1 00:00:24,216 --> 00:00:27,216 Tradução: @helder1965 Dres Matvix MakTaiL Mullr 2 00:00:27,217 --> 00:00:29,717 ARDiLOZO JotaKretli Deberle Leooni Monk 3 00:00:29,718 --> 00:00:32,718 Repta ericarockcity Analu AlexandreMT Amy 4 00:00:32,719 --> 00:00:35,219 L3M0S M4rzulo ©yßë®V¡¢¡öµ§ Eddy 5 00:00:35,220 --> 00:00:37,220 Revisão: John & Tozz 6 00:00:39,961 --> 00:00:43,399 Aqui é a nave de refugiados de Asgard. 7 00:00:47,061 --> 00:00:50,882 Estamos sob ataque. Repito, estamos sob ataque. 8 00:00:50,883 --> 00:00:53,748 Muitos mortos, mutilados... 9 00:00:54,550 --> 00:00:58,491 Solicitando ajuda de qualquer nave dentro do alcance... 10 00:01:01,425 --> 00:01:04,267 Nossa tripulação é feita de famílias asgardianas, 11 00:01:04,268 --> 00:01:05,919 temos poucos soldados aqui. 12 00:01:05,920 --> 00:01:08,076 Esta não é uma nave de guerra, 13 00:01:08,077 --> 00:01:10,472 repito, esta não é uma nave de guerra. 14 00:01:23,335 --> 00:01:26,853 Ouçam-me e se alegrem. 15 00:01:29,989 --> 00:01:31,983 Vocês tiveram o privilégio 16 00:01:32,391 --> 00:01:35,606 de serem salvos pelo Grande Titã. 17 00:01:38,113 --> 00:01:40,412 Podem pensar que isso é sofrimento. 18 00:01:41,227 --> 00:01:42,527 Não! 19 00:01:43,372 --> 00:01:45,709 É a salvação. 20 00:01:49,800 --> 00:01:52,087 A balança universal 21 00:01:52,088 --> 00:01:55,920 tende ao equilíbrio por causa do seu sacrifício. 22 00:01:56,961 --> 00:01:58,261 Sorriam. 23 00:01:58,962 --> 00:02:01,905 Pois até na morte, 24 00:02:01,906 --> 00:02:04,843 vocês se tornaram Filhos de Thanos. 25 00:02:19,644 --> 00:02:22,256 Eu sei como é perder. 26 00:02:23,785 --> 00:02:26,968 Sentir-se como se estivesse completamente certo, 27 00:02:27,551 --> 00:02:30,521 ainda assim vir a falhar. 28 00:02:38,198 --> 00:02:40,163 Como um relâmpago, 29 00:02:41,057 --> 00:02:43,813 torna as pernas fracas. 30 00:02:45,471 --> 00:02:48,089 Pergunto a vocês, com qual finalidade? 31 00:02:49,030 --> 00:02:52,177 Temam, fujam dele... 32 00:02:52,623 --> 00:02:55,488 Mas o destino chega do mesmo jeito. 33 00:02:56,198 --> 00:03:00,790 E agora, ele está aqui. Ou devo dizer... 34 00:03:01,890 --> 00:03:03,720 Eu estou aqui. 35 00:03:08,775 --> 00:03:10,793 Você fala demais. 36 00:03:11,379 --> 00:03:15,642 O Tesseract. Ou, a cabeça do seu irmão. 37 00:03:19,976 --> 00:03:22,534 Suponho que você tenha uma preferência? 38 00:03:23,808 --> 00:03:25,232 Tenho sim. 39 00:03:27,360 --> 00:03:28,960 Mate-o. 40 00:03:43,690 --> 00:03:45,090 Tudo bem, pare! 41 00:03:48,402 --> 00:03:53,102 Não temos o Tesseract. Foi destruído em Asgard. 42 00:04:04,336 --> 00:04:06,660 Você é mesmo o pior, irmão. 43 00:04:11,365 --> 00:04:13,041 Garanto para você, irmão. 44 00:04:13,042 --> 00:04:15,724 O sol brilhará sobre nós novamente. 45 00:04:16,989 --> 00:04:20,660 Seu otimismo é infundado, asgardiano. 46 00:04:20,661 --> 00:04:24,991 Bem, só um detalhe, não sou asgardiano. 47 00:04:24,992 --> 00:04:26,430 Além disso... 48 00:04:27,865 --> 00:04:29,465 Nós temos um Hulk. 49 00:04:41,642 --> 00:04:43,740 Deixe-o se divertir. 50 00:05:35,488 --> 00:05:36,988 Ancestrais... 51 00:05:38,710 --> 00:05:42,264 deixem a magia negra, fluir por mim uma última... 52 00:05:42,780 --> 00:05:44,180 vez. 53 00:05:58,606 --> 00:06:00,630 Isso foi um erro. 54 00:06:05,938 --> 00:06:07,838 Não! 55 00:06:16,862 --> 00:06:19,980 Você morrerá por isso! 56 00:06:30,813 --> 00:06:33,109 Minha humilde pessoa... 57 00:06:34,021 --> 00:06:37,127 Curva-se diante de sua grandeza. 58 00:06:39,482 --> 00:06:43,216 Nenhum outro ser, jamais teria o poder, 59 00:06:43,217 --> 00:06:44,991 nem a nobreza, 60 00:06:45,613 --> 00:06:47,176 de empunhar não só uma, 61 00:06:47,177 --> 00:06:50,758 quem dirá duas Joias do Infinito. 62 00:06:53,488 --> 00:06:55,299 O universo, 63 00:06:55,300 --> 00:06:58,135 está ao seu alcance. 64 00:07:37,033 --> 00:07:40,223 Existem mais duas Joias na Terra. 65 00:07:41,343 --> 00:07:45,146 Encontrem-nas, meus filhos, e levem-nas até mim em Titã. 66 00:07:45,147 --> 00:07:46,961 Pai, não falharemos com o senhor. 67 00:07:46,962 --> 00:07:49,423 Se eu puder interpor... 68 00:07:49,424 --> 00:07:53,402 Se estão indo para a Terra, podem querer um guia. 69 00:07:53,403 --> 00:07:56,418 Tenho alguma experiência naquela região. 70 00:07:56,419 --> 00:07:59,055 Se considerar fracasso como experiência. 71 00:07:59,056 --> 00:08:01,559 Eu considero experiência como experiência. 72 00:08:02,606 --> 00:08:04,655 Todo Poderoso Thanos. 73 00:08:04,656 --> 00:08:06,888 Eu, Loki, 74 00:08:06,889 --> 00:08:09,728 Príncipe de Asgard... 75 00:08:12,677 --> 00:08:14,227 Filho de Odin... 76 00:08:17,862 --> 00:08:20,551 O legítimo rei de Jotunheim... 77 00:08:20,552 --> 00:08:23,222 Rei das artimanhas... 78 00:08:23,223 --> 00:08:25,765 Aqui prometo a você... 79 00:08:26,173 --> 00:08:30,430 minha fidelidade imortal. 80 00:08:40,646 --> 00:08:42,872 "Imortal"? 81 00:08:45,859 --> 00:08:49,268 Devia escolher melhor as suas palavras. 82 00:09:09,843 --> 00:09:11,143 Você... 83 00:09:12,152 --> 00:09:13,769 nunca será... 84 00:09:16,223 --> 00:09:17,623 um Deus. 85 00:09:43,767 --> 00:09:46,671 Sem ressurreições dessa vez. 86 00:10:09,760 --> 00:10:12,497 Não, Loki... 87 00:10:50,959 --> 00:10:54,153 Sério? Você não tem nenhum dinheiro? 88 00:10:54,154 --> 00:10:57,190 Apego ao material é afastar-se do espiritual. 89 00:10:57,191 --> 00:10:58,624 Direi isso na lanchonete. 90 00:10:58,625 --> 00:11:01,371 Talvez façam um sanduíche metafísico de presunto. 91 00:11:01,372 --> 00:11:03,846 - Espere, acho que tenho 200. - Dólares? 92 00:11:03,847 --> 00:11:05,757 - Rupias. - Que dá? 93 00:11:05,758 --> 00:11:07,501 US$1,50. 94 00:11:09,169 --> 00:11:11,587 Eu não recusaria um de atum. 95 00:11:23,658 --> 00:11:25,358 Thanos está vindo. 96 00:11:26,203 --> 00:11:27,720 Nós temos que... 97 00:11:31,401 --> 00:11:32,801 Quem? 98 00:11:33,201 --> 00:11:35,201 LEGENDAS.TV APRESENTA... 99 00:11:35,202 --> 00:11:38,202 VINGADORES: GUERRA INFINITA 100 00:11:42,302 --> 00:11:43,963 Devagar, não estou brincando. 101 00:11:43,964 --> 00:11:45,446 - Não estou. - Já me perdi. 102 00:11:45,447 --> 00:11:47,950 Sabe quando você sonha que precisa fazer xixi? 103 00:11:47,951 --> 00:11:49,548 - Sei. - Certo. Então diz, 104 00:11:49,549 --> 00:11:52,895 "Deus, não tem banheiro, o que farei?" Alguém está vendo. 105 00:11:52,896 --> 00:11:56,008 Certo, e quando acorda você tem mesmo que ir. 106 00:11:56,009 --> 00:11:57,383 - Sim. - Sim. 107 00:11:57,384 --> 00:12:00,887 - Acontece com todos. - Sim, é o que quero dizer. 108 00:12:00,888 --> 00:12:04,725 Ontem à noite, sonhei que tínhamos um filho. 109 00:12:04,726 --> 00:12:06,317 Tão real. 110 00:12:06,318 --> 00:12:08,436 Demos-lhe o nome de seu tio excêntrico. 111 00:12:08,437 --> 00:12:11,531 - Qual o nome? Morgan. - Certo. 112 00:12:11,532 --> 00:12:14,435 Então você acordou e nós estávamos... 113 00:12:14,436 --> 00:12:16,254 - Esperando. - Sim. 114 00:12:16,255 --> 00:12:17,570 - Sim? - Não. 115 00:12:17,571 --> 00:12:21,025 - Eu sonhei, foi tão real. - Se quisesse ter um filho... 116 00:12:21,026 --> 00:12:24,177 - Você não teria feito isso. - Fico feliz que disse isso, 117 00:12:24,178 --> 00:12:27,052 porque não é nada, só uma unidade de nano partículas. 118 00:12:27,053 --> 00:12:29,507 - Não ajudou. - Só está fixado, não é... 119 00:12:29,508 --> 00:12:32,335 - Não precisa disso. - Eu sei, eu fiz a cirurgia. 120 00:12:32,336 --> 00:12:35,491 Eu só quero nos proteger. O futuro, só isso. 121 00:12:35,492 --> 00:12:38,037 Só no caso de ter monstros no armário, em vez de... 122 00:12:38,038 --> 00:12:39,368 Camisas. 123 00:12:40,644 --> 00:12:44,844 Você me conhece tão bem. Termina minhas frases. 124 00:12:45,397 --> 00:12:47,834 Você devia ter camisas no armário. 125 00:12:47,835 --> 00:12:50,478 Sim, sabe como deveria ser? 126 00:12:50,479 --> 00:12:52,871 Sem mais surpresas. Teremos um belo jantar hoje. 127 00:12:52,872 --> 00:12:54,847 Desfilamos esse anel. 128 00:12:55,901 --> 00:12:58,980 Não devemos ter mais surpresas. Nunca, eu deveria prometer. 129 00:12:58,981 --> 00:13:00,314 - Deveria. - Eu vou. 130 00:13:03,325 --> 00:13:06,702 Tony Stark, sou o Dr. Stephen Strange. 131 00:13:06,703 --> 00:13:08,646 eu preciso que venha comigo. 132 00:13:10,082 --> 00:13:12,875 Aliás, parabéns pelo casamento. 133 00:13:12,876 --> 00:13:14,804 Desculpe, está distribuindo ingressos? 134 00:13:14,805 --> 00:13:16,397 Nós precisamos da sua ajuda. 135 00:13:16,839 --> 00:13:18,318 Olha, não é exagero dizer 136 00:13:18,319 --> 00:13:20,250 que o destino do universo está em jogo. 137 00:13:20,251 --> 00:13:21,791 E quem somos nós? 138 00:13:23,328 --> 00:13:26,020 - Olá, Tony. - Bruce! 139 00:13:30,316 --> 00:13:31,716 Você está bem? 140 00:13:33,730 --> 00:13:36,040 No início do universo, 141 00:13:36,041 --> 00:13:39,500 não havia nada. Então, a explosão! 142 00:13:40,279 --> 00:13:43,756 O Big Bang mandou seis cristais elementais, 143 00:13:43,757 --> 00:13:46,582 velejando pelo universo virgem. 144 00:13:47,586 --> 00:13:49,270 Essas Joias do Infinito 145 00:13:49,271 --> 00:13:52,376 controlam um aspecto essencial da existência. 146 00:13:53,027 --> 00:13:54,327 Espaço. 147 00:13:55,207 --> 00:13:56,507 Realidade. 148 00:13:57,999 --> 00:13:59,399 Poder. 149 00:14:00,466 --> 00:14:01,766 Alma. 150 00:14:02,462 --> 00:14:04,062 Mente. 151 00:14:06,109 --> 00:14:07,525 E Tempo. 152 00:14:17,026 --> 00:14:19,350 - Diga o nome dele de novo. - Thanos. 153 00:14:19,351 --> 00:14:21,909 Ele é uma praga, Tony. Invade planetas, 154 00:14:21,910 --> 00:14:25,058 pega o que quer, elimina metade da população. 155 00:14:25,059 --> 00:14:26,950 Ele enviou o Loki. 156 00:14:27,639 --> 00:14:30,371 O ataque em Nova York. Foi ele. 157 00:14:31,102 --> 00:14:32,522 Já chega. 158 00:14:33,596 --> 00:14:35,422 - Quanto tempo temos? - Não sabemos. 159 00:14:35,423 --> 00:14:37,123 Ele tem as Joias do Poder e Espaço, 160 00:14:37,124 --> 00:14:39,730 que já o fazem o ser mais poderoso do universo. 161 00:14:39,731 --> 00:14:42,754 Se ele conseguir as seis Joias, Tony... 162 00:14:42,755 --> 00:14:46,630 Pode destruir a vida em uma escala incomensurável. 163 00:14:46,631 --> 00:14:48,535 Você disse mesmo "incomensurável"? 164 00:14:48,536 --> 00:14:50,736 Está mesmo apoiando no Caldeirão do Cosmos? 165 00:14:50,737 --> 00:14:52,180 É o nome disto? 166 00:14:54,888 --> 00:14:56,827 Vou permitir isso. 167 00:14:58,955 --> 00:15:02,102 Se Thanos precisa das 6, por que não nos livramos dessa? 168 00:15:02,103 --> 00:15:04,022 - Não vai acontecer. - Nós juramos 169 00:15:04,023 --> 00:15:06,220 proteger a Joia do Tempo com nossas vidas. 170 00:15:06,221 --> 00:15:07,621 Jurei cortar laticínios, 171 00:15:07,622 --> 00:15:09,872 mas Ben & Jerry's fez um sabor com meu nome... 172 00:15:09,873 --> 00:15:11,682 - Delírio de Avelã Stark. - É bom. 173 00:15:11,683 --> 00:15:14,900 - Meio farinhento. - "Fudge do Hulk Raivoso" é bom. 174 00:15:14,901 --> 00:15:17,408 - Isso existe? - Tanto faz. As coisas mudam. 175 00:15:17,409 --> 00:15:20,309 Nosso juramento de proteger a Joia do Tempo não pode mudar. 176 00:15:20,310 --> 00:15:22,410 Pode ser nossa melhor chance contra Thanos. 177 00:15:22,411 --> 00:15:25,499 Também pode ser a melhor chance dele contra nós. 178 00:15:25,500 --> 00:15:27,109 Se não fizermos nosso trabalho. 179 00:15:27,110 --> 00:15:29,980 Qual é seu trabalho, além de fazer animais de balão? 180 00:15:30,851 --> 00:15:33,547 Proteger sua realidade, babaca. 