1
00:00:17,000 --> 00:00:22,925
Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση.
SAKIS974-(SAKIS DAM)
2
00:00:25,499 --> 00:00:28,932
Σας μιλά το Ασγκαρντιανό
σκάφος προσφύγων.
3
00:00:32,605 --> 00:00:36,249
Δεχόμαστε επίθεση.
Επαναλαμβάνω, δεχόμαστε επίθεση.
4
00:00:36,530 --> 00:00:39,292
Οι εξωγήινοι είναι νεκροί...
5
00:00:40,403 --> 00:00:44,046
Ζητάμε ιατρική βοήθεια απο σκάφος
που βρίσκεται εντός εμβέλειας...
6
00:00:47,279 --> 00:00:51,536
Το πλήρωμα μας αποτελείται απο Ασγκαρντιανές
οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ.
7
00:00:52,034 --> 00:00:56,038
Αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος,
επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος.
8
00:01:09,111 --> 00:01:12,334
Ακούστε με... και χαρείτε.
9
00:01:15,918 --> 00:01:18,130
Είχατε την μεγάλη τιμή,
10
00:01:18,330 --> 00:01:21,213
να σωθείτε απο τον μεγάλο Τιτάνα.
11
00:01:23,905 --> 00:01:26,457
Ίσως πιστεύετε οτι αυτό είναι βάσανο.
12
00:01:27,349 --> 00:01:28,870
Όχι.
13
00:01:29,071 --> 00:01:31,623
Είναι σωτηρία.
14
00:01:35,707 --> 00:01:37,738
Η παγκόσμια ζυγαριά,
15
00:01:37,939 --> 00:01:41,533
έκλεισε προς την ισορροπία,
χάρη στην θυσία σας.
16
00:01:42,944 --> 00:01:44,375
Χαμογελάστε,
17
00:01:44,575 --> 00:01:47,218
γιατί ακόμα και στον θάνατο,
18
00:01:47,518 --> 00:01:50,461
γίνατε παιδιά του Θάνου.
19
00:02:05,476 --> 00:02:08,379
Ξέρω πως είναι να χάνει κάποιος.
20
00:02:09,420 --> 00:02:13,343
Να αισθάνεστε τόσο απελπισμένα
οτι έχετε δίκιο,
21
00:02:13,543 --> 00:02:15,986
και όμως να αποτυχαίνετε παρ' όλα αυτά.
22
00:02:23,994 --> 00:02:26,126
Όπως ο κεραυνός,
23
00:02:26,326 --> 00:02:29,349
κάνει τα πόδια σαν ζελέ.
24
00:02:31,431 --> 00:02:34,484
Σας ρωτάω, για ποιόν λόγο;
25
00:02:35,045 --> 00:02:38,328
Να τον τρέμετε, να φεύγετε απο αυτόν...
26
00:02:38,588 --> 00:02:41,150
Το πεπρωμένο είναι το ίδιο.
27
00:02:42,211 --> 00:02:44,184
Και τώρα, βρίσκεται εδώ.
28
00:02:44,494 --> 00:02:46,466
Ή να έλεγα καλύτερα...
29
00:02:47,967 --> 00:02:49,499
Εγώ βρίσκομαι εδώ.
30
00:02:54,633 --> 00:02:56,836
Μιλάς πολύ.
31
00:02:57,457 --> 00:02:59,008
Το Τεσσεράκτιο.
32
00:02:59,208 --> 00:03:01,701
Ή, το κεφάλι του αδελφού σου.
33
00:03:06,115 --> 00:03:08,357
Φαντάζομαι έχεις κάποια προτίμηση.
34
00:03:09,499 --> 00:03:11,130
Έχω.
35
00:03:13,552 --> 00:03:14,893
Σκότωσέ τον.
36
00:03:29,748 --> 00:03:31,399
Εντάξει, σταμάτα!
37
00:03:34,522 --> 00:03:38,737
Δεν έχουμε το Τεσσεράκτιο.
Καταστράφηκε στον Ασγκαρντ.
38
00:03:50,268 --> 00:03:52,931
Πραγματικά είσαι ο χειρότερος, αδελφέ μου.
39
00:03:57,104 --> 00:04:01,469
Σε διαβεβαιώ αδελφέ μου.
Ο ήλιος θα λάμψει για εμάς ξανά.
40
00:04:02,981 --> 00:04:06,354
Η αισιοδοξία σου
είναι μάταιη, Ασγκαρντιανέ.
41
00:04:06,414 --> 00:04:10,667
Πρώτον, δεν είμαι Ασγκαρντιανός.
42
00:04:10,747 --> 00:04:12,189
Και δεύτερον...
43
00:04:13,731 --> 00:04:15,723
έχουμε έναν Χούλκ.
44
00:04:27,615 --> 00:04:29,516
Ασ' τον να το διασκεδάσει.
45
00:05:21,457 --> 00:05:23,208
Πρόγονοί μου...
46
00:05:24,790 --> 00:05:29,645
Αφήστε την σκοτεινή μαγεία, να κυλήσει
μέσω εμού,για τελευταία... φορά.
47
00:05:44,800 --> 00:05:46,721
Αυτό ήταν λάθος.
48
00:05:52,136 --> 00:05:53,417
Όχι!
49
00:06:02,977 --> 00:06:06,020
Θα πεθάνεις γι'αυτό!
50
00:06:16,941 --> 00:06:19,343
Η ταπεινή μορφή μου...
51
00:06:20,203 --> 00:06:23,998
Υποκλίνεται μπροστά στο μεγαλείο σου.
52
00:06:25,669 --> 00:06:28,932
Κανένα άλλο όν, δεν είχε ποτέ την δύναμη,
53
00:06:29,313 --> 00:06:31,004
ούτε την αριστοκρατία,
54
00:06:31,655 --> 00:06:36,650
να κρατά όχι μόνο έναν, αλλα δύο
απο τους λίθους της αιωνιότητας.
55
00:06:39,483 --> 00:06:41,254
Το Σύμπαν...
56
00:06:41,455 --> 00:06:44,567
κείτεται υπο την κράτηση σου.
57
00:07:23,275 --> 00:07:26,969
Υπάρχουν δύο ακόμα λίθοι στη Γή.
58
00:07:27,490 --> 00:07:31,263
Βρείτε τους, παιδιά μου,
και φέρτε τους στον Τιτάνα σας.
59
00:07:31,293 --> 00:07:35,497
- Πατέρα, δεν θα σε απογοητεύσουμε.
- Αν μου επιτρέπεται, να διακόψω...
60
00:07:35,527 --> 00:07:36,979
Αν πάτε στη Γή,
61
00:07:37,149 --> 00:07:38,877
ίσως να χρειάζεστε οδηγό.
62
00:07:39,612 --> 00:07:42,334
Έχω αρκετή εμπειρία
σ'αυτόν τον τομέα.
63
00:07:42,374 --> 00:07:44,816
Αν αναλογίζεσαι την αποτυχία ώς εμπειρία.
64
00:07:45,016 --> 00:07:47,519
Αναλογίζομαι την εμπειρία ώς εμπειρία.
65
00:07:48,820 --> 00:07:50,492
Παντοδύναμε Θάνο.
66
00:07:50,773 --> 00:07:55,767
Εγώ, ο Λόκι, πρίγκιπας του Ασγκαρντ...
67
00:07:59,090 --> 00:08:01,362
Ο γιός του Όντιν...
68
00:08:04,246 --> 00:08:06,618
Ο δικαιούχος βασιλιάς του Γιότουνχάιμ,
69
00:08:06,888 --> 00:08:09,410
Ο Θεός της κατεργαριάς...
70
00:08:09,460 --> 00:08:11,712
Δια του παρόντος, δεσμεύομαι σε σένα,
71
00:08:12,413 --> 00:08:16,278
την αθάνατη αφοσίωση μου.
72
00:08:27,157 --> 00:08:29,070
"Αθάνατη";
73
00:08:32,103 --> 00:08:35,446
Καλά θα κάνεις να επιλέγεις
τις λέξεις σου πιο προσεχτικά.
74
00:08:56,196 --> 00:08:57,357
Εσύ...
75
00:08:58,338 --> 00:09:01,061
δεν θα γίνεις ποτέ...
76
00:09:02,622 --> 00:09:04,183
Θεός.
77
00:09:29,999 --> 00:09:33,202
Δεν υπάρχουν αναστάσεις αυτή τη φορά.
78
00:09:55,964 --> 00:09:58,787
Όχι... Λόκι...
79
00:10:37,235 --> 00:10:40,258
Σοβαρά τώρα;
Δεν έχεις καθόλου χρήματα;
80
00:10:40,288 --> 00:10:43,591
Το δέσιμο στον υλικό κόσμο
είναι η αποσύνδεση στον ψυχικό.
81
00:10:43,611 --> 00:10:44,972
Θα το πώ στα παιδιά στο σαντουτσάδικο.
82
00:10:45,012 --> 00:10:47,574
Ίσως σου φτιάξουν ένα
μεταφυσικό ζαμπόν με τυρί.
83
00:10:47,604 --> 00:10:50,117
- Περίμενε, νομίζω έχω 200.
- Δολάρια;
84
00:10:50,147 --> 00:10:52,089
- Ρούπια.
- Τα οποία είναι;
85
00:10:52,149 --> 00:10:54,491
- Ενάμισι δολάριο!
- Τί θέλεις;
86
00:10:55,572 --> 00:10:57,964
Δεν θα έλεγα όχι σε ένα σάντουιτς με τόνο.
87
00:11:10,176 --> 00:11:11,928
Ο Θάνος έρχεται.
88
00:11:12,508 --> 00:11:14,111
Έρχεται...
89
00:11:18,205 --> 00:11:19,336
Ποιός;
90
00:11:28,645 --> 00:11:30,356
Πιό σιγά. Δεν αστειεύομαι.
91
00:11:30,376 --> 00:11:31,648
- Όχι δεν αστειεύομαι.
- Η φλυαρία σου με αποσυντόνισε.
92
00:11:31,668 --> 00:11:34,720
Κοίτα, ξέρεις πώς είναι να έχεις ένα όνειρο,
και στο όνειρο σου πρέπει να κατουρήσεις;
93
00:11:34,740 --> 00:11:35,481
Ναί.
94
00:11:35,491 --> 00:11:37,753
Εντάξει, και μετά λές
"Θεέ μου, δεν υπάρχει τουαλέτα",
95
00:11:37,773 --> 00:11:39,204
"Τι θα κάνω; Κάποιος με παρακολουθεί! "
96
00:11:39,234 --> 00:11:42,208
Σωστά. Και μετά ξυπνάς, και στην
πραγματικότητα θές να κατουρήσεις.
97
00:11:42,228 --> 00:11:43,569
- Ναί.
- Ναί.
98
00:11:43,599 --> 00:11:44,660
Όλοι το έχουν περάσει αυτό.
99
00:11:44,670 --> 00:11:47,062
Σωστά. Αυτό το νόημα προσπαθώ να βγάλω.
100
00:11:47,082 --> 00:11:50,906
Εχτές το βράδυ, ονειρεύτηκα,
οτι είχαμε παιδί.
101
00:11:51,126 --> 00:11:52,528
Ήταν πολύ αληθινό.
102
00:11:52,728 --> 00:11:54,600
Του δώσαμε το όνομα του
εκκεντρικού σου θείου.
103
00:11:54,630 --> 00:11:57,603
- Πώς λεγόταν; Μόργκαν.
- Μάλιστα.
104
00:11:57,923 --> 00:12:01,516
Και έτσι ξύπνησες,
και νόμιζες οτι ήμουν...
105
00:12:01,536 --> 00:12:02,787
- Έγκυος;
- Ναί.
106
00:12:02,798 --> 00:12:03,708
- Ναί;
- Όχι.
107
00:12:03,728 --> 00:12:07,192
- Μα το ονειρεύτηκα, ήταν τόσο αληθινό.
- Αν ήθελες να κάνουμε παιδί...
108
00:12:07,232 --> 00:12:09,264
Δεν θα έκανες αυτό.
109
00:12:09,284 --> 00:12:10,495
Χαίρομαι που το αναφέρεις,
110
00:12:10,565 --> 00:12:13,198
γιατί δεν είναι τίποτα,
απλά μια μονάδα απο νάνο-μέλη.
111
00:12:13,228 --> 00:12:15,930
- Δεν βοηθάει την κατάσταση σου, οκ;
- Είναι ένα εξάρτημα. Δεν είναι...
112
00:12:15,950 --> 00:12:18,544
- Δεν το χρειάζεσαι αυτό.
- Το ξέρω. Είχα το χειρουργείο.
113
00:12:18,564 --> 00:12:21,616
Απλά προσπαθώ να μας προστατέψω.
Το μέλλον μας, και αυτό μόνο.
114
00:12:21,636 --> 00:12:24,329
Σε περίπτωση που βρίσκεται κανά τέρας
στη ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω.
115
00:12:24,359 --> 00:12:25,950
Πουκάμισα.
116
00:12:27,081 --> 00:12:28,773
Με ξέρεις πολύ καλά.
117
00:12:29,173 --> 00:12:31,026
Τελειώνεις τις προτάσεις μου.
118
00:12:31,286 --> 00:12:34,149
Θα πρέπει να έχεις πουκάμισα
στην ντουλάπα σου.
119
00:12:34,189 --> 00:12:36,951
Ναι. Ξέρεις τι θα έπρεπε να υπάρχουν;
120
00:12:36,981 --> 00:12:39,293
Όχι άλλες εκπλήξεις. Θα έχουμε
ένα όμορφο δείπνο απόψε.
121
00:12:39,483 --> 00:12:41,896
Θα δείξεις στον κόσμο το
υπέροχο δαχτυλίδι, εντάξει;
122
00:12:42,166 --> 00:12:45,179
Δεν θα έχουμε άλλες εκπλήξεις.
Ποτέ ξανά. Στο υπόσχομαι.
123
00:12:45,210 --> 00:12:46,861
- Ναί.
- Θα το κάνω.
124
00:12:49,573 --> 00:12:52,746
Τόνι Στάρκ,
Είμαι ο Δρ. Στήβεν Στρέιντζ.
125
00:12:52,946 --> 00:12:55,329
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
126
00:12:56,330 --> 00:12:59,103
Συγχαρητήρια για τον γάμο παρεπιπτόντως.
127
00:12:59,123 --> 00:13:01,185
Συγνώμη, αλλά προσφέρεις εισιτήρια ή κάτι;
128
00:13:01,195 --> 00:13:02,516
Εμείς χρειαζόμαστε την βοήθεια σου.
129
00:13:03,097 --> 00:13:06,560
Κοίτα, δέν είναι υπερβολή να πώ οτι η μοίρα
του Σύμπαντος βρίσκεται σε κίνδυνο.
130
00:13:06,580 --> 00:13:09,123
Και ποιός είναι το "Εμείς";
131
00:13:09,703 --> 00:13:12,596
- Γειά σου Τόνι.
- Μπρούς!
132
00:13:16,720 --> 00:13:18,942
Είσαι καλά;
133
00:13:20,033 --> 00:13:22,086
Απο την αυγή του σύμπαντος,
134
00:13:22,496 --> 00:13:25,949
δεν υπήρχε τίποτα.
Και μετά ξαφνικά Μπούμ!
135
00:13:26,570 --> 00:13:30,023
Tο μεγάλο μπάμ έστειλε
έξι στοιχειακούς κρυστάλους,
136
00:13:30,223 --> 00:13:33,175
να περιφέρονται στο παρθένο σύμπαν.
137
00:13:34,097 --> 00:13:35,579
Αυτοί οι Λίθοι της Αιωνιότητας,
138
00:13:35,679 --> 00:13:38,571
ο κάθε ένας ελέγχει την ουσιώδης
μορφή της ύπαρξης.
139
00:13:39,572 --> 00:13:41,074
Διάστημα.
140
00:13:41,924 --> 00:13:43,616
Πραγματικότητα.
141
00:13:44,667 --> 00:13:46,238
Δύναμη.
142
00:13:46,850 --> 00:13:48,451
Ψυχή.
143
00:13:49,332 --> 00:13:51,074
Νούς.
144
00:13:52,465 --> 00:13:54,477
Και Χρόνος.
145
00:14:03,406 --> 00:14:05,998
- Πές μου το ονομά του πάλι.
- Θάνος.
146
00:14:06,038 --> 00:14:09,451
Είναι μάστιγα Τόνι. Εισβάλλει τους πλανήτες.
Πέρνει αυτό που θέλει.
147
00:14:09,471 --> 00:14:13,366
Διαγράφει τον μισό πλυθησμό.
Έστειλε τον Λόκι.
148
00:14:14,116 --> 00:14:16,799
Η επίθεση στη Νέα Υόρκη.
Αυτός ήταν.
149
00:14:19,941 --> 00:14:21,803
- Πόσο χρόνο έχουμε;
- Δεν ξέρουμε
150
00:14:21,813 --> 00:14:23,485
Έχει τους λίθους της Δύναμης
και του Διαστήματος,
151
00:14:23,585 --> 00:14:26,158
Και μόνο απ'αυτούς τον κάνει το δυνατότερο
πλάσμα σε ολόκληρο το σύμπαν.
152
00:14:26,188 --> 00:14:29,091
Αν πιάσει στα χέρια του
και τους έξι λίθους, Tόνι...
153
00:14:29,111 --> 00:14:32,994
Μπορεί να καταστρέψει την ζωή σε κλίμακα
του έως τώρα και εκατοστή φορά.
154
00:14:33,024 --> 00:14:34,876
Σοβαρά, μόλις είπες
"έως τώρα και εκατοστή φορά";
155
00:14:34,896 --> 00:14:37,228
Σοβαρά τώρα, γέρνεις προς
το καζάνι του Κόσμου;
156
00:14:37,328 --> 00:14:38,350
Αυτό είναι;
157
00:14:41,253 --> 00:14:43,294
Θα το επιτρέψω αυτό.
158
00:14:45,356 --> 00:14:46,527
Αν ο Θάνος χρειάζεται και τους έξι,
159
00:14:46,627 --> 00:14:48,659
γιατί δεν τον χώνουμε αυτόν
στο σκουπιδοντενεκέ;
160
00:14:48,759 --> 00:14:49,790
Δεν γίνεται.
161
00:14:49,810 --> 00:14:52,874
Έχουμε δώσει όρκο να προστατεύουμε
τον Λίθο του Χρόνου με τις ζωές μας.
162
00:14:52,904 --> 00:14:56,157
Και εγώ ορκίστηκα να μη τρώω γαλακτομικά αλλά το
Ben & Jerry ονόμασε ένα παγωτό απο μένα, οπότε...
163
00:14:56,257 --> 00:14:58,039
- "Στάρκ φυστικοβούτηρο".
- Δεν είναι κακό.
164
00:14:58,069 --> 00:14:59,320
Λίγο τραγανό.
165
00:14:59,520 --> 00:15:01,321
"Το Χάνκα-Χούλκα φάτζ"
είναι το αγαπημένο μας.
166
00:15:01,331 --> 00:15:04,015
- Υπάρχει κάτι τέτοιο;
- Όπως και νά 'χει. Το θέμα είναι, πράγματα αλλάζουν.
167
00:15:04,050 --> 00:15:06,662
Ο όρκος να προστατεύουμε
τον λίθο του Χρόνου δέν αλλάζει.
168
00:15:06,697 --> 00:15:08,909
Αυτός ο λίθος ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία
που έχουμε ενάντια στον Θάνο.
169
00:15:09,009 --> 00:15:11,972
Και εν αντιθέση ίσως είναι η καλύτερη
ευκαιρία του εναντίων εμάς!
170
00:15:12,002 --> 00:15:13,644
Μόνο άν δεν κάνουμε την δουλειά μας.
