1 00:00:25,415 --> 00:00:29,258 Daqui fala a nave de refugiados Asgardiana. 2 00:00:32,415 --> 00:00:36,136 Estamos sob ataque. Repito, estamos sob ataque. 3 00:00:36,137 --> 00:00:37,463 Os motores morreram, 4 00:00:37,464 --> 00:00:39,797 perdemos o suporte vital. 5 00:00:40,205 --> 00:00:44,351 Pedimos ajuda a qualquer nave que esteja dentro do alcance... 6 00:00:47,080 --> 00:00:50,021 A nossa tripulação é composta por famílias Asgardianas, 7 00:00:50,022 --> 00:00:51,826 temos cá poucos soldados. 8 00:00:51,827 --> 00:00:56,333 Isto não é uma nave de guerra, repito, não é uma nave de guerra. 9 00:01:08,892 --> 00:01:12,616 Ouçam-me e rejubilai. 10 00:01:15,697 --> 00:01:18,098 Tiveram o privilégio 11 00:01:18,099 --> 00:01:21,483 de serem salvos pelo Grande Titã. 12 00:01:23,671 --> 00:01:26,730 Podem pensar que isto é sofrimento. 13 00:01:27,109 --> 00:01:28,829 Não. 14 00:01:28,830 --> 00:01:31,888 Isto é a salvação. 15 00:01:35,460 --> 00:01:37,692 Todo o Universo 16 00:01:37,693 --> 00:01:41,785 ficou equilibrado devido ao vosso sacrifício. 17 00:01:42,695 --> 00:01:44,321 Sorriam, 18 00:01:44,322 --> 00:01:47,265 porque mesmo na morte 19 00:01:47,266 --> 00:01:50,708 podem tornar-se Filhos de Thanos. 20 00:02:05,205 --> 00:02:08,615 Sei como é o sabor da derrota. 21 00:02:09,146 --> 00:02:13,261 Sentirmos tão desesperadamente que temos razão, 22 00:02:13,262 --> 00:02:16,215 porém, falhamos na mesma. 23 00:02:23,710 --> 00:02:26,037 Tal como o relâmpago 24 00:02:26,038 --> 00:02:29,562 que transforma as pernas em gelatina. 25 00:02:31,134 --> 00:02:34,693 Eu pergunto-vos: qual é a finalidade? 26 00:02:34,743 --> 00:02:38,285 Temê-lo? Fugir dele? 27 00:02:38,286 --> 00:02:41,354 O destino acaba por ser o mesmo. 28 00:02:41,912 --> 00:02:44,187 E agora, chegou. 29 00:02:44,188 --> 00:02:46,659 Ou deverei dizer: 30 00:02:47,654 --> 00:02:49,690 eu cheguei. 31 00:02:54,323 --> 00:02:57,024 Falas de mais. 32 00:02:57,144 --> 00:02:58,890 O Tesseract. 33 00:02:58,891 --> 00:03:01,884 Ou, a cabeça do teu irmão. 34 00:03:05,792 --> 00:03:08,539 Deduzo que tenhas uma preferência. 35 00:03:09,174 --> 00:03:11,304 Tenho. 36 00:03:13,221 --> 00:03:15,061 Mata-o. 37 00:03:29,404 --> 00:03:31,557 Pronto, pára! 38 00:03:34,169 --> 00:03:38,884 Não temos o Tesseract. Foi destruído em Asgard. 39 00:03:49,904 --> 00:03:53,066 És mesmo o pior de todos, irmão. 40 00:03:56,734 --> 00:04:01,598 Asseguro-te, irmão. O sol voltará a brilhar sobre nós. 41 00:04:02,608 --> 00:04:06,029 Estás a depositar o teu optimismo no lugar errado, Asgardiano. 42 00:04:06,030 --> 00:04:10,361 Bem, para começar, não sou Asgardiano. 43 00:04:10,362 --> 00:04:12,305 E por outro lado... 44 00:04:13,548 --> 00:04:16,037 Nós temos o Hulk. 45 00:04:27,413 --> 00:04:29,816 Deixa-o divertir-se. 46 00:05:21,212 --> 00:05:23,467 Antepassados... 47 00:05:24,535 --> 00:05:29,891 Deixai passar a magia negra através de mim uma última vez. 48 00:05:44,533 --> 00:05:46,952 Aquilo foi um erro. 49 00:05:51,865 --> 00:05:53,643 Não! 50 00:06:02,690 --> 00:06:06,233 Vais morrer por isso! 51 00:06:16,642 --> 00:06:19,553 A minha nobre pessoa 52 00:06:19,900 --> 00:06:24,194 curva-se perante a tua grandiosidade. 53 00:06:25,361 --> 00:06:29,001 Não houve outro ser que tivesse tanto poder, 54 00:06:29,002 --> 00:06:31,202 nem tanta nobreza, 55 00:06:31,342 --> 00:06:36,843 que pudesse usar não só uma, mas duas Pedras do Infinito. 56 00:06:39,168 --> 00:06:41,129 O Universo, 57 00:06:41,130 --> 00:06:44,752 está ao teu alcance. 58 00:07:22,916 --> 00:07:27,108 Há mais duas Pedras na Terra. 59 00:07:27,126 --> 00:07:30,931 Encontrem-nas, meus Filhos, e tragam-nas à lua Titã. 60 00:07:30,932 --> 00:07:35,158 - Pai, não iremos falhar-te. - Se puder, interromper... 61 00:07:35,159 --> 00:07:36,778 Se vão para a Terra, 62 00:07:36,779 --> 00:07:39,237 podem precisar de um guia. 63 00:07:39,238 --> 00:07:42,003 Tenho alguma experiência nessa área. 64 00:07:42,004 --> 00:07:44,640 Se estiveres a considerá-la como uma experiência falhada. 65 00:07:44,641 --> 00:07:47,649 Considero-a como uma experiência da experiência. 66 00:07:48,441 --> 00:07:50,390 Poderoso Thanos. 67 00:07:50,391 --> 00:07:55,884 Eu, Loki, Príncipe de Asgard... 68 00:07:58,700 --> 00:08:01,478 Filho de Ódin... 69 00:08:03,848 --> 00:08:06,487 O legítimo Rei de Jotunheim, 70 00:08:06,488 --> 00:08:09,058 Deus dos Enganos... 71 00:08:09,059 --> 00:08:11,815 Juro-vos, 72 00:08:12,009 --> 00:08:16,376 a minha imortal fidelidade. 73 00:08:26,746 --> 00:08:29,157 Imortal? 74 00:08:31,683 --> 00:08:35,525 Devias escolher as tuas palavras com mais cuidado. 75 00:08:55,955 --> 00:08:57,625 Tu... 76 00:08:58,097 --> 00:09:01,320 nunca serás... 77 00:09:02,378 --> 00:09:04,445 um Deus. 78 00:09:29,725 --> 00:09:33,433 Sem ressurreições desta vez. 79 00:09:55,668 --> 00:09:58,993 Não. Loki... 80 00:10:36,899 --> 00:10:39,946 A sério? Não tens dinheiro? 81 00:10:39,947 --> 00:10:43,276 Estar ligado ao material é estar desligado do que é espiritual. 82 00:10:43,277 --> 00:10:44,671 Eu digo isso aos empregados do mercado. 83 00:10:44,672 --> 00:10:46,761 Talvez te preparem um pão de centeio com presunto metafísico. 84 00:10:46,762 --> 00:10:49,798 - Espera, acho que tenho 200. - Dólares? 85 00:10:49,799 --> 00:10:52,250 - Rupias. - Que equivalem a... 86 00:10:55,224 --> 00:10:58,119 Não diria que não a uma sande de atum. 87 00:11:09,817 --> 00:11:12,073 O Thanos está a chegar. 88 00:11:12,146 --> 00:11:14,252 Está a chegar... 89 00:11:17,538 --> 00:11:19,429 Quem? 90 00:11:20,465 --> 00:11:26,270 Vingadores: Guerra do Infinito 91 00:11:28,169 --> 00:11:29,896 Abranda. Não estou de todo a brincar. 92 00:11:29,897 --> 00:11:31,185 - Não, não estou. - Estás exausto. Ficaste para trás. 93 00:11:31,186 --> 00:11:33,756 Olha, sabes quando estás a sonhar e nesse sonho tens de ir fazer xixi? 94 00:11:33,757 --> 00:11:34,508 Sim. 95 00:11:34,509 --> 00:11:37,489 Pronto, e depois pensas: "Meu Deus, não há casa de banho, 96 00:11:37,490 --> 00:11:38,942 o que vou fazer? Está alguém a olhar!" 97 00:11:38,943 --> 00:11:41,938 Certo, depois acordas, e sentes mesmo que tens vontade de fazer xixi. 98 00:11:41,939 --> 00:11:43,305 - Sim! - Pois. 99 00:11:43,306 --> 00:11:44,374 Toda a gente sente isso. 100 00:11:44,375 --> 00:11:46,782 Exacto, é essa questão que quero fazer-te entender. 101 00:11:46,783 --> 00:11:50,829 Ontem à noite sonhei que tínhamos um filho. 102 00:11:50,830 --> 00:11:52,428 Foi tão real. 103 00:11:52,429 --> 00:11:54,329 Demos-lhe o nome do teu tio egocêntrico. 104 00:11:54,330 --> 00:11:57,619 - Como se chamava? Porsey. Morgan. - Pois... 105 00:11:57,620 --> 00:12:01,231 Acordas e aqui estamos nós... 106 00:12:01,232 --> 00:12:02,489 - Expectativos. - Pois. 107 00:12:02,490 --> 00:12:03,421 - Sim? - Não. 108 00:12:03,422 --> 00:12:06,914 - Sonhei com isso, foi tão verdadeiro! - Se quisesses ter um filho... 109 00:12:06,915 --> 00:12:08,968 Não terias inventado isto. 110 00:12:08,969 --> 00:12:10,250 Ainda bem que falaste nisto 111 00:12:10,251 --> 00:12:12,907 porque isto não é nada, é só um compartimento de nano-peças. 112 00:12:12,908 --> 00:12:15,629 - Isso não está a ajudar em nada. - É só uma ligação. Não é... 113 00:12:15,630 --> 00:12:18,238 - Não precisas disso. - Eu sei, fiz uma operação. 114 00:12:18,239 --> 00:12:21,312 Só estou a tentar proteger-nos. Ao futuro, só isso. 115 00:12:21,313 --> 00:12:24,030 Para o caso de haver um monstro no guarda-fatos, em vez de... 116 00:12:24,031 --> 00:12:26,123 Camisolas. 117 00:12:26,750 --> 00:12:28,835 Conheces-me mesmo bem. 118 00:12:28,836 --> 00:12:30,946 Terminas todas as minhas frases. 119 00:12:30,947 --> 00:12:33,844 Devias ter camisolas no guarda-fatos. 120 00:12:33,845 --> 00:12:36,636 Sabes o que devia existir? 121 00:12:36,637 --> 00:12:38,996 Uma inexistência de surpresas. Vamos ter um belo jantar esta noite. 122 00:12:38,997 --> 00:12:41,824 Certamente saberás que vai haver um anel, certo? 123 00:12:41,825 --> 00:12:44,858 Não devíamos ter mais surpresas. Nunca mais. Devia fazer uma promessa. 124 00:12:44,859 --> 00:12:47,020 - Pois. - Irei fazê-lo. 125 00:12:49,218 --> 00:12:52,592 Tony Stark, chamo-me Dr. Stephen Estranho. 126 00:12:52,593 --> 00:12:55,480 Preciso que venhas comigo. 127 00:12:55,975 --> 00:12:58,765 E já agora, parabéns pelo casamento. 128 00:12:58,766 --> 00:13:00,833 Desculpa lá, mas andas a oferecer bilhetes ou algo assim? 129 00:13:00,834 --> 00:13:02,656 Precisamos da tua ajuda. 130 00:13:02,735 --> 00:13:06,211 Não é de admirar que diga que o destino do Universo está em risco. 131 00:13:06,212 --> 00:13:09,255 E quem somos "nós"? 132 00:13:09,336 --> 00:13:12,724 - Olá, Tony. - Bruce! 133 00:13:16,344 --> 00:13:19,067 Estás bem? 134 00:13:19,655 --> 00:13:22,107 No início do Universo, 135 00:13:22,108 --> 00:13:26,068 não havia nada. E depois, bum! 136 00:13:26,187 --> 00:13:29,832 O Big Bang envia seis elementos cristalinos, 137 00:13:29,833 --> 00:13:33,291 numa viagem num Universo virgem. 138 00:13:33,708 --> 00:13:35,281 Cada uma destas Pedras Infinitas 139 00:13:35,282 --> 00:13:38,680 controla um elemento essencial da vida. 140 00:13:39,177 --> 00:13:41,181 Espaço. 141 00:13:41,528 --> 00:13:43,720 Realidade. 142 00:13:44,269 --> 00:13:46,344 Poder. 143 00:13:46,449 --> 00:13:48,547 Alma. 144 00:13:48,926 --> 00:13:51,165 Mente. 145 00:13:52,059 --> 00:13:54,572 E Tempo. 146 00:14:03,137 --> 00:14:05,761 - Repete lá o nome dele. - Thanos. 147 00:14:05,762 --> 00:14:09,200 É uma praga, Tony. Invade planetas, leva o que quer. 148 00:14:09,201 --> 00:14:13,588 Mata metade da população. Ele enviou o Loki. 149 00:14:13,841 --> 00:14:17,018 O ataque em Nova Iorque. Foi ele. 150 00:14:19,658 --> 00:14:21,525 - Qual é a nossa linha de tempo? - Não sabemos. 151 00:14:21,526 --> 00:14:23,292 Tem as Pedras do Poder e do Espaço, 152 00:14:23,293 --> 00:14:25,893 que o tornam na criatura mais forte de todo o Universo. 153 00:14:25,894 --> 00:14:28,817 Se ele deitar a mão às seis Pedras, Tony... 154 00:14:28,818 --> 00:14:32,724 Pode destruir a vida numa escala até ao centésimo. 155 00:14:32,725 --> 00:14:34,599 A sério que acabaste de dizer: "numa escala até ao centésimo"? 156 00:14:34,600 --> 00:14:37,032 A sério que estás apoiado no Caldeirão do Cosmos? 157 00:14:37,033 --> 00:14:38,549 É o que isto é? 158 00:14:40,952 --> 00:14:43,496 Vou permitir isso. 159 00:14:45,049 --> 00:14:46,313 Se o Thanos precisa das seis, 160 00:14:46,314 --> 00:14:48,447 porque não deitamos esta ao lixo? 161 00:14:48,448 --> 00:14:49,494 É impossível. 162 00:14:49,495 --> 00:14:52,584 Fizemos um juramento para proteger a Pedra do Tempo com as nossas vidas. 163 00:14:52,585 --> 00:14:53,595 E eu não faço parte dos lacticínios, 164 00:14:53,596 --> 00:14:55,944 mas o Ben e o Jerry deram o meu nome a um sabor, portanto... 165 00:14:55,945 --> 00:14:57,748 - Stark Avelãs Delirantes. - Não é mau. 166 00:14:57,749 --> 00:14:59,199 É um bocado pálido. 167 00:14:59,200 --> 00:15:01,006 O doce de chocolate "Hunka-Hulka" é o nosso preferido. 168 00:15:01,007 --> 00:15:02,008 Isso existe? 169 00:15:02,009 --> 00:15:03,694 O importante é que as coisas mudaram. 170 00:15:03,695 --> 00:15:06,374 O nosso juramento de protecção da Pedra do Tempo não pode mudar. 171 00:15:06,375 --> 00:15:08,681 Esta Pedra pode ser a melhor hipótese que temos contra o Thanos. 172 00:15:08,682 --> 00:15:11,665 E do modo inverso, pode também ser a melhor hipótese dele contra nós! 173 00:15:11,666 --> 00:15:13,335 Só se não fizermos o nosso trabalho. 174 00:15:13,336 --> 00:15:16,817 Qual é o teu trabalho, além de encheres balões em forma de animais? 175 00:15:16,818 --> 00:15:19,614 Proteger a nossa realidade, palerma. 176 00:15:19,615 --> 00:15:22,779 Pessoal, podemos deixar esta discussão para depois? 177 00:15:22,780 --> 00:15:26,170 O facto é que temos a Pedra. Sabemos onde está. 178 00:15:26,171 --> 00:15:28,641 O Visão anda algures por aí com a Pedra da Mente. 179 00:15:28,642 --> 00:15:31,115 E temos de encontrá-lo. 180 00:15:31,116 --> 00:15:33,787 - Pois, o problema é esse. - O que queres dizer? 