1 00:00:06,347 --> 00:00:10,051 Älä ammu vielä. 2 00:00:10,151 --> 00:00:13,120 Näetkö maalitaulun? 3 00:00:13,220 --> 00:00:15,956 Tarvitsee enää osua siihen. 4 00:00:16,056 --> 00:00:19,695 Siirrä tätä jalkaa. Varvas tuonnepäin. 5 00:00:19,795 --> 00:00:23,063 Lanteet näin. 6 00:00:23,697 --> 00:00:29,334 Näetkö sen? Entä nyt? 7 00:00:33,007 --> 00:00:36,043 Oletko valmis? Kolme sormea. 8 00:00:38,512 --> 00:00:41,382 Hieno heitto. 9 00:00:41,482 --> 00:00:45,553 Majoneesia, sinappia vai molempia? 10 00:00:45,653 --> 00:00:50,890 Kuka panee majoneesia hodariin? - Veljesi. Kaksi sinapilla! 11 00:00:52,560 --> 00:00:56,362 Nate, majoneesi vai sinappi? - Ketsuppia. 12 00:00:58,666 --> 00:01:00,933 Muista kyynärpää. 13 00:01:02,302 --> 00:01:06,674 Hyvää työtä, haukansilmä. Hae nuoli. 14 00:01:08,776 --> 00:01:13,279 Alkakaa lopetella! Ruoka on valmista! 15 00:01:13,379 --> 00:01:17,917 Nälkähän tässä tulikin. Lila, mennään. 16 00:01:20,553 --> 00:01:22,554 Lila? 17 00:01:24,691 --> 00:01:26,692 Kulta? 18 00:01:29,596 --> 00:01:31,663 Muru? 19 00:01:39,372 --> 00:01:41,574 Muru? 20 00:01:43,610 --> 00:01:45,712 Muru? 21 00:01:45,812 --> 00:01:47,814 Pojat! 22 00:01:49,516 --> 00:01:51,517 Pojat! 23 00:01:52,785 --> 00:01:54,817 Laura! 24 00:02:37,896 --> 00:02:43,034 Ei tarvitse tehdä noin. Pidä vain sormet näin. 25 00:02:44,703 --> 00:02:47,306 Läheltä liippasi. 26 00:02:47,406 --> 00:02:51,642 Sait maalin. Peli on tasan. - Haluan yrittää vielä. 27 00:02:53,210 --> 00:02:57,215 Peli on tasan. Jännäksi menee. 28 00:02:57,315 --> 00:03:00,619 Surkea laukaus. Sait tilaisuuden voittaa. 29 00:03:00,719 --> 00:03:05,356 Sinä voitit. Onneksi olkoon. Reilu peli. 30 00:03:06,691 --> 00:03:08,827 Hyvää urheiluhenkeä. 31 00:03:08,927 --> 00:03:11,428 Oliko hauskaa? 32 00:03:12,096 --> 00:03:14,431 Kyllä oli. 33 00:03:36,721 --> 00:03:39,056 Toimiiko tämä? 34 00:03:40,290 --> 00:03:43,461 Hei, neiti Potts. Pep. 35 00:03:43,561 --> 00:03:49,232 Jos löydät tämän tallenteen, älä julkaise sitä someen. 36 00:03:49,332 --> 00:03:51,536 Tästä tulee surullista. 37 00:03:51,636 --> 00:03:56,874 En tiedä, näetkö näitä edes tai oletko... 38 00:03:56,974 --> 00:03:59,644 Toivottavasti olet. 39 00:03:59,744 --> 00:04:04,715 Tänään on 21. päivä. Ei, vaan 22. 40 00:04:04,815 --> 00:04:09,686 Jos avaruuteen tuijottaminen ei herättäisi kauhua, - 41 00:04:09,786 --> 00:04:12,222 tänään olisi parempi päivä. 42 00:04:12,322 --> 00:04:17,694 Sini-ilkiö taltutti infektion. Pitäisit hänestä. 43 00:04:17,794 --> 00:04:22,265 Käytännöllinen tyyppi, mitä nyt vähän sadistinen. 44 00:04:26,569 --> 00:04:30,941 Polttoainekennot halkesivat. Saimme ionivarauksen käännettyä. 45 00:04:31,041 --> 00:04:34,609 Saimme sillä 48 tuntia aikaa. 46 00:04:37,312 --> 00:04:43,152 Nyt ajelehdimme valovuosien päässä lähimmästä huoltoasemasta. 47 00:04:44,253 --> 00:04:49,893 Happi loppuu huomenna, ja se tietää menoa. 48 00:04:53,129 --> 00:04:56,231 Lupasin, ettei yllätyksiä enää tule, - 49 00:04:56,331 --> 00:05:00,036 mutta toivoin todella onnistuvani vielä yhdessä. 50 00:05:00,136 --> 00:05:04,673 Nyt vaikuttaa siltä, että... Tai kyllähän sinä tiedät. 51 00:05:05,407 --> 00:05:10,947 Älä harmittele tätä. Sure pari viikkoa - 52 00:05:11,047 --> 00:05:14,349 ja pode sitten syyllisyyttä... 53 00:05:19,254 --> 00:05:23,492 Ummistan silmät hetkeksi. 54 00:05:26,295 --> 00:05:32,835 Nukahdan kuin joka ilta. 55 00:05:32,935 --> 00:05:36,338 Minulla ei ole mitään hätää. 56 00:05:36,438 --> 00:05:39,240 Näen unta sinusta. 57 00:05:39,340 --> 00:05:41,709 Joka kerta. 58 00:09:03,641 --> 00:09:07,845 En voinut pysäyttää häntä. - En minäkään. 59 00:09:09,580 --> 00:09:12,049 Menetin pojan. 60 00:09:13,885 --> 00:09:16,653 Tony, me hävisimme. 61 00:09:17,789 --> 00:09:19,790 Onko...? 62 00:09:28,866 --> 00:09:31,334 Kaikki hyvin. 63 00:09:36,740 --> 00:09:40,410 Thanoksen hyökkäyksestä on 23 päivää. 64 00:09:41,611 --> 00:09:44,182 Hallitukset ovat kaaoksessa. 65 00:09:44,282 --> 00:09:50,021 Vaikuttaa siltä, että hän teki... 66 00:09:52,622 --> 00:10:00,464 Thanos teki sen, mitä uhkasi. Tuhosi puolet kaikesta elämästä. 67 00:10:05,436 --> 00:10:12,676 Missä hän on? - Emme tiedä. Hän avasi portaalin ja häipyi. 68 00:10:15,178 --> 00:10:19,283 Mikä häntä vaivaa? - Häntä raivostuttaa. 69 00:10:19,383 --> 00:10:22,119 Hän luulee epäonnistuneensa. 70 00:10:22,219 --> 00:10:25,488 Niinhän siinä kävikin, mutta sitä on liikkeellä. 71 00:10:25,588 --> 00:10:29,726 Luulin sinua pehmoleluksi. - Ehkä olenkin. 72 00:10:29,826 --> 00:10:35,832 Olemme etsineet Thanosta kolme viikkoa tuloksetta. 73 00:10:37,467 --> 00:10:41,338 Taistelit häntä vastaan. - Kuka niin väittää? 74 00:10:41,438 --> 00:10:45,608 Hän heitti minua planeetalla, ja se velho luopui kivestä. 75 00:10:45,708 --> 00:10:48,178 Ei ollut mitään taistelua. 76 00:10:48,278 --> 00:10:51,446 Antoiko hän mitään vinkkejä? 77 00:10:53,883 --> 00:10:59,323 Ennustin tämän vuosia sitten. Sain näyn, jota en tahtonut uskoa. 78 00:10:59,423 --> 00:11:03,592 Keskity. - Tarvitsin sinua. Siis menneessä aikamuodossa. 79 00:11:03,692 --> 00:11:08,764 Se voittaa sinun tarpeesi. Liian myöhäistä. 80 00:11:08,864 --> 00:11:12,468 Minun pitää ajaa parta. 81 00:11:12,568 --> 00:11:16,038 Muistan tolkuttaneeni teille, - 82 00:11:16,138 --> 00:11:22,812 että tarvitsemme haarniskan maailman ympärille. Muistatteko? 83 00:11:22,912 --> 00:11:28,150 Vaikka se rajoittaisi vapauksia. - Kehnosti kävi. 84 00:11:28,250 --> 00:11:32,388 Sanoin, että häviämme. "Häviämme yhdessä", vastasit. 85 00:11:32,488 --> 00:11:37,391 Arvaa mitä? Me hävisimme, etkä sinä ollut paikalla. 86 00:11:37,960 --> 00:11:44,367 Toimimme vasta jälkeenpäin. Olemmehan "Kostajat". 87 00:11:44,467 --> 00:11:48,070 Asia tuli selväksi. Istu alas. 88 00:11:48,170 --> 00:11:51,173 Hän on mahtava. Tarvitsemme uutta verta. 89 00:11:51,273 --> 00:11:54,377 En voi antaa mitään, Kapu. 90 00:11:54,477 --> 00:12:00,582 En koordinaatteja, vinkkejä, juonia, vaihtoehtoja. 91 00:12:00,682 --> 00:12:03,484 En luottamusta, valehtelija. 92 00:12:07,122 --> 00:12:11,026 Kun löydätte hänet, pue tämä yllesi. 93 00:12:11,126 --> 00:12:13,160 Piiloudu. 94 00:12:13,795 --> 00:12:17,665 Tony! - Kaikki hyvin... 95 00:12:23,872 --> 00:12:27,976 Bruce antoi hänelle rauhoittavaa. Hän on loppupäivän pihalla. 96 00:12:28,076 --> 00:12:31,980 Tuon palatessani xorrialaista eliksiiriä. 97 00:12:32,080 --> 00:12:35,648 Minne menet? - Tappamaan Thanoksen. 98 00:12:39,019 --> 00:12:43,024 Me toimimme täällä ryhmänä. Moraali on vähän rapautunut. 99 00:12:43,124 --> 00:12:46,827 Avaruus on sinun reviiriäsi, mutta tappelu kuuluu meillekin. 100 00:12:46,927 --> 00:12:49,563 Tiedätkö, missä hän on? - Otan selvää. 101 00:12:49,663 --> 00:12:54,301 Älä vaivaudu. Voin kertoa, missä Thanos on. 102 00:12:56,136 --> 00:12:59,706 Thanos yritti tehdä minusta täydellisen. 103 00:12:59,806 --> 00:13:03,877 Työskennellessään hän kertoi suunnitelmastaan. 104 00:13:03,977 --> 00:13:07,281 Osiin purettunakin tahdoin miellyttää häntä. 105 00:13:07,381 --> 00:13:12,386 Kysyin, minne hän menisi suunnitelmansa toteuduttua. 106 00:13:12,486 --> 00:13:15,388 Vastaus oli aina sama. 107 00:13:18,659 --> 00:13:23,197 "Puutarhaan." - Söpöä. Thanoksen eläkesuunnitelma. 108 00:13:23,297 --> 00:13:27,101 Missä hän siis on? - Kun Thanos napsautti sormiaan, - 109 00:13:27,201 --> 00:13:33,639 vapautui kosmisen mittaluokan energiapurkaus. 110 00:13:33,739 --> 00:13:39,213 Kaksi päivää sitten sama tapahtui täällä. 111 00:13:39,313 --> 00:13:41,813 Siellä Thanos on. 112 00:13:42,482 --> 00:13:46,018 Hän käytti kiviä uudestaan. 113 00:13:46,118 --> 00:13:49,755 Meillä on vajaamiehitys. - Kivet ovat yhä hänellä. 114 00:13:49,855 --> 00:13:53,159 Haetaan ne. Tuodaan kaikki takaisin. 115 00:13:53,259 --> 00:13:55,962 Noinko vain? - Noin vain. 116 00:13:56,062 --> 00:14:02,335 Olemme kaikille menetetyille yrityksen velkaa. 117 00:14:02,435 --> 00:14:09,041 Miksi pärjäisimme hänelle nyt? - Aiemmin en ollut apunanne. 118 00:14:09,141 --> 00:14:16,149 Huone on täynnä supersankareita. Missä olit koko tämän ajan? 119 00:14:16,249 --> 00:14:21,520 Universumissa riittää planeettoja. Niillä ei ollut teitä apuna. 120 00:14:41,240 --> 00:14:43,709 Pidän hänestä. 121 00:14:47,747 --> 00:14:50,815 Hoidellaan se paskiainen. 122 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Suomentanut Mentori 123 00:15:12,137 --> 00:15:15,974 Kuka ei ole käynyt avaruudessa? 124 00:15:17,075 --> 00:15:20,278 Miksi niin? - Ette sitten oksenna alukseeni. 125 00:15:20,378 --> 00:15:24,015 Loikkaan kolme, kaksi, yksi. 126 00:15:37,262 --> 00:15:39,829 Käyn tiedustelemassa. 127 00:15:57,649 --> 00:16:00,984 Onnistumme tässä, Steve. - Tiedän. 128 00:16:04,455 --> 00:16:07,258 Jos emme onnistu, en tiedä mitä tehdä. 129 00:16:07,358 --> 00:16:12,896 Ei aluksia, armeijaa tai mitään puolustuksia. 130 00:16:14,765 --> 00:16:16,900 Hän on yksin. 131 00:16:17,000 --> 00:16:19,302 Se riittää. 132 00:17:47,857 --> 00:17:50,024 Voi ei. 133 00:17:58,935 --> 00:18:02,804 Missä ne ovat? - Vastaa. 134 00:18:04,773 --> 00:18:12,748 Universumi piti korjata. Kivet olivat enää houkutuksena. 135 00:18:13,048 --> 00:18:15,883 Murhasit triljoonia! 136 00:18:15,983 --> 00:18:19,020 Saisitte olla kiitollisia. 137 00:18:21,823 --> 00:18:27,027 Missä kivet ovat? - Hajotettu atomeiksi. 138 00:18:27,127 --> 00:18:32,734 Käytit niitä kaksi päivää sitten! - Tuhotakseni ne. 139 00:18:32,834 --> 00:18:35,771 Se oli tappaa minut. 140 00:18:35,871 --> 00:18:40,742 Työ on kuitenkin tehty. Sitä ei voi enää peruuttaa. 141 00:18:42,409 --> 00:18:45,714 Minä olen väistämätön. 142 00:18:47,749 --> 00:18:54,722 Hän valehtelee taatusti! - Isäni ei ole valehtelija. 143 00:18:58,726 --> 00:19:01,194 Kiitos, tytär. 144 00:19:02,897 --> 00:19:06,332 Ehkä kohtelin sinua liian ankarasti. 145 00:19:11,438 --> 00:19:14,775 Mitä sinä teit? 146 00:19:16,210 --> 00:19:18,645 Tähtäsin päähän. 147 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 148 00:20:28,982 --> 00:20:31,316 Minä... 149 00:20:32,384 --> 00:20:36,856 Kävin treffeillä ensi kertaa viiteen vuoteen. 150 00:20:36,956 --> 00:20:42,594 Istuimme ravintolassa. Puheenaiheet olivat kortilla. 151 00:20:43,863 --> 00:20:49,501 Mistä puhuitte? - Siitä, miten kaikki on muuttunut. 152 00:20:49,601 --> 00:20:54,206 Molempien työpaikoista. Siitä, että kaipaamme Metsiä. 153 00:20:56,341 --> 00:20:58,876 Sitten tuli hiljaista. 154 00:21:00,145 --> 00:21:03,782 Salaatin tullessa hän itki. 155 00:21:03,882 --> 00:21:06,251 Entä sinä? 156 00:21:06,351 --> 00:21:09,755 Itkin ennen jälkiruokaa. 157 00:21:13,358 --> 00:21:17,429 Tapaamme uudestaan huomenna. - Hieno juttu. 158 00:21:17,529 --> 00:21:22,034 Teit sen vaikeimman. Uskalsit heittäytyä. 159 00:21:22,134 --> 00:21:26,405 Tarvitaan niitä pieniä, rohkeita askeleita, - 160 00:21:26,505 --> 00:21:30,474 jotta löydämme paikkamme. 