171
00:15:13,674 --> 00:15:16,797
Ποιά είναι η δουλειά σου ακριβώς, εκτός
απο το να φτιάχνεις ζωάκια απο μπαλόνια;
172
00:15:17,158 --> 00:15:19,930
Να προστατεύω την πραγματικότητα σου, βλάκα.
173
00:15:19,950 --> 00:15:23,093
Εντάξει παιδιά, μπορούμε να
συντομεύσουμε την συζήτηση τώρα;
174
00:15:23,123 --> 00:15:26,496
Το θέμα είναι οτι έχουμε την πέτρα.
Ξέρουμε που βρίσκεται.
175
00:15:26,516 --> 00:15:28,989
Το Όραμα είναι κάπου εκεί έξω
με τον λίθο του Νού.
176
00:15:29,024 --> 00:15:31,021
Και πρέπει να τον βρούμε τώρα.
177
00:15:31,461 --> 00:15:34,114
- Ναι, αυτό είναι το θέμα.
- Τι εννοείς;
178
00:15:34,144 --> 00:15:37,577
Πρίν απο δύο βδομάδες, το Όραμα έκλεισε
τον αναμεταδότη του. Βρίσκεται εκτός δυκτίου.
179
00:15:37,587 --> 00:15:38,768
Τί;
180
00:15:38,938 --> 00:15:42,572
- Τόνι, έχασες και άλλο σούπερ ρομπότ;
- Δεν τον έχασα. Είναι παραπάνω απ'αυτό.
181
00:15:42,592 --> 00:15:45,495
- Εξελίσσεται.
- Ποιός μπορεί να βρεί το Όραμα τότε;
182
00:15:49,719 --> 00:15:52,331
- Ίσως ο Στήβ Ρότζερς.
- Υπέροχα.
183
00:15:52,351 --> 00:15:55,125
Ίσως. Αλλά...
184
00:15:58,668 --> 00:16:00,299
Κάλεσε τον.
185
00:16:00,490 --> 00:16:02,261
Δεν είναι εύκολο.
186
00:16:02,802 --> 00:16:05,174
- Θεέ μου, δεν τα έχουμε πεί απο τότε έ;
- Όχι.
187
00:16:05,884 --> 00:16:08,197
Οι Εκδικητές διαλύθηκαν.
Τελειώσαμε.
188
00:16:08,348 --> 00:16:09,939
Διαλύθηκαν;
189
00:16:11,290 --> 00:16:15,714
- Όπως τα συγκροτήματα; Όπως οι Μπίτλς;
- Ο Κάπτεν και εγώ συγκρουστήκαμε άσχημα.
190
00:16:16,325 --> 00:16:18,537
Δεν μιλιόμαστε.
191
00:16:19,037 --> 00:16:21,841
Τόνι, άκουσε με.
192
00:16:22,541 --> 00:16:24,873
Ο Θώρ χάθηκε.
193
00:16:25,614 --> 00:16:29,437
Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία
με ποιόν μιλάς ή όχι.
194
00:17:07,705 --> 00:17:11,189
Δρ. δεν τυχαίνει να κουνάς τα μαλλιά σου ε;
195
00:17:11,279 --> 00:17:13,711
Όχι αυτή την στιγμή, όχι.
196
00:17:45,872 --> 00:17:47,333
Είσαι καλά;
197
00:17:48,965 --> 00:17:51,828
- Βοηθήστε τον. Γουόνκ, Δρ.
- Τό 'χουμε.
198
00:17:51,858 --> 00:17:54,861
- Φράιντεϊ, Τί κοιτάζω εδώ;
- Δεν είμαι σίγουρη. Το εξετάζω.
199
00:17:54,891 --> 00:17:58,314
Καλύτερα να μην βάλεις τον λίθο
του Χρόνου στην κωλότσεπη Δρ.!
200
00:17:58,344 --> 00:18:00,236
Ίσως τον χρησιμοποιήσω.
201
00:18:26,762 --> 00:18:29,485
Νέντ. Χρειάζομαι να δημιουργήσεις
αντιπερισπασμό.
202
00:18:29,495 --> 00:18:30,806
Γαμώτο!
203
00:18:30,876 --> 00:18:35,340
Θα πεθάνουμε όλοι!
Υπάρχει διαστημόπλοιο!
204
00:18:43,699 --> 00:18:45,260
Τί τρέχει με εσάς παιδιά;
205
00:18:45,290 --> 00:18:47,802
Δεν έχετε ξαναδεί διαστημόπλοιο;
206
00:18:59,274 --> 00:19:03,327
Φράιντεϊ, εκκένωσε όλους νότια στον 43ο δρόμο,
ενημέρωσε τους πρώτους πομπούς.
207
00:19:03,337 --> 00:19:04,508
Θα το κάνω.
208
00:19:32,587 --> 00:19:36,030
Ακούστε με, και χαρείτε!
209
00:19:36,870 --> 00:19:41,184
Επρόκειτο να πεθάνετε απο τα
χέρια των παιδιών του Θάνου.
210
00:19:41,495 --> 00:19:46,120
Να είστε ευγνώμων, που οι ανούσιες
ζωές σας τώρα συνεισφέρουν...
211
00:19:46,130 --> 00:19:49,162
Λυπάμαι, η Γή είναι κλειστά για σήμερα.
212
00:19:49,182 --> 00:19:52,015
Καλύτερα να τα μαζέψετε
και να φύγετε απο εδώ.
213
00:19:52,115 --> 00:19:53,526
Φύλακα του λίθου...
214
00:19:53,917 --> 00:19:56,239
Αυτό το πολύλωγο ζώο μιλά εκ μέρους σου;
215
00:19:56,269 --> 00:19:58,202
Σίγουρα όχι. Μιλάω και απο μόνος μου.
216
00:19:58,482 --> 00:20:01,735
Δεν μπορείτε να καταπατήσετε σ'αυτή
την πόλη και αυτόν τον πλανήτη.
217
00:20:01,925 --> 00:20:05,358
- Που σημαίνει, κάντε την Καλαμαρο-μούρη!
- Με κουράζουν.
218
00:20:05,428 --> 00:20:07,230
Φέρε μου τον λίθο.
219
00:20:08,571 --> 00:20:10,624
Θέλεις ένα κομμάτι του;
220
00:20:11,364 --> 00:20:14,908
- Όχι ακριβώς. Αλλά πότε παίρνω αυτό που θέλω;
- Ακριβώς.
221
00:20:17,089 --> 00:20:20,633
Έχει περάσει καιρός. Χαίρομαι
που βρίσκεσαι μαζί μας φιλαράκο.
222
00:20:21,103 --> 00:20:24,487
Χρειάζομαι να συγκεντρωθώ για ένα λεπτό.
223
00:20:24,517 --> 00:20:26,479
Έλα τώρα Μάξ.
224
00:20:29,141 --> 00:20:31,353
Πού είναι ο δικός σου;
225
00:20:31,824 --> 00:20:33,605
Δεν ξέρω. Έχουμε στα
σίγουρα μιά στιγμή.
226
00:20:33,625 --> 00:20:37,260
Δέν υπάρχει χρόνος για στιγμή.
Εκεί βρίσκεται η στιγμή. Πάμε.
227
00:20:43,345 --> 00:20:46,067
Μάγκα μου, με ντροπιάζεις
μπροστά στους μάγους.
228
00:20:46,097 --> 00:20:48,571
- Δεν μπορώ... Δεν θέλει...
- Δεν πειράζει. Υποχώρησε.
229
00:20:48,591 --> 00:20:50,833
- Να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ.
- Τον έχω.
230
00:21:19,320 --> 00:21:23,924
- Απο πού βγήκαν αυτά;
- Είναι νανο-τεχνολογία. Σου αρέσει; Κάτι μικρό απο...
231
00:21:26,478 --> 00:21:30,281
Δρ Μπάνερ, αν ο υπόλοιπος πράσινος
φίλος σου δεν μας κάνει παρέα...
232
00:21:39,530 --> 00:21:42,643
- Πρέπει να πάρεις αυτον τον λίθο μακριά απο'δω.
- Θα μείνει μαζί μου.
233
00:21:42,673 --> 00:21:44,305
Ακριβώς. Γειά!
234
00:21:53,284 --> 00:21:56,086
Tόνι, είσαι καλά; Πώς τα πάμε;
Καλά; Ασχημα;
235
00:21:56,106 --> 00:21:58,288
Πολύ καλά. Καλά.
Έχεις σκοπό να μας βοηθήσεις;
236
00:21:58,388 --> 00:22:00,310
Προσπαθώ. Δεν λέει να βγεί έξω.
237
00:22:09,970 --> 00:22:12,862
Έλα τώρα, Χούλκ. Τί κάνεις;
238
00:22:12,932 --> 00:22:15,304
Έλα έξω. Έλα έξω! Έλα έξω!
239
00:22:15,334 --> 00:22:17,778
Όχι!
240
00:22:21,341 --> 00:22:24,263
Τί εννοείς, "Όχι";
241
00:22:28,998 --> 00:22:32,152
- Γειά σου δικέ μου! Τι λέει Κ. Σταρκ;
- Μικρέ, απο πού ήρθες;
242
00:22:32,172 --> 00:22:34,373
Απο την εκδρομή.
243
00:22:35,354 --> 00:22:38,067
Ποιό είναι το πρόβλημα αυτού
του τύπου κύριε Στάρκ;
244
00:22:38,087 --> 00:22:41,690
Είναι απο το διάστημα, ήρθε να κλέψει
ένα μενταγιόν απο έναν μάγο.
245
00:23:07,866 --> 00:23:12,571
Οι δυνάμεις σου είναι αλλόκοτες.
Πρέπει να είσαι δημοφιλείς με τα παιδιά
246
00:23:14,402 --> 00:23:17,075
Είναι ένα απλό ξόρκι αλλα
αρκετά άθραυστο.
247
00:23:17,095 --> 00:23:19,307
Tότε θα το πάρω απο το πτώμα σου.
248
00:23:31,349 --> 00:23:37,135
Δεν μπορείς... να αφαιρέσεις ξόρκι
ενός νεκρού... μπελαλίδικο.
249
00:23:37,155 --> 00:23:39,537
Θα ευχόσουν να ήσουν νεκρός.
250
00:23:49,167 --> 00:23:50,588
Όχι!
251
00:23:53,971 --> 00:23:56,563
- Μικρέ, αυτός είναι ο μάγος, πήγαινε.
- Πηγαίνω!
252
00:24:04,711 --> 00:24:07,074
Καθόλου κούλ.
253
00:24:21,227 --> 00:24:26,123
- Κύριε Στάρκ; Διακτινίζομαι.
- Κρατήσου μικρέ.
254
00:24:45,261 --> 00:24:48,093
Γουόνγκ, σε προσκαλώ στον γάμο μου.
255
00:24:54,710 --> 00:24:56,862
Δώσε μου λίγη ενέργεια Φράιντεϊ.
256
00:25:04,790 --> 00:25:06,972
Ξεκλείδωσε το 17-A.
257
00:25:19,204 --> 00:25:21,837
Μικρέ, αφήσου.
Θα σε πιάσω.
258
00:25:21,847 --> 00:25:23,688
Μα μου είπες να σώσω τον μάγο!
259
00:25:23,738 --> 00:25:25,520
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
260
00:25:25,540 --> 00:25:28,283
Είσαι πολύ ψηλά.
Ξεμένεις απο αέρα.
261
00:25:29,444 --> 00:25:31,706
Είναι λογικό.
262
00:25:47,832 --> 00:25:50,114
Κύριε Στάρκ μυρίζει σαν
καινούργιο αμάξι εδω μέσα.
263
00:25:50,134 --> 00:25:53,407
- Καλούς δρόμους μικρέ. Φράιντεϊ στειλ'τον σπίτι.
- Ναί.
264
00:25:53,417 --> 00:25:55,029
Έλα τώρα!
265
00:26:02,956 --> 00:26:05,258
Αφεντικό, εισερχόμενη κλήση απο
την Δεσποινίς Πότς.
266
00:26:05,289 --> 00:26:07,792
Tόνι; Θεέ μου. Είσαι καλά;
Τί συμβαίνει;
267
00:26:07,812 --> 00:26:10,824
Ναι είμαι καλά. Σκεφτόμουν να
αναβάλουμε την κράτηση μας των 8:30.
268
00:26:10,834 --> 00:26:11,945
Γιατί;
269
00:26:11,955 --> 00:26:15,298
Γιατί μάλλον δεν θα επιστρέψω για λίγο.
270
00:26:15,729 --> 00:26:18,111
- Πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο.
- Ναί.
271
00:26:18,131 --> 00:26:20,464
Θεέ μου όχι. Σε παρακαλώ πές μου
οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο.
272
00:26:20,474 --> 00:26:21,895
Γλυκιά μου, Συγνώμη.
273
00:26:21,915 --> 00:26:23,357
Δεν ξέρω πως να το πώ αυτό...
274
00:26:23,457 --> 00:26:25,288
Έλα πίσω Τόνι. Ορκίζομαι στον θεό...
Έλα πίσω τώρα!
275
00:26:26,209 --> 00:26:27,545
Έλα πίσω!
276
00:26:27,580 --> 00:26:32,136
Αφεντικό, την χάνουμε.
Πάω να...
277
00:26:40,633 --> 00:26:42,915
Θεέ μου.
278
00:26:46,329 --> 00:26:49,132
Έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο.
279
00:27:02,635 --> 00:27:06,068
- Που πηγαίνεις;
- Ο λίθος του χρόνου έχει παρθεί.
280
00:27:06,158 --> 00:27:08,380
Ο ναός παραμένει αφύλακτος.
281
00:27:08,580 --> 00:27:09,881
Εσύ τι θα κάνεις;
282
00:27:10,573 --> 00:27:13,496
Θα κάνω ένα τηλεφώνημα.
283
00:27:16,578 --> 00:27:19,501
ΣΤΗΒ ΡΟΤΖΕΡΣ
284
00:27:25,587 --> 00:27:28,510
ΔΙΑΣΤΗΜΑ
285
00:27:52,654 --> 00:27:54,706
Τραγούδησε το Ντράξ!
286
00:28:06,527 --> 00:28:08,089
Γιατί το κάνουμε πάλι αυτό;
287
00:28:08,109 --> 00:28:10,811
Είναι σήμα κινδύνου, Ρόκετ.
Μπορεί κάποιος να πεθαίνει.
288
00:28:10,831 --> 00:28:14,816
- Το πιασα αυτό, αλλα γιατί το κάνουμε;
- Γιατί είμαστε καλοί.
289
00:28:14,986 --> 00:28:17,768
Και ίσως όποιος είναι να μας δώσει
λίγο τυρί τσένταρ για την βοήθεια μας...
290
00:28:17,798 --> 00:28:21,391
- Το οποίο δεν είναι το θέμα μας.
- Το οποίο δεν είναι το θέμα μας... Ενοώ...
291
00:28:21,411 --> 00:28:23,553
- Αν δεν συνεισφέρει...
- Θα πάρουμε το σκάφος του.
292
00:28:23,573 --> 00:28:27,528
- Ακριβώς!
- Μπίνκο!
293
00:28:29,580 --> 00:28:31,712
Φτάνουμε.
294
00:28:31,732 --> 00:28:34,204
Εντάξει Φύλακες.
Μή ξεχνάτε οτι αυτό μπορεί...
295
00:28:34,214 --> 00:28:36,646
να είναι επικίνδυνο, γι' αυτό να
φορέσουμε τα κακά πρόσωπα μας.
296
00:28:41,431 --> 00:28:45,245
Γκρούτ, σταμάτα το αυτό. Τώρα.
Δεν θα το ξαναπώ. Γκρούτ.
297
00:28:45,255 --> 00:28:46,926
Είμαι ο Γκρούτ!
298
00:28:46,956 --> 00:28:49,238
Ώπα, πρόσεχε την γλώσσα σου.
299
00:28:49,258 --> 00:28:51,080
Σε πιάσαν μερικά βελανίδια μικρέ.
300
00:28:51,110 --> 00:28:54,594
Απο τότε που άρχισε να σου στάζει
κερατσίνι, έχεις γίνει λίγο μαλάκας.
301
00:28:54,624 --> 00:28:58,338
Σύνελθε αλλοιώς θα σου
σπάσω αυτό το πράγμα!
302
00:29:05,085 --> 00:29:07,787
Τί συνέβη;
303
00:29:10,439 --> 00:29:12,832
Θέε μου.
304
00:29:17,766 --> 00:29:20,299
Απ'οτι φαίνεται δεν θα πληρωθούμε.
305
00:29:22,011 --> 00:29:25,354
Βάλε υαλοκαθαριστήρες! Πάρτο.
306
00:29:31,690 --> 00:29:34,743
Πώς στο διάολο είναι ακόμα
αυτός ο τύπος ζωντανός;
307
00:29:34,763 --> 00:29:38,396
Δεν είναι τύπος. Εσύ είσαι τύπος.
308
00:29:38,497 --> 00:29:42,020
Αυτός... Αυτός είναι άνδρας.
309
00:29:42,090 --> 00:29:45,714
- Όμορφος, αρρενωπός άνδρας.
- Κι' εγώ είμαι αρρενωπός.
310
00:29:45,724 --> 00:29:48,717
Ποιόν κοροιδεύεις Κουίλ; Είσαι ένα
σάντουιτς μακριά απο το να είσαι χοντρός.
311
00:29:48,727 --> 00:29:52,800
- Ναι καλά. Τί;
- Είναι αλήθεια, έχεις...
312
00:29:54,422 --> 00:29:56,765
Γκαμόρα, πιστεύεις οτι είμαι...
313
00:29:58,917 --> 00:30:01,870
Είναι αγχωμένος. Οργησμένος.
314
00:30:02,070 --> 00:30:06,023
Αισθάνεται τεράστιο χαμό και ενοχή.
315
00:30:06,213 --> 00:30:09,207
Είναι σαν ενας πειρατής να
έκανε παιδί με εναν άγγελο.
316
00:30:09,237 --> 00:30:12,000
Είναι στιγμή αφύπνησης για μένα.
Εντάξει.
317
00:30:12,030 --> 00:30:13,271
Θα αγοράσω ένα ελλειπτικό.
318
00:30:13,501 --> 00:30:15,983
Θα αφοσιωθώ.
Θα πάρω μερικά βαράκια.
319
00:30:16,083 --> 00:30:17,645
Το ξέρεις οτι δεν μπορείς
να φάς τα βαράκια ε;
320
00:30:17,785 --> 00:30:21,539
Είναι λές και οι μύς του είναι φτιαγμένοι
απο μεταλικό Κοτάτι ύφασμα.
321
00:30:21,549 --> 00:30:23,561
Σταμάτα να κάνεις μασάζ στους μύς του.
322
00:30:24,852 --> 00:30:26,684
Ξύπνα τον.
323
00:30:28,676 --> 00:30:29,927
Ξύπνα.
324
00:30:47,344 --> 00:30:49,987
Ποιοί στο διάολο είσαστε παιδιά;
325
00:30:52,249 --> 00:30:56,122
Όλο τον καιρό που γνώριζα τον Θάνο,
είχε μόνο έναν σκοπό:
326
00:30:56,132 --> 00:30:59,927
Να φέρει ισορροπιά στο σύμπαν
αφανίζοντας τον μισό πληθυσμό.
327
00:31:00,327 --> 00:31:05,011
Σκότωνε τον κόσμο απο πλανήτη
σε πλανήτη, σφαγή σε σφαγή.
328
00:31:05,031 --> 00:31:08,104
- Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου.
- Αν πιάσει και τους έξι Λίθους της Αιωνιότητας,
329
00:31:08,144 --> 00:31:11,047
θα μπορεί να το κάνει με το χτύπημα
των δάχτυλων του, κάπως έτσι.
330
00:31:11,367 --> 00:31:15,411
Φαίνεσαι να γνωρίζεις πολλά για τον Θάνο.
331
00:31:15,421 --> 00:31:18,865
Η Γκαμόρα... είναι κόρη του Θάνου.