181 00:15:33,788 --> 00:15:37,233 Há 2 semanas atrás, o Visão desligou o comunicador. Está desligado. 182 00:15:37,234 --> 00:15:38,586 O quê? 183 00:15:38,587 --> 00:15:40,780 Tony, voltaste a perder outro super robô? 184 00:15:40,781 --> 00:15:42,234 Não o perdi. Ele é mais que isso. 185 00:15:42,235 --> 00:15:45,639 - Está a evoluir. - Então quem poderá encontrar o Visão? 186 00:15:49,358 --> 00:15:51,982 - O Steve Rogers, provavelmente. - Lindo! 187 00:15:51,983 --> 00:15:55,261 Talvez. Mas... 188 00:15:58,296 --> 00:16:00,116 Liga-lhe. 189 00:16:00,117 --> 00:16:02,387 Não é assim tão fácil. 190 00:16:02,422 --> 00:16:04,599 Ainda não pusemos a conversa em dia, pois não? 191 00:16:04,600 --> 00:16:05,450 Não. 192 00:16:05,451 --> 00:16:07,960 Os Vingadores separaram-se. Acabámos. 193 00:16:07,961 --> 00:16:10,059 Separaram-se? 194 00:16:11,057 --> 00:16:15,976 - Como uma banda? Como os Beatles? - O Capitão e eu desentendemo-nos. 195 00:16:16,081 --> 00:16:18,791 Já não nos falamos. 196 00:16:18,792 --> 00:16:22,101 Tony, escuta-me. 197 00:16:22,301 --> 00:16:25,133 O Thor morreu. 198 00:16:25,363 --> 00:16:29,688 Thanos está a chegar. Não importa se falas com a pessoa ou não. 199 00:16:48,509 --> 00:16:50,446 Idiota. 200 00:16:50,447 --> 00:16:52,755 STEVE ROGERS 201 00:17:07,416 --> 00:17:10,992 Doutor, por acaso não estás a abanar o cabelo, pois não? 202 00:17:10,993 --> 00:17:13,920 Neste momento, não. 203 00:17:45,801 --> 00:17:47,766 Está bem? 204 00:17:48,887 --> 00:17:51,779 - Ajudem-no. Wong, Doutor. - Nós tratamos disto. 205 00:17:51,780 --> 00:17:52,881 Sexta-Feira, o que se passa? 206 00:17:52,882 --> 00:17:54,811 Não sei, estou a trabalhar nisso. 207 00:17:54,812 --> 00:17:58,257 É melhor que não metas a Pedra do Tempo no bolso traseiro, Doutor! 208 00:17:58,258 --> 00:18:00,661 Podes querer usá-la. 209 00:18:26,657 --> 00:18:29,386 Ned, preciso que causes uma distracção. 210 00:18:29,387 --> 00:18:30,766 Merda! 211 00:18:30,767 --> 00:18:35,732 Vamos todos morrer! Vem aí uma nave espacial! 212 00:18:43,579 --> 00:18:45,169 O que se passa convosco, miúdos? 213 00:18:45,170 --> 00:18:48,185 Nunca viram uma nave espacial? 214 00:18:59,138 --> 00:19:01,934 Sexta-Feira, evacua toda a gente a Sul da 43ª Street, 215 00:19:01,935 --> 00:19:02,999 notifica as equipas de emergência. 216 00:19:03,000 --> 00:19:04,869 Assim farei. 217 00:19:32,420 --> 00:19:36,362 Ouçam-me e rejubilai! 218 00:19:36,702 --> 00:19:41,317 Estão prestes a morrer às mãos dos Filhos de Thanos. 219 00:19:41,318 --> 00:19:45,034 Estejam agradecidos que as vossas vidas sem valor 220 00:19:45,035 --> 00:19:45,950 estejam agora a contribuir para... 221 00:19:45,951 --> 00:19:48,997 Desculpa lá, hoje a Terra está fechada. 222 00:19:48,998 --> 00:19:51,929 É melhor fazeres as malas e pores-te a andar daqui. 223 00:19:51,930 --> 00:19:53,732 Guardião da Pedra... 224 00:19:53,733 --> 00:19:56,079 Este animal tagarela fala por ti? 225 00:19:56,080 --> 00:19:58,288 Certamente que não. Eu falo por mim. 226 00:19:58,289 --> 00:20:01,727 Não haverá transgressões nesta cidade nem neste planeta. 227 00:20:01,728 --> 00:20:05,228 - Tens de ir embora, cara de lula! - Eles cansam-me. 228 00:20:05,229 --> 00:20:07,538 Traz-me a Pedra. 229 00:20:08,370 --> 00:20:10,929 Queres divertir-te? 230 00:20:11,166 --> 00:20:15,210 Não, nem por isso. Mas quando é que faço o que quero? 231 00:20:16,878 --> 00:20:20,890 Passou muito tempo. É bom ter-te de volta, amigo. 232 00:20:20,891 --> 00:20:24,299 Só preciso de me concentrar por um segundo. 233 00:20:24,300 --> 00:20:26,763 Anda lá, anda lá, Max. 234 00:20:28,928 --> 00:20:31,607 Onde está o teu rapaz? 235 00:20:31,608 --> 00:20:33,405 Não sei. Certamente que se passa alguma coisa. 236 00:20:33,406 --> 00:20:37,536 Não há tempo para isso. Aquela coisa está ali, vá. 237 00:20:43,111 --> 00:20:45,861 Meu, estás a envergonhar-me em frente dos feiticeiros. 238 00:20:45,862 --> 00:20:48,354 - Não consigo... Ele não... - Está tudo bem. Pára quieto. 239 00:20:48,355 --> 00:20:51,103 - Podes protegê-lo? Obrigado. - Eu protejo-o. 240 00:21:19,061 --> 00:21:20,699 De onde é que isso veio? 241 00:21:20,700 --> 00:21:23,466 É nano tecnologia. Gostaste? É um bocado... 242 00:21:26,210 --> 00:21:30,508 Dr. Banner, se o resto do teu amigo verde não aparecer... 243 00:21:39,253 --> 00:21:42,386 - Tens de tirar daqui a Pedra. - Vai ficar comigo. 244 00:21:42,387 --> 00:21:44,524 Exacto. Adeus! 245 00:21:52,990 --> 00:21:55,811 Tony, estás bem? Como está a correr? Bem, mal? 246 00:21:55,812 --> 00:21:58,092 Muito bem! Estás a planear ajudar? 247 00:21:58,093 --> 00:22:00,511 Estou a tentar, mas não quer aparecer. 248 00:22:00,631 --> 00:22:02,219 Cuidado! 249 00:22:09,663 --> 00:22:12,615 Anda lá, Hulk. O que estás a fazer? 250 00:22:12,616 --> 00:22:15,021 Anda lá, anda lá! 251 00:22:15,022 --> 00:22:17,964 Não! 252 00:22:21,023 --> 00:22:24,442 O que queres dizer com "não"? 253 00:22:28,672 --> 00:22:31,843 - Então, pá! Tudo bem, Sr. Stark? - Puto, de onde vieste? 254 00:22:31,844 --> 00:22:34,545 De uma viagem de estudo. 255 00:22:35,025 --> 00:22:37,754 Qual é o problema deste gajo, Sr. Stark? 256 00:22:37,755 --> 00:22:41,861 É do espaço, veio cá para roubar o colar de um feiticeiro. 257 00:23:07,508 --> 00:23:12,708 Os teus poderes são estranhos. Deves ser famoso entre as crianças. 258 00:23:14,031 --> 00:23:16,320 É um simples feitiço mas deveras inquebrável. 259 00:23:16,321 --> 00:23:19,437 Então vou arrancá-lo do teu cadáver. 260 00:23:30,969 --> 00:23:36,765 Não o farias. Remover o feitiço de um homem morto traz problemas. 261 00:23:36,766 --> 00:23:39,653 Vais desejar estar morto. 262 00:23:48,768 --> 00:23:50,695 Não! 263 00:23:53,565 --> 00:23:56,664 - Puto, é o feiticeiro. Vai lá. - Estou a ir! 264 00:24:04,302 --> 00:24:07,166 Nada fixe. 265 00:24:20,795 --> 00:24:26,191 - Sr. Stark? Estou a ser transportado. - Aguenta, miúdo. 266 00:24:44,812 --> 00:24:48,145 Wong, estás convidado para o meu casamento. 267 00:24:54,255 --> 00:24:56,908 Dá-me mais potência, Sexta-Feira. 268 00:25:04,319 --> 00:25:07,003 Desbloqueia o 17-A. 269 00:25:18,725 --> 00:25:20,768 Miúdo, tens de largar. Vou apanhar-te. 270 00:25:20,769 --> 00:25:23,255 Mas disse-me para salvar o feiticeiro! 271 00:25:23,256 --> 00:25:25,054 Não consigo respirar! 272 00:25:25,055 --> 00:25:28,300 Estás a muita altitude. Estás a ficar sem ar. 273 00:25:28,959 --> 00:25:31,721 Faz sentido. 274 00:25:47,325 --> 00:25:49,775 Sr. Stark, isto tem o cheiro de um carro novo. 275 00:25:49,776 --> 00:25:52,048 Boa viagem, miúdo. Sexta-Feira, manda-o para casa. 276 00:25:52,049 --> 00:25:53,056 Sim. 277 00:25:53,057 --> 00:25:55,171 Vá lá! 278 00:26:02,591 --> 00:26:04,912 Patrão, uma chamada da Sra. Potts. 279 00:26:04,913 --> 00:26:07,437 Tony? Meu Deus, estás bem? O que se passa? 280 00:26:07,438 --> 00:26:09,279 Sim, estou óptimo. Só acho que temos de adiar 281 00:26:09,280 --> 00:26:10,459 a nossa reserva das 20:30. 282 00:26:10,460 --> 00:26:11,574 Porquê? 283 00:26:11,575 --> 00:26:15,343 Porque provavelmente não irei chegar a tempo. 284 00:26:15,344 --> 00:26:17,750 - Diz-me que não estás na nave. - Pois. 285 00:26:17,751 --> 00:26:20,087 Meu Deus, não. Por favor, diz-me que não estás na nave. 286 00:26:20,088 --> 00:26:21,523 Querida, lamento. Lamento. 287 00:26:21,524 --> 00:26:23,071 Não sei como dizer isto... 288 00:26:23,072 --> 00:26:25,813 Volta já para aqui, Tony. Eu juro... Volta já para aqui! 289 00:26:25,814 --> 00:26:27,188 Volta! 290 00:26:27,189 --> 00:26:32,240 Patrão, estamos a perdê-la. Eu também vou... 291 00:26:40,429 --> 00:26:43,215 Meu Deus. 292 00:26:46,118 --> 00:26:49,428 Devia ter ficado no autocarro. 293 00:27:02,409 --> 00:27:05,862 - Onde vais? - A Pedra do Tempo foi roubada. 294 00:27:05,863 --> 00:27:08,353 O Santuário continua desprotegido. 295 00:27:08,354 --> 00:27:10,157 O que vais fazer tu? 296 00:27:10,344 --> 00:27:13,770 Vou fazer um telefonema. 297 00:27:24,985 --> 00:27:27,889 ESPAÇO 298 00:27:52,388 --> 00:27:54,939 Canta, Drax! 299 00:28:06,247 --> 00:28:07,825 Mais uma vez, porque estamos a fazer isto? 300 00:28:07,826 --> 00:28:10,545 É um pedido de ajuda, Rocket. Alguém pode estar a morrer. 301 00:28:10,546 --> 00:28:12,807 Eu percebo, mas porque estamos a fazê-lo? 302 00:28:12,808 --> 00:28:14,693 Porque somos porreiros. 303 00:28:14,694 --> 00:28:16,236 E talvez a pessoa nos ofereça 304 00:28:16,237 --> 00:28:17,578 um bocado de queijo cheddar pela nossa ajuda... 305 00:28:17,579 --> 00:28:18,626 Que não é a questão. 306 00:28:18,627 --> 00:28:21,217 Que não é a questão... Quer dizer... 307 00:28:21,218 --> 00:28:23,277 - Se ele não pagar... - Levamos-lhe a nave. 308 00:28:23,278 --> 00:28:27,732 - Exactamente! Boa! - Bingo! 309 00:28:29,274 --> 00:28:31,431 Estamos a chegar. 310 00:28:31,432 --> 00:28:33,909 Guardiões, não se esqueçam, isto pode ser perigoso, 311 00:28:33,910 --> 00:28:36,841 por isso, vamos fazer cara de maus. 312 00:28:41,115 --> 00:28:44,939 Groot, guarda isso. Não quero repetir. Groot. 313 00:28:44,940 --> 00:28:46,634 Sou o Groot! 314 00:28:46,635 --> 00:28:48,940 Tento na língua! 315 00:28:48,941 --> 00:28:50,784 Tens tomates, miúdo. 316 00:28:50,785 --> 00:28:54,300 Desde que ficaste com seiva, ficaste um autêntico palerma. 317 00:28:54,301 --> 00:28:58,510 Continua e desfaço essa coisa em migalhas! 318 00:29:04,748 --> 00:29:07,956 O que aconteceu? 319 00:29:10,104 --> 00:29:12,999 Meu Deus. 320 00:29:17,416 --> 00:29:20,452 Parece que não vamos ser pagos. 321 00:29:21,359 --> 00:29:25,408 Limpa-vidros, limpa-vidros! Tira-o da frente. 322 00:29:31,327 --> 00:29:34,404 Como é que este gajo ainda está vivo? 323 00:29:34,405 --> 00:29:38,131 Ele não é um gajo. Tu és um gajo. 324 00:29:38,132 --> 00:29:41,717 Isto... isto é um homem. 325 00:29:41,718 --> 00:29:45,351 - Um homem lindo e musculado. - Eu sou musculado. 326 00:29:45,352 --> 00:29:48,351 Quem queres enganar, Quill? Estás a uma sandes de seres gordo. 327 00:29:48,352 --> 00:29:53,727 - Pois, está bem. O quê? - É verdade. Tens alguma barriga. 328 00:29:54,040 --> 00:29:56,888 Gamora, achas que estou... 329 00:29:58,532 --> 00:30:01,686 Ele está ansioso. Zangado. 330 00:30:01,687 --> 00:30:05,822 Teve uma perda tremenda e tem sentimento de culpa. 331 00:30:05,823 --> 00:30:08,839 É como se uma pirata tivesse um filho com um anjo. 332 00:30:08,840 --> 00:30:10,605 Isto é uma chamada de atenção para mim. 333 00:30:10,606 --> 00:30:11,630 Tudo bem. 334 00:30:11,631 --> 00:30:13,099 Vou arranjar uma Bowflex. 335 00:30:13,100 --> 00:30:15,680 Vou praticar. Vou arranjar uns alteres. 336 00:30:15,681 --> 00:30:17,381 Sabes que não podes comer halteres, certo? 337 00:30:17,382 --> 00:30:20,441 É como se os músculos dele fossem feitos de fibra de metal Cotati. 338 00:30:20,442 --> 00:30:23,084 Pára de lhe massajar os músculos. 339 00:30:24,444 --> 00:30:26,784 Acorda-o. 340 00:30:28,168 --> 00:30:30,016 Acorda. 341 00:30:46,814 --> 00:30:49,960 Quem é que são vocês? 342 00:30:51,721 --> 00:30:55,595 Todo o tempo que conheci Thanos, só teve um objectivo: 343 00:30:55,596 --> 00:30:59,789 trazer balanço ao Universo ao arrasar metade do mundo. 344 00:30:59,790 --> 00:31:02,346 Costumava matar pessoas de planeta em planeta, 345 00:31:02,347 --> 00:31:04,486 de massacre em massacre. 346 00:31:04,487 --> 00:31:05,673 Incluindo o meu. 347 00:31:05,674 --> 00:31:07,742 Se ele conseguir as seis Pedras do Infinito, 348 00:31:07,743 --> 00:31:10,965 poderá fazê-lo com um estalar de dedos, assim. 349 00:31:10,966 --> 00:31:13,723 Pareces saber muito sobre o Thanos. 350 00:31:13,893 --> 00:31:18,965 A Gamora é filha de Thanos. 351 00:31:21,618 --> 00:31:25,032 - O teu pai matou o meu irmão. - Aqui vamos nós. 352 00:31:25,033 --> 00:31:30,202 Padrasto. Praticamente ela odeia-o tanto como tu. 353 00:31:32,323 --> 00:31:33,851 O Thanos pode ser duro. 354 00:31:33,852 --> 00:31:37,597 Antes do meu pai morrer, disse-me que tinha uma meia-irmã. 355 00:31:37,598 --> 00:31:41,831 Aprisionou-a no Inferno. Depois ela regressou a casa, 356 00:31:42,027 --> 00:31:44,586 esfaqueou-me no olho, por isso, tive de matá-la. 357 00:31:44,587 --> 00:31:46,895 É a vida, não houve mais nada além disso. 