1 00:00:07,025 --> 00:00:10,035 Wachten. Nog niet schieten. 2 00:00:10,779 --> 00:00:12,529 Zie je je doel? 3 00:00:13,865 --> 00:00:18,035 Dan gaan we er nu voor zorgen dat je het raakt. Zet je voet hier. 4 00:00:18,370 --> 00:00:19,950 Teen naar voren. 5 00:00:20,330 --> 00:00:21,870 Heupen recht. 6 00:00:24,209 --> 00:00:26,709 Kun je het zien? Zeker weten? 7 00:00:26,920 --> 00:00:28,210 En nu? Zie je iets? 8 00:00:28,338 --> 00:00:29,738 Nee. -En nu? 9 00:00:33,593 --> 00:00:35,593 Klaar? Met drie vingers. 10 00:00:36,263 --> 00:00:37,663 Goed zo. 11 00:00:38,974 --> 00:00:40,564 Goeie worp. 12 00:00:40,725 --> 00:00:41,925 Komt ie. 13 00:00:42,185 --> 00:00:45,855 Willen jullie mayo, mosterd of allebei? 14 00:00:46,148 --> 00:00:49,228 Wie doet er nou mayo op een hotdog? -Je broers, denk ik. 15 00:00:49,401 --> 00:00:52,571 Twee keer met mosterd. Bedankt, mama. -Komt eraan. 16 00:00:53,029 --> 00:00:54,649 Nate, mayo of mosterd? 17 00:00:55,282 --> 00:00:56,682 Ik wil ketchup. 18 00:00:56,908 --> 00:00:58,868 Ketchup kan natuurlijk ook. 19 00:00:59,161 --> 00:01:00,701 Let op je elleboog. 20 00:01:03,248 --> 00:01:06,078 Mooi schot, haviksoog. Ga je pijl maar halen. 21 00:01:09,296 --> 00:01:12,676 Hé, jongens. Genoeg geoefend. Het eten is klaar. 22 00:01:12,841 --> 00:01:15,421 Goed, we komen eraan. We hebben trek. 23 00:01:16,303 --> 00:01:17,973 Lila, kom mee. 24 00:01:21,016 --> 00:01:22,416 Lila? 25 00:01:25,187 --> 00:01:26,587 Lieverd? 26 00:01:30,066 --> 00:01:31,466 Hé, schatje? 27 00:01:40,744 --> 00:01:42,144 Schatje? 28 00:01:44,080 --> 00:01:45,480 Schatje? 29 00:01:47,000 --> 00:01:48,400 Jongens. 30 00:01:50,170 --> 00:01:51,570 Jongens. 31 00:01:53,298 --> 00:01:54,698 Laura. 32 00:02:38,510 --> 00:02:44,970 Nee, dat hoeft niet. Je moet de positie vasthouden. 33 00:02:45,267 --> 00:02:46,667 Bijna. 34 00:02:48,145 --> 00:02:49,895 Dat was een goal. 1-1. 35 00:02:50,063 --> 00:02:51,463 Ik wil nog een keer. 36 00:02:53,900 --> 00:02:57,860 We staan gelijk. Voel je de spanning? Het is leuk. 37 00:02:58,029 --> 00:03:01,199 Wat een slecht schot. Nu kun jij winnen. 38 00:03:01,283 --> 00:03:02,683 Jij wint. 39 00:03:03,368 --> 00:03:05,828 Gefeliciteerd. Leuk potje. 40 00:03:07,247 --> 00:03:08,647 Heel sportief. 41 00:03:09,541 --> 00:03:10,941 Vond je het leuk? 42 00:03:12,752 --> 00:03:14,672 Het was leuk. 43 00:03:37,277 --> 00:03:38,817 Staat dit ding aan? 44 00:03:40,989 --> 00:03:42,989 Hé, Miss Potts. Pep. 45 00:03:44,951 --> 00:03:47,031 Als je deze opname vindt... 46 00:03:47,204 --> 00:03:51,754 zet hem dan niet op social media. Het is nogal een tranentrekker. 47 00:03:52,417 --> 00:03:57,037 Ik weet niet of je ze ooit ziet. Ik weet niet of je nog wel... 48 00:03:57,589 --> 00:03:59,459 Ik hoop vurig van wel. 49 00:04:00,300 --> 00:04:02,550 Vandaag is het dag 21. 50 00:04:02,719 --> 00:04:04,969 Nee, 22. 51 00:04:05,639 --> 00:04:08,179 Zonder die existentiële bedreiging... 52 00:04:08,350 --> 00:04:12,810 van het staren in een lege ruimte, zou ik zeggen dat ik me beter voel. 53 00:04:12,979 --> 00:04:16,769 De infectie is verdwenen dankzij die blauwe juf daar. 54 00:04:16,858 --> 00:04:19,778 Je zou haar mogen. Ze is heel praktisch. 55 00:04:20,237 --> 00:04:22,327 Slechts een beetje sadistisch. 56 00:04:27,327 --> 00:04:29,407 De brandstofcellen gingen kapot in de strijd... 57 00:04:29,579 --> 00:04:31,749 maar we konden de ionenlading omkeren... 58 00:04:31,915 --> 00:04:34,625 en onszelf 48 uur extra vliegtijd geven. 59 00:04:38,171 --> 00:04:39,771 Maar het is nu zo dood als een pier. 60 00:04:39,923 --> 00:04:43,423 Duizend lichtjaren van de dichtstbijzijnde 7-Eleven. 61 00:04:44,928 --> 00:04:47,298 De zuurstof is morgenochtend op. 62 00:04:48,807 --> 00:04:50,477 En dat was het dan. 63 00:04:53,770 --> 00:04:56,850 Pep, ik weet dat ik 'geen verrassingen meer' zei. 64 00:04:57,023 --> 00:05:00,613 Maar ik hoopte er nog eentje klaar te spelen. 65 00:05:00,777 --> 00:05:04,697 Het ziet ernaar uit... Je snapt wel wat ik bedoel. 66 00:05:06,116 --> 00:05:07,956 Voel je er niet rot over. 67 00:05:08,118 --> 00:05:10,908 Als je een paar weken zwelgt in verdriet... 68 00:05:11,663 --> 00:05:15,123 en daarna met een enorm schuldgevoel weer verder gaat... 69 00:05:19,921 --> 00:05:23,971 Ik ga even liggen. Even m'n ogen dicht doen. 70 00:05:26,970 --> 00:05:28,510 Weet alsjeblieft... 71 00:05:29,723 --> 00:05:33,313 dat als ik wegval, het zoals elke avond is. 72 00:05:33,518 --> 00:05:36,478 Ik maak het goed. Heel goed. 73 00:05:37,147 --> 00:05:38,547 Ik droom over jou. 74 00:05:40,025 --> 00:05:41,615 Dat doe ik altijd. 75 00:09:04,354 --> 00:09:06,524 Ik kon hem niet tegenhouden. -Ik ook niet. 76 00:09:06,690 --> 00:09:08,090 Wacht. 77 00:09:10,277 --> 00:09:11,867 Ik ben die knul kwijt. 78 00:09:14,406 --> 00:09:15,996 Tony, wij verloren. 79 00:09:18,285 --> 00:09:19,685 Is...? 80 00:09:29,379 --> 00:09:31,089 Niks aan de hand. 81 00:09:37,471 --> 00:09:40,971 Drieëntwintig dagen geleden kwam Thanos naar de aarde. 82 00:09:42,309 --> 00:09:44,729 Regeringen zijn vernietigd. 83 00:09:44,895 --> 00:09:46,895 De gebieden die er nog wel zijn... 84 00:09:47,063 --> 00:09:50,563 houden volkstellingen. Het ziet ernaar uit... 85 00:09:53,320 --> 00:09:56,150 Hij heeft gedaan wat hij zei. Thanos vernietigde... 86 00:09:58,658 --> 00:10:01,738 vijftig procent van alle levende wezens. 87 00:10:06,082 --> 00:10:08,002 Waar is hij nu? 88 00:10:08,168 --> 00:10:09,878 Weten we niet. 89 00:10:10,045 --> 00:10:13,135 Hij opende een portaal en liep erdoorheen. 90 00:10:15,759 --> 00:10:17,159 Wat heeft hij? 91 00:10:17,886 --> 00:10:21,356 Hij is pisnijdig. Hij denkt dat hij gefaald heeft. 92 00:10:22,808 --> 00:10:26,098 Dat is ook zo, maar dat geldt ook voor heel veel anderen, toch? 93 00:10:26,269 --> 00:10:28,809 Ik dacht eerst dat je een speelgoedbeer was. 94 00:10:28,980 --> 00:10:29,956 Misschien ben ik dat. 95 00:10:29,981 --> 00:10:34,111 We jagen al drie weken op Thanos. Met diepe ruimtescans... 96 00:10:34,361 --> 00:10:36,321 en satellieten. Maar niks. 97 00:10:38,115 --> 00:10:39,257 Tony, jij vocht tegen hem. 98 00:10:39,282 --> 00:10:41,912 Van wie heb je dat? Ik heb niet tegen hem gevochten. 99 00:10:42,077 --> 00:10:46,257 Hij gaf me ervanlangs terwijl die goochelaar de boel in de uitverkoop deed. 100 00:10:46,414 --> 00:10:48,754 Dat gebeurde er. Hij is onverslaanbaar. 101 00:10:48,917 --> 00:10:51,637 Gaf hij je geen aanwijzingen of coördinaten? 102 00:10:54,631 --> 00:10:57,921 Ik zag dit jaren geleden al aankomen. In een visioen. 103 00:10:58,426 --> 00:10:59,886 Ik dacht dat ik droomde. 104 00:11:00,053 --> 00:11:04,183 Ik wil dat je je concentreert. -Ik had jou nodig. Maar dat was toen. 105 00:11:04,349 --> 00:11:08,889 Dat overtreft wat jij wilt. Het is te laat, vriend. 106 00:11:09,855 --> 00:11:12,565 Weet je wat ik wil? Een scheerbeurt. 107 00:11:13,233 --> 00:11:16,783 En ik meen me te herinneren dat ik zei... 108 00:11:16,945 --> 00:11:22,245 dat we een harnas rond de wereld nodig hadden. 109 00:11:22,409 --> 00:11:26,039 Weet je nog? Of het nou onze vrijheid beperkte of niet. 110 00:11:26,204 --> 00:11:28,664 Dat hadden we nodig. -Dat heeft niet geholpen. 111 00:11:28,832 --> 00:11:32,582 Ik zei: We gaan verliezen. Jij zei: Dat doen we ook samen. 112 00:11:33,128 --> 00:11:37,128 En wat denk je, Cap? We hebben verloren. En jij was er niet. 113 00:11:38,717 --> 00:11:44,937 Moeten wij pas na afloop in actie komen? Wij zijn de Avengers, niet de Pre-vengers. 114 00:11:45,098 --> 00:11:47,468 Goed, je hebt je punt gemaakt. Ga zitten. 115 00:11:47,642 --> 00:11:50,142 Nee, nu komt mijn punt. Zij is geweldig. 116 00:11:50,312 --> 00:11:51,942 We hebben jou nodig. Vers bloed. 117 00:11:52,105 --> 00:11:54,945 Dit stelletje oude muilezels. Ik heb niks voor je, Cap. 118 00:11:55,108 --> 00:11:59,318 Geen coördinaten, geen aanwijzingen, geen strategie, geen opties. 119 00:11:59,488 --> 00:12:01,198 Niks. Noppes. Nada. 120 00:12:01,364 --> 00:12:03,114 Nul vertrouwen. Leugenaar. 121 00:12:07,662 --> 00:12:11,212 Alsjeblieft. Als je hem vindt, doe dit dan om... 122 00:12:11,666 --> 00:12:13,216 en verberg je. 123 00:12:14,503 --> 00:12:16,213 Niks aan de hand. 124 00:12:16,379 --> 00:12:18,089 Laat me... 125 00:12:24,596 --> 00:12:28,766 Bruce gaf hem een slaapmiddel. Hij is de rest van de dag onder zeil. 126 00:12:28,850 --> 00:12:32,020 Zorg voor hem, ik neem Xorriaans elixir mee als ik terugkom. 127 00:12:32,604 --> 00:12:35,444 Waar ga je heen? -Thanos doden. 128 00:12:39,778 --> 00:12:41,898 We werken hier als een team. 129 00:12:42,072 --> 00:12:43,782 En onder ons gezegd is het moreel nogal breekbaar. 130 00:12:43,907 --> 00:12:47,497 We weten dat het meer jouw territorium is, maar het is ook onze strijd. 131 00:12:47,661 --> 00:12:50,161 Weet je wel waar hij is? -Ik ken mensen. 132 00:12:50,330 --> 00:12:54,370 Laat maar. Ik weet waar Thanos is. 133 00:12:56,920 --> 00:12:59,880 Thanos is lang bezig geweest om mij te perfectioneren. 134 00:13:00,507 --> 00:13:04,557 Tijdens zijn werk, had hij het over zijn Grote Plan. 135 00:13:04,719 --> 00:13:07,799 Zelfs als ik uit elkaar lag, wilde ik hem plezieren. 136 00:13:07,973 --> 00:13:12,603 Ik vroeg hem waar we heen gingen als zijn plan voltooid was. 137 00:13:13,103 --> 00:13:15,103 Zijn antwoord was altijd hetzelfde. 138 00:13:19,317 --> 00:13:20,717 'Naar de Tuin.' 139 00:13:20,986 --> 00:13:23,696 Wat schattig. Thanos heeft een pensioen gepland. 140 00:13:23,864 --> 00:13:25,404 Waar is hij? 141 00:13:25,699 --> 00:13:27,819 Toen Thanos met zijn vingers knipte... 142 00:13:27,993 --> 00:13:31,873 werd de aarde ground zero voor een energiegolf van kosmische proporties. 143 00:13:32,038 --> 00:13:35,748 Dit was nog nooit eerder gezien. Tot twee dagen geleden... 144 00:13:37,586 --> 00:13:39,176 op deze planeet. 145 00:13:39,880 --> 00:13:41,380 Thanos is daar. 146 00:13:43,091 --> 00:13:44,801 Hij heeft de stenen weer gebruikt. 147 00:13:46,887 --> 00:13:48,847 We zijn met te weinig, weet je? 148 00:13:49,014 --> 00:13:52,104 Hij heeft nog steeds de stenen... -Dan pakken we die. 149 00:13:52,267 --> 00:13:53,685 We gebruiken ze om iedereen terug te halen. 150 00:13:53,810 --> 00:13:56,640 Zomaar? -Ja, zomaar. 151 00:13:56,813 --> 00:13:59,983 Al is er maar een kleine kans dat we dit ongedaan kunnen maken... 152 00:14:00,150 --> 00:14:02,860 We zijn het verplicht aan degenen die niet meer hier zijn. 153 00:14:03,028 --> 00:14:06,988 Maar hoe weten we dat dit anders zal aflopen dan de voorgaande keer? 154 00:14:07,157 --> 00:14:08,787 Toen hadden jullie mij nog niet. 155 00:14:09,659 --> 00:14:13,699 Hé, nieuwe? Iedereen in deze ruimte leidt een superheldenleven. 156 00:14:14,247 --> 00:14:16,541 Sorry dat ik het vraag, maar waar was jij al die tijd? 157 00:14:16,666 --> 00:14:22,136 Er zijn nog veel meer planeten. Helaas hebben die geen Avengers. 158 00:14:41,775 --> 00:14:43,865 Ze bevalt me wel. 159 00:14:48,406 --> 00:14:50,876 We gaan die schoft pakken. 160 00:15:12,639 --> 00:15:16,429 Wie van jullie is nog nooit in de ruimte geweest? 161 00:15:17,811 --> 00:15:19,011 Waarom? 162 00:15:19,104 --> 00:15:20,774 Niet overgeven in mijn schip. 163 00:15:20,939 --> 00:15:22,559 We gaan jumpen in drie... 164 00:15:22,649 --> 00:15:24,479 twee, een. 165 00:15:38,039 --> 00:15:39,749 Ik ga op verkenning. 166 00:15:58,268 --> 00:16:01,438 Dit gaat lukken, Steve. -Dat weet ik wel zeker. 167 00:16:05,275 --> 00:16:07,575 Want anders weet ik het ook niet meer. 168 00:16:08,153 --> 00:16:13,323 Geen satellieten, geen schepen, geen legers. Geen grondverdediging. 169 00:16:15,410 --> 00:16:17,080 Hij is in z'n eentje. 170 00:16:17,704 --> 00:16:19,454 En dat is genoeg. 171 00:17:48,712 --> 00:17:50,112 Nee, hè? 172 00:17:59,806 --> 00:18:02,976 Waar zijn ze? -Geef antwoord. 173 00:18:05,395 --> 00:18:07,815 Het universum moest gecorrigeerd worden. 174 00:18:07,981 --> 00:18:13,571 Daarna dienden de stenen geen nut meer, anders dan verleiding. 175 00:18:13,737 --> 00:18:15,707 Je hebt er ontelbaar veel vermoord. 176 00:18:16,656 --> 00:18:18,246 Je zou me dankbaar moeten zijn. 177 00:18:22,454 --> 00:18:24,374 Waar zijn de stenen? 178 00:18:24,539 --> 00:18:29,329 Weg. Gereduceerd tot atomen. -Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 179 00:18:29,503 --> 00:18:32,713 Met de stenen heb ik de stenen vernietigd. 180 00:18:33,465 --> 00:18:38,265 Het kostte me bijna m'n leven. Maar het werk is gedaan. 181 00:18:38,678 --> 00:18:41,348 Het is voorgoed voorbij. 182 00:18:42,933 --> 00:18:46,313 Aan mij valt niet te ontkomen. 183 00:18:48,605 --> 00:18:50,985 We moeten alles overhoophalen. Hij liegt. 184 00:18:51,149 --> 00:18:55,319 Je kunt veel van m'n vader zeggen, maar hij liegt niet. 185 00:18:59,324 --> 00:19:00,724 Dank je, dochter. 186 00:19:03,537 --> 00:19:05,457 Misschien heb ik je wel te hard aangepakt. 187 00:19:13,630 --> 00:19:15,380 Wat heb je gedaan? 188 00:19:16,925 --> 00:19:18,725 Ik ging voor het hoofd. 189 00:20:02,637 --> 00:20:09,597 VIJF JAAR LATER 190 00:20:29,623 --> 00:20:31,793 Ik... 191 00:20:31,958 --> 00:20:33,101 WAAR GAAN WE HEEN NU ZIJ WEG ZIJN? 192 00:20:33,126 --> 00:20:35,586 Heb laatst een date gehad. 193 00:20:35,754 --> 00:20:39,924 Voor het eerst in vijf jaar. Ik zit daar aan tafel. 194 00:20:41,134 --> 00:20:43,474 Geen idee waar ik het over moest hebben. 195 00:20:44,471 --> 00:20:46,101 Waar spraken jullie over? 196 00:20:46,181 --> 00:20:51,771 Je weet wel. Hoe alles veranderd is. Mijn werk, zijn werk. 197 00:20:52,562 --> 00:20:54,652 Dat we de Mets zo missen. 198 00:20:57,067 --> 00:20:59,077 En toen viel het stil... 199 00:21:00,821 --> 00:21:04,321 en hij begon te huilen tijdens het opdienen van de salade. 200 00:21:04,491 --> 00:21:05,991 En jij? 201 00:21:07,077 --> 00:21:10,337 Ik moest janken vlak voor het toetje. 202 00:21:14,084 --> 00:21:16,794 Maar morgen zie ik hem weer, dus... 203 00:21:16,878 --> 00:21:19,958 Dat is mooi. Je bent in het diepe gesprongen. 204 00:21:20,048 --> 00:21:22,168 En je wist niet waar je terecht zou komen. 205 00:21:22,801 --> 00:21:27,091 Dat zijn die kleine stapjes die we zullen moeten nemen... 206 00:21:27,264 --> 00:21:30,974 om weer te kunnen herstellen en een doel te vinden. 