1 00:00:17,000 --> 00:00:22,925 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 2 00:00:25,499 --> 00:00:28,932 Σας μιλά το Ασγκαρντιανό σκάφος προσφύγων. 3 00:00:32,605 --> 00:00:36,249 Δεχόμαστε επίθεση. Επαναλαμβάνω, δεχόμαστε επίθεση. 4 00:00:36,530 --> 00:00:39,292 Οι εξωγήινοι είναι νεκροί... 5 00:00:40,403 --> 00:00:44,046 Ζητάμε ιατρική βοήθεια απο σκάφος που βρίσκεται εντός εμβέλειας... 6 00:00:47,279 --> 00:00:51,536 Το πλήρωμα μας αποτελείται απο Ασγκαρντιανές οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ. 7 00:00:52,034 --> 00:00:56,038 Αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος, επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος. 8 00:01:09,111 --> 00:01:12,334 Ακούστε με... και χαρείτε. 9 00:01:15,918 --> 00:01:18,130 Είχατε την μεγάλη τιμή, 10 00:01:18,330 --> 00:01:21,213 να σωθείτε απο τον μεγάλο Τιτάνα. 11 00:01:23,905 --> 00:01:26,457 Ίσως πιστεύετε οτι αυτό είναι βάσανο. 12 00:01:27,349 --> 00:01:28,870 Όχι. 13 00:01:29,071 --> 00:01:31,623 Είναι σωτηρία. 14 00:01:35,707 --> 00:01:37,738 Η παγκόσμια ζυγαριά, 15 00:01:37,939 --> 00:01:41,533 έκλεισε προς την ισορροπία, χάρη στην θυσία σας. 16 00:01:42,944 --> 00:01:44,375 Χαμογελάστε, 17 00:01:44,575 --> 00:01:47,218 γιατί ακόμα και στον θάνατο, 18 00:01:47,518 --> 00:01:50,461 γίνατε παιδιά του Θάνου. 19 00:02:05,476 --> 00:02:08,379 Ξέρω πως είναι να χάνει κάποιος. 20 00:02:09,420 --> 00:02:13,343 Να αισθάνεστε τόσο απελπισμένα οτι έχετε δίκιο, 21 00:02:13,543 --> 00:02:15,986 και όμως να αποτυχαίνετε παρ' όλα αυτά. 22 00:02:23,994 --> 00:02:26,126 Όπως ο κεραυνός, 23 00:02:26,326 --> 00:02:29,349 κάνει τα πόδια σαν ζελέ. 24 00:02:31,431 --> 00:02:34,484 Σας ρωτάω, για ποιόν λόγο; 25 00:02:35,045 --> 00:02:38,328 Να τον τρέμετε, να φεύγετε απο αυτόν... 26 00:02:38,588 --> 00:02:41,150 Το πεπρωμένο είναι το ίδιο. 27 00:02:42,211 --> 00:02:44,184 Και τώρα, βρίσκεται εδώ. 28 00:02:44,494 --> 00:02:46,466 Ή να έλεγα καλύτερα... 29 00:02:47,967 --> 00:02:49,499 Εγώ βρίσκομαι εδώ. 30 00:02:54,633 --> 00:02:56,836 Μιλάς πολύ. 31 00:02:57,457 --> 00:02:59,008 Το Τεσσεράκτιο. 32 00:02:59,208 --> 00:03:01,701 Ή, το κεφάλι του αδελφού σου. 33 00:03:06,115 --> 00:03:08,357 Φαντάζομαι έχεις κάποια προτίμηση. 34 00:03:09,499 --> 00:03:11,130 Έχω. 35 00:03:13,552 --> 00:03:14,893 Σκότωσέ τον. 36 00:03:29,748 --> 00:03:31,399 Εντάξει, σταμάτα! 37 00:03:34,522 --> 00:03:38,737 Δεν έχουμε το Τεσσεράκτιο. Καταστράφηκε στον Ασγκαρντ. 38 00:03:50,268 --> 00:03:52,931 Πραγματικά είσαι ο χειρότερος, αδελφέ μου. 39 00:03:57,104 --> 00:04:01,469 Σε διαβεβαιώ αδελφέ μου. Ο ήλιος θα λάμψει για εμάς ξανά. 40 00:04:02,981 --> 00:04:06,354 Η αισιοδοξία σου είναι μάταιη, Ασγκαρντιανέ. 41 00:04:06,414 --> 00:04:10,667 Πρώτον, δεν είμαι Ασγκαρντιανός. 42 00:04:10,747 --> 00:04:12,189 Και δεύτερον... 43 00:04:13,731 --> 00:04:15,723 έχουμε έναν Χούλκ. 44 00:04:27,615 --> 00:04:29,516 Ασ' τον να το διασκεδάσει. 45 00:05:21,457 --> 00:05:23,208 Πρόγονοί μου... 46 00:05:24,790 --> 00:05:29,645 Αφήστε την σκοτεινή μαγεία, να κυλήσει μέσω εμού,για τελευταία... φορά. 47 00:05:44,800 --> 00:05:46,721 Αυτό ήταν λάθος. 48 00:05:52,136 --> 00:05:53,417 Όχι! 49 00:06:02,977 --> 00:06:06,020 Θα πεθάνεις γι'αυτό! 50 00:06:16,941 --> 00:06:19,343 Η ταπεινή μορφή μου... 51 00:06:20,203 --> 00:06:23,998 Υποκλίνεται μπροστά στο μεγαλείο σου. 52 00:06:25,669 --> 00:06:28,932 Κανένα άλλο όν, δεν είχε ποτέ την δύναμη, 53 00:06:29,313 --> 00:06:31,004 ούτε την αριστοκρατία, 54 00:06:31,655 --> 00:06:36,650 να κρατά όχι μόνο έναν, αλλα δύο απο τους λίθους της αιωνιότητας. 55 00:06:39,483 --> 00:06:41,254 Το Σύμπαν... 56 00:06:41,455 --> 00:06:44,567 κείτεται υπο την κράτηση σου. 57 00:07:23,275 --> 00:07:26,969 Υπάρχουν δύο ακόμα λίθοι στη Γή. 58 00:07:27,490 --> 00:07:31,263 Βρείτε τους, παιδιά μου, και φέρτε τους στον Τιτάνα σας. 59 00:07:31,293 --> 00:07:35,497 - Πατέρα, δεν θα σε απογοητεύσουμε. - Αν μου επιτρέπεται, να διακόψω... 60 00:07:35,527 --> 00:07:36,979 Αν πάτε στη Γή, 61 00:07:37,149 --> 00:07:38,877 ίσως να χρειάζεστε οδηγό. 62 00:07:39,612 --> 00:07:42,334 Έχω αρκετή εμπειρία σ'αυτόν τον τομέα. 63 00:07:42,374 --> 00:07:44,816 Αν αναλογίζεσαι την αποτυχία ώς εμπειρία. 64 00:07:45,016 --> 00:07:47,519 Αναλογίζομαι την εμπειρία ώς εμπειρία. 65 00:07:48,820 --> 00:07:50,492 Παντοδύναμε Θάνο. 66 00:07:50,773 --> 00:07:55,767 Εγώ, ο Λόκι, πρίγκιπας του Ασγκαρντ... 67 00:07:59,090 --> 00:08:01,362 Ο γιός του Όντιν... 68 00:08:04,246 --> 00:08:06,618 Ο δικαιούχος βασιλιάς του Γιότουνχάιμ, 69 00:08:06,888 --> 00:08:09,410 Ο Θεός της κατεργαριάς... 70 00:08:09,460 --> 00:08:11,712 Δια του παρόντος, δεσμεύομαι σε σένα, 71 00:08:12,413 --> 00:08:16,278 την αθάνατη αφοσίωση μου. 72 00:08:27,157 --> 00:08:29,070 "Αθάνατη"; 73 00:08:32,103 --> 00:08:35,446 Καλά θα κάνεις να επιλέγεις τις λέξεις σου πιο προσεχτικά. 74 00:08:56,196 --> 00:08:57,357 Εσύ... 75 00:08:58,338 --> 00:09:01,061 δεν θα γίνεις ποτέ... 76 00:09:02,622 --> 00:09:04,183 Θεός. 77 00:09:29,999 --> 00:09:33,202 Δεν υπάρχουν αναστάσεις αυτή τη φορά. 78 00:09:55,964 --> 00:09:58,787 Όχι... Λόκι... 79 00:10:37,235 --> 00:10:40,258 Σοβαρά τώρα; Δεν έχεις καθόλου χρήματα; 80 00:10:40,288 --> 00:10:43,591 Το δέσιμο στον υλικό κόσμο είναι η αποσύνδεση στον ψυχικό. 81 00:10:43,611 --> 00:10:44,972 Θα το πώ στα παιδιά στο σαντουτσάδικο. 82 00:10:45,012 --> 00:10:47,574 Ίσως σου φτιάξουν ένα μεταφυσικό ζαμπόν με τυρί. 83 00:10:47,604 --> 00:10:50,117 - Περίμενε, νομίζω έχω 200. - Δολάρια; 84 00:10:50,147 --> 00:10:52,089 - Ρούπια. - Τα οποία είναι; 85 00:10:52,149 --> 00:10:54,491 - Ενάμισι δολάριο! - Τί θέλεις; 86 00:10:55,572 --> 00:10:57,964 Δεν θα έλεγα όχι σε ένα σάντουιτς με τόνο. 87 00:11:10,176 --> 00:11:11,928 Ο Θάνος έρχεται. 88 00:11:12,508 --> 00:11:14,111 Έρχεται... 89 00:11:18,205 --> 00:11:19,336 Ποιός; 90 00:11:28,645 --> 00:11:30,356 Πιό σιγά. Δεν αστειεύομαι. 91 00:11:30,376 --> 00:11:31,648 - Όχι δεν αστειεύομαι. - Η φλυαρία σου με αποσυντόνισε. 92 00:11:31,668 --> 00:11:34,720 Κοίτα, ξέρεις πώς είναι να έχεις ένα όνειρο, και στο όνειρο σου πρέπει να κατουρήσεις; 93 00:11:34,740 --> 00:11:35,481 Ναί. 94 00:11:35,491 --> 00:11:37,753 Εντάξει, και μετά λές "Θεέ μου, δεν υπάρχει τουαλέτα", 95 00:11:37,773 --> 00:11:39,204 "Τι θα κάνω; Κάποιος με παρακολουθεί! " 96 00:11:39,234 --> 00:11:42,208 Σωστά. Και μετά ξυπνάς, και στην πραγματικότητα θές να κατουρήσεις. 97 00:11:42,228 --> 00:11:43,569 - Ναί. - Ναί. 98 00:11:43,599 --> 00:11:44,660 Όλοι το έχουν περάσει αυτό. 99 00:11:44,670 --> 00:11:47,062 Σωστά. Αυτό το νόημα προσπαθώ να βγάλω. 100 00:11:47,082 --> 00:11:50,906 Εχτές το βράδυ, ονειρεύτηκα, οτι είχαμε παιδί. 101 00:11:51,126 --> 00:11:52,528 Ήταν πολύ αληθινό. 102 00:11:52,728 --> 00:11:54,600 Του δώσαμε το όνομα του εκκεντρικού σου θείου. 103 00:11:54,630 --> 00:11:57,603 - Πώς λεγόταν; Μόργκαν. - Μάλιστα. 104 00:11:57,923 --> 00:12:01,516 Και έτσι ξύπνησες, και νόμιζες οτι ήμουν... 105 00:12:01,536 --> 00:12:02,787 - Έγκυος; - Ναί. 106 00:12:02,798 --> 00:12:03,708 - Ναί; - Όχι. 107 00:12:03,728 --> 00:12:07,192 - Μα το ονειρεύτηκα, ήταν τόσο αληθινό. - Αν ήθελες να κάνουμε παιδί... 108 00:12:07,232 --> 00:12:09,264 Δεν θα έκανες αυτό. 109 00:12:09,284 --> 00:12:10,495 Χαίρομαι που το αναφέρεις, 110 00:12:10,565 --> 00:12:13,198 γιατί δεν είναι τίποτα, απλά μια μονάδα απο νάνο-μέλη. 111 00:12:13,228 --> 00:12:15,930 - Δεν βοηθάει την κατάσταση σου, οκ; - Είναι ένα εξάρτημα. Δεν είναι... 112 00:12:15,950 --> 00:12:18,544 - Δεν το χρειάζεσαι αυτό. - Το ξέρω. Είχα το χειρουργείο. 113 00:12:18,564 --> 00:12:21,616 Απλά προσπαθώ να μας προστατέψω. Το μέλλον μας, και αυτό μόνο. 114 00:12:21,636 --> 00:12:24,329 Σε περίπτωση που βρίσκεται κανά τέρας στη ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω. 115 00:12:24,359 --> 00:12:25,950 Πουκάμισα. 116 00:12:27,081 --> 00:12:28,773 Με ξέρεις πολύ καλά. 117 00:12:29,173 --> 00:12:31,026 Τελειώνεις τις προτάσεις μου. 118 00:12:31,286 --> 00:12:34,149 Θα πρέπει να έχεις πουκάμισα στην ντουλάπα σου. 119 00:12:34,189 --> 00:12:36,951 Ναι. Ξέρεις τι θα έπρεπε να υπάρχουν; 120 00:12:36,981 --> 00:12:39,293 Όχι άλλες εκπλήξεις. Θα έχουμε ένα όμορφο δείπνο απόψε. 121 00:12:39,483 --> 00:12:41,896 Θα δείξεις στον κόσμο το υπέροχο δαχτυλίδι, εντάξει; 122 00:12:42,166 --> 00:12:45,179 Δεν θα έχουμε άλλες εκπλήξεις. Ποτέ ξανά. Στο υπόσχομαι. 123 00:12:45,210 --> 00:12:46,861 - Ναί. - Θα το κάνω. 124 00:12:49,573 --> 00:12:52,746 Τόνι Στάρκ, Είμαι ο Δρ. Στήβεν Στρέιντζ. 125 00:12:52,946 --> 00:12:55,329 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 126 00:12:56,330 --> 00:12:59,103 Συγχαρητήρια για τον γάμο παρεπιπτόντως. 127 00:12:59,123 --> 00:13:01,185 Συγνώμη, αλλά προσφέρεις εισιτήρια ή κάτι; 128 00:13:01,195 --> 00:13:02,516 Εμείς χρειαζόμαστε την βοήθεια σου. 129 00:13:03,097 --> 00:13:06,560 Κοίτα, δέν είναι υπερβολή να πώ οτι η μοίρα του Σύμπαντος βρίσκεται σε κίνδυνο. 130 00:13:06,580 --> 00:13:09,123 Και ποιός είναι το "Εμείς"; 131 00:13:09,703 --> 00:13:12,596 - Γειά σου Τόνι. - Μπρούς! 132 00:13:16,720 --> 00:13:18,942 Είσαι καλά; 133 00:13:20,033 --> 00:13:22,086 Απο την αυγή του σύμπαντος, 134 00:13:22,496 --> 00:13:25,949 δεν υπήρχε τίποτα. Και μετά ξαφνικά Μπούμ! 135 00:13:26,570 --> 00:13:30,023 Tο μεγάλο μπάμ έστειλε έξι στοιχειακούς κρυστάλους, 136 00:13:30,223 --> 00:13:33,175 να περιφέρονται στο παρθένο σύμπαν. 137 00:13:34,097 --> 00:13:35,579 Αυτοί οι Λίθοι της Αιωνιότητας, 138 00:13:35,679 --> 00:13:38,571 ο κάθε ένας ελέγχει την ουσιώδης μορφή της ύπαρξης. 139 00:13:39,572 --> 00:13:41,074 Διάστημα. 140 00:13:41,924 --> 00:13:43,616 Πραγματικότητα. 141 00:13:44,667 --> 00:13:46,238 Δύναμη. 142 00:13:46,850 --> 00:13:48,451 Ψυχή. 143 00:13:49,332 --> 00:13:51,074 Νούς. 144 00:13:52,465 --> 00:13:54,477 Και Χρόνος. 145 00:14:03,406 --> 00:14:05,998 - Πές μου το ονομά του πάλι. - Θάνος. 146 00:14:06,038 --> 00:14:09,451 Είναι μάστιγα Τόνι. Εισβάλλει τους πλανήτες. Πέρνει αυτό που θέλει. 147 00:14:09,471 --> 00:14:13,366 Διαγράφει τον μισό πλυθησμό. Έστειλε τον Λόκι. 148 00:14:14,116 --> 00:14:16,799 Η επίθεση στη Νέα Υόρκη. Αυτός ήταν. 149 00:14:19,941 --> 00:14:21,803 - Πόσο χρόνο έχουμε; - Δεν ξέρουμε 150 00:14:21,813 --> 00:14:23,485 Έχει τους λίθους της Δύναμης και του Διαστήματος, 151 00:14:23,585 --> 00:14:26,158 Και μόνο απ'αυτούς τον κάνει το δυνατότερο πλάσμα σε ολόκληρο το σύμπαν. 152 00:14:26,188 --> 00:14:29,091 Αν πιάσει στα χέρια του και τους έξι λίθους, Tόνι... 153 00:14:29,111 --> 00:14:32,994 Μπορεί να καταστρέψει την ζωή σε κλίμακα του έως τώρα και εκατοστή φορά. 154 00:14:33,024 --> 00:14:34,876 Σοβαρά, μόλις είπες "έως τώρα και εκατοστή φορά"; 155 00:14:34,896 --> 00:14:37,228 Σοβαρά τώρα, γέρνεις προς το καζάνι του Κόσμου; 156 00:14:37,328 --> 00:14:38,350 Αυτό είναι; 157 00:14:41,253 --> 00:14:43,294 Θα το επιτρέψω αυτό. 158 00:14:45,356 --> 00:14:46,527 Αν ο Θάνος χρειάζεται και τους έξι, 159 00:14:46,627 --> 00:14:48,659 γιατί δεν τον χώνουμε αυτόν στο σκουπιδοντενεκέ; 160 00:14:48,759 --> 00:14:49,790 Δεν γίνεται. 161 00:14:49,810 --> 00:14:52,874 Έχουμε δώσει όρκο να προστατεύουμε τον Λίθο του Χρόνου με τις ζωές μας. 162 00:14:52,904 --> 00:14:56,157 Και εγώ ορκίστηκα να μη τρώω γαλακτομικά αλλά το Ben & Jerry ονόμασε ένα παγωτό απο μένα, οπότε... 163 00:14:56,257 --> 00:14:58,039 - "Στάρκ φυστικοβούτηρο". - Δεν είναι κακό. 164 00:14:58,069 --> 00:14:59,320 Λίγο τραγανό. 165 00:14:59,520 --> 00:15:01,321 "Το Χάνκα-Χούλκα φάτζ" είναι το αγαπημένο μας. 166 00:15:01,331 --> 00:15:04,015 - Υπάρχει κάτι τέτοιο; - Όπως και νά 'χει. Το θέμα είναι, πράγματα αλλάζουν. 167 00:15:04,050 --> 00:15:06,662 Ο όρκος να προστατεύουμε τον λίθο του Χρόνου δέν αλλάζει. 168 00:15:06,697 --> 00:15:08,909 Αυτός ο λίθος ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία που έχουμε ενάντια στον Θάνο. 169 00:15:09,009 --> 00:15:11,972 Και εν αντιθέση ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία του εναντίων εμάς! 170 00:15:12,002 --> 00:15:13,644 Μόνο άν δεν κάνουμε την δουλειά μας. 171 00:15:13,674 --> 00:15:16,797 Ποιά είναι η δουλειά σου ακριβώς, εκτός απο το να φτιάχνεις ζωάκια απο μπαλόνια; 172 00:15:17,158 --> 00:15:19,930 Να προστατεύω την πραγματικότητα σου, βλάκα. 