161 00:21:32,144 --> 00:21:36,949 Minä jäädyin vuonna 1945, tavattuani elämäni rakkauden. 162 00:21:37,049 --> 00:21:40,050 Heräsin 70 vuotta myöhemmin. 163 00:21:41,953 --> 00:21:44,888 Elämän täytyy jatkua. 164 00:21:46,757 --> 00:21:49,659 Täytyy jatkaa eteenpäin. 165 00:21:53,131 --> 00:21:57,902 Maailma on käsissämme. Se jäi meille. 166 00:21:58,002 --> 00:22:00,838 Sillä täytyy tehdä jotain. 167 00:22:00,938 --> 00:22:05,976 Muutoin Thanos olisi saanut tappaa meidät kaikki. 168 00:23:07,937 --> 00:23:10,205 Mitä hittoa? 169 00:23:21,618 --> 00:23:23,719 Hope? 170 00:23:56,084 --> 00:23:58,453 Hei, poika! 171 00:24:02,524 --> 00:24:05,593 Mitä täällä on tapahtunut? 172 00:24:36,424 --> 00:24:38,859 Voi luoja... 173 00:24:44,398 --> 00:24:46,601 Ei... 174 00:24:47,969 --> 00:24:49,970 Ei. 175 00:24:51,539 --> 00:24:55,810 Anteeksi. Ei Cassie... 176 00:24:57,111 --> 00:24:59,514 Ei. 177 00:24:59,614 --> 00:25:02,750 Ei Cassie. 178 00:25:09,924 --> 00:25:11,958 Mitä? 179 00:25:41,122 --> 00:25:43,189 Cassie? 180 00:25:43,723 --> 00:25:45,725 Isä? 181 00:26:10,850 --> 00:26:13,885 Sinä olet kasvanut! 182 00:26:26,632 --> 00:26:31,271 Tutkimme sen Danversin "epäilyttävän sota-aluksen". 183 00:26:31,371 --> 00:26:34,673 Lastina vaarallista jätettä. - Kiitos vaan vinkistä. 184 00:26:34,773 --> 00:26:37,643 Olitte lähempänä. - Nyt haisemme roskille. 185 00:26:37,743 --> 00:26:41,847 Entä se maanjäristys? - Vähäinen, Afrikan alapuolella. 186 00:26:41,947 --> 00:26:45,718 Miten asia hoidetaan? 187 00:26:45,818 --> 00:26:51,490 Se oli merenalainen järistys. Sitä ei tarvitse hoitaa. 188 00:26:51,590 --> 00:26:55,294 Carol, tuletko ensi kuussa? - Tuskin. 189 00:26:55,394 --> 00:27:00,432 Menetkö taas kampaajalle? - Valvon suurta aluetta, karvanaama. 190 00:27:00,532 --> 00:27:05,804 Maapallon tapahtumat toistuvat tuhansilla planeetoilla. 191 00:27:05,904 --> 00:27:08,674 Hyvä pointti. 192 00:27:08,774 --> 00:27:14,246 Emme välttämättä tapaa toviin. 193 00:27:14,346 --> 00:27:21,353 Kanava on aina avoinna. Jos ilmenee ongelmia, - 194 00:27:21,453 --> 00:27:26,491 hoidatte asian kauttani. 195 00:27:26,591 --> 00:27:28,759 Lykkyä tykö. 196 00:27:36,335 --> 00:27:41,340 Missä sinä olet? - Meksikossa. Poliisi löysi liudan ruumiita. 197 00:27:41,440 --> 00:27:45,277 Näyttävät kartellimiehiltä. Heidät yllätettiin täysin. 198 00:27:45,377 --> 00:27:51,282 Luultavasti kilpaileva jengi. - Ei ollut. Se oli taatusti Barton. 199 00:27:51,382 --> 00:27:56,888 Hän on jatkanut tätä viimeiset pari vuotta. 200 00:27:56,988 --> 00:27:59,323 Ne jäljet... 201 00:28:00,024 --> 00:28:04,261 Osaksi en edes tahdo löytää häntä. 202 00:28:08,966 --> 00:28:12,435 Selvitätkö, mihin hän menee seuraavaksi? 203 00:28:15,273 --> 00:28:17,273 Nat... 204 00:28:18,209 --> 00:28:20,477 Ole kiltti. 205 00:28:21,578 --> 00:28:23,813 Hyvä on. 206 00:28:31,355 --> 00:28:35,859 Tekisin sinulle ruokaa, mutta en halua kasata murhetta. 207 00:28:39,430 --> 00:28:43,533 Tulitko pesemään pyykit? - Ja tapaamaan ystävää. 208 00:28:43,633 --> 00:28:46,669 Ystäväsi on kunnossa. 209 00:28:48,972 --> 00:28:53,610 Näin valasparven sillalta. - Hudson-joessako? 210 00:28:53,710 --> 00:28:57,114 Vesi on puhdistunut. 211 00:28:57,214 --> 00:29:01,385 Jos aiot kehottaa katsomaan positiivisia puolia... 212 00:29:01,485 --> 00:29:05,220 Heitän sinua voileivällä. 213 00:29:07,124 --> 00:29:10,125 Anteeksi. Vanha tapa. 214 00:29:23,739 --> 00:29:28,911 Kehotan kaikkia jatkamaan elämää ja kasvamaan. 215 00:29:30,079 --> 00:29:33,014 Jotkut tekevätkin sen. 216 00:29:34,683 --> 00:29:36,886 Me emme. 217 00:29:36,986 --> 00:29:41,724 Jos teen sen, kuka jatkaa tätä? - Ehkä sitä ei edes tarvita. 218 00:29:45,694 --> 00:29:49,131 Olin ennen tyhjän päällä. 219 00:29:49,231 --> 00:29:52,067 Sitten sain tämän. 220 00:29:53,302 --> 00:29:55,871 Tämän työn. 221 00:29:57,473 --> 00:30:00,175 Tämän perheen. 222 00:30:04,914 --> 00:30:07,816 Se teki minulle hyvää. 223 00:30:13,022 --> 00:30:16,858 Vaikka he ovat poissa, - 224 00:30:20,629 --> 00:30:23,765 yritän silti pyrkiä parempaan. 225 00:30:26,000 --> 00:30:29,736 Meidän molempien pitäisi hankkia elämä. 226 00:30:31,172 --> 00:30:33,308 Sinä ensin. 227 00:30:37,680 --> 00:30:42,150 Hei! Onko ketään kotona? Scott Lang täällä. 228 00:30:42,250 --> 00:30:47,021 Tapasimme pari vuotta sitten lentokentällä Saksassa. 229 00:30:47,121 --> 00:30:51,126 Ette tunne minua ilman kypärää. - Onko tämä vanha viesti? 230 00:30:51,226 --> 00:30:54,429 Olen Muurahaismies. 231 00:30:54,529 --> 00:30:58,163 Tuo on etuportilta. - Minulla on tärkeää asiaa. 232 00:31:03,338 --> 00:31:07,774 Scott. Oletko kunnossa? - Olen. 233 00:31:09,210 --> 00:31:13,847 Tunnetteko kvanttifysiikan? - Vain keskustelutarpeiksi. 234 00:31:16,718 --> 00:31:23,458 Viisi vuotta sitten, ennen Thanosta olin kvanttimaailmassa. 235 00:31:23,558 --> 00:31:28,630 Se on mikroskooppinen universumi, johon pääsee kutistumalla. 236 00:31:28,730 --> 00:31:31,165 Hope on... 237 00:31:32,433 --> 00:31:34,901 Hän oli... 238 00:31:35,769 --> 00:31:40,874 Hänen piti vetää minut ulos. Thanoksen takia jäin ansaan. 239 00:31:40,974 --> 00:31:47,147 Taisivat olla pitkät viisi vuotta. - Sepä se. Vietin siellä viisi tuntia. 240 00:31:47,247 --> 00:31:51,585 Kvanttimaailmassa on eri säännöt. Kaikki on arvaamatonta. 241 00:31:51,685 --> 00:31:55,789 Kenen leipä? Kamala nälkä. 242 00:31:55,889 --> 00:31:58,225 Mistä sinä puhut? 243 00:32:00,494 --> 00:32:05,432 Yritän sanoa, että aika toimii kvanttimaailmassa eri tavalla. 244 00:32:05,532 --> 00:32:08,801 Emme vain osaa suunnistaa siellä. 245 00:32:08,901 --> 00:32:11,837 Entä jos osaisimme? 246 00:32:11,937 --> 00:32:15,342 Entä jos voisimme suunnistaa siellä? 247 00:32:15,442 --> 00:32:19,845 Voisi olla keino mennä kvantti- maailmaan yhdessä ajankohdassa - 248 00:32:19,945 --> 00:32:24,817 ja tulla pois toisessa. 249 00:32:24,917 --> 00:32:28,821 Vaikkapa ennen Thanosta. - Puhutko aikakoneesta? 250 00:32:28,921 --> 00:32:33,092 En tietenkään. Tämä on pikemminkin... 251 00:32:35,194 --> 00:32:38,798 Joo, puhun aikakoneesta. Hullua, tiedän. 252 00:32:38,898 --> 00:32:44,537 En voi olla miettimättä sitä. Täytyy olla jokin keino... 253 00:32:44,637 --> 00:32:46,505 Se on hullua. 254 00:32:46,605 --> 00:32:50,676 Saan viestejä pesukarhulta. Mikään ei enää kuulosta hullulta. 255 00:32:50,776 --> 00:32:53,845 Kenelle asiasta pitää puhua? 256 00:33:11,263 --> 00:33:13,331 Sapuskaa! 257 00:33:14,700 --> 00:33:16,734 Maguna. 258 00:33:19,971 --> 00:33:22,408 Morgan H. Stark, lounasta? 259 00:33:22,508 --> 00:33:25,977 Määrittele lounas tai hajotan sinut. 260 00:33:26,077 --> 00:33:31,015 Et saisi käyttää sitä. Se on hääpäivälahja äidillesi. 261 00:33:34,018 --> 00:33:40,693 Lounasta? Heinäsirkkoja salaattipedillä. 262 00:33:40,793 --> 00:33:44,929 Mistä löysit tämän? - Autotallista. 263 00:33:45,029 --> 00:33:49,868 Etsitkö sitä? - En. Löysin sattumalta. 264 00:33:49,968 --> 00:33:53,605 Taidat tykätä autotallista. Niin isäkin. 265 00:33:53,705 --> 00:33:57,474 Ei se mitään. Eihän äitisi käytä lahjojani. 266 00:34:18,162 --> 00:34:23,167 Tiedämme, miltä se kuulostaa. - Onko mikään enää mahdotonta? 267 00:34:23,267 --> 00:34:28,405 Se sotkisi Planckin asteikon. Deutchin ehdotelma kävisi toteen. 268 00:34:29,674 --> 00:34:33,310 Sieltä ei ole paluuta. - Minä palasin. 269 00:34:33,410 --> 00:34:37,548 Selvisit sattuman kaupalla. 270 00:34:37,648 --> 00:34:41,518 Ja nyt haluatte tehdä... Mikä se olikaan? 271 00:34:42,953 --> 00:34:47,925 Aikakeikan...? - Niin tietysti. Miksemme tulleet ajatelleeksi? 272 00:34:48,025 --> 00:34:50,561 Koska se on hölmö ajatus. 273 00:34:50,661 --> 00:34:56,533 Haemme kivet menneisyydestä. - Tuomme kaikki takaisin. 274 00:34:56,633 --> 00:35:00,270 Tai tyrimme pahemman kerran. - En usko. 275 00:35:00,370 --> 00:35:05,709 Toisinaan ikävöin optimismiasi. Toiveista ei ole hyötyä, - 276 00:35:05,809 --> 00:35:11,248 jos ei ole konkreettista keinoa selvitä tästä aikakeikasta. 277 00:35:11,348 --> 00:35:14,551 Todennäköisin lopputulos on meidän kaikkien kuolema. 278 00:35:14,651 --> 00:35:17,286 Noudatamme aikamatkailun sääntöjä. 279 00:35:17,386 --> 00:35:21,859 Emme puhu itsemme kanssa, emme lyö vetoa. 280 00:35:21,959 --> 00:35:24,595 Anna kun keskeytän. 281 00:35:24,695 --> 00:35:29,766 Perustuuko suunnitelmasi Paluu tulevaisuuteen -elokuviin? 282 00:35:30,868 --> 00:35:32,703 Perustuuko? - Ei. 283 00:35:32,803 --> 00:35:37,540 Hyvä, olin huolestua. Kvanttifysiikka ei toimi niin. 284 00:35:37,640 --> 00:35:39,674 Tony. 285 00:35:40,743 --> 00:35:45,447 Meidän täytyy tehdä jotain. - Mehän teimme, ja tässä ollaan. 286 00:35:47,016 --> 00:35:51,320 Sinulla on paljon pelissä, tiedän. Vaimo ja tytär. 287 00:35:51,420 --> 00:35:55,658 Minä menetin jonkun tärkeän. Moni muukin menetti. 288 00:35:55,758 --> 00:36:01,864 Voisimme tuoda kaikki takaisin, mutta sinä et aio edes... 289 00:36:01,964 --> 00:36:05,234 Juuri näin, Scott. En aio edes. 290 00:36:05,334 --> 00:36:07,701 En voi. 291 00:36:08,771 --> 00:36:14,342 Äiti käski tulla pelastamaan. - Hyvää työtä. Pelastuin. 292 00:36:14,442 --> 00:36:19,715 Kunpa pyytäisitte jotain muuta. Ihan oikeasti kiva nähdä. 293 00:36:19,815 --> 00:36:22,819 Pöytä on katettu kuudelle. - Ymmärrän kyllä. 294 00:36:22,919 --> 00:36:25,888 Olen iloinen puolestasi. 295 00:36:25,988 --> 00:36:30,726 Saimme toisen mahdollisuuden. - Minulla se on tässä. 296 00:36:30,826 --> 00:36:34,229 En voi panna sitä likoon. 297 00:36:34,329 --> 00:36:38,464 Voitte jäädä syömään, kunhan ette puhu työasioista. 298 00:36:39,668 --> 00:36:42,471 Hän on peloissaan. - Hän ei ole väärässä. 299 00:36:42,571 --> 00:36:46,308 Aiommeko antaa periksi? 300 00:36:47,043 --> 00:36:50,044 Haluan hoitaa tämän kunnolla. 301 00:36:52,213 --> 00:36:56,618 Tarvitsemme tosi isot aivot. - Isommat kuin hänellä? 302 00:36:56,718 --> 00:37:01,055 En halua syödä yksin. Ottakaa munakokkelia. 303 00:37:01,155 --> 00:37:04,259 Olen hämmentynyt. - Tämä on hämmentävää aikaa. 304 00:37:04,359 --> 00:37:09,598 En tarkoita sitä. - Lasken leikkiä! 305 00:37:09,698 --> 00:37:12,868 Tiedän, hullua. Käytän tätä nykyä paitoja. 306 00:37:12,968 --> 00:37:16,103 Mitä? Miten? Miksi? 307 00:37:16,203 --> 00:37:22,209 Viisi vuotta sitten saimme selkään. Minä kaksi kertaa. 308 00:37:22,309 --> 00:37:26,280 Ensin Hulk, sitten Banner ja lopulta me kaikki. 309 00:37:26,380 --> 00:37:29,916 Kukaan ei syyttänyt sinua. - Minä syytin. 310 00:37:31,019 --> 00:37:35,523 Vuosia kohtelin Hulkia tautina, josta täytyy päästä eroon. 311 00:37:35,623 --> 00:37:38,927 Sitten aloin nähdä hänet parannuskeinona. 312 00:37:39,027 --> 00:37:43,964 1,5 vuotta gammalabrassa. Yhdistin aivot ja lihakset. 313 00:37:44,064 --> 00:37:48,269 Katsokaa tätä. Molempien parhaat puolet. 314 00:37:48,369 --> 00:37:51,672 Herra Hulk? Saisimmeko kuvan? 