358 00:31:48,959 --> 00:31:52,367 - Percebo a tua dor. - Também percebo a tua dor. 359 00:31:52,368 --> 00:31:54,947 Isto não é uma competição, mas já passei por muita coisa. 360 00:31:54,948 --> 00:31:56,888 O meu pai matou a minha mãe, 361 00:31:56,889 --> 00:31:59,995 depois tive de matar o meu pai. E isso foi difícil. 362 00:31:59,996 --> 00:32:02,968 Provavelmente mais difícil do que ter de matar uma irmã. 363 00:32:02,969 --> 00:32:06,218 E além disso, saí de lá com os dois olhos. 364 00:32:06,219 --> 00:32:09,482 Preciso de um martelo, não é de uma colher... 365 00:32:09,533 --> 00:32:10,947 Como é que abro esta coisa? 366 00:32:10,948 --> 00:32:15,201 É algum código de quatro dígitos? 367 00:32:15,202 --> 00:32:16,986 Talvez uma data de nascimento ou algo... 368 00:32:16,987 --> 00:32:18,049 O que estás a fazer? 369 00:32:18,050 --> 00:32:19,803 Vou ficar com o teu lugar. 370 00:32:20,794 --> 00:32:23,103 Não, não vais! 371 00:32:23,712 --> 00:32:29,177 Hoje não vais ficar com o nosso lugar. 372 00:32:29,204 --> 00:32:32,824 Quill, estás a fazer uma voz mais grave? 373 00:32:33,888 --> 00:32:35,468 - Não. - Estás. 374 00:32:35,469 --> 00:32:38,263 Estás a imitar o homem-Deus. É esquisito. 375 00:32:38,264 --> 00:32:40,598 - Não, não estou. - Voltou a fazê-lo! 376 00:32:40,599 --> 00:32:44,059 Esta é a minha voz! 377 00:32:47,636 --> 00:32:50,863 - Estás a gozar comigo? - Estás a gozar comigo? 378 00:32:50,864 --> 00:32:52,988 Voltaste a fazê-lo. 379 00:32:52,989 --> 00:32:55,059 Está a tentar copiar-me. 380 00:32:55,060 --> 00:32:58,442 Chega! Temos de impedir o Thanos. 381 00:32:58,443 --> 00:33:01,249 O que significa que temos de saber para onde vai a seguir. 382 00:33:01,250 --> 00:33:02,450 Para Knowhere. 383 00:33:02,451 --> 00:33:07,052 - Ele tem de ir para algum lado. - Não. Knowhere? Isso é um local. 384 00:33:07,053 --> 00:33:08,910 Já estivemos lá. É uma porcaria. 385 00:33:08,911 --> 00:33:10,584 Desculpa lá, essa é a nossa comida. 386 00:33:10,585 --> 00:33:12,898 - Agora já não é. - Thor... 387 00:33:12,899 --> 00:33:15,475 Porque é que ele iria para Knowhere? 388 00:33:15,476 --> 00:33:16,815 Porque durante anos, 389 00:33:16,816 --> 00:33:18,822 a Pedra da Realidade esteve guardada em segurança, 390 00:33:18,823 --> 00:33:20,817 com um homem a quem chamamos de Coleccionador. 391 00:33:20,818 --> 00:33:22,772 Se está com o Coleccionador, não está em segurança. 392 00:33:22,773 --> 00:33:24,440 Só um idiota daria uma Pedra a esse homem. 393 00:33:24,441 --> 00:33:25,550 Ou um génio. 394 00:33:25,551 --> 00:33:28,394 Como sabes que não vai em busca de uma das outras Pedras? 395 00:33:28,395 --> 00:33:31,239 Há seis Pedras algures. 396 00:33:31,240 --> 00:33:35,108 Thanos já tem a Pedra do Poder porque roubou-a na semana passada, 397 00:33:35,109 --> 00:33:37,227 quando dizimou Xandar. 398 00:33:37,228 --> 00:33:39,367 Roubou-me a Pedra Espaço. 399 00:33:39,368 --> 00:33:42,337 Quando destruiu a minha nave e chacinou metade do meu povo. 400 00:33:42,338 --> 00:33:44,323 A Pedra do Tempo e da Mente estão seguras na Terra. 401 00:33:44,324 --> 00:33:45,347 Estão com os Vingadores. 402 00:33:45,348 --> 00:33:47,694 - Vingadores? - Os heróis mais poderosos da Terra. 403 00:33:47,695 --> 00:33:50,871 - Tal como o Kevin Bacon? - Ele pode estar na equipa. Não sei. 404 00:33:50,872 --> 00:33:51,957 Há algum tempo que não vou lá. 405 00:33:51,958 --> 00:33:54,394 Quanto à Pedra da Alma, nunca ninguém a viu. 406 00:33:54,395 --> 00:33:55,770 Ninguém sabe onde está. 407 00:33:55,771 --> 00:33:57,598 Portanto, Thanos não poderá apanhá-la. 408 00:33:57,599 --> 00:33:59,287 Por isso é que vai para Nowhere. 409 00:33:59,288 --> 00:34:02,716 Consequentemente, irá apanhar a Pedra da Realidade. De nada. 410 00:34:02,717 --> 00:34:04,430 Então temos de ir para Nowhere. 411 00:34:04,431 --> 00:34:05,740 Errado. 412 00:34:05,741 --> 00:34:09,367 - Temos de ir para Nivadellir. - Isso é uma palavra inventada. 413 00:34:09,368 --> 00:34:13,791 - O que é inventado? - Nidavellir existe? A sério? 414 00:34:13,792 --> 00:34:15,059 Esse local é uma lenda. 415 00:34:15,060 --> 00:34:16,502 É onde produzem as armas mais poderosas 416 00:34:16,503 --> 00:34:18,932 e horríficas que atormentam o Universo. 417 00:34:18,933 --> 00:34:21,107 Gostava muito de ir lá, por favor. 418 00:34:21,108 --> 00:34:23,894 O coelho tem razão, e certamente é o mais inteligente. 419 00:34:23,983 --> 00:34:24,906 Coelho? 420 00:34:24,907 --> 00:34:27,441 Só o Rei Anão Eitri pode produzir a arma que preciso. 421 00:34:27,442 --> 00:34:29,884 - Assumo que sejas o capitão. - És muito inteligente. 422 00:34:29,885 --> 00:34:31,319 Pareces ser um grande líder. 423 00:34:31,320 --> 00:34:33,127 Juntas-te a mim na minha demanda em Nivadellir? 424 00:34:33,128 --> 00:34:34,584 Deixa-me só perguntar ao Capitão. 425 00:34:34,585 --> 00:34:37,105 Espera um segundo, sou eu! Sim, vou. 426 00:34:37,106 --> 00:34:39,573 - Lindo! - Porém, eu sou o Capitão. 427 00:34:39,574 --> 00:34:41,128 - Silêncio! - E essa mochila é minha. 428 00:34:41,129 --> 00:34:43,721 - Quill, senta-te. - Esta nave é minha. 429 00:34:43,722 --> 00:34:45,945 E não vou... 430 00:34:46,432 --> 00:34:48,854 Espera, de que tipo de arma estamos a falar? 431 00:34:48,855 --> 00:34:50,886 Da espécie que mata o Thanos. 432 00:34:50,887 --> 00:34:52,757 Não te parece que todos devíamos ter uma arma como essa? 433 00:34:52,758 --> 00:34:54,946 Não. Vocês não têm força para empunhá-la. 434 00:34:54,947 --> 00:34:57,514 Os vossos corpos dividir-se-ão e as vossas mentes cairão na loucura. 435 00:34:57,515 --> 00:34:59,411 É estranho que eu agora tenha mais vontade de fazê-lo? 436 00:34:59,412 --> 00:35:00,734 Um bocado, sim. 437 00:35:00,735 --> 00:35:03,407 Se não formos a Nowhere e Thanos recupera mais uma Pedra, 438 00:35:03,408 --> 00:35:05,977 será impossível de pará-lo. - Já é. 439 00:35:05,978 --> 00:35:07,789 Já pensei em tudo. 440 00:35:07,790 --> 00:35:11,298 Temos duas naves, e a maior fica com os palermas. 441 00:35:11,299 --> 00:35:13,630 Por isso, eu e o Groot vamos com o pirata-anjo, 442 00:35:13,631 --> 00:35:17,279 e os palermas vão para Nowhere para tentarem parar o Thanos. 443 00:35:17,280 --> 00:35:19,569 - Porreiro? Porreiro. - Muito porreiro. 444 00:35:19,570 --> 00:35:21,366 Para que conste... 445 00:35:21,367 --> 00:35:24,263 Sei que só vais com ele porque é o sítio onde o Thanos não está. 446 00:35:24,264 --> 00:35:28,805 Não devias falar assim com o teu Capitão, Quill. 447 00:35:28,806 --> 00:35:30,824 Anda lá, Groot. 448 00:35:30,825 --> 00:35:33,787 Larga esse jogo. Vais apodrecer o cérebro. 449 00:35:37,605 --> 00:35:41,689 Despeço-me e desejo-vos boa sorte, palermas. Adeus. 450 00:35:56,101 --> 00:35:57,777 Vis? 451 00:35:57,778 --> 00:36:00,041 É outra vez a Pedra? 452 00:36:00,200 --> 00:36:02,069 É como se estivesse a falar comigo. 453 00:36:02,070 --> 00:36:04,567 E o que diz? 454 00:36:04,711 --> 00:36:08,506 Não sei. Alguma coisa... 455 00:36:20,354 --> 00:36:23,234 Diz-me o que sentes. 456 00:36:29,943 --> 00:36:33,714 Só te sinto a ti. 457 00:36:40,425 --> 00:36:41,202 ESCÓCIA 458 00:36:41,203 --> 00:36:43,187 Há um às 22 horas para Glasgow. 459 00:36:43,188 --> 00:36:45,363 Isso dava-nos mais tempo antes de ires embora. 460 00:36:45,364 --> 00:36:48,387 - E se perder esse comboio? - Há um às 23 horas. 461 00:36:48,388 --> 00:36:51,643 E se os perder a todos? 462 00:36:52,037 --> 00:36:54,154 E se desta vez eu não for embora? 463 00:36:54,155 --> 00:36:56,804 - Deste a tua palavra ao Stark. - Preferia dá-la a ti. 464 00:36:56,805 --> 00:36:58,650 Também há pessoas que estão à minha espera, tu sabes. 465 00:36:58,651 --> 00:37:02,450 - Ambos fizemos promessas. - Entre nós, não. 466 00:37:02,783 --> 00:37:04,376 Wanda... 467 00:37:04,377 --> 00:37:08,190 Dois anos, roubámos este tempo para vermos se isto funcionava. 468 00:37:08,191 --> 00:37:12,777 E, não sei... Sabes que mais? Vou falar por mim próprio. 469 00:37:12,778 --> 00:37:17,775 - Eu acho que isto funciona. - Funciona, funciona. 470 00:37:19,709 --> 00:37:21,927 Fica. 471 00:37:21,928 --> 00:37:24,158 Fica comigo. 472 00:37:28,471 --> 00:37:32,171 Ou não. Se estivermos a avançar de mais... 473 00:37:34,021 --> 00:37:37,526 NOVA IORQUE SOB ATAQUE 474 00:37:38,643 --> 00:37:40,814 Quem são? 475 00:37:40,815 --> 00:37:44,302 Era do que a Pedra me avisava. 476 00:37:44,303 --> 00:37:46,807 TONY STARK ESTÁ DESAPARECIDO 477 00:37:53,053 --> 00:37:57,943 - Tenho de ir. - Não. Visão, se aquilo é verdade... 478 00:37:57,944 --> 00:38:01,274 Irmos embora talvez não seja a melhor ideia. 479 00:38:01,275 --> 00:38:02,634 Wanda, eu... 480 00:38:02,635 --> 00:38:04,374 Visão! 481 00:38:32,612 --> 00:38:33,693 A lâmina. 482 00:38:33,694 --> 00:38:36,322 Impediu que me tele-transportasse. 483 00:38:36,323 --> 00:38:39,382 - É possível? - Não era suposto. 484 00:38:39,383 --> 00:38:41,517 Não, os meus sistemas estão a falhar. 485 00:38:42,005 --> 00:38:45,629 Começo a pensar que devíamos ter ficado na cama. 486 00:38:46,962 --> 00:38:49,051 Vis! 487 00:38:57,294 --> 00:39:01,862 Entrega a Pedra e ela vive. 488 00:39:38,576 --> 00:39:40,558 Larga. 489 00:39:55,492 --> 00:39:57,092 Anda, vamos. 490 00:39:57,093 --> 00:40:01,590 Anda, tens que te levantar. Tens que te levantar, vamos. 491 00:40:02,772 --> 00:40:05,659 Temos de ir. 492 00:40:06,992 --> 00:40:10,988 - Por favor, vai. - Pediste-me para ficar. 493 00:40:11,398 --> 00:40:14,153 Vou ficar. 494 00:41:23,939 --> 00:41:25,711 - Levanta-te. - Não consigo. 495 00:41:25,712 --> 00:41:28,555 Não queremos matar-te. Mas vamos fazê-lo. 496 00:41:28,556 --> 00:41:32,139 Não voltarão a ter outra oportunidade. 497 00:41:46,593 --> 00:41:48,801 Consegues levantar-te? 498 00:41:53,053 --> 00:41:56,386 Obrigado, Capitão. 499 00:41:56,994 --> 00:42:00,097 Vamos levar-te para o jacto. 500 00:42:02,820 --> 00:42:06,015 Pensava que tínhamos um acordo. 501 00:42:06,016 --> 00:42:09,968 Ficavas por perto, davas notícias. Não corrias riscos. 502 00:42:09,969 --> 00:42:14,482 Lamento. Nós queríamos tempo. 503 00:42:16,165 --> 00:42:18,764 Para onde, Capitão? 504 00:42:20,393 --> 00:42:22,538 Para casa. 505 00:42:25,064 --> 00:42:27,787 Estamos seguras. Estamos seguras. 506 00:42:51,820 --> 00:42:54,539 - Zen-Whoberianos... - Mãe! 507 00:42:54,540 --> 00:42:58,303 - Escolham um lado, ou morram. - Mãe! 508 00:42:58,304 --> 00:43:03,911 Um lado será para preservar. O outro, será uma honra... 509 00:43:04,653 --> 00:43:06,981 O que se passa, pequena? 510 00:43:06,982 --> 00:43:11,455 A minha mãe. Onde está a minha mãe? 511 00:43:14,747 --> 00:43:17,352 Como te chamas? 512 00:43:17,353 --> 00:43:19,633 Gamora. 513 00:43:19,634 --> 00:43:23,351 És uma bela lutadora, Gamora. 514 00:43:23,352 --> 00:43:27,755 Vem, deixa-me ajudar-te. 515 00:43:39,080 --> 00:43:41,475 Olha. 516 00:43:43,924 --> 00:43:48,080 Linda, não é? Perfeitamente equilibrada. 517 00:43:48,081 --> 00:43:50,221 Tal como todas as coisas devem ser. 518 00:43:50,222 --> 00:43:55,671 Peso a mais de um lado, e o outro... 519 00:43:57,467 --> 00:44:01,894 Pega. Tenta. 520 00:44:04,439 --> 00:44:09,350 Fiquem em paz e conheçam o vosso criador. 521 00:44:12,640 --> 00:44:15,683 Concentra-te. 522 00:44:17,371 --> 00:44:21,007 Pronto, conseguiste. 523 00:44:29,705 --> 00:44:31,724 Gamora. 524 00:44:31,725 --> 00:44:34,217 Sabes se estas granadas são do tipo "rebenta com tudo" 525 00:44:34,218 --> 00:44:35,484 ou se são de gás? 526 00:44:35,485 --> 00:44:38,587 Estava a pensar pendurar algumas no meu cinto. 527 00:44:38,588 --> 00:44:41,634 - Mas não quero... - Tenho que te pedir um favor. 528 00:44:41,635 --> 00:44:44,046 Sim, claro. 529 00:44:44,455 --> 00:44:46,484 De uma forma ou de outra, o caminho onde estamos 530 00:44:46,485 --> 00:44:48,893 vai levar-nos ao Thanos. 531 00:44:49,588 --> 00:44:52,540 É para isso que servem as granadas. 