houden, ze zijn extreem gevaarlijk. 999 01:29:11,932 --> 01:29:15,202 Hallo, mijn naam is Joseph. 1000 01:29:15,294 --> 01:29:16,535 BEJAARDENTEHUIS 1001 01:29:16,536 --> 01:29:21,692 Ik hou van TV kijken, en ik luister ook soms... 1002 01:29:21,816 --> 01:29:24,860 naar oude platen voor de vibraties. 1003 01:29:25,484 --> 01:29:29,432 Ik hou van bevroren erwten, gehaktbrood en wit brood... 1004 01:29:29,433 --> 01:29:32,467 en pindakaas. 1005 01:29:34,944 --> 01:29:36,316 Over de hele boterham gesmeerd. 1006 01:29:38,816 --> 01:29:41,776 Zorg alstublieft voor me. Bedankt. 1007 01:29:47,252 --> 01:29:49,783 Kom je nog terug? 1008 01:29:51,505 --> 01:29:53,932 Ik weet het niet meer. 1009 01:29:54,113 --> 01:29:57,114 Gaat alles goed met je? 1010 01:30:00,264 --> 01:30:03,471 Ik beloof dat er niks met je gebeurt. 1011 01:30:03,472 --> 01:30:05,714 Ik heb gefaald... 1012 01:30:06,456 --> 01:30:09,035 Maar jij bent veilig. 1013 01:30:09,214 --> 01:30:12,927 Ik heb het niet over mezelf. 1014 01:30:14,524 --> 01:30:17,232 Dit is de politie van Atlanta. 1015 01:30:17,360 --> 01:30:21,152 Wil elke inwoner in hun huis blijven. 1016 01:30:21,276 --> 01:30:24,692 Er is een gevaarlijke gewapende crimineel op de vlucht. 1017 01:30:24,693 --> 01:30:28,247 Succes. 1018 01:31:06,524 --> 01:31:07,984 Je maat is er. 1019 01:31:20,108 --> 01:31:21,752 Hallo, tortelduifjes. 1020 01:31:21,944 --> 01:31:24,108 Ik hoopte al dat jullie bij elkaar waren. 1021 01:31:24,232 --> 01:31:25,444 En hier zijn jullie dan. 1022 01:31:25,568 --> 01:31:27,900 ...er zijn drie overvallers geïdentificeerd. 1023 01:31:28,024 --> 01:31:30,316 Monica Castello is gedood... 1024 01:31:30,444 --> 01:31:31,524 Monica. 1025 01:31:33,732 --> 01:31:35,232 Mijn schatje. 1026 01:31:35,360 --> 01:31:37,068 Ze was een fijne meid. 1027 01:31:38,108 --> 01:31:39,430 Ik hou... 1028 01:31:40,872 --> 01:31:42,325 hield van haar... 1029 01:31:45,316 --> 01:31:47,232 En Debora, Baby? Is ze... 1030 01:31:48,944 --> 01:31:51,116 Is zij ook een fijne meid? Houd je van haar? 1031 01:31:51,524 --> 01:31:53,111 Ja, dat doe ik. 1032 01:31:54,444 --> 01:31:55,732 Dat is dan jammer. 1033 01:32:10,900 --> 01:32:12,776 Ze zijn gevaarlijk en gewapend. 1034 01:32:12,900 --> 01:32:14,627 Mag ik de sleutel van het toilet? 1035 01:32:17,024 --> 01:32:18,561 Bedankt. 1036 01:32:54,016 --> 01:32:55,560 Dat is genoeg. 1037 01:32:58,174 --> 01:32:59,291 Bedankt. 1038 01:33:23,932 --> 01:33:25,308 Het liedje is voorbij, Baby. 1039 01:33:26,768 --> 01:33:29,477 Maar ik ben bang dat je de muziek onder ogen moet komen. 1040 01:33:31,516 --> 01:33:33,100 Hoe gaat het met jullie vanavond? 1041 01:33:33,224 --> 01:33:34,976 Het kan niet beter. 1042 01:33:35,100 --> 01:33:36,352 Nietwaar, Baby? 1043 01:33:39,560 --> 01:33:40,644 Verdomme. 1044 01:33:43,224 --> 01:33:45,432 Kom mee. 1045 01:33:46,100 --> 01:33:50,224 Je kunt niet blijven vluchten, Baby. Er is geen ontsnapping mogelijk. 