1 00:00:38,952 --> 00:00:41,194 Quando lá estava, no hospital dos veteranos, 2 00:00:41,329 --> 00:00:44,200 com uma grande cratera no meio da minha vida, 3 00:00:45,041 --> 00:00:47,497 comecei a sonhar que voava. 4 00:00:48,711 --> 00:00:50,122 Era livre. 5 00:00:53,382 --> 00:00:56,965 Contudo, mais cedo ou mais tarde, temos sempre de acordar. 6 00:01:13,464 --> 00:01:15,373 Em suspensão criónica não sonhamos de todo. 7 00:01:16,238 --> 00:01:18,314 Nem parece que passaram 6 anos. 8 00:01:18,448 --> 00:01:20,820 Faz lembrar mais uma garrafa de tequila e um enxerto de porrada. 9 00:01:27,373 --> 00:01:29,200 O Tommy é que era o cientista, e não eu. 10 00:01:30,043 --> 00:01:33,873 Ele é que queria ser disparado a anos-luz pelo espaço para procurar respostas. 11 00:01:34,547 --> 00:01:36,374 Já chegámos? 12 00:01:36,507 --> 00:01:38,250 Sim, já chegámos, companheiro. 13 00:01:38,968 --> 00:01:40,378 Já chegámos. 14 00:01:40,511 --> 00:01:41,922 É sobre o seu irmão. 15 00:01:45,724 --> 00:01:48,393 Uma semana antes da data de embarcar, 16 00:01:48,519 --> 00:01:52,184 um tipo com uma arma deu-lhe cabo da viagem para lhe ficar com o dinheiro. 17 00:01:53,565 --> 00:01:57,349 Estiveram em criónica durante 5 anos, 9 meses e 22 dias. 18 00:01:57,485 --> 00:02:00,356 Vão sentir fome. Vão sentir-se fracos. 19 00:02:00,488 --> 00:02:03,026 Quem se sentir enjoado, por favor use o saco... 20 00:02:03,158 --> 00:02:05,115 Pois, o cientista era o Tommy. 21 00:02:05,243 --> 00:02:06,708 Eu sou só mais um magala palerma 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,618 que embarcou numa missão de que vai arrepender-se. 23 00:02:22,259 --> 00:02:24,299 Logo em frente está Pandora. 24 00:02:25,763 --> 00:02:29,677 Crescemos a ouvir falar dele, mas nunca imaginei que lá iria. 25 00:02:39,776 --> 00:02:43,109 O seu irmão representou um investimento significativo. 26 00:02:43,238 --> 00:02:46,025 Gostávamos de discutir consigo a possibilidade de assumir o contrato dele. 27 00:02:46,157 --> 00:02:50,653 Como o seu genoma é idêntico ao dele, podia tomar o lugar dele, 28 00:02:52,205 --> 00:02:53,580 por assim dizer. 29 00:02:59,962 --> 00:03:02,535 Seria um novo começo... num mundo novo. 30 00:03:10,681 --> 00:03:12,091 E o salário é bom. 31 00:03:13,100 --> 00:03:14,475 Muito bom. 32 00:03:21,488 --> 00:03:25,658 Tradução e Legendagem: [www.OmniSubs.net] 33 00:03:36,414 --> 00:03:39,031 Ponham os Exo-Packs! Vamos lá, ponham os Exo-Packs! 34 00:03:39,041 --> 00:03:41,510 - Ponham os Exo-Packs! Vamos lá! - Lembrem-se: se perderem essa máscara, 35 00:03:41,523 --> 00:03:44,953 ficam inconscientes em 20 segundos, e morrem em 4 minutos. 36 00:03:45,088 --> 00:03:48,374 Que ninguém morra hoje! Fica muito feio no meu relatório. 37 00:03:49,760 --> 00:03:52,844 Torre do Algar do Inferno, aqui TAV 1-6 em aproximação. 38 00:03:52,971 --> 00:03:55,131 Estamos a passar o marcador externo. Temos contacto visual com a mina. 39 00:04:32,884 --> 00:04:34,260 Uma vida termina... 40 00:04:34,970 --> 00:04:36,464 e outra começa. 41 00:04:43,936 --> 00:04:46,225 Tirem os cintos! Peguem nas mochilas! 42 00:04:46,355 --> 00:04:49,771 - Organizem-se. Vamos lá! - Têm um minuto. Vamos lá. 43 00:04:49,901 --> 00:04:53,850 Quando a rampa baixar, seguem directamente para a base. Ninguém pára. 44 00:04:53,988 --> 00:04:56,526 Directamente para o interior. Ao meu sinal! 45 00:05:02,996 --> 00:05:06,864 Vão! Vão! Vão! Ponham-se lá fora! Não parem. Vamos lá! 46 00:05:11,755 --> 00:05:13,747 Uma vez fuzileiro, fuzileiro para sempre. 47 00:05:14,799 --> 00:05:17,800 Podemos estar de fora, mas nunca perdemos a atitude. 48 00:05:19,345 --> 00:05:22,231 Disse a mim mesmo que podia passar qualquer teste que os outros passassem. 49 00:05:26,894 --> 00:05:29,765 Eles já reparam a espinal medula, a quem pode pagar, 50 00:05:29,897 --> 00:05:32,983 mas não está coberto pelos benefícios dos veteranos, pelo menos nesta economia. 51 00:05:34,527 --> 00:05:37,397 Vamos lá, "caso especial"! Não me faças esperar por ti! 52 00:05:37,529 --> 00:05:39,189 Ora, ora, meninas! 53 00:05:40,824 --> 00:05:42,484 Tanta carninha fresca! 54 00:05:48,331 --> 00:05:52,411 Lá na Terra, estes tipos eram "cães da tropa". Fuzileiros. 55 00:05:52,544 --> 00:05:54,002 Lutavam pela liberdade. 56 00:06:00,760 --> 00:06:02,254 Cuidado, calhambeque! 57 00:06:03,679 --> 00:06:05,589 Mas aqui são apenas armas a soldo, 58 00:06:05,723 --> 00:06:08,510 que encaixam dinheiro a trabalhar para a companhia. 59 00:06:08,643 --> 00:06:09,971 Meu, olha para isto! 60 00:06:10,644 --> 00:06:12,103 Um rodinhas... 61 00:06:13,647 --> 00:06:16,309 Isto não está certo, meu! 62 00:06:16,809 --> 00:06:18,224 Tenho dois gajos livres daqui a uns 20 minutos! 63 00:06:18,360 --> 00:06:19,854 Certo! Preciso deles! 64 00:06:29,287 --> 00:06:31,410 Já não estão no Kansas. 65 00:06:33,875 --> 00:06:37,742 Estão em Pandora, senhoras e senhores. 66 00:06:37,879 --> 00:06:41,579 Respeitem esse facto a cada segundo, todos os dias. 67 00:06:43,885 --> 00:06:45,462 Se há inferno, 68 00:06:46,262 --> 00:06:50,840 talvez queiram ir lá passar umas férias depois de uma comissão em Pandora. 69 00:06:51,725 --> 00:06:53,848 Lá fora, para lá daquela cerca, 70 00:06:53,978 --> 00:06:58,271 todo o ser vivo que rasteja, voa, ou chapinha na lama, 71 00:06:58,398 --> 00:07:01,518 quer matar-vos e comer-vos os olhos como se fossem rebuçados. 72 00:07:03,445 --> 00:07:08,190 Temos uma população indígena de humanóides chamados Na'vi. 73 00:07:08,325 --> 00:07:10,613 Gostam de flechas mergulhadas numa neurotoxina 74 00:07:10,744 --> 00:07:13,495 que nos faz parar o coração em um minuto. 75 00:07:13,621 --> 00:07:17,915 E têm ossos reforçados com uma fibra de carbono que ocorre naturalmente. 76 00:07:18,584 --> 00:07:20,376 São muito difíceis de matar. 77 00:07:21,879 --> 00:07:25,829 Como chefe da segurança, a minha missão é manter-vos vivos. 78 00:07:27,802 --> 00:07:29,545 Mas não terei sucesso. 79 00:07:31,764 --> 00:07:33,348 Não com todos vós. 80 00:07:34,266 --> 00:07:36,259 Se querem sobreviver, 81 00:07:36,393 --> 00:07:39,228 têm de cultivar uma atitude mental forte. 82 00:07:40,063 --> 00:07:42,222 Têm de obedecer às regras. 83 00:07:43,066 --> 00:07:45,023 Às regras de Pandora. 84 00:07:46,319 --> 00:07:47,979 Regra número 1... 85 00:07:48,113 --> 00:07:51,524 Não há como uma instrução sobre segurança à moda antiga para nos pôr à vontade. 86 00:07:54,014 --> 00:07:56,084 Com licença. Com licença. Jake! 87 00:07:56,788 --> 00:07:59,414 És o Jake, não és? O irmão do Tom. 88 00:08:00,437 --> 00:08:02,331 És igualzinho a ele. 89 00:08:02,460 --> 00:08:04,635 Desculpa, sou o Norm Spellman. 90 00:08:04,739 --> 00:08:06,473 Fui colega dele na formação sobre avatares. 91 00:08:07,423 --> 00:08:08,466 O Bio-Lab. 92 00:08:09,008 --> 00:08:10,783 Vamos passar muito tempo aqui em cima. 93 00:08:10,905 --> 00:08:13,712 Olá, tudo bem? Sou Norm, condutor de avatares. 94 00:08:13,741 --> 00:08:14,835 - Olá. - Olá. 95 00:08:14,972 --> 00:08:18,882 A sala de ligações é já aqui. É aqui que nos conectamos aos avatares. 96 00:08:20,727 --> 00:08:22,034 Eu e o Norm estamos aqui 97 00:08:22,213 --> 00:08:26,016 para conduzir estes corpos controlados remotamente chamados "avatares". 98 00:08:26,149 --> 00:08:31,107 São criados a partir de ADN humano misturado com ADN dos nativos. 99 00:08:31,237 --> 00:08:33,146 - Olá! Bem-vindo! - Olá. 100 00:08:33,281 --> 00:08:35,606 Bem-vindos a Pandora, ainda bem que vieram. 101 00:08:37,660 --> 00:08:39,487 Caramba, cresceram imenso. 102 00:08:39,620 --> 00:08:42,111 Pois é. Amadurecem totalmente no voo para cá. 103 00:08:42,248 --> 00:08:44,537 A simulação proprioceptiva parece funcionar mesmo bem. 104 00:08:44,667 --> 00:08:46,494 Sim, eles têm um tónus muscular bestial. 105 00:08:46,627 --> 00:08:48,454 Vamos demorar algumas horas a decantá-los, mas... 106 00:08:48,587 --> 00:08:50,461 acho que amanhã já podem levá-los lá fora. 107 00:08:51,006 --> 00:08:52,335 O seu está ali. 108 00:08:54,051 --> 00:08:56,543 - Olá. Dr. Norm Spellman. - Dr. Max Patel. 109 00:08:56,544 --> 00:08:58,596 - Prazer em conhecê-lo. - O prazer é meu. 110 00:09:22,536 --> 00:09:23,995 É parecido com ele. 111 00:09:25,289 --> 00:09:27,080 Não. É parecido contigo. 112 00:09:28,209 --> 00:09:30,118 Este avatar agora é teu, Jake. 113 00:09:33,422 --> 00:09:37,751 O conceito é que cada condutor seja compatível com o seu próprio avatar, 114 00:09:38,885 --> 00:09:40,629 de modo a que os seus sistemas nervosos se sintonizem, 115 00:09:42,055 --> 00:09:43,466 ou qualquer coisa assim. 116 00:09:44,849 --> 00:09:49,227 Por isso é que me ofereceram a missão, porque posso ligar-me ao avatar do Tommy, 117 00:09:50,313 --> 00:09:52,140 que é incrivelmente caro. 118 00:09:52,941 --> 00:09:56,356 Isto é assim? É só dizer o que me apetece para o diário de vídeo? 119 00:09:56,486 --> 00:09:58,608 Sim, temos de nos habituar a documentar tudo. 120 00:09:58,738 --> 00:10:00,730 O que vemos, o que sentimos... 121 00:10:00,865 --> 00:10:03,534 - Faz tudo parte da ciência. - E boa ciência é boa observação. 122 00:10:03,659 --> 00:10:06,031 Além disso, vai ajudar a manteres-te lúcido durante os próximos 6 anos. 123 00:10:06,162 --> 00:10:07,204 Tudo bem. 124 00:10:08,455 --> 00:10:09,498 Vocês lá sabem... 125 00:10:10,916 --> 00:10:12,541 Então... 126 00:10:13,627 --> 00:10:15,038 ...cá estou eu, 127 00:10:16,755 --> 00:10:18,214 a fazer ciência. 128 00:10:19,424 --> 00:10:20,966 Estão a sair! 129 00:10:21,092 --> 00:10:23,548 Atenção. Condutores a sair da ligação. 130 00:10:30,768 --> 00:10:32,227 Deus. 131 00:10:34,147 --> 00:10:35,855 Onde está a bata? Onde está a bata? 132 00:10:35,982 --> 00:10:42,269 Onde está o raio do meu cigarro? Malta, o que se está a passar? 133 00:10:43,447 --> 00:10:46,816 - Obrigada! - A Grace Augustine é uma lenda. 134 00:10:46,951 --> 00:10:49,406 É a directora do programa de avatares. É uma autoridade no assunto. 135 00:10:49,536 --> 00:10:52,241 Foi mesmo ela quem escreveu o livro sobre a botânica de Pandora. 136 00:10:52,372 --> 00:10:54,579 Isso é porque gosta mais das plantas do que das pessoas. 137 00:10:55,167 --> 00:10:56,958 Cá está ela, a Cinderela vinda do baile. 138 00:10:57,127 --> 00:11:00,745 Grace, quero apresentar-te o Norm Spellman e o Jake Sully. 139 00:11:02,549 --> 00:11:06,214 Norm, ouvi boas coisas a teu respeito. Como está o teu na'vi? 140 00:11:07,303 --> 00:11:09,462 Que a Mãe de tudo... 141 00:11:09,639 --> 00:11:11,631 lance um sorriso sobre o nosso primeiro encontro. 142 00:11:11,808 --> 00:11:14,927 Não está mal. Soa um pouco formal. 143 00:11:16,187 --> 00:11:18,310 Estudei durante 5 anos... 144 00:11:18,481 --> 00:11:20,473 mas tenho muito que aprender. 145 00:11:20,733 --> 00:11:24,184 - Grace? Este é o Jake Sully. - Minha senhora. 146 00:11:24,778 --> 00:11:28,776 Sim, sim. Eu sei quem você é e não preciso de si. Preciso do seu irmão. 147 00:11:28,907 --> 00:11:32,896 Sabe, o doutorado que recebeu 3 anos de formação para esta missão...? 148 00:11:32,901 --> 00:11:33,995 Morreu. 149 00:11:34,746 --> 00:11:37,035 Sei que é uma grande inconveniência para toda a gente. 150 00:11:38,166 --> 00:11:41,452 - Que prática de laboratório tem? - Uma vez dissequei um sapo. 151 00:11:42,879 --> 00:11:46,046 Estão a ver? Estão a ver? Estão a mijar-nos em cima, 152 00:11:46,174 --> 00:11:48,463 e nem se dão ao trabalho de dizer que é chuva. 153 00:11:48,593 --> 00:11:49,791 - Vou falar com o Selfridge. - Não, Grace, 154 00:11:49,928 --> 00:11:52,465 não acho nada boa ideia. - Não, meu! Isto é uma treta! 155 00:11:52,597 --> 00:11:53,972 Vou dar-lhe um pontapé naquele cu de executivo. 156 00:11:54,098 --> 00:11:56,933 Não tem nada que meter o nariz no meu departamento. 