532 00:44:52,541 --> 00:44:55,246 Desculpa. Qual é o favor? 533 00:44:56,306 --> 00:44:58,650 Se as coisas correrem mal... 534 00:44:59,134 --> 00:45:02,209 Se o Thanos me apanhar... 535 00:45:05,799 --> 00:45:10,368 Quero que prometas que me matas. 536 00:45:10,369 --> 00:45:12,585 O quê? 537 00:45:14,729 --> 00:45:18,203 Sei algo que ele não sabe. 538 00:45:19,699 --> 00:45:21,894 Se ele descobrir... 539 00:45:21,895 --> 00:45:25,215 - O Universo pode estar em risco. - O que sabes? 540 00:45:25,216 --> 00:45:28,627 Se te disser, também ficas a saber. 541 00:45:30,096 --> 00:45:33,854 Se é tão importante, eu devia ficar a saber. 542 00:45:33,855 --> 00:45:35,035 Só se quiseres morrer. 543 00:45:35,036 --> 00:45:38,392 Porque é que tem sempre alguém de morrer? 544 00:45:40,766 --> 00:45:42,399 Confia em mim. 545 00:45:42,400 --> 00:45:44,427 E mata-me, se possível. 546 00:45:44,428 --> 00:45:48,787 Quer dizer, eu gostava. Gostava mesmo... 547 00:45:48,788 --> 00:45:51,005 Jura. 548 00:45:53,670 --> 00:45:56,160 Jura pela tua mãe. 549 00:46:03,165 --> 00:46:05,182 Está bem. 550 00:46:09,841 --> 00:46:11,963 Juro. 551 00:46:30,653 --> 00:46:33,449 - Há uma hora. - Uma hora? 552 00:46:33,450 --> 00:46:35,129 Falas a sério? 553 00:46:35,130 --> 00:46:41,324 Dominei a habilidade de ficar incrivelmente parado... 554 00:46:41,325 --> 00:46:46,440 Que me tornei invisível perante o olhar. Reparem. 555 00:46:49,317 --> 00:46:53,519 - Estás a comer uma noz zark. - Mas o meu movimento... 556 00:46:53,520 --> 00:46:55,863 É tão lento... 557 00:46:55,864 --> 00:47:00,206 - E é imperceptível. - Não. 558 00:47:00,207 --> 00:47:03,626 - Tenho a certeza que sou invisível. - Olá, Drax. 559 00:47:05,435 --> 00:47:07,304 Porra! 560 00:47:19,469 --> 00:47:22,997 KNOWHERE 561 00:47:26,505 --> 00:47:30,145 - Este local parece deserto. - Estou a ver movimento. 562 00:47:30,146 --> 00:47:34,394 - No terceiro quadrante. - Sim, também estou a ver. 563 00:47:34,835 --> 00:47:38,106 Vamos aterrar aqui. 564 00:48:06,258 --> 00:48:09,444 Sei que tens a Pedra da Realidade. 565 00:48:09,916 --> 00:48:14,072 Dá-ma e isso vai poupar-te imenso sofrimento. 566 00:48:16,575 --> 00:48:21,290 Já te disse! Vendi-a! 567 00:48:22,719 --> 00:48:28,366 - Porque mentiria? - Mentir e respirar é igual para ti. 568 00:48:28,367 --> 00:48:32,296 - Tal como o suicídio. - Então, compreendes. 569 00:48:32,297 --> 00:48:35,172 Nunca na vida entregarias algo que era tão precioso. 570 00:48:35,173 --> 00:48:37,312 Não sabia o que era. 571 00:48:37,313 --> 00:48:40,454 Então és mais tolo do que eu pensava. 572 00:48:40,455 --> 00:48:44,014 Última oportunidade, ladrão. 573 00:48:44,319 --> 00:48:46,435 Onde está a Pedra? 574 00:48:46,436 --> 00:48:51,451 Hoje, vai pagar pela morte da minha mulher e da minha filha. 575 00:48:51,452 --> 00:48:53,573 Drax, espera! 576 00:48:53,577 --> 00:48:56,316 Ainda não! 577 00:49:00,558 --> 00:49:02,467 Drax, pára, pára! 578 00:49:02,468 --> 00:49:05,311 Ele ainda não tem a Pedra. 579 00:49:05,312 --> 00:49:07,657 Apanhamo-la e depois podemos detê-lo. 580 00:49:07,658 --> 00:49:10,571 Temos de obter a Pedra primeiro. 581 00:49:10,572 --> 00:49:15,962 Não, não. Pela Ovette e pela Camaria. 582 00:49:15,963 --> 00:49:18,350 Dorme. 583 00:49:29,070 --> 00:49:34,303 Gamora, Mantis, vocês vão pela direita. 584 00:49:34,304 --> 00:49:38,113 Eu... pela outra direita! 585 00:50:00,888 --> 00:50:03,971 Porquê? 586 00:50:12,643 --> 00:50:17,601 Porquê tu, filha? 587 00:50:35,576 --> 00:50:37,768 Foi rápido. 588 00:50:42,299 --> 00:50:48,241 Magnífico, magnífico! 589 00:50:49,603 --> 00:50:53,750 É tristeza que sinto em ti, filha? 590 00:50:55,417 --> 00:50:59,547 No fundo do coração, sabia que ainda gostavas de mim. 591 00:51:05,248 --> 00:51:08,932 Nunca ninguém tem a certeza. 592 00:51:17,805 --> 00:51:21,897 É frequente que a realidade seja decepcionante. 593 00:51:23,855 --> 00:51:27,602 Quer dizer, foi. 594 00:51:28,089 --> 00:51:30,181 Agora... 595 00:51:31,525 --> 00:51:35,483 A realidade pode ser o que eu quiser. 596 00:51:35,643 --> 00:51:39,669 - Sabias que vinha. - Contava com isso. 597 00:51:39,670 --> 00:51:44,003 Temos de falar sobre uma coisa, pequena. 598 00:51:47,287 --> 00:51:49,807 Thanos! 599 00:52:02,233 --> 00:52:06,464 - Larga-a, feioso! - Peter... 600 00:52:06,640 --> 00:52:08,198 Disse-te para ires pela direita. 601 00:52:08,199 --> 00:52:11,821 - É melhor ires embora. - Larga-a! 602 00:52:11,822 --> 00:52:14,520 O namorado. 603 00:52:14,718 --> 00:52:18,959 Gosto mais de pensar que sou um assassino de aluguer de Titãs. 604 00:52:18,960 --> 00:52:20,944 - Larga-a. - Peter... 605 00:52:20,945 --> 00:52:25,991 Ou rebento-te com esse queixo em forma de escroto! 606 00:52:25,992 --> 00:52:29,418 Não o mates. 607 00:52:38,096 --> 00:52:41,532 Prometeste, prometeste! 608 00:52:46,156 --> 00:52:51,090 Filha, tens expectativas altas de mais para ele. 609 00:52:54,122 --> 00:52:57,564 Ela pediu, não foi? 610 00:52:59,560 --> 00:53:01,642 Fá-lo. 611 00:53:06,873 --> 00:53:09,214 Fá-lo! 612 00:53:15,287 --> 00:53:18,417 Disse-te para ires pela direita! 613 00:53:18,608 --> 00:53:22,284 Amo-te, mais do que tudo. 614 00:53:24,685 --> 00:53:27,833 Também te amo. 615 00:53:40,315 --> 00:53:42,749 Gosto de ti. 616 00:54:12,341 --> 00:54:14,106 Ainda não há notícias do Visão? 617 00:54:14,107 --> 00:54:16,778 Os satélites perderam-no de vista perto de Edimburgo. 618 00:54:16,779 --> 00:54:18,681 Num Quinjet roubado 619 00:54:18,682 --> 00:54:20,762 com quatro dos criminosos mais procurados do mundo. 620 00:54:20,763 --> 00:54:22,168 Sabe que só são criminosos 621 00:54:22,169 --> 00:54:24,193 porque assim o escolheu, certo, senhor? 622 00:54:24,194 --> 00:54:27,629 Meu Deus, Rhodes, o seu talento para dizer merda 623 00:54:27,630 --> 00:54:29,755 é concorrente directo ao meu. - Se não fossem esses acordos, 624 00:54:29,756 --> 00:54:32,108 o Visão estaria aqui. 625 00:54:32,109 --> 00:54:35,851 Lembro-me de ver a sua assinatura nos papeis, Coronel. 626 00:54:35,852 --> 00:54:37,972 Isso mesmo. 627 00:54:39,114 --> 00:54:40,891 E tenho a certeza que já paguei por isso. 628 00:54:40,892 --> 00:54:44,701 - Está com dúvidas? - Já não. 629 00:54:49,842 --> 00:54:53,620 Senhor Secretário. 630 00:54:55,789 --> 00:54:59,963 Têm coragem para aparecerem aqui, admito-o. 631 00:54:59,964 --> 00:55:02,610 Podia usar algum agora mesmo. 632 00:55:02,611 --> 00:55:05,587 O mundo está em chamas. 633 00:55:05,588 --> 00:55:09,259 E acham que está tudo desculpado? 634 00:55:09,260 --> 00:55:10,944 Não procuro perdão. 635 00:55:10,945 --> 00:55:14,530 E não já passou a altura de pedir permissão. 636 00:55:15,143 --> 00:55:17,981 A Terra acabou de perder o seu melhor defensor, 637 00:55:17,982 --> 00:55:20,438 por isso, estamos aqui para lutar. 638 00:55:20,439 --> 00:55:23,553 E se quiser impedir-nos... 639 00:55:23,635 --> 00:55:26,297 Também lutaremos contra si. 640 00:55:28,851 --> 00:55:32,918 - Prenda-os. - Vou tratar disso. 641 00:55:37,569 --> 00:55:40,284 Isso é caso para o Tribunal de Guerra. 642 00:55:41,538 --> 00:55:45,266 - É bom ver-te, Capitão. - A ti também, Rhodey. 643 00:55:45,267 --> 00:55:47,101 Olá. 644 00:55:48,337 --> 00:55:52,962 Bem, vocês estão mesmo em mau estado. 645 00:55:52,963 --> 00:55:54,743 Certamente foram uns anos complicados. 646 00:55:54,744 --> 00:55:57,884 Pois, os hotéis não tinham cinco estrelas. 647 00:55:57,885 --> 00:56:00,694 Eu acho que estão bestiais. 648 00:56:07,016 --> 00:56:09,856 Sim, estou de volta. 649 00:56:10,625 --> 00:56:12,739 Olá, Bruce. 650 00:56:17,153 --> 00:56:19,236 Nat. 651 00:56:21,552 --> 00:56:24,627 Isto é embaraçoso. 652 00:56:25,587 --> 00:56:27,499 Temos de assumir que vão voltar, certo? 653 00:56:27,500 --> 00:56:28,844 E podem encontrar-nos. 654 00:56:28,845 --> 00:56:31,281 Precisamos de todas as ajudas. Onde está o Clint? 655 00:56:31,282 --> 00:56:34,561 Depois dos Acordos, ele e o Scott fizeram um acordo. 656 00:56:34,562 --> 00:56:36,016 É muito duro para a família dele. 657 00:56:36,017 --> 00:56:37,686 - Quem é o Scott? - É o Homem-Formiga. 658 00:56:37,687 --> 00:56:40,008 Há um Homem-Formiga e um Homem-Aranha? 659 00:56:40,009 --> 00:56:41,031 Ouçam... 660 00:56:41,032 --> 00:56:44,047 Thanos tem o maior exército do Universo. 661 00:56:44,048 --> 00:56:48,498 E não vai parar até que... Até que consiga... 662 00:56:49,584 --> 00:56:50,715 A Pedra do Visão. 663 00:56:50,716 --> 00:56:55,173 - Então temos de protegê-la. - Não, temos de destruí-la. 664 00:56:56,009 --> 00:56:58,476 Pensei bastante sobre esta entidade que está na minha cabeça, 665 00:56:58,477 --> 00:57:00,477 sobre a sua natureza. 666 00:57:00,478 --> 00:57:02,785 Mas também na sua composição. 667 00:57:02,786 --> 00:57:05,148 Acho que se fosse exposta 668 00:57:05,149 --> 00:57:07,544 a uma fonte de energia suficientemente poderosa, algo, 669 00:57:07,545 --> 00:57:11,816 muito parecido a ela própria, talvez... 670 00:57:12,319 --> 00:57:15,374 A sua integridade molecular podia falhar. 671 00:57:15,375 --> 00:57:17,788 Pois, e tu também. 672 00:57:17,789 --> 00:57:19,456 Não vamos ter esta conversa. 673 00:57:19,457 --> 00:57:22,070 Eliminar a Pedra é a única forma de termos a certeza 674 00:57:22,071 --> 00:57:27,145 que Thanos não pode obtê-la. - É um preço muito alto. 675 00:57:30,576 --> 00:57:34,613 Só tu tens o poder para fazê-lo. 676 00:57:37,457 --> 00:57:39,623 Thanos ameaça metade do Universo. 677 00:57:39,624 --> 00:57:42,667 Só uma pessoa não é o suficiente para derrotá-lo. 678 00:57:42,668 --> 00:57:44,607 Mas devia ser. 679 00:57:46,020 --> 00:57:47,875 Não usamos vidas como moeda de troca, Visão. 680 00:57:47,876 --> 00:57:51,858 Capitão, há 70 anos atrás, deste a tua vida para salvar milhões. 681 00:57:51,859 --> 00:57:53,999 Diz-me, porque isto é diferente? 682 00:57:54,000 --> 00:57:57,601 Porque podes ter uma escolha. 683 00:57:57,602 --> 00:58:01,656 A tua mente é construída com revestimentos complexos. 684 00:58:01,657 --> 00:58:05,431 O Jarvis, o Ultron, o Tony, eu, a Pedra. 685 00:58:05,432 --> 00:58:09,251 Todos nós juntos, aprendemos coisas uns dos outros. 686 00:58:09,252 --> 00:58:11,277 Estás a dizer que o Visão não é só uma Pedra? 687 00:58:11,278 --> 00:58:12,446 Estou a dizer que... 688 00:58:12,447 --> 00:58:16,165 Se tirarmos a Pedra, ainda restará imenso do Visão. 689 00:58:16,166 --> 00:58:19,671 - Talvez sobrem as melhores partes. - Podemos fazer isso? 690 00:58:19,672 --> 00:58:21,731 Eu não. Aqui não. 691 00:58:21,732 --> 00:58:24,791 É melhor que encontres alguém ou algum sítio, e rápido. 692 00:58:24,792 --> 00:58:29,172 O Ross não vai permitir que regressem. 693 00:58:30,175 --> 00:58:33,390 Conheço um sítio. 694 00:58:45,645 --> 00:58:46,803 WAKANDA 695 00:58:46,804 --> 00:58:49,461 A Guarda Real e a Dora Milaje foram alertados. 696 00:58:49,462 --> 00:58:51,305 E a Tribo da Fronteira? 697 00:58:51,306 --> 00:58:53,231 Os que não foram embora. 698 00:58:53,232 --> 00:58:55,532 Avisa também os Jabari. 699 00:58:55,533 --> 00:58:58,600 O M'Baku gosta de uma bela luta. 700 00:58:59,978 --> 00:59:02,055 E este aqui? 701 00:59:02,126 --> 00:59:04,682 Este deve estar cansado da guerra. 702 00:59:04,683 --> 00:59:08,709 Mas o Lobo Branco descansou tempo de mais. 703 00:59:30,430 --> 00:59:32,686 Onde é a luta? 704 00:59:32,861 --> 00:59:35,154 Está a caminho. 705 00:59:52,803 --> 00:59:56,815 Durante todo o tempo que servi o Thanos... 706 00:59:57,237 --> 01:00:00,219 Nunca lhe falhei. 707 01:00:04,017 --> 01:00:07,440 Se chegasse ao local de encontro na lua Titã, 708 01:00:07,441 --> 01:00:11,222 ainda com a Pedra do Tempo agarrada à tua personalidade irritante... 709 01:00:11,223 --> 01:00:14,610 Haveria um julgamento. 710 01:00:22,546 --> 01:00:24,972 Dá-me... 711 01:00:28,314 --> 01:00:30,787 a Pedra. 712 01:00:41,637 --> 01:00:44,589 És mesmo um equipamento bem leal. 713 01:00:44,590 --> 01:00:47,050 Por falar em lealdade... 714 01:00:47,051 --> 01:00:49,807 - Sei o que vai dizer-me. - Não devias estar aqui. 715 01:00:49,808 --> 01:00:50,823 - Eu ia para casa. - Não quero ouvir! 