181 00:15:33,548 --> 00:15:36,252 Pessoal, podemos adiar essa discussão agora? 182 00:15:36,253 --> 00:15:40,003 O fato é que temos a Joia. Sabemos onde ela está. 183 00:15:40,004 --> 00:15:42,504 O Visão está por aí com a Joia da Mente. 184 00:15:42,505 --> 00:15:45,008 E precisamos achá-lo agora. 185 00:15:45,009 --> 00:15:47,700 - Esse é o problema. - Como assim? 186 00:15:47,701 --> 00:15:50,450 Há 2 semanas, o Visão desligou o comunicador. 187 00:15:50,451 --> 00:15:52,518 - Está offline. - O quê? 188 00:15:52,519 --> 00:15:54,728 Tony, perdeu outro super-robô? 189 00:15:54,729 --> 00:15:57,089 Não o perdi. Ele não é só isso. Está evoluindo. 190 00:15:57,090 --> 00:15:58,780 Quem pode achar o Visão, então? 191 00:16:01,375 --> 00:16:02,775 Merda. 192 00:16:03,189 --> 00:16:05,913 - Provavelmente Steve Rogers. - Ótimo. 193 00:16:05,914 --> 00:16:08,447 Talvez. Mas... 194 00:16:12,157 --> 00:16:15,280 - Ligue para ele. - Não é tão fácil. 195 00:16:16,352 --> 00:16:19,135 Não batemos um papo há muito tempo, não é? 196 00:16:19,136 --> 00:16:21,620 Os Vingadores se separaram. Estamos acabados. 197 00:16:21,621 --> 00:16:22,921 Separaram? 198 00:16:24,836 --> 00:16:26,928 Tipo uma banda? Tipo os Beatles? 199 00:16:26,929 --> 00:16:28,974 O Capitão e eu brigamos feio. 200 00:16:29,860 --> 00:16:31,846 Não estamos nos falando. 201 00:16:32,271 --> 00:16:34,967 Tony, escute-me. 202 00:16:35,939 --> 00:16:37,724 Thor se foi. 203 00:16:38,941 --> 00:16:42,706 Thanos está vindo. Não importa com quem está falando ou não. 204 00:17:21,150 --> 00:17:23,855 Doutor, por acaso está mexendo seu cabelo? 205 00:17:24,668 --> 00:17:27,106 No momento, não. 206 00:17:59,324 --> 00:18:00,784 Você está bem? 207 00:18:02,350 --> 00:18:05,251 - Ajude-o. Wong, Doutor. - Deixe comigo. 208 00:18:05,252 --> 00:18:08,168 - Sexta, o que temos? - Não sei. Estou verificando. 209 00:18:08,634 --> 00:18:11,532 É melhor guardar a Joia do Tempo no bolso, Doutor. 210 00:18:11,533 --> 00:18:13,259 É melhor eu usá-la. 211 00:18:40,278 --> 00:18:42,806 Ned. Preciso que crie uma distração. 212 00:18:42,807 --> 00:18:44,317 Puta merda. 213 00:18:44,318 --> 00:18:47,510 Vamos todos morrer! Tem uma nave espacial! 214 00:18:57,098 --> 00:19:00,403 Qual o problema dessas crianças? Nunca viram uma nave espacial? 215 00:19:12,605 --> 00:19:15,016 Sexta-Feira, evacue o sul da Rua 43. 216 00:19:15,017 --> 00:19:16,416 Notifique os socorristas. 217 00:19:16,417 --> 00:19:17,717 Pode deixar. 218 00:19:45,915 --> 00:19:48,628 Escutem-me e alegrem-se! 219 00:19:50,117 --> 00:19:54,439 Estão prestes a morrer pelas mãos dos Filhos de Thanos. 220 00:19:54,753 --> 00:19:56,158 Fiquem gratos... 221 00:19:56,499 --> 00:19:59,505 que suas vidas insignificantes agora contribuem para... 222 00:19:59,506 --> 00:20:02,302 Desculpe, a Terra está fechada hoje! 223 00:20:02,303 --> 00:20:05,203 É melhor juntar suas coisas e sair daqui. 224 00:20:05,204 --> 00:20:06,604 Guardião da Joia... 225 00:20:07,047 --> 00:20:09,443 Esse animal tagarela fala por você? 226 00:20:09,444 --> 00:20:11,652 Com certeza, não. Falo por mim mesmo. 227 00:20:11,653 --> 00:20:14,757 Está invadindo essa cidade e esse planeta. 228 00:20:15,192 --> 00:20:17,133 Quer dizer, suma daqui, Lula Molusco. 229 00:20:17,134 --> 00:20:20,690 Eles me deixam exausto. Traga-me a Joia. 230 00:20:21,756 --> 00:20:23,156 Vai soltar o monstro? 231 00:20:24,529 --> 00:20:26,056 Não, na verdade não. 232 00:20:26,057 --> 00:20:28,197 - Mas quando decido algo? - Exatamente. 233 00:20:30,290 --> 00:20:31,868 Faz um tempo. 234 00:20:31,869 --> 00:20:34,259 - Bom te ter aqui, amigo. - Só preciso... 235 00:20:35,459 --> 00:20:37,609 Preciso me concentrar por um momento. 236 00:20:37,610 --> 00:20:39,770 Vamos. Vamos lá, Max. 237 00:20:41,833 --> 00:20:43,333 Onde está o verdão? 238 00:20:44,969 --> 00:20:46,666 Não sei. Estamos discutindo. 239 00:20:46,667 --> 00:20:49,801 Não há tempo para discussão. Aquele é o negócio. Vamos lá. 240 00:20:56,172 --> 00:20:58,675 Cara, está me constrangendo na frente dos magos. 241 00:20:59,372 --> 00:21:01,864 - Eu não consigo. - Está bem. Fique pra trás. 242 00:21:01,865 --> 00:21:04,107 Posso deixá-lo com você? Obrigado. 243 00:21:32,569 --> 00:21:34,151 De onde veio isso? 244 00:21:34,152 --> 00:21:36,740 - É nanotecnologia, gostou? - Não muito. 245 00:21:39,568 --> 00:21:43,255 Dr. Banner, se o seu amigo verde não se juntará a nós... 246 00:21:52,759 --> 00:21:55,843 - Precisa tirar a Joia daqui! - Ela fica comigo. 247 00:21:55,844 --> 00:21:57,144 Exatamente. Adeus! 248 00:22:06,346 --> 00:22:07,816 Tony, está bem? 249 00:22:07,817 --> 00:22:10,339 - Como estamos? Bem, mal? - Muito bem. 250 00:22:10,340 --> 00:22:12,915 - Planeja ajudar? - Estou tentando, não quer sair. 251 00:22:13,943 --> 00:22:15,243 Espere aí! 252 00:22:23,167 --> 00:22:26,069 Vamos lá, Hulk. O que está fazendo? 253 00:22:26,070 --> 00:22:28,525 Vamos lá. Vamos lá. Vamos lá! 254 00:22:28,526 --> 00:22:30,963 Não! 255 00:22:34,526 --> 00:22:37,440 Como assim "não"? 256 00:22:42,075 --> 00:22:43,985 E aí, cara! Como vai, Sr. Stark? 257 00:22:43,986 --> 00:22:46,813 - De onde você veio, garoto? - Excursão ao MoMA. 258 00:22:48,527 --> 00:22:50,961 Qual o problema dele, Sr. Stark? 259 00:22:50,962 --> 00:22:54,513 Ele é do espaço. Veio roubar um colar de um mago. 260 00:23:20,908 --> 00:23:25,071 Seus poderes são exóticos. Deve ser popular com crianças. 261 00:23:27,481 --> 00:23:29,725 Feitiço simples, mas bastante inquebrável. 262 00:23:29,726 --> 00:23:32,133 Então vou tirá-lo do seu cadáver. 263 00:23:44,367 --> 00:23:49,206 Retirar o feitiço de um homem morto, 264 00:23:49,207 --> 00:23:52,403 - é bem complicado. - Vai desejar estar morto. 265 00:24:02,040 --> 00:24:03,340 Não! 266 00:24:06,862 --> 00:24:09,155 - Garoto, o mago. Vá atrás dele! - Estou indo! 267 00:24:17,383 --> 00:24:18,683 Não foi legal. 268 00:24:34,291 --> 00:24:37,153 Sr. Stark? Estou sendo abduzido. 269 00:24:37,154 --> 00:24:38,598 Aguenta aí, garoto! 270 00:24:58,056 --> 00:25:00,114 Wong, está convidado para o meu casamento. 271 00:25:07,747 --> 00:25:09,380 Preciso de um empurrão, Sexta-Feira. 272 00:25:17,611 --> 00:25:19,538 Desbloquear 17-A. 273 00:25:31,965 --> 00:25:33,949 Garoto, precisa se soltar. Vou te pegar. 274 00:25:33,950 --> 00:25:35,806 Disse para salvar o mago! 275 00:25:36,746 --> 00:25:38,544 Não consigo respirar. 276 00:25:38,545 --> 00:25:40,765 Está muito alto. Está ficando sem oxigênio. 277 00:25:42,414 --> 00:25:43,714 Faz sentido. 278 00:26:00,614 --> 00:26:02,714 Sr. Stark, cheira a carro novo aqui. 279 00:26:02,715 --> 00:26:04,133 Boa viagem, garoto. 280 00:26:04,134 --> 00:26:05,834 - Sexta, leve-o para casa. - Sim. 281 00:26:06,355 --> 00:26:07,655 Fala sério! 282 00:26:15,929 --> 00:26:18,100 Chefe, ligação da senhorita Potts. 283 00:26:18,101 --> 00:26:20,775 Tony, meu Deus, está bem? O que está acontecendo? 284 00:26:20,776 --> 00:26:23,697 Sim, estou bem. Precisaremos adiar a reserva. 285 00:26:23,698 --> 00:26:25,012 Por quê? 286 00:26:25,013 --> 00:26:27,928 Provavelmente não estarei de volta tão cedo. 287 00:26:28,681 --> 00:26:31,087 - Diga que não está na nave. - Bem... 288 00:26:31,088 --> 00:26:33,160 Deus, não. Diga que não está. 289 00:26:33,161 --> 00:26:36,216 - Querida, me desculpe... - Volte aqui, Tony! 290 00:26:36,217 --> 00:26:39,049 Juro por Deus. Volte aqui agora mesmo! 291 00:26:39,050 --> 00:26:42,209 - Volte! - Chefe, ligação está falhando. 292 00:26:43,019 --> 00:26:44,706 A minha também está falhando. 293 00:26:53,477 --> 00:26:54,777 Meu Deus. 294 00:26:59,252 --> 00:27:01,480 Devia ter ficado no ônibus. 295 00:27:15,195 --> 00:27:16,595 Onde está indo? 296 00:27:17,034 --> 00:27:18,846 A Joia do Tempo foi levada. 297 00:27:18,847 --> 00:27:21,336 O Santuário permanece desprotegido. 298 00:27:21,337 --> 00:27:22,737 O que vai fazer? 299 00:27:23,177 --> 00:27:25,211 Vou fazer uma ligação. 300 00:27:29,179 --> 00:27:32,082 CONTATOS: STEVE RODGERS LIGAR 301 00:27:37,940 --> 00:27:40,913 ESPAÇO 302 00:28:05,313 --> 00:28:06,713 Cante, Drax! 303 00:28:19,337 --> 00:28:20,804 Por que estamos fazendo isso? 304 00:28:20,805 --> 00:28:23,789 É um pedido de socorro, Rocket. Alguém pode estar em apuros. 305 00:28:23,790 --> 00:28:26,128 Eu entendi. Mas por que ajudaremos? 306 00:28:26,129 --> 00:28:27,712 Porque somos legais. 307 00:28:27,713 --> 00:28:30,644 Talvez, quem quer que seja, nos dê algo em troca. 308 00:28:30,645 --> 00:28:34,036 - O qual não é o objetivo. - O qual não é o objetivo... 309 00:28:34,037 --> 00:28:36,509 - Se ele não tiver grana... - Tomamos a nave. 310 00:28:36,510 --> 00:28:39,500 - Exatamente. Isso aí. - Bingo! 311 00:28:42,209 --> 00:28:43,911 Estamos chegando. 312 00:28:44,345 --> 00:28:46,890 Certo, Guardiões. Isso pode ser perigoso, 313 00:28:46,891 --> 00:28:49,217 então, não esqueçam da cara de mau. 314 00:28:54,042 --> 00:28:57,044 Groot, largue isso. Não vou falar de novo. 315 00:28:57,045 --> 00:28:58,371 Groot. 316 00:28:58,372 --> 00:29:01,260 - Eu sou Groot. - Olha a língua! 317 00:29:02,039 --> 00:29:03,911 Você tem coragem, garoto. 318 00:29:03,912 --> 00:29:07,233 Desde que cresceu um pouco, você tem sido um filho da puta. 319 00:29:07,634 --> 00:29:10,723 Continue jogando e eu vou destruir essa coisa! 320 00:29:17,798 --> 00:29:19,384 O que aconteceu? 321 00:29:23,106 --> 00:29:24,606 Meu Deus. 322 00:29:30,089 --> 00:29:32,498 Parece que não seremos pagos. 323 00:29:34,251 --> 00:29:37,333 Limpadores, limpadores! Tire isso! 324 00:29:44,136 --> 00:29:47,246 Como esse cara ainda está vivo? 325 00:29:47,247 --> 00:29:50,669 Ele não é um cara. Você é um cara. 326 00:29:50,670 --> 00:29:53,895 Isso... Isso é um homem. 327 00:29:54,815 --> 00:29:58,305 - Bonito e musculoso. - Eu sou musculoso. 328 00:29:58,306 --> 00:30:01,466 Sério, Quill? Mais um sanduíche e já pode sair rolando. 329 00:30:01,467 --> 00:30:03,057 Sim, claro. 330 00:30:03,058 --> 00:30:05,300 - Um pouco de sobrepeso... - O quê? 331 00:30:06,915 --> 00:30:08,712 Gamora, você acha que... 332 00:30:11,276 --> 00:30:14,725 Ele está ansioso. Irritado. 333 00:30:14,726 --> 00:30:18,443 Ele sente uma grande perda e culpa. 334 00:30:18,444 --> 00:30:21,845 Parece o filho de um pirata com um anjo. 335 00:30:22,282 --> 00:30:24,553 Isso é um choque para mim. Certo. 336 00:30:24,554 --> 00:30:27,427 Vou puxar um ferro. E vou me dedicar. 337 00:30:27,428 --> 00:30:30,169 - Arrumar halteres. - Não pode comê-los, sabe? 338 00:30:30,170 --> 00:30:33,584 Os músculos dele parecem fibras de metal Cotati. 339 00:30:33,585 --> 00:30:35,615 Pare de alisar os músculos dele. 340 00:30:37,214 --> 00:30:38,525 Acorde-o. 341 00:30:41,046 --> 00:30:42,446 Acorde. 342 00:30:59,427 --> 00:31:01,594 Quem são vocês? 343 00:31:04,585 --> 00:31:08,380 Desde que conheço Thanos, ele sempre quis uma coisa. 344 00:31:08,381 --> 00:31:12,267 Trazer equilíbrio ao universo eliminando metade da vida nele. 345 00:31:12,671 --> 00:31:15,443 Eles matava as pessoas planeta por planeta, 346 00:31:15,444 --> 00:31:18,638 - massacre por massacre. - Incluindo o meu. 347 00:31:18,639 --> 00:31:20,809 Se ele reunir as seis Joias do Infinito, 348 00:31:20,810 --> 00:31:23,258 ele terá esse poder ao estalar de dedos. 349 00:31:23,661 --> 00:31:26,365 Você parece saber bastante sobre Thanos. 350 00:31:26,366 --> 00:31:28,030 Gamora... 351 00:31:28,466 --> 00:31:30,866 É filha de Thanos. 