157 00:11:58,019 --> 00:12:01,767 Esteja aqui amanhã às 8:00. Tente usar palavras caras. 158 00:12:10,114 --> 00:12:12,743 Scorpion 2-Hotel, torre do Algar do Inferno. 159 00:12:12,757 --> 00:12:14,189 Tem autorização para partir para sul... 160 00:12:22,834 --> 00:12:24,032 - Viste isto? - Sim, senhor. 161 00:12:24,169 --> 00:12:26,208 Não viste nada, estavas a olhar para o monitor. 162 00:12:26,337 --> 00:12:29,208 Adoro este putter, Ronnie. Adoro este putter... 163 00:12:32,197 --> 00:12:33,240 Parker! 164 00:12:33,915 --> 00:12:36,304 Sabe, eu pensava que era uma negligência benigna, 165 00:12:36,430 --> 00:12:39,348 mas vejo agora que está a lixar-me intencionalmente. 166 00:12:39,475 --> 00:12:42,974 Grace, você sabe que gosto imenso das nossas conversinhas... 167 00:12:47,441 --> 00:12:50,914 Preciso de um investigador, não é de um "ex-fuzo" qualquer. 168 00:12:50,944 --> 00:12:52,569 Na verdade, achei que tínhamos tido sorte com ele. 169 00:12:52,696 --> 00:12:54,155 - Sorte? - Sim. 170 00:12:54,281 --> 00:12:56,238 Como é que uma coisa destas pode ser sorte? 171 00:12:56,366 --> 00:12:58,074 Foi sorte o seu homem ter um irmão gémeo, 172 00:12:58,201 --> 00:13:01,072 e foi sorte esse irmão não ser higienista dentário, ou qualquer coisa assim. 173 00:13:01,454 --> 00:13:03,079 Um fuzileiro pode ser útil. 174 00:13:03,206 --> 00:13:05,239 Vou atribuí-lo à sua equipa como escolta de segurança. 175 00:13:05,270 --> 00:13:08,582 A última coisa que preciso lá fora é de mais um alegre do gatilho. 176 00:13:08,711 --> 00:13:11,667 Ouça, é suposto você estar a conquistar o coração e a mente dos nativos. 177 00:13:11,798 --> 00:13:13,589 Não é esse o propósito do seu espectaculozinho de marionetas? 178 00:13:13,716 --> 00:13:16,925 Se nos parecermos e falarmos como eles, eles vão começar a confiar em nós. 179 00:13:17,053 --> 00:13:19,010 Construímos-lhes uma escola, ensinámos-lhes inglês... 180 00:13:19,138 --> 00:13:21,095 Mas passaram, quê? Quantos anos? 181 00:13:21,223 --> 00:13:22,717 As relações com os indígenas só têm vindo a piorar. 182 00:13:22,850 --> 00:13:26,053 Pois, isso tende a acontecer quando se usa metralhadoras contra eles. 183 00:13:26,186 --> 00:13:28,262 Claro, chegue aqui. 184 00:13:34,361 --> 00:13:37,278 É por isto que estamos aqui. Unobtânio. 185 00:13:37,405 --> 00:13:40,650 Porque esta pedrinha cinzenta se vende a vinte milhões o quilo. 186 00:13:40,679 --> 00:13:43,882 É essa a única razão. É isto que paga a festa toda. 187 00:13:44,016 --> 00:13:46,947 É o que financia a sua ciência. Comprendo? 188 00:13:47,165 --> 00:13:50,249 Esses selvagens estão a ameaçar toda a nossa operação. 189 00:13:50,376 --> 00:13:51,574 Estamos no limiar de uma guerra, 190 00:13:51,711 --> 00:13:54,877 e é suposto você estar à procura de uma solução diplomática. 191 00:13:55,006 --> 00:13:58,457 Portanto, use o que tem e apresente-me resultados. 192 00:14:09,394 --> 00:14:11,885 Quantas horas tens de ligação? 193 00:14:12,022 --> 00:14:15,604 - Cerca de 520 horas. - Isso é bom. 194 00:14:15,734 --> 00:14:20,027 Tu és ali. E você, aqui. Quanto tempo de ligação tem? 195 00:14:20,155 --> 00:14:22,776 Nenhum. Mas li um manual. 196 00:14:23,783 --> 00:14:25,776 Diga-me que está a brincar. 197 00:14:27,161 --> 00:14:28,490 Isto é fixe. 198 00:14:29,038 --> 00:14:30,366 Vamos lá. 199 00:14:34,335 --> 00:14:35,995 Não. Eu trato disto. 200 00:14:40,424 --> 00:14:42,962 Então, achava que vinha para aqui, 201 00:14:43,093 --> 00:14:45,667 para o ambiente mais hostil conhecido pelo homem, 202 00:14:45,804 --> 00:14:49,505 sem qualquer tipo de treino e logo via como corria? 203 00:14:49,641 --> 00:14:51,883 O que lhe passou pela cabeça? 204 00:14:52,018 --> 00:14:54,806 Talvez estivesse farto de doutores a dizerem-me o que não posso fazer. 205 00:14:55,939 --> 00:14:58,493 - Os parâmetros biométricos estão bem. - A ligação 3 está pronta. 206 00:14:58,733 --> 00:15:02,945 Braços para dentro, mãos para dentro e cabeça para baixo. 207 00:15:04,113 --> 00:15:08,070 Para baixo. Descontraia-se e deixe esvaziar a mente. 208 00:15:08,576 --> 00:15:10,450 Não deve ser difícil, para si. 209 00:15:10,578 --> 00:15:12,369 Porque não vai chatear o Cam...? 210 00:15:12,538 --> 00:15:13,866 Iniciar ligação. 211 00:15:14,749 --> 00:15:17,365 Executar sequência da unidade 3. Siga. 212 00:15:17,501 --> 00:15:18,703 Iniciando. 213 00:15:24,133 --> 00:15:25,591 Já tenho a primeira conformidade. 214 00:15:34,100 --> 00:15:37,542 Que cérebro espantoso! Bela actividade. 215 00:15:38,273 --> 00:15:39,521 Quem diria...? 216 00:15:39,647 --> 00:15:41,556 Progresso: 40 por cento. 217 00:15:45,611 --> 00:15:47,106 Vou entrar. 218 00:15:47,780 --> 00:15:49,322 Vou entrar na 4. 219 00:15:52,410 --> 00:15:54,983 Progresso: 99 por cento. A ligação está estável. 220 00:16:09,885 --> 00:16:15,720 Já cá está. Jake, consegue ouvir-me? Está a ouvir-me, Jake? 221 00:16:15,849 --> 00:16:17,391 O reflexo pupilar é bom. 222 00:16:20,186 --> 00:16:23,187 Resposta auricular normal. Como se sente, Jake? 223 00:16:23,940 --> 00:16:25,268 Olá, malta. 224 00:16:26,192 --> 00:16:27,900 Bem-vindo ao seu corpo novo, Jake. 225 00:16:28,236 --> 00:16:29,355 Muito bem. 226 00:16:29,591 --> 00:16:31,154 Vamos fazer isto com calma, Jake. 227 00:16:31,176 --> 00:16:33,320 - Toca com o polegar nos outros dedos. - Sim. 228 00:16:33,449 --> 00:16:34,720 - Polegar nos outros dedos. - Sem problemas! 229 00:16:34,846 --> 00:16:36,597 Óptimo. Já vi que te lembras dessa. 230 00:16:36,723 --> 00:16:39,604 - Já está. - Pode sentar-se, se quiser. 231 00:16:39,632 --> 00:16:43,255 Vamos fazer isto com calma, Jake. Não tem ataxia do tronco, muito bem. 232 00:16:43,260 --> 00:16:45,271 Sente-se zonzo ou com falta de equilíbrio? 233 00:16:45,283 --> 00:16:46,812 Está a mexer os dedos dos pés? 234 00:16:46,837 --> 00:16:48,440 - Muito bem, Jake. - Bestial. 235 00:16:50,236 --> 00:16:52,438 O controle do sistema motor está bem. 236 00:16:53,093 --> 00:16:55,666 Sente alguma dormência, alguma dor? 237 00:16:57,055 --> 00:16:58,300 Excelente, Jake. 238 00:16:58,431 --> 00:17:00,846 Não, não. Vá com calma. Não se precipite, está bem? 239 00:17:01,079 --> 00:17:04,517 Faltam alguns testes sensoriais e de reflexos motores, portanto tenha calma. 240 00:17:05,459 --> 00:17:06,501 - Espere. - Jake. 241 00:17:06,522 --> 00:17:08,529 - Sente-se, Jake. - Jake! Preste atenção! 242 00:17:09,118 --> 00:17:10,161 Jake! 243 00:17:10,182 --> 00:17:11,673 Preciso que se sente! Jake! 244 00:17:11,683 --> 00:17:13,341 - Eu estou bem. - Preste atenção! 245 00:17:13,361 --> 00:17:16,323 - Não há problema, eu consigo... - Jake, tem de se sentar já! 246 00:17:16,336 --> 00:17:17,795 Malta, voltem a pô-lo na maca! 247 00:17:17,832 --> 00:17:19,609 Ouça, para sua própria segurança, tem de sentar-se! 248 00:17:19,743 --> 00:17:21,348 Precisa de tempo para se adaptar à... 249 00:17:21,359 --> 00:17:22,608 Então, Jake?! 250 00:17:23,247 --> 00:17:24,827 Cuidado com a cauda, Jake! 251 00:17:24,957 --> 00:17:26,661 Sedação! Seda-o! 252 00:17:27,465 --> 00:17:29,001 1.000 mg de Supitocam! 253 00:17:29,023 --> 00:17:30,952 - Depressa! - Malta! Malta!... 254 00:17:32,064 --> 00:17:33,256 - Sigam o protocolo. - Jake! 255 00:17:33,277 --> 00:17:34,424 - Jake!... Então? - Presta atenção! 256 00:17:34,549 --> 00:17:35,883 Não estás habituado ao teu corpo avatar. 257 00:17:36,009 --> 00:17:37,633 - Isto é perigoso. - Isto é fantástico. 258 00:17:37,656 --> 00:17:39,679 - Jake! - Vá lá, eles vão pôr-te a dormir. 259 00:17:39,680 --> 00:17:40,827 Jake, presta atenção. 260 00:17:43,349 --> 00:17:46,018 - Norm, senta-te! - Não, não. Tenho de tirar estes cabos. 261 00:17:46,143 --> 00:17:47,686 Mas que raio! Trá-los cá! 262 00:17:47,812 --> 00:17:50,385 - Norm! Não saias do controlo! - Não estás preparado! 263 00:17:52,504 --> 00:17:54,563 Vá lá, não tens jeito nenhum. 264 00:17:55,839 --> 00:17:57,695 - Estive lá perto. - Nem sequer preciso de defender. 265 00:17:57,821 --> 00:17:59,232 Olá, malta. Olá. 266 00:17:59,364 --> 00:18:01,606 - Não há problema, eu trago-o. - Jake, tem de voltar! 267 00:18:01,742 --> 00:18:03,485 Jake, Jake! Com licença. 268 00:18:06,079 --> 00:18:07,657 - Cuidado! - Desculpem. 269 00:18:07,789 --> 00:18:09,200 Vá lá! 270 00:18:10,690 --> 00:18:11,733 Jake! 271 00:18:11,953 --> 00:18:13,273 Não é suposto estarmos a correr! 272 00:18:22,762 --> 00:18:25,191 - Credo! Desculpe. - Cuidado! 273 00:18:47,515 --> 00:18:49,009 Ó fuzileiro! 274 00:18:49,892 --> 00:18:51,116 Caramba! 275 00:18:53,208 --> 00:18:54,355 Grace...? 276 00:18:54,752 --> 00:18:56,640 Quem esperava que fosse, cabeça tonta? 277 00:18:57,837 --> 00:18:59,191 Pense rápido! 278 00:19:00,277 --> 00:19:02,122 O controlo motor parece estar bem. 279 00:19:12,017 --> 00:19:14,204 Vamos lá sossegar, pessoal. 280 00:19:14,486 --> 00:19:16,798 Está bem, malta? Luzes apagadas. 281 00:19:17,022 --> 00:19:18,516 Vamos, Louise. Rápido. 282 00:19:20,609 --> 00:19:22,815 Não brinques com isso, que dá cegueira... 283 00:19:22,944 --> 00:19:24,355 É um bocado esquisito. 284 00:19:24,488 --> 00:19:25,571 Vamos lá. 285 00:19:26,398 --> 00:19:27,440 Raspa-te. 286 00:19:28,074 --> 00:19:29,277 Boa noite. 287 00:19:31,036 --> 00:19:34,120 Luzes apagadas. Vejo-vos ao jantar, fofinhos. 288 00:19:58,186 --> 00:19:59,229 Bem-vindo de volta. 289 00:20:07,153 --> 00:20:09,479 - Estás bem? - Sim, estou. 290 00:20:11,241 --> 00:20:12,283 Sou a Trudy. 291 00:20:12,723 --> 00:20:16,448 Piloto todas as saídas científicas. E esta aqui é a minha menina... 292 00:20:17,080 --> 00:20:18,704 Espera um segundo. 293 00:20:19,248 --> 00:20:22,119 Wainfleet, despacha lá isso! 294 00:20:22,585 --> 00:20:26,713 - Saímos às 09:00. - Estou a tratar disso, meu capitão! 295 00:20:27,423 --> 00:20:29,380 O corta-trepadeiras continua solto. 296 00:20:29,508 --> 00:20:31,631 Estão a carregar armamento pesado... 297 00:20:31,760 --> 00:20:33,041 Cuidado! 298 00:20:33,762 --> 00:20:36,383 Isso é porque não somos a única coisa que voa lá fora. 299 00:20:36,515 --> 00:20:38,139 Nem a maior. 300 00:20:38,267 --> 00:20:41,054 Mas preciso de ti numa metralhadora de porta. Tenho um homem a menos. 301 00:20:41,186 --> 00:20:42,929 Estava a ver que nunca mais pedias. 302 00:20:44,314 --> 00:20:45,874 Lá está o teu homem. 303 00:20:46,493 --> 00:20:47,746 Vemo-nos na pista. 304 00:20:58,411 --> 00:21:00,055 Queria falar comigo, meu coronel? 305 00:21:00,705 --> 00:21:03,243 Esta baixa gravidade amolece-nos. 306 00:21:04,854 --> 00:21:06,244 E se amolecermos, 307 00:21:09,609 --> 00:21:12,755 Pandora excreta-nos mortos, sem qualquer aviso. 308 00:21:14,092 --> 00:21:16,109 Saquei o teu cadastro, cabo. 309 00:21:16,657 --> 00:21:19,029 A Venezuela era um mato do pior. 310 00:21:21,141 --> 00:21:22,966 Mas nada que se compare com isto. 311 00:21:25,687 --> 00:21:28,603 É preciso coragem, puto, para apareceres nestas paragens. 312 00:21:29,149 --> 00:21:30,871 Imaginei que fosse apenas mais um buraco infernal. 313 00:21:31,109 --> 00:21:33,168 Eu também fui do Primeiro de Batedores. 314 00:21:33,403 --> 00:21:36,606 Alguns anos antes de ti. Talvez mais do que alguns. 315 00:21:37,573 --> 00:21:40,444 Três comissões na Nigéria, nem um arranhão. 316 00:21:40,576 --> 00:21:41,987 Venho para aqui... 317 00:21:42,828 --> 00:21:46,078 Logo no primeiro dia. Acreditas que me senti como um "maçarico"? 318 00:21:47,743 --> 00:21:50,703 Podiam pôr-me como novo, se tivesse regressado. 319 00:21:51,774 --> 00:21:53,486 Punham-me outra vez bonito. 320 00:21:54,083 --> 00:21:56,456 Mas sabes que mais? Acho que até gosto. 321 00:21:56,990 --> 00:21:59,426 Lembra-me, todos os dias, aquilo que nos espera lá fora. 322 00:22:01,471 --> 00:22:04,291 O Programa Avatar é uma piada de mau gosto. 