716 01:00:50,824 --> 01:00:52,734 Mas estava tão longe que pensei... 717 01:00:52,735 --> 01:00:54,453 E agora tenho de ouvir. 718 01:00:54,740 --> 01:00:57,886 E este fato é ridiculamente intuitivo, já agora. 719 01:00:57,887 --> 01:01:01,022 Por isso, se estou aqui, a culpa é sua. 720 01:01:01,023 --> 01:01:02,639 - O que disseste? - Retiro o que disse. 721 01:01:02,640 --> 01:01:04,198 E agora estou no espaço. 722 01:01:04,199 --> 01:01:06,807 Pois, no sítio que eu não queria que estivesses. 723 01:01:06,808 --> 01:01:09,070 Isto não é Coney Island, nem uma visita de estudo. 724 01:01:09,071 --> 01:01:11,206 Isto é um bilhete só de ida. Entendes? 725 01:01:11,207 --> 01:01:14,575 - Não finjas que pensaste bem nisto. - Pensei bem nisto. 726 01:01:14,576 --> 01:01:18,893 Não posso ser o Homem-Aranha amigável se não existir vizinhança. 727 01:01:20,140 --> 01:01:23,492 Isto não fez sentido, mas sabe o que quero dizer. 728 01:01:25,342 --> 01:01:28,536 Anda. Temos um problema. 729 01:01:28,537 --> 01:01:29,789 Estás a vê-lo, lá em baixo? Está em apuros. 730 01:01:29,790 --> 01:01:32,573 O que vais fazer? Diz-me. 731 01:01:32,592 --> 01:01:34,731 Está bem, está bem. 732 01:01:34,732 --> 01:01:38,066 Alguma vez viu aquele filme antigo "Aliens"? 733 01:01:41,029 --> 01:01:44,152 Doloroso, não é? 734 01:01:44,153 --> 01:01:47,691 Foram originalmente concebidas para micro-cirurgias. 735 01:01:47,692 --> 01:01:50,416 E qualquer uma delas... 736 01:01:55,138 --> 01:01:57,554 Pode acabar com a vida do vosso amigo num instante. 737 01:01:57,555 --> 01:01:59,544 Ele não é bem meu amigo. 738 01:01:59,545 --> 01:02:03,651 Salvar-lhe a vida trata-se de cortesia profissional. 739 01:02:03,865 --> 01:02:06,222 Não salvaste nada. 740 01:02:06,778 --> 01:02:08,823 Os teus poderes são intranscendentes, 741 01:02:08,824 --> 01:02:10,387 comparados com os meus. 742 01:02:10,388 --> 01:02:12,849 Sim, mas o miúdo viu mais filmes. 743 01:02:25,323 --> 01:02:27,414 Boa! 744 01:02:27,415 --> 01:02:29,983 Esperem lá, o que é aquilo? 745 01:02:43,889 --> 01:02:46,769 Ainda não nos conhecemos oficialmente. 746 01:02:46,967 --> 01:02:48,605 Porreiro. 747 01:02:49,954 --> 01:02:53,528 - Temos de dar a volta à nave. - Pois, agora queres fugir. 748 01:02:53,529 --> 01:02:55,367 - Óptimo. - Quero proteger a Pedra. 749 01:02:55,368 --> 01:02:58,156 E quero que me agradeças. Começa, estou a ouvir. 750 01:02:58,157 --> 01:03:01,233 Pelo quê? Por quase me lançares para o espaço? 751 01:03:01,234 --> 01:03:04,022 Quem é que te salvou esse rabo mágico? Eu. 752 01:03:04,023 --> 01:03:06,290 Honestamente não sei como é que essa cabeça cabe nesse capacete. 753 01:03:06,291 --> 01:03:08,617 Admite-o, devias ter-te baixado quando te avisei. 754 01:03:08,618 --> 01:03:10,463 Tentei deixar-te de fora, mas recusaste. 755 01:03:10,464 --> 01:03:12,721 Ao contrário de toda a gente na tua vida, eu não trabalho para ti. 756 01:03:12,722 --> 01:03:15,240 E devido a isso, estamos agora num dónute voador, 757 01:03:15,241 --> 01:03:16,629 a milhares de milhões de quilómetros da Terra, 758 01:03:16,630 --> 01:03:17,941 sem reforços. - Eu sou um reforço! 759 01:03:17,942 --> 01:03:20,845 Não, tu és um passageiro. Os adultos estão a falar. 760 01:03:20,846 --> 01:03:23,145 Estou confuso quanto a esta relação, 761 01:03:23,146 --> 01:03:25,111 o que ele é afinal? É o teu empregado? 762 01:03:25,112 --> 01:03:28,847 - Não. Sou o Peter, a propósito. - Doutor Estranho. 763 01:03:28,848 --> 01:03:31,293 É para usar os nomes inventados. 764 01:03:31,294 --> 01:03:33,324 Então, sou o Homem Aranha. 765 01:03:33,325 --> 01:03:36,107 A nave faz autocorrecção da rota. Está em piloto automático. 766 01:03:36,108 --> 01:03:40,198 Podemos controlá-la? Voltar para casa? 767 01:03:42,818 --> 01:03:44,064 - Stark. - Sim? 768 01:03:44,065 --> 01:03:47,351 - Podes levar-nos para casa? - Sim, eu ouvi. 769 01:03:48,096 --> 01:03:51,237 Não tenho a certeza se devíamos voltar. 770 01:03:51,238 --> 01:03:55,502 Sobre circunstância alguma devemos levar a Pedra do Tempo ao Thanos. 771 01:03:55,503 --> 01:03:58,089 Acho que ainda não percebeste o que está em jogo. 772 01:03:58,090 --> 01:04:00,435 Não, quem não entende és tu. 773 01:04:00,436 --> 01:04:03,342 Thanos está na minha cabeça há seis anos. 774 01:04:03,343 --> 01:04:05,073 Desde que enviou um exército para Nova Iorque, 775 01:04:05,074 --> 01:04:06,711 e agora está de volta! 776 01:04:06,712 --> 01:04:08,840 Não sei o que fazer. 777 01:04:08,841 --> 01:04:11,102 Por isso, não sei se o melhor plano será 778 01:04:11,103 --> 01:04:12,542 lutar no nosso território ou no dele. 779 01:04:12,543 --> 01:04:15,892 Mas tu viste o que eles fizeram, o que podem fazer. 780 01:04:15,893 --> 01:04:18,459 Pelo menos, vamos confiar que não está à nossa espera. 781 01:04:18,460 --> 01:04:23,037 Por isso, digo para levarmos a guerra até ele, Doutor. 782 01:04:23,890 --> 01:04:26,527 Concordas? 783 01:04:28,040 --> 01:04:31,548 Tudo bem, Stark. Vamos ter com ele. 784 01:04:31,549 --> 01:04:33,909 Mas tens de entender... 785 01:04:33,910 --> 01:04:38,465 Se chegar ao ponto de salvar-te a ti, o miúdo, ou a Pedra do Tempo... 786 01:04:38,466 --> 01:04:42,085 Não hesitarei em deixar-vos morrer. 787 01:04:42,086 --> 01:04:46,266 Não posso. Porque o Universo depende disso. 788 01:04:46,267 --> 01:04:50,248 Boa. Belo guia moral. 789 01:04:50,391 --> 01:04:51,986 És lógico. 790 01:04:52,593 --> 01:04:55,816 Miúdo... 791 01:04:56,195 --> 01:04:59,316 Agora és um Vingador. 792 01:05:33,412 --> 01:05:36,620 Pensei que tivesses fome. 793 01:05:47,836 --> 01:05:50,091 Sempre detestei aquele trono. 794 01:05:50,092 --> 01:05:52,165 Também ouvi o mesmo. 795 01:05:52,166 --> 01:05:56,974 Mesmo assim, gostava de ver-te sentada nele um dia. 796 01:05:56,975 --> 01:06:00,901 Odiava esta sala, esta nave... 797 01:06:00,902 --> 01:06:04,072 Odiava a minha vida. 798 01:06:06,816 --> 01:06:10,069 Também me disseste isso. 799 01:06:12,463 --> 01:06:15,210 Todos os dias. 800 01:06:16,670 --> 01:06:19,893 Durante quase vinte anos. 801 01:06:20,893 --> 01:06:23,875 Era uma criança quando me levaste. 802 01:06:24,517 --> 01:06:27,398 Eu salvei-te. 803 01:06:29,362 --> 01:06:35,445 Não. Nós éramos felizes no meu planeta natal. 804 01:06:35,446 --> 01:06:39,336 Ao ires para a cama com fome? Ao roubares sobras? 805 01:06:39,337 --> 01:06:41,993 O teu planeta estava à beira do colapso. 806 01:06:41,994 --> 01:06:44,662 Fui eu quem o impediu. 807 01:06:44,663 --> 01:06:46,859 Sabes o que aconteceu desde então? 808 01:06:46,860 --> 01:06:51,532 As crianças que nasceram nunca mais tiveram fome 809 01:06:51,533 --> 01:06:55,039 e os céus ficaram limpos. Parece um paraíso. 810 01:06:56,114 --> 01:06:58,552 Porque assassinaste metade do planeta. 811 01:06:58,553 --> 01:07:01,450 Um pequeno preço a pagar pela salvação. 812 01:07:01,451 --> 01:07:04,772 - Estás louco. - Pequena, é um cálculo simples. 813 01:07:04,773 --> 01:07:08,007 Este Universo é finito. Os recursos são finitos. 814 01:07:08,008 --> 01:07:12,512 Se a vida não for controlada, deixará de existir. 815 01:07:12,513 --> 01:07:16,677 - Precisa de correcção. - Não sabes disso! 816 01:07:16,678 --> 01:07:19,560 Sou o único que sabe. 817 01:07:19,561 --> 01:07:24,753 Ao menos, sou o único que tem vontade de actuar. 818 01:07:25,523 --> 01:07:28,699 Durante um tempo... 819 01:07:28,898 --> 01:07:30,743 Tu... 820 01:07:31,327 --> 01:07:34,059 tiveste a mesma vontade, 821 01:07:34,794 --> 01:07:39,732 enquanto lutavas ao meu lado, filha. 822 01:07:39,863 --> 01:07:43,125 Não sou tua filha. 823 01:07:44,044 --> 01:07:47,504 Tudo que odiava em mim, foste tu quem me ensinou. 824 01:07:47,505 --> 01:07:52,098 E ao fazê-lo tornei-te na mulher mais temida da Galáxia. 825 01:07:54,176 --> 01:07:58,299 Por isso é que confiei em ti para encontrares a Pedra da Alma. 826 01:08:00,357 --> 01:08:04,302 Lamento ter-te desapontado. 827 01:08:04,303 --> 01:08:06,502 Estou desapontado. 828 01:08:06,503 --> 01:08:09,855 Não pela razão de não a teres encontrado. 829 01:08:13,168 --> 01:08:16,212 Porque encontraste. 830 01:08:16,279 --> 01:08:19,009 E mentiste. 831 01:08:35,157 --> 01:08:37,365 Nebula! 832 01:08:43,422 --> 01:08:45,065 Não faças isto. 833 01:08:45,066 --> 01:08:49,394 Há um tempo atrás, a tua irmã entrou na nave para me matar. 834 01:08:49,395 --> 01:08:53,297 - Por favor, não faças isto. - Esteve muito perto de conseguir. 835 01:08:53,298 --> 01:08:58,490 Por isso, trouxe-a para aqui... Para falar. 836 01:09:01,724 --> 01:09:03,302 Não! 837 01:09:03,303 --> 01:09:04,863 Não... 838 01:09:04,864 --> 01:09:08,510 Pára, pára. 839 01:09:13,286 --> 01:09:15,962 Juro-te, pela minha vida... 840 01:09:15,963 --> 01:09:20,320 Nunca encontrei a Pedra da Alma. 841 01:09:22,616 --> 01:09:24,172 A aceder aos arquivos de memória. 842 01:09:24,173 --> 01:09:26,031 Sabes o que ele está prestes a fazer. 843 01:09:26,032 --> 01:09:29,164 Finalmente está pronto, e vai em busca das Pedras. Todas elas. 844 01:09:29,165 --> 01:09:30,017 Nunca irá tê-las a todas. 845 01:09:30,018 --> 01:09:33,228 - Vai ter. - Não pode, Nebula. 846 01:09:33,229 --> 01:09:37,355 Porque eu encontrei o mapa da Pedra da Alma, e queimei-o. 847 01:09:37,356 --> 01:09:40,509 Queimei-o. 848 01:09:43,473 --> 01:09:46,799 És forte. 849 01:09:47,114 --> 01:09:49,658 Eu... 850 01:09:51,005 --> 01:09:55,314 Há generosidade em mim. 851 01:09:56,828 --> 01:09:59,499 Mas nunca te ensinei a mentir. 852 01:09:59,500 --> 01:10:02,927 É por isso que és tão má a fazê-lo. 853 01:10:04,504 --> 01:10:09,415 Onde está a Pedra da Alma? 854 01:10:26,325 --> 01:10:28,751 Vormir. 855 01:10:45,510 --> 01:10:48,218 A Pedra está em Vormir. 856 01:10:50,323 --> 01:10:53,750 Mostra-me. 857 01:10:54,730 --> 01:10:56,156 Sou o Groot. 858 01:10:56,157 --> 01:10:58,574 Faz xixi na taça. Não estamos aqui para ver. 859 01:10:58,575 --> 01:11:01,085 O que é um galho? Toda a gente já viu um galho. 860 01:11:01,086 --> 01:11:02,142 Sou o Groot! 861 01:11:02,143 --> 01:11:04,134 Podes despejar no Espaço o que está na taça 862 01:11:04,135 --> 01:11:05,391 e depois usas a taça outra vez. 863 01:11:05,392 --> 01:11:06,726 Sabes falar Groot? 864 01:11:06,727 --> 01:11:08,680 Sim. Ensinam-no em Asgard, é opcional. 865 01:11:08,681 --> 01:11:11,793 - Sou o Groot. - Saberás quando estivermos perto. 866 01:11:11,794 --> 01:11:14,083 A fornalha de Nidavellir aproveita o 867 01:11:14,084 --> 01:11:17,003 poder luminoso da estrela de neutrões. 868 01:11:18,926 --> 01:11:21,260 É o lugar de nascimento do meu martelo. 869 01:11:21,580 --> 01:11:23,495 É realmente incrível. 870 01:11:29,288 --> 01:11:33,137 Bem. Está na hora de ser o Capitão. 871 01:11:37,538 --> 01:11:41,928 Então, um irmão morto? Isso pode ser chato. 872 01:11:41,929 --> 01:11:45,069 Bem, já esteve morto antes. 873 01:11:45,070 --> 01:11:48,397 Agora, desta vez, é capaz de ser verdade. 874 01:11:48,398 --> 01:11:51,119 E disseste que a tua irmã e o teu pai... 875 01:11:51,120 --> 01:11:52,627 Ambos mortos. 876 01:11:52,628 --> 01:11:53,645 Mas tens mãe? 877 01:11:53,646 --> 01:11:56,338 Assassinada por um elfo das trevas. 878 01:11:56,339 --> 01:12:00,524 - Um melhor amigo? - Apunhalado no coração. 879 01:12:02,189 --> 01:12:06,334 Estás certo de estar preparado para esta missão em particular? 880 01:12:07,622 --> 01:12:09,181 Com certeza! 881 01:12:09,182 --> 01:12:11,949 A raiva e a vingança, a fúria... 882 01:12:11,950 --> 01:12:14,860 Perda, arrependimento, são todos motivadores tremendos. 883 01:12:14,861 --> 01:12:17,841 Realmente limpam-te a cabeça, por isso estou pronto para ir. 884 01:12:17,842 --> 01:12:20,971 Sim, mas é de Thanos de que estamos a falar, 885 01:12:20,972 --> 01:12:22,820 é do mais duro que existe. 886 01:12:22,821 --> 01:12:25,040 - Bem, nunca lutou comigo. - Lutou, sim. 887 01:12:25,041 --> 01:12:27,018 Nunca lutou comigo duas vezes. 888 01:12:27,019 --> 01:12:29,611 Vou ter um martelo novo, não te esqueças. 889 01:12:29,612 --> 01:12:32,867 Espero que seja um martelo e peras. 