1046 01:33:50,352 --> 01:33:53,100 We moeten hier weg. - Ik zal jullie vinden. 1047 01:33:56,684 --> 01:33:58,268 En nu, Baby? 1048 01:34:02,268 --> 01:34:05,711 Ik moet gaan. - Nee, ik ga mee. 1049 01:34:05,712 --> 01:34:07,171 Hij heeft iemand neergeschoten. 1050 01:34:07,172 --> 01:34:08,565 Wie? - Hij. 1051 01:34:10,476 --> 01:34:13,976 Atlanta Politie. Jij op de grond, alles oké? 1052 01:34:14,100 --> 01:34:16,724 Kun je laten zien waar je geraakt bent? - Ja. 1053 01:34:18,352 --> 01:34:19,684 Precies daar. 1054 01:34:20,432 --> 01:34:24,742 Agent neer, schoten gehoord. Ik herhaal: er is geschoten bij Bo's Diner. 1055 01:34:24,743 --> 01:34:29,560 Unit 412 ter plekke. Versterking gevraagd. Waarschijnlijk een vrouwelijke gijzelaar. 1056 01:34:32,684 --> 01:34:34,768 Wie is daar? - Baby. 1057 01:34:34,892 --> 01:34:37,352 Zoals ik zei, wie is daar? - Ik heb je hulp nodig. 1058 01:34:37,476 --> 01:34:39,561 Ik ben bang dat deze lijn dood is. 1059 01:34:42,932 --> 01:34:45,100 We moeten hier weg, Baby. 1060 01:34:45,224 --> 01:34:50,703 Ik moet eerst nog één ding doen. En daarna is het ons, de muziek en de weg. 1061 01:34:50,724 --> 01:34:53,775 Maar we hebben geen auto. Of muziek. 1062 01:34:58,684 --> 01:35:00,040 Dat hebben we wel. 1063 01:35:02,184 --> 01:35:03,516 Eruit. 1064 01:35:03,644 --> 01:35:05,352 Moet je Bonnie en Clyde zien daar. 1065 01:35:05,476 --> 01:35:06,852 Meer Bonnie en Bonnie. 1066 01:35:06,976 --> 01:35:09,439 Uit de auto. - Kun je even wachten? 1067 01:35:09,976 --> 01:35:12,367 Heb je al eerder geschoten, makker? 1068 01:35:12,768 --> 01:35:15,652 Ik wel. - Precies vijf minuten geleden. 1069 01:35:26,892 --> 01:35:30,100 Mag ik wel mijn telefoon terug? - Nee. 1070 01:36:03,432 --> 01:36:05,100 Geen chauffeur. 1071 01:36:05,224 --> 01:36:06,614 Genoteerd. 1072 01:36:17,108 --> 01:36:19,192 Het is voorbij, knul, ik ben niet open. 1073 01:36:20,984 --> 01:36:24,316 Ik wil mijn tapes terug. - Die geef ik je niet. 1074 01:36:25,444 --> 01:36:28,366 Ik heb de geldbestelling. Ik wil het ruilen met een van de tapes. 1075 01:36:28,367 --> 01:36:30,068 Ik kan je niet helpen, Baby. 1076 01:36:32,316 --> 01:36:33,484 Ik heb Buddy neergeschoten. 1077 01:36:33,808 --> 01:36:37,516 Goed bezig. Dan heb je elke normale- en corrupte agent achter je aan. 1078 01:36:37,644 --> 01:36:39,300 Ga je mij ook neerschieten? 1079 01:36:40,476 --> 01:36:41,852 Nooit. Jij en ik zijn een team. 1080 01:36:41,976 --> 01:36:46,035 Kappen met die teksten uit Monsters, Inc. Daar word ik chagrijnig van. 1081 01:36:46,560 --> 01:36:48,516 Het is een van de favorieten van Sam. 1082 01:36:49,308 --> 01:36:52,133 Ik dacht al dat het bekend voorkwam, eikel. 1083 01:36:55,516 --> 01:36:57,808 Ik ben niet je geluksarmbandje meer. 1084 01:36:59,060 --> 01:37:01,392 Ik sta hier om je hulp te vragen. 