1
00:00:24,216 --> 00:00:27,216
Tradução: @helder1965
Dres
Matvix
MakTaiL
Mullr
2
00:00:27,217 --> 00:00:29,717
ARDiLOZO
JotaKretli
Deberle
Leooni
Monk
3
00:00:29,718 --> 00:00:32,718
Repta
ericarockcity
Analu
AlexandreMT
Amy
4
00:00:32,719 --> 00:00:35,219
L3M0S
M4rzulo
©yßë®V¡¢¡öµ§
Eddy
5
00:00:35,220 --> 00:00:37,220
Revisão:
John & Tozz
6
00:00:39,961 --> 00:00:43,399
Aqui é a nave
de refugiados de Asgard.
7
00:00:47,061 --> 00:00:50,882
Estamos sob ataque.
Repito, estamos sob ataque.
8
00:00:50,883 --> 00:00:53,748
Muitos mortos, mutilados...
9
00:00:54,550 --> 00:00:58,491
Solicitando ajuda de qualquer
nave dentro do alcance...
10
00:01:01,425 --> 00:01:04,267
Nossa tripulação é feita
de famílias asgardianas,
11
00:01:04,268 --> 00:01:05,919
temos poucos soldados aqui.
12
00:01:05,920 --> 00:01:08,076
Esta não é
uma nave de guerra,
13
00:01:08,077 --> 00:01:10,472
repito, esta não é
uma nave de guerra.
14
00:01:23,335 --> 00:01:26,853
Ouçam-me e se alegrem.
15
00:01:29,989 --> 00:01:31,983
Vocês tiveram o privilégio
16
00:01:32,391 --> 00:01:35,606
de serem salvos
pelo Grande Titã.
17
00:01:38,113 --> 00:01:40,412
Podem pensar
que isso é sofrimento.
18
00:01:41,227 --> 00:01:42,527
Não!
19
00:01:43,372 --> 00:01:45,709
É a salvação.
20
00:01:49,800 --> 00:01:52,087
A balança universal
21
00:01:52,088 --> 00:01:55,920
tende ao equilíbrio
por causa do seu sacrifício.
22
00:01:56,961 --> 00:01:58,261
Sorriam.
23
00:01:58,962 --> 00:02:01,905
Pois até na morte,
24
00:02:01,906 --> 00:02:04,843
vocês se tornaram
Filhos de Thanos.
25
00:02:19,644 --> 00:02:22,256
Eu sei como é perder.
26
00:02:23,785 --> 00:02:26,968
Sentir-se como se estivesse
completamente certo,
27
00:02:27,551 --> 00:02:30,521
ainda assim vir a falhar.
28
00:02:38,198 --> 00:02:40,163
Como um relâmpago,
29
00:02:41,057 --> 00:02:43,813
torna as pernas fracas.
30
00:02:45,471 --> 00:02:48,089
Pergunto a vocês,
com qual finalidade?
31
00:02:49,030 --> 00:02:52,177
Temam, fujam dele...
32
00:02:52,623 --> 00:02:55,488
Mas o destino
chega do mesmo jeito.
33
00:02:56,198 --> 00:03:00,790
E agora, ele está aqui.
Ou devo dizer...
34
00:03:01,890 --> 00:03:03,720
Eu estou aqui.
35
00:03:08,775 --> 00:03:10,793
Você fala demais.
36
00:03:11,379 --> 00:03:15,642
O Tesseract.
Ou, a cabeça do seu irmão.
37
00:03:19,976 --> 00:03:22,534
Suponho que você tenha
uma preferência?
38
00:03:23,808 --> 00:03:25,232
Tenho sim.
39
00:03:27,360 --> 00:03:28,960
Mate-o.
40
00:03:43,690 --> 00:03:45,090
Tudo bem, pare!
41
00:03:48,402 --> 00:03:53,102
Não temos o Tesseract.
Foi destruído em Asgard.
42
00:04:04,336 --> 00:04:06,660
Você é mesmo o pior, irmão.
43
00:04:11,365 --> 00:04:13,041
Garanto para você, irmão.
44
00:04:13,042 --> 00:04:15,724
O sol brilhará
sobre nós novamente.
45
00:04:16,989 --> 00:04:20,660
Seu otimismo é infundado,
asgardiano.
46
00:04:20,661 --> 00:04:24,991
Bem, só um detalhe,
não sou asgardiano.
47
00:04:24,992 --> 00:04:26,430
Além disso...
48
00:04:27,865 --> 00:04:29,465
Nós temos um Hulk.
49
00:04:41,642 --> 00:04:43,740
Deixe-o se divertir.
50
00:05:35,488 --> 00:05:36,988
Ancestrais...
51
00:05:38,710 --> 00:05:42,264
deixem a magia negra,
fluir por mim uma última...
52
00:05:42,780 --> 00:05:44,180
vez.
53
00:05:58,606 --> 00:06:00,630
Isso foi um erro.
54
00:06:05,938 --> 00:06:07,838
Não!
55
00:06:16,862 --> 00:06:19,980
Você morrerá por isso!
56
00:06:30,813 --> 00:06:33,109
Minha humilde pessoa...
57
00:06:34,021 --> 00:06:37,127
Curva-se diante
de sua grandeza.
58
00:06:39,482 --> 00:06:43,216
Nenhum outro ser,
jamais teria o poder,
59
00:06:43,217 --> 00:06:44,991
nem a nobreza,
60
00:06:45,613 --> 00:06:47,176
de empunhar não só uma,
61
00:06:47,177 --> 00:06:50,758
quem dirá
duas Joias do Infinito.
62
00:06:53,488 --> 00:06:55,299
O universo,
63
00:06:55,300 --> 00:06:58,135
está ao seu alcance.
64
00:07:37,033 --> 00:07:40,223
Existem mais duas
Joias na Terra.
65
00:07:41,343 --> 00:07:45,146
Encontrem-nas, meus filhos,
e levem-nas até mim em Titã.
66
00:07:45,147 --> 00:07:46,961
Pai, não falharemos
com o senhor.
67
00:07:46,962 --> 00:07:49,423
Se eu puder interpor...
68
00:07:49,424 --> 00:07:53,402
Se estão indo para a Terra,
podem querer um guia.
69
00:07:53,403 --> 00:07:56,418
Tenho alguma experiência
naquela região.
70
00:07:56,419 --> 00:07:59,055
Se considerar fracasso
como experiência.
71
00:07:59,056 --> 00:08:01,559
Eu considero experiência
como experiência.
72
00:08:02,606 --> 00:08:04,655
Todo Poderoso Thanos.
73
00:08:04,656 --> 00:08:06,888
Eu, Loki,
74
00:08:06,889 --> 00:08:09,728
Príncipe de Asgard...
75
00:08:12,677 --> 00:08:14,227
Filho de Odin...
76
00:08:17,862 --> 00:08:20,551
O legítimo rei de Jotunheim...
77
00:08:20,552 --> 00:08:23,222
Rei das artimanhas...
78
00:08:23,223 --> 00:08:25,765
Aqui prometo a você...
79
00:08:26,173 --> 00:08:30,430
minha fidelidade imortal.
80
00:08:40,646 --> 00:08:42,872
"Imortal"?
81
00:08:45,859 --> 00:08:49,268
Devia escolher melhor
as suas palavras.
82
00:09:09,843 --> 00:09:11,143
Você...
83
00:09:12,152 --> 00:09:13,769
nunca será...
84
00:09:16,223 --> 00:09:17,623
um Deus.
85
00:09:43,767 --> 00:09:46,671
Sem ressurreições
dessa vez.
86
00:10:09,760 --> 00:10:12,497
Não, Loki...
87
00:10:50,959 --> 00:10:54,153
Sério? Você não tem
nenhum dinheiro?
88
00:10:54,154 --> 00:10:57,190
Apego ao material é
afastar-se do espiritual.
89
00:10:57,191 --> 00:10:58,624
Direi isso na lanchonete.
90
00:10:58,625 --> 00:11:01,371
Talvez façam um sanduíche
metafísico de presunto.
91
00:11:01,372 --> 00:11:03,846
- Espere, acho que tenho 200.
- Dólares?
92
00:11:03,847 --> 00:11:05,757
- Rupias.
- Que dá?
93
00:11:05,758 --> 00:11:07,501
US$1,50.
94
00:11:09,169 --> 00:11:11,587
Eu não recusaria
um de atum.
95
00:11:23,658 --> 00:11:25,358
Thanos está vindo.
96
00:11:26,203 --> 00:11:27,720
Nós temos que...
97
00:11:31,401 --> 00:11:32,801
Quem?
98
00:11:33,201 --> 00:11:35,201
LEGENDAS.TV APRESENTA...
99
00:11:35,202 --> 00:11:38,202
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
100
00:11:42,302 --> 00:11:43,963
Devagar,
não estou brincando.
101
00:11:43,964 --> 00:11:45,446
- Não estou.
- Já me perdi.
102
00:11:45,447 --> 00:11:47,950
Sabe quando você sonha
que precisa fazer xixi?
103
00:11:47,951 --> 00:11:49,548
- Sei.
- Certo. Então diz,
104
00:11:49,549 --> 00:11:52,895
"Deus, não tem banheiro,
o que farei?" Alguém está vendo.
105
00:11:52,896 --> 00:11:56,008
Certo, e quando acorda
você tem mesmo que ir.
106
00:11:56,009 --> 00:11:57,383
- Sim.
- Sim.
107
00:11:57,384 --> 00:12:00,887
- Acontece com todos.
- Sim, é o que quero dizer.
108
00:12:00,888 --> 00:12:04,725
Ontem à noite,
sonhei que tínhamos um filho.
109
00:12:04,726 --> 00:12:06,317
Tão real.
110
00:12:06,318 --> 00:12:08,436
Demos-lhe o nome
de seu tio excêntrico.
111
00:12:08,437 --> 00:12:11,531
- Qual o nome? Morgan.
- Certo.
112
00:12:11,532 --> 00:12:14,435
Então você acordou
e nós estávamos...
113
00:12:14,436 --> 00:12:16,254
- Esperando.
- Sim.
114
00:12:16,255 --> 00:12:17,570
- Sim?
- Não.
115
00:12:17,571 --> 00:12:21,025
- Eu sonhei, foi tão real.
- Se quisesse ter um filho...
116
00:12:21,026 --> 00:12:24,177
- Você não teria feito isso.
- Fico feliz que disse isso,
117
00:12:24,178 --> 00:12:27,052
porque não é nada, só
uma unidade de nano partículas.
118
00:12:27,053 --> 00:12:29,507
- Não ajudou.
- Só está fixado, não é...
119
00:12:29,508 --> 00:12:32,335
- Não precisa disso.
- Eu sei, eu fiz a cirurgia.
120
00:12:32,336 --> 00:12:35,491
Eu só quero nos proteger.
O futuro, só isso.
121
00:12:35,492 --> 00:12:38,037
Só no caso de ter monstros
no armário, em vez de...
122
00:12:38,038 --> 00:12:39,368
Camisas.
123
00:12:40,644 --> 00:12:44,844
Você me conhece tão bem.
Termina minhas frases.
124
00:12:45,397 --> 00:12:47,834
Você devia ter
camisas no armário.
125
00:12:47,835 --> 00:12:50,478
Sim, sabe como deveria ser?
126
00:12:50,479 --> 00:12:52,871
Sem mais surpresas.
Teremos um belo jantar hoje.
127
00:12:52,872 --> 00:12:54,847
Desfilamos esse anel.
128
00:12:55,901 --> 00:12:58,980
Não devemos ter mais surpresas.
Nunca, eu deveria prometer.
129
00:12:58,981 --> 00:13:00,314
- Deveria.
- Eu vou.
130
00:13:03,325 --> 00:13:06,702
Tony Stark,
sou o Dr. Stephen Strange.
131
00:13:06,703 --> 00:13:08,646
eu preciso que venha comigo.
132
00:13:10,082 --> 00:13:12,875
Aliás,
parabéns pelo casamento.
133
00:13:12,876 --> 00:13:14,804
Desculpe,
está distribuindo ingressos?
134
00:13:14,805 --> 00:13:16,397
Nós precisamos da sua ajuda.
135
00:13:16,839 --> 00:13:18,318
Olha, não é exagero dizer
136
00:13:18,319 --> 00:13:20,250
que o destino do universo
está em jogo.
137
00:13:20,251 --> 00:13:21,791
E quem somos nós?
138
00:13:23,328 --> 00:13:26,020
- Olá, Tony.
- Bruce!
139
00:13:30,316 --> 00:13:31,716
Você está bem?
140
00:13:33,730 --> 00:13:36,040
No início do universo,
141
00:13:36,041 --> 00:13:39,500
não havia nada.
Então, a explosão!
142
00:13:40,279 --> 00:13:43,756
O Big Bang mandou
seis cristais elementais,
143
00:13:43,757 --> 00:13:46,582
velejando
pelo universo virgem.
144
00:13:47,586 --> 00:13:49,270
Essas Joias do Infinito
145
00:13:49,271 --> 00:13:52,376
controlam um aspecto
essencial da existência.
146
00:13:53,027 --> 00:13:54,327
Espaço.
147
00:13:55,207 --> 00:13:56,507
Realidade.
148
00:13:57,999 --> 00:13:59,399
Poder.
149
00:14:00,466 --> 00:14:01,766
Alma.
150
00:14:02,462 --> 00:14:04,062
Mente.
151
00:14:06,109 --> 00:14:07,525
E Tempo.
152
00:14:17,026 --> 00:14:19,350
- Diga o nome dele de novo.
- Thanos.
153
00:14:19,351 --> 00:14:21,909
Ele é uma praga, Tony.
Invade planetas,
154
00:14:21,910 --> 00:14:25,058
pega o que quer,
elimina metade da população.
155
00:14:25,059 --> 00:14:26,950
Ele enviou o Loki.
156
00:14:27,639 --> 00:14:30,371
O ataque em Nova York.
Foi ele.
157
00:14:31,102 --> 00:14:32,522
Já chega.
158
00:14:33,596 --> 00:14:35,422
- Quanto tempo temos?
- Não sabemos.
159
00:14:35,423 --> 00:14:37,123
Ele tem as Joias
do Poder e Espaço,
160
00:14:37,124 --> 00:14:39,730
que já o fazem o ser
mais poderoso do universo.
161
00:14:39,731 --> 00:14:42,754
Se ele conseguir
as seis Joias, Tony...
162
00:14:42,755 --> 00:14:46,630
Pode destruir a vida
em uma escala incomensurável.
163
00:14:46,631 --> 00:14:48,535
Você disse mesmo
"incomensurável"?
164
00:14:48,536 --> 00:14:50,736
Está mesmo apoiando
no Caldeirão do Cosmos?
165
00:14:50,737 --> 00:14:52,180
É o nome disto?
166
00:14:54,888 --> 00:14:56,827
Vou permitir isso.
167
00:14:58,955 --> 00:15:02,102
Se Thanos precisa das 6,
por que não nos livramos dessa?
168
00:15:02,103 --> 00:15:04,022
- Não vai acontecer.
- Nós juramos
169
00:15:04,023 --> 00:15:06,220
proteger a Joia do Tempo
com nossas vidas.
170
00:15:06,221 --> 00:15:07,621
Jurei cortar laticínios,
171
00:15:07,622 --> 00:15:09,872
mas Ben & Jerry's fez
um sabor com meu nome...
172
00:15:09,873 --> 00:15:11,682
- Delírio de Avelã Stark.
- É bom.
173
00:15:11,683 --> 00:15:14,900
- Meio farinhento.
- "Fudge do Hulk Raivoso" é bom.
174
00:15:14,901 --> 00:15:17,408
- Isso existe?
- Tanto faz. As coisas mudam.
175
00:15:17,409 --> 00:15:20,309
Nosso juramento de proteger
a Joia do Tempo não pode mudar.
176
00:15:20,310 --> 00:15:22,410
Pode ser nossa melhor chance
contra Thanos.
177
00:15:22,411 --> 00:15:25,499
Também pode ser a melhor
chance dele contra nós.
178
00:15:25,500 --> 00:15:27,109
Se não fizermos
nosso trabalho.