890 01:12:35,765 --> 01:12:38,873 Sabes, tenho 1500 anos. 891 01:12:38,874 --> 01:12:40,999 Matei o dobro dos inimigos 892 01:12:41,000 --> 01:12:43,015 e todos me teriam matado, 893 01:12:43,016 --> 01:12:44,666 mas nenhum teve êxito. 894 01:12:44,667 --> 01:12:47,657 Só estou vivo porque o destino me quer vivo. 895 01:12:47,658 --> 01:12:50,855 O Thanos é o último de uma longa lista de sacanas 896 01:12:50,856 --> 01:12:55,545 e será o último a sentir a minha vingança. Assim o quer o destino. 897 01:12:56,034 --> 01:12:59,382 E se estiveres enganado? 898 01:13:01,299 --> 01:13:04,195 Bem, se estiver enganado, então... 899 01:13:04,196 --> 01:13:08,139 Que mais poderia perder? 900 01:13:19,033 --> 01:13:23,998 Podia perder muito. Pessoalmente, podia perder muito. 901 01:13:27,128 --> 01:13:29,196 Pronto. 902 01:13:29,763 --> 01:13:33,590 Bem, se o destino deseja que mates esse merdoso 903 01:13:33,591 --> 01:13:35,129 precisas mais do que um estúpido globo ocular. 904 01:13:35,130 --> 01:13:36,154 Que é isto? 905 01:13:36,155 --> 01:13:37,713 Que te parece? 906 01:13:37,714 --> 01:13:40,577 Um idiota perdeu uma aposta comigo em Contraxia. 907 01:13:40,578 --> 01:13:43,022 - Deu-te um olho? - Não, deu-me 100 créditos. 908 01:13:43,023 --> 01:13:47,051 Mais tarde, à noite, esgueirei-me no quarto dele e roubei-lhe um olho. 909 01:13:47,812 --> 01:13:51,146 Obrigado, doce coelho. 910 01:13:57,275 --> 01:13:59,738 Eu teria lavado isso. 911 01:13:59,739 --> 01:14:03,271 A única forma de escapar de Contraxia foi metê-lo no... 912 01:14:03,272 --> 01:14:05,470 Olha, chegámos. 913 01:14:09,159 --> 01:14:13,157 Não me parece que funcione. Parece que vejo tudo escuro. 914 01:14:13,789 --> 01:14:16,864 Mas não é o olho. 915 01:14:28,914 --> 01:14:33,725 Alguma coisa não está bem. A estrela apagou-se. 916 01:14:33,726 --> 01:14:37,755 E os anéis estão congelados. 917 01:14:39,506 --> 01:14:44,664 NIDAVELLIR 918 01:14:56,186 --> 01:15:01,019 Espero que os anões sejam melhores na fornalha que na limpeza. 919 01:15:04,725 --> 01:15:06,448 Talvez tenham percebido que vivem 920 01:15:06,449 --> 01:15:08,231 num monte de bosta no meio do Espaço. 921 01:15:08,232 --> 01:15:12,160 A fornalha nunca se apagou em séculos. 922 01:15:13,273 --> 01:15:16,345 Disseste que o Thanos tinha uma luva, certo? 923 01:15:16,346 --> 01:15:17,537 Sim. Porquê? 924 01:15:17,538 --> 01:15:21,075 Parecia-se com isto? 925 01:15:22,859 --> 01:15:27,676 - Sou o Groot. - Voltem à cápsula. 926 01:15:30,609 --> 01:15:34,262 Eitri, espera! Pára! 927 01:15:36,316 --> 01:15:38,313 Thor? 928 01:15:40,108 --> 01:15:45,295 - Que se passou aqui? - Devias ter-nos protegido. 929 01:15:45,296 --> 01:15:48,921 Asgard devia ter-nos protegido. 930 01:15:48,922 --> 01:15:51,693 Asgard foi destruída. 931 01:15:52,716 --> 01:15:57,096 Eitri, que fizeste? 932 01:16:09,198 --> 01:16:13,321 300 anões viviam neste anel. 933 01:16:13,322 --> 01:16:17,421 Pensei que se fizesse o que me pedisse, estariam a salvo. 934 01:16:18,947 --> 01:16:22,104 Fiz o que ele quis. 935 01:16:22,105 --> 01:16:27,666 Um dispositivo capaz de aproveitar o poder das Pedras. 936 01:16:28,521 --> 01:16:30,401 E... 937 01:16:31,105 --> 01:16:34,539 E matou-os a todos, à mesma. 938 01:16:35,816 --> 01:16:38,470 Todos menos eu. 939 01:16:38,471 --> 01:16:41,776 "A tua vida é tua", disse. 940 01:16:41,777 --> 01:16:46,588 "Mas as tuas mãos... As tuas mãos pertencem-me." 941 01:16:46,589 --> 01:16:49,620 Eitri, isto não tem a ver com as tuas mãos. 942 01:16:49,621 --> 01:16:51,545 Cada arma que concebeste, 943 01:16:51,546 --> 01:16:56,051 cada machado, martelo, espada, está tudo na tua cabeça. 944 01:16:56,052 --> 01:17:00,129 Agora parece que toda a esperança se perdeu. Acredita, eu sei. 945 01:17:00,130 --> 01:17:06,534 Mas juntos, tu e eu, podemos matar o Thanos. 946 01:17:45,305 --> 01:17:47,899 Mantis, ouve-me com muita atenção. 947 01:17:47,900 --> 01:17:51,186 Preciso que nos encontremos em Titã. 948 01:17:56,733 --> 01:17:59,280 - Que se passa? - Acho que chegamos. 949 01:17:59,281 --> 01:18:02,762 Não me parece que esta coisa tenha uma função de auto estacionamento. 950 01:18:03,124 --> 01:18:05,185 Mete a mão dentro do giroscópio. 951 01:18:05,186 --> 01:18:06,856 E fecha à volta dele. 952 01:18:07,553 --> 01:18:08,162 E... 953 01:18:08,163 --> 01:18:10,027 Isto está feito para um tipo muito grande, 954 01:18:10,028 --> 01:18:11,096 por isso temos de mexer-nos ao mesmo tempo. 955 01:18:11,097 --> 01:18:13,019 De acordo, espere, espere. 956 01:18:16,586 --> 01:18:21,099 Agora queremos virar, virar, virar! 957 01:18:43,172 --> 01:18:47,340 TITÃ 958 01:18:48,573 --> 01:18:51,101 Estás bem? 959 01:18:51,992 --> 01:18:54,780 Esta foi por pouco. 960 01:18:54,781 --> 01:18:56,655 Devo-te uma. 961 01:18:56,656 --> 01:18:59,085 Se os alienígenas acabarem por me 962 01:18:59,086 --> 01:19:00,905 implantar ovos no peito ou algo assim 963 01:19:00,906 --> 01:19:01,930 e eu comer um de vocês peço desculpa. 964 01:19:01,931 --> 01:19:04,494 Eu não quero mais nenhuma referência de cultura pop 965 01:19:04,495 --> 01:19:05,999 no resto da viagem. Entendes? 966 01:19:06,000 --> 01:19:08,903 Estou a tentar dizer que alguma coisa vem aí. 967 01:19:14,677 --> 01:19:17,010 Thanos! 968 01:19:36,582 --> 01:19:39,899 Meu Deus! Por favor, não ponhas os ovos em mim! 969 01:19:47,778 --> 01:19:51,392 Morre, Manto da Morte! 970 01:19:55,763 --> 01:19:59,908 Toda a gente fique onde está, relaxe... 971 01:20:00,021 --> 01:20:02,724 Só vou perguntar isto uma vez... 972 01:20:02,725 --> 01:20:04,106 Onde está a Gamora? 973 01:20:04,107 --> 01:20:06,865 Vou fazer o meu melhor. Quem é a Gamora? 974 01:20:06,866 --> 01:20:10,108 Eu faço ainda melhor. Porquê a Gamora? 975 01:20:10,109 --> 01:20:13,131 Deixa-o ir, ou juro que vou fritar este monstrinho. 976 01:20:13,132 --> 01:20:16,872 Vamos a isso. Disparas contra ele e eu disparo sobre este. Vamos! 977 01:20:16,873 --> 01:20:20,488 - Força, Quill. Consigo aguentar. - Não, não consegues! 978 01:20:20,489 --> 01:20:21,547 Ela tem razão. Não consegues. 979 01:20:21,548 --> 01:20:23,325 Sim? Não queres dizer-me onde ela está? 980 01:20:23,326 --> 01:20:27,264 Está bem. Mato-vos aos três e vou eu sacá-la ao Thanos. 981 01:20:27,265 --> 01:20:29,614 - A começar contigo. - Espera, o quê, Thanos? Está bem. 982 01:20:29,615 --> 01:20:31,866 Deixa-me perguntar isto uma vez. 983 01:20:31,867 --> 01:20:33,991 A que amo serves tu? 984 01:20:33,992 --> 01:20:37,468 Que amo sirvo eu? É suposto eu dizer Jesus? 985 01:20:37,469 --> 01:20:39,681 - És da Terra. - Da Terra, não. Sou do Missouri. 986 01:20:39,682 --> 01:20:42,291 Sim, isso fica na Terra, otário. Porque é que nos estás a chatear? 987 01:20:42,292 --> 01:20:46,984 - Então não estás com o Thanos? - Com o Thanos? 988 01:20:46,985 --> 01:20:49,765 Não! Estou aqui para matar o Thanos. 989 01:20:49,766 --> 01:20:52,066 Levou-me a miúda. Quem são vocês? 990 01:20:52,153 --> 01:20:54,066 Somos os Vingadores, pá. 991 01:20:54,067 --> 01:20:56,491 Vocês são aqueles de que o Thor nos falou. 992 01:20:56,492 --> 01:20:57,963 Conhecem o Thor? 993 01:20:57,964 --> 01:21:01,845 Sim. Um tipo alto, não muito bonito. 994 01:21:01,846 --> 01:21:05,195 Onde é que ele está agora? 995 01:21:18,331 --> 01:21:20,325 É este o plano? Vamos bater-lhe com um tijolo? 996 01:21:20,326 --> 01:21:22,547 É um molde. 997 01:21:22,672 --> 01:21:27,499 A arma do Rei. Destinada a ser a melhor de Asgard. 998 01:21:27,588 --> 01:21:30,166 Em teoria, até pode convocar a Bifrost. 999 01:21:30,167 --> 01:21:32,351 Tem um nome? 1000 01:21:33,131 --> 01:21:34,613 Arrombador. 1001 01:21:34,614 --> 01:21:37,991 Pois, é um bocado forte. 1002 01:21:37,992 --> 01:21:40,817 Como é que o forjamos? 1003 01:21:41,073 --> 01:21:43,411 Temos de reiniciar a forja. 1004 01:21:44,364 --> 01:21:48,148 Acordando o coração da estrela moribunda. 1005 01:21:48,984 --> 01:21:53,450 Coelho, liga a nave. 1006 01:21:54,750 --> 01:21:57,313 Que raio aconteceu a este planeta? 1007 01:21:57,314 --> 01:21:59,165 Está com 8 graus fora do eixo. 1008 01:21:59,166 --> 01:22:02,584 A força gravitacional está em todo o lado. 1009 01:22:02,750 --> 01:22:06,476 Pois, temos uma vantagem. Ele virá até nós. 1010 01:22:06,477 --> 01:22:09,610 Vamos usá-la. Pronto, tenho um plano. 1011 01:22:09,611 --> 01:22:10,910 Ou pelo menos algo que se pareça a um. 1012 01:22:10,911 --> 01:22:12,605 É bastante simples. Atraímo-lo, prendemo-lo, 1013 01:22:12,606 --> 01:22:13,704 e fazemos o que queremos. 1014 01:22:13,705 --> 01:22:15,232 É certo que não vamos querer dançar com este gajo, 1015 01:22:15,233 --> 01:22:17,229 só queremos a luva dele. 1016 01:22:17,230 --> 01:22:19,081 Estás a bocejar? 1017 01:22:19,681 --> 01:22:21,887 A meio disto, enquanto estou a explicar? 1018 01:22:21,888 --> 01:22:23,684 Ouviste o que disse? 1019 01:22:23,685 --> 01:22:25,917 Deixei de ouvir desde que disseste que precisávamos de um plano. 1020 01:22:25,918 --> 01:22:27,433 O Sr. Limpeza está por conta própria. 1021 01:22:27,434 --> 01:22:29,865 Perder é o que eles não fazem. 1022 01:22:29,866 --> 01:22:32,061 Então o que é que fazem? 1023 01:22:32,062 --> 01:22:35,738 Chutar nomes, agarrar rabos. 1024 01:22:41,591 --> 01:22:43,704 Pronto, podes chegar aqui, por favor? 1025 01:22:43,705 --> 01:22:46,047 Senhor Lorde, podes fazer com que o teu pessoal faça um círculo? 1026 01:22:46,048 --> 01:22:49,741 Star-Lord está bom. 1027 01:22:50,294 --> 01:22:51,770 Temos de ser unidos. 1028 01:22:51,771 --> 01:22:53,651 Porque se todos o atacarmos com uma atitude de valentões... 1029 01:22:53,652 --> 01:22:57,682 Meu, não nos chames valentões. Não sabemos o que significa. 1030 01:22:57,683 --> 01:22:59,242 Pronto, somos optimistas. 1031 01:22:59,243 --> 01:23:01,566 Gosto do teu plano, mas é uma pena ser uma porcaria. 1032 01:23:01,567 --> 01:23:05,005 Portanto, deixem-me fazer o plano e assim poderá ser óptimo. 1033 01:23:05,006 --> 01:23:07,048 Fala-lhe da competição de dança para salvar o Universo. 1034 01:23:07,049 --> 01:23:08,205 Que competição de dança? 1035 01:23:08,206 --> 01:23:10,874 - Não é, não é... - Como em Footloose? O filme? 1036 01:23:10,875 --> 01:23:14,578 Tal e qual como em Footloose! Ainda é melhor filme de sempre? 1037 01:23:14,579 --> 01:23:16,946 - Nunca foi. - Não o encorajes. 1038 01:23:16,947 --> 01:23:18,701 Não vamos conseguir ajuda com o Flash Gordon. 1039 01:23:18,702 --> 01:23:19,752 Flash Gordon? 1040 01:23:19,753 --> 01:23:22,392 Já agora, isso é um cumprimento. Não te esqueças. 1041 01:23:22,393 --> 01:23:25,696 Só meio-humano. Portanto, 50% de mim é estúpido. 1042 01:23:25,697 --> 01:23:28,690 - E é 100% em vocês. - A tua matemática enlouquece-me. 1043 01:23:28,691 --> 01:23:30,608 Desculpem. 1044 01:23:30,760 --> 01:23:35,415 Mas é frequente que o vosso amigo faça aquilo? 1045 01:23:35,416 --> 01:23:38,936 Estranho, estás bem? 1046 01:23:47,967 --> 01:23:51,562 - Estás de volta. Estás bem. - O que foi isso? 1047 01:23:51,563 --> 01:23:56,023 Adiantei-me no tempo, para ver futuros alternativos... 1048 01:23:56,024 --> 01:24:00,132 Para ver todos os desfechos do conflito que está para vir. 1049 01:24:00,133 --> 01:24:04,513 - Quantos viste? - 14,000,605. 1050 01:24:05,454 --> 01:24:08,779 Quantos ganhamos? 1051 01:24:11,883 --> 01:24:13,881 Um. 1052 01:24:25,798 --> 01:24:29,866 VORMIR 1053 01:24:34,925 --> 01:24:38,691 É bom que a Pedra esteja lá em cima. 1054 01:24:39,702 --> 01:24:43,777 Para o bem da tua irmã. 1055 01:25:02,648 --> 01:25:08,560 Bem-vindo, Thanos, filho de Eros. 1056 01:25:09,407 --> 01:25:12,967 Gamora, filha de Thanos. 1057 01:25:12,968 --> 01:25:14,350 Conheces-nos? 1058 01:25:14,351 --> 01:25:19,241 A minha maldição é conhecer todos os que entram aqui. 1059 01:25:19,242 --> 01:25:21,688 Onde está a Pedra da Alma? 1060 01:25:21,689 --> 01:25:23,997 Deverás saber, 1061 01:25:23,998 --> 01:25:27,975 que a resposta tem um preço caro. 1062 01:25:28,360 --> 01:25:31,435 Estou preparado. 1063 01:25:32,595 --> 01:25:36,811 No início todos pensam assim. 