323 00:22:04,327 --> 00:22:07,307 Um monte inúteis licenciados em ciências. 324 00:22:07,644 --> 00:22:09,006 No entanto, 325 00:22:09,322 --> 00:22:14,351 a verdade é que representa uma oportunidade conveniente e única. 326 00:22:14,484 --> 00:22:16,108 - Pronto! - Pronto! 327 00:22:21,490 --> 00:22:24,648 Um fuzileiro batedor no corpo de um avatar. 328 00:22:25,170 --> 00:22:28,161 É uma mistura potente. Até me dá arrepios. 329 00:22:28,288 --> 00:22:33,452 Tal fuzileiro podia obter a informação de que preciso, directamente do local. 330 00:22:35,066 --> 00:22:36,766 De dentro do campo hostil. 331 00:22:37,506 --> 00:22:43,063 Ouve, Sully. Quero que estudes os selvagens a partir de dentro. 332 00:22:43,094 --> 00:22:44,865 Quero que conquistes a confiança deles. 333 00:22:44,959 --> 00:22:46,874 Preciso de saber como obrigá-los a cooperar, 334 00:22:46,879 --> 00:22:49,109 ou como dar-lhes forte, se não o fizerem. 335 00:22:50,622 --> 00:22:52,829 - Continuo com a Augustine? - No papel, sim. 336 00:22:53,062 --> 00:22:55,630 Andas como os vómitos científicos dela, 337 00:22:55,761 --> 00:22:57,246 grasnas como eles, 338 00:22:58,693 --> 00:23:00,339 mas reportas a mim. 339 00:23:01,487 --> 00:23:03,230 Consegues fazer-me isso, filho? 340 00:23:04,823 --> 00:23:06,199 Pode apostar, meu coronel. 341 00:23:07,117 --> 00:23:08,861 Então, está combinado. 342 00:23:20,130 --> 00:23:22,792 Filho, eu sei tomar conta dos meus. 343 00:23:23,230 --> 00:23:24,446 Se me arranjares o que eu preciso, 344 00:23:24,452 --> 00:23:27,545 farei com que recebas as tuas pernas de volta, quando voltares a casa. 345 00:23:28,263 --> 00:23:29,721 As tuas pernas verdadeiras. 346 00:23:32,537 --> 00:23:34,473 Parece-me excelente, meu coronel. 347 00:23:41,358 --> 00:23:42,687 A ligação está pronta. 348 00:23:43,039 --> 00:23:44,363 Progresso: 40 por cento. 349 00:23:44,486 --> 00:23:47,571 Mantém o bico calado e deixa ser o Norm a falar. 350 00:23:47,698 --> 00:23:51,197 Tenho 5 conformidades. Progresso: 90 por cento. 351 00:23:51,326 --> 00:23:52,571 Ligação 3 pronta. 352 00:23:53,287 --> 00:23:54,911 Muito bem, vou entrar. 353 00:25:05,121 --> 00:25:07,415 Desligue isso. Vamos ficar aqui um bocado. 354 00:25:10,777 --> 00:25:14,526 - Norm, a tua mochila! - A mochila. 355 00:25:17,200 --> 00:25:21,150 Fique a guardar a nave. Um idiota armado é suficiente. 356 00:25:23,665 --> 00:25:25,289 Você é que manda, doutora. 357 00:26:02,118 --> 00:26:03,468 Pro-lémures. 358 00:26:04,134 --> 00:26:05,592 Não são agressivos. 359 00:26:07,582 --> 00:26:11,033 Acalme-se, fuzileiro. Está a deixar-me nervosa. 360 00:26:16,632 --> 00:26:19,205 Então, como é que eles sabem que estamos aqui? 361 00:26:19,656 --> 00:26:22,068 Aposto que estão a vigiar-nos neste instante. 362 00:26:24,640 --> 00:26:26,597 - Não pares, Norm. - Não fiquem para trás, rapazes. 363 00:26:28,810 --> 00:26:32,393 - E cá vou eu. - Analisando... 364 00:26:37,222 --> 00:26:38,368 É assim tão rápido? 365 00:26:40,280 --> 00:26:42,319 - Incrível, não é? - É. 366 00:26:42,448 --> 00:26:46,197 Isso é uma transdução de sinal desta raiz 367 00:26:46,327 --> 00:26:49,910 para a raiz da árvore contígua. É melhor tirarmos uma amostra. 368 00:26:50,248 --> 00:26:51,872 Muito bem. Amostra. 369 00:26:53,834 --> 00:26:58,128 Sabe, provavelmente é eléctrico, com base na velocidade da reacção. 370 00:26:58,839 --> 00:27:02,753 Norm, contaminaste a amostra com a tua saliva. 371 00:27:03,218 --> 00:27:04,545 Pois foi... 372 00:27:32,830 --> 00:27:34,657 Portanto, cá vou eu... 373 00:28:00,148 --> 00:28:03,980 Não dispare. Não dispare, que ele fica furioso. 374 00:28:07,738 --> 00:28:09,316 Ele já está furioso. 375 00:28:09,469 --> 00:28:12,408 Jake, a couraça é demasiado espessa. Acredite em mim. 376 00:28:18,290 --> 00:28:22,370 É uma exibição de defesa territorial. Não corra ou ele investe. 377 00:28:23,045 --> 00:28:24,753 Então, faço o quê? Danço com ele? 378 00:28:25,255 --> 00:28:28,291 Defenda só o seu território. 379 00:28:43,439 --> 00:28:45,764 Então? Só tens isso? 380 00:28:46,943 --> 00:28:48,900 Pois é, quem é agora o mauzão? Isso mesmo! 381 00:28:49,945 --> 00:28:52,271 É mesmo disso que estou a falar, coirão. 382 00:28:53,866 --> 00:28:56,404 Isso mesmo, leva esse coiro para o pé da mãezinha! 383 00:28:57,464 --> 00:28:59,406 Não vales nada. Foge, foge!.. 384 00:28:59,538 --> 00:29:02,492 Porque não trazes os teus amigos? 385 00:29:18,598 --> 00:29:21,005 Então e este? Fujo, não fujo? Faço o quê? 386 00:29:22,477 --> 00:29:24,469 Foge! Sem dúvida, foge! 387 00:33:10,924 --> 00:33:12,274 Vamos ter de suspender, malta. 388 00:33:12,301 --> 00:33:15,240 Não temos autorização para conduzir operações nocturnas. Ordens do coronel. 389 00:33:17,034 --> 00:33:20,237 Desculpe, doutora. Ele vai ter de se aguentar até amanhã. 390 00:33:20,371 --> 00:33:21,913 Ele não chega até amanhã. 391 00:35:14,855 --> 00:35:16,765 Não tenho a noite toda! 392 00:35:17,650 --> 00:35:19,726 Vá lá! 393 00:36:33,723 --> 00:36:35,300 Espera, não! 394 00:36:38,894 --> 00:36:39,937 Bestial. 395 00:37:37,450 --> 00:37:40,949 Sei que provavelmente não vais entender isto, 396 00:37:42,072 --> 00:37:43,115 mas... 397 00:37:47,171 --> 00:37:48,214 obrigado. 398 00:37:53,361 --> 00:37:54,737 Obrigado. 399 00:37:58,846 --> 00:38:00,304 Foi bastante impressionante. 400 00:38:03,100 --> 00:38:05,970 Estava lixado se não tivesses aparecido. Foi... 401 00:38:09,606 --> 00:38:12,642 Espera lá. Onde vais? 402 00:38:13,693 --> 00:38:15,104 Espera! 403 00:38:15,904 --> 00:38:17,647 Mais devagar. 404 00:38:17,989 --> 00:38:20,781 Só queria agradecer-te por teres matado aquelas coisas. 405 00:38:21,951 --> 00:38:24,952 - Bolas! - Não agradeças! 406 00:38:25,872 --> 00:38:28,197 Não se agradece por isto. 407 00:38:29,834 --> 00:38:33,701 Isto é triste. Muito triste, apenas. 408 00:38:34,672 --> 00:38:36,748 Pronto, está bem. Desculpa. 409 00:38:37,633 --> 00:38:39,376 O que quer que tenha feito, desculpa. 410 00:38:42,930 --> 00:38:46,049 Tudo isto é culpa tua. Eles não precisavam de morrer. 411 00:38:46,871 --> 00:38:49,234 Culpa minha? Eles é que me atacaram, como é que sou eu o mau da fita? 412 00:38:49,269 --> 00:38:50,727 Culpa tua! 413 00:38:51,229 --> 00:38:53,934 - Culpa tua! - Calma. Calma. 414 00:38:54,065 --> 00:38:57,683 Pareces um bebé, a fazer barulho, sem saber o que fazer. 415 00:38:57,819 --> 00:38:59,230 Calma. 416 00:39:01,531 --> 00:39:03,903 Pronto. Está bem. 417 00:39:05,159 --> 00:39:07,407 Se gostas tanto dos teus amiguinhos da floresta, 418 00:39:08,829 --> 00:39:10,621 porque não deixaste que me matassem? 419 00:39:11,665 --> 00:39:13,373 Qual é a lógica? 420 00:39:14,210 --> 00:39:16,879 - Porquê salvar-te? - Sim. Porquê salvar-me? 421 00:39:21,383 --> 00:39:23,292 Tens um coração valente. 422 00:39:25,429 --> 00:39:26,627 Sem medo. 423 00:39:31,184 --> 00:39:34,019 Mas estúpido! Ignorante como uma criança! 424 00:39:40,443 --> 00:39:42,851 Se sou como uma criança, então... 425 00:39:43,571 --> 00:39:45,694 ...talvez devas ensinar-me. 426 00:39:45,823 --> 00:39:48,029 A gente do céu não pode aprender. Não sabem Ver. 427 00:39:48,159 --> 00:39:49,950 Então, ensina-me a Ver. 428 00:39:50,077 --> 00:39:52,011 Ninguém pode ensinar-te a Ver. 429 00:39:53,914 --> 00:39:56,322 Vá lá! Não podemos falar? 430 00:39:57,292 --> 00:40:01,160 Onde aprendeste a falar inglês? Na escola da Dra. Augustine? 431 00:40:06,009 --> 00:40:07,717 És como um bebé. 432 00:40:13,933 --> 00:40:15,511 Preciso da tua ajuda. 433 00:40:16,603 --> 00:40:18,429 Não devias estar aqui. 434 00:40:19,439 --> 00:40:22,226 - Está bem, leva-me contigo. - Não! Volta para trás. 435 00:40:24,944 --> 00:40:25,987 Não. 436 00:40:27,446 --> 00:40:28,644 Volta para trás! 437 00:40:50,302 --> 00:40:51,344 Não! 438 00:41:13,157 --> 00:41:14,271 O que... 439 00:41:18,120 --> 00:41:19,579 O que são? 440 00:41:20,956 --> 00:41:22,913 Sementes da árvore sagrada. 441 00:41:24,000 --> 00:41:25,625 Espíritos muito puros. 442 00:41:49,733 --> 00:41:51,643 O que foi aquilo? 443 00:41:53,821 --> 00:41:54,863 Vem. 444 00:41:56,365 --> 00:41:57,407 Vem! 445 00:41:59,660 --> 00:42:01,320 Onde vamos? 446 00:42:11,546 --> 00:42:12,625 Vem. 447 00:42:17,301 --> 00:42:19,009 Como te chamas? 448 00:42:19,137 --> 00:42:20,179 Merda! 449 00:42:49,499 --> 00:42:52,286 Acalmem-se, amigos. Calma! 450 00:42:58,049 --> 00:43:00,836 Tsu'tey, o que estás a fazer? 451 00:43:03,346 --> 00:43:06,181 Estes demónios são proibidos aqui. 452 00:43:07,057 --> 00:43:09,299 Houve um sinal! 453 00:43:09,435 --> 00:43:11,723 É um assunto a levar à Tsahik. 454 00:43:16,775 --> 00:43:17,818 Tragam-no. 455 00:43:19,361 --> 00:43:20,730 O que se passa? 456 00:43:23,114 --> 00:43:24,157 Espera. 457 00:43:27,160 --> 00:43:28,738 O que está a acontecer? 458 00:44:40,772 --> 00:44:42,017 Pai... 459 00:44:42,941 --> 00:44:44,684 Eu vejo-te. 460 00:44:56,496 --> 00:44:57,871 Esta criatura... 461 00:44:58,205 --> 00:45:01,242 porque a trouxeste aqui? 462 00:45:02,710 --> 00:45:04,085 Preparava-me para o matar... 463 00:45:04,420 --> 00:45:06,211 mas houve um sinal de Eywa. 464 00:45:06,422 --> 00:45:10,665 Eu disse que nenhum sonâmbulo poderia vir aqui! 465 00:45:10,801 --> 00:45:12,240 O que está ele a dizer? 466 00:45:12,636 --> 00:45:15,043 Tenho o nariz cheio desse fedor alienígena. 467 00:45:15,180 --> 00:45:16,223 O que está ele a dizer? 468 00:45:16,306 --> 00:45:19,058 O meu pai está a decidir se te há-de matar. 469 00:45:20,560 --> 00:45:21,603 O teu pai? 470 00:45:22,615 --> 00:45:23,999 É um prazer conhecê-lo, senhor. 471 00:45:25,644 --> 00:45:27,894 Afastem-se! 472 00:45:30,737 --> 00:45:33,856 Vou avaliar este alienígena. 473 00:45:33,990 --> 00:45:35,532 Esta é a minha mãe. 474 00:45:35,658 --> 00:45:39,572 É a Tsahik. A que interpreta a vontade de Eywa. 475 00:45:40,454 --> 00:45:41,783 Quem é Eywa? 476 00:45:48,670 --> 00:45:50,378 Como te chamas? 477 00:45:51,381 --> 00:45:52,710 Jake Sully. 478 00:46:02,642 --> 00:46:05,394 - Porque vieste até nós? - Vim para aprender. 479 00:46:06,813 --> 00:46:09,730 Já tentámos ensinar a outra gente do céu. 480 00:46:09,857 --> 00:46:13,191 É difícil encher uma taça que já está cheia. 481 00:46:14,695 --> 00:46:16,984 A minha taça está vazia. Acredite em mim. 482 00:46:18,282 --> 00:46:20,903 Pergunte à Dra. Augustine. Não sou nenhum cientista. 483 00:46:21,035 --> 00:46:22,410 O que és tu? 484 00:46:24,705 --> 00:46:27,908 Era fuzileiro. 485 00:46:28,792 --> 00:46:31,413 Um guerreiro, do clã dos "fuzos"... 486 00:46:31,878 --> 00:46:33,076 Ele, um guerreiro? 487 00:46:33,213 --> 00:46:35,919 - Matava-o num instante! - Não! 488 00:46:36,466 --> 00:46:40,594 Este é o primeiro sonâmbulo guerreiro... 489 00:46:40,720 --> 00:46:42,547 que nos apareceu. 490 00:46:42,680 --> 00:46:45,432 Temos de aprender mais sobre ele. 491 00:46:47,936 --> 00:46:49,762 Minha filha... 492 00:46:49,896 --> 00:46:54,142 vais ensinar-lhe os nossos costumes... 493 00:46:54,275 --> 00:46:57,644 a falar e a andar como nós fazemos. 494 00:46:57,778 --> 00:47:01,313 Porquê eu? Não é justo... 495 00:47:02,199 --> 00:47:06,279 Está decidido. A minha filha vai ensinar-te os nossos costumes. 496 00:47:06,412 --> 00:47:09,946 Aprende bem, Jakesully. 497 00:47:10,791 --> 00:47:14,575 Veremos se a tua insanidade pode ser curada. 498 00:47:33,312 --> 00:47:34,771 Boa noite. 499 00:47:37,817 --> 00:47:39,560 Por favor, não se levantem. 500 00:47:41,487 --> 00:47:42,767 Com licença. 501 00:47:45,115 --> 00:47:46,230 Desculpa. 502 00:47:49,369 --> 00:47:51,077 Então, como vai isso? 503 00:48:34,788 --> 00:48:37,029 - Jake? Jake! 504 00:48:37,165 --> 00:48:40,166 - Está a voltar a si. - Jake! Jake! 505 00:48:42,045 --> 00:48:45,046 Volte lá, miúdo. Isso mesmo. 