173 00:15:19,950 --> 00:15:23,093 Εντάξει παιδιά, μπορούμε να συντομεύσουμε την συζήτηση τώρα; 174 00:15:23,123 --> 00:15:26,496 Το θέμα είναι οτι έχουμε την πέτρα. Ξέρουμε που βρίσκεται. 175 00:15:26,516 --> 00:15:28,989 Το Όραμα είναι κάπου εκεί έξω με τον λίθο του Νού. 176 00:15:29,024 --> 00:15:31,021 Και πρέπει να τον βρούμε τώρα. 177 00:15:31,461 --> 00:15:34,114 - Ναι, αυτό είναι το θέμα. - Τι εννοείς; 178 00:15:34,144 --> 00:15:37,577 Πρίν απο δύο βδομάδες, το Όραμα έκλεισε τον αναμεταδότη του. Βρίσκεται εκτός δυκτίου. 179 00:15:37,587 --> 00:15:38,768 Τί; 180 00:15:38,938 --> 00:15:42,572 - Τόνι, έχασες και άλλο σούπερ ρομπότ; - Δεν τον έχασα. Είναι παραπάνω απ'αυτό. 181 00:15:42,592 --> 00:15:45,495 - Εξελίσσεται. - Ποιός μπορεί να βρεί το Όραμα τότε; 182 00:15:49,719 --> 00:15:52,331 - Ίσως ο Στήβ Ρότζερς. - Υπέροχα. 183 00:15:52,351 --> 00:15:55,125 Ίσως. Αλλά... 184 00:15:58,668 --> 00:16:00,299 Κάλεσε τον. 185 00:16:00,490 --> 00:16:02,261 Δεν είναι εύκολο. 186 00:16:02,802 --> 00:16:05,174 - Θεέ μου, δεν τα έχουμε πεί απο τότε έ; - Όχι. 187 00:16:05,884 --> 00:16:08,197 Οι Εκδικητές διαλύθηκαν. Τελειώσαμε. 188 00:16:08,348 --> 00:16:09,939 Διαλύθηκαν; 189 00:16:11,290 --> 00:16:15,714 - Όπως τα συγκροτήματα; Όπως οι Μπίτλς; - Ο Κάπτεν και εγώ συγκρουστήκαμε άσχημα. 190 00:16:16,325 --> 00:16:18,537 Δεν μιλιόμαστε. 191 00:16:19,037 --> 00:16:21,841 Τόνι, άκουσε με. 192 00:16:22,541 --> 00:16:24,873 Ο Θώρ χάθηκε. 193 00:16:25,614 --> 00:16:29,437 Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία με ποιόν μιλάς ή όχι. 194 00:17:07,705 --> 00:17:11,189 Δρ. δεν τυχαίνει να κουνάς τα μαλλιά σου ε; 195 00:17:11,279 --> 00:17:13,711 Όχι αυτή την στιγμή, όχι. 196 00:17:45,872 --> 00:17:47,333 Είσαι καλά; 197 00:17:48,965 --> 00:17:51,828 - Βοηθήστε τον. Γουόνκ, Δρ. - Τό 'χουμε. 198 00:17:51,858 --> 00:17:54,861 - Φράιντεϊ, Τί κοιτάζω εδώ; - Δεν είμαι σίγουρη. Το εξετάζω. 199 00:17:54,891 --> 00:17:58,314 Καλύτερα να μην βάλεις τον λίθο του Χρόνου στην κωλότσεπη Δρ.! 200 00:17:58,344 --> 00:18:00,236 Ίσως τον χρησιμοποιήσω. 201 00:18:26,762 --> 00:18:29,485 Νέντ. Χρειάζομαι να δημιουργήσεις αντιπερισπασμό. 202 00:18:29,495 --> 00:18:30,806 Γαμώτο! 203 00:18:30,876 --> 00:18:35,340 Θα πεθάνουμε όλοι! Υπάρχει διαστημόπλοιο! 204 00:18:43,699 --> 00:18:45,260 Τί τρέχει με εσάς παιδιά; 205 00:18:45,290 --> 00:18:47,802 Δεν έχετε ξαναδεί διαστημόπλοιο; 206 00:18:59,274 --> 00:19:03,327 Φράιντεϊ, εκκένωσε όλους νότια στον 43ο δρόμο, ενημέρωσε τους πρώτους πομπούς. 207 00:19:03,337 --> 00:19:04,508 Θα το κάνω. 208 00:19:32,587 --> 00:19:36,030 Ακούστε με, και χαρείτε! 209 00:19:36,870 --> 00:19:41,184 Επρόκειτο να πεθάνετε απο τα χέρια των παιδιών του Θάνου. 210 00:19:41,495 --> 00:19:46,120 Να είστε ευγνώμων, που οι ανούσιες ζωές σας τώρα συνεισφέρουν... 211 00:19:46,130 --> 00:19:49,162 Λυπάμαι, η Γή είναι κλειστά για σήμερα. 212 00:19:49,182 --> 00:19:52,015 Καλύτερα να τα μαζέψετε και να φύγετε απο εδώ. 213 00:19:52,115 --> 00:19:53,526 Φύλακα του λίθου... 214 00:19:53,917 --> 00:19:56,239 Αυτό το πολύλωγο ζώο μιλά εκ μέρους σου; 215 00:19:56,269 --> 00:19:58,202 Σίγουρα όχι. Μιλάω και απο μόνος μου. 216 00:19:58,482 --> 00:20:01,735 Δεν μπορείτε να καταπατήσετε σ'αυτή την πόλη και αυτόν τον πλανήτη. 217 00:20:01,925 --> 00:20:05,358 - Που σημαίνει, κάντε την Καλαμαρο-μούρη! - Με κουράζουν. 218 00:20:05,428 --> 00:20:07,230 Φέρε μου τον λίθο. 219 00:20:08,571 --> 00:20:10,624 Θέλεις ένα κομμάτι του; 220 00:20:11,364 --> 00:20:14,908 - Όχι ακριβώς. Αλλά πότε παίρνω αυτό που θέλω; - Ακριβώς. 221 00:20:17,089 --> 00:20:20,633 Έχει περάσει καιρός. Χαίρομαι που βρίσκεσαι μαζί μας φιλαράκο. 222 00:20:21,103 --> 00:20:24,487 Χρειάζομαι να συγκεντρωθώ για ένα λεπτό. 223 00:20:24,517 --> 00:20:26,479 Έλα τώρα Μάξ. 224 00:20:29,141 --> 00:20:31,353 Πού είναι ο δικός σου; 225 00:20:31,824 --> 00:20:33,605 Δεν ξέρω. Έχουμε στα σίγουρα μιά στιγμή. 226 00:20:33,625 --> 00:20:37,260 Δέν υπάρχει χρόνος για στιγμή. Εκεί βρίσκεται η στιγμή. Πάμε. 227 00:20:43,345 --> 00:20:46,067 Μάγκα μου, με ντροπιάζεις μπροστά στους μάγους. 228 00:20:46,097 --> 00:20:48,571 - Δεν μπορώ... Δεν θέλει... - Δεν πειράζει. Υποχώρησε. 229 00:20:48,591 --> 00:20:50,833 - Να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ. - Τον έχω. 230 00:21:19,320 --> 00:21:23,924 - Απο πού βγήκαν αυτά; - Είναι νανο-τεχνολογία. Σου αρέσει; Κάτι μικρό απο... 231 00:21:26,478 --> 00:21:30,281 Δρ Μπάνερ, αν ο υπόλοιπος πράσινος φίλος σου δεν μας κάνει παρέα... 232 00:21:39,530 --> 00:21:42,643 - Πρέπει να πάρεις αυτον τον λίθο μακριά απο'δω. - Θα μείνει μαζί μου. 233 00:21:42,673 --> 00:21:44,305 Ακριβώς. Γειά! 234 00:21:53,284 --> 00:21:56,086 Tόνι, είσαι καλά; Πώς τα πάμε; Καλά; Ασχημα; 235 00:21:56,106 --> 00:21:58,288 Πολύ καλά. Καλά. Έχεις σκοπό να μας βοηθήσεις; 236 00:21:58,388 --> 00:22:00,310 Προσπαθώ. Δεν λέει να βγεί έξω. 237 00:22:09,970 --> 00:22:12,862 Έλα τώρα, Χούλκ. Τί κάνεις; 238 00:22:12,932 --> 00:22:15,304 Έλα έξω. Έλα έξω! Έλα έξω! 239 00:22:15,334 --> 00:22:17,778 Όχι! 240 00:22:21,341 --> 00:22:24,263 Τί εννοείς, "Όχι"; 241 00:22:28,998 --> 00:22:32,152 - Γειά σου δικέ μου! Τι λέει Κ. Σταρκ; - Μικρέ, απο πού ήρθες; 242 00:22:32,172 --> 00:22:34,373 Απο την εκδρομή. 243 00:22:35,354 --> 00:22:38,067 Ποιό είναι το πρόβλημα αυτού του τύπου κύριε Στάρκ; 244 00:22:38,087 --> 00:22:41,690 Είναι απο το διάστημα, ήρθε να κλέψει ένα μενταγιόν απο έναν μάγο. 245 00:23:07,866 --> 00:23:12,571 Οι δυνάμεις σου είναι αλλόκοτες. Πρέπει να είσαι δημοφιλείς με τα παιδιά 246 00:23:14,402 --> 00:23:17,075 Είναι ένα απλό ξόρκι αλλα αρκετά άθραυστο. 247 00:23:17,095 --> 00:23:19,307 Tότε θα το πάρω απο το πτώμα σου. 248 00:23:31,349 --> 00:23:37,135 Δεν μπορείς... να αφαιρέσεις ξόρκι ενός νεκρού... μπελαλίδικο. 249 00:23:37,155 --> 00:23:39,537 Θα ευχόσουν να ήσουν νεκρός. 250 00:23:49,167 --> 00:23:50,588 Όχι! 251 00:23:53,971 --> 00:23:56,563 - Μικρέ, αυτός είναι ο μάγος, πήγαινε. - Πηγαίνω! 252 00:24:04,711 --> 00:24:07,074 Καθόλου κούλ. 253 00:24:21,227 --> 00:24:26,123 - Κύριε Στάρκ; Διακτινίζομαι. - Κρατήσου μικρέ. 254 00:24:45,261 --> 00:24:48,093 Γουόνγκ, σε προσκαλώ στον γάμο μου. 255 00:24:54,710 --> 00:24:56,862 Δώσε μου λίγη ενέργεια Φράιντεϊ. 256 00:25:04,790 --> 00:25:06,972 Ξεκλείδωσε το 17-A. 257 00:25:19,204 --> 00:25:21,837 Μικρέ, αφήσου. Θα σε πιάσω. 258 00:25:21,847 --> 00:25:23,688 Μα μου είπες να σώσω τον μάγο! 259 00:25:23,738 --> 00:25:25,520 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 260 00:25:25,540 --> 00:25:28,283 Είσαι πολύ ψηλά. Ξεμένεις απο αέρα. 261 00:25:29,444 --> 00:25:31,706 Είναι λογικό. 262 00:25:47,832 --> 00:25:50,114 Κύριε Στάρκ μυρίζει σαν καινούργιο αμάξι εδω μέσα. 263 00:25:50,134 --> 00:25:53,407 - Καλούς δρόμους μικρέ. Φράιντεϊ στειλ'τον σπίτι. - Ναί. 264 00:25:53,417 --> 00:25:55,029 Έλα τώρα! 265 00:26:02,956 --> 00:26:05,258 Αφεντικό, εισερχόμενη κλήση απο την Δεσποινίς Πότς. 266 00:26:05,289 --> 00:26:07,792 Tόνι; Θεέ μου. Είσαι καλά; Τί συμβαίνει; 267 00:26:07,812 --> 00:26:10,824 Ναι είμαι καλά. Σκεφτόμουν να αναβάλουμε την κράτηση μας των 8:30. 268 00:26:10,834 --> 00:26:11,945 Γιατί; 269 00:26:11,955 --> 00:26:15,298 Γιατί μάλλον δεν θα επιστρέψω για λίγο. 270 00:26:15,729 --> 00:26:18,111 - Πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο. - Ναί. 271 00:26:18,131 --> 00:26:20,464 Θεέ μου όχι. Σε παρακαλώ πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο. 272 00:26:20,474 --> 00:26:21,895 Γλυκιά μου, Συγνώμη. 273 00:26:21,915 --> 00:26:23,357 Δεν ξέρω πως να το πώ αυτό... 274 00:26:23,457 --> 00:26:25,288 Έλα πίσω Τόνι. Ορκίζομαι στον θεό... Έλα πίσω τώρα! 275 00:26:26,209 --> 00:26:27,545 Έλα πίσω! 276 00:26:27,580 --> 00:26:32,136 Αφεντικό, την χάνουμε. Πάω να... 277 00:26:40,633 --> 00:26:42,915 Θεέ μου. 278 00:26:46,329 --> 00:26:49,132 Έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο. 279 00:27:02,635 --> 00:27:06,068 - Που πηγαίνεις; - Ο λίθος του χρόνου έχει παρθεί. 280 00:27:06,158 --> 00:27:08,380 Ο ναός παραμένει αφύλακτος. 281 00:27:08,580 --> 00:27:09,881 Εσύ τι θα κάνεις; 282 00:27:10,573 --> 00:27:13,496 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 283 00:27:16,578 --> 00:27:19,501 ΣΤΗΒ ΡΟΤΖΕΡΣ 284 00:27:25,587 --> 00:27:28,510 ΔΙΑΣΤΗΜΑ 285 00:27:52,654 --> 00:27:54,706 Τραγούδησε το Ντράξ! 286 00:28:06,527 --> 00:28:08,089 Γιατί το κάνουμε πάλι αυτό; 287 00:28:08,109 --> 00:28:10,811 Είναι σήμα κινδύνου, Ρόκετ. Μπορεί κάποιος να πεθαίνει. 288 00:28:10,831 --> 00:28:14,816 - Το πιασα αυτό, αλλα γιατί το κάνουμε; - Γιατί είμαστε καλοί. 289 00:28:14,986 --> 00:28:17,768 Και ίσως όποιος είναι να μας δώσει λίγο τυρί τσένταρ για την βοήθεια μας... 290 00:28:17,798 --> 00:28:21,391 - Το οποίο δεν είναι το θέμα μας. - Το οποίο δεν είναι το θέμα μας... Ενοώ... 291 00:28:21,411 --> 00:28:23,553 - Αν δεν συνεισφέρει... - Θα πάρουμε το σκάφος του. 292 00:28:23,573 --> 00:28:27,528 - Ακριβώς! - Μπίνκο! 293 00:28:29,580 --> 00:28:31,712 Φτάνουμε. 294 00:28:31,732 --> 00:28:34,204 Εντάξει Φύλακες. Μή ξεχνάτε οτι αυτό μπορεί... 295 00:28:34,214 --> 00:28:36,646 να είναι επικίνδυνο, γι' αυτό να φορέσουμε τα κακά πρόσωπα μας. 296 00:28:41,431 --> 00:28:45,245 Γκρούτ, σταμάτα το αυτό. Τώρα. Δεν θα το ξαναπώ. Γκρούτ. 297 00:28:45,255 --> 00:28:46,926 Είμαι ο Γκρούτ! 298 00:28:46,956 --> 00:28:49,238 Ώπα, πρόσεχε την γλώσσα σου. 299 00:28:49,258 --> 00:28:51,080 Σε πιάσαν μερικά βελανίδια μικρέ. 300 00:28:51,110 --> 00:28:54,594 Απο τότε που άρχισε να σου στάζει κερατσίνι, έχεις γίνει λίγο μαλάκας. 301 00:28:54,624 --> 00:28:58,338 Σύνελθε αλλοιώς θα σου σπάσω αυτό το πράγμα! 302 00:29:05,085 --> 00:29:07,787 Τί συνέβη; 303 00:29:10,439 --> 00:29:12,832 Θέε μου. 304 00:29:17,766 --> 00:29:20,299 Απ'οτι φαίνεται δεν θα πληρωθούμε. 305 00:29:22,011 --> 00:29:25,354 Βάλε υαλοκαθαριστήρες! Πάρτο. 306 00:29:31,690 --> 00:29:34,743 Πώς στο διάολο είναι ακόμα αυτός ο τύπος ζωντανός; 307 00:29:34,763 --> 00:29:38,396 Δεν είναι τύπος. Εσύ είσαι τύπος. 308 00:29:38,497 --> 00:29:42,020 Αυτός... Αυτός είναι άνδρας. 309 00:29:42,090 --> 00:29:45,714 - Όμορφος, αρρενωπός άνδρας. - Κι' εγώ είμαι αρρενωπός. 310 00:29:45,724 --> 00:29:48,717 Ποιόν κοροιδεύεις Κουίλ; Είσαι ένα σάντουιτς μακριά απο το να είσαι χοντρός. 311 00:29:48,727 --> 00:29:52,800 - Ναι καλά. Τί; - Είναι αλήθεια, έχεις... 312 00:29:54,422 --> 00:29:56,765 Γκαμόρα, πιστεύεις οτι είμαι... 313 00:29:58,917 --> 00:30:01,870 Είναι αγχωμένος. Οργησμένος. 314 00:30:02,070 --> 00:30:06,023 Αισθάνεται τεράστιο χαμό και ενοχή. 315 00:30:06,213 --> 00:30:09,207 Είναι σαν ενας πειρατής να έκανε παιδί με εναν άγγελο. 316 00:30:09,237 --> 00:30:12,000 Είναι στιγμή αφύπνησης για μένα. Εντάξει. 317 00:30:12,030 --> 00:30:13,271 Θα αγοράσω ένα ελλειπτικό. 318 00:30:13,501 --> 00:30:15,983 Θα αφοσιωθώ. Θα πάρω μερικά βαράκια. 319 00:30:16,083 --> 00:30:17,645 Το ξέρεις οτι δεν μπορείς να φάς τα βαράκια ε; 320 00:30:17,785 --> 00:30:21,539 Είναι λές και οι μύς του είναι φτιαγμένοι απο μεταλικό Κοτάτι ύφασμα. 321 00:30:21,549 --> 00:30:23,561 Σταμάτα να κάνεις μασάζ στους μύς του. 322 00:30:24,852 --> 00:30:26,684 Ξύπνα τον. 323 00:30:28,676 --> 00:30:29,927 Ξύπνα. 324 00:30:47,344 --> 00:30:49,987 Ποιοί στο διάολο είσαστε παιδιά; 325 00:30:52,249 --> 00:30:56,122 Όλο τον καιρό που γνώριζα τον Θάνο, είχε μόνο έναν σκοπό: 326 00:30:56,132 --> 00:30:59,927 Να φέρει ισορροπιά στο σύμπαν αφανίζοντας τον μισό πληθυσμό. 327 00:31:00,327 --> 00:31:05,011 Σκότωνε τον κόσμο απο πλανήτη σε πλανήτη, σφαγή σε σφαγή. 328 00:31:05,031 --> 00:31:08,104 - Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου. - Αν πιάσει και τους έξι Λίθους της Αιωνιότητας, 329 00:31:08,144 --> 00:31:11,047 θα μπορεί να το κάνει με το χτύπημα των δάχτυλων του, κάπως έτσι. 330 00:31:11,367 --> 00:31:15,411 Φαίνεσαι να γνωρίζεις πολλά για τον Θάνο. 331 00:31:15,421 --> 00:31:18,865 Η Γκαμόρα... είναι κόρη του Θάνου. 