1 00:00:39,774 --> 00:00:42,109 Quando estava de cama no hospital dos veteranos, 2 00:00:42,152 --> 00:00:45,112 com um buraco enorme no meio na minha vida, 3 00:00:45,905 --> 00:00:48,407 comecei a ter esses sonhos de voar. 4 00:00:49,784 --> 00:00:51,243 Era livre. 5 00:00:54,456 --> 00:00:58,042 Cedo ou tarde, no entanto, sempre temos de acordar. 6 00:01:07,802 --> 00:01:10,763 Podem consertar sua coluna, se tiver o dinheiro. 7 00:01:10,805 --> 00:01:13,599 Mas não com minha pensão de veterano, não nessa economia. 8 00:01:15,101 --> 00:01:17,811 Com um cheque dos veteranos e 12 paus você compra um café. 9 00:01:18,480 --> 00:01:20,647 Para eles, estou na fila de espera. 10 00:01:29,699 --> 00:01:34,203 O tigre-de-bengala, extinto há mais de um século, está voltando. 11 00:01:34,287 --> 00:01:38,540 Clonados no Zoo de Pequim, os filhotes são os mais recentes entre várias espécies 12 00:01:38,625 --> 00:01:42,461 que voltaram a existir nos últimos cinco anos. 13 00:01:42,504 --> 00:01:47,758 Eu virei fuzileiro naval pela vida dura, para ser martelado na bigorna da vida. 14 00:01:49,094 --> 00:01:52,471 Disse a mim mesmo que podia enfrentar qualquer teste. 15 00:01:55,350 --> 00:02:00,813 Jake! Jake! Jake! Jake! Jake! 16 00:02:04,317 --> 00:02:06,652 Sejamos claros. 17 00:02:06,694 --> 00:02:08,153 Não quero sua pena. 18 00:02:09,697 --> 00:02:12,407 Se quer um negócio justo, está no planeta errado. 19 00:02:17,330 --> 00:02:18,831 O forte se aproveita do fraco. 20 00:02:19,874 --> 00:02:21,250 A vida é assim. 21 00:02:23,002 --> 00:02:24,628 E ninguém faz nada. 22 00:02:42,313 --> 00:02:44,148 Larga! Larga dele! 23 00:02:44,816 --> 00:02:49,403 Tudo que queria nesta vida miserável era algo pelo qual valesse a pena lutar. 24 00:03:04,419 --> 00:03:06,587 Notou que perdeu um freguês? 25 00:03:08,173 --> 00:03:10,340 Que panaca. 26 00:03:12,802 --> 00:03:14,720 Se não chove, não treinamos. 27 00:03:28,443 --> 00:03:30,777 -Não se parece com ele. -É ele. 28 00:03:30,862 --> 00:03:33,113 Você Jake Sully? 29 00:03:33,198 --> 00:03:35,449 Cai fora. Vai estragar meu bom humor. 30 00:03:36,367 --> 00:03:37,492 Quero falar do seu irmão. 31 00:03:44,751 --> 00:03:46,752 Estamos procurando Sully, T. 32 00:03:48,671 --> 00:03:49,755 Lá dentro. 33 00:04:13,988 --> 00:04:15,447 Jesus, Tommy. 34 00:04:15,823 --> 00:04:17,658 O forte se aproveita do fraco. 35 00:04:18,534 --> 00:04:20,911 Armado com uma faca, um cara levou tudo que Tommy seria 36 00:04:21,788 --> 00:04:23,580 por causa do dinheiro da carteira. 37 00:04:25,416 --> 00:04:27,751 A preocupação dos engravatados foi comovente. 38 00:04:27,835 --> 00:04:31,338 Seu irmão representava um investimento significativo. 39 00:04:31,422 --> 00:04:33,882 Queríamos discutir a possibilidade de assumir o contrato dele. 40 00:04:33,967 --> 00:04:38,428 Como seu genoma é idêntico, poderia assumir seu lugar, 41 00:04:39,639 --> 00:04:41,014 por assim dizer. 42 00:04:41,849 --> 00:04:44,726 Seria um novo começo num mundo novo. 43 00:04:45,019 --> 00:04:48,689 Você poderia fazer algo importante. Pode fazer a diferença. 44 00:04:53,945 --> 00:04:55,862 E pagamos bem. 45 00:04:56,489 --> 00:04:57,489 Muito bem. 46 00:04:58,741 --> 00:05:00,617 Tommy era o cientista, não eu. 47 00:05:01,244 --> 00:05:03,704 Era ele quem queria viajar anos-luz 48 00:05:03,746 --> 00:05:05,080 para achar respostas. 49 00:05:10,044 --> 00:05:13,880 Eu sou só outro recruta burro que vai se arrepender do que fez. 50 00:05:46,372 --> 00:05:47,831 Em estado criogênico, a gente nem mesmo sonha. 51 00:05:48,958 --> 00:05:51,043 Não parecem seis anos. 52 00:05:51,085 --> 00:05:54,421 Parece mais a quinta tequila e uma briga. 53 00:06:07,393 --> 00:06:09,102 Já chegamos? 54 00:06:09,354 --> 00:06:11,438 Chegamos, sim, doçura. 55 00:06:11,773 --> 00:06:13,357 Estamos lá. 56 00:06:13,858 --> 00:06:17,611 Ficaram em estado criogênico cinco anos, nove meses e 22 dias. 57 00:06:17,653 --> 00:06:20,489 Devem estar com fome. Fracos. 58 00:06:20,573 --> 00:06:25,660 Se sentirem náuseas, usem os sacos, oferecidos para seu conforto. 59 00:06:25,995 --> 00:06:28,955 Antecipadamente, a equipe agradece. 60 00:06:42,512 --> 00:06:44,638 À nossa frente, estava Pandora. 61 00:06:46,015 --> 00:06:49,976 Crescemos ouvindo falar dela. Mas nunca achei que iria até lá. 62 00:07:08,913 --> 00:07:11,748 Valquíria 1-6, entendido... 63 00:07:11,958 --> 00:07:15,585 Valquíria 1-6, pode deixar órbita em 2-2-4-9. 64 00:07:15,878 --> 00:07:20,173 Entendido, Venture Star. Deixando órbita em 2-2-4-9. 65 00:07:39,235 --> 00:07:42,654 -Ponham as máscaras! Vamos! -Ponham as máscaras! 66 00:07:42,697 --> 00:07:44,072 Lembrem-se: sem elas, 67 00:07:44,157 --> 00:07:47,868 perdem os sentidos em 20 segundos e morrem em quatro minutos! 68 00:07:47,910 --> 00:07:51,246 Não vamos morrer hoje! Fica feio no meu relatório. 69 00:07:52,582 --> 00:07:55,709 Torre do Portal do lnferno, aqui é TAV 1 -6 se aproximando. 70 00:07:55,793 --> 00:07:57,586 Cruzando a fronteira externa. Mina à vista. 71 00:08:40,046 --> 00:08:42,380 Soltem os cintos! Peguem suas coisas. 72 00:08:42,423 --> 00:08:45,926 -Juntem tudo, vamos! -Soltem a proteção! Um minuto! 73 00:08:45,968 --> 00:08:49,971 Quando a rampa baixar, corram direto para a base. Não parem! 74 00:08:50,056 --> 00:08:52,599 Direto para dentro. Aguardem meu sinal! 75 00:08:59,106 --> 00:09:02,984 Vamos, vamos! Saiam daí! Mexam-se! Vamos! 76 00:09:13,120 --> 00:09:15,163 Não existe esse negócio de 'ex-fuzileiro naval'. 77 00:09:16,207 --> 00:09:19,251 Pode-se largar a Marinha, mas a atitude não muda. 78 00:09:29,929 --> 00:09:32,806 Vamos, necessidades especiais! Não me faça esperar! 79 00:09:32,890 --> 00:09:34,641 Ora, ora, senhoras. 80 00:09:36,060 --> 00:09:37,811 Veja toda essa carne fresca! 81 00:09:43,693 --> 00:09:47,821 Na Terra, esses caras eram do exército, fuzileiros, 82 00:09:47,905 --> 00:09:49,447 lutavam pela liberdade. 83 00:09:56,163 --> 00:09:57,664 Cuidado, bacana. 84 00:09:59,083 --> 00:10:01,001 Mas aqui eram mercenários, 85 00:10:01,085 --> 00:10:03,962 eram pagos pela companhia. 86 00:10:04,005 --> 00:10:05,422 Ei, veja só isso, cara. 87 00:10:06,007 --> 00:10:07,507 Comida sobre rodas. 88 00:10:08,843 --> 00:10:11,720 Cara, isso é muito errado. 89 00:10:12,388 --> 00:10:13,680 Tenho dois homens livres em 20 minutos! 90 00:10:13,723 --> 00:10:15,307 Entendido! Precisamos deles! 91 00:10:24,563 --> 00:10:26,855 Não estão mais em Kansas. 92 00:10:29,276 --> 00:10:33,195 Estão em Pandora, senhoras e senhores. 93 00:10:33,280 --> 00:10:37,032 Respeitem tal fato cada segundo de cada dia. 94 00:10:39,286 --> 00:10:40,911 Se o inferno existe, 95 00:10:41,663 --> 00:10:46,292 talvez queiram tirar férias lá depois de visitarem Pandora. 96 00:10:47,127 --> 00:10:49,295 Lá fora, além daquela cerca, 97 00:10:49,379 --> 00:10:53,716 tudo que se arrasta, voa ou pousa na lama 98 00:10:53,800 --> 00:10:56,969 quer matar vocês e comer seus olhos como aperitivo. 99 00:10:58,847 --> 00:11:03,684 Existe uma população nativa de humanoides chamada Na'vi. 100 00:11:03,685 --> 00:11:06,061 Usam flechas com uma neurotoxina 101 00:11:06,146 --> 00:11:08,981 que para seu coração num minuto. 102 00:11:08,982 --> 00:11:13,360 E têm ossos reforçados por fibra natural de carbono. 103 00:11:13,987 --> 00:11:15,821 São muito difíceis de matar. 104 00:11:17,282 --> 00:11:21,285 Como chefe de segurança, é meu trabalho mantê-los vivos. 105 00:11:23,204 --> 00:11:24,997 Não vou conseguir. 106 00:11:27,167 --> 00:11:28,584 Não com todos vocês. 107 00:11:29,669 --> 00:11:31,712 Se quiserem sobreviver, 108 00:11:31,796 --> 00:11:34,673 têm de cultivar a atitude mental correta. 109 00:11:35,467 --> 00:11:37,676 Têm de obedecer as regras. 110 00:11:38,470 --> 00:11:40,471 As regras de Pandora. 111 00:11:41,723 --> 00:11:43,432 Regra número um... 112 00:11:43,516 --> 00:11:45,225 Nada como uma sessão das antigas 113 00:11:45,226 --> 00:11:46,977 para acalmar a mente. 114 00:11:49,314 --> 00:11:54,860 Com licença. Jake! É Jake, certo? O irmão de Tom. 115 00:11:55,528 --> 00:11:57,780 Uau! Você é a cara dele. 116 00:11:57,864 --> 00:12:01,617 Perdão. Sou Norm Spellman. Fiz o treinamento de avatar com ele. 117 00:12:01,701 --> 00:12:03,702 O bio-lab. 118 00:12:04,412 --> 00:12:08,957 Passaremos muito tempo aqui. Ei! Como vão? Norm, piloto de avatar. 119 00:12:09,042 --> 00:12:10,292 -Oi. -Oi. 120 00:12:10,377 --> 00:12:11,960 Aqui é a sala de conexão. 121 00:12:12,045 --> 00:12:14,338 Aqui nos conectamos ao avatar. 122 00:12:16,132 --> 00:12:18,258 Eu e Norm iríamos controlar 123 00:12:18,259 --> 00:12:21,470 remotamente esses avatares. 124 00:12:21,554 --> 00:12:26,558 Corpos gerados com a mistura de DNA humano e dos nativos. 125 00:12:26,643 --> 00:12:28,602 -Ei, sejam bem-vindos. -Oi. 126 00:12:28,687 --> 00:12:31,063 -Bem-vindos a Pandora. É bom tê-los aqui. -Obrigado. 127 00:12:33,066 --> 00:12:34,942 Nossa! Como cresceram. 128 00:12:35,026 --> 00:12:37,569 Sim, chegam à maturidade durante o voo até aqui. 129 00:12:37,654 --> 00:12:39,988 Os simuladores sensoriais parecem funcionar muito bem. 130 00:12:40,073 --> 00:12:41,949 Sim, estão com os músculos definidos. 131 00:12:42,033 --> 00:12:43,951 Ficarão prontos em algumas horas, 132 00:12:43,952 --> 00:12:45,911 podem pilotá-los amanhã. 133 00:12:46,413 --> 00:12:47,788 Aquele é o seu. 134 00:12:49,457 --> 00:12:51,125 Dr. Norm Spellman. 135 00:12:51,126 --> 00:12:54,044 -Dr. Max Patel. -Muito prazer. 136 00:13:17,944 --> 00:13:19,445 Parece com ele. 137 00:13:20,697 --> 00:13:22,531 Parece com você. 138 00:13:23,616 --> 00:13:25,576 Agora esse é seu avatar, Jake. 139 00:13:28,830 --> 00:13:33,208 O conceito era que cada piloto fosse ajustado a seu avatar 140 00:13:34,294 --> 00:13:36,086 para seus sistemas nervosos se sincronizarem. 