1064 01:25:39,408 --> 01:25:42,929 Todos estávamos enganados. 1065 01:25:53,196 --> 01:25:55,962 Como conheces tão bem este local? 1066 01:25:55,963 --> 01:26:00,588 Há uma vida atrás, também eu procurei as Pedras. 1067 01:26:00,589 --> 01:26:05,683 Até tive uma na mão. Mas expulsou-me. 1068 01:26:05,684 --> 01:26:07,909 Baniu-me para aqui. 1069 01:26:07,910 --> 01:26:12,665 Guiando outros para um tesouro que não posso possuir. 1070 01:26:20,306 --> 01:26:24,094 O que procuras está à tua frente. 1071 01:26:24,095 --> 01:26:27,423 Tal como aquilo que temes. 1072 01:26:27,424 --> 01:26:30,860 - O que é isto? - O preço. 1073 01:26:30,861 --> 01:26:36,272 A Alma ocupa um lugar muito especial entre as Pedras do Infinito. 1074 01:26:36,428 --> 01:26:41,569 Até se pode dizer que contém uma certa sabedoria. 1075 01:26:42,249 --> 01:26:44,494 Diz-me do que precisa. 1076 01:26:44,498 --> 01:26:47,803 Para garantir que alguém a possua, 1077 01:26:47,804 --> 01:26:51,304 que alguém entenda o seu poder, 1078 01:26:51,305 --> 01:26:55,280 a Pedra exige um sacrifício. 1079 01:26:55,281 --> 01:26:57,020 De quê? 1080 01:26:57,021 --> 01:26:59,172 Para obteres a Pedra 1081 01:26:59,173 --> 01:27:03,013 tens de perder aqueles que amas. 1082 01:27:04,602 --> 01:27:09,646 Uma alma em troca de outra alma. 1083 01:27:23,607 --> 01:27:26,840 Durante toda a minha vida, sonhei com o dia, 1084 01:27:26,841 --> 01:27:29,585 com o momento, 1085 01:27:29,586 --> 01:27:32,943 em que receberias o que realmente merecias. 1086 01:27:33,610 --> 01:27:37,654 E sempre fiquei desapontada. 1087 01:27:39,555 --> 01:27:42,192 Mas, agora... 1088 01:27:44,922 --> 01:27:48,872 Matas e torturas, 1089 01:27:49,970 --> 01:27:53,638 e chamas-lhe misericórdia. 1090 01:27:55,915 --> 01:27:59,451 O Universo fez o teu julgamento. 1091 01:27:59,882 --> 01:28:05,483 Pediste-lhe um prémio e a resposta foi não. 1092 01:28:05,960 --> 01:28:08,722 Falhaste. 1093 01:28:08,773 --> 01:28:11,616 E queres saber porquê? 1094 01:28:11,617 --> 01:28:14,102 Porque não amas nada. 1095 01:28:14,233 --> 01:28:16,163 Ninguém. 1096 01:28:26,832 --> 01:28:31,128 A sério? Lágrimas? 1097 01:28:31,129 --> 01:28:34,024 Não são por causa dele. 1098 01:28:47,228 --> 01:28:49,811 Não. 1099 01:28:49,813 --> 01:28:52,477 Isto não é amor. 1100 01:28:52,478 --> 01:28:56,467 Uma vez ignorei o meu destino. 1101 01:28:57,220 --> 01:28:59,999 Não posso voltar a fazê-lo. 1102 01:29:00,149 --> 01:29:02,098 Nem mesmo... 1103 01:29:02,099 --> 01:29:04,602 por ti. 1104 01:29:27,561 --> 01:29:30,917 Lamento, pequena. 1105 01:31:11,796 --> 01:31:15,240 Baixa para 2.600, rumo a 030. 1106 01:31:15,241 --> 01:31:17,018 Espero que tenhas a certeza sobre isto, 1107 01:31:17,019 --> 01:31:20,591 se não vamos aterrar bem mais rápido do que queremos. 1108 01:31:35,465 --> 01:31:37,238 Quando disseste que íamos abrir Wakanda 1109 01:31:37,239 --> 01:31:40,715 ao resto do mundo, não era isto que imaginava. 1110 01:31:40,716 --> 01:31:42,717 O que imaginaste? 1111 01:31:42,718 --> 01:31:46,979 Os jogos Olímpicos. Até mesmo uma loja de Starbucks. 1112 01:32:00,023 --> 01:32:03,381 - Fazemos vénia? - Sim, ele é o Rei. 1113 01:32:03,382 --> 01:32:07,012 Parece que estou sempre a agradecer-te por alguma coisa. 1114 01:32:07,186 --> 01:32:11,085 - O que estás a fazer? - Nós não fazemos isso aqui. 1115 01:32:11,086 --> 01:32:13,669 Quão grande é o ataque que devemos esperar? 1116 01:32:13,670 --> 01:32:16,327 Senhor, acho que devia esperar um ataque bem grande. 1117 01:32:16,328 --> 01:32:19,432 - Como estamos? - Terão a minha Guarda Real. 1118 01:32:19,433 --> 01:32:23,667 A Tribo da Fronteira, a Dora Milaje. E... 1119 01:32:23,668 --> 01:32:27,782 Um homem semi-estável com 100 anos. 1120 01:32:29,395 --> 01:32:30,698 Como tens passado, Buck? 1121 01:32:30,699 --> 01:32:35,068 Nada mal, para ser o fim do mundo. 1122 01:32:47,141 --> 01:32:49,750 A estrutura é polimórfica. 1123 01:32:49,751 --> 01:32:52,930 Exacto, tivemos de unir cada neurónio de forma não sequencial. 1124 01:32:52,931 --> 01:32:55,584 Porque não reprogramas a sinapse neuromuscular 1125 01:32:55,585 --> 01:32:58,110 para funcionarem colectivamente? 1126 01:32:58,111 --> 01:33:01,806 Porque não pensamos nisso. 1127 01:33:01,807 --> 01:33:03,117 Certamente fizeste o melhor que conseguiste. 1128 01:33:03,118 --> 01:33:05,367 Consegues fazê-lo? 1129 01:33:05,368 --> 01:33:08,790 Sim, mas há aqui mais de 2 triliões de neurónios. 1130 01:33:08,791 --> 01:33:12,485 Basta um desalinhamento para causar uma cascata de falhas no circuito. 1131 01:33:12,486 --> 01:33:16,111 - Levará tempo, irmão. - Quanto? 1132 01:33:16,112 --> 01:33:19,664 Todo que puderem dar-me. 1133 01:33:22,199 --> 01:33:24,707 Entrou algo na atmosfera. 1134 01:33:41,124 --> 01:33:44,191 Capitão, temos aqui um problema. 1135 01:33:52,860 --> 01:33:55,320 Adoro este lugar. 1136 01:33:55,321 --> 01:33:56,683 Não comecem a festejar, rapazes. 1137 01:33:56,684 --> 01:34:00,481 Temos mais a chegar do lado de fora da cúpula. 1138 01:34:17,973 --> 01:34:21,702 É tarde de mais. Temos de destruir a Pedra. 1139 01:34:21,703 --> 01:34:23,581 Visão, volta a deitar-te na mesa. 1140 01:34:23,582 --> 01:34:25,304 Nós mantemo-los ocupados. 1141 01:34:25,305 --> 01:34:30,078 Wanda, assim que a Pedra estiver fora da cabeça dele, rebenta-a. 1142 01:34:30,079 --> 01:34:31,194 Assim farei. 1143 01:34:31,195 --> 01:34:34,765 Evacuem a cidade, activem todas as defesas... 1144 01:34:34,766 --> 01:34:38,763 E dêem um escudo a este homem! 1145 01:34:46,647 --> 01:34:49,305 Não me parece que percebas a ciência que aqui há. 1146 01:34:49,306 --> 01:34:51,907 Estes anéis são gigantes. Queres que continuem a mexer-se, 1147 01:34:51,908 --> 01:34:54,555 precisas de algo mesmo grande para soltá-los! 1148 01:34:54,556 --> 01:34:56,680 - Deixa isso comigo. - Deixo-o contigo? 1149 01:34:56,681 --> 01:35:01,241 Amigo, estás no espaço. Tudo que tens é um plano errado... 1150 01:35:08,417 --> 01:35:11,491 Liga os motores! 1151 01:35:26,944 --> 01:35:30,925 Mais poder, coelho! 1152 01:36:01,109 --> 01:36:04,075 Bem pensado, rapaz. 1153 01:36:04,204 --> 01:36:08,499 Aquilo é Nidavellir! 1154 01:36:26,772 --> 01:36:29,844 - Raios. - O que é "raios"? 1155 01:36:29,845 --> 01:36:31,921 - O mecanismo está deficiente. - O quê? 1156 01:36:31,922 --> 01:36:34,168 Com a íris fechada, não consigo aquecer o metal. 1157 01:36:34,169 --> 01:36:35,622 Quanto tempo demora a aquecê-lo? 1158 01:36:35,623 --> 01:36:38,689 Alguns minutos, talvez mais. Porquê? 1159 01:36:40,097 --> 01:36:42,785 - Vou mantê-la aberta. - Isso é suicídio. 1160 01:36:42,786 --> 01:36:46,408 O mesmo se aplica ao lutar contra Thanos sem machado. 1161 01:36:54,663 --> 01:36:56,040 Que tal, Bruce? 1162 01:36:56,041 --> 01:36:59,184 Bem, acho que estou a apanhar-lhe o jeito. 1163 01:37:01,076 --> 01:37:06,187 É tão incrível! É como ser o Hulk sem... 1164 01:37:08,805 --> 01:37:11,091 Estou bem. 1165 01:37:12,513 --> 01:37:16,352 Tenho dois sinais de calor por trás da linha das árvores. 1166 01:37:42,983 --> 01:37:45,490 Obrigado por se juntarem a nós. 1167 01:37:45,491 --> 01:37:47,580 Claro, irmão. 1168 01:38:07,168 --> 01:38:09,628 Onde está o outro amigo? 1169 01:38:09,629 --> 01:38:12,993 Ele pagará a vida dele com a tua. 1170 01:38:13,102 --> 01:38:16,023 Thanos terá a Pedra. 1171 01:38:16,024 --> 01:38:17,515 Isso não vai acontecer. 1172 01:38:17,516 --> 01:38:20,087 Agora estão em Wakanda. 1173 01:38:20,088 --> 01:38:24,712 Thanos não terá nada além de pó e sangue. 1174 01:38:24,713 --> 01:38:26,586 Nós, 1175 01:38:26,587 --> 01:38:29,842 temos sangue que chegue. 1176 01:38:40,087 --> 01:38:44,819 - Rendem-se? - Nem por isso. 1177 01:38:54,337 --> 01:38:56,659 - Yibambe! - Yibambe! 1178 01:38:56,660 --> 01:38:57,600 Yibambe! 1179 01:38:57,601 --> 01:39:00,001 - Yibambe! - Yibambe! 1180 01:39:00,002 --> 01:39:02,102 - Yibambe! - Yibambe! 1181 01:39:02,103 --> 01:39:03,809 Yibambe! 1182 01:39:10,319 --> 01:39:12,912 Mas que raio? 1183 01:39:14,826 --> 01:39:18,065 Parece que a chateamos. 1184 01:39:27,492 --> 01:39:30,645 Estão a matar-se. 1185 01:40:05,322 --> 01:40:06,846 Vês os dentes destas coisas? 1186 01:40:06,847 --> 01:40:10,071 Pronto, recua, Sam. Ainda não te estragaram as asas. 1187 01:40:21,421 --> 01:40:24,145 Capitão, se estas coisas rodearem o perímetro e ficarem atrás de nós, 1188 01:40:24,146 --> 01:40:26,096 não haverá nada entre eles e o Visão. 1189 01:40:26,097 --> 01:40:28,047 Então é melhor mantê-los à nossa frente. 1190 01:40:28,048 --> 01:40:30,949 Como fazemos isso? 1191 01:40:31,692 --> 01:40:34,386 Abrimos a barreira. 1192 01:40:35,494 --> 01:40:39,987 Ao meu sinal, abram a secção 17 a Noroeste. 1193 01:40:39,988 --> 01:40:42,276 Peço confirmação, meu Rei. 1194 01:40:42,277 --> 01:40:44,167 Disse para abrir a barreira? 1195 01:40:44,168 --> 01:40:48,305 - Ao meu sinal. - Este será o fim de Wakanda. 1196 01:40:48,394 --> 01:40:53,281 Então será o final mais digno da História. 1197 01:41:04,896 --> 01:41:06,834 Wakanda para sempre! 1198 01:41:06,835 --> 01:41:08,938 Wakanda para sempre! 1199 01:41:18,984 --> 01:41:20,832 Agora! 1200 01:41:50,419 --> 01:41:53,549 - Quanto tempo demora, Shuri? - Começamos quase agora, irmão. 1201 01:41:53,550 --> 01:41:56,647 Talvez queiras despachar-te. 1202 01:42:02,412 --> 01:42:04,553 Pai de Todos, dai-me força. 1203 01:42:04,554 --> 01:42:06,245 Estás a entender, miúdo? 1204 01:42:06,246 --> 01:42:10,184 Estás prestes a absorver toda a força de uma estrela. 1205 01:42:10,335 --> 01:42:12,553 Vai matar-te. 1206 01:42:12,554 --> 01:42:15,084 E se morrer? 1207 01:42:15,085 --> 01:42:20,629 Sim, é o que matar-te significa. 1208 01:42:47,038 --> 01:42:50,332 Aguenta, aguenta, Thor! 1209 01:43:39,225 --> 01:43:42,576 Thor, diz alguma coisa, vá lá. 1210 01:43:42,577 --> 01:43:45,776 Thor, estás bem? 1211 01:43:48,788 --> 01:43:53,629 - Acho que está a morrer. - Ele precisa do machado. 1212 01:43:54,058 --> 01:43:57,281 Onde está o cabo? 1213 01:43:58,378 --> 01:44:02,555 Árvore, ajuda-me a encontrar o cabo. 1214 01:45:09,699 --> 01:45:12,188 São demasiados! 1215 01:45:39,187 --> 01:45:42,388 Vocês agora estão lixados! 1216 01:45:44,925 --> 01:45:47,956 Tragam-me o Thanos! 1217 01:46:19,831 --> 01:46:22,172 Pois. 1218 01:46:24,286 --> 01:46:28,105 Tu tens mesmo cara de Thanos. 1219 01:46:28,732 --> 01:46:32,246 Suponho que o Maw esteja morto. 1220 01:46:32,842 --> 01:46:36,721 O dia de hoje pediu grandes sacrifícios. 1221 01:46:37,358 --> 01:46:40,044 Mesmo assim, cumpriu a missão. 1222 01:46:40,045 --> 01:46:41,782 Podes arrepender-te disso. 1223 01:46:41,783 --> 01:46:43,775 Ele trouxe-te para um encontro cara a cara 1224 01:46:43,776 --> 01:46:46,339 com o Mestre das Artes Místicas. 1225 01:46:48,357 --> 01:46:51,534 Onde achas que ele te trouxe? 1226 01:46:51,535 --> 01:46:56,250 Deixa-me adivinhar. À tua casa? 1227 01:46:59,021 --> 01:47:01,425 Outrora. 1228 01:47:02,920 --> 01:47:06,426 E era lindo. 1229 01:47:06,913 --> 01:47:09,311 Titã era como a maior parte dos planetas. 1230 01:47:09,312 --> 01:47:12,443 Havia muitas bocas para alimentar, não havia que chegasse para todos. 1231 01:47:12,444 --> 01:47:16,646 E quando enfrentávamos a extinção, ofereci uma solução. 1232 01:47:16,647 --> 01:47:18,835 Genocídio? 1233 01:47:18,836 --> 01:47:23,661 Ao acaso, sem paixão, justo. Tanto aos ricos como aos pobres. 1234 01:47:23,812 --> 01:47:26,774 E chamaram-me louco. 1235 01:47:26,775 --> 01:47:31,482 E o que previ, aconteceu. 1236 01:47:31,963 --> 01:47:34,651 Parabéns, és um profeta. 1237 01:47:34,652 --> 01:47:36,057 Sou um sobrevivente. 1238 01:47:36,058 --> 01:47:38,565 Que quer assassinar triliões. 1239 01:47:38,566 --> 01:47:42,635 Com as seis Pedras, podia simplesmente estalar os dedos. 1240 01:47:42,636 --> 01:47:48,276 E todos deixariam de existir. A isto chamo-lhe misericórdia. 1241 01:47:49,123 --> 01:47:52,200 E depois? 1242 01:47:52,201 --> 01:47:54,149 Descansaria, por fim. 1243 01:47:54,150 --> 01:47:58,536 E veria um nascer do sol num Universo grato. 1244 01:47:58,680 --> 01:48:03,187 As escolhas mais difíceis requerem uma determinação mais forte. 