1 00:01:23,200 --> 00:01:24,910 As florestas de Pandora... 2 00:01:25,702 --> 00:01:27,080 contêm muitos perigos. 3 00:01:34,045 --> 00:01:35,252 Mas a coisa mais perigosa... 4 00:01:35,337 --> 00:01:36,212 sobre Pandora... 5 00:01:41,050 --> 00:01:43,302 é que podes crescer a amá-la demasiado. 6 00:01:56,272 --> 00:01:58,273 Nós cantamos as canções para recordar. 7 00:01:59,319 --> 00:02:00,319 Cada missanga... 8 00:02:01,069 --> 00:02:02,027 uma história na nossa vida. 9 00:02:04,406 --> 00:02:06,156 Uma gota para o nascimento do nosso filho. 10 00:02:11,248 --> 00:02:12,248 Neteyam! 11 00:02:13,080 --> 00:02:14,207 Neteyam! 12 00:02:21,548 --> 00:02:22,215 Uma gota... 13 00:02:22,297 --> 00:02:24,509 quando adotámos a nossa filha, Kiri. 14 00:02:26,219 --> 00:02:27,679 Nascido do avatar de Grace. 15 00:02:28,929 --> 00:02:31,181 Uma filha cuja concepção era um mistério total. 16 00:02:45,987 --> 00:02:46,695 Uma gota... 17 00:02:46,778 --> 00:02:48,156 para a primeira comunhão com Eywa. 18 00:02:52,201 --> 00:02:53,580 O Povo diz... 19 00:02:53,746 --> 00:02:54,579 nós vivemos em Eywa... 20 00:02:56,538 --> 00:02:58,374 e Eywa vive em nós. 21 00:03:01,253 --> 00:03:02,793 A Grande Mãe... 22 00:03:02,918 --> 00:03:04,170 tem todos os seus filhos... 23 00:03:04,254 --> 00:03:05,048 no seu coração. 24 00:03:14,308 --> 00:03:15,434 A felicidade é simples. 25 00:03:17,768 --> 00:03:18,957 Mas quem diria que um cabeça de frasco 26 00:03:18,958 --> 00:03:20,020 como eu podia decifrar o código? 27 00:03:24,022 --> 00:03:26,192 Quando conheci o teu pai pela primeira vez... 28 00:03:26,735 --> 00:03:28,027 estava a tentar matá-lo. 29 00:03:28,320 --> 00:03:30,362 Foi amor à primeira vista. 30 00:03:30,487 --> 00:03:32,072 Antes que eu desse por isso, tínhamos quatro. 31 00:03:36,370 --> 00:03:38,414 Quando enviámos o Povo do Céu de volta à Terra... 32 00:03:38,582 --> 00:03:40,122 alguns deles ficaram. 33 00:03:40,747 --> 00:03:42,585 Os tipos da ciência, leais aos Na'vi. 34 00:03:44,461 --> 00:03:45,711 E depois houve o Spider. 35 00:03:46,627 --> 00:03:47,752 Ele estava apenas aqui preso. 36 00:03:47,879 --> 00:03:49,465 Demasiado novo para uma cápsula criogénica. 37 00:03:50,048 --> 00:03:51,256 Seu pequeno homem selvagem. 38 00:03:51,381 --> 00:03:52,049 Adeus, Norm! 39 00:03:52,174 --> 00:03:52,966 Órfão da guerra... 40 00:03:53,091 --> 00:03:54,259 ele foi criado pelo pessoal do laboratório. 41 00:03:54,344 --> 00:03:55,301 Spider, leva o teu suplente! 42 00:03:55,428 --> 00:03:56,888 Só vou para a aldeia! 43 00:03:58,388 --> 00:04:00,059 Ele não fazia parte da nossa família. 44 00:04:00,227 --> 00:04:01,434 Ele era como um gato vadio. 45 00:04:01,601 --> 00:04:02,560 Apenas sempre por perto. 46 00:04:04,356 --> 00:04:06,148 Inseparável dos nossos filhos. 47 00:04:10,026 --> 00:04:11,277 À Neytiri... 48 00:04:11,401 --> 00:04:12,694 ele seria sempre alienígena. 49 00:04:13,570 --> 00:04:14,570 Um deles. 50 00:04:15,116 --> 00:04:17,617 Ele pertence à sua própria espécie. 51 00:04:22,038 --> 00:04:23,165 É meu! 52 00:04:23,248 --> 00:04:24,289 Eu tive-o primeiro. 53 00:04:24,667 --> 00:04:26,127 Porque é que eu te devia deixar ficar com ele? 54 00:04:26,210 --> 00:04:27,419 Demorei alguns anos a passar a língua pelo meu crânio grosso. 55 00:04:29,795 --> 00:04:30,922 Mas agora quando eu ouço... 56 00:04:31,087 --> 00:04:32,048 pode muito bem ser inglês. 57 00:04:32,507 --> 00:04:33,507 Eu odeio-te! 58 00:04:34,339 --> 00:04:36,886 Bem, eu odeio-te vezes sem conta, Lo'ak! 59 00:04:37,136 --> 00:04:38,135 Cara de pénis! 60 00:04:38,261 --> 00:04:40,137 Ei! Ei! Já chega! 61 00:04:40,721 --> 00:04:42,305 Não me faças ir até lá. 62 00:04:42,472 --> 00:04:44,893 Ele vai sair de trás daquelas grandes rochas. 63 00:04:45,059 --> 00:04:46,268 Aí está ele. 64 00:04:49,148 --> 00:04:50,274 Aí tens. Vai buscá-lo! 65 00:04:50,357 --> 00:04:51,064 Pois é! 66 00:04:52,566 --> 00:04:54,402 Ei, Neteyam, o poderoso pescador. 67 00:04:54,902 --> 00:04:55,903 Aí tens. Lindo menino. 68 00:05:00,366 --> 00:05:01,491 Uau, essa é das grandes. 69 00:05:01,658 --> 00:05:02,659 Pelas rochas. 70 00:05:03,995 --> 00:05:04,997 Mesmo onde tu disseste. 71 00:05:05,873 --> 00:05:06,872 Qual é a sua altura? 72 00:05:07,037 --> 00:05:08,874 -Ele é... tão alto. -Ele é alto! 73 00:05:09,040 --> 00:05:10,209 Passa demasiado depressa. 74 00:05:10,918 --> 00:05:11,919 Como um sonho. 75 00:05:13,585 --> 00:05:14,920 -Kiri. -Irmão, anda lá. 76 00:05:15,087 --> 00:05:16,089 Vá lá. 77 00:05:17,174 --> 00:05:18,174 Sorri, skxawng. 78 00:05:19,259 --> 00:05:20,553 A felicidade é simples. 79 00:05:24,014 --> 00:05:25,016 Como a noite do encontro. 80 00:05:25,558 --> 00:05:26,894 Tempo longe das crianças. 81 00:05:58,586 --> 00:06:00,423 Mas a questão da felicidade... 82 00:06:02,926 --> 00:06:04,302 pode desaparecer num abrir e fechar de olhos. 83 00:06:10,975 --> 00:06:12,644 Uma nova estrela na noite. 84 00:06:14,520 --> 00:06:15,855 Isto só pode significar uma coisa. 85 00:06:23,276 --> 00:06:25,570 Naves. A desacelerar. 86 00:06:34,621 --> 00:06:36,289 E Pessoas do Céu a regressar. 87 00:08:55,424 --> 00:08:59,426 UM ANO DEPOIS 88 00:09:06,477 --> 00:09:08,186 Pulso 168. 89 00:09:08,353 --> 00:09:09,395 Sim, aí vem ele. 90 00:09:09,563 --> 00:09:10,563 Tu estás bem. 91 00:09:11,189 --> 00:09:12,190 Fica quieto. 92 00:09:12,689 --> 00:09:13,690 Mantém a calma. 93 00:09:15,651 --> 00:09:17,903 Sim. O reflexo pupilar é bom. 94 00:09:18,111 --> 00:09:19,238 Tira isso da cara dele. 95 00:09:19,737 --> 00:09:20,406 Coronel... 96 00:09:21,364 --> 00:09:22,074 Consegues ouvir-me? 97 00:09:22,408 --> 00:09:23,075 Coronel? 98 00:09:26,371 --> 00:09:27,664 Tens de te deitar de novo. 99 00:09:33,085 --> 00:09:34,251 Seda-o! Seda-o! 100 00:09:34,502 --> 00:09:35,378 Sai daqui. 101 00:09:35,961 --> 00:09:36,628 Vai, vai, vai! 102 00:09:36,879 --> 00:09:37,590 Arranja segurança! 103 00:09:37,756 --> 00:09:38,756 Agarra-o! Agarra-o! 104 00:09:40,089 --> 00:09:40,967 Segura-o! 105 00:09:41,051 --> 00:09:41,801 Acalma-te! 106 00:09:41,884 --> 00:09:42,885 Coronel, retira-te! 107 00:09:43,136 --> 00:09:43,804 Coronel... 108 00:09:43,888 --> 00:09:44,555 Sou eu! 109 00:09:44,972 --> 00:09:45,973 Cabo Wainfleet! 110 00:09:49,893 --> 00:09:50,894 Lyle? 111 00:09:52,561 --> 00:09:53,564 Que tu... 112 00:09:54,022 --> 00:09:56,480 Sim, senhor. E Z Dog. 113 00:09:57,774 --> 00:09:58,776 E Fike. 114 00:10:02,235 --> 00:10:03,445 Eu estou bem. Deixa-me ir. 115 00:10:04,239 --> 00:10:05,239 Eu estou bem. 116 00:10:26,636 --> 00:10:27,595 Bem... 117 00:10:28,889 --> 00:10:30,723 Isto não é uma cabra? 118 00:10:40,106 --> 00:10:43,064 Prepara-te. Dois minutos para a inserção de Pandora. 119 00:10:43,065 --> 00:10:44,236 Segura para Delta V. 120 00:10:46,278 --> 00:10:47,656 Muito bem. O umbilical está limpo. 121 00:10:48,740 --> 00:10:50,076 Oximetria de pulso 89. 122 00:10:51,660 --> 00:10:55,290 Caso ainda não tenhas descoberto, és o Coronel Miles Quaritch. 123 00:10:55,456 --> 00:10:58,082 Só que mais novo, mais alto, mais azul... 124 00:10:58,249 --> 00:10:59,751 e não tão bem parecido. 125 00:11:00,834 --> 00:11:02,545 Em duas horas, eu piloto uma missão... 126 00:11:02,627 --> 00:11:04,463 contra o bastião dos Na'vi. 127 00:11:04,631 --> 00:11:06,720 Os poderes que se julgue prudente que eu 128 00:11:06,721 --> 00:11:09,384 faça esta cópia de segurança só para o caso de... 129 00:11:09,551 --> 00:11:11,678 E se estiveres a ver, bem... 130 00:11:11,846 --> 00:11:13,929 significa que levei mesmo um murro no meu bilhete. 131 00:11:16,143 --> 00:11:17,184 Ei, Parker... 132 00:11:17,518 --> 00:11:19,311 O que é suposto eu dizer agora? 133 00:11:19,811 --> 00:11:21,356 Lembra-o apenas de como isto funciona. 134 00:11:21,731 --> 00:11:23,316 Aqui. 135 00:11:23,690 --> 00:11:26,402 Então vês isto? Isto são todas as tuas memórias e a tua personalidade. 136 00:11:26,569 --> 00:11:27,778 Vamos mandar isto de volta para a Terra... 137 00:11:27,945 --> 00:11:30,362 onde estás a crescer num laboratório neste preciso momento. 138 00:11:30,529 --> 00:11:32,031 Vamos imprimir-te com ele, e depois... 139 00:11:32,116 --> 00:11:32,867 Ei, ei, ei. 140 00:11:32,950 --> 00:11:34,617 Estou a fazer isto, ou estás tu a fazer isto? 141 00:11:34,700 --> 00:11:35,701 Despacha-te. Despacha-te. 142 00:11:36,245 --> 00:11:37,705 Seja como for, a ideia... 143 00:11:37,789 --> 00:11:41,583 é conseguir as mentes dos operadores mais salgados do mundo. 144 00:11:41,749 --> 00:11:44,962 Sim, como o Cabo Wainfleet ali... 145 00:11:45,711 --> 00:11:47,752 e o teu humilde narrador em... 146 00:11:47,963 --> 00:11:49,507 corpos recombinantes. 147 00:11:50,300 --> 00:11:51,757 Agora és uma recompensa, Coronel... 148 00:11:51,883 --> 00:11:54,386 carregado com as minhas memórias e o meu encanto. 149 00:11:55,471 --> 00:11:57,264 O que não te vais lembrar é da minha morte... 150 00:11:57,472 --> 00:11:58,766 porque isso ainda não aconteceu... 151 00:11:59,267 --> 00:12:00,518 e não vai acontecer. 152 00:12:00,685 --> 00:12:02,018 -Certo. -Claro que sim. 153 00:12:02,643 --> 00:12:03,770 Bem, o que quer que tenha acontecido... 154 00:12:05,190 --> 00:12:08,023 Se fores algum clone meu, vais estar à procura de alguma vingança. 155 00:12:08,230 --> 00:12:10,485 E o Jake Sully estava no topo dessa lista. 156 00:12:14,362 --> 00:12:15,365 Lembra-te, miúdo... 157 00:12:16,032 --> 00:12:17,574 um Marine não pode ser derrotado. 158 00:12:18,367 --> 00:12:19,495 Oh, podes matar-nos... 159 00:12:20,328 --> 00:12:21,955 mas vamos simplesmente reagrupar-nos no inferno. 160 00:12:23,498 --> 00:12:24,499 Semper fi. 161 00:12:53,108 --> 00:12:54,443 Equipa terrestre, vai! 162 00:13:48,413 --> 00:13:49,665 Toma isto! Vai! 163 00:13:54,544 --> 00:13:56,044 Vamos lá. Dois minutos, pessoal. Vamos lá. 164 00:14:00,550 --> 00:14:02,341 Mano, temos de ir lá abaixo. 165 00:14:02,885 --> 00:14:04,596 Nem pensar! O pai vai esfolar-nos! 166 00:14:04,761 --> 00:14:06,472 Vá lá. Não sejas mariquinhas. 167 00:14:07,014 --> 00:14:07,889 Lo'ak! 168 00:14:08,140 --> 00:14:09,474 Volta aqui, tu... 169 00:14:12,769 --> 00:14:13,771 Fica com o caso todo! 170 00:14:13,937 --> 00:14:15,482 Estamos a levar mags, os RPGs, os stingers. 171 00:14:19,858 --> 00:14:21,068 Mano, vamos embora. Anda lá! 172 00:14:21,527 --> 00:14:22,361 Está bem, vamos lá! 173 00:14:24,446 --> 00:14:25,445 Mexe-te! Toma lá! 174 00:14:26,325 --> 00:14:26,991 Leva estas armas. 175 00:14:27,116 --> 00:14:27,826 Toma, rapaz. Vai! 176 00:14:30,203 --> 00:14:31,579 Nem sequer sabes como o usar. 177 00:14:33,123 --> 00:14:34,373 O pai ensinou-me. 178 00:14:42,378 --> 00:14:43,214 A nave está a chegar! 179 00:14:51,137 --> 00:14:52,138 Mano, vá lá! 180 00:15:02,398 --> 00:15:03,691 Lo'ak, onde estás? 181 00:15:03,817 --> 00:15:04,567 Neteyam! 182 00:15:05,735 --> 00:15:07,193 Calma, calma, estás bem? 183 00:15:07,402 --> 00:15:08,905 -Sim. -Onde está o teu irmão? 184 00:15:09,697 --> 00:15:10,782 -Por ali. -Onde está ele? Onde está ele? 185 00:15:10,908 --> 00:15:11,741 Desaparece daqui! 186 00:15:11,824 --> 00:15:12,492 Continua! 187 00:15:13,701 --> 00:15:14,703 Neteyam! 188 00:15:17,166 --> 00:15:18,164 Oh, não. 189 00:15:20,208 --> 00:15:21,920 Oh, não, não, não, não. 190 00:15:22,628 --> 00:15:23,670 Oh, Deus. 191 00:15:28,881 --> 00:15:29,881 Pai? 192 00:15:32,885 --> 00:15:34,889 O que estás a fazer aqui, rapaz? Em que raio estavas a pensar? 193 00:15:35,973 --> 00:15:36,973 Desculpa. 194 00:15:38,893 --> 00:15:39,935 Desculpe, senhor. 195 00:15:44,150 --> 00:15:46,273 Já não estamos no Kansas. 196 00:15:47,442 --> 00:15:49,151 Nós vamos para Pandora. 197 00:15:50,404 --> 00:15:51,446 Agora... 198 00:15:52,031 --> 00:15:55,449 Sei que estão todos a fazer a mesma pergunta a vocês próprios. 199 00:15:58,451 --> 00:15:59,580 Porquê tão azul? 200 00:16:04,042 --> 00:16:05,503 Pelos nossos pecados na nossa vida passada... 201 00:16:05,712 --> 00:16:06,545 Fomos trazidos de volta... 202 00:16:06,670 --> 00:16:08,963 sob a forma do nosso inimigo. 203 00:16:09,087 --> 00:16:13,008 Isso dá-nos o seu tamanho, a sua força, a sua velocidade. 204 00:16:13,425 --> 00:16:15,429 E com o nosso treino... 205 00:16:15,845 --> 00:16:17,346 é uma mistura bastante potente. 206 00:16:19,223 --> 00:16:20,475 Já temos uma missão? 207 00:16:20,599 --> 00:16:21,810 De facto, temos. 208 00:16:22,768 --> 00:16:25,227 A nossa missão é caçar e matar... 209 00:16:25,477 --> 00:16:27,315 o líder da insurreição dos Na'vi. 210 00:16:28,190 --> 00:16:31,316 Aquele a que chamam Toruk Makto. 211 00:16:32,026 --> 00:16:33,235 Jake Sully. 212 00:16:33,444 --> 00:16:34,361 Pois é! 213 00:16:42,161 --> 00:16:43,663 Ataca, ataca! 214 00:16:44,582 --> 00:16:45,832 Apanhei-te! 215 00:16:45,956 --> 00:16:46,748 Tuk! 216 00:16:46,874 --> 00:16:47,540 Vá lá! 217 00:16:47,959 --> 00:16:49,544 Eu sou decididamente mais rápido quando estou azul. 218 00:16:49,710 --> 00:16:50,710 Skxawng. 219 00:16:50,834 --> 00:16:51,878 Não, a sério. 220 00:16:51,960 --> 00:16:53,003 E os animais respeitam-me mais. 221 00:16:53,170 --> 00:16:54,756 Eles não me veem como humano. 222 00:16:54,924 --> 00:16:56,633 Espera, tu és humano? 223 00:17:06,770 --> 00:17:07,769 Eles estão a chegar! 224 00:17:08,312 --> 00:17:11,732 ACAMPAMENTO ALTO, FORTALEZA DE OMATIKAYA 225 00:17:13,023 --> 00:17:13,982 Eles estão a chegar! 226 00:17:14,108 --> 00:17:15,108 Kiri, Spider! 227 00:17:15,443 --> 00:17:17,154 O grupo de guerra está de volta! 228 00:17:17,320 --> 00:17:18,652 Vá lá, vá lá. 229 00:17:18,820 --> 00:17:20,113 Vamos lá, anda lá. 230 00:17:34,794 --> 00:17:35,837 -Mãe! -Tuk... 231 00:17:36,003 --> 00:17:37,588 -Mãe. -Tuk, Tuk, Tuk. 232 00:17:39,882 --> 00:17:40,675 Entra. 233 00:17:43,429 --> 00:17:44,972 É suposto serem observadores. 234 00:17:45,055 --> 00:17:46,807 Vês bogeys, e chama-los para dentro. 235 00:17:46,932 --> 00:17:48,016 À distância! 236 00:17:48,435 --> 00:17:50,228 Alguma destas coisas te soa familiar? Chega aqui! 237 00:17:50,936 --> 00:17:52,811 Jesus. Deixei-vos aos dois génios voar uma missão... 238 00:17:53,020 --> 00:17:54,649 e desobedeces a ordens diretas. 239 00:17:55,524 --> 00:17:57,984 Kiri, podes ir ajudar a tua avó com os feridos? Por favor... 240 00:17:58,151 --> 00:17:59,153 O meu irmão está ferido. 241 00:17:59,611 --> 00:18:00,319 Está tudo bem. 242 00:18:00,487 --> 00:18:02,112 -Tuk, vai com ela. Vai. -Pai. 243 00:18:02,319 --> 00:18:04,197 Senhor. Eu assumo toda a responsabilidade. 244 00:18:04,366 --> 00:18:05,072 Sim, tu tens. 245 00:18:05,157 --> 00:18:05,907 É isso mesmo. 246 00:18:06,199 --> 00:18:08,827 Porque tu és o irmão mais velho. Tens de agir como tal. 247 00:18:09,912 --> 00:18:11,038 MaJake. 248 00:18:11,540 --> 00:18:13,248 O teu filho está mesmo a sangrar. 249 00:18:13,415 --> 00:18:14,917 Mãe, está tudo bem. Eu... 250 00:18:17,085 --> 00:18:19,002 Vai lá e faz as correções. Vai lá, está dispensado. 251 00:18:24,675 --> 00:18:27,637 Compreendes que quase fizeste com que o teu irmão fosse morto. 252 00:18:28,138 --> 00:18:29,139 Sim, senhor. 253 00:18:31,473 --> 00:18:33,058 Estás de castigo. Não voas durante um mês. 254 00:18:33,853 --> 00:18:35,645 Agora, trata do ikran. Todos eles. 255 00:18:35,935 --> 00:18:36,687 Sim, senhor. 256 00:18:36,813 --> 00:18:38,315 E tira essa porcaria da tua cara. 257 00:18:47,489 --> 00:18:49,283 Aw, queres um beijo no dói-dói-dói? 258 00:18:49,449 --> 00:18:50,452 -Dê-lhe isto. -Ok. 259 00:18:50,659 --> 00:18:52,119 Eu usava a casca de yalna. 260 00:18:52,203 --> 00:18:52,954 Toma, bebe. 261 00:18:53,036 --> 00:18:53,749 Ai sim? 262 00:18:54,082 --> 00:18:55,624 E quem é o Tsahik? 263 00:18:56,082 --> 00:18:57,248 Tu és, Grand... Mexe-te! 264 00:18:57,791 --> 00:19:00,127 Tu és, avó. Mas a casca de yalna é melhor. 265 00:19:02,586 --> 00:19:03,797 Arde menos. 266 00:19:04,296 --> 00:19:05,673 Guerreiro Poderoso. 267 00:19:13,514 --> 00:19:14,682 O quê? 268 00:19:17,103 --> 00:19:19,270 Neteyam e Lo'ak tentam viver à tua altura. 269 00:19:21,106 --> 00:19:22,315 É muito difícil para eles. 270 00:19:24,107 --> 00:19:25,233 Eu sei. 271 00:19:27,485 --> 00:19:29,611 Tu és muito duro com eles. 272 00:19:32,323 --> 00:19:34,201 Eu sou o pai deles. É o meu trabalho. 273 00:19:36,161 --> 00:19:37,831 Isto não é um esquadrão. 274 00:19:37,999 --> 00:19:39,500 É uma família. 275 00:19:50,550 --> 00:19:52,259 Pensei que os tínhamos perdido. 276 00:20:01,187 --> 00:20:02,228 Ei, meu. Como é que estás? 277 00:20:02,352 --> 00:20:03,227 Olá, Spider. 278 00:20:03,770 --> 00:20:05,147 O teu rabo é meu. 279 00:20:05,314 --> 00:20:06,189 Eu estou aqui mesmo. 280 00:20:06,983 --> 00:20:08,149 Apenas Avatares... 281 00:20:08,233 --> 00:20:08,942 dá a volta! 282 00:20:09,567 --> 00:20:10,527 Desculpa. 283 00:20:10,986 --> 00:20:13,237 Sim. Essas riscas azuis não te fazem maior, mano. 284 00:20:14,029 --> 00:20:15,532 Sim, bem, ainda te posso dar uma tareia. 285 00:20:19,119 --> 00:20:20,120 Um dia dos diabos. 286 00:20:20,245 --> 00:20:21,247 A longo prazo. 287 00:20:24,415 --> 00:20:25,791 Muito histérico, malta. 288 00:20:25,959 --> 00:20:27,378 Mas sabes o que é realmente uma porcaria? 289 00:20:27,502 --> 00:20:28,712 És capaz de respirar ar da Terra durante horas... 290 00:20:28,837 --> 00:20:31,421 e só consigo respirar o teu ar durante, tipo, 10 segundos. 291 00:20:31,588 --> 00:20:33,966 Pois é, Monkey Boy, isso é mesmo uma porcaria. 