506 00:48:46,758 --> 00:48:49,379 Cá está você. Perfeito. 507 00:48:49,510 --> 00:48:51,835 Você está bem. Pronto. 508 00:48:51,971 --> 00:48:54,529 Que raio! Estava cravado como uma carraça. 509 00:48:57,977 --> 00:49:00,514 - O avatar está a salvo? - Sim, doutora. 510 00:49:01,647 --> 00:49:04,351 E não vai acreditar onde eu estou. 511 00:49:05,400 --> 00:49:08,354 A última coisa que vimos foi o coiro deste fuzileiro 512 00:49:08,487 --> 00:49:12,484 desaparecer nos arbustos, com um thanator enraivecido a correr atrás dele. 513 00:49:12,616 --> 00:49:15,533 - Não é nada que se possa ensinar. - Incrível. 514 00:49:15,660 --> 00:49:17,949 Pois, por razões que escapam ao meu entendimento, 515 00:49:18,079 --> 00:49:21,329 os Omaticaya escolheram-te. Que Deus nos acuda. 516 00:49:22,875 --> 00:49:24,156 O Clã dos "Fuzos"? 517 00:49:25,795 --> 00:49:28,796 - E resultou? - Sou praticamente da família. 518 00:49:29,924 --> 00:49:33,340 Vão estudar-me. Vou ter de aprender a ser como um deles. 519 00:49:33,469 --> 00:49:35,011 Isso chama-se tomar a iniciativa, filho. 520 00:49:35,137 --> 00:49:37,593 - Quem me dera ter mais 10 como tu. - Ouça, Sully. Sully. 521 00:49:37,723 --> 00:49:41,092 Descubra o que os macacos azuis desejam. 522 00:49:41,894 --> 00:49:47,647 Sabe, já tentámos dar-lhes medicamentos, educação, estradas. 523 00:49:47,774 --> 00:49:49,566 Mas não, não, não! Eles gostam de lama. 524 00:49:49,693 --> 00:49:53,560 E isso não me incomodaria, não fosse dar-se o caso de... 525 00:49:54,197 --> 00:49:57,233 Alguém pode...? Sector 12. 526 00:49:59,035 --> 00:50:02,155 Cá vamos nós... vamos... vamos... Pare! 527 00:50:02,288 --> 00:50:04,364 Rich, pare! Credo! 528 00:50:04,499 --> 00:50:10,537 Acontece que o raio da aldeia deles está sobre o mais rico filão de unobtânio 529 00:50:10,671 --> 00:50:15,962 num raio de 200 quilómetros. Vejam bem, tamanha fortuna! 530 00:50:19,763 --> 00:50:22,463 - Quem os convence a sair de lá? - Adivinha. 531 00:50:24,184 --> 00:50:27,683 - E se eles não saírem? - Aposto que saem... 532 00:50:28,230 --> 00:50:30,899 Pronto, pronto, pronto. Ouça. Ouça. 533 00:50:31,775 --> 00:50:34,610 Matar os indígenas parece mal. 534 00:50:34,736 --> 00:50:38,436 Mas há uma coisa que os accionistas ainda odeiam mais que má publicidade. 535 00:50:38,573 --> 00:50:41,693 Um relatório trimestral mau. Não fui eu que fiz as regras. 536 00:50:41,826 --> 00:50:44,946 Descubra-me um engodo que os convença a sair, 537 00:50:45,746 --> 00:50:48,783 senão vai ter de ser à paulada. Está bem? 538 00:50:49,417 --> 00:50:53,117 Tens três meses. É nessa altura que as escavadoras lá chegam. 539 00:50:53,254 --> 00:50:55,163 Estamos a desperdiçar tempo. 540 00:50:56,173 --> 00:50:57,252 Gosto deste tipo. 541 00:50:57,508 --> 00:51:00,877 - Malta, tem de ser já! - Ora bem. Vamos lá passá-los outra vez. 542 00:51:01,011 --> 00:51:03,300 Mo'at. A senhora dragão. 543 00:51:05,349 --> 00:51:08,302 - Eytuken. - Eytukan. É o líder do clã. 544 00:51:08,435 --> 00:51:11,519 Mas ela é a líder espiritual. Como um xamã. 545 00:51:11,646 --> 00:51:13,188 Entendido. 546 00:51:13,314 --> 00:51:15,473 - T'su'tey. - Tsu'tey. 547 00:51:15,608 --> 00:51:18,313 - Tsu'tey. - Ele será o próximo líder do clã. 548 00:51:20,363 --> 00:51:22,818 - Neytiri. - Ela será a nova Tsahik. 549 00:51:22,949 --> 00:51:24,858 Tornar-se-ão um casal. 550 00:51:25,910 --> 00:51:28,199 - Então e quem é a tal Eywa? - Quem é Eywa!? 551 00:51:29,163 --> 00:51:32,698 É só a divindade deles. A deusa, feita de todos os seres vivos. 552 00:51:32,833 --> 00:51:34,162 Tudo o que eles conhecem! 553 00:51:34,189 --> 00:51:36,332 Saberias isso, se tivesses o mínimo de formação. 554 00:51:36,462 --> 00:51:37,790 Afinal, quem é que tem um encontro com a filha do chefe? 555 00:51:37,817 --> 00:51:39,642 - Vá lá! Isso não... - Pronto, acabem com isso. 556 00:51:39,673 --> 00:51:42,164 Vamos lá. A vida na aldeia começa cedo. 557 00:51:44,386 --> 00:51:46,841 Não faça nada invulgarmente estúpido. 558 00:52:05,906 --> 00:52:07,187 Calma, rapaz. 559 00:52:07,867 --> 00:52:09,906 A Pale é uma fêmea. 560 00:52:12,913 --> 00:52:15,285 Está bem. Calma, rapariga... 561 00:52:44,110 --> 00:52:47,810 Isso é o tsaheylu. A ligação. 562 00:52:50,032 --> 00:52:51,230 Sente-a. 563 00:52:54,453 --> 00:52:58,706 Sente-lhe o bater do coração. A respiração. 564 00:53:01,543 --> 00:53:03,391 Sente-lhe as pernas robustas. 565 00:53:05,797 --> 00:53:08,086 Podes dizer-lhe o que fazer. 566 00:53:08,216 --> 00:53:09,379 Cá dentro. 567 00:53:10,385 --> 00:53:13,255 Por agora, diz-lhe para onde ir. 568 00:53:16,307 --> 00:53:17,505 Em frente! 569 00:53:35,159 --> 00:53:38,243 - Devias ir-te embora. - Não, ias ter saudades minhas. 570 00:53:39,705 --> 00:53:41,946 Sabia que falavas inglês. 571 00:53:44,501 --> 00:53:46,577 Este alienígena não vai aprender nada... 572 00:53:47,087 --> 00:53:48,629 Até uma pedra vê melhor do que ele. 573 00:53:49,089 --> 00:53:50,880 Olha lá para ele! 574 00:54:00,349 --> 00:54:01,392 De novo. 575 00:54:01,475 --> 00:54:04,891 Se querem atingir esta coisa, vai ser complicado. 576 00:54:05,021 --> 00:54:07,476 A vossa digitalização não mostra a estrutura interna. 577 00:54:07,606 --> 00:54:09,599 Há uma fila exterior de colunas. 578 00:54:09,733 --> 00:54:12,438 É coisa da pesada. Há um anel secundário aqui, 579 00:54:12,465 --> 00:54:16,152 e um círculo interior. Há uma estrutura central, como uma espiral. 580 00:54:17,032 --> 00:54:18,656 É assim que eles sobem e descem. 581 00:54:18,784 --> 00:54:21,571 Vamos precisar de exames detalhados de todas as colunas. 582 00:54:21,703 --> 00:54:22,984 Entendido. 583 00:54:23,121 --> 00:54:25,742 O que mais pode dizer-nos sobre a estrutura? 584 00:54:25,874 --> 00:54:29,001 Suponho que este anel secundário também faz parte da estrutura de suporte. 585 00:54:33,214 --> 00:54:36,665 - Então, onde vamos? - Vamos esquivar-nos. 586 00:54:38,052 --> 00:54:42,180 Não vou deixar o Selfridge e o Quaritch controlarem todos os pormenores disto. 587 00:54:42,306 --> 00:54:45,509 Podemos trabalhar a partir do módulo de ligação móvel da base 26, 588 00:54:45,643 --> 00:54:47,552 lá bem em cima, nas montanhas. 589 00:54:48,354 --> 00:54:50,642 As Montanhas Aleluia? 590 00:54:50,773 --> 00:54:53,014 - Isso mesmo. - Está a falar a sério? 591 00:54:53,150 --> 00:54:55,024 - Sim. - Boa! 592 00:54:58,530 --> 00:55:02,195 As lendárias montanhas flutuantes de Pandora...? Nunca ouviste falar? 593 00:55:15,963 --> 00:55:17,546 Estamos a aproximar-nos. 594 00:55:17,673 --> 00:55:19,424 Pois, reparem nos meus instrumentos. 595 00:55:20,426 --> 00:55:23,343 Pois. Estamos no vórtice do fluxo. 596 00:55:23,679 --> 00:55:25,677 Daqui em diante... VFR. 597 00:55:25,806 --> 00:55:27,529 O que significa VFR? 598 00:55:27,766 --> 00:55:30,055 Significa que temos de ver para onde vamos. 599 00:55:30,394 --> 00:55:34,261 - Mas não se vê nada! - Exactamente. Lixado, não é? 600 00:55:53,041 --> 00:55:55,197 Meu Deus!... 601 00:56:06,262 --> 00:56:07,590 Deviam ver as vossas caras. 602 00:56:35,039 --> 00:56:37,203 Obrigada por viajarem na "Air Pandora". 603 00:56:55,767 --> 00:56:57,309 Bem-vindos ao acampamento. 604 00:57:03,344 --> 00:57:05,815 - Esta é a minha cama. - Isto está um nojo... 605 00:57:07,195 --> 00:57:09,152 - Norm, ficas com a de baixo. - Tudo bem. 606 00:57:09,280 --> 00:57:12,731 À Grace, não lhe escapou nada. - Trudy, ficas com a de cima. 607 00:57:12,867 --> 00:57:15,239 Ela sabia que eu andava a falar com o coronel. 608 00:57:15,369 --> 00:57:18,952 Mas eu tinha o que ela precisava. Uma hipótese de voltar a estar com o clã. 609 00:57:19,081 --> 00:57:20,659 Por isso, faz-se de boazinha. 610 00:57:20,791 --> 00:57:25,786 Muito bem. Jake, viras à esquerda. Ficas com a ligação ao fundo. 611 00:57:28,715 --> 00:57:32,760 Unidade 1, "Beulah". É a que dá menos problemas. 612 00:58:22,016 --> 00:58:23,297 C'um caraças! 613 00:58:24,269 --> 00:58:26,095 Não a olhes nos olhos. 614 00:58:34,695 --> 00:58:36,403 Um ikran não é um cavalo. 615 00:58:37,573 --> 00:58:39,400 Quando o tsaheylu é estabelecido, 616 00:58:43,287 --> 00:58:47,581 um ikran voa com um único caçador durante toda a vida. 617 00:58:57,550 --> 00:59:00,255 Para te tornares um taronyu, um caçador, 618 00:59:00,387 --> 00:59:03,921 tens de escolher o teu ikran, e ele a ti. 619 00:59:06,517 --> 00:59:08,510 - Quando? - Quando estiveres pronto. 620 00:59:58,943 --> 01:00:02,062 Pronto. É o diário de vídeo 12. 621 01:00:03,280 --> 01:00:04,940 São 21:32. 622 01:00:06,408 --> 01:00:09,741 Tenho mesmo de fazer isto agora? É que preciso mesmo de uma cama. 623 01:00:09,870 --> 01:00:12,657 Não. É agora, enquanto está fresco. 624 01:00:15,375 --> 01:00:17,166 Tudo bem. Localização: contentor. 625 01:00:18,169 --> 01:00:20,494 Os dias começam a parecer todos iguais. 626 01:00:22,632 --> 01:00:25,590 A língua é um castigo, mas... 627 01:00:25,718 --> 01:00:29,046 acho que é como desmontar uma arma: repetição, repetição. 628 01:00:29,180 --> 01:00:30,653 - Na vi. - "Nari." 629 01:00:30,890 --> 01:00:33,079 - Nadi. - "Nari"! 630 01:00:33,225 --> 01:00:34,423 Narri! 631 01:00:35,394 --> 01:00:37,387 Txur ni'ul. Mais forte. 632 01:00:42,276 --> 01:00:45,998 A Neytiri chamam-me skxawng. Significa "imbecil". 633 01:00:48,031 --> 01:00:49,442 - Isto é uma parte importante. - Eu vejo-te... 634 01:00:49,574 --> 01:00:51,650 A atitude do Norm melhorou, ultimamente. - Eu vejo-te. 635 01:00:51,785 --> 01:00:54,110 Mas não é só, "estou a ver-te à minha frente", 636 01:00:54,245 --> 01:00:55,870 é "vejo o teu interior". "Eu Vejo-te". 637 01:00:55,997 --> 01:00:59,104 É bom ele estar de volta, mas ele também acha que sou um skxawng. 638 01:00:59,115 --> 01:01:01,638 Aceito-te. Entendo-te. Tens de entender isto, está bem? 639 01:01:01,665 --> 01:01:04,763 Tenho de me despachar, está bem? Vamos lá. 640 01:01:05,048 --> 01:01:08,582 Sinto que estou a ficar mais forte. Consigo correr cada vez mais, a cada dia. 641 01:01:10,511 --> 01:01:13,595 Tenho de confiar no meu corpo, para saber o que fazer. 642 01:01:18,769 --> 01:01:20,429 Ora vê lá isto! 643 01:01:21,271 --> 01:01:22,516 Merda! 644 01:01:26,818 --> 01:01:31,646 Todos os dias vamos seguir pistas, os rastos nos bebedouros. 645 01:01:31,781 --> 01:01:33,940 Os sons e os odores mais ínfimos. 646 01:01:39,539 --> 01:01:44,284 Ela está sempre a falar do fluxo de energia e dos espíritos dos animais. 647 01:01:45,128 --> 01:01:47,749 Espero que no final não haja estas tretas ambientalistas. 648 01:01:47,880 --> 01:01:51,498 Lá fora, não é apenas a coordenação óculo-manual que importa, sabe? 649 01:01:51,634 --> 01:01:54,255 Tem de ouvir o que ela diz. 650 01:01:54,386 --> 01:01:57,506 Tentar ver a floresta através dos olhos dela. 651 01:01:57,640 --> 01:02:00,177 Desculpe. Este diário de vídeo é meu... 652 01:02:15,615 --> 01:02:18,153 Com a Neytiri, é aprender rápido ou morrer. 653 01:02:19,494 --> 01:02:21,570 Só podes estar a gozar! 654 01:02:50,690 --> 01:02:53,089 Convenci a Mo'at a deixar a Grace regressar à aldeia. 655 01:02:53,099 --> 01:02:54,944 - Estão todos tão crescidos! - É a primeira vez, 656 01:02:54,955 --> 01:02:56,629 desde que a escola dela foi fechada. 657 01:02:56,654 --> 01:02:58,341 Vocês estão tão bonitos! 658 01:02:59,949 --> 01:03:02,736 Nem pense nisso!... Volte para aqui. 659 01:03:04,579 --> 01:03:05,621 Bon appétit. 660 01:03:33,231 --> 01:03:34,809 Vamos lá, fuzileiro. 661 01:04:00,090 --> 01:04:02,711 Estou a tentar entender esta profunda ligação 662 01:04:02,738 --> 01:04:05,049 que as pessoas têm com a floresta. 663 01:04:05,554 --> 01:04:08,341 Ela fala de uma rede de energia, 664 01:04:09,182 --> 01:04:11,720 que flui entre todos os seres vivos. 