141 00:13:37,464 --> 00:13:38,922 Ou algo assim. 142 00:13:40,258 --> 00:13:44,678 Por isso a oferta, já que posso me conectar ao avatar de Tommy. 143 00:13:45,722 --> 00:13:47,598 Que foi absurdamente caro. 144 00:13:48,349 --> 00:13:51,810 É isso mesmo? Falo o que eu quiser no videolog? 145 00:13:51,895 --> 00:13:54,062 Sim. Documentamos tudo: 146 00:13:54,147 --> 00:13:56,190 o que vemos e sentimos. 147 00:13:56,274 --> 00:13:58,984 -Pela ciência. -E boa ciência é boa observação. 148 00:13:59,068 --> 00:14:01,528 E vai ajudar a não enlouquecer nos próximos seis anos. 149 00:14:01,529 --> 00:14:04,364 Como quiserem. 150 00:14:06,326 --> 00:14:07,993 Então, 151 00:14:09,037 --> 00:14:10,496 estou aqui 152 00:14:12,165 --> 00:14:13,665 pela ciência. 153 00:14:14,834 --> 00:14:16,418 Estão saindo! 154 00:14:16,503 --> 00:14:19,004 Atenção. Pilotos se desconectando. 155 00:14:26,179 --> 00:14:27,679 Oh, meu Deus. 156 00:14:29,557 --> 00:14:31,350 Cadê o avental? 157 00:14:31,351 --> 00:14:37,731 Quem pegou a droga do meu cigarro? Pessoal, o que há de errado aqui? 158 00:14:38,858 --> 00:14:42,277 -Obrigada. -Grace Augustine é uma lenda. 159 00:14:42,362 --> 00:14:44,863 Chefe do Programa Avatar. 160 00:14:44,948 --> 00:14:47,741 Conhece todas as plantas de Pandora. 161 00:14:47,742 --> 00:14:50,035 Porque gosta mais de plantas do que de pessoas. 162 00:14:50,578 --> 00:14:52,412 Aqui está, a Cinderela que voltou do baile. 163 00:14:52,539 --> 00:14:56,208 Grace, queria apresentar Norm Spellman e Jake Sully. 164 00:14:57,961 --> 00:15:01,672 Norm. Ouvi coisas boas a seu respeito. Como está seu Na'vi? 165 00:15:02,715 --> 00:15:04,967 Que a Grande Mãe 166 00:15:04,968 --> 00:15:07,177 sorría quando nos encontrarmos. 167 00:15:07,178 --> 00:15:10,389 Nada mau. Parece um pouco formal. 168 00:15:11,558 --> 00:15:13,851 Estudeí cínco anos, 169 00:15:13,852 --> 00:15:15,936 mas há muíto a aprender. 170 00:15:16,145 --> 00:15:19,648 -Grace? Este é Jake Sully. -Prazer. 171 00:15:20,191 --> 00:15:24,236 Sei quem é. Não preciso de você. Preciso do seu irmão. 172 00:15:24,320 --> 00:15:27,948 Sabe, o PhD que treinou três anos para esta missão? 173 00:15:28,032 --> 00:15:29,449 Ele morreu. 174 00:15:30,159 --> 00:15:32,494 Sei que é um grande inconveniente para todos. 175 00:15:33,580 --> 00:15:36,915 -Já treinou em laboratórios? -Já dissequei uma rã. 176 00:15:38,293 --> 00:15:41,503 Viu? Cospem na gente 177 00:15:41,588 --> 00:15:43,964 sem nem ter a gentileza de mentir que é chuva. 178 00:15:43,965 --> 00:15:45,299 -Vou falar com Selfridge. -Não. 179 00:15:45,300 --> 00:15:47,926 -Não é uma boa ideia. -lsso é uma grande besteira! 180 00:15:48,011 --> 00:15:49,428 Vou acabar com ele. 181 00:15:49,512 --> 00:15:52,389 Não devia se meter no meu departamento. 182 00:15:53,433 --> 00:15:57,227 Amanhã, aqui, às 8h. Tente usar palavras difíceis. 183 00:16:05,528 --> 00:16:09,489 Scorpion Dois Hotel liberado para partir pelo sul. 184 00:16:09,490 --> 00:16:12,367 Fique no aguardo, pista Delta. 185 00:16:18,249 --> 00:16:19,458 -Viu isso? -Sim, senhor. 186 00:16:19,542 --> 00:16:21,627 Não viu. Olhava para o monitor. 187 00:16:21,711 --> 00:16:24,630 Adoro esse taco, Ronnie! Adoro esse taco. 188 00:16:27,508 --> 00:16:31,803 Parker. Sabe, eu achava que não era intencional, 189 00:16:31,804 --> 00:16:34,848 mas percebi que quer me atrapalhar de propósito. 190 00:16:34,849 --> 00:16:38,435 Grace, sabe que gosto de nossas conversas. 191 00:16:42,815 --> 00:16:46,318 Preciso de um pesquisador, não de um soldado que largou a escola. 192 00:16:46,319 --> 00:16:47,986 Sabe, tivemos sorte com ele. 193 00:16:48,071 --> 00:16:49,655 -Sorte? -Sim. 194 00:16:49,656 --> 00:16:51,698 Como isso pode ser sorte? 195 00:16:51,783 --> 00:16:53,533 Sorte de ter irmão gêmeo, 196 00:16:53,618 --> 00:16:56,536 sorte dele não ser, tipo, um dentista. 197 00:16:56,871 --> 00:16:58,538 Um fuzileiro é útil. 198 00:16:58,623 --> 00:17:00,540 Vai ficar no seu time como segurança. 199 00:17:00,541 --> 00:17:04,002 A última coisa que preciso é outro imbecil que gosta de atirar! 200 00:17:04,087 --> 00:17:06,046 Deveria conquistar os corações 201 00:17:06,047 --> 00:17:07,172 e as mentes dos nativos. 202 00:17:07,173 --> 00:17:09,049 Seus fantoches não são para isso? 203 00:17:09,133 --> 00:17:10,676 Parecem com eles, falam como eles 204 00:17:10,677 --> 00:17:12,386 e logo confiarão em nós. 205 00:17:12,470 --> 00:17:14,513 Construímos uma escola. Eles aprendem inglês. 206 00:17:14,514 --> 00:17:16,556 Mas depois de tantos anos, 207 00:17:16,641 --> 00:17:18,225 as relações só pioraram. 208 00:17:18,226 --> 00:17:21,561 É o que acontece quando eles são alvo de metralhadoras. 209 00:17:21,562 --> 00:17:23,689 Certo. Venha cá. 210 00:17:24,774 --> 00:17:26,525 Não posso... 211 00:17:29,779 --> 00:17:32,739 Foi por isto que viemos. Unobtanium. 212 00:17:32,824 --> 00:17:35,909 Porque essa pedrinha cinza vale 20 milhões por quilo. 213 00:17:35,994 --> 00:17:39,204 Pagará por toda a festa. 214 00:17:39,288 --> 00:17:41,206 Paga sua ciência. 215 00:17:42,583 --> 00:17:45,752 Agora, esses selvagens ameaçam toda a operação, 216 00:17:45,753 --> 00:17:47,087 estamos à beira da guerra 217 00:17:47,088 --> 00:17:50,382 e temos de resolver tudo com diplomacia. 218 00:17:50,383 --> 00:17:53,927 Então use o que tiver e consiga algum resultado. 219 00:18:04,814 --> 00:18:07,399 Quanto tempo de conexão já tem? 220 00:18:07,400 --> 00:18:11,111 -Umas 520 horas. -lsso é bom. 221 00:18:11,112 --> 00:18:15,490 Você fica ali. Você fica aqui. E suas conexões? 222 00:18:15,575 --> 00:18:18,243 Nunca fiz. Mas li o manual. 223 00:18:19,203 --> 00:18:21,246 Diga que está brincando. 224 00:18:22,582 --> 00:18:23,957 Que legal. 225 00:18:24,417 --> 00:18:25,834 Vamos. 226 00:18:29,756 --> 00:18:31,465 Não precisa. Faço sozinho. 227 00:18:35,845 --> 00:18:38,472 Então achou que viria até aqui, 228 00:18:38,473 --> 00:18:41,099 o ambiente mais hostil conhecido pelo homem, 229 00:18:41,184 --> 00:18:44,936 sem treinamento algum, e ver o que acontecia? 230 00:18:45,021 --> 00:18:47,355 O que tinha na cabeça? 231 00:18:47,440 --> 00:18:50,275 Talvez estivesse cansado de ouvir médicos me darem ordens. 232 00:18:51,360 --> 00:18:53,653 -Biometrias estão boas. -Conexão três está pronta. 233 00:18:54,113 --> 00:18:58,408 Mantenha braços e mãos para dentro e a cabeça abaixada. 234 00:18:59,535 --> 00:19:03,288 Abaixada. Só relaxe e deixe sua mente esvaziar. 235 00:19:03,998 --> 00:19:05,957 Não deve ser difícil para você. 236 00:19:05,958 --> 00:19:07,793 Por que você não vai para... 237 00:19:07,877 --> 00:19:09,336 lniciar conexão. 238 00:19:10,129 --> 00:19:12,672 lniciar sequência da unidade três. Agora. 239 00:19:12,673 --> 00:19:14,132 lniciando. 240 00:19:19,555 --> 00:19:21,056 Tenho a primeira congruência. 241 00:19:29,482 --> 00:19:35,028 -Que belo cérebro. Boa atividade. -Vai entender. 242 00:19:35,029 --> 00:19:37,030 Captura de fase, 40%. 243 00:19:40,993 --> 00:19:42,577 Certo. Vou entrar. 244 00:19:43,204 --> 00:19:44,788 Vou entrar na quatro. 245 00:19:47,834 --> 00:19:50,460 Captura de fase, 99%. Conexão estável. 246 00:20:05,309 --> 00:20:11,231 Ele entrou. Jake, pode me ouvir? Pode me ouvir, Jake? 247 00:20:11,232 --> 00:20:12,858 Os reflexos das pupilas estão bons. 248 00:20:15,611 --> 00:20:18,655 Ouvidos normais. Como se sente, Jake? 249 00:20:19,365 --> 00:20:20,740 Oi, pessoal. 250 00:20:21,617 --> 00:20:23,410 Bem-vindo ao seu novo corpo, Jake. 251 00:20:23,411 --> 00:20:24,870 Bom. 252 00:20:24,871 --> 00:20:26,371 Vamos com calma, Jake. 253 00:20:26,455 --> 00:20:28,582 -Toque o polegar com os dedos. -Sim. 254 00:20:28,666 --> 00:20:30,041 -Polegar nos dedos. -Sem problemas. 255 00:20:30,126 --> 00:20:31,710 Dá para ver que lembra disso. 256 00:20:31,794 --> 00:20:33,962 -Consegui. -Querendo sentar, 257 00:20:34,046 --> 00:20:35,380 -tudo bem. -Bom. 258 00:20:35,381 --> 00:20:38,383 Vá com calma, Jake. Tronco estável, muito bem. 259 00:20:38,467 --> 00:20:41,970 Está se sentindo desorientado ou tonto? Está mexendo seus dedos! 260 00:20:42,054 --> 00:20:43,805 -Bom, Jake. -Ótimo, Jake. 261 00:20:45,349 --> 00:20:48,393 Controle motor periférico está bom. 262 00:20:48,477 --> 00:20:51,146 Sente alguma dormência ou dor? 263 00:20:52,481 --> 00:20:53,773 lsso é ótimo, Jake. Espere. 264 00:20:53,858 --> 00:20:56,109 Devagar. Não adiante as coisas. 265 00:20:56,194 --> 00:20:58,778 Precisamos de mais testes de reflexos sensomotores. 266 00:20:58,779 --> 00:21:00,947 -Calma. -Espere. 267 00:21:00,948 --> 00:21:02,449 -Jake. -Sente-se, Jake. 268 00:21:02,533 --> 00:21:04,910 Me escute. 269 00:21:05,578 --> 00:21:07,245 -Precisa sentar-se, Jake! -Está tudo bem. 270 00:21:07,330 --> 00:21:09,122 -Escute. -Está tudo bem. Estou bem. 271 00:21:09,207 --> 00:21:12,918 -Jake, sente-se agora. -Pessoal, ponha-o de volta na maca agora. 272 00:21:12,919 --> 00:21:15,128 Me escute. Para sua segurança, sente-se. 273 00:21:15,129 --> 00:21:17,964 Os ajustes levam tempo. Jake! 274 00:21:18,049 --> 00:21:20,300 -Cuidado com a cauda! -É! 275 00:21:20,384 --> 00:21:24,471 Sede-o! Mil miligramas de Supitocam! Agora! 276 00:21:24,555 --> 00:21:26,848 Pessoal! Pessoal! Ei! Ei! 277 00:21:26,933 --> 00:21:27,933 Siga o manual. 278 00:21:28,017 --> 00:21:29,434 -Jake. Vamos. -Jake! Me escute. 279 00:21:29,518 --> 00:21:31,102 Ainda não se acostumou ao avatar. 280 00:21:31,187 --> 00:21:32,938 -Isso é perigoso. -lsso é ótimo. 281 00:21:32,939 --> 00:21:36,233 -Jake? Jake, me escute. -Calma, eles vão apagar você. 282 00:21:38,778 --> 00:21:41,446 -Norm, sente-se. -Não. Tenho de soltar esses fios. 283 00:21:41,530 --> 00:21:43,114 Droga! Tragam-no de volta! 