315 00:37:51,772 --> 00:37:56,410 Totta kai, pikkuihminen. Tulkaa tänne. Voisitko sinä? 316 00:37:58,579 --> 00:38:02,550 Sanokaa "vihreä". 317 00:38:02,650 --> 00:38:05,082 Saitko kuvan? 318 00:38:05,619 --> 00:38:09,921 Haluatteko minut kuvaan? Minä olen Muurahaismies. 319 00:38:11,557 --> 00:38:16,697 Eivät he tunne minua. - Hänkin haluaa kuvaan. 320 00:38:17,731 --> 00:38:21,769 En minäkään halua sitä. 321 00:38:21,869 --> 00:38:27,340 En halua kuvaan heidän kanssaan. - He suostuvat mielellään. 322 00:38:27,440 --> 00:38:30,878 Ottakaa se puhelin. 323 00:38:30,978 --> 00:38:34,048 Kiitos, herra Hulk. - Kiitos teille. 324 00:38:34,148 --> 00:38:38,318 Hulk määrää! - Bruce. 325 00:38:38,418 --> 00:38:41,654 Bruce. - Totelkaa äitiänne. 326 00:38:41,754 --> 00:38:44,791 Se asiamme. - Aivan. 327 00:38:46,559 --> 00:38:49,495 Aikamatkustus - 328 00:38:50,530 --> 00:38:54,801 ei ole minun alaani. 329 00:38:54,901 --> 00:39:00,973 Onnistuit tässäkin. Joskus sekin vaikutti mahdottomalta. 330 00:39:34,207 --> 00:39:37,110 Sain inspiraation. 331 00:39:37,210 --> 00:39:41,046 Vielä yksi simulaatio ennen kuin lopetamme. 332 00:39:41,146 --> 00:39:46,852 Tällä kertaa käänteinen Möbiuksen nauha. - Prosessoin. 333 00:39:50,055 --> 00:39:54,793 Tuon hiukkasen ominaisarvo. Ota huomioon spektrihajonta. 334 00:39:54,893 --> 00:39:57,796 Siinä kestää tovin. - Hetki. 335 00:39:57,896 --> 00:40:01,499 Älä välitä, jos epäonnistut. 336 00:40:02,433 --> 00:40:04,767 Malli laskettu. 337 00:40:15,881 --> 00:40:18,549 Hitto! - Hitto! 338 00:40:22,386 --> 00:40:26,091 Mitä neiti tekee jalkeilla? - Hitto! 339 00:40:26,191 --> 00:40:29,061 Se on äidin sana. Se kuuluu hänelle. 340 00:40:29,161 --> 00:40:33,065 Miksi olet hereillä? - Hiton tärkeää tekemistä! 341 00:40:33,165 --> 00:40:37,902 Minulla on jotain mielen päällä. - Mehujääkö? 342 00:40:39,336 --> 00:40:41,939 Sehän se. 343 00:40:42,039 --> 00:40:45,142 Tuo on kiristystä. Millaisen haluat? 344 00:40:45,242 --> 00:40:51,682 Suurmielet ajattelevat samoin. Mieleni päällä oli juurikin mehujää. 345 00:40:53,017 --> 00:40:56,319 Tuliko valmista? Sinne meni. 346 00:40:56,419 --> 00:40:58,421 Pyyhitään. 347 00:41:00,291 --> 00:41:04,595 Nyt pää tyynyyn. - Kerro satu. 348 00:41:04,695 --> 00:41:05,996 Satu. 349 00:41:06,096 --> 00:41:10,233 Olipa kerran nukkuva Maguna. Loppu. - Huono satu. 350 00:41:10,333 --> 00:41:12,803 Se on lempisatusi. 351 00:41:12,903 --> 00:41:15,938 Rakastan sinua tonnin verran. 352 00:41:16,040 --> 00:41:19,107 Minä rakastan sinua kolme tonnia. 353 00:41:27,383 --> 00:41:31,354 Kolme tonnia. Se on paljon. 354 00:41:31,454 --> 00:41:34,357 Nyt unille tai myyn lelusi. 355 00:41:36,059 --> 00:41:40,797 En halua leveillä, mutta hän rakastaa minua kolme tonnia. 356 00:41:40,897 --> 00:41:44,398 Sinä olit jossain välillä 600-900. 357 00:41:50,173 --> 00:41:53,877 Mitä pänttäät? - Kompostointia. 358 00:41:53,977 --> 00:41:56,745 Mitä uutta sillä saralla? 359 00:41:57,412 --> 00:42:01,718 Kiinnostavaa tiedettä... - Keksin ratkaisun. 360 00:42:02,417 --> 00:42:05,955 Ja jotta puhumme samasta asiasta... 361 00:42:06,055 --> 00:42:09,025 Aikamatkustus. - Mitä? 362 00:42:18,268 --> 00:42:23,672 Sehän on hienoa. Ja pelottavaa. - Niinpä. 363 00:42:30,913 --> 00:42:35,083 Meitä potkaisi onni. - Tiedän. 364 00:42:35,183 --> 00:42:38,720 Monia muita ei. - Enkä voi auttaa kaikkia. 365 00:42:39,721 --> 00:42:47,062 Vähän vaikuttaa, että voit. - En, jos annan tämän olla. 366 00:42:47,896 --> 00:42:54,436 Tony... Harvoja erehdyksiäni oli se, että yritin saada sinut lopettamaan. 367 00:42:58,173 --> 00:43:00,608 Jotenkin luulen... 368 00:43:01,143 --> 00:43:06,214 Tämä pitäisi upottaa järveen ja mennä nukkumaan. 369 00:43:12,520 --> 00:43:14,855 Saisitko unta? 370 00:43:19,127 --> 00:43:22,830 Ensimmäinen testi. 371 00:43:22,930 --> 00:43:27,134 Scott, käynnistä pakettiauto. 372 00:43:29,371 --> 00:43:32,440 Varageneraattorit toimivat. 373 00:43:32,540 --> 00:43:37,511 Hyvä. Jos sähkö katkeaa, hän ei saa kadota 50-luvulle. 374 00:43:37,611 --> 00:43:42,583 Niin mitä? - Hän laskee leikkiä. Et voi sanoa tuollaista. 375 00:43:42,683 --> 00:43:45,018 Huono vitsi. 376 00:43:46,420 --> 00:43:50,658 Laskithan leikkiä? - En tiedä. Puhumme aikamatkustuksesta. 377 00:43:50,758 --> 00:43:55,062 Joko se on vitsiä kaikki, tai ei ollenkaan. Kaikki reilassa! 378 00:43:55,162 --> 00:43:58,799 Pue kypärä. Lähetän sinut viikon päähän. 379 00:43:58,899 --> 00:44:04,038 Vietät siellä tunnin. Täällä ehtii kulua 10 sekuntia. 380 00:44:04,138 --> 00:44:08,775 Ei yhtään hämmentävää. - Onnea matkaan. Hyvin se menee. 381 00:44:08,875 --> 00:44:12,313 Olet oikeassa, Kapteeni Amerikka. 382 00:44:14,248 --> 00:44:19,617 Kolmosella. Kolme, kaksi, yksi. 383 00:44:22,956 --> 00:44:27,594 Kaverit? Tämä tuntuu väärältä. 384 00:44:27,694 --> 00:44:31,197 Onko tuo Scott? - Olen minä. 385 00:44:33,700 --> 00:44:36,369 Selkää särkee! 386 00:44:37,537 --> 00:44:41,872 Saisinko vähän tilaa? - Tuo hänet takaisin. 387 00:44:48,048 --> 00:44:50,684 Vauva. - Se on Scott. 388 00:44:50,784 --> 00:44:55,221 Tuo Scott takaisin. - Katkaise virta kun sanon. 389 00:44:55,989 --> 00:44:57,990 Nyt! 390 00:45:01,627 --> 00:45:04,596 Joku pissasi housuihini. - Luojan kiitos. 391 00:45:04,696 --> 00:45:08,668 Lieneekö ollut minä vauvana vai minä vaarina? 392 00:45:11,337 --> 00:45:13,539 Vai minä itse. 393 00:45:13,639 --> 00:45:15,707 Aikamatkustusta! 394 00:45:18,811 --> 00:45:20,712 Mitä? 395 00:45:21,347 --> 00:45:24,349 Tämähän oli puhdas voitto. 396 00:46:09,294 --> 00:46:13,564 Mitä murjotat? Arvaan, että hän muuttui vauvaksi. 397 00:46:13,664 --> 00:46:17,869 Muun muassa. Mitä sinä täällä teet? 398 00:46:17,969 --> 00:46:22,874 Ette siirtäneet Langia ajassa, vaan aikaa Langissa. 399 00:46:22,974 --> 00:46:25,877 Joku olisi voinut varoittaa. - Sinä varoitit. 400 00:46:25,977 --> 00:46:29,547 Varoitinko? Onneksi tulin. 401 00:46:29,647 --> 00:46:34,852 Keksin ratkaisun. Toimiva aika-GPS. 402 00:46:36,721 --> 00:46:39,524 Haluan vain rauhaa. 403 00:46:39,624 --> 00:46:44,795 Mielipaha tekee katkeraksi. Inhoan sitä. - Sama täällä. 404 00:46:45,795 --> 00:46:49,400 Meillä on mahdollisuus, mutta minulla on ehtoja. 405 00:46:49,500 --> 00:46:54,972 Yritämme palauttaa menetetyn. Minä saan pitää sen, mitä sain. 406 00:46:55,972 --> 00:47:00,010 Ja olisi kiva säilyä hengissä. 407 00:47:02,380 --> 00:47:04,747 Sovitaan niin. 408 00:47:26,937 --> 00:47:31,775 Enpä tiedä, Tony. - Mikset? Hän valmisti sen sinulle. 409 00:47:31,875 --> 00:47:36,545 Haluan sen pois autotallista, ettei Morgan laske sillä mäkeä. 410 00:47:41,184 --> 00:47:42,986 Kiitos, Tony. 411 00:47:43,086 --> 00:47:47,490 Pysy sitten hiljaa tästä. En tuonut muille mitään. 412 00:47:48,592 --> 00:47:53,963 Saammehan kaikki paikalle? - Se on työn alla. 413 00:48:11,847 --> 00:48:17,853 Missä viherkasvi on? - Keittiössä kai. 414 00:48:18,854 --> 00:48:20,922 Mahtavaa. 415 00:48:21,390 --> 00:48:25,961 Rhodey, lähesty varovasti. Laskeutumisalueella on idiootti. 416 00:48:28,063 --> 00:48:30,899 Mitä normikokomies? 417 00:49:20,982 --> 00:49:25,220 Tästä ovat palatsit kaukana. 418 00:49:25,320 --> 00:49:30,725 He menettivät Asgardin ja sitten puolet kansastaan. 419 00:49:30,825 --> 00:49:33,758 Ette olisi saaneet tulla. 420 00:49:34,662 --> 00:49:38,399 Valkyria! Hauska nähdä, vihainen tyttö! 421 00:49:38,499 --> 00:49:41,636 Tykkäsin sinusta enemmän kun olit tyyppiä joko-tai. 422 00:49:41,736 --> 00:49:44,705 Tämä on Rocket. 423 00:49:46,441 --> 00:49:48,775 Hän ei ota teitä vastaan. 424 00:49:48,875 --> 00:49:53,581 Näemme hänet kerran kuussa, kun hän hakee "tarvikkeita". 425 00:49:54,649 --> 00:49:57,584 Huonosti siis menee. 426 00:50:09,497 --> 00:50:11,596 Mitä...? 427 00:50:12,933 --> 00:50:15,867 Paikka haisee kalmalta! 428 00:50:16,669 --> 00:50:19,239 Thor! 429 00:50:19,339 --> 00:50:21,775 Tulitteko korjaamaan kaapelin? 430 00:50:21,875 --> 00:50:27,914 Urheilukanavat näkyvät huonosti, Cinemax ei ollenkaan. 431 00:50:28,014 --> 00:50:30,016 Thor? 432 00:50:36,957 --> 00:50:43,130 Pojat! Onpa mukava nähdä! 433 00:50:44,297 --> 00:50:49,902 Tule tänne. - Juu, ei kiitos. 434 00:50:50,002 --> 00:50:55,542 Hulk, sinähän tunnet Miekin ja Korgin. - Pitkästä aikaa. 435 00:50:55,642 --> 00:50:59,945 Sangossa on kaljaa. Käyttäkää vapaasti Wi-Fiä. 436 00:51:00,814 --> 00:51:05,619 Thor, hän tuli takaisin. Telkkarin pentu nimitteli minua. 437 00:51:05,719 --> 00:51:11,558 Noobmaster. - NoobMaster69 nimitteli minua. 438 00:51:11,658 --> 00:51:16,896 Noobmaster, Thor täällä taas. Jos et lopeta pelaamista, - 439 00:51:16,996 --> 00:51:20,132 lennän kotiisi, tulen kellariisi, - 440 00:51:20,232 --> 00:51:23,336 revin kätesi irti ja tungen ne ahteriisi! 441 00:51:23,436 --> 00:51:26,939 Juuri niin! Mene itkemään isäsi luokse. 442 00:51:27,039 --> 00:51:31,510 Kiitos, Thor. - Kerro, jos hän vielä vaivaa. 443 00:51:31,610 --> 00:51:38,651 Juotavaa? Löytyy olutta, tequilaa, vaikka mitä. 444 00:51:38,751 --> 00:51:44,190 Onko kaikki hyvin? - On. Miksi niin? 445 00:51:44,290 --> 00:51:47,089 Näytät sulaneelta jäätelöltä. 446 00:51:47,626 --> 00:51:52,097 Tulitteko käymään muuten vain? - Tarvitsemme apuasi. 447 00:51:52,197 --> 00:51:58,571 Voimme ehkä onnistua korjaamaan kaiken. - Kaapelinko? 448 00:51:58,671 --> 00:52:00,672 Thanoksen. 449 00:52:18,824 --> 00:52:22,227 Älä lausu sitä nimeä. 450 00:52:22,327 --> 00:52:25,863 Emme lausu sitä nimeä täällä. 451 00:52:30,235 --> 00:52:33,437 Ole hyvä ja päästä irti. 452 00:52:35,673 --> 00:52:40,779 Tiedän, että se tyyppi saattaa pelottaa sinua. 453 00:52:40,879 --> 00:52:47,717 Miksi pelottaisi? Minähän hänet tapoin. 454 00:52:48,920 --> 00:52:52,021 Tappoiko hänet joku muu? 455 00:52:54,358 --> 00:52:57,360 Ei. Sitähän minäkin. 456 00:52:57,929 --> 00:53:02,099 Korg, kuka katkaisikaan Thanoksen kaulan? 457 00:53:02,199 --> 00:53:06,137 Stormbreaker...? - Kuka sitä heilautti? 458 00:53:09,506 --> 00:53:13,043 Olet pahassa jamassa. Olen kokenut saman. 459 00:53:13,143 --> 00:53:18,449 Tiedätkö, kuka minua auttoi? - Olisiko ollut Natasha? 460 00:53:18,549 --> 00:53:20,484 Sinä. 461 00:53:20,584 --> 00:53:23,553 Sinä autoit minua. 462 00:53:23,720 --> 00:53:30,527 Kysy noilta asgardilaisilta, paljonko minusta on apua. 463 00:53:36,065 --> 00:53:41,672 Siis niiltä, keitä on jäljellä. - Voimme ehkä tuoda heidät takaisin. 464 00:53:42,773 --> 00:53:44,374 Lopeta. 465 00:53:44,474 --> 00:53:50,179 Luulet, että ryven itsesäälissä ja odotan pelastajaa. 466 00:53:50,279 --> 00:53:53,884 Olen ihan kunnossa. - Täällä on kaikki hyvin. 467 00:53:53,984 --> 00:53:59,288 Mitä tarjoattekin, emme halua sitä. En piittaa pätkääkään. 468 00:54:02,391 --> 00:54:04,860 Tarvitsemme sinua. 469 00:54:13,703 --> 00:54:16,705 Aluksella on kaljaa. 470 00:54:19,742 --> 00:54:22,044 Millaista kaljaa? 471 00:55:02,700 --> 00:55:08,900 Miksi jahtaat meitä? Emme tehneet sinulle mitään. 