207 00:21:32,811 --> 00:21:36,811 In 1945 ging ik in het ijs, vlak nadat ik de liefde van m'n leven vond. 208 00:21:37,691 --> 00:21:39,441 Zeventig jaar later kwam ik eruit. 209 00:21:42,571 --> 00:21:44,611 Je moet verder. 210 00:21:47,325 --> 00:21:48,955 Je moet verder. 211 00:21:53,790 --> 00:21:58,540 De wereld ligt in onze handen. Hij is aan ons overgedragen. 212 00:21:58,628 --> 00:22:01,458 En we moeten er iets mee doen. 213 00:22:01,548 --> 00:22:06,588 Anders had Thanos ons net zo goed allemaal kunnen doden. 214 00:23:08,532 --> 00:23:09,932 Wat is dit? 215 00:23:22,129 --> 00:23:23,529 Hope? 216 00:23:45,444 --> 00:23:47,994 VERMIST 217 00:23:56,705 --> 00:23:58,915 Hé, knul. 218 00:24:03,253 --> 00:24:05,463 Wat is hier gebeurd? 219 00:24:26,109 --> 00:24:28,319 DE VERVAAGDEN 220 00:24:41,750 --> 00:24:44,920 Alsjeblieft. 221 00:24:52,260 --> 00:24:53,403 Pardon. 222 00:24:53,428 --> 00:24:54,828 Cassie, nee. 223 00:25:00,352 --> 00:25:03,272 Alsjeblieft. Niet Cassie. 224 00:25:41,726 --> 00:25:43,126 Cassie? 225 00:25:44,229 --> 00:25:45,629 Pap? 226 00:26:11,631 --> 00:26:13,381 Wat ben je groot geworden. 227 00:26:15,218 --> 00:26:18,258 VERBODEN TOEGANG 228 00:26:27,355 --> 00:26:31,865 We zijn aan boord gegaan van het verdachte oorlogsschip dat Danvers waarnam. 229 00:26:32,027 --> 00:26:33,737 Het was een smerige vuilnispraam. 230 00:26:33,904 --> 00:26:36,864 Bedankt voor de tip. -Jullie waren het dichtst bij. 231 00:26:37,032 --> 00:26:38,322 Ja, en nu stinken we. 232 00:26:38,492 --> 00:26:39,822 Weet je iets over die trillingen? 233 00:26:39,993 --> 00:26:42,583 Een lichte subductie onder de Afrikaanse plaat. 234 00:26:42,746 --> 00:26:44,796 Hebben we beeld? Hoe verwerken we het? 235 00:26:44,956 --> 00:26:48,546 Nat, het is een onderzeese aardbeving. 236 00:26:48,710 --> 00:26:51,540 Er valt niets te verwerken. 237 00:26:52,297 --> 00:26:54,417 Carol, zien we jou volgende maand? 238 00:26:54,883 --> 00:26:57,593 Denk het niet. -Ga je weer naar de kapper? 239 00:26:57,761 --> 00:27:01,051 Luister, bontjas. Ik moet veel gebied bestrijken. 240 00:27:01,223 --> 00:27:04,353 Wat hier op aarde gebeurt, gebeurt overal. 241 00:27:04,684 --> 00:27:06,524 Op duizenden planeten. 242 00:27:06,686 --> 00:27:09,356 Goed, je hebt een punt. 243 00:27:09,523 --> 00:27:11,613 Jullie zullen me een tijd niet zien. 244 00:27:12,442 --> 00:27:17,112 Goed. Dit kanaal staat altijd open. 245 00:27:17,280 --> 00:27:19,360 Als er iets misgaat... 246 00:27:19,533 --> 00:27:21,953 als iemand ongewenst problemen veroorzaakt... 247 00:27:22,119 --> 00:27:23,519 dan hoor ik dat. 248 00:27:27,290 --> 00:27:28,690 Succes. 249 00:27:36,967 --> 00:27:39,137 Waar ben je? -Mexico. 250 00:27:39,302 --> 00:27:41,932 De Federales vonden een ruimte vol met lichamen. 251 00:27:42,097 --> 00:27:45,857 Wat karteljongens die geen kans kregen hun wapen te trekken. 252 00:27:46,017 --> 00:27:47,727 Het was vast een rivaliserende bende. 253 00:27:47,894 --> 00:27:51,444 Maar dat was het niet. Het was Barton. 254 00:27:52,023 --> 00:27:56,943 Wat hij hier deed, wat hij de afgelopen jaren heeft gedaan... 255 00:27:57,779 --> 00:27:59,569 Wat hij hier achterliet... 256 00:28:00,574 --> 00:28:04,124 Ik zweer het je, ik wil hem liever niet vinden. 257 00:28:09,708 --> 00:28:11,958 Ga je uitzoeken waar hij naartoe gaat? 258 00:28:15,881 --> 00:28:17,281 Nat? 259 00:28:18,800 --> 00:28:20,510 Alsjeblieft? 260 00:28:32,230 --> 00:28:35,980 Ik wil met liefde iets voor je koken, maar of je daarvan opknapt? 261 00:28:40,071 --> 00:28:43,241 Kom je je was doen? -En een vriendin bezoeken. 262 00:28:44,326 --> 00:28:46,996 Met je vriendin gaat het prima. 263 00:28:49,748 --> 00:28:52,248 Ik zag walvissen toen ik over de brug kwam. 264 00:28:52,417 --> 00:28:55,667 In de Hudson? -Minder schepen, schoner water. 265 00:28:55,837 --> 00:28:59,757 Als je soms komt zeggen dat ik het niet zo somber moet inzien... 266 00:29:02,135 --> 00:29:05,725 sla ik je verrot met een boterham met pindakaas. 267 00:29:07,682 --> 00:29:10,182 Sorry. Macht der gewoonte. 268 00:29:24,449 --> 00:29:29,409 Ik zeg tegen iedereen dat ze verder moeten en zich moeten ontwikkelen. 269 00:29:30,622 --> 00:29:32,022 Sommigen doen dat. 270 00:29:35,377 --> 00:29:36,887 Maar wij niet. 271 00:29:37,629 --> 00:29:42,169 Als ik verder ga, wie doet dit dan? -Misschien hoeft 't niet gedaan te worden. 272 00:29:46,388 --> 00:29:48,638 Ik had niks. 273 00:29:49,641 --> 00:29:51,721 En toen kreeg ik dit. 274 00:29:53,895 --> 00:29:55,735 Dit werk. 275 00:29:58,108 --> 00:29:59,858 Deze familie. 276 00:30:05,657 --> 00:30:07,527 En ik werd er beter door. 277 00:30:13,790 --> 00:30:17,330 En zelfs nu ze weg zijn... 278 00:30:21,298 --> 00:30:23,708 probeer ik nog steeds beter te zijn. 279 00:30:26,761 --> 00:30:29,181 We moeten allebei verder met ons leven. 280 00:30:31,600 --> 00:30:33,020 Jij eerst. 281 00:30:38,565 --> 00:30:41,025 Hallo, is daar iemand? 282 00:30:41,193 --> 00:30:42,903 Dit is Scott Lang. 283 00:30:43,069 --> 00:30:45,899 Van een paar jaar geleden op het vliegveld... 284 00:30:46,072 --> 00:30:47,742 in Duitsland? 285 00:30:47,908 --> 00:30:50,198 Ik werd toen heel groot en had een masker op. 286 00:30:50,368 --> 00:30:51,868 Is dit een oud bericht? 287 00:30:52,037 --> 00:30:55,007 Ant-Man? Dat weten jullie vast nog. 288 00:30:55,165 --> 00:30:57,755 Bij het toegangshek. -Ik moet met jullie praten. 289 00:31:03,924 --> 00:31:05,324 Scott. 290 00:31:06,051 --> 00:31:07,451 Is alles goed met je? 291 00:31:10,013 --> 00:31:12,393 Heeft een van jullie kwantumfysica gestudeerd? 292 00:31:12,808 --> 00:31:14,308 Alleen om een praatje te maken. 293 00:31:15,393 --> 00:31:17,023 Goed... 294 00:31:17,395 --> 00:31:20,105 vijf jaar geleden, vlak voor... 295 00:31:20,690 --> 00:31:21,890 Thanos. 296 00:31:22,192 --> 00:31:24,282 Ik bevond mij in het kwantumrijk. 297 00:31:24,444 --> 00:31:26,944 Het kwantumrijk is een soort minuscuul universum. 298 00:31:27,114 --> 00:31:29,244 Om er te komen moet je ongelofelijk klein zijn. 299 00:31:29,407 --> 00:31:30,947 Hope, ze is mijn... 300 00:31:33,036 --> 00:31:34,746 Ze was mijn... 301 00:31:36,456 --> 00:31:37,666 Ze zou me eruit halen. 302 00:31:37,833 --> 00:31:41,253 En toen kwam Thanos en zat ik daar vast. 303 00:31:41,711 --> 00:31:43,671 Dat waren vast vijf heel lange jaren. 304 00:31:43,839 --> 00:31:46,509 Dat is het hem nou juist. Dat was niet zo. 305 00:31:46,675 --> 00:31:47,885 Voor mij was het vijf uur. 306 00:31:48,051 --> 00:31:50,471 De regels van het kwantumrijk zijn anders dan hier. 307 00:31:50,637 --> 00:31:53,547 Alles is onvoorspelbaar. Is die boterham van iemand? 308 00:31:53,723 --> 00:31:55,123 Ik kom om van de honger. 309 00:31:55,308 --> 00:31:57,888 Scott. Waar heb je het over? 310 00:31:58,895 --> 00:32:02,695 Nou, wat ik bedoel... 311 00:32:03,567 --> 00:32:05,987 is dat de tijd anders werkt in het kwantumrijk. 312 00:32:06,153 --> 00:32:09,453 Alleen weten we niet hoe het te geleiden. 313 00:32:09,614 --> 00:32:14,584 En als we dat wel kunnen? Stel dat we de chaos konden besturen... 314 00:32:14,744 --> 00:32:15,944 en het kunnen geleiden? 315 00:32:16,037 --> 00:32:20,497 Stel dat we in een bepaalde periode het kwantumrijk kunnen betreden... 316 00:32:20,667 --> 00:32:23,377 en het in een andere periode weer verlaten? 317 00:32:23,545 --> 00:32:24,945 Zoals... 318 00:32:25,630 --> 00:32:29,470 Vóór Thanos. -Wacht. Bedoel je een tijdmachine? 319 00:32:29,634 --> 00:32:32,394 Nee, natuurlijk niet. Geen tijdmachine. 320 00:32:32,554 --> 00:32:33,954 Meer een... 321 00:32:35,807 --> 00:32:39,517 Ja, een tijdmachine. Het klinkt gek, ik weet het. 322 00:32:40,270 --> 00:32:43,060 Maar ik blijf er maar aan denken. Er moet... 323 00:32:43,815 --> 00:32:45,115 een manier zijn... 324 00:32:45,275 --> 00:32:47,075 Het is krankzinnig. -Scott. 325 00:32:47,235 --> 00:32:50,705 Ik krijg e-mails van een wasbeer, dus ik sta nergens meer van te kijken. 326 00:32:51,448 --> 00:32:53,528 Bij wie moeten we zijn? 327 00:33:11,635 --> 00:33:13,035 Etenstijd. 328 00:33:15,180 --> 00:33:16,580 Maguna. 329 00:33:20,644 --> 00:33:22,067 Morgan H. Stark, kom je lunchen? 330 00:33:23,188 --> 00:33:25,398 Omschrijf lunch of verga. 331 00:33:26,775 --> 00:33:30,945 Die mag je niet opzetten. Dat is een cadeautje voor mama. 332 00:33:34,699 --> 00:33:37,279 Goed zo. Weet je al wat je wil eten? 333 00:33:37,452 --> 00:33:39,372 Een handjevol krekels op een bedje van sla? 334 00:33:39,538 --> 00:33:41,248 Nee. -Jawel. 335 00:33:41,414 --> 00:33:43,544 Hoe kom je hieraan? 336 00:33:43,708 --> 00:33:45,538 In de garage. -Echt? 337 00:33:45,710 --> 00:33:50,460 Heb je ernaar gezocht? -Nee. Ik vond hem gewoon. 338 00:33:50,632 --> 00:33:53,802 Je komt graag in de garage, hè? Papa ook. 339 00:33:54,553 --> 00:33:57,393 Mama draagt toch nooit de dingen die ik voor haar koop. 340 00:34:00,100 --> 00:34:01,500 Dus ik ga... 341 00:34:18,869 --> 00:34:21,409 We weten dat het onmogelijk klinkt. 342 00:34:21,580 --> 00:34:23,250 Na alles wat jij hebt meegemaakt... 343 00:34:23,415 --> 00:34:25,925 Kwantumfluctuatie knoeit met de Planck-eenheid... 344 00:34:26,084 --> 00:34:30,134 waardoor de Deutsch Propositie wordt geïnitieerd. Toch? 345 00:34:30,297 --> 00:34:32,637 In lekentaal: je komt niet meer thuis. 346 00:34:32,757 --> 00:34:35,587 Ik wel. -Nee. Jij overleefde het per ongeluk. 347 00:34:36,136 --> 00:34:38,306 Dat was een kosmische meevaller. 348 00:34:38,472 --> 00:34:41,562 En nu wil jij... Hoe noem je het? 349 00:34:43,602 --> 00:34:44,932 Een tijdroof? 350 00:34:45,103 --> 00:34:48,443 Ach ja, waarom hebben we daar niet eerder aan gedacht? 351 00:34:48,607 --> 00:34:51,077 Omdat het lachwekkend is. Luchtfietserij. 352 00:34:51,234 --> 00:34:54,824 De stenen zijn in het verleden. We kunnen ze terug gaan halen. 353 00:34:54,905 --> 00:34:57,285 En met een vingerknip iedereen terughalen. 354 00:34:57,449 --> 00:34:59,369 Of het nog erger maken, nietwaar? 355 00:34:59,534 --> 00:35:00,934 Dat denk ik niet. 356 00:35:01,119 --> 00:35:03,659 Soms mis ik dat onbezonnen optimisme. 357 00:35:04,539 --> 00:35:06,273 Maar hoge verwachtingen zijn vergeefs... 358 00:35:06,416 --> 00:35:11,926 zonder logische, concrete manier om die tijdroof veilig uit te voeren. 359 00:35:12,088 --> 00:35:14,918 Het aannemelijkste resultaat is onze gezamenlijke dood. 360 00:35:15,091 --> 00:35:17,971 Niet als we ons aan de regels van het tijdreizen houden. 361 00:35:18,094 --> 00:35:22,144 Dus niet praten met onszelf in 't verleden en niet wedden op sportwedstrijden. 362 00:35:22,224 --> 00:35:24,354 Ik onderbreek je even, Scott. 363 00:35:25,268 --> 00:35:30,348 Is jouw plan om het universum te redden echt gebaseerd op Back to the Future? 364 00:35:31,483 --> 00:35:33,233 Echt? -Nee. 365 00:35:33,401 --> 00:35:35,571 Ik maakte me al zorgen. Dat zou onzin zijn. 366 00:35:35,737 --> 00:35:38,027 Zo werkt het niet in de kwantumfysica. 367 00:35:38,198 --> 00:35:39,598 Tony. 368 00:35:41,326 --> 00:35:42,786 We moeten stelling nemen. 369 00:35:43,453 --> 00:35:46,123 Hebben we al gedaan. En nu zijn we hier. 370 00:35:47,666 --> 00:35:52,006 Ik weet dat er veel voor je op 't spel staat. Je vrouw, je dochtertje. 371 00:35:52,170 --> 00:35:56,420 Maar ik heb een dierbare verloren. Dat geldt voor heel veel mensen. 372 00:35:56,591 --> 00:35:59,591 En nu hebben we een kans om haar terug te halen... 373 00:35:59,761 --> 00:36:02,091 om iedereen terug te halen, en nu wil jij niet... 374 00:36:02,180 --> 00:36:04,390 Inderdaad. Ik wil het niet. 375 00:36:06,101 --> 00:36:07,501 Ik kan het niet. 376 00:36:09,604 --> 00:36:14,444 Mama zei dat ik je moest komen redden. -Goed gedaan. Ik ben gered. 377 00:36:15,193 --> 00:36:18,363 Ik wou dat jullie mij iets anders gevraagd hadden. Wat dan ook. 378 00:36:18,530 --> 00:36:22,110 En ik ben oprecht blij jullie te zien. De tafel is gedekt voor zes. 379 00:36:22,284 --> 00:36:25,834 Ik begrijp het. En ik ben blij voor je. Echt waar. 380 00:36:26,621 --> 00:36:28,121 Maar dit is een tweede kans. 381 00:36:28,832 --> 00:36:32,962 Dit hier is mijn tweede kans, Cap. Die mag ik niet riskeren. 382 00:36:35,046 --> 00:36:38,136 Als je niet over het werk praat, dan mag je mee-eten. 383 00:36:40,218 --> 00:36:43,138 Hij is bang. -En hij heeft geen ongelijk. 384 00:36:43,305 --> 00:36:45,305 Maar wat gaan wij doen? 385 00:36:45,474 --> 00:36:46,874 Gaan we ermee kappen? 386 00:36:47,684 --> 00:36:49,684 Ik wil dat het goed gebeurt. 387 00:36:52,898 --> 00:36:54,558 We hebben een knappe kop nodig. 388 00:36:55,650 --> 00:36:57,070 Knapper dan hij? 389 00:36:57,527 --> 00:37:01,317 Ik ben toch niet de enige aan tafel. Neem een eitje of zo. 390 00:37:01,823 --> 00:37:04,913 Ik ben in de war. -Het zijn verwarrende tijden. 391 00:37:05,076 --> 00:37:06,996 Nee, dat bedoel ik niet. 392 00:37:07,162 --> 00:37:09,662 Weet ik. Grapje. 393 00:37:10,248 --> 00:37:13,418 Het is niet te bevatten. Ik draag shirts nu. 394 00:37:13,585 --> 00:37:16,425 Ja. Wat? Hoe? Waarom? 395 00:37:16,880 --> 00:37:19,210 Vijf jaar geleden kregen we ervanlangs. 396 00:37:19,841 --> 00:37:22,841 Dat was voor mij het ergst, want ik verloor twee keer. 397 00:37:23,011 --> 00:37:26,931 Eerst verloor Hulk, daarna Banner en toen verloren we allemaal. 398 00:37:27,098 --> 00:37:29,888 Niemand gaf jou de schuld, Bruce. -Ik wel. 399 00:37:31,645 --> 00:37:35,655 Jarenlang zag ik de Hulk als een ziekte waar ik vanaf wilde. 400 00:37:36,399 --> 00:37:39,069 Maar toen zag ik hem als een remedie. 401 00:37:39,653 --> 00:37:44,533 Achttien maanden in het gammalab. Ik combineerde het brein en de branie... 402 00:37:44,699 --> 00:37:48,329 en kijk nu eens. Het beste van twee werelden. 403 00:37:49,079 --> 00:37:51,909 Pardon, meneer Hulk? Mogen we met u op de foto? 404 00:37:52,332 --> 00:37:58,922 Absoluut, klein mensje. Kom maar. Wil jij hem maken? Bedankt. 405 00:37:59,089 --> 00:38:00,669 Zeg 'groen'. 406 00:38:00,841 --> 00:38:03,091 Groen. 407 00:38:03,260 --> 00:38:04,319 Is ie gelukt? 408 00:38:04,344 --> 00:38:05,744 Dat is een goede. 409 00:38:06,388 --> 00:38:08,638 Willen jullie ook met mij? Ik ben Ant-Man. 410 00:38:12,310 --> 00:38:15,480 Het zijn Hulk-fans. Die kennen Ant-Man niet. Niemand kent hem. 411 00:38:15,647 --> 00:38:17,187 Hij wil met jullie op de foto. 412 00:38:17,357 --> 00:38:18,500 Eng mens. 413 00:38:18,525 --> 00:38:22,285 Hij zegt 'nee'. Ik snap het al. -Kom op zeg. 414 00:38:22,446 --> 00:38:25,036 Ik wil niet met ze op de foto. -Nou voelt hij zich rot. 415 00:38:25,198 --> 00:38:28,738 Ze willen het best doen. -Ik wil niet. 416 00:38:28,827 --> 00:38:30,227 Pak die telefoon aan. 417 00:38:31,913 --> 00:38:34,333 Bedankt, meneer Hulk. -Graag gedaan, jongens. 418 00:38:34,791 --> 00:38:36,191 Hulk uit. 419 00:38:36,334 --> 00:38:37,534 Bruce. 420 00:38:37,794 --> 00:38:38,994 Dab. 421 00:38:39,129 --> 00:38:42,129 Luister naar je moeder. Zij weet wat goed is. 422 00:38:42,299 --> 00:38:43,969 Wat vind je ervan? 423 00:38:44,134 --> 00:38:45,534 Oké. 424 00:38:47,304 --> 00:38:49,974 Dat tijdreis-gedoe? 425 00:38:51,266 --> 00:38:56,736 Het is niet mijn expertise. -Dit is je toch ook gelukt. 426 00:38:57,773 --> 00:39:01,573 Ik weet nog dat dat ook onmogelijk leek. 427 00:39:34,851 --> 00:39:37,691 Ik wil graag weten of het volgende klopt. 428 00:39:37,854 --> 00:39:41,614 Nog een laatste simulatie voor we er voor vanavond mee stoppen. 429 00:39:41,775 --> 00:39:46,155 Deze keer in de vorm van een inverse Möbiusband, alsjeblieft. 430 00:39:46,321 --> 00:39:47,721 Aan het verwerken. 431 00:39:50,867 --> 00:39:55,537 Geef me de eigenwaarde van dat partikel gefactoreerd in 'n spectrale decompositie. 432 00:39:55,705 --> 00:39:57,665 Dat duurt even. -Ogenblikje. 433 00:39:58,708 --> 00:40:01,578 Het maakt niet uit of het goed uitvalt. Ik ben... 434 00:40:03,130 --> 00:40:04,630 Model gerenderd. 435 00:40:07,008 --> 00:40:08,408 MODEL GESLAAGD 436 00:40:23,066 --> 00:40:24,776 Waarom ben jij op, juffie? 437 00:40:24,943 --> 00:40:28,033 Nee, dat zeggen we niet. Alleen mama zegt dat. 438 00:40:28,196 --> 00:40:29,616 Zij heeft het bedacht. 439 00:40:29,781 --> 00:40:30,882 Waarom ben je op? 440 00:40:30,907 --> 00:40:33,617 Ik ben met belangrijke shit bezig. Wat denk jij? 441 00:40:33,785 --> 00:40:36,745 Ik zit ergens aan te denken. 442 00:40:36,913 --> 00:40:41,213 Aan ijslolly's? -Zeker weten. 443 00:40:42,627 --> 00:40:45,707 Dat is afpersing. Dat is een woord. Wat voor smaak wil je? 444 00:40:45,881 --> 00:40:49,511 Twee zielen, één gedachte. Het waren ijslolly's... 445 00:40:51,052 --> 00:40:52,452 waar ik aan dacht. 446 00:40:53,597 --> 00:40:56,477 Klaar? Nu wel. 447 00:40:57,058 --> 00:40:58,458 Hier. Afvegen. 448 00:41:00,937 --> 00:41:03,597 Mooi. En nu liggen. 449 00:41:03,774 --> 00:41:06,774 Vertel een verhaaltje. -Een verhaaltje. 450 00:41:06,943 --> 00:41:09,073 Er was eens, Maguna ging slapen. Afgelopen. 451 00:41:09,446 --> 00:41:12,746 Wat een slecht verhaaltje. -Het is je lievelingsverhaal. 452 00:41:13,450 --> 00:41:18,450 Ik hou ontelbaar van je. -Ik hou 3000 keer van je. 453 00:41:28,048 --> 00:41:30,918 Drieduizend. Dat is waanzinnig. 454 00:41:32,135 --> 00:41:36,475 En nu slapen of ik verkoop je speelgoed. Slaap lekker. 455 00:41:36,640 --> 00:41:40,270 Het is geen wedstrijdje, maar ze houdt 3000 keer van me. 456 00:41:40,435 --> 00:41:44,735 Is dat zo? -Jij zat ergens tussen 600 en 900. 457 00:41:50,779 --> 00:41:52,279 Wat lees je? 458 00:41:52,906 --> 00:41:56,626 Een boek over composteren. -Wat is daar nieuw aan? 459 00:41:58,078 --> 00:42:02,198 Interessante wetenschap. -Ik ben eruit. Tussen twee haakjes. 460 00:42:03,083 --> 00:42:06,463 Hebben wij het hier over hetzelfde... 461 00:42:06,628 --> 00:42:08,088 Tijdreizen. 462 00:42:18,890 --> 00:42:20,430 Dat is wonderbaarlijk... 463 00:42:21,393 --> 00:42:22,593 en verontrustend. 464 00:42:22,686 --> 00:42:24,146 Inderdaad. 465 00:42:31,445 --> 00:42:34,325 Wij hebben geluk gehad. 466 00:42:34,489 --> 00:42:35,689 Weet ik. 467 00:42:35,782 --> 00:42:38,702 Veel mensen niet. -Ik kan niet iedereen helpen. 468 00:42:40,454 --> 00:42:43,584 Het zou zomaar kunnen van wel. -Niet als ik stop. 469 00:42:44,749 --> 00:42:47,629 Ik kan er een punt achter zetten. 470 00:42:48,420 --> 00:42:54,470 Tony, jou proberen te laten stoppen, was een van mijn weinige mislukkingen. 471 00:42:58,763 --> 00:43:04,393 Iets zegt mij dat ik het naar de bodem van het meer moet laten zakken... 472 00:43:05,604 --> 00:43:07,004 en naar bed moet gaan. 473 00:43:13,195 --> 00:43:15,245 Zou je dan kunnen slapen? 474 00:43:19,951 --> 00:43:23,291 Daar gaan we. Tijdreizen, test 1. 475 00:43:23,455 --> 00:43:25,625 Scott, start... 476 00:43:26,541 --> 00:43:27,941 dat ding in het busje. 477 00:43:30,003 --> 00:43:33,053 Onderbrekers ingesteld. Noodaggregaten stand-by. 478 00:43:33,215 --> 00:43:38,135 Mooi, want als de boel klapt, wil ik niet dat ukkie in de jaren 50 blijft hangen. 479 00:43:38,303 --> 00:43:41,263 Pardon? -Grapje. 480 00:43:41,431 --> 00:43:45,061 Dat kun je niet zeggen. -Het was een slechte grap. 481 00:43:47,062 --> 00:43:48,163 Dat was toch een grapje? 482 00:43:48,188 --> 00:43:53,728 Geen idee. We zijn met tijdreizen bezig. Misschien is alles wel een grote grap. 483 00:43:53,902 --> 00:43:57,072 We zijn zover. Zet je helm op. 484 00:43:57,697 --> 00:43:59,487 Ik ga je een week terug sturen... 485 00:43:59,658 --> 00:44:02,868 laat je een uur rondlopen en haal je over tien seconden terug. 486 00:44:03,036 --> 00:44:05,956 Is dat logisch? -Helemaal niet verwarrend. 487 00:44:06,123 --> 00:44:08,083 Succes, Scott. Je kunt het. 488 00:44:09,626 --> 00:44:12,676 Je hebt helemaal gelijk, Captain America. 489 00:44:14,840 --> 00:44:16,170 Ik tel tot drie. 490 00:44:16,341 --> 00:44:20,221 Drie, twee, een. 491 00:44:24,307 --> 00:44:27,477 Jongens? Dit voelt niet goed. 492 00:44:27,644 --> 00:44:28,620 Wat is dit? 493 00:44:28,645 --> 00:44:31,525 Wie is dat? Is dat Scott? -Ja, ik ben het. 494 00:44:34,401 --> 00:44:36,941 Wat is er, Bruce? -Au, m'n rug. 495 00:44:37,112 --> 00:44:38,213 Wat is dit? -Wacht even. 496 00:44:38,238 --> 00:44:39,488 Mag ik wat ruimte? 497 00:44:39,656 --> 00:44:41,536 Kun je hem terughalen? -Ik doe m'n best. 498 00:44:48,582 --> 00:44:49,724 Het is een baby. 499 00:44:49,749 --> 00:44:51,289 Het is Scott. -Als baby. 500 00:44:51,460 --> 00:44:52,878 Hij groeit wel. -Haal hem terug. 501 00:44:53,003 --> 00:44:55,803 Als ik zeg 'stroom eraf', haal je de stroom eraf. 502 00:44:56,506 --> 00:44:57,906 En... eraf. 503 00:45:02,304 --> 00:45:05,224 Iemand heeft in m'n broek geplast. 504 00:45:05,390 --> 00:45:08,600 Ik weet niet of ik het was als baby of als oude man. 505 00:45:11,938 --> 00:45:13,898 Misschien was ik het zelf wel. 506 00:45:14,316 --> 00:45:15,716 Tijdreizen. 507 00:45:21,948 --> 00:45:24,198 Ik beschouw dit als een groot succes. 508 00:46:09,871 --> 00:46:13,081 Waarom zo sip? Laat me raden, hij werd een baby. 509 00:46:14,334 --> 00:46:16,334 Dat ook, ja. Wat doe je hier? 510 00:46:16,503 --> 00:46:17,923 Het is de EPR-paradox. 511 00:46:18,713 --> 00:46:22,343 In plaats van Lang door de tijd te duwen, hebben jullie de tijd door Lang geduwd. 512 00:46:22,509 --> 00:46:25,179 Dat is link. Iemand had je moeten waarschuwen. 513 00:46:25,345 --> 00:46:27,685 Dat deed jij. -O, ja? 514 00:46:27,848 --> 00:46:31,968 Gelukkig ben ik er. Hoe dan ook, ik heb het gemaakt. 515 00:46:33,019 --> 00:46:35,349 Een functionerende tijd-ruimte gps. 516 00:46:37,399 --> 00:46:38,799 Ik wil gewoon vrede. 517 00:46:40,277 --> 00:46:42,997 Wrok werkt verlammend en ik haat dat. 518 00:46:43,864 --> 00:46:45,264 Ik ook. 519 00:46:46,491 --> 00:46:49,951 Misschien kunnen we die stenen halen, maar ik heb prioriteiten. 520 00:46:50,120 --> 00:46:52,450 Terughalen wat we kwijt zijn, hoop ik. 521 00:46:52,622 --> 00:46:55,462 Houden wat ik nu heb, koste wat het kost. 522 00:46:56,710 --> 00:47:00,500 En niet ondertussen doodgaan. Dat zou fijn zijn. 523 00:47:02,966 --> 00:47:04,366 Afgesproken. 524 00:47:27,657 --> 00:47:28,800 Tony, ik weet het niet. 525 00:47:28,825 --> 00:47:32,415 Hoezo? Hij heeft hem voor jou gemaakt. 526 00:47:32,579 --> 00:47:36,159 En ik moet ervanaf voordat Morgan ermee gaat sleetje rijden. 527 00:47:41,713 --> 00:47:43,113 Dank je, Tony. 528 00:47:43,840 --> 00:47:47,470 Kun je dit stilhouden? Ik heb niet voor iedereen iets. 529 00:47:49,221 --> 00:47:52,511 We gaan het hele team toch bij elkaar roepen? 530 00:47:52,682 --> 00:47:54,432 Daar zijn we nu mee bezig. 531 00:48:12,536 --> 00:48:15,916 Hé, mensje. Waar is die grote groene? 532 00:48:16,248 --> 00:48:18,288 In de keuken, denk ik. 533 00:48:19,543 --> 00:48:20,943 Dat ziet er goed uit. 534 00:48:21,962 --> 00:48:25,922 Rhodey, pas op bij je terugkeer. Er zit een halvezool in de landingszone. 535 00:48:28,802 --> 00:48:30,842 Hoe is het, man van gemiddeld postuur? 536 00:49:02,419 --> 00:49:05,669 WELKOM IN NIEUW ASGARD RUSTIG RIJDEN ALSTUBLIEFT 537 00:49:21,688 --> 00:49:25,978 Dit is wel even wat anders dan gouden paleizen en toverhamers en zo. 538 00:49:26,109 --> 00:49:27,509 Toon een beetje medeleven. 539 00:49:27,652 --> 00:49:31,322 Ze verloren de helft van hun volk. Ze zijn vast blij dat ze een thuis hebben. 540 00:49:31,490 --> 00:49:33,200 Je had niet hoeven komen. 541 00:49:35,285 --> 00:49:39,165 Valkyrie. Goed je weer te zien, boze meid. 542 00:49:39,331 --> 00:49:41,541 Ik vond je leuker toen je een van beiden was. 543 00:49:42,793 --> 00:49:44,583 Dit is Rocket. -Hoe gaat ie? 544 00:49:47,005 --> 00:49:49,385 Hij wil je niet spreken. -Is het zo erg? 545 00:49:49,549 --> 00:49:54,179 Hij komt eens per maand z'n voorraden halen. 546 00:49:55,263 --> 00:49:57,563 Is het zo erg? 547 00:50:10,070 --> 00:50:11,470 Krijg nou wat. 548 00:50:14,574 --> 00:50:16,244 Er ligt hier iets te rotten. 549 00:50:17,327 --> 00:50:19,577 Hallo? Thor. 550 00:50:20,122 --> 00:50:21,792 Kom je voor de kabel? 551 00:50:22,541 --> 00:50:24,621 De filmzender kapte ermee... 552 00:50:25,210 --> 00:50:27,960 en het sportkanaal stoort nogal. 553 00:50:37,639 --> 00:50:40,219 Jongens. O, mijn god. 554 00:50:40,851 --> 00:50:43,601 Wat geweldig om jullie te zien. 555 00:50:44,813 --> 00:50:46,353 Kom hier, knuffelige rekel. 556 00:50:46,523 --> 00:50:48,113 Nee, niet doen. 557 00:50:49,151 --> 00:50:50,551 Dat hoeft niet. 558 00:50:50,694 --> 00:50:53,364 Hulk, je kent mijn vrienden Miek en Korg? 559 00:50:53,530 --> 00:50:54,730 Hallo, jongens. 560 00:50:54,823 --> 00:50:56,073 Lang niet gezien. 561 00:50:56,241 --> 00:50:58,491 Er zit bier in de emmer en we hebben wifi. 562 00:50:58,660 --> 00:51:00,370 Zonder wachtwoord natuurlijk. 563 00:51:01,455 --> 00:51:05,795 Thor, hij is er weer. Die gast op tv noemde me weer een eikel. 564 00:51:06,334 --> 00:51:07,519 Noobmaster. 565 00:51:07,544 --> 00:51:10,004 NoobMaster69 noemde me een eikel. 566 00:51:10,172 --> 00:51:11,572 Ik ben het spuugzat. 567 00:51:12,257 --> 00:51:15,177 Noobmaster, Thor hier. Je weet wel, de God van de Donder. 568 00:51:15,343 --> 00:51:17,513 Als jij nu niet uitlogt... 569 00:51:17,679 --> 00:51:20,809 kom ik even naar je toe, in die kelder van je... 570 00:51:20,974 --> 00:51:23,604 trek je armen eraf en steek ze in je hol. 571 00:51:23,977 --> 00:51:27,017 Ja, ga maar janken bij je vader, lafbek. 572 00:51:27,731 --> 00:51:28,874 Bedankt, Thor. 573 00:51:28,899 --> 00:51:31,609 Roep me maar als hij weer lastig is. -Doe ik. 574 00:51:32,402 --> 00:51:36,492 Willen jullie een borrel? Ik heb bier, tequila, van alles. 575 00:51:39,367 --> 00:51:40,777 Gappie. 576 00:51:40,952 --> 00:51:42,053 Gaat het wel? 577 00:51:42,078 --> 00:51:44,618 Ja, hoor, prima. Hoezo? Zie ik er slecht uit? 578 00:51:45,040 --> 00:51:46,507 Je lijkt wel een gesmolten ijsje. 579 00:51:48,460 --> 00:51:50,540 Wat is er? Komen jullie hier even hangen? 580 00:51:50,712 --> 00:51:52,112 We hebben je hulp nodig. 581 00:51:52,923 --> 00:51:55,213 Mogelijk kunnen we alles repareren. 582 00:51:55,383 --> 00:51:59,093 De kabel of zo? Want daar word ik helemaal lijp van. 583 00:51:59,262 --> 00:52:00,662 Thanos. 584 00:52:19,449 --> 00:52:22,279 Spreek die naam niet uit. 585 00:52:23,453 --> 00:52:26,123 Ja, die naam spreken we hier niet uit. 586 00:52:30,961 --> 00:52:32,841 Haal je hand van me af. 587 00:52:35,882 --> 00:52:41,342 Ik weet dat die gast je angst inboezemt. 588 00:52:41,513 --> 00:52:42,913 Waarom zou ik...? 589 00:52:43,056 --> 00:52:46,226 Waarom zou ik bang voor die gast moeten zijn? 590 00:52:46,393 --> 00:52:51,443 Ik was degene die hem doodde, weet je nog? Of deed iemand anders dat? 591 00:52:54,860 --> 00:52:57,490 Nee dus. Dat dacht ik al. 592 00:52:58,572 --> 00:53:02,822 Korg, waarom vertel jij ze niet wie Thanos' kop eraf hakte. 593 00:53:02,909 --> 00:53:04,409 Stormbreaker? 594 00:53:04,578 --> 00:53:06,198 En wie zwaait er met Stormbreaker? 595 00:53:10,292 --> 00:53:13,672 Ik snap het. Je hebt het even zwaar, hè? Heb ik ook meegemaakt. 596 00:53:13,837 --> 00:53:16,137 En weet je wie me erbovenop geholpen heeft? 597 00:53:16,298 --> 00:53:18,628 Natasha? 598 00:53:19,092 --> 00:53:23,092 Dat was jij. Jij hielp me. 599 00:53:24,306 --> 00:53:25,766 Waarom vraag je niet... 600 00:53:26,850 --> 00:53:29,180 aan de Asgardianen... 601 00:53:29,352 --> 00:53:31,062 wat mijn hulp waard is? 602 00:53:36,735 --> 00:53:38,195 Degenen die er nog zijn. 603 00:53:38,737 --> 00:53:40,327 We kunnen ze terughalen. 604 00:53:41,239 --> 00:53:42,639 Hou op. 605 00:53:43,366 --> 00:53:44,766 Ophouden. 606 00:53:45,202 --> 00:53:48,122 Je denkt dat ik hier zit te zwelgen in zelfmedelijden... 607 00:53:48,288 --> 00:53:53,078 en dat ik wacht om gered te worden maar het gaat goed met ons, nietwaar? 608 00:53:53,251 --> 00:53:54,711 Niks aan de hand, maat. 609 00:53:54,878 --> 00:53:58,498 Dus wat je ook te bieden hebt, we doen het niet. Boeit niet. 610 00:53:58,673 --> 00:54:00,073 De groeten. 611 00:54:03,136 --> 00:54:04,846 We hebben je nodig. 612 00:54:14,272 --> 00:54:16,272 Er is bier aan boord. 613 00:54:20,320 --> 00:54:21,940 Wat voor bier? 614 00:54:34,042 --> 00:54:37,042 Dat is hem. Hij zit achter Akihiko aan. 615 00:55:03,780 --> 00:55:05,950 Waarom doe je dit? 616 00:55:07,576 --> 00:55:09,246 We hebben jou nooit iets gedaan. 617 00:55:09,661 --> 00:55:10,871 Jullie overleefden het. 618 00:55:11,163 --> 00:55:13,003 De halve planeet niet. 619 00:55:13,498 --> 00:55:14,908 Zij hebben Thanos. 620 00:55:15,500 --> 00:55:16,900 Pak jij mij maar. 621 00:55:21,756 --> 00:55:24,386 Jullie gaan geen mensen meer pijn doen. 622 00:55:24,885 --> 00:55:26,975 Wij doen mensen pijn? 623 00:55:30,557 --> 00:55:31,957 Je bent gek. 624 00:55:58,794 --> 00:56:00,194 Wacht. 625 00:56:01,713 --> 00:56:03,113 Help me. 626 00:56:04,132 --> 00:56:05,672 Ik zal je alles geven. 627 00:56:06,927 --> 00:56:08,127 Wat wil je? 628 00:56:08,220 --> 00:56:11,300 Wat ik wil, kun jij me niet geven. 629 00:56:35,205 --> 00:56:36,605 Je zou hier niet moeten zijn. 630 00:56:39,084 --> 00:56:40,834 Jij ook niet. 631 00:56:46,842 --> 00:56:48,302 Ik heb werk te doen. 632 00:56:49,886 --> 00:56:51,516 Noem je dit werk? 633 00:56:52,597 --> 00:56:55,007 Door deze mensen te doden, komt je gezin niet terug. 634 00:57:00,856 --> 00:57:05,786 We hebben iets ontdekt. Een kans, misschien. 635 00:57:09,114 --> 00:57:10,514 Niet doen. 636 00:57:11,241 --> 00:57:12,701 Wat niet? 637 00:57:15,745 --> 00:57:17,205 Geef me geen hoop. 638 00:57:20,542 --> 00:57:23,002 Ik had die je graag eerder gegeven. 639 00:57:44,566 --> 00:57:48,156 Je trekt naar links. Hou je eigen kant, Lebowski. 640 00:57:51,364 --> 00:57:53,824 Hoe gaat het, Ratje? -Ik heet Rocket. 641 00:57:53,992 --> 00:57:56,532 Dimmen jij. Alleen op aarde ben je een genie. 642 00:58:01,458 --> 00:58:03,038 Een tijdreispak, niet slecht. 643 00:58:04,503 --> 00:58:05,923 Voorzichtig. 644 00:58:06,087 --> 00:58:08,667 Ik doe erg voorzichtig. -Nee, je doet Hulkig. 645 00:58:08,840 --> 00:58:11,300 Ik doe voorzichtig. -Dit zijn Pym Partikels. 646 00:58:11,468 --> 00:58:15,888 Sinds Hank Pym er niet meer is, is dit het enige wat we nog hebben. 647 00:58:16,056 --> 00:58:17,976 Scott, rustig. -Sorry. 648 00:58:18,308 --> 00:58:22,478 We hebben maar voor één keer heen en weer. Geen herkansingen. 649 00:58:23,522 --> 00:58:24,922 Plus twee testrondes. 650 00:58:29,027 --> 00:58:30,427 Eén testronde. 651 00:58:31,196 --> 00:58:32,786 Ik ben er niet klaar voor. 652 00:58:32,948 --> 00:58:34,348 Ik wel. 653 00:58:36,451 --> 00:58:38,201 Ik doe het wel. 654 00:58:38,829 --> 00:58:42,459 Je wordt wat door elkaar gehusseld door de chronoshift. 655 00:58:42,541 --> 00:58:45,671 Wacht even. Ik wil iets vragen. Als we dit kunnen... 656 00:58:45,836 --> 00:58:49,506 waarom zoeken we dan niet naar baby Thanos? En dan... 657 00:58:53,510 --> 00:58:55,550 Dat is vreselijk. -Het is Thanos. 658 00:58:55,637 --> 00:59:00,177 En door het verleden te veranderen, verander je niet de toekomst. 659 00:59:00,350 --> 00:59:03,103 We gaan terug, pakken die stenen voor Thanos ze in handen krijgt. 660 00:59:03,228 --> 00:59:05,978 Dan heeft hij ze niet. Opgelost. 661 00:59:06,148 --> 00:59:07,978 Zo werkt het niet. 662 00:59:08,150 --> 00:59:10,270 Volgens mij wel. -Van wie weet je dat? 663 00:59:10,444 --> 00:59:12,234 Star Trek, Terminator, Timecop... 664 00:59:12,404 --> 00:59:13,994 Time After Time. -Quantum Leap. 665 00:59:14,156 --> 00:59:16,241 Wrinkle in Time, Somewhere in Time. -Hot Tub Time Machine. 666 00:59:16,366 --> 00:59:18,785 Hot Tub Time Machine. Bill and Ted's Excellent Adventure. 667 00:59:18,910 --> 00:59:20,999 Zo'n beetje alle films die over tijdreizen gaan. 668 00:59:21,163 --> 00:59:23,003 Die Hard. Nee, die niet. 669 00:59:23,165 --> 00:59:24,349 Dit is algemeen bekend. 670 00:59:24,374 --> 00:59:26,624 Ik snap niet waarom iedereen dat gelooft. 671 00:59:26,793 --> 00:59:28,883 Als je naar het verleden reist... 672 00:59:28,962 --> 00:59:31,302 wordt het verleden je toekomst... 673 00:59:31,465 --> 00:59:34,425 en je voormalige heden wordt je verleden... 674 00:59:34,593 --> 00:59:37,223 dat niet veranderd kan worden door je nieuwe toekomst. 675 00:59:37,387 --> 00:59:38,787 Precies. 676 00:59:39,181 --> 00:59:42,061 Dus Back to the Future is maar bullshit? 677 00:59:45,979 --> 00:59:47,399 Goed, Clint. 678 00:59:48,064 --> 00:59:51,114 We gaan over drie, twee... 679 00:59:51,276 --> 00:59:52,676 een. 680 00:59:59,659 --> 01:00:02,029 KWANTUMDOEL 681 01:01:04,641 --> 01:01:05,971 Cooper? 682 01:01:06,143 --> 01:01:08,773 Waar is mijn koptelefoon? -Lila? 683 01:01:08,937 --> 01:01:11,017 Die heb ik nooit gehad. -Lila? 684 01:01:11,857 --> 01:01:13,777 Gisteren had je 'm nog. 685 01:01:14,359 --> 01:01:15,759 Lila. 686 01:01:21,158 --> 01:01:22,558 Ja, pap? 687 01:01:26,037 --> 01:01:27,437 Pap? 688 01:01:36,798 --> 01:01:40,418 Kijk me aan. Is alles goed? 689 01:01:45,098 --> 01:01:46,498 Het werkte. 690 01:01:48,018 --> 01:01:49,418 Het werkte. 691 01:01:49,561 --> 01:01:50,961 TIJDROOF BRAINSTORMSESSIE 692 01:01:52,522 --> 01:01:54,362 Goed, we weten hoe. 693 01:01:55,025 --> 01:01:58,075 Nu moeten we nog uitvissen wanneer en waar. 694 01:01:58,904 --> 01:02:02,534 Bijna iedereen hier heeft een ontmoeting gehad met een van de zes Infinity Stones. 695 01:02:02,699 --> 01:02:06,949 Vervang 'ontmoeting' door: is bijna gedood door een van de zes Infinity Stones. 696 01:02:07,120 --> 01:02:08,320 Ik niet. 697 01:02:08,455 --> 01:02:10,795 Ik heb geen flauw idee waar jullie over praten. 698 01:02:10,957 --> 01:02:15,707 We hebben voor iedereen Pym Partikels om één keer heen en weer te gaan. 699 01:02:15,879 --> 01:02:19,132 En de stenen liggen verspreid over verschillende plekken in de geschiedenis. 700 01:02:19,257 --> 01:02:20,547 Onze geschiedenis. 701 01:02:20,717 --> 01:02:23,717 En dat zijn niet de leukste plekken om naartoe te gaan. 702 01:02:23,887 --> 01:02:27,397 We moeten onze doelen uitkiezen. -Correct. 703 01:02:28,767 --> 01:02:31,737 We beginnen met de Aether. Wat weet jij daarvan, Thor? 704 01:02:37,317 --> 01:02:38,517 Slaapt hij? 705 01:02:38,693 --> 01:02:41,243 Nee, ik weet bijna zeker dat hij dood is. 706 01:02:41,780 --> 01:02:44,240 DOEL REALITY STONE 707 01:02:44,658 --> 01:02:46,058 Waar te beginnen? 708 01:02:47,661 --> 01:02:52,501 Ten eerste, de Aether is geen steen. Iemand noemde het een steen. 709 01:02:54,251 --> 01:02:57,881 Het is eerder een dreigend slierterig ding. 710 01:02:58,046 --> 01:03:00,926 Iemand moet dat even rechtzetten en het niet meer zo noemen. 711 01:03:01,383 --> 01:03:03,923 Dit is een interessant verhaal over de Aether. 712 01:03:04,094 --> 01:03:05,974 M'n grootvader moest jaren geleden... 713 01:03:06,138 --> 01:03:09,638 de steen verbergen voor de Dark Elves. 714 01:03:11,560 --> 01:03:12,661 Enge wezens. 715 01:03:12,686 --> 01:03:14,396 Jane was... 716 01:03:14,980 --> 01:03:16,520 Daar heb je haar. 717 01:03:16,982 --> 01:03:20,362 Jane was een oude vlam van me. 718 01:03:21,528 --> 01:03:24,568 Ze stak haar hand in een rots... 719 01:03:24,739 --> 01:03:29,779 de Aether vestigde zich in haar en zij werd heel erg ziek. 720 01:03:29,953 --> 01:03:33,083 Ik bracht haar naar Asgard, daar kom ik vandaan... 721 01:03:33,248 --> 01:03:36,998 waar we haar wilden oplappen. We hadden toen iets samen. 722 01:03:37,169 --> 01:03:40,539 Ik stelde haar voor aan m'n moeder... 723 01:03:42,090 --> 01:03:43,920 die nu dood is... 724 01:03:45,343 --> 01:03:48,893 Jane en ik hebben nu niks meer samen... 725 01:03:49,681 --> 01:03:51,141 Ja, die dingen gebeuren. 726 01:03:51,308 --> 01:03:52,638 Niets is voor eeuwig. Maar... 727 01:03:52,809 --> 01:03:54,019 Ga even zitten. 728 01:03:54,102 --> 01:03:57,772 Het enige wat in het leven blijvend is, is tijdelijkheid. 729 01:03:58,523 --> 01:04:00,823 Te gek. Eitje? Ontbijt? 730 01:04:00,984 --> 01:04:02,824 Nee, doe maar een Bloody Mary. 731 01:04:02,903 --> 01:04:05,323 Quill stal de Power Stone van Morag. 732 01:04:05,489 --> 01:04:06,689 DOEL POWER STONE 733 01:04:06,740 --> 01:04:09,120 Is dat een iemand? -Nee, een planeet. 734 01:04:09,826 --> 01:04:11,226 Quill was een iemand. 735 01:04:11,953 --> 01:04:14,293 Een planeet in de ruimte? 736 01:04:14,456 --> 01:04:18,676 Wat is het toch een schatje. Helemaal blij en zo. 737 01:04:18,835 --> 01:04:22,005 Wil je naar de ruimte? Wil je naar de ruimte, schatje? 738 01:04:22,172 --> 01:04:23,372 Ik neem je wel mee. 739 01:04:23,465 --> 01:04:24,649 DOEL SOUL STONE 740 01:04:24,674 --> 01:04:26,594 Thanos vond de Soul Stone op Vormir. 741 01:04:26,760 --> 01:04:28,720 Wat is Vormir? 742 01:04:28,887 --> 01:04:32,977 Een domein des doods in het centrum van het hemelse bestaan. 743 01:04:34,559 --> 01:04:38,559 De plek waar Thanos mijn zus vermoordde. 744 01:04:44,986 --> 01:04:46,386 Niets voor mij. 745 01:04:47,447 --> 01:04:49,407 Die Time Stone-gast. -Doctor Strange. 746 01:04:49,574 --> 01:04:51,374 Wat voor dokter was hij? 747 01:04:51,535 --> 01:04:53,495 Een kno-arts annex goochelaar. 748 01:04:53,662 --> 01:04:56,702 Met een leuk optrekje in de Village. -Ja, in Sullivan Street? 749 01:04:56,873 --> 01:04:59,123 Bleecker Street. -Woonde hij in New York? 750 01:04:59,793 --> 01:05:01,833 Nee, Toronto. -Ja, in Bleecker en Sullivan. 751 01:05:02,003 --> 01:05:03,793 Luister jij wel naar wat er gezegd is? 752 01:05:03,964 --> 01:05:07,514 Als je het juiste jaar kiest, zijn er drie stenen in New York. 753 01:05:09,970 --> 01:05:11,680 Krijg nou het lazarus. 754 01:05:11,847 --> 01:05:14,267 TIJDROOF 755 01:05:14,432 --> 01:05:16,562 We hebben een plan. 756 01:05:16,726 --> 01:05:21,316 Zes stenen, drie teams, één kans. 757 01:05:31,032 --> 01:05:32,912 Vijf jaar geleden verloren we. 758 01:05:34,244 --> 01:05:35,644 Wij allemaal. 759 01:05:37,456 --> 01:05:38,856 We verloren vrienden. 760 01:05:39,541 --> 01:05:41,211 We verloren familie. 761 01:05:43,170 --> 01:05:45,000 We verloren een deel van onszelf. 762 01:05:46,465 --> 01:05:48,805 Vandaag kunnen we dat allemaal terughalen. 763 01:05:50,218 --> 01:05:53,048 Jullie kennen jullie teams en jullie missies. 764 01:05:53,889 --> 01:05:55,809 Ga de stenen halen. Haal ze terug. 765 01:05:56,641 --> 01:05:59,061 Iedereen kan maar één keer heen en weer. Geen fouten. 766 01:05:59,561 --> 01:06:01,271 Geen herkansingen. 767 01:06:01,438 --> 01:06:03,308 De meesten gaan naar een bekende plek. 768 01:06:03,482 --> 01:06:06,402 Maar we weten niet wat we kunnen verwachten. 769 01:06:06,485 --> 01:06:09,405 Wees voorzichtig. Pas goed op elkaar. 770 01:06:10,864 --> 01:06:13,454 Dit is het gevecht van ons leven... 771 01:06:13,533 --> 01:06:15,123 en we gaan winnen. 772 01:06:17,287 --> 01:06:18,997 Koste wat het kost. 773 01:06:21,541 --> 01:06:23,001 Veel succes. 774 01:06:23,168 --> 01:06:25,578 Hij is daar best goed in. -Ja, toch? 775 01:06:25,754 --> 01:06:28,094 Jullie hebben hem gehoord. Toe maar, Groene Gast. 776 01:06:29,049 --> 01:06:30,589 Trackers in werking. 777 01:06:31,384 --> 01:06:34,724 Dat breng je toch wel weer heel terug? 778 01:06:34,888 --> 01:06:36,758 Oké, ik doe m'n best. 779 01:06:36,932 --> 01:06:38,722 Dat was een waardeloze belofte. 780 01:06:41,812 --> 01:06:43,212 Tot zo. 781 01:07:37,367 --> 01:07:41,037 We weten wat we moeten doen. Twee stenen uptown, één downtown. 782 01:07:41,204 --> 01:07:43,164 Val niet op. Let op de tijd. 783 01:07:58,597 --> 01:08:00,397 Sloop af en toe iets. 784 01:08:01,516 --> 01:08:03,526 Dat lijkt me onnodig, maar goed. 785 01:08:31,254 --> 01:08:34,424 Voorzichtig. We hebben de vloeren net geboend. 786 01:08:39,763 --> 01:08:42,013 Ik ben op zoek naar Doctor Strange. 787 01:08:42,974 --> 01:08:45,854 Dan ben je vijf jaar te vroeg. 788 01:08:46,645 --> 01:08:51,065 Stephen Strange voert een operatie uit, 20 huizenblokken die kant op. 789 01:08:52,150 --> 01:08:53,550 Wat wil je van hem? 790 01:08:54,069 --> 01:08:55,469 Dat daar. 791 01:08:58,448 --> 01:09:01,068 Dat zal niet gaan. -Het was geen vraag. 792 01:09:01,993 --> 01:09:03,136 Ik zou het niet doen. 793 01:09:03,161 --> 01:09:06,411 Ik heb die steen nodig en wil er niet over soebatten. 794 01:09:15,423 --> 01:09:17,173 Zullen we opnieuw beginnen? 795 01:09:28,562 --> 01:09:30,062 Voor u, vrouwe Jane. 796 01:09:30,230 --> 01:09:32,610 Heb je geen broek? 797 01:09:32,774 --> 01:09:36,074 Broek? -Laat maar. Deze is goed. 798 01:09:36,236 --> 01:09:37,866 Ja, vrouwe. -Daar is Jane. 799 01:09:39,489 --> 01:09:40,889 Goed. 800 01:09:42,075 --> 01:09:43,325 Luister, bolle. 801 01:09:43,493 --> 01:09:45,873 Jij leidt haar af, ik prik haar hiermee... 802 01:09:46,037 --> 01:09:48,497 pak de Reality Stone en knijp ertussenuit. 803 01:09:50,250 --> 01:09:53,210 Ik ben zo terug. Beneden is de wijnkelder. 804 01:09:53,378 --> 01:09:56,248 Mijn vader had daar een fust Aakoniaanse ale staan. 805 01:09:56,423 --> 01:09:59,723 Ik ga een kroes zoeken. -Ben je nog niet zat genoeg? 806 01:10:07,100 --> 01:10:09,020 Stuur Loki wat soep. 807 01:10:09,186 --> 01:10:13,196 En vraag aan de bibliothecarissen of ze bundels over astronomie... 808 01:10:19,362 --> 01:10:20,902 Wie is dat chique mokkel? 809 01:10:22,240 --> 01:10:25,950 Mijn moeder. Vandaag is haar sterfdag. 810 01:10:26,620 --> 01:10:28,410 Is dat vandaag? 811 01:10:34,961 --> 01:10:37,501 Ik kan dit niet. 812 01:10:38,089 --> 01:10:40,919 Ik had niet moeten gaan. Een slecht idee. 813 01:10:41,218 --> 01:10:44,838 Kom hier. -Nee, ik heb een paniekaanval. 814 01:10:45,013 --> 01:10:47,013 Kom hier. -Ik moet hier niet zijn. 815 01:10:47,808 --> 01:10:51,428 Denk je dat jij de enige bent die iemand is kwijtgeraakt? 816 01:10:51,603 --> 01:10:53,773 Ik ben m'n enige familie kwijt. 817 01:10:53,939 --> 01:10:57,939 Quill, Groot, Drax, die chick met de antenne... allemaal weg. 818 01:10:58,652 --> 01:11:02,652 Ik snap dat je je moeder mist, maar ze is weg. Echt weg. 819 01:11:03,240 --> 01:11:06,070 Er zijn genoeg mensen die een beetje weg zijn... 820 01:11:06,243 --> 01:11:07,643 en jij kunt ze helpen. 821 01:11:08,495 --> 01:11:11,705 Dus is het te veel gevraagd om de kruimels uit je baard te halen... 822 01:11:11,873 --> 01:11:14,173 wat te slijmen bij dat lekkere ding... 823 01:11:14,626 --> 01:11:17,506 en als ze niet kijkt, de Infinity Stone eruit te pakken... 824 01:11:17,671 --> 01:11:19,251 en mijn familie terug te halen? 825 01:11:22,217 --> 01:11:23,617 Huil je? 826 01:11:28,306 --> 01:11:31,856 Het voelt alsof ik doordraai. -Verman je. Je kunt dit. 827 01:11:32,936 --> 01:11:34,356 Je kunt dit. 828 01:11:37,524 --> 01:11:38,667 Toch? 829 01:11:38,692 --> 01:11:39,835 Ja, ik kan het. 830 01:11:39,860 --> 01:11:41,260 Mooi zo. 831 01:11:43,071 --> 01:11:45,401 Ik kan dit. 832 01:11:46,241 --> 01:11:47,701 Ik kan dit niet. 833 01:11:47,868 --> 01:11:51,288 Luister, hartendief, ze is alleen. Dit is onze kans. 834 01:11:51,455 --> 01:11:54,045 Thor? 835 01:12:04,426 --> 01:12:08,266 Toe maar, Blauwe. Zo gaat ie goed. Zakken. 836 01:12:13,560 --> 01:12:14,745 Kan het wat sneller? 837 01:12:14,770 --> 01:12:16,850 Opschieten. We hebben haast. 838 01:12:17,022 --> 01:12:18,772 Ja, dat helpt echt. 839 01:12:20,984 --> 01:12:22,484 Wees voorzichtig. 840 01:12:22,652 --> 01:12:25,112 Pak die steen en kom terug. Geen gedonder. 841 01:12:25,655 --> 01:12:28,705 Laat het maar aan ons over. Wij gaan het doen. 842 01:12:28,867 --> 01:12:30,267 Ik zie jullie straks weer. 843 01:12:30,869 --> 01:12:32,269 Let goed op elkaar. 844 01:12:42,798 --> 01:12:47,878 De coördinaten voor Vormir zijn ingesteld. Zolang ze maar niet uitvallen. 845 01:12:53,809 --> 01:12:56,179 We zijn ver van Boedapest. 846 01:13:01,066 --> 01:13:02,576 Goed... 847 01:13:03,819 --> 01:13:09,029 dus we wachten op die Quill en hij brengt ons naar de Power Stone? 848 01:13:10,033 --> 01:13:11,453 Zoek dekking. 849 01:13:12,661 --> 01:13:15,541 We zijn niet de enigen die op zoek zijn naar de stenen. 850 01:13:15,705 --> 01:13:18,465 Wie zoekt er nog meer naar? 851 01:13:22,087 --> 01:13:23,507 Mijn vader... 852 01:13:23,672 --> 01:13:25,462 mijn zus... 853 01:13:25,632 --> 01:13:26,832 en ik. 854 01:13:26,925 --> 01:13:28,325 Jij? 855 01:13:29,970 --> 01:13:31,550 Waar ben je nu dan? 856 01:14:00,250 --> 01:14:01,450 Graag gedaan. 857 01:14:01,585 --> 01:14:06,175 Ik vroeg niet om jouw hulp. -En toch kun je nooit zonder. 858 01:14:10,218 --> 01:14:13,388 Sta op, vader wil dat we teruggaan. -Waarom? 859 01:14:13,555 --> 01:14:15,555 Hij heeft een Infinity Stone gevonden. 860 01:14:20,020 --> 01:14:23,400 Waar? -Op de planeet Morag. 861 01:14:25,025 --> 01:14:29,115 Vaders plan treedt eindelijk in werking. -Het is maar één steen, Nebula. 862 01:14:29,279 --> 01:14:32,449 Het is een begin. Als hij ze allemaal heeft... 863 01:14:45,462 --> 01:14:49,012 Ronan heeft de Power Stone gevonden. Ik stuur jullie naar zijn schip. 864 01:14:49,174 --> 01:14:50,384 Dat gaat hij niet leuk vinden. 865 01:14:50,550 --> 01:14:52,680 Zijn alternatief is de dood. 866 01:14:54,179 --> 01:14:59,139 Ronans obsessie vertroebelt zijn beoordelingsvermogen. 867 01:15:03,563 --> 01:15:05,353 We zullen u niet teleurstellen. 868 01:15:06,399 --> 01:15:08,019 Dat weet ik. 869 01:15:10,737 --> 01:15:15,527 Ik zweer dat u trots op me zult zijn. 870 01:15:23,917 --> 01:15:29,757 Dus we wachten op die Quill en hij brengt ons naar de Power Stone? 871 01:15:29,923 --> 01:15:31,513 Zoek dekking. 872 01:15:32,509 --> 01:15:35,379 We zijn niet de enigen die op zoek zijn naar de stenen. 873 01:15:37,806 --> 01:15:40,436 Wie was dat? -Geen idee. 874 01:15:40,600 --> 01:15:42,770 Mijn hoofd knalt zowat uit elkaar. 875 01:15:44,229 --> 01:15:47,189 Haar synaptische drive is waarschijnlijk beschadigd. 876 01:15:57,451 --> 01:15:59,491 Breng haar naar mijn schip. 877 01:16:07,127 --> 01:16:10,047 Opschieten. Het lijkt wel of ze hier klaar zijn. 878 01:16:10,130 --> 01:16:12,000 Begrepen. Ik nader nu de lift. 879 01:16:18,472 --> 01:16:20,052 Als jullie het niet erg vinden... 880 01:16:22,350 --> 01:16:23,890 dan wil ik nu die borrel wel. 881 01:16:24,436 --> 01:16:25,896 Zet hem overeind. 882 01:16:26,062 --> 01:16:29,062 We kunnen later nog in actie komen. 883 01:16:29,232 --> 01:16:30,632 Ruim gerust op, als je wilt. 884 01:16:31,485 --> 01:16:35,825 Mr Rogers, dat pak laat je kont niet goed uitkomen. 885 01:16:35,989 --> 01:16:37,189 Je hoeft niet te kijken. 886 01:16:37,282 --> 01:16:39,238 Het ziet er niet uit. -Ik vind van wel, Cap. 887 01:16:39,367 --> 01:16:41,867 Als het aan mij ligt, is dat America's kont. 888 01:16:42,078 --> 01:16:45,198 Wie pakt de toverstaf? -S.T.R.I.K.E. komt eraan. 889 01:16:56,384 --> 01:16:59,304 Geef ons dit maar. -Ga je gang. 890 01:17:01,556 --> 01:17:03,266 Doe er voorzichtig mee. 891 01:17:03,433 --> 01:17:06,063 Tenzij je je geest wilt uitwissen. Op een onprettige manier. 892 01:17:06,228 --> 01:17:07,370 We zullen voorzichtig zijn. 893 01:17:07,395 --> 01:17:09,855 Wie zijn die gasten? -S.H.I.E.I.D. 894 01:17:10,023 --> 01:17:13,113 Eigenlijk Hydra, maar dat wisten we nog niet. 895 01:17:13,276 --> 01:17:17,116 Echt niet? Ze zien eruit als schurken. 896 01:17:17,280 --> 01:17:18,740 Je bent klein, maar je praat te hard. 897 01:17:18,865 --> 01:17:22,835 Ik ga het reddingsplan coördineren. 898 01:17:22,994 --> 01:17:25,454 Hoe hou jij je voedsel binnen? 899 01:17:25,622 --> 01:17:27,042 Hou je kop. 900 01:17:27,624 --> 01:17:28,914 Jij bent, vriendje. 901 01:17:29,084 --> 01:17:31,214 Daar is onze steen. 902 01:17:31,378 --> 01:17:33,708 Goed, tik me weg. 903 01:17:47,811 --> 01:17:50,731 Opzij. -Wacht even, kameraad. 904 01:17:50,897 --> 01:17:53,857 De maximale capaciteit is bereikt. -Neem de trap. 905 01:17:58,655 --> 01:18:01,455 'Neem de trap.' Ik haat traplopen. 906 01:18:05,162 --> 01:18:09,502 Goed, Cap, de scepter is in de lift. Ze zijn net voorbij de 80e. 907 01:18:10,292 --> 01:18:11,692 Begrepen. 908 01:18:12,127 --> 01:18:14,007 Kom naar de lobby. -Ik zie je daar. 909 01:18:14,379 --> 01:18:17,549 Bewijsstuk in handen. We zijn onderweg naar dr. List. 910 01:18:18,258 --> 01:18:21,128 Geen oponthoud, minister. 911 01:18:26,558 --> 01:18:29,518 Captain. Ik dacht dat jij met de reddingsactie bezig was. 912 01:18:29,686 --> 01:18:31,236 Nu niet meer. 913 01:18:35,066 --> 01:18:36,486 Hé, Cap. 914 01:18:37,778 --> 01:18:39,178 Rumlow. 915 01:18:45,118 --> 01:18:48,998 De minister zegt dat de scepter aan mij moet worden overgedragen. 916 01:18:51,500 --> 01:18:53,750 Meneer? Ik begrijp het niet. 917 01:18:56,213 --> 01:18:58,053 Iemand zou hem willen stelen. 918 01:18:58,215 --> 01:19:01,385 Sorry, Cap, we kunnen je de scepter niet geven. 919 01:19:01,968 --> 01:19:06,138 Ik moet de directeur bellen. -Geloof me nou maar. 920 01:19:09,726 --> 01:19:11,126 Heil Hydra. 921 01:19:25,367 --> 01:19:27,247 Al die trappen. 922 01:19:38,964 --> 01:19:42,844 Duimelijntje, hoor je me? Doelwit in zicht. Het is zover. 923 01:19:43,009 --> 01:19:44,409 Aan de slag dus. 924 01:19:51,268 --> 01:19:53,638 Is dat Axe bodyspray? 925 01:19:53,812 --> 01:19:57,272 Er lag een bus in de lade voor noodgevallen. Blijf je er wel bij? 926 01:19:57,441 --> 01:19:58,841 Ik ga bij je naar binnen... 927 01:19:59,401 --> 01:20:00,801 Nu. 928 01:20:06,283 --> 01:20:07,743 Waar ga je naartoe? 929 01:20:07,909 --> 01:20:10,159 Eerst lunchen, dan naar Asgard. En u bent? 930 01:20:10,328 --> 01:20:13,958 Alexander Pierce. Hij is de baas van de mensen achter Nick Fury. 931 01:20:14,124 --> 01:20:17,794 Minister voor vrienden. Je moet die gevangene aan mij overdragen. 932 01:20:18,211 --> 01:20:22,301 Loki moet zich verantwoorden aan Odin. -Nee, aan ons. Daarna mag Odin. 933 01:20:22,466 --> 01:20:25,886 En ik wil dat koffertje. Dat is al 70 jaar van S.H.I.E.I.D. 934 01:20:26,052 --> 01:20:27,262 Geef me de koffer, Stark. 935 01:20:27,429 --> 01:20:29,799 Schiet op, Stuart Little. Het wordt link hier. 936 01:20:29,973 --> 01:20:31,683 Ik ga geen ruzie maken... 937 01:20:32,142 --> 01:20:33,432 Ga je niet dood? 938 01:20:33,602 --> 01:20:36,312 Het wordt een milde hartritmestoornis. 939 01:20:36,480 --> 01:20:38,060 Dat klinkt niet mild. 940 01:20:38,231 --> 01:20:39,374 Ik wil dat koffertje. 941 01:20:39,399 --> 01:20:40,817 Ik weet dat u veel invloed heeft... 942 01:20:40,942 --> 01:20:44,322 Goed, geef me het koffertje. Geef hier. 943 01:20:44,488 --> 01:20:45,547 Doe het, Lang. 944 01:20:45,572 --> 01:20:48,452 Blijf van me af. -Trek aan de pin. 945 01:20:48,533 --> 01:20:49,933 Komt ie. 946 01:20:55,499 --> 01:20:56,699 Hij heeft stuiptrekkingen. 947 01:20:56,750 --> 01:20:58,460 Dokter. 948 01:20:59,002 --> 01:21:00,402 Kom even helpen. 949 01:21:00,754 --> 01:21:01,954 Zeg iets tegen me. 950 01:21:02,214 --> 01:21:04,014 Is het je borstapparaat? 951 01:21:06,760 --> 01:21:08,160 Haal adem. 952 01:21:13,350 --> 01:21:15,750 Goed werk. Ik zie je in de steeg. Ik ga even iets eten. 953 01:21:21,399 --> 01:21:23,729 Geen trappen meer. 954 01:21:31,326 --> 01:21:34,876 Blijf bij ons. Ik ga iets proberen. Ik heb geen idee of het werkt. 955 01:21:37,916 --> 01:21:40,466 Dat werkte heel goed. Dat was heel erg gek. 956 01:21:40,627 --> 01:21:42,027 Ik wist niet of het zou werken. 957 01:21:42,170 --> 01:21:44,050 Het koffertje... -Dat is... 958 01:21:44,214 --> 01:21:46,214 Waar is het? Waar is Loki? 959 01:21:47,217 --> 01:21:48,360 Loki. 960 01:21:48,385 --> 01:21:50,887 Dat was niet de bedoeling, toch? -We hebben het verknald. 961 01:21:51,012 --> 01:21:52,512 Loki? 962 01:21:54,558 --> 01:21:58,518 Tony, wat is er? Heb je die kubus? 963 01:22:01,398 --> 01:22:02,808 Dat meen je niet. 964 01:22:06,903 --> 01:22:09,113 Ik sta oog in oog met Loki op de 14e. 965 01:22:09,281 --> 01:22:10,681 Ik ben Loki niet. 966 01:22:14,244 --> 01:22:15,874 En ik wil je geen pijn doen. 967 01:22:24,796 --> 01:22:28,426 Ik kan nog wel even doorgaan. -Ja, dat weet ik. 968 01:23:01,166 --> 01:23:02,566 Hoe kom je hieraan? 969 01:23:13,470 --> 01:23:16,510 Bucky leeft nog. 970 01:23:20,060 --> 01:23:21,460 Wat? 971 01:23:36,034 --> 01:23:37,584 Dat is zeker de kont van America. 972 01:23:41,957 --> 01:23:45,007 Alsjeblieft. -Ik kan je niet helpen, Bruce. 973 01:23:46,044 --> 01:23:49,174 Als ik de Time Stone aan jou geef, veroordeel ik mezelf. 974 01:23:49,339 --> 01:23:54,339 Met alle respect, ik denk niet dat de wetenschap dat staaft. 975 01:23:59,975 --> 01:24:04,275 De Infinity Stones creëren dat wat jij ervaart als de tijdsloop. 976 01:24:04,438 --> 01:24:08,228 Als je zo'n steen weghaalt, splijt die loop zich. 977 01:24:08,400 --> 01:24:13,150 Dit is bevorderlijk voor jouw realiteit, maar niet voor de mijne. 978 01:24:13,530 --> 01:24:15,240 In deze nieuwe realiteit... 979 01:24:15,407 --> 01:24:18,497 zonder ons belangrijkste wapen tegen de duistere krachten... 980 01:24:18,910 --> 01:24:22,700 zal onze wereld overlopen worden. Miljoenen zullen lijden. 981 01:24:22,873 --> 01:24:26,873 Dus zeg eens, dokter, kan jouw wetenschap dat voorkomen? 982 01:24:27,043 --> 01:24:30,173 Nee, maar we kunnen het wel uitwissen. 983 01:24:30,338 --> 01:24:32,048 Want zodra we de stenen hebben... 984 01:24:32,215 --> 01:24:36,055 kunnen we ze terugsturen naar voor het moment dat ze gestolen werden. 985 01:24:36,219 --> 01:24:38,679 Dus chronologisch gezien... 986 01:24:39,723 --> 01:24:41,473 zou in die realiteit... 987 01:24:43,351 --> 01:24:45,731 hij nooit weg zijn geweest. 988 01:24:47,397 --> 01:24:50,477 Maar je vergeet het allerbelangrijkste. 989 01:24:54,070 --> 01:24:56,530 Jullie moeten het overleven. 990 01:24:56,698 --> 01:24:59,278 Dat gebeurt ook wel. Dat beloof ik. 991 01:25:00,118 --> 01:25:03,408 Ik kan dit niet riskeren op basis van een belofte. 992 01:25:03,497 --> 01:25:08,467 Het is de taak van de Sorcerer Supreme om de Time Stone te beschermen. 993 01:25:08,835 --> 01:25:11,715 Waarom gaf Strange hem dan weg? 994 01:25:12,672 --> 01:25:13,872 Wat zeg je nou? 995 01:25:13,924 --> 01:25:16,264 Strange. Hij gaf hem aan Thanos. 996 01:25:16,885 --> 01:25:18,475 Uit vrije wil? -Ja. 997 01:25:22,390 --> 01:25:25,890 Waarom? -Misschien was het een vergissing van hem. 998 01:25:36,029 --> 01:25:37,429 Of van mij. 999 01:25:57,592 --> 01:26:00,012 Strange is de beste van ons. 1000 01:26:00,178 --> 01:26:02,678 Hij moet het bewust gedaan hebben. 1001 01:26:03,473 --> 01:26:05,103 Ik vrees dat je gelijk hebt. 1002 01:26:10,272 --> 01:26:11,672 Bedankt. 1003 01:26:17,529 --> 01:26:19,199 Ik reken op jou, Bruce. 1004 01:26:21,241 --> 01:26:22,641 Wij allemaal. 1005 01:26:42,929 --> 01:26:47,179 Draai diagnostiek af. Laat me haar geheugenbestand zien. 1006 01:26:48,769 --> 01:26:54,359 Het bestand is vastgelopen. Het geheugen was niet van haar. 1007 01:26:55,609 --> 01:26:58,939 Er is een ander bewustzijn dat haar netwerk deelt. 1008 01:26:59,029 --> 01:27:00,429 Nog een Nebula. 1009 01:27:02,491 --> 01:27:03,951 Onmogelijk. 1010 01:27:04,117 --> 01:27:06,737 Deze kopie draagt een tijdstempel... 1011 01:27:07,662 --> 01:27:09,832 van negen jaar in de toekomst. 1012 01:27:14,419 --> 01:27:19,589 Waar is die andere Nebula? -In ons zonnestelsel op Morag. 1013 01:27:21,134 --> 01:27:24,644 Kun je toegang tot haar krijgen? -Ja, de twee zijn gekoppeld. 1014 01:27:24,805 --> 01:27:29,275 Doorzoek het geheugen van de kopie op Infinity Stones. 1015 01:27:32,813 --> 01:27:35,816 De stenen liggen verspreid over verschillende plekken in de geschiedenis. 1016 01:27:35,941 --> 01:27:37,084 Onze geschiedenis. 1017 01:27:37,109 --> 01:27:40,529 En dat zijn niet de leukste plekken om naartoe te gaan. 1018 01:27:40,695 --> 01:27:42,365 We moeten onze doelen uitkiezen. 1019 01:27:42,531 --> 01:27:43,931 Zet het beeld stil. 1020 01:27:45,784 --> 01:27:47,184 Terran. 1021 01:27:48,078 --> 01:27:49,738 Avengers. 1022 01:27:50,831 --> 01:27:52,541 Onhandelbare ellendelingen. 1023 01:27:52,707 --> 01:27:54,207 Wat is dat voor reflectie? 1024 01:27:55,836 --> 01:27:57,236 Vergroot het beeld, Maw. 1025 01:28:00,507 --> 01:28:01,907 Ik snap dit niet. 1026 01:28:06,429 --> 01:28:08,009 Twee Nebula's. 1027 01:28:08,181 --> 01:28:10,601 Nee, een en dezelfde Nebula... 1028 01:28:11,393 --> 01:28:13,143 in twee verschillende periodes. 1029 01:28:14,438 --> 01:28:18,608 Zet koers naar Morag. En scan het geheugen van de kopie. 1030 01:28:19,359 --> 01:28:21,729 Ik wil alles zien. 1031 01:28:31,538 --> 01:28:34,998 Dames, ik zie jullie straks. Ga maar vast. 1032 01:28:49,389 --> 01:28:50,789 Wat doe je? 1033 01:28:53,393 --> 01:28:55,853 Laat het sluipen maar aan je broer over. 1034 01:28:56,021 --> 01:28:57,901 Ik ging gewoon een eindje om. 1035 01:28:58,064 --> 01:28:59,404 Wat heb je aan? 1036 01:28:59,566 --> 01:29:02,486 Wat ik altijd aanheb. Mijn lievelingskleren. 1037 01:29:06,031 --> 01:29:07,431 Wat is er met je oog? 1038 01:29:07,574 --> 01:29:08,717 M'n oog. 1039 01:29:08,742 --> 01:29:13,952 Weet je nog, bij de Slag om Harokin kreeg ik een klap met het slagzwaard? 1040 01:29:17,501 --> 01:29:22,041 Jij bent niet de Thor die ik ken. -Toch wel. 1041 01:29:22,547 --> 01:29:25,417 De toekomst is jou niet gunstig gezind geweest. 1042 01:29:25,509 --> 01:29:27,799 Wie zegt dat ik uit de toekomst kom? 1043 01:29:27,886 --> 01:29:33,856 Ik ben grootgebracht door heksen. Ik zie niet alleen met mijn ogen. 1044 01:29:35,936 --> 01:29:39,986 Oké, ik kom inderdaad uit de toekomst. -Inderdaad. 1045 01:29:40,148 --> 01:29:42,818 Ik moet met je praten. -Dat kan. 1046 01:30:06,967 --> 01:30:08,927 Zijn hoofd lag daar... 1047 01:30:09,553 --> 01:30:12,053 en z'n lichaam lag daar... 1048 01:30:13,348 --> 01:30:15,848 Wat had het voor zin? Ik was te laat. 1049 01:30:16,518 --> 01:30:20,848 Ik stond daar maar als een idioot met een bijl. 1050 01:30:21,022 --> 01:30:22,732 Je bent geen idioot. 1051 01:30:23,859 --> 01:30:28,109 Je bent hier gekomen om raad te vragen aan de wijste persoon op Asgard. 1052 01:30:28,447 --> 01:30:29,631 Dat ben ik. Ja. 1053 01:30:29,656 --> 01:30:33,956 Een idioot ben je niet. Een mislukkeling? Dat zeker. 1054 01:30:34,119 --> 01:30:35,909 Dat is wel erg bot. 1055 01:30:36,079 --> 01:30:37,579 Weet je wat je dan bent? 1056 01:30:38,790 --> 01:30:40,790 Net als ieder ander. 1057 01:30:40,959 --> 01:30:43,829 En dat hoor ik niet te zijn, hè? 1058 01:30:44,337 --> 01:30:48,127 Iedereen schiet tekort in wat ze zouden moeten zijn. 1059 01:30:48,216 --> 01:30:51,266 Een persoon, een held, wordt afgewogen... 1060 01:30:51,428 --> 01:30:54,798 aan de hand van hun vermogen om te zijn wie ze zijn. 1061 01:31:00,061 --> 01:31:02,141 Ik heb je echt gemist, mam. 1062 01:31:07,402 --> 01:31:09,152 Thor, ik heb hem. 1063 01:31:10,030 --> 01:31:11,570 Grijp dat konijn. 1064 01:31:14,576 --> 01:31:18,126 Mam, ik moet je iets zeggen. -Nee, dat hoeft niet. 1065 01:31:18,288 --> 01:31:20,868 Je komt jouw toekomst herstellen, niet de mijne. 1066 01:31:20,957 --> 01:31:24,127 Dit gaat om jouw toekomst. -Dat zijn mijn zaken niet. 1067 01:31:29,549 --> 01:31:31,549 U moet de moeder zijn. 1068 01:31:31,718 --> 01:31:33,178 Ik heb dat ding. Kom mee. 1069 01:31:33,345 --> 01:31:36,805 Ik wou dat we meer tijd hadden. -Dit was al een geschenk. 1070 01:31:36,973 --> 01:31:40,393 Ga nu en wees de man die je moet zijn. 1071 01:31:40,852 --> 01:31:43,022 Ik hou van je, mam. -Ik ook van jou. 1072 01:31:47,484 --> 01:31:49,404 Eet eens wat vaker sla. 1073 01:31:50,403 --> 01:31:51,603 Kom, we gaan. 1074 01:31:51,696 --> 01:31:54,536 Drie, twee... -Nee, wacht. 1075 01:31:57,786 --> 01:31:58,996 Waar kijk ik naar? 1076 01:31:59,162 --> 01:32:00,622 Soms duurt het even. 1077 01:32:10,507 --> 01:32:12,137 Ik kan het nog steeds. 1078 01:32:13,552 --> 01:32:15,182 Tjongejonge. 1079 01:32:16,346 --> 01:32:18,266 Tot ziens, mam. 1080 01:32:57,512 --> 01:32:59,142 Een halvezool dus? 1081 01:33:10,400 --> 01:33:11,610 Wat is dat? 1082 01:33:11,777 --> 01:33:13,657 Het instrument van een dief. 1083 01:33:23,413 --> 01:33:26,623 Nu komen er staken uit met skeletten aan het uiteinde. 1084 01:33:26,708 --> 01:33:27,684 Wat klets je nou? 1085 01:33:27,709 --> 01:33:32,959 Als je in de Tempel van de Power Stone inbreekt, kom je 'n hoop boobytraps tegen. 1086 01:33:33,048 --> 01:33:34,448 Loop rustig door. 1087 01:34:07,666 --> 01:34:09,176 Ik was niet altijd zo. 1088 01:34:10,085 --> 01:34:11,485 Ik ook niet. 1089 01:34:12,879 --> 01:34:14,524 We moeten het doen met wat we hebben. 1090 01:34:18,093 --> 01:34:19,763 Laten we synchroniseren. 1091 01:34:21,638 --> 01:34:24,098 Drie, twee, een. 1092 01:34:36,945 --> 01:34:38,575 Je hebt er ontelbaar veel vermoord. 1093 01:34:38,738 --> 01:34:40,148 Je zou me dankbaar moeten zijn. 1094 01:34:41,783 --> 01:34:43,373 Waar zijn de stenen? 1095 01:34:43,535 --> 01:34:48,665 Weg. Gereduceerd tot atomen. -Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 1096 01:34:48,957 --> 01:34:51,957 Met de stenen heb ik de stenen vernietigd. 1097 01:34:52,127 --> 01:34:56,057 Het kostte me bijna m'n leven. Maar het werk is gedaan. 1098 01:34:56,214 --> 01:34:58,054 Het is voorgoed voorbij. 1099 01:34:59,342 --> 01:35:02,802 Aan mij valt niet te ontkomen. 1100 01:35:04,055 --> 01:35:06,105 Wat hebt u met ze gedaan? 1101 01:35:06,266 --> 01:35:07,666 Niets. 1102 01:35:08,393 --> 01:35:09,793 Nog niet. 1103 01:35:11,480 --> 01:35:15,190 Ze willen niet iets weerhouden wat ik in onze tijd ga doen. 1104 01:35:15,525 --> 01:35:19,155 Ze willen juist ongedaan maken wat ik in hun tijd al gedaan heb. 1105 01:35:19,321 --> 01:35:20,991 De stenen. 1106 01:35:21,907 --> 01:35:23,827 Ik heb ze allemaal. 1107 01:35:25,619 --> 01:35:27,019 Ik heb gewonnen. 1108 01:35:27,746 --> 01:35:30,716 De kosmische schaal is in balans. 1109 01:35:34,711 --> 01:35:36,461 Dit is uw toekomst. 1110 01:35:36,797 --> 01:35:38,847 Dit is mijn lot. 1111 01:35:40,050 --> 01:35:44,090 Je kunt veel van m'n vader zeggen, maar hij liegt niet. 1112 01:35:47,808 --> 01:35:52,058 Dank je, dochter. Misschien heb ik je wel te hard aangepakt. 1113 01:35:56,566 --> 01:35:59,446 Het lot is volbracht. 1114 01:35:59,861 --> 01:36:01,261 Sire... 1115 01:36:01,404 --> 01:36:02,804 uw dochter... 1116 01:36:06,451 --> 01:36:07,636 is een verrader. 1117 01:36:07,661 --> 01:36:10,121 Dat ben ik niet. Ik zou nooit... 1118 01:36:10,288 --> 01:36:13,458 Ik zou u nooit kunnen verraden. Nooit. 1119 01:36:19,214 --> 01:36:20,614 Weet ik. 1120 01:36:21,341 --> 01:36:24,591 En dat mag je gaan bewijzen. 1121 01:36:32,686 --> 01:36:34,086 Hij weet het. 1122 01:36:38,483 --> 01:36:40,523 Barton, zeg iets. 1123 01:36:41,153 --> 01:36:42,553 Romanoff. 1124 01:36:43,071 --> 01:36:44,491 Er is een probleem. 1125 01:36:47,534 --> 01:36:48,934 Thanos weet het. 1126 01:36:49,536 --> 01:36:50,936 Thanos... 1127 01:37:04,509 --> 01:37:05,909 Cap. 1128 01:37:07,220 --> 01:37:09,470 Sorry, maat, er is een probleem. 1129 01:37:10,307 --> 01:37:11,707 Inderdaad. 1130 01:37:12,225 --> 01:37:13,368 Wat gaan we nu doen? 1131 01:37:13,393 --> 01:37:15,983 Laat me even, Steve. Ik heb een klap met de Hulk gehad. 1132 01:37:16,146 --> 01:37:19,066 We hadden maar één kans, zei je. Dit was onze kans. 1133 01:37:19,232 --> 01:37:23,732 Het is voorbij. Zes stenen of niets. -Je valt in herhaling, weet je dat? 1134 01:37:23,820 --> 01:37:25,820 Je valt zelf in herhaling. 1135 01:37:25,989 --> 01:37:28,949 Jij wilde geen tijdroof. Je deed niet mee met de tijdroof. 1136 01:37:29,117 --> 01:37:31,697 Je verknalde het. -Is dat zo? 1137 01:37:31,870 --> 01:37:33,705 Zijn er nog andere opties met de Tesseract? 1138 01:37:33,830 --> 01:37:36,460 Nee, die zijn er niet. Geen herkansingen meer. 1139 01:37:36,625 --> 01:37:39,715 We hebben nog maar één partikel over. Voor ieder. 1140 01:37:39,878 --> 01:37:42,168 Meer niet. Als dat gebruikt is... 1141 01:37:42,339 --> 01:37:43,539 kunnen we niet meer naar huis. 1142 01:37:43,673 --> 01:37:46,973 Als we het niet proberen, gaat niemand meer naar huis. 1143 01:37:47,135 --> 01:37:48,535 Ik weet iets. 1144 01:37:49,346 --> 01:37:53,396 Er is een manier om de Tesseract en nieuwe partikels te bemachtigen. 1145 01:37:54,226 --> 01:37:57,896 We moeten even terug in de tijd. Militaire basis, New Jersey. 1146 01:38:01,983 --> 01:38:03,273 Wanneer waren ze daar? 1147 01:38:03,443 --> 01:38:05,823 Ze waren daar toen... Ik herinner me vaag iets. 1148 01:38:06,488 --> 01:38:08,573 Hoe vaag? -Waar gaat dit over? Waar gaan we heen? 1149 01:38:08,698 --> 01:38:11,488 Ik weet zeker dat ze er waren. Dat weet ik gewoon. 1150 01:38:13,870 --> 01:38:15,410 Wat is er? 1151 01:38:15,997 --> 01:38:17,617 We gaan improviseren. 1152 01:38:17,791 --> 01:38:18,991 Wat gaan we improviseren? 1153 01:38:19,084 --> 01:38:20,834 Breng dit terug naar de compound. 1154 01:38:21,002 --> 01:38:22,202 Pak aan. 1155 01:38:22,254 --> 01:38:24,714 Wat is er in New Jersey? -04. 1156 01:38:24,881 --> 01:38:26,024 07. 1157 01:38:26,049 --> 01:38:27,919 Pardon. -1970. 1158 01:38:28,385 --> 01:38:29,444 Weet je het zeker? 1159 01:38:29,469 --> 01:38:30,759 Cap? Captain? 1160 01:38:30,929 --> 01:38:32,759 Steve? Sorry. 1161 01:38:32,931 --> 01:38:34,561 America. Rogers. 1162 01:38:34,724 --> 01:38:38,774 Als jullie dit doen en het lukt niet, komen jullie niet terug. 1163 01:38:39,855 --> 01:38:41,655 Bedankt voor de peptalk, lulhannes. 1164 01:38:42,691 --> 01:38:44,091 Vertrouw je me? 1165 01:38:44,776 --> 01:38:46,176 Ja. 1166 01:38:46,987 --> 01:38:48,387 Zeg het maar. 1167 01:38:49,197 --> 01:38:50,907 We gaan. 1168 01:39:06,965 --> 01:39:10,595 Hé, man. Bedrijf de liefde, voer geen oorlog. 1169 01:39:10,760 --> 01:39:13,510 LEGERBASIS CAMP LEHIGH 1170 01:39:13,680 --> 01:39:16,350 78E INFANTERIE DIVISIE BAKERMAT VAN CAPTAIN AMERICA 1171 01:39:16,516 --> 01:39:19,186 Je bent hier overduidelijk niet geboren, hè? 1172 01:39:19,352 --> 01:39:20,852 Maar wel bedacht. 1173 01:39:22,022 --> 01:39:23,562 Stel dat je S.H.I.E.I.D. bent... 1174 01:39:23,732 --> 01:39:26,982 dat een quasi-fascistische inlichtingendienst leidt. 1175 01:39:28,320 --> 01:39:29,900 Waar zou je die verbergen? 1176 01:39:30,071 --> 01:39:31,741 In het zicht. 1177 01:40:00,143 --> 01:40:01,343 Veel succes met je missie, Captain. 1178 01:40:01,436 --> 01:40:03,986 Veel succes met je project, dokter. 1179 01:40:07,400 --> 01:40:08,800 Ben je nieuw hier? 1180 01:40:11,029 --> 01:40:12,429 Niet bepaald. 1181 01:40:19,037 --> 01:40:20,827 Kom op, kreng. 1182 01:40:20,997 --> 01:40:23,747 GAMMA HANDTEKENING NEGATIEF 1183 01:40:26,044 --> 01:40:27,464 DOELWIT KOMT OVEREEN 1184 01:40:27,629 --> 01:40:29,129 Hebbes. 1185 01:40:46,690 --> 01:40:48,360 We doen weer mee. 1186 01:40:51,027 --> 01:40:52,427 Arnim, ben je daar? 1187 01:40:53,196 --> 01:40:54,596 Arnim? 1188 01:41:01,538 --> 01:41:03,248 Daar is de uitgang, vriend. 1189 01:41:05,292 --> 01:41:07,172 Heb jij dr. Zola gezien? 1190 01:41:07,335 --> 01:41:10,755 Dr. Zola? Nee, ik heb geen ziel gezien. 1191 01:41:12,257 --> 01:41:13,657 Pardon. 1192 01:41:14,342 --> 01:41:15,972 Ken ik jou? 1193 01:41:17,220 --> 01:41:21,470 Nee, meneer. Ik ben een bezoeker van MIT. 1194 01:41:22,058 --> 01:41:24,768 MIT. Hoe heet je? -Howard. 1195 01:41:26,521 --> 01:41:29,021 Dat onthoud ik wel. -Howard... 1196 01:41:30,025 --> 01:41:31,425 Potts. 1197 01:41:31,610 --> 01:41:33,820 Ik heet Howard Stark. 1198 01:41:35,071 --> 01:41:36,471 Schudden, niet trekken. 1199 01:41:38,950 --> 01:41:41,160 Je ziet er een beetje pips uit. 1200 01:41:41,328 --> 01:41:43,488 Niks aan de hand. Lange dag gehad. 1201 01:41:43,663 --> 01:41:45,873 Wil je een frisse neus gaan halen? 1202 01:41:47,918 --> 01:41:49,708 Ben je daar, Potts? 1203 01:41:49,878 --> 01:41:52,248 Dat zou fijn zijn. -Die kant op. 1204 01:41:52,422 --> 01:41:54,092 Heb je je koffertje nodig? 1205 01:41:58,428 --> 01:42:01,008 Je bent toch niet zo'n beatnik? 1206 01:42:06,853 --> 01:42:08,643 Hallo? -Dr. Pym? 1207 01:42:08,814 --> 01:42:11,024 Daar belt u mee. 1208 01:42:11,191 --> 01:42:14,731 Met kapitein Stevens van verzending. Er is een pakje voor u. 1209 01:42:15,112 --> 01:42:18,402 Breng maar naar boven. -Dat zal niet gaan. 1210 01:42:19,533 --> 01:42:22,163 Dat snap ik niet. Het is toch jullie werk? 1211 01:42:22,327 --> 01:42:25,327 Ja, maar... de doos gloeit. 1212 01:42:25,497 --> 01:42:28,297 En sommige bezorgers voelen zich niet zo goed. 1213 01:42:28,458 --> 01:42:32,498 Ze hebben 'm toch niet opengemaakt? -Dus wel. Kom hierheen. 1214 01:42:33,338 --> 01:42:35,248 Pardon. Aan de kant. 1215 01:42:54,192 --> 01:42:56,232 PYM PARTIKELS NIET AANRAKEN 1216 01:43:02,451 --> 01:43:05,951 Bloemen en zuurkool. Belangrijke date vanavond? 1217 01:43:06,705 --> 01:43:11,175 Mijn vrouw is zwanger. En ik ben te veel op kantoor geweest. 1218 01:43:13,003 --> 01:43:16,673 Gefeliciteerd. -Bedankt. Hou even vast. 1219 01:43:17,757 --> 01:43:19,837 Hoever is ze? -Geen idee. 1220 01:43:21,636 --> 01:43:24,396 Ze is op het punt dat ze mijn gesmak niet meer verdraagt. 1221 01:43:24,556 --> 01:43:28,026 Ik zal wel weer in de bijkeuken moeten eten. 1222 01:43:28,935 --> 01:43:30,078 Ik heb een dochtertje. 1223 01:43:30,103 --> 01:43:33,773 Een meisje zou leuk zijn. Dan wordt ze waarschijnlijk niet zoals ik. 1224 01:43:34,441 --> 01:43:35,901 Wat is daar zo vreselijk aan? 1225 01:43:36,067 --> 01:43:41,447 Laten we zeggen dat het grote goed zelden voor m'n eigenbelang ging. 1226 01:43:45,494 --> 01:43:48,544 Die twee had je nooit eerder gezien? -Nee, ik vond ze verdacht. 1227 01:43:48,705 --> 01:43:50,965 Kun je ze beschrijven? -Eentje had een hippiebaard. 1228 01:43:51,082 --> 01:43:54,082 Zoals de Bee Gees of Mungo Jerry? -Zoals Mungo Jerry. 1229 01:43:54,169 --> 01:43:58,879 Chesler hier. Alle MP's naar -6. Er is mogelijk een inbraak. 1230 01:44:16,149 --> 01:44:17,729 Laat ze maar komen. 1231 01:44:17,901 --> 01:44:20,079 Braddocks eenheid wordt gehinderd door de bliksem. 1232 01:44:20,237 --> 01:44:22,747 Verdorie. Ik check de weersvoorspellingen... 1233 01:44:46,763 --> 01:44:48,763 Het is helemaal geen bliksem. 1234 01:45:00,110 --> 01:45:05,110 Hebben jullie al een naam? -Mijn vrouw wil Elmonzo voor een jongen. 1235 01:45:06,074 --> 01:45:08,374 Denk daar nog maar even goed over na. 1236 01:45:10,162 --> 01:45:11,662 Ik wil je iets vragen. 1237 01:45:12,664 --> 01:45:15,924 Toen je kind geboren werd, was je toen nerveus? 1238 01:45:16,084 --> 01:45:17,484 Ontzettend. 1239 01:45:17,669 --> 01:45:19,379 Vond je jezelf wel geschikt? 1240 01:45:19,546 --> 01:45:23,136 Had je enig idee hoe je dat succesvol moest gaan doen? 1241 01:45:23,550 --> 01:45:28,550 Ik heb het ter plekke uitgedokterd. Ik dacht aan hoe mijn vader het deed. 1242 01:45:29,264 --> 01:45:32,144 Mijn ouwe heer loste alles op met de riem. 1243 01:45:32,225 --> 01:45:34,275 Ik dacht dat mijn vader streng was. 1244 01:45:34,436 --> 01:45:37,146 Als ik nu terugkijk, herinner ik me alleen de leuke dingen. 1245 01:45:37,314 --> 01:45:40,444 En soms zei hij iets diepzinnigs. -O ja? Zoals? 1246 01:45:41,568 --> 01:45:44,068 'Geld heeft nog nooit een seconde opgeleverd.' 1247 01:45:45,405 --> 01:45:46,605 Slimme vent. 1248 01:45:46,865 --> 01:45:48,325 Hij deed z'n best. 1249 01:45:49,701 --> 01:45:53,661 Dat kind is er nog niet eens, maar ik heb er alles voor over. 1250 01:46:02,047 --> 01:46:03,807 Leuk je te ontmoeten, Potts. 1251 01:46:04,466 --> 01:46:05,666 Ja... 1252 01:46:05,717 --> 01:46:07,117 Howard... 1253 01:46:07,469 --> 01:46:09,049 alles komt goed. 1254 01:46:12,057 --> 01:46:13,457 Bedankt... 1255 01:46:14,267 --> 01:46:15,667 voor alles... 1256 01:46:16,019 --> 01:46:18,309 wat je voor dit land hebt gedaan. 1257 01:46:21,191 --> 01:46:22,591 Jarvis. 1258 01:46:26,029 --> 01:46:27,569 Kennen we die vent? 1259 01:46:29,574 --> 01:46:31,074 U ontmoet zo veel mensen. 1260 01:46:33,703 --> 01:46:35,333 Hij komt me zo bekend voor. 1261 01:46:36,248 --> 01:46:37,708 Wel een rare baard. 1262 01:46:46,049 --> 01:46:47,449 Je bent zwak. 1263 01:46:47,592 --> 01:46:48,992 Ik ben jou. 1264 01:47:06,319 --> 01:47:08,399 Jij kunt dit tegenhouden. 1265 01:47:08,697 --> 01:47:10,497 Je weet dat je dat wilt. 1266 01:47:11,199 --> 01:47:14,579 Heb je gezien wat er in de toekomst gaat gebeuren? 1267 01:47:14,661 --> 01:47:17,041 Thanos vindt de Soul Stone. 1268 01:47:18,582 --> 01:47:20,582 Wil je weten hoe hem dat lukt? 1269 01:47:21,960 --> 01:47:26,130 Wil je weten wat hij jou aandoet? 1270 01:47:26,631 --> 01:47:28,031 Genoeg. 1271 01:47:40,312 --> 01:47:41,892 Ik walg van je. 1272 01:47:43,190 --> 01:47:48,070 Maar dat maakt je nog niet nutteloos. 1273 01:48:09,758 --> 01:48:11,468 Hoe zie ik eruit? 1274 01:48:20,060 --> 01:48:23,190 Onder andere omstandigheden... 1275 01:48:23,355 --> 01:48:25,355 zou dit geweldig zijn. 1276 01:48:37,494 --> 01:48:40,334 Ik wed dat de wasbeer geen berg op hoefde. 1277 01:48:40,497 --> 01:48:44,127 Hij is geen wasbeer, wist je dat? -Wat dan ook. Hij vreet vuilnis. 1278 01:48:44,292 --> 01:48:45,692 Welkom. 1279 01:48:48,797 --> 01:48:51,307 Natasha. Dochter van Ivan. 1280 01:48:52,634 --> 01:48:56,224 Clint. Zoon van Edith. 1281 01:49:01,601 --> 01:49:03,061 Wie bent u? 1282 01:49:03,687 --> 01:49:06,157 Zie mij als een gids... 1283 01:49:06,314 --> 01:49:07,984 voor jullie... 1284 01:49:08,150 --> 01:49:10,027 en voor eenieder die de Soul Stone zoekt. 1285 01:49:10,152 --> 01:49:13,492 Mooi. Vertel ons waar hij is, dan gaan we weer. 1286 01:49:17,409 --> 01:49:19,659 Was het maar zo makkelijk. 1287 01:49:31,756 --> 01:49:35,476 Wat jullie zoeken, ligt voor jullie. 1288 01:49:36,720 --> 01:49:39,140 Zo ook wat jullie vrezen. 1289 01:49:44,060 --> 01:49:45,940 De steen is daar beneden. 1290 01:49:46,563 --> 01:49:50,483 Voor een van jullie. Voor de ander... 1291 01:49:53,153 --> 01:49:58,243 Om de steen te bemachtigen, moet je verliezen waar je van houdt. 1292 01:49:59,618 --> 01:50:02,788 Een eeuwigdurende ruil. 1293 01:50:03,789 --> 01:50:07,869 Een ziel voor een ziel. 1294 01:50:10,462 --> 01:50:11,862 Hoe gaat het? 1295 01:50:15,258 --> 01:50:16,668 Jezus. 1296 01:50:17,010 --> 01:50:18,720 Misschien verzint hij het wel. 1297 01:50:19,596 --> 01:50:22,766 Nee. Ik denk het niet. 1298 01:50:23,475 --> 01:50:25,685 Omdat hij je vaders naam kende? 1299 01:50:27,270 --> 01:50:28,670 Ik wist die niet. 1300 01:50:29,689 --> 01:50:34,279 Thanos ging hier weg met de steen maar zonder z'n dochter. 1301 01:50:34,444 --> 01:50:36,534 Dat is geen toeval. 1302 01:50:40,951 --> 01:50:42,831 Koste wat het kost. 1303 01:50:47,332 --> 01:50:48,832 Koste wat het kost. 1304 01:50:53,213 --> 01:50:57,013 Als we die steen niet te pakken krijgen, blijven miljarden mensen dood. 1305 01:51:00,929 --> 01:51:03,049 Dan weten we beiden wie moet gaan. 1306 01:51:03,807 --> 01:51:05,207 Dat denk ik ook. 1307 01:51:13,400 --> 01:51:18,110 Ik begin te denken dat we allebei een ander op het oog hebben, Natasha. 1308 01:51:18,613 --> 01:51:21,863 De afgelopen vijf jaar probeerde ik hier te komen. 1309 01:51:22,033 --> 01:51:24,033 Daar ging het om. Iedereen terughalen. 1310 01:51:24,202 --> 01:51:26,412 Ga nou niet de moraalridder spelen. 1311 01:51:26,580 --> 01:51:28,580 Denk je dat ik het wil doen? 1312 01:51:29,166 --> 01:51:33,426 Ik probeer je leven te redden, idioot. -Dat wil ik niet. Hoe vind je die? 1313 01:51:34,337 --> 01:51:36,547 Natasha, je weet wat ik gedaan heb. 1314 01:51:38,216 --> 01:51:40,016 Je weet wat ik geworden ben. 1315 01:51:42,137 --> 01:51:45,557 Ik beoordeel mensen niet op hun grootste fouten. 1316 01:51:48,894 --> 01:51:50,294 Doe dat maar wel. 1317 01:51:51,021 --> 01:51:52,561 Dat deed jij ook niet. 1318 01:51:58,737 --> 01:52:00,957 Je bent een vervelende klier. 1319 01:52:15,003 --> 01:52:16,503 Jij wint. 1320 01:52:22,969 --> 01:52:24,839 Zeg tegen m'n gezin dat ik van ze hou. 1321 01:52:27,849 --> 01:52:29,249 Zeg het zelf. 1322 01:53:01,925 --> 01:53:03,325 Verdomme. 1323 01:53:10,433 --> 01:53:11,833 Wacht. 1324 01:53:19,484 --> 01:53:21,324 Laat me gaan. 1325 01:53:25,323 --> 01:53:26,723 Nee. Alsjeblieft. 1326 01:53:29,703 --> 01:53:31,543 Het is goed zo. 1327 01:53:33,748 --> 01:53:35,148 Alsjeblieft. 1328 01:55:19,146 --> 01:55:20,546 Hebben we ze allemaal? 1329 01:55:21,565 --> 01:55:23,365 Is dit echt gelukt? 1330 01:55:28,196 --> 01:55:29,596 Clint, waar is Nat? 1331 01:55:58,643 --> 01:56:03,153 Had ze familie? -Ja. Ons. 1332 01:56:04,566 --> 01:56:05,966 Wat? 1333 01:56:07,569 --> 01:56:08,819 Wat doe je? -Ik vroeg hem iets. 1334 01:56:08,904 --> 01:56:12,784 Jullie doen alsof ze dood is. Waarom? We hebben toch de stenen? 1335 01:56:12,949 --> 01:56:15,869 Zolang we de stenen hebben, kunnen we haar terughalen. 1336 01:56:16,036 --> 01:56:18,046 Dus hou op. Wij zijn de Avengers. 1337 01:56:18,205 --> 01:56:19,605 Je kunt haar niet terughalen. 1338 01:56:22,417 --> 01:56:23,667 Wat zei je? 1339 01:56:23,835 --> 01:56:27,345 Het kan niet ongedaan gemaakt worden. 1340 01:56:29,841 --> 01:56:32,971 Ik bedoel dit niet lullig, maar jij bent een erg aards figuur. 1341 01:56:33,136 --> 01:56:36,606 We hebben het over ruimte-magie. 'Kan niet' klinkt nogal definitief. 1342 01:56:36,765 --> 01:56:39,605 Ja, ik weet dat dit ver boven mijn niveau ligt. 1343 01:56:39,768 --> 01:56:42,388 Maar toch is ze er niet. -Dat bedoel ik. 1344 01:56:42,562 --> 01:56:49,032 Het kan niet ongedaan worden gemaakt. Dat zei die rode zwevende vent. 1345 01:56:49,194 --> 01:56:53,864 Ga jij anders met hem praten. Pak je hamer en vlieg naar hem toe. 1346 01:57:02,415 --> 01:57:04,465 Ik had het moeten zijn. 1347 01:57:06,711 --> 01:57:10,631 Ze offerde zichzelf op voor die rotsteen. Ze heeft haar leven ingezet. 1348 01:57:15,554 --> 01:57:17,894 Ze komt niet meer terug. 1349 01:57:19,683 --> 01:57:23,183 We moeten ervoor zorgen dat het niet voor niets was. 1350 01:57:24,604 --> 01:57:26,274 Dat gaan we doen. 1351 01:57:57,762 --> 01:58:02,602 De handschoen is klaar. Maar wie gaat met z'n vingers knippen? 1352 01:58:02,767 --> 01:58:04,847 Ik. -Pardon? 1353 01:58:05,020 --> 01:58:07,060 Ik doe het. -Wacht even. 1354 01:58:07,230 --> 01:58:10,730 Thor, wacht. We hebben dat nog niet besloten. 1355 01:58:11,109 --> 01:58:14,029 Zitten we hier te wachten op het juiste moment? 1356 01:58:14,196 --> 01:58:15,396 We moeten het bespreken. 1357 01:58:15,489 --> 01:58:19,319 Met naar dat ding zitten staren, krijgen we niemand terug. 1358 01:58:20,368 --> 01:58:23,288 Ik ben de sterkste Avenger. Dit is mijn verantwoordelijkheid. 1359 01:58:23,455 --> 01:58:26,625 Het is mijn taak. -Daar gaat het niet om. 1360 01:58:26,792 --> 01:58:28,582 Hou op. Laat me. 1361 01:58:31,588 --> 01:58:33,088 Laat mij het gewoon doen. 1362 01:58:33,256 --> 01:58:35,766 Laat mij iets goeds doen. 1363 01:58:35,926 --> 01:58:39,226 Die handschoen geeft zoveel energie dat je een continent kunt verlichten. 1364 01:58:39,387 --> 01:58:41,387 Je hebt er de conditie niet voor. 1365 01:58:41,556 --> 01:58:44,606 Wat zou er nu door mijn aderen stromen, denk jij? 1366 01:58:44,768 --> 01:58:46,168 Kaasdip? 1367 01:58:48,355 --> 01:58:49,498 Bliksem. 1368 01:58:49,523 --> 01:58:50,723 Bliksem. 1369 01:58:50,816 --> 01:58:54,196 Met bliksem haal je niks uit. Ik moet het doen. 1370 01:58:55,529 --> 01:58:59,409 Je zag dat die stenen Thanos bijna het leven kostten. 1371 01:59:00,826 --> 01:59:05,046 Niemand van jullie zou het overleven. -En jij wel dan? 1372 01:59:05,205 --> 01:59:09,085 Dat weten we niet. Maar het is hoofdzakelijk gammastraling. 1373 01:59:12,587 --> 01:59:14,167 Het is alsof... 1374 01:59:16,049 --> 01:59:17,969 ik hiervoor gemaakt ben. 1375 01:59:36,903 --> 01:59:38,403 Ben je zover? 1376 01:59:40,532 --> 01:59:41,675 Doe 't maar. 1377 01:59:41,700 --> 01:59:44,740 Iedereen die Thanos vijf jaar geleden liet verdwijnen... 1378 01:59:44,911 --> 01:59:48,961 breng je terug naar vandaag. Verander niets van de afgelopen vijf jaar. 1379 01:59:50,375 --> 01:59:51,775 Begrepen. 1380 02:00:07,934 --> 02:00:10,734 Friday, doe me een plezier en activeer het staldeur-protocol. 1381 02:00:10,896 --> 02:00:12,296 Ja, baas. 1382 02:00:20,781 --> 02:00:22,611 Iedereen komt naar huis. 1383 02:00:46,014 --> 02:00:47,434 Haal hem eraf. 1384 02:00:47,599 --> 02:00:48,999 Wacht. Bruce, is alles goed? 1385 02:00:49,893 --> 02:00:51,293 Praat tegen me, Banner. 1386 02:00:54,272 --> 02:00:57,062 Ik ben oké. 1387 02:01:01,863 --> 02:01:03,263 GATEWAY OPEN NAAR 2014 1388 02:01:28,515 --> 02:01:29,915 Bruce. 1389 02:01:31,393 --> 02:01:32,983 Laat liggen. 1390 02:01:39,860 --> 02:01:41,860 Is het gelukt? -Weten we nog niet. 1391 02:02:28,366 --> 02:02:29,384 Lieverd. 1392 02:02:29,409 --> 02:02:30,510 Clint. 1393 02:02:30,535 --> 02:02:31,935 Lieverd. 1394 02:02:32,621 --> 02:02:34,021 Jongens... 1395 02:02:36,416 --> 02:02:37,816 ik denk dat het gelukt is. 1396 02:03:20,418 --> 02:03:22,288 Ik krijg geen lucht meer. 1397 02:03:23,547 --> 02:03:25,347 Bescherming, bescherming. 1398 02:03:31,972 --> 02:03:33,762 Rhodey, Rocket, wegwezen hier. 1399 02:03:34,933 --> 02:03:36,473 Haal me omhoog. 1400 02:03:37,227 --> 02:03:38,627 Kom op. 1401 02:03:48,113 --> 02:03:49,513 Rhodey. 1402 02:03:57,497 --> 02:04:02,417 Hoort iemand mij? We zijn op de onderste verdieping. Het loopt hier vol water. 1403 02:04:02,586 --> 02:04:04,756 We verdrinken. Hoort iemand mij? 1404 02:04:04,921 --> 02:04:08,761 Wacht, ik ben hier. Kun je me horen? 1405 02:04:28,403 --> 02:04:29,803 Cap? 1406 02:05:13,990 --> 02:05:15,190 Dochter. 1407 02:05:15,283 --> 02:05:16,683 Ja, vader. 1408 02:05:18,328 --> 02:05:21,538 Dus dit is de toekomst. Goed gedaan. 1409 02:05:22,457 --> 02:05:25,497 Bedankt, vader. Ze hebben niks gemerkt. 1410 02:05:27,838 --> 02:05:29,298 Dat doen de arroganten nooit. 1411 02:05:32,259 --> 02:05:33,659 Ga. 1412 02:05:34,344 --> 02:05:36,764 Zoek de stenen en breng ze naar mij. 1413 02:05:36,930 --> 02:05:38,640 Wat gaat u doen? 1414 02:05:39,975 --> 02:05:41,645 Wachten. 1415 02:06:06,877 --> 02:06:08,547 Vertel me eens. 1416 02:06:09,671 --> 02:06:12,091 In de toekomst... 1417 02:06:12,257 --> 02:06:14,137 wat gebeurt er dan met ons? 1418 02:06:16,428 --> 02:06:18,048 Ik probeer je te doden. 1419 02:06:19,764 --> 02:06:21,264 Meerdere keren. 1420 02:06:22,350 --> 02:06:24,310 Maar uiteindelijk... 1421 02:06:24,478 --> 02:06:26,438 worden we vriendinnen. 1422 02:06:27,939 --> 02:06:29,649 We worden zussen. 1423 02:06:37,324 --> 02:06:38,724 Kom. 1424 02:06:40,577 --> 02:06:42,377 We kunnen hem tegenhouden. 1425 02:06:50,462 --> 02:06:51,862 Wakker worden. 1426 02:06:52,339 --> 02:06:53,799 Goed zo. 1427 02:06:54,716 --> 02:06:57,266 Als je dit weer verliest, houd ik het. 1428 02:07:00,305 --> 02:07:01,505 Wat is er gebeurd? 1429 02:07:01,640 --> 02:07:04,810 Als je met de tijd knoeit, knoeit die terug. Dat zul je wel zien. 1430 02:07:26,915 --> 02:07:28,315 Wat heeft hij gedaan? 1431 02:07:30,210 --> 02:07:31,630 Helemaal niets. 1432 02:07:33,380 --> 02:07:35,250 Waar zijn de stenen? 1433 02:07:35,632 --> 02:07:37,472 Hier ergens onder. 1434 02:07:38,844 --> 02:07:42,974 Ik weet alleen dat hij ze niet heeft. -Dat houden we zo. 1435 02:07:43,140 --> 02:07:47,520 Je weet dat het een valstrik is, hè? -Ja, maar dat boeit me niet. 1436 02:07:48,270 --> 02:07:49,670 Mooi zo. 1437 02:07:50,230 --> 02:07:52,730 Zolang we het daar maar over eens zijn. 1438 02:08:02,492 --> 02:08:04,492 Laten we hem nu goed doden. 1439 02:08:13,879 --> 02:08:16,799 Jullie konden niet leven met jullie eigen mislukking. 1440 02:08:18,300 --> 02:08:20,130 Waar heeft jullie dat gebracht? 1441 02:08:23,096 --> 02:08:24,976 Terug naar mij. 1442 02:08:28,393 --> 02:08:34,363 Door de helft van 't leven te vernietigen, dacht ik dat de andere helft zou floreren. 1443 02:08:34,524 --> 02:08:38,784 Maar jullie hebben me laten zien, dat dat onmogelijk is. 1444 02:08:40,697 --> 02:08:43,987 Zolang zij er zijn die zich herinneren wat geweest is... 1445 02:08:44,159 --> 02:08:49,369 zullen zij er altijd zijn die niet kunnen accepteren wat mogelijk is. 1446 02:08:50,123 --> 02:08:51,523 Zij zullen zich verzetten. 1447 02:08:51,875 --> 02:08:53,795 Ja, we zijn nogal koppig. 1448 02:08:54,711 --> 02:08:56,291 Ik ben dankbaar. 1449 02:08:58,465 --> 02:09:02,515 Want nu weet ik wat ik moet doen. 1450 02:09:02,969 --> 02:09:08,139 Ik zal dit universum tot het laatste atoom verscheuren. 1451 02:09:08,934 --> 02:09:10,604 En daarna... 1452 02:09:10,769 --> 02:09:13,258 zal ik met de stenen die je voor mij hebt verzameld... 1453 02:09:13,897 --> 02:09:16,027 een nieuw universum creëren... 1454 02:09:16,191 --> 02:09:18,401 dat wemelt van het leven... 1455 02:09:18,568 --> 02:09:22,988 dat niet weet wat het verloren heeft, alleen wat het geschonken is. 1456 02:09:26,076 --> 02:09:27,496 Een dankbaar universum. 1457 02:09:28,036 --> 02:09:29,456 Geboren uit bloed. 1458 02:09:29,621 --> 02:09:31,291 Dat zullen ze nooit weten. 1459 02:09:32,499 --> 02:09:36,169 Want jullie zullen niet meer leven om het hun te vertellen. 1460 02:09:50,016 --> 02:09:51,896 Ik zie je aan de andere kant. 1461 02:09:53,645 --> 02:09:55,655 Hou vol. Ik kom eraan. 1462 02:10:41,818 --> 02:10:45,238 O, hé. Ik ken jou. 1463 02:10:48,158 --> 02:10:49,558 Vader... 1464 02:10:49,910 --> 02:10:51,330 ik heb de stenen. 1465 02:10:53,789 --> 02:10:55,189 Stop. 1466 02:10:59,920 --> 02:11:01,340 Verraad je ons? 1467 02:11:07,344 --> 02:11:08,744 Je hoeft dit niet te doen. 1468 02:11:11,473 --> 02:11:13,973 Ik ben dit. 1469 02:11:14,142 --> 02:11:16,062 Nee, dat ben je niet. 1470 02:11:16,520 --> 02:11:18,390 Je hebt gezien wat we worden. 1471 02:11:24,486 --> 02:11:26,696 Nebula, luister naar haar. 1472 02:11:28,156 --> 02:11:29,556 Je kunt veranderen. 1473 02:11:35,705 --> 02:11:37,205 Dat zal hij nooit toestaan. 1474 02:11:59,229 --> 02:12:00,629 Toe maar, Thor. 1475 02:12:17,247 --> 02:12:18,647 Baas, word wakker. 