292 00:20:34,134 --> 00:20:35,133 Para ti. 293 00:20:42,140 --> 00:20:43,685 -Olá, Max. -Olá, crianças. 294 00:20:43,767 --> 00:20:44,479 Então, Max? 295 00:20:45,227 --> 00:20:45,895 O que se passa, Norm? 296 00:20:51,939 --> 00:20:52,818 Olá, mãe. 297 00:21:03,537 --> 00:21:06,164 Talvez eu esteja a perder o controlo aqui fora... 298 00:21:06,289 --> 00:21:08,081 mas estou a ver provas reais... 299 00:21:08,207 --> 00:21:11,919 de uma resposta sistémica a um nível global. 300 00:21:12,628 --> 00:21:13,753 Eu não posso... 301 00:21:15,046 --> 00:21:17,966 Eu não vou usar o termo "inteligência". É... 302 00:21:19,050 --> 00:21:21,134 talvez "consciência" seja uma palavra melhor. 303 00:21:22,013 --> 00:21:26,017 É como toda a biosfera de Pandora... 304 00:21:26,099 --> 00:21:27,434 está ciente... 305 00:21:27,602 --> 00:21:30,728 e capaz desta resposta cognitiva. 306 00:21:32,397 --> 00:21:33,817 Oh, bolas, não posso dizer isso. 307 00:21:34,772 --> 00:21:35,816 Eles vão crucificar-me. 308 00:21:36,485 --> 00:21:37,444 Quero dizer, preciso de dizer... 309 00:21:38,318 --> 00:21:40,320 Então, quem achas que a engravidou? 310 00:21:41,321 --> 00:21:42,323 Tenho quase a certeza que foi o Norm. 311 00:21:42,490 --> 00:21:43,492 Totalmente. 312 00:21:45,201 --> 00:21:46,953 Tu não mereces viver. 313 00:21:47,163 --> 00:21:48,414 Não, não, não. Pensa nisso, certo? 314 00:21:48,623 --> 00:21:49,958 Quer dizer, ele é o animal de estimação do professor. 315 00:21:50,082 --> 00:21:51,499 Ele está sempre no laboratório com ela. 316 00:21:51,790 --> 00:21:53,584 Eu matava-me. 317 00:21:53,835 --> 00:21:55,169 Eu bebia ácido. 318 00:21:55,295 --> 00:21:57,294 Mano, tens razão. Ele está, tipo, em todas as tentativas. 319 00:21:57,377 --> 00:21:59,631 Mano, olha, olha, ele está a dar-lhe aspeto. 320 00:21:59,841 --> 00:22:00,841 Olá. 321 00:22:01,507 --> 00:22:03,050 Vês, eu estou a pensar... 322 00:22:03,258 --> 00:22:05,928 os seus dois avatares estavam sozinhos no bosque... 323 00:22:06,555 --> 00:22:07,347 Que nojo! 324 00:22:07,513 --> 00:22:08,264 Rapazes. 325 00:22:08,389 --> 00:22:11,143 Por vezes não é assim tão bom saber quem era o teu pai. 326 00:22:15,898 --> 00:22:16,899 Tanto faz. 327 00:22:17,484 --> 00:22:18,815 Nem sequer te lembras dele. 328 00:22:19,232 --> 00:22:20,235 Não, Spider. 329 00:22:20,316 --> 00:22:22,195 -Meu. -Spider... 330 00:22:24,528 --> 00:22:25,989 Tu não és ele. 331 00:22:35,081 --> 00:22:37,835 CIDADE CABEÇA-DE-PONTE 332 00:23:06,613 --> 00:23:09,237 Vai, vai, vai! Diretamente dentro do terminal. 333 00:23:09,323 --> 00:23:10,365 Não pares. 334 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 Tirem as máscaras. 335 00:23:20,876 --> 00:23:21,878 Senhor... 336 00:23:22,003 --> 00:23:23,338 este é o General. 337 00:23:33,180 --> 00:23:34,597 General Ardmore. 338 00:23:35,681 --> 00:23:37,059 Prazer em conhecer-te, Coronel. 339 00:23:37,770 --> 00:23:39,062 Já ouvi coisas boas... 340 00:23:39,770 --> 00:23:41,770 mas muita coisa mudou desde a tua última digressão aqui. 341 00:23:42,019 --> 00:23:42,855 Caminha comigo. 342 00:23:45,815 --> 00:23:48,025 O novo centro de operações é por aqui. 343 00:23:48,192 --> 00:23:49,360 Isso acabou de chegar online. 344 00:23:50,153 --> 00:23:51,125 Estes Swarm Assemblers, 345 00:23:51,126 --> 00:23:53,154 eles podem construir um edifício em seis dias. 346 00:23:54,281 --> 00:23:57,994 Fizemos mais aqui num ano do que nos 30 anos anteriores. 347 00:23:59,582 --> 00:24:01,500 Nós não estamos aqui para gerir uma mina, Coronel. 348 00:24:02,082 --> 00:24:03,250 Como Comandante do On-World... 349 00:24:03,376 --> 00:24:05,168 Fui encarregado de uma missão maior. 350 00:24:10,631 --> 00:24:11,715 A Terra está a morrer. 351 00:24:13,091 --> 00:24:16,221 A nossa tarefa aqui é domar esta fronteira. 352 00:24:17,221 --> 00:24:19,140 Nada menos do que fazer Pandora... 353 00:24:19,223 --> 00:24:20,433 a nova casa para a humanidade. 354 00:24:22,102 --> 00:24:24,146 Mas antes de podermos fazer isso... 355 00:24:24,312 --> 00:24:26,482 precisamos de pacificar os hostis. 356 00:24:29,357 --> 00:24:32,445 As rusgas do Sully estão a tornar-se mais arrojadas e frequentes. 357 00:24:33,405 --> 00:24:34,987 Os seus ataques são bem planeados. 358 00:24:35,153 --> 00:24:36,262 Ele tem uma estreita coordenação 359 00:24:36,263 --> 00:24:37,822 entre os seus recursos terrestres e aéreos. 360 00:24:38,825 --> 00:24:41,517 As suas forças estão a atacar os nossos sites periféricos. 361 00:24:41,518 --> 00:24:42,704 As minas, os oleodutos... 362 00:24:42,872 --> 00:24:44,456 cortando a nossa cadeia de abastecimento. 363 00:24:45,166 --> 00:24:47,291 E eles atingiram um maglev há dois dias atrás. 364 00:24:52,253 --> 00:24:53,756 Qualquer informação sobre o Sully... 365 00:24:53,923 --> 00:24:55,048 base de operações? 366 00:24:55,257 --> 00:24:56,467 Sim. Dá-me as montanhas. 367 00:24:58,469 --> 00:25:01,430 É um sistema de cavernas algures nas Montanhas Aleluia. 368 00:25:03,599 --> 00:25:04,657 Mas cada vez que enviamos 369 00:25:04,658 --> 00:25:06,519 as nossas forças para lá, sofremos perdas. 370 00:25:08,063 --> 00:25:10,689 O nosso hardware agita mesmo o ninho do vespeiro. 371 00:25:11,899 --> 00:25:13,733 Só temos 10 minutos no espaço aéreo inimigo... 372 00:25:13,857 --> 00:25:15,360 eles estão em cima de nós. 373 00:25:18,445 --> 00:25:19,448 Coronel... 374 00:25:19,572 --> 00:25:22,534 acreditamos que a tua Equipa Azul será vista como indígena... 375 00:25:22,702 --> 00:25:24,411 e não vai desencadear... 376 00:25:24,495 --> 00:25:25,286 a resposta imunitária. 377 00:25:25,496 --> 00:25:28,290 E como podemos testar essa hipótese, General? 378 00:25:29,332 --> 00:25:30,416 Da maneira mais difícil. 379 00:25:32,293 --> 00:25:33,420 Excelente. 380 00:25:47,184 --> 00:25:48,811 Estamos a entrar no espaço aéreo hostil. 381 00:25:49,561 --> 00:25:50,604 Copia isso. 382 00:26:00,612 --> 00:26:02,570 -Irmão! -Vai, Rapaz Macaco! 383 00:26:02,737 --> 00:26:04,907 Rapazes, esperem! 384 00:26:41,735 --> 00:26:43,319 Tuk! Continua! 385 00:26:43,985 --> 00:26:45,319 Está bem, está bem. 386 00:26:45,485 --> 00:26:46,821 Mano, porque é que a trouxeste de qualquer maneira? 387 00:26:47,447 --> 00:26:48,531 Ela é uma bebé tão chorona. 388 00:26:49,117 --> 00:26:51,200 Ela está toda: "Estou a contar". 389 00:26:51,327 --> 00:26:52,119 "Não deves ir para o campo de batalha". 390 00:26:52,286 --> 00:26:54,123 "Eu digo à mãe se não me deixares vir". 391 00:26:54,248 --> 00:26:55,459 Não te metas com ela. 392 00:26:57,459 --> 00:26:58,459 Vá lá. 393 00:26:59,879 --> 00:27:01,045 Oh, doentio! 394 00:27:02,379 --> 00:27:03,715 Há cadáveres lá em cima? 395 00:27:04,338 --> 00:27:05,632 Mano, olha para isto. Vá lá. 396 00:27:50,008 --> 00:27:51,008 Não me digas. 397 00:28:01,396 --> 00:28:02,938 Kiri. 398 00:28:03,354 --> 00:28:04,398 Kiri. 399 00:28:07,399 --> 00:28:08,400 Kiri... 400 00:28:08,817 --> 00:28:09,817 Kiri, olá. 401 00:28:09,985 --> 00:28:10,987 Olá. 402 00:28:16,116 --> 00:28:17,117 Estás bem? 403 00:28:18,201 --> 00:28:20,453 Eu estava a fazer aquela coisa outra vez, não estava? 404 00:28:20,871 --> 00:28:22,665 Sim, tu estavas. 405 00:28:23,500 --> 00:28:24,499 Kiri! 406 00:28:24,624 --> 00:28:26,668 -Kiri! -Kiri, temos de voltar. 407 00:28:26,877 --> 00:28:27,877 Muito bem, vamos lá. 408 00:28:33,216 --> 00:28:34,341 O que é isso? 409 00:28:35,217 --> 00:28:37,345 É suposto estarmos sempre em casa por eclipse. 410 00:28:40,014 --> 00:28:41,892 É demasiado grande para um humano. 411 00:28:42,016 --> 00:28:43,436 -Avatares? -Talvez... 412 00:28:44,478 --> 00:28:46,353 mas de certeza que não são nossos. 413 00:28:48,107 --> 00:28:49,108 O que estás a fazer? 414 00:28:49,276 --> 00:28:50,568 Estou a seguir o meu rasto. 415 00:29:09,834 --> 00:29:10,837 Cuidado com os teus seis. 416 00:29:13,919 --> 00:29:14,962 Limpo. 417 00:29:19,257 --> 00:29:20,092 Perímetro para cima. 418 00:29:33,400 --> 00:29:34,401 Maldição. 419 00:29:56,922 --> 00:29:58,671 Nós nunca devemos vir aqui. 420 00:30:00,256 --> 00:30:01,551 O pai vai pôr-te de castigo. 421 00:30:02,008 --> 00:30:02,926 Podes parar? 422 00:30:03,052 --> 00:30:03,842 Para toda a vida. 423 00:30:04,927 --> 00:30:06,304 Mano, temos de ver isto. 424 00:30:06,597 --> 00:30:07,430 Vamos lá. 425 00:30:24,989 --> 00:30:25,990 Irmão... 426 00:30:26,574 --> 00:30:28,035 é onde o teu pai e o meu pai... 427 00:30:28,909 --> 00:30:29,912 lutou. 428 00:30:30,369 --> 00:30:32,125 Esse é o fato verdadeiro do teu pai. 429 00:30:32,874 --> 00:30:34,375 C'um caraças! 430 00:30:35,582 --> 00:30:36,959 Lyle, vê se consegues... 431 00:30:37,294 --> 00:30:39,045 Tira alguns dados dessa câmara de traço. 432 00:30:40,043 --> 00:30:42,004 Essa coisa está mais morta do que merda, Coronel. 433 00:30:42,172 --> 00:30:42,966 Nós também o fomos. 434 00:30:43,090 --> 00:30:43,799 Muito bem. 435 00:30:44,801 --> 00:30:45,800 Tenho de comunicar isto. 436 00:30:45,968 --> 00:30:47,385 Não, mano, vamos arranjar problemas. 437 00:30:47,593 --> 00:30:48,553 Vamos lá. 438 00:30:53,143 --> 00:30:55,688 Devil Dog, Devil Dog, aqui é Eagle Eye, escuto. 439 00:30:56,186 --> 00:30:57,896 Olho de Águia. Envia o teu trânsito. 440 00:30:58,104 --> 00:30:59,439 Estou de olho em alguns tipos. 441 00:31:00,608 --> 00:31:03,232 Parecem avatares... 442 00:31:03,482 --> 00:31:05,569 mas estão em plena camuflagem e carregando ARs. 443 00:31:06,279 --> 00:31:08,614 Há seis deles. Terminado. 444 00:31:08,780 --> 00:31:09,992 Qual é a tua posição? Terminado. 445 00:31:12,325 --> 00:31:13,578 Estamos na velha cabana. 446 00:31:16,789 --> 00:31:17,749 Quem é "nós"? 447 00:31:18,750 --> 00:31:20,710 Eu, Spider, Kiri... 448 00:31:22,504 --> 00:31:23,547 e Tuk. 449 00:31:29,050 --> 00:31:30,884 Filho, ouve-me com muita atenção. 450 00:31:31,051 --> 00:31:32,055 Recua agora mesmo. 451 00:31:32,178 --> 00:31:33,097 Não faças nenhum som. 452 00:31:33,305 --> 00:31:34,599 Sai daí para fora. 453 00:31:34,723 --> 00:31:35,474 Mexe-te! Estás a ouvir? 454 00:31:35,891 --> 00:31:36,808 Sim, senhor, a sair de casa. 455 00:31:36,892 --> 00:31:37,561 Vês, eu disse-te! 456 00:31:37,643 --> 00:31:38,312 Vai, vai. 457 00:31:39,187 --> 00:31:40,228 Pai... 458 00:31:40,562 --> 00:31:41,812 Eu conheço uma maneira rápida! 459 00:31:47,443 --> 00:31:48,946 Vais estar em tantos problemas. 460 00:31:49,488 --> 00:31:50,489 Kiri, pára. 461 00:31:50,656 --> 00:31:51,739 Rapazes, vá lá. 462 00:31:51,863 --> 00:31:52,906 Está quase a eclipsar, anda lá. 463 00:31:55,868 --> 00:31:56,912 Larga isso! Baixa-a! 464 00:31:57,785 --> 00:31:58,787 Larga isso ou dou-te um tiro! 465 00:31:58,911 --> 00:31:59,873 Comigo. 466 00:31:59,956 --> 00:32:00,623 Larga isso! 467 00:32:00,706 --> 00:32:01,374 Agora mesmo! 468 00:32:02,917 --> 00:32:03,875 Não te mexas! Levanta as mãos! 469 00:32:03,959 --> 00:32:05,086 Larga isso. Pousa-a. 470 00:32:05,252 --> 00:32:06,252 Spider. 471 00:32:06,837 --> 00:32:08,461 Apanha-os! Apanha-os! 472 00:32:08,629 --> 00:32:10,006 Chega aqui! Vem cá! 473 00:32:10,591 --> 00:32:11,717 Baixa-te! 474 00:32:12,467 --> 00:32:13,468 Pára de lutar. 475 00:32:14,052 --> 00:32:15,095 Não te mexas! 476 00:32:15,302 --> 00:32:16,305 Vê se têm armas! 477 00:32:16,888 --> 00:32:17,889 Kiri! 478 00:32:18,056 --> 00:32:19,432 Fica calmo... 479 00:32:21,016 --> 00:32:21,727 Cala-te. 480 00:32:21,810 --> 00:32:22,478 Não te mexas. 481 00:32:23,187 --> 00:32:24,479 O que temos nós aqui? 482 00:32:34,530 --> 00:32:35,446 Ei, Coronel... 483 00:32:35,530 --> 00:32:36,322 vê isto. 484 00:32:36,864 --> 00:32:37,866 Quatro dedos. 485 00:32:38,450 --> 00:32:39,577 Temos uma mestiçagem. 486 00:32:39,868 --> 00:32:40,870 Bolas... 487 00:32:47,541 --> 00:32:48,794 Mostra-me os teus dedos. 488 00:32:54,256 --> 00:32:56,882 Tu és dele, não és? 489 00:32:58,969 --> 00:33:00,305 Tu és mesmo dele. 490 00:33:07,063 --> 00:33:08,146 Onde é que ele está? 491 00:33:10,024 --> 00:33:12,024 Desculpa, eu não falo a tua língua... 492 00:33:12,652 --> 00:33:14,693 aos buracos do cu. 493 00:33:15,151 --> 00:33:16,945 Onde está o teu pai? 494 00:33:19,322 --> 00:33:20,322 Não! 495 00:33:22,451 --> 00:33:23,120 A sério? 496 00:33:23,201 --> 00:33:24,704 Queres jogar desta maneira? 497 00:33:26,372 --> 00:33:27,250 Cala-te! 498 00:33:31,084 --> 00:33:31,879 Kiri! 499 00:33:31,961 --> 00:33:32,796 Não! Pára! 500 00:33:33,296 --> 00:33:34,712 Ei! Ei, não lhe toques! 501 00:33:35,629 --> 00:33:36,296 Olá! 502 00:33:37,130 --> 00:33:38,175 Não a magoes, por favor. 503 00:33:40,466 --> 00:33:41,717 Não te mexas. 504 00:33:42,551 --> 00:33:43,678 Qual é o teu nome, miúdo? 505 00:33:45,638 --> 00:33:46,806 Spider... 506 00:33:47,558 --> 00:33:48,476 Socorro. 507 00:33:57,649 --> 00:33:58,650 Miles? 508 00:34:02,280 --> 00:34:03,864 Ninguém me chama isso. 509 00:34:06,659 --> 00:34:08,078 Bem, raios me partam... 510 00:34:09,620 --> 00:34:12,166 Bem, imaginei que te tivessem mandado de volta à Terra. 511 00:34:13,416 --> 00:34:15,504 Eles não podem pôr bebés em cryo, merdoso. 512 00:34:22,884 --> 00:34:24,510 O que estamos a fazer, chefe? 513 00:34:26,971 --> 00:34:28,722 Iron Sky, Blue One, Atual. 514 00:34:33,521 --> 00:34:34,936 Blue One, Iron Sky, envia o teu tráfego. 515 00:34:35,771 --> 00:34:37,565 Estamos à espera do extrato, terminado. 516 00:34:38,441 --> 00:34:39,441 Leva-nos para dentro. 517 00:34:39,607 --> 00:34:40,440 Libélula a virar à esquerda... 518 00:34:40,609 --> 00:34:41,984 estamos prontos para o extrato. 519 00:34:42,527 --> 00:34:43,528 Esteja avisado... 520 00:34:43,694 --> 00:34:44,987 estamos a trazer prisioneiros de alto valor. 521 00:34:45,155 --> 00:34:46,153 Deixa-nos ir! 522 00:34:46,238 --> 00:34:46,906 Cala-te. 523 00:34:46,988 --> 00:34:48,073 Senta-te bem, Blue One... 524 00:34:48,201 --> 00:34:49,032 Estamos a chegar à tua posição. 525 00:34:49,742 --> 00:34:51,035 Isso é bingo em dez. 526 00:34:51,161 --> 00:34:52,203 Estamos em cima do tempo. 527 00:34:54,956 --> 00:34:56,333 -Sente-se! -Vá lá, na sujidade! 528 00:34:56,541 --> 00:34:57,583 -Põe os pés para cima! -Põe os pés no chão! 529 00:34:57,667 --> 00:34:58,334 Lyle... 530 00:34:58,416 --> 00:34:59,627 arranja-me um pouco de áudio sobre isto. 531 00:35:00,753 --> 00:35:01,837 Cala a tua boca. 532 00:35:01,918 --> 00:35:02,587 Não olhes para cima! 533 00:35:03,755 --> 00:35:04,548 Essa é a mulher do Sully. 534 00:35:06,175 --> 00:35:07,299 Ela é um animal. 535 00:35:08,468 --> 00:35:09,469 Desiste, Quaritch. 536 00:35:10,762 --> 00:35:11,763 Sully. 537 00:35:11,889 --> 00:35:13,265 -Está tudo acabado. -Filho da mãe. 538 00:35:14,642 --> 00:35:16,312 Nada acabou enquanto eu estiver a respirar. 539 00:35:17,938 --> 00:35:19,188 Eu meio que esperava que dissesses isso. 540 00:35:36,579 --> 00:35:37,790 Não, não, tu ficas com o ikran. 541 00:35:37,956 --> 00:35:39,000 Mas, pai... 542 00:35:39,082 --> 00:35:39,750 Eu sou um guerreiro como tu. 543 00:35:39,832 --> 00:35:40,499 É suposto eu lutar. 544 00:35:40,750 --> 00:35:41,459 Neteyam. 545 00:35:41,668 --> 00:35:43,377 Não vou voltar a dizê-lo. 546 00:35:45,130 --> 00:35:46,130 Sim, senhor. 547 00:36:08,985 --> 00:36:10,322 Sim, não há nada depois disso. 548 00:36:24,708 --> 00:36:26,086 Queres que recuperemos estes restos mortais? 549 00:36:52,441 --> 00:36:54,237 Blue One, prepara-te. 550 00:36:54,405 --> 00:36:55,279 Estamos a três minutos de distância. 551 00:36:55,446 --> 00:36:57,240 Cabeças levantadas, três minutos. 552 00:37:12,878 --> 00:37:13,879 Observa os nossos seis. 553 00:38:03,177 --> 00:38:04,010 Cala-te! 554 00:38:19,150 --> 00:38:19,817 Cala-te! 555 00:38:21,737 --> 00:38:22,905 Contacta a retaguarda! 556 00:38:23,238 --> 00:38:24,071 Contacta a retaguarda! 557 00:38:27,576 --> 00:38:28,577 Lo'ak! 558 00:38:29,702 --> 00:38:30,370 Bolas. 559 00:38:33,749 --> 00:38:34,416 Seu merdinhas. 560 00:38:34,500 --> 00:38:35,166 Lo'ak! 561 00:38:35,249 --> 00:38:36,585 -Tuk, anda lá. Vai, vai, vai! -Vem cá! 562 00:38:36,835 --> 00:38:37,835 Corre! 563 00:38:38,338 --> 00:38:39,253 Apanha-os! 564 00:38:46,219 --> 00:38:47,219 Vá lá! 565 00:38:48,263 --> 00:38:49,223 Protege-te! 566 00:38:53,059 --> 00:38:54,061 Vá lá! 567 00:39:09,281 --> 00:39:10,866 És tu, Sra. Sully? 568 00:39:11,534 --> 00:39:13,536 Eu reconheço o teu cartão de visita. 569 00:39:24,421 --> 00:39:26,171 Porque não sais, Sra. Sully? 570 00:39:27,882 --> 00:39:29,093 Tu e eu, temos alguns... 571 00:39:29,551 --> 00:39:31,260 assuntos inacabados. 572 00:39:35,765 --> 00:39:36,768 Demónio! 573 00:39:37,310 --> 00:39:39,896 Matar-te-ei tantas vezes quantas forem necessárias! 574 00:39:41,021 --> 00:39:43,733 Acho que tu e o Cabo têm estado muito... 575 00:39:43,983 --> 00:39:45,443 ocupados, não é verdade? 576 00:39:45,649 --> 00:39:47,526 Deixaste cair uma ninhada inteira de... 577 00:39:48,361 --> 00:39:49,404 mestiços. 578 00:39:58,372 --> 00:39:59,080 Na'vi! 579 00:40:02,374 --> 00:40:03,376 Vai, vai, vai! 580 00:40:05,755 --> 00:40:06,670 Estás bem? Estás bem, rapaz? 581 00:40:06,756 --> 00:40:07,421 Sim. 582 00:40:07,963 --> 00:40:09,464 Está bem. Comigo. Pronto? Prontos? 583 00:40:09,629 --> 00:40:10,297 Sim, senhor! 584 00:40:12,593 --> 00:40:13,592 Mexe-te! 585 00:40:18,307 --> 00:40:19,307 Vá lá! 586 00:40:27,983 --> 00:40:28,984 Vai, vai, vai! 587 00:40:29,901 --> 00:40:31,111 Flanquear para fora. Vai atrás deles! 588 00:40:38,325 --> 00:40:39,327 Spider? 589 00:40:42,661 --> 00:40:43,749 Spider! 590 00:40:43,916 --> 00:40:44,625 Kiri! 591 00:40:44,709 --> 00:40:45,459 Spider. 