472 00:55:09,000 --> 00:55:12,600 Jäitte henkiin kun puolet ihmisistä kuoli. 473 00:55:12,700 --> 00:55:16,300 Heidät tappoi Thanos, teidät tapan minä. 474 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 Ette satuta enää ketään. 475 00:55:24,100 --> 00:55:26,500 Mekö satutamme? 476 00:55:29,100 --> 00:55:31,400 Olet järjiltäsi! 477 00:55:51,500 --> 00:55:53,500 Kuole! 478 00:56:01,000 --> 00:56:05,000 Auta minua! Annan mitä tahansa! 479 00:56:06,000 --> 00:56:11,318 Mitä haluat? - Sinä et voi sitä antaa. 480 00:56:34,441 --> 00:56:37,376 Et saisi olla täällä. 481 00:56:38,344 --> 00:56:40,646 Et sinäkään. 482 00:56:46,153 --> 00:56:49,089 Minulla on töitä. 483 00:56:49,189 --> 00:56:51,859 Sitäkö tämä on? 484 00:56:51,959 --> 00:56:55,794 Heidän tappamisensa ei tuo perhettäsi takaisin. 485 00:57:00,167 --> 00:57:02,870 Löysimme jotain. 486 00:57:02,970 --> 00:57:05,504 Ehkä mahdollisuuden. 487 00:57:07,174 --> 00:57:09,742 Älä. 488 00:57:10,676 --> 00:57:13,044 Älä mitä? 489 00:57:15,081 --> 00:57:18,049 Älä anna minulle toivoa. 490 00:57:19,719 --> 00:57:23,788 Olen pahoillani, etten voinut antaa sitä aiemmin. 491 00:57:43,943 --> 00:57:47,612 Pysy omalla kaistalla, Lebowski. 492 00:57:50,582 --> 00:57:53,351 Miten menee, Ratchet? - Nimi on Rocket. 493 00:57:53,451 --> 00:57:57,220 Ota iisisti. Olet nero vain Maapallolla. 494 00:58:00,659 --> 00:58:03,327 Aikamatkustuspuku. Ei paha. 495 00:58:03,695 --> 00:58:06,398 Varovasti! - Olen hyvin varovainen. 496 00:58:06,498 --> 00:58:10,569 Ei, vaan olet hulkmainen. Nämä ovat Pymin hiukkasia. 497 00:58:10,669 --> 00:58:15,240 Hank Pym lakkasi olemasta, joten enempää ei ole eikä tule. 498 00:58:15,340 --> 00:58:21,880 Rauhoitu. - Anteeksi. Se riittää yhteen reissuun kullekin. 499 00:58:22,914 --> 00:58:25,582 Ja kahteen testiin. 500 00:58:28,186 --> 00:58:30,354 Yhteen testiin. 501 00:58:30,454 --> 00:58:33,692 En ole valmis tähän. - Minä olen. 502 00:58:35,861 --> 00:58:38,063 Minä teen sen. 503 00:58:38,163 --> 00:58:43,235 Aikamatka aiheuttaa hämmennystä. Älä välitä siitä. 504 00:58:43,335 --> 00:58:48,907 Jos tämä onnistuu, miksi emme etsi Thanosta vauvana? 505 00:58:52,376 --> 00:58:57,215 Ensinnäkin, hirveää. Toiseksi, aika ei toimi niin. 506 00:58:57,315 --> 00:59:02,386 Tulevaisuutta ei voi muuttaa niin. - Haemme kivet ennen Thanosta. 507 00:59:02,486 --> 00:59:07,259 Thanoksella ei ole kiviä. Ongelma ratkaistu. - Ei toimi. 508 00:59:07,359 --> 00:59:09,560 Olen kuullut toista. - Keneltä? 509 00:59:09,660 --> 00:59:13,330 Star Trek, Terminator, Timecop... - Aikahyppy. 510 00:59:13,430 --> 00:59:17,935 Wrinkle in Time, Kerran jossakin. - Kasarikankkunen. 511 00:59:18,035 --> 00:59:23,507 Kaikki aikamatkustusleffat. - Die Hard. Ai niin, ei se. 512 00:59:23,607 --> 00:59:25,876 Se ei pidä paikkaansa. 513 00:59:25,976 --> 00:59:30,581 Jos matkaat menneisyyteen, menneisyydestä tulee tulevaisuutesi. 514 00:59:30,681 --> 00:59:36,720 Nykyajasta tulee menneisyys. Uusi tulevaisuus ei muuta sitä. 515 00:59:36,820 --> 00:59:38,354 Niin juuri. 516 00:59:38,454 --> 00:59:41,957 Vedättikö Paluu tulevaisuuteen? 517 00:59:45,296 --> 00:59:51,734 No niin, Clint. Kolme, kaksi, yksi. 518 01:01:04,039 --> 01:01:08,176 Cooper? Missä kuulokkeeni ovat? 519 01:01:08,276 --> 01:01:13,515 En ottanut niitä. - Ne olivat eilen sinulla! 520 01:01:13,615 --> 01:01:15,650 Lila! 521 01:01:20,455 --> 01:01:22,856 Niin, isä? 522 01:01:25,360 --> 01:01:27,294 Isä? 523 01:01:28,997 --> 01:01:31,063 Lila! 524 01:01:36,171 --> 01:01:40,342 Katso tänne. Oletko kunnossa? 525 01:01:40,442 --> 01:01:42,476 Olen. 526 01:01:44,413 --> 01:01:46,846 Se toimi. 527 01:01:47,349 --> 01:01:49,649 Se toimi. 528 01:01:51,752 --> 01:01:57,959 "Miten" toimii. Nyt mietimme, milloin ja missä. 529 01:01:58,059 --> 01:02:01,796 Jokainen meistä on kohdannut ainakin yhden ikuisuuskiven. 530 01:02:01,896 --> 01:02:06,335 Tai ollut päästä hengestään yhden sellaisen takia. 531 01:02:06,435 --> 01:02:10,004 Minä en, mutta en edes tiedä, mistä te puhutte. 532 01:02:10,104 --> 01:02:15,142 Pymin hiukkaset riittävät yhteen reissuun kullekin. 533 01:02:15,242 --> 01:02:19,814 Kivet ovat vaihtaneet paikkaa usein. 534 01:02:19,914 --> 01:02:25,353 Sopivia paikkoja ei ole montaa. - Täytyy valikoida kohteet. 535 01:02:25,453 --> 01:02:27,855 Oikein. 536 01:02:27,955 --> 01:02:31,625 Ensimmäiseksi Aether. Thor, mitä tiedät? 537 01:02:36,596 --> 01:02:40,733 Nukkuuko hän? - Taitaa olla kuollut. 538 01:02:43,603 --> 01:02:46,139 Mistä aloittaisin? 539 01:02:46,873 --> 01:02:52,779 Aether ei ole kivi, vaikka joku sanoi niin. 540 01:02:52,879 --> 01:03:00,553 Se on vihaista liejua. Lakatkaa kutsumasta sitä kiveksi. 541 01:03:00,653 --> 01:03:03,324 Se onkin jännä tarina. 542 01:03:03,424 --> 01:03:09,463 Vuosia sitten isoisäni piilotti kiven mustilta haltioilta. 543 01:03:09,563 --> 01:03:14,234 Pelottavia otuksia. Sitten Jane... 544 01:03:14,334 --> 01:03:20,473 Siinä hän onkin. Jane on entinen heilani. 545 01:03:20,573 --> 01:03:27,247 Hän pani kätensä kallioon ja Aether tarttui häneen. 546 01:03:27,347 --> 01:03:32,452 Hän tuli sairaaksi. Vein hänet Asgardiin, kotiini. 547 01:03:32,552 --> 01:03:36,189 Yritimme parantaa hänet. Olimme tuolloin pariskunta. 548 01:03:36,289 --> 01:03:43,296 Esittelin hänet äidilleni, joka on tätä nykyä kuollut. 549 01:03:44,631 --> 01:03:49,135 Jane ja minä erosimme. 550 01:03:49,235 --> 01:03:53,839 Mikään ei ole pysyvää. En lopettanut vielä. 551 01:03:53,939 --> 01:03:57,676 Elämässä on pysyvää vain katoavaisuus. 552 01:03:57,776 --> 01:04:02,214 Mahtavaa. Aamiaista? - Haluaisin Bloody Maryn. 553 01:04:02,314 --> 01:04:05,385 Quill vei voimakiven Moragilta. 554 01:04:05,485 --> 01:04:09,121 Onko se henkilö? - Morag on planeetta. 555 01:04:09,221 --> 01:04:13,625 Quill oli henkilö. - Ulkoavaruuden planeetaltako? 556 01:04:13,725 --> 01:04:17,930 Ihan kuin pieni koiranpentu. 557 01:04:18,030 --> 01:04:22,801 Haluaako hauva avaruuteen? Vien sinut sinne. 558 01:04:23,902 --> 01:04:27,973 Thanos löysi sielukiven Vormirilta. - Mikä se on? 559 01:04:28,073 --> 01:04:32,577 Kuoleman valtakunta kaiken olemassaolon keskiössä. 560 01:04:33,811 --> 01:04:38,015 Siellä Thanos murhasi siskoni. 561 01:04:44,356 --> 01:04:46,958 Sinne en tahdo. 562 01:04:47,058 --> 01:04:50,695 Se aikakivihemmo. Millainen tohtori hän on? 563 01:04:50,795 --> 01:04:54,366 Taikuritohtori. - Kiva asunto Villagessa. 564 01:04:54,466 --> 01:04:57,301 Oliko se Sullivan Street? - Bleecker. 565 01:04:57,401 --> 01:05:02,306 Asuiko hän New Yorkissa? - Ei, vaan Torontossa. 566 01:05:02,406 --> 01:05:06,978 Jos valitsee oikean vuoden, kolme kiveä löytyy New Yorkista. 567 01:05:09,347 --> 01:05:11,715 Älä nyt. 568 01:05:13,719 --> 01:05:15,853 Suunnitelma on koossa. 569 01:05:15,953 --> 01:05:20,824 Kuusi kiveä, kolme ryhmää, yksi mahdollisuus. 570 01:05:30,201 --> 01:05:33,203 Viisi vuotta sitten hävisimme. 571 01:05:33,571 --> 01:05:35,905 Me kaikki. 572 01:05:36,741 --> 01:05:40,544 Menetimme ystäviä, perheenjäseniä. 573 01:05:42,513 --> 01:05:45,449 Menetimme osan itsestämme. 574 01:05:45,549 --> 01:05:49,253 Nyt meillä on tilaisuus saada kaikki se takaisin. 575 01:05:49,353 --> 01:05:52,989 Teillä on ryhmät ja tehtävät. 576 01:05:53,089 --> 01:05:55,792 Hakekaa kivet. 577 01:05:55,892 --> 01:06:00,631 Yksi reissu kullekin. Ei virheitä, ei uusia tilaisuuksia. 578 01:06:00,731 --> 01:06:05,670 Moni menee tuttuun paikkaan. Varautukaa silti odottamattomaan. 579 01:06:05,770 --> 01:06:08,905 Pitäkää huoli toisistanne. 580 01:06:10,073 --> 01:06:14,477 Tämä on elämämme taistelu, ja me voitamme. 581 01:06:16,613 --> 01:06:19,613 Hinnalla millä hyvänsä. 582 01:06:20,816 --> 01:06:22,419 Onnea matkaan. 583 01:06:22,519 --> 01:06:25,956 Hän on aika hyvä tuossa. - Jo vain. 584 01:06:26,056 --> 01:06:28,357 Pannaan töpinäksi. 585 01:06:30,493 --> 01:06:36,031 Lupaathan tuoda sen takaisin yhtenä kappaleena? - Yritän. 586 01:06:36,131 --> 01:06:38,967 Ei häävi lupaus. 587 01:06:40,670 --> 01:06:43,639 Nähdään hetken päästä. 588 01:07:36,692 --> 01:07:40,296 Kaksi kiveä pohjoisessa, yksi etelässä. 589 01:07:40,396 --> 01:07:44,162 Pysykää piilossa. Pitäkää ajankulu mielessä. 590 01:07:57,880 --> 01:08:03,017 Lyö jotain mennessäsi. - Aiheetonta, mutta ihan sama. 591 01:08:30,411 --> 01:08:35,047 En suosittele menemään sinne. Lattiat on juuri vahattu. 592 01:08:39,019 --> 01:08:42,089 Etsin tohtori Strangea. 593 01:08:42,189 --> 01:08:45,827 Olet viisi vuotta etuajassa. 594 01:08:45,927 --> 01:08:50,497 Stephen Strange on leikkaussalissa 20 korttelia tuohon suuntaan. 595 01:08:51,531 --> 01:08:55,268 Mitä tahdot hänestä? - Itse asiassa tuon. 596 01:08:57,637 --> 01:09:01,108 Ikävä kyllä ei käy. - Se ei ollut pyyntö. 597 01:09:01,208 --> 01:09:05,745 Et halua ryhtyä tähän. - Totta, mutta en ehdi väitellä. 598 01:09:14,754 --> 01:09:17,223 Aloitetaanko alusta? 599 01:09:29,402 --> 01:09:33,273 Olisiko teillä housuja? - Housuja? 600 01:09:33,373 --> 01:09:35,308 Nämä kelpaavat. 601 01:09:35,408 --> 01:09:38,009 Jane on tuolla. 602 01:09:41,280 --> 01:09:45,284 Sinä hurmaat hänet ja minä tökkään tällä. 603 01:09:45,384 --> 01:09:49,522 Todellisuuskivi on tallessa ja nostamme kytkintä. 604 01:09:49,622 --> 01:09:52,425 Käväisen äkkiä viinikellarissa. 605 01:09:52,525 --> 01:09:57,029 Isällä oli valtava tynnyri aakonialaista olutta. 606 01:09:57,129 --> 01:10:00,262 Etkö ole riittävän kännissä? 607 01:10:18,717 --> 01:10:23,522 Kuka tuo leidi on? - Äitini. 608 01:10:23,622 --> 01:10:25,825 Hän kuolee pian. 609 01:10:25,925 --> 01:10:28,860 Tapahtuuko se tänään? 610 01:10:34,198 --> 01:10:37,202 En pysty tähän. 611 01:10:37,302 --> 01:10:40,305 Ei olisi pitänyt tulla. Se oli huono idea! 612 01:10:40,405 --> 01:10:44,075 Tule tänne. - Taisi tulla paniikkikohtaus. 613 01:10:44,175 --> 01:10:46,978 Tule tänne. 614 01:10:47,078 --> 01:10:50,816 Luuletko olevasi ainoa, joka on menettänyt väkeä? 615 01:10:50,916 --> 01:10:55,754 Menetin ainoan perheeni. Quill, Groot, Drax, tuntosarvitypy... 616 01:10:55,854 --> 01:10:57,857 Kaikki poissa. 617 01:10:57,957 --> 01:11:02,327 Käsitän, että kaipaat äitiäsi, mutta hän on oikeasti poissa. 618 01:11:02,427 --> 01:11:07,732 Moni on vain tavallaan poissa. Heitä sinä voit auttaa. 619 01:11:07,832 --> 01:11:11,035 Onko liikaa pyydetty, että pyyhit murut parrastasi, - 620 01:11:11,135 --> 01:11:16,875 lepertelet sille naiselle, imet ikuisuuskiven talteen - 621 01:11:16,975 --> 01:11:20,011 ja autat pelastamaan perheeni? 622 01:11:21,613 --> 01:11:24,849 Itketkö sinä? - En. 623 01:11:26,417 --> 01:11:31,119 Itken. Menetän järkeni. - Ryhdistäydy! Pystyt tähän. 624 01:11:32,189 --> 01:11:34,525 Pystyt tähän. 625 01:11:36,861 --> 01:11:40,330 Onko selvä? - Pystyn tähän. 626 01:11:42,299 --> 01:11:47,037 Pystyn tähän. En pysty tähän. 627 01:11:47,137 --> 01:11:53,477 Hän on yksin, hurmuri. Tämä on tilaisuutemme. 