332 00:31:22,027 --> 00:31:25,441 - Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδελφό μου. - Ώχ φίλε μου. 333 00:31:25,476 --> 00:31:30,116 Πατριός για την ακρίβεια, τον μισεί όσο και εσύ. 334 00:31:32,738 --> 00:31:34,069 Οι πατέρες μπορουν να γίνουν σκληροί. 335 00:31:34,269 --> 00:31:37,993 Κοίτα. Πρίν πεθάνει ο πατέρας μου, μου είπε οτι έχω ετεροθαλή αδελφή... 336 00:31:38,023 --> 00:31:41,146 που είχε φυλακίσει στην Χέλ. Μετά αυτή επέστρεψε πίσω σπίτι, 337 00:31:41,167 --> 00:31:44,820 και με σούβλισε στο μάτι, έτσι... έπρεπε να την σκοτώσω. 338 00:31:45,020 --> 00:31:46,822 Αυτά έχει η ζωή, τίποτα άλλο. 339 00:31:49,394 --> 00:31:52,778 - Και αισθάνομαι τον πόνο σου. - Αισθάνομαι τον πόνο σου επίσεις. 340 00:31:52,808 --> 00:31:55,360 Δεν είμαστε σε διαγωνισμό, αλλα έχω περάσει και εγώ πολλά. 341 00:31:55,390 --> 00:32:00,425 Ο πατέρας μου σκότωσε την μητέρα μου, μετά έπρεπε να σκοτώσω τον πατέρα μου και ήταν δύσκολο. 342 00:32:00,435 --> 00:32:03,387 Πιό δύσκολο απο το να σκοτώσεις μια αδελφή. 343 00:32:03,417 --> 00:32:06,651 Επίσεις βγήκα απ' όλο αυτό και με τα δύο μου μάτια. 344 00:32:06,671 --> 00:32:09,424 Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι κουτάλι... 345 00:32:09,984 --> 00:32:11,376 Πώς το ανοίγω αυτό εδώ; 346 00:32:11,396 --> 00:32:15,459 Υπάρχει κάποιος τετραψήφιος κωδικός;... 347 00:32:15,659 --> 00:32:18,513 - Ίσως κάποια γεννέθλια ή κάτι;... - Τι κάνεις; 348 00:32:18,613 --> 00:32:19,754 Σας παίρνω το σκάφος. 349 00:32:21,255 --> 00:32:23,057 Όχι δεν το παίρνεις. 350 00:32:24,178 --> 00:32:29,143 Δεν θα πάρεις το σκάφος μας σήμερα, κύριε. 351 00:32:29,674 --> 00:32:32,787 Κουίλ. Κάνεις την φωνή σου πιό βαθιά; 352 00:32:34,358 --> 00:32:35,739 - Όχι. - Το κάνεις. 353 00:32:35,940 --> 00:32:38,712 Μιμείσαι τον Θεό-άνδρα. Είναι περίεργο. 354 00:32:38,742 --> 00:32:41,054 - Δεν το κάνω. - Το έκανε πάλι! 355 00:32:41,074 --> 00:32:44,038 Έτσι είναι η φωνή μου! 356 00:32:48,122 --> 00:32:51,324 - Με κοροιδέυεις; - Με κοροιδέυεις; 357 00:32:51,354 --> 00:32:53,426 Μόλις το έκανες πάλι. 358 00:32:53,476 --> 00:32:55,529 Προσπαθεί να με αντιγράψει. 359 00:32:55,549 --> 00:32:58,912 Αρκετά! Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάνο. 360 00:32:58,942 --> 00:33:01,735 Που σημαίνει οτι πρέπει να μάθουμε που πηγαίνει μετά. 361 00:33:01,745 --> 00:33:02,766 Στο Νόγουεαρ. 362 00:33:02,946 --> 00:33:07,541 - Θα πρέπει να πηγαίνει κάπου. - Όχι. Το Νόγουεαρ είναι μέρος. 363 00:33:07,551 --> 00:33:09,212 Έχουμε πάει ξανά εκεί, είναι χάλια. 364 00:33:09,413 --> 00:33:11,074 Συγνώμη, αυτό είναι το φαγητό μας.. 365 00:33:11,094 --> 00:33:13,386 - Όχι πλέον. - Θώρ... 366 00:33:13,406 --> 00:33:15,958 Γιατί θα πήγαινε στο Νόγουεαρ; 367 00:33:15,988 --> 00:33:18,831 Γιατί εδώ και χρόνια, ο λίθος της Πραγματικότητας φυλασσόταν ασφαλές, 368 00:33:19,031 --> 00:33:21,114 απο έναν άντρα που αποκαλούμε ο Συλλέκτης. 369 00:33:21,334 --> 00:33:23,086 Αν είναι με τον Συλλέκτη, τότε δέν είναι ασφαλής. 370 00:33:23,286 --> 00:33:24,917 Μόνο ένας ηλίθιος θα έδεινε σ'αυτόν τον άντρα έναν λίθο. 371 00:33:24,958 --> 00:33:25,968 Ή ένας ιδιοφυής. 372 00:33:26,069 --> 00:33:28,781 Πώς ξέρεις οτι δέν θα πάει για κάποιον απο του άλλους λίθους; 373 00:33:28,921 --> 00:33:31,744 Υπάρχουν έξι λίθοι εκεί έξω. 374 00:33:31,764 --> 00:33:35,608 Ο Θάνος έχει ήδη τον λίθο της Δύναμης γιατί τον έκλεψε την προηγούμενη βδομάδα, 375 00:33:35,638 --> 00:33:37,560 όταν κατέστρεψε τον Ζάνταρ. 376 00:33:37,760 --> 00:33:39,882 Έκλεψε τον λίθο του Διαστήματος απο μένα. 377 00:33:39,902 --> 00:33:42,845 Όταν κατέστρεψε το σκάφος μου και έσφαξε τον μισό λαό μου. 378 00:33:42,875 --> 00:33:45,858 Οι λίθοι του Χρόνου και του Νού είναι ασφαλής στην Γή. Είναι με τους Εκδικητές. 379 00:33:45,888 --> 00:33:48,210 - Tους Εκδικητές; - Είναι οι παντοδύναμοι ήρωες της Γής. 380 00:33:48,230 --> 00:33:51,213 - Σαν τον Κέβιν Μπέικον; - Ίσως είναι στην ομάδα, δεν ξέρω. 381 00:33:51,413 --> 00:33:52,444 Δεν έχω πάει εκεί εδω και καιρό. 382 00:33:52,804 --> 00:33:54,736 Όσο για τον λίθο της Ψυχής, δεν τον έχει δεί ποτέ κανείς. 383 00:33:54,936 --> 00:33:56,248 Κανείς δεν ξέρει που βρίσκεται. 384 00:33:56,318 --> 00:33:59,659 Συνεπώς, ο Θάνος δεν μπορεί να τον βρεί. Συνεπώς, θα πάει στο Νογουεαρ. 385 00:33:59,832 --> 00:34:03,255 Αρα, θα παίρνει τον λίθο της Πραγματικότητας. Παρακαλώ. 386 00:34:03,265 --> 00:34:06,288 - Tότε πρέπει να πάμε στο Νόγουεαρ τώρα. - Λάθος. 387 00:34:06,298 --> 00:34:09,901 - Εκεί που πρέπει να πάμε είναι στο Νινταβελίρ. - Αυτή είναι φτιαχτή λέξη. 388 00:34:09,921 --> 00:34:13,965 - Ποιά είναι φτιαχτή; - Το Νινταβελίρ είναι πραγματικό; Σοβαρά; 389 00:34:14,356 --> 00:34:17,058 Ενοώ, αυτό το μέρος είναι θρύλος. Κατασκευάζουν τα πιο ισχυρά, 390 00:34:17,068 --> 00:34:19,470 τρομακτικά όπλα, που υπήρξαν ποτέ στο σύμπαν. 391 00:34:19,500 --> 00:34:21,652 Θα ήθελα πολύ να πάω εκεί, παρακαλώ. 392 00:34:21,672 --> 00:34:23,935 Tο κουνέλι είναι σωστό, και προφανώς ο εξυπνότερος. 393 00:34:24,356 --> 00:34:25,257 Κουνέλι; 394 00:34:25,277 --> 00:34:27,789 Μόνο ο Έιτρι, ο βασιλιάς των νάνων μπορεί να μου φτιάξει το όπλο που χρειάζομαι. 395 00:34:27,819 --> 00:34:30,231 - Να υποθέσω είσαι ο καπετάνιος κύριε; - Είσαι πολύ διορατικός. 396 00:34:30,261 --> 00:34:33,484 Φαίνεσαι για ταπεινός ηγέτης. Θα μου κάνεις παρέα στο ταξίδι αναζήτησης στο Νινταβελίρ; 397 00:34:33,504 --> 00:34:37,288 Κάτσε να ρωτήσω τον καπετάνιο μου. Περίμενε εγώ είμαι αυτός. Ναι πάμε. 398 00:34:37,489 --> 00:34:39,931 - Υπέροχα. - Μόνο που εγώ είμαι ο καπετάνιος. 399 00:34:39,961 --> 00:34:41,492 - Ησυχία! - Και αυτή είναι η τσάντα μου. 400 00:34:41,512 --> 00:34:44,094 - Κουίλ, κάτσε κάτω. - Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου. 401 00:34:44,114 --> 00:34:45,826 Και δεν πρόκειται να... 402 00:34:46,827 --> 00:34:49,239 Περίμενε, για τί είδους όπλου μιλάμε εδω πέρα; 403 00:34:49,249 --> 00:34:51,262 Το είδος που σκοτώνει τον Θάνο. 404 00:34:51,282 --> 00:34:53,134 Δεν πιστεύεις οτι όλοι θα έπρεπε να έχουμε ένα τέτοιο όπλο; 405 00:34:53,154 --> 00:34:55,326 Όχι. Σας λείπει η δύναμη να τα κρατήσετε. 406 00:34:55,346 --> 00:34:57,888 Τα σώματα σας θα καταρρεύσουν όσο το μυαλό σας θα φτάσει στην τρέλλα. 407 00:34:57,918 --> 00:34:59,800 Είναι περίεργο που θέλω να το κάνω περισσότερο τώρα; 408 00:34:59,810 --> 00:35:00,941 Λίγο, ναί. 409 00:35:01,141 --> 00:35:03,794 Αν δεν πάμε στο Νόγουεαρ και ο Θάνος αποκτήσει άλλον έναν λίθο, 410 00:35:03,814 --> 00:35:06,366 - θα είναι πολύ δυνατός να τον σταματήσουμε. - Ήδη είναι. 411 00:35:06,386 --> 00:35:08,178 Βρήκα την λύση. 412 00:35:08,198 --> 00:35:11,691 Έχουμε δύο σκάφη, και το μεγαλύτερο πάει με τους ηλίθιους. 413 00:35:11,711 --> 00:35:14,023 Έτσι εγώ και ο Γκρούτ θα πάμε με τον Πειρατή-άγγελο, 414 00:35:14,043 --> 00:35:17,367 και οι ηλίθιοι θα πάνε στο Νογουεαρ να προσπαθήσουν να σταματήσουν τον Θάνο. 415 00:35:17,698 --> 00:35:19,970 - Κούλ; - Πολύ κούλ. 416 00:35:19,990 --> 00:35:21,741 Για την ιστορία... 417 00:35:21,791 --> 00:35:24,464 Ξέρω οτι πάς μαζί του μόνο επειδή είναι εκεί που ο Θάνος δεν είναι. 418 00:35:24,484 --> 00:35:28,839 Ξέρεις, δεν θά πρεπε να μιλάς στον καπετάνιο σου έτσι Κουίλ. 419 00:35:29,239 --> 00:35:31,051 Πάμε Γκρούτ. 420 00:35:31,251 --> 00:35:33,713 Αφησε το παιχνίδι σου. Θα ξεράνεις το μυαλό σου. 421 00:35:38,037 --> 00:35:41,621 Σας αποχαιρετώ και σας εύχομαι καλή τύχη ηλίθιοι. Αντίο. 422 00:35:56,355 --> 00:35:57,486 Όραμα; 423 00:35:58,037 --> 00:35:59,788 Είναι το πετράδι πάλι; 424 00:35:59,838 --> 00:36:02,080 Είναι σαν να μου μιλάει. 425 00:36:02,331 --> 00:36:04,322 Τί λέει; 426 00:36:04,973 --> 00:36:08,267 Δεν... δεν ξέρω. Κάτι... 427 00:36:20,629 --> 00:36:23,001 Πές μου τί αισθάνεσαι. 428 00:36:30,127 --> 00:36:33,491 Αισθάνομαι απλά εσένα. 429 00:36:41,328 --> 00:36:43,280 Υπάρχει ένα τρένο στις 10πμ για το Γκλάσκοου. 430 00:36:43,480 --> 00:36:45,633 που μας δίνει περισσότερο χρόνο μαζί πρίν πάς πίσω. 431 00:36:45,663 --> 00:36:48,656 - Και αν χάσω το τρένο; - Υπάρχει ένα των 11. 432 00:36:48,686 --> 00:36:51,439 Και άν χάσω όλα τα τρένα; 433 00:36:52,339 --> 00:36:54,431 Αν αυτή την φορά δέν πάω πίσω; 434 00:36:54,461 --> 00:36:57,085 - Έδωσες τον λόγο σου στον Στάρκ. - Προτιμώ να τον δώσω σε σένα. 435 00:36:57,115 --> 00:37:00,558 Υπάρχουν ανθρώποι που με περιμένουν επίσεις, και οι δύο κάναμε υποσχέσεις. 436 00:37:00,568 --> 00:37:02,259 Όχι ο ένας στον άλλον. 437 00:37:03,100 --> 00:37:04,541 Γουάντα... 438 00:37:04,691 --> 00:37:08,485 Δύο χρόνια, κλέψαμε αυτές τις στιγμές, για να βλέπαμε αν θα δουλευε. 439 00:37:08,505 --> 00:37:13,070 Και... δεν ξέρω. Ξέρεις κάτι; Θα μιλήσω για τον εαυτό μου. 440 00:37:13,100 --> 00:37:17,594 - Νομίζω... οτι δουλεύει. - Δουλεύει. Δουλεύει. 441 00:37:20,036 --> 00:37:21,838 Μείνε. 442 00:37:28,805 --> 00:37:32,008 Ή όχι. Αν παρεκτρέπομαι... 443 00:37:38,985 --> 00:37:41,047 Τί είναι αυτοί; 444 00:37:41,157 --> 00:37:44,350 Αυτοί που το πετράδι μου με προειδοποιούσε. 445 00:37:44,660 --> 00:37:47,353 Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 446 00:37:53,409 --> 00:37:58,133 - Πρέπει να πάω. - Όχι. Όραμα. Αν αληθεύει... 447 00:37:58,303 --> 00:38:01,247 Tότε ίσως το να πηγαίνεις δεν είναι καλή ιδέα. 448 00:38:01,838 --> 00:38:03,429 Γουάντα, Εγώ... 449 00:38:03,839 --> 00:38:06,432 Όραμα! 450 00:38:33,008 --> 00:38:36,331 Η λεπίδα. Με σταμάτησε να μπαίνω σε στάση φάσης. 451 00:38:36,721 --> 00:38:40,125 - Είναι αυτό δυνατόν; - Δεν θα έπρεπε να είναι. 452 00:38:40,725 --> 00:38:44,129 Αρχησα να σκέφτομαι, οτί καλύτερα να μέναμε στο κρεβάτι. 453 00:38:47,562 --> 00:38:49,053 Όραμα! 454 00:38:57,712 --> 00:39:01,775 Παράδωσε τον λίθο, και αυτή θα ζήσει. 455 00:39:39,032 --> 00:39:40,503 Κάτω τα χέρια. 456 00:39:57,560 --> 00:40:01,554 Έλα. Πρέπει να σηκωθείς. Πρέπει να σηκωθείς. Έλα. 457 00:40:03,245 --> 00:40:05,628 Πρέπει να φύγουμε. 458 00:40:07,469 --> 00:40:10,963 - Σε παρακαλώ φύγε. - Μου ζήτησες να μείνω. 459 00:40:11,874 --> 00:40:14,126 Θα μείνω. 460 00:41:24,484 --> 00:41:26,207 - Σήκω. - Δεν μπορώ. 461 00:41:26,257 --> 00:41:29,059 Δεν θέλουμε να σας σκοτώσουμε. Αλλά θα το κάνουμε. 462 00:41:29,109 --> 00:41:32,182 Δεν θα έχετε την ευκαιρία ξανά. 463 00:41:47,157 --> 00:41:48,858 Μπορείς να σηκωθείς; 464 00:41:53,623 --> 00:41:56,456 Σ' ευχαριστώ Κάπτεν. 465 00:41:57,567 --> 00:42:00,169 Έλα να σε πάμε στο Τζέτ. 466 00:42:03,403 --> 00:42:06,546 Νόμιζα οτι είχαμε μια συμφωνία. 467 00:42:06,596 --> 00:42:10,459 Μείνετε κοντά, δείνετε αναφορά. Μήν ρισκάρετε. 468 00:42:10,560 --> 00:42:14,563 Συγνώμη. Απλά χρειαζόμασταν χρόνο. 469 00:42:16,756 --> 00:42:18,848 Προς τα πού Κάπτεν; 470 00:42:20,990 --> 00:42:22,631 Σπίτι. 471 00:42:25,664 --> 00:42:27,886 Θα είμαστε ασφαλής. 472 00:42:52,440 --> 00:42:55,123 - Ζενγουμπεριανοί... - Μητέρα! 473 00:42:55,164 --> 00:42:58,446 - Διαλέξτε πλευρά, ή πεθάνετε. - Μητέρα! 474 00:42:58,937 --> 00:43:04,041 Μία πλευρά για κράτηση. Η άλλη, για την τιμή... 475 00:43:05,082 --> 00:43:07,395 Τι τρέχει μικρούλα; 476 00:43:07,415 --> 00:43:11,389 Η μητέρα μου. Πού είναι η μητέρα μου; 477 00:43:15,192 --> 00:43:17,424 Πώς σε λένε; 478 00:43:17,795 --> 00:43:19,948 Γκαμόρα. 479 00:43:20,078 --> 00:43:23,401 Είσαι μαχήτρια Γκαμόρα. 480 00:43:23,801 --> 00:43:27,705 Έλα. Θα σε βοηθήσω. 481 00:43:39,546 --> 00:43:41,438 Κοίτα. 482 00:43:44,391 --> 00:43:48,525 Όμορφο δεν είναι; Τέλεια ισορροπημένο. 483 00:43:48,555 --> 00:43:50,667 Όπως όλα τα πράγματα θα έπρεπε να είναι. 484 00:43:50,697 --> 00:43:55,642 Ποιό πολύ απο την μία πλευρά, ή την άλλη... 485 00:43:57,945 --> 00:44:01,878 Ορίστε. Δοκίμασε. 486 00:44:04,931 --> 00:44:09,335 Τώρα, φύγετε εν ειρήνη, και συναντήστε τον δημιουργό σας. 487 00:44:13,139 --> 00:44:15,672 Συγκεντρώσου. 488 00:44:17,673 --> 00:44:21,807 Ορίστε! Τό 'χεις. 489 00:44:30,016 --> 00:44:31,707 Γκαμόρα. 490 00:44:32,037 --> 00:44:36,172 Ξέρεις αν αυτές οι χειροβομβίδες είναι του είδους "Ανατίναξε το πράγμα σου" ή του αερίου; 491 00:44:36,202 --> 00:44:38,884 Γιατί σκεφτόμουν να κρεμάσω μερικές στην ζώνη μου. 492 00:44:38,904 --> 00:44:41,927 - Αλλα δεν θα ήθελα να... - Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 493 00:44:41,957 --> 00:44:43,859 Ναί, βέβαια. 