592 00:40:46,000 --> 00:40:47,626 Anda! Anda lá! 593 00:40:48,378 --> 00:40:50,005 Spider. Ele está lá em baixo. 594 00:40:50,090 --> 00:40:50,756 Não. 595 00:40:55,968 --> 00:40:57,133 Senhora, estamos no bingo. 596 00:40:57,301 --> 00:40:58,760 Dez minutos no espaço aéreo inimigo. 597 00:40:59,929 --> 00:41:01,347 Azul. Volta já para o ponto de encontro. 598 00:41:08,979 --> 00:41:09,646 Azul Um... 599 00:41:09,731 --> 00:41:10,400 Recuem. 600 00:41:10,731 --> 00:41:11,733 Recuem! 601 00:41:11,942 --> 00:41:13,190 Recuem, recuem! 602 00:41:13,442 --> 00:41:14,442 Sai daqui! Mexe-te! 603 00:41:15,359 --> 00:41:16,321 Mexe-te, mexe-te, mexe-te! 604 00:41:17,279 --> 00:41:18,155 -Kiri! -Spider! 605 00:41:18,279 --> 00:41:19,448 Anda, anda. 606 00:41:19,532 --> 00:41:20,198 Não. 607 00:41:20,280 --> 00:41:20,952 Anda! 608 00:41:21,034 --> 00:41:22,076 Vai, vai, vai. Vá lá, vai, vai. Vamos lá. 609 00:41:24,912 --> 00:41:26,371 Ei, está tudo bem. Estás magoado? 610 00:41:26,497 --> 00:41:27,456 -Estás magoado? -Não, eu estou bem. 611 00:41:27,624 --> 00:41:28,833 -Tuk, estás magoado? -Papá! 612 00:41:49,063 --> 00:41:50,147 Está bem, estamos esclarecidos. 613 00:41:50,271 --> 00:41:51,312 Estamos esclarecidos. Estão todos bem? 614 00:41:51,395 --> 00:41:52,728 -Mãe! -Tuk. 615 00:41:55,943 --> 00:41:58,233 Está tudo bem. Está tudo bem. Nós estamos bem. 616 00:41:58,485 --> 00:42:00,403 Oh, obrigado, Grande Mãe. Obrigada, Grande Mãe. 617 00:42:01,322 --> 00:42:02,279 Obrigado. 618 00:42:02,821 --> 00:42:03,822 Onde está o Spider? 619 00:42:05,200 --> 00:42:06,201 Eles levaram-no. 620 00:42:07,286 --> 00:42:08,287 Eles levaram-no. 621 00:42:09,497 --> 00:42:10,833 Está tudo bem, querida. 622 00:42:10,999 --> 00:42:12,043 Tudo bem? Ele é um miúdo duro. 623 00:42:12,875 --> 00:42:13,959 Muito bem. 624 00:42:16,004 --> 00:42:17,004 Ele vai ficar bem. 625 00:42:18,755 --> 00:42:20,131 Vamos ficar todos bem. 626 00:42:30,098 --> 00:42:31,018 Raios partam! 627 00:42:31,144 --> 00:42:31,808 Vá lá! 628 00:42:36,439 --> 00:42:37,858 Deixa-me sair daqui! 629 00:42:46,321 --> 00:42:47,447 Ele é completamente selvagem. 630 00:42:48,367 --> 00:42:49,409 Pensa que ele é um deles. 631 00:42:53,705 --> 00:42:54,955 Esta coisa. Este Quaritch. 632 00:42:55,124 --> 00:42:56,167 O que quer que ele seja... 633 00:42:56,334 --> 00:42:57,374 -O que se passa? -Ele pode entrar aqui mesmo. 634 00:42:57,541 --> 00:42:59,086 Ele consegue andar mesmo debaixo do nariz do Eywa. 635 00:42:59,254 --> 00:43:01,253 -Esta é a nossa família. A nossa casa. -Isto é sobre a nossa família. 636 00:43:01,421 --> 00:43:02,754 Isto é sobre os nossos pequenos. 637 00:43:04,090 --> 00:43:06,175 Eu não posso. Não podes perguntar isto. 638 00:43:08,385 --> 00:43:10,097 Eu não posso deixar o meu Povo. 639 00:43:11,347 --> 00:43:12,097 Não o farei. 640 00:43:12,557 --> 00:43:13,640 Ele está a caçar-nos. 641 00:43:15,560 --> 00:43:16,687 Ele tem como alvo a nossa família. 642 00:43:16,769 --> 00:43:18,104 Não podes perguntar isto! 643 00:43:18,604 --> 00:43:21,440 As crianças. Tudo o que elas alguma vez souberam. A floresta. 644 00:43:21,857 --> 00:43:22,983 Esta é a nossa casa! 645 00:43:23,151 --> 00:43:24,318 Ele teve os nossos filhos. 646 00:43:24,484 --> 00:43:26,111 Ele tinha-os debaixo da sua faca! 647 00:43:33,494 --> 00:43:35,161 O meu pai deu-me... 648 00:43:35,287 --> 00:43:37,497 este arco enquanto ele morria. 649 00:43:37,580 --> 00:43:39,667 E ele disse para proteger o Povo. 650 00:43:41,000 --> 00:43:42,627 Tu és o Toruk Makto! 651 00:43:43,838 --> 00:43:45,505 Isto vai proteger o Povo! 652 00:43:45,920 --> 00:43:47,170 O Quaritch tem o Spider. 653 00:43:47,294 --> 00:43:48,549 E aquele miúdo sabe tudo. 654 00:43:48,673 --> 00:43:49,968 Ele conhece toda a nossa operação... 655 00:43:50,092 --> 00:43:51,425 e ele pode conduzi-los mesmo aqui dentro. 656 00:43:52,177 --> 00:43:54,596 Se o Povo nos albergar, eles vão morrer. 657 00:43:56,265 --> 00:43:57,391 Compreendes? 658 00:44:02,103 --> 00:44:03,230 Olha, eu não tenho nada. 659 00:44:04,105 --> 00:44:05,315 Eu não tenho nenhum plano... 660 00:44:07,565 --> 00:44:09,235 Mas eu posso proteger esta família. 661 00:44:09,401 --> 00:44:11,070 Isso eu posso fazer. 662 00:44:24,500 --> 00:44:26,084 Eu sei uma coisa. 663 00:44:28,964 --> 00:44:30,254 Para onde quer que vamos... 664 00:44:30,379 --> 00:44:32,133 esta família é a nossa fortaleza. 665 00:44:46,021 --> 00:44:47,481 Onde está o Jake Sully? 666 00:44:47,605 --> 00:44:48,732 Eu não sei! 667 00:44:50,568 --> 00:44:51,775 Nós sabemos que tu sabes. 668 00:44:52,651 --> 00:44:53,944 Eu não sei! 669 00:44:54,153 --> 00:44:54,986 Basta formar uma imagem... 670 00:44:55,071 --> 00:44:55,779 na tua mente. 671 00:44:56,197 --> 00:44:57,697 É uma das montanhas flutuantes? 672 00:44:58,614 --> 00:44:59,783 Deixa-me sair daqui! 673 00:44:59,949 --> 00:45:01,410 Ele está a lutar connosco. Dá-nos um minuto. 674 00:45:01,620 --> 00:45:02,286 Eu não sei! 675 00:45:02,744 --> 00:45:04,915 Apenas forma um pensamento, e nós vamos vê-lo. 676 00:45:06,040 --> 00:45:07,375 Eu não sei! 677 00:45:08,124 --> 00:45:10,253 Olha, eu não gosto disto mais do que tu. 678 00:45:11,172 --> 00:45:12,756 Que clãs o estavam a abrigar? 679 00:45:12,838 --> 00:45:13,505 Eu não sei! 680 00:45:13,588 --> 00:45:14,798 Vais ter de me matar! 681 00:45:16,842 --> 00:45:17,551 Vê isto. 682 00:45:17,636 --> 00:45:19,259 Estás a atingir o pico em todo o pré-frontal. 683 00:45:19,387 --> 00:45:20,469 Não vai parar... 684 00:45:20,594 --> 00:45:21,638 até nos dares alguma coisa. 685 00:45:21,805 --> 00:45:23,098 Onde é que ele está? 686 00:45:23,724 --> 00:45:25,684 Não sei, seus idiotas! Está bem? 687 00:45:25,851 --> 00:45:27,105 Eu não sei! 688 00:45:40,446 --> 00:45:42,825 General, deixa-me tentar o ângulo pessoal. 689 00:45:47,454 --> 00:45:48,707 Ele não é teu filho. 690 00:46:20,318 --> 00:46:21,405 Calma, tigre. 691 00:46:21,572 --> 00:46:22,447 Fácil. 692 00:46:31,372 --> 00:46:32,373 Nós somos bons? 693 00:46:38,963 --> 00:46:40,048 Miúdo, tu tens coração. 694 00:46:41,172 --> 00:46:43,549 Aqueles vómitos científicos apoiaram-se em ti com muita força. 695 00:46:44,759 --> 00:46:46,300 Mas tu não lhes deste nada. 696 00:46:48,429 --> 00:46:49,513 Eu respeito isso. 697 00:46:55,520 --> 00:46:57,021 Pensei que podias querer isto. 698 00:47:05,489 --> 00:47:07,030 Este é o Coronel Miles Quaritch. 699 00:47:07,821 --> 00:47:08,823 Falecido. 700 00:47:09,490 --> 00:47:10,658 Morto em acção. 701 00:47:16,417 --> 00:47:17,709 Eu não sou esse homem. 702 00:47:19,167 --> 00:47:22,838 Mas eu tenho as suas memórias... 703 00:47:25,964 --> 00:47:27,425 o suficiente para saber que... 704 00:47:29,052 --> 00:47:30,300 Bem, ele nem sempre foi o melhor pai. 705 00:47:32,179 --> 00:47:33,888 Mas isso não é um pedido de desculpas. 706 00:47:35,140 --> 00:47:37,434 Eu não sou o teu pai. Tecnicamente... 707 00:47:37,600 --> 00:47:40,144 tu e eu, não somos nada um para o outro. 708 00:47:40,604 --> 00:47:41,606 Mas... 709 00:47:42,649 --> 00:47:43,858 Eu posso ajudar-te. 710 00:47:44,859 --> 00:47:46,442 Eu posso tirar-te daqui. 711 00:47:50,447 --> 00:47:52,699 Não te vou pedir para traíres o Jake Sully. 712 00:47:52,823 --> 00:47:54,869 Eu sei que nunca farias isso. Tu és leal... 713 00:47:56,453 --> 00:47:57,786 e eu admiro a lealdade. 714 00:48:00,290 --> 00:48:01,582 Vai andando. 715 00:48:04,419 --> 00:48:07,047 Caso contrário, tenho de te devolver às bata de laboratório. 716 00:48:16,304 --> 00:48:18,057 Isto é como pedras no meu coração. 717 00:48:19,975 --> 00:48:22,645 Tarsem é sábio para os seus anos. 718 00:48:22,811 --> 00:48:24,562 Ele vai ser um Olo'eyktan forte. 719 00:48:26,608 --> 00:48:28,441 O líder tem de morrer. 720 00:48:32,696 --> 00:48:34,572 Para que o líder possa nascer. 721 00:48:37,533 --> 00:48:39,786 Toruk Makto irá desaparecer. 722 00:48:42,163 --> 00:48:43,833 O Povo estará a salvo. 723 00:49:10,442 --> 00:49:12,319 Um pai protege. 724 00:49:13,567 --> 00:49:15,276 É o que lhe dá sentido. 725 00:49:19,572 --> 00:49:20,991 Uma vida acaba. 726 00:49:22,117 --> 00:49:23,577 Começa outra. 727 00:49:37,633 --> 00:49:38,633 Tuk. 728 00:49:42,762 --> 00:49:44,598 Os clãs marinhos são um mundo só para eles. 729 00:49:45,765 --> 00:49:47,309 Milhares de ilhas. 730 00:49:48,309 --> 00:49:50,186 Um território desconhecido no qual podíamos 731 00:49:50,187 --> 00:49:52,020 simplesmente desaparecer sem deixar rasto. 732 00:49:52,855 --> 00:49:54,565 Já lá estamos? 733 00:50:19,838 --> 00:50:23,010 AWA'ATLU, UMA ALDEIA DE METKAYINA 734 00:51:00,379 --> 00:51:01,296 Olá... 735 00:51:01,464 --> 00:51:02,128 Deixa estar. 736 00:51:03,923 --> 00:51:04,923 Por minha conta. 737 00:51:07,051 --> 00:51:08,052 Tuk. 738 00:51:09,636 --> 00:51:10,637 Sê simpático. 739 00:51:12,599 --> 00:51:13,350 Sê simpático. 740 00:51:14,140 --> 00:51:15,144 Olá. 741 00:51:33,786 --> 00:51:35,037 Calma. Apenas tem calma. 742 00:51:35,829 --> 00:51:36,955 Olha. O que é isso? 743 00:51:37,792 --> 00:51:39,000 Isso é suposto ser uma cauda? 744 00:51:56,640 --> 00:51:57,683 É demasiado pequeno. 745 00:51:57,849 --> 00:51:58,850 Como é que eles devem nadar? 746 00:51:59,017 --> 00:52:01,312 Não o faças. Rotxo, Aonung. 747 00:52:04,064 --> 00:52:05,067 Olá. 748 00:52:30,007 --> 00:52:32,551 Tonowari era o chefe dos Metkayina... 749 00:52:33,093 --> 00:52:34,094 o Povo do Recife. 750 00:52:35,010 --> 00:52:36,302 Até breve, Tonowari. 751 00:52:37,388 --> 00:52:38,598 Jakesully. 752 00:52:38,723 --> 00:52:40,017 Eu conhecia-o como um líder duro. 753 00:52:44,938 --> 00:52:46,771 Mas não era com o Tonowari que eu estava preocupada. 754 00:52:51,108 --> 00:52:52,693 Adeus, Ronal. 755 00:52:52,902 --> 00:52:54,154 Tsahik da Metkayina. 756 00:52:54,321 --> 00:52:55,448 Adeus, Ronal. 757 00:52:57,739 --> 00:52:59,742 Porque vens até nós, Jakesully? 758 00:53:01,036 --> 00:53:02,078 Procuramos uturu. 759 00:53:04,414 --> 00:53:05,916 Sim, um santuário para a minha família. 760 00:53:09,043 --> 00:53:10,795 Nós somos Pessoas do Recife. 761 00:53:10,962 --> 00:53:11,671 Tu és o Povo da Floresta. 762 00:53:12,130 --> 00:53:13,671 As tuas capacidades não significarão nada aqui. 763 00:53:14,381 --> 00:53:16,675 Bem, nós vamos aprender os teus modos. Estou certo? 764 00:53:16,884 --> 00:53:17,885 Sim. 765 00:53:21,222 --> 00:53:22,557 Os seus braços são finos. 766 00:53:23,558 --> 00:53:24,392 Mãe. 767 00:53:24,517 --> 00:53:25,309 As suas caudas... 768 00:53:25,642 --> 00:53:26,978 são fracos. 769 00:53:27,103 --> 00:53:28,772 Vais ser lento na água. 770 00:53:31,983 --> 00:53:33,234 Estas crianças... 771 00:53:33,402 --> 00:53:35,233 -Não são sequer verdadeiras Na'vi. -Pai. 772 00:53:37,195 --> 00:53:38,405 Sim, estamos! 773 00:53:42,031 --> 00:53:43,366 Eles têm sangue demoníaco! 774 00:53:48,414 --> 00:53:49,707 Olha. Olha. 775 00:53:51,708 --> 00:53:53,795 Olha, eu nasci do Povo do Céu, e agora sou Na'vi. 776 00:53:53,922 --> 00:53:55,172 Tudo bem? Podes adaptar-te. 777 00:53:55,880 --> 00:53:57,046 Nós vamos adaptar-nos. 778 00:53:57,256 --> 00:53:58,006 Está bem? 779 00:53:59,257 --> 00:54:01,343 O meu marido era Toruk Makto. 780 00:54:03,220 --> 00:54:04,219 Ele levou os clãs a... 781 00:54:04,303 --> 00:54:07,348 vitória contra o Povo do Céu. 782 00:54:11,145 --> 00:54:12,313 A isto chamas vitória? 783 00:54:13,480 --> 00:54:15,106 Escondido entre estranhos? 784 00:54:19,442 --> 00:54:22,197 Parece que a Eywa te virou as costas... 785 00:54:22,321 --> 00:54:23,156 Escolhido. 786 00:54:29,244 --> 00:54:31,123 Peço desculpa pela minha companheira. Ela é... 787 00:54:31,248 --> 00:54:32,668 Não peças desculpa por mim. 788 00:54:32,792 --> 00:54:34,084 voou um longo caminho, e está exausta. 789 00:54:34,167 --> 00:54:35,001 Jake. 790 00:54:40,130 --> 00:54:42,756 Toruk Makto é um grande líder de guerra. 791 00:54:43,552 --> 00:54:46,176 Todas as pessoas Na'vi conhecem a sua história. 792 00:54:46,343 --> 00:54:47,803 Mas nós Metkayina... 793 00:54:47,969 --> 00:54:49,306 -Pai. -Não estamos em guerra. 794 00:54:52,181 --> 00:54:55,021 Não podemos deixar-te trazer a tua guerra para aqui. 795 00:54:55,186 --> 00:54:57,062 Estou farto da guerra. 796 00:54:57,188 --> 00:54:58,188 Está bem? 797 00:54:58,772 --> 00:55:00,694 Eu só quero manter a minha família segura. 798 00:55:05,155 --> 00:55:07,157 Foi pedido a Uturu. 799 00:55:12,120 --> 00:55:13,204 Temos de ir? 800 00:55:14,080 --> 00:55:15,081 Nós vamos ficar bem. 801 00:55:27,760 --> 00:55:30,260 Toruk Makto e a sua família vão ficar connosco. 802 00:55:31,470 --> 00:55:33,847 Trata-os como nossos irmãos e irmãs. 803 00:55:35,223 --> 00:55:37,100 Agora, eles não conhecem o mar. 804 00:55:38,020 --> 00:55:39,772 Então eles serão como bebés... 805 00:55:40,480 --> 00:55:41,356 levando a sua... 806 00:55:41,482 --> 00:55:42,482 primeiro fôlego. 807 00:55:43,233 --> 00:55:44,956 Ensina-lhes os nossos caminhos, 808 00:55:44,957 --> 00:55:47,401 para que não sofram a vergonha de serem... 809 00:55:47,485 --> 00:55:48,863 inútil. 810 00:55:51,031 --> 00:55:51,782 Está bem, o que dizemos? 811 00:55:51,906 --> 00:55:54,034 Obrigado. 812 00:55:54,368 --> 00:55:55,369 Obrigado. 813 00:55:55,910 --> 00:55:57,831 O meu filho, Aonung, a nossa filha, Tsireya, 814 00:55:57,832 --> 00:55:59,581 vão mostrar aos teus filhos o que fazer. 815 00:55:59,958 --> 00:56:01,585 -Pai, porque é que... -Está decidido. 816 00:56:02,418 --> 00:56:05,171 Vem. Vou mostrar-te a nossa aldeia. 817 00:56:15,638 --> 00:56:16,639 Por aqui. 818 00:56:20,017 --> 00:56:21,562 Tuk, vamos embora. 819 00:56:22,064 --> 00:56:23,106 Aqui mesmo em cima. 820 00:56:31,777 --> 00:56:33,029 Isto é para ti. 821 00:56:33,739 --> 00:56:34,740 A tua nova casa. 822 00:56:36,157 --> 00:56:37,156 Sim, isto vai funcionar. 823 00:56:38,158 --> 00:56:39,244 Isto é ótimo. 824 00:56:39,368 --> 00:56:40,370 É bom, não é? 825 00:56:53,966 --> 00:56:55,092 Pronto, Sullys, cai dentro. 826 00:56:55,217 --> 00:56:56,051 Lembras-te? 827 00:56:56,177 --> 00:56:57,010 Reunião familiar. 828 00:56:57,177 --> 00:56:58,177 Vá lá. Põe-te de joelhos. Vamos. 829 00:56:58,303 --> 00:56:59,221 Kiri. 830 00:56:59,556 --> 00:57:00,557 O quê? 831 00:57:00,766 --> 00:57:02,349 Está bem. 832 00:57:02,515 --> 00:57:04,228 Eu preciso de vocês, crianças 833 00:57:04,311 --> 00:57:05,979 no teu melhor comportamento. 834 00:57:06,186 --> 00:57:07,646 Estou a falar a sério. 835 00:57:07,814 --> 00:57:09,314 Aprende depressa. Puxa o teu peso. 836 00:57:10,276 --> 00:57:12,610 Não causes problemas. Percebeste? 837 00:57:12,819 --> 00:57:14,027 Sim, senhor. 838 00:57:16,448 --> 00:57:18,241 Eu quero ir para casa. 839 00:57:20,239 --> 00:57:21,867 Oh, Tuk. 840 00:57:22,411 --> 00:57:25,832 Tuk, esta é a nossa casa agora. 841 00:57:27,250 --> 00:57:30,625 Agora vamos ultrapassar isto. 842 00:57:30,793 --> 00:57:31,710 Nós vamos ultrapassar isto 843 00:57:31,878 --> 00:57:33,714 se estivermos de costas um para o outro. Tudo bem? 844 00:57:33,881 --> 00:57:35,880 O que diz sempre o teu pai? 845 00:57:36,505 --> 00:57:38,966 Os Sullys ficam juntos. 846 00:57:39,093 --> 00:57:41,302 É isso mesmo. Os Sullys ficam juntos. 847 00:57:41,428 --> 00:57:43,139 Agora desta vez com algum sentimento. 848 00:57:43,265 --> 00:57:44,556 Sim. 849 00:57:44,766 --> 00:57:47,059 Os Sullys ficam juntos. 850 00:57:47,518 --> 00:57:48,979 Os Sullys ficam juntos. 851 00:57:59,529 --> 00:58:00,529 Vá lá. 852 00:59:38,082 --> 00:59:39,875 Nada connosco. 853 01:00:14,367 --> 01:00:15,993 O que há de errado com eles? 854 01:00:17,036 --> 01:00:18,704 Esses gajos são maus mergulhadores. 855 01:00:18,787 --> 01:00:19,954 Pára. 856 01:00:20,498 --> 01:00:21,957 Eles estão a aprender. 857 01:00:32,633 --> 01:00:34,052 Estás bem? 858 01:00:34,177 --> 01:00:34,842 És demasiado rápido! 859 01:00:35,009 --> 01:00:36,470 Espera por nós. 860 01:00:37,429 --> 01:00:38,474 Respira apenas. 861 01:00:38,598 --> 01:00:39,556 Respira. 862 01:00:39,725 --> 01:00:40,849 Tu não és um bom mergulhador. 863 01:00:41,558 --> 01:00:43,813 Talvez seja bom a balançar através das árvores, mas... 864 01:00:44,480 --> 01:00:45,481 Vá lá, mano. 865 01:00:45,605 --> 01:00:47,606 Nós não falamos esta conversa de dedos, pessoal. 866 01:00:47,732 --> 01:00:48,734 Nós não sabemos o que estás a dizer. 867 01:00:49,192 --> 01:00:50,195 Eu ensino-te. 868 01:00:50,403 --> 01:00:51,694 -Onde está o Kiri? -Kiri? 869 01:00:51,860 --> 01:00:52,861 -Quem? -Kiri. 870 01:00:53,029 --> 01:00:54,030 Onde está o Kiri? 871 01:00:54,196 --> 01:00:55,446 Viste-a? 872 01:01:06,082 --> 01:01:07,542 Sobe para a nave... 873 01:01:07,667 --> 01:01:09,253 encontra um lugar, e não te metas no caminho. 874 01:01:10,838 --> 01:01:11,714 Vamos lá! 875 01:01:12,589 --> 01:01:13,548 Chop-chop. 876 01:01:13,673 --> 01:01:14,547 Doce. 877 01:01:15,008 --> 01:01:17,134 Ei, espera aí, espertalhão! 878 01:01:18,344 --> 01:01:19,344 Ouve bem o que estás a dizer. 879 01:01:20,594 --> 01:01:22,807 Há um localizador construído com essa máscara. 880 01:01:22,974 --> 01:01:24,975 Nós batemos no chão, e tu descolas... 881 01:01:25,183 --> 01:01:27,353 Voltarás dentro de dois minutos... 882 01:01:27,478 --> 01:01:30,105 e eu vou dar-te um "ass-whippin" à moda antiga. 883 01:01:30,273 --> 01:01:31,273 Entendido? 884 01:01:32,401 --> 01:01:33,528 Entendido? 885 01:01:33,944 --> 01:01:35,193 Sim, senhor. 