1 00:00:26,339 --> 00:00:30,718 Hier het Asgardiaanse vluchtelingenschip Statesman. 2 00:00:33,471 --> 00:00:36,933 We worden aangevallen. Ik herhaal: we worden aangevallen. 3 00:00:37,100 --> 00:00:40,645 De motoren zijn dood, ondersteuning mislukt. 4 00:00:40,812 --> 00:00:43,773 Verzoek om hulp van elk toestel in de buurt. 5 00:00:43,940 --> 00:00:47,776 We zijn 22 jumppoints verwijderd van Asgard. 6 00:00:47,902 --> 00:00:52,157 Onze bemanning bestaat uit Asgardiaanse gezinnen en enkele soldaten. 7 00:00:52,323 --> 00:00:56,286 Dit is geen oorlogsschip. Ik herhaal: dit is geen oorlogsschip. 8 00:01:09,757 --> 00:01:12,760 Hoor mij aan en verheug je. 9 00:01:16,556 --> 00:01:21,561 Jullie hebben het voorrecht gered te zijn door de Great Titan. 10 00:01:24,522 --> 00:01:26,733 Jullie denken vast dat dit lijden is. 11 00:01:27,942 --> 00:01:29,369 Nee. 12 00:01:29,986 --> 00:01:32,322 Het is jullie verlossing. 13 00:01:36,201 --> 00:01:41,748 Door jullie opoffering is het universum weer in balans. 14 00:01:43,374 --> 00:01:44,834 Glimlach. 15 00:01:45,835 --> 00:01:50,673 Want zelfs in de dood zijn jullie Kinderen van Thanos geworden. 16 00:02:06,104 --> 00:02:08,148 Ik weet wat verliezen is. 17 00:02:10,317 --> 00:02:16,782 Wat het is om te weten dat je goed zit, en desondanks toch te falen. 18 00:02:24,873 --> 00:02:29,795 Het is beangstigend. Je benen worden er slap van. 19 00:02:31,922 --> 00:02:34,049 Maar met welk doel, vraag ik je. 20 00:02:35,467 --> 00:02:38,053 Vrees het, vlucht ervoor... 21 00:02:39,096 --> 00:02:41,640 ...het noodlot komt toch wel. 22 00:02:42,850 --> 00:02:47,104 En nu is het hier. Of moet ik zeggen: 23 00:02:48,438 --> 00:02:49,940 Ik ben hier. 24 00:02:55,328 --> 00:02:56,738 Je praat te veel. 25 00:02:58,031 --> 00:02:59,449 De Tesseract. 26 00:02:59,867 --> 00:03:01,994 Of het hoofd van je broer. 27 00:03:06,665 --> 00:03:09,042 Je hebt vast wel een voorkeur. 28 00:03:10,294 --> 00:03:11,744 Zeker wel. 29 00:03:14,006 --> 00:03:15,007 Dood hem maar. 30 00:03:30,314 --> 00:03:31,398 Goed, stop. 31 00:03:34,985 --> 00:03:38,906 We hebben de Tesseract niet. Hij werd op Asgard vernietigd. 32 00:03:49,750 --> 00:03:52,586 Jij bent echt een waardeloze broer. 33 00:03:57,674 --> 00:04:01,720 Ik verzeker je, broer, de zon zal voor ons weer schijnen. 34 00:04:03,639 --> 00:04:06,600 Je optimisme is misplaatst, Asgardiaan. 35 00:04:06,975 --> 00:04:10,729 Ten eerste, ik ben geen Asgardiaan. 36 00:04:11,271 --> 00:04:13,232 En voor wat het andere betreft... 37 00:04:14,566 --> 00:04:15,776 ...hebben we Hulk. 38 00:04:28,162 --> 00:04:29,831 Gun hem z'n pleziertje. 39 00:05:22,133 --> 00:05:23,593 Alvaders... 40 00:05:25,469 --> 00:05:30,641 ...laat de duistere magie nog eenmaal door me vloeien. 41 00:05:45,406 --> 00:05:46,949 Dat was een vergissing. 42 00:06:03,633 --> 00:06:06,260 Daar zul je voor sterven. 43 00:06:17,522 --> 00:06:19,273 Mijn nederige ik... 44 00:06:20,691 --> 00:06:22,985 ...buigt voor uw grootsheid. 45 00:06:26,280 --> 00:06:29,492 Geen enkel ander wezen heeft ooit de macht gehad... 46 00:06:29,909 --> 00:06:31,577 ...noch de verhevenheid... 47 00:06:31,953 --> 00:06:36,666 ...om niet één, maar twee Infinity Stones te bezitten. 48 00:06:40,127 --> 00:06:44,549 Het universum ligt binnen uw handbereik. 49 00:07:23,795 --> 00:07:26,548 Er zijn nog twee stenen op aarde. 50 00:07:28,008 --> 00:07:31,511 Vind ze, mijn kinderen, en breng ze naar me op Titan. 51 00:07:31,803 --> 00:07:35,931 We zullen u niet teleurstellen. - Mag ik even onderbreken? 52 00:07:36,057 --> 00:07:40,144 Als jullie naar de aarde gaan, kunnen jullie wel een gids gebruiken. 53 00:07:40,270 --> 00:07:42,898 Ik heb wel een beetje ervaring daarin. 54 00:07:43,064 --> 00:07:45,524 Als je een mislukking ervaring vindt. 55 00:07:45,650 --> 00:07:48,195 Ik beschouw ervaring als ervaring. 56 00:07:49,404 --> 00:07:50,906 Machtige Thanos... 57 00:07:51,198 --> 00:07:55,869 ...ik, Loki, prins van Asgard... 58 00:07:59,664 --> 00:08:01,092 ...Odinszoon... 59 00:08:04,794 --> 00:08:07,213 ...rechtmatig koning van Jötunheim... 60 00:08:07,339 --> 00:08:09,965 ...god van het onheil... 61 00:08:10,091 --> 00:08:12,885 ...beloof u hierbij plechtig... 62 00:08:13,011 --> 00:08:16,890 ...mijn onsterfelijke trouw. 63 00:08:27,442 --> 00:08:28,944 Onsterfelijk? 64 00:08:32,739 --> 00:08:35,408 Je moet je woorden zorgvuldiger kiezen. 65 00:08:56,930 --> 00:08:58,341 Jij... 66 00:08:59,057 --> 00:09:00,642 ...zal nooit... 67 00:09:03,353 --> 00:09:04,437 ...een god zijn. 68 00:09:30,754 --> 00:09:33,257 Geen wederopstanding deze keer. 69 00:09:56,864 --> 00:09:59,033 Loki, nee. 70 00:10:37,822 --> 00:10:40,741 Meen je dat nou? Heb je helemaal geen geld? 71 00:10:40,908 --> 00:10:43,953 Materialistische hechting is spirituele onthechting. 72 00:10:44,119 --> 00:10:47,456 Misschien maken ze bij de deli een metafysisch broodje voor je. 73 00:10:47,623 --> 00:10:50,626 Wacht, ik heb nog 200. - Dollar? 74 00:10:50,793 --> 00:10:52,919 Roepies. - Hoeveel is dat? 75 00:10:53,045 --> 00:10:54,169 1,50. 76 00:10:54,296 --> 00:10:58,300 Wat wil je? - Een broodje tonijn sla ik niet af. 77 00:11:10,771 --> 00:11:12,731 Thanos komt. 78 00:11:13,274 --> 00:11:14,525 Hij komt. 79 00:11:18,677 --> 00:11:20,084 Wie? 80 00:11:28,873 --> 00:11:31,792 Ik leg het je uit. - Je raaskalt. Ik snap het niet. 81 00:11:31,959 --> 00:11:36,004 Stel dat je in je droom moet plassen. 82 00:11:36,130 --> 00:11:39,549 En dat je nergens een toilet kunt vinden. 83 00:11:39,675 --> 00:11:42,593 En dan word je wakker en moet je echt plassen. 84 00:11:42,719 --> 00:11:45,304 Dat, ja. - Iedereen heeft dat wel eens. 85 00:11:45,430 --> 00:11:47,306 Dat bedoel ik nou juist. 86 00:11:47,432 --> 00:11:51,852 Overigens, ik droomde vannacht dat we een kind hadden. 87 00:11:51,978 --> 00:11:53,437 Het was net echt. 88 00:11:53,563 --> 00:11:58,401 We noemden hem naar die vreemde oom van je. Morgan. 89 00:11:58,568 --> 00:12:03,175 Dus werd jij wakker en dacht dat wij... - In verwachting waren. 90 00:12:03,302 --> 00:12:04,320 Ja? - Nee. 91 00:12:04,447 --> 00:12:05,892 Die droom was zo echt. 92 00:12:06,019 --> 00:12:09,912 Als je een kind had gewild, had je dat niet gedaan. 93 00:12:10,038 --> 00:12:13,540 Dit is alleen maar een behuizing voor nanopartikels. 94 00:12:13,666 --> 00:12:16,294 Dit helpt je niet echt. - Hij kan er zo af. 95 00:12:16,461 --> 00:12:18,128 Je hebt dat niet nodig. 96 00:12:18,254 --> 00:12:22,300 Ik ben geopereerd. Ik probeer ons en toekomstige onzen te beschermen. 97 00:12:22,467 --> 00:12:25,135 Mocht er een monster in de kast zit en geen... 98 00:12:25,261 --> 00:12:26,684 Overhemden. 99 00:12:27,722 --> 00:12:31,976 Jij kent me zo goed. Je maakt al mijn zinnen af. 100 00:12:32,519 --> 00:12:34,395 Er horen overhemden in je kast. 101 00:12:36,606 --> 00:12:41,902 Weet je, geen verrassingen meer. We gaan uit eten en die dure ring showen. 102 00:12:42,028 --> 00:12:47,033 En geen verrassingen meer. Nooit meer. Dat moet ik je beloven. Ga ik echt doen. 103 00:12:49,460 --> 00:12:50,493 Dank je. 104 00:12:50,620 --> 00:12:51,788 Tony Stark. 105 00:12:51,955 --> 00:12:54,958 Ik ben Doctor Stephen Strange. Je moet meekomen. 106 00:12:57,043 --> 00:12:59,546 Gefeliciteerd met jullie huwelijk. 107 00:12:59,712 --> 00:13:01,506 Deel je soms vrijkaartjes uit? 108 00:13:01,673 --> 00:13:03,091 We hebben je hulp nodig. 109 00:13:03,883 --> 00:13:07,136 Ik overdrijf niet als ik zeg dat het universum gevaar loopt. 110 00:13:07,303 --> 00:13:08,721 Wie zijn 'wij'? 111 00:13:10,431 --> 00:13:11,516 Hallo, Tony. 112 00:13:11,683 --> 00:13:12,724 Bruce. 113 00:13:12,851 --> 00:13:14,477 Pepper. 114 00:13:17,814 --> 00:13:19,299 Gaat het wel? 115 00:13:20,900 --> 00:13:25,113 In het eerste begin van het universum was er niks. En toen... 116 00:13:27,323 --> 00:13:30,660 ...slingerde de oerknal zes elementaire kristallen... 117 00:13:30,827 --> 00:13:33,663 ...het prille universum in. 118 00:13:34,706 --> 00:13:39,252 Deze Infinity Stones beheersen elk de essentiële aspecten van het bestaan. 119 00:13:40,211 --> 00:13:41,630 Ruimte. 120 00:13:42,505 --> 00:13:44,005 Realiteit. 121 00:13:45,300 --> 00:13:46,716 Macht. 122 00:13:47,677 --> 00:13:49,083 Ziel. 123 00:13:49,971 --> 00:13:51,388 Geest. 124 00:13:53,057 --> 00:13:54,476 En tijd. 125 00:14:03,902 --> 00:14:05,155 Hoe heet hij ook alweer? 126 00:14:05,282 --> 00:14:09,865 Thanos. Hij valt planeten aan en rooft alles wat hij wil. 127 00:14:10,032 --> 00:14:12,159 Hij vernietigt de halve bevolking. 128 00:14:12,326 --> 00:14:14,036 Hij heeft Loki gestuurd. 129 00:14:14,661 --> 00:14:17,581 De aanval op New York... Daar zat hij achter. 130 00:14:18,165 --> 00:14:21,376 Dit is het dus. Hoeveel tijd hebben we? 131 00:14:21,543 --> 00:14:23,754 Geen idee. Hij heeft de Power en Space Stone. 132 00:14:23,921 --> 00:14:29,872 Dat maakt hem supersterk. Als hij ze alle zes in handen krijgt... 133 00:14:29,999 --> 00:14:33,387 Zal hij leven vernietigen op een schaal die tot nu toe onvoorstelbaar leek. 134 00:14:33,514 --> 00:14:37,559 Zei je 'tot nu toe onvoorstelbaar'? - Sta jij tegen de Ketel van de Kosmos aan? 135 00:14:37,726 --> 00:14:39,186 Is dat het? 136 00:14:41,980 --> 00:14:43,899 Ik laat het toe. 137 00:14:46,109 --> 00:14:49,029 Waarom gooien we deze steen niet gewoon weg? 138 00:14:49,196 --> 00:14:50,237 Dat gaat niet. 139 00:14:50,364 --> 00:14:53,075 We hebben gezworen de Time Stone te beschermen. 140 00:14:53,242 --> 00:14:56,954 Ik had zuivel afgezworen. Maar ik ben nu een Ben & Jerry's-smaak. 141 00:14:57,120 --> 00:15:00,123 Stark Raving Hazelnuts. Een beetje kalkachtig. 142 00:15:00,290 --> 00:15:01,834 Geef ons maar Hunk of Hulk. 143 00:15:02,000 --> 00:15:04,378 Bestaat die? - Hoe dan ook, tijden veranderen. 144 00:15:04,545 --> 00:15:09,508 Onze eed verandert nooit. Die steen is de beste kans die we hebben. 145 00:15:09,675 --> 00:15:14,096 Hij kan ook tegen ons ingezet worden. - Alleen als we ons werk niet doen. 146 00:15:14,263 --> 00:15:17,224 Wat is jouw werk eigenlijk, naast ballonnen vouwen? 147 00:15:18,100 --> 00:15:20,644 Jouw realiteit beschermen, eikel. 148 00:15:20,811 --> 00:15:23,313 Kunnen we deze discussie even opschorten? 149 00:15:23,480 --> 00:15:26,733 Feit is dat wij die steen hebben. We weten waar hij is. 150 00:15:27,109 --> 00:15:31,321 Vision is ergens met de Mind Stone. We moeten hem onmiddellijk vinden. 151 00:15:32,114 --> 00:15:34,575 Dat is het hem nou net. - Hoezo? 152 00:15:34,741 --> 00:15:38,078 Vision heeft twee weken geleden z'n transponder uitgezet. 153 00:15:38,245 --> 00:15:39,536 Wat? 154 00:15:39,663 --> 00:15:41,582 Ben je nog een super-bot kwijt? 155 00:15:41,748 --> 00:15:44,001 Niet kwijt. Hij is aan het evolueren. 156 00:15:44,168 --> 00:15:45,627 Wie kan Vision vinden? 157 00:15:48,630 --> 00:15:50,172 Shit. 158 00:15:50,299 --> 00:15:52,634 Waarschijnlijk Steve Rogers. - Geweldig. 159 00:15:53,093 --> 00:15:55,929 Misschien. Maar toch... 160 00:15:59,391 --> 00:16:02,227 Bel hem. - Zo makkelijk is dat niet. 161 00:16:03,645 --> 00:16:05,439 Dit is toch geen vloek of zo? 162 00:16:05,566 --> 00:16:06,567 Nee. 163 00:16:06,694 --> 00:16:08,358 De Avengers zijn uit elkaar. 