628 01:12:03,520 --> 01:12:07,658 Laske se tähän. Tuohon viivalle. 629 01:12:12,295 --> 01:12:16,165 Pankaa vähän vauhtia. - Meillä on kiire. 630 01:12:16,265 --> 01:12:18,567 Tosi avuliasta. 631 01:12:20,236 --> 01:12:24,875 Pitäkää varanne. - Hakekaa kivi ja palatkaa. 632 01:12:24,975 --> 01:12:28,045 Homma hanskassa. 633 01:12:28,145 --> 01:12:32,049 Nähdään myöhemmin. - Katsokaa toistenne perään. 634 01:12:42,092 --> 01:12:47,363 Asetin koordinaatit Vormirille. Kunhan varovat putoamasta. 635 01:12:53,103 --> 01:12:56,269 Tästä on Budapest kaukana. 636 01:13:00,309 --> 01:13:08,284 Siispä odotamme, että Quill tulee. Seuraamme häntä voimakivelle. 637 01:13:09,285 --> 01:13:12,021 Mennään piiloon. 638 01:13:12,121 --> 01:13:16,257 Muutkin etsivät kiviä vuonna 2014. - Mitä? 639 01:13:16,357 --> 01:13:18,527 Ketkä muut? 640 01:13:21,329 --> 01:13:26,102 Isäni, siskoni ja minä. 641 01:13:26,202 --> 01:13:28,335 Sinä? 642 01:13:29,237 --> 01:13:32,206 Missä olet tällä hetkellä? 643 01:13:59,467 --> 01:14:03,805 Ei kestä. - En pyytänyt apuasi. 644 01:14:03,905 --> 01:14:06,807 Silti olet aina sen tarpeessa. 645 01:14:09,444 --> 01:14:12,814 Isä käski palata alukseen. - Miksi? 646 01:14:12,914 --> 01:14:15,816 Hän löysi ikuisuuskiven. 647 01:14:19,319 --> 01:14:22,824 Missä? - Moragilla. 648 01:14:24,324 --> 01:14:28,630 Isän suunnitelma käy toteen. - Yksi kivi ei vielä riitä. 649 01:14:28,730 --> 01:14:32,466 Se on alku. Jos hän saa ne kaikki... 650 01:14:44,678 --> 01:14:48,348 Ronan löysi voimakiven. Lähdette hänen alukselleen. 651 01:14:48,448 --> 01:14:52,652 Hän ei siitä ilahdu. - Vaihtoehto hänelle on kuolema. 652 01:14:53,487 --> 01:14:58,625 Ronanin pakkomielle hämärtää hänen harkintakykynsä. 653 01:15:02,963 --> 01:15:07,534 Emme tuota pettymystä. - Ette niin. 654 01:15:10,103 --> 01:15:14,942 Vannon, että saat olla ylpeä minusta. 655 01:15:23,050 --> 01:15:29,156 Siispä odotamme, että Quill tulee. Seuraamme häntä voimakivelle. 656 01:15:29,256 --> 01:15:31,624 Mennään piiloon. 657 01:15:31,724 --> 01:15:35,327 Muutkin etsivät kiviä vuonna 2014. 658 01:15:37,164 --> 01:15:42,135 Kuka tuo oli? - En tiedä. Päähän sattuu. 659 01:15:43,502 --> 01:15:47,172 Synapsiasema kaiketi vaurioitui taistelussa. 660 01:15:56,883 --> 01:15:59,918 Vie hänet alukseeni. 661 01:16:06,292 --> 01:16:09,262 Pidetään kiirettä. Tilanne on pian ohi. 662 01:16:09,362 --> 01:16:12,030 Selvä. Lähestyn hissiä. 663 01:16:17,703 --> 01:16:23,575 Jos se teille sopii, ottaisin nyt sitä juotavaa. 664 01:16:23,675 --> 01:16:29,949 Nostakaa hänet pystyyn. Saatte ihan vapaasti siivota. 665 01:16:30,049 --> 01:16:37,489 Tuo asu ei imartele takamustasi. - Kukaan ei käskenyt katsoa. 666 01:16:37,589 --> 01:16:41,294 Hyvältä se näyttää. Tuo on Amerikan ahteri. 667 01:16:41,394 --> 01:16:45,897 Kuka ottaa taikasauvan? - Iskuryhmä hakee sen. 668 01:16:55,640 --> 01:16:59,277 Me voimme ottaa sen. - Kaikin mokomin. 669 01:17:00,979 --> 01:17:06,585 Käsitelkää sitä varoen. - Se saattaa pyyhkiä mielen. 670 01:17:06,685 --> 01:17:09,054 Keitä nuo ovat? - Kilven miehiä. 671 01:17:09,154 --> 01:17:12,456 Tai oikeastaan Hydran. Emme tienneet sitä tuolloin. 672 01:17:12,556 --> 01:17:16,460 Ettekö oikeasti? Pahuus oikein paistaa heistä. 673 01:17:16,560 --> 01:17:22,033 Älä kailota. - Minä koordinoin pelastustoimet. 674 01:17:22,133 --> 01:17:26,737 Kuinka kestätte tuota? - Vaiti. 675 01:17:26,837 --> 01:17:30,841 Sinun vuorosi, pikkukaveri. Kivi on tuolla. 676 01:17:31,977 --> 01:17:34,511 Anna vauhtia. 677 01:17:47,191 --> 01:17:49,960 Tilaa. 678 01:17:50,060 --> 01:17:55,097 Tänne ei mahdu enempää. - Mene portaita. 679 01:17:57,868 --> 01:18:01,572 Vihaan portaita. 680 01:18:04,274 --> 01:18:09,680 Valtikka on hississä 80. kerroksen kohdalla. 681 01:18:09,780 --> 01:18:13,549 Selvä. Mene aulaan. - Nähdään siellä. 682 01:18:13,649 --> 01:18:17,453 Paketti on tallessa. Viemme sen tohtori Listille. 683 01:18:17,553 --> 01:18:20,756 Kaikki sujui hyvin. 684 01:18:25,795 --> 01:18:30,733 Entä ne pelastustoimet? - Muutos suunnitelmiin. 685 01:18:34,405 --> 01:18:36,738 Terve, Kapu. 686 01:18:37,174 --> 01:18:39,208 Rumlow. 687 01:18:44,448 --> 01:18:49,151 Sain puhelun ministeriltä. Minä hoidan valtikan kuljetuksen. 688 01:18:50,753 --> 01:18:53,156 En ymmärrä. 689 01:18:55,526 --> 01:18:59,228 Se yritetään ehkä varastaa. 690 01:18:59,328 --> 01:19:03,266 En voi antaa sitä. - Pitää soittaa johtajalle. 691 01:19:03,366 --> 01:19:05,768 Kaikki hyvin. 692 01:19:09,072 --> 01:19:11,473 Hail Hydra. 693 01:19:24,653 --> 01:19:27,719 Paljon portaita! 694 01:19:38,133 --> 01:19:42,004 Peukaloinen, kohde näkyvissä. Sitten menoksi. 695 01:19:42,104 --> 01:19:44,372 Tästä lähtee. 696 01:19:50,580 --> 01:19:55,417 Käytätkö Axea? - Minulla oli sitä hädän varalle. 697 01:19:55,517 --> 01:19:59,888 Voimmeko keskittyä? - Menen sisällesi nyt. 698 01:20:05,594 --> 01:20:09,530 Minne matka? - Syömään ja Asgardiin. Kuka sinä olet? 699 01:20:09,630 --> 01:20:13,368 Alexander Pierce. Hän antaa käskyt Nick Furylle. 700 01:20:13,468 --> 01:20:16,972 Ystävilleni "herra ministeri". Luovuttakaa vanki minulle. 701 01:20:17,072 --> 01:20:21,642 Loki viedään Odinin eteen. - Hän vastaa rikoksistaan meille. 702 01:20:21,742 --> 01:20:26,580 Minä otan tuon salkun. Se on ollut Kilvellä yli 70 vuotta. 703 01:20:26,680 --> 01:20:31,386 Vauhtia. Tilanne lämpenee. - En väittele käskyvallasta... 704 01:20:31,486 --> 01:20:37,459 Lupaatko, ettet kuole? - Aiheutat pienen rytmihäiriön. 705 01:20:37,559 --> 01:20:41,496 Salkku tänne. - Tiedän, että sinulla on valtaa... 706 01:20:43,731 --> 01:20:47,701 Tee se, Lang! Tilaisuus menee ohi. 707 01:20:47,801 --> 01:20:50,168 Tästä lähtee! 708 01:20:51,872 --> 01:20:53,907 Stark? 709 01:20:54,775 --> 01:20:59,880 Antakaa tilaa! - Lääkintämies! Auttakaa heitä. 710 01:21:01,549 --> 01:21:04,584 Johtuuko tämä rintakoneestasi? 711 01:21:06,187 --> 01:21:08,154 Hengitä. 712 01:21:12,660 --> 01:21:17,029 Hyvää työtä. Tavataan kujalla. Käyn hakemassa pizzapalan. 713 01:21:20,700 --> 01:21:23,167 Ei portaita! 714 01:21:29,577 --> 01:21:32,912 Pidä pintasi, Stark. Yritän jotain. 715 01:21:33,012 --> 01:21:36,079 En tiedä, toimiiko se. 716 01:21:37,317 --> 01:21:41,422 Sehän toimi hienosti. - En tiennyt, mitä tapahtuisi. 717 01:21:41,522 --> 01:21:46,460 Se salkku. - Missä salkku ja Loki ovat? 718 01:21:46,560 --> 01:21:47,794 Loki! 719 01:21:47,894 --> 01:21:50,296 Taisi mennä metsään. - Me mokasimme. 720 01:21:50,396 --> 01:21:52,462 Loki? 721 01:21:53,833 --> 01:21:58,304 Mitä nyt, Tony? Löysitkö kuution? 722 01:22:00,707 --> 01:22:02,942 Ei helvetti. 723 01:22:06,112 --> 01:22:08,515 Löysin Lokin. 14. kerros. 724 01:22:08,615 --> 01:22:11,616 En ole Loki, - 725 01:22:13,586 --> 01:22:16,488 enkä tahdo sinulle pahaa. 726 01:22:24,029 --> 01:22:27,933 Voin jatkaa koko päivän. - Joo, tiedetään. 727 01:23:00,532 --> 01:23:03,533 Mistä sait tämän? 728 01:23:12,778 --> 01:23:16,013 Bucky on elossa. 729 01:23:19,451 --> 01:23:21,485 Mitä? 730 01:23:35,433 --> 01:23:38,368 Tuo on Amerikan ahteri. 731 01:23:41,372 --> 01:23:45,142 Ole kiltti. - En voi auttaa, Bruce. 732 01:23:45,242 --> 01:23:48,579 Jos luovun aikakivestä, todellisuuteni on tuhon oma. 733 01:23:48,679 --> 01:23:53,884 Tiede ei välttämättä tue sitä väitettä. 734 01:23:59,390 --> 01:24:03,661 Ikuisuuskivet luovat sen, jonka koet ajan virtauksena. 735 01:24:03,761 --> 01:24:07,632 Jos yhden ottaa pois, virta haarautuu. 736 01:24:07,732 --> 01:24:12,737 Se voi auttaa todellisuuttasi, mutta tätä ei. 737 01:24:12,837 --> 01:24:18,041 Ilman ensisijaista asettamme pimeyden voimia vastaan - 738 01:24:18,141 --> 01:24:22,212 maailmamme vallataan. Miljoonat saavat kärsiä. 739 01:24:22,312 --> 01:24:26,350 Voiko tieteesi estää sen? 740 01:24:26,450 --> 01:24:29,387 Ei, mutta voimme pyyhkiä sen pois. 741 01:24:29,487 --> 01:24:35,493 Palautamme kivet takaisin siihen hetkeen kun veimme ne. 742 01:24:35,593 --> 01:24:40,230 Kronologisesti siinä todellisuudessa - 743 01:24:42,699 --> 01:24:45,634 niitä ei koskaan vietykään. 744 01:24:46,536 --> 01:24:50,006 Unohdat tärkeimmän seikan. 745 01:24:53,276 --> 01:24:59,215 Teidän täytyy selvitä hengissä. - Selviämme kyllä. Lupaan sen. 746 01:24:59,315 --> 01:25:02,986 En voi vaarantaa todellisuutta lupauksen perusteella. 747 01:25:03,086 --> 01:25:07,990 Mestarivelhon velvollisuus on suojella aikakiveä. 748 01:25:08,090 --> 01:25:11,292 Miksi Strange sitten luopui siitä? 749 01:25:11,960 --> 01:25:16,031 Mitä sanoit? - Strange antoi sen Thanokselle. 750 01:25:16,131 --> 01:25:19,400 Vapaasta tahdostaan? - Niin. 751 01:25:21,738 --> 01:25:25,840 Miksi? - En tiedä. Ehkä hän teki virheen. 752 01:25:35,451 --> 01:25:38,386 Tai minä erehdyin. 753 01:25:56,905 --> 01:26:02,711 Strangen on määrä olla parhaamme. - Hänellä oli syynsä tehdä se. 754 01:26:02,811 --> 01:26:06,413 Pelkäänpä, että saatat olla oikeassa. 755 01:26:09,651 --> 01:26:11,652 Kiitos. 756 01:26:16,859 --> 01:26:21,996 Lasken kaiken teidän varaanne. Kuten me kaikki. 757 01:26:42,183 --> 01:26:46,587 Suorita vianetsintä. Näytä muistitiedosto. 758 01:26:48,055 --> 01:26:51,125 Tiedosto on sotkussa. 759 01:26:51,759 --> 01:26:54,829 Se oli muisto, mutta ei hänen. 760 01:26:54,929 --> 01:26:58,366 Toinen tajunta jakaa hänen verkkonsa. 761 01:26:58,466 --> 01:27:00,734 Toinen Nebula. 762 01:27:01,836 --> 01:27:09,309 Mahdotonta. - Toinen aikaleima on 9 vuotta tulevaisuudessa. 763 01:27:13,781 --> 01:27:16,818 Missä toinen Nebula on? 764 01:27:16,918 --> 01:27:19,719 Moragilla. 765 01:27:20,555 --> 01:27:23,990 Pääsetkö käsiksi häneen? - Pääsen. 766 01:27:24,090 --> 01:27:28,662 Etsi kaksosen muistoista ikuisuuskiviä. 767 01:27:32,098 --> 01:27:36,236 Kivet ovat vaihtaneet paikkaa usein. 768 01:27:36,336 --> 01:27:41,575 Sopivia paikkoja ei ole montaa. - Täytyy valikoida kohteet. 769 01:27:41,675 --> 01:27:43,710 Pysäytä. 770 01:27:45,078 --> 01:27:47,414 Maapallon asukkeja. 771 01:27:47,514 --> 01:27:51,918 Ne kurjat Kostajat. 772 01:27:52,018 --> 01:27:54,920 Mikä tuo heijastus on? 773 01:27:55,120 --> 01:27:57,556 Terävöitä tuota. 774 01:27:59,859 --> 01:28:02,226 En ymmärrä. 775 01:28:05,799 --> 01:28:12,572 Kaksi Nebulaa. - Ei. Sama Nebula kahdessa eri ajassa. 776 01:28:13,807 --> 01:28:18,645 Kurssi kohti Moragia. Tutki kaksoisolennon muistot. 777 01:28:18,745 --> 01:28:21,846 Haluan nähdä kaiken. 778 01:28:30,957 --> 01:28:34,526 Nähdään myöhemmin. Menkää vain. 779 01:28:48,841 --> 01:28:51,810 Mitä sinä teet? 780 01:28:52,645 --> 01:28:57,249 Jättäisit hiiviskelyn veljellesi. - Olin vain kävelyllä. 781 01:28:57,349 --> 01:29:01,317 Mitä sinulla on ylläsi? - Lempivaatteeni. 782 01:29:05,323 --> 01:29:07,993 Mikä silmääsi vaivaa? 783 01:29:08,093 --> 01:29:13,464 Muistatko Harokinin taistelun? Sain miekasta kasvoihin. 784 01:29:16,669 --> 01:29:21,606 Et olekaan tuntemani Thor. - Kyllä olen. 785 01:29:21,706 --> 01:29:27,078 Tulevaisuus kohteli sinua kaltoin. - En sanonut olevani sieltä. 