886 01:01:35,569 --> 01:01:36,569 Estamos de pé? 887 01:01:36,696 --> 01:01:37,696 A equipa está de pé. 888 01:01:52,293 --> 01:01:53,418 Muito bem, ouve bem. 889 01:01:54,712 --> 01:01:56,921 O Jake Sully foi para o chão. 890 01:01:57,505 --> 01:01:58,506 Não importa. 891 01:01:58,632 --> 01:01:59,967 Onde quer que ele esteja, vamos encontrá-lo... 892 01:02:00,217 --> 01:02:02,885 e a sua mulher maluca de merda, também. 893 01:02:04,597 --> 01:02:05,806 Para o fazer... 894 01:02:05,931 --> 01:02:08,184 nós vamos Na'vi. 895 01:02:08,350 --> 01:02:09,561 A toda a velocidade, até ao fim. 896 01:02:09,643 --> 01:02:10,394 Isso significa que nós... 897 01:02:10,478 --> 01:02:14,147 come Na'vi. Nós cavalgamos Na'vi. 898 01:02:14,272 --> 01:02:16,149 Pensa na'vi. 899 01:02:16,316 --> 01:02:21,655 E isso começa por falar a língua. 900 01:02:24,281 --> 01:02:26,368 Chamas a isso falar a língua? 901 01:02:26,660 --> 01:02:29,245 Pareces um miúdo de três anos! 902 01:02:31,748 --> 01:02:32,959 Muito bem, espertalhão. 903 01:02:33,876 --> 01:02:36,295 Acabaste de deixar de ser a nossa mascote de macaco... 904 01:02:36,419 --> 01:02:38,047 ao intérprete oficial. 905 01:02:45,344 --> 01:02:46,760 Estes são ilusórios. 906 01:02:47,302 --> 01:02:48,807 Se queres viver aqui... 907 01:02:48,972 --> 01:02:50,307 tens de montar. 908 01:02:51,308 --> 01:02:52,642 Faz a ligação suavemente. 909 01:02:58,107 --> 01:02:59,817 Sente o seu fôlego. 910 01:02:59,985 --> 01:03:01,442 Sente a sua força. 911 01:03:03,610 --> 01:03:04,611 Espera aqui. 912 01:03:07,281 --> 01:03:08,406 Espera aí. 913 01:03:27,968 --> 01:03:28,719 Tu estás bem... 914 01:03:28,886 --> 01:03:29,928 Forest Boy? 915 01:03:39,896 --> 01:03:41,523 Esta é a montagem de um guerreiro. 916 01:03:41,690 --> 01:03:42,940 Não é fácil de dominar. 917 01:03:43,151 --> 01:03:45,694 Talvez devesses... 918 01:03:45,817 --> 01:03:46,860 Começa com um ilu. 919 01:03:47,401 --> 01:03:48,487 Não. Este aqui. 920 01:03:51,781 --> 01:03:53,073 Agora lembra-te... 921 01:03:53,575 --> 01:03:55,828 quando mergulhas de volta, boa posição. 922 01:03:56,036 --> 01:03:57,038 Muito importante. 923 01:04:00,666 --> 01:04:01,668 Eu trato disto. 924 01:04:28,444 --> 01:04:29,651 É isso, está bem. 925 01:04:30,818 --> 01:04:31,819 Firme. 926 01:04:46,335 --> 01:04:47,586 Ah, bolas. 927 01:05:18,365 --> 01:05:20,033 Eu já a amo. 928 01:06:00,239 --> 01:06:01,324 Inspira. 929 01:06:04,576 --> 01:06:06,078 E expira. 930 01:06:07,203 --> 01:06:09,415 Imagina uma chama a piscar. 931 01:06:11,500 --> 01:06:14,462 Tens de abrandar o teu ritmo cardíaco. 932 01:06:16,005 --> 01:06:17,007 Inspira. 933 01:06:18,299 --> 01:06:20,468 Respira daqui de baixo. 934 01:06:21,969 --> 01:06:23,887 Respira devagar. 935 01:06:26,095 --> 01:06:28,681 Lo'ak, o teu batimento cardíaco é rápido. 936 01:06:28,806 --> 01:06:30,475 -Desculpa. -Tenta concentrar-te. 937 01:06:30,643 --> 01:06:32,018 -Ok. -Inspira. 938 01:06:34,105 --> 01:06:35,854 E expira. 939 01:06:35,979 --> 01:06:37,566 Deixa que a tua mente se esvazie. 940 01:06:56,377 --> 01:06:58,502 Estás a aprender a respirar. 941 01:07:04,049 --> 01:07:05,928 Vá lá! Continuem assim, falhados! 942 01:07:20,524 --> 01:07:21,526 Eu trato disto. 943 01:07:28,364 --> 01:07:29,407 O quê? 944 01:07:29,571 --> 01:07:30,894 As crianças Na'vi mais novas que eu 945 01:07:30,895 --> 01:07:32,368 fazem isto com as suas próprias mãos. 946 01:07:34,620 --> 01:07:36,622 Jake Sully fez isso da maneira mais difícil? 947 01:07:37,331 --> 01:07:38,543 O que achas? 948 01:07:42,043 --> 01:07:43,131 O que estamos a fazer, Coronel? 949 01:07:48,173 --> 01:07:49,218 Isto vai ser bom. 950 01:07:52,679 --> 01:07:53,888 Muito bem, avança. 951 01:08:01,315 --> 01:08:02,815 Somos tu e eu, bolinho. 952 01:08:16,327 --> 01:08:18,537 Já te disse que é suposto atares a boca primeiro? 953 01:08:19,662 --> 01:08:20,955 Muito obrigado, miúdo! 954 01:08:25,793 --> 01:08:26,462 Sobe, sobe! 955 01:08:34,969 --> 01:08:35,969 Estás a vê-los? 956 01:08:58,324 --> 01:08:59,993 Muito bem, vamos lá. Nós somos Oscar Mike. 957 01:09:00,118 --> 01:09:00,829 Vá lá. 958 01:09:03,998 --> 01:09:05,333 Vamos lá. Vamos embora daqui. 959 01:09:11,463 --> 01:09:12,464 Pois é! 960 01:09:12,965 --> 01:09:14,047 É isso mesmo! 961 01:09:16,635 --> 01:09:18,219 Sim, Coronel! Arranja alguns! 962 01:09:18,387 --> 01:09:19,344 Sim, Coronel! 963 01:09:19,552 --> 01:09:20,762 Quem se segue? 964 01:09:29,480 --> 01:09:33,068 O caminho da água não tem princípio nem fim. 965 01:09:37,737 --> 01:09:39,781 O mar está à tua volta... 966 01:09:40,364 --> 01:09:41,074 e em ti. 967 01:09:47,707 --> 01:09:50,127 O mar é a tua casa... 968 01:09:50,836 --> 01:09:52,628 antes do teu nascimento... 969 01:09:53,587 --> 01:09:55,340 e depois da tua morte. 970 01:10:01,094 --> 01:10:04,679 Os nossos corações batem no ventre do mundo. 971 01:10:07,141 --> 01:10:11,479 A nossa respiração queima nas sombras das profundezas. 972 01:10:12,855 --> 01:10:14,690 O mar dá... 973 01:10:16,026 --> 01:10:17,861 e o mar leva. 974 01:10:20,863 --> 01:10:23,741 A água liga todas as coisas. 975 01:10:25,949 --> 01:10:27,744 Vida até à morte. 976 01:10:29,912 --> 01:10:30,913 Escuridão... 977 01:10:32,625 --> 01:10:33,375 para iluminar. 978 01:10:35,543 --> 01:10:36,211 Já está! 979 01:10:37,422 --> 01:10:38,087 Conseguiste! 980 01:10:55,229 --> 01:10:58,440 Dá fôlego debaixo de água. 981 01:11:41,482 --> 01:11:42,525 O que está ela a fazer? 982 01:11:43,278 --> 01:11:44,278 Eu não sei. 983 01:11:44,445 --> 01:11:46,026 Ela está apenas a olhar para a areia. 984 01:11:48,780 --> 01:11:49,906 O que é que disseste? 985 01:11:50,241 --> 01:11:52,949 És algum tipo de... aberração? 986 01:11:53,783 --> 01:11:55,160 Ele perguntou se eras uma aberração. 987 01:11:58,538 --> 01:11:59,206 Não. 988 01:12:00,041 --> 01:12:01,168 Tens a certeza? 989 01:12:01,293 --> 01:12:02,876 Quer dizer, nem sequer és um Na'vi verdadeiro. 990 01:12:03,503 --> 01:12:04,879 Olha para estas mãos. 991 01:12:05,172 --> 01:12:06,299 Olha só para eles... 992 01:12:07,173 --> 01:12:08,172 Olá! 993 01:12:08,631 --> 01:12:10,008 Para trás, peixes! 994 01:12:10,174 --> 01:12:12,428 Oh, outra aberração de quatro dedos. 995 01:12:12,593 --> 01:12:13,802 Olha para a sua pequena cauda de bebé! 996 01:12:13,927 --> 01:12:14,927 Não me toques! 997 01:12:15,053 --> 01:12:15,722 Cauda de bebé! 998 01:12:15,847 --> 01:12:17,016 Deixa-nos em paz! 999 01:12:17,391 --> 01:12:18,267 Ele não é normal. 1000 01:12:18,684 --> 01:12:19,435 Olha para a sua cauda. 1001 01:12:19,602 --> 01:12:20,310 Aw, cauda de bebé! 1002 01:12:20,603 --> 01:12:21,812 É tão giro! 1003 01:12:23,188 --> 01:12:24,273 Ouviste o que ela disse. 1004 01:12:25,274 --> 01:12:26,441 Deixa-os em paz. 1005 01:12:27,027 --> 01:12:28,153 Ah, irmão mais velho vem... 1006 01:12:29,362 --> 01:12:30,696 Afasta-te. 1007 01:12:31,821 --> 01:12:32,990 Agora. 1008 01:12:38,828 --> 01:12:40,163 Escolha inteligente. 1009 01:12:40,621 --> 01:12:42,039 E de agora em diante... 1010 01:12:42,165 --> 01:12:44,168 Eu preciso que respeites a minha irmã. 1011 01:12:48,545 --> 01:12:49,213 Vamos lá. 1012 01:12:52,423 --> 01:12:53,883 Buh-bye! 1013 01:12:54,216 --> 01:12:55,218 Olha para eles. 1014 01:12:55,384 --> 01:12:56,386 São todos aberrações. 1015 01:12:56,553 --> 01:12:57,553 A família inteira. 1016 01:12:59,849 --> 01:13:00,849 Lo'ak. 1017 01:13:01,015 --> 01:13:02,017 Eu trato disto, mano. 1018 01:13:05,730 --> 01:13:07,105 Eu sei que esta mão é engraçada. 1019 01:13:07,230 --> 01:13:09,898 Olha, eu sou uma aberração. Um extraterrestre. 1020 01:13:11,193 --> 01:13:13,069 Mas pode fazer algo muito fixe. 1021 01:13:13,234 --> 01:13:14,235 Observa. 1022 01:13:14,319 --> 01:13:16,698 Primeiro, eu aperto bem a bola desta maneira. 1023 01:13:16,907 --> 01:13:18,032 Está bem? Então... 1024 01:13:22,245 --> 01:13:23,246 Chama-se um murro, cabra! 1025 01:13:23,411 --> 01:13:24,748 Não voltes a tocar na minha irmã. 1026 01:13:26,333 --> 01:13:27,959 Pois é! Aonung! Mostra-lhe! 1027 01:13:29,960 --> 01:13:30,963 Anda cá! 1028 01:13:32,171 --> 01:13:33,173 Olá! Olá! 1029 01:13:37,592 --> 01:13:39,010 Pára com isso! 1030 01:13:39,929 --> 01:13:40,927 Pára com isso! 1031 01:13:43,181 --> 01:13:44,267 Tão estúpido! 1032 01:13:47,643 --> 01:13:48,646 Oh, a minha cauda! 1033 01:13:50,606 --> 01:13:52,691 O meu ouvido! Solta-me! 1034 01:13:53,023 --> 01:13:55,194 Ele tem a minha orelha! 1035 01:14:00,115 --> 01:14:01,908 Qual foi a única coisa que eu perguntei? 1036 01:14:01,991 --> 01:14:02,656 A única coisa! 1037 01:14:02,739 --> 01:14:04,032 -Não te metas em sarilhos. -Não te metas em sarilhos. 1038 01:14:04,199 --> 01:14:05,202 -Direito. -A culpa foi minha. 1039 01:14:05,328 --> 01:14:06,037 Não me parece. 1040 01:14:06,162 --> 01:14:07,663 Tens de parar de levar com o calor por este idiota. 1041 01:14:07,871 --> 01:14:09,581 Olha, pai. Aonung estava a implicar com o Kiri. 1042 01:14:10,331 --> 01:14:11,335 Ele chamou-lhe uma aberração. 1043 01:14:15,421 --> 01:14:16,631 Vai pedir desculpa ao Aonung. 1044 01:14:17,173 --> 01:14:18,092 O quê? 1045 01:14:18,258 --> 01:14:20,173 Ele é o filho do chefe. Compreendes? 1046 01:14:21,133 --> 01:14:22,885 Não me interessa como o fazes. Vai fazer as pazes. 1047 01:14:23,262 --> 01:14:24,261 Vai-te embora. 1048 01:14:29,434 --> 01:14:30,435 Olá. 1049 01:14:32,437 --> 01:14:33,772 Então, como eram os outros tipos? 1050 01:14:34,565 --> 01:14:35,606 Pior ainda. 1051 01:14:36,316 --> 01:14:37,316 Isso é bom. 1052 01:14:37,900 --> 01:14:38,902 Muito pior. 1053 01:14:39,193 --> 01:14:40,403 Sai daqui. 1054 01:14:52,039 --> 01:14:53,122 O que se passa? 1055 01:14:55,126 --> 01:14:56,877 Nada. Eu estou bem. 1056 01:14:58,086 --> 01:14:59,882 Porque não devia estar bem? 1057 01:15:07,262 --> 01:15:09,555 Porque não posso ser como todos os outros? 1058 01:15:11,767 --> 01:15:12,975 Oh, Kiri. 1059 01:15:16,439 --> 01:15:18,898 Ah, o que faz aqui o rapaz da árvore? 1060 01:15:22,193 --> 01:15:23,278 Desculpa por te ter batido. 1061 01:15:24,153 --> 01:15:25,320 Tantas vezes. 1062 01:15:31,783 --> 01:15:33,286 Devíamos ser amigos. 1063 01:15:35,956 --> 01:15:36,958 Vem caçar connosco. 1064 01:15:37,582 --> 01:15:38,751 Fora do recife. 1065 01:15:39,541 --> 01:15:41,125 É onde os homens caçam. 1066 01:15:42,211 --> 01:15:43,297 Nem pensar. Não me é permitido. 1067 01:15:44,422 --> 01:15:46,296 Devo estar a perguntar ao irmão errado. 1068 01:15:47,423 --> 01:15:48,216 Vamos a isso. 1069 01:16:03,358 --> 01:16:04,984 Vá lá! Vá lá! 1070 01:16:05,943 --> 01:16:06,945 Pois é! 1071 01:16:14,783 --> 01:16:16,327 Continua assim, Forest Boy! 1072 01:16:17,788 --> 01:16:18,663 Pois é! 1073 01:16:20,123 --> 01:16:24,378 THREE BROTHERS ROCKS 1074 01:16:31,550 --> 01:16:33,135 Ei, tu viveste! 1075 01:16:33,633 --> 01:16:35,219 Isso foi uma loucura, primo! 1076 01:16:36,387 --> 01:16:37,387 Por aqui. 1077 01:16:37,471 --> 01:16:38,430 Eu conheço um bom local. 1078 01:16:51,361 --> 01:16:52,987 Chama os peixes. 1079 01:17:09,004 --> 01:17:10,422 Que idiota! 1080 01:17:30,774 --> 01:17:31,816 Olá, malta! 1081 01:17:32,568 --> 01:17:33,568 Olá! 1082 01:17:36,153 --> 01:17:37,154 Aonung! 1083 01:17:38,698 --> 01:17:40,116 Vá lá, isto não tem piada! 1084 01:17:52,294 --> 01:17:53,295 Ei, Aonung! 1085 01:21:28,208 --> 01:21:29,086 C'um caraças! 1086 01:21:58,528 --> 01:21:59,529 Tu és um Tulkun. 1087 01:22:03,242 --> 01:22:04,284 Tu salvaste-me a vida. 1088 01:22:04,953 --> 01:22:05,953 Obrigado. 1089 01:22:07,372 --> 01:22:08,372 Obrigado. 1090 01:22:15,253 --> 01:22:17,257 Amigo, não faço ideia do que acabaste de dizer. 1091 01:22:24,220 --> 01:22:25,805 Eles magoaram-te, não foi? 1092 01:22:28,141 --> 01:22:29,435 Vou tentar puxá-lo para fora. 1093 01:22:30,978 --> 01:22:32,105 Confia em mim, está bem? 1094 01:23:07,178 --> 01:23:08,178 Amigos? 1095 01:23:11,765 --> 01:23:14,019 É verdade, somos amigos. Amigos. 1096 01:23:18,899 --> 01:23:19,608 Mano! 1097 01:24:30,757 --> 01:24:33,178 Desculpa. 1098 01:25:11,674 --> 01:25:13,299 Então, o que é isso, querida? 1099 01:25:14,675 --> 01:25:15,800 Estás com saudades da Spider? 1100 01:25:19,137 --> 01:25:20,140 -Sim. -Sim? 1101 01:25:21,264 --> 01:25:22,601 Mas não é isso. 1102 01:25:25,103 --> 01:25:26,062 Está bem... 1103 01:25:27,939 --> 01:25:28,941 Então, o que é? 1104 01:25:30,148 --> 01:25:31,482 Eu sinto-a, pai. 1105 01:25:34,153 --> 01:25:35,153 Sentes quem? 1106 01:25:35,903 --> 01:25:36,902 Eywa. 1107 01:25:41,658 --> 01:25:43,077 Eu ouço-a respirar. 1108 01:25:44,537 --> 01:25:45,997 Ouço o batimento cardíaco dela. 1109 01:25:47,457 --> 01:25:48,875 Ela está tão perto. 1110 01:25:50,084 --> 01:25:52,294 Ela só está lá... 1111 01:25:54,256 --> 01:25:56,049 como uma palavra prestes a ser dita. 1112 01:26:01,970 --> 01:26:03,847 Eu sei que pensas que sou maluco. 1113 01:26:06,683 --> 01:26:08,645 Não estás louca, querida. 1114 01:26:13,024 --> 01:26:15,318 Então, como é que soa o batimento cardíaco de Eywa? 1115 01:26:20,445 --> 01:26:21,740 Poderoso. 1116 01:26:29,497 --> 01:26:30,913 Diz-lhe o que me disseste! 1117 01:26:36,754 --> 01:26:38,256 Gostas de olhar para as estrelas? 1118 01:26:41,632 --> 01:26:43,384 Sabes, o meu pai veio de uma estrela. 1119 01:26:44,971 --> 01:26:45,887 Esse mesmo. 1120 01:26:45,971 --> 01:26:46,638 Aí mesmo. 1121 01:26:50,184 --> 01:26:51,142 Lo'ak! 1122 01:26:51,602 --> 01:26:52,937 Oh, meu. Estou em apuros. 1123 01:26:55,899 --> 01:26:56,606 Vai. 1124 01:26:56,732 --> 01:26:57,731 Voltarei a ver-te. 1125 01:27:16,377 --> 01:27:18,421 -O rapaz voltou! -É o rapaz Sully. 1126 01:27:18,588 --> 01:27:20,046 -Eles encontraram o rapaz. -Eles encontraram-no. 1127 01:27:25,799 --> 01:27:26,799 Ei, ei. 1128 01:27:29,095 --> 01:27:30,220 Vamos dar-te uma vista de olhos. Está bem. 1129 01:27:31,805 --> 01:27:33,098 Ele está bem. Ele está bem... 1130 01:27:33,181 --> 01:27:33,851 Sim. 1131 01:27:33,933 --> 01:27:35,184 Apenas alguns arranhões. 1132 01:27:38,231 --> 01:27:39,731 Rezo pela força de que não vou... 1133 01:27:39,858 --> 01:27:41,775 Arranca os globos oculares ao meu filho mais novo! 1134 01:27:43,445 --> 01:27:44,446 Não. 1135 01:27:44,904 --> 01:27:47,445 O meu filho sabe melhor do que levá-lo para fora do recife. 1136 01:27:49,990 --> 01:27:51,699 A culpa é dele. 1137 01:27:52,992 --> 01:27:54,330 Está bem, vamos lá. 1138 01:27:54,912 --> 01:27:55,914 Não. 1139 01:27:56,330 --> 01:27:57,540 Isto não é culpa da Aonung. 1140 01:27:58,290 --> 01:27:59,541 Esta foi a minha ideia. 1141 01:27:59,708 --> 01:28:01,210 Aonung tentou convencer-me a não o fazer. 1142 01:28:02,171 --> 01:28:03,170 A sério. 1143 01:28:03,839 --> 01:28:04,504 Vá lá. 1144 01:28:06,050 --> 01:28:07,091 Desculpa. 1145 01:28:07,883 --> 01:28:08,550 Vá lá. 1146 01:28:11,887 --> 01:28:12,888 Eu trato disto. 1147 01:28:16,098 --> 01:28:17,641 Isto é verdade? 1148 01:28:17,808 --> 01:28:19,851 Aonung. Em que estavas a pensar? 1149 01:28:23,106 --> 01:28:25,065 Pai, tu disseste-me para fazer amizade com estes miúdos. 1150 01:28:25,190 --> 01:28:27,027 -É tudo o que eu estava a tentar... -Não quero ouvir isso. 1151 01:28:27,194 --> 01:28:28,194 Pai... 1152 01:28:28,362 --> 01:28:29,861 Trouxeste vergonha a esta família. 1153 01:28:33,115 --> 01:28:34,242 Posso ir agora? 1154 01:28:34,867 --> 01:28:36,409 Se tiveres mais problemas, eu dou-te um nó na cauda. 1155 01:28:36,620 --> 01:28:37,743 Estás a ouvir-me? 1156 01:28:38,204 --> 01:28:40,163 Sim, senhor. Lima Charlie. 1157 01:28:50,882 --> 01:28:52,091 Onde estavas? 1158 01:28:52,259 --> 01:28:53,217 Sim. 1159 01:28:53,343 --> 01:28:55,178 O que aconteceu ao "mantém um olho no teu irmão"? 1160 01:28:55,888 --> 01:28:56,888 Desculpe, senhor. 1161 01:29:01,476 --> 01:29:03,103 Porque é que falaste por mim? 1162 01:29:03,853 --> 01:29:05,104 Porque eu sei como é... 1163 01:29:05,188 --> 01:29:06,523 para ser uma grande desilusão. 1164 01:29:10,190 --> 01:29:12,112 Quem me dera ter lá estado. 1165 01:29:12,237 --> 01:29:14,152 O oceano abençoou-te com um presente, irmão. 1166 01:29:14,819 --> 01:29:17,116 Os Tulkun ainda não regressaram. 1167 01:29:17,323 --> 01:29:19,282 E de qualquer forma, nenhum Tulkun está sempre sozinho. 1168 01:29:20,076 --> 01:29:21,118 Bem, este aqui foi. 1169 01:29:22,078 --> 01:29:23,956 Ele tinha uma barbatana em falta. 1170 01:29:24,081 --> 01:29:24,999 Como um cepo. 1171 01:29:25,124 --> 01:29:25,790 Do lado esquerdo. 1172 01:29:25,873 --> 01:29:27,001 Pobre Tulkun. 1173 01:29:27,711 --> 01:29:28,712 Payakan. 1174 01:29:30,669 --> 01:29:31,502 Quem é o Payakan? 1175 01:29:32,297 --> 01:29:34,048 Um jovem touro que se tornou um vilão. 1176 01:29:34,174 --> 01:29:35,758 Ele está proscrito. Sozinho. 1177 01:29:36,299 --> 01:29:37,427 E ele tem uma barbatana em falta. 1178 01:29:37,675 --> 01:29:39,135 Dizem que ele é um assassino. 1179 01:29:39,260 --> 01:29:41,180 -Não, não. -Ele matou Na'vi... 1180 01:29:41,263 --> 01:29:43,140 e outros Tulkun. 1181 01:29:44,684 --> 01:29:45,519 Não aqui... 1182 01:29:45,684 --> 01:29:46,435 mas longe para o sul. 1183 01:29:46,603 --> 01:29:47,270 Não, ele não é um assassino. 1184 01:29:49,273 --> 01:29:50,858 Tens sorte em estar vivo. 1185 01:29:51,026 --> 01:29:52,275 Estou a dizer-vos, pessoal. 1186 01:29:52,400 --> 01:29:53,484 Ele salvou-me a vida. 1187 01:29:54,193 --> 01:29:55,279 Ele é meu amigo. 1188 01:29:55,988 --> 01:29:57,152 O meu irmãozinho! 1189 01:29:57,279 --> 01:29:58,321 O Poderoso Guerreiro... 