352 00:31:34,154 --> 00:31:38,172 - Seu pai matou meu irmão. - Lá vamos nós. 353 00:31:38,173 --> 00:31:39,963 Padrasto, tecnicamente. 354 00:31:39,964 --> 00:31:41,934 E ela o odeia tanto quanto você. 355 00:31:45,531 --> 00:31:47,182 Thanos pode ser difícil. 356 00:31:47,183 --> 00:31:48,798 Antes de morrer, meu pai 357 00:31:48,799 --> 00:31:52,669 que eu tinha uma meia-irmã que ele aprisionou no inferno. 358 00:31:52,670 --> 00:31:54,928 Ela voltou para casa 359 00:31:54,929 --> 00:31:57,649 e fez um buraco em meu olho, então tive que matá-la. 360 00:31:57,650 --> 00:31:59,540 É a vida, nada mais. 361 00:32:02,022 --> 00:32:05,247 - Então eu te entendo. - Eu também te entendo. 362 00:32:05,248 --> 00:32:08,296 Não é uma competição, mas passei por maus bocados. 363 00:32:08,297 --> 00:32:11,777 Meu pai matou a minha mãe, então tive que matá-lo. 364 00:32:11,778 --> 00:32:13,080 Foi bem difícil. 365 00:32:13,081 --> 00:32:15,756 Talvez ainda mais difícil que matar uma irmã. 366 00:32:16,167 --> 00:32:19,249 E ainda saí com os dois olhos. 367 00:32:19,250 --> 00:32:21,702 Preciso de um martelo, não uma colher. 368 00:32:22,541 --> 00:32:25,723 Como eu abro essa coisa? Há alguma espécie de... 369 00:32:25,724 --> 00:32:29,362 senha com quatro dígitos ou uma data de nascimento. 370 00:32:29,763 --> 00:32:32,411 - O que está fazendo? - Levarei a sua cápsula. 371 00:32:33,616 --> 00:32:35,016 Não, não levará! 372 00:32:36,711 --> 00:32:40,923 Você não vai levar a nossa cápsula hoje, senhor. 373 00:32:42,481 --> 00:32:45,554 Quill, você está falando mais grave? 374 00:32:46,513 --> 00:32:48,388 - Não. - Você está. 375 00:32:48,389 --> 00:32:50,404 Está imitando o homem-deus. 376 00:32:50,405 --> 00:32:52,525 - É estranho. - Não, não estou. 377 00:32:52,526 --> 00:32:55,673 - Imitou de novo! - Essa é a minha voz! 378 00:33:00,659 --> 00:33:02,109 Está zombando de mim? 379 00:33:02,110 --> 00:33:03,563 Está zombando de mim? 380 00:33:03,564 --> 00:33:05,466 Pare. Acabou de fazer de novo. 381 00:33:05,467 --> 00:33:08,028 - Ele está tentando me copiar. - Quero que pare... 382 00:33:08,029 --> 00:33:09,399 Chega! 383 00:33:09,400 --> 00:33:11,499 Temos que parar o Thanos. 384 00:33:11,500 --> 00:33:13,962 Significa que devemos descobrir para onde ele vai. 385 00:33:13,963 --> 00:33:15,311 Luganenhum. 386 00:33:15,312 --> 00:33:17,405 Ele deve estar indo para algum lugar. 387 00:33:17,406 --> 00:33:20,250 Não. Luganenhum? É um lugar. 388 00:33:20,251 --> 00:33:22,025 Nós estivemos lá. É uma merda. 389 00:33:22,026 --> 00:33:23,640 Com licença, essa comida é nossa. 390 00:33:23,641 --> 00:33:25,007 Não é mais. 391 00:33:25,008 --> 00:33:28,374 Thor, por que ele iria para Luganenhum? 392 00:33:28,375 --> 00:33:29,675 Porque durante anos, 393 00:33:29,676 --> 00:33:31,943 a Joia da Realidade foi guardada em segurança 394 00:33:31,944 --> 00:33:33,594 por um homem chamado Colecionador. 395 00:33:33,595 --> 00:33:35,745 Se está com o Colecionador, não está segura. 396 00:33:35,746 --> 00:33:38,046 - Só um bocó daria a Joia a ele. - Ou um gênio. 397 00:33:38,047 --> 00:33:41,102 Como sabe que ele não está indo atrás das outras Joias? 398 00:33:41,103 --> 00:33:43,592 Existem seis Joias por aí. 399 00:33:44,030 --> 00:33:46,709 Thanos já tem a Joia do Poder, 400 00:33:46,710 --> 00:33:48,386 porque ele roubou semana passada, 401 00:33:48,387 --> 00:33:50,167 quando ele dizimou Xandar. 402 00:33:50,168 --> 00:33:52,211 Ele roubou a Joia do Espaço de mim, 403 00:33:52,212 --> 00:33:55,062 quando ele destruiu minha nave e matou metade do meu povo. 404 00:33:55,063 --> 00:33:57,600 As Joias do Tempo e da Mente estão seguras na Terra 405 00:33:57,601 --> 00:33:59,275 - com os Vingadores. - Vingadores? 406 00:33:59,276 --> 00:34:02,047 - Os poderosos heróis da Terra. - Igual Kevin Bacon? 407 00:34:02,048 --> 00:34:04,799 Ele pode estar na equipe. Não sei. Saí de lá faz tempo. 408 00:34:04,800 --> 00:34:07,107 Em relação à Joia da Alma, ninguém nunca viu. 409 00:34:07,108 --> 00:34:08,599 Ninguém sabe onde ela está. 410 00:34:08,600 --> 00:34:10,408 Sendo assim, Thanos não pode pegá-la, 411 00:34:10,409 --> 00:34:12,259 então ele está indo para Luganenhum. 412 00:34:12,260 --> 00:34:14,407 Logo ele pegará a Joia da Realidade. 413 00:34:14,408 --> 00:34:15,711 De nada. 414 00:34:15,712 --> 00:34:17,479 Devemos ir para Lugar Nenhum, agora. 415 00:34:17,480 --> 00:34:18,791 Errado. 416 00:34:18,792 --> 00:34:22,418 - Temos que ir para Nidavellir. - Essa é uma palavra inventada. 417 00:34:22,419 --> 00:34:26,519 - Todas são inventadas. - Nidavellir existe? Sério? 418 00:34:26,520 --> 00:34:28,014 O lugar é uma lenda. 419 00:34:28,015 --> 00:34:31,695 Lá fazem as armas mais poderosas e maravilhosas do universo. 420 00:34:31,696 --> 00:34:34,005 Eu gostaria muito de ir lá, por favor, me leve. 421 00:34:34,006 --> 00:34:35,307 O Lebre está certa, 422 00:34:35,308 --> 00:34:37,116 - e ele é o mais esperta. - Lebre? 423 00:34:37,117 --> 00:34:39,955 Apenas Eitri, o Rei Anão, pode forjar a arma que preciso. 424 00:34:39,956 --> 00:34:41,666 Imagino que seja a capitã, senhora? 425 00:34:41,667 --> 00:34:43,883 - Muito perspicaz. - Parece uma nobre líder. 426 00:34:43,884 --> 00:34:45,938 Se juntará a mim na jornada em Nidavellir? 427 00:34:45,939 --> 00:34:48,799 Vou perguntar ao capitão. Espere um segundo, sou eu! 428 00:34:48,800 --> 00:34:50,219 - Sim, eu vou. - Maravilha. 429 00:34:50,220 --> 00:34:52,828 - Acontece que eu sou o capitão. - Quieto! 430 00:34:52,829 --> 00:34:54,829 - Essa é a minha mochila. - Vá se sentar. 431 00:34:54,830 --> 00:34:58,289 Olha, essa nave é minha, e eu não vou... 432 00:34:59,178 --> 00:35:01,703 Espere, de que tipo de arma estamos falando aqui? 433 00:35:01,704 --> 00:35:03,341 Do tipo que mata o Thanos. 434 00:35:03,342 --> 00:35:05,607 Não acha que todos devemos ter uma arma assim? 435 00:35:05,608 --> 00:35:07,508 Não. Vocês não tem forças para usá-las. 436 00:35:07,509 --> 00:35:10,115 Seus corpos e mentes sucumbiriam à loucura. 437 00:35:10,116 --> 00:35:12,166 É estranho que eu queira ainda mais agora? 438 00:35:12,167 --> 00:35:14,738 - Um pouco, sim. - Se não formos para Luganenhum, 439 00:35:14,739 --> 00:35:16,355 e Thanos recuperar outra Joia, 440 00:35:16,356 --> 00:35:18,116 será muito poderoso para ser parado. 441 00:35:18,117 --> 00:35:20,635 - Ele já é. - Já sei o que fazer. 442 00:35:20,636 --> 00:35:24,144 Temos duas naves e um grande grupo de otários. 443 00:35:24,145 --> 00:35:26,665 Então eu e Groot vamos com o pirata anjo aqui, 444 00:35:26,666 --> 00:35:28,472 e os otários irão para Luganenhum 445 00:35:28,473 --> 00:35:30,230 tentar deter o Thanos. 446 00:35:30,231 --> 00:35:31,589 Legal? Legal. 447 00:35:31,590 --> 00:35:33,626 - Bem legal. - Só para registrar... 448 00:35:34,286 --> 00:35:37,046 Sei que só vai com ele porque é onde Thanos não está. 449 00:35:37,047 --> 00:35:41,330 Sabe, não deveria falar assim com seu capitão, Quill. 450 00:35:41,820 --> 00:35:43,494 Vamos lá, Groot. 451 00:35:43,495 --> 00:35:46,346 Guarde esse jogo. Vai apodrecer seu cérebro. 452 00:35:50,114 --> 00:35:52,765 Adeus e boa sorte para vocês, otários. 453 00:35:52,766 --> 00:35:54,066 Tchau. 454 00:36:08,739 --> 00:36:10,042 Vis. 455 00:36:10,476 --> 00:36:12,461 É a Joia de novo? 456 00:36:12,462 --> 00:36:14,731 É como se estivesse falando comigo. 457 00:36:14,732 --> 00:36:16,459 O que ela diz? 458 00:36:17,432 --> 00:36:20,337 Não sei, alguma coisa... 459 00:36:32,994 --> 00:36:34,957 Fale o que você sente. 460 00:36:42,482 --> 00:36:44,941 Só sinto você. 461 00:36:52,178 --> 00:36:53,483 ESCÓCIA 462 00:36:53,484 --> 00:36:55,412 Tem um partindo às 22h para Glasgow 463 00:36:55,413 --> 00:36:57,615 que nos dá mais tempo juntos antes da volta. 464 00:36:57,616 --> 00:37:00,576 - E se eu perder esse? - Tem um às 23h. 465 00:37:00,577 --> 00:37:02,505 E se eu perder todos os trens? 466 00:37:04,175 --> 00:37:06,329 E se dessa vez eu não voltar? 467 00:37:06,330 --> 00:37:09,043 - Prometeu ao Stark. - Prefiro dá-la à você. 468 00:37:09,044 --> 00:37:12,495 Também estão me esperando. Nós dois fizemos promessas. 469 00:37:12,496 --> 00:37:13,901 Não um para o outro. 470 00:37:14,570 --> 00:37:15,970 Wanda... 471 00:37:16,387 --> 00:37:20,607 Há 2 anos roubamos momentos tentando ver se dá certo. 472 00:37:20,608 --> 00:37:24,811 E não sei... Vou falar por mim. 473 00:37:24,812 --> 00:37:29,347 - Eu acho que funciona. - Dá certo, sim. 474 00:37:31,941 --> 00:37:33,369 Fique. 475 00:37:34,005 --> 00:37:35,805 Fique comigo. 476 00:37:40,646 --> 00:37:43,838 Ou não. Se estou forçando. 477 00:37:48,896 --> 00:37:50,370 NEW YORK ATACADA 478 00:37:50,897 --> 00:37:52,715 O que eles são? 479 00:37:53,150 --> 00:37:55,676 São o que a Joia me avisava. 480 00:37:55,677 --> 00:37:58,510 NOTÍCIA URGENTE TONY STARK DESAPARECIDO 481 00:38:05,379 --> 00:38:10,014 - Preciso ir. - Não, Visão. Se for verdade... 482 00:38:10,571 --> 00:38:13,374 ir talvez não seja a melhor ideia. 483 00:38:13,375 --> 00:38:14,946 Wanda, eu... 484 00:38:44,762 --> 00:38:48,279 A lança, impediu a transformação completa. 485 00:38:48,717 --> 00:38:51,291 - Isso é possível? - Não deveria. 486 00:38:54,337 --> 00:38:57,688 Estou começando a achar que devíamos ter ficado na cama. 487 00:38:59,226 --> 00:39:00,526 Vis! 488 00:39:09,517 --> 00:39:13,576 Entregue a Joia e ela vive. 489 00:39:50,949 --> 00:39:52,349 Solte-o. 490 00:40:07,506 --> 00:40:08,806 Vamos... 491 00:40:09,325 --> 00:40:13,038 Vamos, precisa se levantar. Você precisa, vamos. 492 00:40:14,947 --> 00:40:16,247 Temos que ir. 493 00:40:17,832 --> 00:40:19,224 Por favor... 494 00:40:19,225 --> 00:40:22,439 - Por favor, vá. - Você me pediu para ficar. 495 00:40:23,773 --> 00:40:25,073 Vou ficar. 496 00:41:36,081 --> 00:41:38,124 - Levante-se. - Não posso. 497 00:41:38,125 --> 00:41:40,708 Não queremos matar vocês, mas vamos. 498 00:41:40,709 --> 00:41:43,125 Nunca terão outra chance. 499 00:41:58,802 --> 00:42:00,102 Consegue se levantar? 500 00:42:05,263 --> 00:42:06,907 Obrigado, Capitão. 501 00:42:09,418 --> 00:42:11,051 Vamos para o jato. 502 00:42:14,994 --> 00:42:18,039 Achei que tivéssemos um acordo. 503 00:42:18,465 --> 00:42:22,439 Ficar perto, reportar. Não se arriscar. 504 00:42:22,440 --> 00:42:25,709 Sinto muito. Só queríamos tempo. 505 00:42:28,332 --> 00:42:29,951 Para onde, Capitão? 506 00:42:32,553 --> 00:42:33,853 Para casa. 507 00:42:37,320 --> 00:42:40,308 Vamos ficar a salvo. 508 00:43:04,228 --> 00:43:06,700 - Zen-Whoberians... - Mãe! 509 00:43:06,701 --> 00:43:09,547 - Escolham um lado, ou morram. - Mãe! 510 00:43:10,609 --> 00:43:15,299 Um lado, são poupados. O outro, honrados... 511 00:43:16,674 --> 00:43:20,086 - Qual o problema, pequena? - Minha mãe. 512 00:43:20,777 --> 00:43:22,542 Onde está minha mãe? 513 00:43:26,816 --> 00:43:28,495 Qual é o seu nome? 514 00:43:29,503 --> 00:43:30,903 Gamora. 515 00:43:31,583 --> 00:43:34,028 Você é uma grande lutadora, Gamora. 516 00:43:35,420 --> 00:43:38,428 Venha. Deixe-me ajudar você. 517 00:43:51,099 --> 00:43:52,530 Olhe. 518 00:43:55,995 --> 00:43:57,295 Lindo, não é? 519 00:43:58,402 --> 00:44:02,097 O equilíbrio perfeito. Como tudo deve ser. 520 00:44:02,098 --> 00:44:06,089 Se tem demais de um lado, ou do outro... 521 00:44:09,745 --> 00:44:13,077 Aqui, tente você. 522 00:44:16,304 --> 00:44:20,435 Agora vão em paz, e encontrem seu Criador. 523 00:44:24,646 --> 00:44:26,406 Concentre-se. 524 00:44:29,216 --> 00:44:32,646 Isso! Você conseguiu. 