179
00:15:27,110 --> 00:15:29,980
Qual é seu trabalho,
além de fazer animais de balão?
180
00:15:30,851 --> 00:15:33,547
Proteger sua realidade,
babaca.
181
00:15:33,548 --> 00:15:36,252
Pessoal, podemos adiar
essa discussão agora?
182
00:15:36,253 --> 00:15:40,003
O fato é que temos a Joia.
Sabemos onde ela está.
183
00:15:40,004 --> 00:15:42,504
O Visão está por aí
com a Joia da Mente.
184
00:15:42,505 --> 00:15:45,008
E precisamos achá-lo agora.
185
00:15:45,009 --> 00:15:47,700
- Esse é o problema.
- Como assim?
186
00:15:47,701 --> 00:15:50,450
Há 2 semanas,
o Visão desligou o comunicador.
187
00:15:50,451 --> 00:15:52,518
- Está offline.
- O quê?
188
00:15:52,519 --> 00:15:54,728
Tony,
perdeu outro super-robô?
189
00:15:54,729 --> 00:15:57,089
Não o perdi. Ele não é só isso.
Está evoluindo.
190
00:15:57,090 --> 00:15:58,780
Quem pode achar o Visão,
então?
191
00:16:01,375 --> 00:16:02,775
Merda.
192
00:16:03,189 --> 00:16:05,913
- Provavelmente Steve Rogers.
- Ótimo.
193
00:16:05,914 --> 00:16:08,447
Talvez. Mas...
194
00:16:12,157 --> 00:16:15,280
- Ligue para ele.
- Não é tão fácil.
195
00:16:16,352 --> 00:16:19,135
Não batemos um papo
há muito tempo, não é?
196
00:16:19,136 --> 00:16:21,620
Os Vingadores se separaram.
Estamos acabados.
197
00:16:21,621 --> 00:16:22,921
Separaram?
198
00:16:24,836 --> 00:16:26,928
Tipo uma banda?
Tipo os Beatles?
199
00:16:26,929 --> 00:16:28,974
O Capitão e eu brigamos feio.
200
00:16:29,860 --> 00:16:31,846
Não estamos nos falando.
201
00:16:32,271 --> 00:16:34,967
Tony, escute-me.
202
00:16:35,939 --> 00:16:37,724
Thor se foi.
203
00:16:38,941 --> 00:16:42,706
Thanos está vindo. Não importa
com quem está falando ou não.
204
00:17:21,150 --> 00:17:23,855
Doutor, por acaso está
mexendo seu cabelo?
205
00:17:24,668 --> 00:17:27,106
No momento, não.
206
00:17:59,324 --> 00:18:00,784
Você está bem?
207
00:18:02,350 --> 00:18:05,251
- Ajude-o. Wong, Doutor.
- Deixe comigo.
208
00:18:05,252 --> 00:18:08,168
- Sexta, o que temos?
- Não sei. Estou verificando.
209
00:18:08,634 --> 00:18:11,532
É melhor guardar a Joia do Tempo
no bolso, Doutor.
210
00:18:11,533 --> 00:18:13,259
É melhor eu usá-la.
211
00:18:40,278 --> 00:18:42,806
Ned. Preciso que crie
uma distração.
212
00:18:42,807 --> 00:18:44,317
Puta merda.
213
00:18:44,318 --> 00:18:47,510
Vamos todos morrer!
Tem uma nave espacial!
214
00:18:57,098 --> 00:19:00,403
Qual o problema dessas crianças?
Nunca viram uma nave espacial?
215
00:19:12,605 --> 00:19:15,016
Sexta-Feira,
evacue o sul da Rua 43.
216
00:19:15,017 --> 00:19:16,416
Notifique os socorristas.
217
00:19:16,417 --> 00:19:17,717
Pode deixar.
218
00:19:45,915 --> 00:19:48,628
Escutem-me e alegrem-se!
219
00:19:50,117 --> 00:19:54,439
Estão prestes a morrer
pelas mãos dos Filhos de Thanos.
220
00:19:54,753 --> 00:19:56,158
Fiquem gratos...
221
00:19:56,499 --> 00:19:59,505
que suas vidas insignificantes
agora contribuem para...
222
00:19:59,506 --> 00:20:02,302
Desculpe,
a Terra está fechada hoje!
223
00:20:02,303 --> 00:20:05,203
É melhor juntar suas coisas
e sair daqui.
224
00:20:05,204 --> 00:20:06,604
Guardião da Joia...
225
00:20:07,047 --> 00:20:09,443
Esse animal tagarela
fala por você?
226
00:20:09,444 --> 00:20:11,652
Com certeza, não.
Falo por mim mesmo.
227
00:20:11,653 --> 00:20:14,757
Está invadindo
essa cidade e esse planeta.
228
00:20:15,192 --> 00:20:17,133
Quer dizer, suma daqui,
Lula Molusco.
229
00:20:17,134 --> 00:20:20,690
Eles me deixam exausto.
Traga-me a Joia.
230
00:20:21,756 --> 00:20:23,156
Vai soltar o monstro?
231
00:20:24,529 --> 00:20:26,056
Não, na verdade não.
232
00:20:26,057 --> 00:20:28,197
- Mas quando decido algo?
- Exatamente.
233
00:20:30,290 --> 00:20:31,868
Faz um tempo.
234
00:20:31,869 --> 00:20:34,259
- Bom te ter aqui, amigo.
- Só preciso...
235
00:20:35,459 --> 00:20:37,609
Preciso me concentrar
por um momento.
236
00:20:37,610 --> 00:20:39,770
Vamos.
Vamos lá, Max.
237
00:20:41,833 --> 00:20:43,333
Onde está o verdão?
238
00:20:44,969 --> 00:20:46,666
Não sei.
Estamos discutindo.
239
00:20:46,667 --> 00:20:49,801
Não há tempo para discussão.
Aquele é o negócio. Vamos lá.
240
00:20:56,172 --> 00:20:58,675
Cara, está me constrangendo
na frente dos magos.
241
00:20:59,372 --> 00:21:01,864
- Eu não consigo.
- Está bem. Fique pra trás.
242
00:21:01,865 --> 00:21:04,107
Posso deixá-lo com você?
Obrigado.
243
00:21:32,569 --> 00:21:34,151
De onde veio isso?
244
00:21:34,152 --> 00:21:36,740
- É nanotecnologia, gostou?
- Não muito.
245
00:21:39,568 --> 00:21:43,255
Dr. Banner, se o seu amigo verde
não se juntará a nós...
246
00:21:52,759 --> 00:21:55,843
- Precisa tirar a Joia daqui!
- Ela fica comigo.
247
00:21:55,844 --> 00:21:57,144
Exatamente. Adeus!
248
00:22:06,346 --> 00:22:07,816
Tony, está bem?
249
00:22:07,817 --> 00:22:10,339
- Como estamos? Bem, mal?
- Muito bem.
250
00:22:10,340 --> 00:22:12,915
- Planeja ajudar?
- Estou tentando, não quer sair.
251
00:22:13,943 --> 00:22:15,243
Espere aí!
252
00:22:23,167 --> 00:22:26,069
Vamos lá, Hulk.
O que está fazendo?
253
00:22:26,070 --> 00:22:28,525
Vamos lá. Vamos lá.
Vamos lá!
254
00:22:28,526 --> 00:22:30,963
Não!
255
00:22:34,526 --> 00:22:37,440
Como assim "não"?
256
00:22:42,075 --> 00:22:43,985
E aí, cara!
Como vai, Sr. Stark?
257
00:22:43,986 --> 00:22:46,813
- De onde você veio, garoto?
- Excursão ao MoMA.
258
00:22:48,527 --> 00:22:50,961
Qual o problema dele,
Sr. Stark?
259
00:22:50,962 --> 00:22:54,513
Ele é do espaço.
Veio roubar um colar de um mago.
260
00:23:20,908 --> 00:23:25,071
Seus poderes são exóticos.
Deve ser popular com crianças.
261
00:23:27,481 --> 00:23:29,725
Feitiço simples,
mas bastante inquebrável.
262
00:23:29,726 --> 00:23:32,133
Então vou tirá-lo
do seu cadáver.
263
00:23:44,367 --> 00:23:49,206
Retirar o feitiço
de um homem morto,
264
00:23:49,207 --> 00:23:52,403
- é bem complicado.
- Vai desejar estar morto.
265
00:24:02,040 --> 00:24:03,340
Não!
266
00:24:06,862 --> 00:24:09,155
- Garoto, o mago. Vá atrás dele!
- Estou indo!
267
00:24:17,383 --> 00:24:18,683
Não foi legal.
268
00:24:34,291 --> 00:24:37,153
Sr. Stark?
Estou sendo abduzido.
269
00:24:37,154 --> 00:24:38,598
Aguenta aí, garoto!
270
00:24:58,056 --> 00:25:00,114
Wong, está convidado
para o meu casamento.
271
00:25:07,747 --> 00:25:09,380
Preciso de um empurrão,
Sexta-Feira.
272
00:25:17,611 --> 00:25:19,538
Desbloquear 17-A.
273
00:25:31,965 --> 00:25:33,949
Garoto, precisa se soltar.
Vou te pegar.
274
00:25:33,950 --> 00:25:35,806
Disse para salvar o mago!
275
00:25:36,746 --> 00:25:38,544
Não consigo respirar.
276
00:25:38,545 --> 00:25:40,765
Está muito alto.
Está ficando sem oxigênio.
277
00:25:42,414 --> 00:25:43,714
Faz sentido.
278
00:26:00,614 --> 00:26:02,714
Sr. Stark,
cheira a carro novo aqui.
279
00:26:02,715 --> 00:26:04,133
Boa viagem, garoto.
280
00:26:04,134 --> 00:26:05,834
- Sexta, leve-o para casa.
- Sim.
281
00:26:06,355 --> 00:26:07,655
Fala sério!
282
00:26:15,929 --> 00:26:18,100
Chefe,
ligação da senhorita Potts.
283
00:26:18,101 --> 00:26:20,775
Tony, meu Deus, está bem?
O que está acontecendo?
284
00:26:20,776 --> 00:26:23,697
Sim, estou bem.
Precisaremos adiar a reserva.
285
00:26:23,698 --> 00:26:25,012
Por quê?
286
00:26:25,013 --> 00:26:27,928
Provavelmente não
estarei de volta tão cedo.
287
00:26:28,681 --> 00:26:31,087
- Diga que não está na nave.
- Bem...
288
00:26:31,088 --> 00:26:33,160
Deus, não.
Diga que não está.
289
00:26:33,161 --> 00:26:36,216
- Querida, me desculpe...
- Volte aqui, Tony!
290
00:26:36,217 --> 00:26:39,049
Juro por Deus.
Volte aqui agora mesmo!
291
00:26:39,050 --> 00:26:42,209
- Volte!
- Chefe, ligação está falhando.
292
00:26:43,019 --> 00:26:44,706
A minha também
está falhando.
293
00:26:53,477 --> 00:26:54,777
Meu Deus.
294
00:26:59,252 --> 00:27:01,480
Devia ter ficado no ônibus.
295
00:27:15,195 --> 00:27:16,595
Onde está indo?
296
00:27:17,034 --> 00:27:18,846
A Joia do Tempo foi levada.
297
00:27:18,847 --> 00:27:21,336
O Santuário
permanece desprotegido.
298
00:27:21,337 --> 00:27:22,737
O que vai fazer?
299
00:27:23,177 --> 00:27:25,211
Vou fazer uma ligação.
300
00:27:29,179 --> 00:27:32,082
CONTATOS: STEVE RODGERS
LIGAR
301
00:27:37,940 --> 00:27:40,913
ESPAÇO
302
00:28:05,313 --> 00:28:06,713
Cante, Drax!
303
00:28:19,337 --> 00:28:20,804
Por que
estamos fazendo isso?
304
00:28:20,805 --> 00:28:23,789
É um pedido de socorro, Rocket.
Alguém pode estar em apuros.
305
00:28:23,790 --> 00:28:26,128
Eu entendi.
Mas por que ajudaremos?
306
00:28:26,129 --> 00:28:27,712
Porque somos legais.
307
00:28:27,713 --> 00:28:30,644
Talvez, quem quer que seja,
nos dê algo em troca.
308
00:28:30,645 --> 00:28:34,036
- O qual não é o objetivo.
- O qual não é o objetivo...
309
00:28:34,037 --> 00:28:36,509
- Se ele não tiver grana...
- Tomamos a nave.
310
00:28:36,510 --> 00:28:39,500
- Exatamente. Isso aí.
- Bingo!
311
00:28:42,209 --> 00:28:43,911
Estamos chegando.
312
00:28:44,345 --> 00:28:46,890
Certo, Guardiões.
Isso pode ser perigoso,
313
00:28:46,891 --> 00:28:49,217
então, não esqueçam
da cara de mau.
314
00:28:54,042 --> 00:28:57,044
Groot, largue isso.
Não vou falar de novo.
315
00:28:57,045 --> 00:28:58,371
Groot.
316
00:28:58,372 --> 00:29:01,260
- Eu sou Groot.
- Olha a língua!
317
00:29:02,039 --> 00:29:03,911
Você tem coragem, garoto.
318
00:29:03,912 --> 00:29:07,233
Desde que cresceu um pouco,
você tem sido um filho da puta.
319
00:29:07,634 --> 00:29:10,723
Continue jogando
e eu vou destruir essa coisa!
320
00:29:17,798 --> 00:29:19,384
O que aconteceu?
321
00:29:23,106 --> 00:29:24,606
Meu Deus.
322
00:29:30,089 --> 00:29:32,498
Parece
que não seremos pagos.
323
00:29:34,251 --> 00:29:37,333
Limpadores, limpadores!
Tire isso!
324
00:29:44,136 --> 00:29:47,246
Como esse cara
ainda está vivo?
325
00:29:47,247 --> 00:29:50,669
Ele não é um cara.
Você é um cara.
326
00:29:50,670 --> 00:29:53,895
Isso...
Isso é um homem.
327
00:29:54,815 --> 00:29:58,305
- Bonito e musculoso.
- Eu sou musculoso.
328
00:29:58,306 --> 00:30:01,466
Sério, Quill? Mais um sanduíche
e já pode sair rolando.
329
00:30:01,467 --> 00:30:03,057
Sim, claro.
330
00:30:03,058 --> 00:30:05,300
- Um pouco de sobrepeso...
- O quê?
331
00:30:06,915 --> 00:30:08,712
Gamora, você acha que...
332
00:30:11,276 --> 00:30:14,725
Ele está ansioso.
Irritado.
333
00:30:14,726 --> 00:30:18,443
Ele sente
uma grande perda e culpa.
334
00:30:18,444 --> 00:30:21,845
Parece o filho de um pirata
com um anjo.
335
00:30:22,282 --> 00:30:24,553
Isso é um choque para mim.
Certo.
336
00:30:24,554 --> 00:30:27,427
Vou puxar um ferro.
E vou me dedicar.
337
00:30:27,428 --> 00:30:30,169
- Arrumar halteres.
- Não pode comê-los, sabe?
338
00:30:30,170 --> 00:30:33,584
Os músculos dele parecem
fibras de metal Cotati.
339
00:30:33,585 --> 00:30:35,615
Pare de alisar
os músculos dele.
340
00:30:37,214 --> 00:30:38,525
Acorde-o.
341
00:30:41,046 --> 00:30:42,446
Acorde.
342
00:30:59,427 --> 00:31:01,594
Quem são vocês?
343
00:31:04,585 --> 00:31:08,380
Desde que conheço Thanos,
ele sempre quis uma coisa.
344
00:31:08,381 --> 00:31:12,267
Trazer equilíbrio ao universo
eliminando metade da vida nele.
345
00:31:12,671 --> 00:31:15,443
Eles matava as pessoas
planeta por planeta,
346
00:31:15,444 --> 00:31:18,638
- massacre por massacre.
- Incluindo o meu.
347
00:31:18,639 --> 00:31:20,809
Se ele reunir
as seis Joias do Infinito,
348
00:31:20,810 --> 00:31:23,258
ele terá esse poder
ao estalar de dedos.