332
00:31:22,027 --> 00:31:25,441
- Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδελφό μου.
- Ώχ φίλε μου.
333
00:31:25,476 --> 00:31:30,116
Πατριός για την ακρίβεια,
τον μισεί όσο και εσύ.
334
00:31:32,738 --> 00:31:34,069
Οι πατέρες μπορουν να γίνουν σκληροί.
335
00:31:34,269 --> 00:31:37,993
Κοίτα. Πρίν πεθάνει ο πατέρας μου,
μου είπε οτι έχω ετεροθαλή αδελφή...
336
00:31:38,023 --> 00:31:41,146
που είχε φυλακίσει στην Χέλ.
Μετά αυτή επέστρεψε πίσω σπίτι,
337
00:31:41,167 --> 00:31:44,820
και με σούβλισε στο μάτι,
έτσι... έπρεπε να την σκοτώσω.
338
00:31:45,020 --> 00:31:46,822
Αυτά έχει η ζωή, τίποτα άλλο.
339
00:31:49,394 --> 00:31:52,778
- Και αισθάνομαι τον πόνο σου.
- Αισθάνομαι τον πόνο σου επίσεις.
340
00:31:52,808 --> 00:31:55,360
Δεν είμαστε σε διαγωνισμό,
αλλα έχω περάσει και εγώ πολλά.
341
00:31:55,390 --> 00:32:00,425
Ο πατέρας μου σκότωσε την μητέρα μου, μετά
έπρεπε να σκοτώσω τον πατέρα μου και ήταν δύσκολο.
342
00:32:00,435 --> 00:32:03,387
Πιό δύσκολο απο το να
σκοτώσεις μια αδελφή.
343
00:32:03,417 --> 00:32:06,651
Επίσεις βγήκα απ' όλο αυτό
και με τα δύο μου μάτια.
344
00:32:06,671 --> 00:32:09,424
Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι κουτάλι...
345
00:32:09,984 --> 00:32:11,376
Πώς το ανοίγω αυτό εδώ;
346
00:32:11,396 --> 00:32:15,459
Υπάρχει κάποιος τετραψήφιος κωδικός;...
347
00:32:15,659 --> 00:32:18,513
- Ίσως κάποια γεννέθλια ή κάτι;...
- Τι κάνεις;
348
00:32:18,613 --> 00:32:19,754
Σας παίρνω το σκάφος.
349
00:32:21,255 --> 00:32:23,057
Όχι δεν το παίρνεις.
350
00:32:24,178 --> 00:32:29,143
Δεν θα πάρεις το σκάφος μας σήμερα, κύριε.
351
00:32:29,674 --> 00:32:32,787
Κουίλ. Κάνεις την φωνή σου πιό βαθιά;
352
00:32:34,358 --> 00:32:35,739
- Όχι.
- Το κάνεις.
353
00:32:35,940 --> 00:32:38,712
Μιμείσαι τον Θεό-άνδρα.
Είναι περίεργο.
354
00:32:38,742 --> 00:32:41,054
- Δεν το κάνω.
- Το έκανε πάλι!
355
00:32:41,074 --> 00:32:44,038
Έτσι είναι η φωνή μου!
356
00:32:48,122 --> 00:32:51,324
- Με κοροιδέυεις;
- Με κοροιδέυεις;
357
00:32:51,354 --> 00:32:53,426
Μόλις το έκανες πάλι.
358
00:32:53,476 --> 00:32:55,529
Προσπαθεί να με αντιγράψει.
359
00:32:55,549 --> 00:32:58,912
Αρκετά! Πρέπει να
σταματήσουμε τον Θάνο.
360
00:32:58,942 --> 00:33:01,735
Που σημαίνει οτι πρέπει να
μάθουμε που πηγαίνει μετά.
361
00:33:01,745 --> 00:33:02,766
Στο Νόγουεαρ.
362
00:33:02,946 --> 00:33:07,541
- Θα πρέπει να πηγαίνει κάπου.
- Όχι. Το Νόγουεαρ είναι μέρος.
363
00:33:07,551 --> 00:33:09,212
Έχουμε πάει ξανά εκεί, είναι χάλια.
364
00:33:09,413 --> 00:33:11,074
Συγνώμη, αυτό είναι το φαγητό μας..
365
00:33:11,094 --> 00:33:13,386
- Όχι πλέον.
- Θώρ...
366
00:33:13,406 --> 00:33:15,958
Γιατί θα πήγαινε στο Νόγουεαρ;
367
00:33:15,988 --> 00:33:18,831
Γιατί εδώ και χρόνια, ο λίθος της Πραγματικότητας
φυλασσόταν ασφαλές,
368
00:33:19,031 --> 00:33:21,114
απο έναν άντρα που
αποκαλούμε ο Συλλέκτης.
369
00:33:21,334 --> 00:33:23,086
Αν είναι με τον Συλλέκτη,
τότε δέν είναι ασφαλής.
370
00:33:23,286 --> 00:33:24,917
Μόνο ένας ηλίθιος θα έδεινε
σ'αυτόν τον άντρα έναν λίθο.
371
00:33:24,958 --> 00:33:25,968
Ή ένας ιδιοφυής.
372
00:33:26,069 --> 00:33:28,781
Πώς ξέρεις οτι δέν θα πάει για
κάποιον απο του άλλους λίθους;
373
00:33:28,921 --> 00:33:31,744
Υπάρχουν έξι λίθοι εκεί έξω.
374
00:33:31,764 --> 00:33:35,608
Ο Θάνος έχει ήδη τον λίθο της Δύναμης
γιατί τον έκλεψε την προηγούμενη βδομάδα,
375
00:33:35,638 --> 00:33:37,560
όταν κατέστρεψε τον Ζάνταρ.
376
00:33:37,760 --> 00:33:39,882
Έκλεψε τον λίθο του Διαστήματος απο μένα.
377
00:33:39,902 --> 00:33:42,845
Όταν κατέστρεψε το σκάφος μου
και έσφαξε τον μισό λαό μου.
378
00:33:42,875 --> 00:33:45,858
Οι λίθοι του Χρόνου και του Νού είναι
ασφαλής στην Γή. Είναι με τους Εκδικητές.
379
00:33:45,888 --> 00:33:48,210
- Tους Εκδικητές;
- Είναι οι παντοδύναμοι ήρωες της Γής.
380
00:33:48,230 --> 00:33:51,213
- Σαν τον Κέβιν Μπέικον;
- Ίσως είναι στην ομάδα, δεν ξέρω.
381
00:33:51,413 --> 00:33:52,444
Δεν έχω πάει εκεί εδω και καιρό.
382
00:33:52,804 --> 00:33:54,736
Όσο για τον λίθο της Ψυχής,
δεν τον έχει δεί ποτέ κανείς.
383
00:33:54,936 --> 00:33:56,248
Κανείς δεν ξέρει που βρίσκεται.
384
00:33:56,318 --> 00:33:59,659
Συνεπώς, ο Θάνος δεν μπορεί να τον βρεί.
Συνεπώς, θα πάει στο Νογουεαρ.
385
00:33:59,832 --> 00:34:03,255
Αρα, θα παίρνει τον λίθο της
Πραγματικότητας. Παρακαλώ.
386
00:34:03,265 --> 00:34:06,288
- Tότε πρέπει να πάμε στο Νόγουεαρ τώρα.
- Λάθος.
387
00:34:06,298 --> 00:34:09,901
- Εκεί που πρέπει να πάμε είναι στο Νινταβελίρ.
- Αυτή είναι φτιαχτή λέξη.
388
00:34:09,921 --> 00:34:13,965
- Ποιά είναι φτιαχτή;
- Το Νινταβελίρ είναι πραγματικό; Σοβαρά;
389
00:34:14,356 --> 00:34:17,058
Ενοώ, αυτό το μέρος είναι θρύλος.
Κατασκευάζουν τα πιο ισχυρά,
390
00:34:17,068 --> 00:34:19,470
τρομακτικά όπλα, που υπήρξαν
ποτέ στο σύμπαν.
391
00:34:19,500 --> 00:34:21,652
Θα ήθελα πολύ να πάω εκεί, παρακαλώ.
392
00:34:21,672 --> 00:34:23,935
Tο κουνέλι είναι σωστό,
και προφανώς ο εξυπνότερος.
393
00:34:24,356 --> 00:34:25,257
Κουνέλι;
394
00:34:25,277 --> 00:34:27,789
Μόνο ο Έιτρι, ο βασιλιάς των νάνων μπορεί
να μου φτιάξει το όπλο που χρειάζομαι.
395
00:34:27,819 --> 00:34:30,231
- Να υποθέσω είσαι ο καπετάνιος κύριε;
- Είσαι πολύ διορατικός.
396
00:34:30,261 --> 00:34:33,484
Φαίνεσαι για ταπεινός ηγέτης. Θα μου κάνεις
παρέα στο ταξίδι αναζήτησης στο Νινταβελίρ;
397
00:34:33,504 --> 00:34:37,288
Κάτσε να ρωτήσω τον καπετάνιο μου.
Περίμενε εγώ είμαι αυτός. Ναι πάμε.
398
00:34:37,489 --> 00:34:39,931
- Υπέροχα.
- Μόνο που εγώ είμαι ο καπετάνιος.
399
00:34:39,961 --> 00:34:41,492
- Ησυχία!
- Και αυτή είναι η τσάντα μου.
400
00:34:41,512 --> 00:34:44,094
- Κουίλ, κάτσε κάτω.
- Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου.
401
00:34:44,114 --> 00:34:45,826
Και δεν πρόκειται να...
402
00:34:46,827 --> 00:34:49,239
Περίμενε, για τί είδους όπλου
μιλάμε εδω πέρα;
403
00:34:49,249 --> 00:34:51,262
Το είδος που σκοτώνει τον Θάνο.
404
00:34:51,282 --> 00:34:53,134
Δεν πιστεύεις οτι όλοι θα έπρεπε
να έχουμε ένα τέτοιο όπλο;
405
00:34:53,154 --> 00:34:55,326
Όχι. Σας λείπει η δύναμη να τα κρατήσετε.
406
00:34:55,346 --> 00:34:57,888
Τα σώματα σας θα καταρρεύσουν όσο
το μυαλό σας θα φτάσει στην τρέλλα.
407
00:34:57,918 --> 00:34:59,800
Είναι περίεργο που θέλω να
το κάνω περισσότερο τώρα;
408
00:34:59,810 --> 00:35:00,941
Λίγο, ναί.
409
00:35:01,141 --> 00:35:03,794
Αν δεν πάμε στο Νόγουεαρ και ο Θάνος
αποκτήσει άλλον έναν λίθο,
410
00:35:03,814 --> 00:35:06,366
- θα είναι πολύ δυνατός να τον σταματήσουμε.
- Ήδη είναι.
411
00:35:06,386 --> 00:35:08,178
Βρήκα την λύση.
412
00:35:08,198 --> 00:35:11,691
Έχουμε δύο σκάφη, και το μεγαλύτερο
πάει με τους ηλίθιους.
413
00:35:11,711 --> 00:35:14,023
Έτσι εγώ και ο Γκρούτ θα πάμε
με τον Πειρατή-άγγελο,
414
00:35:14,043 --> 00:35:17,367
και οι ηλίθιοι θα πάνε στο Νογουεαρ να
προσπαθήσουν να σταματήσουν τον Θάνο.
415
00:35:17,698 --> 00:35:19,970
- Κούλ;
- Πολύ κούλ.
416
00:35:19,990 --> 00:35:21,741
Για την ιστορία...
417
00:35:21,791 --> 00:35:24,464
Ξέρω οτι πάς μαζί του μόνο επειδή είναι
εκεί που ο Θάνος δεν είναι.
418
00:35:24,484 --> 00:35:28,839
Ξέρεις, δεν θά πρεπε να μιλάς
στον καπετάνιο σου έτσι Κουίλ.
419
00:35:29,239 --> 00:35:31,051
Πάμε Γκρούτ.
420
00:35:31,251 --> 00:35:33,713
Αφησε το παιχνίδι σου.
Θα ξεράνεις το μυαλό σου.
421
00:35:38,037 --> 00:35:41,621
Σας αποχαιρετώ και σας εύχομαι
καλή τύχη ηλίθιοι. Αντίο.
422
00:35:56,355 --> 00:35:57,486
Όραμα;
423
00:35:58,037 --> 00:35:59,788
Είναι το πετράδι πάλι;
424
00:35:59,838 --> 00:36:02,080
Είναι σαν να μου μιλάει.
425
00:36:02,331 --> 00:36:04,322
Τί λέει;
426
00:36:04,973 --> 00:36:08,267
Δεν... δεν ξέρω.
Κάτι...
427
00:36:20,629 --> 00:36:23,001
Πές μου τί αισθάνεσαι.
428
00:36:30,127 --> 00:36:33,491
Αισθάνομαι απλά εσένα.
429
00:36:41,328 --> 00:36:43,280
Υπάρχει ένα τρένο στις 10πμ
για το Γκλάσκοου.
430
00:36:43,480 --> 00:36:45,633
που μας δίνει περισσότερο
χρόνο μαζί πρίν πάς πίσω.
431
00:36:45,663 --> 00:36:48,656
- Και αν χάσω το τρένο;
- Υπάρχει ένα των 11.
432
00:36:48,686 --> 00:36:51,439
Και άν χάσω όλα τα τρένα;
433
00:36:52,339 --> 00:36:54,431
Αν αυτή την φορά δέν πάω πίσω;
434
00:36:54,461 --> 00:36:57,085
- Έδωσες τον λόγο σου στον Στάρκ.
- Προτιμώ να τον δώσω σε σένα.
435
00:36:57,115 --> 00:37:00,558
Υπάρχουν ανθρώποι που με περιμένουν επίσεις,
και οι δύο κάναμε υποσχέσεις.
436
00:37:00,568 --> 00:37:02,259
Όχι ο ένας στον άλλον.
437
00:37:03,100 --> 00:37:04,541
Γουάντα...
438
00:37:04,691 --> 00:37:08,485
Δύο χρόνια, κλέψαμε αυτές τις στιγμές,
για να βλέπαμε αν θα δουλευε.
439
00:37:08,505 --> 00:37:13,070
Και... δεν ξέρω. Ξέρεις κάτι;
Θα μιλήσω για τον εαυτό μου.
440
00:37:13,100 --> 00:37:17,594
- Νομίζω... οτι δουλεύει.
- Δουλεύει. Δουλεύει.
441
00:37:20,036 --> 00:37:21,838
Μείνε.
442
00:37:28,805 --> 00:37:32,008
Ή όχι. Αν παρεκτρέπομαι...
443
00:37:38,985 --> 00:37:41,047
Τί είναι αυτοί;
444
00:37:41,157 --> 00:37:44,350
Αυτοί που το πετράδι μου με προειδοποιούσε.
445
00:37:44,660 --> 00:37:47,353
Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
446
00:37:53,409 --> 00:37:58,133
- Πρέπει να πάω.
- Όχι. Όραμα. Αν αληθεύει...
447
00:37:58,303 --> 00:38:01,247
Tότε ίσως το να πηγαίνεις
δεν είναι καλή ιδέα.
448
00:38:01,838 --> 00:38:03,429
Γουάντα, Εγώ...
449
00:38:03,839 --> 00:38:06,432
Όραμα!
450
00:38:33,008 --> 00:38:36,331
Η λεπίδα. Με σταμάτησε να
μπαίνω σε στάση φάσης.
451
00:38:36,721 --> 00:38:40,125
- Είναι αυτό δυνατόν;
- Δεν θα έπρεπε να είναι.
452
00:38:40,725 --> 00:38:44,129
Αρχησα να σκέφτομαι, οτί καλύτερα
να μέναμε στο κρεβάτι.
453
00:38:47,562 --> 00:38:49,053
Όραμα!
454
00:38:57,712 --> 00:39:01,775
Παράδωσε τον λίθο,
και αυτή θα ζήσει.
455
00:39:39,032 --> 00:39:40,503
Κάτω τα χέρια.
456
00:39:57,560 --> 00:40:01,554
Έλα. Πρέπει να σηκωθείς.
Πρέπει να σηκωθείς. Έλα.
457
00:40:03,245 --> 00:40:05,628
Πρέπει να φύγουμε.
458
00:40:07,469 --> 00:40:10,963
- Σε παρακαλώ φύγε.
- Μου ζήτησες να μείνω.
459
00:40:11,874 --> 00:40:14,126
Θα μείνω.
460
00:41:24,484 --> 00:41:26,207
- Σήκω.
- Δεν μπορώ.
461
00:41:26,257 --> 00:41:29,059
Δεν θέλουμε να σας σκοτώσουμε.
Αλλά θα το κάνουμε.
462
00:41:29,109 --> 00:41:32,182
Δεν θα έχετε την ευκαιρία ξανά.
463
00:41:47,157 --> 00:41:48,858
Μπορείς να σηκωθείς;
464
00:41:53,623 --> 00:41:56,456
Σ' ευχαριστώ Κάπτεν.
465
00:41:57,567 --> 00:42:00,169
Έλα να σε πάμε στο Τζέτ.
466
00:42:03,403 --> 00:42:06,546
Νόμιζα οτι είχαμε μια συμφωνία.
467
00:42:06,596 --> 00:42:10,459
Μείνετε κοντά, δείνετε αναφορά.
Μήν ρισκάρετε.
468
00:42:10,560 --> 00:42:14,563
Συγνώμη. Απλά χρειαζόμασταν χρόνο.
469
00:42:16,756 --> 00:42:18,848
Προς τα πού Κάπτεν;
470
00:42:20,990 --> 00:42:22,631
Σπίτι.
471
00:42:25,664 --> 00:42:27,886
Θα είμαστε ασφαλής.
472
00:42:52,440 --> 00:42:55,123
- Ζενγουμπεριανοί...
- Μητέρα!
473
00:42:55,164 --> 00:42:58,446
- Διαλέξτε πλευρά, ή πεθάνετε.
- Μητέρα!
474
00:42:58,937 --> 00:43:04,041
Μία πλευρά για κράτηση.
Η άλλη, για την τιμή...
475
00:43:05,082 --> 00:43:07,395
Τι τρέχει μικρούλα;
476
00:43:07,415 --> 00:43:11,389
Η μητέρα μου.
Πού είναι η μητέρα μου;
477
00:43:15,192 --> 00:43:17,424
Πώς σε λένε;
478
00:43:17,795 --> 00:43:19,948
Γκαμόρα.
479
00:43:20,078 --> 00:43:23,401
Είσαι μαχήτρια Γκαμόρα.
480
00:43:23,801 --> 00:43:27,705
Έλα. Θα σε βοηθήσω.
481
00:43:39,546 --> 00:43:41,438
Κοίτα.
482
00:43:44,391 --> 00:43:48,525
Όμορφο δεν είναι;
Τέλεια ισορροπημένο.
483
00:43:48,555 --> 00:43:50,667
Όπως όλα τα πράγματα θα έπρεπε να είναι.
484
00:43:50,697 --> 00:43:55,642
Ποιό πολύ απο την μία πλευρά,
ή την άλλη...
485
00:43:57,945 --> 00:44:01,878
Ορίστε. Δοκίμασε.
486
00:44:04,931 --> 00:44:09,335
Τώρα, φύγετε εν ειρήνη, και συναντήστε
τον δημιουργό σας.
487
00:44:13,139 --> 00:44:15,672
Συγκεντρώσου.
488
00:44:17,673 --> 00:44:21,807
Ορίστε! Τό 'χεις.
489
00:44:30,016 --> 00:44:31,707
Γκαμόρα.
490
00:44:32,037 --> 00:44:36,172
Ξέρεις αν αυτές οι χειροβομβίδες είναι του είδους
"Ανατίναξε το πράγμα σου" ή του αερίου;
491
00:44:36,202 --> 00:44:38,884
Γιατί σκεφτόμουν να κρεμάσω
μερικές στην ζώνη μου.