1085 01:37:02,579 --> 01:37:08,432 Ik kan niks voor je doen, knul. Waarom zou ik, na alles wat je me hebt aangedaan? 1086 01:37:13,932 --> 01:37:16,184 Het is al goed. We gaan. 1087 01:37:17,224 --> 01:37:19,144 Verdomme. 1088 01:37:20,308 --> 01:37:22,100 Moet jullie jezelf zien. 1089 01:37:22,224 --> 01:37:24,724 Oké, pak die klotetape. 1090 01:37:33,808 --> 01:37:38,598 Je hebt meer nodig dan een cassette om jullie hieruit te krijgen. Want het ziet er niet best uit. 1091 01:37:38,976 --> 01:37:40,768 Er is wel goed nieuws. 1092 01:37:40,892 --> 01:37:42,644 Je houdt van autorijden. 1093 01:37:42,768 --> 01:37:46,144 Want de eerstkomende 25 jaar zit je voet vast op je gaspedaal. 1094 01:37:47,144 --> 01:37:50,852 Dit moet genoeg zijn om de grens over te komen. Vanaf daar zijn jullie op jezelf. 1095 01:37:50,976 --> 01:37:55,121 Vertrouw alleen elkaar, en kijk nooit achterom. 1096 01:37:57,852 --> 01:37:59,308 Ik ben ooit ook verliefd geweest. 1097 01:38:03,928 --> 01:38:05,394 Banaan. 1098 01:38:16,768 --> 01:38:17,768 Ik dacht... 1099 01:38:25,060 --> 01:38:28,677 Ik dacht dat ik zei dat je moest wegrennen. 1100 01:38:32,644 --> 01:38:35,600 Ga. Ik regel de politie wel. 1101 01:38:36,352 --> 01:38:37,698 Dat is niet de politie. 1102 01:38:39,224 --> 01:38:43,187 Hier is hij, Baby, je nummer des doods. 1103 01:39:03,852 --> 01:39:05,100 Rennen. 1104 01:39:27,016 --> 01:39:28,432 De tas. Pak de tas. 1105 01:40:18,800 --> 01:40:20,468 We komen hier wel weg. - Echt? 1106 01:40:20,592 --> 01:40:21,884 Ik moet dit eindigen. 1107 01:40:34,468 --> 01:40:36,716 Kom maar tevoorschijn, Baby. 1108 01:40:40,176 --> 01:40:42,924 "Romeo, Romeo. 1109 01:40:43,052 --> 01:40:45,552 Waar zijt gij, mijn Romeo?" 1110 01:40:48,384 --> 01:40:49,384 Nu. 1111 01:40:57,800 --> 01:40:58,924 Klootzak. 1112 01:41:00,052 --> 01:41:05,844 Kijk uit naar dienstwagen 3204, gestolen door ene Jason Van Horn. 1113 01:41:05,968 --> 01:41:07,468 Laat jezelf zien, Baby. 1114 01:41:08,300 --> 01:41:10,092 Kutjong. 1115 01:41:10,924 --> 01:41:12,176 Alles goed, maat? 1116 01:41:12,300 --> 01:41:14,552 Hij is gewapend en uiterst gevaarlijk. 1117 01:41:14,676 --> 01:41:18,800 Jezus, hij schoot op me. Assistentie. 1118 01:41:41,716 --> 01:41:42,716 Krijg de tering, Buddy. 1119 01:42:22,592 --> 01:42:24,739 Je hebt het goed gedaan, knul. 1120 01:42:25,300 --> 01:42:27,844 Maar je hebt een geliefde van me afgenomen. 1121 01:42:29,508 --> 01:42:31,400 Je weet dat ik hetzelfde moet doen. 1122 01:42:38,716 --> 01:42:41,274 Ik wou echt dat je haar zou horen schreeuwen. 1123 01:42:45,508 --> 01:42:47,384 Dan moet je maar toekijken. 1124 01:43:25,676 --> 01:43:27,441 Baby. 1125 01:43:44,844 --> 01:43:46,384 Wat doe je? 1126 01:43:46,508 --> 01:43:49,884 Lekker op de weg. Naar de muziek luisteren. 1127 01:43:50,552 --> 01:43:52,915 Is dat echt je moeder? 