349
00:31:23,661 --> 00:31:26,365
Você parece saber bastante
sobre Thanos.
350
00:31:26,366 --> 00:31:28,030
Gamora...
351
00:31:28,466 --> 00:31:30,866
É filha de Thanos.
352
00:31:34,154 --> 00:31:38,172
- Seu pai matou meu irmão.
- Lá vamos nós.
353
00:31:38,173 --> 00:31:39,963
Padrasto, tecnicamente.
354
00:31:39,964 --> 00:31:41,934
E ela o odeia
tanto quanto você.
355
00:31:45,531 --> 00:31:47,182
Thanos pode ser difícil.
356
00:31:47,183 --> 00:31:48,798
Antes de morrer, meu pai
357
00:31:48,799 --> 00:31:52,669
que eu tinha uma meia-irmã
que ele aprisionou no inferno.
358
00:31:52,670 --> 00:31:54,928
Ela voltou para casa
359
00:31:54,929 --> 00:31:57,649
e fez um buraco em meu olho,
então tive que matá-la.
360
00:31:57,650 --> 00:31:59,540
É a vida, nada mais.
361
00:32:02,022 --> 00:32:05,247
- Então eu te entendo.
- Eu também te entendo.
362
00:32:05,248 --> 00:32:08,296
Não é uma competição,
mas passei por maus bocados.
363
00:32:08,297 --> 00:32:11,777
Meu pai matou a minha mãe,
então tive que matá-lo.
364
00:32:11,778 --> 00:32:13,080
Foi bem difícil.
365
00:32:13,081 --> 00:32:15,756
Talvez ainda mais difícil
que matar uma irmã.
366
00:32:16,167 --> 00:32:19,249
E ainda saí
com os dois olhos.
367
00:32:19,250 --> 00:32:21,702
Preciso de um martelo,
não uma colher.
368
00:32:22,541 --> 00:32:25,723
Como eu abro essa coisa?
Há alguma espécie de...
369
00:32:25,724 --> 00:32:29,362
senha com quatro dígitos
ou uma data de nascimento.
370
00:32:29,763 --> 00:32:32,411
- O que está fazendo?
- Levarei a sua cápsula.
371
00:32:33,616 --> 00:32:35,016
Não, não levará!
372
00:32:36,711 --> 00:32:40,923
Você não vai levar
a nossa cápsula hoje, senhor.
373
00:32:42,481 --> 00:32:45,554
Quill, você está falando
mais grave?
374
00:32:46,513 --> 00:32:48,388
- Não.
- Você está.
375
00:32:48,389 --> 00:32:50,404
Está imitando o homem-deus.
376
00:32:50,405 --> 00:32:52,525
- É estranho.
- Não, não estou.
377
00:32:52,526 --> 00:32:55,673
- Imitou de novo!
- Essa é a minha voz!
378
00:33:00,659 --> 00:33:02,109
Está zombando de mim?
379
00:33:02,110 --> 00:33:03,563
Está zombando de mim?
380
00:33:03,564 --> 00:33:05,466
Pare.
Acabou de fazer de novo.
381
00:33:05,467 --> 00:33:08,028
- Ele está tentando me copiar.
- Quero que pare...
382
00:33:08,029 --> 00:33:09,399
Chega!
383
00:33:09,400 --> 00:33:11,499
Temos que parar o Thanos.
384
00:33:11,500 --> 00:33:13,962
Significa que devemos descobrir
para onde ele vai.
385
00:33:13,963 --> 00:33:15,311
Luganenhum.
386
00:33:15,312 --> 00:33:17,405
Ele deve estar indo
para algum lugar.
387
00:33:17,406 --> 00:33:20,250
Não.
Luganenhum? É um lugar.
388
00:33:20,251 --> 00:33:22,025
Nós estivemos lá.
É uma merda.
389
00:33:22,026 --> 00:33:23,640
Com licença,
essa comida é nossa.
390
00:33:23,641 --> 00:33:25,007
Não é mais.
391
00:33:25,008 --> 00:33:28,374
Thor, por que ele iria
para Luganenhum?
392
00:33:28,375 --> 00:33:29,675
Porque durante anos,
393
00:33:29,676 --> 00:33:31,943
a Joia da Realidade
foi guardada em segurança
394
00:33:31,944 --> 00:33:33,594
por um homem chamado
Colecionador.
395
00:33:33,595 --> 00:33:35,745
Se está com o Colecionador,
não está segura.
396
00:33:35,746 --> 00:33:38,046
- Só um bocó daria a Joia a ele.
- Ou um gênio.
397
00:33:38,047 --> 00:33:41,102
Como sabe que ele não está
indo atrás das outras Joias?
398
00:33:41,103 --> 00:33:43,592
Existem seis Joias por aí.
399
00:33:44,030 --> 00:33:46,709
Thanos já tem
a Joia do Poder,
400
00:33:46,710 --> 00:33:48,386
porque ele roubou
semana passada,
401
00:33:48,387 --> 00:33:50,167
quando ele dizimou Xandar.
402
00:33:50,168 --> 00:33:52,211
Ele roubou
a Joia do Espaço de mim,
403
00:33:52,212 --> 00:33:55,062
quando ele destruiu minha nave
e matou metade do meu povo.
404
00:33:55,063 --> 00:33:57,600
As Joias do Tempo e da Mente
estão seguras na Terra
405
00:33:57,601 --> 00:33:59,275
- com os Vingadores.
- Vingadores?
406
00:33:59,276 --> 00:34:02,047
- Os poderosos heróis da Terra.
- Igual Kevin Bacon?
407
00:34:02,048 --> 00:34:04,799
Ele pode estar na equipe.
Não sei. Saí de lá faz tempo.
408
00:34:04,800 --> 00:34:07,107
Em relação à Joia da Alma,
ninguém nunca viu.
409
00:34:07,108 --> 00:34:08,599
Ninguém sabe onde ela está.
410
00:34:08,600 --> 00:34:10,408
Sendo assim,
Thanos não pode pegá-la,
411
00:34:10,409 --> 00:34:12,259
então ele está indo
para Luganenhum.
412
00:34:12,260 --> 00:34:14,407
Logo ele pegará
a Joia da Realidade.
413
00:34:14,408 --> 00:34:15,711
De nada.
414
00:34:15,712 --> 00:34:17,479
Devemos ir
para Lugar Nenhum, agora.
415
00:34:17,480 --> 00:34:18,791
Errado.
416
00:34:18,792 --> 00:34:22,418
- Temos que ir para Nidavellir.
- Essa é uma palavra inventada.
417
00:34:22,419 --> 00:34:26,519
- Todas são inventadas.
- Nidavellir existe? Sério?
418
00:34:26,520 --> 00:34:28,014
O lugar é uma lenda.
419
00:34:28,015 --> 00:34:31,695
Lá fazem as armas mais poderosas
e maravilhosas do universo.
420
00:34:31,696 --> 00:34:34,005
Eu gostaria muito de ir lá,
por favor, me leve.
421
00:34:34,006 --> 00:34:35,307
O Lebre está certa,
422
00:34:35,308 --> 00:34:37,116
- e ele é o mais esperta.
- Lebre?
423
00:34:37,117 --> 00:34:39,955
Apenas Eitri, o Rei Anão,
pode forjar a arma que preciso.
424
00:34:39,956 --> 00:34:41,666
Imagino que seja
a capitã, senhora?
425
00:34:41,667 --> 00:34:43,883
- Muito perspicaz.
- Parece uma nobre líder.
426
00:34:43,884 --> 00:34:45,938
Se juntará a mim
na jornada em Nidavellir?
427
00:34:45,939 --> 00:34:48,799
Vou perguntar ao capitão.
Espere um segundo, sou eu!
428
00:34:48,800 --> 00:34:50,219
- Sim, eu vou.
- Maravilha.
429
00:34:50,220 --> 00:34:52,828
- Acontece que eu sou o capitão.
- Quieto!
430
00:34:52,829 --> 00:34:54,829
- Essa é a minha mochila.
- Vá se sentar.
431
00:34:54,830 --> 00:34:58,289
Olha, essa nave é minha,
e eu não vou...
432
00:34:59,178 --> 00:35:01,703
Espere, de que tipo de arma
estamos falando aqui?
433
00:35:01,704 --> 00:35:03,341
Do tipo que mata o Thanos.
434
00:35:03,342 --> 00:35:05,607
Não acha que todos
devemos ter uma arma assim?
435
00:35:05,608 --> 00:35:07,508
Não. Vocês não tem forças
para usá-las.
436
00:35:07,509 --> 00:35:10,115
Seus corpos e mentes
sucumbiriam à loucura.
437
00:35:10,116 --> 00:35:12,166
É estranho
que eu queira ainda mais agora?
438
00:35:12,167 --> 00:35:14,738
- Um pouco, sim.
- Se não formos para Luganenhum,
439
00:35:14,739 --> 00:35:16,355
e Thanos recuperar outra Joia,
440
00:35:16,356 --> 00:35:18,116
será muito poderoso
para ser parado.
441
00:35:18,117 --> 00:35:20,635
- Ele já é.
- Já sei o que fazer.
442
00:35:20,636 --> 00:35:24,144
Temos duas naves
e um grande grupo de otários.
443
00:35:24,145 --> 00:35:26,665
Então eu e Groot
vamos com o pirata anjo aqui,
444
00:35:26,666 --> 00:35:28,472
e os otários irão
para Luganenhum
445
00:35:28,473 --> 00:35:30,230
tentar deter o Thanos.
446
00:35:30,231 --> 00:35:31,589
Legal? Legal.
447
00:35:31,590 --> 00:35:33,626
- Bem legal.
- Só para registrar...
448
00:35:34,286 --> 00:35:37,046
Sei que só vai com ele
porque é onde Thanos não está.
449
00:35:37,047 --> 00:35:41,330
Sabe, não deveria falar assim
com seu capitão, Quill.
450
00:35:41,820 --> 00:35:43,494
Vamos lá, Groot.
451
00:35:43,495 --> 00:35:46,346
Guarde esse jogo.
Vai apodrecer seu cérebro.
452
00:35:50,114 --> 00:35:52,765
Adeus e boa sorte
para vocês, otários.
453
00:35:52,766 --> 00:35:54,066
Tchau.
454
00:36:08,739 --> 00:36:10,042
Vis.
455
00:36:10,476 --> 00:36:12,461
É a Joia de novo?
456
00:36:12,462 --> 00:36:14,731
É como se estivesse
falando comigo.
457
00:36:14,732 --> 00:36:16,459
O que ela diz?
458
00:36:17,432 --> 00:36:20,337
Não sei, alguma coisa...
459
00:36:32,994 --> 00:36:34,957
Fale o que você sente.
460
00:36:42,482 --> 00:36:44,941
Só sinto você.
461
00:36:52,178 --> 00:36:53,483
ESCÓCIA
462
00:36:53,484 --> 00:36:55,412
Tem um partindo às 22h
para Glasgow
463
00:36:55,413 --> 00:36:57,615
que nos dá mais tempo juntos
antes da volta.
464
00:36:57,616 --> 00:37:00,576
- E se eu perder esse?
- Tem um às 23h.
465
00:37:00,577 --> 00:37:02,505
E se eu perder
todos os trens?
466
00:37:04,175 --> 00:37:06,329
E se dessa vez
eu não voltar?
467
00:37:06,330 --> 00:37:09,043
- Prometeu ao Stark.
- Prefiro dá-la à você.
468
00:37:09,044 --> 00:37:12,495
Também estão me esperando.
Nós dois fizemos promessas.
469
00:37:12,496 --> 00:37:13,901
Não um para o outro.
470
00:37:14,570 --> 00:37:15,970
Wanda...
471
00:37:16,387 --> 00:37:20,607
Há 2 anos roubamos momentos
tentando ver se dá certo.
472
00:37:20,608 --> 00:37:24,811
E não sei...
Vou falar por mim.
473
00:37:24,812 --> 00:37:29,347
- Eu acho que funciona.
- Dá certo, sim.
474
00:37:31,941 --> 00:37:33,369
Fique.
475
00:37:34,005 --> 00:37:35,805
Fique comigo.
476
00:37:40,646 --> 00:37:43,838
Ou não.
Se estou forçando.
477
00:37:48,896 --> 00:37:50,370
NEW YORK ATACADA
478
00:37:50,897 --> 00:37:52,715
O que eles são?
479
00:37:53,150 --> 00:37:55,676
São o que a Joia
me avisava.
480
00:37:55,677 --> 00:37:58,510
NOTÍCIA URGENTE
TONY STARK DESAPARECIDO
481
00:38:05,379 --> 00:38:10,014
- Preciso ir.
- Não, Visão. Se for verdade...
482
00:38:10,571 --> 00:38:13,374
ir talvez não seja
a melhor ideia.
483
00:38:13,375 --> 00:38:14,946
Wanda, eu...
484
00:38:44,762 --> 00:38:48,279
A lança, impediu
a transformação completa.
485
00:38:48,717 --> 00:38:51,291
- Isso é possível?
- Não deveria.
486
00:38:54,337 --> 00:38:57,688
Estou começando a achar
que devíamos ter ficado na cama.
487
00:38:59,226 --> 00:39:00,526
Vis!
488
00:39:09,517 --> 00:39:13,576
Entregue a Joia e ela vive.
489
00:39:50,949 --> 00:39:52,349
Solte-o.
490
00:40:07,506 --> 00:40:08,806
Vamos...
491
00:40:09,325 --> 00:40:13,038
Vamos, precisa se levantar.
Você precisa, vamos.
492
00:40:14,947 --> 00:40:16,247
Temos que ir.
493
00:40:17,832 --> 00:40:19,224
Por favor...
494
00:40:19,225 --> 00:40:22,439
- Por favor, vá.
- Você me pediu para ficar.
495
00:40:23,773 --> 00:40:25,073
Vou ficar.
496
00:41:36,081 --> 00:41:38,124
- Levante-se.
- Não posso.
497
00:41:38,125 --> 00:41:40,708
Não queremos matar vocês,
mas vamos.
498
00:41:40,709 --> 00:41:43,125
Nunca terão outra chance.
499
00:41:58,802 --> 00:42:00,102
Consegue se levantar?
500
00:42:05,263 --> 00:42:06,907
Obrigado, Capitão.
501
00:42:09,418 --> 00:42:11,051
Vamos para o jato.
502
00:42:14,994 --> 00:42:18,039
Achei que tivéssemos
um acordo.
503
00:42:18,465 --> 00:42:22,439
Ficar perto, reportar.
Não se arriscar.
504
00:42:22,440 --> 00:42:25,709
Sinto muito.
Só queríamos tempo.
505
00:42:28,332 --> 00:42:29,951
Para onde, Capitão?
506
00:42:32,553 --> 00:42:33,853
Para casa.
507
00:42:37,320 --> 00:42:40,308
Vamos ficar a salvo.
508
00:43:04,228 --> 00:43:06,700
- Zen-Whoberians...
- Mãe!
509
00:43:06,701 --> 00:43:09,547
- Escolham um lado, ou morram.
- Mãe!
510
00:43:10,609 --> 00:43:15,299
Um lado, são poupados.
O outro, honrados...
511
00:43:16,674 --> 00:43:20,086
- Qual o problema, pequena?
- Minha mãe.
512
00:43:20,777 --> 00:43:22,542
Onde está minha mãe?
513
00:43:26,816 --> 00:43:28,495
Qual é o seu nome?
514
00:43:29,503 --> 00:43:30,903
Gamora.
515
00:43:31,583 --> 00:43:34,028
Você é uma grande lutadora,
Gamora.
516
00:43:35,420 --> 00:43:38,428
Venha.
Deixe-me ajudar você.
517
00:43:51,099 --> 00:43:52,530
Olhe.
518
00:43:55,995 --> 00:43:57,295
Lindo, não é?
519
00:43:58,402 --> 00:44:02,097
O equilíbrio perfeito.
Como tudo deve ser.
520
00:44:02,098 --> 00:44:06,089
Se tem demais de um lado,
ou do outro...
521
00:44:09,745 --> 00:44:13,077
Aqui, tente você.