1190 01:29:58,947 --> 01:30:00,116 que enfrentou o assassino Tulkun... 1191 01:30:00,199 --> 01:30:01,073 e viveste para contar, não foi? 1192 01:30:03,449 --> 01:30:04,534 Vocês não estão a ouvir. 1193 01:30:05,577 --> 01:30:08,540 -Lo'ak, estou a ouvir. -Lo'ak, volta. 1194 01:30:08,748 --> 01:30:09,999 Seus gambás. 1195 01:30:11,127 --> 01:30:11,792 Payakan! 1196 01:30:14,170 --> 01:30:14,921 Payakan! 1197 01:30:17,717 --> 01:30:18,466 Payakan! 1198 01:30:27,389 --> 01:30:28,308 É bom ver-te. 1199 01:30:31,729 --> 01:30:33,357 Por que é que estás fora de jogo? 1200 01:30:33,522 --> 01:30:34,523 O que aconteceu? 1201 01:30:35,857 --> 01:30:38,610 É demasiado doloroso. 1202 01:30:40,197 --> 01:30:42,447 Eu confio em ti. 1203 01:30:43,197 --> 01:30:45,284 Podes confiar em mim. 1204 01:31:31,160 --> 01:31:32,287 Mano, isso é nojento! 1205 01:31:36,624 --> 01:31:38,296 Vai mais depressa! 1206 01:32:13,950 --> 01:32:15,159 Nós estamos aqui. 1207 01:32:21,835 --> 01:32:23,961 Esta é a Enseada dos Antepassados. 1208 01:32:24,129 --> 01:32:25,589 O nosso lugar mais sagrado. 1209 01:32:32,676 --> 01:32:35,679 O Eclipse é a melhor altura do dia para estar aqui. 1210 01:32:49,027 --> 01:32:50,029 É isto. 1211 01:32:50,528 --> 01:32:51,903 Esta é a Árvore dos Espíritos. 1212 01:33:58,799 --> 01:34:00,261 A minha linda filha. 1213 01:34:01,722 --> 01:34:02,721 Olá, mãe. 1214 01:34:03,681 --> 01:34:05,016 Estou tão feliz por te ver. 1215 01:34:06,143 --> 01:34:07,143 Mas tu pareces perturbado. 1216 01:34:13,566 --> 01:34:14,567 Minha querida menina. 1217 01:34:15,442 --> 01:34:16,818 Vai ficar tudo bem. 1218 01:34:24,367 --> 01:34:25,493 O que é isso, querida? 1219 01:34:26,995 --> 01:34:28,330 Porque é que eu sou diferente? 1220 01:34:30,957 --> 01:34:33,212 O que a Grande Mãe quer de mim? 1221 01:34:36,754 --> 01:34:38,757 Quem era o meu pai? 1222 01:34:42,884 --> 01:34:44,428 Oh, minha querida. 1223 01:34:49,264 --> 01:34:50,434 Não! 1224 01:35:08,699 --> 01:35:09,785 Vá lá. 1225 01:35:15,749 --> 01:35:17,169 O que se passa? O que se passa? 1226 01:35:17,879 --> 01:35:19,045 Foi uma apreensão. 1227 01:35:19,586 --> 01:35:20,588 Ela está a respirar? 1228 01:35:21,170 --> 01:35:22,298 Ela está a respirar? 1229 01:35:25,760 --> 01:35:26,967 Leva-a para a aldeia! 1230 01:35:27,053 --> 01:35:27,762 Despacha-te! 1231 01:35:27,846 --> 01:35:29,096 Vamos lá! Vamos embora! 1232 01:35:29,223 --> 01:35:29,888 Tuk, anda. 1233 01:35:45,113 --> 01:35:46,361 -Olá! -É bom ver-te. 1234 01:35:46,528 --> 01:35:47,613 Vamos buscar o equipamento. Neteyam! 1235 01:35:47,737 --> 01:35:48,780 Neteyam, mantém-nos afastados! 1236 01:35:48,990 --> 01:35:49,741 Como é que ela está? 1237 01:35:49,908 --> 01:35:51,075 Ela ainda está inconsciente. 1238 01:35:52,032 --> 01:35:53,202 Não há hemorragia. 1239 01:35:53,327 --> 01:35:54,453 Não há nenhuma fratura. 1240 01:35:55,497 --> 01:35:57,040 Sem efeitos de hipoxia. 1241 01:35:57,206 --> 01:35:58,332 O cérebro parece bem. 1242 01:36:03,044 --> 01:36:05,964 Mas ainda temos esta atividade interictal aqui mesmo, no pré-frontal. 1243 01:36:06,175 --> 01:36:07,884 -Tá bem. -Tem tido decididamente um ataque. 1244 01:36:08,132 --> 01:36:10,384 -Eu acho que podemos descartar toxinas. -Então o que é isso? 1245 01:36:11,596 --> 01:36:13,139 Vejo que não sou necessário aqui. 1246 01:36:13,763 --> 01:36:15,222 Tu és o Tsahik! 1247 01:36:17,184 --> 01:36:18,519 Remove estas coisas. 1248 01:36:19,311 --> 01:36:20,313 Fora! 1249 01:36:20,437 --> 01:36:21,148 Tu não fizeste nada! 1250 01:36:21,313 --> 01:36:22,815 Vá lá, vá lá. Vamos fazer uma pausa. 1251 01:36:23,568 --> 01:36:25,066 Está bem, espera aí. Tenho de lhe tirar o soro. 1252 01:36:26,691 --> 01:36:27,694 Tuktirey. 1253 01:36:36,283 --> 01:36:37,751 Ela disse que consegue sentir a Eywa. 1254 01:36:37,752 --> 01:36:39,496 Ela consegue ouvir o bater do seu coração. 1255 01:36:39,622 --> 01:36:40,748 -É isso mesmo. -O quê? 1256 01:36:40,873 --> 01:36:43,125 Isso é a clássica epilepsia do lobo frontal. 1257 01:36:43,754 --> 01:36:44,752 -Epilepsia? -Yep. 1258 01:36:44,919 --> 01:36:46,962 Tu vês visões. Tu tens... 1259 01:36:47,129 --> 01:36:49,466 estados de êxtase religioso como o que ela está a descrever. 1260 01:36:57,638 --> 01:37:01,100 O "Pluggin" na Árvore dos Espíritos é uma espécie de gatilho. 1261 01:37:01,310 --> 01:37:03,061 Decididamente já não a podes deixar fazer isso. 1262 01:37:05,357 --> 01:37:06,399 O quê? Alguma vez? 1263 01:37:06,564 --> 01:37:07,566 Jake. 1264 01:37:08,067 --> 01:37:09,901 Se ela se voltar a agarrar debaixo de água... 1265 01:37:10,653 --> 01:37:11,863 pode matá-la. 1266 01:37:24,288 --> 01:37:25,289 Estás acordado! 1267 01:37:34,260 --> 01:37:35,757 Kiri, minha doce criança. 1268 01:37:36,634 --> 01:37:38,177 Oh, minha querida menina. 1269 01:37:38,886 --> 01:37:39,888 Muito bem, este aqui. 1270 01:37:40,012 --> 01:37:40,887 "Vejo-te". 1271 01:37:47,354 --> 01:37:48,603 Foi o que eu acabei de dizer, não foi? 1272 01:37:50,690 --> 01:37:53,191 Não "Naati. Ngaati". 1273 01:37:54,362 --> 01:37:56,614 Muito bem. Como sair pelo nariz ou assim. 1274 01:37:57,528 --> 01:37:58,530 Chefe... 1275 01:37:59,198 --> 01:38:01,074 A patrulha de longo alcance apanhou um golpe de radar. 1276 01:38:01,241 --> 01:38:02,534 Uma espingarda desonesta. 1277 01:38:03,535 --> 01:38:04,536 Onde? 1278 01:38:04,661 --> 01:38:06,330 Mar Oriental. Quatrocentos klicks a norte. 1279 01:38:09,292 --> 01:38:10,293 Espera aí. 1280 01:38:12,838 --> 01:38:14,312 O sinal era intermitente, 1281 01:38:14,313 --> 01:38:16,965 e eles perderam-no em águas abertas, mas... 1282 01:38:17,673 --> 01:38:19,047 se projetares a pista... 1283 01:38:20,465 --> 01:38:22,178 Atinge este grupo de ilhas. 1284 01:38:23,346 --> 01:38:25,222 Isso são centenas de ilhas. 1285 01:38:25,387 --> 01:38:27,473 Essa é uma grande caixa de pesquisa com muitas aldeias. 1286 01:38:27,641 --> 01:38:28,684 Este é o nosso homem. 1287 01:38:29,560 --> 01:38:32,647 Se me deres naves e aviões, eu trago-te o seu escalpe de volta. 1288 01:38:44,698 --> 01:38:45,825 Bogies a chegar. 1289 01:38:45,950 --> 01:38:46,700 Skipper. 1290 01:38:55,004 --> 01:38:56,545 -Todos param. -Pára tudo. 1291 01:38:56,670 --> 01:38:57,963 Pára tudo. Sim. 1292 01:39:16,898 --> 01:39:17,941 Olá. 1293 01:39:18,441 --> 01:39:19,649 Tu pontuas por? 1294 01:39:21,025 --> 01:39:23,906 És tu o idiota que está a comandar a minha nave? 1295 01:39:24,529 --> 01:39:25,696 Esse sou eu. 1296 01:39:27,323 --> 01:39:30,325 O alvo é praticamente todo este grupo de ilhas. 1297 01:39:31,035 --> 01:39:32,245 Nunca estiveste lá em cima. 1298 01:39:33,497 --> 01:39:35,916 Tu conheces essas águas, doutor. Que tipo de índios temos nós? 1299 01:39:36,623 --> 01:39:37,913 Metkayina, na sua maioria. 1300 01:39:37,914 --> 01:39:40,046 Alguns Ta'unui. Talvez cinquenta aldeias. 1301 01:39:40,213 --> 01:39:41,630 E tu quem és? 1302 01:39:42,713 --> 01:39:44,049 Eu sou o Ian Garvin. 1303 01:39:45,384 --> 01:39:46,716 Biólogo marinho. 1304 01:39:46,885 --> 01:39:48,135 Cinquenta aldeias. 1305 01:39:48,302 --> 01:39:49,050 Uma centena de aldeias. 1306 01:39:49,051 --> 01:39:50,513 Não quero saber. Vamos procurá-los a todos. 1307 01:39:51,639 --> 01:39:52,889 Eu caço Tulkun. 1308 01:39:53,639 --> 01:39:54,681 É para isso que sou manipulado. 1309 01:39:54,682 --> 01:39:55,892 É tudo o que os meus homens fazem. 1310 01:39:56,059 --> 01:39:57,729 Eu tenho cotas a cumprir. 1311 01:39:58,853 --> 01:40:00,774 Eu vou ser simpático uma vez. 1312 01:40:01,483 --> 01:40:02,483 Então eu não o farei. 1313 01:40:05,777 --> 01:40:07,196 Bem, se não consegues sair disto... 1314 01:40:08,403 --> 01:40:09,405 entra! 1315 01:40:10,321 --> 01:40:12,702 -Todas as tripulações às estações! -Ei, não toques. 1316 01:40:15,119 --> 01:40:15,785 Leme, trá-la para cima. 1317 01:40:15,869 --> 01:40:16,745 Velocidade de voo. 1318 01:40:16,912 --> 01:40:18,163 Velocidade de voo, aye. 1319 01:40:28,967 --> 01:40:30,258 O que foi isso? 1320 01:40:31,509 --> 01:40:32,301 O que está a acontecer? 1321 01:40:35,763 --> 01:40:37,557 Os Tulkun regressaram! 1322 01:40:37,725 --> 01:40:40,769 Todos, os nossos irmãos e irmãs regressaram. 1323 01:40:50,987 --> 01:40:53,155 No seu ciclo infinito de migração... 1324 01:40:53,489 --> 01:40:55,409 o Tulkun tinha voltado para casa. 1325 01:41:02,748 --> 01:41:04,166 Kiri, anda lá. Vá lá! 1326 01:41:04,375 --> 01:41:05,669 Tuk, deixa-me em paz. 1327 01:41:05,753 --> 01:41:06,961 -Vem lá! -O quê? 1328 01:41:08,629 --> 01:41:09,837 O que queres tu? 1329 01:41:10,172 --> 01:41:11,050 Olha. 1330 01:41:19,971 --> 01:41:20,847 Vá lá. 1331 01:41:21,891 --> 01:41:23,018 Vamos ter com eles. 1332 01:41:23,726 --> 01:41:24,478 Olha... 1333 01:41:24,560 --> 01:41:25,854 é a minha Irmã Espírita. 1334 01:42:22,784 --> 01:42:25,703 Irmã, estou a ver-te. 1335 01:42:26,411 --> 01:42:29,080 Até à vista, Irmã. Eu estou feliz. 1336 01:42:34,962 --> 01:42:38,216 O teu filho é lindo. 1337 01:42:38,841 --> 01:42:41,509 Obrigado. Como está o teu bebé? 1338 01:42:42,509 --> 01:42:44,846 O meu bebé é forte. 1339 01:42:47,723 --> 01:42:48,933 Eu conheci um rapaz. 1340 01:42:49,058 --> 01:42:50,726 Era uma altura para histórias. 1341 01:42:51,935 --> 01:42:53,103 Da sua época à parte. 1342 01:42:53,898 --> 01:42:54,647 Das mortes... 1343 01:42:54,732 --> 01:42:55,398 e nascimentos. 1344 01:42:57,900 --> 01:42:58,941 De velhos amigos... 1345 01:42:59,025 --> 01:42:59,944 e novos amores. 1346 01:43:16,294 --> 01:43:18,962 TA'UNUI ALDEIA 1347 01:43:20,088 --> 01:43:21,048 Crianças. 1348 01:43:23,885 --> 01:43:24,716 Fica calmo... 1349 01:43:24,883 --> 01:43:25,925 o meu povo. 1350 01:43:26,344 --> 01:43:27,721 Estamos à procura de armas... 1351 01:43:27,845 --> 01:43:29,805 comms. Qualquer tipo de tecnologia. 1352 01:43:30,223 --> 01:43:31,014 Baixa-te. 1353 01:43:31,097 --> 01:43:31,932 Tu também. 1354 01:43:32,015 --> 01:43:32,893 Estás a ver isto? 1355 01:43:33,851 --> 01:43:34,977 Fica em baixo e cala-te! 1356 01:43:38,230 --> 01:43:39,357 Este homem... 1357 01:43:39,984 --> 01:43:43,319 Nós sabemos que ele está nestas ilhas. 1358 01:43:44,111 --> 01:43:45,155 Aqui? Nesta aldeia? 1359 01:43:46,488 --> 01:43:48,113 Nós somos um clã totalmente separado... 1360 01:43:48,322 --> 01:43:50,115 este homem na reflexão... 1361 01:43:50,198 --> 01:43:51,699 é da floresta. 1362 01:43:51,867 --> 01:43:52,909 O que ele está a dizer? 1363 01:43:53,078 --> 01:43:54,119 Eles nunca o viram. 1364 01:43:54,245 --> 01:43:55,119 Estes são Gente do Mar. 1365 01:43:55,245 --> 01:43:56,789 As pessoas da floresta não vêm aqui. 1366 01:43:56,914 --> 01:43:58,499 Eu não vou comprar isso. 1367 01:44:03,797 --> 01:44:05,882 Ele precisa de sair daqui... 1368 01:44:06,006 --> 01:44:07,926 e vai para a floresta para encontrar este homem. 1369 01:44:10,344 --> 01:44:11,972 Eles não sabem de nada. 1370 01:44:14,723 --> 01:44:15,722 Dispara contra esse animal. 1371 01:44:19,811 --> 01:44:20,771 Que raio estás a fazer? 1372 01:44:29,904 --> 01:44:30,947 Tem calma. 1373 01:44:32,531 --> 01:44:33,784 Os teus ouvidos estão a trabalhar agora? 1374 01:44:33,867 --> 01:44:34,742 Tem calma! 1375 01:44:34,828 --> 01:44:36,536 Vês o que isto pode fazer? 1376 01:44:38,830 --> 01:44:40,037 Jake Sully. 1377 01:44:41,039 --> 01:44:43,585 Toruk Makto! 1378 01:44:43,750 --> 01:44:45,128 Ele disse-te que não sabia! 1379 01:44:45,295 --> 01:44:46,212 Põe-na no chão! 1380 01:44:46,377 --> 01:44:47,171 Baixa-te! 1381 01:44:49,048 --> 01:44:49,966 Baixa-te! 1382 01:44:50,258 --> 01:44:51,966 Pára! 1383 01:44:52,049 --> 01:44:53,886 Deixas isso bem claro para ele. 1384 01:44:54,384 --> 01:44:55,595 Ele não desiste do Sully... 1385 01:44:56,263 --> 01:44:57,596 nós matamos os Tsahik. 1386 01:44:57,806 --> 01:44:59,099 Não, eu não vou fazer isso. 1387 01:44:59,223 --> 01:45:00,225 Achas que sim? 1388 01:45:00,894 --> 01:45:02,519 Eu não vou fazer parte disto! 1389 01:45:03,188 --> 01:45:03,854 Baixa-te! 1390 01:45:04,021 --> 01:45:05,439 Estas pessoas não sabem nada! 1391 01:45:05,605 --> 01:45:06,815 Eles não sabem nada! 1392 01:45:06,982 --> 01:45:08,149 Não te mexas! 1393 01:45:12,655 --> 01:45:13,612 Vamos mesmo desperdiçá-la? 1394 01:45:14,905 --> 01:45:15,781 Por favor. 1395 01:45:15,906 --> 01:45:17,241 Por favor não faças isto. 1396 01:45:17,366 --> 01:45:18,202 Isto está errado. 1397 01:45:18,368 --> 01:45:20,454 O que estás a fazer aqui está errado. 1398 01:45:21,788 --> 01:45:22,580 Por favor. 1399 01:45:27,795 --> 01:45:29,047 Queima os hooches. 1400 01:45:30,045 --> 01:45:31,503 Ei, acende-os. 1401 01:45:31,670 --> 01:45:33,132 Acende-os. Todos eles! 1402 01:45:33,632 --> 01:45:34,759 Lança-chamas para cima! 1403 01:45:46,144 --> 01:45:47,478 Desculpa! 1404 01:45:47,770 --> 01:45:49,565 Eu não sabia! 1405 01:45:50,023 --> 01:45:51,609 Pára com esta loucura! 1406 01:45:52,233 --> 01:45:53,609 Desculpa. 1407 01:45:53,776 --> 01:45:54,945 Vamos sair daqui. 1408 01:45:56,698 --> 01:45:57,821 Não me toques! 1409 01:45:58,446 --> 01:45:59,197 Desculpa. 1410 01:45:59,280 --> 01:46:00,324 Vamos lá. 1411 01:46:00,741 --> 01:46:01,408 Prepara-te. 1412 01:46:01,492 --> 01:46:02,242 Muito bem. Vamos lá. 1413 01:46:27,140 --> 01:46:28,141 O que se passa? 1414 01:46:28,309 --> 01:46:29,560 Gente do Céu. 1415 01:46:31,144 --> 01:46:33,064 Eles estão à tua procura, Jakesully. 1416 01:46:33,524 --> 01:46:34,358 Sul. 1417 01:46:34,692 --> 01:46:35,357 Eles têm um humano... 1418 01:46:35,482 --> 01:46:37,401 rapaz que fala Na'vi. 1419 01:46:41,407 --> 01:46:42,991 Eles mataram alguém? 1420 01:46:43,657 --> 01:46:45,075 Ainda não. 1421 01:46:46,325 --> 01:46:47,410 Eles ameaçam. 1422 01:46:47,826 --> 01:46:50,289 Mas os aldeões não lhes dirão onde estás. 1423 01:46:50,663 --> 01:46:51,747 Por minha ordem. 1424 01:46:59,716 --> 01:47:02,135 Temos de caçar este demónio. 1425 01:47:02,260 --> 01:47:03,302 Apanha-o. 1426 01:47:03,426 --> 01:47:04,344 Mata-o. 1427 01:47:06,139 --> 01:47:07,181 Temos de ser espertos. 1428 01:47:08,014 --> 01:47:08,972 Temos de ser espertos. 1429 01:47:09,181 --> 01:47:09,974 Se chegarmos ao Quaritch... 1430 01:47:10,140 --> 01:47:12,060 eles vão saber onde estamos... 1431 01:47:12,227 --> 01:47:14,438 e eles vão vir aqui com tudo o que têm. 1432 01:47:15,855 --> 01:47:17,150 Então qual é o nosso plano? 1433 01:47:18,942 --> 01:47:20,149 Esse é o Toruk Makto! 1434 01:47:20,359 --> 01:47:21,151 Cabeça para baixo. 1435 01:47:22,070 --> 01:47:23,197 Ele já cá esteve? 1436 01:47:28,074 --> 01:47:29,241 Esta porcaria não está a funcionar. 1437 01:47:30,117 --> 01:47:31,369 Não, eles estão a empedernir-nos. 1438 01:47:32,161 --> 01:47:33,539 Se aumentarmos o calor... 1439 01:47:33,705 --> 01:47:35,209 ele vai continuar a correr. 1440 01:47:35,458 --> 01:47:36,958 Temos de o atrair para fora. 1441 01:47:46,342 --> 01:47:47,425 Já ultrapassei isso. 1442 01:47:48,719 --> 01:47:50,888 Eu tenho cotas a cumprir. 1443 01:47:51,055 --> 01:47:52,555 Queres caçar? 1444 01:47:53,015 --> 01:47:54,226 Vamos à caça. 1445 01:47:55,684 --> 01:47:56,477 Aqui? Aqui não. 1446 01:47:56,602 --> 01:47:57,938 Há demasiadas aldeias. 1447 01:47:58,104 --> 01:47:59,522 Não. Não, não, não. 1448 01:48:00,817 --> 01:48:02,025 Respeitosamente, senhor... 1449 01:48:02,734 --> 01:48:03,652 não compreendes... 1450 01:48:03,818 --> 01:48:04,734 os laços de parentesco... 1451 01:48:04,819 --> 01:48:06,572 entre o Tulkun e o Na'vi do oceano. 1452 01:48:06,781 --> 01:48:08,947 Era como assassinar um membro da sua família. 1453 01:48:09,071 --> 01:48:10,324 Se começarmos a caçar aqui... 1454 01:48:10,447 --> 01:48:12,576 os hostis virão atrás de nós. 1455 01:48:12,827 --> 01:48:13,949 Exatamente. 1456 01:48:14,827 --> 01:48:15,493 Um hostil... 1457 01:48:15,578 --> 01:48:16,745 em particular. 1458 01:48:27,007 --> 01:48:28,676 Eu sei como te sentes. 1459 01:48:31,425 --> 01:48:34,346 Também me sinto completamente só. 1460 01:48:36,306 --> 01:48:37,598 Conta-me. 1461 01:48:37,849 --> 01:48:39,393 Por que é que estás fora de jogo? 1462 01:51:02,820 --> 01:51:04,156 Desculpa. 1463 01:51:04,321 --> 01:51:05,784 Lamento imenso. 1464 01:51:09,743 --> 01:51:10,744 Está tudo bem. 1465 01:51:11,454 --> 01:51:12,290 Está tudo bem. 1466 01:51:26,969 --> 01:51:28,470 Tu permitiste isto. 1467 01:51:29,972 --> 01:51:33,352 Permitiste que ele se ligasse aos proscritos! 1468 01:51:36,104 --> 01:51:37,103 Tsireya. 1469 01:51:38,816 --> 01:51:40,483 Tu desiludes-me, filha. 1470 01:51:41,734 --> 01:51:43,027 E tu... 1471 01:51:43,194 --> 01:51:44,531 filho de um grande guerreiro... 1472 01:51:44,655 --> 01:51:46,157 que já foi ensinado melhor. 1473 01:51:46,322 --> 01:51:47,947 Payakan salvou-me a vida, senhor. 1474 01:51:48,072 --> 01:51:48,990 Tu não o conheces. 1475 01:51:49,158 --> 01:51:50,451 Não, Lo'ak. 1476 01:51:51,536 --> 01:51:52,534 Senta-te. 1477 01:51:54,037 --> 01:51:55,246 Senta-te. 1478 01:51:58,167 --> 01:51:59,461 Senta-te! 1479 01:52:03,588 --> 01:52:05,088 Ouve as minhas palavras, rapaz. 1480 01:52:07,009 --> 01:52:09,425 Nos dias das Primeiras Canções... 1481 01:52:09,759 --> 01:52:12,178 Tulkun lutou entre eles... 1482 01:52:12,303 --> 01:52:14,348 para território... 1483 01:52:14,473 --> 01:52:15,848 e por vingança. 1484 01:52:16,850 --> 01:52:18,727 Mas eles vieram a acreditar... 1485 01:52:18,895 --> 01:52:21,438 essa matança, por muito justificada que seja... 1486 01:52:21,605 --> 01:52:24,360 só traz mais mortes. 1487 01:52:26,194 --> 01:52:29,489 Por isso, todas as mortes foram proibidas. 