164 00:16:08,984 --> 00:16:10,418 Uit elkaar? 165 00:16:11,987 --> 00:16:13,864 Net als de Beatles? 166 00:16:14,031 --> 00:16:18,118 Cap en ik kregen 'n flinke ruzie. We praten niet meer met elkaar. 167 00:16:19,578 --> 00:16:22,080 Tony, luister. 168 00:16:23,165 --> 00:16:24,685 Thor is weg. 169 00:16:26,210 --> 00:16:30,464 Thanos komt eraan. Het maakt niet uit met wie je wel of niet praat. 170 00:16:46,305 --> 00:16:47,384 Klap open. 171 00:17:08,459 --> 00:17:10,920 Doc, laat je je haar wapperen? 172 00:17:11,879 --> 00:17:14,090 Nu niet, nee. 173 00:17:46,789 --> 00:17:48,216 Gaat het? 174 00:17:49,750 --> 00:17:52,503 Help hem. - Wong. Let op. 175 00:17:52,670 --> 00:17:55,131 Friday, wat zie ik? - Ik ben er nog mee bezig. 176 00:17:55,298 --> 00:17:58,634 Misschien kun je die Time Stone in je achterzak doen. 177 00:17:58,801 --> 00:18:00,636 Misschien gebruik ik hem wel. 178 00:18:27,455 --> 00:18:29,749 Ned, zorg eens voor wat afleiding. 179 00:18:29,916 --> 00:18:31,209 Kolere. 180 00:18:31,584 --> 00:18:33,044 We gaan er allemaal aan. 181 00:18:33,211 --> 00:18:36,297 Een ruimteschip. O, mijn god. 182 00:18:44,847 --> 00:18:47,809 Hebben jullie nog nooit een ruimteschip gezien? 183 00:19:00,070 --> 00:19:03,490 Evacueer iedereen ten zuiden van 43rd Street. 184 00:19:03,657 --> 00:19:05,084 Doe ik. 185 00:19:33,186 --> 00:19:36,106 Hoor mij aan en verheug je. 186 00:19:37,482 --> 00:19:41,111 Jullie gaan sterven door de handen van de Kinderen van Thanos. 187 00:19:42,195 --> 00:19:46,408 Wees dankbaar dat jullie nutteloze levens nu bijdragen... 188 00:19:46,783 --> 00:19:49,536 Sorry, maar de aarde is vandaag gesloten. 189 00:19:49,703 --> 00:19:52,414 Inpakken en wegwezen. 190 00:19:52,581 --> 00:19:53,707 Stonekeeper. 191 00:19:54,666 --> 00:19:56,918 Spreekt die babbelkous namens jou? 192 00:19:57,085 --> 00:19:58,879 Ik spreek namens mezelf. 193 00:19:59,337 --> 00:20:01,756 Jullie hebben niks te zoeken op deze planeet. 194 00:20:02,757 --> 00:20:04,217 Wegwezen dus, Squidward. 195 00:20:04,384 --> 00:20:07,679 Doodvermoeiend. Breng me de steen. 196 00:20:09,306 --> 00:20:10,765 Banner, iets voor jou? 197 00:20:12,017 --> 00:20:14,519 Niet echt, maar wanneer krijg ik m'n zin? 198 00:20:14,686 --> 00:20:16,113 Inderdaad. 199 00:20:16,396 --> 00:20:17,645 Oké, duwen. 200 00:20:17,772 --> 00:20:20,901 Het is even geleden. We kunnen je goed gebruiken. 201 00:20:21,067 --> 00:20:26,364 Ik moet me even goed concentreren. Kom op, man. 202 00:20:29,826 --> 00:20:31,274 Waar blijft ie? 203 00:20:32,496 --> 00:20:33,912 We hebben een dingetje. 204 00:20:34,039 --> 00:20:36,708 Daar is geen tijd voor. Het gaat om dat ding daar. 205 00:20:43,924 --> 00:20:47,468 Je zet me voor schut. - Het gaat niet of hij wil niet. 206 00:20:47,594 --> 00:20:50,722 Het is oké. Hou je gedeisd. Hou hem in de gaten. 207 00:20:50,849 --> 00:20:52,224 Komt goed. - Verdomme. 208 00:21:19,918 --> 00:21:21,125 Hoe kom je daar nou aan? 209 00:21:21,252 --> 00:21:23,420 Dat is nanotech. Vind je het iets? 210 00:21:27,174 --> 00:21:30,719 Dr. Banner, als uw groene vriend toch niet komt... 211 00:21:40,354 --> 00:21:41,647 Die steen moet hier weg. 212 00:21:41,814 --> 00:21:43,107 Hij blijft bij mij. 213 00:21:43,234 --> 00:21:44,241 Precies. Doei. 214 00:21:53,951 --> 00:21:55,161 Tony, alles goed? 215 00:21:55,288 --> 00:21:56,493 Doen we het een beetje goed? 216 00:21:56,620 --> 00:21:58,497 Heel erg goed. Ga je nog helpen? 217 00:21:58,664 --> 00:21:59,957 Hij komt niet. 218 00:22:01,834 --> 00:22:02,918 Hamer. 219 00:22:10,676 --> 00:22:15,848 Kom op, Hulk. Wat flik je me nou? Kom tevoorschijn. 220 00:22:22,104 --> 00:22:23,898 Wat nou, 'nee'? 221 00:22:29,987 --> 00:22:31,654 Hallo. Hoe gaat het, Mr Stark? 222 00:22:31,780 --> 00:22:34,241 Waar kom jij vandaan? - Van een museumtrip. 223 00:22:36,285 --> 00:22:38,244 Wat heeft hij? 224 00:22:38,370 --> 00:22:41,957 Hij komt uit de ruimte om een ketting van een tovenaar te stelen. 225 00:23:08,609 --> 00:23:12,279 Je krachten zijn curieus. Je doet het vast leuk bij kinderen. 226 00:23:15,241 --> 00:23:17,034 Een niet te breken betovering. 227 00:23:17,201 --> 00:23:19,161 Dan ruk ik hem van je lijk. 228 00:23:32,216 --> 00:23:37,304 Een betovering verwijderen van een dode is zeer lastig. 229 00:23:37,471 --> 00:23:39,390 Je mocht willen dat je dood was. 230 00:23:54,571 --> 00:23:56,948 Dat is de tovenaar. Erachteraan. - Doe ik. 231 00:24:05,498 --> 00:24:06,583 Niet cool. 232 00:24:11,004 --> 00:24:12,409 Hebbes. 233 00:24:13,339 --> 00:24:14,761 Wacht. 234 00:24:21,973 --> 00:24:24,684 Mr Stark, ik word omhoog gestraald. 235 00:24:24,851 --> 00:24:26,258 Hou vol, knul. 236 00:24:46,080 --> 00:24:47,832 Je mag op m'n bruiloft komen, Wong. 237 00:24:55,381 --> 00:24:56,508 Geef me vermogen. 238 00:25:05,433 --> 00:25:06,851 Open 17:A. 239 00:25:19,864 --> 00:25:21,491 Laat los. Ik vang je op. 240 00:25:21,658 --> 00:25:25,119 Ik moest van u de tovenaar redden. Ik krijg geen adem. 241 00:25:26,412 --> 00:25:28,081 We zitten te hoog. 242 00:25:29,040 --> 00:25:31,292 Ja, dat klinkt logisch. 243 00:25:48,476 --> 00:25:50,478 Mr Stark, het ruikt als een nieuwe auto. 244 00:25:50,645 --> 00:25:53,189 Goede reis. Friday, stuur 'm naar huis. 245 00:25:54,149 --> 00:25:55,608 Kom op, zeg. 246 00:26:04,033 --> 00:26:06,035 Baas, inkomend gesprek van Miss Potts. 247 00:26:06,202 --> 00:26:08,288 Tony? Is alles goed? Wat is er? 248 00:26:08,454 --> 00:26:12,207 We zullen ons etentje moeten verzetten. - Waarom? 249 00:26:12,374 --> 00:26:15,377 Omdat ik voorlopig niet terug ben. 250 00:26:16,461 --> 00:26:20,215 Je zit toch niet op dat schip? Zeg dat het niet waar is. 251 00:26:20,382 --> 00:26:24,636 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Kom terug, Tony. 252 00:26:24,803 --> 00:26:26,847 Kom onmiddellijk terug. 253 00:26:26,974 --> 00:26:28,055 Kom terug. 254 00:26:28,182 --> 00:26:32,311 We raken haar kwijt. Ik val ook weg. 255 00:26:41,403 --> 00:26:42,654 O, mijn god. 256 00:26:47,117 --> 00:26:49,077 Ik had in de bus moeten blijven zitten. 257 00:27:03,425 --> 00:27:04,966 Waar ga je heen? 258 00:27:05,093 --> 00:27:08,555 De Time Stone is ingenomen. Het Sanctum is onbewaakt. 259 00:27:09,139 --> 00:27:13,101 Wat ga jij doen? - Even bellen. 260 00:27:26,156 --> 00:27:28,659 DE RUIMTE 261 00:27:53,392 --> 00:27:54,795 Zingen, Drax. 262 00:28:07,156 --> 00:28:08,572 Waarom doen we dit? 263 00:28:08,699 --> 00:28:11,410 Een noodsignaal, Rocket. Iemand kan sterven. 264 00:28:11,577 --> 00:28:15,622 Snap ik, maar waarom doen we dit? - Omdat we aardig zijn. 265 00:28:15,789 --> 00:28:18,542 En misschien krijgen we er wel voor betaald. 266 00:28:18,709 --> 00:28:21,044 Daar gaat het niet om. 267 00:28:21,211 --> 00:28:24,131 Als hij niet dokt... - Pakken we z'n schip. 268 00:28:24,298 --> 00:28:25,966 Precies. - Bingo. 269 00:28:30,345 --> 00:28:31,805 We zijn er. 270 00:28:32,222 --> 00:28:36,893 Guardians, dit kan gevaarlijk zijn. Dit vereist een stoere blik. 271 00:28:42,148 --> 00:28:44,775 Groot, leg dat ding weg. Ik zeg het niet nog eens. 272 00:28:45,016 --> 00:28:46,025 Groot. 273 00:28:46,152 --> 00:28:47,278 Ik ben Groot. 274 00:28:47,445 --> 00:28:49,203 Let op je woorden. 275 00:28:49,989 --> 00:28:51,657 Jij hebt best lef, knul. 276 00:28:51,824 --> 00:28:55,285 Nu je een beetje boom wordt, ben je echt een eikeltje. 277 00:28:55,411 --> 00:28:58,664 Vooral zo doorgaan dan ram ik dat ding aan gruzelementen. 278 00:29:05,588 --> 00:29:07,131 Wat was dat? 279 00:29:11,177 --> 00:29:12,512 O, mijn god. 280 00:29:18,100 --> 00:29:20,652 Zo te zien valt er niks te verdienen. 281 00:29:22,104 --> 00:29:24,065 Ruitenwissers aan. 282 00:29:24,232 --> 00:29:25,525 Haal het eraf. 283 00:29:32,198 --> 00:29:34,951 Hoe kan het dat die gast nog leeft? 284 00:29:35,117 --> 00:29:38,621 Het is geen gast. Je bent zelf een gast. 285 00:29:40,206 --> 00:29:41,999 Dit is een man. 286 00:29:42,375 --> 00:29:45,127 Een knappe, gespierde man. 287 00:29:45,254 --> 00:29:46,278 Ik ben gespierd. 288 00:29:46,405 --> 00:29:48,840 Er zit nog maar één broodje tussen jou en dik. 289 00:29:48,967 --> 00:29:49,974 Ja, vast. 290 00:29:50,101 --> 00:29:52,426 Het is waar. Je bent aangekomen. 291 00:29:54,846 --> 00:29:56,722 Gamora, vind je mij... 292 00:29:59,016 --> 00:30:02,603 Hij is angstig. Kwaad. 293 00:30:02,770 --> 00:30:06,398 Hij leed een groot verlies en voelt zich schuldig. 294 00:30:06,524 --> 00:30:09,277 De baby van een piraat met een engel. 295 00:30:10,528 --> 00:30:12,405 Dit is een wake-upcall voor me. 296 00:30:12,572 --> 00:30:15,283 Ik ga een Bowflex halen en keihard trainen. 297 00:30:15,449 --> 00:30:17,910 Ik ga dumbbells halen. - Die kun je niet eten. 298 00:30:18,077 --> 00:30:21,289 Z'n spieren lijken wel van Cotati metaalvezels. 299 00:30:21,455 --> 00:30:23,166 Hou met dat gewrijf. 300 00:30:25,126 --> 00:30:26,764 Maak hem wakker. 301 00:30:29,046 --> 00:30:30,047 Ontwaak. 302 00:30:47,648 --> 00:30:49,901 Wie zijn jullie nou weer? 303 00:30:52,695 --> 00:30:56,324 Zolang ik Thanos ken, heeft hij maar één doel voor ogen. 304 00:30:56,491 --> 00:31:00,827 Het universum in balans brengen door de helft van het leven uit te roeien. 305 00:31:01,077 --> 00:31:04,706 Planeet voor planeet, bloedbad na bloedbad. 306 00:31:05,332 --> 00:31:06,748 Waaronder mijn planeet. 307 00:31:06,875 --> 00:31:10,837 Als hij alle stenen bemachtigt, doet hij dat met een knip van z'n vingers. 308 00:31:11,838 --> 00:31:14,424 Je lijkt veel van Thanos te weten. 309 00:31:14,591 --> 00:31:18,386 Gamora is de dochter van Thanos. 310 00:31:22,432 --> 00:31:24,518 Jouw vader doodde mijn broer. 311 00:31:24,851 --> 00:31:29,689 O, jee. Stiefvader, technisch gezien. En ze haat hem net zo erg als jij. 312 00:31:33,693 --> 00:31:35,237 Families kunnen lastig zijn. 313 00:31:35,403 --> 00:31:38,573 Voor m'n vader stierf, zei hij dat ik een halfzus had... 314 00:31:38,740 --> 00:31:40,992 ...die gevangenzat in Hel. 315 00:31:41,159 --> 00:31:45,580 Ze keerde terug en stak me in m'n oog. Ik moest haar dus doden. 316 00:31:45,747 --> 00:31:49,125 Zo is het leven, denk ik. Het blijft maar doorgaan. 317 00:31:49,960 --> 00:31:50,961 Ik voel je pijn. 318 00:31:51,127 --> 00:31:53,421 Ik voel jouw pijn ook, vooral... 319 00:31:53,588 --> 00:31:55,966 ...omdat ik ook een en ander heb meegemaakt. 320 00:31:56,132 --> 00:31:57,801 M'n vader doodde m'n moeder. 321 00:31:57,968 --> 00:32:00,679 En toen moest ik hem doden. Dat was moeilijk. 322 00:32:00,846 --> 00:32:04,140 Misschien wel moeilijker dan het doden van een zus. 323 00:32:04,266 --> 00:32:07,144 En ik behield beide ogen, dus... 324 00:32:07,477 --> 00:32:09,479 Ik heb een hamer nodig, geen lepel. 325 00:32:10,856 --> 00:32:13,942 Hoe gaat dat ding open? Is er een soort... 326 00:32:14,484 --> 00:32:17,028 ...code of zo? Een geboortedatum. 