786 01:29:27,178 --> 01:29:33,351 Olen noitien kasvatti. En näe pelkästään silmilläni. 787 01:29:35,219 --> 01:29:39,290 Olen tosiaan tulevaisuudesta. - Niin olet. 788 01:29:39,390 --> 01:29:42,926 Haluan puhua kanssasi. - Se sopii. 789 01:30:06,249 --> 01:30:12,222 Hänen päänsä oli tuossa ja ruumis tuossa... 790 01:30:12,322 --> 01:30:15,793 Se ei auttanut mitään. Minä myöhästyin. 791 01:30:15,893 --> 01:30:20,197 Toljotin vain siinä. Idiootti kirves kädessä. 792 01:30:20,297 --> 01:30:24,701 Et ole mikään idiootti. Olethan täällä. 793 01:30:24,801 --> 01:30:28,906 Pyydät neuvoa Asgardin viisaimmalta. - Totta. 794 01:30:29,006 --> 01:30:33,276 Et ole idiootti. Olet epäonnistuja. 795 01:30:33,376 --> 01:30:38,016 Aika pahasti sanottu. - Minkä se sinusta tekee? 796 01:30:38,116 --> 01:30:42,584 Samanlaisen kuin muut. - Minun pitäisi olla erilainen. 797 01:30:43,754 --> 01:30:47,357 Kukaan ei onnistu olemaan sellainen kuin odotetaan. 798 01:30:47,457 --> 01:30:54,330 Sankarin mitta on siinä, kuinka oma itsensä hän on. 799 01:30:59,335 --> 01:31:02,304 Kaipasin sinua, äiti. 800 01:31:06,810 --> 01:31:10,947 Thor! Sain sen! - Ottakaa jänis kiinni! 801 01:31:13,750 --> 01:31:17,420 Minun pitää kertoa jotain. - Älä. 802 01:31:17,520 --> 01:31:23,592 Korjaat omaa tulevaisuuttasi, et minun. Se ei kuulu minulle. 803 01:31:27,596 --> 01:31:32,468 Hei. Taidat olla se äitimuori. Sain sen. Lähdetään. 804 01:31:32,568 --> 01:31:36,173 Kunpa aikaa olisi enemmän. - Tämä oli lahja. 805 01:31:36,273 --> 01:31:40,076 Mene olemaan se mies, joka sinun on määrä olla. 806 01:31:40,176 --> 01:31:43,611 Rakastan sinua, äiti. - Niin minäkin sinua. 807 01:31:46,882 --> 01:31:49,318 Söisit salaattia. 808 01:31:49,819 --> 01:31:53,923 Lähdetään. Kolme, kaksi... - Odota! 809 01:31:57,126 --> 01:32:00,595 Mitä nyt? - Joskus pitää odottaa hetki. 810 01:32:09,404 --> 01:32:12,506 Olen yhä sen arvoinen. 811 01:32:12,942 --> 01:32:15,477 Voi pojat. 812 01:32:15,577 --> 01:32:18,412 Hyvästi, äiti. - Hyvästi. 813 01:32:56,918 --> 01:33:01,421 Siispä hän on idiootti? - Niin. 814 01:33:09,831 --> 01:33:13,534 Mikä se on? - Varkaan työkalu. 815 01:33:22,643 --> 01:33:27,347 Tässä vaiheessa astut piikkeihin. - Mistä sinä puhut? 816 01:33:27,447 --> 01:33:33,820 "Voimakiven temppelissä" on taatusti ansoja. 817 01:34:07,054 --> 01:34:10,989 En ollut aina tällainen. - En minäkään. 818 01:34:12,225 --> 01:34:15,293 Käytämme sitä, minkä saamme. 819 01:34:17,397 --> 01:34:19,432 Synkronoidaan. 820 01:34:21,033 --> 01:34:23,602 Kolme, kaksi, yksi. 821 01:34:36,282 --> 01:34:40,016 Murhasit triljoonia! - Saisitte olla kiitollisia. 822 01:34:40,953 --> 01:34:46,225 Missä kivet ovat? - Hajotettu atomeiksi. 823 01:34:46,325 --> 01:34:51,330 Käytit niitä kaksi päivää sitten! - Tuhotakseni ne. 824 01:34:51,430 --> 01:34:53,332 Se oli tappaa minut. 825 01:34:53,432 --> 01:34:58,503 Työ on kuitenkin tehty. Sitä ei voi enää peruuttaa. 826 01:34:58,603 --> 01:35:02,174 Minä olen väistämätön. 827 01:35:03,376 --> 01:35:09,081 Mitä teit heille? - En vielä mitään. 828 01:35:10,715 --> 01:35:14,653 He eivät yritä estää minua tekemästä jotain täällä. 829 01:35:14,753 --> 01:35:21,160 He yrittävät kumota jotain, minkä tein tuolla. - Kivet. 830 01:35:21,260 --> 01:35:24,294 Löysin ne kaikki. 831 01:35:25,030 --> 01:35:30,101 Minä voitin. Saatoin universumin tasapainoon. 832 01:35:34,105 --> 01:35:38,609 Tämä on tulevaisuutenne. - Minun kohtaloni. 833 01:35:39,377 --> 01:35:43,615 Isäni ei ole valehtelija. 834 01:35:47,185 --> 01:35:51,653 Kiitos, tytär. Taisin kohdella sinua liian ankarasti. 835 01:35:55,793 --> 01:35:59,130 Ja kohtalo on täytetty. 836 01:35:59,230 --> 01:36:02,265 Herra, tyttärenne... 837 01:36:04,335 --> 01:36:06,770 Ei! - ...on petturi. 838 01:36:06,870 --> 01:36:12,910 Tuo en ole minä. En koskaan pettäisi sinua. 839 01:36:18,516 --> 01:36:20,517 Tiedän. 840 01:36:20,617 --> 01:36:24,021 Saat tilaisuuden todistaa sen. 841 01:36:30,260 --> 01:36:33,263 Ei! Hän tietää! 842 01:36:37,734 --> 01:36:42,306 Barton! Barton, vastaa. Romanoff! 843 01:36:42,406 --> 01:36:45,209 Meillä on ongelma. 844 01:36:45,309 --> 01:36:48,879 Vastatkaa. Thanos tietää. 845 01:36:48,979 --> 01:36:50,980 Thanos... 846 01:37:03,960 --> 01:37:06,030 Kapu. 847 01:37:06,530 --> 01:37:11,435 Meillä on ongelma. - Toden totta. 848 01:37:11,535 --> 01:37:15,071 Mikä neuvoksi? - Älä jaksa. Hulk löi minua. 849 01:37:15,171 --> 01:37:22,011 Meillä oli yksi tilaisuus. Kuusi kiveä tai ei mitään. 850 01:37:22,111 --> 01:37:26,015 Toistelet itseäsi. - Sinäpäs. 851 01:37:26,115 --> 01:37:30,953 Et edes halunnut mukaan. Pilasit aikakeikan. - Niinkö? 852 01:37:31,053 --> 01:37:35,825 Onko Tesseraktin suhteen muita vaihtoehtoja? - Ei ole. 853 01:37:35,925 --> 01:37:42,832 Hiukkasia ei ole enempää. Ilman niitä emme pääse kotiin. 854 01:37:42,932 --> 01:37:48,538 Jos emme yritä, kukaan muukaan ei pääse. - Minä keksin. 855 01:37:48,638 --> 01:37:53,443 Voimme hakea Tesseraktin ja hankkia lisää hiukkasia. 856 01:37:53,543 --> 01:37:57,280 Sotilastukikohta, New Jersey. 857 01:38:01,350 --> 01:38:05,654 Milloin molemmat olivat siellä? - Minulla on hatara arvaus. 858 01:38:05,754 --> 01:38:07,856 Kuinka hatara? - Mitä? 859 01:38:07,956 --> 01:38:12,027 Tiedän, että ne olivat siellä. Ja tiedän, kuinka tiedän. 860 01:38:13,261 --> 01:38:16,932 Mitä nyt? - Joudumme improvisoimaan. 861 01:38:17,032 --> 01:38:21,471 Mitä improvisoimme? - Scott, vie tämä takaisin. 862 01:38:21,571 --> 01:38:27,577 Mitä New Jerseyssä on? - 04, 07, 1970. 863 01:38:27,677 --> 01:38:32,214 Oletko varma? - Kapteeni? Steve? Anteeksi. 864 01:38:32,314 --> 01:38:38,186 Jos tämä ei toimikaan, ette pääse takaisin. 865 01:38:39,054 --> 01:38:42,023 Kiitos kannustuksesta, kusiainen. 866 01:38:42,123 --> 01:38:45,327 Luotatko minuun? - Luotan. 867 01:38:46,361 --> 01:38:50,298 Sinä päätät. - Mennään. 868 01:39:06,146 --> 01:39:10,050 Rakkautta, ei sotaa! 869 01:39:15,789 --> 01:39:21,095 Et oikeasti syntynyt täällä. - Idea minusta syntyi. 870 01:39:21,195 --> 01:39:29,136 Minne puolifasistinen vakoilujärjestö piilottaisi sen? 871 01:39:29,436 --> 01:39:31,871 Näkyvälle paikalle. 872 01:39:59,300 --> 01:40:03,870 Onnea tehtävään. - Onnea sinulle projektiisi. 873 01:40:06,707 --> 01:40:09,711 Oletko uusi täällä? 874 01:40:10,411 --> 01:40:12,678 Ei oikeastaan. 875 01:40:27,126 --> 01:40:29,128 Löysinpäs. 876 01:40:45,944 --> 01:40:48,579 Näin se käy. 877 01:40:50,416 --> 01:40:53,586 Arnim, oletko siellä? 878 01:40:58,825 --> 01:41:03,363 Hei! Ovi on tässä suunnassa. 879 01:41:04,464 --> 01:41:10,202 Etsin tohtori Zolaa. - En ole nähnyt ketään. 880 01:41:11,604 --> 01:41:13,573 Anteeksi. 881 01:41:13,673 --> 01:41:16,074 Tunnenko sinut? 882 01:41:16,576 --> 01:41:18,576 Et. 883 01:41:18,944 --> 01:41:22,814 Olen vierailulla MIT:stä. 884 01:41:22,914 --> 01:41:25,718 Onko nimeä? - Howard. 885 01:41:25,818 --> 01:41:30,789 Se onkin helppo muistaa. - Howard... Potts. 886 01:41:30,889 --> 01:41:34,159 Minä olen Howard Stark. 887 01:41:34,259 --> 01:41:37,428 Ravista, älä vedä. 888 01:41:38,163 --> 01:41:42,833 Näytät vähän huonovointiselta. - Pitkä päivä. 889 01:41:42,933 --> 01:41:45,902 Haluatko raitista ilmaa? 890 01:41:47,139 --> 01:41:51,643 Potts... - Se olisi mukavaa. 891 01:41:51,743 --> 01:41:54,078 Otatko salkkusi? 892 01:41:57,549 --> 01:42:00,519 Et kai ole niitä hippejä? 893 01:42:06,090 --> 01:42:07,759 Haloo? - Tohtori Pym? 894 01:42:07,859 --> 01:42:10,294 Soitit oikeaan numeroon. 895 01:42:10,394 --> 01:42:15,667 Kapteeni Stevens varastolta. Teille on paketti. - Tuokaa tänne. 896 01:42:15,767 --> 01:42:18,135 Emme voi. 897 01:42:18,837 --> 01:42:23,007 Eikö se ole työtänne? 898 01:42:23,107 --> 01:42:27,678 Laatikko hehkuu ja pojat alkavat voida pahoin. 899 01:42:27,778 --> 01:42:32,583 Ei kai sitä avattu? - Kyllä vain. Teidän on paras tulla tänne. 900 01:42:32,683 --> 01:42:35,118 Pois tieltä! 901 01:43:01,579 --> 01:43:05,882 Kukkia ja hapankaalia. Treffit tiedossa? 902 01:43:05,982 --> 01:43:10,553 Vaimoni on raskaana. Ja viihdyn liikaa toimistolla. 903 01:43:12,422 --> 01:43:16,960 Onneksi olkoon. - Kiitos. 904 01:43:17,060 --> 01:43:20,831 Kuinka pitkällä hän on? - En tiedä. 905 01:43:20,931 --> 01:43:28,071 Hän ei siedä mussutustani. Joudun syömään ruokakomerossa. 906 01:43:28,171 --> 01:43:33,676 Minulla on tyttö. - Kelpaisi. Eipä ainakaan tulisi minuun. 907 01:43:33,776 --> 01:43:40,783 Mikä siinä olisi niin kamalaa? - Ajattelen lähinnä omaa napaani. 908 01:43:44,621 --> 01:43:48,957 Ettekö tunnistanut heitä? - Näyttivät hämäräsakilta. 909 01:43:49,057 --> 01:43:53,863 Toisella oli hippiparta. - Bee Gees vai Mungo Jerry? 910 01:43:53,963 --> 01:43:58,333 Sotilaspoliisit alatasolle 6. Mahdollinen tunkeilija. 911 01:44:59,327 --> 01:45:04,365 Onko nimi päätetty? - Pojasta tulee Elmonzo. 912 01:45:04,465 --> 01:45:08,269 Kannattaa vielä harkita sitä. 913 01:45:09,370 --> 01:45:16,879 Hermostuttiko sinua, kun lapsesi syntyi? - Hulluna. 914 01:45:16,979 --> 01:45:22,583 Tunsitko osaavasi operoida sitä vehjettä? 915 01:45:22,683 --> 01:45:28,155 Jouduin miettimään joka välissä. Muistelin, mitä oma isäni teki. 916 01:45:28,255 --> 01:45:33,694 Isäni ratkoi pulmat tuppivyöllä. - Luulin omani olleen ankara. 917 01:45:33,794 --> 01:45:38,199 Nykyään muistan vain hyvät asiat. Hän kertoi joskus viisauksiakin. 918 01:45:38,299 --> 01:45:44,672 Ai kuten? - "Rahalla ei saa sekuntiakaan aikaa." 919 01:45:44,772 --> 01:45:48,208 Viisas mies. - Hän teki parhaansa. 920 01:45:49,010 --> 01:45:53,679 Tekisin mitä tahansa syntymättömän lapsen puolesta. 921 01:46:01,789 --> 01:46:04,926 Oli hauska tavata, Potts. 922 01:46:05,026 --> 01:46:08,495 Howard... Hyvin se menee. 923 01:46:11,498 --> 01:46:15,168 Kiitos kaikesta, - 924 01:46:15,268 --> 01:46:18,304 mitä teit tämän maan eteen. 925 01:46:20,607 --> 01:46:22,608 Jarvis. 926 01:46:25,278 --> 01:46:28,213 Olemmeko tavanneet häntä? 927 01:46:28,915 --> 01:46:31,817 Tapaatte monia ihmisiä. 928 01:46:33,019 --> 01:46:37,222 Vaikuttaa kovin tutulta. Outo parta. 929 01:46:44,998 --> 01:46:48,500 Olet heikko. - Minä olen sinä. 930 01:47:05,517 --> 01:47:10,322 Voisit panna tälle lopun. Sitähän sinä haluat. 931 01:47:10,422 --> 01:47:13,893 Näitkö, mitä tulevaisuudessa tapahtuu? 932 01:47:13,993 --> 01:47:16,995 Thanos löytää sielukiven. 933 01:47:17,730 --> 01:47:20,632 Haluatko kuulla, miten? 934 01:47:21,233 --> 01:47:25,871 Haluatko kuulla, mitä hän tekee sinulle? 935 01:47:25,971 --> 01:47:28,070 Riittää. 936 01:47:39,718 --> 01:47:42,185 Kuvotat minua. 937 01:47:42,420 --> 01:47:47,525 Sinusta voi silti olla hyötyä. 938 01:48:09,081 --> 01:48:11,648 Miltä näytän? 939 01:48:19,323 --> 01:48:24,762 Toisissa olosuhteissa tämä olisi tosi siistiä. 940 01:48:36,507 --> 01:48:39,577 Pesukarhu ei taatusti joutunut kiipeilemään. 