665 01:04:12,644 --> 01:04:15,929 Diz que toda a energia nos é apenas emprestada, 666 01:04:16,898 --> 01:04:19,436 e que um dia teremos de a devolver. 667 01:04:42,381 --> 01:04:44,705 Eu vejo-te, irmão. 668 01:04:45,217 --> 01:04:47,375 Agora que a tua jornada termina... 669 01:04:51,556 --> 01:04:53,383 ...o teu espírito irá para Eywa, 670 01:04:54,058 --> 01:04:55,766 e o teu corpo irá permanecer 671 01:04:56,102 --> 01:04:58,723 para se tornar parte do Povo. 672 01:05:02,525 --> 01:05:03,936 Uma morte limpa. 673 01:05:07,321 --> 01:05:08,780 Estás preparado. 674 01:05:34,472 --> 01:05:37,805 Aprender a montar um ikran, aqueles a quem chamamos banshees, 675 01:05:37,934 --> 01:05:40,472 é o teste que qualquer jovem caçador tem de passar. 676 01:05:42,730 --> 01:05:46,015 Mas para fazer isso, temos de ir até onde estão os banshees. 677 01:06:19,599 --> 01:06:20,844 E agora? 678 01:07:50,853 --> 01:07:52,762 O Jakesully vai primeiro. 679 01:08:25,886 --> 01:08:27,608 Agora escolhes o teu ikran. 680 01:08:28,204 --> 01:08:29,836 É algo que sentirás cá dentro. 681 01:08:30,599 --> 01:08:33,516 Se ele também te escolher mexe-te rápido, como te mostrei. 682 01:08:33,644 --> 01:08:36,431 Terás uma oportunidade, Jake. 683 01:08:36,563 --> 01:08:38,639 Como saberei que ele me escolheu? 684 01:08:38,773 --> 01:08:40,683 Tentará matar-te. 685 01:08:41,901 --> 01:08:43,277 Fantástico... 686 01:09:43,585 --> 01:09:44,961 Vamos dançar. 687 01:09:51,301 --> 01:09:53,128 Este imbecil vai morrer. 688 01:10:16,867 --> 01:10:18,679 Não tenhas medo, guerreiro! 689 01:10:18,744 --> 01:10:20,203 Faz a ligação! 690 01:10:23,770 --> 01:10:24,812 Não! 691 01:10:28,775 --> 01:10:29,817 Jake! 692 01:10:43,810 --> 01:10:45,352 O tsaheylu, Jake! 693 01:10:47,772 --> 01:10:48,970 O tsaheylu! 694 01:10:59,262 --> 01:11:00,305 Pára! 695 01:11:10,460 --> 01:11:13,327 Isso mesmo. És meu. 696 01:11:27,226 --> 01:11:30,097 O primeiro voo sela a ligação, não podes esperar. 697 01:11:31,647 --> 01:11:33,806 - Pensa, "voa!". - Voa...? 698 01:11:42,449 --> 01:11:43,694 Raios partam!... 699 01:11:48,121 --> 01:11:49,262 Merda! 700 01:11:58,840 --> 01:12:00,998 Cala-te e voa a direito! 701 01:12:11,268 --> 01:12:13,557 Isso mesmo. Inclina à esquerda. 702 01:12:22,946 --> 01:12:24,690 Endireita! Isso mesmo. 703 01:12:30,203 --> 01:12:31,484 Jakesully! 704 01:13:03,548 --> 01:13:04,793 Vamos lá!... 705 01:13:17,165 --> 01:13:19,039 Já lhe apanhei o jeito, minha! 706 01:13:19,918 --> 01:13:21,116 Merda! 707 01:13:26,507 --> 01:13:30,172 Posso não ser o melhor dos cavaleiros, mas nasci para fazer isto. 708 01:13:33,138 --> 01:13:36,175 Eu vim assim. Este eras tu. 709 01:13:36,308 --> 01:13:39,573 Eu virei, senti o vento, virei com muita força. 710 01:13:39,577 --> 01:13:41,370 Eu sei, eu virei com tanta força. 711 01:14:43,372 --> 01:14:45,434 A Árvore das Almas. 712 01:14:48,753 --> 01:14:50,911 É o lugar mais sagrado que têm. 713 01:14:51,755 --> 01:14:54,542 Vês o vórtice do fluxo nestas imagens de cor falsa? 714 01:14:54,675 --> 01:14:56,714 É isso que confunde os meus instrumentos. 715 01:14:56,844 --> 01:15:00,420 Está ali a acontecer qualquer coisa extremamente interessante, 716 01:15:00,436 --> 01:15:01,791 em termos biológicos. 717 01:15:02,766 --> 01:15:04,805 Dava tudo por umas amostras. 718 01:15:05,435 --> 01:15:08,222 Os forasteiros estão estritamente proibidos. 719 01:15:08,355 --> 01:15:09,730 Seu sortudo! 720 01:15:16,988 --> 01:15:20,688 Eu era um caçador aéreo impiedoso. A morte vinda dos céus. 721 01:15:22,076 --> 01:15:25,030 O único problema é que não era o único. 722 01:15:29,062 --> 01:15:30,141 Mergulha! 723 01:15:52,918 --> 01:15:54,081 Vai, vai! 724 01:16:02,198 --> 01:16:03,478 Segue-me! 725 01:16:49,994 --> 01:16:52,531 Os nossos chamam-lhe Grande Leonopteryx. 726 01:16:53,455 --> 01:16:56,491 É um toruk. A última sombra. 727 01:16:58,251 --> 01:17:01,544 Pois, exacto. Tende a ser a última que se vê. 728 01:17:06,009 --> 01:17:09,709 O avô do meu avô foi um Toruk Macto. 729 01:17:10,430 --> 01:17:12,173 Um cavaleiro da última sombra. 730 01:17:13,599 --> 01:17:15,010 Ele montava isto? 731 01:17:16,727 --> 01:17:18,270 Um toruk escolheu-o. 732 01:17:18,688 --> 01:17:22,519 Isso apenas aconteceu cinco vezes desde o tempo das primeiras canções. 733 01:17:22,650 --> 01:17:24,559 - Isso é muito tempo. - Sim. 734 01:17:25,319 --> 01:17:27,193 O Toruk Macto era poderoso. 735 01:17:29,073 --> 01:17:32,773 Ele uniu os clãs numa época de grande tristeza. 736 01:17:32,910 --> 01:17:35,198 Todos os Na'vi conhecem a história. 737 01:17:41,918 --> 01:17:46,394 Agora está tudo do avesso. Como se lá fora fosse o mundo real... 738 01:17:47,257 --> 01:17:49,214 e aqui, o sonho. 739 01:18:09,778 --> 01:18:12,447 Mal dá para acreditar que só passaram três meses. 740 01:18:15,575 --> 01:18:17,948 Mal me lembro da minha antiga vida. 741 01:18:21,540 --> 01:18:23,366 Já não sei quem sou. 742 01:18:42,143 --> 01:18:44,930 Não te perdeste na floresta, pois não? 743 01:18:48,253 --> 01:18:51,066 O teu último relatório já foi há mais de duas semanas. 744 01:18:53,320 --> 01:18:55,775 Comecei a duvidar da tua determinação. 745 01:18:58,366 --> 01:19:00,857 Na minha perspectiva, está na altura de terminar a missão. 746 01:19:00,994 --> 01:19:02,785 Não, eu consigo. 747 01:19:02,912 --> 01:19:04,490 Já conseguiste. 748 01:19:05,498 --> 01:19:07,657 Forneceste-me informação boa e útil. 749 01:19:07,792 --> 01:19:09,950 Esse local da Árvore das Almas. 750 01:19:10,420 --> 01:19:14,069 Tenho-os entalados com essa, quando tudo isto se tornar numa guerra caótica, 751 01:19:14,090 --> 01:19:15,631 o que é inevitável. 752 01:19:16,592 --> 01:19:18,549 Agora está na altura de voltares. 753 01:19:20,054 --> 01:19:21,928 A propósito... 754 01:19:22,473 --> 01:19:24,430 vais recuperar as tuas pernas. 755 01:19:25,351 --> 01:19:28,885 Consegui a aprovação da companhia. Está tudo confirmado. 756 01:19:29,021 --> 01:19:31,428 Hoje à noite, meto-te já numa nave. 757 01:19:31,565 --> 01:19:33,308 Sou um homem de palavra. 758 01:19:36,236 --> 01:19:37,979 Tenho de terminar isto. 759 01:19:40,282 --> 01:19:41,824 Só falta mais uma coisa. 760 01:19:42,534 --> 01:19:47,492 A cerimónia. É a etapa final para me tornar um homem. 761 01:19:50,041 --> 01:19:52,117 Se o fizer, passo a ser um deles. 762 01:19:53,628 --> 01:19:55,371 Confiarão em mim. 763 01:19:59,050 --> 01:20:02,216 E poderei negociar os termos do seu realojamento. 764 01:20:15,899 --> 01:20:18,354 Então, é bom que trates disso, cabo. 765 01:20:35,793 --> 01:20:39,743 Os Na'vi dizem que toda a gente nasce duas vezes. 766 01:20:41,799 --> 01:20:47,220 A segunda vez, é quando conquistamos o nosso lugar entre o Povo, para sempre. 767 01:20:52,517 --> 01:20:57,013 Agora és um filho dos Omaticaya. 768 01:20:58,231 --> 01:21:01,481 Fazes parte do Povo. 769 01:21:47,820 --> 01:21:49,777 Anda. Anda... 770 01:22:07,422 --> 01:22:10,127 Este é o lugar onde as preces são ouvidas. 771 01:22:11,760 --> 01:22:13,634 E, por vezes, atendidas. 772 01:22:21,519 --> 01:22:24,140 A esta árvore chamamos Utraya Mokri. 773 01:22:25,189 --> 01:22:26,897 A Árvore das Vozes. 774 01:22:28,985 --> 01:22:31,061 As vozes dos nossos antepassados. 775 01:22:46,230 --> 01:22:47,668 Consigo ouvi-los. 776 01:22:52,674 --> 01:22:54,216 Estão vivos, Jake. 777 01:22:56,344 --> 01:22:57,673 Dentro de Eywa. 778 01:23:01,891 --> 01:23:03,718 Agora és um Omaticaya. 779 01:23:04,519 --> 01:23:07,555 Podes fazer o teu arco da madeira da Árvore-Lar. 780 01:23:13,235 --> 01:23:15,275 E podes escolher uma mulher. 781 01:23:17,448 --> 01:23:19,357 Temos muito boas mulheres. 782 01:23:20,617 --> 01:23:22,575 A Ninat é a que canta melhor. 783 01:23:25,497 --> 01:23:27,371 Não quero a Ninat. 784 01:23:31,711 --> 01:23:33,621 A Beyral é boa caçadora. 785 01:23:35,340 --> 01:23:37,379 Pois, é boa caçadora. 786 01:23:39,511 --> 01:23:41,218 Já fiz a minha escolha. 787 01:23:44,766 --> 01:23:47,221 Mas essa mulher também tem de me escolher. 788 01:23:51,272 --> 01:23:52,849 Já escolheu. 789 01:24:23,574 --> 01:24:25,378 Agora estou contigo, Jake. 790 01:24:26,973 --> 01:24:28,799 Estamos unidos para a vida. 791 01:24:35,189 --> 01:24:37,181 Mas que raio estás a fazer, Jake? 792 01:25:07,794 --> 01:25:08,909 Jake! 793 01:25:09,045 --> 01:25:10,243 Não te esqueças da integração da fase. 794 01:25:10,380 --> 01:25:11,708 - Jake! - Não, o botão do meio. 795 01:25:11,840 --> 01:25:13,666 - Tens de comer qualquer coisa. - Pois, isso mesmo. 796 01:25:22,141 --> 01:25:25,558 Jake! Jake, acorda! 797 01:25:25,770 --> 01:25:27,099 Jake! Por favor! 798 01:25:27,771 --> 01:25:30,123 Não me obrigue a ter de alimentar à força um aleijado. 799 01:25:31,400 --> 01:25:32,942 Grace, eu não quero... Então?! 800 01:25:36,822 --> 01:25:37,864 Jake! 801 01:25:59,010 --> 01:26:01,002 Pronto, já está. Vamos lá. 802 01:26:01,032 --> 01:26:03,343 Quando foi a última vez que tomou banho? 803 01:26:03,472 --> 01:26:05,465 - Não preciso de tomar banho. - Credo, fuzileiro... 804 01:26:09,687 --> 01:26:10,885 Jake! 805 01:26:17,694 --> 01:26:22,652 Jake! Acorda! Jake! Acorda! 806 01:26:28,204 --> 01:26:30,576 Parem! Parem! 807 01:26:30,707 --> 01:26:33,458 - Jake! - Voltem para trás! Parem! 808 01:26:37,713 --> 01:26:38,994 Chefe? 809 01:26:43,260 --> 01:26:45,533 - O que foi? - Temos um nativo a acenar-nos. 810 01:26:45,554 --> 01:26:47,340 Está no meio do caminho. 811 01:26:47,473 --> 01:26:50,557 Continua, ele afasta-se. 812 01:26:50,684 --> 01:26:52,561 Essa gente tem de perceber que não paramos. 813 01:26:52,582 --> 01:26:53,887 Vá lá! Vai, vai! 814 01:26:56,273 --> 01:26:58,431 Parem! 815 01:26:58,567 --> 01:27:00,855 Foge!... Vai! 816 01:27:01,903 --> 01:27:03,278 Vês? Afastou-se. 817 01:27:15,708 --> 01:27:17,368 Então? Então, meu? Não! 818 01:27:18,336 --> 01:27:19,616 Estou cego! 819 01:27:31,515 --> 01:27:33,721 - Jake! - Neytiri! 820 01:27:35,352 --> 01:27:36,976 Por aqui! Anda! 821 01:28:01,961 --> 01:28:04,452 Pára a imagem... aí mesmo. 822 01:28:06,090 --> 01:28:08,497 Aproxima. Melhora a imagem. 823 01:28:10,177 --> 01:28:11,671 Filho da mãe. 824 01:28:13,221 --> 01:28:14,632 Inacreditável. 825 01:28:15,766 --> 01:28:17,841 - Arranja-me um piloto. - Sim, senhor. 826 01:28:24,545 --> 01:28:26,938 O Tsu'tey irá liderar os nossos guerreiros! 827 01:28:33,491 --> 01:28:34,689 Por favor, parem! 828 01:28:36,327 --> 01:28:38,284 Isto só vai tornar as coisas piores! 829 01:28:38,496 --> 01:28:40,120 Você não fala aqui! 830 01:28:41,332 --> 01:28:43,158 Iremos atingi-los no coração! 831 01:28:50,924 --> 01:28:53,047 Tsu'tey! Não faças isto! 832 01:28:56,221 --> 01:28:57,715 - Tu! - Ouve, irmão... 833 01:29:03,228 --> 01:29:06,347 - Acasalaste com esta mulher? - Merda... 834 01:29:07,690 --> 01:29:09,599 Isto é verdade? 835 01:29:11,194 --> 01:29:14,313 Somos um casal perante Eywa. Está consumado. 836 01:29:15,740 --> 01:29:16,854 Irmão, por favor! 837 01:29:16,991 --> 01:29:20,739 Não ataques a gente do céu. Muitos Omaticaya morrerão se o fizeres. 838 01:29:20,870 --> 01:29:23,111 Tu não és meu irmão! 839 01:29:26,375 --> 01:29:28,083 E não sou o teu inimigo! 840 01:29:29,753 --> 01:29:32,588 O inimigo está lá fora! E é muito poderoso! 841 01:29:34,883 --> 01:29:36,626 Vai!... Vai, vai! 842 01:29:39,888 --> 01:29:42,295 - Posso falar com eles! - Chega de conversas! 843 01:29:42,432 --> 01:29:43,760 Tsu'tey! 844 01:29:50,022 --> 01:29:52,893 Sou um Omaticaya. Sou um de vós. 845 01:29:53,734 --> 01:29:55,941 E tenho o direito de falar. 846 01:30:00,532 --> 01:30:02,442 Tenho algo a dizer... 847 01:30:04,828 --> 01:30:06,322 ...a todos vós. 848 01:30:10,334 --> 01:30:12,373 Estas palavras são como pedras no meu coração. 849 01:30:16,756 --> 01:30:18,665 Coronel, desculpe. Não, não! Espere! 