327 00:32:18,113 --> 00:32:20,490 Wat doe je? - Ik neem jullie pod mee. 328 00:32:21,950 --> 00:32:22,993 Dus niet. 329 00:32:25,120 --> 00:32:28,999 U neemt onze pod vandaag niet mee, meneer. 330 00:32:30,667 --> 00:32:32,878 Heb je nou je stem zwaarder gemaakt? 331 00:32:34,796 --> 00:32:36,423 Nee. - Dus wel. 332 00:32:36,590 --> 00:32:39,301 Je doet dat god-mens na. Maf, hoor. 333 00:32:39,428 --> 00:32:40,675 Niet waar. 334 00:32:40,802 --> 00:32:43,917 Nou deed ie het weer. - Zo praat ik gewoon. 335 00:32:48,883 --> 00:32:50,056 Maak je me belachelijk? 336 00:32:50,479 --> 00:32:53,398 Maak je me belachelijk? - Nou doe je het weer. 337 00:32:54,024 --> 00:32:55,984 Hij aapt me na. - Hou daarmee op. 338 00:32:56,151 --> 00:32:57,777 Genoeg. - Hij begon. 339 00:32:57,904 --> 00:32:59,361 We moeten Thanos tegenhouden. 340 00:32:59,488 --> 00:33:02,115 Waar is hij en waar gaat hij naartoe? 341 00:33:02,282 --> 00:33:03,573 Nergens. 342 00:33:03,700 --> 00:33:05,368 Hij moet ergens naartoe gaan. 343 00:33:05,535 --> 00:33:07,537 Nergens? 344 00:33:07,704 --> 00:33:10,373 Dat bestaat echt. Ik ben er geweest. Saai. 345 00:33:10,540 --> 00:33:12,959 Dat is ons eten. - Niet meer. 346 00:33:13,376 --> 00:33:16,490 Thor, waarom gaat hij naar Nergens? 347 00:33:16,617 --> 00:33:17,921 Omdat daar al jarenlang... 348 00:33:18,048 --> 00:33:21,718 ...de Reality Stone veilig wordt bewaard door de Collector. 349 00:33:21,885 --> 00:33:25,346 Dan is hij daar niet veilig. Alleen 'n idioot doet zoiets. 350 00:33:25,473 --> 00:33:26,929 Of een genie. - Hoe weet je... 351 00:33:27,056 --> 00:33:29,600 ...dat hij niet achter een andere steen aan gaat? 352 00:33:29,767 --> 00:33:32,144 Er zijn zes stenen. 353 00:33:32,311 --> 00:33:34,522 Thanos bezit al de Power Stone. 354 00:33:34,688 --> 00:33:37,983 Die stal hij vorige week toen hij Xandar verwoestte. 355 00:33:38,442 --> 00:33:40,486 De Space Stone stal hij van mij... 356 00:33:40,613 --> 00:33:43,422 ...toen hij m'n schip vernietigde en m'n volk afslachtte. 357 00:33:43,549 --> 00:33:46,200 De Time en Mind Stone zijn bij de Avengers. 358 00:33:46,455 --> 00:33:48,826 De Avengers? - De machtigste helden op de aarde. 359 00:33:48,953 --> 00:33:50,079 Zoals Kevin Bacon? 360 00:33:50,246 --> 00:33:52,623 Dat kan. Ik ben er al een tijdje niet geweest. 361 00:33:52,790 --> 00:33:56,835 En de Soul Stone is nog nooit gezien. Niemand weet waar die is. 362 00:33:56,961 --> 00:34:00,256 Dus die kan Thanos niet halen. Daarom Nergens. 363 00:34:00,422 --> 00:34:02,842 Hij gaat voor de Reality Stone. 364 00:34:03,008 --> 00:34:04,091 Graag gedaan. 365 00:34:04,218 --> 00:34:05,644 Op naar Nergens. 366 00:34:05,771 --> 00:34:09,265 Fout. Wij gaan naar Nidavellir. 367 00:34:09,723 --> 00:34:11,559 Dat is een verzonnen woord. 368 00:34:11,725 --> 00:34:14,812 Bestaat Nidavellir echt? Serieus? 369 00:34:14,979 --> 00:34:16,605 Een legendarische plek. 370 00:34:16,772 --> 00:34:20,317 Ze maken daar de machtigste en verschrikkelijkste wapens. 371 00:34:20,484 --> 00:34:22,528 Ik wil daar heel graag heen. 372 00:34:22,695 --> 00:34:24,738 Het konijn is overduidelijk de slimste. 373 00:34:24,905 --> 00:34:25,988 Konijn? 374 00:34:26,115 --> 00:34:28,367 Alleen Eitri de Dwerg kan het wapen maken. 375 00:34:28,534 --> 00:34:30,911 Jij bent vast de kapitein. - Wat opmerkzaam. 376 00:34:31,038 --> 00:34:34,112 Je lijkt me een nobel leider. Vergezel je me naar Nidavellir? 377 00:34:34,239 --> 00:34:36,917 Even aan de kapitein vragen. O, dat ben ik. 378 00:34:37,084 --> 00:34:38,836 Ja, ik ga mee. - Geweldig. 379 00:34:39,003 --> 00:34:41,005 Maar ik ben hier de kapitein. - Stil. 380 00:34:41,172 --> 00:34:42,882 Dat is mijn rugzak. - Ga zitten. 381 00:34:43,048 --> 00:34:46,594 Dit is mijn schip. En ik ga niet... 382 00:34:47,553 --> 00:34:51,515 Over wat voor wapen hebben we het? - Het soort dat Thanos doodt. 383 00:34:51,830 --> 00:34:55,644 Moeten we niet allemaal zo'n wapen? - Daar hebben jullie de kracht niet voor. 384 00:34:55,780 --> 00:34:58,147 Jullie zouden verkruimelen en knettergek worden. 385 00:34:58,274 --> 00:35:00,428 Is het raar dat ik het nu helemaal wil doen? 386 00:35:00,555 --> 00:35:01,607 Een beetje wel, ja. 387 00:35:01,734 --> 00:35:04,754 Als we niet naar Nergens gaan, krijgt Thanos nog een steen... 388 00:35:04,881 --> 00:35:06,403 ...en wordt hij te machtig. 389 00:35:06,530 --> 00:35:08,699 Dat is hij al. - Ik heb het door. 390 00:35:08,866 --> 00:35:12,036 We hebben twee schepen en een assortiment debielen. 391 00:35:12,203 --> 00:35:14,954 Groot en ik gaan met de piratenengel mee. 392 00:35:15,080 --> 00:35:18,459 De debielen gaan proberen Thanos tegen te houden. 393 00:35:18,626 --> 00:35:20,544 Cool? - Zo cool. 394 00:35:20,711 --> 00:35:22,146 Nog even... 395 00:35:22,666 --> 00:35:25,409 ...ik weet dat je met hem meegaat omdat Thanos daar niet is. 396 00:35:25,536 --> 00:35:29,136 Zo moet je niet tegen je kapitein praten, Quill. 397 00:35:30,095 --> 00:35:31,522 Kom, Groot. 398 00:35:31,972 --> 00:35:34,683 Leg die game weg. Je hersenen gaan eraan. 399 00:35:38,395 --> 00:35:41,232 Vaarwel en succes, debielen. 400 00:35:41,398 --> 00:35:42,525 Dag. 401 00:35:57,288 --> 00:35:58,414 Vis? 402 00:35:58,873 --> 00:36:00,792 Weer de steen? 403 00:36:00,959 --> 00:36:02,585 Alsof hij tegen me praat. 404 00:36:03,211 --> 00:36:04,921 Wat zegt hij? 405 00:36:05,839 --> 00:36:08,174 Geen idee, iets. 406 00:36:21,479 --> 00:36:23,982 Vertel me wat je voelt. 407 00:36:30,989 --> 00:36:33,700 Ik voel alleen maar jou. 408 00:36:41,353 --> 00:36:42,382 SCHOTLAND 409 00:36:42,509 --> 00:36:46,041 Er gaat er een om 10.00 uur. Dan hebben we meer tijd samen. 410 00:36:46,168 --> 00:36:47,628 En als ik die mis? 411 00:36:47,755 --> 00:36:51,342 Dan gaat er een om 11.00 uur. - En als ik ze allemaal mis? 412 00:36:52,719 --> 00:36:54,365 Als ik niet terugga? 413 00:36:54,492 --> 00:36:57,344 Je hebt het Stark beloofd. - Ik beloof liever iets aan jou. 414 00:36:57,471 --> 00:37:00,933 Ik word ook ergens verwacht. We hebben allebei iets beloofd. 415 00:37:01,060 --> 00:37:03,228 Maar niet aan elkaar. 416 00:37:03,354 --> 00:37:09,694 Wanda, we stelen al twee jaar lang deze momenten om te kijken of het werkt. 417 00:37:09,861 --> 00:37:13,573 Ik weet het niet. Weet je, ik praat even voor mezelf. 418 00:37:14,449 --> 00:37:15,450 Ik denk... 419 00:37:15,617 --> 00:37:16,701 Het werkt. 420 00:37:16,976 --> 00:37:18,484 Het werkt. 421 00:37:20,622 --> 00:37:22,092 Blijf. 422 00:37:22,790 --> 00:37:24,459 Blijf bij me. 423 00:37:29,214 --> 00:37:32,467 Of niet. Als ik m'n boekje te buiten ga... 424 00:37:34,677 --> 00:37:38,473 NEW YORK AANGEVALLEN 425 00:37:39,516 --> 00:37:41,267 Wat zijn het? 426 00:37:41,601 --> 00:37:44,020 Waar de steen me voor waarschuwde. 427 00:37:44,187 --> 00:37:47,232 TONY STARK VERMIST 428 00:37:53,988 --> 00:37:56,407 Ik moet gaan. - Nee, Vision. 429 00:37:57,033 --> 00:38:01,162 Als dat waar is, kun je misschien beter niet gaan. 430 00:38:02,205 --> 00:38:03,287 Wanda, ik... 431 00:38:03,414 --> 00:38:04,857 Vision. 432 00:38:33,652 --> 00:38:36,321 Het zwaard weerhield m'n fasering. 433 00:38:37,239 --> 00:38:39,199 Kan dat wel? - Het hoort niet. 434 00:38:40,284 --> 00:38:41,994 Mijn systemen doen het niet. 435 00:38:42,911 --> 00:38:45,581 We hadden beter in bed kunnen blijven. 436 00:38:48,125 --> 00:38:49,549 Vis. 437 00:38:58,218 --> 00:39:01,597 Doe afstand van de steen, dan blijft ze leven. 438 00:39:39,718 --> 00:39:40,928 Afblijven. 439 00:39:56,735 --> 00:39:59,947 Kom op. Je moet opstaan. 440 00:40:00,113 --> 00:40:02,324 Sta op. Kom. 441 00:40:03,408 --> 00:40:04,827 We moeten gaan. 442 00:40:06,745 --> 00:40:09,289 Ga alsjeblieft weg. 443 00:40:09,456 --> 00:40:11,250 Je vroeg me te blijven. 444 00:40:12,501 --> 00:40:13,669 Ik blijf. - Alsjeblieft. 445 00:41:24,864 --> 00:41:26,574 Sta op. - Gaat niet. 446 00:41:26,741 --> 00:41:29,452 We willen je niet doden, maar als het moet... 447 00:41:29,619 --> 00:41:31,787 Die kans krijg je nooit meer. 448 00:41:47,762 --> 00:41:49,305 Kun je staan? 449 00:41:54,060 --> 00:41:55,478 Bedankt, Captain. 450 00:41:58,189 --> 00:41:59,816 We brengen je naar de jet. 451 00:42:03,778 --> 00:42:07,198 Ik dacht dat we een afspraak hadden. 452 00:42:07,365 --> 00:42:11,077 In de buurt blijven, iets van je laten horen, geen risico's nemen. 453 00:42:11,244 --> 00:42:14,539 Sorry. We wilden wat tijd voor onszelf. 454 00:42:17,250 --> 00:42:18,661 Waarheen, Cap? 455 00:42:21,337 --> 00:42:22,839 Naar huis. 456 00:42:26,425 --> 00:42:28,469 We zijn veilig. 457 00:42:53,035 --> 00:42:54,118 Zehobereianen. 458 00:42:54,245 --> 00:42:55,955 Waar is m'n moeder? 459 00:42:56,082 --> 00:42:57,498 Kies een kant of sterf. 460 00:42:57,665 --> 00:42:59,125 Moeder. 461 00:42:59,292 --> 00:43:01,460 De ene is een openbaring... 462 00:43:01,627 --> 00:43:05,463 ...de andere een eer die slechts weinigen is voorbehouden. 463 00:43:05,589 --> 00:43:07,048 Wat is er, kleintje? 464 00:43:07,674 --> 00:43:11,094 M'n moeder. Waar is m'n moeder? 465 00:43:15,891 --> 00:43:17,100 Hoe heet je? 466 00:43:18,435 --> 00:43:20,103 Gamora. 467 00:43:20,604 --> 00:43:22,731 Je bent best een bijtertje, Gamora. 468 00:43:24,274 --> 00:43:26,651 Kom. Ik zal je helpen. 469 00:43:40,165 --> 00:43:41,786 Kijk. 470 00:43:44,961 --> 00:43:46,630 Dat is mooi, hè? 471 00:43:47,380 --> 00:43:50,842 Perfect in balans. Zoals alles zou moeten zijn. 472 00:43:51,009 --> 00:43:54,763 Te zwaar aan de ene of de andere kant en... 473 00:43:58,767 --> 00:44:01,603 Hier. Probeer maar. 474 00:44:05,357 --> 00:44:08,443 Ga nu in vrede naar jullie schepper. 475 00:44:13,698 --> 00:44:15,242 Concentreer je. 476 00:44:18,203 --> 00:44:20,997 Goed zo. Je kunt het. 477 00:44:30,507 --> 00:44:31,918 Gamora. 478 00:44:32,676 --> 00:44:36,012 Zijn dat van die gasgranaten of blazen ze je ballen eraf? 479 00:44:36,179 --> 00:44:40,016 Ik wil er een paar aan m'n riem hangen. Maar ik wil niet... 480 00:44:40,183 --> 00:44:41,633 Ik wil je iets vragen. 481 00:44:42,352 --> 00:44:43,790 Natuurlijk. 482 00:44:45,230 --> 00:44:48,650 Hoe dan ook, het pad dat we volgen, leidt ons naar Thanos. 483 00:44:50,402 --> 00:44:52,112 Daar zijn de granaten voor. 484 00:44:53,446 --> 00:44:55,657 Sorry. Wat wou je me vragen? 485 00:44:57,492 --> 00:45:02,247 Als het misgaat... Als Thanos me te pakken krijgt... 486 00:45:06,793 --> 00:45:10,922 ...moet je me beloven dat je me doodt. 487 00:45:11,756 --> 00:45:13,213 Wat? 488 00:45:15,844 --> 00:45:18,221 Ik weet iets wat hij niet weet. 489 00:45:20,765 --> 00:45:24,977 Als hij erachter komt, loopt het hele universum gevaar. 490 00:45:25,103 --> 00:45:26,227 Wat weet je dan? 491 00:45:26,354 --> 00:45:28,398 Als ik dat zeg, weet jij het ook. 492 00:45:31,442 --> 00:45:34,403 Als het zo belangrijk is, moet dat dan niet? 493 00:45:34,570 --> 00:45:35,819 Alleen als je dood wilt. 494 00:45:35,946 --> 00:45:38,822 Waarom moet er altijd iemand dood? 495 00:45:38,949 --> 00:45:40,372 Weet je... 496 00:45:42,369 --> 00:45:45,372 Vertrouw me nou maar. En dood me desnoods. 