525 00:44:41,457 --> 00:44:42,857 Gamora. 526 00:44:43,634 --> 00:44:47,437 Sabe se essas granadas são "estoura saco" ou de gás? 527 00:44:47,438 --> 00:44:50,224 Porque pensei em colocar umas no meu cinto. 528 00:44:50,225 --> 00:44:52,957 - Mas não quero... - Preciso de um favor. 529 00:44:53,482 --> 00:44:54,894 Sim, claro. 530 00:44:56,286 --> 00:44:59,994 De uma forma ou de outra, encontraremos Thanos. 531 00:45:01,299 --> 00:45:03,623 Por isso levarei as granadas. 532 00:45:04,452 --> 00:45:07,071 Desculpe. Qual é o favor? 533 00:45:08,200 --> 00:45:10,068 Se as coisas derem errado... 534 00:45:11,004 --> 00:45:13,284 Se Thanos me pegar... 535 00:45:17,813 --> 00:45:20,024 Quero que me prometa... 536 00:45:20,724 --> 00:45:22,124 que vai me matar. 537 00:45:22,543 --> 00:45:23,943 O quê? 538 00:45:26,798 --> 00:45:29,278 Eu sei de algo que ele não sabe. 539 00:45:31,700 --> 00:45:33,839 E se ele descobrir, 540 00:45:33,840 --> 00:45:36,138 O universo inteiro pode estar em risco. 541 00:45:36,139 --> 00:45:37,461 O que você sabe? 542 00:45:37,462 --> 00:45:39,465 Se eu disser, você também saberá. 543 00:45:42,465 --> 00:45:45,452 Se é tão importante, eu não deveria saber? 544 00:45:45,453 --> 00:45:46,882 Só se quiser morrer. 545 00:45:46,883 --> 00:45:49,734 Por que alguém sempre tem que morrer neste cenário? 546 00:45:49,735 --> 00:45:51,065 Apenas... 547 00:45:53,292 --> 00:45:56,588 confie em mim. E se necessário, me mate. 548 00:45:56,589 --> 00:46:00,901 Quero dizer, eu gostaria. Realmente gostaria... 549 00:46:00,902 --> 00:46:02,418 Jure para mim. 550 00:46:05,654 --> 00:46:07,956 Jure pela sua mãe. 551 00:46:15,215 --> 00:46:16,515 Tudo bem. 552 00:46:22,060 --> 00:46:23,360 Tudo bem. 553 00:46:39,779 --> 00:46:42,516 Cara! Há quanto tempo está parado aí? 554 00:46:42,517 --> 00:46:44,981 - Uma hora. - Uma hora? 555 00:46:45,396 --> 00:46:46,832 É sério? 556 00:46:46,833 --> 00:46:49,160 Dominei a habilidade 557 00:46:49,161 --> 00:46:52,058 de ficar incrivelmente imóvel... 558 00:46:53,284 --> 00:46:57,742 que me torno invisível aos olhos. Vejam. 559 00:47:01,369 --> 00:47:05,352 - Está comendo nozes. - Mas meu movimento, 560 00:47:05,353 --> 00:47:07,345 é tão lento. 561 00:47:07,900 --> 00:47:11,048 - Que é imperceptível. - Não. 562 00:47:12,243 --> 00:47:15,205 - Certeza que sou invisível. - Oi, Drax. 563 00:47:16,999 --> 00:47:18,399 Droga. 564 00:47:30,944 --> 00:47:35,182 LUGANENHUM 565 00:47:38,206 --> 00:47:40,240 Esse lugar parece deserto. 566 00:47:40,241 --> 00:47:42,853 Estou detectando movimentos. Do terceiro quadrante. 567 00:47:42,854 --> 00:47:45,314 Sim. Também estou. 568 00:47:46,498 --> 00:47:48,098 Vamos pousar aqui. 569 00:48:18,321 --> 00:48:20,657 Sei que você está com a Joia da Realidade. 570 00:48:21,394 --> 00:48:25,654 Entregue-a para mim e poupará um grande sofrimento. 571 00:48:28,342 --> 00:48:29,771 Já disse. 572 00:48:30,676 --> 00:48:32,120 Eu vendi. 573 00:48:34,598 --> 00:48:36,726 Por que eu mentiria? 574 00:48:36,727 --> 00:48:39,558 Imagino que seja como respirar para você. 575 00:48:39,968 --> 00:48:43,975 - Como suicídio. - Então você entende. 576 00:48:43,976 --> 00:48:47,019 Nem mesmo você entregaria algo tão precioso. 577 00:48:47,020 --> 00:48:49,003 Não sabia o que era. 578 00:48:49,004 --> 00:48:52,112 Então é mais tolo do que pensei que fosse. 579 00:48:52,113 --> 00:48:54,422 Última chance, Charlotte. 580 00:48:56,196 --> 00:48:58,196 Onde está a Joia? 581 00:48:58,197 --> 00:49:02,903 Hoje, ele pagará pela morte da minha esposa e filha. 582 00:49:02,904 --> 00:49:04,520 Drax, espere! 583 00:49:05,152 --> 00:49:07,031 Ainda não! 584 00:49:14,344 --> 00:49:16,844 Ele ainda não tem a Joia. 585 00:49:16,845 --> 00:49:19,235 Se a pegarmos, poderemos detê-lo. 586 00:49:19,236 --> 00:49:22,445 Precisamos pegar a Joia primeiro. Sim. 587 00:49:22,446 --> 00:49:27,244 Não. Não. Pela Ovette. Pela Camaria. 588 00:49:27,645 --> 00:49:29,045 Durma. 589 00:49:40,943 --> 00:49:45,933 Tudo bem. Gamora, Mantis, vocês vão pela direita. 590 00:49:45,934 --> 00:49:48,927 Eu... A outra direita! 591 00:50:12,759 --> 00:50:14,964 Por quê? 592 00:50:24,313 --> 00:50:28,428 Por que você, filha? 593 00:50:47,100 --> 00:50:48,500 Foi rápido. 594 00:50:53,966 --> 00:50:58,950 Magnífico! Magnífico! 595 00:51:01,118 --> 00:51:04,511 É tristeza que sinto em você, filha? 596 00:51:06,995 --> 00:51:10,032 Em meu coração, eu sabia que ainda se importava. 597 00:51:16,914 --> 00:51:19,798 Ninguém nunca soube ao certo. 598 00:51:29,391 --> 00:51:32,308 A realidade muitas vezes é decepcionante. 599 00:51:35,447 --> 00:51:37,753 Quero dizer, era. 600 00:51:39,622 --> 00:51:41,022 Agora... 601 00:51:43,088 --> 00:51:46,314 A realidade pode ser o que eu quiser. 602 00:51:47,305 --> 00:51:50,906 - Sabia que eu viria. - Eu contava com isso. 603 00:51:51,332 --> 00:51:54,356 Temos assuntos a discutir, pequena. 604 00:51:58,948 --> 00:52:00,963 Thanos! 605 00:52:13,546 --> 00:52:15,790 Solte-a, Careta! 606 00:52:15,791 --> 00:52:17,091 Peter... 607 00:52:18,300 --> 00:52:20,156 Eu te disse para ir pela direita. 608 00:52:20,157 --> 00:52:23,189 - Agora. Sério? - Solte-a! 609 00:52:23,877 --> 00:52:25,674 O namorado. 610 00:52:26,377 --> 00:52:30,595 Estou mais para sexo casual e destruidor de Titãs. 611 00:52:30,596 --> 00:52:32,557 - Solte-a ir. - Peter... 612 00:52:32,558 --> 00:52:37,206 Ou vou estourar esse saco que você tem na sua cara! 613 00:52:37,651 --> 00:52:39,316 Ele não. 614 00:52:49,755 --> 00:52:53,332 Você prometeu! 615 00:52:57,812 --> 00:53:01,637 Minha filha. Você pediu muito dele. 616 00:53:05,528 --> 00:53:07,639 Ela pediu, não foi? 617 00:53:10,966 --> 00:53:12,466 Faça. 618 00:53:18,078 --> 00:53:19,878 Faça! 619 00:53:26,491 --> 00:53:28,637 Eu disse para ir para a direita. 620 00:53:29,812 --> 00:53:32,756 Eu amo você, mais do que qualquer coisa. 621 00:53:36,089 --> 00:53:37,650 Eu também amo você. 622 00:53:51,617 --> 00:53:53,248 Gostei de você. 623 00:54:23,740 --> 00:54:25,505 Nenhum sinal do Visão? 624 00:54:25,506 --> 00:54:28,177 Os satélites o perderam em algum lugar em Edimburgo. 625 00:54:28,178 --> 00:54:32,146 Em um Quinjet roubado com quatro dos criminosos mais procurados. 626 00:54:32,147 --> 00:54:35,616 Sabe que só são criminosos pois você os chama assim, certo? 627 00:54:35,617 --> 00:54:40,054 Caramba, Rhodes, seu talento para merdas disputa com o meu. 628 00:54:40,055 --> 00:54:43,506 Se não fosse por esses acordos, o Visão estaria aqui. 629 00:54:43,507 --> 00:54:47,248 Lembro de ter suas assinaturas naqueles papeis, Coronel. 630 00:54:47,249 --> 00:54:48,649 Está certo. 631 00:54:50,511 --> 00:54:52,288 E tenho certeza que paguei por isso. 632 00:54:52,289 --> 00:54:55,117 - Está com remorso? - Não mais. 633 00:55:01,239 --> 00:55:02,739 Sr. Secretário. 634 00:55:07,185 --> 00:55:11,358 Vocês tem coragem. Tenho que admitir. 635 00:55:11,359 --> 00:55:13,323 Você poderia um pouco agora também. 636 00:55:14,005 --> 00:55:16,283 O mundo está pegando fogo. 637 00:55:16,982 --> 00:55:20,653 E vocês pensam que tudo será perdoado? 638 00:55:20,654 --> 00:55:24,616 Não procuro perdão. E não estou pedindo permissão. 639 00:55:26,537 --> 00:55:29,071 A Terra perdeu o maior defensor dela. 640 00:55:29,072 --> 00:55:30,685 Então estamos aqui para lutar. 641 00:55:31,833 --> 00:55:33,939 E se quiser ficar em nosso caminho... 642 00:55:34,928 --> 00:55:36,728 Iremos lutar contra você também. 643 00:55:40,244 --> 00:55:41,788 Prenda-os. 644 00:55:42,217 --> 00:55:43,806 Nem pensar. 645 00:55:48,862 --> 00:55:50,380 Essa é a Corte Marcial. 646 00:55:52,930 --> 00:55:56,029 - É bom ver você, Capitão. - É bom ver você, Rhodes. 647 00:56:00,440 --> 00:56:03,704 Bem, vocês estão mesmo parecendo acabados. 648 00:56:04,354 --> 00:56:06,134 Deve ter sido um dos piores anos. 649 00:56:06,135 --> 00:56:09,275 Pois é, os hotéis não eram aqueles cinco estrelas. 650 00:56:09,276 --> 00:56:11,584 Eu acho que estão bem. 651 00:56:18,406 --> 00:56:20,076 Sim, eu voltei. 652 00:56:22,015 --> 00:56:23,415 Oi, Bruce. 653 00:56:28,542 --> 00:56:29,942 Nat. 654 00:56:32,940 --> 00:56:34,656 Isso é bem estranho. 655 00:56:36,674 --> 00:56:38,825 Temos que supor que estejam voltando, certo? 656 00:56:38,826 --> 00:56:40,231 E podem facilmente nos achar. 657 00:56:40,232 --> 00:56:42,668 Precisamos que todos ajudem. Cadê o Clint? 658 00:56:42,669 --> 00:56:45,794 Depois dos acordos, ele e o Scott fizeram um trato. 659 00:56:45,795 --> 00:56:47,403 Seria difícil para suas famílias. 660 00:56:47,404 --> 00:56:48,973 - Quem é Scott? - Homem-Formiga. 661 00:56:48,974 --> 00:56:51,195 Existe um Homem-Formiga e um Homem-Aranha? 662 00:56:51,196 --> 00:56:52,512 Certo, olhe... 663 00:56:52,513 --> 00:56:55,434 Thanos tem o maior exército do universo. 664 00:56:55,435 --> 00:56:58,461 E ele não vai parar até, pegar... 665 00:57:00,962 --> 00:57:03,462 - A Joia do Visão. - Então temos que protegê-la. 666 00:57:03,463 --> 00:57:05,281 Não, temos que destruí-la. 667 00:57:07,395 --> 00:57:09,969 Tenho pensado muito nessa entidade em minha cabeça, 668 00:57:09,970 --> 00:57:11,663 sobre a natureza dela. 669 00:57:11,664 --> 00:57:14,171 E também, na composição dela. 670 00:57:14,172 --> 00:57:16,863 Acredito que já foi exposto o suficiente 671 00:57:16,864 --> 00:57:18,488 a uma poderosa fonte de energia, 672 00:57:18,489 --> 00:57:22,696 algo muito similar à sua própria característica. 673 00:57:23,554 --> 00:57:26,101 A integridade molecular dela pode falhar. 674 00:57:26,509 --> 00:57:29,172 E você, está com isso. 675 00:57:29,173 --> 00:57:30,840 Não deveríamos ter essa conversa. 676 00:57:30,841 --> 00:57:33,454 Eliminar essa Joia, é o único jeito de ter certeza 677 00:57:33,455 --> 00:57:38,023 - que Thanos não a pegará. - É um preço muito alto. 678 00:57:41,959 --> 00:57:45,490 Somente você, tem o poder de fazer isso. 679 00:57:48,639 --> 00:57:50,805 Thanos está ameaçando metade do universo. 680 00:57:50,806 --> 00:57:53,301 Não podemos deixar de derrotá-lo por uma vida. 681 00:57:53,302 --> 00:57:55,396 Mas deveríamos. 682 00:57:57,201 --> 00:57:58,601 Não negociamos vidas, Visão. 683 00:57:58,602 --> 00:58:02,739 Capitão, há 70 anos, você deu sua vida por milhões de pessoas. 684 00:58:02,740 --> 00:58:05,179 Diga-me, por que agora é diferente? 685 00:58:05,180 --> 00:58:08,516 Porque você pode ter outra escolha. 686 00:58:08,882 --> 00:58:12,928 Sua mente é feita de complexas camadas. 687 00:58:12,929 --> 00:58:16,711 Jarvis, Ultron, Tony, eu, a Joia. 688 00:58:16,712 --> 00:58:20,430 Todos eles misturados. Aprendendo uns com os outros. 689 00:58:20,431 --> 00:58:23,648 - O Visão não é só a Joia? - Estou dizendo 690 00:58:23,649 --> 00:58:27,374 que se tirarmos a Joia, ainda sobrará muito do Visão. 691 00:58:27,375 --> 00:58:30,082 - Talvez as melhores partes. - Podemos fazer isso? 692 00:58:30,803 --> 00:58:32,337 Não eu. Aqui não. 693 00:58:32,871 --> 00:58:36,018 Melhor achar logo alguém e algum lugar. 694 00:58:36,019 --> 00:58:38,846 Ross não vai deixá-los terem seus quartos de volta. 695 00:58:41,469 --> 00:58:42,869 Conheço um lugar. 696 00:58:57,772 --> 00:59:00,737 A Guarda Real e as Dora Milaje foram alertados. 697 00:59:00,738 --> 00:59:02,038 E a Tribo da Fronteira? 698 00:59:02,438 --> 00:59:04,300 O que sobrou deles. 699 00:59:04,301 --> 00:59:06,834 Envie uma mensagem para os Jabari também. 