284 00:21:43,199 --> 00:21:45,867 -Norm! Não largue o controle! -Não está pronto! 285 00:21:47,620 --> 00:21:51,456 -Ora, vamos. Não sabe jogar. -Quase! 286 00:21:51,540 --> 00:21:53,124 Não tenho nem mesmo de jogar na defesa. 287 00:21:53,209 --> 00:21:54,709 Ei, pessoal. Ei. 288 00:21:54,794 --> 00:21:57,128 -Tudo bem. Deixe comigo. -Jake, tem de voltar! 289 00:21:57,129 --> 00:21:58,964 Jake! Com licença. 290 00:22:01,509 --> 00:22:03,134 -Cuidado! -Sinto muito. 291 00:22:03,219 --> 00:22:04,636 Vamos! 292 00:22:05,763 --> 00:22:08,640 Jake, não deveríamos estar correndo! 293 00:22:18,150 --> 00:22:20,568 -Nossa. Desculpe. -Ei, cuidado. 294 00:22:42,842 --> 00:22:44,342 Ei, fuzileiro! 295 00:22:45,177 --> 00:22:46,594 Nossa. 296 00:22:48,639 --> 00:22:51,808 -Grace? -E quem esperava, idiota? 297 00:22:53,019 --> 00:22:54,561 Pense rápido. 298 00:22:55,354 --> 00:22:57,564 Coordenação motora parece boa. 299 00:23:07,450 --> 00:23:11,786 Vamos lá, pessoal, fiquem quietos! lsso mesmo, pessoal, luzes apagadas. 300 00:23:12,455 --> 00:23:14,039 Vamos, Louise. Depressa. 301 00:23:14,040 --> 00:23:15,540 Ei! 302 00:23:16,042 --> 00:23:18,251 Não fique mexendo nisso, não é brinquedo. 303 00:23:18,336 --> 00:23:19,878 Que coisa esquisita. 304 00:23:19,879 --> 00:23:22,380 Sumam. 305 00:23:23,299 --> 00:23:24,716 Boa noite. 306 00:23:26,427 --> 00:23:29,554 Luzes apagadas. Vejo vocês no jantar, crianças. 307 00:23:53,579 --> 00:23:54,621 Bem-vindo de volta. 308 00:24:02,588 --> 00:24:04,923 -Tudo bem? Está bem? -Sim, estou bem. 309 00:24:06,634 --> 00:24:11,930 Sou Trudy. Piloto as missões científicas. E esta é minha garota. 310 00:24:12,515 --> 00:24:14,140 Espere um segundo. 311 00:24:14,683 --> 00:24:17,602 Ei, Wainfleet! Apronte isso. 312 00:24:18,020 --> 00:24:22,148 -Partimos às 9h em ponto. -Deixe comigo, capitão! 313 00:24:22,858 --> 00:24:24,818 A hélice ainda está solta. 314 00:24:24,902 --> 00:24:27,153 Vocês carregam coisa da pesada. 315 00:24:27,154 --> 00:24:28,530 Cuidado! 316 00:24:29,156 --> 00:24:31,825 Porque não somos nem a única nem a maior coisa 317 00:24:31,909 --> 00:24:33,660 a voar por aqui. 318 00:24:33,661 --> 00:24:36,496 Preciso de você na arma de porta. Estou com um homem a menos. 319 00:24:36,580 --> 00:24:38,415 Achei que nunca iria pedir. 320 00:24:39,750 --> 00:24:42,919 Aqui está seu homem. Te vejo na área de decolagem. 321 00:24:53,639 --> 00:24:56,015 Queria me ver, coronel? 322 00:24:56,100 --> 00:24:58,726 Essa gravidade baixa vai te deixar mole. 323 00:25:00,146 --> 00:25:01,688 Se ficar mole, 324 00:25:04,942 --> 00:25:08,236 Pandora acaba com você sem nenhum aviso. 325 00:25:09,321 --> 00:25:11,865 Li sua ficha, cabo. 326 00:25:11,949 --> 00:25:14,367 Venezuela, lugar difícil. 327 00:25:16,328 --> 00:25:18,663 Mas não chega perto daqui. 328 00:25:20,916 --> 00:25:24,335 Tem coragem, garoto, dando as caras por aqui. 329 00:25:24,336 --> 00:25:26,254 Achei que seria só mais um buraco qualquer. 330 00:25:26,338 --> 00:25:28,756 Também fui do 1 º Batalhão. 331 00:25:28,841 --> 00:25:32,051 Alguns anos antes de você. Bem, vários anos. 332 00:25:33,012 --> 00:25:35,930 Três idas à Nigéria e nenhum arranhão. 333 00:25:36,015 --> 00:25:37,474 E quando vim para cá? 334 00:25:38,267 --> 00:25:41,519 No primeiro dia. Acha que me senti uma aberração? 335 00:25:41,604 --> 00:25:46,191 Podiam me consertar, se voltasse para casa. 336 00:25:46,859 --> 00:25:51,946 Me deixar bonito de novo. Mas quer saber? Até que gostei. 337 00:25:52,031 --> 00:25:54,866 Sempre me lembra do que me espera lá fora. 338 00:25:56,869 --> 00:26:02,790 O Programa Avatar é uma piada sem graça. Bando de cientistas babacas. 339 00:26:02,875 --> 00:26:09,881 No entanto, ele apresenta uma oportunidade perfeita e única. 340 00:26:09,882 --> 00:26:11,549 -Pronto! -Pronto! 341 00:26:16,722 --> 00:26:21,935 Um de nossos num corpo de avatar. Essa é uma mistura potente. 342 00:26:21,936 --> 00:26:23,603 Até me dá arrepios! 343 00:26:23,687 --> 00:26:27,106 Esse fuzileiro poderia me dar as informações que preciso, 344 00:26:27,191 --> 00:26:28,900 direto da superfície. 345 00:26:30,194 --> 00:26:32,111 Direto do território inimigo. 346 00:26:32,905 --> 00:26:38,243 Olha, Sully, quero que você estude esses selvagens de perto. 347 00:26:38,327 --> 00:26:40,078 Ganhe sua confiança. 348 00:26:40,079 --> 00:26:41,913 Preciso saber como forçar que cooperem 349 00:26:41,914 --> 00:26:44,457 ou como abatê-los. 350 00:26:45,918 --> 00:26:48,253 -Estou ainda com Augustine? -No papel. 351 00:26:48,254 --> 00:26:52,423 Ande como um dos nerds dela. Fale como um deles. 352 00:26:53,926 --> 00:26:55,510 Mas vai se reportar a mim. 353 00:26:56,929 --> 00:26:58,721 Pode fazer isso por mim, filho? 354 00:27:00,266 --> 00:27:01,641 Com certeza, senhor. 355 00:27:02,560 --> 00:27:04,352 Então estamos acertados. 356 00:27:15,364 --> 00:27:18,324 Filho, eu cuido dos meus. 357 00:27:18,325 --> 00:27:19,450 Consiga o que preciso 358 00:27:19,535 --> 00:27:22,787 e consigo suas pernas quando voltar. 359 00:27:23,664 --> 00:27:25,164 Suas pernas verdadeiras. 360 00:27:27,835 --> 00:27:29,961 Parece muito bom, senhor. 361 00:27:36,594 --> 00:27:39,304 -A conexão está pronta! -Captura de fase, 40%. 362 00:27:39,930 --> 00:27:43,016 Fique de boca fechada e deixe que Norm fale. 363 00:27:43,100 --> 00:27:46,644 Tenho cinco congruências. Captura de fase, 90%. 364 00:27:46,729 --> 00:27:48,062 Conexão três pronta. 365 00:27:48,731 --> 00:27:50,398 Certo, vou entrar. 366 00:28:22,327 --> 00:28:24,578 Rebanho de sturmbeest vindo à direita. 367 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Já vi! Valeu. 368 00:28:27,457 --> 00:28:31,043 Parece que temos um touro, uma dúzia de vacas e alguns bezerros. 369 00:29:19,122 --> 00:29:21,499 Pode desligar. Vamos ficar algum tempo. 370 00:29:24,961 --> 00:29:28,756 -Norm! Sua mochila. -Mochila. 371 00:29:31,385 --> 00:29:35,388 Fique na aeronave. Um idiota armado já é o bastante. 372 00:29:37,808 --> 00:29:39,475 Você é quem manda, doutora. 373 00:30:16,054 --> 00:30:19,181 Prolêmures. Não são agressivos. 374 00:30:22,069 --> 00:30:25,238 Relaxe, fuzileiro. Está me deixando nervosa. 375 00:30:30,786 --> 00:30:33,413 Então, como vão saber que estamos aqui? 376 00:30:33,455 --> 00:30:36,165 Tenho certeza de que já estão nos observando. 377 00:30:40,254 --> 00:30:42,255 Esta era a nossa escola. 378 00:30:42,297 --> 00:30:45,591 Agora é um mero armazém. 379 00:30:46,427 --> 00:30:48,344 Os alunos eram brilhantes. 380 00:30:49,054 --> 00:30:50,263 Ansiosos por aprender. 381 00:30:50,431 --> 00:30:52,849 Aprendiam inglês mais rápido que eu podia ensinar. 382 00:30:54,309 --> 00:30:57,270 Vamos pegar alguns monitores Ph... 383 00:30:57,563 --> 00:30:59,480 ...e uma sonda de solo. 384 00:31:00,149 --> 00:31:03,401 Aquele estojo amarelo ali. O microscópio antigo. 385 00:31:06,071 --> 00:31:07,155 Aqui. 386 00:31:07,239 --> 00:31:08,823 Ah, sim. Adoro esse. 387 00:31:09,366 --> 00:31:11,033 Os stingbats os derrubaram. 388 00:31:19,126 --> 00:31:22,336 Tomara que alguém volte para ler os livros. 389 00:31:22,421 --> 00:31:24,130 Por que eles não voltam? 390 00:31:26,049 --> 00:31:32,221 Os Omaticaya aprenderam tudo que precisavam sobre nós. 391 00:31:37,311 --> 00:31:38,561 O que aconteceu aqui? 392 00:31:42,524 --> 00:31:45,526 Vai nos ajudar com isto? Temos muito a fazer. 393 00:32:00,125 --> 00:32:02,084 -Norm, não pare. -Mais depressa, pessoal. 394 00:32:04,505 --> 00:32:08,090 -E aqui vou eu. -Monitorando. 395 00:32:10,511 --> 00:32:13,679 Uau! É rápido assim? 396 00:32:15,933 --> 00:32:18,017 -lmpressionante, não? -É. 397 00:32:18,101 --> 00:32:21,896 Então, aquilo é transdução de sinal dessa raiz 398 00:32:21,980 --> 00:32:25,608 à raiz da árvore mais próxima. Pegue uma amostra. 399 00:32:25,692 --> 00:32:27,360 Certo. Amostra. 400 00:32:29,389 --> 00:32:33,684 Sabe, deve ser elétrico, baseado na velocidade da reação. 401 00:32:34,352 --> 00:32:38,313 Norm, contaminou a amostra com sua saliva. 402 00:32:38,773 --> 00:32:40,565 Certo. 403 00:33:08,344 --> 00:33:10,220 Lá vou eu de novo. 404 00:33:35,705 --> 00:33:39,541 Não atire. Não atire. Vai deixá-lo irritado. 405 00:33:43,296 --> 00:33:44,880 Já está irritado. 406 00:33:45,089 --> 00:33:48,008 Aquela couraça é muito grossa. Confie em mim. 407 00:33:53,848 --> 00:33:57,934 Quer marcar seu território. Não corra ou ele vai atacar. 408 00:33:58,561 --> 00:34:00,353 E faço o que, danço com ele? 409 00:34:00,813 --> 00:34:03,899 Só fique parado. 410 00:34:18,998 --> 00:34:21,374 lsso, vamos lá. Vai encarar? 411 00:34:22,502 --> 00:34:24,461 É, sim. Quem manda aqui? lsso mesmo. 412 00:34:25,463 --> 00:34:27,881 É disso que eu falo, amarelão! lsso mesmo. 413 00:34:29,425 --> 00:34:32,010 Leve esse seu traseiro para perto da mamãe. 414 00:34:32,094 --> 00:34:35,013 Não é de nada. Continue correndo. 415 00:34:35,097 --> 00:34:38,099 Por que não chama uns amigos? 416 00:34:41,187 --> 00:34:42,312 Ah, droga. 417 00:34:54,116 --> 00:34:56,618 E esse aqui? Corro? Não corro? O que faço? 418 00:34:58,037 --> 00:35:00,080 Corra! Definitivamente, corra! 419 00:38:46,557 --> 00:38:47,849 Temos de canceIar, pessoaI. 420 00:38:47,933 --> 00:38:50,852 Sem operações noturnas. São ordens. 421 00:38:52,563 --> 00:38:55,899 Sinto muito, doutora. EIe terá de esperar até amanhã. 422 00:38:55,900 --> 00:38:57,525 Ele não vai durar até amanhã. 423 00:40:50,431 --> 00:40:52,390 Não tenho a noite toda. 424 00:40:53,225 --> 00:40:55,310 Venham! Venham! 425 00:42:09,260 --> 00:42:10,885 Ei, espere! Não faça isso! 426 00:42:14,390 --> 00:42:15,515 Ótimo. 427 00:43:12,990 --> 00:43:16,534 Olha, sei que não deve entender isso, 428 00:43:22,624 --> 00:43:23,875 mas obrigado. 429 00:43:29,006 --> 00:43:30,465 Obrigado. 