850 01:30:18,800 --> 01:30:21,006 Não pode interromper uma ligação em curso! 851 01:30:22,220 --> 01:30:23,548 É muito perigoso! 852 01:30:26,182 --> 01:30:27,297 Grace! 853 01:30:28,601 --> 01:30:29,716 Não!... 854 01:30:29,977 --> 01:30:31,934 - Espere! - Não se mexa, senhor! 855 01:30:33,481 --> 01:30:35,722 Muito bem. Ouçam... 856 01:30:36,817 --> 01:30:38,098 Fui enviado aqui para... 857 01:30:41,780 --> 01:30:43,156 Vêem?! 858 01:30:43,365 --> 01:30:45,938 Isto é um demónio num corpo falso! 859 01:31:05,720 --> 01:31:09,089 - Está doido da cabeça?! - Passaste das marcas. 860 01:31:12,560 --> 01:31:14,683 Levem este coiro daqui. 861 01:31:16,480 --> 01:31:18,971 Jake! O que raio se está a passar aqui? 862 01:31:22,236 --> 01:31:23,979 Desiludiste-me, filho. 863 01:31:26,031 --> 01:31:27,229 Então, como foi? 864 01:31:28,784 --> 01:31:30,741 Arranjaste uma namoradinha nativa 865 01:31:30,869 --> 01:31:33,989 e esqueceste-te completamente de que lado estavas? 866 01:31:34,122 --> 01:31:36,613 Parker, ainda há tempo para salvar esta situação. 867 01:31:36,750 --> 01:31:39,205 - Parker... - Feche-me essa matraca! 868 01:31:39,335 --> 01:31:43,499 Ou o quê, "Ranger Rick"? Vai dar-me um tiro? 869 01:31:43,631 --> 01:31:46,336 - Podia fazer isso. - Tem de ver se açaima o seu cão. 870 01:31:46,467 --> 01:31:49,172 Podemos baixar um pouco o volume, por favor? 871 01:31:49,199 --> 01:31:51,711 Diz que quer manter os seus homens vivos? 872 01:31:51,743 --> 01:31:53,631 Comece por dar ouvidos à Grace. 873 01:31:53,870 --> 01:31:55,972 Aquelas árvores eram sagradas para os Omaticaya 874 01:31:56,206 --> 01:31:57,845 para lá do que pode imaginar. - Sabe que mais? 875 01:31:58,082 --> 01:32:00,220 Aqui, basta atirar um pau ao ar 876 01:32:00,460 --> 01:32:04,432 para acertar em algum... feto sagrado. Por amor de Deus! 877 01:32:04,448 --> 01:32:07,873 Não estou a falar de um vudu pagão qualquer. 878 01:32:07,884 --> 01:32:12,090 Estou a falar de uma coisa real, algo mensurável na biologia da floresta. 879 01:32:12,221 --> 01:32:13,527 Que é o quê, exactamente? 880 01:32:14,619 --> 01:32:15,795 O que julgamos saber 881 01:32:16,037 --> 01:32:19,266 é que há uma espécie de comunicação electroquímica 882 01:32:19,499 --> 01:32:21,662 entre as raízes das árvores. 883 01:32:21,793 --> 01:32:23,724 Como as sinapses entre os neurónios. 884 01:32:23,961 --> 01:32:28,400 E cada árvore tem 10 mil conexões às árvores em redor. 885 01:32:28,633 --> 01:32:31,695 E há um bilião de árvores em Pandora. 886 01:32:32,720 --> 01:32:34,822 O que é muito, suponho. 887 01:32:35,055 --> 01:32:37,485 São mais conexões do que no cérebro humano. 888 01:32:38,600 --> 01:32:40,987 Entende? É uma rede. 889 01:32:41,228 --> 01:32:44,078 É uma rede global, e os Na'vi podem aceder-lhe. 890 01:32:44,314 --> 01:32:46,843 Podem fazer o upload e o download de informação. 891 01:32:46,844 --> 01:32:47,886 Memórias. 892 01:32:47,901 --> 01:32:50,466 Em sítios como aquele que acabou de destruir. 893 01:32:51,238 --> 01:32:52,280 Sim! 894 01:32:53,490 --> 01:32:57,465 O que raio têm andado a fumar lá? 895 01:32:58,244 --> 01:33:00,216 São apenas árvores, raios! 896 01:33:02,081 --> 01:33:04,682 - Você tem de acordar, Parker. - Não, você é que tem de acordar. 897 01:33:04,917 --> 01:33:09,274 A riqueza deste mundo não está no solo, está à nossa volta. 898 01:33:09,505 --> 01:33:13,066 Os Na'vi sabem-no, e estão a lutar para o defender. 899 01:33:13,300 --> 01:33:17,443 Se quer partilhar este mundo com eles, precisa de os entender. 900 01:33:17,680 --> 01:33:22,202 Diria que os entendemos lindamente, graças aqui ao Jake. 901 01:33:24,102 --> 01:33:26,406 Doutora, venha dar uma olhadela. 902 01:33:26,646 --> 01:33:28,700 Eles não vão desistir da sua casa. 903 01:33:30,650 --> 01:33:32,170 Não vão fazer acordo nenhum. 904 01:33:33,361 --> 01:33:35,499 Porque o fariam? Pela cerveja sem álcool? 905 01:33:36,281 --> 01:33:37,635 E calças de ganga? 906 01:33:41,035 --> 01:33:43,801 Não há nada que tenhamos que eles queiram. 907 01:33:45,831 --> 01:33:48,728 Tudo o que me mandaram aqui fazer é uma perda de tempo. 908 01:33:53,797 --> 01:33:55,567 Eles nunca abandonarão a Árvore-Lar. 909 01:33:58,135 --> 01:34:02,045 Portanto, já que não podemos chegar a um acordo, 910 01:34:02,058 --> 01:34:03,985 acho que as coisas se tornam muito simples. 911 01:34:04,307 --> 01:34:06,462 Jake, obrigado. 912 01:34:07,157 --> 01:34:08,664 Estou a ficar todo emocionado. 913 01:34:08,895 --> 01:34:11,329 Estava capaz de te dar um beijo. 914 01:34:18,488 --> 01:34:21,717 Fá-lo-ei com o mínimo de baixas para os indígenas. 915 01:34:22,783 --> 01:34:25,135 Primeiro, afugento-os com gás. 916 01:34:26,495 --> 01:34:27,969 Será humano. 917 01:34:29,707 --> 01:34:31,013 Mais ou menos. 918 01:34:32,876 --> 01:34:34,599 Está bem, vamos a isso. 919 01:34:38,340 --> 01:34:40,145 Vamos lá, malta. 920 01:34:40,384 --> 01:34:41,939 Vamos lá carregar tudo. Vá lá. 921 01:34:42,177 --> 01:34:43,864 É assim que se faz! 922 01:34:47,015 --> 01:34:50,300 Quando as pessoas nos negam aquilo que queremos, 923 01:34:50,331 --> 01:34:51,819 fazemos delas nossas inimigas. 924 01:34:52,067 --> 01:34:54,433 E aí já temos justificação para lho tirarmos. 925 01:34:54,564 --> 01:34:57,875 O Quaritch chamou as naves de guerra. Vai atacar a Árvore-Lar. 926 01:34:58,109 --> 01:34:59,152 Meu Deus! 927 01:35:05,408 --> 01:35:09,467 - Dra. Augustine! Não pode estar aqui! - Não me chateie! 928 01:35:09,703 --> 01:35:13,264 Parker, espere! Pare! Isto são pessoas que você vai... 929 01:35:13,269 --> 01:35:14,750 - Não, não, não! - Desapareça, já disse! 930 01:35:14,771 --> 01:35:17,931 São selvagens cheios de moscas que vivem numa árvore! 931 01:35:18,170 --> 01:35:19,725 Olhe à sua volta. 932 01:35:19,963 --> 01:35:23,524 O que não falta por aí são árvores. Eles podem mudar de sítio! 933 01:35:23,759 --> 01:35:25,065 - Importam-se, por favor...? - Sim, senhor. 934 01:35:25,302 --> 01:35:27,653 Há lá famílias. Há crianças, bebés... 935 01:35:27,887 --> 01:35:29,028 Vai matar crianças? 936 01:35:29,264 --> 01:35:33,027 Não queira ter este tipo de sangue nas suas mãos. Acredite em mim. 937 01:35:33,268 --> 01:35:35,488 Deixe-me tentar convencê-los. 938 01:35:36,437 --> 01:35:37,792 Eles confiam em mim. 939 01:35:41,234 --> 01:35:43,501 Calibrem isso depressa. Vamos entrar, agora mesmo. 940 01:35:43,736 --> 01:35:45,505 Ligação 3 e 4 em calibragem. 941 01:35:45,738 --> 01:35:48,551 - Iniciar sequência... - Iniciando. 30 segundos... 942 01:35:53,078 --> 01:35:54,634 Preste atenção. Tem uma hora. 943 01:35:54,872 --> 01:35:57,305 A menos que queira a sua namorada lá dentro quando o machado descer, 944 01:35:57,541 --> 01:36:00,010 convença-os a evacuar o local. Uma hora. 945 01:36:06,591 --> 01:36:08,567 Pai! Mãe! 946 01:36:08,843 --> 01:36:11,697 Eytukan, tenho uma coisa a dizer. 947 01:36:11,971 --> 01:36:13,112 Ouçam! 948 01:36:14,349 --> 01:36:15,703 Fala, Jakesully. 949 01:36:17,185 --> 01:36:20,117 Um grande mal vem ao nosso encontro... 950 01:36:20,605 --> 01:36:22,244 A gente do céu vem aí... 951 01:36:22,690 --> 01:36:25,097 ...para destruir a Árvore-Lar. 952 01:36:27,611 --> 01:36:29,461 Diz-lhes que eles vão chegar aqui não tarda nada. 953 01:36:31,615 --> 01:36:34,216 Têm de partir, ou morrerão. 954 01:36:34,451 --> 01:36:36,256 Têm a certeza disso? 955 01:36:40,165 --> 01:36:43,726 Eles enviaram-me aqui para aprender os vossos costumes. 956 01:36:45,086 --> 01:36:48,185 Para que um dia pudesse trazer esta mensagem e vocês acreditassem em mim. 957 01:36:50,884 --> 01:36:54,466 O que estás a dizer, Jake? Sabias que isto ia acontecer? 958 01:36:57,723 --> 01:36:59,078 Sim. 959 01:36:59,308 --> 01:37:01,576 Ao início, eram apenas as minhas ordens, 960 01:37:03,229 --> 01:37:05,413 mas depois, tudo mudou. 961 01:37:05,648 --> 01:37:07,287 Apaixonei-me. 962 01:37:08,067 --> 01:37:13,205 Apaixonei-me pela floresta e pelo povo Omaticaya. 963 01:37:14,531 --> 01:37:15,838 E por ti! 964 01:37:16,992 --> 01:37:18,679 - Eu confiei em ti. - Por ti. Por ti! 965 01:37:18,910 --> 01:37:21,593 - Eu confiei em ti! - Confia em mim agora, por favor. 966 01:37:29,128 --> 01:37:31,396 Nunca serás um de nós! 967 01:37:31,631 --> 01:37:33,270 - Eu não devia... - Tentámos impedi-los! 968 01:37:33,508 --> 01:37:35,361 Neytiri, por favor! Por favor! 969 01:37:40,473 --> 01:37:41,515 Amarrem-nos. 970 01:37:43,309 --> 01:37:44,351 Têm de se ir embora! 971 01:37:44,518 --> 01:37:47,699 Vocês têm de partir! Eles vêem aí! 972 01:38:01,701 --> 01:38:03,755 Tempo para o alvo: 1 minuto. 973 01:38:03,995 --> 01:38:05,800 Entendido. Temos contacto visual. 974 01:38:06,039 --> 01:38:08,888 Entendido. Mantenham-se no rumo 0-3-0. 975 01:38:09,125 --> 01:38:10,349 Entendido, 0-3-0. 976 01:38:24,369 --> 01:38:26,361 - Fujam para a floresta! - Eles estão a chegar! 977 01:38:27,935 --> 01:38:31,614 - Vão destruir este sítio. - Neytiri, tens de ir agora. 978 01:38:35,567 --> 01:38:37,705 Vão para a floresta! Fujam! 979 01:38:40,342 --> 01:38:42,157 - Fujam! - Não tenham medo! 980 01:38:42,303 --> 01:38:44,311 - Fujam! - Não tenham medo! 981 01:39:02,092 --> 01:39:05,653 Não! Que raio! Fujam! 982 01:39:06,096 --> 01:39:08,994 Vão buscar os ikrans e ataquem-nos do céu! 983 01:39:13,437 --> 01:39:15,455 Caramba, é uma árvore mesmo grande! 984 01:39:23,113 --> 01:39:27,172 Ora, ora... Parece que a diplomacia falhou. 985 01:39:29,285 --> 01:39:31,257 Muito bem, malta! Vamos lá tratar disto. 986 01:39:31,496 --> 01:39:34,178 Quero todas as munições de gás directamente na porta principal. 987 01:39:34,415 --> 01:39:36,303 Entendido. As CS-40 estão a aquecer! 988 01:39:36,792 --> 01:39:37,851 - Fogo. - A disparar. 989 01:39:49,471 --> 01:39:51,324 Bingo! Belo tiro, campeão! 990 01:39:59,439 --> 01:40:00,912 Meu coronel, estão a atacar-nos. 991 01:40:02,984 --> 01:40:04,540 Não gozem comigo! 992 01:40:17,248 --> 01:40:19,634 Estes asnos filhos da mãe não perceberam a mensagem. 993 01:40:19,875 --> 01:40:21,395 Muito bem. Vamos aumentar a pressão. 994 01:40:21,627 --> 01:40:24,393 - Mudem para incendiárias! - A mudar para incendiárias. 995 01:40:24,630 --> 01:40:25,672 Fogo! 996 01:40:29,009 --> 01:40:30,052 Não! 997 01:40:43,314 --> 01:40:44,918 Levem todos para a floresta! 998 01:40:48,486 --> 01:40:50,540 E é assim que se dispersa as baratas. 999 01:40:54,408 --> 01:40:55,502 Neytiri! 1000 01:41:04,334 --> 01:41:07,231 Temos de sair daqui! Ele vai rebentar as colunas! 1001 01:41:07,462 --> 01:41:08,556 Meu Deus! 1002 01:41:27,273 --> 01:41:30,502 - Mo'at, não! - Se és um de nós... 1003 01:41:32,153 --> 01:41:33,377 ...ajuda-nos. 1004 01:41:41,245 --> 01:41:43,098 A todas as naves: mudar para mísseis. 1005 01:41:43,414 --> 01:41:45,717 Apontar mísseis ar-terra à base das colunas a oeste. 1006 01:41:47,793 --> 01:41:48,933 Por aqui! 1007 01:41:50,212 --> 01:41:51,934 Secção Rider: mudar para mísseis. 1008 01:41:52,172 --> 01:41:53,941 - A 1 está pronta. - A 2 está pronta. 1009 01:41:54,174 --> 01:41:56,607 - A 3 também. - Querida, vai buscar! 1010 01:41:57,260 --> 01:41:59,398 Comandante, Gunrunner aguarda ordens. 1011 01:41:59,637 --> 01:42:00,861 - Abatam-na. - Disparem. 1012 01:42:08,104 --> 01:42:09,494 Vamos lá, Grace. Mexa-se! 1013 01:42:12,274 --> 01:42:13,748 Baixem-se! Baixem a cabeça! 1014 01:42:16,445 --> 01:42:18,547 Vamos, vamos lá! Baixe-se! 1015 01:42:23,452 --> 01:42:25,305 - Ataque bem sucedido. - Rocha da base na mira. 1016 01:42:25,537 --> 01:42:26,595 Que se lixe isto. 1017 01:42:27,956 --> 01:42:29,809 Então? Que raio estás a fazer? 1018 01:42:30,041 --> 01:42:31,681 Não me alistei para esta merda! 1019 01:42:41,511 --> 01:42:43,233 Repetir. Onda de disparos. 1020 01:43:26,971 --> 01:43:28,361 Vamos! Vamos! Vamos! 