700 00:59:06,835 --> 00:59:09,147 M'Baku gosta de uma boa luta. 701 00:59:10,948 --> 00:59:12,500 E quanto a esse aí? 702 00:59:13,152 --> 00:59:15,683 Ele pode estar cansado de guerras, 703 00:59:15,684 --> 00:59:18,928 mas o Lobo Branco já descansou demais. 704 00:59:41,470 --> 00:59:43,020 Onde é a batalha? 705 00:59:43,915 --> 00:59:45,315 Está a caminho. 706 01:00:03,886 --> 01:00:06,393 Em todo tempo que servi Thanos, 707 01:00:08,093 --> 01:00:10,169 nunca falhei com ele. 708 01:00:15,287 --> 01:00:18,568 Se eu chegar ao nosso encontro em Titã, 709 01:00:18,569 --> 01:00:22,491 com a Joia do Tempo presa em sua pessoa irritante, 710 01:00:22,492 --> 01:00:25,074 haverá julgamento. 711 01:00:33,738 --> 01:00:35,138 Dê-me... 712 01:00:39,318 --> 01:00:40,885 a Joia. 713 01:00:52,819 --> 01:00:57,316 - Você é uma roupa bem leal. - Falando em lealdade... 714 01:00:58,075 --> 01:00:59,637 Sei o que vai dizer. 715 01:00:59,638 --> 01:01:01,653 - Não deveria estar aqui. - Eu ia embora. 716 01:01:01,654 --> 01:01:03,868 - Não quero ouvir. - Mas a descida era longa. 717 01:01:03,869 --> 01:01:05,681 - Terei que ouvir. - E fiquei preso. 718 01:01:05,682 --> 01:01:08,899 E esta roupa é muito intuitiva, a propósito. 719 01:01:08,900 --> 01:01:11,906 Então é culpa sua que eu estou aqui. 720 01:01:11,907 --> 01:01:13,808 - O que disse? - Retiro o que eu disse. 721 01:01:13,809 --> 01:01:15,131 Agora estou no espaço. 722 01:01:15,132 --> 01:01:17,490 Onde eu não queria que estivesse. 723 01:01:17,921 --> 01:01:19,953 Aqui não é Coney Island, ou excursão. 724 01:01:19,954 --> 01:01:22,415 É uma passagem só de ida. Entendeu? 725 01:01:22,416 --> 01:01:25,729 - Não finja que pensou nisso. - Eu pensei. 726 01:01:25,730 --> 01:01:28,852 Não dá para ser o Amigo da Vizinhança sem vizinhança. 727 01:01:31,156 --> 01:01:33,652 Isso não fez sentido, mas você entendeu. 728 01:01:36,536 --> 01:01:38,379 Venha. Temos um problema. 729 01:01:39,564 --> 01:01:42,795 Está vendo? Está em apuros. Qual seu plano? Vai. 730 01:01:43,666 --> 01:01:48,454 Certo, já assistiu aquele filme antigo, Aliens? 731 01:01:52,254 --> 01:01:54,473 Dolorosas, não são? 732 01:01:55,163 --> 01:01:58,078 Foram projetadas para microcirurgia. 733 01:01:58,714 --> 01:02:00,432 E cada uma delas... 734 01:02:05,987 --> 01:02:08,579 pode acabar com a vida do seu amigo em um instante. 735 01:02:08,580 --> 01:02:10,726 Preciso dizer, ele não é meu amigo. 736 01:02:10,727 --> 01:02:13,492 Salvar a vida dele é mais cortesia profissional. 737 01:02:14,941 --> 01:02:16,454 Não vai salvar nada. 738 01:02:17,662 --> 01:02:21,367 Seus poderes são inúteis comparados aos meus. 739 01:02:21,368 --> 01:02:23,490 É, mas o garoto viu mais filmes. 740 01:02:36,603 --> 01:02:39,787 Isso! Espere, o que é isso? 741 01:02:55,048 --> 01:02:56,923 Não fomos apresentados oficialmente. 742 01:02:57,883 --> 01:02:59,283 Legal. 743 01:03:01,210 --> 01:03:04,669 - Temos que dar a volta na nave. - Agora quer fugir. 744 01:03:04,670 --> 01:03:06,622 - Ótimo. - Quero proteger a Joia. 745 01:03:06,623 --> 01:03:09,412 E quero que me agradeça. Fale, estou ouvindo. 746 01:03:09,413 --> 01:03:12,281 Pelo quê? Quase me jogar no espaço? 747 01:03:12,282 --> 01:03:14,544 Quem acabou de te salvar? Eu. 748 01:03:14,545 --> 01:03:17,094 Não sei como sua cabeça cabe no capacete. 749 01:03:17,095 --> 01:03:19,335 Admita, deveria ter fugido quando eu mandei. 750 01:03:19,336 --> 01:03:21,094 Tentei dispensar você, você recusou. 751 01:03:21,095 --> 01:03:23,615 Oposto aqueles na sua vida, não trabalho para você. 752 01:03:23,616 --> 01:03:26,089 Graças a isso, estamos numa rosquinha voadora, 753 01:03:26,090 --> 01:03:27,856 bilhões de kms da terra, sem apoio. 754 01:03:27,857 --> 01:03:29,173 - Eu sou o apoio. - Não. 755 01:03:29,174 --> 01:03:31,498 Você veio escondido. Os adultos estão falando. 756 01:03:31,499 --> 01:03:34,360 Desculpa, estou confuso. Qual é a relação de vocês? 757 01:03:34,361 --> 01:03:36,000 O que ele é? Seu protegido? 758 01:03:36,001 --> 01:03:39,699 - Não. Aliás, eu sou Peter. - Doutor Estranho. 759 01:03:39,700 --> 01:03:41,670 Estamos usando nossos nomes de mentira. 760 01:03:42,246 --> 01:03:43,820 Então sou o Homem-Aranha. 761 01:03:44,277 --> 01:03:47,348 A nave está voltando ao curso. Está no piloto automático. 762 01:03:47,349 --> 01:03:50,263 Conseguimos controlá-la? Voltar para casa? 763 01:03:53,969 --> 01:03:56,313 - Stark. Pode nos levar? - Sim? 764 01:03:56,314 --> 01:03:57,767 Eu ouvi. 765 01:03:59,347 --> 01:04:01,383 Não sei se deveríamos. 766 01:04:02,188 --> 01:04:06,452 Sob hipótese alguma levaremos a Joia do Tempo ao Thanos. 767 01:04:06,453 --> 01:04:08,953 Acho que não entende o que está em jogo aqui. 768 01:04:08,954 --> 01:04:11,385 Não. É você que não entende 769 01:04:11,386 --> 01:04:14,192 que não paro de pensar no Thanos há seis anos, 770 01:04:14,193 --> 01:04:17,460 desde que mandou um exército para Nova York, e ele voltou! 771 01:04:17,461 --> 01:04:19,589 E eu não sei o que fazer. 772 01:04:19,590 --> 01:04:23,091 Então, não sei se é melhor lutar no nosso lar ou no dele. 773 01:04:23,092 --> 01:04:26,641 Mas você viu. O que fizeram, o que podem fazer. 774 01:04:26,642 --> 01:04:29,208 Ao menos, vamos torcer que não esteja nos esperando. 775 01:04:29,209 --> 01:04:33,148 Então, sugiro levarmos a luta até ele, Doutor. 776 01:04:34,439 --> 01:04:35,939 Você concorda? 777 01:04:38,789 --> 01:04:42,096 Certo, Stark. Nós vamos até ele. 778 01:04:42,506 --> 01:04:44,239 Mas você precisa entender, 779 01:04:44,657 --> 01:04:49,011 se precisar escolher entre você, o garoto, ou a Joia do Tempo, 780 01:04:49,012 --> 01:04:52,270 não hesitarei em deixá-los morrer. 781 01:04:52,782 --> 01:04:56,862 Não posso, pois o universo depende disso. 782 01:04:56,863 --> 01:05:00,309 Bom, ótimo. Uma bússola moral. 783 01:05:03,539 --> 01:05:04,839 Certo, garoto... 784 01:05:06,641 --> 01:05:08,405 Você é um vingador agora. 785 01:05:44,154 --> 01:05:46,339 Pensei que estaria com fome. 786 01:05:58,577 --> 01:06:00,632 Sempre odiei esse trono. 787 01:06:00,633 --> 01:06:02,445 Foi o que me disseram. 788 01:06:02,907 --> 01:06:07,364 Mesmo assim, esperava que pudesse sentar nele um dia. 789 01:06:07,365 --> 01:06:09,264 Eu odiava essa sala, 790 01:06:10,241 --> 01:06:11,641 essa nave. 791 01:06:11,642 --> 01:06:13,477 Eu odiava minha vida. 792 01:06:17,555 --> 01:06:19,720 Você já me disse isso, também. 793 01:06:22,965 --> 01:06:24,565 Todo dia. 794 01:06:27,409 --> 01:06:29,796 Por quase vinte anos. 795 01:06:31,632 --> 01:06:34,305 Eu era uma criança quando você me levou. 796 01:06:35,255 --> 01:06:36,892 Eu te salvei. 797 01:06:40,099 --> 01:06:41,399 Não. 798 01:06:42,374 --> 01:06:46,182 Não, nós éramos felizes no meu planeta natal. 799 01:06:46,183 --> 01:06:49,973 Indo dormir com fome? Mendigando sobrar? 800 01:06:49,974 --> 01:06:54,587 Seu planeta estava colapsando. Fui eu quem impediu o fim dele. 801 01:06:55,200 --> 01:06:57,296 Sabe o que aconteceu desde então? 802 01:06:57,297 --> 01:07:01,041 As crianças que nasceram só ficam 803 01:07:01,042 --> 01:07:05,255 de barriga cheia olhando o céu. É um paraíso. 804 01:07:06,848 --> 01:07:09,186 Porque você matou metade do planeta. 805 01:07:09,187 --> 01:07:12,084 Um preço pequeno a pagar pela salvação. 806 01:07:12,085 --> 01:07:15,406 - Você é louco. - É uma conta simples. 807 01:07:15,407 --> 01:07:18,741 Esse universo é finito. Seus recursos, finitos. 808 01:07:18,742 --> 01:07:23,046 Se a vida não for controlada, ela parará de existir. 809 01:07:23,047 --> 01:07:26,035 - É preciso corrigi-la. - Você não sabe disso! 810 01:07:27,111 --> 01:07:29,993 Só eu sei disso. 811 01:07:29,994 --> 01:07:34,593 Pelo menos, só eu estou disposto a fazer algo a respeito. 812 01:07:35,956 --> 01:07:37,694 Por um tempo... 813 01:07:39,330 --> 01:07:40,730 Você... 814 01:07:41,860 --> 01:07:44,190 Também estava disposta 815 01:07:45,326 --> 01:07:49,623 enquanto lutava ao meu lado, filha. 816 01:07:50,245 --> 01:07:52,353 Não sou sua filha. 817 01:07:54,475 --> 01:07:57,602 Tudo que odeio sobre mim, você me ensinou. 818 01:07:58,136 --> 01:08:02,513 E ao fazê-lo, você se tornou a mulher mais forte da galáxia. 819 01:08:04,807 --> 01:08:08,069 Por isso confiei em você para encontrar a Joia da Alma. 820 01:08:10,987 --> 01:08:13,718 Desculpe por te desapontar. 821 01:08:14,832 --> 01:08:16,731 Eu estou desapontado. 822 01:08:17,282 --> 01:08:19,881 Mas não porque você não encontrou. 823 01:08:23,696 --> 01:08:26,017 Mas porque você encontrou. 824 01:08:26,707 --> 01:08:28,841 E você mentiu. 825 01:08:45,568 --> 01:08:46,968 Nebula! 826 01:08:54,048 --> 01:08:55,591 Não faça isso. 827 01:08:55,592 --> 01:08:59,773 Há algum tempo, sua irmã entrou nessa nave para me matar. 828 01:08:59,774 --> 01:09:03,379 - Por favor, não faça isso. - Ela quase conseguiu. 829 01:09:03,944 --> 01:09:05,523 Então, eu a trouxe aqui... 830 01:09:06,721 --> 01:09:08,300 para conversarmos. 831 01:09:15,462 --> 01:09:18,502 Pare. 832 01:09:23,800 --> 01:09:26,583 Juro para você, pela minha vida, 833 01:09:26,584 --> 01:09:29,386 eu nunca encontrei a Joia da Alma. 834 01:09:33,259 --> 01:09:35,090 Acessando arquivos de memória. 835 01:09:35,091 --> 01:09:36,634 Sabe o que ele irá fazer. 836 01:09:36,635 --> 01:09:39,824 Ele está pronto e vai atrás das Joias. De todas elas. 837 01:09:39,825 --> 01:09:43,633 Ele nunca vai consegui-las. Ele não pode, Nebula. 838 01:09:43,634 --> 01:09:47,727 Porque encontrei o mapa para a Joia da Alma e o queimei. 839 01:09:47,728 --> 01:09:49,241 Eu o queimei. 840 01:09:54,146 --> 01:09:56,066 Você é forte. 841 01:09:57,834 --> 01:09:59,373 Eu ensinei você. 842 01:10:01,399 --> 01:10:03,250 Você é generosa. 843 01:10:04,452 --> 01:10:05,852 Eu ensinei você. 844 01:10:07,214 --> 01:10:09,820 Mas eu nunca ensinei você a mentir. 845 01:10:09,821 --> 01:10:12,424 Por isso você é tão ruim nisso. 846 01:10:14,923 --> 01:10:19,429 Onde está a Joia da Alma? 847 01:10:36,585 --> 01:10:37,885 Vormir. 848 01:10:55,693 --> 01:10:57,917 A Joia está em Vormir. 849 01:11:00,639 --> 01:11:02,253 Mostre-me. 850 01:11:04,976 --> 01:11:06,276 Eu sou Groot. 851 01:11:06,277 --> 01:11:08,988 Faça no copo. Não vamos olhar, o que há aí para vermos? 852 01:11:08,989 --> 01:11:11,119 O que é um galho? Todos já viram um galho. 853 01:11:11,120 --> 01:11:12,421 Eu sou Groot! 854 01:11:12,422 --> 01:11:14,414 Pode derramar o que há no copo no espaço 855 01:11:14,415 --> 01:11:16,875 - depois usar o copo de novo. - Você fala Groot? 856 01:11:16,876 --> 01:11:18,935 Sim, em Asgard isso era eletivo. 857 01:11:18,936 --> 01:11:22,170 - Eu sou Groot. - Saberá quando estivermos lá. 858 01:11:22,171 --> 01:11:24,050 A forja de Nivadellir aproveita 859 01:11:24,051 --> 01:11:26,078 o poder ardente da estrela de nêutrons. 860 01:11:29,039 --> 01:11:31,241 É onde meu martelo foi feito. 861 01:11:31,674 --> 01:11:33,208 É realmente incrível. 862 01:11:39,600 --> 01:11:42,795 Certo. Hora de ser o capitão. 863 01:11:47,655 --> 01:11:51,623 Irmão morto, em? Isso pode ser chato. 864 01:11:52,057 --> 01:11:54,186 Bem, ele já morreu antes. 865 01:11:55,481 --> 01:11:58,353 Agora, desta vez, acho que pode ser verdade. 866 01:11:58,354 --> 01:12:02,302 - Disse que sua irmã e pai... - Ambos mortos. 867 01:12:02,938 --> 01:12:06,587 - Mas ainda tem mãe? - Morta por um Elfo Negro. 868 01:12:06,588 --> 01:12:09,667 - Um melhor amigo? - Apunhalado no coração. 869 01:12:12,371 --> 01:12:15,574 Tem certeza que está preparado para essa missão? 