430 00:43:34,428 --> 00:43:35,928 Foi bastante impressionante. 431 00:43:38,640 --> 00:43:41,601 Teriam acabado comigo se não tivesse aparecido. 432 00:43:45,147 --> 00:43:48,274 Ei, espere um segundo. Aonde vai? 433 00:43:49,276 --> 00:43:50,735 Espere! 434 00:43:51,487 --> 00:43:53,321 Ei, mais devagar. 435 00:43:53,322 --> 00:43:56,407 Só queria agradecer por matar aquelas coisas. 436 00:43:57,493 --> 00:44:00,536 -Droga! -Não agradeça. 437 00:44:01,455 --> 00:44:03,831 Você não agradece por isso. 438 00:44:05,376 --> 00:44:09,337 lsso é triste. Só muito triste. 439 00:44:10,255 --> 00:44:12,340 Tudo bem. Sinto muito. 440 00:44:13,175 --> 00:44:15,009 O que quer que eu tenha feito, sinto muito. 441 00:44:18,514 --> 00:44:21,682 Tudo isso é sua culpa. Não precisavam morrer. 442 00:44:22,518 --> 00:44:24,602 Minha culpa? Me atacaram. Como posso ser culpado? 443 00:44:24,686 --> 00:44:26,354 Sua culpa! 444 00:44:26,814 --> 00:44:29,524 -Sua culpa! -Calma! Calma! 445 00:44:29,608 --> 00:44:33,361 Parece bebê, só faz barulho, não sabe o que fazer. 446 00:44:33,362 --> 00:44:34,862 Calma. 447 00:44:37,116 --> 00:44:39,534 Está bem. Está bem. 448 00:44:40,702 --> 00:44:42,829 Se ama seus amiguinhos da floresta, 449 00:44:44,373 --> 00:44:46,207 por que não deixou que me matassem? 450 00:44:47,209 --> 00:44:49,001 Qual era a ideia? 451 00:44:49,795 --> 00:44:52,505 -Por que salvar você? -Sim, por que me salvar? 452 00:44:56,927 --> 00:44:58,886 Tem o coração forte. 453 00:45:01,014 --> 00:45:02,223 Sem medo. 454 00:45:06,728 --> 00:45:09,605 Mas estúpido! lgnorante, como uma criança. 455 00:45:16,029 --> 00:45:18,448 Bem, se eu sou como uma criança, então... 456 00:45:19,116 --> 00:45:21,325 Talvez devesse me ensinar. 457 00:45:21,410 --> 00:45:23,619 Povo do Céu não aprende. Vocês não podem Ver. 458 00:45:23,704 --> 00:45:25,621 Então me ensine a Ver. 459 00:45:25,622 --> 00:45:28,166 -Ninguém pode te ensinar a Ver. -Opa. 460 00:45:29,460 --> 00:45:31,919 Vamos lá. Não podemos conversar? 461 00:45:32,880 --> 00:45:36,757 Onde aprendeu inglês? Na escola da Dra. Augustine? 462 00:45:41,597 --> 00:45:43,306 Você é como bebê. 463 00:45:49,480 --> 00:45:51,105 Preciso de sua ajuda. 464 00:45:52,149 --> 00:45:54,066 Não deveria estar aqui. 465 00:45:54,985 --> 00:45:57,820 -Me leve com você. -Não! Volte. 466 00:46:00,491 --> 00:46:01,532 Não. 467 00:46:03,035 --> 00:46:04,285 Volte! 468 00:46:25,891 --> 00:46:26,933 Não! 469 00:46:48,705 --> 00:46:49,914 O que... 470 00:46:53,669 --> 00:46:55,169 O que são? 471 00:46:56,505 --> 00:46:58,506 Sementes da Árvore Sagrada. 472 00:46:59,550 --> 00:47:01,217 Espíritos muito puros. 473 00:47:25,325 --> 00:47:27,285 O que foi tudo aquilo? 474 00:47:29,371 --> 00:47:30,496 Venha. 475 00:47:31,915 --> 00:47:33,040 Venha! 476 00:47:35,210 --> 00:47:36,544 Aonde vamos? 477 00:47:47,069 --> 00:47:48,153 Venha. 478 00:48:03,294 --> 00:48:05,045 Qual é seu nome? 479 00:48:05,129 --> 00:48:06,212 Droga! 480 00:48:31,686 --> 00:48:32,811 Tudo bem. 481 00:48:35,523 --> 00:48:38,400 Calma, pessoal, calma. 482 00:48:44,157 --> 00:48:46,992 O que está fazendo, Tsu'tey? 483 00:48:49,454 --> 00:48:52,372 Esses demôníos são proíbídos aquí. 484 00:48:53,166 --> 00:48:55,501 um sínal nos foí dado. 485 00:48:55,502 --> 00:48:57,836 Isso é um assunto para os Tsahík. 486 00:49:02,675 --> 00:49:03,675 Tragam-no. 487 00:49:05,178 --> 00:49:06,762 O que está havendo? 488 00:49:09,098 --> 00:49:10,224 Espere. 489 00:49:13,186 --> 00:49:14,812 O que está havendo? 490 00:49:15,688 --> 00:49:16,688 Ei! 491 00:50:26,885 --> 00:50:28,218 Paí, 492 00:50:29,053 --> 00:50:30,846 eu vejo você. 493 00:50:42,567 --> 00:50:43,984 Essa críatura... 494 00:50:44,277 --> 00:50:47,362 Por que o trouxe aquí? 495 00:50:48,823 --> 00:50:50,198 Eu ía matá-lo, 496 00:50:50,491 --> 00:50:52,326 mas recebí um sínal de Eywa. 497 00:50:52,493 --> 00:50:54,578 Dísse 498 00:50:54,579 --> 00:50:57,247 que nenhum camínhante de sonhos víría para cá. 499 00:50:57,332 --> 00:50:58,665 O que ele está dizendo? 500 00:50:58,666 --> 00:51:01,501 Meu naríz se enche do seu fedor. 501 00:51:01,586 --> 00:51:02,669 O que ele está dizendo? 502 00:51:02,670 --> 00:51:04,922 Meu pai decide sua sorte. 503 00:51:06,549 --> 00:51:09,509 Seu pai. Prazer em conhecê-lo, senhor. 504 00:51:13,181 --> 00:51:14,681 Para trás! 505 00:51:16,809 --> 00:51:20,228 Vou examínar esse forasteíro. 506 00:51:20,355 --> 00:51:21,647 Aquela é Mãe. 507 00:51:21,648 --> 00:51:25,651 Ela é Tsahik. Aquela que interpreta a vontade de Eywa. 508 00:51:26,486 --> 00:51:27,861 Quem é Eywa? 509 00:51:34,702 --> 00:51:36,453 Como chamam você? 510 00:51:37,372 --> 00:51:38,747 Jake Sully. 511 00:51:48,675 --> 00:51:51,468 -Por que veio até nós? -Vim para aprender. 512 00:51:52,845 --> 00:51:55,806 Tentamos ensinar mais Povo do Céu. 513 00:51:55,890 --> 00:51:59,226 Difícil encher um copo que já está cheio. 514 00:52:00,728 --> 00:52:03,063 Bem, meu copo está vazio, pode acreditar. 515 00:52:04,273 --> 00:52:06,942 Pergunte para a Dra. Augustine. Não sou cientista. 516 00:52:07,026 --> 00:52:08,485 E o que é? 517 00:52:10,738 --> 00:52:13,949 Eu era fuzileiro. 518 00:52:14,826 --> 00:52:17,452 Guerreiro do clã milico. 519 00:52:17,912 --> 00:52:19,246 um guerreíro! 520 00:52:19,247 --> 00:52:20,831 Posso matá-lo facílmente! 521 00:52:20,832 --> 00:52:22,124 Posso matá-lo facílmente! Não! 522 00:52:22,542 --> 00:52:26,753 Esse é o primeiro caminhante guerreiro 523 00:52:26,754 --> 00:52:28,714 que vemos. 524 00:52:28,715 --> 00:52:31,591 Precísamos aprender maís sobre ele. 525 00:52:34,012 --> 00:52:35,971 Mínha Fílha, 526 00:52:35,972 --> 00:52:40,350 vaí ensínar a ele nossos costumes. 527 00:52:40,351 --> 00:52:43,812 A falar e andar como nós. 528 00:52:43,813 --> 00:52:47,441 Por que eu? isso não éjusto. 529 00:52:48,234 --> 00:52:52,362 Está decidido. Minha filha vai ensinar nossos costumes. 530 00:52:52,447 --> 00:52:56,033 Aprenda bem, Jakesully. 531 00:52:56,826 --> 00:53:00,620 E aí veremos se sua loucura pode ser curada. 532 00:53:19,348 --> 00:53:20,807 Boa noite. 533 00:53:23,853 --> 00:53:25,645 Por favor, não se levantem. 534 00:53:27,482 --> 00:53:28,815 Com licença. 535 00:53:31,152 --> 00:53:32,319 Desculpe. 536 00:53:35,416 --> 00:53:37,125 Como vão? 537 00:53:45,718 --> 00:53:46,718 Obrigado. 538 00:53:49,263 --> 00:53:51,598 Não sei o seu nome. 539 00:53:52,308 --> 00:53:54,726 Neytiri te Ckaha Mo'at'ite. 540 00:53:57,021 --> 00:53:58,938 Pode repetir mais devagar? 541 00:53:58,981 --> 00:54:00,273 Neytiri. 542 00:54:00,357 --> 00:54:01,983 Neytili. 543 00:54:02,484 --> 00:54:06,654 Neytiri. 544 00:54:07,656 --> 00:54:09,657 Muito prazer, Neytiri. 545 00:54:10,284 --> 00:54:11,534 É um prazer. 546 00:54:54,365 --> 00:54:56,657 -Jake! Jake! -Ele está em alfa. 547 00:54:56,742 --> 00:54:59,786 -Ele está acordando. -Jake! 548 00:55:01,580 --> 00:55:04,665 Volte, garoto. Vamos. lsso mesmo. 549 00:55:06,335 --> 00:55:09,003 Assim. Assim. Está bem. 550 00:55:09,088 --> 00:55:11,464 Você está bem. 551 00:55:11,548 --> 00:55:14,467 Nossa! Sua conexão foi mesmo forte! 552 00:55:17,554 --> 00:55:20,098 -O avatar está bem? -Sim, doutora. 553 00:55:21,225 --> 00:55:23,935 E não vão acreditar onde estou. 554 00:55:24,937 --> 00:55:27,939 Só vimos o traseiro do fuzileiro 555 00:55:28,023 --> 00:55:32,151 sumindo nos arbustos com um thanator enfurecido atrás dele. 556 00:55:32,152 --> 00:55:35,154 -Ei, isso não é coisa que se ensine. -Que legal. 557 00:55:35,239 --> 00:55:37,615 Por razões que desconheço, 558 00:55:37,616 --> 00:55:40,952 os Omaticaya o escolheram. Deus nos ajude. 559 00:55:42,287 --> 00:55:43,788 "Clã milico"? 560 00:55:45,374 --> 00:55:48,418 -E deu certo? -Ei, sou praticamente da família. 561 00:55:49,503 --> 00:55:53,005 Vão me estudar. Tenho de aprender a ser um deles. 562 00:55:53,006 --> 00:55:54,674 lsso é que é iniciativa. 563 00:55:54,675 --> 00:55:57,218 -Queria mais uns dez como você. -Escute, Sully. 564 00:55:57,302 --> 00:56:00,721 Só descubra o que os macacos azuis querem. 565 00:56:01,473 --> 00:56:07,311 Digo, tentamos dar a eles medicina, educação, estradas. 566 00:56:07,312 --> 00:56:09,147 Mas não. Gostam de lama. 567 00:56:09,231 --> 00:56:13,192 E isso não importaria, é só que eles... 568 00:56:13,777 --> 00:56:16,821 Alguém poderia... Setor 1 2. 569 00:56:18,615 --> 00:56:21,826 OK, vai, vai, pare. Pare. 570 00:56:21,827 --> 00:56:24,036 Pare! lsso é... Nossa! 571 00:56:24,037 --> 00:56:30,209 A aldeia deles está bem em cima do maior depósito de unobtanium 572 00:56:30,210 --> 00:56:35,590 num raio de centenas de quilômetros. Olhe só para tudo isso! 573 00:56:39,344 --> 00:56:41,846 -E quem vai dizer para eles mudarem? -Adivinhe. 574 00:56:43,765 --> 00:56:47,310 -E se eles não quiserem? -Aposto que vão querer. 575 00:56:47,811 --> 00:56:50,521 Tudo bem. Escute, escute. 576 00:56:51,356 --> 00:56:54,192 Matar esses nativos parece ruim, 577 00:56:54,276 --> 00:56:58,029 mas há uma coisa que acionistas odeiam mais que manchetes ruins, 578 00:56:58,113 --> 00:57:01,365 e isso é um balanço trimestral ruim. Não criei as regras. 579 00:57:01,366 --> 00:57:04,577 Então ache algo que os convença. 580 00:57:05,329 --> 00:57:08,414 Do contrário, a coisa vai ficar feia. 581 00:57:08,999 --> 00:57:12,710 Tem três meses. lsso é quando as escavadeiras chegam aqui. 582 00:57:12,794 --> 00:57:14,795 Bem, estamos desperdiçando nosso tempo. 583 00:57:15,756 --> 00:57:16,881 Eu gosto mesmo desse cara. 584 00:57:17,049 --> 00:57:20,551 -Pessoal, agora... -Certo, vamos repassar. 585 00:57:20,552 --> 00:57:22,887 Mo'at. A mulher dragão. 586 00:57:24,932 --> 00:57:27,892 -Eytucan. -Eytukan. Líder do clã. 587 00:57:27,976 --> 00:57:31,145 Mas ela é a líder espiritual, como uma xamã. 588 00:57:31,230 --> 00:57:32,813 Entendi. 