522
00:44:16,304 --> 00:44:20,435
Agora vão em paz,
e encontrem seu Criador.
523
00:44:24,646 --> 00:44:26,406
Concentre-se.
524
00:44:29,216 --> 00:44:32,646
Isso! Você conseguiu.
525
00:44:41,457 --> 00:44:42,857
Gamora.
526
00:44:43,634 --> 00:44:47,437
Sabe se essas granadas
são "estoura saco" ou de gás?
527
00:44:47,438 --> 00:44:50,224
Porque pensei em colocar
umas no meu cinto.
528
00:44:50,225 --> 00:44:52,957
- Mas não quero...
- Preciso de um favor.
529
00:44:53,482 --> 00:44:54,894
Sim, claro.
530
00:44:56,286 --> 00:44:59,994
De uma forma ou de outra,
encontraremos Thanos.
531
00:45:01,299 --> 00:45:03,623
Por isso levarei
as granadas.
532
00:45:04,452 --> 00:45:07,071
Desculpe. Qual é o favor?
533
00:45:08,200 --> 00:45:10,068
Se as coisas derem errado...
534
00:45:11,004 --> 00:45:13,284
Se Thanos me pegar...
535
00:45:17,813 --> 00:45:20,024
Quero que me prometa...
536
00:45:20,724 --> 00:45:22,124
que vai me matar.
537
00:45:22,543 --> 00:45:23,943
O quê?
538
00:45:26,798 --> 00:45:29,278
Eu sei de algo
que ele não sabe.
539
00:45:31,700 --> 00:45:33,839
E se ele descobrir,
540
00:45:33,840 --> 00:45:36,138
O universo inteiro
pode estar em risco.
541
00:45:36,139 --> 00:45:37,461
O que você sabe?
542
00:45:37,462 --> 00:45:39,465
Se eu disser,
você também saberá.
543
00:45:42,465 --> 00:45:45,452
Se é tão importante,
eu não deveria saber?
544
00:45:45,453 --> 00:45:46,882
Só se quiser morrer.
545
00:45:46,883 --> 00:45:49,734
Por que alguém sempre tem
que morrer neste cenário?
546
00:45:49,735 --> 00:45:51,065
Apenas...
547
00:45:53,292 --> 00:45:56,588
confie em mim.
E se necessário, me mate.
548
00:45:56,589 --> 00:46:00,901
Quero dizer, eu gostaria.
Realmente gostaria...
549
00:46:00,902 --> 00:46:02,418
Jure para mim.
550
00:46:05,654 --> 00:46:07,956
Jure pela sua mãe.
551
00:46:15,215 --> 00:46:16,515
Tudo bem.
552
00:46:22,060 --> 00:46:23,360
Tudo bem.
553
00:46:39,779 --> 00:46:42,516
Cara!
Há quanto tempo está parado aí?
554
00:46:42,517 --> 00:46:44,981
- Uma hora.
- Uma hora?
555
00:46:45,396 --> 00:46:46,832
É sério?
556
00:46:46,833 --> 00:46:49,160
Dominei a habilidade
557
00:46:49,161 --> 00:46:52,058
de ficar
incrivelmente imóvel...
558
00:46:53,284 --> 00:46:57,742
que me torno invisível
aos olhos. Vejam.
559
00:47:01,369 --> 00:47:05,352
- Está comendo nozes.
- Mas meu movimento,
560
00:47:05,353 --> 00:47:07,345
é tão lento.
561
00:47:07,900 --> 00:47:11,048
- Que é imperceptível.
- Não.
562
00:47:12,243 --> 00:47:15,205
- Certeza que sou invisível.
- Oi, Drax.
563
00:47:16,999 --> 00:47:18,399
Droga.
564
00:47:30,944 --> 00:47:35,182
LUGANENHUM
565
00:47:38,206 --> 00:47:40,240
Esse lugar parece deserto.
566
00:47:40,241 --> 00:47:42,853
Estou detectando movimentos.
Do terceiro quadrante.
567
00:47:42,854 --> 00:47:45,314
Sim.
Também estou.
568
00:47:46,498 --> 00:47:48,098
Vamos pousar aqui.
569
00:48:18,321 --> 00:48:20,657
Sei que você está
com a Joia da Realidade.
570
00:48:21,394 --> 00:48:25,654
Entregue-a para mim
e poupará um grande sofrimento.
571
00:48:28,342 --> 00:48:29,771
Já disse.
572
00:48:30,676 --> 00:48:32,120
Eu vendi.
573
00:48:34,598 --> 00:48:36,726
Por que eu mentiria?
574
00:48:36,727 --> 00:48:39,558
Imagino que seja
como respirar para você.
575
00:48:39,968 --> 00:48:43,975
- Como suicídio.
- Então você entende.
576
00:48:43,976 --> 00:48:47,019
Nem mesmo você
entregaria algo tão precioso.
577
00:48:47,020 --> 00:48:49,003
Não sabia o que era.
578
00:48:49,004 --> 00:48:52,112
Então é mais tolo
do que pensei que fosse.
579
00:48:52,113 --> 00:48:54,422
Última chance, Charlotte.
580
00:48:56,196 --> 00:48:58,196
Onde está a Joia?
581
00:48:58,197 --> 00:49:02,903
Hoje, ele pagará pela morte
da minha esposa e filha.
582
00:49:02,904 --> 00:49:04,520
Drax, espere!
583
00:49:05,152 --> 00:49:07,031
Ainda não!
584
00:49:14,344 --> 00:49:16,844
Ele ainda não tem a Joia.
585
00:49:16,845 --> 00:49:19,235
Se a pegarmos,
poderemos detê-lo.
586
00:49:19,236 --> 00:49:22,445
Precisamos pegar
a Joia primeiro. Sim.
587
00:49:22,446 --> 00:49:27,244
Não. Não. Pela Ovette.
Pela Camaria.
588
00:49:27,645 --> 00:49:29,045
Durma.
589
00:49:40,943 --> 00:49:45,933
Tudo bem. Gamora, Mantis,
vocês vão pela direita.
590
00:49:45,934 --> 00:49:48,927
Eu...
A outra direita!
591
00:50:12,759 --> 00:50:14,964
Por quê?
592
00:50:24,313 --> 00:50:28,428
Por que você, filha?
593
00:50:47,100 --> 00:50:48,500
Foi rápido.
594
00:50:53,966 --> 00:50:58,950
Magnífico!
Magnífico!
595
00:51:01,118 --> 00:51:04,511
É tristeza que sinto em você,
filha?
596
00:51:06,995 --> 00:51:10,032
Em meu coração,
eu sabia que ainda se importava.
597
00:51:16,914 --> 00:51:19,798
Ninguém nunca soube
ao certo.
598
00:51:29,391 --> 00:51:32,308
A realidade muitas vezes
é decepcionante.
599
00:51:35,447 --> 00:51:37,753
Quero dizer, era.
600
00:51:39,622 --> 00:51:41,022
Agora...
601
00:51:43,088 --> 00:51:46,314
A realidade pode ser
o que eu quiser.
602
00:51:47,305 --> 00:51:50,906
- Sabia que eu viria.
- Eu contava com isso.
603
00:51:51,332 --> 00:51:54,356
Temos assuntos a discutir,
pequena.
604
00:51:58,948 --> 00:52:00,963
Thanos!
605
00:52:13,546 --> 00:52:15,790
Solte-a, Careta!
606
00:52:15,791 --> 00:52:17,091
Peter...
607
00:52:18,300 --> 00:52:20,156
Eu te disse
para ir pela direita.
608
00:52:20,157 --> 00:52:23,189
- Agora. Sério?
- Solte-a!
609
00:52:23,877 --> 00:52:25,674
O namorado.
610
00:52:26,377 --> 00:52:30,595
Estou mais para sexo casual
e destruidor de Titãs.
611
00:52:30,596 --> 00:52:32,557
- Solte-a ir.
- Peter...
612
00:52:32,558 --> 00:52:37,206
Ou vou estourar esse saco
que você tem na sua cara!
613
00:52:37,651 --> 00:52:39,316
Ele não.
614
00:52:49,755 --> 00:52:53,332
Você prometeu!
615
00:52:57,812 --> 00:53:01,637
Minha filha.
Você pediu muito dele.
616
00:53:05,528 --> 00:53:07,639
Ela pediu, não foi?
617
00:53:10,966 --> 00:53:12,466
Faça.
618
00:53:18,078 --> 00:53:19,878
Faça!
619
00:53:26,491 --> 00:53:28,637
Eu disse para ir
para a direita.
620
00:53:29,812 --> 00:53:32,756
Eu amo você,
mais do que qualquer coisa.
621
00:53:36,089 --> 00:53:37,650
Eu também amo você.
622
00:53:51,617 --> 00:53:53,248
Gostei de você.
623
00:54:23,740 --> 00:54:25,505
Nenhum sinal do Visão?
624
00:54:25,506 --> 00:54:28,177
Os satélites o perderam
em algum lugar em Edimburgo.
625
00:54:28,178 --> 00:54:32,146
Em um Quinjet roubado com quatro
dos criminosos mais procurados.
626
00:54:32,147 --> 00:54:35,616
Sabe que só são criminosos
pois você os chama assim, certo?
627
00:54:35,617 --> 00:54:40,054
Caramba, Rhodes, seu talento
para merdas disputa com o meu.
628
00:54:40,055 --> 00:54:43,506
Se não fosse por esses acordos,
o Visão estaria aqui.
629
00:54:43,507 --> 00:54:47,248
Lembro de ter suas assinaturas
naqueles papeis, Coronel.
630
00:54:47,249 --> 00:54:48,649
Está certo.
631
00:54:50,511 --> 00:54:52,288
E tenho certeza
que paguei por isso.
632
00:54:52,289 --> 00:54:55,117
- Está com remorso?
- Não mais.
633
00:55:01,239 --> 00:55:02,739
Sr. Secretário.
634
00:55:07,185 --> 00:55:11,358
Vocês tem coragem.
Tenho que admitir.
635
00:55:11,359 --> 00:55:13,323
Você poderia
um pouco agora também.
636
00:55:14,005 --> 00:55:16,283
O mundo está pegando fogo.
637
00:55:16,982 --> 00:55:20,653
E vocês pensam
que tudo será perdoado?
638
00:55:20,654 --> 00:55:24,616
Não procuro perdão.
E não estou pedindo permissão.
639
00:55:26,537 --> 00:55:29,071
A Terra perdeu
o maior defensor dela.
640
00:55:29,072 --> 00:55:30,685
Então estamos aqui
para lutar.
641
00:55:31,833 --> 00:55:33,939
E se quiser ficar
em nosso caminho...
642
00:55:34,928 --> 00:55:36,728
Iremos lutar
contra você também.
643
00:55:40,244 --> 00:55:41,788
Prenda-os.
644
00:55:42,217 --> 00:55:43,806
Nem pensar.
645
00:55:48,862 --> 00:55:50,380
Essa é a Corte Marcial.
646
00:55:52,930 --> 00:55:56,029
- É bom ver você, Capitão.
- É bom ver você, Rhodes.
647
00:56:00,440 --> 00:56:03,704
Bem, vocês estão mesmo
parecendo acabados.
648
00:56:04,354 --> 00:56:06,134
Deve ter sido
um dos piores anos.
649
00:56:06,135 --> 00:56:09,275
Pois é, os hotéis
não eram aqueles cinco estrelas.
650
00:56:09,276 --> 00:56:11,584
Eu acho que estão bem.
651
00:56:18,406 --> 00:56:20,076
Sim, eu voltei.
652
00:56:22,015 --> 00:56:23,415
Oi, Bruce.
653
00:56:28,542 --> 00:56:29,942
Nat.
654
00:56:32,940 --> 00:56:34,656
Isso é bem estranho.
655
00:56:36,674 --> 00:56:38,825
Temos que supor
que estejam voltando, certo?
656
00:56:38,826 --> 00:56:40,231
E podem facilmente
nos achar.
657
00:56:40,232 --> 00:56:42,668
Precisamos que todos ajudem.
Cadê o Clint?
658
00:56:42,669 --> 00:56:45,794
Depois dos acordos,
ele e o Scott fizeram um trato.
659
00:56:45,795 --> 00:56:47,403
Seria difícil
para suas famílias.
660
00:56:47,404 --> 00:56:48,973
- Quem é Scott?
- Homem-Formiga.
661
00:56:48,974 --> 00:56:51,195
Existe um Homem-Formiga
e um Homem-Aranha?
662
00:56:51,196 --> 00:56:52,512
Certo, olhe...
663
00:56:52,513 --> 00:56:55,434
Thanos tem o maior exército
do universo.
664
00:56:55,435 --> 00:56:58,461
E ele não vai parar até,
pegar...
665
00:57:00,962 --> 00:57:03,462
- A Joia do Visão.
- Então temos que protegê-la.
666
00:57:03,463 --> 00:57:05,281
Não, temos que destruí-la.
667
00:57:07,395 --> 00:57:09,969
Tenho pensado muito nessa
entidade em minha cabeça,
668
00:57:09,970 --> 00:57:11,663
sobre a natureza dela.
669
00:57:11,664 --> 00:57:14,171
E também,
na composição dela.
670
00:57:14,172 --> 00:57:16,863
Acredito que já foi exposto
o suficiente
671
00:57:16,864 --> 00:57:18,488
a uma poderosa
fonte de energia,
672
00:57:18,489 --> 00:57:22,696
algo muito similar à sua
própria característica.
673
00:57:23,554 --> 00:57:26,101
A integridade molecular dela
pode falhar.
674
00:57:26,509 --> 00:57:29,172
E você, está com isso.
675
00:57:29,173 --> 00:57:30,840
Não deveríamos
ter essa conversa.
676
00:57:30,841 --> 00:57:33,454
Eliminar essa Joia,
é o único jeito de ter certeza
677
00:57:33,455 --> 00:57:38,023
- que Thanos não a pegará.
- É um preço muito alto.
678
00:57:41,959 --> 00:57:45,490
Somente você,
tem o poder de fazer isso.
679
00:57:48,639 --> 00:57:50,805
Thanos está ameaçando
metade do universo.
680
00:57:50,806 --> 00:57:53,301
Não podemos deixar de derrotá-lo
por uma vida.
681
00:57:53,302 --> 00:57:55,396
Mas deveríamos.
682
00:57:57,201 --> 00:57:58,601
Não negociamos vidas, Visão.
683
00:57:58,602 --> 00:58:02,739
Capitão, há 70 anos, você deu
sua vida por milhões de pessoas.
684
00:58:02,740 --> 00:58:05,179
Diga-me,
por que agora é diferente?
685
00:58:05,180 --> 00:58:08,516
Porque você pode ter
outra escolha.
686
00:58:08,882 --> 00:58:12,928
Sua mente é feita
de complexas camadas.
687
00:58:12,929 --> 00:58:16,711
Jarvis, Ultron, Tony,
eu, a Joia.
688
00:58:16,712 --> 00:58:20,430
Todos eles misturados.
Aprendendo uns com os outros.
689
00:58:20,431 --> 00:58:23,648
- O Visão não é só a Joia?
- Estou dizendo
690
00:58:23,649 --> 00:58:27,374
que se tirarmos a Joia,
ainda sobrará muito do Visão.
691
00:58:27,375 --> 00:58:30,082
- Talvez as melhores partes.
- Podemos fazer isso?
692
00:58:30,803 --> 00:58:32,337
Não eu.
Aqui não.
693
00:58:32,871 --> 00:58:36,018
Melhor achar logo
alguém e algum lugar.
694
00:58:36,019 --> 00:58:38,846
Ross não vai deixá-los
terem seus quartos de volta.
695
00:58:41,469 --> 00:58:42,869
Conheço um lugar.
696
00:58:57,772 --> 00:59:00,737
A Guarda Real e as Dora Milaje
foram alertados.
697
00:59:00,738 --> 00:59:02,038
E a Tribo da Fronteira?
698
00:59:02,438 --> 00:59:04,300
O que sobrou deles.
699
00:59:04,301 --> 00:59:06,834
Envie uma mensagem
para os Jabari também.
700
00:59:06,835 --> 00:59:09,147
M'Baku gosta
de uma boa luta.