870 01:12:17,877 --> 01:12:19,470 Claro! 871 01:12:19,471 --> 01:12:21,280 A raiva e vingança, 872 01:12:21,281 --> 01:12:24,697 ira, perda e arrependimento são tremendos motivadores. 873 01:12:24,698 --> 01:12:27,780 Eles limpam a mente, então estou pronto para ir. 874 01:12:28,200 --> 01:12:31,119 Sim, mas este Thanos de que estamos falando, 875 01:12:31,120 --> 01:12:33,179 ele é o mais poderoso que existe. 876 01:12:33,180 --> 01:12:35,375 - Bem, ele nunca lutou comigo. - Sim, lutou. 877 01:12:35,376 --> 01:12:37,164 Ele nunca lutou comigo duas vezes. 878 01:12:37,763 --> 01:12:39,859 Terei um novo martelo, não esqueça. 879 01:12:39,860 --> 01:12:41,676 É bom que seja um ótimo martelo. 880 01:12:46,037 --> 01:12:48,482 Sabe, tenho 1500 anos de idade. 881 01:12:48,927 --> 01:12:51,291 Eu matei o dobro de inimigos do que esse número, 882 01:12:51,292 --> 01:12:54,822 e eles tentaram me matar, mas nenhum conseguiu. 883 01:12:54,823 --> 01:12:57,898 Só estou vivo porque o destino me quer vivo. 884 01:12:57,899 --> 01:13:00,980 Thanos é só mais um em uma longa fila de bastardos 885 01:13:00,981 --> 01:13:03,134 e ele será o último a sentir minha vingança. 886 01:13:03,135 --> 01:13:05,065 O destino quer isso. 887 01:13:06,184 --> 01:13:08,245 E se você estiver errado? 888 01:13:11,373 --> 01:13:13,548 Se eu estiver errado, então... 889 01:13:14,536 --> 01:13:16,509 O que mais eu poderia perder? 890 01:13:29,427 --> 01:13:31,252 Eu poderia perder muito. 891 01:13:31,253 --> 01:13:33,253 Pessoalmente, eu poderia perder muito. 892 01:13:37,077 --> 01:13:38,377 Certo. 893 01:13:39,715 --> 01:13:43,484 Bem, se o destino quer que você mate esse idiota, 894 01:13:43,485 --> 01:13:45,368 você precisará mais que um olho. 895 01:13:45,369 --> 01:13:47,673 - O que é isso? - O que parece? 896 01:13:47,674 --> 01:13:50,615 Algum idiota perdeu uma aposta comigo em Contraxia. 897 01:13:50,616 --> 01:13:53,169 - Ele te deu o olho dele? - Não, foi 100 créditos. 898 01:13:53,170 --> 01:13:56,393 Entrei em no quarto mais tarde e roubei o olho dele. 899 01:13:57,863 --> 01:13:59,738 Obrigado, doce Lebre. 900 01:14:07,525 --> 01:14:09,338 Eu teria lavado isso. 901 01:14:09,988 --> 01:14:13,009 Eu só poderia entrar escondido em Contraxia se... 902 01:14:13,621 --> 01:14:15,021 Chegamos. 903 01:14:19,057 --> 01:14:22,190 Não acho que está funcionando. Está tudo escuro. 904 01:14:23,836 --> 01:14:25,754 Mas não é o olho. 905 01:14:39,061 --> 01:14:43,104 Tem algo errado. A estrela está apagada. 906 01:14:43,973 --> 01:14:45,713 E os anéis estão congelados. 907 01:15:06,332 --> 01:15:09,902 Os anões devem ser melhores em forjar do que na limpeza. 908 01:15:14,969 --> 01:15:18,075 Talvez tenham percebido que moram em um lixão no espaço. 909 01:15:18,076 --> 01:15:20,998 Essa fornalha não se apaga há séculos. 910 01:15:23,516 --> 01:15:26,254 Você disse que o Thanos tinha uma manopla? 911 01:15:26,255 --> 01:15:29,559 - Disse, por quê? - Parecia com aquilo? 912 01:15:32,901 --> 01:15:36,186 - Eu sou Groot. - Voltem para a cápsula. 913 01:15:40,750 --> 01:15:43,998 Eitri, espere! Pare! 914 01:15:46,357 --> 01:15:47,657 Thor? 915 01:15:50,349 --> 01:15:54,849 - O que houve aqui? - Você deveria nos proteger. 916 01:15:55,286 --> 01:15:58,164 Asgard deveria nos proteger. 917 01:15:58,165 --> 01:16:00,950 Asgard foi destruída. 918 01:16:02,756 --> 01:16:06,773 Eitri, o que você fez? 919 01:16:19,187 --> 01:16:22,560 300 anões viviam neste anel. 920 01:16:23,661 --> 01:16:27,155 Se fizesse o que mandaram, talvez estaríamos a salvo. 921 01:16:29,086 --> 01:16:30,915 Eu fiz o que ele queria. 922 01:16:32,243 --> 01:16:36,743 Um dispositivo capaz de absorver o poder das Joias. 923 01:16:41,241 --> 01:16:43,470 E ele matou todos mesmo assim. 924 01:16:45,906 --> 01:16:47,406 Todos menos eu. 925 01:16:48,507 --> 01:16:50,945 "Sua vida é sua", ele disse. 926 01:16:51,813 --> 01:16:55,924 "Mas suas mãos. Suas mãos são somente minhas." 927 01:16:56,725 --> 01:16:59,155 Eitri, isso não se trata das suas mãos. 928 01:16:59,756 --> 01:17:01,379 Todas as armas que já fez, 929 01:17:01,380 --> 01:17:05,383 todos os machados, martelos, espadas, estão na sua cabeça. 930 01:17:05,986 --> 01:17:08,254 Sei que parece que não há mais esperança. 931 01:17:08,255 --> 01:17:10,163 Acredite, eu sei. 932 01:17:10,164 --> 01:17:15,114 Mas juntos, você e eu, nós podemos matar o Thanos. 933 01:17:55,236 --> 01:17:57,929 Mantis, ouça com cuidado. 934 01:17:57,930 --> 01:18:00,011 Preciso que me encontre em Titã. 935 01:18:06,962 --> 01:18:09,309 - O que está havendo? - Acho que chegamos. 936 01:18:09,310 --> 01:18:12,066 Acho que isso não consegue estacionar sozinho. 937 01:18:13,353 --> 01:18:16,575 Coloque sua mão aqui dentro, para podermos pilotar a nave. 938 01:18:17,782 --> 01:18:19,869 Depois vamos fazer uma grande curva, 939 01:18:19,870 --> 01:18:21,593 temos que girar ao mesmo tempo. 940 01:18:26,814 --> 01:18:29,507 Acho melhor virarmos. Vira! 941 01:18:53,053 --> 01:18:56,799 TITà 942 01:18:58,897 --> 01:19:00,197 Você está bem? 943 01:19:01,959 --> 01:19:03,359 Essa foi por pouco. 944 01:19:04,705 --> 01:19:06,105 Estou te devendo uma. 945 01:19:06,580 --> 01:19:10,512 Se alienígenas implantarem ovos em mim, 946 01:19:10,513 --> 01:19:12,063 e eu comer vocês, desculpe. 947 01:19:12,064 --> 01:19:14,517 Não quero mais nenhuma referência de você 948 01:19:14,518 --> 01:19:15,923 pelo restante da viagem. 949 01:19:15,924 --> 01:19:17,705 Quero dizer que algo está vindo. 950 01:19:24,700 --> 01:19:26,000 Thanos! 951 01:19:46,603 --> 01:19:48,559 Por favor. Não coloque ovos em mim. 952 01:19:57,798 --> 01:20:00,131 Morra, Cobertor da Morte! 953 01:20:05,782 --> 01:20:09,422 Todos fiquem onde estão, fiquem calmos. 954 01:20:10,040 --> 01:20:14,124 Vou perguntar só uma vez. Onde está Gamora? 955 01:20:14,125 --> 01:20:16,662 Farei uma pergunta melhor. Quem é Gamora? 956 01:20:16,663 --> 01:20:19,925 Farei uma pergunta melhor. Por que Gamora? 957 01:20:19,926 --> 01:20:23,048 Solte-o ou eu juro que vou fritar essa aberração. 958 01:20:23,049 --> 01:20:26,097 Beleza. Você atira no meu e eu explodo o seu. Vamos! 959 01:20:26,890 --> 01:20:30,105 - Faça, Quill. Eu aguento. - Não, ele não aguenta. 960 01:20:30,106 --> 01:20:31,606 Está certa. Ele não aguenta. 961 01:20:31,607 --> 01:20:33,442 Não vão dizer onde ela está? 962 01:20:33,443 --> 01:20:37,081 Vou matar vocês três e acabar com o Thanos sozinho. 963 01:20:37,082 --> 01:20:39,631 - Começando com você. - Espere, Thanos? Certo. 964 01:20:39,632 --> 01:20:43,807 Vou perguntar uma coisa. Você serve a que mestre? 965 01:20:43,808 --> 01:20:46,887 Qual mestre eu sirvo? Eu deveria responder Jesus? 966 01:20:47,435 --> 01:20:49,697 - Você é da Terra. - Não, sou de Missouri. 967 01:20:49,698 --> 01:20:52,307 Isso fica na Terra. Por que está nos enchendo? 968 01:20:52,308 --> 01:20:57,000 - Vocês não estão com Thanos? - Com Thanos? 969 01:20:57,001 --> 01:20:59,381 Não! Estou aqui para matar o Thanos. 970 01:20:59,382 --> 01:21:01,677 Ele levou minha namorada. Quem são vocês? 971 01:21:02,119 --> 01:21:03,881 Somos os Vingadores, cara. 972 01:21:03,882 --> 01:21:07,777 - Thor nos falou de vocês. - Vocês conhecem Thor? 973 01:21:07,778 --> 01:21:10,678 Conheço. Um alto, não tão bonito. 974 01:21:10,679 --> 01:21:13,160 - Nós o resgatamos. - Onde ele está agora? 975 01:21:28,243 --> 01:21:30,337 O plano é acertá-lo com um tijolo? 976 01:21:30,338 --> 01:21:31,890 É um molde. 977 01:21:32,584 --> 01:21:34,233 Arma para um rei. 978 01:21:34,234 --> 01:21:36,879 Destinada a ser a maior de Asgard. 979 01:21:37,299 --> 01:21:40,118 Em teoria, pode até invocar o Bifrost. 980 01:21:40,119 --> 01:21:41,828 Isso tem um nome? 981 01:21:43,042 --> 01:21:46,172 - Rompe Tormentas. - Meio exagerado. 982 01:21:47,802 --> 01:21:49,386 Como a fazemos? 983 01:21:50,783 --> 01:21:53,111 Precisa reenergizar a forja. 984 01:21:53,874 --> 01:21:56,574 Despertar o coração de uma estrela morta. 985 01:21:58,694 --> 01:22:01,580 Lebre, ligue a cápsula. 986 01:22:04,959 --> 01:22:07,122 O que aconteceu com esse planeta? 987 01:22:07,123 --> 01:22:08,923 Está oito graus fora do eixo. 988 01:22:08,924 --> 01:22:11,673 A atração gravitacional está espalhada para todo lado. 989 01:22:12,559 --> 01:22:15,507 Temos uma vantagem. Ele está vindo até nós. 990 01:22:16,386 --> 01:22:19,191 Usaremos isso. Tenho um plano. 991 01:22:19,192 --> 01:22:21,092 Ou o começo de um. É simples. 992 01:22:21,093 --> 01:22:23,537 Nós o atraímos, seguramos e pegamos o necessário. 993 01:22:23,538 --> 01:22:26,687 Não queremos brincar com ele, apenas pegar a manopla. 994 01:22:26,688 --> 01:22:28,191 Está bocejando? 995 01:22:29,239 --> 01:22:33,206 No meio da minha explicação? Ouviu o que eu disse? 996 01:22:33,207 --> 01:22:35,551 Parei quando disse que precisamos de um plano. 997 01:22:35,552 --> 01:22:37,102 O Sr. Despojado não colabora. 998 01:22:37,103 --> 01:22:39,941 Eles não têm o costume de fazer planos. 999 01:22:39,942 --> 01:22:41,612 O que eles fazem exatamente? 1000 01:22:41,613 --> 01:22:44,083 Matamos o pau e mostramos a cobra. 1001 01:22:51,347 --> 01:22:53,060 Só venham aqui, por favor. 1002 01:22:53,061 --> 01:22:55,162 Sr. Lorde, pode fazê-los juntarem-se a nós? 1003 01:22:55,163 --> 01:22:57,371 "Sr. Lorde". Senhor das Estrelas está bom. 1004 01:22:59,884 --> 01:23:01,284 Temos que nos unir. 1005 01:23:01,285 --> 01:23:03,285 Se o atacarmos de forma pedante... 1006 01:23:03,286 --> 01:23:05,436 Cara, não nos chame de pedantes. 1007 01:23:05,437 --> 01:23:06,937 Nem sabemos o significado. 1008 01:23:07,237 --> 01:23:09,042 Sim, somos otimistas. 1009 01:23:09,043 --> 01:23:11,193 Gosto do seu plano, só que é uma merda. 1010 01:23:11,194 --> 01:23:14,670 Então deixa o plano comigo, e assim será muito bom. 1011 01:23:14,671 --> 01:23:16,776 Conte a ele da dança de salvar o universo. 1012 01:23:16,777 --> 01:23:18,977 - Que dança? - Não é... 1013 01:23:18,978 --> 01:23:21,917 - Como no filme Footloose? - Exatamente! 1014 01:23:22,317 --> 01:23:25,173 - Ainda é o maior da história? - Nunca foi. 1015 01:23:25,174 --> 01:23:28,344 Não dê moral. Não teremos ajuda do Flash Gordon. 1016 01:23:28,345 --> 01:23:30,682 Flash Gordon? Saca só. Isso é um elogio. 1017 01:23:30,683 --> 01:23:32,782 Não se esqueçam, sou metade humano. 1018 01:23:32,783 --> 01:23:36,703 Meus 50% de idiotice dá 100% de vocês. 1019 01:23:36,704 --> 01:23:39,491 - Sua matemática me impressiona. - Pessoal? 1020 01:23:40,311 --> 01:23:44,213 Seu amigo costuma fazer aquilo? 1021 01:23:45,167 --> 01:23:47,514 Strange! Tudo bem? 1022 01:23:57,717 --> 01:23:59,192 Está tudo bem. 1023 01:23:59,821 --> 01:24:02,735 - O que foi isso? - Eu avancei no tempo, 1024 01:24:03,283 --> 01:24:05,772 para ver futuros alternativos. 1025 01:24:05,773 --> 01:24:08,797 Para ver os finais possíveis para o conflito que está vindo. 1026 01:24:09,882 --> 01:24:13,812 - Quantos você viu? - 14.000.605. 1027 01:24:15,303 --> 01:24:16,803 Em quantos vencemos? 1028 01:24:21,381 --> 01:24:22,681 Um. 1029 01:24:44,572 --> 01:24:46,955 É bom que a Joia esteja lá em cima. 1030 01:24:49,446 --> 01:24:51,599 Pelo bem da sua irmã. 1031 01:25:12,392 --> 01:25:17,342 Bem-vindo, Thanos, filho de Eros. 1032 01:25:19,150 --> 01:25:23,809 - Gamora, filha de Thanos. - Você nos conhece? 1033 01:25:23,810 --> 01:25:28,343 É minha maldição conhecer todos que se aventuram aqui. 1034 01:25:28,985 --> 01:25:31,280 Onde está a Joia da Alma? 1035 01:25:31,281 --> 01:25:33,224 É bom que saiba... 