492
00:44:38,904 --> 00:44:41,927
- Αλλα δεν θα ήθελα να...
- Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
493
00:44:41,957 --> 00:44:43,859
Ναί, βέβαια.
494
00:44:44,780 --> 00:44:48,713
Με έναν τρόπο ή τον άλλον, ο δρόμος
μας οδηγεί προς τον Θάνο.
495
00:44:49,915 --> 00:44:52,648
Για αυτό τον λόγο είναι οι χειροβομβίδες.
496
00:44:52,868 --> 00:44:55,070
Συγνώμη. Ποιά είναι η χάρη;
497
00:44:56,641 --> 00:44:59,184
Αν τα πράγματα στραβώσουν...
498
00:44:59,474 --> 00:45:02,047
Αν με πιάσει ο Θάνος...
499
00:45:06,141 --> 00:45:10,635
Θέλω να μου υποσχεθείς...
οτι θα με σκοτώσεις.
500
00:45:10,715 --> 00:45:12,427
Τί;
501
00:45:15,080 --> 00:45:18,053
Ξέρω κάτι που αυτός δεν ξέρει.
502
00:45:20,054 --> 00:45:22,226
και αν το ανακαλύψει...
503
00:45:22,256 --> 00:45:25,549
- Ολόκληρο το σύμπαν θα βρίσκεται σε κίνδυνο.
- Τί ξέρεις;
504
00:45:25,579 --> 00:45:28,483
Αν στο πώ, θα το ξέρεις και εσύ.
505
00:45:30,465 --> 00:45:34,198
Αν είναι τόσο σημαντικό,
δεν θα πρεπε;
506
00:45:34,218 --> 00:45:35,389
Μόνο αν θες να πεθάνεις.
507
00:45:35,399 --> 00:45:38,262
Γιατί κάποιος πάντα πρέπει να
πεθάνει σ' αυτό το σενάριο;
508
00:45:38,332 --> 00:45:39,764
Απλά...
509
00:45:41,476 --> 00:45:44,769
εμπιστεύσου με.
Και πιθανόν, σκότωσέ με.
510
00:45:44,809 --> 00:45:49,122
Εννοώ, θα τό θελα.
Πραγματικά...
511
00:45:49,273 --> 00:45:51,485
Ορκίσου μου.
512
00:45:54,058 --> 00:45:56,940
Ορκίσου μου στη μητέρα σου.
513
00:46:03,556 --> 00:46:05,369
Εντάξει.
514
00:46:28,150 --> 00:46:30,894
Δικέ μου! Πόση ώρα στέκεσαι εκεί;
515
00:46:30,924 --> 00:46:33,666
- Μία ώρα.
- Μία ώρα;
516
00:46:33,716 --> 00:46:35,388
Είσαι σοβαρός;
517
00:46:35,398 --> 00:46:41,213
Τελειοποίησα την ικανότητα, να στέκομαι
απίστευτα ακίνητος...
518
00:46:41,603 --> 00:46:46,219
Που γίνομαι αόρατος στο μάτι.
Παρακολούθα.
519
00:46:49,602 --> 00:46:53,685
- Τρώς ένα φυστίκι ζάρκ.
- Αλλά η κίνηση μου...
520
00:46:53,805 --> 00:46:56,107
Τόσο αργή...
521
00:46:56,157 --> 00:47:00,442
- Και είναι αδιόρατη.
- Όχι.
522
00:47:00,502 --> 00:47:03,415
- Είμαι σίγουρος οτι είμαι αόρατος.
- Γειά σου Ντράξ.
523
00:47:05,837 --> 00:47:07,499
Να πάρει.
524
00:47:19,851 --> 00:47:23,515
ΝΟΓΟΥΕΑΡ
525
00:47:26,668 --> 00:47:30,291
- Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο.
- Διαβάζω κινήσεις.
526
00:47:30,321 --> 00:47:34,064
- Απ' το τρίτο τεταρτοκύκλιο.
- Ναί. Και εγώ το βλέπω.
527
00:47:35,006 --> 00:47:37,779
Ας το αφήσουμε εδω κάτω.
528
00:48:06,456 --> 00:48:09,139
Ξέρω οτι έχεις τον λίθο της Πραγματικότητας.
529
00:48:09,369 --> 00:48:13,984
Αν μου τον δώσεις θα γλυτώσεις αρκετά
απο το να υποφέρεις.
530
00:48:16,787 --> 00:48:21,001
Σου είπα. Τον πούλησα.
531
00:48:22,932 --> 00:48:28,178
- Γιατί να πώ ψέματα;
- Φαντάζομαι είναι σαν να αναπνέεις για εσένα.
532
00:48:28,588 --> 00:48:32,482
- Σαν αυτοκτονία.
- Αρα καταλαβαίνεις.
533
00:48:32,522 --> 00:48:35,364
Ούτε ακόμα και εσύ δεν θα μπορούσες
να παραδώσεις κάτι τόσο πολύτιμο.
534
00:48:35,404 --> 00:48:37,536
Δεν γνώριζα τί ήταν.
535
00:48:37,546 --> 00:48:40,680
Τότε είσαι πιό ηλίθιος απο όσο σε υπολόγιζα.
536
00:48:40,690 --> 00:48:43,743
Τελευταία ευκαιρία Σάρλοτ.
537
00:48:44,554 --> 00:48:46,555
Πού είναι ο λίθος;
538
00:48:46,676 --> 00:48:51,661
Σήμερα, θα πληρώσει για τους θανάτους
της γυναίκας μου και της κόρης μου.
539
00:48:51,691 --> 00:48:53,312
Ντράξ, περίμενε!
540
00:48:53,823 --> 00:48:56,055
Όχι ακόμα!
541
00:49:02,721 --> 00:49:05,534
Δεν έχει τον λίθο ακόμα.
542
00:49:05,564 --> 00:49:07,877
Πρώτα τον παίρνουμε,
και μετά τον σταματάμε.
543
00:49:07,917 --> 00:49:10,759
- Πρέπει να πάρουμε τον λίθο πρώτα.
- Ναί.
544
00:49:10,829 --> 00:49:16,194
Όχι, όχι. Για την Οβέτ,
για την Καμάρια.
545
00:49:16,224 --> 00:49:18,107
Κοιμήσου.
546
00:49:29,348 --> 00:49:34,572
Εντάξει. Γκαμόρα, Μάντις,
πηγαίνετε απο δεξιά.
547
00:49:34,582 --> 00:49:37,895
Εγώ... Το άλλο δεξί.
548
00:50:01,188 --> 00:50:03,771
Γιατί;
549
00:50:12,760 --> 00:50:17,214
Γιατί εσύ; Κόρη...
550
00:50:35,712 --> 00:50:37,904
Αυτό ήταν γρήγορο.
551
00:50:42,438 --> 00:50:47,884
Υπέροχο! Υπέροχο!
552
00:50:49,756 --> 00:50:53,399
Είναι λύπη αυτό που αισθάνομαι
σε σένα κόρη μου;
553
00:50:55,571 --> 00:50:59,195
Στην καρδιά μου,
ήξερα οτι ακόμα νοιαζόσουν.
554
00:51:05,411 --> 00:51:08,594
Κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος πλέον.
555
00:51:17,983 --> 00:51:21,566
Η πραγματικότητα
είναι συχνά απογοητευτική.
556
00:51:24,029 --> 00:51:27,282
Αυτό είναι, ήταν.
557
00:51:28,273 --> 00:51:29,855
Τώρα...
558
00:51:31,706 --> 00:51:35,170
Η πραγματικότητα μπορεί να γίνει όπως θέλω.
559
00:51:35,830 --> 00:51:39,434
- Ήξερες οτι θα ερχόμουν.
- Το υπολόγιζα.
560
00:51:39,865 --> 00:51:43,698
Υπάρχει κάτι που πρέπει να συζητήσουμε μικρή μου.
561
00:51:47,482 --> 00:51:49,503
Θάνο!
562
00:52:02,447 --> 00:52:06,170
- Αφησέ την, Γκρίμεις!
- Πήτερ...
563
00:52:06,861 --> 00:52:09,703
- Σου είπα να πάς δεξιά.
- Τώρα; Σοβαρά;...
564
00:52:09,743 --> 00:52:14,238
- Αφησέ την!
- Α! το αγόρι της.
565
00:52:14,938 --> 00:52:19,163
Θα ήθελα να με σκέφτομαι πιο πολύ
ώς Τιτανοφονιάς μόνιμος σεξογκόμενος.
566
00:52:19,183 --> 00:52:21,155
- Αφησέ την.
- Πήτερ...
567
00:52:21,175 --> 00:52:25,829
Ή θα ανατινάξω το ορχεοσακίσιο
πηγούνι σου απο το πρόσωπο σου!
568
00:52:26,229 --> 00:52:29,153
Όχι αυτόν.
569
00:52:38,341 --> 00:52:41,275
Το υποσχέθηκες!
570
00:52:46,409 --> 00:52:50,843
Κόρη μου. Περιμένεις πολλά απ' αυτόν.
571
00:52:54,127 --> 00:52:57,070
Σου το ζήτησε, έτσι δεν είναι;
572
00:52:59,572 --> 00:53:01,154
Κάν' το.
573
00:53:06,890 --> 00:53:08,731
Κάν' το!
574
00:53:15,317 --> 00:53:17,940
Σου είπα να πάς δεξιά!
575
00:53:18,640 --> 00:53:21,814
Σ'αγαπώ πιο πολύ απο το οτιδήποτε.
576
00:53:24,717 --> 00:53:27,369
Σ'αγαπώ κι εγώ.
577
00:53:40,362 --> 00:53:42,293
Σε συμπαθώ.
578
00:54:12,423 --> 00:54:14,155
Ακόμα καμία λέξη απο το Όραμα;
579
00:54:14,185 --> 00:54:16,847
Οι δορυφόροι τον έχασαν
κάπου στο Εδιμβούργο.
580
00:54:16,857 --> 00:54:20,831
Σε ένα κλεμένο κουίντζετ με τέσσερις απο τους
πιο καταζητούμενους κακοποιούς στον κόσμο.
581
00:54:20,851 --> 00:54:22,052
Ξέρεις οτι είναι μόνο κακοποιοί
582
00:54:22,252 --> 00:54:24,285
επειδή το διάλεξες να τους αποκαλείς έτσι.
Σωστά κύριε;
583
00:54:24,305 --> 00:54:28,729
Θεέ μου Ρόουντς, το ταλέντο σου
για μαλακίες ξεπερνά το δικό μου.
584
00:54:28,749 --> 00:54:32,192
Αν δεν υπήρχαν αυτά τα σύμφωνα,
Το Όραμα θα βρισκόταν εδώ.
585
00:54:32,202 --> 00:54:35,706
Θυμάμαι την υπογραφή σου σε
αυτά τα χαρτιά συνταγματάρχα.
586
00:54:35,947 --> 00:54:37,568
Σωστά.
587
00:54:39,219 --> 00:54:40,971
Και είμαι σίγουρος οτι πλήρωσα γι' αυτά.
588
00:54:40,991 --> 00:54:44,304
- Έχεις μετανιώσει;
- Όχι πλέον.
589
00:54:49,950 --> 00:54:53,233
Κύριε Γραμματέα.
590
00:54:55,905 --> 00:54:59,629
Έχεις θράσος.
Στο αναγνωρίζω.
591
00:55:00,079 --> 00:55:02,602
Θα χρησιμοποιούσατε λίγο απ' αυτο τώρα.
592
00:55:02,733 --> 00:55:05,635
Ο κόσμος φλέγεται.
593
00:55:05,715 --> 00:55:09,298
Και πιστεύετε
οτι όλα έχουν συγχωρεθεί;
594
00:55:09,388 --> 00:55:14,154
Δεν ζητώ συγχώρεση.
Και το έχω ξεπεράσει να ζητώ την άδεια σας.
595
00:55:15,275 --> 00:55:20,269
Η Γή μόλις έχασε τον καλύτερο της υπερασπιστή.
Είμαστε εδώ για να παλέψουμε.
596
00:55:20,580 --> 00:55:23,192
Και αν θελετε να σταθείτε εμπόδιο μας...
597
00:55:23,772 --> 00:55:25,934
Θα πολεμήσουμε και εσάς.
598
00:55:28,998 --> 00:55:32,561
- Συλλάβετε τους.
- Αμέσως τώρα.
599
00:55:37,726 --> 00:55:39,939
Αυτό είναι στρατοδικείο.
600
00:55:41,700 --> 00:55:45,404
- Χαίρομαι που σε βλέπω Κάπ.
- Και εσένα Ρόντυ.
601
00:55:45,424 --> 00:55:46,755
Γειά.
602
00:55:48,497 --> 00:55:53,072
Παιδιά, φαίνεστε χάλια.
603
00:55:53,132 --> 00:55:54,893
Θα πρέπει να ήταν δύσκολα δύο χρόνια.
604
00:55:54,913 --> 00:55:58,046
Ναί, τα ξενοδοχεία δεν ήταν
ακριβώς πεντάστερα.
605
00:55:58,056 --> 00:56:00,368
Εγώ νομίζω οτι φαίνεστε μια χαρά.
606
00:56:07,195 --> 00:56:09,537
Ναί. Επέστρεψα.
607
00:56:10,809 --> 00:56:12,420
Γειά σου Μπρούς.
608
00:56:17,344 --> 00:56:18,927
Νάτ.
609
00:56:21,749 --> 00:56:24,322
Αυτό είναι άβολο.
610
00:56:25,783 --> 00:56:27,685
Πρέπει να υποθέσουμε οτι θα
επιστρέψουν πίσω, σωστά;
611
00:56:27,695 --> 00:56:29,026
Και ξεκάθαρα μπορούν να μας βρούν.
612
00:56:29,046 --> 00:56:31,110
Χρειαζόμαστε όλη την βοήθεια.
Πού είναι ο Κλίντ;
613
00:56:31,479 --> 00:56:33,851
Μετά απο την κατάσταση με
τα σύμφωνα, αυτός και ο Σκότ,
614
00:56:33,861 --> 00:56:36,193
δέχτηκαν μία προσφορά. Είναι δύσκολο
για τις οικογένειες τους η κράτηση κατ' οίκον.
615
00:56:36,223 --> 00:56:37,775
- Ποιός είναι ο Σκότ;
- Ο Αντ-μαν.
616
00:56:37,795 --> 00:56:40,197
Υπάρχει ένας Αντ-μαν
και ένας Σπάιντερ-μάν;
617
00:56:40,217 --> 00:56:41,218
Εντάξει. Κοιτάχτε...
618
00:56:41,238 --> 00:56:44,241
Ο Θάνος έχει τον μεγαλύτερο
στρατό στο σύμπαν.
619
00:56:44,262 --> 00:56:48,205
Και δεν θα σταματήσει μέχρι...
Να πάρει...
620
00:56:49,907 --> 00:56:50,907
Τον λίθο του Οράματος.
621
00:56:50,937 --> 00:56:54,891
- Τότε θα πρέπει να τον προστατεύσουμε.
- Όχι, πρέπει να τον καταστρέψουμε.
622
00:56:56,233 --> 00:57:00,687
Το έχω σκεφτεί αρκετά για την φύση
αυτής της οντότητας στο κεφάλι μου.
623
00:57:00,707 --> 00:57:02,969
Αλλά και απο τί αποτελείται.
624
00:57:03,019 --> 00:57:05,672
Πιστεύω οτι αν την εκθέσουμε σε μία επαρκή,
625
00:57:05,682 --> 00:57:07,754
δυνατή πηγή ενέργειας, κάποια,
626
00:57:07,784 --> 00:57:11,548
πολύ παρόμοια με
την υπογραφή της, ίσως...
627
00:57:12,559 --> 00:57:15,481
η μοριακή της ακεραιότητα να αποτύχει.
628
00:57:15,612 --> 00:57:17,934
Και εσύ, μαζί της.
629
00:57:18,034 --> 00:57:19,685
Δεν συνεχίζουμε αυτή την συζήτηση.
630
00:57:19,705 --> 00:57:22,299
Η καταστροφή του λίθου είναι ο μόνος
τρόπος να είμαστε σίγουροι οτι,
631
00:57:22,319 --> 00:57:26,893
- ο Θάνος δεν μπορεί να την πάρει.
- Αυτό είναι πολύ υψηλό τίμημα.
632
00:57:30,826 --> 00:57:34,370
Μόνο εσύ έχεις την δύναμη
να το πληρώσεις.
633
00:57:37,513 --> 00:57:39,665
Ο Θάνος απειλεί το μισό σύμπαν.
634
00:57:39,685 --> 00:57:43,118
Μία ζωή μόνο δεν μπορεί να είναι
εμπόδιο για την ήττα του.
635
00:57:43,128 --> 00:57:44,279
Αλλά θα έπρεπε.
636
00:57:46,091 --> 00:57:47,523
Δεν ανταλλάσουμε ζωές Όραμα.
637
00:57:47,543 --> 00:57:51,907
Κάπτεν, πρίν απο 70 χρόνια, θυσίασες
την ζωή σου για να σώσεις εκατομμύρια κόσμου.
638
00:57:51,937 --> 00:57:54,039
Πές μου γιατί αυτό διαφέρει;
639
00:57:54,079 --> 00:57:57,412
Γιατί ίσως να έχεις επιλογή.
640
00:57:57,682 --> 00:58:01,727
Το μυαλό σου είναι φτιαγμένο απο ένα
πολυσύνθετο κατασκευάσμα απο στρώματα.
641
00:58:01,737 --> 00:58:05,480
Του Τζάρβις, του Αλτρον, του Τόνι,
δικού μου, του λίθου.
642
00:58:05,520 --> 00:58:09,314
Όλα ανακατεμένα μαζί. Όλα μαθαίνουν
το ένα απο το άλλο.
643
00:58:09,344 --> 00:58:12,518
- Λές οτι το Όραμα είναι παραπάνω απο τον λίθο;
- Αυτό που λέω είναι...
644
00:58:12,538 --> 00:58:16,251
άν βγάλουμε την πέτρα, ακόμα ένα
ολόκληρο Όραμα θα παραμείνει.
645
00:58:16,261 --> 00:58:19,454
- Ίσως τα καλύτερα μέρη του.
- Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
646
00:58:19,774 --> 00:58:21,506
Όχι εγώ.
Όχι εδώ.
647
00:58:21,836 --> 00:58:24,849
Καλά θα κάνεις να βρείς
κάποιον και κάπου σύντομα.
648
00:58:24,899 --> 00:58:28,773
Ο Ρός δεν θα επιτρέψει να πάρετε
τα παλία δωμάτια σας πίσω.
649
00:58:30,285 --> 00:58:32,997
Ξέρω το κάπου.
650
00:58:44,098 --> 00:58:46,010
ΓΟΥΑΚΑΝΤΑ
651
00:58:46,720 --> 00:58:49,563
Η Βασιλική φρουρά και οι Ντόραμιλάζ
έχουν ειδοποιηθεί.
652
00:58:49,583 --> 00:58:51,405
Και η φυλή των Μπόρντερ;
653
00:58:51,435 --> 00:58:55,619
- Αυτοί έχουν μείνει.
- Ενημέρωσε και τους Τζαμπάρι επείσης.
654
00:58:55,659 --> 00:58:58,232
Του Μ-πάκου του αρέσει μια καλή μάχη.
655
00:58:59,613 --> 00:59:02,015
Και με αυτόν εδώ;
656
00:59:02,265 --> 00:59:04,798
Αυτός ίσως κουράστηκε τους πολέμους.
657
00:59:04,818 --> 00:59:08,742
Αλλα ο λευκός λύκος ξεκουράστηκε αρκετά.
658
00:59:30,594 --> 00:59:32,345
Πού είναι η μάχη;
659
00:59:33,026 --> 00:59:34,817
Καθ' οδών.
660
00:59:52,985 --> 00:59:56,499
Σε όλο τον καιρό
που υπηρέτησα τον Θάνο...