701
00:59:10,948 --> 00:59:12,500
E quanto a esse aí?
702
00:59:13,152 --> 00:59:15,683
Ele pode estar cansado
de guerras,
703
00:59:15,684 --> 00:59:18,928
mas o Lobo Branco
já descansou demais.
704
00:59:41,470 --> 00:59:43,020
Onde é a batalha?
705
00:59:43,915 --> 00:59:45,315
Está a caminho.
706
01:00:03,886 --> 01:00:06,393
Em todo tempo
que servi Thanos,
707
01:00:08,093 --> 01:00:10,169
nunca falhei com ele.
708
01:00:15,287 --> 01:00:18,568
Se eu chegar
ao nosso encontro em Titã,
709
01:00:18,569 --> 01:00:22,491
com a Joia do Tempo presa
em sua pessoa irritante,
710
01:00:22,492 --> 01:00:25,074
haverá julgamento.
711
01:00:33,738 --> 01:00:35,138
Dê-me...
712
01:00:39,318 --> 01:00:40,885
a Joia.
713
01:00:52,819 --> 01:00:57,316
- Você é uma roupa bem leal.
- Falando em lealdade...
714
01:00:58,075 --> 01:00:59,637
Sei o que vai dizer.
715
01:00:59,638 --> 01:01:01,653
- Não deveria estar aqui.
- Eu ia embora.
716
01:01:01,654 --> 01:01:03,868
- Não quero ouvir.
- Mas a descida era longa.
717
01:01:03,869 --> 01:01:05,681
- Terei que ouvir.
- E fiquei preso.
718
01:01:05,682 --> 01:01:08,899
E esta roupa é
muito intuitiva, a propósito.
719
01:01:08,900 --> 01:01:11,906
Então é culpa sua
que eu estou aqui.
720
01:01:11,907 --> 01:01:13,808
- O que disse?
- Retiro o que eu disse.
721
01:01:13,809 --> 01:01:15,131
Agora estou no espaço.
722
01:01:15,132 --> 01:01:17,490
Onde eu não queria
que estivesse.
723
01:01:17,921 --> 01:01:19,953
Aqui não é Coney Island,
ou excursão.
724
01:01:19,954 --> 01:01:22,415
É uma passagem só de ida.
Entendeu?
725
01:01:22,416 --> 01:01:25,729
- Não finja que pensou nisso.
- Eu pensei.
726
01:01:25,730 --> 01:01:28,852
Não dá para ser o Amigo
da Vizinhança sem vizinhança.
727
01:01:31,156 --> 01:01:33,652
Isso não fez sentido,
mas você entendeu.
728
01:01:36,536 --> 01:01:38,379
Venha.
Temos um problema.
729
01:01:39,564 --> 01:01:42,795
Está vendo? Está em apuros.
Qual seu plano? Vai.
730
01:01:43,666 --> 01:01:48,454
Certo, já assistiu
aquele filme antigo, Aliens?
731
01:01:52,254 --> 01:01:54,473
Dolorosas, não são?
732
01:01:55,163 --> 01:01:58,078
Foram projetadas
para microcirurgia.
733
01:01:58,714 --> 01:02:00,432
E cada uma delas...
734
01:02:05,987 --> 01:02:08,579
pode acabar com a vida
do seu amigo em um instante.
735
01:02:08,580 --> 01:02:10,726
Preciso dizer,
ele não é meu amigo.
736
01:02:10,727 --> 01:02:13,492
Salvar a vida dele é
mais cortesia profissional.
737
01:02:14,941 --> 01:02:16,454
Não vai salvar nada.
738
01:02:17,662 --> 01:02:21,367
Seus poderes são inúteis
comparados aos meus.
739
01:02:21,368 --> 01:02:23,490
É, mas o garoto
viu mais filmes.
740
01:02:36,603 --> 01:02:39,787
Isso!
Espere, o que é isso?
741
01:02:55,048 --> 01:02:56,923
Não fomos
apresentados oficialmente.
742
01:02:57,883 --> 01:02:59,283
Legal.
743
01:03:01,210 --> 01:03:04,669
- Temos que dar a volta na nave.
- Agora quer fugir.
744
01:03:04,670 --> 01:03:06,622
- Ótimo.
- Quero proteger a Joia.
745
01:03:06,623 --> 01:03:09,412
E quero que me agradeça.
Fale, estou ouvindo.
746
01:03:09,413 --> 01:03:12,281
Pelo quê?
Quase me jogar no espaço?
747
01:03:12,282 --> 01:03:14,544
Quem acabou de te salvar?
Eu.
748
01:03:14,545 --> 01:03:17,094
Não sei como sua cabeça
cabe no capacete.
749
01:03:17,095 --> 01:03:19,335
Admita, deveria ter fugido
quando eu mandei.
750
01:03:19,336 --> 01:03:21,094
Tentei dispensar você,
você recusou.
751
01:03:21,095 --> 01:03:23,615
Oposto aqueles na sua vida,
não trabalho para você.
752
01:03:23,616 --> 01:03:26,089
Graças a isso,
estamos numa rosquinha voadora,
753
01:03:26,090 --> 01:03:27,856
bilhões de kms da terra,
sem apoio.
754
01:03:27,857 --> 01:03:29,173
- Eu sou o apoio.
- Não.
755
01:03:29,174 --> 01:03:31,498
Você veio escondido.
Os adultos estão falando.
756
01:03:31,499 --> 01:03:34,360
Desculpa, estou confuso.
Qual é a relação de vocês?
757
01:03:34,361 --> 01:03:36,000
O que ele é?
Seu protegido?
758
01:03:36,001 --> 01:03:39,699
- Não. Aliás, eu sou Peter.
- Doutor Estranho.
759
01:03:39,700 --> 01:03:41,670
Estamos usando
nossos nomes de mentira.
760
01:03:42,246 --> 01:03:43,820
Então sou o Homem-Aranha.
761
01:03:44,277 --> 01:03:47,348
A nave está voltando ao curso.
Está no piloto automático.
762
01:03:47,349 --> 01:03:50,263
Conseguimos controlá-la?
Voltar para casa?
763
01:03:53,969 --> 01:03:56,313
- Stark. Pode nos levar?
- Sim?
764
01:03:56,314 --> 01:03:57,767
Eu ouvi.
765
01:03:59,347 --> 01:04:01,383
Não sei se deveríamos.
766
01:04:02,188 --> 01:04:06,452
Sob hipótese alguma levaremos
a Joia do Tempo ao Thanos.
767
01:04:06,453 --> 01:04:08,953
Acho que não entende
o que está em jogo aqui.
768
01:04:08,954 --> 01:04:11,385
Não.
É você que não entende
769
01:04:11,386 --> 01:04:14,192
que não paro de pensar no Thanos
há seis anos,
770
01:04:14,193 --> 01:04:17,460
desde que mandou um exército
para Nova York, e ele voltou!
771
01:04:17,461 --> 01:04:19,589
E eu não sei o que fazer.
772
01:04:19,590 --> 01:04:23,091
Então, não sei se é melhor
lutar no nosso lar ou no dele.
773
01:04:23,092 --> 01:04:26,641
Mas você viu. O que fizeram,
o que podem fazer.
774
01:04:26,642 --> 01:04:29,208
Ao menos, vamos torcer
que não esteja nos esperando.
775
01:04:29,209 --> 01:04:33,148
Então, sugiro levarmos
a luta até ele, Doutor.
776
01:04:34,439 --> 01:04:35,939
Você concorda?
777
01:04:38,789 --> 01:04:42,096
Certo, Stark.
Nós vamos até ele.
778
01:04:42,506 --> 01:04:44,239
Mas você precisa entender,
779
01:04:44,657 --> 01:04:49,011
se precisar escolher entre você,
o garoto, ou a Joia do Tempo,
780
01:04:49,012 --> 01:04:52,270
não hesitarei
em deixá-los morrer.
781
01:04:52,782 --> 01:04:56,862
Não posso,
pois o universo depende disso.
782
01:04:56,863 --> 01:05:00,309
Bom, ótimo.
Uma bússola moral.
783
01:05:03,539 --> 01:05:04,839
Certo, garoto...
784
01:05:06,641 --> 01:05:08,405
Você é um vingador agora.
785
01:05:44,154 --> 01:05:46,339
Pensei que estaria com fome.
786
01:05:58,577 --> 01:06:00,632
Sempre odiei esse trono.
787
01:06:00,633 --> 01:06:02,445
Foi o que me disseram.
788
01:06:02,907 --> 01:06:07,364
Mesmo assim, esperava
que pudesse sentar nele um dia.
789
01:06:07,365 --> 01:06:09,264
Eu odiava essa sala,
790
01:06:10,241 --> 01:06:11,641
essa nave.
791
01:06:11,642 --> 01:06:13,477
Eu odiava minha vida.
792
01:06:17,555 --> 01:06:19,720
Você já me disse isso,
também.
793
01:06:22,965 --> 01:06:24,565
Todo dia.
794
01:06:27,409 --> 01:06:29,796
Por quase vinte anos.
795
01:06:31,632 --> 01:06:34,305
Eu era uma criança
quando você me levou.
796
01:06:35,255 --> 01:06:36,892
Eu te salvei.
797
01:06:40,099 --> 01:06:41,399
Não.
798
01:06:42,374 --> 01:06:46,182
Não, nós éramos felizes
no meu planeta natal.
799
01:06:46,183 --> 01:06:49,973
Indo dormir com fome?
Mendigando sobrar?
800
01:06:49,974 --> 01:06:54,587
Seu planeta estava colapsando.
Fui eu quem impediu o fim dele.
801
01:06:55,200 --> 01:06:57,296
Sabe o que aconteceu
desde então?
802
01:06:57,297 --> 01:07:01,041
As crianças que nasceram
só ficam
803
01:07:01,042 --> 01:07:05,255
de barriga cheia olhando o céu.
É um paraíso.
804
01:07:06,848 --> 01:07:09,186
Porque você matou
metade do planeta.
805
01:07:09,187 --> 01:07:12,084
Um preço pequeno a pagar
pela salvação.
806
01:07:12,085 --> 01:07:15,406
- Você é louco.
- É uma conta simples.
807
01:07:15,407 --> 01:07:18,741
Esse universo é finito.
Seus recursos, finitos.
808
01:07:18,742 --> 01:07:23,046
Se a vida não for controlada,
ela parará de existir.
809
01:07:23,047 --> 01:07:26,035
- É preciso corrigi-la.
- Você não sabe disso!
810
01:07:27,111 --> 01:07:29,993
Só eu sei disso.
811
01:07:29,994 --> 01:07:34,593
Pelo menos, só eu estou disposto
a fazer algo a respeito.
812
01:07:35,956 --> 01:07:37,694
Por um tempo...
813
01:07:39,330 --> 01:07:40,730
Você...
814
01:07:41,860 --> 01:07:44,190
Também estava disposta
815
01:07:45,326 --> 01:07:49,623
enquanto lutava
ao meu lado, filha.
816
01:07:50,245 --> 01:07:52,353
Não sou sua filha.
817
01:07:54,475 --> 01:07:57,602
Tudo que odeio sobre mim,
você me ensinou.
818
01:07:58,136 --> 01:08:02,513
E ao fazê-lo, você se tornou
a mulher mais forte da galáxia.
819
01:08:04,807 --> 01:08:08,069
Por isso confiei em você
para encontrar a Joia da Alma.
820
01:08:10,987 --> 01:08:13,718
Desculpe por te desapontar.
821
01:08:14,832 --> 01:08:16,731
Eu estou desapontado.
822
01:08:17,282 --> 01:08:19,881
Mas não porque você
não encontrou.
823
01:08:23,696 --> 01:08:26,017
Mas porque você encontrou.
824
01:08:26,707 --> 01:08:28,841
E você mentiu.
825
01:08:45,568 --> 01:08:46,968
Nebula!
826
01:08:54,048 --> 01:08:55,591
Não faça isso.
827
01:08:55,592 --> 01:08:59,773
Há algum tempo, sua irmã entrou
nessa nave para me matar.
828
01:08:59,774 --> 01:09:03,379
- Por favor, não faça isso.
- Ela quase conseguiu.
829
01:09:03,944 --> 01:09:05,523
Então, eu a trouxe aqui...
830
01:09:06,721 --> 01:09:08,300
para conversarmos.
831
01:09:15,462 --> 01:09:18,502
Pare.
832
01:09:23,800 --> 01:09:26,583
Juro para você,
pela minha vida,
833
01:09:26,584 --> 01:09:29,386
eu nunca encontrei
a Joia da Alma.
834
01:09:33,259 --> 01:09:35,090
Acessando
arquivos de memória.
835
01:09:35,091 --> 01:09:36,634
Sabe o que ele irá fazer.
836
01:09:36,635 --> 01:09:39,824
Ele está pronto e vai atrás
das Joias. De todas elas.
837
01:09:39,825 --> 01:09:43,633
Ele nunca vai consegui-las.
Ele não pode, Nebula.
838
01:09:43,634 --> 01:09:47,727
Porque encontrei o mapa
para a Joia da Alma e o queimei.
839
01:09:47,728 --> 01:09:49,241
Eu o queimei.
840
01:09:54,146 --> 01:09:56,066
Você é forte.
841
01:09:57,834 --> 01:09:59,373
Eu ensinei você.
842
01:10:01,399 --> 01:10:03,250
Você é generosa.
843
01:10:04,452 --> 01:10:05,852
Eu ensinei você.
844
01:10:07,214 --> 01:10:09,820
Mas eu nunca ensinei você
a mentir.
845
01:10:09,821 --> 01:10:12,424
Por isso você é
tão ruim nisso.
846
01:10:14,923 --> 01:10:19,429
Onde está a Joia da Alma?
847
01:10:36,585 --> 01:10:37,885
Vormir.
848
01:10:55,693 --> 01:10:57,917
A Joia está em Vormir.
849
01:11:00,639 --> 01:11:02,253
Mostre-me.
850
01:11:04,976 --> 01:11:06,276
Eu sou Groot.
851
01:11:06,277 --> 01:11:08,988
Faça no copo. Não vamos olhar,
o que há aí para vermos?
852
01:11:08,989 --> 01:11:11,119
O que é um galho?
Todos já viram um galho.
853
01:11:11,120 --> 01:11:12,421
Eu sou Groot!
854
01:11:12,422 --> 01:11:14,414
Pode derramar o que há
no copo no espaço
855
01:11:14,415 --> 01:11:16,875
- depois usar o copo de novo.
- Você fala Groot?
856
01:11:16,876 --> 01:11:18,935
Sim,
em Asgard isso era eletivo.
857
01:11:18,936 --> 01:11:22,170
- Eu sou Groot.
- Saberá quando estivermos lá.
858
01:11:22,171 --> 01:11:24,050
A forja de Nivadellir
aproveita
859
01:11:24,051 --> 01:11:26,078
o poder ardente
da estrela de nêutrons.
860
01:11:29,039 --> 01:11:31,241
É onde meu martelo
foi feito.
861
01:11:31,674 --> 01:11:33,208
É realmente incrível.
862
01:11:39,600 --> 01:11:42,795
Certo.
Hora de ser o capitão.
863
01:11:47,655 --> 01:11:51,623
Irmão morto, em?
Isso pode ser chato.
864
01:11:52,057 --> 01:11:54,186
Bem, ele já morreu antes.
865
01:11:55,481 --> 01:11:58,353
Agora, desta vez,
acho que pode ser verdade.
866
01:11:58,354 --> 01:12:02,302
- Disse que sua irmã e pai...
- Ambos mortos.
867
01:12:02,938 --> 01:12:06,587
- Mas ainda tem mãe?
- Morta por um Elfo Negro.
868
01:12:06,588 --> 01:12:09,667
- Um melhor amigo?
- Apunhalado no coração.
869
01:12:12,371 --> 01:12:15,574
Tem certeza que está preparado
para essa missão?
870
01:12:17,877 --> 01:12:19,470
Claro!
871
01:12:19,471 --> 01:12:21,280
A raiva e vingança,
872
01:12:21,281 --> 01:12:24,697
ira, perda e arrependimento
são tremendos motivadores.