494 00:44:44,780 --> 00:44:48,713 Με έναν τρόπο ή τον άλλον, ο δρόμος μας οδηγεί προς τον Θάνο. 495 00:44:49,915 --> 00:44:52,648 Για αυτό τον λόγο είναι οι χειροβομβίδες. 496 00:44:52,868 --> 00:44:55,070 Συγνώμη. Ποιά είναι η χάρη; 497 00:44:56,641 --> 00:44:59,184 Αν τα πράγματα στραβώσουν... 498 00:44:59,474 --> 00:45:02,047 Αν με πιάσει ο Θάνος... 499 00:45:06,141 --> 00:45:10,635 Θέλω να μου υποσχεθείς... οτι θα με σκοτώσεις. 500 00:45:10,715 --> 00:45:12,427 Τί; 501 00:45:15,080 --> 00:45:18,053 Ξέρω κάτι που αυτός δεν ξέρει. 502 00:45:20,054 --> 00:45:22,226 και αν το ανακαλύψει... 503 00:45:22,256 --> 00:45:25,549 - Ολόκληρο το σύμπαν θα βρίσκεται σε κίνδυνο. - Τί ξέρεις; 504 00:45:25,579 --> 00:45:28,483 Αν στο πώ, θα το ξέρεις και εσύ. 505 00:45:30,465 --> 00:45:34,198 Αν είναι τόσο σημαντικό, δεν θα πρεπε; 506 00:45:34,218 --> 00:45:35,389 Μόνο αν θες να πεθάνεις. 507 00:45:35,399 --> 00:45:38,262 Γιατί κάποιος πάντα πρέπει να πεθάνει σ' αυτό το σενάριο; 508 00:45:38,332 --> 00:45:39,764 Απλά... 509 00:45:41,476 --> 00:45:44,769 εμπιστεύσου με. Και πιθανόν, σκότωσέ με. 510 00:45:44,809 --> 00:45:49,122 Εννοώ, θα τό θελα. Πραγματικά... 511 00:45:49,273 --> 00:45:51,485 Ορκίσου μου. 512 00:45:54,058 --> 00:45:56,940 Ορκίσου μου στη μητέρα σου. 513 00:46:03,556 --> 00:46:05,369 Εντάξει. 514 00:46:28,150 --> 00:46:30,894 Δικέ μου! Πόση ώρα στέκεσαι εκεί; 515 00:46:30,924 --> 00:46:33,666 - Μία ώρα. - Μία ώρα; 516 00:46:33,716 --> 00:46:35,388 Είσαι σοβαρός; 517 00:46:35,398 --> 00:46:41,213 Τελειοποίησα την ικανότητα, να στέκομαι απίστευτα ακίνητος... 518 00:46:41,603 --> 00:46:46,219 Που γίνομαι αόρατος στο μάτι. Παρακολούθα. 519 00:46:49,602 --> 00:46:53,685 - Τρώς ένα φυστίκι ζάρκ. - Αλλά η κίνηση μου... 520 00:46:53,805 --> 00:46:56,107 Τόσο αργή... 521 00:46:56,157 --> 00:47:00,442 - Και είναι αδιόρατη. - Όχι. 522 00:47:00,502 --> 00:47:03,415 - Είμαι σίγουρος οτι είμαι αόρατος. - Γειά σου Ντράξ. 523 00:47:05,837 --> 00:47:07,499 Να πάρει. 524 00:47:19,851 --> 00:47:23,515 ΝΟΓΟΥΕΑΡ 525 00:47:26,668 --> 00:47:30,291 - Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο. - Διαβάζω κινήσεις. 526 00:47:30,321 --> 00:47:34,064 - Απ' το τρίτο τεταρτοκύκλιο. - Ναί. Και εγώ το βλέπω. 527 00:47:35,006 --> 00:47:37,779 Ας το αφήσουμε εδω κάτω. 528 00:48:06,456 --> 00:48:09,139 Ξέρω οτι έχεις τον λίθο της Πραγματικότητας. 529 00:48:09,369 --> 00:48:13,984 Αν μου τον δώσεις θα γλυτώσεις αρκετά απο το να υποφέρεις. 530 00:48:16,787 --> 00:48:21,001 Σου είπα. Τον πούλησα. 531 00:48:22,932 --> 00:48:28,178 - Γιατί να πώ ψέματα; - Φαντάζομαι είναι σαν να αναπνέεις για εσένα. 532 00:48:28,588 --> 00:48:32,482 - Σαν αυτοκτονία. - Αρα καταλαβαίνεις. 533 00:48:32,522 --> 00:48:35,364 Ούτε ακόμα και εσύ δεν θα μπορούσες να παραδώσεις κάτι τόσο πολύτιμο. 534 00:48:35,404 --> 00:48:37,536 Δεν γνώριζα τί ήταν. 535 00:48:37,546 --> 00:48:40,680 Τότε είσαι πιό ηλίθιος απο όσο σε υπολόγιζα. 536 00:48:40,690 --> 00:48:43,743 Τελευταία ευκαιρία Σάρλοτ. 537 00:48:44,554 --> 00:48:46,555 Πού είναι ο λίθος; 538 00:48:46,676 --> 00:48:51,661 Σήμερα, θα πληρώσει για τους θανάτους της γυναίκας μου και της κόρης μου. 539 00:48:51,691 --> 00:48:53,312 Ντράξ, περίμενε! 540 00:48:53,823 --> 00:48:56,055 Όχι ακόμα! 541 00:49:02,721 --> 00:49:05,534 Δεν έχει τον λίθο ακόμα. 542 00:49:05,564 --> 00:49:07,877 Πρώτα τον παίρνουμε, και μετά τον σταματάμε. 543 00:49:07,917 --> 00:49:10,759 - Πρέπει να πάρουμε τον λίθο πρώτα. - Ναί. 544 00:49:10,829 --> 00:49:16,194 Όχι, όχι. Για την Οβέτ, για την Καμάρια. 545 00:49:16,224 --> 00:49:18,107 Κοιμήσου. 546 00:49:29,348 --> 00:49:34,572 Εντάξει. Γκαμόρα, Μάντις, πηγαίνετε απο δεξιά. 547 00:49:34,582 --> 00:49:37,895 Εγώ... Το άλλο δεξί. 548 00:50:01,188 --> 00:50:03,771 Γιατί; 549 00:50:12,760 --> 00:50:17,214 Γιατί εσύ; Κόρη... 550 00:50:35,712 --> 00:50:37,904 Αυτό ήταν γρήγορο. 551 00:50:42,438 --> 00:50:47,884 Υπέροχο! Υπέροχο! 552 00:50:49,756 --> 00:50:53,399 Είναι λύπη αυτό που αισθάνομαι σε σένα κόρη μου; 553 00:50:55,571 --> 00:50:59,195 Στην καρδιά μου, ήξερα οτι ακόμα νοιαζόσουν. 554 00:51:05,411 --> 00:51:08,594 Κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος πλέον. 555 00:51:17,983 --> 00:51:21,566 Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική. 556 00:51:24,029 --> 00:51:27,282 Αυτό είναι, ήταν. 557 00:51:28,273 --> 00:51:29,855 Τώρα... 558 00:51:31,706 --> 00:51:35,170 Η πραγματικότητα μπορεί να γίνει όπως θέλω. 559 00:51:35,830 --> 00:51:39,434 - Ήξερες οτι θα ερχόμουν. - Το υπολόγιζα. 560 00:51:39,865 --> 00:51:43,698 Υπάρχει κάτι που πρέπει να συζητήσουμε μικρή μου. 561 00:51:47,482 --> 00:51:49,503 Θάνο! 562 00:52:02,447 --> 00:52:06,170 - Αφησέ την, Γκρίμεις! - Πήτερ... 563 00:52:06,861 --> 00:52:09,703 - Σου είπα να πάς δεξιά. - Τώρα; Σοβαρά;... 564 00:52:09,743 --> 00:52:14,238 - Αφησέ την! - Α! το αγόρι της. 565 00:52:14,938 --> 00:52:19,163 Θα ήθελα να με σκέφτομαι πιο πολύ ώς Τιτανοφονιάς μόνιμος σεξογκόμενος. 566 00:52:19,183 --> 00:52:21,155 - Αφησέ την. - Πήτερ... 567 00:52:21,175 --> 00:52:25,829 Ή θα ανατινάξω το ορχεοσακίσιο πηγούνι σου απο το πρόσωπο σου! 568 00:52:26,229 --> 00:52:29,153 Όχι αυτόν. 569 00:52:38,341 --> 00:52:41,275 Το υποσχέθηκες! 570 00:52:46,409 --> 00:52:50,843 Κόρη μου. Περιμένεις πολλά απ' αυτόν. 571 00:52:54,127 --> 00:52:57,070 Σου το ζήτησε, έτσι δεν είναι; 572 00:52:59,572 --> 00:53:01,154 Κάν' το. 573 00:53:06,890 --> 00:53:08,731 Κάν' το! 574 00:53:15,317 --> 00:53:17,940 Σου είπα να πάς δεξιά! 575 00:53:18,640 --> 00:53:21,814 Σ'αγαπώ πιο πολύ απο το οτιδήποτε. 576 00:53:24,717 --> 00:53:27,369 Σ'αγαπώ κι εγώ. 577 00:53:40,362 --> 00:53:42,293 Σε συμπαθώ. 578 00:54:12,423 --> 00:54:14,155 Ακόμα καμία λέξη απο το Όραμα; 579 00:54:14,185 --> 00:54:16,847 Οι δορυφόροι τον έχασαν κάπου στο Εδιμβούργο. 580 00:54:16,857 --> 00:54:20,831 Σε ένα κλεμένο κουίντζετ με τέσσερις απο τους πιο καταζητούμενους κακοποιούς στον κόσμο. 581 00:54:20,851 --> 00:54:22,052 Ξέρεις οτι είναι μόνο κακοποιοί 582 00:54:22,252 --> 00:54:24,285 επειδή το διάλεξες να τους αποκαλείς έτσι. Σωστά κύριε; 583 00:54:24,305 --> 00:54:28,729 Θεέ μου Ρόουντς, το ταλέντο σου για μαλακίες ξεπερνά το δικό μου. 584 00:54:28,749 --> 00:54:32,192 Αν δεν υπήρχαν αυτά τα σύμφωνα, Το Όραμα θα βρισκόταν εδώ. 585 00:54:32,202 --> 00:54:35,706 Θυμάμαι την υπογραφή σου σε αυτά τα χαρτιά συνταγματάρχα. 586 00:54:35,947 --> 00:54:37,568 Σωστά. 587 00:54:39,219 --> 00:54:40,971 Και είμαι σίγουρος οτι πλήρωσα γι' αυτά. 588 00:54:40,991 --> 00:54:44,304 - Έχεις μετανιώσει; - Όχι πλέον. 589 00:54:49,950 --> 00:54:53,233 Κύριε Γραμματέα. 590 00:54:55,905 --> 00:54:59,629 Έχεις θράσος. Στο αναγνωρίζω. 591 00:55:00,079 --> 00:55:02,602 Θα χρησιμοποιούσατε λίγο απ' αυτο τώρα. 592 00:55:02,733 --> 00:55:05,635 Ο κόσμος φλέγεται. 593 00:55:05,715 --> 00:55:09,298 Και πιστεύετε οτι όλα έχουν συγχωρεθεί; 594 00:55:09,388 --> 00:55:14,154 Δεν ζητώ συγχώρεση. Και το έχω ξεπεράσει να ζητώ την άδεια σας. 595 00:55:15,275 --> 00:55:20,269 Η Γή μόλις έχασε τον καλύτερο της υπερασπιστή. Είμαστε εδώ για να παλέψουμε. 596 00:55:20,580 --> 00:55:23,192 Και αν θελετε να σταθείτε εμπόδιο μας... 597 00:55:23,772 --> 00:55:25,934 Θα πολεμήσουμε και εσάς. 598 00:55:28,998 --> 00:55:32,561 - Συλλάβετε τους. - Αμέσως τώρα. 599 00:55:37,726 --> 00:55:39,939 Αυτό είναι στρατοδικείο. 600 00:55:41,700 --> 00:55:45,404 - Χαίρομαι που σε βλέπω Κάπ. - Και εσένα Ρόντυ. 601 00:55:45,424 --> 00:55:46,755 Γειά. 602 00:55:48,497 --> 00:55:53,072 Παιδιά, φαίνεστε χάλια. 603 00:55:53,132 --> 00:55:54,893 Θα πρέπει να ήταν δύσκολα δύο χρόνια. 604 00:55:54,913 --> 00:55:58,046 Ναί, τα ξενοδοχεία δεν ήταν ακριβώς πεντάστερα. 605 00:55:58,056 --> 00:56:00,368 Εγώ νομίζω οτι φαίνεστε μια χαρά. 606 00:56:07,195 --> 00:56:09,537 Ναί. Επέστρεψα. 607 00:56:10,809 --> 00:56:12,420 Γειά σου Μπρούς. 608 00:56:17,344 --> 00:56:18,927 Νάτ. 609 00:56:21,749 --> 00:56:24,322 Αυτό είναι άβολο. 610 00:56:25,783 --> 00:56:27,685 Πρέπει να υποθέσουμε οτι θα επιστρέψουν πίσω, σωστά; 611 00:56:27,695 --> 00:56:29,026 Και ξεκάθαρα μπορούν να μας βρούν. 612 00:56:29,046 --> 00:56:31,110 Χρειαζόμαστε όλη την βοήθεια. Πού είναι ο Κλίντ; 613 00:56:31,479 --> 00:56:33,851 Μετά απο την κατάσταση με τα σύμφωνα, αυτός και ο Σκότ, 614 00:56:33,861 --> 00:56:36,193 δέχτηκαν μία προσφορά. Είναι δύσκολο για τις οικογένειες τους η κράτηση κατ' οίκον. 615 00:56:36,223 --> 00:56:37,775 - Ποιός είναι ο Σκότ; - Ο Αντ-μαν. 616 00:56:37,795 --> 00:56:40,197 Υπάρχει ένας Αντ-μαν και ένας Σπάιντερ-μάν; 617 00:56:40,217 --> 00:56:41,218 Εντάξει. Κοιτάχτε... 618 00:56:41,238 --> 00:56:44,241 Ο Θάνος έχει τον μεγαλύτερο στρατό στο σύμπαν. 619 00:56:44,262 --> 00:56:48,205 Και δεν θα σταματήσει μέχρι... Να πάρει... 620 00:56:49,907 --> 00:56:50,907 Τον λίθο του Οράματος. 621 00:56:50,937 --> 00:56:54,891 - Τότε θα πρέπει να τον προστατεύσουμε. - Όχι, πρέπει να τον καταστρέψουμε. 622 00:56:56,233 --> 00:57:00,687 Το έχω σκεφτεί αρκετά για την φύση αυτής της οντότητας στο κεφάλι μου. 623 00:57:00,707 --> 00:57:02,969 Αλλά και απο τί αποτελείται. 624 00:57:03,019 --> 00:57:05,672 Πιστεύω οτι αν την εκθέσουμε σε μία επαρκή, 625 00:57:05,682 --> 00:57:07,754 δυνατή πηγή ενέργειας, κάποια, 626 00:57:07,784 --> 00:57:11,548 πολύ παρόμοια με την υπογραφή της, ίσως... 627 00:57:12,559 --> 00:57:15,481 η μοριακή της ακεραιότητα να αποτύχει. 628 00:57:15,612 --> 00:57:17,934 Και εσύ, μαζί της. 629 00:57:18,034 --> 00:57:19,685 Δεν συνεχίζουμε αυτή την συζήτηση. 630 00:57:19,705 --> 00:57:22,299 Η καταστροφή του λίθου είναι ο μόνος τρόπος να είμαστε σίγουροι οτι, 631 00:57:22,319 --> 00:57:26,893 - ο Θάνος δεν μπορεί να την πάρει. - Αυτό είναι πολύ υψηλό τίμημα. 632 00:57:30,826 --> 00:57:34,370 Μόνο εσύ έχεις την δύναμη να το πληρώσεις. 633 00:57:37,513 --> 00:57:39,665 Ο Θάνος απειλεί το μισό σύμπαν. 634 00:57:39,685 --> 00:57:43,118 Μία ζωή μόνο δεν μπορεί να είναι εμπόδιο για την ήττα του. 635 00:57:43,128 --> 00:57:44,279 Αλλά θα έπρεπε. 636 00:57:46,091 --> 00:57:47,523 Δεν ανταλλάσουμε ζωές Όραμα. 637 00:57:47,543 --> 00:57:51,907 Κάπτεν, πρίν απο 70 χρόνια, θυσίασες την ζωή σου για να σώσεις εκατομμύρια κόσμου. 638 00:57:51,937 --> 00:57:54,039 Πές μου γιατί αυτό διαφέρει; 639 00:57:54,079 --> 00:57:57,412 Γιατί ίσως να έχεις επιλογή. 640 00:57:57,682 --> 00:58:01,727 Το μυαλό σου είναι φτιαγμένο απο ένα πολυσύνθετο κατασκευάσμα απο στρώματα. 641 00:58:01,737 --> 00:58:05,480 Του Τζάρβις, του Αλτρον, του Τόνι, δικού μου, του λίθου. 642 00:58:05,520 --> 00:58:09,314 Όλα ανακατεμένα μαζί. Όλα μαθαίνουν το ένα απο το άλλο. 643 00:58:09,344 --> 00:58:12,518 - Λές οτι το Όραμα είναι παραπάνω απο τον λίθο; - Αυτό που λέω είναι... 644 00:58:12,538 --> 00:58:16,251 άν βγάλουμε την πέτρα, ακόμα ένα ολόκληρο Όραμα θα παραμείνει. 645 00:58:16,261 --> 00:58:19,454 - Ίσως τα καλύτερα μέρη του. - Μπορούμε να το κάνουμε αυτό; 646 00:58:19,774 --> 00:58:21,506 Όχι εγώ. Όχι εδώ. 647 00:58:21,836 --> 00:58:24,849 Καλά θα κάνεις να βρείς κάποιον και κάπου σύντομα. 648 00:58:24,899 --> 00:58:28,773 Ο Ρός δεν θα επιτρέψει να πάρετε τα παλία δωμάτια σας πίσω. 649 00:58:30,285 --> 00:58:32,997 Ξέρω το κάπου. 650 00:58:44,098 --> 00:58:46,010 ΓΟΥΑΚΑΝΤΑ 651 00:58:46,720 --> 00:58:49,563 Η Βασιλική φρουρά και οι Ντόραμιλάζ έχουν ειδοποιηθεί. 652 00:58:49,583 --> 00:58:51,405 Και η φυλή των Μπόρντερ; 653 00:58:51,435 --> 00:58:55,619 - Αυτοί έχουν μείνει. - Ενημέρωσε και τους Τζαμπάρι επείσης. 654 00:58:55,659 --> 00:58:58,232 Του Μ-πάκου του αρέσει μια καλή μάχη. 655 00:58:59,613 --> 00:59:02,015 Και με αυτόν εδώ; 656 00:59:02,265 --> 00:59:04,798 Αυτός ίσως κουράστηκε τους πολέμους. 657 00:59:04,818 --> 00:59:08,742 Αλλα ο λευκός λύκος ξεκουράστηκε αρκετά. 