661
00:59:57,420 --> 00:59:59,902
Δεν τον έχω απογοητεύσει ποτέ.
662
01:00:04,206 --> 01:00:07,610
Αν είναι να πάω στο ραντεβού μου
με τον Τιτάνα,
663
01:00:07,640 --> 01:00:11,393
με τον λίθο του Χρόνου κολλημένο
στο αμυδρά εκνευριστικό εαυτό σου...
664
01:00:11,423 --> 01:00:14,306
Θα υπάρξει κρίση.
665
01:00:22,754 --> 01:00:24,676
Δώσε μου...
666
01:00:28,529 --> 01:00:30,491
τον λίθο.
667
01:00:41,862 --> 01:00:44,805
Είσαι πραγματικά ένα πιστό κομμάτι εξοπλισμού.
668
01:00:44,815 --> 01:00:46,918
Και μιλώντας για πίστη...
669
01:00:47,278 --> 01:00:50,021
- Ξέρω τι θα πάς να μου πείς.
- Δεν θά πρεπε να βρίσκεσαι εδώ.
670
01:00:50,041 --> 01:00:51,042
- Θα πήγαινα σπίτι.
- Δέν θέλω να ακούσω!
671
01:00:51,062 --> 01:00:53,754
Αλλα ήταν μεγάλη η διαδρομή προς
τα κάτω και σκέφτηκα...
672
01:00:53,774 --> 01:00:54,955
Και τώρα θα τ' ακουσω.
673
01:00:54,975 --> 01:00:58,109
Και αυτή η στολή είναι τρελά
ενστικτώδης παρεπιπτόντως.
674
01:00:58,129 --> 01:01:01,242
Και έτσι αν μή τι άλλο είναι δικό
σου φταίξιμο που είμαι εδώ.
675
01:01:01,262 --> 01:01:02,863
- Τί είπες μόλις τώρα;
- Το πέρνω πίσω.
676
01:01:02,883 --> 01:01:04,435
Και τώρα βρίσκομαι εδώ στο διάστημα.
677
01:01:04,445 --> 01:01:07,007
Ναι, ακριβώς εκεί που δεν σε ήθελα να είσαι.
678
01:01:07,057 --> 01:01:09,309
Αυτό δεν είναι η Νήσος Κόνυ,
ή κάποια εκδρομή.
679
01:01:09,319 --> 01:01:11,432
Αυτό είναι εισητήριο χωρίς επιστροφή.
Με ακούς;
680
01:01:11,462 --> 01:01:14,705
- Μήν προσποιείσαι οτι το σκέφτηκες καλά.
- Το σκέφτηκα καλά.
681
01:01:14,735 --> 01:01:19,049
Δεν μπορείς να είσαι ο φιλικός γείτονας
Σπάιντερμαν άν δεν υπάρχει γειτονιά.
682
01:01:20,400 --> 01:01:23,954
Εντάξει, αυτό δεν έβγαλε νόημα
αλλα κατάλαβες τί ήθελα να πω.
683
01:01:25,606 --> 01:01:28,648
Έλα. Έχουμε μια κατάσταση.
684
01:01:28,809 --> 01:01:32,342
Τον βλέπεις εκει κάτω; Βρίσκεται σε μπελά.
Ποιό είναι το σχέδιο σου; Ξεκίνα.
685
01:01:32,862 --> 01:01:34,694
Εντάξει, εντάξει.
686
01:01:35,004 --> 01:01:37,838
OK, έχεις δεί αυτή την πολύ παλιά
ταινία "Αλιενς, η επιστροφή";
687
01:01:41,311 --> 01:01:44,033
Επίπονα, δεν είναι;
688
01:01:44,434 --> 01:01:47,857
Αρχικώς δημιουργήθηκαν για μικροχειρουργεία.
689
01:01:47,977 --> 01:01:50,200
Και κάθε μία απο αυτήν...
690
01:01:54,634 --> 01:01:57,676
Θα μπορούσα να τελειώσω την ζωή
του φίλου σου στην στιγμή.
691
01:01:57,716 --> 01:01:59,828
Πρέπει να σου πώ, δεν είναι
πραγματικά φίλος μου.
692
01:01:59,838 --> 01:02:03,443
Το να σώσω την ζωή του είναι πιο
πολύ απο επαγγελματική ευγένεια.
693
01:02:04,163 --> 01:02:06,015
Δεν έσωσες τίποτα.
694
01:02:06,976 --> 01:02:10,579
Οι δυνάμεις σου είναι ασήμαντες
μπροστά στις δικές μου.
695
01:02:10,589 --> 01:02:13,251
Ναί αλλα ο μικρός έχει
δεί πιο πολλές ταινίες.
696
01:02:25,543 --> 01:02:27,175
Ναί!
697
01:02:27,636 --> 01:02:29,698
Περίμενε, τί είναι αυτα;
698
01:02:44,122 --> 01:02:46,504
Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα.
699
01:02:47,205 --> 01:02:48,336
Κούλ.
700
01:02:49,897 --> 01:02:53,752
- Πρέπει να στρίψουμε αντίθετα το σκάφος.
- Ναί, τώρα θέλει να τρέξει.
701
01:02:53,772 --> 01:02:55,583
Τέλεια, θέλω να προστατεύσω τον λίθο.
702
01:02:55,613 --> 01:02:58,386
Και εγώ θέλω να με ευχαριστήσεις τώρα.
Εμπρός, Ακούω.
703
01:02:58,406 --> 01:03:01,378
Για τί; Παραλίγο να με
εκτινάξεις στο διάστημα.
704
01:03:01,388 --> 01:03:04,106
Ποιός σου έσωσε τον
μαγικό σου κώλο; Εγώ.
705
01:03:04,171 --> 01:03:06,424
Πραγματικά δεν ξέρω πώς χωράς
αυτό το κεφάλι σ' αυτό το κράνος.
706
01:03:06,444 --> 01:03:08,766
Παραδέξου το. Θα έπρεπε να
είχες φύγει όταν στο είπα.
707
01:03:08,776 --> 01:03:10,598
Προσπάθησα να σε βάλω
στον πάγκο, αρνήθηκες.
708
01:03:10,618 --> 01:03:12,860
Αντίθετα με όλους τους υπόλοιπους
στην ζωή σου, δέν δουλεύω για σένα.
709
01:03:12,880 --> 01:03:15,402
Και χάρη σ' αυτό το γεγονός, τώρα
βρισκόμαστε σε ένα ιπτάμενο ντόνατ.
710
01:03:15,602 --> 01:03:16,753
Εκατομμύρια χλμ. απο την Γή,
711
01:03:16,813 --> 01:03:17,984
- χωρίς ενισχύσεις.
- Εγώ είμαι ενισχύσεις!
712
01:03:18,004 --> 01:03:20,988
Όχι, είσαι λαθρεπιβάτης.
Οι ενίληκες μιλάνε τώρα.
713
01:03:21,008 --> 01:03:25,262
Είμαι μπερδεμένος με αυτή την σχέση εδώ,
τί είναι; Ο φύλακας σου;
714
01:03:25,282 --> 01:03:28,995
- Όχι, είμαι ο Πήτερ παρεπιπτόντως.
- Δόκτωρ Στρέιντζ.
715
01:03:29,025 --> 01:03:31,448
Α! Χρησιμοποιούμε τα ψευδώνυμα μας.
716
01:03:31,468 --> 01:03:33,280
Είμαι ο Σπάιντερμαν τότε.
717
01:03:33,500 --> 01:03:36,263
Το σκάφος διορθώνει αυτόματα την πορεία του.
Είναι στον αυτόματο πιλότο.
718
01:03:36,293 --> 01:03:39,876
Μπορούμε να το ελέγξουμε;
Να μας πάει σπίτι;
719
01:03:43,199 --> 01:03:44,231
- Στάρκ.
- Ναί;
720
01:03:44,251 --> 01:03:47,033
- Μπορείς να μας πάς σπίτι;
- Ναι. Σε άκουσα
721
01:03:48,285 --> 01:03:51,317
Δεν είμαι σίγουρος οτι θά πρεπε.
722
01:03:51,427 --> 01:03:55,631
Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε να πάμε
τον λίθο του Χρόνου στον Θάνο.
723
01:03:55,701 --> 01:03:58,264
Μάλλον δεν μπορείς να καταλάβεις
τί διακυβεύεται εδω πέρα.
724
01:03:58,294 --> 01:04:00,627
Όχι. Εσύ είσαι αυτός που δεν
μπορεί να καταλάβει οτι
725
01:04:00,637 --> 01:04:03,219
ο Θάνος βρίσκεται στο κεφάλι
μου εδώ και 6 χρόνια.
726
01:04:03,249 --> 01:04:06,592
Απο τότε που έστειλε έναν στρατό στη ΝΥ,
και τώρα επέστρεψε!
727
01:04:06,622 --> 01:04:08,694
Και δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω.
728
01:04:08,854 --> 01:04:12,328
Έτσι δέν είμαι σίγουρος άν είναι καλύτερο σχέδιο
να τον πολεμήσουμε στο έδαφός μας ή στο δικό του.
729
01:04:12,358 --> 01:04:15,791
Αλλα είδες. Το τί έκαναν,
τι μπορούν να κάνουν.
730
01:04:15,911 --> 01:04:18,444
Τουλάχιστον, ας ελπίζουμε
οτι δεν θα το περιμένει.
731
01:04:18,474 --> 01:04:22,558
Έτσι λέω να πάμε την
μάχη σ' αυτόν, Δόκτωρ.
732
01:04:23,909 --> 01:04:26,051
Συμφωνείς;
733
01:04:28,063 --> 01:04:31,316
Εντάξει Στάρκ.
Θα πάμε σ' αυτόν.
734
01:04:31,576 --> 01:04:33,768
Αλλα πρέπει να καταλάβεις...
735
01:04:33,938 --> 01:04:38,443
άν έρθει η στιγμή το να σε σώσω,
ή το παιδί, ή τον λίθο του Χρόνου...
736
01:04:38,504 --> 01:04:42,097
Δεν θα διστάσω στο να σας
αφήσω εσάς τους δύο να πεθάνετε.
737
01:04:42,127 --> 01:04:46,280
Δεν μπορώ. Γιατί το σύμπαν
εξαρτάται απ' αυτό.
738
01:04:46,311 --> 01:04:49,785
Ωραία. Όμορφα. Ηθικές αρχές.
739
01:04:52,637 --> 01:04:55,360
Εντάξει μικρέ...
740
01:04:56,250 --> 01:04:58,863
Είσαι ένας Εκδικητής τώρα.
741
01:05:33,497 --> 01:05:36,199
Φαντάστηκα οτι θα πεινάς.
742
01:05:47,931 --> 01:05:50,173
Πάντα μισούσα αυτή την καρέκλα.
743
01:05:50,193 --> 01:05:51,995
Έτσι μου έχουν πεί.
744
01:05:52,266 --> 01:05:56,650
Ακόμα και τότε, ήλπιζα
να καθήσεις μια μέρα.
745
01:05:57,080 --> 01:06:00,863
Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το σκάφος...
746
01:06:01,013 --> 01:06:03,676
Μισούσα την ζωή μου.
747
01:06:06,930 --> 01:06:09,682
Μου το έλεγες και αυτό επίσεις.
748
01:06:12,585 --> 01:06:14,827
Κάθε μέρα.
749
01:06:16,790 --> 01:06:19,512
Για σχεδόν 20 χρόνια.
750
01:06:21,023 --> 01:06:23,496
Ήμουν παιδί όταν με πήρες.
751
01:06:24,647 --> 01:06:27,029
Σε έσωσα.
752
01:06:29,491 --> 01:06:35,537
Όχι. Ήμασταν ευτυχισμένοι
στον πλανήτη μου.
753
01:06:35,587 --> 01:06:39,451
Να κοιμάστε πεινασμένοι;
Να ψάχνετε τα σκουπίδια;
754
01:06:39,481 --> 01:06:44,376
Ο πλανήτης σου ήταν στα πρόθυρα της
καταστροφής. Εγώ το σταμάτησα όλο αυτό.
755
01:06:44,817 --> 01:06:46,979
Ξέρεις τί συνέβη απο τότε;
756
01:06:47,009 --> 01:06:51,052
Tα παιδιά που γεννήθηκαν δέν
ξέρουν τίποτα άλλο από γεμάτες,
757
01:06:51,062 --> 01:06:54,686
κοιλιές και καθαρούς ουρανούς.
Είναι παράδεισος.
758
01:06:56,268 --> 01:06:58,690
Γιατί δολοφόνησες τον μισό πλανήτη.
759
01:06:58,710 --> 01:07:01,493
Μικρό το τίμημα της σωτηρίας.
760
01:07:01,613 --> 01:07:04,916
- Είσαι τρελός.
- Μικρή μου, είναι απλά μαθηματικά.
761
01:07:04,936 --> 01:07:08,150
Αυτό το σύμπαν είναι μετρήσιμο.
Οι πόροι του είναι μετρήσιμοι.
762
01:07:08,180 --> 01:07:12,413
Αν η ζωή μείνει ανεξέλεγκτη,
η ζωή θα φτάσει στον αφανισμό της.
763
01:07:12,684 --> 01:07:16,677
- Χρειάζεται διόρθωση.
- Δεν το γνωρίζεις αυτό!
764
01:07:16,857 --> 01:07:19,730
Είμαι ο μόνος που το ξέρει αυτό.
765
01:07:19,740 --> 01:07:24,435
Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος με την
επιθυμία να πράξει γι' αυτό.
766
01:07:25,706 --> 01:07:28,379
Για κάμποσο καιρό...
767
01:07:29,089 --> 01:07:30,230
Εσύ...
768
01:07:31,522 --> 01:07:33,745
είχες την ίδια επιθυμία,
769
01:07:34,986 --> 01:07:39,420
όπως πολεμούσες στην
πλευρά μου, κόρη μου.
770
01:07:40,060 --> 01:07:42,823
Δεν είμαι η κόρη σου.
771
01:07:44,244 --> 01:07:47,508
Ότι μισούσα για τον εαυτό μου,
εσύ μου τα έμαθες.
772
01:07:47,708 --> 01:07:51,802
Και κάνωντας το, σε εφτιαξα την
πιό σφοδρή γυναίκα του γαλαξία.
773
01:07:54,384 --> 01:07:58,007
Γι' αυτό σε εμπιστεύτηκα να μου
βρείς τον λίθο της Ψυχής.
774
01:08:00,571 --> 01:08:04,034
Λυπάμαι που σε απογοήτευσα.
775
01:08:04,524 --> 01:08:06,526
Είμαι απογοητευμένος.
776
01:08:06,726 --> 01:08:09,569
Όχι επειδή δεν τον βρήκες.
777
01:08:13,393 --> 01:08:15,935
Αλλα επειδή τον βρήκες.
778
01:08:16,506 --> 01:08:18,738
Και είπες ψέματα.
779
01:08:35,404 --> 01:08:37,106
Nέμπιουλα!
780
01:08:43,672 --> 01:08:45,194
Μη το κάνεις αυτό.
781
01:08:45,324 --> 01:08:49,628
Πρίν λίγο καιρό, η αδελφή σου τρύπωσε
σ' αυτό το σκάφος να με σκοτώσει.
782
01:08:49,658 --> 01:08:53,062
- Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό.
- Έφτασε πολύ κοντά στο να το επιτύχει.
783
01:08:53,562 --> 01:08:58,256
Έτσι την έφερα εδώ...
Για να μιλήσουμε.
784
01:09:05,133 --> 01:09:08,276
Σταμάτα το.
785
01:09:13,571 --> 01:09:16,174
Σου το ορκίζομαι, στη ζωή μου...
786
01:09:16,244 --> 01:09:20,098
Δεν βρήκα ποτέ τον λίθο της Ψυχής.
787
01:09:22,900 --> 01:09:24,442
Πρόσβαση στα αρχεία μνήμης.
788
01:09:24,462 --> 01:09:26,303
Ξέρεις τί πρόκειται να κάνει.
789
01:09:26,323 --> 01:09:29,387
Είναι έτοιμος, και πάει
για τους λίθους. Όλους.
790
01:09:29,397 --> 01:09:33,501
Δεν θα τους πάρει όλους.
Δεν μπορεί Νέμπιουλα.
791
01:09:33,531 --> 01:09:37,625
Γιατί βρήκα τον χάρτη για τον λίθο
της Ψυχής, και τον έκανα στάχτη.
792
01:09:37,655 --> 01:09:40,307
Τον έκαψα.
793
01:09:43,781 --> 01:09:46,604
Είσαι δυνατή.
794
01:09:47,424 --> 01:09:49,466
Εγώ...
795
01:09:51,318 --> 01:09:55,122
Ο γενναιόδωρος... εγώ...
796
01:09:57,144 --> 01:09:59,806
Αλλα δεν σε δίδαξα ποτέ να λές ψέματα.
797
01:09:59,826 --> 01:10:02,749
Γι' αυτό είσαι τόσο κακή σ' αυτό.
798
01:10:04,531 --> 01:10:08,936
Πού είναι ο λίθος της Ψυχής;
799
01:10:26,372 --> 01:10:28,294
Στον Βόρμιρ.
800
01:10:45,571 --> 01:10:47,773
Ο λίθος είναι στον Βόρμιρ.
801
01:10:50,386 --> 01:10:53,318
Δείξε μου.
802
01:10:54,800 --> 01:10:56,031
Είμαι ο Γκρούτ.
803
01:10:56,231 --> 01:10:58,444
Κατούρα στο κύπελο.
Δέν θα κοιτάμε, τί να δούμε;...
804
01:10:58,644 --> 01:11:01,156
Τί είναι ένα κλαράκι;
Όλοι έχουν δεί κλαράκι.
805
01:11:01,166 --> 01:11:02,418
Είμαι ο Γκρούτ!
806
01:11:02,518 --> 01:11:04,189
Να αδειάσεις ότι έχει στο
κύπελο έξω στο διάστημα,
807
01:11:04,209 --> 01:11:05,450
μετά κατούρα στο κύπελο πάλι.
808
01:11:05,470 --> 01:11:06,611
Μιλάς Γκρούτ;
809
01:11:06,811 --> 01:11:08,743
Ναί, ο τόνος στον Aσγκαρντ,
ήταν προαιρετικός.
810
01:11:08,763 --> 01:11:11,880
- Είμαι ο Γκρούτ.
- Θα ξέρεις όταν πλησιάζουμε.
811
01:11:11,915 --> 01:11:16,591
Ο σφυριλάτης του Νίνταβελίρ τιθασεύει
την καυτή δύναμη του Νετρονίου αστεριού.
812
01:11:19,013 --> 01:11:20,725
είναι το μέρος που γεννήθηκε το σφυρί μου.
813
01:11:21,676 --> 01:11:23,088
Είναι πραγματικά υπέροχο.
814
01:11:29,394 --> 01:11:32,737
Εντάξει. Ώρα να γίνω καπετάνιος.
815
01:11:37,642 --> 01:11:41,616
Ωστέ νεκρός αδελφός ε;
Ναι, αυτό θα ήταν ενοχλητικό.
816
01:11:42,046 --> 01:11:45,149
Έχει ξανα-υπάρξει νεκρός πρίν.
817
01:11:45,189 --> 01:11:48,058
Αυτή την φορά, νομίζω είναι στα αλήθεια.
818
01:11:48,513 --> 01:11:52,416
- Και είπες η αδελφή σου και ο πατέρας σου...
- Και οι δύο νεκροί.
819
01:11:52,747 --> 01:11:56,420
- Αλλα έχεις ακόμα μαμά ε;
- Σκοτώθηκε απο σκοτεινό ξωτικό.
820
01:11:56,460 --> 01:12:00,143
- Έναν καλό φίλο;
- Μαχαιρώθηκε στην καρδιά.