1036 01:25:33,740 --> 01:25:36,791 isto demanda um preço bem alto. 1037 01:25:38,202 --> 01:25:39,941 Estou preparado. 1038 01:25:42,136 --> 01:25:44,733 É o que todos pensamos a princípio. 1039 01:25:49,049 --> 01:25:51,467 Estamos todos errados. 1040 01:26:03,035 --> 01:26:05,401 Como conhece este lugar tão bem? 1041 01:26:05,402 --> 01:26:10,226 Em uma outra vida eu também procurei pelas Joias. 1042 01:26:10,227 --> 01:26:13,056 Cheguei a ter uma em mãos. 1043 01:26:13,057 --> 01:26:17,321 Mas ela me repeliu. Baniu-me para cá. 1044 01:26:17,647 --> 01:26:21,814 Guiando outros até um tesouro que não posso ter. 1045 01:26:30,043 --> 01:26:33,931 O que procura está na sua frente. 1046 01:26:33,932 --> 01:26:36,025 Assim como o que teme. 1047 01:26:36,960 --> 01:26:39,968 - O que é isso? - O preço. 1048 01:26:40,597 --> 01:26:43,092 A Joia da Alma possui um lugar especial 1049 01:26:43,093 --> 01:26:45,573 entre as Joias do Infinito. 1050 01:26:46,164 --> 01:26:50,928 Pode-se dizer que é uma sabedoria infalível. 1051 01:26:51,585 --> 01:26:53,683 Diga-me o que é preciso. 1052 01:26:53,684 --> 01:26:57,339 Para garantir que quem a possua 1053 01:26:57,340 --> 01:26:59,464 compreenda o poder dela... 1054 01:27:00,840 --> 01:27:05,831 - a Joia exige um sacrifício. - Qual? 1055 01:27:05,832 --> 01:27:08,755 Para obter a Joia... 1056 01:27:08,756 --> 01:27:11,452 deve perder o que ama. 1057 01:27:13,985 --> 01:27:17,797 Uma alma por outra. 1058 01:27:33,088 --> 01:27:36,371 Toda minha vida sonhei com o dia, 1059 01:27:36,372 --> 01:27:38,032 um momento, 1060 01:27:38,917 --> 01:27:41,447 que você receberia o que merecia. 1061 01:27:43,290 --> 01:27:45,595 Sempre fiquei tão desapontada. 1062 01:27:48,990 --> 01:27:50,590 Mas agora... 1063 01:27:54,802 --> 01:27:58,033 Você mata, tortura. 1064 01:27:59,549 --> 01:28:01,477 E chama isso de misericórdia. 1065 01:28:05,594 --> 01:28:07,860 O Universo julgou você. 1066 01:28:09,261 --> 01:28:11,806 Você pediu um prêmio 1067 01:28:11,807 --> 01:28:14,418 e ele disse não. 1068 01:28:15,339 --> 01:28:16,973 Você falhou. 1069 01:28:18,360 --> 01:28:20,060 Quer saber o porquê? 1070 01:28:21,095 --> 01:28:25,235 Porque não ama nada. Ninguém! 1071 01:28:36,458 --> 01:28:37,800 Sério? 1072 01:28:38,479 --> 01:28:42,408 - Lágrimas? - Não são por ele. 1073 01:28:56,637 --> 01:28:58,037 Não! 1074 01:28:59,431 --> 01:29:01,163 Isso não é amor. 1075 01:29:01,852 --> 01:29:05,062 Ignorei meu destino uma vez. 1076 01:29:06,737 --> 01:29:09,082 Não posso fazer isso de novo. 1077 01:29:09,569 --> 01:29:11,334 Mesmo por você. 1078 01:29:36,832 --> 01:29:39,450 Sinto muito, garotinha. 1079 01:31:21,459 --> 01:31:24,903 Desça para 790, indo para 030. 1080 01:31:24,904 --> 01:31:26,380 Espero que esteja certo 1081 01:31:26,381 --> 01:31:29,187 ou vamos pousar mais rápido que imagina. 1082 01:31:44,926 --> 01:31:48,169 Quando disse que iríamos abrir Wakanda para o mundo 1083 01:31:48,170 --> 01:31:52,175 - não foi isso que imaginei. - O que imaginou? 1084 01:31:52,176 --> 01:31:55,492 A Olimpíada. Até mesmo uma Starbucks. 1085 01:32:09,480 --> 01:32:12,738 - Devemos nos curvar? - Claro, ele é o rei. 1086 01:32:12,739 --> 01:32:15,295 Parece que estou sempre agradecendo você por algo. 1087 01:32:16,593 --> 01:32:20,592 - O que está fazendo? - Nós não fazemos isso aqui. 1088 01:32:20,593 --> 01:32:22,726 Qual o tamanho do ataque? 1089 01:32:22,727 --> 01:32:25,984 Senhor, acho que esperamos um grande ataque. 1090 01:32:25,985 --> 01:32:28,789 - Do que dispomos? - Terão minha guarda real, 1091 01:32:28,790 --> 01:32:32,086 a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e... 1092 01:32:32,815 --> 01:32:35,347 Um homem instável de 100 anos. 1093 01:32:38,551 --> 01:32:40,054 Como você está, Buck? 1094 01:32:40,055 --> 01:32:42,854 Nada mal para o fim do mundo. 1095 01:32:56,346 --> 01:32:58,754 A estrutura é polimórfica. 1096 01:32:58,755 --> 01:33:02,084 Tivemos que juntar cada neurônio não sequencialmente. 1097 01:33:02,085 --> 01:33:04,652 Por que não reprogramou as sinapses 1098 01:33:04,653 --> 01:33:07,363 para trabalhar coletivamente? 1099 01:33:07,364 --> 01:33:10,629 Porque não pensamos nisso? 1100 01:33:11,075 --> 01:33:13,860 - Acho que deu seu melhor. - Pode fazer isso? 1101 01:33:14,471 --> 01:33:17,942 Sim, mas existem 2 trilhões de neurônios aqui. 1102 01:33:17,943 --> 01:33:21,537 Um descuido pode desencadear várias falhas nos circuitos. 1103 01:33:21,538 --> 01:33:23,336 Vai levar tempo, irmão. 1104 01:33:24,366 --> 01:33:26,995 - Quanto tempo? - O máximo que puder me dar. 1105 01:33:31,350 --> 01:33:33,443 Alguma coisa entrou na atmosfera. 1106 01:33:50,374 --> 01:33:52,498 Capitão, temos um problema aqui. 1107 01:34:02,009 --> 01:34:04,369 Deus, amo esse lugar. 1108 01:34:04,370 --> 01:34:08,110 Não comemorem ainda. Há mais vindo fora da barreira. 1109 01:34:27,319 --> 01:34:30,948 É tarde demais. Precisamos destruir a Joia. 1110 01:34:30,949 --> 01:34:34,400 - Visão, volte para a maca. - Vamos detê-los. 1111 01:34:34,401 --> 01:34:39,224 Wanda, assim que remover a Joia, mande-a para o inferno. 1112 01:34:39,225 --> 01:34:40,540 Farei isso. 1113 01:34:40,541 --> 01:34:44,111 Evacuem a cidade, preparem as defesas, 1114 01:34:44,112 --> 01:34:46,128 e deem um escudo a este homem! 1115 01:34:55,991 --> 01:34:58,649 Acho que você não entendeu a ciência disso. 1116 01:34:58,650 --> 01:35:01,451 Estes anéis são gigantes. Se quer movê-los, 1117 01:35:01,452 --> 01:35:03,899 precisa de algo maior para soltá-los. 1118 01:35:03,900 --> 01:35:05,824 - Deixa comigo. - Com você? 1119 01:35:05,825 --> 01:35:09,263 Amigão, você está no espaço. Você só tem um plano errado... 1120 01:35:17,422 --> 01:35:18,922 Ligue os motores! 1121 01:35:35,835 --> 01:35:38,597 Mais potência, Lebre. 1122 01:36:09,948 --> 01:36:11,964 Muito bem, garoto. 1123 01:36:13,292 --> 01:36:15,734 Aquela é Nidavellir! 1124 01:36:35,708 --> 01:36:38,761 - Merda. - Merda, o quê? 1125 01:36:38,762 --> 01:36:40,855 - O mecanismo está quebrado. - Como é? 1126 01:36:40,856 --> 01:36:43,152 Com a íris fechada, não posso aquecer o metal. 1127 01:36:43,153 --> 01:36:47,271 - Qual o tempo de aquecimento? - Uns minutos, acho. Por quê? 1128 01:36:49,031 --> 01:36:51,569 - Vou mantê-la aberta. - É suicídio. 1129 01:36:51,570 --> 01:36:54,292 Enfrentar o Thanos sem um machado também é. 1130 01:37:03,597 --> 01:37:07,203 - Como está, Bruce? - Acho que estou indo bem. 1131 01:37:10,159 --> 01:37:14,642 É incrível! É como ser o Hulk só que sem... 1132 01:37:17,738 --> 01:37:19,898 Estou bem. 1133 01:37:21,395 --> 01:37:23,928 Captei dois sinais de calor pela floresta. 1134 01:37:51,912 --> 01:37:55,943 - Obrigado por lutar conosco. - Claro, irmão. 1135 01:38:16,095 --> 01:38:17,802 Cadê seu outro amigo? 1136 01:38:18,706 --> 01:38:21,678 Você pagará pela vida dele com a sua. 1137 01:38:21,679 --> 01:38:24,379 Thanos terá aquela Joia. 1138 01:38:24,801 --> 01:38:28,963 - Não vai acontecer. - Você está em Wakanda agora. 1139 01:38:28,964 --> 01:38:32,876 Thanos só receberá poeira e sangue. 1140 01:38:33,389 --> 01:38:37,814 Nós temos sangue sobrando. 1141 01:38:48,816 --> 01:38:50,116 Eles se renderam? 1142 01:38:51,127 --> 01:38:52,427 Não exatamente. 1143 01:39:19,091 --> 01:39:20,856 Mas que merda é essa? 1144 01:39:23,497 --> 01:39:25,501 Parece que a irritamos. 1145 01:39:35,862 --> 01:39:37,769 Estão se matando. 1146 01:40:13,790 --> 01:40:15,714 Está vendo o dente daquelas coisas? 1147 01:40:15,715 --> 01:40:18,116 Afaste-se, Sam, para eu não acertar suas asas. 1148 01:40:29,887 --> 01:40:33,011 Capitão, se derem a volta no perímetro e nos flanquearem, 1149 01:40:33,012 --> 01:40:34,962 não terá nada entre eles e o Visão. 1150 01:40:34,963 --> 01:40:36,913 Então é melhor mantê-lo na nossa frente. 1151 01:40:36,914 --> 01:40:38,214 Como faremos isso? 1152 01:40:40,458 --> 01:40:42,095 Abriremos a barreira. 1153 01:40:44,358 --> 01:40:49,029 Ao meu sinal, abrir seção noroeste 17. 1154 01:40:49,030 --> 01:40:50,990 Requisitando confirmação, meu Rei. 1155 01:40:50,991 --> 01:40:53,031 Você disse para abrir a barreira? 1156 01:40:53,032 --> 01:40:56,557 - Ao meu sinal. - Será o fim de Wakanda. 1157 01:40:57,058 --> 01:41:01,279 Então será o fim mais nobre da história. 1158 01:41:13,758 --> 01:41:17,570 - Wakanda para sempre! - Wakanda para sempre! 1159 01:41:27,888 --> 01:41:29,188 Agora! 1160 01:41:59,028 --> 01:42:02,208 - Quanto tempo mais, Shuri? - Mal comecei, irmão. 1161 01:42:02,209 --> 01:42:04,210 É melhor acelerar o ritmo. 1162 01:42:11,269 --> 01:42:13,110 Todos os deuses, deem-me força. 1163 01:42:13,111 --> 01:42:14,952 Compreende, garoto? 1164 01:42:14,953 --> 01:42:18,313 Está prestes a receber toda energia de uma estrela. 1165 01:42:18,992 --> 01:42:20,480 Isso vai matar você. 1166 01:42:21,111 --> 01:42:23,149 E se eu morrer? 1167 01:42:23,592 --> 01:42:28,369 Sim, isso que vai acontecer, a morte. 1168 01:42:55,692 --> 01:42:58,109 Segure! Segure assim, Thor! 1169 01:43:48,024 --> 01:43:50,567 Thor? Vamos, fale alguma coisa. 1170 01:43:51,163 --> 01:43:52,563 Thor, você está bem? 1171 01:43:57,736 --> 01:44:01,451 - Acho que ele está morrendo. - Ele precisa do martelo. 1172 01:44:02,405 --> 01:44:04,397 Cadê o cabo? 1173 01:44:06,875 --> 01:44:10,112 Árvore! Ajude-me a encontrar o suporte. 1174 01:45:18,140 --> 01:45:20,324 Têm muitos deles! 1175 01:45:47,726 --> 01:45:50,522 Vocês estão muito ferrados! 1176 01:45:53,618 --> 01:45:55,666 Tragam-me o Thanos! 1177 01:46:28,068 --> 01:46:29,468 Sim. 1178 01:46:32,753 --> 01:46:35,112 Você tem muito mais cara de Thanos. 1179 01:46:37,008 --> 01:46:39,141 Assumo que Fauce de Ébano esteja morto. 1180 01:46:41,285 --> 01:46:44,004 Esse dia está me custando muito caro. 1181 01:46:45,626 --> 01:46:48,285 Mas ainda assim, ele teve sucesso em sua missão. 1182 01:46:48,286 --> 01:46:49,899 Você vai se arrepender disso. 1183 01:46:50,646 --> 01:46:53,824 Ele te deixou cara a cara com o Mestre das Artes Místicas. 1184 01:46:56,781 --> 01:46:58,839 Para onde você acha que ele trouxe você? 1185 01:47:00,278 --> 01:47:03,642 Deixe-me adivinhar, sua casa? 1186 01:47:07,422 --> 01:47:08,722 Costumava ser. 1187 01:47:11,572 --> 01:47:13,160 E era linda. 1188 01:47:15,472 --> 01:47:17,990 Titã era como a maioria dos planetas. 1189 01:47:17,991 --> 01:47:21,124 Bocas demais, comida de menos. 1190 01:47:21,125 --> 01:47:24,300 Quando enfrentamos a extinção, eu ofereci uma solução. 1191 01:47:25,095 --> 01:47:26,595 Genocídio? 1192 01:47:27,364 --> 01:47:31,436 Um aleatório, justo e imparcial, com pobres ou ricos. 1193 01:47:32,661 --> 01:47:34,638 E eles me chamaram de louco. 1194 01:47:35,569 --> 01:47:38,055 E o que eu previ, aconteceu. 1195 01:47:40,585 --> 01:47:44,551 - Parabéns, você é um profeta. - Sou um sobrevivente. 1196 01:47:44,552 --> 01:47:46,539 Que quer matar trilhões. 1197 01:47:47,034 --> 01:47:48,479 Com todas as seis Joias, 1198 01:47:48,480 --> 01:47:50,831 eu poderia simplesmente estalar os dedos. 1199 01:47:50,832 --> 01:47:53,633 E todos eles deixariam de existir. 1200 01:47:54,699 --> 01:47:56,099 Chamo isso de misericórdia. 1201 01:47:57,799 --> 01:47:59,199 E depois? 1202 01:48:00,759 --> 01:48:02,563 Eu finalmente descansaria. 1203 01:48:02,978 --> 01:48:06,295 E assistiria ao nascer do sol em um universo agradecido. 1204 01:48:07,415 --> 01:48:08,798 As escolhas mais difíceis 1205 01:48:08,799 --> 01:48:10,867 exigem as motivações mais sólidas. 