497 00:45:45,539 --> 00:45:49,877 Dat zou ik graag doen. Echt waar. Maar... 498 00:45:50,004 --> 00:45:51,253 Zweer het. 499 00:45:54,757 --> 00:45:57,051 Zweer het op je moeder. 500 00:46:28,958 --> 00:46:31,252 Gast, hoelang sta je daar al? 501 00:46:31,418 --> 00:46:32,848 Een uur. 502 00:46:32,975 --> 00:46:35,881 Een uur? - Serieus? 503 00:46:36,048 --> 00:46:40,970 Ik heb het me eigen gemaakt om zo ongelofelijk stil te staan... 504 00:46:42,179 --> 00:46:45,265 ...dat ik niet meer zichtbaar ben voor het oog. 505 00:46:45,391 --> 00:46:46,818 Kijk maar. 506 00:46:50,312 --> 00:46:51,897 Je eet een zargnoot. 507 00:46:52,356 --> 00:46:53,774 Maar ik bewoog... 508 00:46:54,608 --> 00:46:56,235 ...zo traag... 509 00:46:57,069 --> 00:46:58,904 ...dat het onwaarneembaar is. 510 00:47:01,490 --> 00:47:03,826 Ik weet het gewoon zeker. - Hoi, Drax. 511 00:47:06,537 --> 00:47:07,538 Verdomme. 512 00:47:19,967 --> 00:47:24,680 NERGENS 513 00:47:27,433 --> 00:47:29,185 Het ziet er verlaten uit. 514 00:47:29,351 --> 00:47:32,104 Ik vang beweging op in het derde kwadrant. 515 00:47:32,271 --> 00:47:34,190 Ja, die vang ik ook op. 516 00:47:35,608 --> 00:47:37,067 Ik zet hem daar neer. 517 00:47:48,829 --> 00:47:50,372 Ik heb hem niet. 518 00:47:52,500 --> 00:47:55,710 Iedereen weet dat je je broer zou verkopen... 519 00:47:55,877 --> 00:47:59,589 ...als het een snuisterijtje zou opleveren voor je sneue verzameling. 520 00:48:07,388 --> 00:48:09,808 Ik weet dat je de Reality Stone hebt. 521 00:48:10,767 --> 00:48:14,229 Als je hem aan mij geeft, bespaart het je veel leed. 522 00:48:17,482 --> 00:48:20,860 Ik heb het toch gezegd? Ik heb hem verkocht. 523 00:48:23,738 --> 00:48:25,740 Waarom zou ik liegen? 524 00:48:25,907 --> 00:48:28,660 Omdat dat voor jou zoiets is als ademhalen. 525 00:48:28,952 --> 00:48:30,662 Dat is zelfmoord. 526 00:48:30,829 --> 00:48:32,330 Je begrijpt het dus wel. 527 00:48:33,289 --> 00:48:36,292 Zelfs jij zou zoiets waardevols nooit opgeven. 528 00:48:36,459 --> 00:48:40,797 Ik wist niet wat het was. - Dan ben je nog dwazer dan ik dacht. 529 00:48:41,172 --> 00:48:42,213 Dat is hem. 530 00:48:42,340 --> 00:48:43,800 Laatste kans, charlatan. 531 00:48:45,343 --> 00:48:47,303 Waar is de steen? 532 00:48:47,470 --> 00:48:48,471 Vandaag... 533 00:48:49,254 --> 00:48:52,056 ...gaat hij boeten voor de dood van m'n vrouw en dochter. 534 00:48:52,183 --> 00:48:53,192 Drax, wacht. 535 00:48:54,644 --> 00:48:56,051 Nog niet. 536 00:49:01,317 --> 00:49:03,570 Drax, luister. 537 00:49:03,736 --> 00:49:05,989 Hij heeft de steen nog niet. 538 00:49:06,156 --> 00:49:08,490 Als we die hebben, kunnen we hem tegenhouden. 539 00:49:08,616 --> 00:49:11,786 Maar eerst moeten we de steen bemachtigen. 540 00:49:11,953 --> 00:49:16,249 Nee. Voor Ovette, voor Camaria. 541 00:49:16,627 --> 00:49:18,036 Slaap. 542 00:49:29,929 --> 00:49:35,185 Gamora, Mantis, jullie gaan naar rechts. 543 00:49:36,561 --> 00:49:37,812 De andere rechterkant. 544 00:50:02,128 --> 00:50:03,838 Waarom? 545 00:50:13,848 --> 00:50:17,894 Waarom jij, dochter? 546 00:50:36,537 --> 00:50:37,538 Dat was snel. 547 00:50:43,335 --> 00:50:48,215 Schitterend. 548 00:50:50,551 --> 00:50:53,262 Is dat verdriet wat ik bij je bespeur? 549 00:50:56,390 --> 00:50:58,892 In m'n hart wist ik dat je nog om me gaf. 550 00:51:06,275 --> 00:51:09,528 Maar niemand weet dat ooit zeker. 551 00:51:18,745 --> 00:51:21,582 De realiteit is vaak teleurstellend. 552 00:51:24,751 --> 00:51:27,004 Dat was zo. 553 00:51:29,019 --> 00:51:30,424 Maar nu... 554 00:51:32,426 --> 00:51:35,220 ...is de realiteit zoals ik het wil. 555 00:51:36,763 --> 00:51:40,017 Je wist dat ik zou komen. - Ik rekende erop. 556 00:51:40,809 --> 00:51:43,729 Er is iets wat we moeten bespreken, kleintje. 557 00:51:48,358 --> 00:51:50,068 Thanos. 558 00:52:03,081 --> 00:52:04,666 Laat haar gaan, paarse griezel. 559 00:52:05,292 --> 00:52:06,696 Peter. 560 00:52:07,586 --> 00:52:08,837 Ik zei nog 'naar rechts'. 561 00:52:09,421 --> 00:52:10,837 Nu? Echt waar? 562 00:52:10,964 --> 00:52:12,382 Laat haar gaan. 563 00:52:13,391 --> 00:52:14,549 Het vriendje. 564 00:52:14,676 --> 00:52:19,556 Nee. Ik vind mezelf meer een Titan-dodende scharrel. 565 00:52:19,723 --> 00:52:21,767 Laat haar gaan. - Peter. 566 00:52:21,934 --> 00:52:26,647 Ik knal die kinnebak zo van je gezicht af. 567 00:52:27,231 --> 00:52:28,732 Niet hem. 568 00:52:39,201 --> 00:52:42,913 Je hebt het beloofd. 569 00:52:47,083 --> 00:52:48,292 O, dochter. 570 00:52:48,751 --> 00:52:51,254 Je verwacht te veel van hem. 571 00:52:54,841 --> 00:52:56,425 Ze heeft het je gevraagd, hè? 572 00:53:00,388 --> 00:53:01,815 Doe het. 573 00:53:07,728 --> 00:53:09,147 Doe het. 574 00:53:15,903 --> 00:53:17,321 Ik zei nog 'naar rechts'. 575 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Ik hou zielsveel van je. 576 00:53:25,371 --> 00:53:26,873 En ik van jou. 577 00:53:41,179 --> 00:53:42,221 Ik mag hem wel. 578 00:54:12,835 --> 00:54:14,837 Nog steeds niks van Vision? 579 00:54:15,004 --> 00:54:17,589 De satelliet is hem boven Edinburgh kwijtgeraakt. 580 00:54:17,715 --> 00:54:21,177 In een gestolen Quinjet met vier gezochte criminelen. 581 00:54:21,636 --> 00:54:24,806 Het zijn alleen maar criminelen omdat u ze zo noemt. 582 00:54:24,933 --> 00:54:26,138 Mijn god, Rhodes. 583 00:54:26,265 --> 00:54:29,477 Jouw talent voor onzin evenaart dat van mij. 584 00:54:29,644 --> 00:54:32,230 Zonder dat Akkoord was Vision hier geweest. 585 00:54:32,980 --> 00:54:36,192 Jouw handtekening stond er ook onder, kolonel. 586 00:54:36,692 --> 00:54:37,693 Inderdaad. 587 00:54:39,695 --> 00:54:41,531 En daar heb ik boete voor gedaan. 588 00:54:41,697 --> 00:54:42,907 Twijfel je? 589 00:54:43,074 --> 00:54:44,784 Niet meer. 590 00:54:50,623 --> 00:54:52,208 Minister. 591 00:54:56,754 --> 00:54:58,422 Jullie hebben wel lef. 592 00:54:59,090 --> 00:55:00,716 Dat moet ik jullie nageven. 593 00:55:00,883 --> 00:55:02,635 Dat kunt u nu best gebruiken. 594 00:55:03,469 --> 00:55:05,721 De wereld staat in brand. 595 00:55:06,514 --> 00:55:09,599 En jullie denken dat alles vergeven is? 596 00:55:10,183 --> 00:55:14,312 Ik zoek geen vergiffenis en om toestemming vragen doe ik ook niet meer. 597 00:55:16,231 --> 00:55:19,985 De aarde is haar beste verdediger kwijt. We komen dus om te vechten. 598 00:55:21,570 --> 00:55:24,363 En als u ons voor de voeten loopt... 599 00:55:24,489 --> 00:55:26,408 ...vechten we ook tegen u. 600 00:55:29,966 --> 00:55:31,440 Arresteer ze. 601 00:55:31,788 --> 00:55:33,373 Komt voor elkaar. 602 00:55:38,462 --> 00:55:39,873 Dat wordt een krijgsraad. 603 00:55:42,565 --> 00:55:44,054 Goed je te zien, Cap. 604 00:55:44,426 --> 00:55:45,898 Jou ook, Rhodey. 605 00:55:48,930 --> 00:55:55,479 Wauw, jullie zien er belabberd uit. Dat waren vast een paar zware jaren. 606 00:55:55,645 --> 00:55:58,315 Het waren niet bepaald vijfsterrenhotels. 607 00:55:58,773 --> 00:56:00,942 Jullie zien er geweldig uit. 608 00:56:08,033 --> 00:56:10,076 Ja, ik ben terug. 609 00:56:11,745 --> 00:56:12,746 Hoi, Bruce. 610 00:56:18,297 --> 00:56:19,706 Nat. 611 00:56:22,714 --> 00:56:24,257 Dit is ongemakkelijk. 612 00:56:26,669 --> 00:56:29,678 We moeten aannemen dat ze terugkomen? - En dan vinden ze ons. 613 00:56:29,805 --> 00:56:32,015 We hebben iedereen nodig. Waar is Clint? 614 00:56:32,307 --> 00:56:35,393 Na dat Akkoord-gedoe sloten hij en Scott een deal. 615 00:56:35,560 --> 00:56:37,062 Hun gezin trok het niet. 616 00:56:37,229 --> 00:56:38,561 Wie is Scott? - Ant-Man. 617 00:56:38,688 --> 00:56:40,939 Is er een Ant-Man en een Spider-Man? 618 00:56:41,066 --> 00:56:42,076 Luister... 619 00:56:42,203 --> 00:56:45,028 Thanos heeft het grootste leger in het universum. 620 00:56:45,195 --> 00:56:48,615 Hij zal niet ophouden tot hij... 621 00:56:50,518 --> 00:56:51,567 ...Visions steen heeft. 622 00:56:51,694 --> 00:56:54,704 Dan moeten wij hem beschermen. - Nee, vernietigen. 623 00:56:56,873 --> 00:57:00,919 Ik heb eens goed nagedacht over de aard van dat ding in mijn hoofd. 624 00:57:01,461 --> 00:57:03,630 Maar ook over z'n samenstelling. 625 00:57:03,797 --> 00:57:07,717 Als hij wordt blootgesteld aan een krachtige energiebron... 626 00:57:07,884 --> 00:57:11,721 ...iets wat gelijk is aan zijn eigen kenmerken, misschien... 627 00:57:13,306 --> 00:57:15,891 ...laat z'n moleculaire integriteit het dan afweten. 628 00:57:16,017 --> 00:57:20,188 Met jou erbij. Daar hebben we het nu niet over. 629 00:57:20,355 --> 00:57:24,442 Als we de steen elimineren, krijgt Thanos hem zeker niet in handen. 630 00:57:24,985 --> 00:57:27,195 Die prijs is te hoog. 631 00:57:31,700 --> 00:57:34,076 Alleen jij kunt hem betalen. 632 00:57:38,330 --> 00:57:40,374 Thanos bedreigt het halve universum. 633 00:57:40,541 --> 00:57:43,085 Eén leven mag zijn nederlaag niet in de weg staan. 634 00:57:43,252 --> 00:57:44,670 Maar dat zou wel moeten. 635 00:57:47,173 --> 00:57:48,589 We handelen niet in levens. 636 00:57:48,716 --> 00:57:50,800 Zeventig jaar geleden gaf jij je leven... 637 00:57:50,926 --> 00:57:54,847 ...om miljoenen mensen te redden. Wat is hier zo anders aan? 638 00:57:55,014 --> 00:57:57,308 Jij hebt misschien een keus. 639 00:57:58,601 --> 00:58:02,396 Jouw brein is gemaakt van een complexe constructie van overlays. 640 00:58:02,563 --> 00:58:06,150 Jarvis, Ultron, Tony, ik, de steen. 641 00:58:06,317 --> 00:58:09,653 Allemaal gecombineerd, allemaal lerend van elkaar. 642 00:58:10,029 --> 00:58:11,780 Dus Vision is niet alleen de steen? 643 00:58:11,947 --> 00:58:15,034 Ik bedoel dat als we de steen weghalen... 644 00:58:15,161 --> 00:58:18,614 ...er nog steeds veel Vision overblijft. Misschien wel de beste delen. 645 00:58:18,741 --> 00:58:21,582 Kan dat wel? - Ik niet, niet hier. 646 00:58:22,583 --> 00:58:25,377 Ga dan maar iemand zoeken en doe het snel. 647 00:58:25,544 --> 00:58:28,923 Ross laat jullie echt niet jullie oude posities innemen. 648 00:58:31,258 --> 00:58:32,843 Ik weet waar. 649 00:58:47,558 --> 00:58:50,150 De Koningsgarde en de Dora Milaje zijn gewaarschuwd. 650 00:58:50,277 --> 00:58:51,821 En de Grensstam? 651 00:58:52,279 --> 00:58:53,864 Wat er van over is. 652 00:58:54,156 --> 00:58:58,536 Waarschuw de Jabari. M'Baku houdt van een goed gevecht. 653 00:59:00,830 --> 00:59:02,540 En deze? 654 00:59:03,165 --> 00:59:05,292 Hij lijkt me uitgevochten. 655 00:59:05,626 --> 00:59:08,671 Maar de White Wolf heeft lang genoeg gerust. 656 00:59:31,318 --> 00:59:32,903 Waar is het gevecht? 657 00:59:33,821 --> 00:59:35,239 Onderweg. 658 00:59:53,632 --> 00:59:56,218 Al die tijd dat ik Thanos gediend heb... 659 00:59:58,095 --> 01:00:00,096 ...heb ik hem nooit teleurgesteld. 660 01:00:05,143 --> 01:00:08,271 Als ik onze ontmoeting op Titan wil halen... 661 01:00:08,438 --> 01:00:12,275 ...met de Time Stone nog steeds verbonden aan jouw irritante persoon... 662 01:00:12,442 --> 01:00:15,028 ...zou er een oordeel zijn. 663 01:00:23,620 --> 01:00:25,163 Geef me... 664 01:00:29,167 --> 01:00:30,585 ...de steen. 665 01:00:42,597 --> 01:00:45,016 Je bent wel 'n heel loyaal stuk bovenkleding, hè? 666 01:00:45,183 --> 01:00:47,185 Over loyaliteit gesproken. 