821
01:12:02,316 --> 01:12:05,959
Είσαι σίγουρος οτι είσαι γι' αυτή
την συγγεκριμένη αποστολή;
822
01:12:07,761 --> 01:12:09,122
Απολύτως!
823
01:12:09,323 --> 01:12:12,251
Η οργή και η εκδίκηση, ο θυμός...
824
01:12:12,286 --> 01:12:14,989
Ο χαμός, οι μετάνοιες,
όλα είναι τεράστια κίνητρα.
825
01:12:15,009 --> 01:12:17,801
Πραγματικά καθαρίζουν το μυαλό,
άρα είμαι έτοιμος.
826
01:12:17,991 --> 01:12:20,924
Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος που συζητάμε,
827
01:12:21,124 --> 01:12:22,946
Είναι ο πιο σκληρός που υπάρχει.
828
01:12:22,966 --> 01:12:25,168
- Δεν έχει πολεμήσει εμένα.
- Ναί το έχει.
829
01:12:25,188 --> 01:12:26,840
Δεν έχει πολεμήσει εμένα διπλή φορά.
830
01:12:27,171 --> 01:12:29,743
Θα πάρω καινούργιο
σφυρί, μη ξεχνάς.
831
01:12:29,763 --> 01:12:32,515
Καλά θα κάνει να είναι ΤΟ σφυρί.
832
01:12:35,928 --> 01:12:39,011
Ξέρεις είμαι 1.500ων χρονών.
833
01:12:39,041 --> 01:12:41,154
Έχω σκοτώσει τους διπλούς εχθρούς απ' αυτό
834
01:12:41,164 --> 01:12:43,156
και κάθε ένας τους θα ήθελε να με σκοτώσει,
835
01:12:43,186 --> 01:12:44,807
αλλά κανείς δεν το κατάφερε.
836
01:12:44,837 --> 01:12:47,810
Είμαι ζωντανός επειδή
η μοίρα με θέλει ζωντανό.
837
01:12:47,830 --> 01:12:51,003
Ο Θάνος είναι απλά ο τελευταίος
απο τους πολλούς μπάσταρδους,
838
01:12:51,033 --> 01:12:55,218
και θα είναι ο τελευταιος που θα αισθανθεί
την εκδίκηση μου. Η μοίρα το θέλει επίσεις.
839
01:12:56,209 --> 01:12:59,061
Και άν κάνεις λάθος;
840
01:13:01,483 --> 01:13:03,996
Αν κάνω λάθος τότε...
841
01:13:04,386 --> 01:13:07,820
Τί παραπάνω θα μπορούσα να χάσω;
842
01:13:19,231 --> 01:13:23,695
Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Εγώ
προσωπικά θα μπορούσα να χάσω πολλά
843
01:13:27,338 --> 01:13:28,900
Εντάξει.
844
01:13:29,821 --> 01:13:33,625
Λοιπόν, αν η μοίρα θέλει να
σκοτώσεις αυτόν τον σκατιάρη,
845
01:13:33,655 --> 01:13:36,197
- Θα χρειαστείς παραπάνω απο ένα μάτι.
- Τί είναι αυτό;
846
01:13:36,217 --> 01:13:37,358
Σαν τί μοιάζει;
847
01:13:37,779 --> 01:13:40,561
Κάποιος βλάκας έχασε ένα στοίχημα
μαζί μου στην Κοντράξια.
848
01:13:40,641 --> 01:13:43,074
- Σου έδωσε το μάτι του;
- Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες.
849
01:13:43,094 --> 01:13:46,618
Τρύπωσα στο δωμάτιο του αργότερα
το βράδυ και έκλεψα το μάτι του.
850
01:13:47,889 --> 01:13:50,721
Σ' ευχαριστώ γλυκό κουνέλι.
851
01:13:57,358 --> 01:13:59,801
Θα το έπλενα πρώτα.
852
01:13:59,821 --> 01:14:02,843
Ο μόνος τρόπος για νο το τρυπώσω λαθραία
απο την Κοντράξια ήταν να το βάλω στον...
853
01:14:03,364 --> 01:14:05,055
Φτάσαμε.
854
01:14:09,250 --> 01:14:12,743
Δέν νομίζω αυτό το πράγμα να δουλεύει,
όλα φαίνονται σκοτεινά.
855
01:14:13,884 --> 01:14:16,456
Δεν φταίει το μάτι.
856
01:14:29,029 --> 01:14:33,813
Κάτι πάει λάθος.
Το αστέρι έσβησε.
857
01:14:33,843 --> 01:14:37,367
Και οι κρίκοι του είναι παγωμένοι.
858
01:14:39,849 --> 01:14:42,372
ΝΙΝΤΑΒΕΛΙΡ
859
01:14:56,325 --> 01:15:00,650
Ελπίζω αυτοί οι νάνοι να είναι καλύτεροι
στην σφυρηλάτηση απο την καθαριότητα.
860
01:15:04,864 --> 01:15:08,367
Ίσως κατάλαβαν οτι ζούν σε μία σκουπιδομάζα
στην μέση του διαστήματος.
861
01:15:08,377 --> 01:15:11,800
Tο σιδηρουργείο δεν έχει σκοτεινιάσει
εδώ και αιώνες.
862
01:15:13,422 --> 01:15:17,676
- Είπες οτι ο Θάνος έχει ένα γάντι σωστά;
- Ναί. Γιατί;
863
01:15:17,696 --> 01:15:20,729
Μήπως έμοιαζε με κάτι τέτοιο;
864
01:15:23,021 --> 01:15:27,336
- Είμαι ο Γκρούτ.
- Επέστρεψε πίσω στην κάψουλα.
865
01:15:30,779 --> 01:15:33,922
Eίτρι, περίμενε! Σταμάτα!
866
01:15:36,484 --> 01:15:37,976
Θώρ;
867
01:15:40,279 --> 01:15:45,273
- Τί συνέβη εδώ;
- Υποτείθεται θα μας προστάτευες.
868
01:15:45,473 --> 01:15:51,369
- Ο Ασγκαρντ υποτείθεται θα μας προστάτευε.
- Ο Ασγκαρντ καταστράφηκε.
869
01:15:52,901 --> 01:15:56,784
Eιτρι, τί έκανες;
870
01:16:09,397 --> 01:16:13,350
300 νάνοι ζούσαν σ'αυτό τον κρίκο.
871
01:16:13,530 --> 01:16:17,125
Νόμιζα οτι άν έκανα αυτό που
ζητούσε θα ήταν ασφαλής.
872
01:16:19,156 --> 01:16:21,979
Έφτιαξα αυτό που ζήτησε.
873
01:16:22,319 --> 01:16:27,374
Μία συσκευή που θα τιθάσευε
την δύναμη των λίθων.
874
01:16:31,328 --> 01:16:34,261
Και τους σκότωσε όλους έτσι κι' αλλιώς.
875
01:16:36,043 --> 01:16:38,575
Όλους εκτός απο 'μένα.
876
01:16:38,695 --> 01:16:41,979
"Η ζωή είναι δική σου," είπε αυτός.
877
01:16:42,009 --> 01:16:46,743
"Αλλά τα χέρια σου.
Τα χέρια σου είναι δικά μου".
878
01:16:46,823 --> 01:16:49,536
Έιτρι, αυτό δεν έχει να
κάνει με τα χέρια σου.
879
01:16:49,856 --> 01:16:51,758
Κάθε όπλο που έχεις σχεδιάσει,
880
01:16:51,788 --> 01:16:55,942
κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί,
όλα βρίσκονται μέσα στο κεφάλι σου.
881
01:16:56,293 --> 01:17:00,086
Τώρα, ξέρω οτι αισθάνεσαι οτι χάθηκε
κάθε ελπίδα. Πίστεψε με, το ξέρω.
882
01:17:00,376 --> 01:17:06,282
Αλλά μαζί, εσύ και εγώ, μπορούμε
να σκοτώσουμε τον Θάνο.
883
01:17:45,591 --> 01:17:48,183
Μάντις, άκου πολύ προσεχτικά.
884
01:17:48,193 --> 01:17:50,976
Θέλω να με συναντήσεις στον Τιτάνα.
885
01:17:57,031 --> 01:17:59,554
- Τί συμβαίνει;
- Νομίζω οτι φτάσαμε.
886
01:17:59,584 --> 01:18:02,557
Δεν νομίζω αυτό το σκάφος να έχει
αυτόματο παρκάρισμα.
887
01:18:03,428 --> 01:18:06,080
Βάλε το χέρι σου μέσα σ' αυτό.
Μετά σφράγισε το.
888
01:18:07,862 --> 01:18:12,127
Μετά, έχουμε έναν μεγάλο ελιγμό, άρα
πρέπει να κινηθούμε την ίδια στιγμή.
889
01:18:16,901 --> 01:18:20,915
Ίσως θέλουμε να στρίψουμε, στρίψε, στρίψε.
Στρίψε!
890
01:18:44,928 --> 01:18:47,941
ΤΙΤΑΝΑΣ
891
01:18:48,912 --> 01:18:50,944
Είσαι καλά;
892
01:18:52,135 --> 01:18:54,728
Παρα λίγο.
893
01:18:54,928 --> 01:18:56,770
Σου χρωστάω μία.
894
01:18:56,810 --> 01:19:01,124
Αυτό που έχω να πώ, αν εξωγηίνοι
εμφυτεύσουν αυγά στο στήθος μου ή κάτι,
895
01:19:01,164 --> 01:19:03,827
- και φάω κάποιον σας, συγνώμη.
- Δέν θέλω ούτε μία,
896
01:19:03,857 --> 01:19:06,139
αναφορά της πόπ κουλτούρας να βγεί απο
σένα στο υπόλοιπο ταξίδι. Κατάλαβες;
897
01:19:06,159 --> 01:19:08,561
Αυτό που προσπαθώ να πώ,
είναι οτι κάτι έρχεται.
898
01:19:14,848 --> 01:19:16,669
Θάνο!
899
01:19:36,768 --> 01:19:39,581
Θεέ μου! Σε παρακαλώ μήν βάλεις
τα αυγά σου μέσα μου!
900
01:19:47,970 --> 01:19:51,082
Ψόφα, κουβέρτα του θανάτου!
901
01:19:55,968 --> 01:19:59,611
Όλοι μείνετε εκεί που είστε,
χαλαρώστε...
902
01:20:00,232 --> 01:20:02,904
Θα σας ρωτήσω μία φορά και μόνο...
903
01:20:02,934 --> 01:20:04,295
Πού είναι η Γκαμόρα;
904
01:20:04,315 --> 01:20:07,049
Ναί, θα σου πώ κάτι καλύτερο.
Ποιά είναι η Γκαμόρα
905
01:20:07,079 --> 01:20:10,302
Θα σου πώ κάτι καλύτερο!
Γιατί είναι η Γκαμόρα;
906
01:20:10,322 --> 01:20:13,324
Αφησέ τον, ή σου το ορκίζομαι,
θα τηγανίσω αυτό το μικρό φρικιό.
907
01:20:13,344 --> 01:20:16,998
Ας το κάνουμε. Πυροβόλησε τον δικό μου
και εγώ θα διακτινήσω τον δικό σου. Πάμε!
908
01:20:17,098 --> 01:20:20,692
- Κάνε το Κουίλ. Το αντέχω.
- Όχι, δεν θα το αντέξει.
909
01:20:20,712 --> 01:20:21,673
Έχει δίκιο. Δέν θα το αντέξεις.
910
01:20:21,773 --> 01:20:23,524
Α ναί; Δέν θέλετε να μου πείτε πού είναι;
911
01:20:23,554 --> 01:20:27,468
Εντάξει λοιπόν. Θα σας σκοτώσω και τους τρείς
και θα μαυρίσω στο ξύλο τον Θάνο μόνος μου!
912
01:20:27,498 --> 01:20:29,830
- Αρχίζοντας με σένα.
- Περίμενε,τί; Tον Θάνο; Εντάξει...
913
01:20:29,850 --> 01:20:32,073
Θα σε ρωτήσω μία φορά...
914
01:20:32,103 --> 01:20:34,205
Ποιόν αφέντη υπηρετείς;
915
01:20:34,225 --> 01:20:37,628
Ποιόν αφέντη υπηρετώ;
Πρέπει να πώ τον Χριστό;
916
01:20:37,708 --> 01:20:39,900
- Είσαι απο την Γή.
- Όχι απο την Γή. Είμαι απο το Μιζούρι.
917
01:20:39,920 --> 01:20:42,512
Ναί, είναι στην Γή, πανίβλακα.
Για ποιόν λόγο μας ταλαιπωρείς;
918
01:20:42,532 --> 01:20:47,108
- Αρα δεν είσαι με τον Θάνο;
- Μέ τον Θάνο;
919
01:20:47,238 --> 01:20:49,990
Όχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο.
920
01:20:50,020 --> 01:20:51,812
Μου πήρε το κορίτσι. Περίμενε!,
Ποιοί είσαστε εσείς;
921
01:20:52,402 --> 01:20:54,124
Είμαστε οι Εκδικητές δικέ μου.
922
01:20:54,324 --> 01:20:57,848
- Είστε αυτοί που μας είπε ο Θώρ!
- Ξέρετε τον Θώρ;
923
01:20:58,218 --> 01:21:01,942
Ναί. Ψηλός τύπος,
όχι τόσο εμφανήσιμος.
924
01:21:02,112 --> 01:21:04,955
Πού βρίσκεται τώρα;
925
01:21:18,608 --> 01:21:20,499
Αυτό είναι το σχέδιο; Θα τον
χτυπήσουμε με ένα τούβλο;
926
01:21:20,600 --> 01:21:22,322
Είναι καλούπι.
927
01:21:22,953 --> 01:21:27,277
Ένα όπλο βασιλιά. Θα γινόταν
το καλύτερο στον Ασγκαρντ.
928
01:21:27,867 --> 01:21:30,189
στην θεωρία, θα μπορούσσε
να καλέσει το Μπάιφροστ.
929
01:21:30,449 --> 01:21:32,131
Έχει όνομα;
930
01:21:33,422 --> 01:21:34,743
Θυελόσπάστης.
931
01:21:34,903 --> 01:21:37,957
Ναί. Είναι λίγο υπερβολικό.
932
01:21:38,287 --> 01:21:40,609
Πώς θα το φτιάξουμε;
933
01:21:41,370 --> 01:21:43,202
Θα πρέπει να επανεκκινήσεις
το μεταλλουργείο.
934
01:21:44,663 --> 01:21:47,947
Να ξυπνήσεις την καρδιά
ενός σβηστού αστεριού.
935
01:21:49,288 --> 01:21:53,252
Κουνέλι, άναψε την κάψουλα.
936
01:21:55,053 --> 01:21:57,596
Τί στο διάολο συνέβη
σ' αυτόν τον πλανήτη;
937
01:21:57,626 --> 01:21:59,387
Είναι 8 μοίρες εκτός του άξονα του.
938
01:21:59,477 --> 01:22:02,391
Η βαρυτική έλξη τα 'χει παίξει.
939
01:22:03,062 --> 01:22:06,755
Ναί, έχουμε ένα πλεονέκτημα.
Αυτός έρχεται σε εμάς.
940
01:22:06,795 --> 01:22:09,778
Θα το χρησιμοποιήσουμε. Εντάξει,
Έχω ένα σχέδιο.
941
01:22:11,029 --> 01:22:13,672
Είναι απλό. Τον προσελκύουμε, τον καρφώνουμε
κάτω, παίρνουμε αυτό που χρειαζόμαστε.
942
01:22:13,882 --> 01:22:17,385
Στα σίγουρα δέν θέλουμε να χορέψουμε
μαζί του, απλά χρειαζόμαστε το γάντι.
943
01:22:17,405 --> 01:22:18,757
Χασμουρίεσαι;
944
01:22:19,858 --> 01:22:22,040
Στην μέση όλου αυτού,
όσο το αναλύω;
945
01:22:22,070 --> 01:22:23,781
Ακουσες τί είπα;
946
01:22:23,871 --> 01:22:26,495
Σταμάτησα να ακούω απο την στίγμη
που είπες οτι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
947
01:22:26,505 --> 01:22:27,526
Εντάξει, ο Mr. Clean
λέει τα δικά του.
948
01:22:27,626 --> 01:22:30,028
Βλέπεις, το να μην το δέχονται
δέν είναι ακριβώς αυτό που κάνουν.
949
01:22:30,058 --> 01:22:32,230
Τί ακριβώς κάνουν;
950
01:22:32,250 --> 01:22:35,423
Κλωτσάμε ονόματα, δίνουμε κώλους.
951
01:22:41,789 --> 01:22:43,361
Εντάξει. ελάτε εδώ σας παρακαλώ.
952
01:22:43,611 --> 01:22:46,223
Κύριε Λόρδε, μπορείς να βάλεις τους
δικούς σου να μπούν σε κύκλο;
953
01:22:46,253 --> 01:22:49,446
Το Στάρ- Λόρντ είναι μια χαρά.
954
01:22:50,597 --> 01:22:51,779
Πρέπει να συνεννοηθούμε.
955
01:22:51,979 --> 01:22:53,851
Γιατί αν όλοι του επιτεθούμε με
αυτή τη θαρραλέα συμπεριφορά...
956
01:22:53,861 --> 01:22:57,885
Δικέ μου, μη μας αποκαλείς θαρραλέους.
Δεν ξέρουμε κάν τί σημαίνει.
957
01:22:57,895 --> 01:23:01,758
Εντάξει, είμαστε αισιόδοξοι, ναί.
Μου αρέσει το σχέδιο σου, μόνο που είναι χάλια.
958
01:23:01,788 --> 01:23:05,202
Οπότε άσε με να κάνω έγω το σχέδιο,
και έτσι ίσως βγεί πολύ καλό.
959
01:23:05,232 --> 01:23:07,264
Πές του για τον διαγωνισμό χωρού
που έσωσες το σύμπαν.
960
01:23:07,274 --> 01:23:08,325
Ποιόν διαγωνισμό χωρού;
961
01:23:08,425 --> 01:23:11,078
- Δεν είναι, δέν είναι...
- Σαν το Φούτλουζ; Την ταινία;
962
01:23:11,098 --> 01:23:14,781
Ακριβώς σαν το Φούτλουζ! Είναι ακόμη
η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία;
963
01:23:14,811 --> 01:23:16,532
- Ποτέ δεν ήταν.
- Μή δίνεις κουράγιο στον χαζό.
964
01:23:17,174 --> 01:23:19,967
- Δεν μας βοηθάει ο Φλάς Γκόρντον εδώ.
- Φλάς Γκόρντον;
965
01:23:19,987 --> 01:23:22,599
Παρεπιπτώντος, αυτό είναι κοπλιμέντο.
Μήν το ξεχνάς.
966
01:23:22,629 --> 01:23:25,732
Είμαι μισός άνθρωπος.
Αρα είμαι 50% που είναι ηλίθιος,
967
01:23:25,932 --> 01:23:28,895
- Και 100% απο εσάς.
- Τα μαθηματικα σου με συνεπαίρνουν.
968
01:23:28,935 --> 01:23:30,347
Συγνώμη;
969
01:23:31,007 --> 01:23:35,191
Αλλα ο φίλος σας το κάνει συχνά αυτο;
970
01:23:35,662 --> 01:23:38,684
Στρέιντζ! Είσαι καλά;
971
01:23:48,224 --> 01:23:51,797
- Επέστρεψες. Είσαι καλά.
- Τί ήταν αυτό;
972
01:23:51,827 --> 01:23:55,982
Πήγα μπροστά στον χρόνο, να δώ
τα εναλλακτικά μέλλοντα...
973
01:23:56,292 --> 01:24:00,166
Να δώ όλα τα πιθανά αποτελέσματα
απο την επερχόμενη μάχη.
974
01:24:00,406 --> 01:24:04,279
- Πόσα είδες;
- 14 εκατομμύρια 605.