1206 01:48:11,647 --> 01:48:13,869 Você vai descobrir que a nossa motivação 1207 01:48:13,870 --> 01:48:16,537 se equipara a sua. 1208 01:48:17,779 --> 01:48:19,079 "Nossa"? 1209 01:48:24,842 --> 01:48:26,351 Foi moleza, Quill. 1210 01:48:26,352 --> 01:48:29,083 É, se seu objetivo era irritá-lo. 1211 01:49:09,208 --> 01:49:10,930 Não o deixe cerrar o punho. 1212 01:49:15,351 --> 01:49:18,197 Magia! Mais magia! 1213 01:49:18,634 --> 01:49:21,569 Magia com chute! Magia com... 1214 01:49:22,578 --> 01:49:24,078 Inseto. 1215 01:50:01,358 --> 01:50:04,008 - Ora, ora. - Você devia ter me matado. 1216 01:50:04,009 --> 01:50:05,927 Seria um desperdício de peças! 1217 01:50:11,260 --> 01:50:12,660 Onde está Gamora? 1218 01:50:53,350 --> 01:50:54,910 Ele apagou? Não o deixe acordar. 1219 01:50:54,911 --> 01:50:57,738 Seja rápido. Ele é muito forte. 1220 01:50:57,739 --> 01:51:01,522 Parker, me ajuda aqui. Ela não vai aguentar muito. 1221 01:51:08,649 --> 01:51:11,699 Pensei que ia ser mais difícil. Para constar, o plano foi meu. 1222 01:51:12,399 --> 01:51:14,180 Não é tão forte agora, não é? 1223 01:51:14,683 --> 01:51:16,457 Onde está a Gamora? 1224 01:51:17,383 --> 01:51:20,755 - Minha Gamora! - Nem vem. 1225 01:51:20,756 --> 01:51:22,356 Onde ela está? 1226 01:51:23,364 --> 01:51:26,460 - Ele está angustiado. - Ótimo. 1227 01:51:27,546 --> 01:51:30,353 Ele está de luto. 1228 01:51:30,354 --> 01:51:34,297 Para quem este monstro estaria de luto? 1229 01:51:34,999 --> 01:51:36,299 Gamora... 1230 01:51:39,650 --> 01:51:40,950 O quê? 1231 01:51:40,951 --> 01:51:45,330 Ele a levou para Vormir. Voltou com a Joia da Alma. 1232 01:51:46,041 --> 01:51:47,441 Já ela, não. 1233 01:51:49,068 --> 01:51:52,568 Quill? Você precisa se controlar agora, entendeu? 1234 01:51:53,440 --> 01:51:56,618 Não faça nada. Estamos quase tirando isso! 1235 01:51:58,273 --> 01:51:59,774 Diga-me que ela está mentindo. 1236 01:52:01,383 --> 01:52:04,726 Desgraçado! Diz que você não fez isso. 1237 01:52:05,909 --> 01:52:09,486 Eu precisava fazer... 1238 01:52:09,908 --> 01:52:13,191 Não, não precisava. Não precisava não. 1239 01:52:15,902 --> 01:52:18,731 - Não precisava! - Quill! 1240 01:52:18,732 --> 01:52:21,082 Para com isso! Pare! 1241 01:52:21,982 --> 01:52:24,355 Está saindo, eu estou conseguindo! 1242 01:52:27,133 --> 01:52:28,433 Meu Deus. 1243 01:53:27,628 --> 01:53:30,763 Venham e tomem tiro, cachorros do espaço! 1244 01:53:33,199 --> 01:53:36,302 Vamos lá! Tomem, tomem! 1245 01:53:38,483 --> 01:53:40,940 - Quanto quer pela arma? - Não está à venda. 1246 01:53:40,941 --> 01:53:43,026 Certo, e quanto quer pelo braço? 1247 01:53:44,735 --> 01:53:46,863 Eu vou pegar esse braço. 1248 01:53:55,608 --> 01:53:59,201 - Novo corte de cabelo? - Notei que copiou minha barba. 1249 01:54:00,920 --> 01:54:03,389 A propósito, este é um amigo meu. Uma árvore. 1250 01:54:03,390 --> 01:54:05,944 Eu sou Groot! 1251 01:54:06,386 --> 01:54:07,886 Eu sou Steve Rogers. 1252 01:54:27,928 --> 01:54:30,577 Recuar! Voltem agora! 1253 01:54:39,484 --> 01:54:41,593 Foque todo o fogo no flanco esquerdo, Sam. 1254 01:54:42,040 --> 01:54:43,340 Estou fazendo isso. 1255 01:55:06,879 --> 01:55:09,198 Por que ela estava lá em cima todo esse tempo? 1256 01:55:09,199 --> 01:55:12,133 Ela está no campo. Pegue a Joia. 1257 01:55:43,467 --> 01:55:46,904 Pessoal, temos um problema com o Visão aqui. 1258 01:55:48,803 --> 01:55:51,944 - Alguém vá até o Visão! - Espere. 1259 01:55:51,945 --> 01:55:53,452 A caminho. 1260 01:55:58,201 --> 01:56:01,045 Ele morrerá sozinho, assim como você. 1261 01:56:01,046 --> 01:56:02,446 Ela não está sozinha. 1262 01:56:28,498 --> 01:56:30,429 Não, não vai. 1263 01:56:30,430 --> 01:56:32,388 Isso não vai ser como Nova York, amigo. 1264 01:56:32,389 --> 01:56:34,944 Este traje já deu uma surra no Hulk. 1265 01:56:39,368 --> 01:56:42,396 Pessoal, o Visão precisa de reforço agora. 1266 01:56:43,906 --> 01:56:47,639 Hulk? Sei que não fará sua entrada até o último segundo. 1267 01:56:47,640 --> 01:56:50,933 É agora, cara. Este é o último último segundo. 1268 01:56:54,827 --> 01:56:58,571 Hulk! Hulk! Merda, Hulk! 1269 01:56:58,971 --> 01:57:01,142 Não! 1270 01:57:01,571 --> 01:57:04,712 Vai se foder, seu grande idiota verde! 1271 01:57:04,713 --> 01:57:06,301 Eu faço sozinho. 1272 01:57:06,742 --> 01:57:08,042 Vamos. 1273 01:57:21,326 --> 01:57:22,626 Até mais! 1274 01:57:33,949 --> 01:57:36,347 Hulk, temos muito o que discutir, amigo. 1275 01:57:47,437 --> 01:57:50,115 Achei que você fosse uma máquina formidável. 1276 01:57:50,517 --> 01:57:53,531 Mas você está morrendo, como qualquer homem. 1277 01:58:01,514 --> 01:58:02,914 Saia daqui! 1278 01:58:06,417 --> 01:58:07,717 Vai! 1279 01:58:25,930 --> 01:58:27,509 Isso foi realmente nojento. 1280 01:58:54,697 --> 01:58:56,718 Pensei ter mandado para você ir. 1281 01:58:57,139 --> 01:58:59,365 Não trocamos vidas, Capitão. 1282 01:59:10,356 --> 01:59:12,361 Peguei você, peguei você! 1283 01:59:12,940 --> 01:59:15,247 Desculpe, não lembro de nenhum dos seus nomes. 1284 02:00:00,265 --> 02:00:02,214 Você é cheio de truques, mago. 1285 02:00:04,097 --> 02:00:07,113 Mas você nunca usou sua maior arma. 1286 02:00:09,908 --> 02:00:11,605 Uma falsificação. 1287 02:00:19,057 --> 02:00:22,815 Jogue outra lua em mim, e eu perderei a paciência. 1288 02:00:22,816 --> 02:00:25,471 - Stark. - Você me conhece? 1289 02:00:25,472 --> 02:00:27,177 Conheço. 1290 02:00:27,178 --> 02:00:30,601 Você não é o único amaldiçoado com conhecimento. 1291 02:00:31,192 --> 02:00:33,028 Minha única maldição é você. 1292 02:01:03,896 --> 02:01:06,328 Tudo isso por uma gota de sangue. 1293 02:01:50,244 --> 02:01:52,497 Você tem meu respeito, Stark. 1294 02:01:53,476 --> 02:01:57,441 Quando eu terminar, metade da humanidade ainda estará viva. 1295 02:02:02,331 --> 02:02:04,343 Espero que se lembrem de você. 1296 02:02:14,231 --> 02:02:15,631 Pare. 1297 02:02:21,764 --> 02:02:23,598 Poupe a vida dele, 1298 02:02:24,294 --> 02:02:26,404 e eu entregarei a Joia para você. 1299 02:02:29,373 --> 02:02:31,249 Sem truques. 1300 02:02:35,658 --> 02:02:36,958 Não faça isso! 1301 02:03:28,119 --> 02:03:29,792 Só falta uma. 1302 02:03:39,744 --> 02:03:41,144 Cadê ele? 1303 02:03:49,987 --> 02:03:51,908 Acabamos de perder? 1304 02:03:55,425 --> 02:03:57,130 Por que você fez isso? 1305 02:04:00,510 --> 02:04:02,623 Estamos no final do jogo agora. 1306 02:04:29,017 --> 02:04:30,417 Está tudo bem? 1307 02:04:32,100 --> 02:04:34,357 O quê? O que foi? 1308 02:04:36,066 --> 02:04:37,466 Ele está aqui. 1309 02:04:48,240 --> 02:04:51,500 Todos na minha posição. Tem algo vindo. 1310 02:04:53,991 --> 02:04:55,591 Que merda é essa? 1311 02:05:21,963 --> 02:05:24,800 Capitão, é ele. 1312 02:05:26,601 --> 02:05:29,585 Olhos abertos. Fiquem atentos. 1313 02:05:54,043 --> 02:05:55,343 Wanda, 1314 02:05:56,227 --> 02:05:58,810 - está na hora. - Não. 1315 02:05:58,811 --> 02:06:01,062 Não podem pará-lo, Wanda, mas nós podemos. 1316 02:06:01,063 --> 02:06:03,977 Olhe para mim. Você tem o poder de destruir a Joia. 1317 02:06:03,978 --> 02:06:06,137 - Não. - Você deve. Por favor... 1318 02:06:08,078 --> 02:06:10,774 Estamos sem tempo. 1319 02:06:11,305 --> 02:06:13,887 - Eu não posso. - Sim, você pode. 1320 02:06:14,710 --> 02:06:16,010 Você pode. 1321 02:06:17,343 --> 02:06:20,438 Se ele pegar essa Joia, metade do universo morre. 1322 02:06:21,925 --> 02:06:23,567 Não é justo. 1323 02:06:24,765 --> 02:06:26,881 Não deveria ser você, mas é. 1324 02:06:28,197 --> 02:06:29,597 Está tudo bem. 1325 02:06:31,189 --> 02:06:33,128 Você nunca me machucaria. 1326 02:06:41,689 --> 02:06:43,690 Eu só sinto você. 1327 02:08:17,645 --> 02:08:19,245 Está tudo bem. 1328 02:08:23,205 --> 02:08:24,815 Eu amo você. 1329 02:08:53,824 --> 02:08:56,470 Eu entendo, minha criança. 1330 02:08:57,401 --> 02:08:59,520 Melhor do que ninguém. 1331 02:09:00,817 --> 02:09:02,976 Você jamais entenderia. 1332 02:09:07,703 --> 02:09:10,585 Hoje, perdi mais do que imaginaria. 1333 02:09:12,429 --> 02:09:14,914 Mas agora não é hora de lamentar. 1334 02:09:17,381 --> 02:09:21,651 Agora, não é tempo nenhum. 1335 02:09:44,812 --> 02:09:46,112 Não! 1336 02:10:43,457 --> 02:10:45,319 Eu avisei, 1337 02:10:46,438 --> 02:10:48,664 que você morreria pelo que fez. 1338 02:11:02,735 --> 02:11:04,526 Você devia… 1339 02:11:06,789 --> 02:11:08,241 Você… 1340 02:11:10,854 --> 02:11:14,413 Devia ter acertado minha cabeça! 1341 02:11:15,980 --> 02:11:17,380 Não! 1342 02:11:49,965 --> 02:11:51,265 Filha? 1343 02:11:59,238 --> 02:12:00,780 Você conseguiu? 1344 02:12:02,478 --> 02:12:03,878 Consegui. 1345 02:12:11,889 --> 02:12:13,587 A que custo? 1346 02:12:17,081 --> 02:12:18,606 Custou tudo. 1347 02:12:29,060 --> 02:12:30,628 O que você fez? 1348 02:12:31,758 --> 02:12:33,582 O que você fez? 1349 02:12:46,598 --> 02:12:47,998 Aonde ele foi? 1350 02:12:51,611 --> 02:12:52,911 Thor? 1351 02:12:55,624 --> 02:12:58,692 - Aonde ele foi? - Steve? 1352 02:13:33,401 --> 02:13:38,318 Levante, General, levante! Aqui não é lugar para morrer. 1353 02:13:52,542 --> 02:13:55,484 - Eu sou o Groot. - Não. 1354 02:13:56,756 --> 02:13:59,936 Não. Não. Não. Não! 1355 02:13:59,937 --> 02:14:02,605 Groot! Não. 1356 02:14:15,811 --> 02:14:17,211 Sam? 1357 02:14:21,043 --> 02:14:23,050 Sam, cadê você? 1358 02:14:31,990 --> 02:14:34,305 Algo está acontecendo. 1359 02:14:46,369 --> 02:14:47,769 Quill? 1360 02:14:54,874 --> 02:14:57,481 - Resista, Quill. - Essa não! 1361 02:15:01,777 --> 02:15:03,177 Tony. 1362 02:15:06,054 --> 02:15:08,416 Não tinha outro jeito. 1363 02:15:14,652 --> 02:15:16,052 Sr. Stark? 1364 02:15:19,701 --> 02:15:21,647 Não me sinto bem. 1365 02:15:23,427 --> 02:15:25,955 - Está tudo bem? - Não sei o que está havendo. 1366 02:15:28,767 --> 02:15:31,797 Não quero ir. Não deixe. Senhor, por favor. 1367 02:15:31,798 --> 02:15:34,831 Por favor. Não deixe me levar. Não quero ir. 1368 02:15:38,837 --> 02:15:40,237 Sinto muito. 1369 02:15:55,136 --> 02:15:56,436 Ele conseguiu. 1370 02:16:21,401 --> 02:16:24,842 O que é isso? O que está havendo? 1371 02:16:41,665 --> 02:16:43,065 Meu Deus. 1372 02:17:35,649 --> 02:17:38,149 LEGENDAS.TV APRESENTOU... 1373 02:17:38,150 --> 02:17:40,650 VINGADORES: GUERRA INFINITA 1374 02:17:40,651 --> 02:17:43,651 Tradução: @helder1965 Dres Matvix MakTaiL Mullr 1375 02:17:43,652 --> 02:17:46,152 FleCha JotaKretli Deberle Leooni Monk 1376 02:17:46,153 --> 02:17:49,153 Reptarop ericarockcity Analu AlexandreMT Amy 1377 02:17:49,154 --> 02:17:51,654 L3M0S M4rzulo ©yßë®V¡¢¡öµ§ Eddy 1378 02:17:51,655 --> 02:17:54,155 Revisão: John & Tozz 1379 02:27:39,035 --> 02:27:41,923 - Nem sinal do Stark? - Ainda não. 1380 02:27:41,924 --> 02:27:45,212 Estou vendo os satélites dos dois hemisférios e nada. 1381 02:27:46,226 --> 02:27:49,892 - O que é isso? - Múltiplos hostis em Wakanda. 1382 02:27:49,893 --> 02:27:52,030 Mesmo nível de energia de Nova York? 1383 02:27:52,031 --> 02:27:53,552 10 vezes maior. 1384 02:27:54,743 --> 02:27:57,002 - Chame o Klein. Encontre… - Nick! 1385 02:28:10,613 --> 02:28:12,111 Eles estão bem? 1386 02:28:12,711 --> 02:28:14,244 Não tem ninguém aqui. 1387 02:28:24,248 --> 02:28:25,816 Ligue para o Controle. 1388 02:28:26,416 --> 02:28:29,419 - Código vermelho. - Nick! 1389 02:28:31,100 --> 02:28:32,500 Não! 1390 02:28:47,117 --> 02:28:48,875 Qual é! 1391 02:28:49,876 --> 02:28:51,476 Filho da… 1392 02:28:59,198 --> 02:29:04,165 ENVIANDO