658 00:59:30,594 --> 00:59:32,345 Πού είναι η μάχη; 659 00:59:33,026 --> 00:59:34,817 Καθ' οδών. 660 00:59:52,985 --> 00:59:56,499 Σε όλο τον καιρό που υπηρέτησα τον Θάνο... 661 00:59:57,420 --> 00:59:59,902 Δεν τον έχω απογοητεύσει ποτέ. 662 01:00:04,206 --> 01:00:07,610 Αν είναι να πάω στο ραντεβού μου με τον Τιτάνα, 663 01:00:07,640 --> 01:00:11,393 με τον λίθο του Χρόνου κολλημένο στο αμυδρά εκνευριστικό εαυτό σου... 664 01:00:11,423 --> 01:00:14,306 Θα υπάρξει κρίση. 665 01:00:22,754 --> 01:00:24,676 Δώσε μου... 666 01:00:28,529 --> 01:00:30,491 τον λίθο. 667 01:00:41,862 --> 01:00:44,805 Είσαι πραγματικά ένα πιστό κομμάτι εξοπλισμού. 668 01:00:44,815 --> 01:00:46,918 Και μιλώντας για πίστη... 669 01:00:47,278 --> 01:00:50,021 - Ξέρω τι θα πάς να μου πείς. - Δεν θά πρεπε να βρίσκεσαι εδώ. 670 01:00:50,041 --> 01:00:51,042 - Θα πήγαινα σπίτι. - Δέν θέλω να ακούσω! 671 01:00:51,062 --> 01:00:53,754 Αλλα ήταν μεγάλη η διαδρομή προς τα κάτω και σκέφτηκα... 672 01:00:53,774 --> 01:00:54,955 Και τώρα θα τ' ακουσω. 673 01:00:54,975 --> 01:00:58,109 Και αυτή η στολή είναι τρελά ενστικτώδης παρεπιπτόντως. 674 01:00:58,129 --> 01:01:01,242 Και έτσι αν μή τι άλλο είναι δικό σου φταίξιμο που είμαι εδώ. 675 01:01:01,262 --> 01:01:02,863 - Τί είπες μόλις τώρα; - Το πέρνω πίσω. 676 01:01:02,883 --> 01:01:04,435 Και τώρα βρίσκομαι εδώ στο διάστημα. 677 01:01:04,445 --> 01:01:07,007 Ναι, ακριβώς εκεί που δεν σε ήθελα να είσαι. 678 01:01:07,057 --> 01:01:09,309 Αυτό δεν είναι η Νήσος Κόνυ, ή κάποια εκδρομή. 679 01:01:09,319 --> 01:01:11,432 Αυτό είναι εισητήριο χωρίς επιστροφή. Με ακούς; 680 01:01:11,462 --> 01:01:14,705 - Μήν προσποιείσαι οτι το σκέφτηκες καλά. - Το σκέφτηκα καλά. 681 01:01:14,735 --> 01:01:19,049 Δεν μπορείς να είσαι ο φιλικός γείτονας Σπάιντερμαν άν δεν υπάρχει γειτονιά. 682 01:01:20,400 --> 01:01:23,954 Εντάξει, αυτό δεν έβγαλε νόημα αλλα κατάλαβες τί ήθελα να πω. 683 01:01:25,606 --> 01:01:28,648 Έλα. Έχουμε μια κατάσταση. 684 01:01:28,809 --> 01:01:32,342 Τον βλέπεις εκει κάτω; Βρίσκεται σε μπελά. Ποιό είναι το σχέδιο σου; Ξεκίνα. 685 01:01:32,862 --> 01:01:34,694 Εντάξει, εντάξει. 686 01:01:35,004 --> 01:01:37,838 OK, έχεις δεί αυτή την πολύ παλιά ταινία "Αλιενς, η επιστροφή"; 687 01:01:41,311 --> 01:01:44,033 Επίπονα, δεν είναι; 688 01:01:44,434 --> 01:01:47,857 Αρχικώς δημιουργήθηκαν για μικροχειρουργεία. 689 01:01:47,977 --> 01:01:50,200 Και κάθε μία απο αυτήν... 690 01:01:54,634 --> 01:01:57,676 Θα μπορούσα να τελειώσω την ζωή του φίλου σου στην στιγμή. 691 01:01:57,716 --> 01:01:59,828 Πρέπει να σου πώ, δεν είναι πραγματικά φίλος μου. 692 01:01:59,838 --> 01:02:03,443 Το να σώσω την ζωή του είναι πιο πολύ απο επαγγελματική ευγένεια. 693 01:02:04,163 --> 01:02:06,015 Δεν έσωσες τίποτα. 694 01:02:06,976 --> 01:02:10,579 Οι δυνάμεις σου είναι ασήμαντες μπροστά στις δικές μου. 695 01:02:10,589 --> 01:02:13,251 Ναί αλλα ο μικρός έχει δεί πιο πολλές ταινίες. 696 01:02:25,543 --> 01:02:27,175 Ναί! 697 01:02:27,636 --> 01:02:29,698 Περίμενε, τί είναι αυτα; 698 01:02:44,122 --> 01:02:46,504 Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα. 699 01:02:47,205 --> 01:02:48,336 Κούλ. 700 01:02:49,897 --> 01:02:53,752 - Πρέπει να στρίψουμε αντίθετα το σκάφος. - Ναί, τώρα θέλει να τρέξει. 701 01:02:53,772 --> 01:02:55,583 Τέλεια, θέλω να προστατεύσω τον λίθο. 702 01:02:55,613 --> 01:02:58,386 Και εγώ θέλω να με ευχαριστήσεις τώρα. Εμπρός, Ακούω. 703 01:02:58,406 --> 01:03:01,378 Για τί; Παραλίγο να με εκτινάξεις στο διάστημα. 704 01:03:01,388 --> 01:03:04,106 Ποιός σου έσωσε τον μαγικό σου κώλο; Εγώ. 705 01:03:04,171 --> 01:03:06,424 Πραγματικά δεν ξέρω πώς χωράς αυτό το κεφάλι σ' αυτό το κράνος. 706 01:03:06,444 --> 01:03:08,766 Παραδέξου το. Θα έπρεπε να είχες φύγει όταν στο είπα. 707 01:03:08,776 --> 01:03:10,598 Προσπάθησα να σε βάλω στον πάγκο, αρνήθηκες. 708 01:03:10,618 --> 01:03:12,860 Αντίθετα με όλους τους υπόλοιπους στην ζωή σου, δέν δουλεύω για σένα. 709 01:03:12,880 --> 01:03:15,402 Και χάρη σ' αυτό το γεγονός, τώρα βρισκόμαστε σε ένα ιπτάμενο ντόνατ. 710 01:03:15,602 --> 01:03:16,753 Εκατομμύρια χλμ. απο την Γή, 711 01:03:16,813 --> 01:03:17,984 - χωρίς ενισχύσεις. - Εγώ είμαι ενισχύσεις! 712 01:03:18,004 --> 01:03:20,988 Όχι, είσαι λαθρεπιβάτης. Οι ενίληκες μιλάνε τώρα. 713 01:03:21,008 --> 01:03:25,262 Είμαι μπερδεμένος με αυτή την σχέση εδώ, τί είναι; Ο φύλακας σου; 714 01:03:25,282 --> 01:03:28,995 - Όχι, είμαι ο Πήτερ παρεπιπτόντως. - Δόκτωρ Στρέιντζ. 715 01:03:29,025 --> 01:03:31,448 Α! Χρησιμοποιούμε τα ψευδώνυμα μας. 716 01:03:31,468 --> 01:03:33,280 Είμαι ο Σπάιντερμαν τότε. 717 01:03:33,500 --> 01:03:36,263 Το σκάφος διορθώνει αυτόματα την πορεία του. Είναι στον αυτόματο πιλότο. 718 01:03:36,293 --> 01:03:39,876 Μπορούμε να το ελέγξουμε; Να μας πάει σπίτι; 719 01:03:43,199 --> 01:03:44,231 - Στάρκ. - Ναί; 720 01:03:44,251 --> 01:03:47,033 - Μπορείς να μας πάς σπίτι; - Ναι. Σε άκουσα 721 01:03:48,285 --> 01:03:51,317 Δεν είμαι σίγουρος οτι θά πρεπε. 722 01:03:51,427 --> 01:03:55,631 Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε να πάμε τον λίθο του Χρόνου στον Θάνο. 723 01:03:55,701 --> 01:03:58,264 Μάλλον δεν μπορείς να καταλάβεις τί διακυβεύεται εδω πέρα. 724 01:03:58,294 --> 01:04:00,627 Όχι. Εσύ είσαι αυτός που δεν μπορεί να καταλάβει οτι 725 01:04:00,637 --> 01:04:03,219 ο Θάνος βρίσκεται στο κεφάλι μου εδώ και 6 χρόνια. 726 01:04:03,249 --> 01:04:06,592 Απο τότε που έστειλε έναν στρατό στη ΝΥ, και τώρα επέστρεψε! 727 01:04:06,622 --> 01:04:08,694 Και δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. 728 01:04:08,854 --> 01:04:12,328 Έτσι δέν είμαι σίγουρος άν είναι καλύτερο σχέδιο να τον πολεμήσουμε στο έδαφός μας ή στο δικό του. 729 01:04:12,358 --> 01:04:15,791 Αλλα είδες. Το τί έκαναν, τι μπορούν να κάνουν. 730 01:04:15,911 --> 01:04:18,444 Τουλάχιστον, ας ελπίζουμε οτι δεν θα το περιμένει. 731 01:04:18,474 --> 01:04:22,558 Έτσι λέω να πάμε την μάχη σ' αυτόν, Δόκτωρ. 732 01:04:23,909 --> 01:04:26,051 Συμφωνείς; 733 01:04:28,063 --> 01:04:31,316 Εντάξει Στάρκ. Θα πάμε σ' αυτόν. 734 01:04:31,576 --> 01:04:33,768 Αλλα πρέπει να καταλάβεις... 735 01:04:33,938 --> 01:04:38,443 άν έρθει η στιγμή το να σε σώσω, ή το παιδί, ή τον λίθο του Χρόνου... 736 01:04:38,504 --> 01:04:42,097 Δεν θα διστάσω στο να σας αφήσω εσάς τους δύο να πεθάνετε. 737 01:04:42,127 --> 01:04:46,280 Δεν μπορώ. Γιατί το σύμπαν εξαρτάται απ' αυτό. 738 01:04:46,311 --> 01:04:49,785 Ωραία. Όμορφα. Ηθικές αρχές. 739 01:04:52,637 --> 01:04:55,360 Εντάξει μικρέ... 740 01:04:56,250 --> 01:04:58,863 Είσαι ένας Εκδικητής τώρα. 741 01:05:33,497 --> 01:05:36,199 Φαντάστηκα οτι θα πεινάς. 742 01:05:47,931 --> 01:05:50,173 Πάντα μισούσα αυτή την καρέκλα. 743 01:05:50,193 --> 01:05:51,995 Έτσι μου έχουν πεί. 744 01:05:52,266 --> 01:05:56,650 Ακόμα και τότε, ήλπιζα να καθήσεις μια μέρα. 745 01:05:57,080 --> 01:06:00,863 Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το σκάφος... 746 01:06:01,013 --> 01:06:03,676 Μισούσα την ζωή μου. 747 01:06:06,930 --> 01:06:09,682 Μου το έλεγες και αυτό επίσεις. 748 01:06:12,585 --> 01:06:14,827 Κάθε μέρα. 749 01:06:16,790 --> 01:06:19,512 Για σχεδόν 20 χρόνια. 750 01:06:21,023 --> 01:06:23,496 Ήμουν παιδί όταν με πήρες. 751 01:06:24,647 --> 01:06:27,029 Σε έσωσα. 752 01:06:29,491 --> 01:06:35,537 Όχι. Ήμασταν ευτυχισμένοι στον πλανήτη μου. 753 01:06:35,587 --> 01:06:39,451 Να κοιμάστε πεινασμένοι; Να ψάχνετε τα σκουπίδια; 754 01:06:39,481 --> 01:06:44,376 Ο πλανήτης σου ήταν στα πρόθυρα της καταστροφής. Εγώ το σταμάτησα όλο αυτό. 755 01:06:44,817 --> 01:06:46,979 Ξέρεις τί συνέβη απο τότε; 756 01:06:47,009 --> 01:06:51,052 Tα παιδιά που γεννήθηκαν δέν ξέρουν τίποτα άλλο από γεμάτες, 757 01:06:51,062 --> 01:06:54,686 κοιλιές και καθαρούς ουρανούς. Είναι παράδεισος. 758 01:06:56,268 --> 01:06:58,690 Γιατί δολοφόνησες τον μισό πλανήτη. 759 01:06:58,710 --> 01:07:01,493 Μικρό το τίμημα της σωτηρίας. 760 01:07:01,613 --> 01:07:04,916 - Είσαι τρελός. - Μικρή μου, είναι απλά μαθηματικά. 761 01:07:04,936 --> 01:07:08,150 Αυτό το σύμπαν είναι μετρήσιμο. Οι πόροι του είναι μετρήσιμοι. 762 01:07:08,180 --> 01:07:12,413 Αν η ζωή μείνει ανεξέλεγκτη, η ζωή θα φτάσει στον αφανισμό της. 763 01:07:12,684 --> 01:07:16,677 - Χρειάζεται διόρθωση. - Δεν το γνωρίζεις αυτό! 764 01:07:16,857 --> 01:07:19,730 Είμαι ο μόνος που το ξέρει αυτό. 765 01:07:19,740 --> 01:07:24,435 Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος με την επιθυμία να πράξει γι' αυτό. 766 01:07:25,706 --> 01:07:28,379 Για κάμποσο καιρό... 767 01:07:29,089 --> 01:07:30,230 Εσύ... 768 01:07:31,522 --> 01:07:33,745 είχες την ίδια επιθυμία, 769 01:07:34,986 --> 01:07:39,420 όπως πολεμούσες στην πλευρά μου, κόρη μου. 770 01:07:40,060 --> 01:07:42,823 Δεν είμαι η κόρη σου. 771 01:07:44,244 --> 01:07:47,508 Ότι μισούσα για τον εαυτό μου, εσύ μου τα έμαθες. 772 01:07:47,708 --> 01:07:51,802 Και κάνωντας το, σε εφτιαξα την πιό σφοδρή γυναίκα του γαλαξία. 773 01:07:54,384 --> 01:07:58,007 Γι' αυτό σε εμπιστεύτηκα να μου βρείς τον λίθο της Ψυχής. 774 01:08:00,571 --> 01:08:04,034 Λυπάμαι που σε απογοήτευσα. 775 01:08:04,524 --> 01:08:06,526 Είμαι απογοητευμένος. 776 01:08:06,726 --> 01:08:09,569 Όχι επειδή δεν τον βρήκες. 777 01:08:13,393 --> 01:08:15,935 Αλλα επειδή τον βρήκες. 778 01:08:16,506 --> 01:08:18,738 Και είπες ψέματα. 779 01:08:35,404 --> 01:08:37,106 Nέμπιουλα! 780 01:08:43,672 --> 01:08:45,194 Μη το κάνεις αυτό. 781 01:08:45,324 --> 01:08:49,628 Πρίν λίγο καιρό, η αδελφή σου τρύπωσε σ' αυτό το σκάφος να με σκοτώσει. 782 01:08:49,658 --> 01:08:53,062 - Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό. - Έφτασε πολύ κοντά στο να το επιτύχει. 783 01:08:53,562 --> 01:08:58,256 Έτσι την έφερα εδώ... Για να μιλήσουμε. 784 01:09:05,133 --> 01:09:08,276 Σταμάτα το. 785 01:09:13,571 --> 01:09:16,174 Σου το ορκίζομαι, στη ζωή μου... 786 01:09:16,244 --> 01:09:20,098 Δεν βρήκα ποτέ τον λίθο της Ψυχής. 787 01:09:22,900 --> 01:09:24,442 Πρόσβαση στα αρχεία μνήμης. 788 01:09:24,462 --> 01:09:26,303 Ξέρεις τί πρόκειται να κάνει. 789 01:09:26,323 --> 01:09:29,387 Είναι έτοιμος, και πάει για τους λίθους. Όλους. 790 01:09:29,397 --> 01:09:33,501 Δεν θα τους πάρει όλους. Δεν μπορεί Νέμπιουλα. 791 01:09:33,531 --> 01:09:37,625 Γιατί βρήκα τον χάρτη για τον λίθο της Ψυχής, και τον έκανα στάχτη. 792 01:09:37,655 --> 01:09:40,307 Τον έκαψα. 793 01:09:43,781 --> 01:09:46,604 Είσαι δυνατή. 794 01:09:47,424 --> 01:09:49,466 Εγώ... 795 01:09:51,318 --> 01:09:55,122 Ο γενναιόδωρος... εγώ... 796 01:09:57,144 --> 01:09:59,806 Αλλα δεν σε δίδαξα ποτέ να λές ψέματα. 797 01:09:59,826 --> 01:10:02,749 Γι' αυτό είσαι τόσο κακή σ' αυτό. 798 01:10:04,531 --> 01:10:08,936 Πού είναι ο λίθος της Ψυχής; 799 01:10:26,372 --> 01:10:28,294 Στον Βόρμιρ. 800 01:10:45,571 --> 01:10:47,773 Ο λίθος είναι στον Βόρμιρ. 801 01:10:50,386 --> 01:10:53,318 Δείξε μου. 802 01:10:54,800 --> 01:10:56,031 Είμαι ο Γκρούτ. 803 01:10:56,231 --> 01:10:58,444 Κατούρα στο κύπελο. Δέν θα κοιτάμε, τί να δούμε;... 804 01:10:58,644 --> 01:11:01,156 Τί είναι ένα κλαράκι; Όλοι έχουν δεί κλαράκι. 805 01:11:01,166 --> 01:11:02,418 Είμαι ο Γκρούτ! 806 01:11:02,518 --> 01:11:04,189 Να αδειάσεις ότι έχει στο κύπελο έξω στο διάστημα, 807 01:11:04,209 --> 01:11:05,450 μετά κατούρα στο κύπελο πάλι. 808 01:11:05,470 --> 01:11:06,611 Μιλάς Γκρούτ; 809 01:11:06,811 --> 01:11:08,743 Ναί, ο τόνος στον Aσγκαρντ, ήταν προαιρετικός. 810 01:11:08,763 --> 01:11:11,880 - Είμαι ο Γκρούτ. - Θα ξέρεις όταν πλησιάζουμε. 811 01:11:11,915 --> 01:11:16,591 Ο σφυριλάτης του Νίνταβελίρ τιθασεύει την καυτή δύναμη του Νετρονίου αστεριού. 812 01:11:19,013 --> 01:11:20,725 είναι το μέρος που γεννήθηκε το σφυρί μου. 813 01:11:21,676 --> 01:11:23,088 Είναι πραγματικά υπέροχο. 814 01:11:29,394 --> 01:11:32,737 Εντάξει. Ώρα να γίνω καπετάνιος. 815 01:11:37,642 --> 01:11:41,616 Ωστέ νεκρός αδελφός ε; Ναι, αυτό θα ήταν ενοχλητικό. 816 01:11:42,046 --> 01:11:45,149 Έχει ξανα-υπάρξει νεκρός πρίν. 817 01:11:45,189 --> 01:11:48,058 Αυτή την φορά, νομίζω είναι στα αλήθεια. 818 01:11:48,513 --> 01:11:52,416 - Και είπες η αδελφή σου και ο πατέρας σου... - Και οι δύο νεκροί. 819 01:11:52,747 --> 01:11:56,420 - Αλλα έχεις ακόμα μαμά ε; - Σκοτώθηκε απο σκοτεινό ξωτικό. 820 01:11:56,460 --> 01:12:00,143 - Έναν καλό φίλο; - Μαχαιρώθηκε στην καρδιά. 