589 00:57:32,898 --> 00:57:35,107 -T'su'tey. -Tsu'tey. 590 00:57:35,192 --> 00:57:37,902 -Tsu'tey. -Será o próximo líder do clã. 591 00:57:39,947 --> 00:57:42,406 -Neytiri. -Será a próxima Tsahik. 592 00:57:42,491 --> 00:57:44,492 Eles se casarão. 593 00:57:45,494 --> 00:57:47,745 -Então, quem é essa Eywa? -Quem é Eywa? 594 00:57:48,677 --> 00:57:52,263 Só sua divindade, sua deusa, tudo que vive. 595 00:57:52,348 --> 00:57:53,723 E que conhecem! 596 00:57:53,766 --> 00:57:55,892 Saberia disso se tivesse sido treinado. 597 00:57:55,976 --> 00:57:57,352 Quem vai sair com a filha do chefe? 598 00:57:57,395 --> 00:57:59,104 Ora. lsso... 599 00:57:59,647 --> 00:58:01,773 Parem com isso. Parece um jardim de infância. 600 00:58:03,859 --> 00:58:06,820 Neytiri era minha melhor aluna. 601 00:58:06,904 --> 00:58:09,906 Ela e sua irmã, Sylwanin. 602 00:58:09,990 --> 00:58:12,409 Garotas incríveis. 603 00:58:12,493 --> 00:58:14,077 Também vou encontrar Sylwanin. 604 00:58:14,995 --> 00:58:16,037 Ela está morta. 605 00:58:19,917 --> 00:58:22,460 Vamos. A vida na aldeia começa cedo. 606 00:58:24,672 --> 00:58:27,173 Não faça nada exageradamente estúpido. 607 00:58:46,342 --> 00:58:47,676 Calma, garoto. 608 00:58:48,302 --> 00:58:50,387 Pale é fêmea. 609 00:58:53,349 --> 00:58:55,767 Certo. Calma, garota. 610 00:59:24,547 --> 00:59:28,300 lsso é shahaylu. A ligação. 611 00:59:30,470 --> 00:59:31,720 Sinta-a. 612 00:59:34,849 --> 00:59:38,977 Sinta seu coração. Sua respiração. 613 00:59:41,981 --> 00:59:43,773 Suas pernas fortes. 614 00:59:46,235 --> 00:59:48,570 Você deve dizer a ela o que fazer. 615 00:59:48,654 --> 00:59:49,863 Mentalmente. 616 00:59:50,823 --> 00:59:53,742 Agora, diga aonde quer ir. 617 00:59:56,746 --> 00:59:57,996 Para a frente! 618 01:00:15,598 --> 01:00:18,725 -Você deveria ir embora. -Nada disso, ia sentir minha falta. 619 01:00:20,144 --> 01:00:22,437 Sabia que falava minha língua. 620 01:00:25,024 --> 01:00:27,192 Esse estranho não aprenderá nada. 621 01:00:27,610 --> 01:00:29,236 uma pedra consegue ver maís. 622 01:00:29,612 --> 01:00:31,488 Olhe só para ele. 623 01:00:40,748 --> 01:00:41,831 De novo. 624 01:00:41,916 --> 01:00:45,418 Se quiser atingir isso, vai ser complicado. 625 01:00:45,419 --> 01:00:47,921 Sua leitura não mostra a estrutura interna. 626 01:00:48,005 --> 01:00:50,131 Há uma fileira de colunas externas. 627 01:00:50,132 --> 01:00:52,968 Material bem pesado. Há um anel secundário aqui, 628 01:00:52,969 --> 01:00:56,596 e outro interno. A estrutura central é como uma espiral. 629 01:00:57,473 --> 01:00:59,099 É como sobem e descem. 630 01:00:59,183 --> 01:01:02,102 Precisamos de leituras mais precisas de cada coluna. 631 01:01:02,103 --> 01:01:03,478 Entendido. 632 01:01:03,563 --> 01:01:06,273 O que mais pode nos falar sobre essa estrutura? 633 01:01:06,274 --> 01:01:09,109 Esse anel secundário suporta ainda mais peso, eu acho. 634 01:01:13,656 --> 01:01:17,117 -Então aonde vamos? -Vamos sair daqui. 635 01:01:18,494 --> 01:01:22,664 Não vou deixar que Selfridge e Quaritch controlem tudo. 636 01:01:22,748 --> 01:01:26,001 Há um módulo de conexão remota no posto 26, 637 01:01:26,085 --> 01:01:28,044 nas montanhas. 638 01:01:28,796 --> 01:01:31,172 As Montanhas Aleluia? 639 01:01:31,173 --> 01:01:33,466 -lsso mesmo. -Fala sério? 640 01:01:33,551 --> 01:01:35,510 -Falo. -Sim! 641 01:01:38,973 --> 01:01:42,642 As lendárias montanhas flutuantes de Pandora. Nunca ouviu falar? 642 01:01:56,157 --> 01:01:58,033 Estamos chegando perto. 643 01:01:58,117 --> 01:02:00,827 Sim, veja meus instrumentos. 644 01:02:00,828 --> 01:02:03,872 Sim. Estamos no Campo de Fluxo. 645 01:02:03,873 --> 01:02:06,207 Usaremos Modo Visual daqui pra frente. 646 01:02:06,208 --> 01:02:08,168 O que é o Modo Visual? 647 01:02:08,169 --> 01:02:10,545 Quer dizer que tem de olhar para onde vai. 648 01:02:10,630 --> 01:02:14,549 -Mas não dá para ver nada. -Exato! Não é um saco? 649 01:02:33,027 --> 01:02:35,695 Oh, meu Deus. 650 01:02:46,707 --> 01:02:48,083 Deviam ver a cara de vocês. 651 01:03:15,124 --> 01:03:17,542 Obrigada por voarem pela Air Pandora. 652 01:03:30,556 --> 01:03:33,266 O que as mantêm flutuando? 653 01:03:33,350 --> 01:03:34,809 Grace me explicou. 654 01:03:35,561 --> 01:03:37,478 É um efeito maglev. 655 01:03:37,563 --> 01:03:41,399 Porque o unobtanium é um supercondutor ou coisa assim. 656 01:04:03,965 --> 01:04:05,549 Bem-vindos ao acampamento. 657 01:04:09,387 --> 01:04:14,058 -Esta é minha cama. -Esse troço é nojento. 658 01:04:15,352 --> 01:04:17,394 -Norm, você fica embaixo. -Tudo bem. 659 01:04:17,479 --> 01:04:21,023 -Grace percebeu tudo. -Trudy, você fica em cima. 660 01:04:21,024 --> 01:04:23,525 Sabia que eu conversava com o coronel. 661 01:04:23,526 --> 01:04:27,237 Mas eu tinha o que eIa queria. Um modo de falar com o clã. 662 01:04:27,238 --> 01:04:28,864 Então está bancando a boazinha. 663 01:04:28,948 --> 01:04:34,036 Jake, vire à esquerda. Fará sua conexão lá no fundo. 664 01:04:36,915 --> 01:04:41,001 Unidade um. Beulah. É a que dá menos defeito. 665 01:05:30,218 --> 01:05:31,552 Minha nossa! 666 01:05:32,429 --> 01:05:34,346 Não olhe nos olhos dela. 667 01:05:42,897 --> 01:05:44,606 Ikran não é cavalo. 668 01:05:45,775 --> 01:05:47,609 Depois que shahaylu acontece, 669 01:05:51,489 --> 01:05:55,826 ikran vai voar com apenas um caçador por toda a vida. 670 01:06:05,753 --> 01:06:08,505 Para se tornar taronyu, caçador, 671 01:06:08,590 --> 01:06:12,176 precisa escolher seu ikran e ele precisa escolher você. 672 01:06:14,721 --> 01:06:16,763 -Quando? -Quando estiver pronto. 673 01:07:07,148 --> 01:07:10,317 Este é o videolog 1 2. 674 01:07:11,486 --> 01:07:13,195 São 21 h32. 675 01:07:14,614 --> 01:07:18,033 Preciso fazer isso agora? Preciso mesmo dormir. 676 01:07:18,034 --> 01:07:20,911 Não, agora. Enquanto está fresco. 677 01:07:23,540 --> 01:07:25,415 Certo, local: barraca. 678 01:07:26,376 --> 01:07:28,710 Os dias estão começando a se misturar. 679 01:07:30,838 --> 01:07:34,091 A Iíngua é difíciI, 680 01:07:34,092 --> 01:07:37,302 mas acho que é como desmontar uma arma. Só repetição, repetição. 681 01:07:37,387 --> 01:07:39,054 -Navi. -"Nari." 682 01:07:39,055 --> 01:07:41,390 -Nari. -"Narrri"! 683 01:07:41,391 --> 01:07:42,683 Narrri! 684 01:07:43,601 --> 01:07:45,644 Txurnì'uI. Mais forte. 685 01:07:50,233 --> 01:07:53,902 Neytiri me chama de skxawng. Significa imbecil. 686 01:07:56,239 --> 01:07:57,739 Essa é uma parte muito importante. 687 01:07:57,740 --> 01:07:59,950 -A atitude de Norm melhorou. -Eu vejo você. 688 01:07:59,951 --> 01:08:02,411 Mas não é só: "Te vejo na minha frente." 689 01:08:02,412 --> 01:08:04,079 É: "Vejo dentro de você." 690 01:08:04,163 --> 01:08:06,832 É bom ele estar de volta, mas acha que sou skxawng também. 691 01:08:06,916 --> 01:08:09,167 "Eu entendo você." Tem de entender isso. Está bem? 692 01:08:09,502 --> 01:08:12,462 Preciso ir! Está bem? Vamos. 693 01:08:13,256 --> 01:08:16,842 Meus pés estão ficando mais caIejados. Posso correr mais Ionge a cada dia. 694 01:08:18,720 --> 01:08:21,847 Tenho de confiar no meu corpo para saber o que fazer. 695 01:08:26,936 --> 01:08:28,687 É! Veja só isso! 696 01:08:29,480 --> 01:08:30,772 Droga! 697 01:08:35,028 --> 01:08:39,948 Todo dia, Ieio triIhas e triIhas nas águas. 698 01:08:39,949 --> 01:08:42,200 Os sons e cheiros mais sutis. 699 01:08:47,749 --> 01:08:52,544 EIa faIa sempre do fluxo de energia, os espíritos dos animais. 700 01:08:53,296 --> 01:08:56,006 Espero que essa coisa de natureba não caia na prova. 701 01:08:56,090 --> 01:08:59,801 Não é só questão de coordenação visual e motora lá fora, sabe. 702 01:08:59,802 --> 01:09:02,512 Precisa ouvir o que ela diz. 703 01:09:02,597 --> 01:09:05,807 Ver a floresta pelos olhos dela. 704 01:09:05,808 --> 01:09:08,435 Com licença. Este é o meu videolog. 705 01:09:23,826 --> 01:09:26,411 Com Neytiri, ou se aprende rápido ou se morre. 706 01:09:27,664 --> 01:09:29,831 Ah, deve estar brincando comigo. 707 01:09:58,842 --> 01:10:00,885 Convenci Mo'at a deixar Grace entrar na aldeia. 708 01:10:01,011 --> 01:10:03,638 Olha só como você cresceu. 709 01:10:03,722 --> 01:10:04,639 É a primeira vez desde que a escoIa deIa foi fechada. 710 01:10:04,723 --> 01:10:06,474 Vocês são tão bonítos. 711 01:10:35,712 --> 01:10:37,296 Vamos lá, fuzileiro. 712 01:11:02,531 --> 01:11:05,241 Tento entender a Iigação profunda 713 01:11:05,325 --> 01:11:07,535 que eIes têm com a floresta. 714 01:11:07,995 --> 01:11:10,830 EIa faIa de uma rede de energia 715 01:11:11,665 --> 01:11:14,250 que conecta todos os seres vivos. 716 01:11:15,127 --> 01:11:18,462 EIa diz que a energia é só emprestada, 717 01:11:19,339 --> 01:11:21,966 e um dia temos que devoIver. 718 01:12:03,050 --> 01:12:05,509 Você ficou 1 6 horas hoje. 719 01:12:08,388 --> 01:12:10,389 Continua perdendo peso. 720 01:12:14,895 --> 01:12:16,562 Não, nada disso. 721 01:12:16,605 --> 01:12:19,357 -Tenho de dormir um pouco. -Volte já para cá. 722 01:12:21,568 --> 01:12:23,027 Bon appétit. 723 01:12:25,405 --> 01:12:26,947 Hoje eu cacei. 724 01:12:27,866 --> 01:12:30,743 E nós comemos. Pelo menos sei de onde vem a carne. 725 01:12:31,078 --> 01:12:35,247 Outro corpo. Precisa tomar conta deste corpo, ouviu? 726 01:12:35,332 --> 01:12:37,041 -Entendeu? Vamos comer. -Sim. 727 01:12:37,626 --> 01:12:40,044 Vou facilitar as coisas para você. 728 01:12:40,087 --> 01:12:42,338 Passe para mim. 729 01:12:42,422 --> 01:12:43,923 -Parece acabado. -Obrigado. 730 01:12:44,007 --> 01:12:45,758 Está se dedicando demais. 731 01:12:46,843 --> 01:12:48,677 Jogue isto fora. 732 01:12:48,762 --> 01:12:50,679 E depois pode me dar um sermão. 