1488 01:52:29,613 --> 01:52:32,447 Esta é a Via Tulkun. 1489 01:52:33,658 --> 01:52:34,660 Payakan... 1490 01:52:35,535 --> 01:52:37,703 é um assassino, por isso... 1491 01:52:37,786 --> 01:52:39,748 ele é proscrito. 1492 01:52:39,915 --> 01:52:40,916 Desculpe, senhor. 1493 01:52:41,083 --> 01:52:41,833 Mas estás enganado. 1494 01:52:42,043 --> 01:52:42,751 Lo'ak. 1495 01:52:43,837 --> 01:52:44,879 Fala com Olo'eyktan! 1496 01:52:45,088 --> 01:52:45,839 Eu sei o que eu... 1497 01:52:45,921 --> 01:52:46,921 Já chega! 1498 01:52:51,301 --> 01:52:52,385 Eu sei o que sei. 1499 01:52:55,803 --> 01:52:57,097 Já chega. 1500 01:52:58,848 --> 01:53:00,642 Eu trato deste aqui. 1501 01:53:06,816 --> 01:53:08,276 Esta tempestade vai passar. 1502 01:53:09,818 --> 01:53:13,821 Lo'ak, hoje vi uma coisa. 1503 01:53:14,071 --> 01:53:15,615 Eu vi um Forest Boy... 1504 01:53:15,741 --> 01:53:17,119 escolhido por Tulkun. 1505 01:53:17,994 --> 01:53:20,537 Estou muito orgulhoso de ti. 1506 01:53:20,702 --> 01:53:22,538 Payakan não matou aqueles rapazes. 1507 01:53:23,289 --> 01:53:24,291 Eu vi tudo. 1508 01:53:24,499 --> 01:53:27,168 A nave demoníaca matou a sua mãe mesmo à sua frente. 1509 01:53:27,335 --> 01:53:29,380 Ele juntou os jovens touros e os rapazes do recife 1510 01:53:29,505 --> 01:53:30,713 para atacar a nave. 1511 01:53:31,382 --> 01:53:33,301 E todos eles foram mortos... 1512 01:53:33,718 --> 01:53:35,633 mas pelo Povo do Céu. Não por ele. 1513 01:53:35,800 --> 01:53:37,637 -Ele não é um assassino. -Não, Lo'ak. 1514 01:53:37,802 --> 01:53:40,222 À maneira de Tulkun, ele é. 1515 01:53:40,390 --> 01:53:41,472 Ele suporta essas mortes. 1516 01:53:41,597 --> 01:53:43,935 Ele tem de pagar por isso para o resto da vida? 1517 01:53:44,142 --> 01:53:46,560 Ele sabe que o que fez foi errado. Ele nunca mais o fazia. 1518 01:53:48,271 --> 01:53:49,356 Temos de dizer ao meu pai... 1519 01:53:49,481 --> 01:53:50,355 Não. Não. 1520 01:53:50,481 --> 01:53:51,692 Já estou com problemas suficientes com o meu pai. 1521 01:53:51,857 --> 01:53:53,067 O teu pai vai compreender isto. 1522 01:53:53,234 --> 01:53:54,151 Não, não o fará. 1523 01:53:54,738 --> 01:53:56,612 Ele não entende nada. 1524 01:53:56,822 --> 01:53:58,447 O clã inteiro odeia-me. 1525 01:53:58,571 --> 01:53:59,780 Sangue demoníaco. 1526 01:53:59,990 --> 01:54:01,784 Alienígena. Isso é tudo o que eles veem. 1527 01:54:08,082 --> 01:54:09,792 Vemo-nos por aí. 1528 01:54:14,087 --> 01:54:16,675 Tu és o irmão de Tulkun. 1529 01:54:18,928 --> 01:54:20,885 Tu és um de nós agora. 1530 01:54:38,069 --> 01:54:39,070 Tens a minha mãe? 1531 01:54:39,239 --> 01:54:42,030 Mãe e bezerro. Sinal forte. Alcance 4,000. 1532 01:54:42,197 --> 01:54:42,988 Trá-lo para baixo... 1533 01:54:43,113 --> 01:54:43,824 no casco. 1534 01:54:43,992 --> 01:54:45,450 A descer, aye. 1535 01:54:45,576 --> 01:54:46,575 Folhas de papel alumínio. 1536 01:55:08,931 --> 01:55:09,723 Sub equipas... 1537 01:55:09,848 --> 01:55:10,516 dois minutos! 1538 01:55:10,599 --> 01:55:12,143 Vamos lá para dentro! 1539 01:55:12,311 --> 01:55:14,313 Escotilhas fechadas! 1540 01:55:14,437 --> 01:55:15,354 Vá lá, despacha-te! 1541 01:55:15,438 --> 01:55:16,398 Despacha-te! 1542 01:55:16,522 --> 01:55:18,443 Tripulações para os seus barcos. Dois minutos. 1543 01:55:18,569 --> 01:55:19,776 Vamos fazer algum banco. 1544 01:55:20,944 --> 01:55:22,320 Tripulações de barcos! 1545 01:55:22,488 --> 01:55:24,989 Vamos lá tirar essas gravatas! Tira as gravatas! 1546 01:55:30,326 --> 01:55:32,160 Todos os barcos estão dentro! Barcos dentro! 1547 01:55:36,749 --> 01:55:38,293 Vamos lá, querida! 1548 01:55:49,138 --> 01:55:50,387 Estamos a rolar! 1549 01:56:16,707 --> 01:56:18,166 Preparar cargas de profundidade... 1550 01:56:18,332 --> 01:56:20,334 e fogo, fogo, fogo, fogo! 1551 01:56:42,729 --> 01:56:43,649 O que é isso? 1552 01:56:43,732 --> 01:56:44,650 O que eles estão a fazer? 1553 01:56:45,902 --> 01:56:47,609 Estes são sensores de ecolocalização. 1554 01:56:47,777 --> 01:56:49,111 Como eles navegam. 1555 01:56:49,278 --> 01:56:50,239 Eles têm de aguentar... 1556 01:56:50,322 --> 01:56:51,031 eles fora da água... 1557 01:56:51,240 --> 01:56:52,322 ou eles ficarão surdos. 1558 01:56:53,322 --> 01:56:54,323 Picadors! 1559 01:56:54,616 --> 01:56:55,284 Entra lá! 1560 01:56:55,368 --> 01:56:56,034 Continua. 1561 01:56:56,117 --> 01:56:57,786 Entra lá. Entra para ali! 1562 01:57:13,841 --> 01:57:16,094 Vão cortar a vaca do resto da cápsula... 1563 01:57:16,302 --> 01:57:17,887 usando o canhão de som. 1564 01:57:18,099 --> 01:57:19,972 Eles têm como alvo a mãe porque a cria nada devagar... 1565 01:57:20,264 --> 01:57:23,059 e ela não deixa o bezerro. 1566 01:57:23,561 --> 01:57:25,104 Será que eles alguma vez ripostam? 1567 01:57:25,353 --> 01:57:27,732 Não, nunca os vi a levantar uma barbatana. 1568 01:57:28,315 --> 01:57:30,234 Mas são bastardos difíceis de matar. 1569 01:57:31,569 --> 01:57:33,071 Sub equipas, vão! 1570 01:57:33,697 --> 01:57:34,490 E solta. 1571 01:57:38,658 --> 01:57:40,367 Liberta, liberta. 1572 01:57:45,165 --> 01:57:46,166 Ali está a nossa rapariga. 1573 01:57:46,374 --> 01:57:47,374 Alvo à vista. 1574 01:57:47,792 --> 01:57:49,335 3-6 está em brasa com arpões. 1575 01:57:49,504 --> 01:57:50,671 Aqui vamos nós, querida. 1576 01:57:52,046 --> 01:57:54,006 Vês, nós entramos por baixo... 1577 01:57:54,132 --> 01:57:56,010 onde há falhas na armadura. 1578 01:57:59,886 --> 01:58:01,472 Muito bem, vamos lá. Sobe lá para dentro. 1579 01:58:01,640 --> 01:58:02,640 Eu vou entrar. 1580 01:58:02,807 --> 01:58:04,100 Põe-me por perto. 1581 01:58:07,644 --> 01:58:08,644 Mantém-na firme. 1582 01:58:08,770 --> 01:58:10,399 Ao alcance. Armar um. 1583 01:58:10,564 --> 01:58:12,192 Armar, bloqueio de alvo. 1584 01:58:12,400 --> 01:58:13,526 E a um de distância. 1585 01:58:19,822 --> 01:58:21,199 Dois está em brasa. 1586 01:58:21,408 --> 01:58:22,408 -Arm um. -Arming. 1587 01:58:22,618 --> 01:58:23,659 Fogo. 1588 01:58:27,830 --> 01:58:28,707 Bom ataque. Braço dois. 1589 01:58:28,790 --> 01:58:29,458 Armar. 1590 01:58:29,541 --> 01:58:30,583 A dois de distância. 1591 01:58:31,832 --> 01:58:32,835 Booyah! 1592 01:58:33,044 --> 01:58:33,921 Bonito. 1593 01:58:34,127 --> 01:58:35,755 3-6, deves-nos uma cerveja. 1594 01:58:40,593 --> 01:58:42,635 Os sacos atrasam-na... 1595 01:58:42,762 --> 01:58:43,970 e mantém-na na superfície. 1596 01:58:44,096 --> 01:58:45,096 Sim. 1597 01:58:45,306 --> 01:58:46,431 Vai para cima dela! 1598 01:58:46,639 --> 01:58:47,891 Põe-me lá dentro. 1599 01:58:48,057 --> 01:58:49,436 Em cima dela. 1600 01:58:49,727 --> 01:58:50,685 30 metros. 1601 01:58:51,562 --> 01:58:53,146 Arpão com pontas explosivas. 1602 01:58:53,689 --> 01:58:56,401 Dez metros. Põe-me lá dentro. Põe-me no bolso. 1603 01:58:56,818 --> 01:58:57,984 Agora estável, estável. 1604 01:58:58,109 --> 01:58:59,152 Fica com ela. 1605 01:58:59,527 --> 01:59:01,030 Espera. Espera. 1606 01:59:03,196 --> 01:59:04,490 A linha está a correr! 1607 01:59:11,248 --> 01:59:13,415 Agarra-te ao teu rabo de cavalo, Coronel! 1608 01:59:24,385 --> 01:59:25,467 Não te chegues! 1609 01:59:25,633 --> 01:59:26,885 De volta cheio, sim. 1610 01:59:33,642 --> 01:59:36,062 Segura-a. 1611 01:59:39,359 --> 01:59:42,027 Ela leva um arpão explosivo para o peito... 1612 01:59:42,153 --> 01:59:43,571 e ela ainda está a correr. 1613 01:59:44,487 --> 01:59:46,116 Bonito. 1614 02:00:59,933 --> 02:01:02,770 A única forma de chegar à glândula é por baixo. 1615 02:01:02,937 --> 02:01:05,106 Perfuramos o paladar duro... 1616 02:01:06,024 --> 02:01:08,025 para dentro do cérebro. E... 1617 02:01:11,905 --> 02:01:14,112 Estes são seres altamente inteligentes. 1618 02:01:14,238 --> 02:01:15,197 Provavelmente mais esperto do que nós. 1619 02:01:15,365 --> 02:01:16,658 Não mais esperto do que eu. 1620 02:01:16,867 --> 02:01:18,284 Isso é colocar a fasquia muito baixa. 1621 02:01:18,452 --> 02:01:19,993 Ei, sou eu que tenho o arpão. 1622 02:01:21,579 --> 02:01:22,579 Sim. 1623 02:01:33,718 --> 02:01:34,718 Como é que sabes? 1624 02:01:34,883 --> 02:01:36,050 Que eles são mais espertos que nós? 1625 02:01:36,969 --> 02:01:38,639 Mais neurónios, mais caminhos. 1626 02:01:39,472 --> 02:01:41,639 Não só são mais espertos como são... 1627 02:01:41,807 --> 02:01:43,015 profundamente emotivo. 1628 02:01:43,977 --> 02:01:45,187 Mais espiritual. 1629 02:01:49,566 --> 02:01:52,441 Vês, esta região aqui corresponde aos nossos centros emocionais... 1630 02:01:52,651 --> 02:01:55,028 mas proporcionalmente é muito maior. 1631 02:01:56,446 --> 02:01:57,991 Eles têm música... 1632 02:01:58,115 --> 02:01:59,739 filosofia... 1633 02:01:59,906 --> 02:02:01,408 Matemática... 1634 02:02:01,994 --> 02:02:03,243 linguagem complexa. 1635 02:02:03,743 --> 02:02:04,494 Está bem. 1636 02:02:05,246 --> 02:02:06,371 Aqui vamos nós. 1637 02:02:07,206 --> 02:02:08,583 Mostra-me o dinheiro. 1638 02:02:13,297 --> 02:02:15,298 Então é disso que se trata? 1639 02:02:15,923 --> 02:02:17,258 É isso mesmo. 1640 02:02:17,426 --> 02:02:18,427 Amrita. 1641 02:02:21,304 --> 02:02:23,221 Má sorte para os grandes. 1642 02:02:23,388 --> 02:02:26,724 Isto só acontece para parar o envelhecimento humano. Como... 1643 02:02:27,225 --> 02:02:28,685 pára com isso. 1644 02:02:31,146 --> 02:02:33,359 Onça por onça o mais valioso... 1645 02:02:33,442 --> 02:02:35,442 substância conhecida pelo homem. 1646 02:02:37,153 --> 02:02:39,155 Este pequeno frasco aqui vale como... 1647 02:02:40,322 --> 02:02:41,616 80 milhões. 1648 02:02:42,657 --> 02:02:43,490 Pensa depressa! 1649 02:02:44,827 --> 02:02:45,995 Por favor, não o faças. 1650 02:02:47,203 --> 02:02:48,078 Nunca é engraçado. 1651 02:02:49,122 --> 02:02:52,291 Amrita é o que agora está a pagar por tudo aqui em Pandora. 1652 02:02:53,250 --> 02:02:55,712 Até a tua pesquisa. Não é verdade, Dr. G? 1653 02:02:55,920 --> 02:02:57,173 É por isso que eu bebo. 1654 02:02:59,589 --> 02:03:00,674 É só isso que aceitas? 1655 02:03:01,967 --> 02:03:04,011 Quer dizer, tu desperdiças o resto? 1656 02:03:05,596 --> 02:03:07,097 Larga os sacos. 1657 02:03:07,765 --> 02:03:08,890 Vamos afundá-la! 1658 02:03:09,056 --> 02:03:11,102 Não. Deixa as malas. 1659 02:03:11,518 --> 02:03:13,271 Eu quero que eles saibam que fomos nós. 1660 02:03:14,021 --> 02:03:17,318 Eu cobro um extra por ser usado como isco. 1661 02:03:51,639 --> 02:03:54,100 O seu nome é Ro'a. 1662 02:03:56,519 --> 02:03:59,315 Ela era a minha Irmã Espírito. 1663 02:04:01,776 --> 02:04:04,443 Ela era uma compositora de canções. 1664 02:04:04,695 --> 02:04:05,988 Muito reverenciado. 1665 02:04:06,156 --> 02:04:07,323 Cantaríamos juntos. 1666 02:04:09,071 --> 02:04:12,703 Ela esperou muitos ciclos de criação para ter este bezerro. 1667 02:04:13,202 --> 02:04:15,453 O clã estava tão feliz por ela. 1668 02:04:18,582 --> 02:04:20,501 O que é isto, Tonowari? 1669 02:04:23,212 --> 02:04:24,922 O que é isto? 1670 02:04:44,483 --> 02:04:47,401 A minha irmã espiritual e o seu bebé... 1671 02:04:47,568 --> 02:04:50,115 foram assassinados pelo Povo do Céu! 1672 02:04:51,406 --> 02:04:53,697 Esta guerra chegou até nós. 1673 02:04:54,450 --> 02:04:56,076 Nós sabíamos desta caça... 1674 02:04:56,202 --> 02:04:57,952 do nosso povo Tulkun. 1675 02:04:58,118 --> 02:04:59,412 Mas foi ao longo do horizonte... 1676 02:04:59,914 --> 02:05:01,041 muito longe. 1677 02:05:01,206 --> 02:05:02,998 Agora está aqui! 1678 02:05:06,714 --> 02:05:07,714 Não, tu não... 1679 02:05:07,881 --> 02:05:10,006 Tens de compreender como pensam as Pessoas do Céu. 1680 02:05:10,172 --> 02:05:11,885 Eles não se importam com o Grande Equilíbrio. 1681 02:05:12,052 --> 02:05:13,595 Nós não respondemos às Pessoas do Céu! 1682 02:05:13,802 --> 02:05:15,595 Ouve. Ouve-o. 1683 02:05:15,805 --> 02:05:16,930 O Povo do Céu não vai parar. 1684 02:05:17,056 --> 02:05:18,015 Isto é apenas o começo. 1685 02:05:18,140 --> 02:05:20,182 Tens de dizer ao teu Tulkun para sair. 1686 02:05:21,309 --> 02:05:23,312 Tens de lhes dizer para irem para bem longe! 1687 02:05:23,687 --> 02:05:24,396 Sair? 1688 02:05:26,147 --> 02:05:27,314 Tu vives entre nós... 1689 02:05:28,442 --> 02:05:30,234 e tu não aprendes nada! 1690 02:05:30,358 --> 02:05:33,529 Iremos lutar para proteger os nossos irmãos e irmãs! 1691 02:05:33,737 --> 02:05:34,864 Não, não, não. 1692 02:05:36,489 --> 02:05:37,574 Se atacares... 1693 02:05:37,783 --> 02:05:39,409 se lutares... 1694 02:05:39,617 --> 02:05:40,993 então eles vão destruir-te! 1695 02:05:41,118 --> 02:05:41,953 Eles vão destruir... 1696 02:05:42,077 --> 02:05:43,119 tudo o que amas. 1697 02:05:44,082 --> 02:05:44,747 Não! 1698 02:05:44,873 --> 02:05:46,042 Ouves as minhas palavras! 1699 02:05:46,583 --> 02:05:47,583 Ouve as minhas palavras! 1700 02:05:47,835 --> 02:05:48,794 Mantém a calma. 1701 02:05:49,002 --> 02:05:49,797 Mantém a calma! 1702 02:05:50,462 --> 02:05:51,464 Ouve o meu pai. 1703 02:05:51,631 --> 02:05:52,505 Raios! 1704 02:05:52,629 --> 02:05:53,923 Ele fala a verdade. 1705 02:06:03,973 --> 02:06:05,224 Diz ao Tulkun... 1706 02:06:07,103 --> 02:06:08,479 que se eles forem atingidos por um destes... 1707 02:06:08,604 --> 02:06:09,856 estão marcados para a morte. 1708 02:06:12,943 --> 02:06:13,777 E chama por mim... 1709 02:06:13,943 --> 02:06:15,154 Eu vou silenciá-lo. 1710 02:06:17,782 --> 02:06:19,655 Salvar as suas vidas, isso é tudo o que importa. 1711 02:06:20,739 --> 02:06:22,075 Certo? 1712 02:06:24,578 --> 02:06:26,244 A salvar a tua família. 1713 02:06:39,176 --> 02:06:40,342 Diz ao Tulkun. 1714 02:06:41,593 --> 02:06:42,594 Vai. 1715 02:06:43,095 --> 02:06:44,180 Vai! 1716 02:06:47,765 --> 02:06:49,434 Temos de lutar. 1717 02:06:50,561 --> 02:06:52,145 MaJake. 1718 02:06:52,270 --> 02:06:53,940 Eu não vou ficar de pé sem fazer nada! 1719 02:06:54,733 --> 02:06:56,986 É uma armadilha. Eles querem que ataquemos de volta. 1720 02:06:57,693 --> 02:06:59,277 Eles não estão a caçar Tulkun. 1721 02:06:59,403 --> 02:07:00,989 Eles estão a caçar-nos. 1722 02:07:15,502 --> 02:07:17,380 Nem penses que te vais embora daqui, irmãozinho. 1723 02:07:17,588 --> 02:07:19,173 Tenho de avisar o Payakan sobre os pingers. 1724 02:07:19,755 --> 02:07:20,548 Não. 1725 02:07:20,714 --> 02:07:22,592 Tens de manter aqui o teu rabo de skxawng. 1726 02:07:22,842 --> 02:07:23,885 Ele é proscrito. 1727 02:07:24,051 --> 02:07:25,718 Não há ninguém para o avisar a não ser eu. 1728 02:07:25,967 --> 02:07:26,678 Irmão... 1729 02:07:28,013 --> 02:07:30,057 porque é que tens sempre de dificultar tanto as coisas? 1730 02:07:31,558 --> 02:07:32,601 Não. 1731 02:07:32,809 --> 02:07:35,395 Queres dizer porque não posso ser o filho perfeito como tu? 1732 02:07:36,771 --> 02:07:38,230 O soldadinho perfeito. 1733 02:07:39,025 --> 02:07:40,276 Bem, eu não sou tu! 1734 02:07:40,943 --> 02:07:41,776 Está bem? 1735 02:07:42,403 --> 02:07:43,194 Eu não sou tu. 1736 02:07:44,613 --> 02:07:45,990 Ele é meu irmão. 1737 02:07:46,156 --> 02:07:47,198 Eu vou. 1738 02:07:47,322 --> 02:07:48,658 Ele é teu irmão? 1739 02:07:49,910 --> 02:07:51,744 Não, eu sou teu irmão. 1740 02:07:51,994 --> 02:07:52,744 Lo'ak! 1741 02:07:53,371 --> 02:07:54,455 Sai de cima de mim. 1742 02:07:55,624 --> 02:07:56,499 Lo'ak! 1743 02:07:56,625 --> 02:07:57,375 Volta! 1744 02:07:57,459 --> 02:07:58,126 Vá lá. 1745 02:07:58,209 --> 02:07:59,294 Ele vai para Payakan. 1746 02:08:11,347 --> 02:08:12,430 Volta! 1747 02:08:13,600 --> 02:08:15,141 Ali está o Lo'ak! Lo'ak. 1748 02:08:15,431 --> 02:08:16,475 Lo'ak! 1749 02:08:16,643 --> 02:08:18,270 Lo'ak vai encontrar o Payakan! 1750 02:08:18,645 --> 02:08:19,521 Espera! 1751 02:08:21,231 --> 02:08:21,940 Espera aí! 1752 02:08:31,281 --> 02:08:33,074 -Todas as equipas para as estações. -Chamada geral. 1753 02:08:33,200 --> 02:08:35,370 Muito bem, pessoal. Vamos lá. Vamos fazer algum dinheiro! 1754 02:08:44,297 --> 02:08:45,296 Irmão! 1755 02:08:45,630 --> 02:08:46,340 Lo'ak! 1756 02:08:48,424 --> 02:08:49,217 Lo'ak! 1757 02:08:49,302 --> 02:08:50,135 Espera! 1758 02:08:53,428 --> 02:08:54,721 O que é isso? O que se passa? 1759 02:08:56,724 --> 02:08:57,931 Bolas! 1760 02:08:58,515 --> 02:09:00,435 Mantém a calma. Mantém-te calmo. 1761 02:09:01,227 --> 02:09:02,438 Eu trato disto. 1762 02:09:08,943 --> 02:09:09,903 Bolas! 1763 02:09:14,114 --> 02:09:15,323 Mano, vá lá! Ajuda-me! 1764 02:09:15,949 --> 02:09:16,911 Depressa, a nave está a chegar! 1765 02:09:17,035 --> 02:09:17,867 Eles estão ali! 1766 02:09:20,285 --> 02:09:21,495 Mano, vá lá! 1767 02:09:22,455 --> 02:09:23,791 Irmão. 1768 02:09:23,874 --> 02:09:24,624 Vá lá, mano. 1769 02:09:24,709 --> 02:09:25,376 Despacha-te! 1770 02:09:25,792 --> 02:09:26,835 Liga para dentro! 1771 02:09:27,002 --> 02:09:27,879 Chama o pai! 1772 02:09:28,421 --> 02:09:29,546 Chama o pai! Vai-te embora! Fá-lo! 1773 02:09:29,714 --> 02:09:30,798 Fá-lo. 1774 02:09:31,633 --> 02:09:33,592 Pai. Quero dizer, Devil Dog. Estás a ouvir-me? 1775 02:09:33,759 --> 02:09:34,968 Viste para onde eles foram? 1776 02:09:35,136 --> 02:09:36,011 É Eagle Eye, estás a ouvir? 1777 02:09:36,177 --> 02:09:37,553 -Eles saíram para fora do recife. -Sim, Lo'ak. 1778 02:09:37,720 --> 02:09:38,388 Pai! 1779 02:09:39,806 --> 02:09:42,098 Nós estamos com um Tulkun que está a ser atacado. 1780 02:09:42,267 --> 02:09:43,350 A nave assassina está a chegar. 1781 02:09:43,519 --> 02:09:44,896 São cerca de dois quilómetros de distância. 