1128 01:43:55,676 --> 01:43:56,676 Ja. 1129 01:43:58,216 --> 01:44:00,482 Ze heeft een prachtige stem. 1130 01:44:02,716 --> 01:44:03,800 Ik weet het. 1131 01:45:17,424 --> 01:45:19,344 Jij hoort niet in deze wereld. 1132 01:45:22,924 --> 01:45:23,924 Nee. 1133 01:45:56,092 --> 01:45:58,760 Het spijt me. 1134 01:46:06,216 --> 01:46:08,552 Laat hem met rust. 1135 01:46:11,908 --> 01:46:16,660 Hoe zou u uw relatie met de gedaagde willen omschrijven? 1136 01:46:16,784 --> 01:46:21,452 We waren bevriend. En we wilden beiden meer als dat. 1137 01:46:21,576 --> 01:46:25,700 Hij ging het slechte pad op. En ik probeerde hem daaruit te krijgen. 1138 01:46:25,824 --> 01:46:31,076 Ik geloof dat de gedaagde een goed persoon is. Hij verdient niet wat er is gebeurd met hem. 1139 01:46:31,200 --> 01:46:35,896 Het was zo raar. Hij reed weg... 1140 01:46:35,897 --> 01:46:39,404 en gooide zo mijn tas naar me toe. 1141 01:46:39,744 --> 01:46:42,908 En toen zei hij tegen me: "Het spijt me." 1142 01:46:43,032 --> 01:46:45,324 Hij keek me aan, en schudde zijn hoofd... 1143 01:46:45,452 --> 01:46:48,865 alsof hij me waarschuwde om niet naar binnen te gaan. 1144 01:46:48,866 --> 01:46:52,174 Hij keek bezorgd, alsof hij mij wilde redden. 1145 01:46:52,576 --> 01:46:55,101 Hij maakte een fout toen hij jong was... 1146 01:46:55,160 --> 01:46:57,323 en dat heeft hem altijd achtervolgd. 1147 01:46:57,324 --> 01:47:00,492 Toen hij eruit wilde stappen, heeft hij nog meer de druk opgevoerd. 1148 01:47:01,532 --> 01:47:05,452 Het was nooit zijn fout. Zijn hart zit op de goede plek. 1149 01:47:05,576 --> 01:47:06,700 Altijd al. 1150 01:47:07,200 --> 01:47:08,660 En dat zal altijd zo zijn. 1151 01:47:08,784 --> 01:47:13,200 Met één stem tegen 19, van de 21. 1152 01:47:13,324 --> 01:47:17,368 Veroordeel ik de beklaagde tot 25 jaar detentie... 1153 01:47:17,952 --> 01:47:22,244 Over vijf jaar kan hij voor de paroolcommissie verschijnen. 1154 01:47:36,824 --> 01:47:38,408 Je hebt een brief, knul. 1155 01:47:42,032 --> 01:47:43,408 Hoi, Baby. 1156 01:47:43,532 --> 01:47:44,908 Weet je wat grappig is. 1157 01:47:45,032 --> 01:47:47,868 Ondanks dat ik het zo vaak in de rechtbank heb gehoord... 1158 01:47:47,992 --> 01:47:52,744 kan ik er nog steeds niet aan wennen dat je echte naam Miles is. 1159 01:47:53,576 --> 01:47:55,058 Het is een gave naam. 1160 01:47:56,492 --> 01:47:59,284 Ik ken een hoop geweldige nummers met 'Miles' erin. 1161 01:47:59,408 --> 01:48:02,408 Maar we moeten eerst door alle nummers met 'Baby' erin. 1162 01:48:03,532 --> 01:48:06,408 Ik kan niet wachten tot we weer samen zijn... 1163 01:48:06,532 --> 01:48:09,452 De muziek en de weg... 1164 01:48:10,532 --> 01:48:12,324 Ik spreek je snel, Baby... 1165 01:48:12,452 --> 01:48:14,116 veel liefs van... 1166 01:48:14,244 --> 01:48:15,532 Debora. 1167 01:48:47,879 --> 01:48:52,188 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: TDK, RaZoR & Scarlett 1168 01:48:54,363 --> 01:48:58,999 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -