1
00:00:06,347 --> 00:00:10,051
Älä ammu vielä.
2
00:00:10,151 --> 00:00:13,120
Näetkö maalitaulun?
3
00:00:13,220 --> 00:00:15,956
Tarvitsee enää osua siihen.
4
00:00:16,056 --> 00:00:19,695
Siirrä tätä jalkaa.
Varvas tuonnepäin.
5
00:00:19,795 --> 00:00:23,063
Lanteet näin.
6
00:00:23,697 --> 00:00:29,334
Näetkö sen? Entä nyt?
7
00:00:33,007 --> 00:00:36,043
Oletko valmis? Kolme sormea.
8
00:00:38,512 --> 00:00:41,382
Hieno heitto.
9
00:00:41,482 --> 00:00:45,553
Majoneesia, sinappia
vai molempia?
10
00:00:45,653 --> 00:00:50,890
Kuka panee majoneesia hodariin?
- Veljesi. Kaksi sinapilla!
11
00:00:52,560 --> 00:00:56,362
Nate, majoneesi vai sinappi?
- Ketsuppia.
12
00:00:58,666 --> 00:01:00,933
Muista kyynärpää.
13
00:01:02,302 --> 00:01:06,674
Hyvää työtä, haukansilmä.
Hae nuoli.
14
00:01:08,776 --> 00:01:13,279
Alkakaa lopetella!
Ruoka on valmista!
15
00:01:13,379 --> 00:01:17,917
Nälkähän tässä tulikin.
Lila, mennään.
16
00:01:20,553 --> 00:01:22,554
Lila?
17
00:01:24,691 --> 00:01:26,692
Kulta?
18
00:01:29,596 --> 00:01:31,663
Muru?
19
00:01:39,372 --> 00:01:41,574
Muru?
20
00:01:43,610 --> 00:01:45,712
Muru?
21
00:01:45,812 --> 00:01:47,814
Pojat!
22
00:01:49,516 --> 00:01:51,517
Pojat!
23
00:01:52,785 --> 00:01:54,817
Laura!
24
00:02:37,896 --> 00:02:43,034
Ei tarvitse tehdä noin.
Pidä vain sormet näin.
25
00:02:44,703 --> 00:02:47,306
Läheltä liippasi.
26
00:02:47,406 --> 00:02:51,642
Sait maalin. Peli on tasan.
- Haluan yrittää vielä.
27
00:02:53,210 --> 00:02:57,215
Peli on tasan.
Jännäksi menee.
28
00:02:57,315 --> 00:03:00,619
Surkea laukaus.
Sait tilaisuuden voittaa.
29
00:03:00,719 --> 00:03:05,356
Sinä voitit. Onneksi olkoon.
Reilu peli.
30
00:03:06,691 --> 00:03:08,827
Hyvää urheiluhenkeä.
31
00:03:08,927 --> 00:03:11,428
Oliko hauskaa?
32
00:03:12,096 --> 00:03:14,431
Kyllä oli.
33
00:03:36,721 --> 00:03:39,056
Toimiiko tämä?
34
00:03:40,290 --> 00:03:43,461
Hei, neiti Potts. Pep.
35
00:03:43,561 --> 00:03:49,232
Jos löydät tämän tallenteen,
älä julkaise sitä someen.
36
00:03:49,332 --> 00:03:51,536
Tästä tulee surullista.
37
00:03:51,636 --> 00:03:56,874
En tiedä, näetkö näitä edes
tai oletko...
38
00:03:56,974 --> 00:03:59,644
Toivottavasti olet.
39
00:03:59,744 --> 00:04:04,715
Tänään on 21. päivä.
Ei, vaan 22.
40
00:04:04,815 --> 00:04:09,686
Jos avaruuteen tuijottaminen
ei herättäisi kauhua, -
41
00:04:09,786 --> 00:04:12,222
tänään olisi parempi päivä.
42
00:04:12,322 --> 00:04:17,694
Sini-ilkiö taltutti infektion.
Pitäisit hänestä.
43
00:04:17,794 --> 00:04:22,265
Käytännöllinen tyyppi,
mitä nyt vähän sadistinen.
44
00:04:26,569 --> 00:04:30,941
Polttoainekennot halkesivat.
Saimme ionivarauksen käännettyä.
45
00:04:31,041 --> 00:04:34,609
Saimme sillä 48 tuntia aikaa.
46
00:04:37,312 --> 00:04:43,152
Nyt ajelehdimme valovuosien päässä
lähimmästä huoltoasemasta.
47
00:04:44,253 --> 00:04:49,893
Happi loppuu huomenna,
ja se tietää menoa.
48
00:04:53,129 --> 00:04:56,231
Lupasin, ettei yllätyksiä enää tule, -
49
00:04:56,331 --> 00:05:00,036
mutta toivoin todella
onnistuvani vielä yhdessä.
50
00:05:00,136 --> 00:05:04,673
Nyt vaikuttaa siltä, että...
Tai kyllähän sinä tiedät.
51
00:05:05,407 --> 00:05:10,947
Älä harmittele tätä.
Sure pari viikkoa -
52
00:05:11,047 --> 00:05:14,349
ja pode sitten syyllisyyttä...
53
00:05:19,254 --> 00:05:23,492
Ummistan silmät hetkeksi.
54
00:05:26,295 --> 00:05:32,835
Nukahdan kuin joka ilta.
55
00:05:32,935 --> 00:05:36,338
Minulla ei ole mitään hätää.
56
00:05:36,438 --> 00:05:39,240
Näen unta sinusta.
57
00:05:39,340 --> 00:05:41,709
Joka kerta.
58
00:09:03,641 --> 00:09:07,845
En voinut pysäyttää häntä.
- En minäkään.
59
00:09:09,580 --> 00:09:12,049
Menetin pojan.
60
00:09:13,885 --> 00:09:16,653
Tony, me hävisimme.
61
00:09:17,789 --> 00:09:19,790
Onko...?
62
00:09:28,866 --> 00:09:31,334
Kaikki hyvin.
63
00:09:36,740 --> 00:09:40,410
Thanoksen hyökkäyksestä
on 23 päivää.
64
00:09:41,611 --> 00:09:44,182
Hallitukset ovat kaaoksessa.
65
00:09:44,282 --> 00:09:50,021
Vaikuttaa siltä, että hän teki...
66
00:09:52,622 --> 00:10:00,464
Thanos teki sen, mitä uhkasi.
Tuhosi puolet kaikesta elämästä.
67
00:10:05,436 --> 00:10:12,676
Missä hän on? - Emme tiedä.
Hän avasi portaalin ja häipyi.
68
00:10:15,178 --> 00:10:19,283
Mikä häntä vaivaa?
- Häntä raivostuttaa.
69
00:10:19,383 --> 00:10:22,119
Hän luulee epäonnistuneensa.
70
00:10:22,219 --> 00:10:25,488
Niinhän siinä kävikin,
mutta sitä on liikkeellä.
71
00:10:25,588 --> 00:10:29,726
Luulin sinua pehmoleluksi.
- Ehkä olenkin.
72
00:10:29,826 --> 00:10:35,832
Olemme etsineet Thanosta
kolme viikkoa tuloksetta.
73
00:10:37,467 --> 00:10:41,338
Taistelit häntä vastaan.
- Kuka niin väittää?
74
00:10:41,438 --> 00:10:45,608
Hän heitti minua planeetalla,
ja se velho luopui kivestä.
75
00:10:45,708 --> 00:10:48,178
Ei ollut mitään taistelua.
76
00:10:48,278 --> 00:10:51,446
Antoiko hän mitään vinkkejä?
77
00:10:53,883 --> 00:10:59,323
Ennustin tämän vuosia sitten.
Sain näyn, jota en tahtonut uskoa.
78
00:10:59,423 --> 00:11:03,592
Keskity. - Tarvitsin sinua.
Siis menneessä aikamuodossa.
79
00:11:03,692 --> 00:11:08,764
Se voittaa sinun tarpeesi.
Liian myöhäistä.
80
00:11:08,864 --> 00:11:12,468
Minun pitää ajaa parta.
81
00:11:12,568 --> 00:11:16,038
Muistan tolkuttaneeni teille, -
82
00:11:16,138 --> 00:11:22,812
että tarvitsemme haarniskan
maailman ympärille. Muistatteko?
83
00:11:22,912 --> 00:11:28,150
Vaikka se rajoittaisi vapauksia.
- Kehnosti kävi.
84
00:11:28,250 --> 00:11:32,388
Sanoin, että häviämme.
"Häviämme yhdessä", vastasit.
85
00:11:32,488 --> 00:11:37,391
Arvaa mitä? Me hävisimme,
etkä sinä ollut paikalla.
86
00:11:37,960 --> 00:11:44,367
Toimimme vasta jälkeenpäin.
Olemmehan "Kostajat".
87
00:11:44,467 --> 00:11:48,070
Asia tuli selväksi.
Istu alas.
88
00:11:48,170 --> 00:11:51,173
Hän on mahtava.
Tarvitsemme uutta verta.
89
00:11:51,273 --> 00:11:54,377
En voi antaa mitään, Kapu.
90
00:11:54,477 --> 00:12:00,582
En koordinaatteja, vinkkejä,
juonia, vaihtoehtoja.
91
00:12:00,682 --> 00:12:03,484
En luottamusta, valehtelija.
92
00:12:07,122 --> 00:12:11,026
Kun löydätte hänet,
pue tämä yllesi.
93
00:12:11,126 --> 00:12:13,160
Piiloudu.
94
00:12:13,795 --> 00:12:17,665
Tony!
- Kaikki hyvin...
95
00:12:23,872 --> 00:12:27,976
Bruce antoi hänelle rauhoittavaa.
Hän on loppupäivän pihalla.
96
00:12:28,076 --> 00:12:31,980
Tuon palatessani
xorrialaista eliksiiriä.
97
00:12:32,080 --> 00:12:35,648
Minne menet?
- Tappamaan Thanoksen.
98
00:12:39,019 --> 00:12:43,024
Me toimimme täällä ryhmänä.
Moraali on vähän rapautunut.
99
00:12:43,124 --> 00:12:46,827
Avaruus on sinun reviiriäsi,
mutta tappelu kuuluu meillekin.
100
00:12:46,927 --> 00:12:49,563
Tiedätkö, missä hän on?
- Otan selvää.
101
00:12:49,663 --> 00:12:54,301
Älä vaivaudu.
Voin kertoa, missä Thanos on.
102
00:12:56,136 --> 00:12:59,706
Thanos yritti
tehdä minusta täydellisen.
103
00:12:59,806 --> 00:13:03,877
Työskennellessään
hän kertoi suunnitelmastaan.
104
00:13:03,977 --> 00:13:07,281
Osiin purettunakin
tahdoin miellyttää häntä.
105
00:13:07,381 --> 00:13:12,386
Kysyin, minne hän menisi
suunnitelmansa toteuduttua.
106
00:13:12,486 --> 00:13:15,388
Vastaus oli aina sama.
107
00:13:18,659 --> 00:13:23,197
"Puutarhaan." - Söpöä.
Thanoksen eläkesuunnitelma.
108
00:13:23,297 --> 00:13:27,101
Missä hän siis on?
- Kun Thanos napsautti sormiaan, -
109
00:13:27,201 --> 00:13:33,639
vapautui kosmisen mittaluokan
energiapurkaus.
110
00:13:33,739 --> 00:13:39,213
Kaksi päivää sitten
sama tapahtui täällä.
111
00:13:39,313 --> 00:13:41,813
Siellä Thanos on.
112
00:13:42,482 --> 00:13:46,018
Hän käytti kiviä uudestaan.
113
00:13:46,118 --> 00:13:49,755
Meillä on vajaamiehitys.
- Kivet ovat yhä hänellä.
114
00:13:49,855 --> 00:13:53,159
Haetaan ne.
Tuodaan kaikki takaisin.
115
00:13:53,259 --> 00:13:55,962
Noinko vain?
- Noin vain.
116
00:13:56,062 --> 00:14:02,335
Olemme kaikille menetetyille
yrityksen velkaa.
117
00:14:02,435 --> 00:14:09,041
Miksi pärjäisimme hänelle nyt?
- Aiemmin en ollut apunanne.
118
00:14:09,141 --> 00:14:16,149
Huone on täynnä supersankareita.
Missä olit koko tämän ajan?
119
00:14:16,249 --> 00:14:21,520
Universumissa riittää planeettoja.
Niillä ei ollut teitä apuna.
120
00:14:41,240 --> 00:14:43,709
Pidän hänestä.
121
00:14:47,747 --> 00:14:50,815
Hoidellaan se paskiainen.
122
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Suomentanut Mentori
123
00:15:12,137 --> 00:15:15,974
Kuka ei ole käynyt avaruudessa?
124
00:15:17,075 --> 00:15:20,278
Miksi niin?
- Ette sitten oksenna alukseeni.
125
00:15:20,378 --> 00:15:24,015
Loikkaan kolme, kaksi, yksi.
126
00:15:37,262 --> 00:15:39,829
Käyn tiedustelemassa.
127
00:15:57,649 --> 00:16:00,984
Onnistumme tässä, Steve.
- Tiedän.
128
00:16:04,455 --> 00:16:07,258
Jos emme onnistu,
en tiedä mitä tehdä.
129
00:16:07,358 --> 00:16:12,896
Ei aluksia, armeijaa
tai mitään puolustuksia.
130
00:16:14,765 --> 00:16:16,900
Hän on yksin.
131
00:16:17,000 --> 00:16:19,302
Se riittää.
132
00:17:47,857 --> 00:17:50,024
Voi ei.
133
00:17:58,935 --> 00:18:02,804
Missä ne ovat?
- Vastaa.
134
00:18:04,773 --> 00:18:12,748
Universumi piti korjata.
Kivet olivat enää houkutuksena.
135
00:18:13,048 --> 00:18:15,883
Murhasit triljoonia!
136
00:18:15,983 --> 00:18:19,020
Saisitte olla kiitollisia.
137
00:18:21,823 --> 00:18:27,027
Missä kivet ovat?
- Hajotettu atomeiksi.
138
00:18:27,127 --> 00:18:32,734
Käytit niitä kaksi päivää sitten!
- Tuhotakseni ne.
139
00:18:32,834 --> 00:18:35,771
Se oli tappaa minut.
140
00:18:35,871 --> 00:18:40,742
Työ on kuitenkin tehty.
Sitä ei voi enää peruuttaa.
141
00:18:42,409 --> 00:18:45,714
Minä olen väistämätön.
142
00:18:47,749 --> 00:18:54,722
Hän valehtelee taatusti!
- Isäni ei ole valehtelija.
143
00:18:58,726 --> 00:19:01,194
Kiitos, tytär.
144
00:19:02,897 --> 00:19:06,332
Ehkä kohtelin sinua
liian ankarasti.
145
00:19:11,438 --> 00:19:14,775
Mitä sinä teit?
146
00:19:16,210 --> 00:19:18,645
Tähtäsin päähän.
147
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN
148
00:20:28,982 --> 00:20:31,316
Minä...
149
00:20:32,384 --> 00:20:36,856
Kävin treffeillä
ensi kertaa viiteen vuoteen.
150
00:20:36,956 --> 00:20:42,594
Istuimme ravintolassa.
Puheenaiheet olivat kortilla.
151
00:20:43,863 --> 00:20:49,501
Mistä puhuitte?
- Siitä, miten kaikki on muuttunut.
152
00:20:49,601 --> 00:20:54,206
Molempien työpaikoista.
Siitä, että kaipaamme Metsiä.
153
00:20:56,341 --> 00:20:58,876
Sitten tuli hiljaista.
154
00:21:00,145 --> 00:21:03,782
Salaatin tullessa hän itki.
155
00:21:03,882 --> 00:21:06,251
Entä sinä?
156
00:21:06,351 --> 00:21:09,755
Itkin ennen jälkiruokaa.
157
00:21:13,358 --> 00:21:17,429
Tapaamme uudestaan huomenna.
- Hieno juttu.
158
00:21:17,529 --> 00:21:22,034
Teit sen vaikeimman.
Uskalsit heittäytyä.
159
00:21:22,134 --> 00:21:26,405
Tarvitaan niitä pieniä,
rohkeita askeleita, -
160
00:21:26,505 --> 00:21:30,474
jotta löydämme paikkamme.
161
00:21:32,144 --> 00:21:36,949
Minä jäädyin vuonna 1945,
tavattuani elämäni rakkauden.
162
00:21:37,049 --> 00:21:40,050
Heräsin 70 vuotta myöhemmin.
163
00:21:41,953 --> 00:21:44,888
Elämän täytyy jatkua.
164
00:21:46,757 --> 00:21:49,659
Täytyy jatkaa eteenpäin.
165
00:21:53,131 --> 00:21:57,902
Maailma on käsissämme.
Se jäi meille.
166
00:21:58,002 --> 00:22:00,838
Sillä täytyy tehdä jotain.
167
00:22:00,938 --> 00:22:05,976
Muutoin Thanos olisi saanut
tappaa meidät kaikki.
168
00:23:07,937 --> 00:23:10,205
Mitä hittoa?
169
00:23:21,618 --> 00:23:23,719
Hope?
170
00:23:56,084 --> 00:23:58,453
Hei, poika!
171
00:24:02,524 --> 00:24:05,593
Mitä täällä on tapahtunut?
172
00:24:36,424 --> 00:24:38,859
Voi luoja...
173
00:24:44,398 --> 00:24:46,601
Ei...
174
00:24:47,969 --> 00:24:49,970
Ei.
175
00:24:51,539 --> 00:24:55,810
Anteeksi. Ei Cassie...
176
00:24:57,111 --> 00:24:59,514
Ei.
177
00:24:59,614 --> 00:25:02,750
Ei Cassie.
178
00:25:09,924 --> 00:25:11,958
Mitä?
179
00:25:41,122 --> 00:25:43,189
Cassie?
180
00:25:43,723 --> 00:25:45,725
Isä?
181
00:26:10,850 --> 00:26:13,885
Sinä olet kasvanut!
182
00:26:26,632 --> 00:26:31,271
Tutkimme sen Danversin
"epäilyttävän sota-aluksen".
183
00:26:31,371 --> 00:26:34,673
Lastina vaarallista jätettä.
- Kiitos vaan vinkistä.
184
00:26:34,773 --> 00:26:37,643
Olitte lähempänä.
- Nyt haisemme roskille.
185
00:26:37,743 --> 00:26:41,847
Entä se maanjäristys?
- Vähäinen, Afrikan alapuolella.
186
00:26:41,947 --> 00:26:45,718
Miten asia hoidetaan?
187
00:26:45,818 --> 00:26:51,490
Se oli merenalainen järistys.
Sitä ei tarvitse hoitaa.
188
00:26:51,590 --> 00:26:55,294
Carol, tuletko ensi kuussa?
- Tuskin.
189
00:26:55,394 --> 00:27:00,432
Menetkö taas kampaajalle?
- Valvon suurta aluetta, karvanaama.
190
00:27:00,532 --> 00:27:05,804
Maapallon tapahtumat toistuvat
tuhansilla planeetoilla.
191
00:27:05,904 --> 00:27:08,674
Hyvä pointti.
192
00:27:08,774 --> 00:27:14,246
Emme välttämättä tapaa toviin.
193
00:27:14,346 --> 00:27:21,353
Kanava on aina avoinna.
Jos ilmenee ongelmia, -
194
00:27:21,453 --> 00:27:26,491
hoidatte asian kauttani.
195
00:27:26,591 --> 00:27:28,759
Lykkyä tykö.
196
00:27:36,335 --> 00:27:41,340
Missä sinä olet? - Meksikossa.
Poliisi löysi liudan ruumiita.
197
00:27:41,440 --> 00:27:45,277
Näyttävät kartellimiehiltä.
Heidät yllätettiin täysin.
198
00:27:45,377 --> 00:27:51,282
Luultavasti kilpaileva jengi.
- Ei ollut. Se oli taatusti Barton.
199
00:27:51,382 --> 00:27:56,888
Hän on jatkanut tätä
viimeiset pari vuotta.
200
00:27:56,988 --> 00:27:59,323
Ne jäljet...
201
00:28:00,024 --> 00:28:04,261
Osaksi en edes tahdo
löytää häntä.
202
00:28:08,966 --> 00:28:12,435
Selvitätkö, mihin hän menee
seuraavaksi?
203
00:28:15,273 --> 00:28:17,273
Nat...
204
00:28:18,209 --> 00:28:20,477
Ole kiltti.
205
00:28:21,578 --> 00:28:23,813
Hyvä on.
206
00:28:31,355 --> 00:28:35,859
Tekisin sinulle ruokaa,
mutta en halua kasata murhetta.
207
00:28:39,430 --> 00:28:43,533
Tulitko pesemään pyykit?
- Ja tapaamaan ystävää.
208
00:28:43,633 --> 00:28:46,669
Ystäväsi on kunnossa.
209
00:28:48,972 --> 00:28:53,610
Näin valasparven sillalta.
- Hudson-joessako?
210
00:28:53,710 --> 00:28:57,114
Vesi on puhdistunut.
211
00:28:57,214 --> 00:29:01,385
Jos aiot kehottaa
katsomaan positiivisia puolia...
212
00:29:01,485 --> 00:29:05,220
Heitän sinua voileivällä.
213
00:29:07,124 --> 00:29:10,125
Anteeksi. Vanha tapa.
214
00:29:23,739 --> 00:29:28,911
Kehotan kaikkia
jatkamaan elämää ja kasvamaan.
215
00:29:30,079 --> 00:29:33,014
Jotkut tekevätkin sen.
216
00:29:34,683 --> 00:29:36,886
Me emme.
217
00:29:36,986 --> 00:29:41,724
Jos teen sen, kuka jatkaa tätä?
- Ehkä sitä ei edes tarvita.
218
00:29:45,694 --> 00:29:49,131
Olin ennen tyhjän päällä.
219
00:29:49,231 --> 00:29:52,067
Sitten sain tämän.
220
00:29:53,302 --> 00:29:55,871
Tämän työn.
221
00:29:57,473 --> 00:30:00,175
Tämän perheen.
222
00:30:04,914 --> 00:30:07,816
Se teki minulle hyvää.
223
00:30:13,022 --> 00:30:16,858
Vaikka he ovat poissa, -
224
00:30:20,629 --> 00:30:23,765
yritän silti pyrkiä parempaan.
225
00:30:26,000 --> 00:30:29,736
Meidän molempien
pitäisi hankkia elämä.
226
00:30:31,172 --> 00:30:33,308
Sinä ensin.
227
00:30:37,680 --> 00:30:42,150
Hei! Onko ketään kotona?
Scott Lang täällä.
228
00:30:42,250 --> 00:30:47,021
Tapasimme pari vuotta sitten
lentokentällä Saksassa.
229
00:30:47,121 --> 00:30:51,126
Ette tunne minua ilman kypärää.
- Onko tämä vanha viesti?
230
00:30:51,226 --> 00:30:54,429
Olen Muurahaismies.
231
00:30:54,529 --> 00:30:58,163
Tuo on etuportilta.
- Minulla on tärkeää asiaa.
232
00:31:03,338 --> 00:31:07,774
Scott. Oletko kunnossa?
- Olen.
233
00:31:09,210 --> 00:31:13,847
Tunnetteko kvanttifysiikan?
- Vain keskustelutarpeiksi.
234
00:31:16,718 --> 00:31:23,458
Viisi vuotta sitten, ennen Thanosta
olin kvanttimaailmassa.
235
00:31:23,558 --> 00:31:28,630
Se on mikroskooppinen universumi,
johon pääsee kutistumalla.
236
00:31:28,730 --> 00:31:31,165
Hope on...
237
00:31:32,433 --> 00:31:34,901
Hän oli...
238
00:31:35,769 --> 00:31:40,874
Hänen piti vetää minut ulos.
Thanoksen takia jäin ansaan.
239
00:31:40,974 --> 00:31:47,147
Taisivat olla pitkät viisi vuotta.
- Sepä se. Vietin siellä viisi tuntia.
240
00:31:47,247 --> 00:31:51,585
Kvanttimaailmassa on eri säännöt.
Kaikki on arvaamatonta.
241
00:31:51,685 --> 00:31:55,789
Kenen leipä? Kamala nälkä.
242
00:31:55,889 --> 00:31:58,225
Mistä sinä puhut?
243
00:32:00,494 --> 00:32:05,432
Yritän sanoa, että aika toimii
kvanttimaailmassa eri tavalla.
244
00:32:05,532 --> 00:32:08,801
Emme vain osaa suunnistaa siellä.
245
00:32:08,901 --> 00:32:11,837
Entä jos osaisimme?
246
00:32:11,937 --> 00:32:15,342
Entä jos voisimme
suunnistaa siellä?
247
00:32:15,442 --> 00:32:19,845
Voisi olla keino mennä kvantti-
maailmaan yhdessä ajankohdassa -
248
00:32:19,945 --> 00:32:24,817
ja tulla pois toisessa.
249
00:32:24,917 --> 00:32:28,821
Vaikkapa ennen Thanosta.
- Puhutko aikakoneesta?
250
00:32:28,921 --> 00:32:33,092
En tietenkään.
Tämä on pikemminkin...
251
00:32:35,194 --> 00:32:38,798
Joo, puhun aikakoneesta.
Hullua, tiedän.
252
00:32:38,898 --> 00:32:44,537
En voi olla miettimättä sitä.
Täytyy olla jokin keino...
253
00:32:44,637 --> 00:32:46,505
Se on hullua.
254
00:32:46,605 --> 00:32:50,676
Saan viestejä pesukarhulta.
Mikään ei enää kuulosta hullulta.
255
00:32:50,776 --> 00:32:53,845
Kenelle asiasta pitää puhua?
256
00:33:11,263 --> 00:33:13,331
Sapuskaa!
257
00:33:14,700 --> 00:33:16,734
Maguna.
258
00:33:19,971 --> 00:33:22,408
Morgan H. Stark, lounasta?
259
00:33:22,508 --> 00:33:25,977
Määrittele lounas
tai hajotan sinut.
260
00:33:26,077 --> 00:33:31,015
Et saisi käyttää sitä.
Se on hääpäivälahja äidillesi.
261
00:33:34,018 --> 00:33:40,693
Lounasta?
Heinäsirkkoja salaattipedillä.
262
00:33:40,793 --> 00:33:44,929
Mistä löysit tämän?
- Autotallista.
263
00:33:45,029 --> 00:33:49,868
Etsitkö sitä?
- En. Löysin sattumalta.
264
00:33:49,968 --> 00:33:53,605
Taidat tykätä autotallista.
Niin isäkin.
265
00:33:53,705 --> 00:33:57,474
Ei se mitään.
Eihän äitisi käytä lahjojani.
266
00:34:18,162 --> 00:34:23,167
Tiedämme, miltä se kuulostaa.
- Onko mikään enää mahdotonta?
267
00:34:23,267 --> 00:34:28,405
Se sotkisi Planckin asteikon.
Deutchin ehdotelma kävisi toteen.
268
00:34:29,674 --> 00:34:33,310
Sieltä ei ole paluuta.
- Minä palasin.
269
00:34:33,410 --> 00:34:37,548
Selvisit sattuman kaupalla.
270
00:34:37,648 --> 00:34:41,518
Ja nyt haluatte tehdä...
Mikä se olikaan?
271
00:34:42,953 --> 00:34:47,925
Aikakeikan...? - Niin tietysti.
Miksemme tulleet ajatelleeksi?
272
00:34:48,025 --> 00:34:50,561
Koska se on hölmö ajatus.
273
00:34:50,661 --> 00:34:56,533
Haemme kivet menneisyydestä.
- Tuomme kaikki takaisin.
274
00:34:56,633 --> 00:35:00,270
Tai tyrimme pahemman kerran.
- En usko.
275
00:35:00,370 --> 00:35:05,709
Toisinaan ikävöin optimismiasi.
Toiveista ei ole hyötyä, -
276
00:35:05,809 --> 00:35:11,248
jos ei ole konkreettista keinoa
selvitä tästä aikakeikasta.
277
00:35:11,348 --> 00:35:14,551
Todennäköisin lopputulos
on meidän kaikkien kuolema.
278
00:35:14,651 --> 00:35:17,286
Noudatamme
aikamatkailun sääntöjä.
279
00:35:17,386 --> 00:35:21,859
Emme puhu itsemme kanssa,
emme lyö vetoa.
280
00:35:21,959 --> 00:35:24,595
Anna kun keskeytän.
281
00:35:24,695 --> 00:35:29,766
Perustuuko suunnitelmasi
Paluu tulevaisuuteen -elokuviin?
282
00:35:30,868 --> 00:35:32,703
Perustuuko?
- Ei.
283
00:35:32,803 --> 00:35:37,540
Hyvä, olin huolestua.
Kvanttifysiikka ei toimi niin.
284
00:35:37,640 --> 00:35:39,674
Tony.
285
00:35:40,743 --> 00:35:45,447
Meidän täytyy tehdä jotain.
- Mehän teimme, ja tässä ollaan.
286
00:35:47,016 --> 00:35:51,320
Sinulla on paljon pelissä, tiedän.
Vaimo ja tytär.
287
00:35:51,420 --> 00:35:55,658
Minä menetin jonkun tärkeän.
Moni muukin menetti.
288
00:35:55,758 --> 00:36:01,864
Voisimme tuoda kaikki takaisin,
mutta sinä et aio edes...
289
00:36:01,964 --> 00:36:05,234
Juuri näin, Scott.
En aio edes.
290
00:36:05,334 --> 00:36:07,701
En voi.
291
00:36:08,771 --> 00:36:14,342
Äiti käski tulla pelastamaan.
- Hyvää työtä. Pelastuin.
292
00:36:14,442 --> 00:36:19,715
Kunpa pyytäisitte jotain muuta.
Ihan oikeasti kiva nähdä.
293
00:36:19,815 --> 00:36:22,819
Pöytä on katettu kuudelle.
- Ymmärrän kyllä.
294
00:36:22,919 --> 00:36:25,888
Olen iloinen puolestasi.
295
00:36:25,988 --> 00:36:30,726
Saimme toisen mahdollisuuden.
- Minulla se on tässä.
296
00:36:30,826 --> 00:36:34,229
En voi panna sitä likoon.
297
00:36:34,329 --> 00:36:38,464
Voitte jäädä syömään,
kunhan ette puhu työasioista.
298
00:36:39,668 --> 00:36:42,471
Hän on peloissaan.
- Hän ei ole väärässä.
299
00:36:42,571 --> 00:36:46,308
Aiommeko antaa periksi?
300
00:36:47,043 --> 00:36:50,044
Haluan hoitaa tämän kunnolla.
301
00:36:52,213 --> 00:36:56,618
Tarvitsemme tosi isot aivot.
- Isommat kuin hänellä?
302
00:36:56,718 --> 00:37:01,055
En halua syödä yksin.
Ottakaa munakokkelia.
303
00:37:01,155 --> 00:37:04,259
Olen hämmentynyt.
- Tämä on hämmentävää aikaa.
304
00:37:04,359 --> 00:37:09,598
En tarkoita sitä.
- Lasken leikkiä!
305
00:37:09,698 --> 00:37:12,868
Tiedän, hullua.
Käytän tätä nykyä paitoja.
306
00:37:12,968 --> 00:37:16,103
Mitä? Miten? Miksi?
307
00:37:16,203 --> 00:37:22,209
Viisi vuotta sitten saimme selkään.
Minä kaksi kertaa.
308
00:37:22,309 --> 00:37:26,280
Ensin Hulk, sitten Banner
ja lopulta me kaikki.
309
00:37:26,380 --> 00:37:29,916
Kukaan ei syyttänyt sinua.
- Minä syytin.
310
00:37:31,019 --> 00:37:35,523
Vuosia kohtelin Hulkia tautina,
josta täytyy päästä eroon.
311
00:37:35,623 --> 00:37:38,927
Sitten aloin nähdä hänet
parannuskeinona.
312
00:37:39,027 --> 00:37:43,964
1,5 vuotta gammalabrassa.
Yhdistin aivot ja lihakset.
313
00:37:44,064 --> 00:37:48,269
Katsokaa tätä.
Molempien parhaat puolet.
314
00:37:48,369 --> 00:37:51,672
Herra Hulk?
Saisimmeko kuvan?
315
00:37:51,772 --> 00:37:56,410
Totta kai, pikkuihminen.
Tulkaa tänne. Voisitko sinä?
316
00:37:58,579 --> 00:38:02,550
Sanokaa "vihreä".
317
00:38:02,650 --> 00:38:05,082
Saitko kuvan?
318
00:38:05,619 --> 00:38:09,921
Haluatteko minut kuvaan?
Minä olen Muurahaismies.
319
00:38:11,557 --> 00:38:16,697
Eivät he tunne minua.
- Hänkin haluaa kuvaan.
320
00:38:17,731 --> 00:38:21,769
En minäkään halua sitä.
321
00:38:21,869 --> 00:38:27,340
En halua kuvaan heidän kanssaan.
- He suostuvat mielellään.
322
00:38:27,440 --> 00:38:30,878
Ottakaa se puhelin.
323
00:38:30,978 --> 00:38:34,048
Kiitos, herra Hulk.
- Kiitos teille.
324
00:38:34,148 --> 00:38:38,318
Hulk määrää!
- Bruce.
325
00:38:38,418 --> 00:38:41,654
Bruce.
- Totelkaa äitiänne.
326
00:38:41,754 --> 00:38:44,791
Se asiamme.
- Aivan.
327
00:38:46,559 --> 00:38:49,495
Aikamatkustus -
328
00:38:50,530 --> 00:38:54,801
ei ole minun alaani.
329
00:38:54,901 --> 00:39:00,973
Onnistuit tässäkin.
Joskus sekin vaikutti mahdottomalta.
330
00:39:34,207 --> 00:39:37,110
Sain inspiraation.
331
00:39:37,210 --> 00:39:41,046
Vielä yksi simulaatio
ennen kuin lopetamme.
332
00:39:41,146 --> 00:39:46,852
Tällä kertaa käänteinen
Möbiuksen nauha. - Prosessoin.
333
00:39:50,055 --> 00:39:54,793
Tuon hiukkasen ominaisarvo.
Ota huomioon spektrihajonta.
334
00:39:54,893 --> 00:39:57,796
Siinä kestää tovin.
- Hetki.
335
00:39:57,896 --> 00:40:01,499
Älä välitä, jos epäonnistut.
336
00:40:02,433 --> 00:40:04,767
Malli laskettu.
337
00:40:15,881 --> 00:40:18,549
Hitto!
- Hitto!
338
00:40:22,386 --> 00:40:26,091
Mitä neiti tekee jalkeilla?
- Hitto!
339
00:40:26,191 --> 00:40:29,061
Se on äidin sana.
Se kuuluu hänelle.
340
00:40:29,161 --> 00:40:33,065
Miksi olet hereillä?
- Hiton tärkeää tekemistä!
341
00:40:33,165 --> 00:40:37,902
Minulla on jotain mielen päällä.
- Mehujääkö?
342
00:40:39,336 --> 00:40:41,939
Sehän se.
343
00:40:42,039 --> 00:40:45,142
Tuo on kiristystä.
Millaisen haluat?
344
00:40:45,242 --> 00:40:51,682
Suurmielet ajattelevat samoin.
Mieleni päällä oli juurikin mehujää.
345
00:40:53,017 --> 00:40:56,319
Tuliko valmista?
Sinne meni.
346
00:40:56,419 --> 00:40:58,421
Pyyhitään.
347
00:41:00,291 --> 00:41:04,595
Nyt pää tyynyyn.
- Kerro satu.
348
00:41:04,695 --> 00:41:05,996
Satu.
349
00:41:06,096 --> 00:41:10,233
Olipa kerran nukkuva Maguna.
Loppu. - Huono satu.
350
00:41:10,333 --> 00:41:12,803
Se on lempisatusi.
351
00:41:12,903 --> 00:41:15,938
Rakastan sinua tonnin verran.
352
00:41:16,040 --> 00:41:19,107
Minä rakastan sinua
kolme tonnia.
353
00:41:27,383 --> 00:41:31,354
Kolme tonnia.
Se on paljon.
354
00:41:31,454 --> 00:41:34,357
Nyt unille tai myyn lelusi.
355
00:41:36,059 --> 00:41:40,797
En halua leveillä, mutta hän
rakastaa minua kolme tonnia.
356
00:41:40,897 --> 00:41:44,398
Sinä olit jossain välillä 600-900.
357
00:41:50,173 --> 00:41:53,877
Mitä pänttäät?
- Kompostointia.
358
00:41:53,977 --> 00:41:56,745
Mitä uutta sillä saralla?
359
00:41:57,412 --> 00:42:01,718
Kiinnostavaa tiedettä...
- Keksin ratkaisun.
360
00:42:02,417 --> 00:42:05,955
Ja jotta puhumme
samasta asiasta...
361
00:42:06,055 --> 00:42:09,025
Aikamatkustus.
- Mitä?
362
00:42:18,268 --> 00:42:23,672
Sehän on hienoa.
Ja pelottavaa. - Niinpä.
363
00:42:30,913 --> 00:42:35,083
Meitä potkaisi onni.
- Tiedän.
364
00:42:35,183 --> 00:42:38,720
Monia muita ei.
- Enkä voi auttaa kaikkia.
365
00:42:39,721 --> 00:42:47,062
Vähän vaikuttaa, että voit.
- En, jos annan tämän olla.
366
00:42:47,896 --> 00:42:54,436
Tony... Harvoja erehdyksiäni oli se,
että yritin saada sinut lopettamaan.
367
00:42:58,173 --> 00:43:00,608
Jotenkin luulen...
368
00:43:01,143 --> 00:43:06,214
Tämä pitäisi upottaa järveen
ja mennä nukkumaan.
369
00:43:12,520 --> 00:43:14,855
Saisitko unta?
370
00:43:19,127 --> 00:43:22,830
Ensimmäinen testi.
371
00:43:22,930 --> 00:43:27,134
Scott, käynnistä pakettiauto.
372
00:43:29,371 --> 00:43:32,440
Varageneraattorit toimivat.
373
00:43:32,540 --> 00:43:37,511
Hyvä. Jos sähkö katkeaa,
hän ei saa kadota 50-luvulle.
374
00:43:37,611 --> 00:43:42,583
Niin mitä? - Hän laskee leikkiä.
Et voi sanoa tuollaista.
375
00:43:42,683 --> 00:43:45,018
Huono vitsi.
376
00:43:46,420 --> 00:43:50,658
Laskithan leikkiä? - En tiedä.
Puhumme aikamatkustuksesta.
377
00:43:50,758 --> 00:43:55,062
Joko se on vitsiä kaikki,
tai ei ollenkaan. Kaikki reilassa!
378
00:43:55,162 --> 00:43:58,799
Pue kypärä.
Lähetän sinut viikon päähän.
379
00:43:58,899 --> 00:44:04,038
Vietät siellä tunnin.
Täällä ehtii kulua 10 sekuntia.
380
00:44:04,138 --> 00:44:08,775
Ei yhtään hämmentävää.
- Onnea matkaan. Hyvin se menee.
381
00:44:08,875 --> 00:44:12,313
Olet oikeassa, Kapteeni Amerikka.
382
00:44:14,248 --> 00:44:19,617
Kolmosella.
Kolme, kaksi, yksi.
383
00:44:22,956 --> 00:44:27,594
Kaverit?
Tämä tuntuu väärältä.
384
00:44:27,694 --> 00:44:31,197
Onko tuo Scott?
- Olen minä.
385
00:44:33,700 --> 00:44:36,369
Selkää särkee!
386
00:44:37,537 --> 00:44:41,872
Saisinko vähän tilaa?
- Tuo hänet takaisin.
387
00:44:48,048 --> 00:44:50,684
Vauva.
- Se on Scott.
388
00:44:50,784 --> 00:44:55,221
Tuo Scott takaisin.
- Katkaise virta kun sanon.
389
00:44:55,989 --> 00:44:57,990
Nyt!
390
00:45:01,627 --> 00:45:04,596
Joku pissasi housuihini.
- Luojan kiitos.
391
00:45:04,696 --> 00:45:08,668
Lieneekö ollut minä vauvana
vai minä vaarina?
392
00:45:11,337 --> 00:45:13,539
Vai minä itse.
393
00:45:13,639 --> 00:45:15,707
Aikamatkustusta!
394
00:45:18,811 --> 00:45:20,712
Mitä?
395
00:45:21,347 --> 00:45:24,349
Tämähän oli puhdas voitto.
396
00:46:09,294 --> 00:46:13,564
Mitä murjotat? Arvaan,
että hän muuttui vauvaksi.
397
00:46:13,664 --> 00:46:17,869
Muun muassa.
Mitä sinä täällä teet?
398
00:46:17,969 --> 00:46:22,874
Ette siirtäneet Langia ajassa,
vaan aikaa Langissa.
399
00:46:22,974 --> 00:46:25,877
Joku olisi voinut varoittaa.
- Sinä varoitit.
400
00:46:25,977 --> 00:46:29,547
Varoitinko?
Onneksi tulin.
401
00:46:29,647 --> 00:46:34,852
Keksin ratkaisun.
Toimiva aika-GPS.
402
00:46:36,721 --> 00:46:39,524
Haluan vain rauhaa.
403
00:46:39,624 --> 00:46:44,795
Mielipaha tekee katkeraksi.
Inhoan sitä. - Sama täällä.
404
00:46:45,795 --> 00:46:49,400
Meillä on mahdollisuus,
mutta minulla on ehtoja.
405
00:46:49,500 --> 00:46:54,972
Yritämme palauttaa menetetyn.
Minä saan pitää sen, mitä sain.
406
00:46:55,972 --> 00:47:00,010
Ja olisi kiva säilyä hengissä.
407
00:47:02,380 --> 00:47:04,747
Sovitaan niin.
408
00:47:26,937 --> 00:47:31,775
Enpä tiedä, Tony. - Mikset?
Hän valmisti sen sinulle.
409
00:47:31,875 --> 00:47:36,545
Haluan sen pois autotallista,
ettei Morgan laske sillä mäkeä.
410
00:47:41,184 --> 00:47:42,986
Kiitos, Tony.
411
00:47:43,086 --> 00:47:47,490
Pysy sitten hiljaa tästä.
En tuonut muille mitään.
412
00:47:48,592 --> 00:47:53,963
Saammehan kaikki paikalle?
- Se on työn alla.
413
00:48:11,847 --> 00:48:17,853
Missä viherkasvi on?
- Keittiössä kai.
414
00:48:18,854 --> 00:48:20,922
Mahtavaa.
415
00:48:21,390 --> 00:48:25,961
Rhodey, lähesty varovasti.
Laskeutumisalueella on idiootti.
416
00:48:28,063 --> 00:48:30,899
Mitä normikokomies?
417
00:49:20,982 --> 00:49:25,220
Tästä ovat palatsit kaukana.
418
00:49:25,320 --> 00:49:30,725
He menettivät Asgardin
ja sitten puolet kansastaan.
419
00:49:30,825 --> 00:49:33,758
Ette olisi saaneet tulla.
420
00:49:34,662 --> 00:49:38,399
Valkyria!
Hauska nähdä, vihainen tyttö!
421
00:49:38,499 --> 00:49:41,636
Tykkäsin sinusta enemmän
kun olit tyyppiä joko-tai.
422
00:49:41,736 --> 00:49:44,705
Tämä on Rocket.
423
00:49:46,441 --> 00:49:48,775
Hän ei ota teitä vastaan.
424
00:49:48,875 --> 00:49:53,581
Näemme hänet kerran kuussa,
kun hän hakee "tarvikkeita".
425
00:49:54,649 --> 00:49:57,584
Huonosti siis menee.
426
00:50:09,497 --> 00:50:11,596
Mitä...?
427
00:50:12,933 --> 00:50:15,867
Paikka haisee kalmalta!
428
00:50:16,669 --> 00:50:19,239
Thor!
429
00:50:19,339 --> 00:50:21,775
Tulitteko korjaamaan kaapelin?
430
00:50:21,875 --> 00:50:27,914
Urheilukanavat näkyvät huonosti,
Cinemax ei ollenkaan.
431
00:50:28,014 --> 00:50:30,016
Thor?
432
00:50:36,957 --> 00:50:43,130
Pojat! Onpa mukava nähdä!
433
00:50:44,297 --> 00:50:49,902
Tule tänne.
- Juu, ei kiitos.
434
00:50:50,002 --> 00:50:55,542
Hulk, sinähän tunnet Miekin
ja Korgin. - Pitkästä aikaa.
435
00:50:55,642 --> 00:50:59,945
Sangossa on kaljaa.
Käyttäkää vapaasti Wi-Fiä.
436
00:51:00,814 --> 00:51:05,619
Thor, hän tuli takaisin.
Telkkarin pentu nimitteli minua.
437
00:51:05,719 --> 00:51:11,558
Noobmaster.
- NoobMaster69 nimitteli minua.
438
00:51:11,658 --> 00:51:16,896
Noobmaster, Thor täällä taas.
Jos et lopeta pelaamista, -
439
00:51:16,996 --> 00:51:20,132
lennän kotiisi, tulen kellariisi, -
440
00:51:20,232 --> 00:51:23,336
revin kätesi irti
ja tungen ne ahteriisi!
441
00:51:23,436 --> 00:51:26,939
Juuri niin!
Mene itkemään isäsi luokse.
442
00:51:27,039 --> 00:51:31,510
Kiitos, Thor.
- Kerro, jos hän vielä vaivaa.
443
00:51:31,610 --> 00:51:38,651
Juotavaa? Löytyy olutta,
tequilaa, vaikka mitä.
444
00:51:38,751 --> 00:51:44,190
Onko kaikki hyvin?
- On. Miksi niin?
445
00:51:44,290 --> 00:51:47,089
Näytät sulaneelta jäätelöltä.
446
00:51:47,626 --> 00:51:52,097
Tulitteko käymään muuten vain?
- Tarvitsemme apuasi.
447
00:51:52,197 --> 00:51:58,571
Voimme ehkä onnistua
korjaamaan kaiken. - Kaapelinko?
448
00:51:58,671 --> 00:52:00,672
Thanoksen.
449
00:52:18,824 --> 00:52:22,227
Älä lausu sitä nimeä.
450
00:52:22,327 --> 00:52:25,863
Emme lausu sitä nimeä täällä.
451
00:52:30,235 --> 00:52:33,437
Ole hyvä ja päästä irti.
452
00:52:35,673 --> 00:52:40,779
Tiedän, että se tyyppi
saattaa pelottaa sinua.
453
00:52:40,879 --> 00:52:47,717
Miksi pelottaisi?
Minähän hänet tapoin.
454
00:52:48,920 --> 00:52:52,021
Tappoiko hänet joku muu?
455
00:52:54,358 --> 00:52:57,360
Ei. Sitähän minäkin.
456
00:52:57,929 --> 00:53:02,099
Korg, kuka katkaisikaan
Thanoksen kaulan?
457
00:53:02,199 --> 00:53:06,137
Stormbreaker...?
- Kuka sitä heilautti?
458
00:53:09,506 --> 00:53:13,043
Olet pahassa jamassa.
Olen kokenut saman.
459
00:53:13,143 --> 00:53:18,449
Tiedätkö, kuka minua auttoi?
- Olisiko ollut Natasha?
460
00:53:18,549 --> 00:53:20,484
Sinä.
461
00:53:20,584 --> 00:53:23,553
Sinä autoit minua.
462
00:53:23,720 --> 00:53:30,527
Kysy noilta asgardilaisilta,
paljonko minusta on apua.
463
00:53:36,065 --> 00:53:41,672
Siis niiltä, keitä on jäljellä.
- Voimme ehkä tuoda heidät takaisin.
464
00:53:42,773 --> 00:53:44,374
Lopeta.
465
00:53:44,474 --> 00:53:50,179
Luulet, että ryven itsesäälissä
ja odotan pelastajaa.
466
00:53:50,279 --> 00:53:53,884
Olen ihan kunnossa.
- Täällä on kaikki hyvin.
467
00:53:53,984 --> 00:53:59,288
Mitä tarjoattekin, emme halua sitä.
En piittaa pätkääkään.
468
00:54:02,391 --> 00:54:04,860
Tarvitsemme sinua.
469
00:54:13,703 --> 00:54:16,705
Aluksella on kaljaa.
470
00:54:19,742 --> 00:54:22,044
Millaista kaljaa?
471
00:55:02,700 --> 00:55:08,900
Miksi jahtaat meitä?
Emme tehneet sinulle mitään.
472
00:55:09,000 --> 00:55:12,600
Jäitte henkiin
kun puolet ihmisistä kuoli.
473
00:55:12,700 --> 00:55:16,300
Heidät tappoi Thanos,
teidät tapan minä.
474
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
Ette satuta enää ketään.
475
00:55:24,100 --> 00:55:26,500
Mekö satutamme?
476
00:55:29,100 --> 00:55:31,400
Olet järjiltäsi!
477
00:55:51,500 --> 00:55:53,500
Kuole!
478
00:56:01,000 --> 00:56:05,000
Auta minua!
Annan mitä tahansa!
479
00:56:06,000 --> 00:56:11,318
Mitä haluat?
- Sinä et voi sitä antaa.
480
00:56:34,441 --> 00:56:37,376
Et saisi olla täällä.
481
00:56:38,344 --> 00:56:40,646
Et sinäkään.
482
00:56:46,153 --> 00:56:49,089
Minulla on töitä.
483
00:56:49,189 --> 00:56:51,859
Sitäkö tämä on?
484
00:56:51,959 --> 00:56:55,794
Heidän tappamisensa
ei tuo perhettäsi takaisin.
485
00:57:00,167 --> 00:57:02,870
Löysimme jotain.
486
00:57:02,970 --> 00:57:05,504
Ehkä mahdollisuuden.
487
00:57:07,174 --> 00:57:09,742
Älä.
488
00:57:10,676 --> 00:57:13,044
Älä mitä?
489
00:57:15,081 --> 00:57:18,049
Älä anna minulle toivoa.
490
00:57:19,719 --> 00:57:23,788
Olen pahoillani, etten voinut
antaa sitä aiemmin.
491
00:57:43,943 --> 00:57:47,612
Pysy omalla kaistalla, Lebowski.
492
00:57:50,582 --> 00:57:53,351
Miten menee, Ratchet?
- Nimi on Rocket.
493
00:57:53,451 --> 00:57:57,220
Ota iisisti.
Olet nero vain Maapallolla.
494
00:58:00,659 --> 00:58:03,327
Aikamatkustuspuku.
Ei paha.
495
00:58:03,695 --> 00:58:06,398
Varovasti!
- Olen hyvin varovainen.
496
00:58:06,498 --> 00:58:10,569
Ei, vaan olet hulkmainen.
Nämä ovat Pymin hiukkasia.
497
00:58:10,669 --> 00:58:15,240
Hank Pym lakkasi olemasta,
joten enempää ei ole eikä tule.
498
00:58:15,340 --> 00:58:21,880
Rauhoitu. - Anteeksi.
Se riittää yhteen reissuun kullekin.
499
00:58:22,914 --> 00:58:25,582
Ja kahteen testiin.
500
00:58:28,186 --> 00:58:30,354
Yhteen testiin.
501
00:58:30,454 --> 00:58:33,692
En ole valmis tähän.
- Minä olen.
502
00:58:35,861 --> 00:58:38,063
Minä teen sen.
503
00:58:38,163 --> 00:58:43,235
Aikamatka aiheuttaa hämmennystä.
Älä välitä siitä.
504
00:58:43,335 --> 00:58:48,907
Jos tämä onnistuu,
miksi emme etsi Thanosta vauvana?
505
00:58:52,376 --> 00:58:57,215
Ensinnäkin, hirveää.
Toiseksi, aika ei toimi niin.
506
00:58:57,315 --> 00:59:02,386
Tulevaisuutta ei voi muuttaa niin.
- Haemme kivet ennen Thanosta.
507
00:59:02,486 --> 00:59:07,259
Thanoksella ei ole kiviä.
Ongelma ratkaistu. - Ei toimi.
508
00:59:07,359 --> 00:59:09,560
Olen kuullut toista.
- Keneltä?
509
00:59:09,660 --> 00:59:13,330
Star Trek, Terminator, Timecop...
- Aikahyppy.
510
00:59:13,430 --> 00:59:17,935
Wrinkle in Time, Kerran jossakin.
- Kasarikankkunen.
511
00:59:18,035 --> 00:59:23,507
Kaikki aikamatkustusleffat.
- Die Hard. Ai niin, ei se.
512
00:59:23,607 --> 00:59:25,876
Se ei pidä paikkaansa.
513
00:59:25,976 --> 00:59:30,581
Jos matkaat menneisyyteen,
menneisyydestä tulee tulevaisuutesi.
514
00:59:30,681 --> 00:59:36,720
Nykyajasta tulee menneisyys.
Uusi tulevaisuus ei muuta sitä.
515
00:59:36,820 --> 00:59:38,354
Niin juuri.
516
00:59:38,454 --> 00:59:41,957
Vedättikö Paluu tulevaisuuteen?
517
00:59:45,296 --> 00:59:51,734
No niin, Clint.
Kolme, kaksi, yksi.
518
01:01:04,039 --> 01:01:08,176
Cooper?
Missä kuulokkeeni ovat?
519
01:01:08,276 --> 01:01:13,515
En ottanut niitä.
- Ne olivat eilen sinulla!
520
01:01:13,615 --> 01:01:15,650
Lila!
521
01:01:20,455 --> 01:01:22,856
Niin, isä?
522
01:01:25,360 --> 01:01:27,294
Isä?
523
01:01:28,997 --> 01:01:31,063
Lila!
524
01:01:36,171 --> 01:01:40,342
Katso tänne.
Oletko kunnossa?
525
01:01:40,442 --> 01:01:42,476
Olen.
526
01:01:44,413 --> 01:01:46,846
Se toimi.
527
01:01:47,349 --> 01:01:49,649
Se toimi.
528
01:01:51,752 --> 01:01:57,959
"Miten" toimii.
Nyt mietimme, milloin ja missä.
529
01:01:58,059 --> 01:02:01,796
Jokainen meistä on kohdannut
ainakin yhden ikuisuuskiven.
530
01:02:01,896 --> 01:02:06,335
Tai ollut päästä hengestään
yhden sellaisen takia.
531
01:02:06,435 --> 01:02:10,004
Minä en, mutta en edes tiedä,
mistä te puhutte.
532
01:02:10,104 --> 01:02:15,142
Pymin hiukkaset riittävät
yhteen reissuun kullekin.
533
01:02:15,242 --> 01:02:19,814
Kivet ovat
vaihtaneet paikkaa usein.
534
01:02:19,914 --> 01:02:25,353
Sopivia paikkoja ei ole montaa.
- Täytyy valikoida kohteet.
535
01:02:25,453 --> 01:02:27,855
Oikein.
536
01:02:27,955 --> 01:02:31,625
Ensimmäiseksi Aether.
Thor, mitä tiedät?
537
01:02:36,596 --> 01:02:40,733
Nukkuuko hän?
- Taitaa olla kuollut.
538
01:02:43,603 --> 01:02:46,139
Mistä aloittaisin?
539
01:02:46,873 --> 01:02:52,779
Aether ei ole kivi,
vaikka joku sanoi niin.
540
01:02:52,879 --> 01:03:00,553
Se on vihaista liejua.
Lakatkaa kutsumasta sitä kiveksi.
541
01:03:00,653 --> 01:03:03,324
Se onkin jännä tarina.
542
01:03:03,424 --> 01:03:09,463
Vuosia sitten isoisäni
piilotti kiven mustilta haltioilta.
543
01:03:09,563 --> 01:03:14,234
Pelottavia otuksia.
Sitten Jane...
544
01:03:14,334 --> 01:03:20,473
Siinä hän onkin.
Jane on entinen heilani.
545
01:03:20,573 --> 01:03:27,247
Hän pani kätensä kallioon
ja Aether tarttui häneen.
546
01:03:27,347 --> 01:03:32,452
Hän tuli sairaaksi.
Vein hänet Asgardiin, kotiini.
547
01:03:32,552 --> 01:03:36,189
Yritimme parantaa hänet.
Olimme tuolloin pariskunta.
548
01:03:36,289 --> 01:03:43,296
Esittelin hänet äidilleni,
joka on tätä nykyä kuollut.
549
01:03:44,631 --> 01:03:49,135
Jane ja minä erosimme.
550
01:03:49,235 --> 01:03:53,839
Mikään ei ole pysyvää.
En lopettanut vielä.
551
01:03:53,939 --> 01:03:57,676
Elämässä on pysyvää
vain katoavaisuus.
552
01:03:57,776 --> 01:04:02,214
Mahtavaa. Aamiaista?
- Haluaisin Bloody Maryn.
553
01:04:02,314 --> 01:04:05,385
Quill vei voimakiven Moragilta.
554
01:04:05,485 --> 01:04:09,121
Onko se henkilö?
- Morag on planeetta.
555
01:04:09,221 --> 01:04:13,625
Quill oli henkilö.
- Ulkoavaruuden planeetaltako?
556
01:04:13,725 --> 01:04:17,930
Ihan kuin pieni koiranpentu.
557
01:04:18,030 --> 01:04:22,801
Haluaako hauva avaruuteen?
Vien sinut sinne.
558
01:04:23,902 --> 01:04:27,973
Thanos löysi sielukiven Vormirilta.
- Mikä se on?
559
01:04:28,073 --> 01:04:32,577
Kuoleman valtakunta
kaiken olemassaolon keskiössä.
560
01:04:33,811 --> 01:04:38,015
Siellä Thanos murhasi siskoni.
561
01:04:44,356 --> 01:04:46,958
Sinne en tahdo.
562
01:04:47,058 --> 01:04:50,695
Se aikakivihemmo.
Millainen tohtori hän on?
563
01:04:50,795 --> 01:04:54,366
Taikuritohtori.
- Kiva asunto Villagessa.
564
01:04:54,466 --> 01:04:57,301
Oliko se Sullivan Street?
- Bleecker.
565
01:04:57,401 --> 01:05:02,306
Asuiko hän New Yorkissa?
- Ei, vaan Torontossa.
566
01:05:02,406 --> 01:05:06,978
Jos valitsee oikean vuoden,
kolme kiveä löytyy New Yorkista.
567
01:05:09,347 --> 01:05:11,715
Älä nyt.
568
01:05:13,719 --> 01:05:15,853
Suunnitelma on koossa.
569
01:05:15,953 --> 01:05:20,824
Kuusi kiveä, kolme ryhmää,
yksi mahdollisuus.
570
01:05:30,201 --> 01:05:33,203
Viisi vuotta sitten hävisimme.
571
01:05:33,571 --> 01:05:35,905
Me kaikki.
572
01:05:36,741 --> 01:05:40,544
Menetimme ystäviä,
perheenjäseniä.
573
01:05:42,513 --> 01:05:45,449
Menetimme osan itsestämme.
574
01:05:45,549 --> 01:05:49,253
Nyt meillä on tilaisuus
saada kaikki se takaisin.
575
01:05:49,353 --> 01:05:52,989
Teillä on ryhmät ja tehtävät.
576
01:05:53,089 --> 01:05:55,792
Hakekaa kivet.
577
01:05:55,892 --> 01:06:00,631
Yksi reissu kullekin.
Ei virheitä, ei uusia tilaisuuksia.
578
01:06:00,731 --> 01:06:05,670
Moni menee tuttuun paikkaan.
Varautukaa silti odottamattomaan.
579
01:06:05,770 --> 01:06:08,905
Pitäkää huoli toisistanne.
580
01:06:10,073 --> 01:06:14,477
Tämä on elämämme taistelu,
ja me voitamme.
581
01:06:16,613 --> 01:06:19,613
Hinnalla millä hyvänsä.
582
01:06:20,816 --> 01:06:22,419
Onnea matkaan.
583
01:06:22,519 --> 01:06:25,956
Hän on aika hyvä tuossa.
- Jo vain.
584
01:06:26,056 --> 01:06:28,357
Pannaan töpinäksi.
585
01:06:30,493 --> 01:06:36,031
Lupaathan tuoda sen takaisin
yhtenä kappaleena? - Yritän.
586
01:06:36,131 --> 01:06:38,967
Ei häävi lupaus.
587
01:06:40,670 --> 01:06:43,639
Nähdään hetken päästä.
588
01:07:36,692 --> 01:07:40,296
Kaksi kiveä pohjoisessa,
yksi etelässä.
589
01:07:40,396 --> 01:07:44,162
Pysykää piilossa.
Pitäkää ajankulu mielessä.
590
01:07:57,880 --> 01:08:03,017
Lyö jotain mennessäsi.
- Aiheetonta, mutta ihan sama.
591
01:08:30,411 --> 01:08:35,047
En suosittele menemään sinne.
Lattiat on juuri vahattu.
592
01:08:39,019 --> 01:08:42,089
Etsin tohtori Strangea.
593
01:08:42,189 --> 01:08:45,827
Olet viisi vuotta etuajassa.
594
01:08:45,927 --> 01:08:50,497
Stephen Strange on leikkaussalissa
20 korttelia tuohon suuntaan.
595
01:08:51,531 --> 01:08:55,268
Mitä tahdot hänestä?
- Itse asiassa tuon.
596
01:08:57,637 --> 01:09:01,108
Ikävä kyllä ei käy.
- Se ei ollut pyyntö.
597
01:09:01,208 --> 01:09:05,745
Et halua ryhtyä tähän.
- Totta, mutta en ehdi väitellä.
598
01:09:14,754 --> 01:09:17,223
Aloitetaanko alusta?
599
01:09:29,402 --> 01:09:33,273
Olisiko teillä housuja?
- Housuja?
600
01:09:33,373 --> 01:09:35,308
Nämä kelpaavat.
601
01:09:35,408 --> 01:09:38,009
Jane on tuolla.
602
01:09:41,280 --> 01:09:45,284
Sinä hurmaat hänet
ja minä tökkään tällä.
603
01:09:45,384 --> 01:09:49,522
Todellisuuskivi on tallessa
ja nostamme kytkintä.
604
01:09:49,622 --> 01:09:52,425
Käväisen äkkiä viinikellarissa.
605
01:09:52,525 --> 01:09:57,029
Isällä oli valtava tynnyri
aakonialaista olutta.
606
01:09:57,129 --> 01:10:00,262
Etkö ole riittävän kännissä?
607
01:10:18,717 --> 01:10:23,522
Kuka tuo leidi on?
- Äitini.
608
01:10:23,622 --> 01:10:25,825
Hän kuolee pian.
609
01:10:25,925 --> 01:10:28,860
Tapahtuuko se tänään?
610
01:10:34,198 --> 01:10:37,202
En pysty tähän.
611
01:10:37,302 --> 01:10:40,305
Ei olisi pitänyt tulla.
Se oli huono idea!
612
01:10:40,405 --> 01:10:44,075
Tule tänne.
- Taisi tulla paniikkikohtaus.
613
01:10:44,175 --> 01:10:46,978
Tule tänne.
614
01:10:47,078 --> 01:10:50,816
Luuletko olevasi ainoa,
joka on menettänyt väkeä?
615
01:10:50,916 --> 01:10:55,754
Menetin ainoan perheeni.
Quill, Groot, Drax, tuntosarvitypy...
616
01:10:55,854 --> 01:10:57,857
Kaikki poissa.
617
01:10:57,957 --> 01:11:02,327
Käsitän, että kaipaat äitiäsi,
mutta hän on oikeasti poissa.
618
01:11:02,427 --> 01:11:07,732
Moni on vain tavallaan poissa.
Heitä sinä voit auttaa.
619
01:11:07,832 --> 01:11:11,035
Onko liikaa pyydetty,
että pyyhit murut parrastasi, -
620
01:11:11,135 --> 01:11:16,875
lepertelet sille naiselle,
imet ikuisuuskiven talteen -
621
01:11:16,975 --> 01:11:20,011
ja autat pelastamaan perheeni?
622
01:11:21,613 --> 01:11:24,849
Itketkö sinä?
- En.
623
01:11:26,417 --> 01:11:31,119
Itken. Menetän järkeni.
- Ryhdistäydy! Pystyt tähän.
624
01:11:32,189 --> 01:11:34,525
Pystyt tähän.
625
01:11:36,861 --> 01:11:40,330
Onko selvä?
- Pystyn tähän.
626
01:11:42,299 --> 01:11:47,037
Pystyn tähän.
En pysty tähän.
627
01:11:47,137 --> 01:11:53,477
Hän on yksin, hurmuri.
Tämä on tilaisuutemme.
628
01:12:03,520 --> 01:12:07,658
Laske se tähän.
Tuohon viivalle.
629
01:12:12,295 --> 01:12:16,165
Pankaa vähän vauhtia.
- Meillä on kiire.
630
01:12:16,265 --> 01:12:18,567
Tosi avuliasta.
631
01:12:20,236 --> 01:12:24,875
Pitäkää varanne.
- Hakekaa kivi ja palatkaa.
632
01:12:24,975 --> 01:12:28,045
Homma hanskassa.
633
01:12:28,145 --> 01:12:32,049
Nähdään myöhemmin.
- Katsokaa toistenne perään.
634
01:12:42,092 --> 01:12:47,363
Asetin koordinaatit Vormirille.
Kunhan varovat putoamasta.
635
01:12:53,103 --> 01:12:56,269
Tästä on Budapest kaukana.
636
01:13:00,309 --> 01:13:08,284
Siispä odotamme, että Quill tulee.
Seuraamme häntä voimakivelle.
637
01:13:09,285 --> 01:13:12,021
Mennään piiloon.
638
01:13:12,121 --> 01:13:16,257
Muutkin etsivät kiviä
vuonna 2014. - Mitä?
639
01:13:16,357 --> 01:13:18,527
Ketkä muut?
640
01:13:21,329 --> 01:13:26,102
Isäni, siskoni ja minä.
641
01:13:26,202 --> 01:13:28,335
Sinä?
642
01:13:29,237 --> 01:13:32,206
Missä olet tällä hetkellä?
643
01:13:59,467 --> 01:14:03,805
Ei kestä.
- En pyytänyt apuasi.
644
01:14:03,905 --> 01:14:06,807
Silti olet aina sen tarpeessa.
645
01:14:09,444 --> 01:14:12,814
Isä käski palata alukseen.
- Miksi?
646
01:14:12,914 --> 01:14:15,816
Hän löysi ikuisuuskiven.
647
01:14:19,319 --> 01:14:22,824
Missä?
- Moragilla.
648
01:14:24,324 --> 01:14:28,630
Isän suunnitelma käy toteen.
- Yksi kivi ei vielä riitä.
649
01:14:28,730 --> 01:14:32,466
Se on alku.
Jos hän saa ne kaikki...
650
01:14:44,678 --> 01:14:48,348
Ronan löysi voimakiven.
Lähdette hänen alukselleen.
651
01:14:48,448 --> 01:14:52,652
Hän ei siitä ilahdu.
- Vaihtoehto hänelle on kuolema.
652
01:14:53,487 --> 01:14:58,625
Ronanin pakkomielle
hämärtää hänen harkintakykynsä.
653
01:15:02,963 --> 01:15:07,534
Emme tuota pettymystä.
- Ette niin.
654
01:15:10,103 --> 01:15:14,942
Vannon, että saat olla
ylpeä minusta.
655
01:15:23,050 --> 01:15:29,156
Siispä odotamme, että Quill tulee.
Seuraamme häntä voimakivelle.
656
01:15:29,256 --> 01:15:31,624
Mennään piiloon.
657
01:15:31,724 --> 01:15:35,327
Muutkin etsivät kiviä
vuonna 2014.
658
01:15:37,164 --> 01:15:42,135
Kuka tuo oli?
- En tiedä. Päähän sattuu.
659
01:15:43,502 --> 01:15:47,172
Synapsiasema kaiketi
vaurioitui taistelussa.
660
01:15:56,883 --> 01:15:59,918
Vie hänet alukseeni.
661
01:16:06,292 --> 01:16:09,262
Pidetään kiirettä.
Tilanne on pian ohi.
662
01:16:09,362 --> 01:16:12,030
Selvä. Lähestyn hissiä.
663
01:16:17,703 --> 01:16:23,575
Jos se teille sopii,
ottaisin nyt sitä juotavaa.
664
01:16:23,675 --> 01:16:29,949
Nostakaa hänet pystyyn.
Saatte ihan vapaasti siivota.
665
01:16:30,049 --> 01:16:37,489
Tuo asu ei imartele takamustasi.
- Kukaan ei käskenyt katsoa.
666
01:16:37,589 --> 01:16:41,294
Hyvältä se näyttää.
Tuo on Amerikan ahteri.
667
01:16:41,394 --> 01:16:45,897
Kuka ottaa taikasauvan?
- Iskuryhmä hakee sen.
668
01:16:55,640 --> 01:16:59,277
Me voimme ottaa sen.
- Kaikin mokomin.
669
01:17:00,979 --> 01:17:06,585
Käsitelkää sitä varoen.
- Se saattaa pyyhkiä mielen.
670
01:17:06,685 --> 01:17:09,054
Keitä nuo ovat?
- Kilven miehiä.
671
01:17:09,154 --> 01:17:12,456
Tai oikeastaan Hydran.
Emme tienneet sitä tuolloin.
672
01:17:12,556 --> 01:17:16,460
Ettekö oikeasti?
Pahuus oikein paistaa heistä.
673
01:17:16,560 --> 01:17:22,033
Älä kailota.
- Minä koordinoin pelastustoimet.
674
01:17:22,133 --> 01:17:26,737
Kuinka kestätte tuota?
- Vaiti.
675
01:17:26,837 --> 01:17:30,841
Sinun vuorosi, pikkukaveri.
Kivi on tuolla.
676
01:17:31,977 --> 01:17:34,511
Anna vauhtia.
677
01:17:47,191 --> 01:17:49,960
Tilaa.
678
01:17:50,060 --> 01:17:55,097
Tänne ei mahdu enempää.
- Mene portaita.
679
01:17:57,868 --> 01:18:01,572
Vihaan portaita.
680
01:18:04,274 --> 01:18:09,680
Valtikka on hississä
80. kerroksen kohdalla.
681
01:18:09,780 --> 01:18:13,549
Selvä. Mene aulaan.
- Nähdään siellä.
682
01:18:13,649 --> 01:18:17,453
Paketti on tallessa.
Viemme sen tohtori Listille.
683
01:18:17,553 --> 01:18:20,756
Kaikki sujui hyvin.
684
01:18:25,795 --> 01:18:30,733
Entä ne pelastustoimet?
- Muutos suunnitelmiin.
685
01:18:34,405 --> 01:18:36,738
Terve, Kapu.
686
01:18:37,174 --> 01:18:39,208
Rumlow.
687
01:18:44,448 --> 01:18:49,151
Sain puhelun ministeriltä.
Minä hoidan valtikan kuljetuksen.
688
01:18:50,753 --> 01:18:53,156
En ymmärrä.
689
01:18:55,526 --> 01:18:59,228
Se yritetään ehkä varastaa.
690
01:18:59,328 --> 01:19:03,266
En voi antaa sitä.
- Pitää soittaa johtajalle.
691
01:19:03,366 --> 01:19:05,768
Kaikki hyvin.
692
01:19:09,072 --> 01:19:11,473
Hail Hydra.
693
01:19:24,653 --> 01:19:27,719
Paljon portaita!
694
01:19:38,133 --> 01:19:42,004
Peukaloinen, kohde näkyvissä.
Sitten menoksi.
695
01:19:42,104 --> 01:19:44,372
Tästä lähtee.
696
01:19:50,580 --> 01:19:55,417
Käytätkö Axea?
- Minulla oli sitä hädän varalle.
697
01:19:55,517 --> 01:19:59,888
Voimmeko keskittyä?
- Menen sisällesi nyt.
698
01:20:05,594 --> 01:20:09,530
Minne matka? - Syömään
ja Asgardiin. Kuka sinä olet?
699
01:20:09,630 --> 01:20:13,368
Alexander Pierce.
Hän antaa käskyt Nick Furylle.
700
01:20:13,468 --> 01:20:16,972
Ystävilleni "herra ministeri".
Luovuttakaa vanki minulle.
701
01:20:17,072 --> 01:20:21,642
Loki viedään Odinin eteen.
- Hän vastaa rikoksistaan meille.
702
01:20:21,742 --> 01:20:26,580
Minä otan tuon salkun.
Se on ollut Kilvellä yli 70 vuotta.
703
01:20:26,680 --> 01:20:31,386
Vauhtia. Tilanne lämpenee.
- En väittele käskyvallasta...
704
01:20:31,486 --> 01:20:37,459
Lupaatko, ettet kuole?
- Aiheutat pienen rytmihäiriön.
705
01:20:37,559 --> 01:20:41,496
Salkku tänne.
- Tiedän, että sinulla on valtaa...
706
01:20:43,731 --> 01:20:47,701
Tee se, Lang!
Tilaisuus menee ohi.
707
01:20:47,801 --> 01:20:50,168
Tästä lähtee!
708
01:20:51,872 --> 01:20:53,907
Stark?
709
01:20:54,775 --> 01:20:59,880
Antakaa tilaa!
- Lääkintämies! Auttakaa heitä.
710
01:21:01,549 --> 01:21:04,584
Johtuuko tämä rintakoneestasi?
711
01:21:06,187 --> 01:21:08,154
Hengitä.
712
01:21:12,660 --> 01:21:17,029
Hyvää työtä. Tavataan kujalla.
Käyn hakemassa pizzapalan.
713
01:21:20,700 --> 01:21:23,167
Ei portaita!
714
01:21:29,577 --> 01:21:32,912
Pidä pintasi, Stark.
Yritän jotain.
715
01:21:33,012 --> 01:21:36,079
En tiedä, toimiiko se.
716
01:21:37,317 --> 01:21:41,422
Sehän toimi hienosti.
- En tiennyt, mitä tapahtuisi.
717
01:21:41,522 --> 01:21:46,460
Se salkku.
- Missä salkku ja Loki ovat?
718
01:21:46,560 --> 01:21:47,794
Loki!
719
01:21:47,894 --> 01:21:50,296
Taisi mennä metsään.
- Me mokasimme.
720
01:21:50,396 --> 01:21:52,462
Loki?
721
01:21:53,833 --> 01:21:58,304
Mitä nyt, Tony?
Löysitkö kuution?
722
01:22:00,707 --> 01:22:02,942
Ei helvetti.
723
01:22:06,112 --> 01:22:08,515
Löysin Lokin. 14. kerros.
724
01:22:08,615 --> 01:22:11,616
En ole Loki, -
725
01:22:13,586 --> 01:22:16,488
enkä tahdo sinulle pahaa.
726
01:22:24,029 --> 01:22:27,933
Voin jatkaa koko päivän.
- Joo, tiedetään.
727
01:23:00,532 --> 01:23:03,533
Mistä sait tämän?
728
01:23:12,778 --> 01:23:16,013
Bucky on elossa.
729
01:23:19,451 --> 01:23:21,485
Mitä?
730
01:23:35,433 --> 01:23:38,368
Tuo on Amerikan ahteri.
731
01:23:41,372 --> 01:23:45,142
Ole kiltti.
- En voi auttaa, Bruce.
732
01:23:45,242 --> 01:23:48,579
Jos luovun aikakivestä,
todellisuuteni on tuhon oma.
733
01:23:48,679 --> 01:23:53,884
Tiede ei välttämättä
tue sitä väitettä.
734
01:23:59,390 --> 01:24:03,661
Ikuisuuskivet luovat sen,
jonka koet ajan virtauksena.
735
01:24:03,761 --> 01:24:07,632
Jos yhden ottaa pois,
virta haarautuu.
736
01:24:07,732 --> 01:24:12,737
Se voi auttaa todellisuuttasi,
mutta tätä ei.
737
01:24:12,837 --> 01:24:18,041
Ilman ensisijaista asettamme
pimeyden voimia vastaan -
738
01:24:18,141 --> 01:24:22,212
maailmamme vallataan.
Miljoonat saavat kärsiä.
739
01:24:22,312 --> 01:24:26,350
Voiko tieteesi estää sen?
740
01:24:26,450 --> 01:24:29,387
Ei, mutta voimme
pyyhkiä sen pois.
741
01:24:29,487 --> 01:24:35,493
Palautamme kivet takaisin
siihen hetkeen kun veimme ne.
742
01:24:35,593 --> 01:24:40,230
Kronologisesti
siinä todellisuudessa -
743
01:24:42,699 --> 01:24:45,634
niitä ei koskaan vietykään.
744
01:24:46,536 --> 01:24:50,006
Unohdat tärkeimmän seikan.
745
01:24:53,276 --> 01:24:59,215
Teidän täytyy selvitä hengissä.
- Selviämme kyllä. Lupaan sen.
746
01:24:59,315 --> 01:25:02,986
En voi vaarantaa todellisuutta
lupauksen perusteella.
747
01:25:03,086 --> 01:25:07,990
Mestarivelhon velvollisuus
on suojella aikakiveä.
748
01:25:08,090 --> 01:25:11,292
Miksi Strange sitten
luopui siitä?
749
01:25:11,960 --> 01:25:16,031
Mitä sanoit?
- Strange antoi sen Thanokselle.
750
01:25:16,131 --> 01:25:19,400
Vapaasta tahdostaan?
- Niin.
751
01:25:21,738 --> 01:25:25,840
Miksi? - En tiedä.
Ehkä hän teki virheen.
752
01:25:35,451 --> 01:25:38,386
Tai minä erehdyin.
753
01:25:56,905 --> 01:26:02,711
Strangen on määrä olla parhaamme.
- Hänellä oli syynsä tehdä se.
754
01:26:02,811 --> 01:26:06,413
Pelkäänpä,
että saatat olla oikeassa.
755
01:26:09,651 --> 01:26:11,652
Kiitos.
756
01:26:16,859 --> 01:26:21,996
Lasken kaiken teidän varaanne.
Kuten me kaikki.
757
01:26:42,183 --> 01:26:46,587
Suorita vianetsintä.
Näytä muistitiedosto.
758
01:26:48,055 --> 01:26:51,125
Tiedosto on sotkussa.
759
01:26:51,759 --> 01:26:54,829
Se oli muisto, mutta ei hänen.
760
01:26:54,929 --> 01:26:58,366
Toinen tajunta
jakaa hänen verkkonsa.
761
01:26:58,466 --> 01:27:00,734
Toinen Nebula.
762
01:27:01,836 --> 01:27:09,309
Mahdotonta. - Toinen aikaleima
on 9 vuotta tulevaisuudessa.
763
01:27:13,781 --> 01:27:16,818
Missä toinen Nebula on?
764
01:27:16,918 --> 01:27:19,719
Moragilla.
765
01:27:20,555 --> 01:27:23,990
Pääsetkö käsiksi häneen?
- Pääsen.
766
01:27:24,090 --> 01:27:28,662
Etsi kaksosen muistoista
ikuisuuskiviä.
767
01:27:32,098 --> 01:27:36,236
Kivet ovat
vaihtaneet paikkaa usein.
768
01:27:36,336 --> 01:27:41,575
Sopivia paikkoja ei ole montaa.
- Täytyy valikoida kohteet.
769
01:27:41,675 --> 01:27:43,710
Pysäytä.
770
01:27:45,078 --> 01:27:47,414
Maapallon asukkeja.
771
01:27:47,514 --> 01:27:51,918
Ne kurjat Kostajat.
772
01:27:52,018 --> 01:27:54,920
Mikä tuo heijastus on?
773
01:27:55,120 --> 01:27:57,556
Terävöitä tuota.
774
01:27:59,859 --> 01:28:02,226
En ymmärrä.
775
01:28:05,799 --> 01:28:12,572
Kaksi Nebulaa. - Ei.
Sama Nebula kahdessa eri ajassa.
776
01:28:13,807 --> 01:28:18,645
Kurssi kohti Moragia.
Tutki kaksoisolennon muistot.
777
01:28:18,745 --> 01:28:21,846
Haluan nähdä kaiken.
778
01:28:30,957 --> 01:28:34,526
Nähdään myöhemmin.
Menkää vain.
779
01:28:48,841 --> 01:28:51,810
Mitä sinä teet?
780
01:28:52,645 --> 01:28:57,249
Jättäisit hiiviskelyn veljellesi.
- Olin vain kävelyllä.
781
01:28:57,349 --> 01:29:01,317
Mitä sinulla on ylläsi?
- Lempivaatteeni.
782
01:29:05,323 --> 01:29:07,993
Mikä silmääsi vaivaa?
783
01:29:08,093 --> 01:29:13,464
Muistatko Harokinin taistelun?
Sain miekasta kasvoihin.
784
01:29:16,669 --> 01:29:21,606
Et olekaan tuntemani Thor.
- Kyllä olen.
785
01:29:21,706 --> 01:29:27,078
Tulevaisuus kohteli sinua kaltoin.
- En sanonut olevani sieltä.
786
01:29:27,178 --> 01:29:33,351
Olen noitien kasvatti.
En näe pelkästään silmilläni.
787
01:29:35,219 --> 01:29:39,290
Olen tosiaan tulevaisuudesta.
- Niin olet.
788
01:29:39,390 --> 01:29:42,926
Haluan puhua kanssasi.
- Se sopii.
789
01:30:06,249 --> 01:30:12,222
Hänen päänsä oli tuossa
ja ruumis tuossa...
790
01:30:12,322 --> 01:30:15,793
Se ei auttanut mitään.
Minä myöhästyin.
791
01:30:15,893 --> 01:30:20,197
Toljotin vain siinä.
Idiootti kirves kädessä.
792
01:30:20,297 --> 01:30:24,701
Et ole mikään idiootti.
Olethan täällä.
793
01:30:24,801 --> 01:30:28,906
Pyydät neuvoa
Asgardin viisaimmalta. - Totta.
794
01:30:29,006 --> 01:30:33,276
Et ole idiootti.
Olet epäonnistuja.
795
01:30:33,376 --> 01:30:38,016
Aika pahasti sanottu.
- Minkä se sinusta tekee?
796
01:30:38,116 --> 01:30:42,584
Samanlaisen kuin muut.
- Minun pitäisi olla erilainen.
797
01:30:43,754 --> 01:30:47,357
Kukaan ei onnistu olemaan
sellainen kuin odotetaan.
798
01:30:47,457 --> 01:30:54,330
Sankarin mitta on siinä,
kuinka oma itsensä hän on.
799
01:30:59,335 --> 01:31:02,304
Kaipasin sinua, äiti.
800
01:31:06,810 --> 01:31:10,947
Thor! Sain sen!
- Ottakaa jänis kiinni!
801
01:31:13,750 --> 01:31:17,420
Minun pitää kertoa jotain.
- Älä.
802
01:31:17,520 --> 01:31:23,592
Korjaat omaa tulevaisuuttasi,
et minun. Se ei kuulu minulle.
803
01:31:27,596 --> 01:31:32,468
Hei. Taidat olla se äitimuori.
Sain sen. Lähdetään.
804
01:31:32,568 --> 01:31:36,173
Kunpa aikaa olisi enemmän.
- Tämä oli lahja.
805
01:31:36,273 --> 01:31:40,076
Mene olemaan se mies,
joka sinun on määrä olla.
806
01:31:40,176 --> 01:31:43,611
Rakastan sinua, äiti.
- Niin minäkin sinua.
807
01:31:46,882 --> 01:31:49,318
Söisit salaattia.
808
01:31:49,819 --> 01:31:53,923
Lähdetään.
Kolme, kaksi... - Odota!
809
01:31:57,126 --> 01:32:00,595
Mitä nyt?
- Joskus pitää odottaa hetki.
810
01:32:09,404 --> 01:32:12,506
Olen yhä sen arvoinen.
811
01:32:12,942 --> 01:32:15,477
Voi pojat.
812
01:32:15,577 --> 01:32:18,412
Hyvästi, äiti.
- Hyvästi.
813
01:32:56,918 --> 01:33:01,421
Siispä hän on idiootti?
- Niin.
814
01:33:09,831 --> 01:33:13,534
Mikä se on?
- Varkaan työkalu.
815
01:33:22,643 --> 01:33:27,347
Tässä vaiheessa astut piikkeihin.
- Mistä sinä puhut?
816
01:33:27,447 --> 01:33:33,820
"Voimakiven temppelissä"
on taatusti ansoja.
817
01:34:07,054 --> 01:34:10,989
En ollut aina tällainen.
- En minäkään.
818
01:34:12,225 --> 01:34:15,293
Käytämme sitä, minkä saamme.
819
01:34:17,397 --> 01:34:19,432
Synkronoidaan.
820
01:34:21,033 --> 01:34:23,602
Kolme, kaksi, yksi.
821
01:34:36,282 --> 01:34:40,016
Murhasit triljoonia!
- Saisitte olla kiitollisia.
822
01:34:40,953 --> 01:34:46,225
Missä kivet ovat?
- Hajotettu atomeiksi.
823
01:34:46,325 --> 01:34:51,330
Käytit niitä kaksi päivää sitten!
- Tuhotakseni ne.
824
01:34:51,430 --> 01:34:53,332
Se oli tappaa minut.
825
01:34:53,432 --> 01:34:58,503
Työ on kuitenkin tehty.
Sitä ei voi enää peruuttaa.
826
01:34:58,603 --> 01:35:02,174
Minä olen väistämätön.
827
01:35:03,376 --> 01:35:09,081
Mitä teit heille?
- En vielä mitään.
828
01:35:10,715 --> 01:35:14,653
He eivät yritä estää
minua tekemästä jotain täällä.
829
01:35:14,753 --> 01:35:21,160
He yrittävät kumota jotain,
minkä tein tuolla. - Kivet.
830
01:35:21,260 --> 01:35:24,294
Löysin ne kaikki.
831
01:35:25,030 --> 01:35:30,101
Minä voitin.
Saatoin universumin tasapainoon.
832
01:35:34,105 --> 01:35:38,609
Tämä on tulevaisuutenne.
- Minun kohtaloni.
833
01:35:39,377 --> 01:35:43,615
Isäni ei ole valehtelija.
834
01:35:47,185 --> 01:35:51,653
Kiitos, tytär. Taisin kohdella
sinua liian ankarasti.
835
01:35:55,793 --> 01:35:59,130
Ja kohtalo on täytetty.
836
01:35:59,230 --> 01:36:02,265
Herra, tyttärenne...
837
01:36:04,335 --> 01:36:06,770
Ei!
- ...on petturi.
838
01:36:06,870 --> 01:36:12,910
Tuo en ole minä.
En koskaan pettäisi sinua.
839
01:36:18,516 --> 01:36:20,517
Tiedän.
840
01:36:20,617 --> 01:36:24,021
Saat tilaisuuden todistaa sen.
841
01:36:30,260 --> 01:36:33,263
Ei! Hän tietää!
842
01:36:37,734 --> 01:36:42,306
Barton! Barton, vastaa.
Romanoff!
843
01:36:42,406 --> 01:36:45,209
Meillä on ongelma.
844
01:36:45,309 --> 01:36:48,879
Vastatkaa.
Thanos tietää.
845
01:36:48,979 --> 01:36:50,980
Thanos...
846
01:37:03,960 --> 01:37:06,030
Kapu.
847
01:37:06,530 --> 01:37:11,435
Meillä on ongelma.
- Toden totta.
848
01:37:11,535 --> 01:37:15,071
Mikä neuvoksi?
- Älä jaksa. Hulk löi minua.
849
01:37:15,171 --> 01:37:22,011
Meillä oli yksi tilaisuus.
Kuusi kiveä tai ei mitään.
850
01:37:22,111 --> 01:37:26,015
Toistelet itseäsi.
- Sinäpäs.
851
01:37:26,115 --> 01:37:30,953
Et edes halunnut mukaan.
Pilasit aikakeikan. - Niinkö?
852
01:37:31,053 --> 01:37:35,825
Onko Tesseraktin suhteen
muita vaihtoehtoja? - Ei ole.
853
01:37:35,925 --> 01:37:42,832
Hiukkasia ei ole enempää.
Ilman niitä emme pääse kotiin.
854
01:37:42,932 --> 01:37:48,538
Jos emme yritä, kukaan muukaan
ei pääse. - Minä keksin.
855
01:37:48,638 --> 01:37:53,443
Voimme hakea Tesseraktin
ja hankkia lisää hiukkasia.
856
01:37:53,543 --> 01:37:57,280
Sotilastukikohta, New Jersey.
857
01:38:01,350 --> 01:38:05,654
Milloin molemmat olivat siellä?
- Minulla on hatara arvaus.
858
01:38:05,754 --> 01:38:07,856
Kuinka hatara?
- Mitä?
859
01:38:07,956 --> 01:38:12,027
Tiedän, että ne olivat siellä.
Ja tiedän, kuinka tiedän.
860
01:38:13,261 --> 01:38:16,932
Mitä nyt?
- Joudumme improvisoimaan.
861
01:38:17,032 --> 01:38:21,471
Mitä improvisoimme?
- Scott, vie tämä takaisin.
862
01:38:21,571 --> 01:38:27,577
Mitä New Jerseyssä on?
- 04, 07, 1970.
863
01:38:27,677 --> 01:38:32,214
Oletko varma?
- Kapteeni? Steve? Anteeksi.
864
01:38:32,314 --> 01:38:38,186
Jos tämä ei toimikaan,
ette pääse takaisin.
865
01:38:39,054 --> 01:38:42,023
Kiitos kannustuksesta,
kusiainen.
866
01:38:42,123 --> 01:38:45,327
Luotatko minuun?
- Luotan.
867
01:38:46,361 --> 01:38:50,298
Sinä päätät.
- Mennään.
868
01:39:06,146 --> 01:39:10,050
Rakkautta, ei sotaa!
869
01:39:15,789 --> 01:39:21,095
Et oikeasti syntynyt täällä.
- Idea minusta syntyi.
870
01:39:21,195 --> 01:39:29,136
Minne puolifasistinen
vakoilujärjestö piilottaisi sen?
871
01:39:29,436 --> 01:39:31,871
Näkyvälle paikalle.
872
01:39:59,300 --> 01:40:03,870
Onnea tehtävään.
- Onnea sinulle projektiisi.
873
01:40:06,707 --> 01:40:09,711
Oletko uusi täällä?
874
01:40:10,411 --> 01:40:12,678
Ei oikeastaan.
875
01:40:27,126 --> 01:40:29,128
Löysinpäs.
876
01:40:45,944 --> 01:40:48,579
Näin se käy.
877
01:40:50,416 --> 01:40:53,586
Arnim, oletko siellä?
878
01:40:58,825 --> 01:41:03,363
Hei!
Ovi on tässä suunnassa.
879
01:41:04,464 --> 01:41:10,202
Etsin tohtori Zolaa.
- En ole nähnyt ketään.
880
01:41:11,604 --> 01:41:13,573
Anteeksi.
881
01:41:13,673 --> 01:41:16,074
Tunnenko sinut?
882
01:41:16,576 --> 01:41:18,576
Et.
883
01:41:18,944 --> 01:41:22,814
Olen vierailulla MIT:stä.
884
01:41:22,914 --> 01:41:25,718
Onko nimeä?
- Howard.
885
01:41:25,818 --> 01:41:30,789
Se onkin helppo muistaa.
- Howard... Potts.
886
01:41:30,889 --> 01:41:34,159
Minä olen Howard Stark.
887
01:41:34,259 --> 01:41:37,428
Ravista, älä vedä.
888
01:41:38,163 --> 01:41:42,833
Näytät vähän huonovointiselta.
- Pitkä päivä.
889
01:41:42,933 --> 01:41:45,902
Haluatko raitista ilmaa?
890
01:41:47,139 --> 01:41:51,643
Potts...
- Se olisi mukavaa.
891
01:41:51,743 --> 01:41:54,078
Otatko salkkusi?
892
01:41:57,549 --> 01:42:00,519
Et kai ole niitä hippejä?
893
01:42:06,090 --> 01:42:07,759
Haloo?
- Tohtori Pym?
894
01:42:07,859 --> 01:42:10,294
Soitit oikeaan numeroon.
895
01:42:10,394 --> 01:42:15,667
Kapteeni Stevens varastolta.
Teille on paketti. - Tuokaa tänne.
896
01:42:15,767 --> 01:42:18,135
Emme voi.
897
01:42:18,837 --> 01:42:23,007
Eikö se ole työtänne?
898
01:42:23,107 --> 01:42:27,678
Laatikko hehkuu
ja pojat alkavat voida pahoin.
899
01:42:27,778 --> 01:42:32,583
Ei kai sitä avattu? - Kyllä vain.
Teidän on paras tulla tänne.
900
01:42:32,683 --> 01:42:35,118
Pois tieltä!
901
01:43:01,579 --> 01:43:05,882
Kukkia ja hapankaalia.
Treffit tiedossa?
902
01:43:05,982 --> 01:43:10,553
Vaimoni on raskaana.
Ja viihdyn liikaa toimistolla.
903
01:43:12,422 --> 01:43:16,960
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
904
01:43:17,060 --> 01:43:20,831
Kuinka pitkällä hän on?
- En tiedä.
905
01:43:20,931 --> 01:43:28,071
Hän ei siedä mussutustani.
Joudun syömään ruokakomerossa.
906
01:43:28,171 --> 01:43:33,676
Minulla on tyttö. - Kelpaisi.
Eipä ainakaan tulisi minuun.
907
01:43:33,776 --> 01:43:40,783
Mikä siinä olisi niin kamalaa?
- Ajattelen lähinnä omaa napaani.
908
01:43:44,621 --> 01:43:48,957
Ettekö tunnistanut heitä?
- Näyttivät hämäräsakilta.
909
01:43:49,057 --> 01:43:53,863
Toisella oli hippiparta.
- Bee Gees vai Mungo Jerry?
910
01:43:53,963 --> 01:43:58,333
Sotilaspoliisit alatasolle 6.
Mahdollinen tunkeilija.
911
01:44:59,327 --> 01:45:04,365
Onko nimi päätetty?
- Pojasta tulee Elmonzo.
912
01:45:04,465 --> 01:45:08,269
Kannattaa vielä harkita sitä.
913
01:45:09,370 --> 01:45:16,879
Hermostuttiko sinua,
kun lapsesi syntyi? - Hulluna.
914
01:45:16,979 --> 01:45:22,583
Tunsitko osaavasi
operoida sitä vehjettä?
915
01:45:22,683 --> 01:45:28,155
Jouduin miettimään joka välissä.
Muistelin, mitä oma isäni teki.
916
01:45:28,255 --> 01:45:33,694
Isäni ratkoi pulmat tuppivyöllä.
- Luulin omani olleen ankara.
917
01:45:33,794 --> 01:45:38,199
Nykyään muistan vain hyvät asiat.
Hän kertoi joskus viisauksiakin.
918
01:45:38,299 --> 01:45:44,672
Ai kuten? - "Rahalla ei saa
sekuntiakaan aikaa."
919
01:45:44,772 --> 01:45:48,208
Viisas mies.
- Hän teki parhaansa.
920
01:45:49,010 --> 01:45:53,679
Tekisin mitä tahansa
syntymättömän lapsen puolesta.
921
01:46:01,789 --> 01:46:04,926
Oli hauska tavata, Potts.
922
01:46:05,026 --> 01:46:08,495
Howard... Hyvin se menee.
923
01:46:11,498 --> 01:46:15,168
Kiitos kaikesta, -
924
01:46:15,268 --> 01:46:18,304
mitä teit tämän maan eteen.
925
01:46:20,607 --> 01:46:22,608
Jarvis.
926
01:46:25,278 --> 01:46:28,213
Olemmeko tavanneet häntä?
927
01:46:28,915 --> 01:46:31,817
Tapaatte monia ihmisiä.
928
01:46:33,019 --> 01:46:37,222
Vaikuttaa kovin tutulta.
Outo parta.
929
01:46:44,998 --> 01:46:48,500
Olet heikko.
- Minä olen sinä.
930
01:47:05,517 --> 01:47:10,322
Voisit panna tälle lopun.
Sitähän sinä haluat.
931
01:47:10,422 --> 01:47:13,893
Näitkö, mitä tulevaisuudessa
tapahtuu?
932
01:47:13,993 --> 01:47:16,995
Thanos löytää sielukiven.
933
01:47:17,730 --> 01:47:20,632
Haluatko kuulla, miten?
934
01:47:21,233 --> 01:47:25,871
Haluatko kuulla,
mitä hän tekee sinulle?
935
01:47:25,971 --> 01:47:28,070
Riittää.
936
01:47:39,718 --> 01:47:42,185
Kuvotat minua.
937
01:47:42,420 --> 01:47:47,525
Sinusta voi silti olla hyötyä.
938
01:48:09,081 --> 01:48:11,648
Miltä näytän?
939
01:48:19,323 --> 01:48:24,762
Toisissa olosuhteissa
tämä olisi tosi siistiä.
940
01:48:36,507 --> 01:48:39,577
Pesukarhu ei taatusti
joutunut kiipeilemään.
941
01:48:39,677 --> 01:48:43,413
Hän ei oikeastaan ole pesukarhu.
- Ihan sama. Roskia hän syö.
942
01:48:43,513 --> 01:48:45,582
Tervetuloa.
943
01:48:48,119 --> 01:48:51,121
Natasha, Ivanin tytär.
944
01:48:51,989 --> 01:48:55,659
Clint, Edithin poika.
945
01:49:00,965 --> 01:49:07,304
Kuka sinä olet?
- Opas teille -
946
01:49:07,404 --> 01:49:10,607
ja kaikille,
ketkä etsivät sielukiveä.
947
01:49:10,707 --> 01:49:14,776
Kerro missä se on,
niin menemme matkoihimme.
948
01:49:16,613 --> 01:49:19,515
Kunpa se olisi niin helppoa.
949
01:49:30,894 --> 01:49:34,865
Etsimänne on edessänne.
950
01:49:36,066 --> 01:49:39,102
Samoin se, mitä pelkäätte.
951
01:49:43,340 --> 01:49:48,011
Kivi on tuolla alhaalla.
- Yhdelle teistä.
952
01:49:48,111 --> 01:49:50,580
Ja toinen...
953
01:49:52,414 --> 01:49:57,686
Kiven saadakseen täytyy
luopua siitä, mitä rakastaa.
954
01:49:58,989 --> 01:50:02,125
Peruuttamaton vaihtokauppa.
955
01:50:03,126 --> 01:50:07,396
Sielu sielusta.
956
01:50:09,665 --> 01:50:12,534
Miten menee?
957
01:50:16,306 --> 01:50:22,578
Ehkä hän valehtelee.
- En usko.
958
01:50:22,678 --> 01:50:26,314
Senkö perusteella,
että hän tietää isäsi nimen?
959
01:50:26,414 --> 01:50:28,751
En tiennyt itsekään.
960
01:50:28,851 --> 01:50:33,556
Thanos sai kiven täältä.
Tytär jäi sille tielleen.
961
01:50:33,656 --> 01:50:36,625
Se ei ole sattumaa.
962
01:50:40,262 --> 01:50:43,164
Hinnalla millä hyvänsä.
963
01:50:46,567 --> 01:50:49,370
Hinnalla millä hyvänsä.
964
01:50:52,473 --> 01:50:57,112
Jos emme saa kiveä,
miljardit pysyvät kuolleina.
965
01:51:00,049 --> 01:51:04,785
Tiedämme molemmat,
kumpi menee. - Niinpä kai.
966
01:51:12,627 --> 01:51:17,699
Taidamme miettiä
eri henkilöitä, Natasha.
967
01:51:17,799 --> 01:51:23,371
Olen pyrkinyt tähän viisi vuotta.
Heidät täytyy saada takaisin.
968
01:51:23,471 --> 01:51:28,343
Älä nyt heittäydy kunnolliseksi.
- Luuletko, että haluan tehdä sen?
969
01:51:28,443 --> 01:51:33,480
Yritän pelastaa henkesi.
- En halua sitä.
970
01:51:33,580 --> 01:51:39,519
Tiedät, mitä olen tehnyt.
Millaiseksi olen muuttunut.
971
01:51:41,422 --> 01:51:44,992
En tuomitse ihmisiä
tehdyistä virheistä.
972
01:51:48,229 --> 01:51:52,565
Ehkä kannattaisi.
- Sinäkään et tuominnut.
973
01:51:57,904 --> 01:52:00,874
Olet oikea riesa.
974
01:52:11,352 --> 01:52:13,419
Selvä.
975
01:52:14,321 --> 01:52:16,722
Sinä voitat.
976
01:52:22,295 --> 01:52:25,830
Kerro perheelleni,
että rakastan heitä.
977
01:52:27,200 --> 01:52:29,565
Kerro itse.
978
01:53:01,268 --> 01:53:04,269
Hemmetti sinun kanssasi.
979
01:53:18,918 --> 01:53:21,386
Päästä irti.
980
01:53:21,987 --> 01:53:23,988
En.
981
01:53:24,589 --> 01:53:26,991
Ole kiltti. Älä.
982
01:53:29,095 --> 01:53:31,563
Kaikki hyvin.
983
01:53:32,998 --> 01:53:35,199
Ole kiltti.
984
01:53:36,068 --> 01:53:38,069
Ei!
985
01:55:18,468 --> 01:55:20,704
Saimmeko kaikki?
986
01:55:20,804 --> 01:55:23,839
Toimiko tämä oikeasti?
987
01:55:27,511 --> 01:55:30,379
Missä Nat on?
988
01:55:57,873 --> 01:56:02,479
Olikohan hänellä perhettä?
- Oli. Me.
989
01:56:04,013 --> 01:56:06,047
Mitä?
990
01:56:07,016 --> 01:56:10,686
Miksi käyttäydymme,
kuin hän olisi kuollut?
991
01:56:10,786 --> 01:56:15,091
Meillähän on kivet.
Voimme tuoda hänet takaisin.
992
01:56:15,191 --> 01:56:19,394
Lopettakaa.
- Emme saa häntä takaisin.
993
01:56:21,697 --> 01:56:26,835
Mitä...?
- Sitä ei voi perua.
994
01:56:29,038 --> 01:56:35,877
Ei millään pahalla,
mutta et ymmärrä avaruusmagiaa.
995
01:56:35,977 --> 01:56:41,716
Tiedän, etten ymmärrä tätä.
Hän ei silti ole täällä.
996
01:56:41,816 --> 01:56:48,224
Sitä ei voi kumota.
Niin se punainen heppu sanoi.
997
01:56:48,324 --> 01:56:53,461
Ota vasarasi
ja lennä kysymään häneltä.
998
01:57:01,704 --> 01:57:04,638
Minä halusin mennä.
999
01:57:05,940 --> 01:57:10,078
Hän uhrautui sen kiven takia.
1000
01:57:14,816 --> 01:57:17,885
Hän ei tule takaisin.
1001
01:57:18,920 --> 01:57:23,324
Meidän täytyy pitää huoli,
ettei hän kuollut turhaan.
1002
01:57:23,857 --> 01:57:26,293
Ja pidämmekin.
1003
01:57:56,990 --> 01:58:01,895
Hanska on valmis.
Kuka napsauttaa sormiaan?
1004
01:58:01,995 --> 01:58:05,165
Minä.
- Anteeksi?
1005
01:58:06,533 --> 01:58:10,137
Thor, odota.
Emme ole vielä päättäneet.
1006
01:58:10,237 --> 01:58:14,642
Aiommeko odottaa oikeaa
tilaisuutta? - Siitä pitää puhua.
1007
01:58:14,742 --> 01:58:19,546
Tuon tuijottaminen
ei tuo heitä takaisin.
1008
01:58:19,646 --> 01:58:23,916
Olen porukan vahvin.
Tehtävä kuuluu minulle.
1009
01:58:24,016 --> 01:58:28,020
Kaveri...
- Lopettakaa! Antakaa minun.
1010
01:58:30,824 --> 01:58:34,994
Antakaa minun tehdä se.
Haluan tehdä jotain oikein.
1011
01:58:35,094 --> 01:58:40,501
Hanskassa on mieletön voima.
Et ole siinä kunnossa.
1012
01:58:40,601 --> 01:58:45,504
Mitähän suonissani virtaa?
- Sulatejuustoa?
1013
01:58:47,641 --> 01:58:49,909
Salamoita.
1014
01:58:50,009 --> 01:58:54,113
Salamoista ei ole apua.
Minun on tehtävä se.
1015
01:58:54,782 --> 01:58:59,085
Kivien käyttäminen
oli tappaa Thanoksen.
1016
01:59:00,019 --> 01:59:04,424
Kukaan teistä ei selviä siitä.
- Selviätkö sinä?
1017
01:59:04,524 --> 01:59:09,528
Emme tiedä sitä, mutta säteily
on enimmäkseen gammaa.
1018
01:59:11,831 --> 01:59:14,099
Ihan kuin...
1019
01:59:15,401 --> 01:59:18,336
...minut olisi luotu tähän.
1020
01:59:36,087 --> 01:59:38,390
Oletko valmis?
1021
01:59:39,792 --> 01:59:42,194
Tehdään se.
1022
01:59:42,294 --> 01:59:46,499
Tuot kaikki Thanoksen uhrit
takaisin tähän hetkeen.
1023
01:59:46,599 --> 01:59:49,569
Älä tee muita muutoksia.
1024
01:59:49,669 --> 01:59:51,702
Selvä.
1025
02:00:07,118 --> 02:00:11,923
Friday, laita ladonovet kiinni.
- Selvä pyy, pomo.
1026
02:00:19,997 --> 02:00:23,066
Kaikki takaisin kotiin.
1027
02:00:45,189 --> 02:00:48,192
Riisu se!
- Bruce, oletko kunnossa?
1028
02:00:48,292 --> 02:00:51,261
Banner, sano jotain.
1029
02:00:53,597 --> 02:00:56,433
Kaikki hyvin.
1030
02:01:27,798 --> 02:01:29,798
Bruce!
1031
02:01:30,701 --> 02:01:33,668
Älkää liikuttako häntä.
1032
02:01:39,108 --> 02:01:42,377
Toimiko se?
- Emme tiedä. Kyllä kai.
1033
02:02:27,690 --> 02:02:31,226
Kulta.
- Clint?
1034
02:02:31,894 --> 02:02:33,962
Kaverit...
1035
02:02:35,732 --> 02:02:38,732
Se taisi toimia.
1036
02:03:19,574 --> 02:03:22,308
En saa henkeä!
1037
02:03:22,844 --> 02:03:25,180
Haarniska auki.
1038
02:03:31,185 --> 02:03:34,056
Rhodey ja Rocket, menkää pois.
1039
02:03:34,156 --> 02:03:37,591
Tule auttamaan!
Vauhtia!
1040
02:03:47,501 --> 02:03:49,569
Rhodey!
1041
02:03:56,610 --> 02:03:59,880
Kuuleeko kukaan?
Olemme alatasolla. Täällä tulvii!
1042
02:03:59,980 --> 02:04:04,052
Mitä? - Hukumme tänne!
Kuuleeko kukaan?
1043
02:04:04,152 --> 02:04:08,222
Minä olen täällä!
Kuuletteko?
1044
02:04:27,742 --> 02:04:29,709
Kapu?
1045
02:05:13,219 --> 02:05:16,289
Tytär.
- Niin, isä.
1046
02:05:17,490 --> 02:05:21,695
Tämä on siis tulevaisuus.
Hyvin tehty.
1047
02:05:21,795 --> 02:05:25,331
Kiitos, isä.
He eivät epäilleet mitään.
1048
02:05:27,100 --> 02:05:30,068
He ovatkin pöyhkeitä.
1049
02:05:31,637 --> 02:05:36,076
Etsi kivet.
Tuo ne minulle.
1050
02:05:36,176 --> 02:05:39,112
Mitä sinä aiot tehdä?
1051
02:05:39,212 --> 02:05:41,347
Odottaa.
1052
02:06:06,138 --> 02:06:08,874
Kerro jotain.
1053
02:06:08,974 --> 02:06:13,545
Mitä tulevaisuudessa
tapahtuu meille kahdelle?
1054
02:06:15,781 --> 02:06:18,951
Yritän tappaa sinut.
1055
02:06:19,051 --> 02:06:21,419
Useita kertoja.
1056
02:06:21,519 --> 02:06:25,791
Lopulta meistä tulee ystäviä.
1057
02:06:27,192 --> 02:06:30,061
Meistä tulee siskoksia.
1058
02:06:36,500 --> 02:06:38,569
Tule.
1059
02:06:39,904 --> 02:06:42,839
Voimme pysäyttää hänet.
1060
02:06:49,614 --> 02:06:53,718
Herää! Hyvä.
1061
02:06:53,818 --> 02:06:57,653
Jos hukkaat tämän vielä,
pidän sen itselläni.
1062
02:06:59,490 --> 02:07:04,095
Mitä tapahtui?
- Aika kosti peukalointinsa.
1063
02:07:26,183 --> 02:07:29,319
Mitä hän on puuhannut?
1064
02:07:29,419 --> 02:07:31,655
Ei mitään.
1065
02:07:32,555 --> 02:07:36,826
Missä kivet ovat?
- Jossain romun alla.
1066
02:07:38,129 --> 02:07:42,266
Eivät ainakaan hänellä.
- Pidetään asia sillä tolalla.
1067
02:07:42,366 --> 02:07:47,571
Tiedättehän, että tämä on ansa?
- Ei paljon kiinnosta.
1068
02:07:47,671 --> 02:07:52,106
Hyvä. Kunhan olemme kaikki
tilanteen tasalla.
1069
02:08:01,651 --> 02:08:04,953
Tapetaan hänet
tällä kertaa kunnolla.
1070
02:08:12,963 --> 02:08:16,499
Ette kestäneet
epäonnistumistanne.
1071
02:08:17,499 --> 02:08:20,568
Minne se teidät toikaan?
1072
02:08:22,339 --> 02:08:24,840
Takaisin eteeni.
1073
02:08:27,576 --> 02:08:31,147
Luulin, että tuhoamalla
puolet elämästä -
1074
02:08:31,247 --> 02:08:33,582
jäljelle jääneet kukoistaisivat.
1075
02:08:33,682 --> 02:08:38,288
Olette osoittaneet minulle,
että se on mahdotonta.
1076
02:08:39,822 --> 02:08:43,293
Niin kauan kuin on niitä,
jotka muistavat entisen, -
1077
02:08:43,393 --> 02:08:49,266
on myös niitä,
jotka eivät hyväksy sitä.
1078
02:08:49,366 --> 02:08:53,936
He haraavat vastaan.
- Olemme tosi uppiniskaisia.
1079
02:08:54,036 --> 02:08:56,404
Kiitos siitä.
1080
02:08:57,639 --> 02:09:02,144
Nyt minulle on valjennut,
mitä minun täytyy tehdä.
1081
02:09:02,244 --> 02:09:08,117
Tuhoan tämän universumin
viimeiseen atomiin.
1082
02:09:08,217 --> 02:09:13,088
Ja sitten puolestani
keräämillänne kivillä -
1083
02:09:13,188 --> 02:09:17,625
luon uuden, elämää pursuavan, -
1084
02:09:17,725 --> 02:09:22,964
joka ei tiedä, mitä menetti,
vaan pelkästään sen, mitä sai.
1085
02:09:25,334 --> 02:09:28,670
Kiitollisen universumin.
- Verestä syntyneen.
1086
02:09:28,770 --> 02:09:31,572
He eivät sitä tiedä.
1087
02:09:31,672 --> 02:09:35,009
Ette ole kertomassa siitä.
1088
02:09:49,290 --> 02:09:52,389
Nähdään toisella puolella.
1089
02:09:52,794 --> 02:09:55,896
Pitäkää pintanne!
Tulossa ollaan!
1090
02:10:41,141 --> 02:10:44,678
Hei. Sinut minä tunnen.
1091
02:10:47,415 --> 02:10:50,784
Isä... Löysin kivet.
1092
02:10:50,884 --> 02:10:52,918
Mitä?
1093
02:10:53,120 --> 02:10:55,054
Lopeta.
1094
02:10:59,226 --> 02:11:01,560
Petätkö meidät?
1095
02:11:06,566 --> 02:11:09,601
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1096
02:11:10,669 --> 02:11:15,608
Tämä minä olen.
- Et ole.
1097
02:11:15,708 --> 02:11:18,710
Olet nähnyt, mitä meistä tulee.
1098
02:11:23,682 --> 02:11:26,651
Nebula, kuuntele häntä.
1099
02:11:27,420 --> 02:11:29,821
Voit muuttua.
1100
02:11:35,060 --> 02:11:38,064
Hän ei salli sitä.
1101
02:11:38,164 --> 02:11:40,164
Ei!
1102
02:11:58,484 --> 02:12:01,385
Anna paukkua, Thor.
1103
02:12:16,502 --> 02:12:19,036
Pomo, herää!
1104
02:13:09,187 --> 02:13:11,621
Minähän arvasin!
1105
02:14:32,736 --> 02:14:35,805
Vuosia olen valloittanut, -
1106
02:14:36,839 --> 02:14:41,844
kylvänyt väkivaltaa ja tuhoa.
1107
02:14:42,746 --> 02:14:45,781
Se ei ollut henkilökohtaista.
1108
02:14:47,751 --> 02:14:50,719
Mutta nyt...
1109
02:14:51,822 --> 02:14:58,227
Se, mitä teen ärsyttävälle
planeetallenne...
1110
02:14:59,829 --> 02:15:05,601
Tulen nauttimaan siitä
todella paljon.
1111
02:16:08,830 --> 02:16:11,765
Kapu, kuuletko sinä?
1112
02:16:16,270 --> 02:16:19,306
Sam täällä. Kuuluuko?
1113
02:16:22,710 --> 02:16:25,044
Varo vasenta.
1114
02:17:49,795 --> 02:17:54,033
Onko tässä kaikki?
- Lisääkö pitäisi saada?
1115
02:18:19,959 --> 02:18:22,027
Kostajat...
1116
02:18:27,033 --> 02:18:29,064
...kokoon.
1117
02:19:25,189 --> 02:19:28,892
Anna se minulle.
Sinä saat tämän pikkuisen.
1118
02:19:43,607 --> 02:19:46,011
Et usko, mitä tapahtui.
1119
02:19:46,111 --> 02:19:50,080
Aloin muuttua tomuksi
ja taisin menettää tajun.
1120
02:19:50,180 --> 02:19:53,450
Heräsin, ja olit poissa.
Tohtori Strange oli siellä.
1121
02:19:53,550 --> 02:19:58,054
Hän sanoi, että kului vuosia.
Sitten hän alkoi tehdä näin...
1122
02:19:58,154 --> 02:20:01,024
Mitä sinä nyt?
1123
02:20:04,628 --> 02:20:07,529
Tämä on mukavaa.
1124
02:20:27,851 --> 02:20:29,852
Gamora?
1125
02:20:38,194 --> 02:20:41,229
Luulin, että menetin sinut.
1126
02:20:44,400 --> 02:20:47,537
Älä koske minuun!
1127
02:20:50,339 --> 02:20:54,544
Ensimmäinen meni ohi.
Toisella osuit molempiin.
1128
02:20:56,345 --> 02:21:01,615
Hänkö se on? Oikeastiko?
- Vaihtoehdot olivat hän tai puu.
1129
02:21:11,728 --> 02:21:15,264
Kapu!
Mitä tälle pitäisi tehdä?
1130
02:21:17,232 --> 02:21:21,470
Vie kivet kauas täältä!
- Ei!
1131
02:21:21,570 --> 02:21:26,575
Ne täytyy palauttaa takaisin.
- Thanos tuhosi kvanttitunnelin.
1132
02:21:26,675 --> 02:21:28,742
Odottakaa!
1133
02:21:29,244 --> 02:21:32,311
Se ei ollut ainoa aikakone.
1134
02:21:37,352 --> 02:21:42,824
Näkyykö ruskeaa pakettiautoa?
- Se on pahassa paikassa!
1135
02:21:42,924 --> 02:21:47,562
Kauanko kestää saada se iskuun?
- Ehkä 10 minuuttia.
1136
02:21:47,662 --> 02:21:51,732
Mene. Tuomme kivet sinne.
- Tämä selvä, Kapu.
1137
02:22:00,842 --> 02:22:07,248
Voittoon oli yksi mahdollisuus
14 miljoonasta. Onko tämä se?
1138
02:22:07,348 --> 02:22:11,419
Jos kerron, mitä tapahtuu,
se ei toteudu.
1139
02:22:14,189 --> 02:22:17,189
Toivottavasti olet oikeassa.
1140
02:22:23,531 --> 02:22:28,170
Tämä on romuna.
- Ei toimi.
1141
02:22:28,270 --> 02:22:32,039
Mitä? - Se ei toimi.
Täytyy kytkeä johtoja.
1142
02:22:34,408 --> 02:22:38,546
Missä Nebula on?
- Hän ei vastaa.
1143
02:22:38,646 --> 02:22:40,714
Herrani...
1144
02:22:49,523 --> 02:22:51,525
Clint!
1145
02:22:52,960 --> 02:22:55,961
Anna se minulle.
1146
02:23:16,283 --> 02:23:19,987
Veit minulta kaiken.
1147
02:23:20,087 --> 02:23:24,390
En edes tiedä, kuka olet.
- Pian tiedät.
1148
02:23:46,546 --> 02:23:49,014
Minä otan!
1149
02:23:50,149 --> 02:23:52,516
Aktivoi tappotila.
1150
02:24:14,773 --> 02:24:18,777
Pommittakaa!
- Mutta joukkomme!
1151
02:24:18,877 --> 02:24:20,879
Totelkaa!
1152
02:24:40,599 --> 02:24:43,101
Näettekö tämän?
1153
02:24:57,049 --> 02:25:00,351
Ei tässä hätää, ei hätää.
Onpa sittenkin!
1154
02:25:00,451 --> 02:25:04,222
Apua!
- Hei, Queens! Valmiina!
1155
02:25:13,664 --> 02:25:15,999
Pidä kiinni.
1156
02:25:18,403 --> 02:25:22,139
Hei! Hauska tavata...
Voi luoja!
1157
02:25:57,742 --> 02:25:59,844
Mitä nyt?
1158
02:25:59,944 --> 02:26:03,947
Friday, mitä he ampuvat?
- Ilmakehään saapui jotain.
1159
02:26:16,460 --> 02:26:18,795
Asiaa!
1160
02:26:38,516 --> 02:26:41,551
Danvers, täällä tarvitaan apua.
1161
02:26:49,658 --> 02:26:52,929
Minä olen Peter Parker.
1162
02:26:53,029 --> 02:26:57,197
Hei vaan, Peter Parker.
Onko sinulla jotain minulle?
1163
02:27:01,737 --> 02:27:05,442
Mitenhän sinä tuosta selviät?
1164
02:27:05,542 --> 02:27:09,645
Älä murehdi.
- Hänellä on apua.
1165
02:29:57,310 --> 02:30:00,913
Minä olen väistämätön.
1166
02:30:21,033 --> 02:30:23,233
Ja minä...
1167
02:30:24,203 --> 02:30:26,237
...olen...
1168
02:30:29,108 --> 02:30:31,109
...Rautamies.
1169
02:32:29,092 --> 02:32:31,295
Herra Stark?
1170
02:32:33,597 --> 02:32:38,335
Herra Stark, kuuletko sinä?
Peter tässä.
1171
02:32:42,105 --> 02:32:45,342
Me voitimme, herra Stark.
1172
02:32:47,009 --> 02:32:49,346
Me voitimme.
1173
02:32:50,847 --> 02:32:53,983
Sinä onnistuit.
1174
02:32:54,083 --> 02:32:57,219
Olen pahoillani.
1175
02:33:10,767 --> 02:33:14,003
Hei.
- Hei, Pep.
1176
02:33:18,240 --> 02:33:22,244
Friday?
- Elintoiminnot kriittiset.
1177
02:33:30,719 --> 02:33:32,823
Tony?
1178
02:33:32,923 --> 02:33:35,290
Katso tänne.
1179
02:33:36,725 --> 02:33:39,861
Me pärjäämme tästä.
1180
02:33:43,432 --> 02:33:46,434
Sinä voit nyt nukkua.
1181
02:35:30,571 --> 02:35:36,108
Jokainen haluaa onnellisen lopun,
mutta aina sitä ei voi saada.
1182
02:35:37,978 --> 02:35:40,913
Ehkä tällä kertaa.
1183
02:35:41,180 --> 02:35:44,216
Toivottavasti tätä katsoessanne -
1184
02:35:45,652 --> 02:35:47,821
teillä on aihetta juhlaan.
1185
02:35:47,921 --> 02:35:51,892
Toivon, että onnistuimme -
1186
02:35:51,992 --> 02:35:55,963
ja planeetta on taas
normaalitilassa.
1187
02:35:56,063 --> 02:35:58,397
Jos sellaista onkaan.
1188
02:35:58,497 --> 02:36:02,368
On tämäkin maailma.
Ja universumi.
1189
02:36:02,468 --> 02:36:06,573
Jos olisit 10 vuotta sitten
kertonut, ettemme ole yksin, -
1190
02:36:06,673 --> 02:36:10,243
en olisi yllättynyt,
mutta tässä mittakaavassa?
1191
02:36:10,343 --> 02:36:15,047
Pimeyden ja valon joukot
ovat astuneet peliin.
1192
02:36:15,147 --> 02:36:21,452
Ja se on todellisuus,
jossa Morganin täytyy elää.
1193
02:36:24,290 --> 02:36:30,096
Tuumin tallentaa nämä terveiset
ennenaikaisen kuolemani varalle.
1194
02:36:30,196 --> 02:36:34,467
Tai kaikki kuolemathan
ovat ennenaikaisia.
1195
02:36:34,567 --> 02:36:41,807
Tämä huominen aikamatka
pani miettimään, voimmeko selvitä.
1196
02:36:43,609 --> 02:36:48,814
Toisaalta se on sankarin osa.
Matkan kuuluu joskus päättyä.
1197
02:36:48,914 --> 02:36:54,319
Mitä tässä murehtimaan?
Kaikki järjestyy, kuten pitääkin.
1198
02:36:57,723 --> 02:37:00,757
Rakastan teitä kolme tonnia.
1199
02:37:21,000 --> 02:37:24,000
TODISTE, ETTÄ
TONY STARKILLA ON SYDÄN
1200
02:39:14,224 --> 02:39:18,427
Kunpa voisin jotenkin
kertoa hänelle.
1201
02:39:20,630 --> 02:39:23,432
Että me voitimme.
1202
02:39:24,033 --> 02:39:26,502
Me onnistuimme.
1203
02:39:29,272 --> 02:39:32,106
Kyllä hän tietää.
1204
02:39:36,012 --> 02:39:39,080
He molemmat tietävät.
1205
02:39:47,056 --> 02:39:50,693
Miten menee, rääpäle?
- Hyvin.
1206
02:39:50,793 --> 02:39:53,996
Onko nälkä?
1207
02:39:54,096 --> 02:39:57,799
Mikä maistuisi?
- Juustohampurilainen.
1208
02:40:01,837 --> 02:40:04,871
Isäsi tykkäsi niistä.
1209
02:40:08,376 --> 02:40:11,913
Saat mielin määrin
juustohampurilaisia.
1210
02:40:28,730 --> 02:40:32,866
Milloin aiot tulla takaisin?
1211
02:40:34,069 --> 02:40:38,305
Siitä pitääkin puhua.
- Kansasi tarvitsee hallitsijan.
1212
02:40:38,405 --> 02:40:41,307
Heillä on sellainen.
1213
02:40:42,409 --> 02:40:44,611
Heko heko.
1214
02:40:49,084 --> 02:40:51,552
Oletko vakavissasi?
1215
02:40:54,488 --> 02:41:00,028
Aion olla se kuka olen,
enkä se, mitä muut odottavat.
1216
02:41:01,263 --> 02:41:05,532
Sinä olet johtaja.
1217
02:41:07,735 --> 02:41:13,173
Tekisin täällä paljon muutoksia.
- Parempi olisi, majesteetti.
1218
02:41:23,284 --> 02:41:26,620
Mitä sinä aiot tehdä?
- En ole varma.
1219
02:41:26,720 --> 02:41:30,391
Ensi kertaa tuhanteen vuoteen
tieni on avoin.
1220
02:41:30,491 --> 02:41:34,592
On minulla alus.
- Vauhtia, karvapallo.
1221
02:41:38,531 --> 02:41:42,669
Täällä ollaan!
Hauska nähdä, puu.
1222
02:41:46,639 --> 02:41:53,314
Galaksin asgardilaiset
jälleen koossa. Minne ensin?
1223
02:41:54,949 --> 02:42:02,855
Tämä on yhä minun alukseni.
Minä annan käskyt. - Tietenkin.
1224
02:42:05,591 --> 02:42:11,364
Koskettelet karttaa silti.
Et taida käsittää, kuka määrää.
1225
02:42:11,464 --> 02:42:16,636
Älä kuuntele epävarmuutta, Quail.
Yritän vain olla avuksi.
1226
02:42:16,736 --> 02:42:19,072
Quill.
- Niinhän minä sanoin.
1227
02:42:19,172 --> 02:42:23,509
Voisitte taistella johtajuudesta.
- Kuulostaa reilulta.
1228
02:42:25,611 --> 02:42:28,147
Ei ole tarpeen.
1229
02:42:28,247 --> 02:42:34,287
Haluatteko tuliaseet vai veitset?
- Käyttäkää veitsiä!
1230
02:42:34,387 --> 02:42:37,222
Minä olen Groot.
1231
02:42:41,828 --> 02:42:48,067
Ei ole tarpeen. - Ei veitsiä.
Kaikki tietävät, kuka johtaa.
1232
02:42:51,437 --> 02:42:53,604
Minä.
1233
02:42:53,872 --> 02:43:01,648
Eikö niin?
- Niin, sinä. Tietenkin!
1234
02:43:04,049 --> 02:43:08,620
Kivet täytyy palauttaa
siihen hetkeen, mistä ne haettiin.
1235
02:43:08,720 --> 02:43:12,124
Muuten syntyy
ikäviä vaihtoehtotodellisuuksia.
1236
02:43:12,224 --> 02:43:16,094
Ole huoleti, Bruce.
Katkon kaikki haarat.
1237
02:43:16,194 --> 02:43:18,931
Minä yritin.
1238
02:43:19,031 --> 02:43:23,602
Yritin tuoda hänet takaisin.
1239
02:43:26,638 --> 02:43:30,141
Kaipaan häntä.
- Niin minäkin.
1240
02:43:33,712 --> 02:43:36,748
Voisin tulla mukaan.
1241
02:43:38,716 --> 02:43:43,153
Olet hyvä mies, Sam.
Tämä on minun tehtäväni.
1242
02:43:46,724 --> 02:43:50,429
Älä tee mitään typerää
ennen kuin palaan.
1243
02:43:50,529 --> 02:43:54,398
Miten voisin?
Viet typeryydet mennessäsi.
1244
02:44:01,373 --> 02:44:05,509
Sinua tulee ikävä.
- Kaikki järjestyy, Buck.
1245
02:44:12,417 --> 02:44:17,254
Kauanko tässä kestää?
- Meille viisi sekuntia.
1246
02:44:22,326 --> 02:44:28,032
Oletko valmis?
Nähdään pian. - Taatusti.
1247
02:44:29,433 --> 02:44:34,338
Käynnistän.
Kolme, kaksi, yksi.
1248
02:44:36,240 --> 02:44:39,410
Paluuseen viisi, neljä, -
1249
02:44:39,510 --> 02:44:42,980
kolme, kaksi, yksi.
1250
02:44:50,187 --> 02:44:54,824
Missä hän on? - En tiedä.
Hänen olisi pitänyt palata.
1251
02:45:00,230 --> 02:45:03,933
Hae hänet takaisin.
- Minä yritän.
1252
02:45:04,033 --> 02:45:06,102
Sam.
1253
02:45:28,424 --> 02:45:30,893
Mene vain.
1254
02:45:48,076 --> 02:45:50,077
Kapu?
1255
02:45:51,146 --> 02:45:53,448
Hei, Sam.
1256
02:45:55,751 --> 02:45:59,887
Menikö jokin vikaan
vai juuri kuten pitikin?
1257
02:46:00,889 --> 02:46:04,960
Palautin kivet ja tuumin, -
1258
02:46:06,061 --> 02:46:12,768
että kokeilen elää elämääni,
kuten Tony kehotti.
1259
02:46:14,570 --> 02:46:17,572
Kuinka kävi?
1260
02:46:19,274 --> 02:46:21,777
Se oli kaunista.
1261
02:46:21,877 --> 02:46:27,049
Olen iloinen puolestasi.
- Kiitos.
1262
02:46:28,116 --> 02:46:33,322
Harmi, että joudumme elämään
ilman Kapteeni Amerikkaa.
1263
02:46:37,159 --> 02:46:39,994
Siitä muistinkin.
1264
02:46:48,403 --> 02:46:50,470
Kokeile.
1265
02:47:15,196 --> 02:47:17,597
Miltä tuntuu?
1266
02:47:19,066 --> 02:47:22,135
Jonkun toisen omalta.
1267
02:47:24,071 --> 02:47:26,906
Se on nyt sinun.
1268
02:47:38,486 --> 02:47:40,454
Kiitos.
1269
02:47:41,722 --> 02:47:43,956
Teen parhaani.
1270
02:47:48,462 --> 02:47:51,498
Siksi se kuuluu sinulle.
1271
02:47:51,998 --> 02:47:54,967
Aiotko kertoa siitä naisesta?
1272
02:48:00,140 --> 02:48:04,177
Enpä taida.