941 01:48:39,677 --> 01:48:43,413 Hän ei oikeastaan ole pesukarhu. - Ihan sama. Roskia hän syö. 942 01:48:43,513 --> 01:48:45,582 Tervetuloa. 943 01:48:48,119 --> 01:48:51,121 Natasha, Ivanin tytär. 944 01:48:51,989 --> 01:48:55,659 Clint, Edithin poika. 945 01:49:00,965 --> 01:49:07,304 Kuka sinä olet? - Opas teille - 946 01:49:07,404 --> 01:49:10,607 ja kaikille, ketkä etsivät sielukiveä. 947 01:49:10,707 --> 01:49:14,776 Kerro missä se on, niin menemme matkoihimme. 948 01:49:16,613 --> 01:49:19,515 Kunpa se olisi niin helppoa. 949 01:49:30,894 --> 01:49:34,865 Etsimänne on edessänne. 950 01:49:36,066 --> 01:49:39,102 Samoin se, mitä pelkäätte. 951 01:49:43,340 --> 01:49:48,011 Kivi on tuolla alhaalla. - Yhdelle teistä. 952 01:49:48,111 --> 01:49:50,580 Ja toinen... 953 01:49:52,414 --> 01:49:57,686 Kiven saadakseen täytyy luopua siitä, mitä rakastaa. 954 01:49:58,989 --> 01:50:02,125 Peruuttamaton vaihtokauppa. 955 01:50:03,126 --> 01:50:07,396 Sielu sielusta. 956 01:50:09,665 --> 01:50:12,534 Miten menee? 957 01:50:16,306 --> 01:50:22,578 Ehkä hän valehtelee. - En usko. 958 01:50:22,678 --> 01:50:26,314 Senkö perusteella, että hän tietää isäsi nimen? 959 01:50:26,414 --> 01:50:28,751 En tiennyt itsekään. 960 01:50:28,851 --> 01:50:33,556 Thanos sai kiven täältä. Tytär jäi sille tielleen. 961 01:50:33,656 --> 01:50:36,625 Se ei ole sattumaa. 962 01:50:40,262 --> 01:50:43,164 Hinnalla millä hyvänsä. 963 01:50:46,567 --> 01:50:49,370 Hinnalla millä hyvänsä. 964 01:50:52,473 --> 01:50:57,112 Jos emme saa kiveä, miljardit pysyvät kuolleina. 965 01:51:00,049 --> 01:51:04,785 Tiedämme molemmat, kumpi menee. - Niinpä kai. 966 01:51:12,627 --> 01:51:17,699 Taidamme miettiä eri henkilöitä, Natasha. 967 01:51:17,799 --> 01:51:23,371 Olen pyrkinyt tähän viisi vuotta. Heidät täytyy saada takaisin. 968 01:51:23,471 --> 01:51:28,343 Älä nyt heittäydy kunnolliseksi. - Luuletko, että haluan tehdä sen? 969 01:51:28,443 --> 01:51:33,480 Yritän pelastaa henkesi. - En halua sitä. 970 01:51:33,580 --> 01:51:39,519 Tiedät, mitä olen tehnyt. Millaiseksi olen muuttunut. 971 01:51:41,422 --> 01:51:44,992 En tuomitse ihmisiä tehdyistä virheistä. 972 01:51:48,229 --> 01:51:52,565 Ehkä kannattaisi. - Sinäkään et tuominnut. 973 01:51:57,904 --> 01:52:00,874 Olet oikea riesa. 974 01:52:11,352 --> 01:52:13,419 Selvä. 975 01:52:14,321 --> 01:52:16,722 Sinä voitat. 976 01:52:22,295 --> 01:52:25,830 Kerro perheelleni, että rakastan heitä. 977 01:52:27,200 --> 01:52:29,565 Kerro itse. 978 01:53:01,268 --> 01:53:04,269 Hemmetti sinun kanssasi. 979 01:53:18,918 --> 01:53:21,386 Päästä irti. 980 01:53:21,987 --> 01:53:23,988 En. 981 01:53:24,589 --> 01:53:26,991 Ole kiltti. Älä. 982 01:53:29,095 --> 01:53:31,563 Kaikki hyvin. 983 01:53:32,998 --> 01:53:35,199 Ole kiltti. 984 01:53:36,068 --> 01:53:38,069 Ei! 985 01:55:18,468 --> 01:55:20,704 Saimmeko kaikki? 986 01:55:20,804 --> 01:55:23,839 Toimiko tämä oikeasti? 987 01:55:27,511 --> 01:55:30,379 Missä Nat on? 988 01:55:57,873 --> 01:56:02,479 Olikohan hänellä perhettä? - Oli. Me. 989 01:56:04,013 --> 01:56:06,047 Mitä? 990 01:56:07,016 --> 01:56:10,686 Miksi käyttäydymme, kuin hän olisi kuollut? 991 01:56:10,786 --> 01:56:15,091 Meillähän on kivet. Voimme tuoda hänet takaisin. 992 01:56:15,191 --> 01:56:19,394 Lopettakaa. - Emme saa häntä takaisin. 993 01:56:21,697 --> 01:56:26,835 Mitä...? - Sitä ei voi perua. 994 01:56:29,038 --> 01:56:35,877 Ei millään pahalla, mutta et ymmärrä avaruusmagiaa. 995 01:56:35,977 --> 01:56:41,716 Tiedän, etten ymmärrä tätä. Hän ei silti ole täällä. 996 01:56:41,816 --> 01:56:48,224 Sitä ei voi kumota. Niin se punainen heppu sanoi. 997 01:56:48,324 --> 01:56:53,461 Ota vasarasi ja lennä kysymään häneltä. 998 01:57:01,704 --> 01:57:04,638 Minä halusin mennä. 999 01:57:05,940 --> 01:57:10,078 Hän uhrautui sen kiven takia. 1000 01:57:14,816 --> 01:57:17,885 Hän ei tule takaisin. 1001 01:57:18,920 --> 01:57:23,324 Meidän täytyy pitää huoli, ettei hän kuollut turhaan. 1002 01:57:23,857 --> 01:57:26,293 Ja pidämmekin. 1003 01:57:56,990 --> 01:58:01,895 Hanska on valmis. Kuka napsauttaa sormiaan? 1004 01:58:01,995 --> 01:58:05,165 Minä. - Anteeksi? 1005 01:58:06,533 --> 01:58:10,137 Thor, odota. Emme ole vielä päättäneet. 1006 01:58:10,237 --> 01:58:14,642 Aiommeko odottaa oikeaa tilaisuutta? - Siitä pitää puhua. 1007 01:58:14,742 --> 01:58:19,546 Tuon tuijottaminen ei tuo heitä takaisin. 1008 01:58:19,646 --> 01:58:23,916 Olen porukan vahvin. Tehtävä kuuluu minulle. 1009 01:58:24,016 --> 01:58:28,020 Kaveri... - Lopettakaa! Antakaa minun. 1010 01:58:30,824 --> 01:58:34,994 Antakaa minun tehdä se. Haluan tehdä jotain oikein. 1011 01:58:35,094 --> 01:58:40,501 Hanskassa on mieletön voima. Et ole siinä kunnossa. 1012 01:58:40,601 --> 01:58:45,504 Mitähän suonissani virtaa? - Sulatejuustoa? 1013 01:58:47,641 --> 01:58:49,909 Salamoita. 1014 01:58:50,009 --> 01:58:54,113 Salamoista ei ole apua. Minun on tehtävä se. 1015 01:58:54,782 --> 01:58:59,085 Kivien käyttäminen oli tappaa Thanoksen. 1016 01:59:00,019 --> 01:59:04,424 Kukaan teistä ei selviä siitä. - Selviätkö sinä? 1017 01:59:04,524 --> 01:59:09,528 Emme tiedä sitä, mutta säteily on enimmäkseen gammaa. 1018 01:59:11,831 --> 01:59:14,099 Ihan kuin... 1019 01:59:15,401 --> 01:59:18,336 ...minut olisi luotu tähän. 1020 01:59:36,087 --> 01:59:38,390 Oletko valmis? 1021 01:59:39,792 --> 01:59:42,194 Tehdään se. 1022 01:59:42,294 --> 01:59:46,499 Tuot kaikki Thanoksen uhrit takaisin tähän hetkeen. 1023 01:59:46,599 --> 01:59:49,569 Älä tee muita muutoksia. 1024 01:59:49,669 --> 01:59:51,702 Selvä. 1025 02:00:07,118 --> 02:00:11,923 Friday, laita ladonovet kiinni. - Selvä pyy, pomo. 1026 02:00:19,997 --> 02:00:23,066 Kaikki takaisin kotiin. 1027 02:00:45,189 --> 02:00:48,192 Riisu se! - Bruce, oletko kunnossa? 1028 02:00:48,292 --> 02:00:51,261 Banner, sano jotain. 1029 02:00:53,597 --> 02:00:56,433 Kaikki hyvin. 1030 02:01:27,798 --> 02:01:29,798 Bruce! 1031 02:01:30,701 --> 02:01:33,668 Älkää liikuttako häntä. 1032 02:01:39,108 --> 02:01:42,377 Toimiko se? - Emme tiedä. Kyllä kai. 1033 02:02:27,690 --> 02:02:31,226 Kulta. - Clint? 1034 02:02:31,894 --> 02:02:33,962 Kaverit... 1035 02:02:35,732 --> 02:02:38,732 Se taisi toimia. 1036 02:03:19,574 --> 02:03:22,308 En saa henkeä! 1037 02:03:22,844 --> 02:03:25,180 Haarniska auki. 1038 02:03:31,185 --> 02:03:34,056 Rhodey ja Rocket, menkää pois. 1039 02:03:34,156 --> 02:03:37,591 Tule auttamaan! Vauhtia! 1040 02:03:47,501 --> 02:03:49,569 Rhodey! 1041 02:03:56,610 --> 02:03:59,880 Kuuleeko kukaan? Olemme alatasolla. Täällä tulvii! 1042 02:03:59,980 --> 02:04:04,052 Mitä? - Hukumme tänne! Kuuleeko kukaan? 1043 02:04:04,152 --> 02:04:08,222 Minä olen täällä! Kuuletteko? 1044 02:04:27,742 --> 02:04:29,709 Kapu? 1045 02:05:13,219 --> 02:05:16,289 Tytär. - Niin, isä. 1046 02:05:17,490 --> 02:05:21,695 Tämä on siis tulevaisuus. Hyvin tehty. 1047 02:05:21,795 --> 02:05:25,331 Kiitos, isä. He eivät epäilleet mitään. 1048 02:05:27,100 --> 02:05:30,068 He ovatkin pöyhkeitä. 1049 02:05:31,637 --> 02:05:36,076 Etsi kivet. Tuo ne minulle. 1050 02:05:36,176 --> 02:05:39,112 Mitä sinä aiot tehdä? 1051 02:05:39,212 --> 02:05:41,347 Odottaa. 1052 02:06:06,138 --> 02:06:08,874 Kerro jotain. 1053 02:06:08,974 --> 02:06:13,545 Mitä tulevaisuudessa tapahtuu meille kahdelle? 1054 02:06:15,781 --> 02:06:18,951 Yritän tappaa sinut. 1055 02:06:19,051 --> 02:06:21,419 Useita kertoja. 1056 02:06:21,519 --> 02:06:25,791 Lopulta meistä tulee ystäviä. 1057 02:06:27,192 --> 02:06:30,061 Meistä tulee siskoksia. 1058 02:06:36,500 --> 02:06:38,569 Tule. 1059 02:06:39,904 --> 02:06:42,839 Voimme pysäyttää hänet. 1060 02:06:49,614 --> 02:06:53,718 Herää! Hyvä. 1061 02:06:53,818 --> 02:06:57,653 Jos hukkaat tämän vielä, pidän sen itselläni. 1062 02:06:59,490 --> 02:07:04,095 Mitä tapahtui? - Aika kosti peukalointinsa. 1063 02:07:26,183 --> 02:07:29,319 Mitä hän on puuhannut? 1064 02:07:29,419 --> 02:07:31,655 Ei mitään. 1065 02:07:32,555 --> 02:07:36,826 Missä kivet ovat? - Jossain romun alla. 1066 02:07:38,129 --> 02:07:42,266 Eivät ainakaan hänellä. - Pidetään asia sillä tolalla. 1067 02:07:42,366 --> 02:07:47,571 Tiedättehän, että tämä on ansa? - Ei paljon kiinnosta. 1068 02:07:47,671 --> 02:07:52,106 Hyvä. Kunhan olemme kaikki tilanteen tasalla. 1069 02:08:01,651 --> 02:08:04,953 Tapetaan hänet tällä kertaa kunnolla. 1070 02:08:12,963 --> 02:08:16,499 Ette kestäneet epäonnistumistanne. 1071 02:08:17,499 --> 02:08:20,568 Minne se teidät toikaan? 1072 02:08:22,339 --> 02:08:24,840 Takaisin eteeni. 1073 02:08:27,576 --> 02:08:31,147 Luulin, että tuhoamalla puolet elämästä - 1074 02:08:31,247 --> 02:08:33,582 jäljelle jääneet kukoistaisivat. 1075 02:08:33,682 --> 02:08:38,288 Olette osoittaneet minulle, että se on mahdotonta. 1076 02:08:39,822 --> 02:08:43,293 Niin kauan kuin on niitä, jotka muistavat entisen, - 1077 02:08:43,393 --> 02:08:49,266 on myös niitä, jotka eivät hyväksy sitä. 1078 02:08:49,366 --> 02:08:53,936 He haraavat vastaan. - Olemme tosi uppiniskaisia. 1079 02:08:54,036 --> 02:08:56,404 Kiitos siitä. 1080 02:08:57,639 --> 02:09:02,144 Nyt minulle on valjennut, mitä minun täytyy tehdä. 1081 02:09:02,244 --> 02:09:08,117 Tuhoan tämän universumin viimeiseen atomiin. 1082 02:09:08,217 --> 02:09:13,088 Ja sitten puolestani keräämillänne kivillä - 1083 02:09:13,188 --> 02:09:17,625 luon uuden, elämää pursuavan, - 1084 02:09:17,725 --> 02:09:22,964 joka ei tiedä, mitä menetti, vaan pelkästään sen, mitä sai. 1085 02:09:25,334 --> 02:09:28,670 Kiitollisen universumin. - Verestä syntyneen. 1086 02:09:28,770 --> 02:09:31,572 He eivät sitä tiedä. 1087 02:09:31,672 --> 02:09:35,009 Ette ole kertomassa siitä. 1088 02:09:49,290 --> 02:09:52,389 Nähdään toisella puolella. 1089 02:09:52,794 --> 02:09:55,896 Pitäkää pintanne! Tulossa ollaan! 1090 02:10:41,141 --> 02:10:44,678 Hei. Sinut minä tunnen. 1091 02:10:47,415 --> 02:10:50,784 Isä... Löysin kivet. 1092 02:10:50,884 --> 02:10:52,918 Mitä? 1093 02:10:53,120 --> 02:10:55,054 Lopeta. 1094 02:10:59,226 --> 02:11:01,560 Petätkö meidät? 1095 02:11:06,566 --> 02:11:09,601 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 1096 02:11:10,669 --> 02:11:15,608 Tämä minä olen. - Et ole. 1097 02:11:15,708 --> 02:11:18,710 Olet nähnyt, mitä meistä tulee. 1098 02:11:23,682 --> 02:11:26,651 Nebula, kuuntele häntä. 1099 02:11:27,420 --> 02:11:29,821 Voit muuttua. 1100 02:11:35,060 --> 02:11:38,064 Hän ei salli sitä. 1101 02:11:38,164 --> 02:11:40,164 Ei! 1102 02:11:58,484 --> 02:12:01,385 Anna paukkua, Thor. 1103 02:12:16,502 --> 02:12:19,036 Pomo, herää! 1104 02:13:09,187 --> 02:13:11,621 Minähän arvasin! 1105 02:14:32,736 --> 02:14:35,805 Vuosia olen valloittanut, - 1106 02:14:36,839 --> 02:14:41,844 kylvänyt väkivaltaa ja tuhoa. 1107 02:14:42,746 --> 02:14:45,781 Se ei ollut henkilökohtaista. 