667 01:00:47,769 --> 01:00:48,810 Wat... 668 01:00:48,937 --> 01:00:51,898 Ik weet wat je gaat zeggen. Ik wilde naar huis gaan. 669 01:00:52,065 --> 01:00:55,485 Maar het was zo'n eind en ik kwam vast te zitten aan het schip. 670 01:00:55,652 --> 01:00:58,863 En dit pak is belachelijk intuïtief. 671 01:00:59,030 --> 01:01:01,729 Dus eigenlijk is het jouw schuld dat ik hier ben. 672 01:01:01,856 --> 01:01:03,497 Wat zei je? - Dat neem ik terug. 673 01:01:03,624 --> 01:01:07,372 En nu ben ik in de ruimte. - Ja, waar ik je niet wilde hebben. 674 01:01:07,539 --> 01:01:11,835 Dit is geen Coney Island of een excursie. Dit is een eenrichtingsweg. Snap je? 675 01:01:12,001 --> 01:01:15,463 Je hebt dit niet van tevoren bedacht. Dat is gewoonweg onmogelijk. 676 01:01:15,630 --> 01:01:18,883 Ik kan geen buurt Spider-Man zijn als er geen buurt is. 677 01:01:21,052 --> 01:01:23,596 Dat klonk niet logisch, maar je snapt me wel. 678 01:01:26,474 --> 01:01:28,601 Kom. Er is een probleem. 679 01:01:29,644 --> 01:01:32,939 Zie je hem? Hij zit in de nesten. Wat is je plan? Toe maar. 680 01:01:35,316 --> 01:01:38,528 Heb je die oude film Aliens gezien? 681 01:01:42,240 --> 01:01:44,325 Pijnlijk zijn ze, hè? 682 01:01:45,118 --> 01:01:48,079 Ze zijn ontworpen voor microchirurgie. 683 01:01:48,746 --> 01:01:50,832 En elk daarvan... 684 01:01:55,920 --> 01:01:58,589 ...kan het leven van je vriend beëindigen. 685 01:01:58,715 --> 01:02:00,341 Hij is niet echt mijn vriend. 686 01:02:00,508 --> 01:02:03,178 Ik redde z'n leven uit beroepsmatige beleefdheid. 687 01:02:04,971 --> 01:02:06,723 Jij redde helemaal niks. 688 01:02:07,599 --> 01:02:11,185 Jouw krachten stellen niks voor vergeleken bij die van mij. 689 01:02:11,311 --> 01:02:12,984 Maar die knul heeft meer films gezien. 690 01:02:27,117 --> 01:02:29,286 Ja. Wacht, wat zijn dat? 691 01:02:44,927 --> 01:02:49,014 We hebben elkaar nog niet officieel ontmoet. Cool. 692 01:02:50,974 --> 01:02:52,434 Dit schip moet omkeren. 693 01:02:52,601 --> 01:02:56,188 Nu wil hij vluchten. Goed plan. - Ik wil de steen beschermen. 694 01:02:56,355 --> 01:02:59,149 En ik wil dat je me bedankt. Ik luister. 695 01:02:59,316 --> 01:03:02,027 Waarvoor? Omdat je me bijna opblies? 696 01:03:02,194 --> 01:03:04,446 Wie heeft je magische kont gered? Ik. 697 01:03:04,613 --> 01:03:06,865 Dat jouw hoofd in die helm past. 698 01:03:06,992 --> 01:03:09,284 Geef toe, je had moeten vluchten toen ik het zei. 699 01:03:09,411 --> 01:03:11,077 Ik wou je weghalen, maar je weigerde. 700 01:03:11,204 --> 01:03:13,315 Anders dan de rest, werk ik niet voor jou. 701 01:03:13,442 --> 01:03:16,158 En daarom zitten we nu in een vliegende donut... 702 01:03:16,285 --> 01:03:18,043 ...ver van de aarde zonder back-up. 703 01:03:18,170 --> 01:03:20,168 Ik ben de back-up. - Jij bent een verstekeling. 704 01:03:20,295 --> 01:03:21,469 Laat de volwassenen praten. 705 01:03:21,596 --> 01:03:24,049 Sorry, maar hoe zit het met jullie relatie? 706 01:03:24,216 --> 01:03:27,010 Is hij je pupil? - Nee. 707 01:03:27,511 --> 01:03:29,388 Ik ben Peter. - Doctor Strange. 708 01:03:29,555 --> 01:03:33,433 Je gebruikt onze bijnaam. Dan ben ik Spider-Man. 709 01:03:34,346 --> 01:03:37,019 Dit schip is zelfcorrigerend. Hij staat op autopiloot. 710 01:03:37,146 --> 01:03:38,856 Kunnen we het besturen? 711 01:03:39,022 --> 01:03:40,941 Naar huis vliegen? 712 01:03:43,944 --> 01:03:44,985 Stark? 713 01:03:45,112 --> 01:03:47,781 Kun je ons naar huis vliegen? - Ik heb je wel gehoord. 714 01:03:49,074 --> 01:03:51,535 Ik weet niet of we dat wel moeten doen. 715 01:03:52,202 --> 01:03:56,331 In geen geval kunnen we de steen naar Thanos brengen. 716 01:03:56,498 --> 01:03:58,750 Jij snapt vast niet wat er op het spel staat. 717 01:03:58,917 --> 01:04:04,173 Jij snapt niet dat Thanos al zes jaar in m'n hoofd zit. 718 01:04:04,339 --> 01:04:07,551 Sinds hij een leger naar New York stuurde. Nu is hij terug. 719 01:04:07,718 --> 01:04:09,636 En ik weet niet wat ik moet doen. 720 01:04:09,803 --> 01:04:12,848 Moeten we hem op ons terrein of dat van hem bestrijden? 721 01:04:13,015 --> 01:04:16,643 Maar jij zag wat ze deden en waartoe ze in staat zijn. 722 01:04:16,810 --> 01:04:19,021 Op zijn terrein verwacht hij het niet. 723 01:04:19,188 --> 01:04:21,940 Laten we het gevecht naar hem brengen. 724 01:04:22,107 --> 01:04:23,521 Doctor. 725 01:04:24,818 --> 01:04:26,487 Stemt u daarmee in? 726 01:04:28,947 --> 01:04:31,533 Goed, Stark. We gaan naar hem. 727 01:04:32,618 --> 01:04:34,661 Maar je moet begrijpen... 728 01:04:34,828 --> 01:04:39,041 ...dat als ik moet kiezen tussen jou of die knul of de Time Stone... 729 01:04:39,208 --> 01:04:42,044 ...ik niet zal aarzelen jullie te laten sterven. 730 01:04:42,878 --> 01:04:46,548 Ik moet wel, het universum rekent erop. 731 01:04:47,132 --> 01:04:50,009 Mooi. Goed moreel kompas. 732 01:04:51,302 --> 01:04:52,804 We zijn het eens. 733 01:04:53,930 --> 01:04:55,431 Goed, knul. 734 01:04:56,724 --> 01:04:58,851 Vanaf nu ben je een Avenger. 735 01:05:34,345 --> 01:05:36,639 Je zult wel honger hebben. 736 01:05:48,776 --> 01:05:52,572 Ik had altijd een hekel aan die stoel. - Dat is me verteld. 737 01:05:53,239 --> 01:05:57,118 Maar toch hoopte ik dat je er ooit in zou plaatsnemen. 738 01:05:57,910 --> 01:06:04,041 Ik haatte deze ruimte. Dit schip. Ik haatte mijn leven. 739 01:06:08,004 --> 01:06:10,256 Dat heb je ook tegen me gezegd. 740 01:06:13,426 --> 01:06:14,861 Elke dag. 741 01:06:17,597 --> 01:06:19,515 Bijna 20 jaar lang. 742 01:06:22,101 --> 01:06:26,731 Ik was een kind toen je me meenam. - Ik redde je. 743 01:06:30,234 --> 01:06:31,677 Nee. 744 01:06:32,737 --> 01:06:36,282 Nee. We waren gelukkig op mijn thuisplaneet. 745 01:06:36,449 --> 01:06:39,827 Met honger naar bed, schooien naar restjes. 746 01:06:39,994 --> 01:06:45,041 Jullie planeet stond aan de rand van de afgrond. Ik hield dat tegen. 747 01:06:45,500 --> 01:06:49,586 Weet je hoe het daar nu gaat? De kinderen die er geboren worden... 748 01:06:49,712 --> 01:06:54,550 ...kennen alleen maar volle buikjes en heldere luchten. Het is een paradijs. 749 01:06:57,189 --> 01:06:59,136 Omdat jij de halve planeet uitmoordde. 750 01:06:59,263 --> 01:07:02,141 Een kleine prijs om gered te worden. 751 01:07:02,268 --> 01:07:03,349 Je bent gestoord. 752 01:07:03,476 --> 01:07:05,436 Kleintje, de rekensom is simpel. 753 01:07:05,603 --> 01:07:08,814 Het universum en haar hulpbronnen zijn eindig. 754 01:07:08,940 --> 01:07:12,943 Als er niet ingegrepen wordt, is er geen leven meer. 755 01:07:13,360 --> 01:07:15,987 Het heeft correctie nodig. - Dat weet jij niet. 756 01:07:17,531 --> 01:07:20,241 Ik ben de enige die dat weet. 757 01:07:20,367 --> 01:07:24,579 Ik ben tenminste de enige die er iets aan wil doen. 758 01:07:26,585 --> 01:07:28,041 Er was een tijd... 759 01:07:29,751 --> 01:07:34,005 ...dat jij dat ook zag... 760 01:07:35,590 --> 01:07:38,009 ...terwijl je aan mijn zijde vocht. 761 01:07:38,885 --> 01:07:40,292 Dochter. 762 01:07:40,720 --> 01:07:42,514 Ik ben je dochter niet. 763 01:07:44,933 --> 01:07:48,352 Alles wat ik aan mezelf haat, heb jij me geleerd. 764 01:07:48,478 --> 01:07:52,232 En zo maakte ik van jou de meest furieuze vrouw in het stelsel. 765 01:07:55,152 --> 01:07:57,988 Daarom vertrouwde ik jou om de Soul Stone te vinden. 766 01:08:01,366 --> 01:08:03,827 Sorry dat ik je heb teleurgesteld. 767 01:08:05,370 --> 01:08:07,164 Ik ben teleurgesteld. 768 01:08:07,956 --> 01:08:10,417 Maar niet omdat je hem niet vond. 769 01:08:14,129 --> 01:08:15,755 Want dat deed je wel. 770 01:08:17,215 --> 01:08:18,967 En je loog erover. 771 01:08:36,067 --> 01:08:37,549 Nebula. 772 01:08:44,451 --> 01:08:45,876 Doe dit niet. 773 01:08:46,003 --> 01:08:49,956 Een tijdje terug sloop je zus aan boord om mij te doden. 774 01:08:50,083 --> 01:08:51,151 Alsjeblieft. 775 01:08:51,278 --> 01:08:53,572 En het lukte haar bijna. 776 01:08:54,169 --> 01:08:55,629 Dus bracht ik haar hierheen. 777 01:08:57,172 --> 01:08:58,760 Om te praten. 778 01:09:06,056 --> 01:09:08,475 Stop. Hou op. 779 01:09:14,356 --> 01:09:16,691 Ik zweer het op mijn leven. 780 01:09:17,192 --> 01:09:19,486 Ik heb de Soul Stone nooit gevonden. 781 01:09:23,615 --> 01:09:25,200 Toegang tot geheugenbestanden. 782 01:09:25,327 --> 01:09:26,741 Je weet wat hij gaat doen. 783 01:09:26,868 --> 01:09:29,383 Hij is eindelijk klaar en gaat voor de stenen. 784 01:09:29,510 --> 01:09:30,928 Allemaal. - Dat lukt hem nooit. 785 01:09:31,055 --> 01:09:32,060 Toch wel. 786 01:09:32,187 --> 01:09:33,957 Dat lukt hem niet, Nebula. 787 01:09:34,084 --> 01:09:36,378 Ik vond de kaart naar de Soul Stone... 788 01:09:36,545 --> 01:09:39,380 ...en verbrandde hem. Ik heb hem verbrand. 789 01:09:44,426 --> 01:09:46,220 Je bent sterk. 790 01:09:48,264 --> 01:09:49,761 Door mij. 791 01:09:51,851 --> 01:09:53,435 Je bent gul. 792 01:09:54,770 --> 01:09:56,246 Door mij. 793 01:09:57,773 --> 01:10:00,192 Maar ik heb je nooit geleerd te liegen. 794 01:10:00,359 --> 01:10:02,987 Daarom ben je er zo slecht in. 795 01:10:05,197 --> 01:10:09,743 Waar is de Soul Stone? 796 01:10:27,136 --> 01:10:28,774 Vormir. 797 01:10:46,280 --> 01:10:47,865 De steen is op Vormir. 798 01:10:51,160 --> 01:10:53,621 Laat zien. 799 01:10:55,422 --> 01:10:56,830 Ik ben Groot. 800 01:10:56,957 --> 01:11:01,837 Plas in het kopje. Wij kijken niet. Iedereen heeft weleens 'n twijgje gezien. 801 01:11:01,964 --> 01:11:03,096 Ik ben Groot. 802 01:11:03,223 --> 01:11:05,883 Giet de inhoud de ruimte in en gebruik het kopje nog eens. 803 01:11:06,175 --> 01:11:07,384 Spreek jij Groot? 804 01:11:07,511 --> 01:11:09,461 Geleerd op Asgard. Het was een keuzevak. 805 01:11:09,588 --> 01:11:10,594 Ik ben Groot. 806 01:11:10,721 --> 01:11:12,764 Je merkt het wel als we dichtbij komen. 807 01:11:12,890 --> 01:11:16,769 Nidavellirs smederij gebruikt de kracht van een neutronenster. 808 01:11:19,605 --> 01:11:24,068 Hier komt mijn hamer vandaan. Het is indrukwekkend. 809 01:11:30,115 --> 01:11:33,244 Oké, ik moet kapitein spelen. 810 01:11:38,249 --> 01:11:42,294 Dus je broer is dood, hè? Dat is best vervelend. 811 01:11:42,795 --> 01:11:44,755 Hij is al eens eerder doodgegaan. 812 01:11:46,132 --> 01:11:48,676 Maar deze keer denk ik dat het echt waar is. 813 01:11:49,135 --> 01:11:51,470 En je zus en je vader? 814 01:11:51,637 --> 01:11:53,056 Allebei dood. 815 01:11:53,556 --> 01:11:56,976 En je moeder? - Gedood door een duistere elf. 816 01:11:57,111 --> 01:11:58,142 Een beste vriend? 817 01:11:58,269 --> 01:11:59,796 In het hart gestoken. 818 01:12:02,981 --> 01:12:06,151 Kun je deze specifieke moordmissie wel aan? 819 01:12:08,403 --> 01:12:09,863 Absoluut. 820 01:12:10,029 --> 01:12:13,533 Razernij en wraak, woede, verlies, berouw... 821 01:12:13,700 --> 01:12:18,163 ...zijn geweldige motivators. Ze zuiveren het brein. Ik ben eraan toe. 822 01:12:18,830 --> 01:12:23,751 Maar die Thanos waarover wij het hebben, is de lastigste die er is. 823 01:12:23,878 --> 01:12:26,002 Hij heeft nooit tegen mij gevochten. - Toch wel. 824 01:12:26,129 --> 01:12:27,672 Maar nooit twee keer. 825 01:12:28,298 --> 01:12:30,049 En ik krijg een nieuwe hamer. 