1782 02:09:45,395 --> 02:09:46,103 Quem está contigo? 1783 02:09:46,186 --> 02:09:46,854 Somos todos nós. 1784 02:09:47,104 --> 02:09:48,398 Aonung e Tsireya também. 1785 02:09:48,564 --> 02:09:50,025 Estamos em Three Brothers Rocks. 1786 02:09:50,193 --> 02:09:52,069 Tu cobres, e não te envolves. 1787 02:09:52,235 --> 02:09:53,110 Tudo bem? Estás a ouvir-me? 1788 02:09:53,278 --> 02:09:54,320 Não te envolvas. Estamos a chegar. 1789 02:09:54,446 --> 02:09:55,321 Sim, senhor. 1790 02:09:55,445 --> 02:09:56,532 Está a aproximar-se! 1791 02:09:56,656 --> 02:09:58,782 -Três, dois, puxa! -Puxa! 1792 02:09:59,742 --> 02:10:01,203 As crianças estão a ser atacadas! 1793 02:10:01,702 --> 02:10:03,618 As crianças estão a ser atacadas. Eles estavam a defender um Tulkun. 1794 02:10:03,786 --> 02:10:05,036 São os teus filhos também. 1795 02:10:05,205 --> 02:10:06,205 A nave demoníaca? 1796 02:10:06,288 --> 02:10:06,957 Sim! 1797 02:10:07,040 --> 02:10:07,706 Temos de ir! 1798 02:10:07,875 --> 02:10:09,583 Armas. Faz soar o alarme! 1799 02:10:13,797 --> 02:10:14,880 Deves ficar para trás. 1800 02:10:15,257 --> 02:10:16,131 Eu monto! 1801 02:10:16,423 --> 02:10:17,091 Anda! 1802 02:11:06,513 --> 02:11:08,390 Sub equipas, as escotilhas fecham. 1803 02:11:08,514 --> 02:11:09,931 Aviso de dois minutos. 1804 02:11:16,901 --> 02:11:17,901 Aonung! 1805 02:11:18,860 --> 02:11:19,903 Despacha-te! Vá lá! 1806 02:11:20,110 --> 02:11:21,278 Mano, despacha-te! 1807 02:11:23,741 --> 02:11:24,492 Vai, vai, vai! 1808 02:11:28,620 --> 02:11:29,827 Puxa! Agora! 1809 02:11:31,745 --> 02:11:33,497 -Todos! Juntos! -Puxem! 1810 02:11:37,376 --> 02:11:38,671 Diabos me levem! 1811 02:11:39,922 --> 02:11:41,173 Os filhos do Sully. 1812 02:11:41,631 --> 02:11:43,300 Vamos lá. Tu não. 1813 02:11:43,885 --> 02:11:44,886 Prepara-te. 1814 02:11:56,602 --> 02:11:58,313 O alcance é de 700 metros. 1815 02:11:58,480 --> 02:11:59,981 O sinal do dedo é bom. 1816 02:12:01,859 --> 02:12:03,317 Puxa, com mais força! 1817 02:12:03,485 --> 02:12:04,652 Puxa! 1818 02:12:05,446 --> 02:12:06,739 Puxa, com mais força! 1819 02:12:06,865 --> 02:12:07,865 Vai! 1820 02:12:08,324 --> 02:12:09,948 Está fora! Kiri, está fora! 1821 02:12:10,073 --> 02:12:11,074 Vai. Tuk, vai. 1822 02:12:11,576 --> 02:12:13,203 Vá lá. Vai-te embora daqui! 1823 02:12:13,370 --> 02:12:14,370 Vai por ali! 1824 02:12:14,495 --> 02:12:15,162 Eu vou atraí-los. 1825 02:12:15,246 --> 02:12:16,581 -Ok. -Lo'ak, anda. 1826 02:12:18,292 --> 02:12:19,626 Vai, vai, mergulha! 1827 02:12:19,793 --> 02:12:21,085 Agora, mergulha! 1828 02:12:21,170 --> 02:12:22,001 Agarra-te. 1829 02:12:32,012 --> 02:12:33,097 Alcance 300. 1830 02:12:33,265 --> 02:12:34,974 Cargas de profundidade prontas... 1831 02:12:35,141 --> 02:12:37,475 e fogo, fogo, fogo, fogo. 1832 02:12:43,401 --> 02:12:44,735 Sem cargas de profundidade. 1833 02:12:44,901 --> 02:12:46,194 Scoresby, estás a copiar? 1834 02:12:46,319 --> 02:12:47,860 Estes miúdos não valem nada para mim mortos. 1835 02:12:48,527 --> 02:12:49,863 Não dispares. 1836 02:12:54,532 --> 02:12:57,245 Círculo para fora. Põe um cordão à volta deles. 1837 02:12:57,454 --> 02:12:58,745 Mete os teus submarinos na água. 1838 02:12:59,661 --> 02:13:01,624 Sub equipas, molha-te. 1839 02:13:51,087 --> 02:13:53,131 Os caranguejos flanqueiam à direita. Vira-te sobre eles. 1840 02:13:56,928 --> 02:13:58,260 Não os percas. Fica com eles agora. 1841 02:13:58,677 --> 02:13:59,763 Aviões para cima. Vamos entrar! 1842 02:13:59,970 --> 02:14:01,307 Ah, sim! 1843 02:14:33,046 --> 02:14:34,840 Tom em cadeado. A dois de distância. 1844 02:15:04,448 --> 02:15:05,408 Onde está o Tuk? 1845 02:15:05,533 --> 02:15:06,367 Viste-a? 1846 02:15:23,012 --> 02:15:24,010 Tuk! 1847 02:15:26,722 --> 02:15:27,637 Alvo à vista. 1848 02:15:32,184 --> 02:15:33,392 Está a chegar. 1849 02:15:33,561 --> 02:15:34,854 Temos de ir! 1850 02:15:51,203 --> 02:15:52,286 -Comuta a rede. -Comutação. 1851 02:15:52,411 --> 02:15:53,119 Fogo. 1852 02:16:13,683 --> 02:16:14,391 Espera aí! 1853 02:16:14,809 --> 02:16:15,683 Deixa-me sair! 1854 02:16:16,224 --> 02:16:17,228 -Vejam só! -Tuk, mexe-te! 1855 02:16:17,435 --> 02:16:18,354 Mexe a tua mão! Mexe a tua mão! 1856 02:16:18,521 --> 02:16:20,231 -Corta-o! -Despacha-te, despacha-te! 1857 02:16:24,736 --> 02:16:26,360 Ei, miúdo, volta aqui! 1858 02:16:32,031 --> 02:16:32,699 Larga a arma. 1859 02:16:32,825 --> 02:16:33,743 -Põe a arma no chão! -Pousem-na. 1860 02:16:34,120 --> 02:16:34,953 Larga isso! 1861 02:16:37,163 --> 02:16:37,912 Fica deitado. 1862 02:16:38,872 --> 02:16:40,750 -Ei, miúdo, volta aqui! Apanha-o! Apanha-o! 1863 02:16:40,960 --> 02:16:42,167 Larga a arma! 1864 02:16:42,667 --> 02:16:43,544 Larga isso, agora! 1865 02:16:43,793 --> 02:16:45,130 -Põe isso no chão! -Larga a faca. 1866 02:16:45,255 --> 02:16:46,256 Larga isso. 1867 02:16:46,880 --> 02:16:48,798 Ei! Ei, o que estás a fazer? Pára! 1868 02:16:48,966 --> 02:16:50,092 Pára. Não os magoes. 1869 02:16:51,679 --> 02:16:52,385 Pára de te mexer. 1870 02:16:52,552 --> 02:16:54,595 -Spider! -Irmão, estás bem? 1871 02:16:55,012 --> 02:16:56,307 Sim. Ótimo, primo. 1872 02:16:56,515 --> 02:16:57,557 Nunca esteve melhor. 1873 02:17:00,394 --> 02:17:01,396 Pára com isso. Fica quieto. 1874 02:17:04,273 --> 02:17:05,275 Volta para a ponte. 1875 02:17:06,942 --> 02:17:07,945 Mantém-no lá! 1876 02:17:08,110 --> 02:17:09,528 Estou a ir, estou a ir. 1877 02:17:10,696 --> 02:17:11,864 Sim. 1878 02:17:11,989 --> 02:17:13,116 Eu lembro-me de ti. 1879 02:17:14,282 --> 02:17:15,868 Algema-os ao carril. Todos eles. 1880 02:17:16,033 --> 02:17:16,742 Vamos lá. 1881 02:17:17,703 --> 02:17:18,912 Vamos lá. Mexe-te! 1882 02:17:18,995 --> 02:17:19,743 Por aqui. 1883 02:17:19,828 --> 02:17:20,830 Observa-os. Eles mordem. 1884 02:17:21,621 --> 02:17:22,457 Põe-te de joelhos. 1885 02:17:22,540 --> 02:17:23,207 Neles. 1886 02:17:23,292 --> 02:17:24,040 Dá-me a tua mão. 1887 02:17:24,124 --> 02:17:24,833 Não! 1888 02:17:26,084 --> 02:17:26,795 Agora o outro. 1889 02:17:26,919 --> 02:17:27,923 Não. 1890 02:17:31,883 --> 02:17:32,884 Sê corajoso. 1891 02:17:37,510 --> 02:17:38,596 Na'vi a entrar! 1892 02:17:41,017 --> 02:17:41,931 Espalha-te. Armas para cima. 1893 02:17:42,016 --> 02:17:42,683 Pai! 1894 02:17:42,850 --> 02:17:44,519 Empurra para a esquerda. Espalha-te. 1895 02:17:46,897 --> 02:17:47,897 Pára. Pára-os. 1896 02:17:51,985 --> 02:17:53,320 É Sully. 1897 02:17:55,655 --> 02:17:56,657 300 jardas. 1898 02:18:02,620 --> 02:18:03,953 Eles têm os nossos filhos. 1899 02:18:04,119 --> 02:18:05,456 A tua filha. 1900 02:18:05,581 --> 02:18:06,581 Tuk. Lo'ak. 1901 02:18:09,501 --> 02:18:10,169 Jake... 1902 02:18:10,794 --> 02:18:12,924 diz aos teus amigos para se retirarem. 1903 02:18:14,006 --> 02:18:15,964 Queres os teus filhos de volta... 1904 02:18:16,132 --> 02:18:17,761 sais sozinho. 1905 02:18:20,512 --> 02:18:22,639 Sabes bem que não deves testar a minha determinação. 1906 02:18:23,973 --> 02:18:25,100 Lo'ak! Não! 1907 02:18:28,185 --> 02:18:30,145 Eu tomei-te sob a minha asa, Jake. 1908 02:18:30,687 --> 02:18:32,606 Tu traíste-me. 1909 02:18:32,773 --> 02:18:34,110 Tu mataste os teus. 1910 02:18:34,317 --> 02:18:36,111 Bons homens. Boas mulheres. 1911 02:18:36,319 --> 02:18:39,406 Eu não hesitarei em executar o teu filho. 1912 02:18:40,951 --> 02:18:41,950 Espera só um. 1913 02:18:53,252 --> 02:18:54,379 Espera aqui. 1914 02:18:55,381 --> 02:18:57,257 Eles são assassinos de Tulkun. 1915 02:18:57,881 --> 02:18:59,049 Eles têm de morrer. 1916 02:18:59,258 --> 02:19:01,009 Aqui. Hoje. 1917 02:19:01,178 --> 02:19:02,847 É a mim que eles querem. 1918 02:19:02,971 --> 02:19:04,553 É sobre isso que tudo isto tem sido, está bem? 1919 02:19:04,720 --> 02:19:07,056 A caça do nosso Tulkun. A tomada dos nossos filhos. 1920 02:19:10,183 --> 02:19:12,145 Foste tu que trouxeste isto até nós! 1921 02:19:12,603 --> 02:19:13,688 Tu! 1922 02:19:17,527 --> 02:19:19,276 Bem, então sou eu que tenho de fazer isto. 1923 02:19:25,574 --> 02:19:27,366 A oferta está a expirar. 1924 02:19:27,576 --> 02:19:29,036 O que vai ser? 1925 02:19:29,869 --> 02:19:31,244 Verifica o teu fogo. 1926 02:19:31,412 --> 02:19:32,662 Eu vou sair. 1927 02:19:43,717 --> 02:19:44,426 MaJake... 1928 02:19:44,551 --> 02:19:45,344 o que está a acontecer? 1929 02:19:46,261 --> 02:19:47,344 MaJake? 1930 02:19:50,015 --> 02:19:52,767 Mantém-te tenso toda a gente. Todas as armas. 1931 02:20:10,031 --> 02:20:11,659 Um tiro fácil. 1932 02:20:12,243 --> 02:20:14,327 Se lhe acertares agora, eles atacam. 1933 02:20:15,662 --> 02:20:17,624 Espera até ele estar a bordo. 1934 02:20:44,360 --> 02:20:45,820 Payakan! 1935 02:20:57,454 --> 02:20:58,411 Abre fogo. Abre fogo! 1936 02:21:00,998 --> 02:21:01,749 Irmão! 1937 02:21:06,797 --> 02:21:08,339 -Vem cá! -Vemo-nos por aí! 1938 02:21:08,505 --> 02:21:09,882 Põe-me à vontade! 1939 02:21:10,674 --> 02:21:11,427 Arranja-me uma oportunidade! 1940 02:21:12,593 --> 02:21:14,385 Vai, vai! 1941 02:21:33,115 --> 02:21:34,199 Põe-me à vontade! 1942 02:21:34,365 --> 02:21:35,866 Vai, vai, vai! 1943 02:21:37,575 --> 02:21:38,242 Entra lá... 1944 02:21:38,325 --> 02:21:40,246 põe-me ao alcance. Vai, vai, vai. 1945 02:21:49,378 --> 02:21:50,088 Para baixo! 1946 02:21:53,466 --> 02:21:54,968 Maldito inferno! 1947 02:21:59,136 --> 02:21:59,970 Abre fogo! 1948 02:22:00,806 --> 02:22:01,514 Abre fogo! 1949 02:22:05,894 --> 02:22:07,103 O Sully está a chegar. 1950 02:22:07,228 --> 02:22:08,438 Quero ver! 1951 02:22:08,730 --> 02:22:10,650 Muito bem, vamos lá. Prepara-te. Estamos de pé! 1952 02:22:52,562 --> 02:22:54,689 Alguém dispara qualquer coisa! 1953 02:23:10,372 --> 02:23:11,040 Pára! 1954 02:24:06,886 --> 02:24:08,136 Vai atrás deles. Vai! 1955 02:24:25,279 --> 02:24:27,237 Quebrar! Máscaras colocadas! 1956 02:24:27,530 --> 02:24:29,033 Máscaras colocadas! Vai! 1957 02:25:08,736 --> 02:25:10,071 Leva-o daqui para fora! 1958 02:25:15,117 --> 02:25:16,118 Acalma-te! 1959 02:25:30,381 --> 02:25:31,465 Vai, vai, vai! 1960 02:25:45,062 --> 02:25:46,312 Relatório de danos! 1961 02:25:46,397 --> 02:25:47,230 Inundações. 1962 02:25:47,357 --> 02:25:48,272 Compartimento dois e três. 1963 02:25:48,774 --> 02:25:49,525 Estás bem? 1964 02:26:19,345 --> 02:26:20,344 Arco a bombordo! 1965 02:26:21,431 --> 02:26:22,516 Porto duro! 1966 02:26:22,640 --> 02:26:23,307 Abre fogo! 1967 02:26:24,349 --> 02:26:25,558 Arranja-me uma oportunidade! 1968 02:26:26,600 --> 02:26:27,267 Apanhei-te! 1969 02:26:45,120 --> 02:26:46,704 Corta-nos! 1970 02:26:46,828 --> 02:26:47,954 Não responde! 1971 02:26:48,329 --> 02:26:50,123 Tira-nos do cabo! 1972 02:26:50,290 --> 02:26:52,210 Quem tem o arpão agora? 1973 02:26:56,633 --> 02:26:57,881 Volta cheio! 1974 02:27:09,476 --> 02:27:10,601 Recarregar! 1975 02:27:13,856 --> 02:27:15,690 O cabo não, seu idiota! 1976 02:27:16,983 --> 02:27:18,151 Estamos mortos na água. 1977 02:27:19,445 --> 02:27:21,111 Apanhar água. Bombas ligadas. 1978 02:27:21,821 --> 02:27:23,157 Manda as tuas armas! 1979 02:27:23,324 --> 02:27:25,616 Pensava que vocês eram a espécie inteligente aqui, Scoresby. 1980 02:27:25,864 --> 02:27:27,409 Fecha a matraca, Garvin. 1981 02:27:29,538 --> 02:27:30,703 Onde estás? 1982 02:27:31,453 --> 02:27:32,704 Bastardo atrevido. 1983 02:27:32,873 --> 02:27:34,792 Achas-te muito esperto, não achas? 1984 02:27:50,142 --> 02:27:51,225 Baixa-te! 1985 02:28:03,319 --> 02:28:04,321 As bombas não estão a funcionar. 1986 02:28:04,530 --> 02:28:06,281 Abandona o navio! 1987 02:28:06,448 --> 02:28:07,742 -Entrega-o num barco! -Toda a tripulação para os barcos. 1988 02:28:07,906 --> 02:28:09,782 Vamos lá, pessoal! Vamos lá! Máscara para cima! 1989 02:28:15,289 --> 02:28:16,497 Neteyam! 1990 02:28:17,125 --> 02:28:18,208 Olá, irmãozinho. 1991 02:28:18,375 --> 02:28:19,460 Precisas de ajuda? 1992 02:28:19,876 --> 02:28:20,919 Cala-te. Vá lá, cala-te. 1993 02:28:21,086 --> 02:28:21,836 Liberta-nos. 1994 02:28:24,922 --> 02:28:27,132 -Ok, tira o Tuk daqui para fora. -Irmão, despacha-te! 1995 02:28:28,927 --> 02:28:30,511 Quem é o Guerreiro Poderoso? Vá lá. 1996 02:28:30,635 --> 02:28:31,429 Diz. 1997 02:28:32,095 --> 02:28:33,431 -Irmão! -Vá lá. Vamos lá. 1998 02:28:35,266 --> 02:28:36,308 Lo'ak! 1999 02:28:37,185 --> 02:28:38,184 Eles têm o Spider. 2000 02:28:38,352 --> 02:28:40,063 Temos de o apanhar. Vá lá. 2001 02:28:40,438 --> 02:28:41,438 Vá lá, mano. 2002 02:28:41,564 --> 02:28:42,775 Não o podemos deixar. 2003 02:28:50,908 --> 02:28:51,950 Deixa-me ir! 2004 02:28:54,201 --> 02:28:55,410 Não! 2005 02:28:57,537 --> 02:28:58,413 Olha! 2006 02:29:05,297 --> 02:29:06,882 Vamos lá, ranúnculo. Levanta-te. 2007 02:29:07,130 --> 02:29:09,299 Eu não sou o teu ranúnculo, pervertido! 2008 02:29:09,465 --> 02:29:10,674 Temos de voltar por ela. 2009 02:29:11,760 --> 02:29:12,803 Tuk, espera! 2010 02:29:12,928 --> 02:29:14,553 Os Sullys ficam juntos. 2011 02:29:26,272 --> 02:29:27,733 Esperem aí mesmo, pessoal. Esperem. 2012 02:29:28,735 --> 02:29:29,820 É claro para largar! 2013 02:29:31,278 --> 02:29:32,530 Verifica a tua máscara. Certifica-te de que está apertada. 2014 02:29:32,612 --> 02:29:33,740 Eu sou bom, idiota. 2015 02:29:36,907 --> 02:29:37,910 Mexe-te, mexe-te! 2016 02:29:38,118 --> 02:29:39,286 Evacuando, pessoal. 2017 02:29:43,579 --> 02:29:44,291 Tuk... 2018 02:29:44,540 --> 02:29:46,124 isto não é uma boa ideia. 2019 02:29:46,251 --> 02:29:47,210 Tuk! 2020 02:30:07,478 --> 02:30:08,355 Corta-o aqui. 2021 02:30:11,607 --> 02:30:12,276 Não! 2022 02:30:18,616 --> 02:30:19,615 Eu apanhei-a. 2023 02:30:26,247 --> 02:30:27,457 Ainda podemos fazer isto. 2024 02:30:27,623 --> 02:30:28,585 Claro que sim. 2025 02:30:29,459 --> 02:30:31,879 Nem acredito que estou de novo amarrado! 2026 02:30:58,071 --> 02:30:59,028 Mano, vá lá. 2027 02:30:59,112 --> 02:30:59,778 Vamos lá. 2028 02:31:03,490 --> 02:31:04,364 Obrigado, malta. 2029 02:31:06,911 --> 02:31:07,579 Vai! 2030 02:31:07,661 --> 02:31:08,412 Não! 2031 02:31:08,537 --> 02:31:09,578 -Irmão, anda lá! -Vai, vai, vai! 2032 02:31:10,788 --> 02:31:12,250 Vai, vai, vai! 2033 02:31:14,877 --> 02:31:15,878 Dá-me isso! 2034 02:31:20,008 --> 02:31:21,051 Vai, vai, vai! 2035 02:31:21,801 --> 02:31:22,803 Por aqui. 2036 02:31:30,393 --> 02:31:31,391 Cobre, cobre! 2037 02:31:37,482 --> 02:31:38,483 Estás a vê-los? 2038 02:31:49,369 --> 02:31:50,371 Mano! 2039 02:31:50,537 --> 02:31:51,620 Isso foi uma loucura, primo. 2040 02:31:51,703 --> 02:31:52,370 Sim. 2041 02:31:57,291 --> 02:31:58,293 Entra! 2042 02:31:58,460 --> 02:31:59,461 Vá lá, mano! 2043 02:31:59,711 --> 02:32:00,797 Tu a gatafunhar. 2044 02:32:01,589 --> 02:32:02,589 Fui alvejado. 2045 02:32:06,343 --> 02:32:07,345 Bolas! 2046 02:32:08,221 --> 02:32:09,220 Dá-me uma ajuda! 2047 02:32:12,267 --> 02:32:13,643 Mantém-no acordado! -Eu apanho-o. 2048 02:32:13,726 --> 02:32:14,392 Vá lá. 2049 02:32:18,272 --> 02:32:19,480 -Grava-o. -Irmão, eu apanhei-o. 2050 02:32:21,148 --> 02:32:22,150 C'um caraças! 2051 02:32:22,358 --> 02:32:23,361 Segura-o! 2052 02:32:25,903 --> 02:32:26,905 Mano, vá lá. 2053 02:32:27,699 --> 02:32:28,949 Está tudo bem, mano. Apanhei-te. 2054 02:32:29,116 --> 02:32:30,242 Despacha-te. Vai, vai, vai! 2055 02:32:31,283 --> 02:32:32,660 Eles têm o Kiri e o Tuk. 2056 02:32:33,996 --> 02:32:34,997 Eu não posso voltar atrás. 2057 02:32:42,545 --> 02:32:43,546 Pai! 2058 02:32:44,466 --> 02:32:45,758 Pai, ajuda-me! É o Neteyam! 2059 02:32:45,883 --> 02:32:46,922 Despacha-te! 2060 02:32:47,132 --> 02:32:48,508 Toma! Leva-o. 2061 02:32:50,595 --> 02:32:52,302 -Oh, não. -É o Neteyam! Ele está ferido! 2062 02:32:52,469 --> 02:32:53,678 -Jake. -Vá lá. Vá lá! 2063 02:32:53,803 --> 02:32:54,845 Despacha-te, por favor! 2064 02:32:55,723 --> 02:32:56,389 Puxa! 2065 02:32:59,060 --> 02:33:00,269 Mano, cuidado com a cabeça dele. 2066 02:33:00,437 --> 02:33:01,729 Puxa! 2067 02:33:02,147 --> 02:33:03,105 Vá lá! 2068 02:33:06,486 --> 02:33:07,779 Cuidado com a cabeça dele. 2069 02:33:08,445 --> 02:33:09,111 Está bem. 2070 02:33:10,072 --> 02:33:10,779 Está tudo bem, mano. 2071 02:33:10,905 --> 02:33:11,615 Apanhámos-te. 2072 02:33:12,406 --> 02:33:13,075 Oh, não. 2073 02:33:15,366 --> 02:33:16,326 Faz pressão. 2074 02:33:16,449 --> 02:33:17,162 Faz pressão sobre ele. 2075 02:33:19,329 --> 02:33:20,496 Pai, eu... 2076 02:33:20,621 --> 02:33:21,497 Está tudo bem. Eu estou aqui. 2077 02:33:23,959 --> 02:33:25,169 Não, não, não. 2078 02:33:25,377 --> 02:33:26,420 Está tudo bem, filho. Apanhei-te. 2079 02:33:32,384 --> 02:33:33,387 Eu quero ir para casa. 2080 02:33:36,261 --> 02:33:37,388 Eu sei. Eu sei. 2081 02:33:37,513 --> 02:33:38,430 Está tudo bem, vamos para casa. 2082 02:33:39,057 --> 02:33:40,140 Vamos para casa. 2083 02:33:43,684 --> 02:33:44,893 Está tudo bem. Está tudo bem. 2084 02:33:45,022 --> 02:33:46,021 Pai, eu... 2085 02:33:53,154 --> 02:33:54,153 Neteyam... 2086 02:33:59,409 --> 02:34:03,412 Não. Não, não, não. Neteyam! 2087 02:34:11,045 --> 02:34:12,630 Oh, Grande Mãe. 2088 02:34:12,797 --> 02:34:13,883 Não, Grande Mãe. 2089 02:34:14,717 --> 02:34:16,217 Por favor. 2090 02:34:17,887 --> 02:34:19,305 Oh, meu filho. 2091 02:34:19,430 --> 02:34:20,929 O meu filho. 2092 02:34:21,054 --> 02:34:22,013 Não! 2093 02:34:27,894 --> 02:34:29,480 O meu filho! 2094 02:34:32,899 --> 02:34:34,360 Não! 2095 02:34:36,068 --> 02:34:37,737 Não! 2096 02:34:38,363 --> 02:34:40,575 Consegues ouvir-me, Cabo? 2097 02:34:42,741 --> 02:34:45,452 Sim, sim, acho que podes. 