733 01:12:51,765 --> 01:12:54,475 Estou falando como sua chefe 734 01:12:55,936 --> 01:12:59,271 e como alguém que ainda pode vir a considerar uma amiga, 735 01:12:59,356 --> 01:13:01,774 que você deve descansar. 736 01:13:01,858 --> 01:13:03,609 Coma, por favor. 737 01:13:05,112 --> 01:13:08,364 Acredite, eu aprendi da pior maneira. 738 01:13:22,963 --> 01:13:25,548 O que aconteceu na escola, Grace? 739 01:13:33,723 --> 01:13:39,353 Sylwanin, a irmã de Neytiri, parou de ir à escola. 740 01:13:39,438 --> 01:13:41,480 Ela não gostou da derrubada de árvores. 741 01:13:43,483 --> 01:13:46,861 Até que um dia, ela e alguns caçadores jovens chegaram correndo, 742 01:13:46,945 --> 01:13:50,072 todos pintados. 743 01:13:50,157 --> 01:13:52,783 Eles botaram fogo numa escavadeira. 744 01:13:56,121 --> 01:13:58,998 Devem ter pensado que eu poderia protegê-los. 745 01:14:01,793 --> 01:14:04,628 Os soldados os perseguiram até a escola. 746 01:14:05,797 --> 01:14:08,007 Mataram Sylwanin na entrada. 747 01:14:08,049 --> 01:14:10,384 Na frente da Neytiri. 748 01:14:10,469 --> 01:14:11,635 E depois atiraram nos outros. 749 01:14:14,431 --> 01:14:15,931 Consegui tirar a maioria dos alunos. 750 01:14:19,978 --> 01:14:21,604 Mas eles não voltaram mais. 751 01:14:25,442 --> 01:14:26,442 Sinto muito. 752 01:14:35,035 --> 01:14:38,829 Uma cientista deve ser objetiva. 753 01:14:39,664 --> 01:14:43,542 Não podemos deixar a emoção nos dominar. 754 01:14:43,585 --> 01:14:46,795 Mas dediquei dez anos da minha vida àquela escola. 755 01:14:47,797 --> 01:14:50,549 Eles me chamavam de sa'nok. 756 01:14:52,636 --> 01:14:54,720 Mãe. 757 01:14:57,140 --> 01:15:01,560 Esse tipo de dor atravessa a conexão. 758 01:15:27,003 --> 01:15:28,128 Eu te vejo, 759 01:15:28,213 --> 01:15:29,421 Irmão, 760 01:15:29,881 --> 01:15:32,091 e te agradeço. 761 01:15:36,221 --> 01:15:38,097 Que seu espíríto sejunte a Eywa. 762 01:15:38,640 --> 01:15:40,474 Seu corpo fíca aquí 763 01:15:40,767 --> 01:15:43,435 para se tornar parte do Povo. 764 01:15:47,107 --> 01:15:48,607 Uma morte limpa. 765 01:15:51,945 --> 01:15:53,445 Você está pronto. 766 01:16:19,123 --> 01:16:22,500 Aprender a cavaIgar um ikran, nós os chamamos de banshees, 767 01:16:22,584 --> 01:16:25,169 o teste de todo jovem caçador. 768 01:16:27,381 --> 01:16:30,716 Mas, para fazer isso, você tem de ir até onde os banshees estão. 769 01:16:31,552 --> 01:16:32,760 Oo-rah. 770 01:17:04,251 --> 01:17:05,501 E agora? 771 01:18:53,606 --> 01:18:55,566 Jakesully vai primeiro. 772 01:19:28,433 --> 01:19:32,436 Agora você escolhe seu ikran. lsso você precisa sentir dentro. 773 01:19:33,354 --> 01:19:36,315 Se ele também te escolher, se mexa rápido como eu mostrei. 774 01:19:36,399 --> 01:19:39,276 Só terá uma chance, Jake. 775 01:19:39,277 --> 01:19:41,445 Como vou saber se ele me escolheu? 776 01:19:41,529 --> 01:19:43,489 Ele vai tentar te matar. 777 01:19:44,657 --> 01:19:46,074 Maravilha. 778 01:20:46,344 --> 01:20:47,761 Vamos dançar. 779 01:20:53,893 --> 01:20:55,769 Aquele ímbecíl vaí morrer. 780 01:21:19,627 --> 01:21:21,587 Não tenha medo, guerreíro. 781 01:21:21,588 --> 01:21:23,088 Faça a ligação! 782 01:21:26,384 --> 01:21:27,426 Não! 783 01:21:31,389 --> 01:21:32,514 Jake! 784 01:21:46,529 --> 01:21:48,155 Shahaylu, Jake. 785 01:21:50,533 --> 01:21:51,783 Shahaylu! 786 01:22:01,878 --> 01:22:03,003 Pare! 787 01:22:11,638 --> 01:22:16,725 Sim, isso mesmo. Você é meu. 788 01:22:29,948 --> 01:22:32,908 O primeiro voo sela a ligação. Não pode esperar. 789 01:22:34,410 --> 01:22:36,578 -Pense: "Voar!" -Voar? 790 01:22:45,213 --> 01:22:46,463 Nossa! 791 01:22:50,885 --> 01:22:52,135 Oh, que droga! 792 01:23:01,604 --> 01:23:03,772 Fique quieto e voe direito! 793 01:23:14,033 --> 01:23:16,368 lsso mesmo. Para a esquerda! 794 01:23:25,670 --> 01:23:27,462 Para cima! lsso mesmo. 795 01:23:32,969 --> 01:23:34,302 Jakesully! 796 01:23:59,078 --> 01:24:00,162 Ei! 797 01:24:06,169 --> 01:24:07,502 Vamos! 798 01:24:19,932 --> 01:24:21,850 Sim, garoto, peguei o jeito! 799 01:24:22,685 --> 01:24:23,935 Oh, que droga! 800 01:24:29,233 --> 01:24:32,986 Posso não me dar bem com cavalos, mas nasci para isto. 801 01:24:33,821 --> 01:24:34,905 É isso aí! 802 01:24:35,865 --> 01:24:39,034 -Eu vim assim. Esse você. -Sim. 803 01:24:39,035 --> 01:24:44,039 -Eu virei. Sinto o vento. Virei muito forte. -Virei tão forte... 804 01:25:46,102 --> 01:25:48,103 A Árvore das Almas. 805 01:25:51,524 --> 01:25:53,733 É seu lugar mais sagrado. 806 01:25:54,481 --> 01:25:57,316 Viu o Campo de Fluxo nessas falsas imagens coloridas? 807 01:25:57,401 --> 01:25:59,485 Sim, é isso que confunde meus instrumentos. 808 01:25:59,569 --> 01:26:04,115 Há algo biologicamente curioso acontecendo ali. 809 01:26:05,492 --> 01:26:07,576 Eu morreria por algumas amostras. 810 01:26:08,161 --> 01:26:10,997 Forasteiros são totalmente proibidos. 811 01:26:11,081 --> 01:26:12,415 Seu idiota sortudo. 812 01:27:33,789 --> 01:27:36,499 Viva! 813 01:27:49,304 --> 01:27:53,015 Eu era um caçador aéreo frio. A morte vinda do alto. 814 01:27:54,351 --> 01:27:57,353 O único problema é que você não é o único caçando. 815 01:28:01,321 --> 01:28:02,404 Mergulhe! 816 01:28:25,178 --> 01:28:26,387 Depressa, depressa! 817 01:28:34,562 --> 01:28:35,896 Me siga! 818 01:29:22,318 --> 01:29:24,945 Nosso povo os chama de Grande Leonopteryx. 819 01:29:25,822 --> 01:29:28,866 Esse é Toruk. Última Sombra. 820 01:29:30,618 --> 01:29:33,746 É, está certo. É a última que vai ver. 821 01:29:38,334 --> 01:29:42,129 O avô de meu avô era Toruk Macto. 822 01:29:42,797 --> 01:29:44,590 Cavaleiro da Última Sombra. 823 01:29:45,967 --> 01:29:47,426 Ele montou nisso? 824 01:29:49,054 --> 01:29:50,679 Toruk escolheu ele. 825 01:29:51,014 --> 01:29:54,892 Só aconteceu cinco vezes desde as Primeiras Canções. 826 01:29:54,976 --> 01:29:56,977 -Já faz muito tempo. -Sim. 827 01:29:57,687 --> 01:29:59,563 Toruk Macto era poderoso. 828 01:30:01,399 --> 01:30:05,235 Ele reuniu os clãs numa época de grande tristeza. 829 01:30:05,236 --> 01:30:07,571 Todo o povo Na'vi conhece essa história. 830 01:30:14,287 --> 01:30:18,499 Está tudo ao contrário agora. Como se lá fora fosse o mundo real, 831 01:30:19,626 --> 01:30:21,627 e aqui fosse o sonho. 832 01:30:42,315 --> 01:30:45,025 Difícil acreditar que só se passaram três meses. 833 01:30:48,071 --> 01:30:50,531 Mal posso me lembrar da vida que eu tinha. 834 01:30:54,077 --> 01:30:55,911 Não sei mais quem eu sou. 835 01:31:14,681 --> 01:31:17,516 Não se perdeu na floresta, se perdeu? 836 01:31:20,687 --> 01:31:23,605 Seu ultimo relatório já tem mais de duas semanas. 837 01:31:25,817 --> 01:31:28,318 Estou começando a duvidar da sua força de vontade! 838 01:31:30,905 --> 01:31:33,490 Pelo que parece, chegou a hora de encerrar a missão. 839 01:31:33,491 --> 01:31:35,367 Não, posso fazer isso. 840 01:31:35,451 --> 01:31:37,077 Mas já fez. 841 01:31:37,996 --> 01:31:40,289 Já me deu informações valiosas. 842 01:31:40,290 --> 01:31:42,499 Essa Árvore das Almas... 843 01:31:42,959 --> 01:31:46,336 Vou pegá-los de jeito quando isso virar uma guerra, 844 01:31:46,421 --> 01:31:48,172 e vai virar. 845 01:31:49,132 --> 01:31:51,133 Agora chegou a hora de voltar. 846 01:31:52,594 --> 01:31:54,469 Por falar nisso, 847 01:31:54,971 --> 01:31:56,972 terá suas pernas de novo. 848 01:31:57,849 --> 01:32:01,518 Sim. Foi aprovado oficialmente. Foi moleza. 849 01:32:01,519 --> 01:32:03,979 Estará numa espaçonave de volta hoje à noite. 850 01:32:04,063 --> 01:32:05,856 Sou um homem de palavra. 851 01:32:08,776 --> 01:32:10,527 Preciso terminar isto. 852 01:32:12,822 --> 01:32:14,364 Só há mais uma coisa. 853 01:32:15,074 --> 01:32:20,037 Uma cerimônia. A etapa final para me tornar um homem. 854 01:32:22,540 --> 01:32:24,666 Se eu fizer isso, serei um deles. 855 01:32:26,169 --> 01:32:27,961 E confiarão em mim. 856 01:32:31,591 --> 01:32:34,801 E posso negociar os termos da mudança deles. 857 01:32:48,399 --> 01:32:50,901 Bem, então é melhor terminar, cabo. 858 01:33:08,336 --> 01:33:12,339 Os Na'vi dizem que todos nós nascemos duas vezes. 859 01:33:14,342 --> 01:33:19,763 A segunda vez é quando se ganha o seu Iugar entre o Povo para sempre. 860 01:33:25,270 --> 01:33:29,564 Agora é fílho de Omatícaya. 861 01:33:30,775 --> 01:33:34,027 É parte do Povo. 862 01:34:20,325 --> 01:34:22,326 Venha. Venha. 863 01:34:39,969 --> 01:34:42,679 Este é o lugar onde as preces são ouvidas. 864 01:34:44,307 --> 01:34:46,183 E, às vezes, atendidas. 865 01:34:54,025 --> 01:34:56,735 Chamamos essas árvores de Utraya Mokri. 866 01:34:57,737 --> 01:34:59,488 A Árvore das Vozes. 867 01:35:01,491 --> 01:35:03,658 As vozes de nossos ancestrais. 868 01:35:18,674 --> 01:35:20,258 Posso ouvi-los. 869 01:35:25,181 --> 01:35:26,807 Eles são, Jake, 870 01:35:28,851 --> 01:35:30,268 parte de Eywa. 871 01:35:34,440 --> 01:35:36,316 Você é Omaticaya agora. 872 01:35:37,026 --> 01:35:40,153 Pode fazer seu arco com a madeira da Casa na Árvore. 873 01:35:45,662 --> 01:35:47,746 E pode escolher uma mulher. 874 01:35:49,874 --> 01:35:51,833 Temos muitas boas mulheres. 875 01:35:53,044 --> 01:35:55,045 Ninat é a melhor cantora. 876 01:35:57,924 --> 01:35:59,841 Mas não quero Ninat. 877 01:36:04,138 --> 01:36:06,098 Beyral é boa caçadora. 878 01:36:07,767 --> 01:36:09,851 Sim, é boa caçadora. 879 01:36:11,938 --> 01:36:13,689 Eu já escolhi. 880 01:36:17,193 --> 01:36:19,695 Mas essa mulher também tem de me escolher. 881 01:36:23,700 --> 01:36:25,325 Ela já escolheu. 882 01:37:19,756 --> 01:37:21,715 Estou com você agora, Jake. 883 01:37:23,259 --> 01:37:25,135 Estamos unidos para sempre. 884 01:37:31,426 --> 01:37:33,469 Que diabos está fazendo, Jake? 885 01:38:03,917 --> 01:38:05,042 Ma Jake! 886 01:38:05,126 --> 01:38:06,418 Não esqueça a integração de fases. 