1245 01:48:03,188 --> 01:48:09,366 Penso que verás que a nossa determinação igual à tua. 1246 01:48:09,367 --> 01:48:11,801 "Nossa"? 1247 01:48:16,240 --> 01:48:21,450 - Super fácil, Quill. - Pois, se o objectivo for irritá-lo! 1248 01:49:00,690 --> 01:49:03,696 Não o deixes fechar o punho. 1249 01:49:06,777 --> 01:49:10,486 Magia, mais magia! 1250 01:49:10,487 --> 01:49:11,733 Magia com um pontapé! 1251 01:49:11,734 --> 01:49:14,005 Magia com um... 1252 01:49:14,006 --> 01:49:16,293 Insecto. 1253 01:49:53,240 --> 01:49:55,829 - Bem, bem. - Devias ter-me matado. 1254 01:49:55,830 --> 01:49:59,483 Teria sido um desperdício de peças! 1255 01:50:02,909 --> 01:50:05,961 Onde está Gamora? 1256 01:50:45,113 --> 01:50:46,597 Está dominado? Não deixes que se levante. 1257 01:50:46,598 --> 01:50:49,425 Sê rápido, ele é muito forte. 1258 01:50:49,426 --> 01:50:51,143 Parker, ajuda. 1259 01:50:51,144 --> 01:50:53,940 Vem cá, ela não consegue dominá-lo durante mais tempo, puxa. 1260 01:51:00,585 --> 01:51:04,050 Pensava que fosse mais difícil de apanhar. Para que conste, este era o meu plano. 1261 01:51:04,223 --> 01:51:06,442 Agora não és tão forte, pois não? 1262 01:51:06,443 --> 01:51:09,136 Onde está a Gamora? 1263 01:51:09,137 --> 01:51:12,691 - A minha Gamora! - Tretas! 1264 01:51:12,692 --> 01:51:15,128 Onde está ela? 1265 01:51:15,129 --> 01:51:18,861 - Está a sentir angústia. - Óptimo. 1266 01:51:19,262 --> 01:51:20,386 Ele... 1267 01:51:20,387 --> 01:51:22,033 Lamenta-se. 1268 01:51:22,034 --> 01:51:26,681 Porque se lamenta este monstro? 1269 01:51:26,682 --> 01:51:29,148 A Gamora... 1270 01:51:31,229 --> 01:51:32,721 O quê? 1271 01:51:32,722 --> 01:51:37,320 Levou-a a Vormir. Regressou com a Pedra da Alma. 1272 01:51:37,416 --> 01:51:39,656 Ela não regressou. 1273 01:51:40,767 --> 01:51:45,242 Quill, tens de ter calma, está bem? 1274 01:51:45,243 --> 01:51:49,138 Não, não ataques. Já quase retirámos a luva! 1275 01:51:49,767 --> 01:51:53,211 Diz-me que ela está a mentir. 1276 01:51:53,212 --> 01:51:57,147 Palerma! Diz-me que não o fizeste! 1277 01:51:57,696 --> 01:52:01,578 Tive que fazê-lo... 1278 01:52:01,579 --> 01:52:05,085 Não, não tinhas. 1279 01:52:07,533 --> 01:52:11,342 - Não, não tinhas! - Quill! 1280 01:52:11,343 --> 01:52:13,055 Pára, pára! 1281 01:52:13,056 --> 01:52:16,926 Está a sair, já a tenho, já a tenho! 1282 01:52:19,239 --> 01:52:21,272 Meu Deus! 1283 01:53:19,960 --> 01:53:23,008 Tomem lá, cara de cães! 1284 01:53:25,234 --> 01:53:28,331 Venham cá! Tomem lá, tomem lá! 1285 01:53:28,332 --> 01:53:30,293 Venham cá, tomem lá! 1286 01:53:30,294 --> 01:53:33,241 - Quanto queres pela arma? - Não está para venda. 1287 01:53:33,242 --> 01:53:36,450 Tudo bem, quanto pelo braço? 1288 01:53:36,836 --> 01:53:39,903 Terei aquele braço. 1289 01:53:47,709 --> 01:53:49,000 Novo corte de cabelo? 1290 01:53:49,001 --> 01:53:51,608 Reparei que copiaste a minha barba. 1291 01:53:53,023 --> 01:53:55,692 Já agora, este é um amigo meu. É uma árvore. 1292 01:53:55,693 --> 01:53:58,552 Eu sou o Groot! 1293 01:53:58,657 --> 01:54:00,852 Eu sou o Steve Rogers. 1294 01:54:20,234 --> 01:54:23,130 Recuem! Recuem, imediatamente! 1295 01:54:31,590 --> 01:54:34,199 Foca o ataque do lado esquerdo, Sam. 1296 01:54:34,200 --> 01:54:36,821 Estou a fazê-lo. 1297 01:54:58,986 --> 01:55:01,306 Porque é que ela esteve lá em cima este tempo todo? 1298 01:55:01,307 --> 01:55:05,273 Ela está no campo. Apanhem-na. 1299 01:55:36,046 --> 01:55:39,070 Rapazes, temos um problema com o Visão. 1300 01:55:40,915 --> 01:55:44,057 - Alguém que vá ter com o Visão! - Eu vou. 1301 01:55:44,058 --> 01:55:46,070 Vou a caminho. 1302 01:55:50,314 --> 01:55:53,258 Ele vai morrer sozinho, tal como tu. 1303 01:55:53,259 --> 01:55:55,725 Ela não está sozinha. 1304 01:56:20,612 --> 01:56:22,643 Não, não. Não querem fazê-lo. 1305 01:56:22,644 --> 01:56:24,402 Isto não vai ser como Nova Iorque, amigo. 1306 01:56:24,403 --> 01:56:27,363 Este fato já deu uma bela tareia ao Hulk. 1307 01:56:31,483 --> 01:56:35,118 Rapazes, o Visão precisa de reforços. 1308 01:56:36,223 --> 01:56:39,956 Hulk? Sei que não vais fazer a tua entrada até ao último segundo. 1309 01:56:39,957 --> 01:56:44,493 Este é o último, este é o último segundo, meu. 1310 01:56:47,144 --> 01:56:51,400 Hulk, Hulk, merda, Hulk! 1311 01:56:51,489 --> 01:56:53,776 Não! 1312 01:56:53,972 --> 01:56:57,230 Vai-te lixar, seu palerma verde e gigante! 1313 01:56:57,231 --> 01:56:59,169 Vou fazê-lo eu mesmo! 1314 01:56:59,170 --> 01:57:01,198 Vamos lá! 1315 01:57:13,875 --> 01:57:15,701 Adeusinho! 1316 01:57:26,269 --> 01:57:29,673 Hulk, temos muita coisa para resolver, amigo. 1317 01:57:39,858 --> 01:57:42,683 Pensei que fosses uma máquina magnífica. 1318 01:57:43,038 --> 01:57:46,194 Mas estás a morrer, tal como qualquer homem. 1319 01:57:53,971 --> 01:57:56,562 Sai daqui! 1320 01:57:58,770 --> 01:58:01,204 Vai! 1321 01:58:18,454 --> 01:58:20,582 Isso foi nojento. 1322 01:58:47,224 --> 01:58:49,843 Pensei ter-te dito para ires embora. 1323 01:58:49,844 --> 01:58:53,045 Não usamos vidas como moeda de troca, Capitão. 1324 01:59:02,685 --> 01:59:05,418 Apanhei-te e apanhei-te! 1325 01:59:05,419 --> 01:59:08,674 Lamento, mas não me lembro dos nomes de ninguém. 1326 01:59:52,598 --> 01:59:55,941 Estás cheio de truques, feiticeiro. 1327 01:59:55,942 --> 02:00:01,236 Mas nunca usaste a tua melhor arma. 1328 02:00:02,241 --> 02:00:04,741 Uma falsificação. 1329 02:00:11,592 --> 02:00:15,251 Se voltas a atirar outra lua contra mim, passo-me. 1330 02:00:15,252 --> 02:00:18,149 - Stark. - Conheces-me? 1331 02:00:18,150 --> 02:00:23,483 Conheço. Não és o único que está amaldiçoado com sabedoria. 1332 02:00:23,728 --> 02:00:26,381 A minha única maldição és tu. 1333 02:00:56,334 --> 02:01:00,229 Isso tudo por causa de uma gota de sangue. 1334 02:01:42,394 --> 02:01:45,468 Tens o meu respeito, Stark. 1335 02:01:45,925 --> 02:01:50,484 Quando eu tiver acabado, metade da humanidade ainda existirá. 1336 02:01:54,674 --> 02:01:58,327 E espero que eles se lembrem de vocês. 1337 02:02:06,825 --> 02:02:08,522 Pára! 1338 02:02:14,208 --> 02:02:19,673 Poupa-lhe a vida, e eu dou-te a Pedra. 1339 02:02:22,167 --> 02:02:24,480 Sem truques. 1340 02:02:28,042 --> 02:02:30,610 Não! 1341 02:03:20,569 --> 02:03:22,939 Falta uma. 1342 02:03:32,061 --> 02:03:34,995 Onde é que ele está? 1343 02:03:42,539 --> 02:03:44,910 Acabámos de perder? 1344 02:03:47,777 --> 02:03:51,390 Porque fizeste isso? 1345 02:03:52,863 --> 02:03:56,767 Agora estamos na final do jogo. 1346 02:04:21,114 --> 02:04:23,939 Estás bem? 1347 02:04:24,356 --> 02:04:28,079 O que foi, o que se passa? 1348 02:04:28,628 --> 02:04:31,563 Ele está aqui. 1349 02:04:40,996 --> 02:04:45,242 Venham todos ter comigo. Temos algo a chegar. 1350 02:04:46,597 --> 02:04:49,133 Mas que raio? 1351 02:05:14,269 --> 02:05:17,563 Capitão, é ele. 1352 02:05:19,557 --> 02:05:23,797 Olhos bem abertos, fiquem atentos. 1353 02:05:46,650 --> 02:05:51,160 - Wanda, está na altura. - Não. 1354 02:05:51,161 --> 02:05:53,519 Não conseguem detê-lo, Wanda. Mas nós conseguimos. 1355 02:05:53,520 --> 02:05:56,579 Olha para mim. Tens o poder de destruir a Pedra. 1356 02:05:56,580 --> 02:06:00,172 - Não. - Tens de fazê-lo, por favor. 1357 02:06:00,835 --> 02:06:04,211 Estamos sem tempo. 1358 02:06:04,212 --> 02:06:09,328 - Não posso. - Sim, podes. Podes. 1359 02:06:10,122 --> 02:06:14,657 Se ele obter a Pedra, metade do Universo sucumbirá. 1360 02:06:14,683 --> 02:06:16,574 Não é justo. 1361 02:06:17,523 --> 02:06:20,844 Não devias ser tu, mas és. 1362 02:06:21,066 --> 02:06:23,093 Está tudo bem. 1363 02:06:23,547 --> 02:06:26,766 Nunca irás magoar-me. 1364 02:06:34,996 --> 02:06:38,853 Simplesmente te sinto a ti. 1365 02:08:16,063 --> 02:08:18,578 Amo-te. 1366 02:08:47,034 --> 02:08:50,335 Eu compreendo, minha filha. 1367 02:08:50,511 --> 02:08:53,777 Melhor que ninguém. 1368 02:08:53,778 --> 02:08:56,641 Nunca entenderás. 1369 02:09:00,563 --> 02:09:04,950 Hoje, perdi mais do que pensas. 1370 02:09:05,290 --> 02:09:09,380 Mas agora não é o momento para lamentar. 1371 02:09:10,142 --> 02:09:12,140 Agora... 1372 02:09:12,141 --> 02:09:16,216 não é mesmo o momento. 1373 02:09:37,358 --> 02:09:39,527 Não! 1374 02:10:36,519 --> 02:10:39,586 Eu avisei-te: 1375 02:10:39,600 --> 02:10:43,831 que ias morrer por aquilo. 1376 02:10:56,097 --> 02:10:58,993 Devias ter... 1377 02:11:00,151 --> 02:11:03,311 Tu... 1378 02:11:03,916 --> 02:11:08,522 Devias ter apontado à cabeça! 1379 02:11:09,101 --> 02:11:11,297 Não! 1380 02:11:43,478 --> 02:11:45,420 Filha? 1381 02:11:52,301 --> 02:11:55,147 Fizeste-o? 1382 02:11:55,735 --> 02:11:57,646 Sim. 1383 02:12:04,954 --> 02:12:07,557 Qual foi o preço? 1384 02:12:10,245 --> 02:12:12,875 Tudo. 1385 02:12:22,224 --> 02:12:24,696 O que fizeste? 1386 02:12:24,921 --> 02:12:28,250 O que fizeste? 1387 02:12:39,899 --> 02:12:41,891 Para onde foi? 1388 02:12:44,377 --> 02:12:46,329 Thor... 1389 02:12:48,688 --> 02:12:50,298 Para onde foi? 1390 02:12:50,299 --> 02:12:52,361 Steve? 1391 02:13:26,566 --> 02:13:29,241 Levanta-te, General. Levanta-te! 1392 02:13:29,529 --> 02:13:31,570 Isto não é sítio para morrer. 1393 02:13:45,607 --> 02:13:47,900 Eu sou o Groot... 1394 02:13:47,901 --> 02:13:49,863 Não. 1395 02:13:49,971 --> 02:13:54,601 Não, não, não! Groot... 1396 02:13:54,602 --> 02:13:56,775 Não... 1397 02:14:08,949 --> 02:14:11,180 Sam? 1398 02:14:14,307 --> 02:14:16,521 Sam, onde estás? 1399 02:14:25,456 --> 02:14:28,076 Está a acontecer alguma coisa. 1400 02:14:39,751 --> 02:14:41,940 Quill? 1401 02:14:48,540 --> 02:14:52,552 - Não te mexas, Quill. - Meu... 1402 02:14:55,243 --> 02:14:57,443 Tony. 1403 02:14:59,720 --> 02:15:04,288 Não havia outra solução. 1404 02:15:07,809 --> 02:15:09,823 Sr. Stark? 1405 02:15:13,267 --> 02:15:16,893 Não me sinto muito bem. 1406 02:15:16,894 --> 02:15:19,521 - Estás bem. - Não, não sei o que se passa. 1407 02:15:22,233 --> 02:15:25,663 Não quero morrer, não quero morrer. Sr. Stark, por favor... 1408 02:15:25,664 --> 02:15:28,702 Por favor, não quero morrer. Não quero morrer. 1409 02:15:32,266 --> 02:15:36,135 Lamento. 1410 02:15:48,585 --> 02:15:50,858 Ele conseguiu. 1411 02:16:15,019 --> 02:16:19,415 O que é isto? Que raio está a acontecer? 1412 02:16:35,178 --> 02:16:37,212 Meu Deus! 1413 02:17:31,113 --> 02:17:33,919 Realização: 1414 02:17:34,115 --> 02:17:36,921 Argumento: 1415 02:17:37,167 --> 02:17:39,772 Produção: 1416 02:17:48,268 --> 02:17:51,573 Produtores Executivos: 1417 02:17:54,269 --> 02:17:57,174 Baseado na banda desenhada de: 1418 02:17:57,370 --> 02:18:00,076 Fotografia: 1419 02:18:02,673 --> 02:18:05,678 Edição: 1420 02:18:05,774 --> 02:18:08,279 Guarda-Roupa: 1421 02:18:16,375 --> 02:18:18,980 Música: 1422 02:19:49,572 --> 02:19:54,975 Vingadores: Guerra do Infinito 1423 02:27:33,413 --> 02:27:34,862 Ainda não há notícias do Stark? 1424 02:27:34,863 --> 02:27:36,256 Não, ainda não. 1425 02:27:36,257 --> 02:27:38,603 Estou a vigiar todos os satélites dos hemisférios, 1426 02:27:38,604 --> 02:27:40,568 mas ainda não há notícias. 1427 02:27:40,606 --> 02:27:44,071 - O que é? - Vários sinais de Wakanda. 1428 02:27:44,072 --> 02:27:46,209 As mesmas assinaturas de energia que em Nova Iorque? 1429 02:27:46,210 --> 02:27:48,358 Dez vezes maiores. 1430 02:27:49,122 --> 02:27:51,312 Liga ao Clint. Encontramo-nos com ele... 1431 02:28:04,893 --> 02:28:06,769 Estão bem? 1432 02:28:07,191 --> 02:28:09,289 Não há cá ninguém. 1433 02:28:18,427 --> 02:28:20,594 Liga para a base. 1434 02:28:20,595 --> 02:28:22,612 Código vermelho. 1435 02:28:22,655 --> 02:28:24,557 Nick. 1436 02:28:25,394 --> 02:28:27,368 Hill? 1437 02:28:41,298 --> 02:28:43,419 Não... 1438 02:28:43,996 --> 02:28:46,024 Filho da... 1439 02:28:54,253 --> 02:28:58,554 A ENVIAR... 1440 02:29:03,350 --> 02:29:05,249 Capitã Marvel 1441 02:29:05,250 --> 02:29:08,549 Traduzido por: Mr.Scudester 1442 02:29:08,550 --> 02:29:11,649 Revisão: Mr.Scudester e Marco@Bitaites 1443 02:29:11,650 --> 02:29:13,655 Sincronização por: Mr.Scudester