2098 02:34:46,454 --> 02:34:47,662 Eu tenho as tuas filhas. 2099 02:34:50,416 --> 02:34:51,793 O mesmo acordo de antes. 2100 02:34:53,460 --> 02:34:54,463 Tu por eles. 2101 02:34:55,673 --> 02:34:57,424 Não! 2102 02:34:59,799 --> 02:35:01,177 Onde estão as tuas irmãs? 2103 02:35:03,139 --> 02:35:04,721 As tuas irmãs. Onde é que elas estão? 2104 02:35:05,596 --> 02:35:06,598 Eu não sei. 2105 02:35:06,807 --> 02:35:07,933 -Onde estão eles? -Estão na nave. 2106 02:35:08,100 --> 02:35:09,935 Eles estão amarrados na nave. 2107 02:35:10,061 --> 02:35:11,270 Eles estão na piscina da lua. 2108 02:35:11,896 --> 02:35:13,981 No convés do poço. A meio navio. 2109 02:35:14,149 --> 02:35:14,982 O quê? 2110 02:35:15,524 --> 02:35:16,692 Vá lá. Eu mostro-te. 2111 02:35:17,277 --> 02:35:18,153 Vá lá. 2112 02:35:18,236 --> 02:35:18,903 Eu mostro-te. 2113 02:35:18,986 --> 02:35:20,277 Fala comigo, Cabo. 2114 02:35:20,528 --> 02:35:21,989 -Z, para cima. -Eu preciso de alguma coisa, Jake... 2115 02:35:22,156 --> 02:35:23,783 ou vai haver consequências. 2116 02:35:24,784 --> 02:35:25,783 Sim, eu ouço-te. 2117 02:35:26,910 --> 02:35:27,910 -Vá lá. -Vá lá! 2118 02:35:28,037 --> 02:35:30,247 Vamos lá. Temos de ir. Vá lá, vamos embora. 2119 02:35:30,661 --> 02:35:31,997 -Não! -Vamos embora. 2120 02:35:32,163 --> 02:35:34,959 Ouve. Ouve. Ouve-me. 2121 02:35:37,921 --> 02:35:38,756 Ouve o que te digo. Ouve-me. 2122 02:35:38,837 --> 02:35:41,548 Eles têm as nossas filhas. 2123 02:35:44,802 --> 02:35:46,928 Eu preciso de ti comigo. 2124 02:35:48,137 --> 02:35:49,764 E eu preciso que sejas forte. 2125 02:35:50,225 --> 02:35:51,725 Agora mesmo. 2126 02:35:51,891 --> 02:35:53,059 Coração forte. 2127 02:35:54,476 --> 02:35:55,728 Coração forte. 2128 02:36:09,367 --> 02:36:10,742 Vamos buscar as nossas filhas. 2129 02:36:25,675 --> 02:36:27,175 Tu ficas com o teu irmão. 2130 02:36:27,718 --> 02:36:29,095 Pai, eu quero ir contigo. 2131 02:36:32,096 --> 02:36:33,096 Já fizeste o suficiente. 2132 02:36:33,265 --> 02:36:34,307 Pai... 2133 02:36:39,103 --> 02:36:40,105 Não dispares. 2134 02:36:41,397 --> 02:36:42,398 Vamos lá. 2135 02:36:43,482 --> 02:36:44,486 Ele está a chegar. 2136 02:36:46,361 --> 02:36:47,278 Eu sou bom. Vai, vai! 2137 02:36:49,740 --> 02:36:50,867 Vamos apanhar este gajo. 2138 02:36:50,992 --> 02:36:52,201 Foi para isso que viemos aqui. 2139 02:36:57,414 --> 02:36:58,413 Fica com ele. 2140 02:36:58,956 --> 02:36:59,997 Não... 2141 02:37:00,915 --> 02:37:02,169 Cabeças num giro, malta. 2142 02:37:23,522 --> 02:37:24,188 Vai. 2143 02:37:32,696 --> 02:37:33,696 Onde é que eles estão? 2144 02:37:33,906 --> 02:37:34,575 O baralho do meio. 2145 02:37:34,700 --> 02:37:35,617 Onde eles lançam os submarinos. 2146 02:37:35,784 --> 02:37:37,199 Há, tipo, uma piscina no centro. 2147 02:37:38,159 --> 02:37:39,287 Eles estão no corrimão da frente. 2148 02:37:41,871 --> 02:37:42,873 Não, não. Fica aqui. 2149 02:37:46,044 --> 02:37:47,169 Fala comigo, Cabo. 2150 02:37:48,128 --> 02:37:49,212 Esta nave está a afundar-se... 2151 02:37:49,380 --> 02:37:50,632 e as tuas meninas com ele. 2152 02:37:52,300 --> 02:37:53,967 O teu rapaz não precisava de morrer. 2153 02:37:54,301 --> 02:37:56,053 Foste tu que provocaste isso. 2154 02:38:03,184 --> 02:38:04,366 Pensavas que conseguias manter 2155 02:38:04,367 --> 02:38:06,021 a tua família segura, mas não consegues. 2156 02:38:08,399 --> 02:38:10,065 Só há uma forma de os manter em segurança. 2157 02:38:13,987 --> 02:38:15,987 Então vamos lá acabar com isto antes que 2158 02:38:16,071 --> 02:38:17,074 perdes outro miúdo. 2159 02:38:28,792 --> 02:38:29,917 Baixa-te! 2160 02:39:12,334 --> 02:39:13,375 -Quem está em baixo? -Zdinarsik, estás a ouvir? 2161 02:39:13,500 --> 02:39:14,543 Soa mal! 2162 02:39:14,753 --> 02:39:15,461 Limpo! 2163 02:39:16,795 --> 02:39:18,172 Prager. Estás a ler? 2164 02:39:20,216 --> 02:39:21,216 Olhos para cima. Olhos para cima! 2165 02:39:30,434 --> 02:39:31,434 Sobe! 2166 02:39:34,063 --> 02:39:35,065 Empurra para a esquerda. Vai! 2167 02:39:35,732 --> 02:39:36,939 Empurra para a direita. Dá-lhe a volta por cima. 2168 02:39:37,357 --> 02:39:38,235 Quem tem olhos? 2169 02:40:23,777 --> 02:40:24,445 MaJake. 2170 02:40:31,199 --> 02:40:32,283 É a Mãe! 2171 02:40:38,793 --> 02:40:39,918 É isso mesmo. 2172 02:40:40,209 --> 02:40:42,170 Eles vêm buscar-te. 2173 02:41:33,052 --> 02:41:34,053 Pai! Pai! 2174 02:41:37,347 --> 02:41:38,596 Está bem. Onde está a tua irmã? 2175 02:41:38,680 --> 02:41:39,475 Onde é que ela está? Onde é que ela está? 2176 02:41:39,558 --> 02:41:41,060 Por ali. Por ali. 2177 02:41:41,477 --> 02:41:42,476 Está bem, fica atrás de mim. 2178 02:41:47,816 --> 02:41:48,776 Kiri! 2179 02:41:50,029 --> 02:41:51,529 O tempo aqui está a esgotar-se, Cabo. 2180 02:41:53,278 --> 02:41:56,284 Hoje já perdeste um miúdo. Queres mesmo perder outro? 2181 02:41:57,157 --> 02:41:58,450 Não me testes! 2182 02:42:00,285 --> 02:42:01,704 Mata-o, pai! 2183 02:42:04,539 --> 02:42:05,538 Armas em baixo. 2184 02:42:05,623 --> 02:42:06,334 Não o faças. 2185 02:42:06,416 --> 02:42:07,085 Não o faças. 2186 02:42:07,169 --> 02:42:07,958 Para baixo! 2187 02:42:10,379 --> 02:42:11,380 Dá-lhes um pontapé de saída. 2188 02:42:13,590 --> 02:42:14,300 Fá-lo! 2189 02:42:17,427 --> 02:42:18,471 Não. 2190 02:42:20,304 --> 02:42:21,305 Algema-te. 2191 02:42:21,429 --> 02:42:22,933 Não! Não, não a magoes, está bem? 2192 02:42:23,099 --> 02:42:24,101 Fica aí! 2193 02:42:24,935 --> 02:42:26,435 -Não o faças! -Não te mexas! 2194 02:42:26,520 --> 02:42:27,395 Nem um passo. 2195 02:42:28,269 --> 02:42:29,982 Algemas. Agora. 2196 02:42:30,190 --> 02:42:32,233 Seu filho da mãe. 2197 02:42:32,358 --> 02:42:33,860 Por favor, não a magoes. 2198 02:42:37,072 --> 02:42:38,321 Lançamento. 2199 02:42:39,240 --> 02:42:40,243 Ou eu corto. 2200 02:42:42,867 --> 02:42:44,996 O quê, achas que me preocupo com um miúdo? 2201 02:42:46,288 --> 02:42:47,286 Ele não é meu. 2202 02:42:48,163 --> 02:42:49,958 Nós nem sequer somos da mesma espécie. 2203 02:42:50,667 --> 02:42:52,251 Por favor, não... 2204 02:42:52,334 --> 02:42:53,129 não a magoes. 2205 02:42:53,294 --> 02:42:54,713 Por favor, deixa-a ir. 2206 02:42:54,962 --> 02:42:55,882 -Não o faças. -Por favor! 2207 02:42:55,965 --> 02:42:56,758 Não o mates. 2208 02:42:56,842 --> 02:42:57,716 Ouve-me! 2209 02:42:57,800 --> 02:42:59,260 Deixa-a ir. Não a magoes. 2210 02:42:59,425 --> 02:43:00,929 Mãe, não o mates. 2211 02:43:01,679 --> 02:43:03,971 Um filho por um filho. 2212 02:43:06,182 --> 02:43:07,390 Por favor não a magoes. 2213 02:43:09,766 --> 02:43:11,018 Eu corto. 2214 02:43:11,143 --> 02:43:12,354 Por favor, deixa-a ir... 2215 02:43:12,438 --> 02:43:13,106 está bem? 2216 02:43:13,189 --> 02:43:13,940 Deixa-a ir. 2217 02:43:16,151 --> 02:43:16,985 Não! 2218 02:43:26,284 --> 02:43:28,496 Kiri... Kiri... 2219 02:43:35,333 --> 02:43:36,335 Spider. 2220 02:43:37,212 --> 02:43:37,880 Spider... 2221 02:43:37,963 --> 02:43:39,090 tira-os daqui para fora. 2222 02:43:39,465 --> 02:43:40,175 Vá lá. 2223 02:43:40,592 --> 02:43:41,466 Rapazes. Tuk. 2224 02:43:41,591 --> 02:43:43,426 Eu devo-te uma morte. 2225 02:43:45,010 --> 02:43:45,680 Mãe. 2226 02:43:45,763 --> 02:43:46,638 -Mama. -Vem. 2227 02:43:46,804 --> 02:43:47,763 Vá lá. 2228 02:43:47,887 --> 02:43:48,638 Por favor... 2229 02:43:48,764 --> 02:43:49,430 Mamã. 2230 02:43:49,931 --> 02:43:51,433 Não te vais embora, pois não, Jake? 2231 02:43:52,227 --> 02:43:53,225 Sabendo que eu ando por aí. 2232 02:43:54,476 --> 02:43:56,565 Sabendo que nunca irei parar. 2233 02:43:56,981 --> 02:43:58,232 Eu vou atrás de ti. 2234 02:43:58,397 --> 02:44:01,152 E quando o fizer, vou matar toda a tua família. 2235 02:44:02,195 --> 02:44:03,113 Pai... 2236 02:44:05,322 --> 02:44:06,240 Então vamos lá a isto. 2237 02:44:16,959 --> 02:44:17,959 Jake! 2238 02:44:22,254 --> 02:44:23,341 -Está a chegar! -Volta. Volta. 2239 02:44:23,466 --> 02:44:24,716 Volta para a nave. Vai! 2240 02:44:24,884 --> 02:44:25,883 Tuk, nada, nada. 2241 02:44:29,096 --> 02:44:30,056 Fica por perto. 2242 02:44:30,305 --> 02:44:31,304 -Mantém-te em movimento. -Fica por perto. 2243 02:44:33,850 --> 02:44:34,517 Tuk! 2244 02:44:35,810 --> 02:44:36,683 Mãe, agarra a minha mão! 2245 02:44:36,809 --> 02:44:37,519 Espera aí! 2246 02:44:40,813 --> 02:44:41,940 Mãe! 2247 02:44:43,609 --> 02:44:44,485 -Kiri, anda lá. -Não... 2248 02:44:44,653 --> 02:44:45,485 Kiri, temos de ir, anda lá. 2249 02:44:45,568 --> 02:44:46,238 Não! 2250 02:44:49,491 --> 02:44:51,032 Vai! Sobe. Sobe! 2251 02:44:51,449 --> 02:44:52,449 Kiri, vá lá! 2252 02:44:53,574 --> 02:44:54,618 Anda, vamos lá! 2253 02:44:55,412 --> 02:44:56,078 Mãe! 2254 02:44:56,162 --> 02:44:56,830 Nada! Nada. 2255 02:44:57,287 --> 02:44:57,956 Força, Tuk. 2256 02:44:58,037 --> 02:44:58,706 Sobe. 2257 02:45:06,382 --> 02:45:07,049 Mãe... 2258 02:45:08,174 --> 02:45:09,174 Vai! 2259 02:45:09,717 --> 02:45:10,718 Vai, vai, vai! 2260 02:45:18,224 --> 02:45:19,350 Continua a escalar! Vai! 2261 02:45:23,897 --> 02:45:24,899 Apanhei-te. 2262 02:45:27,109 --> 02:45:28,110 Dá-me a tua mão! 2263 02:45:28,195 --> 02:45:28,862 Vá lá! 2264 02:45:31,529 --> 02:45:32,279 Abre-a! 2265 02:45:40,620 --> 02:45:41,371 Abre-a! 2266 02:45:41,456 --> 02:45:43,039 Afasta-te. 2267 02:45:43,664 --> 02:45:44,665 Vem. 2268 02:45:46,208 --> 02:45:46,877 Tuk! 2269 02:45:57,012 --> 02:45:57,928 Sobe! 2270 02:45:58,220 --> 02:45:59,180 Vai! 2271 02:46:01,349 --> 02:46:02,142 Sobe! 2272 02:46:02,391 --> 02:46:03,143 Vai! 2273 02:46:03,977 --> 02:46:04,770 Sobe! 2274 02:46:10,524 --> 02:46:11,526 Estamos a rebolar! 2275 02:46:11,861 --> 02:46:12,527 Vai, vai, vai, vai! 2276 02:46:12,612 --> 02:46:13,446 Está bem... 2277 02:46:15,905 --> 02:46:17,033 Não! 2278 02:46:17,533 --> 02:46:18,618 Mãe! 2279 02:46:26,748 --> 02:46:27,748 Kiri! 2280 02:46:27,874 --> 02:46:28,541 Continua! 2281 02:46:32,338 --> 02:46:33,339 Por aqui, por aqui! 2282 02:46:33,757 --> 02:46:34,465 Está bem. 2283 02:46:34,588 --> 02:46:35,300 Vai! 2284 02:46:39,428 --> 02:46:41,429 Abre-a! Abre-a! 2285 02:46:43,389 --> 02:46:44,473 Mãe! 2286 02:46:47,518 --> 02:46:48,519 Vá lá! 2287 02:46:58,029 --> 02:46:59,030 Força, Tuk! 2288 02:47:01,156 --> 02:47:02,158 Não há saída! 2289 02:47:04,451 --> 02:47:05,536 Fiquem juntos, está bem? 2290 02:47:05,659 --> 02:47:06,996 -Sim. -Ficamos juntos. 2291 02:47:07,206 --> 02:47:08,205 Sim. 2292 02:47:37,150 --> 02:47:38,359 Oh, Grande Mãe! 2293 02:47:38,484 --> 02:47:39,861 Oh, Grande Mãe, ajuda-nos! 2294 02:48:22,693 --> 02:48:23,692 Kiri! 2295 02:48:44,297 --> 02:48:44,965 Mano! 2296 02:48:45,841 --> 02:48:46,759 A mãe e o pai... 2297 02:48:46,842 --> 02:48:47,634 estão lá em baixo. 2298 02:48:47,716 --> 02:48:48,386 Na nave. 2299 02:48:48,550 --> 02:48:49,593 Agarra-te. 2300 02:48:50,344 --> 02:48:51,347 Mano, eu sou bom. Vai! 2301 02:49:19,080 --> 02:49:20,080 Está bem. 2302 02:49:47,899 --> 02:49:48,901 Jake! 2303 02:50:25,685 --> 02:50:26,353 Pai. 2304 02:50:31,482 --> 02:50:32,484 Foda-se! 2305 02:50:47,205 --> 02:50:48,957 Anda lá, seu filho da mãe! 2306 02:50:49,166 --> 02:50:50,085 Pai, respira fundo. 2307 02:50:50,334 --> 02:50:51,127 Neteyam? 2308 02:50:51,962 --> 02:50:52,962 Não, pai. É Lo'ak. 2309 02:50:54,380 --> 02:50:55,381 Oh, Lo'ak. 2310 02:50:56,716 --> 02:50:57,718 Desculpe, senhor. 2311 02:50:58,174 --> 02:50:59,883 Lamento o que aconteceu ao Neteyam. É tudo culpa minha. 2312 02:51:00,093 --> 02:51:01,094 Concentra-te apenas. 2313 02:51:01,219 --> 02:51:02,346 Concentra-te agora. 2314 02:51:21,571 --> 02:51:22,740 Estamos a perder a bolsa de ar. 2315 02:51:22,866 --> 02:51:23,866 Vá lá. Temos de nos mexer. 2316 02:51:24,033 --> 02:51:25,118 Vá lá, pai. 2317 02:51:32,832 --> 02:51:34,419 Conheces a tua saída? 2318 02:51:34,793 --> 02:51:37,546 Eu acho que sim. Mas pai, vai ser uma longa espera para respirar. 2319 02:51:37,714 --> 02:51:39,175 Não posso ir. 2320 02:51:39,800 --> 02:51:41,093 Tu podes. Tu consegues. 2321 02:51:41,217 --> 02:51:41,884 Não. 2322 02:51:42,010 --> 02:51:43,054 Por isso tens de ir agora mesmo. 2323 02:51:43,594 --> 02:51:45,096 Eu também não te posso perder, pai. 2324 02:51:45,222 --> 02:51:45,931 Por favor. 2325 02:51:50,433 --> 02:51:52,019 Mamã, estou com medo. 2326 02:51:53,517 --> 02:51:54,518 Está tudo bem. 2327 02:51:55,396 --> 02:51:56,438 Fica perto de mim. 2328 02:51:57,397 --> 02:51:58,440 Fica perto da mamã. 2329 02:52:00,944 --> 02:52:01,944 Está tudo bem. 2330 02:52:18,669 --> 02:52:20,544 Só tens de abrandar o teu coração. 2331 02:52:20,921 --> 02:52:22,088 Sê muito calmo. 2332 02:52:23,507 --> 02:52:24,760 Respira a partir daqui. 2333 02:52:24,884 --> 02:52:26,510 Ei, respira daqui. 2334 02:52:40,024 --> 02:52:41,358 O caminho da água não tem... 2335 02:52:41,482 --> 02:52:42,776 começo e não fim. 2336 02:52:45,528 --> 02:52:47,570 O mar está à tua volta e dentro de ti. 2337 02:52:49,113 --> 02:52:50,366 O mar é a tua casa... 2338 02:52:50,532 --> 02:52:52,866 antes do teu nascimento e depois da tua morte. 2339 02:52:58,039 --> 02:53:00,959 O mar dá e o mar leva. 2340 02:53:02,168 --> 02:53:04,211 A água liga todas as coisas. 2341 02:53:06,381 --> 02:53:07,925 Vida até à morte. 2342 02:53:09,759 --> 02:53:12,011 Escuridão à luz. 2343 02:53:35,326 --> 02:53:36,119 -Olá. -Kiri! 2344 02:53:36,325 --> 02:53:37,283 Kiri. 2345 02:53:37,493 --> 02:53:39,496 Vai correr tudo bem, irmãzinha. 2346 02:53:39,829 --> 02:53:40,664 Mãe... 2347 02:53:40,790 --> 02:53:42,080 Vou dar-te isto. 2348 02:53:47,128 --> 02:53:48,044 Isso vai ajudar-te. 2349 02:53:49,629 --> 02:53:50,590 Pai, tu consegues fazer isto. 2350 02:53:52,384 --> 02:53:53,635 Confia em mim. 2351 02:53:54,260 --> 02:53:55,220 Acalma o teu coração. 2352 02:53:57,597 --> 02:53:58,596 Respira fundo. 2353 02:54:02,642 --> 02:54:03,642 Último suspiro. 2354 02:54:08,692 --> 02:54:09,692 Segue-me. 2355 02:55:26,014 --> 02:55:27,225 Espera aí. 2356 02:55:27,306 --> 02:55:28,266 Respira apenas. 2357 02:55:28,975 --> 02:55:29,769 Respira apenas. 2358 02:55:34,356 --> 02:55:35,356 Obrigado. 2359 02:55:44,323 --> 02:55:45,908 Vejo-te... 2360 02:55:46,034 --> 02:55:46,868 filho. 2361 02:55:49,451 --> 02:55:50,287 MaJake! 2362 02:55:51,789 --> 02:55:52,914 -Pai! -Mãe! 2363 02:55:53,080 --> 02:55:54,248 Pai. Pai. 2364 02:55:55,749 --> 02:55:56,420 Vá lá. 2365 02:55:58,963 --> 02:56:00,132 Aqui. 2366 02:56:06,470 --> 02:56:07,471 Irmão. 2367 02:56:16,937 --> 02:56:18,856 Os Sullys ficam juntos. 2368 02:56:21,151 --> 02:56:22,693 Foi a nossa maior fraqueza... 2369 02:56:24,113 --> 02:56:25,528 e a nossa grande força. 2370 02:56:27,531 --> 02:56:29,284 Obrigado, Grande Mãe. 2371 02:56:29,993 --> 02:56:30,992 Obrigado. 2372 02:57:10,324 --> 02:57:11,324 Vamos embora. 2373 02:57:17,955 --> 02:57:18,956 Filho. 2374 02:57:21,166 --> 02:57:22,165 Vem comigo. 2375 02:57:27,004 --> 02:57:28,005 Spider! 2376 02:58:02,288 --> 02:58:03,249 Rapaz Macaco! 2377 02:58:07,878 --> 02:58:09,087 Spider. 2378 02:58:16,385 --> 02:58:17,553 -Estás bem? -Sim. 2379 02:58:21,806 --> 02:58:22,808 Anda cá. 2380 02:58:25,809 --> 02:58:27,979 Um filho por um filho. 2381 02:58:44,746 --> 02:58:47,040 Cada acorde deve ter um último grânulo. 2382 02:59:12,229 --> 02:59:14,066 Um pai protege. 2383 02:59:15,358 --> 02:59:16,859 É o que lhe dá sentido. 2384 02:59:45,222 --> 02:59:47,681 O Povo diz que toda a energia é apenas emprestada. 2385 02:59:50,518 --> 02:59:52,353 E um dia terás de o devolver. 2386 03:00:06,282 --> 03:00:07,909 Eywa segura... 2387 03:00:08,118 --> 03:00:09,535 todos os seus filhos no seu coração. 2388 03:00:11,493 --> 03:00:12,788 Nunca se perde nada. 2389 03:00:16,124 --> 03:00:17,127 Neteyam! 2390 03:00:17,750 --> 03:00:19,003 Neteyam! 2391 03:00:39,024 --> 03:00:40,273 A minha família e eu... 2392 03:00:41,358 --> 03:00:42,401 vamos seguir em frente amanhã. 2393 03:00:43,192 --> 03:00:44,319 Longe daqui. 2394 03:00:45,696 --> 03:00:47,405 O teu filho deita-se com os nossos antepassados. 2395 03:00:48,698 --> 03:00:51,411 Agora és a Metkayina. 2396 03:00:57,122 --> 03:00:58,538 E lá estava ela. 2397 03:01:00,541 --> 03:01:01,961 Nós agora somos Gente do Mar. 2398 03:01:04,462 --> 03:01:06,381 Esta é a nossa casa. 2399 03:02:06,980 --> 03:02:07,983 Pai! 2400 03:02:08,816 --> 03:02:09,816 Olha o que eu apanhei! 2401 03:02:10,651 --> 03:02:11,651 Uau! 2402 03:02:12,944 --> 03:02:13,989 Oh, essa é grande. 2403 03:02:14,655 --> 03:02:16,322 Ele estava naquela piscina. 2404 03:02:16,489 --> 03:02:17,158 Pelas rochas. 2405 03:02:19,284 --> 03:02:20,494 Mesmo onde tu disseste. 2406 03:02:24,415 --> 03:02:25,497 O que é isso, pai? 2407 03:02:27,124 --> 03:02:28,128 Porque estás a chorar? 2408 03:02:30,421 --> 03:02:32,965 Estou apenas feliz por te ver, rapaz. 2409 03:02:34,592 --> 03:02:35,884 Eu também estou feliz por te ver. 2410 03:02:38,635 --> 03:02:39,305 Aqui. 2411 03:02:39,469 --> 03:02:40,181 Tenta tu. 2412 03:02:42,681 --> 03:02:43,682 Está bem. 2413 03:02:45,436 --> 03:02:46,769 Deixa algum para mim? 2414 03:02:46,936 --> 03:02:47,935 Talvez. 2415 03:02:54,568 --> 03:02:56,404 Pois é! Vê só isto. Vês? 2416 03:03:03,991 --> 03:03:05,284 Estou a ver agora. 2417 03:03:06,245 --> 03:03:08,248 Não posso salvar a minha família a fugir. 2418 03:03:09,415 --> 03:03:10,458 Esta é a nossa casa. 2419 03:03:11,459 --> 03:03:13,085 Esta é a nossa fortaleza. 2420 03:03:14,420 --> 03:03:16,706 É aqui que fazemos a nossa posição. 2421 03:03:21,350 --> 03:03:22,450 Sincronia - Lander