1108 02:14:47,751 --> 02:14:50,719 Mutta nyt... 1109 02:14:51,822 --> 02:14:58,227 Se, mitä teen ärsyttävälle planeetallenne... 1110 02:14:59,829 --> 02:15:05,601 Tulen nauttimaan siitä todella paljon. 1111 02:16:08,830 --> 02:16:11,765 Kapu, kuuletko sinä? 1112 02:16:16,270 --> 02:16:19,306 Sam täällä. Kuuluuko? 1113 02:16:22,710 --> 02:16:25,044 Varo vasenta. 1114 02:17:49,795 --> 02:17:54,033 Onko tässä kaikki? - Lisääkö pitäisi saada? 1115 02:18:19,959 --> 02:18:22,027 Kostajat... 1116 02:18:27,033 --> 02:18:29,064 ...kokoon. 1117 02:19:25,189 --> 02:19:28,892 Anna se minulle. Sinä saat tämän pikkuisen. 1118 02:19:43,607 --> 02:19:46,011 Et usko, mitä tapahtui. 1119 02:19:46,111 --> 02:19:50,080 Aloin muuttua tomuksi ja taisin menettää tajun. 1120 02:19:50,180 --> 02:19:53,450 Heräsin, ja olit poissa. Tohtori Strange oli siellä. 1121 02:19:53,550 --> 02:19:58,054 Hän sanoi, että kului vuosia. Sitten hän alkoi tehdä näin... 1122 02:19:58,154 --> 02:20:01,024 Mitä sinä nyt? 1123 02:20:04,628 --> 02:20:07,529 Tämä on mukavaa. 1124 02:20:27,851 --> 02:20:29,852 Gamora? 1125 02:20:38,194 --> 02:20:41,229 Luulin, että menetin sinut. 1126 02:20:44,400 --> 02:20:47,537 Älä koske minuun! 1127 02:20:50,339 --> 02:20:54,544 Ensimmäinen meni ohi. Toisella osuit molempiin. 1128 02:20:56,345 --> 02:21:01,615 Hänkö se on? Oikeastiko? - Vaihtoehdot olivat hän tai puu. 1129 02:21:11,728 --> 02:21:15,264 Kapu! Mitä tälle pitäisi tehdä? 1130 02:21:17,232 --> 02:21:21,470 Vie kivet kauas täältä! - Ei! 1131 02:21:21,570 --> 02:21:26,575 Ne täytyy palauttaa takaisin. - Thanos tuhosi kvanttitunnelin. 1132 02:21:26,675 --> 02:21:28,742 Odottakaa! 1133 02:21:29,244 --> 02:21:32,311 Se ei ollut ainoa aikakone. 1134 02:21:37,352 --> 02:21:42,824 Näkyykö ruskeaa pakettiautoa? - Se on pahassa paikassa! 1135 02:21:42,924 --> 02:21:47,562 Kauanko kestää saada se iskuun? - Ehkä 10 minuuttia. 1136 02:21:47,662 --> 02:21:51,732 Mene. Tuomme kivet sinne. - Tämä selvä, Kapu. 1137 02:22:00,842 --> 02:22:07,248 Voittoon oli yksi mahdollisuus 14 miljoonasta. Onko tämä se? 1138 02:22:07,348 --> 02:22:11,419 Jos kerron, mitä tapahtuu, se ei toteudu. 1139 02:22:14,189 --> 02:22:17,189 Toivottavasti olet oikeassa. 1140 02:22:23,531 --> 02:22:28,170 Tämä on romuna. - Ei toimi. 1141 02:22:28,270 --> 02:22:32,039 Mitä? - Se ei toimi. Täytyy kytkeä johtoja. 1142 02:22:34,408 --> 02:22:38,546 Missä Nebula on? - Hän ei vastaa. 1143 02:22:38,646 --> 02:22:40,714 Herrani... 1144 02:22:49,523 --> 02:22:51,525 Clint! 1145 02:22:52,960 --> 02:22:55,961 Anna se minulle. 1146 02:23:16,283 --> 02:23:19,987 Veit minulta kaiken. 1147 02:23:20,087 --> 02:23:24,390 En edes tiedä, kuka olet. - Pian tiedät. 1148 02:23:46,546 --> 02:23:49,014 Minä otan! 1149 02:23:50,149 --> 02:23:52,516 Aktivoi tappotila. 1150 02:24:14,773 --> 02:24:18,777 Pommittakaa! - Mutta joukkomme! 1151 02:24:18,877 --> 02:24:20,879 Totelkaa! 1152 02:24:40,599 --> 02:24:43,101 Näettekö tämän? 1153 02:24:57,049 --> 02:25:00,351 Ei tässä hätää, ei hätää. Onpa sittenkin! 1154 02:25:00,451 --> 02:25:04,222 Apua! - Hei, Queens! Valmiina! 1155 02:25:13,664 --> 02:25:15,999 Pidä kiinni. 1156 02:25:18,403 --> 02:25:22,139 Hei! Hauska tavata... Voi luoja! 1157 02:25:57,742 --> 02:25:59,844 Mitä nyt? 1158 02:25:59,944 --> 02:26:03,947 Friday, mitä he ampuvat? - Ilmakehään saapui jotain. 1159 02:26:16,460 --> 02:26:18,795 Asiaa! 1160 02:26:38,516 --> 02:26:41,551 Danvers, täällä tarvitaan apua. 1161 02:26:49,658 --> 02:26:52,929 Minä olen Peter Parker. 1162 02:26:53,029 --> 02:26:57,197 Hei vaan, Peter Parker. Onko sinulla jotain minulle? 1163 02:27:01,737 --> 02:27:05,442 Mitenhän sinä tuosta selviät? 1164 02:27:05,542 --> 02:27:09,645 Älä murehdi. - Hänellä on apua. 1165 02:29:57,310 --> 02:30:00,913 Minä olen väistämätön. 1166 02:30:21,033 --> 02:30:23,233 Ja minä... 1167 02:30:24,203 --> 02:30:26,237 ...olen... 1168 02:30:29,108 --> 02:30:31,109 ...Rautamies. 1169 02:32:29,092 --> 02:32:31,295 Herra Stark? 1170 02:32:33,597 --> 02:32:38,335 Herra Stark, kuuletko sinä? Peter tässä. 1171 02:32:42,105 --> 02:32:45,342 Me voitimme, herra Stark. 1172 02:32:47,009 --> 02:32:49,346 Me voitimme. 1173 02:32:50,847 --> 02:32:53,983 Sinä onnistuit. 1174 02:32:54,083 --> 02:32:57,219 Olen pahoillani. 1175 02:33:10,767 --> 02:33:14,003 Hei. - Hei, Pep. 1176 02:33:18,240 --> 02:33:22,244 Friday? - Elintoiminnot kriittiset. 1177 02:33:30,719 --> 02:33:32,823 Tony? 1178 02:33:32,923 --> 02:33:35,290 Katso tänne. 1179 02:33:36,725 --> 02:33:39,861 Me pärjäämme tästä. 1180 02:33:43,432 --> 02:33:46,434 Sinä voit nyt nukkua. 1181 02:35:30,571 --> 02:35:36,108 Jokainen haluaa onnellisen lopun, mutta aina sitä ei voi saada. 1182 02:35:37,978 --> 02:35:40,913 Ehkä tällä kertaa. 1183 02:35:41,180 --> 02:35:44,216 Toivottavasti tätä katsoessanne - 1184 02:35:45,652 --> 02:35:47,821 teillä on aihetta juhlaan. 1185 02:35:47,921 --> 02:35:51,892 Toivon, että onnistuimme - 1186 02:35:51,992 --> 02:35:55,963 ja planeetta on taas normaalitilassa. 1187 02:35:56,063 --> 02:35:58,397 Jos sellaista onkaan. 1188 02:35:58,497 --> 02:36:02,368 On tämäkin maailma. Ja universumi. 1189 02:36:02,468 --> 02:36:06,573 Jos olisit 10 vuotta sitten kertonut, ettemme ole yksin, - 1190 02:36:06,673 --> 02:36:10,243 en olisi yllättynyt, mutta tässä mittakaavassa? 1191 02:36:10,343 --> 02:36:15,047 Pimeyden ja valon joukot ovat astuneet peliin. 1192 02:36:15,147 --> 02:36:21,452 Ja se on todellisuus, jossa Morganin täytyy elää. 1193 02:36:24,290 --> 02:36:30,096 Tuumin tallentaa nämä terveiset ennenaikaisen kuolemani varalle. 1194 02:36:30,196 --> 02:36:34,467 Tai kaikki kuolemathan ovat ennenaikaisia. 1195 02:36:34,567 --> 02:36:41,807 Tämä huominen aikamatka pani miettimään, voimmeko selvitä. 1196 02:36:43,609 --> 02:36:48,814 Toisaalta se on sankarin osa. Matkan kuuluu joskus päättyä. 1197 02:36:48,914 --> 02:36:54,319 Mitä tässä murehtimaan? Kaikki järjestyy, kuten pitääkin. 1198 02:36:57,723 --> 02:37:00,757 Rakastan teitä kolme tonnia. 1199 02:37:21,000 --> 02:37:24,000 TODISTE, ETTÄ TONY STARKILLA ON SYDÄN 1200 02:39:14,224 --> 02:39:18,427 Kunpa voisin jotenkin kertoa hänelle. 1201 02:39:20,630 --> 02:39:23,432 Että me voitimme. 1202 02:39:24,033 --> 02:39:26,502 Me onnistuimme. 1203 02:39:29,272 --> 02:39:32,106 Kyllä hän tietää. 1204 02:39:36,012 --> 02:39:39,080 He molemmat tietävät. 1205 02:39:47,056 --> 02:39:50,693 Miten menee, rääpäle? - Hyvin. 1206 02:39:50,793 --> 02:39:53,996 Onko nälkä? 1207 02:39:54,096 --> 02:39:57,799 Mikä maistuisi? - Juustohampurilainen. 1208 02:40:01,837 --> 02:40:04,871 Isäsi tykkäsi niistä. 1209 02:40:08,376 --> 02:40:11,913 Saat mielin määrin juustohampurilaisia. 1210 02:40:28,730 --> 02:40:32,866 Milloin aiot tulla takaisin? 1211 02:40:34,069 --> 02:40:38,305 Siitä pitääkin puhua. - Kansasi tarvitsee hallitsijan. 1212 02:40:38,405 --> 02:40:41,307 Heillä on sellainen. 1213 02:40:42,409 --> 02:40:44,611 Heko heko. 1214 02:40:49,084 --> 02:40:51,552 Oletko vakavissasi? 1215 02:40:54,488 --> 02:41:00,028 Aion olla se kuka olen, enkä se, mitä muut odottavat. 1216 02:41:01,263 --> 02:41:05,532 Sinä olet johtaja. 1217 02:41:07,735 --> 02:41:13,173 Tekisin täällä paljon muutoksia. - Parempi olisi, majesteetti. 1218 02:41:23,284 --> 02:41:26,620 Mitä sinä aiot tehdä? - En ole varma. 1219 02:41:26,720 --> 02:41:30,391 Ensi kertaa tuhanteen vuoteen tieni on avoin. 1220 02:41:30,491 --> 02:41:34,592 On minulla alus. - Vauhtia, karvapallo. 1221 02:41:38,531 --> 02:41:42,669 Täällä ollaan! Hauska nähdä, puu. 1222 02:41:46,639 --> 02:41:53,314 Galaksin asgardilaiset jälleen koossa. Minne ensin? 1223 02:41:54,949 --> 02:42:02,855 Tämä on yhä minun alukseni. Minä annan käskyt. - Tietenkin. 1224 02:42:05,591 --> 02:42:11,364 Koskettelet karttaa silti. Et taida käsittää, kuka määrää. 1225 02:42:11,464 --> 02:42:16,636 Älä kuuntele epävarmuutta, Quail. Yritän vain olla avuksi. 1226 02:42:16,736 --> 02:42:19,072 Quill. - Niinhän minä sanoin. 1227 02:42:19,172 --> 02:42:23,509 Voisitte taistella johtajuudesta. - Kuulostaa reilulta. 1228 02:42:25,611 --> 02:42:28,147 Ei ole tarpeen. 1229 02:42:28,247 --> 02:42:34,287 Haluatteko tuliaseet vai veitset? - Käyttäkää veitsiä! 1230 02:42:34,387 --> 02:42:37,222 Minä olen Groot. 1231 02:42:41,828 --> 02:42:48,067 Ei ole tarpeen. - Ei veitsiä. Kaikki tietävät, kuka johtaa. 1232 02:42:51,437 --> 02:42:53,604 Minä. 1233 02:42:53,872 --> 02:43:01,648 Eikö niin? - Niin, sinä. Tietenkin! 1234 02:43:04,049 --> 02:43:08,620 Kivet täytyy palauttaa siihen hetkeen, mistä ne haettiin. 1235 02:43:08,720 --> 02:43:12,124 Muuten syntyy ikäviä vaihtoehtotodellisuuksia. 1236 02:43:12,224 --> 02:43:16,094 Ole huoleti, Bruce. Katkon kaikki haarat. 1237 02:43:16,194 --> 02:43:18,931 Minä yritin. 1238 02:43:19,031 --> 02:43:23,602 Yritin tuoda hänet takaisin. 1239 02:43:26,638 --> 02:43:30,141 Kaipaan häntä. - Niin minäkin. 1240 02:43:33,712 --> 02:43:36,748 Voisin tulla mukaan. 1241 02:43:38,716 --> 02:43:43,153 Olet hyvä mies, Sam. Tämä on minun tehtäväni. 1242 02:43:46,724 --> 02:43:50,429 Älä tee mitään typerää ennen kuin palaan. 1243 02:43:50,529 --> 02:43:54,398 Miten voisin? Viet typeryydet mennessäsi. 1244 02:44:01,373 --> 02:44:05,509 Sinua tulee ikävä. - Kaikki järjestyy, Buck. 1245 02:44:12,417 --> 02:44:17,254 Kauanko tässä kestää? - Meille viisi sekuntia. 1246 02:44:22,326 --> 02:44:28,032 Oletko valmis? Nähdään pian. - Taatusti. 1247 02:44:29,433 --> 02:44:34,338 Käynnistän. Kolme, kaksi, yksi. 1248 02:44:36,240 --> 02:44:39,410 Paluuseen viisi, neljä, - 1249 02:44:39,510 --> 02:44:42,980 kolme, kaksi, yksi. 1250 02:44:50,187 --> 02:44:54,824 Missä hän on? - En tiedä. Hänen olisi pitänyt palata. 1251 02:45:00,230 --> 02:45:03,933 Hae hänet takaisin. - Minä yritän. 1252 02:45:04,033 --> 02:45:06,102 Sam. 1253 02:45:28,424 --> 02:45:30,893 Mene vain. 1254 02:45:48,076 --> 02:45:50,077 Kapu? 1255 02:45:51,146 --> 02:45:53,448 Hei, Sam. 1256 02:45:55,751 --> 02:45:59,887 Menikö jokin vikaan vai juuri kuten pitikin? 1257 02:46:00,889 --> 02:46:04,960 Palautin kivet ja tuumin, - 1258 02:46:06,061 --> 02:46:12,768 että kokeilen elää elämääni, kuten Tony kehotti. 1259 02:46:14,570 --> 02:46:17,572 Kuinka kävi? 1260 02:46:19,274 --> 02:46:21,777 Se oli kaunista. 1261 02:46:21,877 --> 02:46:27,049 Olen iloinen puolestasi. - Kiitos. 1262 02:46:28,116 --> 02:46:33,322 Harmi, että joudumme elämään ilman Kapteeni Amerikkaa. 1263 02:46:37,159 --> 02:46:39,994 Siitä muistinkin. 1264 02:46:48,403 --> 02:46:50,470 Kokeile. 1265 02:47:15,196 --> 02:47:17,597 Miltä tuntuu? 1266 02:47:19,066 --> 02:47:22,135 Jonkun toisen omalta. 1267 02:47:24,071 --> 02:47:26,906 Se on nyt sinun. 1268 02:47:38,486 --> 02:47:40,454 Kiitos. 1269 02:47:41,722 --> 02:47:43,956 Teen parhaani. 1270 02:47:48,462 --> 02:47:51,498 Siksi se kuuluu sinulle. 1271 02:47:51,998 --> 02:47:54,967 Aiotko kertoa siitä naisesta? 1272 02:48:00,140 --> 02:48:04,177 Enpä taida.