821 01:12:02,316 --> 01:12:05,959 Είσαι σίγουρος οτι είσαι γι' αυτή την συγγεκριμένη αποστολή; 822 01:12:07,761 --> 01:12:09,122 Απολύτως! 823 01:12:09,323 --> 01:12:12,251 Η οργή και η εκδίκηση, ο θυμός... 824 01:12:12,286 --> 01:12:14,989 Ο χαμός, οι μετάνοιες, όλα είναι τεράστια κίνητρα. 825 01:12:15,009 --> 01:12:17,801 Πραγματικά καθαρίζουν το μυαλό, άρα είμαι έτοιμος. 826 01:12:17,991 --> 01:12:20,924 Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος που συζητάμε, 827 01:12:21,124 --> 01:12:22,946 Είναι ο πιο σκληρός που υπάρχει. 828 01:12:22,966 --> 01:12:25,168 - Δεν έχει πολεμήσει εμένα. - Ναί το έχει. 829 01:12:25,188 --> 01:12:26,840 Δεν έχει πολεμήσει εμένα διπλή φορά. 830 01:12:27,171 --> 01:12:29,743 Θα πάρω καινούργιο σφυρί, μη ξεχνάς. 831 01:12:29,763 --> 01:12:32,515 Καλά θα κάνει να είναι ΤΟ σφυρί. 832 01:12:35,928 --> 01:12:39,011 Ξέρεις είμαι 1.500ων χρονών. 833 01:12:39,041 --> 01:12:41,154 Έχω σκοτώσει τους διπλούς εχθρούς απ' αυτό 834 01:12:41,164 --> 01:12:43,156 και κάθε ένας τους θα ήθελε να με σκοτώσει, 835 01:12:43,186 --> 01:12:44,807 αλλά κανείς δεν το κατάφερε. 836 01:12:44,837 --> 01:12:47,810 Είμαι ζωντανός επειδή η μοίρα με θέλει ζωντανό. 837 01:12:47,830 --> 01:12:51,003 Ο Θάνος είναι απλά ο τελευταίος απο τους πολλούς μπάσταρδους, 838 01:12:51,033 --> 01:12:55,218 και θα είναι ο τελευταιος που θα αισθανθεί την εκδίκηση μου. Η μοίρα το θέλει επίσεις. 839 01:12:56,209 --> 01:12:59,061 Και άν κάνεις λάθος; 840 01:13:01,483 --> 01:13:03,996 Αν κάνω λάθος τότε... 841 01:13:04,386 --> 01:13:07,820 Τί παραπάνω θα μπορούσα να χάσω; 842 01:13:19,231 --> 01:13:23,695 Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Εγώ προσωπικά θα μπορούσα να χάσω πολλά 843 01:13:27,338 --> 01:13:28,900 Εντάξει. 844 01:13:29,821 --> 01:13:33,625 Λοιπόν, αν η μοίρα θέλει να σκοτώσεις αυτόν τον σκατιάρη, 845 01:13:33,655 --> 01:13:36,197 - Θα χρειαστείς παραπάνω απο ένα μάτι. - Τί είναι αυτό; 846 01:13:36,217 --> 01:13:37,358 Σαν τί μοιάζει; 847 01:13:37,779 --> 01:13:40,561 Κάποιος βλάκας έχασε ένα στοίχημα μαζί μου στην Κοντράξια. 848 01:13:40,641 --> 01:13:43,074 - Σου έδωσε το μάτι του; - Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες. 849 01:13:43,094 --> 01:13:46,618 Τρύπωσα στο δωμάτιο του αργότερα το βράδυ και έκλεψα το μάτι του. 850 01:13:47,889 --> 01:13:50,721 Σ' ευχαριστώ γλυκό κουνέλι. 851 01:13:57,358 --> 01:13:59,801 Θα το έπλενα πρώτα. 852 01:13:59,821 --> 01:14:02,843 Ο μόνος τρόπος για νο το τρυπώσω λαθραία απο την Κοντράξια ήταν να το βάλω στον... 853 01:14:03,364 --> 01:14:05,055 Φτάσαμε. 854 01:14:09,250 --> 01:14:12,743 Δέν νομίζω αυτό το πράγμα να δουλεύει, όλα φαίνονται σκοτεινά. 855 01:14:13,884 --> 01:14:16,456 Δεν φταίει το μάτι. 856 01:14:29,029 --> 01:14:33,813 Κάτι πάει λάθος. Το αστέρι έσβησε. 857 01:14:33,843 --> 01:14:37,367 Και οι κρίκοι του είναι παγωμένοι. 858 01:14:39,849 --> 01:14:42,372 ΝΙΝΤΑΒΕΛΙΡ 859 01:14:56,325 --> 01:15:00,650 Ελπίζω αυτοί οι νάνοι να είναι καλύτεροι στην σφυρηλάτηση απο την καθαριότητα. 860 01:15:04,864 --> 01:15:08,367 Ίσως κατάλαβαν οτι ζούν σε μία σκουπιδομάζα στην μέση του διαστήματος. 861 01:15:08,377 --> 01:15:11,800 Tο σιδηρουργείο δεν έχει σκοτεινιάσει εδώ και αιώνες. 862 01:15:13,422 --> 01:15:17,676 - Είπες οτι ο Θάνος έχει ένα γάντι σωστά; - Ναί. Γιατί; 863 01:15:17,696 --> 01:15:20,729 Μήπως έμοιαζε με κάτι τέτοιο; 864 01:15:23,021 --> 01:15:27,336 - Είμαι ο Γκρούτ. - Επέστρεψε πίσω στην κάψουλα. 865 01:15:30,779 --> 01:15:33,922 Eίτρι, περίμενε! Σταμάτα! 866 01:15:36,484 --> 01:15:37,976 Θώρ; 867 01:15:40,279 --> 01:15:45,273 - Τί συνέβη εδώ; - Υποτείθεται θα μας προστάτευες. 868 01:15:45,473 --> 01:15:51,369 - Ο Ασγκαρντ υποτείθεται θα μας προστάτευε. - Ο Ασγκαρντ καταστράφηκε. 869 01:15:52,901 --> 01:15:56,784 Eιτρι, τί έκανες; 870 01:16:09,397 --> 01:16:13,350 300 νάνοι ζούσαν σ'αυτό τον κρίκο. 871 01:16:13,530 --> 01:16:17,125 Νόμιζα οτι άν έκανα αυτό που ζητούσε θα ήταν ασφαλής. 872 01:16:19,156 --> 01:16:21,979 Έφτιαξα αυτό που ζήτησε. 873 01:16:22,319 --> 01:16:27,374 Μία συσκευή που θα τιθάσευε την δύναμη των λίθων. 874 01:16:31,328 --> 01:16:34,261 Και τους σκότωσε όλους έτσι κι' αλλιώς. 875 01:16:36,043 --> 01:16:38,575 Όλους εκτός απο 'μένα. 876 01:16:38,695 --> 01:16:41,979 "Η ζωή είναι δική σου," είπε αυτός. 877 01:16:42,009 --> 01:16:46,743 "Αλλά τα χέρια σου. Τα χέρια σου είναι δικά μου". 878 01:16:46,823 --> 01:16:49,536 Έιτρι, αυτό δεν έχει να κάνει με τα χέρια σου. 879 01:16:49,856 --> 01:16:51,758 Κάθε όπλο που έχεις σχεδιάσει, 880 01:16:51,788 --> 01:16:55,942 κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί, όλα βρίσκονται μέσα στο κεφάλι σου. 881 01:16:56,293 --> 01:17:00,086 Τώρα, ξέρω οτι αισθάνεσαι οτι χάθηκε κάθε ελπίδα. Πίστεψε με, το ξέρω. 882 01:17:00,376 --> 01:17:06,282 Αλλά μαζί, εσύ και εγώ, μπορούμε να σκοτώσουμε τον Θάνο. 883 01:17:45,591 --> 01:17:48,183 Μάντις, άκου πολύ προσεχτικά. 884 01:17:48,193 --> 01:17:50,976 Θέλω να με συναντήσεις στον Τιτάνα. 885 01:17:57,031 --> 01:17:59,554 - Τί συμβαίνει; - Νομίζω οτι φτάσαμε. 886 01:17:59,584 --> 01:18:02,557 Δεν νομίζω αυτό το σκάφος να έχει αυτόματο παρκάρισμα. 887 01:18:03,428 --> 01:18:06,080 Βάλε το χέρι σου μέσα σ' αυτό. Μετά σφράγισε το. 888 01:18:07,862 --> 01:18:12,127 Μετά, έχουμε έναν μεγάλο ελιγμό, άρα πρέπει να κινηθούμε την ίδια στιγμή. 889 01:18:16,901 --> 01:18:20,915 Ίσως θέλουμε να στρίψουμε, στρίψε, στρίψε. Στρίψε! 890 01:18:44,928 --> 01:18:47,941 ΤΙΤΑΝΑΣ 891 01:18:48,912 --> 01:18:50,944 Είσαι καλά; 892 01:18:52,135 --> 01:18:54,728 Παρα λίγο. 893 01:18:54,928 --> 01:18:56,770 Σου χρωστάω μία. 894 01:18:56,810 --> 01:19:01,124 Αυτό που έχω να πώ, αν εξωγηίνοι εμφυτεύσουν αυγά στο στήθος μου ή κάτι, 895 01:19:01,164 --> 01:19:03,827 - και φάω κάποιον σας, συγνώμη. - Δέν θέλω ούτε μία, 896 01:19:03,857 --> 01:19:06,139 αναφορά της πόπ κουλτούρας να βγεί απο σένα στο υπόλοιπο ταξίδι. Κατάλαβες; 897 01:19:06,159 --> 01:19:08,561 Αυτό που προσπαθώ να πώ, είναι οτι κάτι έρχεται. 898 01:19:14,848 --> 01:19:16,669 Θάνο! 899 01:19:36,768 --> 01:19:39,581 Θεέ μου! Σε παρακαλώ μήν βάλεις τα αυγά σου μέσα μου! 900 01:19:47,970 --> 01:19:51,082 Ψόφα, κουβέρτα του θανάτου! 901 01:19:55,968 --> 01:19:59,611 Όλοι μείνετε εκεί που είστε, χαλαρώστε... 902 01:20:00,232 --> 01:20:02,904 Θα σας ρωτήσω μία φορά και μόνο... 903 01:20:02,934 --> 01:20:04,295 Πού είναι η Γκαμόρα; 904 01:20:04,315 --> 01:20:07,049 Ναί, θα σου πώ κάτι καλύτερο. Ποιά είναι η Γκαμόρα 905 01:20:07,079 --> 01:20:10,302 Θα σου πώ κάτι καλύτερο! Γιατί είναι η Γκαμόρα; 906 01:20:10,322 --> 01:20:13,324 Αφησέ τον, ή σου το ορκίζομαι, θα τηγανίσω αυτό το μικρό φρικιό. 907 01:20:13,344 --> 01:20:16,998 Ας το κάνουμε. Πυροβόλησε τον δικό μου και εγώ θα διακτινήσω τον δικό σου. Πάμε! 908 01:20:17,098 --> 01:20:20,692 - Κάνε το Κουίλ. Το αντέχω. - Όχι, δεν θα το αντέξει. 909 01:20:20,712 --> 01:20:21,673 Έχει δίκιο. Δέν θα το αντέξεις. 910 01:20:21,773 --> 01:20:23,524 Α ναί; Δέν θέλετε να μου πείτε πού είναι; 911 01:20:23,554 --> 01:20:27,468 Εντάξει λοιπόν. Θα σας σκοτώσω και τους τρείς και θα μαυρίσω στο ξύλο τον Θάνο μόνος μου! 912 01:20:27,498 --> 01:20:29,830 - Αρχίζοντας με σένα. - Περίμενε,τί; Tον Θάνο; Εντάξει... 913 01:20:29,850 --> 01:20:32,073 Θα σε ρωτήσω μία φορά... 914 01:20:32,103 --> 01:20:34,205 Ποιόν αφέντη υπηρετείς; 915 01:20:34,225 --> 01:20:37,628 Ποιόν αφέντη υπηρετώ; Πρέπει να πώ τον Χριστό; 916 01:20:37,708 --> 01:20:39,900 - Είσαι απο την Γή. - Όχι απο την Γή. Είμαι απο το Μιζούρι. 917 01:20:39,920 --> 01:20:42,512 Ναί, είναι στην Γή, πανίβλακα. Για ποιόν λόγο μας ταλαιπωρείς; 918 01:20:42,532 --> 01:20:47,108 - Αρα δεν είσαι με τον Θάνο; - Μέ τον Θάνο; 919 01:20:47,238 --> 01:20:49,990 Όχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο. 920 01:20:50,020 --> 01:20:51,812 Μου πήρε το κορίτσι. Περίμενε!, Ποιοί είσαστε εσείς; 921 01:20:52,402 --> 01:20:54,124 Είμαστε οι Εκδικητές δικέ μου. 922 01:20:54,324 --> 01:20:57,848 - Είστε αυτοί που μας είπε ο Θώρ! - Ξέρετε τον Θώρ; 923 01:20:58,218 --> 01:21:01,942 Ναί. Ψηλός τύπος, όχι τόσο εμφανήσιμος. 924 01:21:02,112 --> 01:21:04,955 Πού βρίσκεται τώρα; 925 01:21:18,608 --> 01:21:20,499 Αυτό είναι το σχέδιο; Θα τον χτυπήσουμε με ένα τούβλο; 926 01:21:20,600 --> 01:21:22,322 Είναι καλούπι. 927 01:21:22,953 --> 01:21:27,277 Ένα όπλο βασιλιά. Θα γινόταν το καλύτερο στον Ασγκαρντ. 928 01:21:27,867 --> 01:21:30,189 στην θεωρία, θα μπορούσσε να καλέσει το Μπάιφροστ. 929 01:21:30,449 --> 01:21:32,131 Έχει όνομα; 930 01:21:33,422 --> 01:21:34,743 Θυελόσπάστης. 931 01:21:34,903 --> 01:21:37,957 Ναί. Είναι λίγο υπερβολικό. 932 01:21:38,287 --> 01:21:40,609 Πώς θα το φτιάξουμε; 933 01:21:41,370 --> 01:21:43,202 Θα πρέπει να επανεκκινήσεις το μεταλλουργείο. 934 01:21:44,663 --> 01:21:47,947 Να ξυπνήσεις την καρδιά ενός σβηστού αστεριού. 935 01:21:49,288 --> 01:21:53,252 Κουνέλι, άναψε την κάψουλα. 936 01:21:55,053 --> 01:21:57,596 Τί στο διάολο συνέβη σ' αυτόν τον πλανήτη; 937 01:21:57,626 --> 01:21:59,387 Είναι 8 μοίρες εκτός του άξονα του. 938 01:21:59,477 --> 01:22:02,391 Η βαρυτική έλξη τα 'χει παίξει. 939 01:22:03,062 --> 01:22:06,755 Ναί, έχουμε ένα πλεονέκτημα. Αυτός έρχεται σε εμάς. 940 01:22:06,795 --> 01:22:09,778 Θα το χρησιμοποιήσουμε. Εντάξει, Έχω ένα σχέδιο. 941 01:22:11,029 --> 01:22:13,672 Είναι απλό. Τον προσελκύουμε, τον καρφώνουμε κάτω, παίρνουμε αυτό που χρειαζόμαστε. 942 01:22:13,882 --> 01:22:17,385 Στα σίγουρα δέν θέλουμε να χορέψουμε μαζί του, απλά χρειαζόμαστε το γάντι. 943 01:22:17,405 --> 01:22:18,757 Χασμουρίεσαι; 944 01:22:19,858 --> 01:22:22,040 Στην μέση όλου αυτού, όσο το αναλύω; 945 01:22:22,070 --> 01:22:23,781 Ακουσες τί είπα; 946 01:22:23,871 --> 01:22:26,495 Σταμάτησα να ακούω απο την στίγμη που είπες οτι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 947 01:22:26,505 --> 01:22:27,526 Εντάξει, ο Mr. Clean λέει τα δικά του. 948 01:22:27,626 --> 01:22:30,028 Βλέπεις, το να μην το δέχονται δέν είναι ακριβώς αυτό που κάνουν. 949 01:22:30,058 --> 01:22:32,230 Τί ακριβώς κάνουν; 950 01:22:32,250 --> 01:22:35,423 Κλωτσάμε ονόματα, δίνουμε κώλους. 951 01:22:41,789 --> 01:22:43,361 Εντάξει. ελάτε εδώ σας παρακαλώ. 952 01:22:43,611 --> 01:22:46,223 Κύριε Λόρδε, μπορείς να βάλεις τους δικούς σου να μπούν σε κύκλο; 953 01:22:46,253 --> 01:22:49,446 Το Στάρ- Λόρντ είναι μια χαρά. 954 01:22:50,597 --> 01:22:51,779 Πρέπει να συνεννοηθούμε. 955 01:22:51,979 --> 01:22:53,851 Γιατί αν όλοι του επιτεθούμε με αυτή τη θαρραλέα συμπεριφορά... 956 01:22:53,861 --> 01:22:57,885 Δικέ μου, μη μας αποκαλείς θαρραλέους. Δεν ξέρουμε κάν τί σημαίνει. 957 01:22:57,895 --> 01:23:01,758 Εντάξει, είμαστε αισιόδοξοι, ναί. Μου αρέσει το σχέδιο σου, μόνο που είναι χάλια. 958 01:23:01,788 --> 01:23:05,202 Οπότε άσε με να κάνω έγω το σχέδιο, και έτσι ίσως βγεί πολύ καλό. 959 01:23:05,232 --> 01:23:07,264 Πές του για τον διαγωνισμό χωρού που έσωσες το σύμπαν. 960 01:23:07,274 --> 01:23:08,325 Ποιόν διαγωνισμό χωρού; 961 01:23:08,425 --> 01:23:11,078 - Δεν είναι, δέν είναι... - Σαν το Φούτλουζ; Την ταινία; 962 01:23:11,098 --> 01:23:14,781 Ακριβώς σαν το Φούτλουζ! Είναι ακόμη η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία; 963 01:23:14,811 --> 01:23:16,532 - Ποτέ δεν ήταν. - Μή δίνεις κουράγιο στον χαζό. 964 01:23:17,174 --> 01:23:19,967 - Δεν μας βοηθάει ο Φλάς Γκόρντον εδώ. - Φλάς Γκόρντον; 965 01:23:19,987 --> 01:23:22,599 Παρεπιπτώντος, αυτό είναι κοπλιμέντο. Μήν το ξεχνάς. 966 01:23:22,629 --> 01:23:25,732 Είμαι μισός άνθρωπος. Αρα είμαι 50% που είναι ηλίθιος, 967 01:23:25,932 --> 01:23:28,895 - Και 100% απο εσάς. - Τα μαθηματικα σου με συνεπαίρνουν. 968 01:23:28,935 --> 01:23:30,347 Συγνώμη; 969 01:23:31,007 --> 01:23:35,191 Αλλα ο φίλος σας το κάνει συχνά αυτο; 970 01:23:35,662 --> 01:23:38,684 Στρέιντζ! Είσαι καλά; 971 01:23:48,224 --> 01:23:51,797 - Επέστρεψες. Είσαι καλά. - Τί ήταν αυτό; 972 01:23:51,827 --> 01:23:55,982 Πήγα μπροστά στον χρόνο, να δώ τα εναλλακτικά μέλλοντα... 973 01:23:56,292 --> 01:24:00,166 Να δώ όλα τα πιθανά αποτελέσματα απο την επερχόμενη μάχη. 974 01:24:00,406 --> 01:24:04,279 - Πόσα είδες; - 14 εκατομμύρια 605. 