1021 01:44:01,587 --> 01:44:03,891 Não, não! Voltem para trás! 1022 01:44:23,066 --> 01:44:25,500 Vá lá! Mexam-se! Mexam-se! 1023 01:45:10,654 --> 01:45:12,093 Bom trabalho, malta. 1024 01:45:12,677 --> 01:45:14,340 Esta noite, a primeira rodada é por minha conta. 1025 01:45:14,949 --> 01:45:16,090 Vamos embora. 1026 01:45:16,618 --> 01:45:18,885 Dragon virando à esquerda. Vamos para casa. 1027 01:45:19,495 --> 01:45:21,300 Gunrunner virando à esquerda. 1028 01:45:21,539 --> 01:45:23,890 - Thunder, entendido. - Secção Rider, entendido. 1029 01:45:31,715 --> 01:45:32,758 Pai!... 1030 01:45:48,690 --> 01:45:49,748 Filha... 1031 01:45:51,109 --> 01:45:54,208 Leva o meu arco. 1032 01:45:58,324 --> 01:46:02,632 Protege o Povo. 1033 01:46:11,170 --> 01:46:12,228 Neytiri! 1034 01:46:22,431 --> 01:46:26,027 - Lamento. Sinto muito. - Vai-te embora. 1035 01:46:26,851 --> 01:46:27,945 Vai-te embora! 1036 01:46:29,187 --> 01:46:30,791 Vai-te embora daqui! 1037 01:46:32,398 --> 01:46:33,872 Nunca mais voltes! 1038 01:46:51,709 --> 01:46:52,751 Desliga-os. 1039 01:46:53,794 --> 01:46:56,263 - Não! Não pode fazer isso! - Não pode fazer isso! 1040 01:46:56,505 --> 01:46:58,310 - Tenham calma! Tenham calma! - Não! Por favor! 1041 01:47:14,647 --> 01:47:17,081 Fui um guerreiro que sonhou que podia trazer a paz. 1042 01:47:18,609 --> 01:47:20,577 Contudo, mais tarde ou mais cedo... 1043 01:47:21,392 --> 01:47:22,789 ...temos sempre de acordar. 1044 01:47:25,324 --> 01:47:26,631 Vamos! 1045 01:47:34,625 --> 01:47:36,098 Largue-o! 1046 01:47:39,588 --> 01:47:42,188 Assassino! 1047 01:48:28,968 --> 01:48:31,044 Como é, mano? Há muito que não nos víamos. 1048 01:48:33,598 --> 01:48:36,413 Pessoalmente, acho que estes traidores ambientalistas não mereciam bifes. 1049 01:48:36,423 --> 01:48:39,573 Têm bife? Grande tanga. Deixa ver. 1050 01:48:40,771 --> 01:48:43,158 Sim, sabes o que é. No chão. 1051 01:48:43,399 --> 01:48:45,750 - Trudy! - Mesmo até ao chão. 1052 01:48:49,321 --> 01:48:50,379 Max! 1053 01:49:00,582 --> 01:49:02,969 Trudy, liga a nave. Vai! 1054 01:49:03,668 --> 01:49:04,711 Toma. 1055 01:49:16,848 --> 01:49:19,151 - Está livre. Vamos. - Aqui tens. 1056 01:49:34,865 --> 01:49:38,628 Max, fique aqui. Preciso de alguém cá dentro em quem possa confiar. 1057 01:49:38,869 --> 01:49:39,962 Está bem, vão. 1058 01:49:53,925 --> 01:49:54,967 Pronto. 1059 01:49:57,053 --> 01:49:58,146 Anda lá, querida. 1060 01:49:58,387 --> 01:50:01,035 Meu coronel? Tenho aqui um problema. 1061 01:50:04,768 --> 01:50:07,665 É o Samson 1-6. Ignição não autorizada. 1062 01:50:11,066 --> 01:50:12,109 Três! 1063 01:50:14,986 --> 01:50:16,045 Vá lá! 1064 01:50:18,198 --> 01:50:19,374 Ponham as máscaras! 1065 01:50:22,077 --> 01:50:23,764 Gás, gás, gás! 1066 01:50:25,538 --> 01:50:27,427 Estamos a ser alvejados! Vamos lá! 1067 01:50:30,043 --> 01:50:33,058 Agarre a minha mão! Já cá estamos. Vamos embora! 1068 01:50:34,172 --> 01:50:36,067 Vá lá, vamos embora! Vamos, vamos! 1069 01:50:48,852 --> 01:50:50,028 Coronel! 1070 01:50:57,048 --> 01:51:00,395 - Muito bem! - Boa! 1071 01:51:03,450 --> 01:51:05,967 - Merda... - Estão todos bem aí atrás? 1072 01:51:06,202 --> 01:51:07,557 Sim, querida. 1073 01:51:07,787 --> 01:51:09,510 - Norm, estás bem? - Sim. 1074 01:51:10,540 --> 01:51:12,724 Isto vai dar-me cabo do dia. 1075 01:51:13,125 --> 01:51:14,765 - A Grace está ferida. - O quê? 1076 01:51:16,087 --> 01:51:17,524 Traz o estojo de primeiros socorros. 1077 01:51:17,755 --> 01:51:19,101 Tem de manter a pressão, Grace. 1078 01:51:19,110 --> 01:51:21,102 O estojo de primeiros socorros está à frente, no compartimento estanque. 1079 01:51:21,342 --> 01:51:25,650 - Aguente-se, Grace. - Não importa. Está tudo bem. 1080 01:51:29,141 --> 01:51:31,444 - Estamos prontos. - Podes subir! 1081 01:51:32,769 --> 01:51:34,456 Segure-se! Vamos subir. 1082 01:51:39,025 --> 01:51:40,332 Podes seguir! 1083 01:51:48,409 --> 01:51:51,010 Continua para norte, embrenha-nos nas montanhas. 1084 01:51:51,245 --> 01:51:52,516 Entendido. 1085 01:51:59,628 --> 01:52:02,809 - Tudo bem aí em cima, Norm? - Sim, ainda aqui estou. 1086 01:52:04,800 --> 01:52:07,137 Pelo menos, aqui não conseguem localizar-nos. 1087 01:52:07,554 --> 01:52:09,322 Já entrámos bastante no vórtice. 1088 01:52:09,554 --> 01:52:11,490 É mais forte na Árvore das Almas, não é? 1089 01:52:11,723 --> 01:52:12,766 Sim. 1090 01:52:13,266 --> 01:52:15,071 Óptimo. Porque é para lá que vamos. 1091 01:52:28,760 --> 01:52:30,031 Seu bebé grande. 1092 01:52:31,409 --> 01:52:32,715 Estamos em movimento? 1093 01:52:33,411 --> 01:52:35,346 Vou arranjar-lhe ajuda, Grace. 1094 01:52:36,414 --> 01:52:38,432 Sou cientista, lembra-se? 1095 01:52:39,500 --> 01:52:41,803 Não acredito em contos de fadas. 1096 01:52:42,795 --> 01:52:44,564 O Povo pode ajudá-la. 1097 01:52:45,172 --> 01:52:46,348 Eu sei que pode. 1098 01:52:48,571 --> 01:52:50,293 Porque haveriam de nos ajudar? 1099 01:53:06,359 --> 01:53:09,339 O Povo diz... "Eywa providenciará". 1100 01:53:11,405 --> 01:53:13,970 Mas sem casa, sem esperança, 1101 01:53:15,201 --> 01:53:17,219 só havia um sítio para onde podiam ir. 1102 01:53:31,967 --> 01:53:33,025 Ligação pronta. 1103 01:53:33,677 --> 01:53:36,526 - Qual é o plano, Jake? - Não há plano nenhum. 1104 01:53:37,722 --> 01:53:39,766 Agora, o Olo’eyktan é o Tsu'tey. 1105 01:53:40,311 --> 01:53:42,244 Não vai deixar que te aproximes daquele lugar. 1106 01:53:43,394 --> 01:53:44,618 Tenho de tentar. 1107 01:53:47,523 --> 01:53:48,699 Iniciando. 1108 01:54:10,337 --> 01:54:11,430 Proscrito. 1109 01:54:12,339 --> 01:54:13,432 Traidor. 1110 01:54:14,674 --> 01:54:15,717 Alienígena. 1111 01:54:17,385 --> 01:54:19,950 Estava na situação em que o olho não vê. 1112 01:54:31,378 --> 01:54:35,001 Precisava da ajuda deles, e eles da minha. 1113 01:54:36,070 --> 01:54:37,923 Mas para voltar a encará-los, 1114 01:54:38,155 --> 01:54:40,458 teria de dar uma grande volta às coisas. 1115 01:54:49,166 --> 01:54:52,347 Por vezes, a nossa vida toda resume-se a uma decisão tresloucada. 1116 01:54:55,255 --> 01:54:57,476 Há uma coisa que temos de fazer. 1117 01:54:57,715 --> 01:54:59,271 Não vais gostar. 1118 01:55:09,435 --> 01:55:13,115 Pelo que tinha percebido, o toruké o animal mais feroz do céu. 1119 01:55:13,355 --> 01:55:14,829 Não há nada que o ataque. 1120 01:55:15,482 --> 01:55:16,659 Calma, rapaz. 1121 01:55:17,276 --> 01:55:18,963 Então, porque haveria de olhar para cima? 1122 01:55:20,237 --> 01:55:21,815 Mas isso era apenas uma teoria. 1123 01:56:32,556 --> 01:56:34,029 Toruk Macto...? 1124 01:57:13,971 --> 01:57:15,325 Eu Vejo-te. 1125 01:57:18,559 --> 01:57:19,735 Eu Vejo-te. 1126 01:57:28,193 --> 01:57:29,748 Estava aterrorizada, Jake. 1127 01:57:31,321 --> 01:57:32,675 Pelo meu povo. 1128 01:57:35,867 --> 01:57:37,340 Mas já não estou. 1129 01:57:46,961 --> 01:57:49,098 Tsu'tey, filho de Ateyo... 1130 01:57:49,964 --> 01:57:51,733 ...apresento-me perante ti... 1131 01:57:52,966 --> 01:57:56,518 ...pronto para servir o povo Omaticaya. 1132 01:57:59,311 --> 01:58:02,892 És o Olo’eyktan, e um grande guerreiro. 1133 01:58:04,102 --> 01:58:06,121 Não posso fazer isto sem ti. 1134 01:58:13,319 --> 01:58:14,590 Toruk Macto. 1135 01:58:22,578 --> 01:58:24,182 Voarei contigo. 1136 01:58:27,625 --> 01:58:29,228 A minha amiga está a morrer. 1137 01:58:31,754 --> 01:58:33,143 A Grace está a morrer. 1138 01:58:35,299 --> 01:58:37,021 Imploro a ajuda de Eywa. 1139 01:58:49,062 --> 01:58:50,915 Veja onde estamos Grace. 1140 01:58:57,779 --> 01:58:59,999 Tenho de recolher umas amostras. 1141 01:59:23,595 --> 01:59:27,535 A Grande Mãe pode decidir conservar tudo o que ela é... 1142 01:59:28,892 --> 01:59:30,198 ...neste corpo. 1143 01:59:32,895 --> 01:59:34,416 É possível? 1144 01:59:34,647 --> 01:59:39,003 Ela terá de atravessar o Olho de Eywa e regressar. 1145 01:59:40,403 --> 01:59:41,793 Mas, "Jakesully", 1146 01:59:42,947 --> 01:59:44,420 ela está muito fraca. 1147 01:59:46,033 --> 01:59:48,716 Aguente-se, Grace. Eles vão curá-la. 1148 01:59:52,122 --> 01:59:54,556 Ouve-nos, por favor, Mãe de tudo. 1149 01:59:55,292 --> 01:59:57,394 Eywa, ajuda-a. 1150 01:59:58,295 --> 02:00:00,313 Leva este espírito até ti... 1151 02:00:04,092 --> 02:00:06,064 ...e expira-a de volta para nós. 1152 02:00:10,098 --> 02:00:11,571 Deixa-a caminhar entre nós... 1153 02:00:14,268 --> 02:00:16,871 ...como filha do Povo! 1154 02:00:45,090 --> 02:00:46,132 Jake...? 1155 02:00:48,593 --> 02:00:49,636 Grace. 1156 02:00:51,888 --> 02:00:53,443 Estou com ela, Jake. 1157 02:00:55,600 --> 02:00:56,824 Ela é real. 1158 02:01:00,021 --> 02:01:03,036 - Grace? Grace, por favor. - Grace! 1159 02:01:04,358 --> 02:01:05,831 O que está a acontecer? 1160 02:01:06,944 --> 02:01:08,464 O que está a acontecer? 1161 02:01:12,950 --> 02:01:13,992 Grace! 1162 02:01:14,826 --> 02:01:15,869 Grace! 1163 02:01:18,079 --> 02:01:19,553 O que está a acontecer? 1164 02:01:25,962 --> 02:01:27,233 Resultou? 1165 02:01:33,052 --> 02:01:36,992 Os ferimentos eram demasiados. Não fomos a tempo. 1166 02:01:38,808 --> 02:01:40,411 Ela agora está com Eywa. 1167 02:02:14,342 --> 02:02:16,859 Com a tua licença, falarei agora. 1168 02:02:19,388 --> 02:02:21,691 Seria uma honra se me traduzisses. 1169 02:02:28,939 --> 02:02:30,993 A gente do céu enviou-nos uma mensagem: 1170 02:02:34,528 --> 02:02:36,795 que podem levar tudo o que quiserem, 1171 02:02:38,740 --> 02:02:40,379 e que ninguém pode travá-los. 1172 02:02:44,120 --> 02:02:45,759 E nós vamos enviar-lhes uma mensagem. 1173 02:02:48,541 --> 02:02:50,725 Voem o mais depressa que o vento possa levar-vos. 1174 02:02:54,171 --> 02:02:56,392 Digam aos outros clãs que venham. 1175 02:02:59,677 --> 02:03:02,028 Digam-lhes que o Toruk Macto os chama. 1176 02:03:04,390 --> 02:03:07,037 Que agora voam comigo! 1177 02:03:08,227 --> 02:03:10,578 Meus irmãos! Irmãs! 1178 02:03:11,813 --> 02:03:13,749 E mostraremos à gente do céu 1179 02:03:14,900 --> 02:03:16,622 que não podem levar tudo o que quiserem, 1180 02:03:18,278 --> 02:03:19,584 e que esta, 1181 02:03:20,447 --> 02:03:21,489 é a nossa terra! 1182 02:04:34,851 --> 02:04:36,206 Cavalgámos aos quatro ventos. 1183 02:04:39,105 --> 02:04:41,373 Desde o clã dos cavalos da planície... 1184 02:04:44,485 --> 02:04:45,528 De volta às estrelas! 1185 02:04:45,611 --> 02:04:47,665 ...até ao povo dos ikrans, do Mar Oriental. 1186 02:04:47,905 --> 02:04:48,999 Pelos filhos dos nossos filhos! 1187 02:04:49,240 --> 02:04:51,673 Quando o Toruk Macto os chamou, eles vieram. 1188 02:05:33,199 --> 02:05:35,550 Toda a gente nesta base, cada um de vós, 1189 02:05:35,784 --> 02:05:37,471 luta pela sobrevivência. 1190 02:05:37,807 --> 02:05:39,162 É um facto. 1191 02:05:40,039 --> 02:05:43,635 Lá fora, há uma multidão de indígenas a concentrar-se para um ataque. 1192 02:05:44,876 --> 02:05:48,604 Estas imagens de satélite dizem-me 1193 02:05:49,172 --> 02:05:52,235 que o número de hostis aumentou de umas centenas, 1194 02:05:52,467 --> 02:05:54,854 para bem mais de dois mil, em apenas um dia. 1195 02:05:55,553 --> 02:05:57,406 E continuam a chegar mais. 1196 02:06:00,016 --> 02:06:03,281 Dentro de uma semana, podem ser uns 20 mil. 1197 02:06:03,519 --> 02:06:05,704 Nessa altura poderiam invadir o nosso perímetro. 1198 02:06:05,938 --> 02:06:07,992 Mas isso não vai acontecer. 1199 02:06:09,734 --> 02:06:13,212 A nossa única hipótese é um ataque preventivo. 1200 02:06:13,445 --> 02:06:15,666 Vamos combater o terror com terror. 1201 02:06:20,119 --> 02:06:24,142 Os hostis acreditam que o seu reduto na montanha 1202 02:06:24,373 --> 02:06:26,593 é protegido pela sua... 1203 02:06:26,833 --> 02:06:28,057 ...divindade. 