826 01:12:30,216 --> 01:12:32,469 Dat moet wel een hele goede zijn. 827 01:12:36,598 --> 01:12:41,686 Weet je, ik ben 1500 jaar oud. Ik heb tweemaal zo veel vijanden gedood. 828 01:12:41,853 --> 01:12:45,439 Het liefst hadden ze mij gedood, maar dat lukte ze niet. 829 01:12:45,565 --> 01:12:48,485 Ik leef nog omdat het lot dat wil. 830 01:12:48,651 --> 01:12:53,490 Thanos is gewoon een nieuwe hufter en hij zal mijn wraak voelen. 831 01:12:53,656 --> 01:12:55,450 Zo wil het lot het. 832 01:12:56,951 --> 01:12:58,787 Wat als je je vergist? 833 01:13:02,081 --> 01:13:06,711 Als ik me vergis, wat heb ik dan nog te verliezen? 834 01:13:20,517 --> 01:13:24,103 Ik veel. Ik heb heel veel te verliezen. 835 01:13:31,986 --> 01:13:35,949 Als 't lot wil dat jij die klootzak doodt, heb je meer dan één oog nodig. 836 01:13:36,115 --> 01:13:38,118 Wat is dit? - Waar lijkt het op? 837 01:13:38,362 --> 01:13:40,870 Een of andere eikel verloor een weddenschap met me. 838 01:13:41,204 --> 01:13:42,288 Om een oog? 839 01:13:42,455 --> 01:13:46,709 Nee, om 100 credits. Later heb ik z'n oog uit z'n kamer gepikt. 840 01:13:48,628 --> 01:13:49,879 Dank je, lief konijn. 841 01:13:58,179 --> 01:13:59,681 Had dat eerst even gewassen. 842 01:14:00,932 --> 01:14:03,434 Om 't mee te smokkelen, stopte ik het in m'n... 843 01:14:04,769 --> 01:14:06,171 We zijn er. 844 01:14:09,858 --> 01:14:12,777 Volgens mij werkt het niet. Alles lijkt zo donker. 845 01:14:14,779 --> 01:14:16,489 Dat ligt niet aan het oog. 846 01:14:29,835 --> 01:14:33,547 Er klopt iets niet. De ster is gedoofd. 847 01:14:34,673 --> 01:14:36,827 En de ringen zijn bevroren. 848 01:14:57,112 --> 01:15:00,407 Hopelijk kunnen die dwergen beter smeden dan opruimen. 849 01:15:05,662 --> 01:15:08,749 Misschien beseften ze dat ze in 'n schroothoop leven. 850 01:15:08,916 --> 01:15:11,877 Deze smederij is in geen eeuwen gestopt. 851 01:15:14,171 --> 01:15:16,799 Thanos had een handschoen, zei je? 852 01:15:16,926 --> 01:15:18,173 Ja, hoezo? 853 01:15:18,300 --> 01:15:20,344 Zag die er zo uit? 854 01:15:23,764 --> 01:15:27,184 Ik ben Groot. - Ga terug naar de pod. 855 01:15:31,213 --> 01:15:32,231 Eitri, wacht. 856 01:15:33,232 --> 01:15:34,635 Stop. 857 01:15:37,027 --> 01:15:38,619 Thor? 858 01:15:41,156 --> 01:15:42,574 Wat is hier gebeurd? 859 01:15:42,991 --> 01:15:45,285 Jij had ons moeten beschermen. 860 01:15:46,203 --> 01:15:48,831 Asgard zou ons beschermen. 861 01:15:48,997 --> 01:15:51,208 Asgard is vernietigd. 862 01:15:53,460 --> 01:15:57,297 Eitri, de handschoen. Wat heb je gedaan? 863 01:16:10,060 --> 01:16:13,063 Er leefden 300 dwergen op deze ring. 864 01:16:14,439 --> 01:16:17,359 Als ik deed wat hij vroeg, zouden ze veilig zijn. 865 01:16:19,862 --> 01:16:21,321 Ik maakte wat hij wilde. 866 01:16:23,031 --> 01:16:27,369 Een apparaat waarmee je de kracht van de stenen kan aanwenden. 867 01:16:31,915 --> 01:16:34,501 En toen doodde hij iedereen alsnog. 868 01:16:36,587 --> 01:16:38,380 Behalve mij. 869 01:16:39,465 --> 01:16:46,430 Hij zei: 'Jouw leven is van jou. Maar jouw handen zijn alleen van mij.' 870 01:16:47,556 --> 01:16:49,558 Eitri, dit gaat niet om jouw handen. 871 01:16:50,684 --> 01:16:53,769 Alle wapens die je ontworpen hebt, bijlen, hamers, zwaarden... 872 01:16:53,936 --> 01:16:56,147 ...zitten allemaal in je hoofd. 873 01:16:57,023 --> 01:17:00,651 Ik weet dat het voelt alsof alle hoop vervlogen is. 874 01:17:01,110 --> 01:17:05,823 Maar samen kunnen jij en ik Thanos doden. 875 01:17:46,322 --> 01:17:50,993 Mantis, luister goed. Je moet naar me toe komen op Titan. 876 01:17:57,750 --> 01:18:00,044 Wat is er? - Ik denk dat we er zijn. 877 01:18:00,211 --> 01:18:02,755 Dit ding heeft vast geen zelfparkeerfunctie. 878 01:18:04,423 --> 01:18:07,093 Leg je hand op het stuur en doe hem dicht. 879 01:18:08,761 --> 01:18:11,892 Begrepen? We moeten dit tegelijkertijd doen. 880 01:18:12,019 --> 01:18:13,033 Oké, klaar. 881 01:18:17,645 --> 01:18:18,686 We moeten draaien. 882 01:18:18,813 --> 01:18:20,215 Draaien. 883 01:18:50,011 --> 01:18:51,512 Alles goed? 884 01:18:52,972 --> 01:18:54,379 Dat scheelde niks. 885 01:18:55,641 --> 01:18:57,423 Ik sta bij je in het krijt. 886 01:18:57,550 --> 01:19:01,229 Luister, als aliens eitjes in m'n borst gaan leggen... 887 01:19:01,356 --> 01:19:02,992 ...en ik een van jullie opeet... 888 01:19:03,119 --> 01:19:08,321 Ik wil geen cultuurdingetjes meer horen. - Ik zeg alleen maar dat er iets aankomt. 889 01:19:15,745 --> 01:19:16,829 Thanos. 890 01:19:38,141 --> 01:19:39,643 Leg geen eitjes in me. 891 01:19:41,853 --> 01:19:43,605 Liggen blijven, grapjas. 892 01:19:48,819 --> 01:19:50,904 Vervloekt, deken des doods. 893 01:19:56,827 --> 01:19:59,746 Iedereen staan blijven. Effe dimmen. 894 01:20:00,956 --> 01:20:04,960 Ik vraag het maar één keer. Waar is Gamora? 895 01:20:05,127 --> 01:20:07,629 Ik weet een betere. Wie is Gamora? 896 01:20:07,921 --> 01:20:10,715 Ik weet nog een betere. Waarom is Gamora? 897 01:20:10,882 --> 01:20:14,136 Vertel me waar het meisje is, anders frituur ik deze engerd. 898 01:20:14,302 --> 01:20:17,139 Ga je gang. Dan blaas ik hem overhoop. 899 01:20:17,722 --> 01:20:20,308 Doe het, Quill. Ik kan het hebben. 900 01:20:20,475 --> 01:20:22,477 Nee, dat kan hij niet. - Ze heeft gelijk. 901 01:20:22,644 --> 01:20:24,688 Wil je niet zeggen waar ze is? 902 01:20:24,855 --> 01:20:27,774 Dan dood ik jullie alle drie en sla het uit Thanos. 903 01:20:27,901 --> 01:20:28,940 Ik begin met jou. 904 01:20:29,067 --> 01:20:32,320 Wacht. Zei je Thanos? Laat me je dit vragen. 905 01:20:32,821 --> 01:20:34,489 Welke meester dien jij? 906 01:20:34,656 --> 01:20:37,451 Welke meester? Wat wil je dat ik zeg? Jezus? 907 01:20:38,656 --> 01:20:40,493 Jij komt van de aarde. - Nee, uit Missouri. 908 01:20:40,620 --> 01:20:43,204 Dat ligt op de aarde, sukkel. Waarom val je ons lastig? 909 01:20:43,331 --> 01:20:45,083 Dus je hoort niet bij Thanos? 910 01:20:45,584 --> 01:20:47,377 Bij Thanos? 911 01:20:47,961 --> 01:20:52,549 Nee, ik kom Thanos juist doden. Hij nam mijn meisje mee. Wie zijn jullie? 912 01:20:53,383 --> 01:20:54,843 Wij zijn de Avengers. 913 01:20:55,010 --> 01:20:57,471 Thor heeft over jullie verteld. 914 01:20:57,598 --> 01:20:58,845 Ken je Thor? 915 01:20:58,972 --> 01:21:02,601 Ja. Grote vent, niet zo knap. Moest gered worden. 916 01:21:02,767 --> 01:21:04,436 Waar is hij nu? 917 01:21:19,493 --> 01:21:22,746 Gaan we hem slaan met een baksteen? - Het is een matrijs. 918 01:21:23,580 --> 01:21:27,793 Een koningswapen. Het zou het beste in Asgard zijn. 919 01:21:28,418 --> 01:21:31,296 In theorie kan het de Bifröst oproepen. 920 01:21:31,463 --> 01:21:32,923 Heeft het een naam? 921 01:21:34,174 --> 01:21:35,342 Stormbreaker. 922 01:21:35,801 --> 01:21:36,927 Dat is overdreven. 923 01:21:38,970 --> 01:21:40,680 Hoe maken we het? 924 01:21:41,890 --> 01:21:47,269 Het vuur moet weer opgestart worden. Wek het hart van een dode ster. 925 01:21:49,897 --> 01:21:52,525 Konijn, start de pod. 926 01:21:56,153 --> 01:21:58,155 Wat is er met deze planeet gebeurd? 927 01:21:58,322 --> 01:22:02,409 Hij is acht graden buiten z'n as. Overal is gravitatiekracht. 928 01:22:03,744 --> 01:22:07,372 We hebben één voordeel. Hij komt naar ons toe. 929 01:22:07,498 --> 01:22:11,544 Dat gebruiken we. Ik heb een plan. Althans, het begin ervan. 930 01:22:11,710 --> 01:22:14,338 We lokken hem en pakken wat we nodig hebben. 931 01:22:14,465 --> 01:22:17,299 Je wilt niet met die gast knokken. We willen alleen de handschoen. 932 01:22:17,883 --> 01:22:22,513 Sta jij nou te gapen? Terwijl ik het sta uit te leggen? 933 01:22:22,680 --> 01:22:24,185 Hoorde je me? 934 01:22:24,312 --> 01:22:26,765 Ik stopte met luisteren bij 'we hebben een plan nodig'. 935 01:22:26,892 --> 01:22:28,017 Mr Proper luistert niet. 936 01:22:28,144 --> 01:22:30,980 Ze plannen nooit iets vooruit. 937 01:22:31,147 --> 01:22:32,648 Wat doen ze dan wel? 938 01:22:32,815 --> 01:22:34,400 Tekeer maken en afgaan. 939 01:22:34,567 --> 01:22:36,011 Inderdaad. 940 01:22:42,456 --> 01:22:43,868 Goed, kom eens hier. 941 01:22:44,285 --> 01:22:48,539 Mr Lord, kunt u ze even roepen? - Zeg maar Star-Lord. 942 01:22:51,250 --> 01:22:54,336 We moeten samenwerken. Als we alleen maar onversaagd... 943 01:22:54,503 --> 01:22:58,132 Gast, noem ons niet onversaagd. We weten niet wat het betekent. 944 01:22:58,549 --> 01:23:01,135 We zien dit zitten. Je plan bevalt me. 945 01:23:01,302 --> 01:23:05,848 Maar het is ruk. Dus laat mij iets bedenken wat echt heel goed is. 946 01:23:06,015 --> 01:23:07,975 Zoals die danswedstrijd. 947 01:23:08,142 --> 01:23:10,269 Welke danswedstrijd? - Laat maar. 948 01:23:10,436 --> 01:23:13,022 Zoals in Footloose? - Net als in Footloose. 949 01:23:13,564 --> 01:23:16,358 Is dat nog steeds de beste film? - Nooit geweest. 950 01:23:16,525 --> 01:23:19,361 Niet aanmoedigen. Aan die Flash Gordon hebben we niks. 951 01:23:19,528 --> 01:23:21,822 Flash Gordon? Dat is een compliment. 952 01:23:22,406 --> 01:23:23,908 Ik ben half mens, weet je nog? 953 01:23:24,074 --> 01:23:27,828 Dus als ik voor 50 procent dom ben, zijn jullie dat voor 100 procent. 954 01:23:27,995 --> 01:23:30,039 Jouw logica gaat mijn pet te boven. 955 01:23:31,624 --> 01:23:35,044 Doet jullie vriend dat wel vaker? 956 01:23:36,462 --> 01:23:38,756 Strange, gaat het? 957 01:23:48,974 --> 01:23:50,810 Je bent er weer. 958 01:23:50,937 --> 01:23:51,977 Wat was dat? 959 01:23:52,478 --> 01:23:56,575 Ik ben alternatieve toekomsten gaan bekijken... 960 01:23:57,024 --> 01:24:00,486 ...om alle mogelijke uitkomsten van dit conflict te zien. 961 01:24:01,237 --> 01:24:02,571 Hoeveel zag je er? 962 01:24:02,738 --> 01:24:04,990 14.000.605. 963 01:24:06,659 --> 01:24:08,076 En hoeveel wonnen we er? 964 01:24:12,831 --> 01:24:14,235 Eén. 965 01:24:35,895 --> 01:24:38,898 De steen kan daar maar beter zijn. 966 01:24:40,775 --> 01:24:42,819 Ter wille van je zus. 967 01:25:03,715 --> 01:25:08,470 Welkom, Thanos, zoon van Alars. 968 01:25:10,555 --> 01:25:13,808 Gamora, dochter van Thanos. 969 01:25:13,935 --> 01:25:15,183 Ken je ons? 970 01:25:15,310 --> 01:25:19,856 Mijn vloek is dat ik iedereen ken die hier komt. 971 01:25:20,356 --> 01:25:22,025 Waar is de Soul Stone? 972 01:25:22,734 --> 01:25:24,402 Je moet weten... 973 01:25:25,069 --> 01:25:28,198 ...dat die een hoge tol eist. 974 01:25:29,532 --> 01:25:31,117 Ik ben er klaar voor. 975 01:25:33,578 --> 01:25:35,997 Dat denken we allemaal. 976 01:25:40,543 --> 01:25:42,837 Maar we vergissen ons allemaal. 977 01:25:54,432 --> 01:25:56,768 Waarom ken je het hier zo goed? 978 01:25:56,935 --> 01:26:01,272 Een leven geleden was ook ik op zoek naar de stenen. 979 01:26:01,731 --> 01:26:04,442 Ik hield er zelfs een in mijn hand. 980 01:26:04,609 --> 01:26:08,655 Maar hij verstootte me en verbande me hierheen... 981 01:26:08,822 --> 01:26:12,867 ...en gidste anderen naar een schat die ik niet kan bezitten. 