975
01:24:05,731 --> 01:24:08,554
Σε πόσες κερδίζουμε;
976
01:24:12,167 --> 01:24:13,659
Μία.
977
01:24:27,182 --> 01:24:29,674
ΒΟΡΜΙΡ
978
01:24:35,230 --> 01:24:38,493
Ο λίθος ελπίζω να είναι εκει πάνω.
979
01:24:40,004 --> 01:24:43,577
Για το καλό της αδελφής σου.
980
01:25:02,977 --> 01:25:08,382
Καλως ήρθες Θάνο, Γιέ του Έρος.
981
01:25:09,743 --> 01:25:13,177
Γκαμόρα, κόρη του Θάνου.
982
01:25:13,307 --> 01:25:14,658
Μας ξέρεις;
983
01:25:14,688 --> 01:25:19,493
Είναι η κατάρα μου να γνωρίζω
όλων το ταξίδι εδω πέρα.
984
01:25:19,583 --> 01:25:22,005
Πού είναι ο λίθος της Ψυχής;
985
01:25:22,035 --> 01:25:24,147
Θα πρέπει να γνωρίζεις,
986
01:25:24,347 --> 01:25:27,821
οτι αποσπά ένα τεράστιο τίμημα.
987
01:25:28,712 --> 01:25:31,284
Είμαι προετοιμασμένος.
988
01:25:32,946 --> 01:25:36,659
Έτσι νομίζουμε όλοι στην αρχή.
989
01:25:39,763 --> 01:25:42,785
Όλοι κάνουμε λάθος.
990
01:25:53,566 --> 01:25:56,309
Πώς και γνωρίζεις αυτό το μέρος τόσο καλά;
991
01:25:56,339 --> 01:26:00,933
Πρίν μια ολόκληρη ζωή, και εγώ
επίσεις αναζήτησα τους λίθους.
992
01:26:00,963 --> 01:26:06,008
Κράτησα ήδη έναν στα χέρια μου.
Αλλά με εξόρησε.
993
01:26:06,068 --> 01:26:08,280
Με απέβαλε εδω πέρα.
994
01:26:08,290 --> 01:26:12,544
Οδηγώ τους άλλους στον θυσαυρό
που δεν μπορώ να αποκτήσω.
995
01:26:20,702 --> 01:26:24,336
Αυτό που αναζητάς,
κείτεται μπροστά σου.
996
01:26:24,496 --> 01:26:27,699
Όπως και αυτό που φοβάσαι.
997
01:26:27,829 --> 01:26:31,183
- Τι είναι αυτό;
- Tο τίμημα.
998
01:26:31,263 --> 01:26:36,177
Η Ψυχή κατέχει ξεχωριστό μέρος
στους λίθους της αιωνιότητας.
999
01:26:36,838 --> 01:26:41,483
Θα έλεγες οτι είναι,
μια συγκεκριμένη σοφία.
1000
01:26:42,514 --> 01:26:44,256
Πές μου τί χρειάζεται.
1001
01:26:44,766 --> 01:26:48,029
Για να διαβεβαιώσει, όποιος την κατέχει,
1002
01:26:48,079 --> 01:26:51,542
την κατανόηση της δύναμης...
1003
01:26:51,582 --> 01:26:55,477
Ο λίθος απαιτεί μια θυσία.
1004
01:26:55,557 --> 01:26:57,098
Απο τί;
1005
01:26:57,298 --> 01:26:59,420
Για να πάρεις τον λίθο...
1006
01:26:59,450 --> 01:27:02,793
Πρέπει να χάσεις αυτό που αγαπάς.
1007
01:27:04,885 --> 01:27:09,430
Μία ψυχή, για μια ψυχή.
1008
01:27:23,904 --> 01:27:27,087
Όλη μου την ζωή,
ονειρεύτηκα για την μέρα,
1009
01:27:27,147 --> 01:27:29,659
την στιγμή...
1010
01:27:29,889 --> 01:27:32,743
που θα έπαιρνες αυτό που σου αξίζει.
1011
01:27:33,924 --> 01:27:37,457
Και πάντα απογοητευόμουν.
1012
01:27:39,869 --> 01:27:42,001
Αλλά, τώρα...
1013
01:27:45,245 --> 01:27:48,688
Σκοτώνεις, και βασανίζεις,
1014
01:27:50,290 --> 01:27:53,463
και το αποκαλείς οίκτο.
1015
01:27:56,245 --> 01:27:59,279
Το σύμπαν σε έκρινε.
1016
01:28:00,220 --> 01:28:03,312
Του ζήτησες ένα δώρο,
1017
01:28:03,513 --> 01:28:05,725
και σου είπε όχι.
1018
01:28:06,295 --> 01:28:08,557
Απέτυχες.
1019
01:28:09,118 --> 01:28:11,731
Και θές να ξέρεις το γιατί;
1020
01:28:11,961 --> 01:28:13,943
Γιατί δεν αγαπάς τίποτα.
1021
01:28:14,584 --> 01:28:16,005
Κανέναν.
1022
01:28:27,186 --> 01:28:31,330
Σοβαρά;
Δάκρυα;
1023
01:28:31,490 --> 01:28:33,882
Δεν είναι γι' αυτόν.
1024
01:28:47,605 --> 01:28:49,688
Όχι.
1025
01:28:50,188 --> 01:28:52,831
Αυτό δεν είναι αγάπη.
1026
01:28:52,861 --> 01:28:56,344
Αγνόεισα την μοίρα μου κάποτε.
1027
01:28:57,605 --> 01:28:59,877
Δεν μπορώ να το ξανακάνω.
1028
01:29:00,538 --> 01:29:02,230
Ακόμα...
1029
01:29:02,490 --> 01:29:04,492
και για σένα.
1030
01:29:27,975 --> 01:29:30,828
Συγνώμη μικρή μου.
1031
01:31:12,297 --> 01:31:15,680
Πέσιμο στους 2,600. Πηγαίνοντας στο 030.
1032
01:31:15,750 --> 01:31:17,501
Ελπίζω να έχεις δίκιο σ' αυτό,
1033
01:31:17,531 --> 01:31:20,594
αλλιώς θα προσγειωθούμε γρηγορότερα
απ' όσο θέλουμε.
1034
01:31:35,990 --> 01:31:38,652
Όταν είπες οτι θα ανοίγαμε την Γουακάντα,
1035
01:31:38,672 --> 01:31:41,235
για τον υπόλοιπο κόσμο,
δέν το φαντάστηκα έτσι.
1036
01:31:41,245 --> 01:31:43,227
Τί φαντάστηκες;
1037
01:31:43,247 --> 01:31:47,010
Tους Ολυμπιακούς.
Ή ίσως ένα Στάρμπακς.
1038
01:32:00,574 --> 01:32:03,897
- Πρέπει να υποκλιθούμε;
- Ναί, είναι βασιλιάς.
1039
01:32:03,927 --> 01:32:07,060
Απ'ότι φαίνεται πάντα σε ευχαριστώ για κάτι.
1040
01:32:07,740 --> 01:32:11,614
- Τι κάνεις;
- Δεν το κάνουμε αυτό εδώ.
1041
01:32:11,644 --> 01:32:14,217
Πόσο μεγάλη επίθεση να περιμένουμε;
1042
01:32:14,227 --> 01:32:16,870
Κύριε, νομίζω οτι θα περιμένουμε
μεγάλη επίθεση.
1043
01:32:16,890 --> 01:32:19,662
- Πώς τα πάμε;
- Θα έχετε την βασιλική φρουρά μου.
1044
01:32:19,702 --> 01:32:23,576
Tην φυλή των Τράιμπ, τους Ντόραμιράζ.
Και...
1045
01:32:23,936 --> 01:32:27,550
Έναν ασταθή γέρο 100 χρονών.
1046
01:32:29,672 --> 01:32:31,354
Πώς τα πάς Μπάκ;
1047
01:32:31,374 --> 01:32:34,837
Όχι άσχημα για το τέλος του κόσμου.
1048
01:32:47,429 --> 01:32:50,001
Η κατασκευή του είναι πολυμορφική.
1049
01:32:50,041 --> 01:32:53,205
Σωστά. Έπρεπε να συνδέσουμε
κάθε νευρώνα μή-διαδοχικά.
1050
01:32:53,225 --> 01:32:58,300
Γιατί δεν επαναπρογραμματίσατε την
σύναψη να δουλέψει συλλογικά;
1051
01:32:58,410 --> 01:33:02,103
Γιατί... δεν το σκεφτήκαμε.
1052
01:33:02,123 --> 01:33:05,497
- Είμαι σίγουρη οτι κάνατε ότι καλύτερο.
- Μπορείς να το κάνεις;
1053
01:33:05,677 --> 01:33:09,060
Ναί, αλλα υπάρχουν περισσότεροι απο
δύο τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ.
1054
01:33:09,100 --> 01:33:12,724
Μία λάθος ευθυγράμμιση θα προκαλούσε
πτώση αποτυχίας στα κυκλώματα.
1055
01:33:12,794 --> 01:33:16,398
- Θα πάρει χρόνο αδελφέ.
- Πόσο χρόνο;
1056
01:33:16,428 --> 01:33:19,481
Όσο μπορείτε να μου δώσετε.
1057
01:33:22,523 --> 01:33:26,907
Κάτι μπήκε στην ατμόσφαιρα.
1058
01:33:41,461 --> 01:33:44,025
Κάπ, έχουμε μία κατάσταση εδω πέρα.
1059
01:33:53,203 --> 01:33:55,656
Θέε μου, λατρεύω αυτό το μέρος.
1060
01:33:55,676 --> 01:34:00,330
Μήν αρχίζετε τους εορτασμούς απο τώρα παιδιά.
Έχουμε περισσότερα εισερχόμενα εκτός θόλου.
1061
01:34:18,338 --> 01:34:22,052
Πολύ αργά. Πρέπει να
καταστρέψουμε τον λίθο τώρα.
1062
01:34:22,072 --> 01:34:25,675
- Όραμα, επέστρεψε στο τραπέζι.
- Θα τους καθυστερήσουμε.
1063
01:34:25,685 --> 01:34:30,439
Γουάντα, με το που βγεί ο λίθος απο
το κεφάλι του, τον ανατινάζεις.
1064
01:34:30,459 --> 01:34:31,530
Θα το κάνω.
1065
01:34:31,580 --> 01:34:35,135
Εκκενώστε την πόλη,
δεσμευτείτε με την άμυνα...
1066
01:34:35,155 --> 01:34:38,648
και φέρτε σ'αυτόν τον άνδρα μια ασπίδα!
1067
01:34:47,046 --> 01:34:49,679
Δεν νομίζω να καταλαβαίνεις
την επιστήμη εδω πέρα.
1068
01:34:49,709 --> 01:34:52,501
Αυτοί οι κρίκοι είναι γιγαντιαίοι.
Θέλεις να τους μετακινήσεις,
1069
01:34:52,511 --> 01:34:54,943
θα χρειαστείς κάτι μεγαλύτερο
να τους ελευθερώσεις!
1070
01:34:54,963 --> 01:34:57,075
- Ας' το πάνω μου.
- Να το αφήσω πάνω σου;
1071
01:34:57,085 --> 01:35:01,140
Φίλε, είσαι στο διάστημα. Το μόνο που
χρειάζεται είναι ένα λάθος σχέδιο...
1072
01:35:08,577 --> 01:35:11,149
Αναψε τις μηχανές!
1073
01:35:27,125 --> 01:35:30,608
Μεγαλύτερη ενέργεια, κουνέλι!
1074
01:36:01,318 --> 01:36:03,781
Καλή δουλεία μικρέ.
1075
01:36:04,422 --> 01:36:08,215
Αυτό είναι το Νινταβελίρ!
1076
01:36:27,003 --> 01:36:30,057
- Γαμώτο.
- Τί είναι το γαμώτο;
1077
01:36:30,077 --> 01:36:32,148
- Ο μηχανισμός έχει σακατευτεί.
- Τί;
1078
01:36:32,158 --> 01:36:34,380
Με την ίριδα κλειστή,
δεν μπορώ να θερμάνω το μέταλλο.
1079
01:36:34,410 --> 01:36:38,424
- Πόσο θα σου χρειαστεί να το θερμάνεις;
- Κανα δυό λεπτά, ίσως παραπάνω, γιατί;
1080
01:36:40,346 --> 01:36:43,009
- Θα το κρατήσω ανοιχτό.
- Αυτό είναι αυτοκτονία.
1081
01:36:43,039 --> 01:36:46,152
Τό ίδιο και να αντιμετωπίσω τον
Θάνο χωρίς αυτό το τσεκούρι.
1082
01:36:54,921 --> 01:36:58,944
- Πώς τα πάμε Μπρόυς
- Ναί, νομίζω έπιασα το κολάι.
1083
01:37:01,337 --> 01:37:06,252
Είναι υπέροχα! Είναι σαν να είμαι
ο Χούλκ αλλα χωρίς...
1084
01:37:09,075 --> 01:37:10,856
Είμαι καλά.
1085
01:37:12,588 --> 01:37:16,321
Έπιασα δύο θερμικές να περνάνε
μέσα απο την δεντροσειρά.
1086
01:37:43,287 --> 01:37:45,760
Σε ευχαριστώ που μας στέκεσαι.
1087
01:37:45,800 --> 01:37:47,782
Φυσικά αδελφέ μου.
1088
01:38:07,491 --> 01:38:09,934
Πού είναι ο άλλος φίλος;
1089
01:38:09,954 --> 01:38:12,817
Θα πληρώσει την ζωή του με την δική σας.
1090
01:38:13,227 --> 01:38:16,090
Ο Θάνος θα αποκτήσει τον λίθο.
1091
01:38:16,160 --> 01:38:17,621
Αυτό δεν θα συμβεί.
1092
01:38:17,651 --> 01:38:20,183
Είστε στην Γουακάντα τώρα.
1093
01:38:20,223 --> 01:38:24,728
Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα
παρά σκόνη και αίμα.
1094
01:38:24,848 --> 01:38:26,530
Εμείς,
1095
01:38:26,730 --> 01:38:29,483
έχουμε περισσευούμενο αίμα.
1096
01:38:40,243 --> 01:38:44,467
- Παραδίνονται;
- Όχι ακριβώς.
1097
01:39:10,502 --> 01:39:13,285
Τί στο διάολο;
1098
01:39:15,007 --> 01:39:17,750
Φαίνεται την τσαντίσαμε.
1099
01:39:27,690 --> 01:39:30,342
Αυτοκτονούν.
1100
01:40:05,557 --> 01:40:07,068
Βλέπεις τα δόντια αυτού του πράγματος;
1101
01:40:07,078 --> 01:40:09,800
Κάνε πίσω Σάμ. Δέν φτάσαν
στα φτερά σου ακόμα.
1102
01:40:21,662 --> 01:40:24,224
Κάπ, άν αυτά κυκλώσουν την περίμετρο
και έρθουν απο πίσω μας,
1103
01:40:24,395 --> 01:40:26,146
δεν τους κρατάει τίποτα να
φτάσουν στο Όραμα.
1104
01:40:26,346 --> 01:40:28,268
Τότε καλύτερα να τους
κρατήσουμε μπροστά μας.
1105
01:40:28,298 --> 01:40:30,701
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
1106
01:40:31,942 --> 01:40:34,134
Ανοίγουμε το φράγμα.
1107
01:40:35,746 --> 01:40:40,200
Με το σινιάλο μου, άνοιξε τον
βοριοδυτικό τομέα 17.
1108
01:40:40,250 --> 01:40:42,532
Ζητώ επιβεβαίωση βασιλιά μου.
1109
01:40:42,542 --> 01:40:44,425
Είπες να ανοίξουμε το φράγμα;
1110
01:40:44,435 --> 01:40:48,068
- Με το σινιάλο μου.
- Αυτό θα είναι το τέλος της Γουακάντα.
1111
01:40:48,658 --> 01:40:53,052
Tότε θα είναι το πιό ευγενές
τέλος της ιστορίας.
1112
01:41:05,174 --> 01:41:07,006
Γουακάντα για πάντα!
1113
01:41:07,216 --> 01:41:09,119
Γουακάντα για πάντα!
1114
01:41:19,378 --> 01:41:20,419
Τώρα!
1115
01:41:50,739 --> 01:41:53,722
- Πόσο ακόμα Σούρι;
- Ίσα που ξεκινήσαμε αδελφέ.
1116
01:41:53,872 --> 01:41:56,474
Θα χρειαστεί να αυξήσεις τον ρυθμό σου.
1117
01:42:02,741 --> 01:42:04,863
Πατέρες, δώστε μου δύναμη.
1118
01:42:04,893 --> 01:42:06,264
Καταλαβαίνεις μικρέ;
1119
01:42:06,584 --> 01:42:10,017
Επρόκειτο να δεχτείς όλη την
δύναμη του αστεριού.
1120
01:42:10,678 --> 01:42:12,681
Θα σε σκοτώσει.
1121
01:42:12,901 --> 01:42:15,393
Και άν πεθάνω;
1122
01:42:15,433 --> 01:42:20,478
Ναί, αυτό σημαίνει οτι θα σε σκοτώσει.
1123
01:42:47,414 --> 01:42:50,206
Κράτα το, κράτα το, Θώρ!
1124
01:43:39,645 --> 01:43:42,738
Θώρ; Πές κάτι, έλα τώρα.
1125
01:43:42,999 --> 01:43:45,701
Θώρ, είσαι καλά;
1126
01:43:49,214 --> 01:43:53,558
- Νομίζω οτι πεθαίνει.
- Χρειάζεται το τσεκούρι.
1127
01:43:54,290 --> 01:43:57,012
Πού είναι το χερούλι;
1128
01:43:58,614 --> 01:44:02,287
Δέντρο! Βοήθα με να βρώ το χερούλι.
1129
01:45:10,003 --> 01:45:11,985
Είναι πολλοί απ' αυτούς!
1130
01:45:39,512 --> 01:45:42,214
Παιδιά την βάψατε τώρα!
1131
01:45:45,457 --> 01:45:48,690
Φέρτε μου τον Θάνο!
1132
01:46:20,191 --> 01:46:22,033
Ναί.
1133
01:46:24,655 --> 01:46:27,969
Είσαι περισσότερο Θάνος τώρα.
1134
01:46:29,100 --> 01:46:32,113
Να φανταστώ οτι ο Μαο είναι νεκρός.
1135
01:46:33,214 --> 01:46:36,597
Αυτή η μέρα έχει βαρή τίμημα.
1136
01:46:37,738 --> 01:46:40,322
Και πάλι, Εξετέλεσε την αποστολή του.
1137
01:46:40,422 --> 01:46:41,963
Ίσως το μετανοιώσεις αυτό.
1138
01:46:42,163 --> 01:46:46,217
Σε έφερε πρόσωπο με πρόσωπο με
τον Μάστερ της μυστικής τέχνης.
1139
01:46:48,749 --> 01:46:51,882
Και που πιστεύεις οτι έφερε εσένα;
1140
01:46:51,922 --> 01:46:56,137
Να μαντέψω.
Σπίτι σου;
1141
01:46:59,420 --> 01:47:01,321
Ήταν.
1142
01:47:03,323 --> 01:47:06,327
Και ήταν πανέμορφο.
1143
01:47:07,318 --> 01:47:09,520
Ο Τιτάνας ήταν
σαν τους περισσότερους πλανήτες.
1144
01:47:09,720 --> 01:47:12,833
Πολλά στόματα,
όχι αρκετό φαί.
1145
01:47:12,853 --> 01:47:16,976
Και όταν αντιμετωπίσαμε τον αφανισμό,
πρόσφερα μια λύση.
1146
01:47:17,056 --> 01:47:19,229
Γενοκτονία;
1147
01:47:19,249 --> 01:47:23,573
Στην τύχη. Ψύχραιμα, δίκαια.
Οι πλούσιοι και οι φτωχοί μαζί.