873
01:12:24,698 --> 01:12:27,780
Eles limpam a mente,
então estou pronto para ir.
874
01:12:28,200 --> 01:12:31,119
Sim, mas este Thanos
de que estamos falando,
875
01:12:31,120 --> 01:12:33,179
ele é o mais poderoso
que existe.
876
01:12:33,180 --> 01:12:35,375
- Bem, ele nunca lutou comigo.
- Sim, lutou.
877
01:12:35,376 --> 01:12:37,164
Ele nunca lutou comigo
duas vezes.
878
01:12:37,763 --> 01:12:39,859
Terei um novo martelo,
não esqueça.
879
01:12:39,860 --> 01:12:41,676
É bom que seja
um ótimo martelo.
880
01:12:46,037 --> 01:12:48,482
Sabe,
tenho 1500 anos de idade.
881
01:12:48,927 --> 01:12:51,291
Eu matei o dobro de inimigos
do que esse número,
882
01:12:51,292 --> 01:12:54,822
e eles tentaram me matar,
mas nenhum conseguiu.
883
01:12:54,823 --> 01:12:57,898
Só estou vivo
porque o destino me quer vivo.
884
01:12:57,899 --> 01:13:00,980
Thanos é só mais um
em uma longa fila de bastardos
885
01:13:00,981 --> 01:13:03,134
e ele será o último
a sentir minha vingança.
886
01:13:03,135 --> 01:13:05,065
O destino quer isso.
887
01:13:06,184 --> 01:13:08,245
E se você estiver errado?
888
01:13:11,373 --> 01:13:13,548
Se eu estiver errado, então...
889
01:13:14,536 --> 01:13:16,509
O que mais
eu poderia perder?
890
01:13:29,427 --> 01:13:31,252
Eu poderia perder muito.
891
01:13:31,253 --> 01:13:33,253
Pessoalmente,
eu poderia perder muito.
892
01:13:37,077 --> 01:13:38,377
Certo.
893
01:13:39,715 --> 01:13:43,484
Bem, se o destino quer
que você mate esse idiota,
894
01:13:43,485 --> 01:13:45,368
você precisará
mais que um olho.
895
01:13:45,369 --> 01:13:47,673
- O que é isso?
- O que parece?
896
01:13:47,674 --> 01:13:50,615
Algum idiota perdeu
uma aposta comigo em Contraxia.
897
01:13:50,616 --> 01:13:53,169
- Ele te deu o olho dele?
- Não, foi 100 créditos.
898
01:13:53,170 --> 01:13:56,393
Entrei em no quarto mais tarde
e roubei o olho dele.
899
01:13:57,863 --> 01:13:59,738
Obrigado, doce Lebre.
900
01:14:07,525 --> 01:14:09,338
Eu teria lavado isso.
901
01:14:09,988 --> 01:14:13,009
Eu só poderia entrar escondido
em Contraxia se...
902
01:14:13,621 --> 01:14:15,021
Chegamos.
903
01:14:19,057 --> 01:14:22,190
Não acho que está funcionando.
Está tudo escuro.
904
01:14:23,836 --> 01:14:25,754
Mas não é o olho.
905
01:14:39,061 --> 01:14:43,104
Tem algo errado.
A estrela está apagada.
906
01:14:43,973 --> 01:14:45,713
E os anéis estão congelados.
907
01:15:06,332 --> 01:15:09,902
Os anões devem ser melhores
em forjar do que na limpeza.
908
01:15:14,969 --> 01:15:18,075
Talvez tenham percebido
que moram em um lixão no espaço.
909
01:15:18,076 --> 01:15:20,998
Essa fornalha
não se apaga há séculos.
910
01:15:23,516 --> 01:15:26,254
Você disse que o Thanos
tinha uma manopla?
911
01:15:26,255 --> 01:15:29,559
- Disse, por quê?
- Parecia com aquilo?
912
01:15:32,901 --> 01:15:36,186
- Eu sou Groot.
- Voltem para a cápsula.
913
01:15:40,750 --> 01:15:43,998
Eitri, espere!
Pare!
914
01:15:46,357 --> 01:15:47,657
Thor?
915
01:15:50,349 --> 01:15:54,849
- O que houve aqui?
- Você deveria nos proteger.
916
01:15:55,286 --> 01:15:58,164
Asgard deveria nos proteger.
917
01:15:58,165 --> 01:16:00,950
Asgard foi destruída.
918
01:16:02,756 --> 01:16:06,773
Eitri, o que você fez?
919
01:16:19,187 --> 01:16:22,560
300 anões viviam neste anel.
920
01:16:23,661 --> 01:16:27,155
Se fizesse o que mandaram,
talvez estaríamos a salvo.
921
01:16:29,086 --> 01:16:30,915
Eu fiz o que ele queria.
922
01:16:32,243 --> 01:16:36,743
Um dispositivo capaz de absorver
o poder das Joias.
923
01:16:41,241 --> 01:16:43,470
E ele matou todos
mesmo assim.
924
01:16:45,906 --> 01:16:47,406
Todos menos eu.
925
01:16:48,507 --> 01:16:50,945
"Sua vida é sua", ele disse.
926
01:16:51,813 --> 01:16:55,924
"Mas suas mãos.
Suas mãos são somente minhas."
927
01:16:56,725 --> 01:16:59,155
Eitri, isso não se trata
das suas mãos.
928
01:16:59,756 --> 01:17:01,379
Todas as armas que já fez,
929
01:17:01,380 --> 01:17:05,383
todos os machados, martelos,
espadas, estão na sua cabeça.
930
01:17:05,986 --> 01:17:08,254
Sei que parece
que não há mais esperança.
931
01:17:08,255 --> 01:17:10,163
Acredite, eu sei.
932
01:17:10,164 --> 01:17:15,114
Mas juntos, você e eu,
nós podemos matar o Thanos.
933
01:17:55,236 --> 01:17:57,929
Mantis, ouça com cuidado.
934
01:17:57,930 --> 01:18:00,011
Preciso que me encontre
em Titã.
935
01:18:06,962 --> 01:18:09,309
- O que está havendo?
- Acho que chegamos.
936
01:18:09,310 --> 01:18:12,066
Acho que isso não consegue
estacionar sozinho.
937
01:18:13,353 --> 01:18:16,575
Coloque sua mão aqui dentro,
para podermos pilotar a nave.
938
01:18:17,782 --> 01:18:19,869
Depois vamos fazer
uma grande curva,
939
01:18:19,870 --> 01:18:21,593
temos que girar
ao mesmo tempo.
940
01:18:26,814 --> 01:18:29,507
Acho melhor virarmos.
Vira!
941
01:18:53,053 --> 01:18:56,799
TITÃ
942
01:18:58,897 --> 01:19:00,197
Você está bem?
943
01:19:01,959 --> 01:19:03,359
Essa foi por pouco.
944
01:19:04,705 --> 01:19:06,105
Estou te devendo uma.
945
01:19:06,580 --> 01:19:10,512
Se alienígenas
implantarem ovos em mim,
946
01:19:10,513 --> 01:19:12,063
e eu comer vocês, desculpe.
947
01:19:12,064 --> 01:19:14,517
Não quero mais
nenhuma referência de você
948
01:19:14,518 --> 01:19:15,923
pelo restante da viagem.
949
01:19:15,924 --> 01:19:17,705
Quero dizer
que algo está vindo.
950
01:19:24,700 --> 01:19:26,000
Thanos!
951
01:19:46,603 --> 01:19:48,559
Por favor.
Não coloque ovos em mim.
952
01:19:57,798 --> 01:20:00,131
Morra, Cobertor da Morte!
953
01:20:05,782 --> 01:20:09,422
Todos fiquem onde estão,
fiquem calmos.
954
01:20:10,040 --> 01:20:14,124
Vou perguntar só uma vez.
Onde está Gamora?
955
01:20:14,125 --> 01:20:16,662
Farei uma pergunta melhor.
Quem é Gamora?
956
01:20:16,663 --> 01:20:19,925
Farei uma pergunta melhor.
Por que Gamora?
957
01:20:19,926 --> 01:20:23,048
Solte-o ou eu juro
que vou fritar essa aberração.
958
01:20:23,049 --> 01:20:26,097
Beleza. Você atira no meu
e eu explodo o seu. Vamos!
959
01:20:26,890 --> 01:20:30,105
- Faça, Quill. Eu aguento.
- Não, ele não aguenta.
960
01:20:30,106 --> 01:20:31,606
Está certa.
Ele não aguenta.
961
01:20:31,607 --> 01:20:33,442
Não vão dizer onde ela está?
962
01:20:33,443 --> 01:20:37,081
Vou matar vocês três
e acabar com o Thanos sozinho.
963
01:20:37,082 --> 01:20:39,631
- Começando com você.
- Espere, Thanos? Certo.
964
01:20:39,632 --> 01:20:43,807
Vou perguntar uma coisa.
Você serve a que mestre?
965
01:20:43,808 --> 01:20:46,887
Qual mestre eu sirvo?
Eu deveria responder Jesus?
966
01:20:47,435 --> 01:20:49,697
- Você é da Terra.
- Não, sou de Missouri.
967
01:20:49,698 --> 01:20:52,307
Isso fica na Terra.
Por que está nos enchendo?
968
01:20:52,308 --> 01:20:57,000
- Vocês não estão com Thanos?
- Com Thanos?
969
01:20:57,001 --> 01:20:59,381
Não!
Estou aqui para matar o Thanos.
970
01:20:59,382 --> 01:21:01,677
Ele levou minha namorada.
Quem são vocês?
971
01:21:02,119 --> 01:21:03,881
Somos os Vingadores, cara.
972
01:21:03,882 --> 01:21:07,777
- Thor nos falou de vocês.
- Vocês conhecem Thor?
973
01:21:07,778 --> 01:21:10,678
Conheço.
Um alto, não tão bonito.
974
01:21:10,679 --> 01:21:13,160
- Nós o resgatamos.
- Onde ele está agora?
975
01:21:28,243 --> 01:21:30,337
O plano é acertá-lo
com um tijolo?
976
01:21:30,338 --> 01:21:31,890
É um molde.
977
01:21:32,584 --> 01:21:34,233
Arma para um rei.
978
01:21:34,234 --> 01:21:36,879
Destinada a ser
a maior de Asgard.
979
01:21:37,299 --> 01:21:40,118
Em teoria,
pode até invocar o Bifrost.
980
01:21:40,119 --> 01:21:41,828
Isso tem um nome?
981
01:21:43,042 --> 01:21:46,172
- Rompe Tormentas.
- Meio exagerado.
982
01:21:47,802 --> 01:21:49,386
Como a fazemos?
983
01:21:50,783 --> 01:21:53,111
Precisa reenergizar a forja.
984
01:21:53,874 --> 01:21:56,574
Despertar o coração
de uma estrela morta.
985
01:21:58,694 --> 01:22:01,580
Lebre, ligue a cápsula.
986
01:22:04,959 --> 01:22:07,122
O que aconteceu
com esse planeta?
987
01:22:07,123 --> 01:22:08,923
Está oito graus
fora do eixo.
988
01:22:08,924 --> 01:22:11,673
A atração gravitacional
está espalhada para todo lado.
989
01:22:12,559 --> 01:22:15,507
Temos uma vantagem.
Ele está vindo até nós.
990
01:22:16,386 --> 01:22:19,191
Usaremos isso.
Tenho um plano.
991
01:22:19,192 --> 01:22:21,092
Ou o começo de um.
É simples.
992
01:22:21,093 --> 01:22:23,537
Nós o atraímos, seguramos
e pegamos o necessário.
993
01:22:23,538 --> 01:22:26,687
Não queremos brincar com ele,
apenas pegar a manopla.
994
01:22:26,688 --> 01:22:28,191
Está bocejando?
995
01:22:29,239 --> 01:22:33,206
No meio da minha explicação?
Ouviu o que eu disse?
996
01:22:33,207 --> 01:22:35,551
Parei quando disse
que precisamos de um plano.
997
01:22:35,552 --> 01:22:37,102
O Sr. Despojado
não colabora.
998
01:22:37,103 --> 01:22:39,941
Eles não têm o costume
de fazer planos.
999
01:22:39,942 --> 01:22:41,612
O que eles fazem exatamente?
1000
01:22:41,613 --> 01:22:44,083
Matamos o pau
e mostramos a cobra.
1001
01:22:51,347 --> 01:22:53,060
Só venham aqui, por favor.
1002
01:22:53,061 --> 01:22:55,162
Sr. Lorde, pode fazê-los
juntarem-se a nós?
1003
01:22:55,163 --> 01:22:57,371
"Sr. Lorde".
Senhor das Estrelas está bom.
1004
01:22:59,884 --> 01:23:01,284
Temos que nos unir.
1005
01:23:01,285 --> 01:23:03,285
Se o atacarmos
de forma pedante...
1006
01:23:03,286 --> 01:23:05,436
Cara, não nos chame
de pedantes.
1007
01:23:05,437 --> 01:23:06,937
Nem sabemos o significado.
1008
01:23:07,237 --> 01:23:09,042
Sim, somos otimistas.
1009
01:23:09,043 --> 01:23:11,193
Gosto do seu plano,
só que é uma merda.
1010
01:23:11,194 --> 01:23:14,670
Então deixa o plano comigo,
e assim será muito bom.
1011
01:23:14,671 --> 01:23:16,776
Conte a ele da dança
de salvar o universo.
1012
01:23:16,777 --> 01:23:18,977
- Que dança?
- Não é...
1013
01:23:18,978 --> 01:23:21,917
- Como no filme Footloose?
- Exatamente!
1014
01:23:22,317 --> 01:23:25,173
- Ainda é o maior da história?
- Nunca foi.
1015
01:23:25,174 --> 01:23:28,344
Não dê moral. Não teremos ajuda
do Flash Gordon.
1016
01:23:28,345 --> 01:23:30,682
Flash Gordon?
Saca só. Isso é um elogio.
1017
01:23:30,683 --> 01:23:32,782
Não se esqueçam,
sou metade humano.
1018
01:23:32,783 --> 01:23:36,703
Meus 50% de idiotice
dá 100% de vocês.
1019
01:23:36,704 --> 01:23:39,491
- Sua matemática me impressiona.
- Pessoal?
1020
01:23:40,311 --> 01:23:44,213
Seu amigo costuma
fazer aquilo?
1021
01:23:45,167 --> 01:23:47,514
Strange!
Tudo bem?
1022
01:23:57,717 --> 01:23:59,192
Está tudo bem.
1023
01:23:59,821 --> 01:24:02,735
- O que foi isso?
- Eu avancei no tempo,
1024
01:24:03,283 --> 01:24:05,772
para ver
futuros alternativos.
1025
01:24:05,773 --> 01:24:08,797
Para ver os finais possíveis
para o conflito que está vindo.
1026
01:24:09,882 --> 01:24:13,812
- Quantos você viu?
- 14.000.605.
1027
01:24:15,303 --> 01:24:16,803
Em quantos vencemos?
1028
01:24:21,381 --> 01:24:22,681
Um.
1029
01:24:44,572 --> 01:24:46,955
É bom que a Joia
esteja lá em cima.
1030
01:24:49,446 --> 01:24:51,599
Pelo bem da sua irmã.
1031
01:25:12,392 --> 01:25:17,342
Bem-vindo, Thanos,
filho de Eros.
1032
01:25:19,150 --> 01:25:23,809
- Gamora, filha de Thanos.
- Você nos conhece?
1033
01:25:23,810 --> 01:25:28,343
É minha maldição conhecer
todos que se aventuram aqui.
1034
01:25:28,985 --> 01:25:31,280
Onde está a Joia da Alma?
1035
01:25:31,281 --> 01:25:33,224
É bom que saiba...
1036
01:25:33,740 --> 01:25:36,791
isto demanda
um preço bem alto.
1037
01:25:38,202 --> 01:25:39,941
Estou preparado.
1038
01:25:42,136 --> 01:25:44,733
É o que todos pensamos
a princípio.
1039
01:25:49,049 --> 01:25:51,467
Estamos todos errados.