975 01:24:05,731 --> 01:24:08,554 Σε πόσες κερδίζουμε; 976 01:24:12,167 --> 01:24:13,659 Μία. 977 01:24:27,182 --> 01:24:29,674 ΒΟΡΜΙΡ 978 01:24:35,230 --> 01:24:38,493 Ο λίθος ελπίζω να είναι εκει πάνω. 979 01:24:40,004 --> 01:24:43,577 Για το καλό της αδελφής σου. 980 01:25:02,977 --> 01:25:08,382 Καλως ήρθες Θάνο, Γιέ του Έρος. 981 01:25:09,743 --> 01:25:13,177 Γκαμόρα, κόρη του Θάνου. 982 01:25:13,307 --> 01:25:14,658 Μας ξέρεις; 983 01:25:14,688 --> 01:25:19,493 Είναι η κατάρα μου να γνωρίζω όλων το ταξίδι εδω πέρα. 984 01:25:19,583 --> 01:25:22,005 Πού είναι ο λίθος της Ψυχής; 985 01:25:22,035 --> 01:25:24,147 Θα πρέπει να γνωρίζεις, 986 01:25:24,347 --> 01:25:27,821 οτι αποσπά ένα τεράστιο τίμημα. 987 01:25:28,712 --> 01:25:31,284 Είμαι προετοιμασμένος. 988 01:25:32,946 --> 01:25:36,659 Έτσι νομίζουμε όλοι στην αρχή. 989 01:25:39,763 --> 01:25:42,785 Όλοι κάνουμε λάθος. 990 01:25:53,566 --> 01:25:56,309 Πώς και γνωρίζεις αυτό το μέρος τόσο καλά; 991 01:25:56,339 --> 01:26:00,933 Πρίν μια ολόκληρη ζωή, και εγώ επίσεις αναζήτησα τους λίθους. 992 01:26:00,963 --> 01:26:06,008 Κράτησα ήδη έναν στα χέρια μου. Αλλά με εξόρησε. 993 01:26:06,068 --> 01:26:08,280 Με απέβαλε εδω πέρα. 994 01:26:08,290 --> 01:26:12,544 Οδηγώ τους άλλους στον θυσαυρό που δεν μπορώ να αποκτήσω. 995 01:26:20,702 --> 01:26:24,336 Αυτό που αναζητάς, κείτεται μπροστά σου. 996 01:26:24,496 --> 01:26:27,699 Όπως και αυτό που φοβάσαι. 997 01:26:27,829 --> 01:26:31,183 - Τι είναι αυτό; - Tο τίμημα. 998 01:26:31,263 --> 01:26:36,177 Η Ψυχή κατέχει ξεχωριστό μέρος στους λίθους της αιωνιότητας. 999 01:26:36,838 --> 01:26:41,483 Θα έλεγες οτι είναι, μια συγκεκριμένη σοφία. 1000 01:26:42,514 --> 01:26:44,256 Πές μου τί χρειάζεται. 1001 01:26:44,766 --> 01:26:48,029 Για να διαβεβαιώσει, όποιος την κατέχει, 1002 01:26:48,079 --> 01:26:51,542 την κατανόηση της δύναμης... 1003 01:26:51,582 --> 01:26:55,477 Ο λίθος απαιτεί μια θυσία. 1004 01:26:55,557 --> 01:26:57,098 Απο τί; 1005 01:26:57,298 --> 01:26:59,420 Για να πάρεις τον λίθο... 1006 01:26:59,450 --> 01:27:02,793 Πρέπει να χάσεις αυτό που αγαπάς. 1007 01:27:04,885 --> 01:27:09,430 Μία ψυχή, για μια ψυχή. 1008 01:27:23,904 --> 01:27:27,087 Όλη μου την ζωή, ονειρεύτηκα για την μέρα, 1009 01:27:27,147 --> 01:27:29,659 την στιγμή... 1010 01:27:29,889 --> 01:27:32,743 που θα έπαιρνες αυτό που σου αξίζει. 1011 01:27:33,924 --> 01:27:37,457 Και πάντα απογοητευόμουν. 1012 01:27:39,869 --> 01:27:42,001 Αλλά, τώρα... 1013 01:27:45,245 --> 01:27:48,688 Σκοτώνεις, και βασανίζεις, 1014 01:27:50,290 --> 01:27:53,463 και το αποκαλείς οίκτο. 1015 01:27:56,245 --> 01:27:59,279 Το σύμπαν σε έκρινε. 1016 01:28:00,220 --> 01:28:03,312 Του ζήτησες ένα δώρο, 1017 01:28:03,513 --> 01:28:05,725 και σου είπε όχι. 1018 01:28:06,295 --> 01:28:08,557 Απέτυχες. 1019 01:28:09,118 --> 01:28:11,731 Και θές να ξέρεις το γιατί; 1020 01:28:11,961 --> 01:28:13,943 Γιατί δεν αγαπάς τίποτα. 1021 01:28:14,584 --> 01:28:16,005 Κανέναν. 1022 01:28:27,186 --> 01:28:31,330 Σοβαρά; Δάκρυα; 1023 01:28:31,490 --> 01:28:33,882 Δεν είναι γι' αυτόν. 1024 01:28:47,605 --> 01:28:49,688 Όχι. 1025 01:28:50,188 --> 01:28:52,831 Αυτό δεν είναι αγάπη. 1026 01:28:52,861 --> 01:28:56,344 Αγνόεισα την μοίρα μου κάποτε. 1027 01:28:57,605 --> 01:28:59,877 Δεν μπορώ να το ξανακάνω. 1028 01:29:00,538 --> 01:29:02,230 Ακόμα... 1029 01:29:02,490 --> 01:29:04,492 και για σένα. 1030 01:29:27,975 --> 01:29:30,828 Συγνώμη μικρή μου. 1031 01:31:12,297 --> 01:31:15,680 Πέσιμο στους 2,600. Πηγαίνοντας στο 030. 1032 01:31:15,750 --> 01:31:17,501 Ελπίζω να έχεις δίκιο σ' αυτό, 1033 01:31:17,531 --> 01:31:20,594 αλλιώς θα προσγειωθούμε γρηγορότερα απ' όσο θέλουμε. 1034 01:31:35,990 --> 01:31:38,652 Όταν είπες οτι θα ανοίγαμε την Γουακάντα, 1035 01:31:38,672 --> 01:31:41,235 για τον υπόλοιπο κόσμο, δέν το φαντάστηκα έτσι. 1036 01:31:41,245 --> 01:31:43,227 Τί φαντάστηκες; 1037 01:31:43,247 --> 01:31:47,010 Tους Ολυμπιακούς. Ή ίσως ένα Στάρμπακς. 1038 01:32:00,574 --> 01:32:03,897 - Πρέπει να υποκλιθούμε; - Ναί, είναι βασιλιάς. 1039 01:32:03,927 --> 01:32:07,060 Απ'ότι φαίνεται πάντα σε ευχαριστώ για κάτι. 1040 01:32:07,740 --> 01:32:11,614 - Τι κάνεις; - Δεν το κάνουμε αυτό εδώ. 1041 01:32:11,644 --> 01:32:14,217 Πόσο μεγάλη επίθεση να περιμένουμε; 1042 01:32:14,227 --> 01:32:16,870 Κύριε, νομίζω οτι θα περιμένουμε μεγάλη επίθεση. 1043 01:32:16,890 --> 01:32:19,662 - Πώς τα πάμε; - Θα έχετε την βασιλική φρουρά μου. 1044 01:32:19,702 --> 01:32:23,576 Tην φυλή των Τράιμπ, τους Ντόραμιράζ. Και... 1045 01:32:23,936 --> 01:32:27,550 Έναν ασταθή γέρο 100 χρονών. 1046 01:32:29,672 --> 01:32:31,354 Πώς τα πάς Μπάκ; 1047 01:32:31,374 --> 01:32:34,837 Όχι άσχημα για το τέλος του κόσμου. 1048 01:32:47,429 --> 01:32:50,001 Η κατασκευή του είναι πολυμορφική. 1049 01:32:50,041 --> 01:32:53,205 Σωστά. Έπρεπε να συνδέσουμε κάθε νευρώνα μή-διαδοχικά. 1050 01:32:53,225 --> 01:32:58,300 Γιατί δεν επαναπρογραμματίσατε την σύναψη να δουλέψει συλλογικά; 1051 01:32:58,410 --> 01:33:02,103 Γιατί... δεν το σκεφτήκαμε. 1052 01:33:02,123 --> 01:33:05,497 - Είμαι σίγουρη οτι κάνατε ότι καλύτερο. - Μπορείς να το κάνεις; 1053 01:33:05,677 --> 01:33:09,060 Ναί, αλλα υπάρχουν περισσότεροι απο δύο τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ. 1054 01:33:09,100 --> 01:33:12,724 Μία λάθος ευθυγράμμιση θα προκαλούσε πτώση αποτυχίας στα κυκλώματα. 1055 01:33:12,794 --> 01:33:16,398 - Θα πάρει χρόνο αδελφέ. - Πόσο χρόνο; 1056 01:33:16,428 --> 01:33:19,481 Όσο μπορείτε να μου δώσετε. 1057 01:33:22,523 --> 01:33:26,907 Κάτι μπήκε στην ατμόσφαιρα. 1058 01:33:41,461 --> 01:33:44,025 Κάπ, έχουμε μία κατάσταση εδω πέρα. 1059 01:33:53,203 --> 01:33:55,656 Θέε μου, λατρεύω αυτό το μέρος. 1060 01:33:55,676 --> 01:34:00,330 Μήν αρχίζετε τους εορτασμούς απο τώρα παιδιά. Έχουμε περισσότερα εισερχόμενα εκτός θόλου. 1061 01:34:18,338 --> 01:34:22,052 Πολύ αργά. Πρέπει να καταστρέψουμε τον λίθο τώρα. 1062 01:34:22,072 --> 01:34:25,675 - Όραμα, επέστρεψε στο τραπέζι. - Θα τους καθυστερήσουμε. 1063 01:34:25,685 --> 01:34:30,439 Γουάντα, με το που βγεί ο λίθος απο το κεφάλι του, τον ανατινάζεις. 1064 01:34:30,459 --> 01:34:31,530 Θα το κάνω. 1065 01:34:31,580 --> 01:34:35,135 Εκκενώστε την πόλη, δεσμευτείτε με την άμυνα... 1066 01:34:35,155 --> 01:34:38,648 και φέρτε σ'αυτόν τον άνδρα μια ασπίδα! 1067 01:34:47,046 --> 01:34:49,679 Δεν νομίζω να καταλαβαίνεις την επιστήμη εδω πέρα. 1068 01:34:49,709 --> 01:34:52,501 Αυτοί οι κρίκοι είναι γιγαντιαίοι. Θέλεις να τους μετακινήσεις, 1069 01:34:52,511 --> 01:34:54,943 θα χρειαστείς κάτι μεγαλύτερο να τους ελευθερώσεις! 1070 01:34:54,963 --> 01:34:57,075 - Ας' το πάνω μου. - Να το αφήσω πάνω σου; 1071 01:34:57,085 --> 01:35:01,140 Φίλε, είσαι στο διάστημα. Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα λάθος σχέδιο... 1072 01:35:08,577 --> 01:35:11,149 Αναψε τις μηχανές! 1073 01:35:27,125 --> 01:35:30,608 Μεγαλύτερη ενέργεια, κουνέλι! 1074 01:36:01,318 --> 01:36:03,781 Καλή δουλεία μικρέ. 1075 01:36:04,422 --> 01:36:08,215 Αυτό είναι το Νινταβελίρ! 1076 01:36:27,003 --> 01:36:30,057 - Γαμώτο. - Τί είναι το γαμώτο; 1077 01:36:30,077 --> 01:36:32,148 - Ο μηχανισμός έχει σακατευτεί. - Τί; 1078 01:36:32,158 --> 01:36:34,380 Με την ίριδα κλειστή, δεν μπορώ να θερμάνω το μέταλλο. 1079 01:36:34,410 --> 01:36:38,424 - Πόσο θα σου χρειαστεί να το θερμάνεις; - Κανα δυό λεπτά, ίσως παραπάνω, γιατί; 1080 01:36:40,346 --> 01:36:43,009 - Θα το κρατήσω ανοιχτό. - Αυτό είναι αυτοκτονία. 1081 01:36:43,039 --> 01:36:46,152 Τό ίδιο και να αντιμετωπίσω τον Θάνο χωρίς αυτό το τσεκούρι. 1082 01:36:54,921 --> 01:36:58,944 - Πώς τα πάμε Μπρόυς - Ναί, νομίζω έπιασα το κολάι. 1083 01:37:01,337 --> 01:37:06,252 Είναι υπέροχα! Είναι σαν να είμαι ο Χούλκ αλλα χωρίς... 1084 01:37:09,075 --> 01:37:10,856 Είμαι καλά. 1085 01:37:12,588 --> 01:37:16,321 Έπιασα δύο θερμικές να περνάνε μέσα απο την δεντροσειρά. 1086 01:37:43,287 --> 01:37:45,760 Σε ευχαριστώ που μας στέκεσαι. 1087 01:37:45,800 --> 01:37:47,782 Φυσικά αδελφέ μου. 1088 01:38:07,491 --> 01:38:09,934 Πού είναι ο άλλος φίλος; 1089 01:38:09,954 --> 01:38:12,817 Θα πληρώσει την ζωή του με την δική σας. 1090 01:38:13,227 --> 01:38:16,090 Ο Θάνος θα αποκτήσει τον λίθο. 1091 01:38:16,160 --> 01:38:17,621 Αυτό δεν θα συμβεί. 1092 01:38:17,651 --> 01:38:20,183 Είστε στην Γουακάντα τώρα. 1093 01:38:20,223 --> 01:38:24,728 Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα παρά σκόνη και αίμα. 1094 01:38:24,848 --> 01:38:26,530 Εμείς, 1095 01:38:26,730 --> 01:38:29,483 έχουμε περισσευούμενο αίμα. 1096 01:38:40,243 --> 01:38:44,467 - Παραδίνονται; - Όχι ακριβώς. 1097 01:39:10,502 --> 01:39:13,285 Τί στο διάολο; 1098 01:39:15,007 --> 01:39:17,750 Φαίνεται την τσαντίσαμε. 1099 01:39:27,690 --> 01:39:30,342 Αυτοκτονούν. 1100 01:40:05,557 --> 01:40:07,068 Βλέπεις τα δόντια αυτού του πράγματος; 1101 01:40:07,078 --> 01:40:09,800 Κάνε πίσω Σάμ. Δέν φτάσαν στα φτερά σου ακόμα. 1102 01:40:21,662 --> 01:40:24,224 Κάπ, άν αυτά κυκλώσουν την περίμετρο και έρθουν απο πίσω μας, 1103 01:40:24,395 --> 01:40:26,146 δεν τους κρατάει τίποτα να φτάσουν στο Όραμα. 1104 01:40:26,346 --> 01:40:28,268 Τότε καλύτερα να τους κρατήσουμε μπροστά μας. 1105 01:40:28,298 --> 01:40:30,701 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 1106 01:40:31,942 --> 01:40:34,134 Ανοίγουμε το φράγμα. 1107 01:40:35,746 --> 01:40:40,200 Με το σινιάλο μου, άνοιξε τον βοριοδυτικό τομέα 17. 1108 01:40:40,250 --> 01:40:42,532 Ζητώ επιβεβαίωση βασιλιά μου. 1109 01:40:42,542 --> 01:40:44,425 Είπες να ανοίξουμε το φράγμα; 1110 01:40:44,435 --> 01:40:48,068 - Με το σινιάλο μου. - Αυτό θα είναι το τέλος της Γουακάντα. 1111 01:40:48,658 --> 01:40:53,052 Tότε θα είναι το πιό ευγενές τέλος της ιστορίας. 1112 01:41:05,174 --> 01:41:07,006 Γουακάντα για πάντα! 1113 01:41:07,216 --> 01:41:09,119 Γουακάντα για πάντα! 1114 01:41:19,378 --> 01:41:20,419 Τώρα! 1115 01:41:50,739 --> 01:41:53,722 - Πόσο ακόμα Σούρι; - Ίσα που ξεκινήσαμε αδελφέ. 1116 01:41:53,872 --> 01:41:56,474 Θα χρειαστεί να αυξήσεις τον ρυθμό σου. 1117 01:42:02,741 --> 01:42:04,863 Πατέρες, δώστε μου δύναμη. 1118 01:42:04,893 --> 01:42:06,264 Καταλαβαίνεις μικρέ; 1119 01:42:06,584 --> 01:42:10,017 Επρόκειτο να δεχτείς όλη την δύναμη του αστεριού. 1120 01:42:10,678 --> 01:42:12,681 Θα σε σκοτώσει. 1121 01:42:12,901 --> 01:42:15,393 Και άν πεθάνω; 1122 01:42:15,433 --> 01:42:20,478 Ναί, αυτό σημαίνει οτι θα σε σκοτώσει. 1123 01:42:47,414 --> 01:42:50,206 Κράτα το, κράτα το, Θώρ! 1124 01:43:39,645 --> 01:43:42,738 Θώρ; Πές κάτι, έλα τώρα. 1125 01:43:42,999 --> 01:43:45,701 Θώρ, είσαι καλά; 1126 01:43:49,214 --> 01:43:53,558 - Νομίζω οτι πεθαίνει. - Χρειάζεται το τσεκούρι. 1127 01:43:54,290 --> 01:43:57,012 Πού είναι το χερούλι; 1128 01:43:58,614 --> 01:44:02,287 Δέντρο! Βοήθα με να βρώ το χερούλι. 1129 01:45:10,003 --> 01:45:11,985 Είναι πολλοί απ' αυτούς! 1130 01:45:39,512 --> 01:45:42,214 Παιδιά την βάψατε τώρα! 1131 01:45:45,457 --> 01:45:48,690 Φέρτε μου τον Θάνο! 1132 01:46:20,191 --> 01:46:22,033 Ναί. 1133 01:46:24,655 --> 01:46:27,969 Είσαι περισσότερο Θάνος τώρα. 1134 01:46:29,100 --> 01:46:32,113 Να φανταστώ οτι ο Μαο είναι νεκρός. 1135 01:46:33,214 --> 01:46:36,597 Αυτή η μέρα έχει βαρή τίμημα. 1136 01:46:37,738 --> 01:46:40,322 Και πάλι, Εξετέλεσε την αποστολή του. 1137 01:46:40,422 --> 01:46:41,963 Ίσως το μετανοιώσεις αυτό. 1138 01:46:42,163 --> 01:46:46,217 Σε έφερε πρόσωπο με πρόσωπο με τον Μάστερ της μυστικής τέχνης. 1139 01:46:48,749 --> 01:46:51,882 Και που πιστεύεις οτι έφερε εσένα; 1140 01:46:51,922 --> 01:46:56,137 Να μαντέψω. Σπίτι σου; 1141 01:46:59,420 --> 01:47:01,321 Ήταν. 1142 01:47:03,323 --> 01:47:06,327 Και ήταν πανέμορφο. 1143 01:47:07,318 --> 01:47:09,520 Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες. 1144 01:47:09,720 --> 01:47:12,833 Πολλά στόματα, όχι αρκετό φαί. 1145 01:47:12,853 --> 01:47:16,976 Και όταν αντιμετωπίσαμε τον αφανισμό, πρόσφερα μια λύση. 1146 01:47:17,056 --> 01:47:19,229 Γενοκτονία; 1147 01:47:19,249 --> 01:47:23,573 Στην τύχη. Ψύχραιμα, δίκαια. Οι πλούσιοι και οι φτωχοί μαζί. 1148 01:47:24,234 --> 01:47:27,056 Και με αποκάλεσαν τρελό. 