1204 02:06:29,503 --> 02:06:31,438 E quando a destruirmos, 1205 02:06:31,671 --> 02:06:34,236 abriremos uma cratera tão grande na sua memória racial 1206 02:06:34,247 --> 02:06:37,646 que nunca mais se aproximarão a menos de mil quilómetros daquele lugar. 1207 02:06:37,677 --> 02:06:38,930 E também isso... 1208 02:06:39,764 --> 02:06:40,807 ...é um facto. 1209 02:06:53,317 --> 02:06:54,620 Jake, está tudo doido por aqui. 1210 02:06:54,636 --> 02:06:57,415 É mobilização total. Estão a artilhar o vaivém espacial como bombardeiro. 1211 02:06:57,425 --> 02:06:59,688 Têm umas paletes enormes com explosivos das minas. 1212 02:06:59,698 --> 02:07:02,464 São para uma campanha de choque e terror. 1213 02:07:02,701 --> 02:07:04,470 Malditos corta-relvas! 1214 02:07:06,121 --> 02:07:09,020 O Quaritch assumiu a liderança, está em movimento e nada o vai deter. 1215 02:07:09,040 --> 02:07:10,976 - Quando? - Amanhã, às seis da manhã. 1216 02:07:11,209 --> 02:07:12,932 - Max! Max! - Tenho de ir. 1217 02:07:14,963 --> 02:07:16,317 Estamos lixados! 1218 02:07:17,924 --> 02:07:22,272 E estava eu à espera de algum tipo de plano táctico que não envolvesse matança. 1219 02:07:23,888 --> 02:07:27,117 Vamos enfrentar naves de guerra com arcos e flechas. 1220 02:07:30,269 --> 02:07:32,157 Tenho quinze clãs lá fora. 1221 02:07:32,980 --> 02:07:34,952 São mais de dois mil guerreiros. 1222 02:07:36,608 --> 02:07:41,125 Nós conhecemos estas montanhas. Voamos nelas. E tu também. Mas eles não. 1223 02:07:42,114 --> 02:07:44,189 Os instrumentos deles não funcionarão aqui. 1224 02:07:44,222 --> 02:07:46,007 O rastreio de mísseis não vai funcionar. 1225 02:07:46,660 --> 02:07:48,014 Vão ter de disparar à vista. 1226 02:07:48,245 --> 02:07:52,352 Se trouxerem a batalha até nós, temos a vantagem de jogar em casa. 1227 02:07:54,375 --> 02:07:57,687 Sabes que ele vai conduzir o bombardeiro direitinho à Árvore das Almas. 1228 02:07:57,920 --> 02:07:59,187 Sim, eu sei. 1229 02:07:59,213 --> 02:08:01,565 Se conseguirem chegar à Árvore das Almas, acabou tudo. 1230 02:08:01,799 --> 02:08:04,862 É a linha directa deles para Eywa, para os seus antepassados. 1231 02:08:05,803 --> 02:08:07,656 Vai destruí-los. 1232 02:08:07,888 --> 02:08:10,156 Então suponho que seja melhor impedi-lo. 1233 02:08:25,363 --> 02:08:28,213 Provavelmente, neste momento estou apenas a falar para uma árvore. 1234 02:08:30,785 --> 02:08:35,390 Mas se estiveres aí, preciso de te alertar. 1235 02:08:38,084 --> 02:08:42,357 Se a Grace estiver contigo, olha para as suas memórias. 1236 02:08:43,756 --> 02:08:45,728 Vê o mundo de onde viemos. 1237 02:08:46,967 --> 02:08:48,737 Lá não há verde. 1238 02:08:50,262 --> 02:08:52,115 Eles mataram a sua Mãe. 1239 02:08:53,057 --> 02:08:55,408 E vão fazer o mesmo aqui. 1240 02:08:57,186 --> 02:08:59,619 Mais gente do céu virá. 1241 02:08:59,855 --> 02:09:02,751 Virão como uma chuva que nunca acaba. 1242 02:09:04,192 --> 02:09:06,004 A menos que os detenhamos. 1243 02:09:08,530 --> 02:09:11,462 Ouve. Escolheste-me por alguma razão. 1244 02:09:13,076 --> 02:09:14,798 Vou resistir e lutar. 1245 02:09:15,995 --> 02:09:17,433 Sabes que sim. 1246 02:09:20,082 --> 02:09:22,184 Mas preciso de uma ajudinha aqui. 1247 02:09:28,465 --> 02:09:31,362 A nossa Grande Mãe não toma partidos, Jake. 1248 02:09:33,303 --> 02:09:36,615 Ela apenas protege o equilíbrio da vida. 1249 02:09:48,568 --> 02:09:50,124 Valia a pena tentar. 1250 02:10:20,974 --> 02:10:22,827 Boa! É isso mesmo! 1251 02:10:23,059 --> 02:10:26,241 É isso mesmo, malta! 1252 02:10:38,491 --> 02:10:41,720 Daqui fala o líder de grupo. Estamos a entrar no vórtice do fluxo. 1253 02:10:42,244 --> 02:10:45,675 - Mudar para piloto manual. - Entendido. Piloto manual. 1254 02:11:20,740 --> 02:11:22,462 Daqui, Papá Dragon. 1255 02:11:22,700 --> 02:11:25,632 Quero que esta seja uma missão limpinha. Quero estar em casa para jantar. 1256 02:11:33,293 --> 02:11:36,889 - Equipas de solo, em frente! - Vá lá, meninas. Vamos dar cabo deles! 1257 02:11:47,599 --> 02:11:49,072 Vai, vai, vai! 1258 02:11:54,856 --> 02:11:56,495 Bravo 1-1, avancem à esquerda. 1259 02:11:57,400 --> 02:12:00,769 Bravo 1-1, avançando à esquerda. Atenção ao flanco. 1260 02:12:03,051 --> 02:12:05,013 Atenção à formação. Continuem a progressão. 1261 02:12:05,574 --> 02:12:06,617 Entendido. 1262 02:12:06,627 --> 02:12:08,838 Charlie 2-1, atenção ao espaçamento. 1263 02:12:09,078 --> 02:12:10,254 Entendido. Escuto. 1264 02:12:10,496 --> 02:12:12,646 Olhos para cima, atenção ao espaço acima das cabeças. 1265 02:12:13,752 --> 02:12:15,330 E vigiem os sensores térmicos. 1266 02:12:15,751 --> 02:12:19,036 A todas as naves, o Papá toma a liderança, investindo para o alvo. 1267 02:12:19,171 --> 02:12:21,944 Escoltas, mantenham-se perto do meu vaivém. 1268 02:12:26,678 --> 02:12:29,064 Parece-me que vamos riscar a pintura. 1269 02:12:30,181 --> 02:12:32,650 Equipas de metralhadoras, alerta a 360 graus. 1270 02:12:32,934 --> 02:12:35,908 Não se enganem, malta. Eles estão aí fora. 1271 02:12:37,438 --> 02:12:40,537 Muito bem, malta. Alvo à vista. Distância, 4 quilómetros. 1272 02:12:40,775 --> 02:12:42,829 Valkyrie 1-6, preparem os explosivos. 1273 02:12:43,110 --> 02:12:45,461 - Entendido. Preparar descarga. - Sargento, posicione as cargas. 1274 02:12:46,405 --> 02:12:48,459 Empurrem isso até à abertura! Vamos lá! 1275 02:12:50,868 --> 02:12:51,910 Alto! 1276 02:12:59,960 --> 02:13:01,848 Charlie 2-1, há grande movimento. 1277 02:13:02,087 --> 02:13:03,358 Mantenham as posições. 1278 02:13:03,588 --> 02:13:07,612 - Há movimento lá fora, a 500 metros. - Charlie 2-1, mantenha a posição. 1279 02:13:13,848 --> 02:13:16,661 Meu coronel, há movimento no solo! A aproximação é rápida. 1280 02:13:16,892 --> 02:13:19,279 - Comandante, secção Rider. - Linha de fogo! 1281 02:13:19,812 --> 02:13:22,377 Os alvos aproximam-se. Distância: 400 metros. 1282 02:13:23,232 --> 02:13:26,041 - Não consegues limpar isso? - Não senhor, é o fluxo. 1283 02:13:54,262 --> 02:13:56,779 Irmão, vou abrir um buraco. Segue-me até ao fim. 1284 02:14:38,679 --> 02:14:41,384 A todas as naves: fogo à vontade, fogo à vontade! 1285 02:14:42,558 --> 02:14:44,033 Vira à direita e dá a volta. 1286 02:14:47,312 --> 02:14:48,667 Dêem-lhes fogo! 1287 02:14:56,446 --> 02:14:58,500 Quebrar formação, atacar todos os hostis. 1288 02:15:05,913 --> 02:15:07,636 Toma lá! 1289 02:15:46,786 --> 02:15:48,473 Scorpions, perseguir e destruir. 1290 02:15:59,465 --> 02:16:01,104 Jake? Jake, estás a ouvir? 1291 02:16:01,925 --> 02:16:04,490 Estamos a recuar! Estamos a ser devastados. 1292 02:16:04,720 --> 02:16:05,762 Entendido, saiam já daí. 1293 02:16:10,809 --> 02:16:12,080 É ele! Sigam-no! 1294 02:16:29,160 --> 02:16:30,514 Abatam-no! 1295 02:16:38,961 --> 02:16:40,267 Deita-lhe fogo! 1296 02:16:49,429 --> 02:16:50,700 Ali mesmo! 1297 02:16:50,972 --> 02:16:53,074 Não és o único que tem uma arma, cabrão. 1298 02:16:53,475 --> 02:16:55,206 - Não a percam de vista! - Compensando a fuga. 1299 02:16:55,226 --> 02:16:56,431 Armar todos as cápsulas. 1300 02:17:01,983 --> 02:17:03,026 Isso mesmo! 1301 02:17:33,722 --> 02:17:34,764 Seze! 1302 02:18:38,784 --> 02:18:40,838 Rogue 1 atingida! Vou regressar. 1303 02:18:41,870 --> 02:18:43,141 Desculpa, Jake. 1304 02:18:52,130 --> 02:18:53,173 Fogo. 1305 02:19:11,315 --> 02:19:14,176 Tsu'tey! Irmão, estás a ouvir? 1306 02:19:16,653 --> 02:19:18,278 Rogue 1, estás aí? 1307 02:19:20,324 --> 02:19:21,366 Trudy! 1308 02:19:32,377 --> 02:19:33,830 Tempo até ao alvo: dois minutos. 1309 02:19:34,003 --> 02:19:36,271 Valkyrie 1-6, podem prosseguir. 1310 02:19:36,506 --> 02:19:38,524 Entendido, Dragon. Vamos iniciar o bombardeamento. 1311 02:19:44,513 --> 02:19:48,193 - Armar a número um! - Número um armada! 1312 02:19:49,768 --> 02:19:50,827 Jake! 1313 02:19:52,896 --> 02:19:53,939 Estou a ouvir-te. 1314 02:20:03,198 --> 02:20:05,051 - Neytiri! - A Seze está morta. 1315 02:20:05,784 --> 02:20:08,135 Estão muito perto e são muitos. 1316 02:20:09,704 --> 02:20:11,059 Não ataques. 1317 02:20:11,790 --> 02:20:13,594 Estás a ouvir-me, Neytiri? 1318 02:20:16,336 --> 02:20:17,476 Não ataques! 1319 02:20:17,962 --> 02:20:20,977 Recua já! Sai daí! É uma ordem! 1320 02:20:29,223 --> 02:20:30,281 Neytiri! 1321 02:20:32,518 --> 02:20:34,287 Detecto movimento. Detecto movimento. 1322 02:20:34,520 --> 02:20:36,622 Mantenham a posição. Aproxima-se qualquer coisa. 1323 02:20:36,855 --> 02:20:38,494 Bravo 1-1, é um grande contingente. 1324 02:20:38,732 --> 02:20:40,751 - Temos movimento a 200 metros. - Aguentem a formação. 1325 02:20:40,984 --> 02:20:42,540 - Preparem-se. - Atenção aos flancos. 1326 02:20:47,824 --> 02:20:49,178 100 metros. Aproximação rápida. 1327 02:21:05,883 --> 02:21:07,736 Temos de sair daqui! 1328 02:21:09,386 --> 02:21:10,942 - Retirar! Retirar! - Vai! Vai! Vai! 1329 02:21:11,180 --> 02:21:13,447 Em fuga! Corram! Corram! 1330 02:21:20,731 --> 02:21:23,295 Jake! Eywa ouviu-te. 1331 02:21:30,281 --> 02:21:31,920 Eywa ouviu-te! 1332 02:21:42,626 --> 02:21:43,897 Vamos lá! 1333 02:21:56,306 --> 02:21:58,029 Retirar! Depressa! Corram! 1334 02:22:22,873 --> 02:22:25,342 Meu coronel, todas as escoltas foram destruídas ou retiraram. 1335 02:22:25,584 --> 02:22:27,143 Vamos acabar com isto. 1336 02:22:27,144 --> 02:22:29,560 Valkyrie 1-6, fala o Dragon. 1337 02:22:29,797 --> 02:22:32,527 - Avancem para o alvo. - Entendido. Avançando para o alvo. 1338 02:22:32,758 --> 02:22:34,611 Tempo para o lançamento: 30 segundos. 1339 02:22:54,570 --> 02:22:56,874 Ao meu sinal... ...dois, um, agora! 1340 02:22:57,114 --> 02:22:59,679 Lançar! Lançar! Lançar! Vai, vai, vai! 1341 02:23:33,566 --> 02:23:34,609 Aguenta! 1342 02:23:51,750 --> 02:23:52,926 É o Sully! 1343 02:24:06,806 --> 02:24:08,944 - Ponham as máscaras! - Alarme de brecha! 1344 02:26:46,250 --> 02:26:47,973 Anda lá, vem ao papá. 1345 02:27:15,612 --> 02:27:17,251 Desista, Quaritch! 1346 02:27:20,450 --> 02:27:21,804 Está tudo acabado! 1347 02:27:23,202 --> 02:27:25,506 Nada acaba enquanto eu respirar. 1348 02:27:25,747 --> 02:27:27,884 Tinha esperança que dissesse isso. 1349 02:28:24,177 --> 02:28:25,236 Vamos lá! 1350 02:28:41,277 --> 02:28:42,440 Então, Sully! 1351 02:28:43,078 --> 02:28:45,217 Como te sentes ao trair a tua própria raça? 1352 02:28:50,036 --> 02:28:52,054 Pensas que és um deles? 1353 02:28:53,455 --> 02:28:54,929 Está na altura de acordares. 1354 02:30:39,307 --> 02:30:40,349 Jake! 1355 02:30:54,071 --> 02:30:55,114 Jake. 1356 02:31:13,173 --> 02:31:14,397 Jake. 1357 02:31:30,606 --> 02:31:32,459 Jake! Meu Jake! 1358 02:32:14,231 --> 02:32:15,407 Eu Vejo-te. 1359 02:32:21,238 --> 02:32:22,414 Eu Vejo-te. 1360 02:32:34,167 --> 02:32:36,849 Os alienígenas voltaram ao seu mundo moribundo. 1361 02:32:39,172 --> 02:32:41,938 Apenas uns quantos foram escolhidos para ficar. 1362 02:32:54,269 --> 02:32:56,621 Uma época de grande tristeza estava a acabar. 1363 02:32:58,857 --> 02:33:01,125 O Toruk Macto já não era preciso. 1364 02:33:13,788 --> 02:33:17,551 Bem, penso que este será o meu último diário de vídeo. 1365 02:33:19,543 --> 02:33:23,188 O que quer que aconteça hoje à noite, de uma forma ou de outra... 1366 02:33:24,381 --> 02:33:27,064 ...não vou voltar a este lugar. 1367 02:33:30,804 --> 02:33:32,823 Parece-me que é melhor ir andando. 1368 02:33:35,517 --> 02:33:38,449 Não quero chegar atrasado à minha própria festa. 1369 02:33:41,940 --> 02:33:44,208 Afinal, é o dia do meu nascimento. 1370 02:33:46,903 --> 02:33:49,040 Daqui é o Jake Sully, a desligar... 1371 02:35:03,174 --> 02:35:06,302 [Traduzido por:] booring, calipigia, Chuck, Ir1a, luisadom, MigasTav... 1372 02:35:06,823 --> 02:35:09,951 ...S_P_O, tHe.WeBmInStEr, Tiaguh21, wizardsoul, Xina 1373 02:35:10,473 --> 02:35:13,601 [Revisto por:] calipigia e MigasTav 1374 02:35:14,644 --> 02:35:18,815 Vem colaborar connosco! [www.OmniSubs.net]