1040
01:26:03,035 --> 01:26:05,401
Como conhece este lugar
tão bem?
1041
01:26:05,402 --> 01:26:10,226
Em uma outra vida
eu também procurei pelas Joias.
1042
01:26:10,227 --> 01:26:13,056
Cheguei a ter uma em mãos.
1043
01:26:13,057 --> 01:26:17,321
Mas ela me repeliu.
Baniu-me para cá.
1044
01:26:17,647 --> 01:26:21,814
Guiando outros até um tesouro
que não posso ter.
1045
01:26:30,043 --> 01:26:33,931
O que procura está
na sua frente.
1046
01:26:33,932 --> 01:26:36,025
Assim como o que teme.
1047
01:26:36,960 --> 01:26:39,968
- O que é isso?
- O preço.
1048
01:26:40,597 --> 01:26:43,092
A Joia da Alma possui
um lugar especial
1049
01:26:43,093 --> 01:26:45,573
entre as Joias do Infinito.
1050
01:26:46,164 --> 01:26:50,928
Pode-se dizer que é
uma sabedoria infalível.
1051
01:26:51,585 --> 01:26:53,683
Diga-me o que é preciso.
1052
01:26:53,684 --> 01:26:57,339
Para garantir
que quem a possua
1053
01:26:57,340 --> 01:26:59,464
compreenda o poder dela...
1054
01:27:00,840 --> 01:27:05,831
- a Joia exige um sacrifício.
- Qual?
1055
01:27:05,832 --> 01:27:08,755
Para obter a Joia...
1056
01:27:08,756 --> 01:27:11,452
deve perder o que ama.
1057
01:27:13,985 --> 01:27:17,797
Uma alma por outra.
1058
01:27:33,088 --> 01:27:36,371
Toda minha vida
sonhei com o dia,
1059
01:27:36,372 --> 01:27:38,032
um momento,
1060
01:27:38,917 --> 01:27:41,447
que você receberia
o que merecia.
1061
01:27:43,290 --> 01:27:45,595
Sempre fiquei
tão desapontada.
1062
01:27:48,990 --> 01:27:50,590
Mas agora...
1063
01:27:54,802 --> 01:27:58,033
Você mata, tortura.
1064
01:27:59,549 --> 01:28:01,477
E chama isso
de misericórdia.
1065
01:28:05,594 --> 01:28:07,860
O Universo julgou você.
1066
01:28:09,261 --> 01:28:11,806
Você pediu um prêmio
1067
01:28:11,807 --> 01:28:14,418
e ele disse não.
1068
01:28:15,339 --> 01:28:16,973
Você falhou.
1069
01:28:18,360 --> 01:28:20,060
Quer saber o porquê?
1070
01:28:21,095 --> 01:28:25,235
Porque não ama nada.
Ninguém!
1071
01:28:36,458 --> 01:28:37,800
Sério?
1072
01:28:38,479 --> 01:28:42,408
- Lágrimas?
- Não são por ele.
1073
01:28:56,637 --> 01:28:58,037
Não!
1074
01:28:59,431 --> 01:29:01,163
Isso não é amor.
1075
01:29:01,852 --> 01:29:05,062
Ignorei meu destino
uma vez.
1076
01:29:06,737 --> 01:29:09,082
Não posso fazer isso
de novo.
1077
01:29:09,569 --> 01:29:11,334
Mesmo por você.
1078
01:29:36,832 --> 01:29:39,450
Sinto muito, garotinha.
1079
01:31:21,459 --> 01:31:24,903
Desça para 790,
indo para 030.
1080
01:31:24,904 --> 01:31:26,380
Espero que esteja certo
1081
01:31:26,381 --> 01:31:29,187
ou vamos pousar mais rápido
que imagina.
1082
01:31:44,926 --> 01:31:48,169
Quando disse que iríamos
abrir Wakanda para o mundo
1083
01:31:48,170 --> 01:31:52,175
- não foi isso que imaginei.
- O que imaginou?
1084
01:31:52,176 --> 01:31:55,492
A Olimpíada.
Até mesmo uma Starbucks.
1085
01:32:09,480 --> 01:32:12,738
- Devemos nos curvar?
- Claro, ele é o rei.
1086
01:32:12,739 --> 01:32:15,295
Parece que estou sempre
agradecendo você por algo.
1087
01:32:16,593 --> 01:32:20,592
- O que está fazendo?
- Nós não fazemos isso aqui.
1088
01:32:20,593 --> 01:32:22,726
Qual o tamanho do ataque?
1089
01:32:22,727 --> 01:32:25,984
Senhor, acho que esperamos
um grande ataque.
1090
01:32:25,985 --> 01:32:28,789
- Do que dispomos?
- Terão minha guarda real,
1091
01:32:28,790 --> 01:32:32,086
a Tribo da Fronteira,
as Dora Milaje e...
1092
01:32:32,815 --> 01:32:35,347
Um homem instável
de 100 anos.
1093
01:32:38,551 --> 01:32:40,054
Como você está, Buck?
1094
01:32:40,055 --> 01:32:42,854
Nada mal
para o fim do mundo.
1095
01:32:56,346 --> 01:32:58,754
A estrutura é polimórfica.
1096
01:32:58,755 --> 01:33:02,084
Tivemos que juntar cada neurônio
não sequencialmente.
1097
01:33:02,085 --> 01:33:04,652
Por que não reprogramou
as sinapses
1098
01:33:04,653 --> 01:33:07,363
para trabalhar
coletivamente?
1099
01:33:07,364 --> 01:33:10,629
Porque não pensamos nisso?
1100
01:33:11,075 --> 01:33:13,860
- Acho que deu seu melhor.
- Pode fazer isso?
1101
01:33:14,471 --> 01:33:17,942
Sim, mas existem
2 trilhões de neurônios aqui.
1102
01:33:17,943 --> 01:33:21,537
Um descuido pode desencadear
várias falhas nos circuitos.
1103
01:33:21,538 --> 01:33:23,336
Vai levar tempo, irmão.
1104
01:33:24,366 --> 01:33:26,995
- Quanto tempo?
- O máximo que puder me dar.
1105
01:33:31,350 --> 01:33:33,443
Alguma coisa entrou
na atmosfera.
1106
01:33:50,374 --> 01:33:52,498
Capitão,
temos um problema aqui.
1107
01:34:02,009 --> 01:34:04,369
Deus, amo esse lugar.
1108
01:34:04,370 --> 01:34:08,110
Não comemorem ainda.
Há mais vindo fora da barreira.
1109
01:34:27,319 --> 01:34:30,948
É tarde demais.
Precisamos destruir a Joia.
1110
01:34:30,949 --> 01:34:34,400
- Visão, volte para a maca.
- Vamos detê-los.
1111
01:34:34,401 --> 01:34:39,224
Wanda, assim que remover a Joia,
mande-a para o inferno.
1112
01:34:39,225 --> 01:34:40,540
Farei isso.
1113
01:34:40,541 --> 01:34:44,111
Evacuem a cidade,
preparem as defesas,
1114
01:34:44,112 --> 01:34:46,128
e deem um escudo
a este homem!
1115
01:34:55,991 --> 01:34:58,649
Acho que você não entendeu
a ciência disso.
1116
01:34:58,650 --> 01:35:01,451
Estes anéis são gigantes.
Se quer movê-los,
1117
01:35:01,452 --> 01:35:03,899
precisa de algo maior
para soltá-los.
1118
01:35:03,900 --> 01:35:05,824
- Deixa comigo.
- Com você?
1119
01:35:05,825 --> 01:35:09,263
Amigão, você está no espaço.
Você só tem um plano errado...
1120
01:35:17,422 --> 01:35:18,922
Ligue os motores!
1121
01:35:35,835 --> 01:35:38,597
Mais potência, Lebre.
1122
01:36:09,948 --> 01:36:11,964
Muito bem, garoto.
1123
01:36:13,292 --> 01:36:15,734
Aquela é Nidavellir!
1124
01:36:35,708 --> 01:36:38,761
- Merda.
- Merda, o quê?
1125
01:36:38,762 --> 01:36:40,855
- O mecanismo está quebrado.
- Como é?
1126
01:36:40,856 --> 01:36:43,152
Com a íris fechada,
não posso aquecer o metal.
1127
01:36:43,153 --> 01:36:47,271
- Qual o tempo de aquecimento?
- Uns minutos, acho. Por quê?
1128
01:36:49,031 --> 01:36:51,569
- Vou mantê-la aberta.
- É suicídio.
1129
01:36:51,570 --> 01:36:54,292
Enfrentar o Thanos
sem um machado também é.
1130
01:37:03,597 --> 01:37:07,203
- Como está, Bruce?
- Acho que estou indo bem.
1131
01:37:10,159 --> 01:37:14,642
É incrível!
É como ser o Hulk só que sem...
1132
01:37:17,738 --> 01:37:19,898
Estou bem.
1133
01:37:21,395 --> 01:37:23,928
Captei dois sinais de calor
pela floresta.
1134
01:37:51,912 --> 01:37:55,943
- Obrigado por lutar conosco.
- Claro, irmão.
1135
01:38:16,095 --> 01:38:17,802
Cadê seu outro amigo?
1136
01:38:18,706 --> 01:38:21,678
Você pagará pela vida dele
com a sua.
1137
01:38:21,679 --> 01:38:24,379
Thanos terá aquela Joia.
1138
01:38:24,801 --> 01:38:28,963
- Não vai acontecer.
- Você está em Wakanda agora.
1139
01:38:28,964 --> 01:38:32,876
Thanos só receberá
poeira e sangue.
1140
01:38:33,389 --> 01:38:37,814
Nós temos sangue sobrando.
1141
01:38:48,816 --> 01:38:50,116
Eles se renderam?
1142
01:38:51,127 --> 01:38:52,427
Não exatamente.
1143
01:39:19,091 --> 01:39:20,856
Mas que merda é essa?
1144
01:39:23,497 --> 01:39:25,501
Parece que a irritamos.
1145
01:39:35,862 --> 01:39:37,769
Estão se matando.
1146
01:40:13,790 --> 01:40:15,714
Está vendo o dente
daquelas coisas?
1147
01:40:15,715 --> 01:40:18,116
Afaste-se, Sam,
para eu não acertar suas asas.
1148
01:40:29,887 --> 01:40:33,011
Capitão, se derem a volta
no perímetro e nos flanquearem,
1149
01:40:33,012 --> 01:40:34,962
não terá nada entre eles
e o Visão.
1150
01:40:34,963 --> 01:40:36,913
Então é melhor
mantê-lo na nossa frente.
1151
01:40:36,914 --> 01:40:38,214
Como faremos isso?
1152
01:40:40,458 --> 01:40:42,095
Abriremos a barreira.
1153
01:40:44,358 --> 01:40:49,029
Ao meu sinal,
abrir seção noroeste 17.
1154
01:40:49,030 --> 01:40:50,990
Requisitando confirmação,
meu Rei.
1155
01:40:50,991 --> 01:40:53,031
Você disse
para abrir a barreira?
1156
01:40:53,032 --> 01:40:56,557
- Ao meu sinal.
- Será o fim de Wakanda.
1157
01:40:57,058 --> 01:41:01,279
Então será
o fim mais nobre da história.
1158
01:41:13,758 --> 01:41:17,570
- Wakanda para sempre!
- Wakanda para sempre!
1159
01:41:27,888 --> 01:41:29,188
Agora!
1160
01:41:59,028 --> 01:42:02,208
- Quanto tempo mais, Shuri?
- Mal comecei, irmão.
1161
01:42:02,209 --> 01:42:04,210
É melhor acelerar o ritmo.
1162
01:42:11,269 --> 01:42:13,110
Todos os deuses,
deem-me força.
1163
01:42:13,111 --> 01:42:14,952
Compreende, garoto?
1164
01:42:14,953 --> 01:42:18,313
Está prestes a receber
toda energia de uma estrela.
1165
01:42:18,992 --> 01:42:20,480
Isso vai matar você.
1166
01:42:21,111 --> 01:42:23,149
E se eu morrer?
1167
01:42:23,592 --> 01:42:28,369
Sim, isso que vai acontecer,
a morte.
1168
01:42:55,692 --> 01:42:58,109
Segure!
Segure assim, Thor!
1169
01:43:48,024 --> 01:43:50,567
Thor?
Vamos, fale alguma coisa.
1170
01:43:51,163 --> 01:43:52,563
Thor, você está bem?
1171
01:43:57,736 --> 01:44:01,451
- Acho que ele está morrendo.
- Ele precisa do martelo.
1172
01:44:02,405 --> 01:44:04,397
Cadê o cabo?
1173
01:44:06,875 --> 01:44:10,112
Árvore!
Ajude-me a encontrar o suporte.
1174
01:45:18,140 --> 01:45:20,324
Têm muitos deles!
1175
01:45:47,726 --> 01:45:50,522
Vocês estão muito ferrados!
1176
01:45:53,618 --> 01:45:55,666
Tragam-me o Thanos!
1177
01:46:28,068 --> 01:46:29,468
Sim.
1178
01:46:32,753 --> 01:46:35,112
Você tem muito mais
cara de Thanos.
1179
01:46:37,008 --> 01:46:39,141
Assumo que Fauce de Ébano
esteja morto.
1180
01:46:41,285 --> 01:46:44,004
Esse dia
está me custando muito caro.
1181
01:46:45,626 --> 01:46:48,285
Mas ainda assim,
ele teve sucesso em sua missão.
1182
01:46:48,286 --> 01:46:49,899
Você vai
se arrepender disso.
1183
01:46:50,646 --> 01:46:53,824
Ele te deixou cara a cara
com o Mestre das Artes Místicas.
1184
01:46:56,781 --> 01:46:58,839
Para onde você acha
que ele trouxe você?
1185
01:47:00,278 --> 01:47:03,642
Deixe-me adivinhar,
sua casa?
1186
01:47:07,422 --> 01:47:08,722
Costumava ser.
1187
01:47:11,572 --> 01:47:13,160
E era linda.
1188
01:47:15,472 --> 01:47:17,990
Titã era
como a maioria dos planetas.
1189
01:47:17,991 --> 01:47:21,124
Bocas demais,
comida de menos.
1190
01:47:21,125 --> 01:47:24,300
Quando enfrentamos a extinção,
eu ofereci uma solução.
1191
01:47:25,095 --> 01:47:26,595
Genocídio?
1192
01:47:27,364 --> 01:47:31,436
Um aleatório, justo e imparcial,
com pobres ou ricos.
1193
01:47:32,661 --> 01:47:34,638
E eles me chamaram de louco.
1194
01:47:35,569 --> 01:47:38,055
E o que eu previ,
aconteceu.
1195
01:47:40,585 --> 01:47:44,551
- Parabéns, você é um profeta.
- Sou um sobrevivente.
1196
01:47:44,552 --> 01:47:46,539
Que quer matar trilhões.
1197
01:47:47,034 --> 01:47:48,479
Com todas as seis Joias,
1198
01:47:48,480 --> 01:47:50,831
eu poderia simplesmente
estalar os dedos.
1199
01:47:50,832 --> 01:47:53,633
E todos eles
deixariam de existir.
1200
01:47:54,699 --> 01:47:56,099
Chamo isso de misericórdia.
1201
01:47:57,799 --> 01:47:59,199
E depois?
1202
01:48:00,759 --> 01:48:02,563
Eu finalmente descansaria.
1203
01:48:02,978 --> 01:48:06,295
E assistiria ao nascer do sol
em um universo agradecido.
1204
01:48:07,415 --> 01:48:08,798
As escolhas mais difíceis
1205
01:48:08,799 --> 01:48:10,867
exigem as motivações
mais sólidas.
1206
01:48:11,647 --> 01:48:13,869
Você vai descobrir
que a nossa motivação
1207
01:48:13,870 --> 01:48:16,537
se equipara a sua.
1208
01:48:17,779 --> 01:48:19,079
"Nossa"?
1209
01:48:24,842 --> 01:48:26,351
Foi moleza, Quill.
1210
01:48:26,352 --> 01:48:29,083
É, se seu objetivo
era irritá-lo.