982 01:26:21,584 --> 01:26:24,504 Wat je zoekt, ligt hier voor je. 983 01:26:25,463 --> 01:26:27,590 Zo ook wat jij vreest. 984 01:26:28,341 --> 01:26:29,801 Wat is dit? 985 01:26:30,301 --> 01:26:31,844 De prijs. 986 01:26:32,010 --> 01:26:36,640 Soul heeft een speciale plek onder de Infinity Stones. 987 01:26:37,641 --> 01:26:41,728 Je zou kunnen zeggen dat hij een zekere wijsheid bezit. 988 01:26:43,105 --> 01:26:44,940 Zeg me wat er voor nodig is. 989 01:26:45,107 --> 01:26:48,652 Om zeker te zijn dat de bezitter ervan... 990 01:26:48,819 --> 01:26:51,363 ...begrijpt welke macht hij heeft... 991 01:26:52,322 --> 01:26:56,076 ...verlangt de steen een offer. 992 01:26:56,243 --> 01:26:57,786 Wat voor? 993 01:26:58,203 --> 01:27:02,666 Om de steen te mogen bezitten, moet je iets dierbaars verliezen. 994 01:27:05,586 --> 01:27:07,052 Een ziel... 995 01:27:07,546 --> 01:27:08,951 ...voor een ziel. 996 01:27:24,521 --> 01:27:26,857 Heel m'n leven droomde ik van de dag... 997 01:27:27,816 --> 01:27:29,224 ...het moment... 998 01:27:30,527 --> 01:27:32,613 ...dat jij krijgt wat je verdient. 999 01:27:34,823 --> 01:27:37,117 En ik was steeds weer teleurgesteld. 1000 01:27:40,704 --> 01:27:42,164 Maar nu... 1001 01:27:46,126 --> 01:27:49,213 Je moordt en martelt... 1002 01:27:51,173 --> 01:27:53,175 ...en dat noem je mededogen. 1003 01:27:57,262 --> 01:27:59,348 Het universum heeft je berecht. 1004 01:28:00,933 --> 01:28:05,395 Je vroeg het om een prijs en het zei nee. 1005 01:28:06,939 --> 01:28:08,440 Je hebt gefaald. 1006 01:28:09,817 --> 01:28:11,693 En wil je weten waarom? 1007 01:28:12,653 --> 01:28:14,488 Omdat je nergens van houdt. 1008 01:28:15,197 --> 01:28:16,824 Van niemand. 1009 01:28:28,182 --> 01:28:29,253 Meen je dat nou? 1010 01:28:30,295 --> 01:28:31,929 Tranen? 1011 01:28:32,172 --> 01:28:34,133 Ze zijn niet voor hem. 1012 01:28:48,397 --> 01:28:49,606 Nee. 1013 01:28:51,108 --> 01:28:52,526 Dit is geen liefde. 1014 01:28:53,402 --> 01:28:56,071 Ik heb mijn lot een keer eerder genegeerd. 1015 01:28:58,531 --> 01:29:00,700 Dat kan niet nog eens. 1016 01:29:01,200 --> 01:29:04,579 Zelfs niet voor jou. 1017 01:29:28,769 --> 01:29:31,147 Het spijt me, kleintje. 1018 01:31:13,166 --> 01:31:16,377 Daal af naar 2600, richting 0-3-0. 1019 01:31:16,586 --> 01:31:21,132 Ik hoop dat je gelijk hebt. Anders landen we sneller dan je wilt. 1020 01:31:36,855 --> 01:31:39,357 Toen je zei dat we Wakanda gingen openstellen... 1021 01:31:39,524 --> 01:31:41,777 ...had ik me iets anders voorgesteld. 1022 01:31:41,943 --> 01:31:43,904 Wat dan? 1023 01:31:44,070 --> 01:31:47,115 De Olympische Spelen. Misschien een Starbucks. 1024 01:32:01,338 --> 01:32:04,132 Moeten we buigen? - Ja, hij is een koning. 1025 01:32:04,466 --> 01:32:06,468 Ik moet jou altijd ergens voor bedanken. 1026 01:32:08,303 --> 01:32:09,763 Wat doe je nou? 1027 01:32:10,180 --> 01:32:11,848 Dat doen we hier niet. 1028 01:32:12,015 --> 01:32:17,437 Wat voor grote aanval mogen we verwachten? - U kunt een heel grote aanval verwachten. 1029 01:32:17,564 --> 01:32:18,692 Hoe staan we ervoor? 1030 01:32:18,819 --> 01:32:23,693 U kunt beschikken over mijn Koningsgarde, de Grensstam, de Dora Milaje en... 1031 01:32:24,653 --> 01:32:27,572 Een wankele 100-jarige man. 1032 01:32:30,450 --> 01:32:31,658 Hoe is het, Buck? 1033 01:32:31,785 --> 01:32:34,913 Niet slecht voor het einde van de wereld. 1034 01:32:48,093 --> 01:32:50,178 De structuur is polymorf. 1035 01:32:50,637 --> 01:32:53,515 We moesten elk neuron niet geordend bevestigen. 1036 01:32:53,932 --> 01:32:57,978 Waarom hebben jullie de synapsen niet geherprogrammeerd? 1037 01:32:59,062 --> 01:33:02,315 Omdat we daar niet aan gedacht hebben. 1038 01:33:02,732 --> 01:33:05,402 Jullie hebben vast je best gedaan. - Lukt het jou? 1039 01:33:06,319 --> 01:33:09,614 Ja, maar er zijn twee biljoen neuronen. 1040 01:33:09,781 --> 01:33:12,951 Eén verkeerde groepering kan veel circuitfouten veroorzaken. 1041 01:33:13,544 --> 01:33:14,987 Het gaat even duren. 1042 01:33:16,105 --> 01:33:17,120 Hoelang? 1043 01:33:17,247 --> 01:33:19,253 Zo lang als je me kunt geven. 1044 01:33:23,128 --> 01:33:25,338 Iets kwam de atmosfeer binnen. 1045 01:33:42,189 --> 01:33:44,483 Hé, Cap, we hebben een probleem. 1046 01:33:53,991 --> 01:33:55,826 Wat een heerlijke plek. 1047 01:33:55,993 --> 01:33:59,622 Niet te vroeg juichen. Er komen er nog meer. 1048 01:34:19,016 --> 01:34:20,849 Het is te laat. 1049 01:34:20,976 --> 01:34:22,725 We moeten de steen nu vernietigen. 1050 01:34:22,852 --> 01:34:24,478 Vision, terug op die tafel. 1051 01:34:24,605 --> 01:34:25,979 Wij houden ze tegen. 1052 01:34:26,106 --> 01:34:30,694 Wanda, zodra die steen uit z'n hoofd is, blaas je hem op. 1053 01:34:31,112 --> 01:34:32,196 Doe ik. 1054 01:34:32,363 --> 01:34:35,157 Evacueer de stad. Zet alle verdedigingen in. 1055 01:34:35,908 --> 01:34:38,369 En regel een schild voor hem. 1056 01:34:47,795 --> 01:34:50,058 Ik denk niet dat je het helemaal snapt. 1057 01:34:50,185 --> 01:34:52,756 Als je die enorme ringen in beweging wilt krijgen... 1058 01:34:52,883 --> 01:34:55,344 ...heb je iets groters nodig om ze los te rukken. 1059 01:34:55,511 --> 01:34:57,596 Laat dat maar aan mij over. - Aan jou? 1060 01:34:57,763 --> 01:35:00,891 Je bent in de ruimte. Je hebt alleen een touw en... 1061 01:35:09,316 --> 01:35:10,317 Start de motoren. 1062 01:35:27,877 --> 01:35:30,546 Meer vermogen, konijn. 1063 01:36:01,994 --> 01:36:03,788 Goed gedaan, jongen. 1064 01:36:05,581 --> 01:36:07,500 Dat is Nidavellir. 1065 01:36:27,547 --> 01:36:28,561 Verdomme. 1066 01:36:28,978 --> 01:36:30,522 Hoezo 'verdomme'? 1067 01:36:30,688 --> 01:36:32,463 Het mechanisme is lam. - Wat? 1068 01:36:32,590 --> 01:36:34,774 Als de iris dicht is, kan ik het niet verhitten. 1069 01:36:34,901 --> 01:36:36,745 Hoelang duurt dat? 1070 01:36:36,872 --> 01:36:39,249 Een paar minuten of zo. Hoezo? 1071 01:36:41,008 --> 01:36:42,075 Ik hou hem open. 1072 01:36:42,202 --> 01:36:43,408 Dat is zelfmoord. 1073 01:36:43,535 --> 01:36:46,162 Net als vechten tegen Thanos zonder die bijl. 1074 01:36:55,755 --> 01:36:56,838 Hoe gaat het, Bruce? 1075 01:36:56,965 --> 01:36:58,633 Ik krijg het onder de knie. 1076 01:37:02,387 --> 01:37:06,015 Dit is te gek, man. Ik voel me net de Hulk zonder dat ik... 1077 01:37:09,853 --> 01:37:12,063 Niks aan de hand. 1078 01:37:13,545 --> 01:37:15,650 Ik vang twee signalen op bij de boomgrens. 1079 01:37:44,095 --> 01:37:46,306 Bedankt dat je ons bijstaat. 1080 01:37:46,764 --> 01:37:47,849 Uiteraard, broeder. 1081 01:38:08,286 --> 01:38:09,913 Waar is je andere vriend? 1082 01:38:10,663 --> 01:38:13,041 Zijn dood zet ik jullie betaald. 1083 01:38:14,042 --> 01:38:16,876 Thanos zal die steen in handen krijgen. 1084 01:38:17,003 --> 01:38:18,463 Vergeet het maar. 1085 01:38:18,630 --> 01:38:20,924 Jullie zijn nu in Wakanda. 1086 01:38:21,090 --> 01:38:24,552 Het enige wat Thanos krijgt is stof en bloed. 1087 01:38:27,806 --> 01:38:29,891 Wij hebben bloed in overvloed. 1088 01:38:41,110 --> 01:38:42,653 Geven ze zich over? 1089 01:38:43,403 --> 01:38:44,446 Niet bepaald. 1090 01:39:11,473 --> 01:39:12,891 Wat is dit? 1091 01:39:15,853 --> 01:39:17,479 Ik denk dat ze pislink is. 1092 01:39:28,240 --> 01:39:29,783 Ze doden zichzelf. 1093 01:40:06,028 --> 01:40:07,613 Heb je die tanden gezien? 1094 01:40:07,780 --> 01:40:09,573 Pas op je vleugels, Sam. 1095 01:40:22,294 --> 01:40:24,838 Cap, als die dingen achter ons weten te komen... 1096 01:40:25,005 --> 01:40:26,799 ...ligt de weg naar Vision open. 1097 01:40:27,174 --> 01:40:28,926 Dan moeten we ze voor ons houden. 1098 01:40:29,092 --> 01:40:30,542 Hoe doen we dat? 1099 01:40:32,846 --> 01:40:34,473 We openen de barrière. 1100 01:40:36,725 --> 01:40:40,854 Op mijn teken open je Noord-West 17. 1101 01:40:41,188 --> 01:40:44,817 Graag uw bevestiging, Majesteit. Moet de barrière open? 1102 01:40:44,944 --> 01:40:46,193 Op mijn teken. 1103 01:40:46,443 --> 01:40:48,320 Dit wordt 't einde van Wakanda. 1104 01:40:49,655 --> 01:40:53,075 Dan is het het nobelste einde in de geschiedenis. 1105 01:41:05,920 --> 01:41:07,505 Leve Wakanda. 1106 01:41:20,101 --> 01:41:21,598 Nu. 1107 01:41:51,257 --> 01:41:52,675 Hoelang nog, Shuri? 1108 01:41:52,842 --> 01:41:54,385 Ik ben net begonnen, broer. 1109 01:41:54,552 --> 01:41:56,387 Ga wat sneller te werk. 1110 01:42:03,436 --> 01:42:05,313 Alvaders, geef me kracht. 1111 01:42:05,480 --> 01:42:07,273 Begrijp je het, jongen? 1112 01:42:07,440 --> 01:42:10,443 Je ondergaat straks de volle kracht van een ster. 1113 01:42:11,402 --> 01:42:12,820 Het wordt je dood. 1114 01:42:13,488 --> 01:42:14,947 Alleen als ik sterf. 1115 01:42:15,956 --> 01:42:17,365 Ja. 1116 01:42:17,492 --> 01:42:20,244 Dat is wat doodgaan betekent. 1117 01:42:48,231 --> 01:42:50,149 Hou vol, Thor. 1118 01:43:40,615 --> 01:43:42,576 Thor, zeg iets. Kom op nou. 1119 01:43:43,493 --> 01:43:44,494 Is alles goed? 1120 01:43:50,167 --> 01:43:51,499 Hij is stervende. 1121 01:43:51,626 --> 01:43:53,587 Hij heeft de bijl nodig. 1122 01:43:54,965 --> 01:43:56,381 Waar is de steel? 1123 01:43:59,426 --> 01:44:01,761 Tree, help me zoeken naar de steel. 1124 01:45:10,622 --> 01:45:12,833 Het zijn er te veel. 1125 01:45:40,193 --> 01:45:42,654 Jullie zijn nu zo de lul. 1126 01:45:46,032 --> 01:45:48,034 Breng me Thanos. 1127 01:46:20,775 --> 01:46:22,276 O, ja. 1128 01:46:25,404 --> 01:46:27,406 Jij lijkt veel meer op een Thanos. 1129 01:46:29,742 --> 01:46:31,911 De Maw zal wel dood zijn. 1130 01:46:34,205 --> 01:46:36,665 Deze dag eist een zware tol. 1131 01:46:38,375 --> 01:46:40,544 Toch heeft hij z'n missie volbracht. 1132 01:46:41,003 --> 01:46:42,505 Daar ga je spijt van krijgen. 1133 01:46:43,310 --> 01:46:46,217 Hij bracht je oog in oog met de Meester van de Mystic Arts. 1134 01:46:49,386 --> 01:46:51,847 En waar ben jij, denk je? 1135 01:46:52,932 --> 01:46:55,643 Laat me raden. Jouw thuis? 1136 01:47:00,022 --> 01:47:01,451 Dat was het. 1137 01:47:04,068 --> 01:47:05,486 En het was er mooi. 1138 01:47:08,114 --> 01:47:10,574 Titan was net als de meeste planeten. 1139 01:47:10,741 --> 01:47:13,619 Te veel monden om te voeden. 1140 01:47:13,786 --> 01:47:17,039 Toen de uitsterving nabij was, bood ik een oplossing. 1141 01:47:18,040 --> 01:47:19,642 Genocide. 1142 01:47:19,959 --> 01:47:24,046 Maar willekeurig, emotieloos, rechtvaardig voor rijk en arm. 1143 01:47:25,381 --> 01:47:30,511 Ze noemden me een gestoorde gek. Maar wat ik voorspelde, kwam uit. 1144 01:47:33,222 --> 01:47:35,224 Gefeliciteerd. Je bent 'n profeet. 1145 01:47:35,808 --> 01:47:37,057 Ik ben 'n overlever. 1146 01:47:37,184 --> 01:47:39,395 Die biljoenen wil vermoorden. 1147 01:47:39,562 --> 01:47:43,274 Met de zes stenen kan dat met een knip van m'n vingers. 1148 01:47:43,816 --> 01:47:48,529 Iedereen houdt dan op te bestaan. Ik noem dat mededogen. 1149 01:47:50,614 --> 01:47:52,116 En dan? 1150 01:47:53,451 --> 01:47:54,952 Dan ga ik eindelijk rusten... 1151 01:47:55,744 --> 01:47:58,873 ...en toekijken hoe de zon boven een dankbaar universum opkomt. 