887 01:38:06,503 --> 01:38:07,836 -Jake! -Não, o botão do meio. 888 01:38:07,921 --> 01:38:09,838 -Tem de comer alguma coisa. -É isso aí. 889 01:38:18,264 --> 01:38:23,227 Jake! Jake! Acorde! Jake, por favor! 890 01:38:23,853 --> 01:38:26,355 Não me faça forçar um aleijado a comer. 891 01:38:27,524 --> 01:38:29,108 Grace, não quero... Ei! 892 01:38:32,904 --> 01:38:34,029 Jake! 893 01:38:42,956 --> 01:38:44,039 Está bem. 894 01:38:55,135 --> 01:38:57,219 Pronto. Terminei. Vamos. 895 01:38:57,220 --> 01:38:59,555 E quando foi a última vez que tomou banho? 896 01:38:59,556 --> 01:39:01,640 -Não preciso de banho. -Credo, fuzileiro. 897 01:39:05,770 --> 01:39:07,062 Jake! 898 01:39:13,820 --> 01:39:18,741 Jake! Acorde! Jake! Acorde! 899 01:39:22,245 --> 01:39:23,579 Ei! 900 01:39:24,247 --> 01:39:26,749 Parem! Parem! 901 01:39:26,750 --> 01:39:29,585 -Jake! -Voltem, parem! 902 01:39:33,757 --> 01:39:35,090 Ei, chefe. 903 01:39:35,592 --> 01:39:36,759 Ei! 904 01:39:39,345 --> 01:39:40,429 -O quê? -Um nativo 905 01:39:40,513 --> 01:39:43,474 dançando que nem louco. Está bloqueando minha lâmina. 906 01:39:43,558 --> 01:39:46,685 Bem, continue. Ele vai se mexer. 907 01:39:46,770 --> 01:39:50,022 Esse pessoal precisa aprender que nós não paramos. Vamos, continue. 908 01:39:52,358 --> 01:39:54,568 Parem! 909 01:39:54,652 --> 01:39:56,945 Corra! Corra! 910 01:39:57,947 --> 01:39:59,406 Pronto, viu? Ele se mexeu. 911 01:40:11,795 --> 01:40:13,504 Cara, cara. Calma, cara. Cara, não! 912 01:40:13,588 --> 01:40:14,671 SEM SlNAL 913 01:40:14,672 --> 01:40:15,672 Estou às cegas. 914 01:40:27,602 --> 01:40:29,853 -Jake! -Neytiri! 915 01:40:31,439 --> 01:40:33,107 Ei, venha cá! 916 01:40:58,007 --> 01:41:00,592 Congele bem aí. 917 01:41:02,178 --> 01:41:04,638 Aumente. Melhore. 918 01:41:06,266 --> 01:41:07,808 Filho da mãe. 919 01:41:09,310 --> 01:41:10,769 lnacreditável. 920 01:41:11,855 --> 01:41:13,981 -Me arranje um piloto. -Sim, senhor. 921 01:41:20,780 --> 01:41:22,948 Tsu'tey vaí líderar os guerreíros. 922 01:41:29,539 --> 01:41:30,831 Pare, por favor! 923 01:41:32,333 --> 01:41:34,459 Isso só vaí píorar as coísas. 924 01:41:34,586 --> 01:41:36,253 Você não dá opiniões aqui! 925 01:41:37,422 --> 01:41:39,214 Atíngíremos o coração deles. 926 01:41:47,015 --> 01:41:49,183 Tsu'tey! Não faça isso. 927 01:41:52,312 --> 01:41:53,854 -Você! -Escute. lrmão. 928 01:41:59,319 --> 01:42:02,487 -Você acasalou com essa mulher? -Oh, droga. 929 01:42:03,740 --> 01:42:05,741 lsso é verdade? 930 01:42:07,243 --> 01:42:10,454 Nos unimos perante Eywa. Está feito. 931 01:42:11,831 --> 01:42:12,998 lrmão. 932 01:42:13,082 --> 01:42:16,919 Não ataque o Povo do Céu. Muitos Omaticaya morrerão se fizer isso. 933 01:42:16,920 --> 01:42:19,254 Você não é meu irmão! 934 01:42:22,425 --> 01:42:24,218 E eu não sou seu inimigo! 935 01:42:25,845 --> 01:42:28,722 Os inimigos estão lá fora e são muito poderosos! 936 01:42:30,975 --> 01:42:32,768 Vamos! Vamos! Vamos! 937 01:42:35,980 --> 01:42:38,482 -Posso falar com eles. -Chega de conversa. 938 01:42:38,483 --> 01:42:39,900 Tsu'tey! 939 01:42:46,115 --> 01:42:49,034 Sou Omaticaya. Sou um de vocês. 940 01:42:49,827 --> 01:42:52,079 E tenho o direito de falar. 941 01:42:56,709 --> 01:42:58,585 Tenho algo a dízer 942 01:43:00,922 --> 01:43:02,381 a todos vocês. 943 01:43:06,427 --> 01:43:08,512 As palavras são como pedras no meu coração. 944 01:43:12,850 --> 01:43:14,851 Senhor, desculpe. Não! Não! Espere! 945 01:43:14,852 --> 01:43:17,145 Não interrompa a conexão! 946 01:43:18,314 --> 01:43:19,648 É muito perigoso! 947 01:43:22,277 --> 01:43:23,443 Grace! 948 01:43:24,654 --> 01:43:25,862 Oh, não. 949 01:43:26,072 --> 01:43:28,073 -Espere! -Fique imóvel, senhor. 950 01:43:29,575 --> 01:43:31,827 Certo. Escutem. 951 01:43:32,912 --> 01:43:34,246 Fui mandado para cá para... 952 01:43:37,875 --> 01:43:39,293 Víram? 953 01:43:39,460 --> 01:43:41,920 É um demônío em um corpo falso. 954 01:44:01,816 --> 01:44:05,193 -Você enlouqueceu completamente? -Você passou dos limites. 955 01:44:08,656 --> 01:44:10,824 Empurrem esse cara para fora daqui. 956 01:44:12,535 --> 01:44:15,078 Jake! O que está havendo? 957 01:44:18,333 --> 01:44:20,125 Me desapontou, filho. 958 01:44:22,086 --> 01:44:23,378 Então, você 959 01:44:24,881 --> 01:44:26,923 se envolveu com uma deles 960 01:44:26,924 --> 01:44:30,135 e esqueceu qual era sua missão? 961 01:44:30,219 --> 01:44:32,721 Parker, ainda há tempo de salvar a situação. 962 01:44:32,805 --> 01:44:35,390 -Parker... -Cale essa boca! 963 01:44:35,391 --> 01:44:39,603 Ou o que, Recruta Zero? Vai atirar em mim? 964 01:44:39,687 --> 01:44:42,439 -Não seria má ideia. -Precisa de uma focinheira pra ele. 965 01:44:42,523 --> 01:44:45,275 Podemos abaixar a bola um pouquinho, por favor? 966 01:44:45,360 --> 01:44:47,903 Diz que quer manter seu pessoal vivo? 967 01:44:47,904 --> 01:44:49,946 Comece ouvindo o que ela tem a dizer. 968 01:44:50,031 --> 01:44:52,324 Aquelas árvores são sagradas para eles 969 01:44:52,408 --> 01:44:54,242 -como nem pode imaginar. -Sabe o que mais? 970 01:44:54,243 --> 01:44:56,620 Se jogar um graveto para o alto por aqui, 971 01:44:56,621 --> 01:44:59,623 vai cair em alguma samambaia sagrada, 972 01:44:59,707 --> 01:45:01,124 -haja paciência! -Não estou falando 973 01:45:01,125 --> 01:45:05,629 de algum tipo de vodu pagão aqui. Falo de algo 974 01:45:05,630 --> 01:45:08,298 realmente mensurável na biologia da floresta. 975 01:45:08,383 --> 01:45:09,883 E isso é o que, exatamente? 976 01:45:10,927 --> 01:45:12,302 Achamos que existe 977 01:45:12,303 --> 01:45:15,764 um tipo de comunicação eletroquímica 978 01:45:15,765 --> 01:45:20,185 entre as raízes das árvores, como sinapses entre neurônios. 979 01:45:20,269 --> 01:45:24,856 E cada árvore tem mais de dez mil conexões com as árvores ao redor. 980 01:45:24,941 --> 01:45:28,110 E há um trilhão de árvores em Pandora. 981 01:45:28,986 --> 01:45:31,321 O que é bastante, imagino. 982 01:45:31,322 --> 01:45:33,740 São mais conexões que o cérebro humano. 983 01:45:34,909 --> 01:45:37,494 Entenderam? É uma rede. 984 01:45:37,495 --> 01:45:40,539 Uma rede global, e os Na'vi podem acessá-la. 985 01:45:40,623 --> 01:45:44,167 Podem transferir informações, dados, memórias. 986 01:45:44,168 --> 01:45:46,920 Em locais como esse que acabou de destruir. 987 01:45:47,505 --> 01:45:48,588 Sim. 988 01:45:49,799 --> 01:45:53,927 O que vocês andaram fumando por lá? 989 01:45:54,554 --> 01:45:56,638 São só umas malditas árvores! 990 01:45:58,391 --> 01:46:01,184 -Precisa acordar, Parker. -Não, você precisa acordar. 991 01:46:01,185 --> 01:46:05,689 A riqueza desse mundo não está no chão, mas à nossa volta. 992 01:46:05,773 --> 01:46:09,484 Os Na'vi sabem disso e vão lutar para defendê-la. 993 01:46:09,569 --> 01:46:13,864 Se quiser partilhar esse mundo com eles, precisa entendê-los. 994 01:46:13,948 --> 01:46:18,660 Diria que os entendemos muito bem, graças a Jake. 995 01:46:20,371 --> 01:46:22,831 Ei, doutora, venha dar uma olhada. 996 01:46:22,915 --> 01:46:25,167 Não vão abandonar suas casas. 997 01:46:26,961 --> 01:46:28,628 Não farão nenhum acordo. 998 01:46:29,672 --> 01:46:31,965 Pelo quê? Cerveja? 999 01:46:32,550 --> 01:46:34,092 E caIças jeans? 1000 01:46:37,346 --> 01:46:40,223 Não temos nada que eIes queiram. 1001 01:46:42,143 --> 01:46:45,187 Toda vez que vou até Iá é um desperdício de tempo. 1002 01:46:50,109 --> 01:46:51,526 Nunca irão sair da Casa da Árvore. 1003 01:46:54,409 --> 01:47:00,414 Então, já que um acordo não é possível, as coisas ficam bem simples. 1004 01:47:00,624 --> 01:47:05,127 Jake? Obrigado. Estou ficando comovido. 1005 01:47:05,170 --> 01:47:07,797 Poderia até te dar um beijo. 1006 01:47:33,490 --> 01:47:35,199 Fale comigo, Lyle. 1007 01:47:35,534 --> 01:47:38,077 EIes atacam primeiro com os banshees. 1008 01:47:38,203 --> 01:47:39,870 Vê o ânguIo do decIive? 1009 01:47:44,126 --> 01:47:46,127 Incendiaram o ampsuit. 1010 01:47:46,503 --> 01:47:47,712 O driverjá era. 1011 01:47:49,214 --> 01:47:50,965 E o resto do esquadrão? 1012 01:47:52,134 --> 01:47:55,052 Seis corpos. É o esquadrão todo. 1013 01:47:56,513 --> 01:47:57,722 O equipamento foi destruído. 1014 01:48:00,559 --> 01:48:03,019 Deus do céu. 1015 01:48:06,189 --> 01:48:09,567 Farei isso com o mínimo de mortes dos nativos. 1016 01:48:10,444 --> 01:48:12,945 Usarei gás para que saiam. 1017 01:48:14,197 --> 01:48:15,781 Agirei de forma humana. 1018 01:48:17,409 --> 01:48:18,868 Mais ou menos. 1019 01:48:20,579 --> 01:48:22,413 É isso, então, vamos puxar o gatilho. 1020 01:48:25,876 --> 01:48:28,252 Vamos, pessoal. Arrumem suas coisas. Vamos embora. 1021 01:48:28,587 --> 01:48:31,756 Eles nem queriam que tivéssemos sucesso. 1022 01:48:32,591 --> 01:48:38,137 Destruíram um local sagrado de propósito para motivar uma reação. 1023 01:48:38,221 --> 01:48:40,931 Provocaram esta guerra para conseguirem o que querem. 1024 01:48:41,516 --> 01:48:43,392 É assim que se faz. 1025 01:48:46,188 --> 01:48:49,482 Quando tem gente controlando o que você quer, 1026 01:48:49,566 --> 01:48:53,611 eles viram seus inimigos. E aí tem a justificativa para tomar isso deles. 1027 01:48:53,695 --> 01:48:56,989 Quaritch usará fogo aéreo. Quer atingir a Casa da Árvore. 1028 01:48:57,074 --> 01:48:58,074 Meu Deus. 1029 01:49:04,541 --> 01:49:08,795 -Dra. Augustine, não pode ficar aqui. -Para trás! 1030 01:49:08,796 --> 01:49:12,590 Parker! Espere. Pare. Essas pessoas que está prestes a... 1031 01:49:12,591 --> 01:49:13,758 -Não. Não. -Disse para trás! 1032 01:49:13,759 --> 01:49:17,261 São selvagens repugnantes vivendo em árvores. 1033 01:49:17,262 --> 01:49:18,971 Certo? Olhe. 1034 01:49:19,056 --> 01:49:22,767 Não sei o que acha, mas vejo muitas árvores. Eles podem se mudar! 