1211
01:49:09,208 --> 01:49:10,930
Não o deixe cerrar o punho.
1212
01:49:15,351 --> 01:49:18,197
Magia!
Mais magia!
1213
01:49:18,634 --> 01:49:21,569
Magia com chute!
Magia com...
1214
01:49:22,578 --> 01:49:24,078
Inseto.
1215
01:50:01,358 --> 01:50:04,008
- Ora, ora.
- Você devia ter me matado.
1216
01:50:04,009 --> 01:50:05,927
Seria um desperdício
de peças!
1217
01:50:11,260 --> 01:50:12,660
Onde está Gamora?
1218
01:50:53,350 --> 01:50:54,910
Ele apagou?
Não o deixe acordar.
1219
01:50:54,911 --> 01:50:57,738
Seja rápido.
Ele é muito forte.
1220
01:50:57,739 --> 01:51:01,522
Parker, me ajuda aqui.
Ela não vai aguentar muito.
1221
01:51:08,649 --> 01:51:11,699
Pensei que ia ser mais difícil.
Para constar, o plano foi meu.
1222
01:51:12,399 --> 01:51:14,180
Não é tão forte agora,
não é?
1223
01:51:14,683 --> 01:51:16,457
Onde está a Gamora?
1224
01:51:17,383 --> 01:51:20,755
- Minha Gamora!
- Nem vem.
1225
01:51:20,756 --> 01:51:22,356
Onde ela está?
1226
01:51:23,364 --> 01:51:26,460
- Ele está angustiado.
- Ótimo.
1227
01:51:27,546 --> 01:51:30,353
Ele está de luto.
1228
01:51:30,354 --> 01:51:34,297
Para quem este monstro
estaria de luto?
1229
01:51:34,999 --> 01:51:36,299
Gamora...
1230
01:51:39,650 --> 01:51:40,950
O quê?
1231
01:51:40,951 --> 01:51:45,330
Ele a levou para Vormir.
Voltou com a Joia da Alma.
1232
01:51:46,041 --> 01:51:47,441
Já ela, não.
1233
01:51:49,068 --> 01:51:52,568
Quill? Você precisa
se controlar agora, entendeu?
1234
01:51:53,440 --> 01:51:56,618
Não faça nada.
Estamos quase tirando isso!
1235
01:51:58,273 --> 01:51:59,774
Diga-me
que ela está mentindo.
1236
01:52:01,383 --> 01:52:04,726
Desgraçado!
Diz que você não fez isso.
1237
01:52:05,909 --> 01:52:09,486
Eu precisava fazer...
1238
01:52:09,908 --> 01:52:13,191
Não, não precisava.
Não precisava não.
1239
01:52:15,902 --> 01:52:18,731
- Não precisava!
- Quill!
1240
01:52:18,732 --> 01:52:21,082
Para com isso!
Pare!
1241
01:52:21,982 --> 01:52:24,355
Está saindo,
eu estou conseguindo!
1242
01:52:27,133 --> 01:52:28,433
Meu Deus.
1243
01:53:27,628 --> 01:53:30,763
Venham e tomem tiro,
cachorros do espaço!
1244
01:53:33,199 --> 01:53:36,302
Vamos lá!
Tomem, tomem!
1245
01:53:38,483 --> 01:53:40,940
- Quanto quer pela arma?
- Não está à venda.
1246
01:53:40,941 --> 01:53:43,026
Certo,
e quanto quer pelo braço?
1247
01:53:44,735 --> 01:53:46,863
Eu vou pegar esse braço.
1248
01:53:55,608 --> 01:53:59,201
- Novo corte de cabelo?
- Notei que copiou minha barba.
1249
01:54:00,920 --> 01:54:03,389
A propósito, este é
um amigo meu. Uma árvore.
1250
01:54:03,390 --> 01:54:05,944
Eu sou Groot!
1251
01:54:06,386 --> 01:54:07,886
Eu sou Steve Rogers.
1252
01:54:27,928 --> 01:54:30,577
Recuar! Voltem agora!
1253
01:54:39,484 --> 01:54:41,593
Foque todo o fogo
no flanco esquerdo, Sam.
1254
01:54:42,040 --> 01:54:43,340
Estou fazendo isso.
1255
01:55:06,879 --> 01:55:09,198
Por que ela estava lá
em cima todo esse tempo?
1256
01:55:09,199 --> 01:55:12,133
Ela está no campo.
Pegue a Joia.
1257
01:55:43,467 --> 01:55:46,904
Pessoal, temos um problema
com o Visão aqui.
1258
01:55:48,803 --> 01:55:51,944
- Alguém vá até o Visão!
- Espere.
1259
01:55:51,945 --> 01:55:53,452
A caminho.
1260
01:55:58,201 --> 01:56:01,045
Ele morrerá sozinho,
assim como você.
1261
01:56:01,046 --> 01:56:02,446
Ela não está sozinha.
1262
01:56:28,498 --> 01:56:30,429
Não, não vai.
1263
01:56:30,430 --> 01:56:32,388
Isso não vai ser
como Nova York, amigo.
1264
01:56:32,389 --> 01:56:34,944
Este traje já deu
uma surra no Hulk.
1265
01:56:39,368 --> 01:56:42,396
Pessoal, o Visão
precisa de reforço agora.
1266
01:56:43,906 --> 01:56:47,639
Hulk? Sei que não fará sua
entrada até o último segundo.
1267
01:56:47,640 --> 01:56:50,933
É agora, cara.
Este é o último último segundo.
1268
01:56:54,827 --> 01:56:58,571
Hulk! Hulk! Merda, Hulk!
1269
01:56:58,971 --> 01:57:01,142
Não!
1270
01:57:01,571 --> 01:57:04,712
Vai se foder,
seu grande idiota verde!
1271
01:57:04,713 --> 01:57:06,301
Eu faço sozinho.
1272
01:57:06,742 --> 01:57:08,042
Vamos.
1273
01:57:21,326 --> 01:57:22,626
Até mais!
1274
01:57:33,949 --> 01:57:36,347
Hulk, temos muito
o que discutir, amigo.
1275
01:57:47,437 --> 01:57:50,115
Achei que você fosse
uma máquina formidável.
1276
01:57:50,517 --> 01:57:53,531
Mas você está morrendo,
como qualquer homem.
1277
01:58:01,514 --> 01:58:02,914
Saia daqui!
1278
01:58:06,417 --> 01:58:07,717
Vai!
1279
01:58:25,930 --> 01:58:27,509
Isso foi realmente nojento.
1280
01:58:54,697 --> 01:58:56,718
Pensei ter mandado
para você ir.
1281
01:58:57,139 --> 01:58:59,365
Não trocamos vidas, Capitão.
1282
01:59:10,356 --> 01:59:12,361
Peguei você, peguei você!
1283
01:59:12,940 --> 01:59:15,247
Desculpe, não lembro
de nenhum dos seus nomes.
1284
02:00:00,265 --> 02:00:02,214
Você é
cheio de truques, mago.
1285
02:00:04,097 --> 02:00:07,113
Mas você nunca usou
sua maior arma.
1286
02:00:09,908 --> 02:00:11,605
Uma falsificação.
1287
02:00:19,057 --> 02:00:22,815
Jogue outra lua em mim,
e eu perderei a paciência.
1288
02:00:22,816 --> 02:00:25,471
- Stark.
- Você me conhece?
1289
02:00:25,472 --> 02:00:27,177
Conheço.
1290
02:00:27,178 --> 02:00:30,601
Você não é o único amaldiçoado
com conhecimento.
1291
02:00:31,192 --> 02:00:33,028
Minha única maldição é você.
1292
02:01:03,896 --> 02:01:06,328
Tudo isso por uma
gota de sangue.
1293
02:01:50,244 --> 02:01:52,497
Você tem meu respeito,
Stark.
1294
02:01:53,476 --> 02:01:57,441
Quando eu terminar, metade
da humanidade ainda estará viva.
1295
02:02:02,331 --> 02:02:04,343
Espero que se lembrem
de você.
1296
02:02:14,231 --> 02:02:15,631
Pare.
1297
02:02:21,764 --> 02:02:23,598
Poupe a vida dele,
1298
02:02:24,294 --> 02:02:26,404
e eu entregarei a Joia
para você.
1299
02:02:29,373 --> 02:02:31,249
Sem truques.
1300
02:02:35,658 --> 02:02:36,958
Não faça isso!
1301
02:03:28,119 --> 02:03:29,792
Só falta uma.
1302
02:03:39,744 --> 02:03:41,144
Cadê ele?
1303
02:03:49,987 --> 02:03:51,908
Acabamos de perder?
1304
02:03:55,425 --> 02:03:57,130
Por que você fez isso?
1305
02:04:00,510 --> 02:04:02,623
Estamos
no final do jogo agora.
1306
02:04:29,017 --> 02:04:30,417
Está tudo bem?
1307
02:04:32,100 --> 02:04:34,357
O quê? O que foi?
1308
02:04:36,066 --> 02:04:37,466
Ele está aqui.
1309
02:04:48,240 --> 02:04:51,500
Todos na minha posição.
Tem algo vindo.
1310
02:04:53,991 --> 02:04:55,591
Que merda é essa?
1311
02:05:21,963 --> 02:05:24,800
Capitão, é ele.
1312
02:05:26,601 --> 02:05:29,585
Olhos abertos.
Fiquem atentos.
1313
02:05:54,043 --> 02:05:55,343
Wanda,
1314
02:05:56,227 --> 02:05:58,810
- está na hora.
- Não.
1315
02:05:58,811 --> 02:06:01,062
Não podem pará-lo,
Wanda, mas nós podemos.
1316
02:06:01,063 --> 02:06:03,977
Olhe para mim. Você tem
o poder de destruir a Joia.
1317
02:06:03,978 --> 02:06:06,137
- Não.
- Você deve. Por favor...
1318
02:06:08,078 --> 02:06:10,774
Estamos sem tempo.
1319
02:06:11,305 --> 02:06:13,887
- Eu não posso.
- Sim, você pode.
1320
02:06:14,710 --> 02:06:16,010
Você pode.
1321
02:06:17,343 --> 02:06:20,438
Se ele pegar essa Joia,
metade do universo morre.
1322
02:06:21,925 --> 02:06:23,567
Não é justo.
1323
02:06:24,765 --> 02:06:26,881
Não deveria ser você,
mas é.
1324
02:06:28,197 --> 02:06:29,597
Está tudo bem.
1325
02:06:31,189 --> 02:06:33,128
Você nunca me machucaria.
1326
02:06:41,689 --> 02:06:43,690
Eu só sinto você.
1327
02:08:17,645 --> 02:08:19,245
Está tudo bem.
1328
02:08:23,205 --> 02:08:24,815
Eu amo você.
1329
02:08:53,824 --> 02:08:56,470
Eu entendo, minha criança.
1330
02:08:57,401 --> 02:08:59,520
Melhor do que ninguém.
1331
02:09:00,817 --> 02:09:02,976
Você jamais entenderia.
1332
02:09:07,703 --> 02:09:10,585
Hoje, perdi mais
do que imaginaria.
1333
02:09:12,429 --> 02:09:14,914
Mas agora não é hora
de lamentar.
1334
02:09:17,381 --> 02:09:21,651
Agora,
não é tempo nenhum.
1335
02:09:44,812 --> 02:09:46,112
Não!
1336
02:10:43,457 --> 02:10:45,319
Eu avisei,
1337
02:10:46,438 --> 02:10:48,664
que você morreria
pelo que fez.
1338
02:11:02,735 --> 02:11:04,526
Você devia
1339
02:11:06,789 --> 02:11:08,241
Você
1340
02:11:10,854 --> 02:11:14,413
Devia ter acertado
minha cabeça!
1341
02:11:15,980 --> 02:11:17,380
Não!
1342
02:11:49,965 --> 02:11:51,265
Filha?
1343
02:11:59,238 --> 02:12:00,780
Você conseguiu?
1344
02:12:02,478 --> 02:12:03,878
Consegui.
1345
02:12:11,889 --> 02:12:13,587
A que custo?
1346
02:12:17,081 --> 02:12:18,606
Custou tudo.
1347
02:12:29,060 --> 02:12:30,628
O que você fez?
1348
02:12:31,758 --> 02:12:33,582
O que você fez?
1349
02:12:46,598 --> 02:12:47,998
Aonde ele foi?
1350
02:12:51,611 --> 02:12:52,911
Thor?
1351
02:12:55,624 --> 02:12:58,692
- Aonde ele foi?
- Steve?
1352
02:13:33,401 --> 02:13:38,318
Levante, General, levante!
Aqui não é lugar para morrer.
1353
02:13:52,542 --> 02:13:55,484
- Eu sou o Groot.
- Não.
1354
02:13:56,756 --> 02:13:59,936
Não. Não. Não. Não!
1355
02:13:59,937 --> 02:14:02,605
Groot! Não.
1356
02:14:15,811 --> 02:14:17,211
Sam?
1357
02:14:21,043 --> 02:14:23,050
Sam, cadê você?
1358
02:14:31,990 --> 02:14:34,305
Algo está acontecendo.
1359
02:14:46,369 --> 02:14:47,769
Quill?
1360
02:14:54,874 --> 02:14:57,481
- Resista, Quill.
- Essa não!
1361
02:15:01,777 --> 02:15:03,177
Tony.
1362
02:15:06,054 --> 02:15:08,416
Não tinha outro jeito.
1363
02:15:14,652 --> 02:15:16,052
Sr. Stark?
1364
02:15:19,701 --> 02:15:21,647
Não me sinto bem.
1365
02:15:23,427 --> 02:15:25,955
- Está tudo bem?
- Não sei o que está havendo.
1366
02:15:28,767 --> 02:15:31,797
Não quero ir. Não deixe.
Senhor, por favor.
1367
02:15:31,798 --> 02:15:34,831
Por favor. Não deixe me levar.
Não quero ir.
1368
02:15:38,837 --> 02:15:40,237
Sinto muito.
1369
02:15:55,136 --> 02:15:56,436
Ele conseguiu.
1370
02:16:21,401 --> 02:16:24,842
O que é isso?
O que está havendo?
1371
02:16:41,665 --> 02:16:43,065
Meu Deus.
1372
02:17:35,649 --> 02:17:38,149
LEGENDAS.TV APRESENTOU...
1373
02:17:38,150 --> 02:17:40,650
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
1374
02:17:40,651 --> 02:17:43,651
Tradução: @helder1965
Dres
Matvix
MakTaiL
Mullr
1375
02:17:43,652 --> 02:17:46,152
FleCha
JotaKretli
Deberle
Leooni
Monk
1376
02:17:46,153 --> 02:17:49,153
Reptarop
ericarockcity
Analu
AlexandreMT
Amy
1377
02:17:49,154 --> 02:17:51,654
L3M0S
M4rzulo
©yßë®V¡¢¡öµ§
Eddy
1378
02:17:51,655 --> 02:17:54,155
Revisão:
John & Tozz
1379
02:27:39,035 --> 02:27:41,923
- Nem sinal do Stark?
- Ainda não.
1380
02:27:41,924 --> 02:27:45,212
Estou vendo os satélites
dos dois hemisférios e nada.
1381
02:27:46,226 --> 02:27:49,892
- O que é isso?
- Múltiplos hostis em Wakanda.
1382
02:27:49,893 --> 02:27:52,030
Mesmo nível de energia
de Nova York?
1383
02:27:52,031 --> 02:27:53,552
10 vezes maior.
1384
02:27:54,743 --> 02:27:57,002
- Chame o Klein. Encontre
- Nick!
1385
02:28:10,613 --> 02:28:12,111
Eles estão bem?
1386
02:28:12,711 --> 02:28:14,244
Não tem ninguém aqui.
1387
02:28:24,248 --> 02:28:25,816
Ligue para o Controle.
1388
02:28:26,416 --> 02:28:29,419
- Código vermelho.
- Nick!
1389
02:28:31,100 --> 02:28:32,500
Não!
1390
02:28:47,117 --> 02:28:48,875
Qual é!
1391
02:28:49,876 --> 02:28:51,476
Filho da
1392
02:28:59,198 --> 02:29:04,165
ENVIANDO