1476 02:13:09,841 --> 02:13:11,241 Ik wist het. 1477 02:14:33,508 --> 02:14:36,338 In al mijn jaren van veroveringen... 1478 02:14:37,637 --> 02:14:39,387 geweld... 1479 02:14:40,432 --> 02:14:42,392 slachting... 1480 02:14:43,518 --> 02:14:45,938 was het nooit persoonlijk. 1481 02:14:48,523 --> 02:14:50,613 Maar ik zal je zeggen... 1482 02:14:52,611 --> 02:14:58,861 dat wat ik ga doen met jouw koppige, vervelende planeetje... 1483 02:15:00,619 --> 02:15:02,829 daar ga ik van genieten. 1484 02:15:03,747 --> 02:15:06,337 Heel erg veel. 1485 02:16:09,604 --> 02:16:11,154 Cap, hoor je me? 1486 02:16:17,154 --> 02:16:19,454 Cap, Sam hier. Hoor je me? 1487 02:16:23,452 --> 02:16:24,872 Links van je. 1488 02:17:50,539 --> 02:17:51,829 Is dat iedereen? 1489 02:17:51,998 --> 02:17:54,208 Wat? Wil je er nog meer? 1490 02:18:20,735 --> 02:18:22,695 Avengers... 1491 02:18:27,826 --> 02:18:29,226 ten strijde. 1492 02:19:04,112 --> 02:19:05,512 Sterf. 1493 02:19:26,009 --> 02:19:28,759 Nee, geef mij die. Neem jij die kleine maar. 1494 02:19:44,277 --> 02:19:46,647 Teringjantje, weet je wat er gebeurd is? 1495 02:19:46,738 --> 02:19:49,658 Weet je nog dat ik in de ruimte heel erg vaag werd? 1496 02:19:49,825 --> 02:19:52,495 Ik moet zijn flauwgevallen, want je was weg toen ik bijkwam. 1497 02:19:52,661 --> 02:19:54,291 Maar Doctor Strange was er en zei: 1498 02:19:54,454 --> 02:19:55,998 Het is vijf jaar geleden. Ze hebben ons nodig. 1499 02:19:56,123 --> 02:20:00,253 En toen deed hij dat gele fonkelende ding. Wat doe je? 1500 02:20:05,298 --> 02:20:06,798 Dit is fijn. 1501 02:20:28,572 --> 02:20:29,972 Gamora? 1502 02:20:38,999 --> 02:20:40,669 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1503 02:20:45,255 --> 02:20:48,175 Raak me niet aan. 1504 02:20:51,178 --> 02:20:55,178 De eerste keer was mis. De tweede keer raakte je ze allebei. 1505 02:20:57,184 --> 02:20:59,434 Is dit hem? Serieus? 1506 02:20:59,603 --> 02:21:01,603 Het was hem of een boom. 1507 02:21:12,407 --> 02:21:15,317 Cap, wat moet ik met dit ding doen? 1508 02:21:18,038 --> 02:21:20,078 De stenen moeten hier zo ver mogelijk vandaan. 1509 02:21:20,248 --> 02:21:21,648 Nee. 1510 02:21:22,459 --> 02:21:24,419 Ze moeten terug naar waar ze vandaan komen. 1511 02:21:24,586 --> 02:21:27,176 Gaat niet. Thanos heeft de kwantumtunnel vernietigd. 1512 02:21:27,339 --> 02:21:28,739 Wacht eens. 1513 02:21:30,050 --> 02:21:32,170 Dat was niet onze enige tijdmachine. 1514 02:21:38,183 --> 02:21:40,103 Heeft iemand een lelijk bruin busje gezien? 1515 02:21:40,644 --> 02:21:43,734 Ja, maar het staat nogal ongelukkig geparkeerd. 1516 02:21:43,897 --> 02:21:46,027 Hoelang duurt het voor dat ding het weer doet? 1517 02:21:47,400 --> 02:21:48,543 Een minuutje of tien. 1518 02:21:48,568 --> 02:21:50,112 Begin maar vast. De stenen komen naar jou. 1519 02:21:50,237 --> 02:21:51,787 Komt voor elkaar, Cap. 1520 02:22:02,833 --> 02:22:05,833 Je zei dat de kans op een overwinning 1 op 14 miljoen was. 1521 02:22:06,753 --> 02:22:08,093 Is dat nu? 1522 02:22:08,171 --> 02:22:11,381 Als ik zeg wat er gebeurt, dan gebeurt het niet. 1523 02:22:14,970 --> 02:22:16,550 Ik hoop dat je gelijk hebt. 1524 02:22:24,396 --> 02:22:25,796 Wat een zootje. 1525 02:22:26,773 --> 02:22:28,173 Hij doet niks. 1526 02:22:29,067 --> 02:22:32,277 Zo dood als een pier. Ik moet hem aan de praat krijgen. 1527 02:22:35,240 --> 02:22:36,640 Waar is Nebula? 1528 02:22:37,576 --> 02:22:38,976 Ze reageert niet. 1529 02:22:39,286 --> 02:22:40,686 Sire... 1530 02:22:50,380 --> 02:22:51,780 Clint. 1531 02:22:53,675 --> 02:22:55,075 Geef hem aan mij. 1532 02:23:17,073 --> 02:23:20,453 Je hebt me alles afgenomen. 1533 02:23:20,827 --> 02:23:23,157 Ik ken jou niet eens. 1534 02:23:23,330 --> 02:23:24,950 Dat komt nog. 1535 02:23:47,395 --> 02:23:48,795 Geef maar. 1536 02:23:50,899 --> 02:23:52,299 Activeer Instant Kill. 1537 02:24:15,423 --> 02:24:16,823 Vuren. 1538 02:24:17,467 --> 02:24:19,377 Maar onze troepen dan? 1539 02:24:19,553 --> 02:24:21,303 Doe het. 1540 02:24:41,450 --> 02:24:43,820 Ziet iemand dit? 1541 02:24:57,757 --> 02:24:58,957 Dit lukt me wel. 1542 02:24:59,134 --> 02:25:00,934 Dit lukt me. Oké, niet dus. 1543 02:25:01,261 --> 02:25:02,461 Help me dan. 1544 02:25:02,596 --> 02:25:04,476 Hé, Queens, pas op. 1545 02:25:14,524 --> 02:25:15,924 Hou vol, ik heb je. 1546 02:25:19,196 --> 02:25:20,656 Leuk je te ontmoeten... 1547 02:25:58,610 --> 02:26:00,070 Wat is dit? 1548 02:26:00,862 --> 02:26:03,992 Waar schieten ze op? -Iets in de bovenste atmosfeer. 1549 02:26:39,317 --> 02:26:41,727 Danvers, we hebben hulp nodig. 1550 02:26:50,495 --> 02:26:53,085 Hoi, ik ben Peter Parker. 1551 02:26:53,707 --> 02:26:56,467 Hoi, Peter Parker. Jij hebt iets voor me? 1552 02:27:02,591 --> 02:27:04,671 Ik weet niet hoe je hem daar langs krijgt. 1553 02:27:06,344 --> 02:27:07,764 Maak je geen zorgen. 1554 02:27:08,638 --> 02:27:10,218 Ze heeft hulp. 1555 02:29:58,058 --> 02:30:01,558 Aan mij valt niet te ontkomen. 1556 02:30:21,665 --> 02:30:23,215 En ik... 1557 02:30:24,876 --> 02:30:26,276 ben... 1558 02:30:29,756 --> 02:30:31,266 Iron Man. 1559 02:32:29,960 --> 02:32:31,670 Mr Stark? 1560 02:32:34,339 --> 02:32:37,299 Mr Stark, kunt u me horen? 1561 02:32:37,467 --> 02:32:39,007 Ik ben het, Peter. 1562 02:32:42,973 --> 02:32:46,023 We hebben gewonnen. 1563 02:32:47,853 --> 02:32:50,023 We hebben gewonnen. 1564 02:32:51,648 --> 02:32:54,478 Gewonnen. Het is u gelukt. 1565 02:32:55,402 --> 02:32:56,692 Het spijt me. 1566 02:32:56,862 --> 02:32:58,262 Tony. 1567 02:33:12,752 --> 02:33:14,592 Hé, Pep. 1568 02:33:18,884 --> 02:33:20,084 Friday? 1569 02:33:20,135 --> 02:33:22,895 Levensfuncties in kritieke toestand. 1570 02:33:31,480 --> 02:33:32,880 Tony? 1571 02:33:33,732 --> 02:33:35,132 Kijk me aan. 1572 02:33:37,486 --> 02:33:39,406 We redden het wel. 1573 02:33:44,117 --> 02:33:45,987 Ga maar slapen. 1574 02:35:31,516 --> 02:35:34,316 Iedereen wil een happy end, nietwaar? 1575 02:35:34,478 --> 02:35:36,688 Maar zo gaat het niet altijd. 1576 02:35:38,774 --> 02:35:40,444 Misschien deze keer wel. 1577 02:35:42,027 --> 02:35:44,697 Ik hoop dat als je dit afspeelt... 1578 02:35:46,364 --> 02:35:47,764 dat er iets te vieren is. 1579 02:35:48,950 --> 02:35:52,620 Ik hoop dat families herenigd zijn. Ik hoop dat we haar terugkrijgen... 1580 02:35:52,788 --> 02:35:56,708 en dat een soort normale versie van de aarde hersteld is. 1581 02:35:56,875 --> 02:35:58,835 Als die ooit bestaan heeft. 1582 02:35:59,419 --> 02:36:02,419 God, wat een wereld. Universum is het nu. 1583 02:36:03,381 --> 02:36:07,301 Als je me tien jaar geleden had gezegd dat we niet alleen waren... 1584 02:36:07,385 --> 02:36:11,015 had ik daar niet gek van opgekeken. Maar wie wist het toen? 1585 02:36:11,181 --> 02:36:15,811 De krachten van duister en licht die mee zijn gaan spelen. 1586 02:36:15,977 --> 02:36:17,687 En of je het leuk vindt of niet... 1587 02:36:17,854 --> 02:36:22,024 in die realiteit zal Morgan moeten leren op te groeien. 1588 02:36:25,278 --> 02:36:27,858 Daarom leek het me beter als ik een groet zou opnemen... 1589 02:36:27,948 --> 02:36:30,868 in het geval van een voortijdige dood. Die van mij. 1590 02:36:31,034 --> 02:36:34,294 Niet dat de dood nooit voortijdig komt. 1591 02:36:35,497 --> 02:36:38,547 Dat tijdreizen dat we morgen gaan proberen... 1592 02:36:38,708 --> 02:36:42,538 ik vraag me ernstig af of dat te overleven valt. Vandaar dus. 1593 02:36:44,506 --> 02:36:47,676 Maar dat hoort bij de heldenrol. Een deel van de reis is het einde. 1594 02:36:49,678 --> 02:36:54,928 Waarom maak ik me zo'n zorgen? Alles gaat zoals het zou moeten gaan. 1595 02:36:58,437 --> 02:37:00,107 Ik hou 3000 keer van je. 1596 02:37:20,208 --> 02:37:25,208 HET BEWIJS DAT TONY STARK EEN HART HEEFT 1597 02:39:15,031 --> 02:39:18,781 Ik wou dat er een manier was waarop ik het haar kon laten weten. 1598 02:39:21,288 --> 02:39:23,408 Dat we gewonnen hebben. 1599 02:39:24,791 --> 02:39:26,501 Het is ons gelukt. 1600 02:39:30,088 --> 02:39:31,878 Dat weet ze. 1601 02:39:36,761 --> 02:39:38,841 Ze weten het allebei. 1602 02:39:47,814 --> 02:39:50,064 Hoe gaat het, aapje? -Goed. 1603 02:39:50,233 --> 02:39:55,863 Goed? Heb je trek? Wat zou je lusten? 1604 02:39:56,573 --> 02:39:59,453 Cheeseburgers. 1605 02:40:02,788 --> 02:40:06,618 Je vader was gek op cheeseburgers. 1606 02:40:09,211 --> 02:40:11,461 Ik ga heel veel cheeseburgers voor je halen. 1607 02:40:29,397 --> 02:40:33,227 Oké, wanneer kunnen we je terug verwachten? 1608 02:40:35,320 --> 02:40:36,720 Nu je het zegt... 1609 02:40:36,905 --> 02:40:41,125 Thor, je volk heeft een koning nodig. -Hebben ze al. 1610 02:40:43,245 --> 02:40:44,645 Heel grappig. 1611 02:40:49,835 --> 02:40:51,675 Meen je het? 1612 02:40:55,340 --> 02:41:00,760 Het wordt tijd dat ik ga zijn wie ik ben, in plaats van wie ik zou moeten zijn. 1613 02:41:02,055 --> 02:41:06,145 Maar jij bent een leider. Ten voeten uit. 1614 02:41:08,645 --> 02:41:10,605 Ik zou hier veel gaan veranderen. 1615 02:41:10,772 --> 02:41:12,272 Daar reken ik wel op. 1616 02:41:12,441 --> 02:41:13,941 Majesteit. 1617 02:41:24,077 --> 02:41:27,447 Wat ga jij doen? -Weet ik nog niet precies. 1618 02:41:27,622 --> 02:41:32,752 Voor het eerst in duizend jaar heb ik geen doel. Ik heb wel vervoer. 1619 02:41:32,919 --> 02:41:34,879 Opschieten, haarbal. 1620 02:41:36,465 --> 02:41:39,225 ZOEKEN 1621 02:41:39,384 --> 02:41:42,934 We zijn er. Tree, goed je te zien. 1622 02:41:47,517 --> 02:41:50,807 De Asgardianen van de Melkweg zijn weer samen. 1623 02:41:51,229 --> 02:41:53,099 Waar gaan we eerst heen? 1624 02:41:55,901 --> 02:41:59,031 Dit is nog steeds mijn schip. Ik ben de baas. 1625 02:41:59,571 --> 02:42:03,821 Weet ik. Uiteraard ben jij dat. Uiteraard. 1626 02:42:06,453 --> 02:42:09,003 Je zegt 'uiteraard', maar je zit wel aan de kaart. 1627 02:42:09,164 --> 02:42:12,214 Je zou haast denken dat je niet beseft dat ik de baas ben. 1628 02:42:12,292 --> 02:42:14,792 Kwijl, dat komt door je eigen onzekerheid. -Kwijl? 1629 02:42:14,961 --> 02:42:17,211 Ik probeer alleen maar te helpen. 1630 02:42:17,380 --> 02:42:19,630 Ik heet Quill. -Dat zei ik. 1631 02:42:19,800 --> 02:42:22,170 Waarom vechten jullie het niet samen uit? 1632 02:42:22,344 --> 02:42:23,744 Dat klinkt goed. 1633 02:42:26,473 --> 02:42:28,853 Dat is niet nodig. -Nee, hoor. 1634 02:42:29,017 --> 02:42:31,387 Ik heb blasters, tenzij jullie liever een mes willen. 1635 02:42:31,561 --> 02:42:33,771 Ja, met messen. 1636 02:42:33,939 --> 02:42:35,139 Ja, messen. 1637 02:42:35,190 --> 02:42:36,730 Ik ben Groot. 1638 02:42:42,489 --> 02:42:43,889 Niet nodig. 1639 02:42:44,032 --> 02:42:48,662 We gaan elkaar niet met messen te lijf. Iedereen weet wie de baas is. 1640 02:42:52,249 --> 02:42:53,649 Ik. 1641 02:42:54,543 --> 02:42:55,943 Toch? 1642 02:42:56,294 --> 02:42:58,504 Ja, jij. 1643 02:42:58,755 --> 02:43:01,175 Uiteraard. 1644 02:43:01,341 --> 02:43:03,011 Uiteraard. 1645 02:43:04,761 --> 02:43:09,431 Je moet de stenen terugleggen op het exacte moment waarop je ze vond. 1646 02:43:09,599 --> 02:43:12,809 Anders open je een hele reeks nare alternatieve realiteiten. 1647 02:43:12,978 --> 02:43:16,398 Maak je geen zorgen, Bruce. Daar ga ik me van ontdoen. 1648 02:43:16,940 --> 02:43:18,690 Ik heb het geprobeerd. 1649 02:43:19,985 --> 02:43:24,205 Toen ik de handschoen had met de stenen, heb ik getracht haar terug te halen. 1650 02:43:27,492 --> 02:43:29,122 Ik mis haar, man. 1651 02:43:29,494 --> 02:43:30,894 Ik ook. 1652 02:43:34,583 --> 02:43:37,003 Als je wil, kan ik met je meegaan. 1653 02:43:39,588 --> 02:43:43,128 Je bent een goede vent, Sam. Maar dit doe ik alleen. 1654 02:43:47,596 --> 02:43:49,516 Geen stommiteiten tot ik terug ben. 1655 02:43:51,349 --> 02:43:54,559 Dat gaat niet. Jij neemt alle stommiteiten met je mee. 1656 02:44:02,152 --> 02:44:03,942 Ik ga je missen, gappie. 1657 02:44:04,321 --> 02:44:05,821 Het komt goed, Buck. 1658 02:44:13,205 --> 02:44:15,005 Hoelang gaat dit duren? 1659 02:44:15,248 --> 02:44:17,998 Voor hem: zolang hij nodig heeft. Voor ons: vijf seconden. 1660 02:44:23,089 --> 02:44:26,919 Klaar, Cap? We zien je hier weer terug, oké? 1661 02:44:27,594 --> 02:44:28,994 Reken maar. 1662 02:44:30,222 --> 02:44:31,802 Naar kwantum. Drie... 1663 02:44:32,390 --> 02:44:33,590 twee... 1664 02:44:33,892 --> 02:44:35,292 een. 1665 02:44:36,603 --> 02:44:39,023 En weer terug over vijf... 1666 02:44:39,189 --> 02:44:40,290 vier... 1667 02:44:40,315 --> 02:44:42,155 drie, twee... 1668 02:44:42,317 --> 02:44:43,717 een. 1669 02:44:50,909 --> 02:44:52,052 Waar is hij? 1670 02:44:52,077 --> 02:44:55,457 Geen idee. Hij schoot er vlak langs. Hij moet hier zijn. 1671 02:45:00,961 --> 02:45:02,501 Haal hem terug. -Ik doe m'n best. 1672 02:45:02,587 --> 02:45:04,877 Haal hem terug. -Ik doe m'n best, zei ik. 1673 02:45:04,965 --> 02:45:06,365 Sam. 1674 02:45:29,197 --> 02:45:30,777 Ga maar. 1675 02:45:48,758 --> 02:45:50,158 Cap? 1676 02:45:51,845 --> 02:45:53,595 Hallo, Sam. 1677 02:45:56,600 --> 02:45:59,640 Is er iets mis gegaan, of is er iets goed gegaan? 1678 02:46:01,772 --> 02:46:05,612 Nadat ik de stenen had teruggeplaatst, dacht ik: 1679 02:46:06,735 --> 02:46:08,135 Misschien... 1680 02:46:08,570 --> 02:46:13,360 moet ik het er inderdaad van gaan nemen, zoals Tony al zei. 1681 02:46:15,368 --> 02:46:17,488 Hoe is het je bevallen? 1682 02:46:19,998 --> 02:46:21,408 Het was prachtig. 1683 02:46:22,751 --> 02:46:25,671 Ik ben oprecht blij voor je. 1684 02:46:26,421 --> 02:46:27,821 Dank je wel. 1685 02:46:29,049 --> 02:46:34,049 Maar ik baal ervan dat de wereld het nu zonder Captain America moet doen. 1686 02:46:37,849 --> 02:46:40,639 Nu je het zegt. 1687 02:46:49,152 --> 02:46:50,552 Probeer het eens. 1688 02:47:15,887 --> 02:47:17,387 Hoe voelt het? 1689 02:47:19,975 --> 02:47:21,685 Alsof het van een ander is. 1690 02:47:24,729 --> 02:47:26,129 Dat is het niet. 1691 02:47:39,244 --> 02:47:40,834 Bedankt. 1692 02:47:42,539 --> 02:47:43,939 Ik ga mijn best doen. 1693 02:47:49,212 --> 02:47:51,132 Daarom is het van jou. 1694 02:47:52,841 --> 02:47:54,241 Wil je me over haar vertellen? 1695 02:48:00,807 --> 02:48:04,847 Nee, ik denk van niet. 1696 02:49:08,000 --> 02:49:13,000 Vertaling: Frank Bovelander