1149 01:47:27,196 --> 01:47:31,401 Και ότι προέβλεψα, βγήκε αληθινό. 1150 01:47:32,392 --> 01:47:34,734 Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης. 1151 01:47:35,085 --> 01:47:36,476 Είμαι επιζών. 1152 01:47:36,486 --> 01:47:38,918 Που θέλει να σκοτώσει τρισεκατομμύρια. 1153 01:47:38,998 --> 01:47:43,012 Και με τους έξι λίθους, με ένα χτύπημα των δάχτυλων μου. 1154 01:47:43,072 --> 01:47:48,217 Όλοι θα εξαλειφθούν. Το αποκαλώ οίκτο. 1155 01:47:49,568 --> 01:47:52,361 Και μετά τί; 1156 01:47:52,651 --> 01:47:54,393 Επιτέλους θα ξεκουραστώ. 1157 01:47:54,593 --> 01:47:58,477 Και θα παρακολουθώ τον ήλιο να ανατέλει σε ένα ευχάριστο σύμπαν. 1158 01:47:59,128 --> 01:48:03,352 Οι δυσκολότερες επιλογές απαιτούν τις δυνατότερες επιθυμίες. 1159 01:48:03,642 --> 01:48:09,508 Νομίζω θα βρείς την επιθυμία μας ισάξια με την δική σου. 1160 01:48:09,829 --> 01:48:11,760 "Μάς"; 1161 01:48:16,705 --> 01:48:21,409 - Πανεύκολο Κουίλ. - Ναί, άν ο σκοπός μας ήταν να τον τσαντίσουμε! 1162 01:48:58,796 --> 01:49:00,728 Μπούμ! 1163 01:49:00,999 --> 01:49:03,701 Μην τον αφήσεις να κλείσει την γροθιά του. 1164 01:49:07,284 --> 01:49:10,557 Μαγεία! Περισσότερη μαγεία! 1165 01:49:10,787 --> 01:49:11,928 Μαγεία με κλωτσιά! 1166 01:49:12,249 --> 01:49:14,281 Μαγεία με... 1167 01:49:14,522 --> 01:49:16,303 Έντομο. 1168 01:49:53,490 --> 01:49:55,922 - Καλώς την. - Έπρεπε να με είχες σκοτώσει. 1169 01:49:56,082 --> 01:49:59,235 Θα πήγαιναν χαράμι τα ανταλακτικά σου! 1170 01:50:03,168 --> 01:50:05,722 Πού είναι η Γκαμόρα; 1171 01:50:45,410 --> 01:50:46,871 Κοιμάται; Μή τον αφήσεις 1172 01:50:46,901 --> 01:50:49,714 Γρήγορα. Είναι πολύ δυνατός. 1173 01:50:49,724 --> 01:50:53,637 Πάρκερ, βοήθεια. Έλα εδώ. Δέν μπορεί να τον κρατήσει περισσότερο. Πάμε. 1174 01:51:00,895 --> 01:51:03,617 Νόμιζα οτι θα ήταν δυσκολότερο να σε πιάσουμε. Για να ξέρεις. Αυτό ήταν δικό μου σχέδιο. 1175 01:51:04,538 --> 01:51:06,320 Όχι τόσο δυνατός τώρα ε; 1176 01:51:06,760 --> 01:51:09,263 Πού είναι η Γκαμόρα; 1177 01:51:09,454 --> 01:51:12,987 - Η δική μου Γκαμόρα - Μαλακίες! 1178 01:51:13,017 --> 01:51:15,409 Πού είναι; 1179 01:51:15,459 --> 01:51:18,682 - Βρίσκεται σε απελπισία. - Ωραία. 1180 01:51:19,593 --> 01:51:20,595 Αυτός... 1181 01:51:20,615 --> 01:51:22,346 Πενθεί. 1182 01:51:22,366 --> 01:51:26,740 Τί έχει να πενθήσει αυτό το τέρας; 1183 01:51:27,020 --> 01:51:28,982 Γκαμόρα... 1184 01:51:31,564 --> 01:51:33,036 Τί; 1185 01:51:33,066 --> 01:51:40,003 Την πήγε στον Βόρμιρ. Επέστρεψε με τον λίθο της Ψυχής. Αυτή όχι. 1186 01:51:41,114 --> 01:51:45,128 Εντάξει, Κουίλ; Πρέπει να κουλάρεις τώρα, κατάλαβες; 1187 01:51:45,598 --> 01:51:48,992 Μη. Μήν εμπλακείς. Σχεδόν το βγάλαμε. 1188 01:51:50,123 --> 01:51:53,406 Πές μου οτι λέει ψέματα. 1189 01:51:53,576 --> 01:51:57,009 Μαλάκα! Πές μου οτι δέν το έκανες. 1190 01:51:58,060 --> 01:52:01,744 Έπρεπε... 1191 01:52:01,945 --> 01:52:04,947 Όχι δεν το έκανες. 1192 01:52:07,900 --> 01:52:11,373 - Όχι δεν το έκανες! - Κουίλ! 1193 01:52:11,514 --> 01:52:13,036 Σταμάτα! Σταμάτα! 1194 01:52:13,236 --> 01:52:16,599 Έρχεται, Το έχω, το έχω! 1195 01:52:19,421 --> 01:52:21,503 Θέε μου. 1196 01:53:19,640 --> 01:53:23,183 Ελάτε να τις φάτε, σκυλομούρηδες! 1197 01:53:25,275 --> 01:53:28,219 Ελάτε! Πάρτε τις! 1198 01:53:30,471 --> 01:53:33,243 - Πόσα θές για το όπλο; - Δέν είναι προς πώληση. 1199 01:53:33,294 --> 01:53:35,996 Εντάξει, πόσα για το χέρι; 1200 01:53:36,887 --> 01:53:39,449 Θα το πάρω αυτό το χέρι. 1201 01:53:47,768 --> 01:53:51,371 - Καινούργιο κούρεμα; - Παρατήρησα αντέγραψες το μούσι μου. 1202 01:53:53,092 --> 01:53:55,535 Παρεπιπτόντως, αυτός είναι φίλος μου. Ένα δέντρο. 1203 01:53:55,565 --> 01:53:58,118 Είμαι ο Γκρούτ! 1204 01:53:58,728 --> 01:54:01,120 Είμαι ο Στήβ Ρότζερς. 1205 01:54:20,320 --> 01:54:23,312 Οπισθοχώρηση! Οπισθοχώρηση τώρα! 1206 01:54:31,691 --> 01:54:34,273 Συγκεντρώστε όλα τα πυρά στην αριστερή πλευρά, Σάμ. 1207 01:54:34,303 --> 01:54:36,425 Το κάνω. 1208 01:54:59,107 --> 01:55:01,379 Γιατί αυτή ήταν εκεί πάνω τόση ώρα; 1209 01:55:01,430 --> 01:55:04,903 Αυτή είναι στο πεδίο. Πάρτε το. 1210 01:55:35,733 --> 01:55:39,176 Παιδιά, έχουμε κατάσταση του Οράματος εδω πέρα. 1211 01:55:41,078 --> 01:55:44,201 - Κάποιος να πάει στο Όραμα! - Τον έχω. 1212 01:55:44,221 --> 01:55:45,732 Καθ' οδών. 1213 01:55:50,487 --> 01:55:53,420 Θα πεθάνει μόνος του. Όπως και εσύ. 1214 01:55:53,430 --> 01:55:55,392 Δέν είναι μόνη της. 1215 01:56:20,807 --> 01:56:22,818 Όχι δεν θα το κάνεις. 1216 01:56:22,848 --> 01:56:24,990 Δεν θα συμβεί όπως στην ΝΥ φιλαράκο. Αυτή 1217 01:56:25,000 --> 01:56:27,263 η στολή ήδη ξεπάστρεψε τον Χούλκ. 1218 01:56:31,687 --> 01:56:35,020 Παιδιά. Το Όραμα χρειάζεται ενισχύσεις τώρα. 1219 01:56:36,231 --> 01:56:39,966 Χούλκ! Ξέρω οτι θές να κάνεις την είσοδο σου μέχρι το τελευταίο λεπτό. 1220 01:56:39,976 --> 01:56:44,009 Αυτό είναι δικέ μου. Αυτό είναι το τελευταίο λεπτό. 1221 01:56:47,162 --> 01:56:50,916 Χούλκ! Χούλκ! Γαμώτο, Χούλκ! 1222 01:56:51,516 --> 01:56:57,252 - Όχι! - Αντε πηδήξου, μεγάλε, πράσινε μαλάκα! 1223 01:56:57,262 --> 01:57:00,826 Θα το κάνω μόνος μου. Έλα. 1224 01:57:13,518 --> 01:57:15,690 Τα λέμε! 1225 01:57:26,320 --> 01:57:29,223 Χούλκ! έχουμε πολλά να βρούμε φιλαράκο. 1226 01:57:39,924 --> 01:57:42,246 Νόμιζα οτι ήσουν μια αξιοθαύμαστη μηχανή. 1227 01:57:43,107 --> 01:57:45,760 Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος. 1228 01:57:54,047 --> 01:57:56,140 Φύγε απο εδώ! 1229 01:57:58,853 --> 01:58:00,784 Πήγαινε! 1230 01:58:18,361 --> 01:58:20,533 Αυτό ήταν αηδία. 1231 01:58:47,150 --> 01:58:49,892 Νόμιζα οτι σου είπα να φύγεις. 1232 01:58:49,972 --> 01:58:52,675 Δέν ανταλλάσσουμε ζωές Κάπτεν. 1233 01:59:02,825 --> 01:59:05,527 Σε έχω, Σε έχω! 1234 01:59:05,567 --> 01:59:08,320 Συγνώμη, δεν θυμάμαι όλων σας τα ονόματα. 1235 01:59:52,784 --> 01:59:55,636 Είσαι όλο κόλπα, μάγε. 1236 01:59:56,127 --> 02:00:00,921 Αλλά δεν χρησιμοποιήσες ούτε μια φορά το μεγάλο σου όπλο. 1237 02:00:02,432 --> 02:00:04,635 Ψεύτικο. 1238 02:00:11,591 --> 02:00:15,385 Αν μου πετάξεις άλλο ένα φεγγάρι, θα τα πάρω στο κρανίο. 1239 02:00:15,455 --> 02:00:17,878 - Στάρκ. - Με γνωρίζεις; 1240 02:00:18,359 --> 02:00:23,193 Ναί. Δεν είσαι ο μόνος καταραμένος με γνώση. 1241 02:00:23,944 --> 02:00:26,095 Η μόνη μου κατάρα είσαι εσύ. 1242 02:00:56,576 --> 02:00:59,969 Όλα αυτά για μία σταγόνα αίμα; 1243 02:01:42,680 --> 02:01:45,252 Έχεις τον σεβασμό μου Στάρκ. 1244 02:01:46,214 --> 02:01:50,268 Όταν τελειώσω, η μισή ανθρωπότητα θα είναι ζωντανή. 1245 02:01:54,972 --> 02:01:58,116 Ελπίζω να σε θυμούνται. 1246 02:02:07,134 --> 02:02:09,126 Σταμάτα. 1247 02:02:14,522 --> 02:02:19,486 Χάρησε του την ζωή και θα σου δώσω τον λίθο. 1248 02:02:22,088 --> 02:02:24,602 Χωρίς κόλπα. 1249 02:02:28,365 --> 02:02:30,427 Μή! 1250 02:03:20,936 --> 02:03:23,208 Ένας ακόμα έμεινε. 1251 02:03:32,447 --> 02:03:34,870 Πού είναι αυτός; 1252 02:03:42,728 --> 02:03:45,830 Μόλις χάσαμε; 1253 02:03:48,173 --> 02:03:51,285 Γιατί το έκανες αυτό; 1254 02:03:53,268 --> 02:03:56,661 Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα. 1255 02:04:21,435 --> 02:04:23,757 Είσαι καλά; 1256 02:04:24,688 --> 02:04:27,901 Τί; Τί είναι αυτό; 1257 02:04:28,962 --> 02:04:31,395 Είναι εδώ. 1258 02:04:41,344 --> 02:04:46,089 Όλοι στην θέση μου. Έχουμε εισερχόμενα. 1259 02:04:46,950 --> 02:04:49,983 Τί στο διάολο; 1260 02:05:15,148 --> 02:05:18,440 Κάπ. Αυτός είναι. 1261 02:05:19,942 --> 02:05:23,676 Ψηλά τα μάτια. Μείνετε έτοιμοι. 1262 02:05:47,358 --> 02:05:50,442 Γουάντα. Ήρθε η ώρα. 1263 02:05:50,482 --> 02:05:51,573 Όχι. 1264 02:05:51,773 --> 02:05:53,885 Δεν μπορούν να τον σταματήσουν, Γουάντα. Αλλά εμείς μπορούμε. 1265 02:05:53,935 --> 02:05:57,168 Κοίτα με. Έχεις την δύναμη να καταστρέψεις τον λίθο. 1266 02:05:57,198 --> 02:06:00,091 - Μή. - Πρέπει. Σε παρακαλώ... 1267 02:06:01,253 --> 02:06:04,616 Ξεμείναμε απο χρόνο. 1268 02:06:04,636 --> 02:06:09,250 - Δεν μπορώ. - Ναι μπορείς. Μπορείς. 1269 02:06:10,551 --> 02:06:14,586 Αν πιάσει την πέτρα, το μισό σύμπαν πεθαίνει. 1270 02:06:15,116 --> 02:06:16,507 Δεν είναι δίκαιο. 1271 02:06:17,959 --> 02:06:20,781 Δεν θα πρεπε να ήσουν εσύ, αλλα είσαι. 1272 02:06:21,502 --> 02:06:23,033 Δεν πειράζει. 1273 02:06:23,984 --> 02:06:26,708 Δεν θα με έβλαπτες ποτέ. 1274 02:06:35,145 --> 02:06:38,508 Απλα αισθάνομαι εσένα. 1275 02:08:16,314 --> 02:08:18,526 Σ' αγαπώ. 1276 02:08:47,315 --> 02:08:50,117 Καταλαβαίνω, παιδί μου. 1277 02:08:50,798 --> 02:08:53,770 Καλύτερα απ' οποιονδήποτε. 1278 02:08:54,061 --> 02:08:56,423 Δεν θα μπορούσες. 1279 02:09:00,858 --> 02:09:04,741 Σήμερα έχασα περισσότερα απ' όσα φαντάζεσαι. 1280 02:09:05,582 --> 02:09:09,175 Αλλα τώρα δεν υπάρχει χρόνος για πένθος. 1281 02:09:10,446 --> 02:09:12,379 Τώρα... 1282 02:09:12,449 --> 02:09:16,022 δεν υπάρχει χρόνος καθόλου. 1283 02:09:37,984 --> 02:09:40,757 Όχι! 1284 02:10:36,901 --> 02:10:39,463 Στο είπα... 1285 02:10:39,683 --> 02:10:43,418 Θα πεθάνεις γι' αυτό. 1286 02:10:56,200 --> 02:10:58,592 Θα έπρεπε... 1287 02:11:00,254 --> 02:11:02,916 Θα... 1288 02:11:04,027 --> 02:11:08,132 Θα έπρεπε να πάς για το κεφάλι! 1289 02:11:09,523 --> 02:11:11,915 Όχι! 1290 02:11:43,626 --> 02:11:46,069 Κόρη μου; 1291 02:11:52,555 --> 02:11:54,807 Το έκανες; 1292 02:11:55,898 --> 02:11:58,301 Ναί. 1293 02:12:05,317 --> 02:12:08,220 Τι σου κόστησε; 1294 02:12:10,423 --> 02:12:13,545 Τα πάντα. 1295 02:12:22,413 --> 02:12:24,376 Τί έκανες; 1296 02:12:25,307 --> 02:12:27,939 Τί έκανες; 1297 02:12:40,402 --> 02:12:42,593 Πού πήγε; 1298 02:12:44,986 --> 02:12:47,037 Θώρ... 1299 02:12:49,100 --> 02:12:50,712 Πού πήγε; 1300 02:12:50,812 --> 02:12:53,074 Στήβ; 1301 02:13:26,817 --> 02:13:28,989 Σήκω, Στρατηγέ, σήκω! 1302 02:13:29,780 --> 02:13:31,321 Αυτό δεν είναι μέρος να πεθάνεις. 1303 02:13:46,276 --> 02:13:48,347 Είμαι ο Γκρούτ... 1304 02:13:48,367 --> 02:13:49,629 Όχι. 1305 02:13:50,439 --> 02:13:54,784 Όχι. Όχι. Όχι! Γκρούτ... 1306 02:13:55,074 --> 02:13:57,046 Όχι... 1307 02:14:09,538 --> 02:14:12,271 Σάμ; 1308 02:14:14,803 --> 02:14:18,317 Σάμ, πού είσαι; 1309 02:14:25,664 --> 02:14:29,177 Κάτι συμβαίνει... 1310 02:14:39,968 --> 02:14:42,450 Κουίλ; 1311 02:14:48,566 --> 02:14:52,080 - Μείνε Κουίλ. - Δικέ μου... 1312 02:14:55,272 --> 02:14:56,975 Τόνι. 1313 02:14:59,757 --> 02:15:03,821 Δεν υπήρχε άλλος τρόπος. 1314 02:15:08,155 --> 02:15:10,268 Κύριε Στάρκ; 1315 02:15:13,421 --> 02:15:16,964 Δεν αισθάνομαι καλά... 1316 02:15:17,144 --> 02:15:21,067 - Είσαι καλά. - Δεν, δεν ξέρω τί συμβαίνει... 1317 02:15:22,290 --> 02:15:25,703 Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω. Κύριε Στάρκ, σε παρακαλώ... 1318 02:15:25,723 --> 02:15:28,465 Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω. 1319 02:15:32,529 --> 02:15:35,703 Συγνώμη. 1320 02:15:48,865 --> 02:15:51,338 Τα κατάφερε. 1321 02:16:15,131 --> 02:16:19,024 Τί είναι αυτό; Τί στο διάολο συμβαίνει; 1322 02:16:35,310 --> 02:16:38,164 Θεέ μου. 1323 02:17:21,716 --> 02:17:27,618 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 1324 02:27:34,072 --> 02:27:35,133 Βρήκες τον Στάρκ; 1325 02:27:35,233 --> 02:27:36,264 Όχι ακόμα. 1326 02:27:36,364 --> 02:27:39,357 Παρακολουθώ κάθε δορυφόρο που ψάχνει τον Στάρκ. 1327 02:27:40,468 --> 02:27:43,942 - Τι συμβαίνει; - Πολαπλές κλήσεις απο την Γουακάντα. 1328 02:27:44,142 --> 02:27:45,884 Ίδιες ενεργειακές υπογραφές όπως στην Νέα Υόρκη; 1329 02:27:46,084 --> 02:27:47,505 10 φορές μεγαλύτερες. 1330 02:27:48,696 --> 02:27:50,558 Κάλεσε τον Κλίντ. Θα τον συναντήσουμε... 1331 02:28:04,882 --> 02:28:06,584 Είναι καλά αυτοί; 1332 02:28:06,785 --> 02:28:08,416 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. 1333 02:28:18,625 --> 02:28:20,498 Κάλεσε το κέντρο. 1334 02:28:20,698 --> 02:28:22,460 Κωδικός κόκκινος. 1335 02:28:22,660 --> 02:28:24,281 Νίκ. 1336 02:28:25,402 --> 02:28:26,443 Όχι 1337 02:28:41,518 --> 02:28:43,279 Όχι! 1338 02:28:53,610 --> 02:28:59,086 Αποστολή... 1339 02:29:04,030 --> 02:29:06,292 Captain Marvel.