1148
01:47:24,234 --> 01:47:27,056
Και με αποκάλεσαν τρελό.
1149
01:47:27,196 --> 01:47:31,401
Και ότι προέβλεψα,
βγήκε αληθινό.
1150
01:47:32,392 --> 01:47:34,734
Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης.
1151
01:47:35,085 --> 01:47:36,476
Είμαι επιζών.
1152
01:47:36,486 --> 01:47:38,918
Που θέλει να σκοτώσει τρισεκατομμύρια.
1153
01:47:38,998 --> 01:47:43,012
Και με τους έξι λίθους, με ένα
χτύπημα των δάχτυλων μου.
1154
01:47:43,072 --> 01:47:48,217
Όλοι θα εξαλειφθούν.
Το αποκαλώ οίκτο.
1155
01:47:49,568 --> 01:47:52,361
Και μετά τί;
1156
01:47:52,651 --> 01:47:54,393
Επιτέλους θα ξεκουραστώ.
1157
01:47:54,593 --> 01:47:58,477
Και θα παρακολουθώ τον ήλιο να
ανατέλει σε ένα ευχάριστο σύμπαν.
1158
01:47:59,128 --> 01:48:03,352
Οι δυσκολότερες επιλογές απαιτούν
τις δυνατότερες επιθυμίες.
1159
01:48:03,642 --> 01:48:09,508
Νομίζω θα βρείς την επιθυμία
μας ισάξια με την δική σου.
1160
01:48:09,829 --> 01:48:11,760
"Μάς";
1161
01:48:16,705 --> 01:48:21,409
- Πανεύκολο Κουίλ.
- Ναί, άν ο σκοπός μας ήταν να τον τσαντίσουμε!
1162
01:48:58,796 --> 01:49:00,728
Μπούμ!
1163
01:49:00,999 --> 01:49:03,701
Μην τον αφήσεις να κλείσει την γροθιά του.
1164
01:49:07,284 --> 01:49:10,557
Μαγεία!
Περισσότερη μαγεία!
1165
01:49:10,787 --> 01:49:11,928
Μαγεία με κλωτσιά!
1166
01:49:12,249 --> 01:49:14,281
Μαγεία με...
1167
01:49:14,522 --> 01:49:16,303
Έντομο.
1168
01:49:53,490 --> 01:49:55,922
- Καλώς την.
- Έπρεπε να με είχες σκοτώσει.
1169
01:49:56,082 --> 01:49:59,235
Θα πήγαιναν χαράμι τα ανταλακτικά σου!
1170
01:50:03,168 --> 01:50:05,722
Πού είναι η Γκαμόρα;
1171
01:50:45,410 --> 01:50:46,871
Κοιμάται; Μή τον αφήσεις
1172
01:50:46,901 --> 01:50:49,714
Γρήγορα. Είναι πολύ δυνατός.
1173
01:50:49,724 --> 01:50:53,637
Πάρκερ, βοήθεια. Έλα εδώ. Δέν μπορεί
να τον κρατήσει περισσότερο. Πάμε.
1174
01:51:00,895 --> 01:51:03,617
Νόμιζα οτι θα ήταν δυσκολότερο να σε πιάσουμε.
Για να ξέρεις. Αυτό ήταν δικό μου σχέδιο.
1175
01:51:04,538 --> 01:51:06,320
Όχι τόσο δυνατός τώρα ε;
1176
01:51:06,760 --> 01:51:09,263
Πού είναι η Γκαμόρα;
1177
01:51:09,454 --> 01:51:12,987
- Η δική μου Γκαμόρα
- Μαλακίες!
1178
01:51:13,017 --> 01:51:15,409
Πού είναι;
1179
01:51:15,459 --> 01:51:18,682
- Βρίσκεται σε απελπισία.
- Ωραία.
1180
01:51:19,593 --> 01:51:20,595
Αυτός...
1181
01:51:20,615 --> 01:51:22,346
Πενθεί.
1182
01:51:22,366 --> 01:51:26,740
Τί έχει να πενθήσει αυτό το τέρας;
1183
01:51:27,020 --> 01:51:28,982
Γκαμόρα...
1184
01:51:31,564 --> 01:51:33,036
Τί;
1185
01:51:33,066 --> 01:51:40,003
Την πήγε στον Βόρμιρ. Επέστρεψε
με τον λίθο της Ψυχής. Αυτή όχι.
1186
01:51:41,114 --> 01:51:45,128
Εντάξει, Κουίλ; Πρέπει να
κουλάρεις τώρα, κατάλαβες;
1187
01:51:45,598 --> 01:51:48,992
Μη. Μήν εμπλακείς.
Σχεδόν το βγάλαμε.
1188
01:51:50,123 --> 01:51:53,406
Πές μου οτι λέει ψέματα.
1189
01:51:53,576 --> 01:51:57,009
Μαλάκα! Πές μου οτι δέν το έκανες.
1190
01:51:58,060 --> 01:52:01,744
Έπρεπε...
1191
01:52:01,945 --> 01:52:04,947
Όχι δεν το έκανες.
1192
01:52:07,900 --> 01:52:11,373
- Όχι δεν το έκανες!
- Κουίλ!
1193
01:52:11,514 --> 01:52:13,036
Σταμάτα! Σταμάτα!
1194
01:52:13,236 --> 01:52:16,599
Έρχεται, Το έχω, το έχω!
1195
01:52:19,421 --> 01:52:21,503
Θέε μου.
1196
01:53:19,640 --> 01:53:23,183
Ελάτε να τις φάτε, σκυλομούρηδες!
1197
01:53:25,275 --> 01:53:28,219
Ελάτε! Πάρτε τις!
1198
01:53:30,471 --> 01:53:33,243
- Πόσα θές για το όπλο;
- Δέν είναι προς πώληση.
1199
01:53:33,294 --> 01:53:35,996
Εντάξει, πόσα για το χέρι;
1200
01:53:36,887 --> 01:53:39,449
Θα το πάρω αυτό το χέρι.
1201
01:53:47,768 --> 01:53:51,371
- Καινούργιο κούρεμα;
- Παρατήρησα αντέγραψες το μούσι μου.
1202
01:53:53,092 --> 01:53:55,535
Παρεπιπτόντως, αυτός είναι
φίλος μου. Ένα δέντρο.
1203
01:53:55,565 --> 01:53:58,118
Είμαι ο Γκρούτ!
1204
01:53:58,728 --> 01:54:01,120
Είμαι ο Στήβ Ρότζερς.
1205
01:54:20,320 --> 01:54:23,312
Οπισθοχώρηση!
Οπισθοχώρηση τώρα!
1206
01:54:31,691 --> 01:54:34,273
Συγκεντρώστε όλα τα πυρά
στην αριστερή πλευρά, Σάμ.
1207
01:54:34,303 --> 01:54:36,425
Το κάνω.
1208
01:54:59,107 --> 01:55:01,379
Γιατί αυτή ήταν εκεί πάνω τόση ώρα;
1209
01:55:01,430 --> 01:55:04,903
Αυτή είναι στο πεδίο. Πάρτε το.
1210
01:55:35,733 --> 01:55:39,176
Παιδιά, έχουμε κατάσταση του
Οράματος εδω πέρα.
1211
01:55:41,078 --> 01:55:44,201
- Κάποιος να πάει στο Όραμα!
- Τον έχω.
1212
01:55:44,221 --> 01:55:45,732
Καθ' οδών.
1213
01:55:50,487 --> 01:55:53,420
Θα πεθάνει μόνος του. Όπως και εσύ.
1214
01:55:53,430 --> 01:55:55,392
Δέν είναι μόνη της.
1215
01:56:20,807 --> 01:56:22,818
Όχι δεν θα το κάνεις.
1216
01:56:22,848 --> 01:56:24,990
Δεν θα συμβεί όπως στην
ΝΥ φιλαράκο. Αυτή
1217
01:56:25,000 --> 01:56:27,263
η στολή ήδη ξεπάστρεψε τον Χούλκ.
1218
01:56:31,687 --> 01:56:35,020
Παιδιά. Το Όραμα χρειάζεται
ενισχύσεις τώρα.
1219
01:56:36,231 --> 01:56:39,966
Χούλκ! Ξέρω οτι θές να κάνεις την είσοδο
σου μέχρι το τελευταίο λεπτό.
1220
01:56:39,976 --> 01:56:44,009
Αυτό είναι δικέ μου.
Αυτό είναι το τελευταίο λεπτό.
1221
01:56:47,162 --> 01:56:50,916
Χούλκ! Χούλκ!
Γαμώτο, Χούλκ!
1222
01:56:51,516 --> 01:56:57,252
- Όχι!
- Αντε πηδήξου, μεγάλε, πράσινε μαλάκα!
1223
01:56:57,262 --> 01:57:00,826
Θα το κάνω μόνος μου. Έλα.
1224
01:57:13,518 --> 01:57:15,690
Τα λέμε!
1225
01:57:26,320 --> 01:57:29,223
Χούλκ! έχουμε πολλά να βρούμε φιλαράκο.
1226
01:57:39,924 --> 01:57:42,246
Νόμιζα οτι ήσουν μια αξιοθαύμαστη μηχανή.
1227
01:57:43,107 --> 01:57:45,760
Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος.
1228
01:57:54,047 --> 01:57:56,140
Φύγε απο εδώ!
1229
01:57:58,853 --> 01:58:00,784
Πήγαινε!
1230
01:58:18,361 --> 01:58:20,533
Αυτό ήταν αηδία.
1231
01:58:47,150 --> 01:58:49,892
Νόμιζα οτι σου είπα να φύγεις.
1232
01:58:49,972 --> 01:58:52,675
Δέν ανταλλάσσουμε ζωές Κάπτεν.
1233
01:59:02,825 --> 01:59:05,527
Σε έχω, Σε έχω!
1234
01:59:05,567 --> 01:59:08,320
Συγνώμη, δεν θυμάμαι
όλων σας τα ονόματα.
1235
01:59:52,784 --> 01:59:55,636
Είσαι όλο κόλπα, μάγε.
1236
01:59:56,127 --> 02:00:00,921
Αλλά δεν χρησιμοποιήσες ούτε
μια φορά το μεγάλο σου όπλο.
1237
02:00:02,432 --> 02:00:04,635
Ψεύτικο.
1238
02:00:11,591 --> 02:00:15,385
Αν μου πετάξεις άλλο ένα φεγγάρι,
θα τα πάρω στο κρανίο.
1239
02:00:15,455 --> 02:00:17,878
- Στάρκ.
- Με γνωρίζεις;
1240
02:00:18,359 --> 02:00:23,193
Ναί. Δεν είσαι ο μόνος
καταραμένος με γνώση.
1241
02:00:23,944 --> 02:00:26,095
Η μόνη μου κατάρα είσαι εσύ.
1242
02:00:56,576 --> 02:00:59,969
Όλα αυτά για μία σταγόνα αίμα;
1243
02:01:42,680 --> 02:01:45,252
Έχεις τον σεβασμό μου Στάρκ.
1244
02:01:46,214 --> 02:01:50,268
Όταν τελειώσω, η μισή ανθρωπότητα
θα είναι ζωντανή.
1245
02:01:54,972 --> 02:01:58,116
Ελπίζω να σε θυμούνται.
1246
02:02:07,134 --> 02:02:09,126
Σταμάτα.
1247
02:02:14,522 --> 02:02:19,486
Χάρησε του την ζωή και θα σου δώσω τον λίθο.
1248
02:02:22,088 --> 02:02:24,602
Χωρίς κόλπα.
1249
02:02:28,365 --> 02:02:30,427
Μή!
1250
02:03:20,936 --> 02:03:23,208
Ένας ακόμα έμεινε.
1251
02:03:32,447 --> 02:03:34,870
Πού είναι αυτός;
1252
02:03:42,728 --> 02:03:45,830
Μόλις χάσαμε;
1253
02:03:48,173 --> 02:03:51,285
Γιατί το έκανες αυτό;
1254
02:03:53,268 --> 02:03:56,661
Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα.
1255
02:04:21,435 --> 02:04:23,757
Είσαι καλά;
1256
02:04:24,688 --> 02:04:27,901
Τί; Τί είναι αυτό;
1257
02:04:28,962 --> 02:04:31,395
Είναι εδώ.
1258
02:04:41,344 --> 02:04:46,089
Όλοι στην θέση μου.
Έχουμε εισερχόμενα.
1259
02:04:46,950 --> 02:04:49,983
Τί στο διάολο;
1260
02:05:15,148 --> 02:05:18,440
Κάπ. Αυτός είναι.
1261
02:05:19,942 --> 02:05:23,676
Ψηλά τα μάτια. Μείνετε έτοιμοι.
1262
02:05:47,358 --> 02:05:50,442
Γουάντα. Ήρθε η ώρα.
1263
02:05:50,482 --> 02:05:51,573
Όχι.
1264
02:05:51,773 --> 02:05:53,885
Δεν μπορούν να τον σταματήσουν,
Γουάντα. Αλλά εμείς μπορούμε.
1265
02:05:53,935 --> 02:05:57,168
Κοίτα με. Έχεις την δύναμη να
καταστρέψεις τον λίθο.
1266
02:05:57,198 --> 02:06:00,091
- Μή.
- Πρέπει. Σε παρακαλώ...
1267
02:06:01,253 --> 02:06:04,616
Ξεμείναμε απο χρόνο.
1268
02:06:04,636 --> 02:06:09,250
- Δεν μπορώ.
- Ναι μπορείς. Μπορείς.
1269
02:06:10,551 --> 02:06:14,586
Αν πιάσει την πέτρα,
το μισό σύμπαν πεθαίνει.
1270
02:06:15,116 --> 02:06:16,507
Δεν είναι δίκαιο.
1271
02:06:17,959 --> 02:06:20,781
Δεν θα πρεπε να ήσουν εσύ,
αλλα είσαι.
1272
02:06:21,502 --> 02:06:23,033
Δεν πειράζει.
1273
02:06:23,984 --> 02:06:26,708
Δεν θα με έβλαπτες ποτέ.
1274
02:06:35,145 --> 02:06:38,508
Απλα αισθάνομαι εσένα.
1275
02:08:16,314 --> 02:08:18,526
Σ' αγαπώ.
1276
02:08:47,315 --> 02:08:50,117
Καταλαβαίνω, παιδί μου.
1277
02:08:50,798 --> 02:08:53,770
Καλύτερα απ' οποιονδήποτε.
1278
02:08:54,061 --> 02:08:56,423
Δεν θα μπορούσες.
1279
02:09:00,858 --> 02:09:04,741
Σήμερα έχασα περισσότερα
απ' όσα φαντάζεσαι.
1280
02:09:05,582 --> 02:09:09,175
Αλλα τώρα δεν υπάρχει χρόνος για πένθος.
1281
02:09:10,446 --> 02:09:12,379
Τώρα...
1282
02:09:12,449 --> 02:09:16,022
δεν υπάρχει χρόνος καθόλου.
1283
02:09:37,984 --> 02:09:40,757
Όχι!
1284
02:10:36,901 --> 02:10:39,463
Στο είπα...
1285
02:10:39,683 --> 02:10:43,418
Θα πεθάνεις γι' αυτό.
1286
02:10:56,200 --> 02:10:58,592
Θα έπρεπε...
1287
02:11:00,254 --> 02:11:02,916
Θα...
1288
02:11:04,027 --> 02:11:08,132
Θα έπρεπε να πάς για το κεφάλι!
1289
02:11:09,523 --> 02:11:11,915
Όχι!
1290
02:11:43,626 --> 02:11:46,069
Κόρη μου;
1291
02:11:52,555 --> 02:11:54,807
Το έκανες;
1292
02:11:55,898 --> 02:11:58,301
Ναί.
1293
02:12:05,317 --> 02:12:08,220
Τι σου κόστησε;
1294
02:12:10,423 --> 02:12:13,545
Τα πάντα.
1295
02:12:22,413 --> 02:12:24,376
Τί έκανες;
1296
02:12:25,307 --> 02:12:27,939
Τί έκανες;
1297
02:12:40,402 --> 02:12:42,593
Πού πήγε;
1298
02:12:44,986 --> 02:12:47,037
Θώρ...
1299
02:12:49,100 --> 02:12:50,712
Πού πήγε;
1300
02:12:50,812 --> 02:12:53,074
Στήβ;
1301
02:13:26,817 --> 02:13:28,989
Σήκω, Στρατηγέ, σήκω!
1302
02:13:29,780 --> 02:13:31,321
Αυτό δεν είναι μέρος να πεθάνεις.
1303
02:13:46,276 --> 02:13:48,347
Είμαι ο Γκρούτ...
1304
02:13:48,367 --> 02:13:49,629
Όχι.
1305
02:13:50,439 --> 02:13:54,784
Όχι. Όχι. Όχι! Γκρούτ...
1306
02:13:55,074 --> 02:13:57,046
Όχι...
1307
02:14:09,538 --> 02:14:12,271
Σάμ;
1308
02:14:14,803 --> 02:14:18,317
Σάμ, πού είσαι;
1309
02:14:25,664 --> 02:14:29,177
Κάτι συμβαίνει...
1310
02:14:39,968 --> 02:14:42,450
Κουίλ;
1311
02:14:48,566 --> 02:14:52,080
- Μείνε Κουίλ.
- Δικέ μου...
1312
02:14:55,272 --> 02:14:56,975
Τόνι.
1313
02:14:59,757 --> 02:15:03,821
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος.
1314
02:15:08,155 --> 02:15:10,268
Κύριε Στάρκ;
1315
02:15:13,421 --> 02:15:16,964
Δεν αισθάνομαι καλά...
1316
02:15:17,144 --> 02:15:21,067
- Είσαι καλά.
- Δεν, δεν ξέρω τί συμβαίνει...
1317
02:15:22,290 --> 02:15:25,703
Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω.
Κύριε Στάρκ, σε παρακαλώ...
1318
02:15:25,723 --> 02:15:28,465
Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να φύγω.
Δεν θέλω να φύγω.
1319
02:15:32,529 --> 02:15:35,703
Συγνώμη.
1320
02:15:48,865 --> 02:15:51,338
Τα κατάφερε.
1321
02:16:15,131 --> 02:16:19,024
Τί είναι αυτό;
Τί στο διάολο συμβαίνει;
1322
02:16:35,310 --> 02:16:38,164
Θεέ μου.
1323
02:17:21,716 --> 02:17:27,618
Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση.
SAKIS974-(SAKIS DAM)
1324
02:27:34,072 --> 02:27:35,133
Βρήκες τον Στάρκ;
1325
02:27:35,233 --> 02:27:36,264
Όχι ακόμα.
1326
02:27:36,364 --> 02:27:39,357
Παρακολουθώ κάθε δορυφόρο
που ψάχνει τον Στάρκ.
1327
02:27:40,468 --> 02:27:43,942
- Τι συμβαίνει;
- Πολαπλές κλήσεις απο την Γουακάντα.
1328
02:27:44,142 --> 02:27:45,884
Ίδιες ενεργειακές υπογραφές
όπως στην Νέα Υόρκη;
1329
02:27:46,084 --> 02:27:47,505
10 φορές μεγαλύτερες.
1330
02:27:48,696 --> 02:27:50,558
Κάλεσε τον Κλίντ.
Θα τον συναντήσουμε...
1331
02:28:04,882 --> 02:28:06,584
Είναι καλά αυτοί;
1332
02:28:06,785 --> 02:28:08,416
Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
1333
02:28:18,625 --> 02:28:20,498
Κάλεσε το κέντρο.
1334
02:28:20,698 --> 02:28:22,460
Κωδικός κόκκινος.
1335
02:28:22,660 --> 02:28:24,281
Νίκ.
1336
02:28:25,402 --> 02:28:26,443
Όχι
1337
02:28:41,518 --> 02:28:43,279
Όχι!
1338
02:28:53,610 --> 02:28:59,086
Αποστολή...
1339
02:29:04,030 --> 02:29:06,292
Captain Marvel.