1152 01:48:00,040 --> 01:48:03,586 De moeilijkste keuzes vereisen de sterkste wil. 1153 01:48:04,420 --> 01:48:09,133 Onze wil is gelijk aan die van jou. 1154 01:48:10,593 --> 01:48:12,043 Onze? 1155 01:48:17,640 --> 01:48:19,058 Appeltje-eitje, Quill. 1156 01:48:19,225 --> 01:48:21,478 Wel als je hem pislink wilde maken. 1157 01:49:01,935 --> 01:49:03,812 Laat hem geen vuist maken. 1158 01:49:08,024 --> 01:49:09,428 Magie. 1159 01:49:09,651 --> 01:49:11,068 Nog meer magie. 1160 01:49:11,486 --> 01:49:12,912 Magie met een trap. 1161 01:49:13,113 --> 01:49:14,540 Magie met een... 1162 01:49:15,509 --> 01:49:16,863 Insect. 1163 01:49:54,154 --> 01:49:55,320 Kijk eens aan. 1164 01:49:55,447 --> 01:49:58,366 Je had me moeten doden. - Zonde van de onderdelen. 1165 01:50:03,997 --> 01:50:05,123 Waar is Gamora? 1166 01:50:46,622 --> 01:50:50,292 Is hij al buiten westen? - Schiet op. Hij is erg sterk. 1167 01:50:50,459 --> 01:50:54,963 Parker, help. Kom hierheen. Ze houdt hem niet lang meer. 1168 01:51:00,109 --> 01:51:01,510 Z'n vingers moeten open. 1169 01:51:01,637 --> 01:51:04,640 Je leek me lastig te pakken. Dit was mijn plan overigens. 1170 01:51:05,390 --> 01:51:07,100 Nu ben je niet zo sterk meer. 1171 01:51:07,601 --> 01:51:09,353 Waar is Gamora? 1172 01:51:10,354 --> 01:51:11,436 Mijn Gamora. 1173 01:51:11,563 --> 01:51:13,607 Gelul. 1174 01:51:13,899 --> 01:51:15,367 Waar is ze? 1175 01:51:16,276 --> 01:51:17,851 Hij lijdt. 1176 01:51:18,278 --> 01:51:19,679 Mooi zo. 1177 01:51:21,573 --> 01:51:22,699 Hij rouwt. 1178 01:51:23,242 --> 01:51:26,870 Waar moet dit monster om rouwen? 1179 01:51:28,049 --> 01:51:29,524 Gamora. 1180 01:51:33,961 --> 01:51:35,462 Hij bracht haar naar Vormir. 1181 01:51:36,088 --> 01:51:38,048 Hij kwam terug met de Soul Stone. 1182 01:51:38,841 --> 01:51:40,342 Maar zij niet. 1183 01:51:42,261 --> 01:51:45,430 Quill, je moet kalm blijven. Snap je wel? 1184 01:51:46,306 --> 01:51:49,768 Niet doen. Niet slaan. We hebben 'm er bijna af. 1185 01:51:51,186 --> 01:51:52,855 Zeg dat ze liegt. 1186 01:51:54,481 --> 01:51:57,276 Klootzak, zeg dat je het niet gedaan hebt. 1187 01:51:58,735 --> 01:52:02,156 Ik moest wel. 1188 01:52:02,906 --> 01:52:04,324 Dat hoefde je niet. 1189 01:52:04,783 --> 01:52:06,201 Niet waar. 1190 01:52:10,038 --> 01:52:13,333 Dat heb je niet gedaan. - Hou op. 1191 01:52:14,016 --> 01:52:15,042 Stop. 1192 01:52:15,169 --> 01:52:17,004 Hij komt los. Ik heb hem. 1193 01:53:20,858 --> 01:53:23,194 Kom op dan, ruimtehonden. 1194 01:53:26,531 --> 01:53:29,117 Kom op dan. Hier, pak aan. 1195 01:53:29,283 --> 01:53:31,202 Kom maar op. 1196 01:53:31,452 --> 01:53:32,733 Hoeveel voor dat geweer? 1197 01:53:32,860 --> 01:53:33,995 Niet te koop. 1198 01:53:34,122 --> 01:53:35,998 Hoeveel voor die arm? 1199 01:53:37,875 --> 01:53:39,877 Die arm wil ik. 1200 01:53:48,761 --> 01:53:49,779 Nieuw kapsel? 1201 01:53:50,012 --> 01:53:51,451 Jij ook een baard? 1202 01:53:54,058 --> 01:53:55,685 Dit is een vriend van me, Tree. 1203 01:53:56,727 --> 01:53:58,646 Ik ben Groot. 1204 01:53:59,647 --> 01:54:01,107 Ik ben Steve Rogers. 1205 01:54:21,169 --> 01:54:23,337 Terugtrekken, nu. 1206 01:54:32,659 --> 01:54:34,492 Blijf ze op de linkerflank bestoken. 1207 01:54:35,057 --> 01:54:36,477 Dat doe ik. 1208 01:55:00,082 --> 01:55:01,709 Waarom was ze al die tijd boven? 1209 01:55:02,668 --> 01:55:05,546 Ze is op het veld. Ga hem halen. 1210 01:55:37,160 --> 01:55:39,287 Jongens, Vision heeft problemen. 1211 01:55:42,040 --> 01:55:43,444 Iemand naar Vision. 1212 01:55:44,030 --> 01:55:45,041 Ik heb hem. 1213 01:55:45,168 --> 01:55:46,209 Onderweg. 1214 01:55:51,341 --> 01:55:54,177 Hij sterft alleen. Net als jij. 1215 01:55:54,344 --> 01:55:55,810 Ze is niet alleen. 1216 01:56:21,872 --> 01:56:23,582 Dus niet. 1217 01:56:23,748 --> 01:56:27,669 Dit wordt niet zoals in New York, makker. Dit pak heeft de Hulk verslagen. 1218 01:56:32,841 --> 01:56:35,260 Jongens. Vision heeft hulp nodig. 1219 01:56:37,304 --> 01:56:40,891 Hulk, ik weet dat je altijd op het laatste moment komt. 1220 01:56:41,057 --> 01:56:43,727 Dat is nu, man. Dit is het laatste moment. 1221 01:56:55,071 --> 01:56:59,159 Val toch dood, grote groene klootzak. Ik doe 't zelf wel. 1222 01:57:00,118 --> 01:57:01,953 Kom maar op. 1223 01:57:14,841 --> 01:57:15,884 De mazzel. 1224 01:57:27,062 --> 01:57:29,439 Hulk, wij hebben veel te bespreken. 1225 01:57:40,992 --> 01:57:42,869 Ik dacht dat je zo formidabel was. 1226 01:57:43,870 --> 01:57:46,414 Maar je bent stervende. Zoals mensen. 1227 01:57:55,006 --> 01:57:56,257 Wegwezen hier. 1228 01:57:59,671 --> 01:58:00,678 Ga. 1229 01:58:19,405 --> 01:58:21,073 Dat was echt smerig. 1230 01:58:48,225 --> 01:58:50,183 Ik zei dat je weg moest gaan. 1231 01:58:50,895 --> 01:58:52,855 We handelen niet in levens, Captain. 1232 01:59:03,949 --> 01:59:05,657 Ik heb je. 1233 01:59:06,410 --> 01:59:08,412 Sorry, maar ik ben heel slecht in namen. 1234 01:59:53,666 --> 01:59:55,984 Je kent veel trucjes, tovenaar. 1235 01:59:57,253 --> 02:00:00,413 Maar je grootste wapen heb je nog nooit gebruikt. 1236 02:00:03,592 --> 02:00:04,593 Namaak. 1237 02:00:12,560 --> 02:00:16,021 Als je nog een maan naar me gooit, word ik echt kwaad. 1238 02:00:16,188 --> 02:00:17,356 Stark. 1239 02:00:17,523 --> 02:00:18,607 Ken je me? 1240 02:00:19,233 --> 02:00:20,676 Jazeker. 1241 02:00:20,900 --> 02:00:24,028 Je bent niet de enige die vervloekt is met kennis. 1242 02:00:24,881 --> 02:00:26,307 Mijn enige vloek ben jij. 1243 02:00:28,867 --> 02:00:30,292 Kom op dan. 1244 02:00:57,520 --> 02:00:59,481 Dat alles voor één druppel bloed. 1245 02:01:43,817 --> 02:01:45,610 Ik heb respect voor je, Stark. 1246 02:01:47,278 --> 02:01:50,448 Als ik klaar ben, zal de helft van de mensheid nog leven. 1247 02:01:55,995 --> 02:01:58,081 Ik hoop dat ze zich je herinneren. 1248 02:02:08,091 --> 02:02:09,580 Stop. 1249 02:02:15,306 --> 02:02:17,170 Spaar hem... 1250 02:02:18,101 --> 02:02:19,853 ...dan geef ik je de steen. 1251 02:02:23,398 --> 02:02:24,691 Geen trucjes. 1252 02:02:29,487 --> 02:02:31,302 Niet doen. 1253 02:03:21,914 --> 02:03:23,624 Nog één. 1254 02:03:33,509 --> 02:03:35,696 Waar is hij? 1255 02:03:43,865 --> 02:03:45,289 Hebben we zojuist verloren? 1256 02:03:49,191 --> 02:03:51,110 Waarom deed je dat? 1257 02:03:54,446 --> 02:03:56,782 We zijn nu bij het eindspel aangekomen. 1258 02:04:22,671 --> 02:04:24,101 Gaat het? 1259 02:04:26,061 --> 02:04:27,771 Wat is er? 1260 02:04:29,940 --> 02:04:31,066 Hij is hier. 1261 02:04:42,077 --> 02:04:45,122 Iedereen naar mij. Inkomende dreiging. 1262 02:04:47,875 --> 02:04:49,835 Krijg nou wat. 1263 02:05:15,353 --> 02:05:16,360 Cap. 1264 02:05:17,111 --> 02:05:18,571 Dat is hem. 1265 02:05:20,615 --> 02:05:23,201 Kijk om je heen. Wees scherp. 1266 02:05:47,752 --> 02:05:48,768 Wanda. 1267 02:05:49,811 --> 02:05:51,104 Het is zover. 1268 02:05:51,270 --> 02:05:52,271 Nee. 1269 02:05:52,398 --> 02:05:54,649 Zij kunnen hem niet tegenhouden, maar wij wel. 1270 02:05:54,776 --> 02:05:57,638 Kijk me aan. Jij hebt de macht om de steen te vernietigen. 1271 02:05:57,765 --> 02:05:59,862 Niet doen. - Je moet het doen, Wanda. 1272 02:06:01,864 --> 02:06:04,450 Er is geen tijd meer. 1273 02:06:05,243 --> 02:06:07,954 Ik kan het niet. - Jawel. 1274 02:06:08,621 --> 02:06:10,071 Je kunt het. 1275 02:06:11,374 --> 02:06:14,717 Als hij de steen heeft, sterft het halve universum. 1276 02:06:16,045 --> 02:06:17,547 Het is niet eerlijk. 1277 02:06:18,756 --> 02:06:23,761 Het zou niet aan jou moeten zijn, maar helaas. Het is goed. 1278 02:06:25,179 --> 02:06:26,889 Jij kunt me nooit pijn doen. 1279 02:06:35,940 --> 02:06:37,733 Ik voel alleen maar jou. 1280 02:08:00,857 --> 02:08:01,983 Het is goed zo. 1281 02:08:11,910 --> 02:08:13,344 Het is goed. 1282 02:08:17,582 --> 02:08:18,667 Ik hou van je. 1283 02:08:47,988 --> 02:08:50,115 Ik begrijp het, m'n kind. 1284 02:08:51,658 --> 02:08:53,285 Beter dan wie ook. 1285 02:08:54,953 --> 02:08:56,872 Dat zou jij nooit kunnen. 1286 02:09:01,710 --> 02:09:04,713 Vandaag heb ik meer verloren dan jij beseft. 1287 02:09:06,506 --> 02:09:09,134 Maar voor rouwen is nu geen tijd. 1288 02:09:11,386 --> 02:09:15,390 Nu is helemaal geen tijd. 1289 02:10:37,680 --> 02:10:39,140 Ik zei nog... 1290 02:10:40,516 --> 02:10:42,351 ...dat je daarvoor ging sterven. 1291 02:10:56,699 --> 02:10:58,451 Je had... 1292 02:11:01,078 --> 02:11:02,538 Je had... 1293 02:11:05,040 --> 02:11:08,294 Je had voor m'n hoofd moeten gaan. 1294 02:11:44,622 --> 02:11:45,831 Dochter? 1295 02:11:53,464 --> 02:11:54,940 Heb je het gedaan? 1296 02:11:56,759 --> 02:11:58,196 Ja. 1297 02:12:06,185 --> 02:12:07,770 Wat heeft het gekost? 1298 02:12:11,482 --> 02:12:12,983 Alles. 1299 02:12:23,244 --> 02:12:24,786 Wat heb je gedaan? 1300 02:12:26,037 --> 02:12:27,539 Wat heb je gedaan? 1301 02:12:41,177 --> 02:12:42,581 Waar ging hij heen? 1302 02:12:45,549 --> 02:12:46,558 Thor. 1303 02:12:49,853 --> 02:12:51,479 Waar ging hij heen? 1304 02:12:51,646 --> 02:12:53,073 Steve? 1305 02:13:27,724 --> 02:13:30,018 Sta op, generaal. 1306 02:13:30,602 --> 02:13:32,479 Dit is geen plek om te sterven. 1307 02:13:47,076 --> 02:13:48,995 Ik ben Groot. 1308 02:13:54,083 --> 02:13:56,920 Groot. Nee. 1309 02:14:10,350 --> 02:14:11,785 Sam. 1310 02:14:15,563 --> 02:14:17,315 Sam, waar ben je? 1311 02:14:26,533 --> 02:14:28,743 Er is iets gaande. 1312 02:14:40,880 --> 02:14:42,338 Quill? 1313 02:14:49,330 --> 02:14:50,556 Rustig, Quill. 1314 02:14:50,722 --> 02:14:52,196 O, man. 1315 02:14:56,061 --> 02:14:57,477 Tony. 1316 02:15:00,607 --> 02:15:03,068 Het kon niet anders. 1317 02:15:08,907 --> 02:15:10,334 Mr Stark? 1318 02:15:14,131 --> 02:15:15,539 Ik voel me niet goed. 1319 02:15:17,791 --> 02:15:20,794 Niks aan de hand. - Ik weet niet wat er gebeurt. 1320 02:15:23,172 --> 02:15:26,049 Ik wil niet gaan. Ik wil niet gaan. Alstublieft. 1321 02:15:26,216 --> 02:15:28,927 Alstublieft, ik wil niet gaan. 1322 02:15:33,474 --> 02:15:34,975 Het spijt me. 1323 02:15:49,823 --> 02:15:51,283 Hij heeft het gedaan. 1324 02:16:16,058 --> 02:16:19,269 Wat is dit? Wat gebeurt er toch? 1325 02:16:36,161 --> 02:16:37,913 O, god. 1326 02:27:34,189 --> 02:27:36,942 Nog steeds niks van Stark? - Nog niet. 1327 02:27:37,109 --> 02:27:40,362 We houden alle satellieten in de gaten, maar nog steeds niks. 1328 02:27:41,363 --> 02:27:44,908 Wat is dat? - Meerdere vijanden boven Wakanda. 1329 02:27:45,075 --> 02:27:48,495 Zelfde energie-signatuur als New York? - Tienmaal groter. 1330 02:27:49,997 --> 02:27:51,957 Zeg tegen Klein dat we hem... 1331 02:28:05,831 --> 02:28:07,268 Alles goed met ze? 1332 02:28:08,182 --> 02:28:09,933 Er zit niemand in. 1333 02:28:19,485 --> 02:28:23,030 Bel Control. Code rood. 1334 02:28:23,697 --> 02:28:25,101 Nick. 1335 02:28:26,366 --> 02:28:27,780 Hill. 1336 02:28:42,299 --> 02:28:43,467 O, nee. 1337 02:28:45,094 --> 02:28:46,521 Vuile... 1338 02:28:52,101 --> 02:28:57,981 ZENDEN 1339 02:29:11,704 --> 02:29:13,706 Vertaling: Frank Bovelander 1340 02:29:15,773 --> 02:29:18,992 THANOS KEERT TERUG