1035 01:49:22,851 --> 01:49:24,310 -Pessoal, poderiam... -Sim, senhor. 1036 01:49:24,395 --> 01:49:26,979 Há famílias lá. Crianças, bebês. 1037 01:49:26,980 --> 01:49:28,272 Vai matar crianças? 1038 01:49:28,357 --> 01:49:32,276 Não quer o sangue deles nas suas mãos. Pode acreditar. 1039 01:49:32,361 --> 01:49:34,779 Pelo menos me deixe tentar convencê-los. 1040 01:49:35,572 --> 01:49:37,073 Confiam em mim. 1041 01:49:40,327 --> 01:49:42,829 Faça a calibração depressa. Vamos entrar agora. 1042 01:49:42,830 --> 01:49:44,831 Calibrando três e quatro! 1043 01:49:44,832 --> 01:49:47,792 -lniciar sequência. -lniciando em 30 segundos. 1044 01:49:52,172 --> 01:49:53,965 Escute, tem uma hora. 1045 01:49:53,966 --> 01:49:56,634 Se não quiser sua namorada lá quando o ataque começar, 1046 01:49:56,635 --> 01:49:59,303 tem de convencê-los a sair. Uma hora. 1047 01:50:05,352 --> 01:50:06,477 Paí! 1048 01:50:06,645 --> 01:50:07,687 Mãe! 1049 01:50:07,688 --> 01:50:10,940 Eytukan, tenho algo a dízer. 1050 01:50:11,024 --> 01:50:12,442 Escutem! 1051 01:50:13,485 --> 01:50:14,944 Fale, Jakesully. 1052 01:50:16,321 --> 01:50:19,282 um grande mal se aproxíma. 1053 01:50:19,616 --> 01:50:21,492 O Povo do Céu está a camínho 1054 01:50:21,743 --> 01:50:24,245 para destruír a Casa da Árvore. 1055 01:50:26,707 --> 01:50:28,166 Diga a eles que logo estarão aqui. 1056 01:50:30,711 --> 01:50:33,546 Têm de sair ou irão morrer. 1057 01:50:33,547 --> 01:50:35,506 Tem certeza disso? 1058 01:50:39,303 --> 01:50:43,014 Me mandaram para cá para aprender seus costumes 1059 01:50:44,183 --> 01:50:47,477 para que desse essa mensagem e vocês acreditassem nela. 1060 01:50:50,022 --> 01:50:53,649 O que está dizendo, Jake? Sabia que isso iria acontecer? 1061 01:50:56,862 --> 01:50:58,404 Sim. 1062 01:50:58,405 --> 01:51:00,865 Ouça, no começo eram só ordens. 1063 01:51:02,367 --> 01:51:04,744 E aí tudo mudou. 1064 01:51:04,745 --> 01:51:06,537 Está bem? Me apaixonei. 1065 01:51:07,206 --> 01:51:12,502 Me apaixonei pela floresta e pelo povo Omaticaya. 1066 01:51:13,670 --> 01:51:15,129 E por você. 1067 01:51:16,089 --> 01:51:17,924 -Confiei em você. -Por você. 1068 01:51:18,008 --> 01:51:20,885 -Confiei em você! -Confie em mim agora, por favor. 1069 01:51:28,227 --> 01:51:30,728 Nunca fará parte do Povo! 1070 01:51:30,729 --> 01:51:32,605 -Eu não devia... -Tentamos impedi-los! 1071 01:51:32,606 --> 01:51:34,649 Neytiri, por favor! Por favor. 1072 01:51:39,571 --> 01:51:40,738 Amarre-os. 1073 01:51:42,366 --> 01:51:43,491 Saíam agora! 1074 01:51:43,659 --> 01:51:46,994 Têm de ir embora. Estão a caminho! 1075 01:52:00,842 --> 01:52:03,094 Um minuto para o aIvo. 1076 01:52:03,095 --> 01:52:05,137 Entendido. Já está à vista. 1077 01:52:05,138 --> 01:52:08,182 Entendido. Fique na posição 0-3-0. 1078 01:52:08,267 --> 01:52:09,600 Entendido. 0-3-0. 1079 01:52:23,407 --> 01:52:25,449 -Corram para a floresta! -Eles estão chegando! 1080 01:52:27,077 --> 01:52:30,913 -Vão destruir este lugar. -Neytiri, precisa sair agora! 1081 01:52:34,668 --> 01:52:36,961 Corram para a floresta! Corram! 1082 01:52:39,339 --> 01:52:40,673 Corram! 1083 01:52:40,674 --> 01:52:44,343 Não tenham medo. 1084 01:53:01,194 --> 01:53:04,947 Não! Pelo amor de Deus, corram! 1085 01:53:05,157 --> 01:53:06,699 Peguem os íkran 1086 01:53:06,700 --> 01:53:08,284 e os ataquem por címa. 1087 01:53:12,539 --> 01:53:14,749 Essa é uma árvore grande mesmo. 1088 01:53:22,257 --> 01:53:26,469 Ora, ora. Diria que a diplomacia não deu certo. 1089 01:53:28,430 --> 01:53:30,514 lsso mesmo, pessoal, vamos acabar com isso! 1090 01:53:30,599 --> 01:53:33,517 Quero que usem todas as bombas de gás logo na entrada. 1091 01:53:33,518 --> 01:53:35,561 Entendido, munição queimando. 1092 01:53:35,937 --> 01:53:37,146 -Atirem. -Atirando. 1093 01:53:48,575 --> 01:53:50,618 Bingo. Boa pontaria, cara. 1094 01:53:58,543 --> 01:54:00,211 Senhor, abriram fogo. 1095 01:54:02,089 --> 01:54:03,839 Devem estar brincando! 1096 01:54:16,395 --> 01:54:18,896 Esses otários estúpidos não entenderam o recado. 1097 01:54:18,980 --> 01:54:20,731 Certo, vamos esquentar as coisas. 1098 01:54:20,732 --> 01:54:23,734 -Bombas incendiárias! -Preparando bombas incendiárias. 1099 01:54:23,735 --> 01:54:24,860 Fogo. 1100 01:54:28,156 --> 01:54:29,240 Não! 1101 01:54:42,462 --> 01:54:44,213 Levem todos para a floresta. 1102 01:54:47,592 --> 01:54:49,802 E assim espalhamos as baratas. 1103 01:54:53,557 --> 01:54:54,765 Neytiri! 1104 01:55:03,442 --> 01:55:06,485 Precisamos nos mexer! Ele vai explodir as colunas! 1105 01:55:06,570 --> 01:55:07,862 Meu Deus! 1106 01:55:26,423 --> 01:55:29,800 -Mo'at! Não! -Se é um de nós, 1107 01:55:31,303 --> 01:55:32,636 nos ajude. 1108 01:55:40,395 --> 01:55:42,396 Chamando a todos. Mudar para mísseis. 1109 01:55:42,564 --> 01:55:44,982 Use os expIosivos potentes na base das colunas a oeste. 1110 01:55:46,943 --> 01:55:48,194 Por aqui! 1111 01:55:49,321 --> 01:55:51,197 Setor Rider, ativar mísseis. 1112 01:55:51,281 --> 01:55:53,240 -Número um pronto. -Dois também. 1113 01:55:53,325 --> 01:55:55,868 -E o três também. -lsso aí, tomem isso! 1114 01:55:56,411 --> 01:55:58,662 Charlie Oscar, atirador à espera. 1115 01:55:58,747 --> 01:56:00,164 -Acabem com ela. -Fogo Iiberado. 1116 01:56:07,214 --> 01:56:08,798 Vamos, Grace, mexa-se! 1117 01:56:11,426 --> 01:56:13,010 Abaixe-se! Abaixe a cabeça! 1118 01:56:15,597 --> 01:56:17,848 Vamos, vamos! Abaixe-se! 1119 01:56:22,604 --> 01:56:24,605 -AIvos atingidos. -AIvos atingidos em cheio. 1120 01:56:24,689 --> 01:56:25,856 Dane-se tudo isso. 1121 01:56:27,108 --> 01:56:29,109 Ei! Que diabos está fazendo? 1122 01:56:29,194 --> 01:56:30,986 Não foi para isso que me alistei! 1123 01:56:40,664 --> 01:56:42,540 Repetir. Continuem atirando. 1124 01:57:26,084 --> 01:57:27,626 Corram! Corram! 1125 01:58:00,744 --> 01:58:03,203 Não, não, volte! Volte! 1126 01:58:22,223 --> 01:58:24,808 Vamos! Vamos, mexa-se! Mexa-se! 1127 01:59:09,813 --> 01:59:13,440 Bom trabalho, pessoal. Eu pago a primeira rodada hoje à noite. 1128 01:59:14,109 --> 01:59:15,359 Vamos embora. 1129 01:59:15,777 --> 01:59:18,195 Dragão vindo peIa esquerda. VoItando para casa. 1130 01:59:18,655 --> 01:59:20,572 Gunrunner vindo pela esquerda. 1131 01:59:20,657 --> 01:59:23,200 -Thunder na escuta. -Rider na escuta. 1132 01:59:30,792 --> 01:59:31,875 Paí! 1133 01:59:47,726 --> 01:59:49,059 Fílha, 1134 01:59:50,228 --> 01:59:53,313 pegue meu arco. 1135 01:59:57,444 --> 02:00:01,905 Proteja O Povo. 1136 02:00:10,290 --> 02:00:11,540 Neytiri! 1137 02:00:21,593 --> 02:00:25,304 -Sinto muito. Sinto muito. -Saia daqui. 1138 02:00:25,972 --> 02:00:27,264 Saia daqui! 1139 02:00:28,349 --> 02:00:30,100 Saia já daqui! 1140 02:00:31,561 --> 02:00:33,145 Não volte nunca! 1141 02:00:50,830 --> 02:00:51,955 Desligue a energia. 1142 02:00:52,957 --> 02:00:55,626 -Não podem. -Não podem fazer isso! 1143 02:00:55,627 --> 02:00:57,628 -Calma! -Não! Por favor! 1144 02:01:13,812 --> 02:01:16,355 Era um guerreiro que achava que traria a paz. 1145 02:01:17,774 --> 02:01:21,652 Cedo ou tarde, no entanto, sempre temos de acordar. 1146 02:01:24,489 --> 02:01:25,948 Vamos! 1147 02:01:33,790 --> 02:01:35,374 Coloque-o no chão! 1148 02:01:38,753 --> 02:01:41,505 Assassino! 1149 02:02:28,136 --> 02:02:30,220 O que está acontecendo, cara? Já faz tempo. 1150 02:02:30,305 --> 02:02:31,388 Ei. 1151 02:02:32,724 --> 02:02:35,434 Sabe, eu não acho que esses fãs de árvores mereçam comer bife. 1152 02:02:35,518 --> 02:02:38,896 Eles comem bife? Besteira. Deixe-me ver. 1153 02:02:39,898 --> 02:02:42,441 É. Sabe o que é isso. No chão. 1154 02:02:42,525 --> 02:02:45,068 -Trudy! -Deitado. 1155 02:02:48,448 --> 02:02:49,698 Max! 1156 02:02:59,751 --> 02:03:02,252 Trudy, dê a partida na nave! Vamos! 1157 02:03:02,837 --> 02:03:03,921 Aqui. 1158 02:03:16,017 --> 02:03:18,477 -Tudo livre. Vamos. -Para você. 1159 02:03:34,035 --> 02:03:37,996 Max, fique aqui. Preciso de alguém em quem eu confie. 1160 02:03:37,997 --> 02:03:39,289 Tudo bem. Vamos. 1161 02:03:53,096 --> 02:03:54,263 Tudo livre. 1162 02:03:56,224 --> 02:03:57,516 Vamos, meu bem. 1163 02:03:57,517 --> 02:04:00,310 Coronel? Senhor? Temos um problema aqui. 1164 02:04:03,940 --> 02:04:06,984 É o Sansão 1 -6. Partida não autorizada. 1165 02:04:10,029 --> 02:04:11,321 Três! 1166 02:04:14,158 --> 02:04:15,367 Vamos! 1167 02:04:17,328 --> 02:04:18,662 Ponham as máscaras! 1168 02:04:21,249 --> 02:04:23,083 Gás! Gás! Gás! 1169 02:04:24,711 --> 02:04:26,753 Estão atirando! Vamos! 1170 02:04:29,215 --> 02:04:32,342 Segure minha mão! Vamos, todo mundo dentro! 1171 02:04:33,344 --> 02:04:35,178 Vamos! Vamos, vamos! 1172 02:04:47,817 --> 02:04:49,151 Coronel! 1173 02:04:55,867 --> 02:04:59,411 -lsso! -lsso mesmo! Sim! 1174 02:05:02,623 --> 02:05:05,292 -Que droga. -Todos bem aí atrás? 1175 02:05:05,376 --> 02:05:06,918 Estamos! 1176 02:05:06,919 --> 02:05:08,837 -Norm, tudo bem? -Sim. 1177 02:05:09,714 --> 02:05:12,049 lsso vai estragar meu dia. 1178 02:05:12,300 --> 02:05:14,092 -Grace foi atingida! -O quê? 1179 02:05:15,219 --> 02:05:16,887 -Pegue o kit de emergência! -Kit! 1180 02:05:16,888 --> 02:05:20,390 -Continue pressionando, Grace. -O kit está preso aqui na frente! 1181 02:05:20,475 --> 02:05:24,978 -Aguente aí, Grace. -Não importa. Está tudo bem. 1182 02:05:28,316 --> 02:05:30,776 -Está pronto. -Erga-o! 1183 02:05:31,944 --> 02:05:33,779 Espere. Estou decoIando. 1184 02:05:38,201 --> 02:05:39,659 Liberado! 1185 02:05:47,585 --> 02:05:50,337 Siga para o norte. Bem no meio das montanhas. 1186 02:05:50,421 --> 02:05:51,838 Entendido. 1187 02:05:58,805 --> 02:06:02,099 -Norm, tudo bem aí? -Sim! Ainda aqui. 1188 02:06:03,976 --> 02:06:08,647 Pelo menos não nos acharão aqui. Não tão longe no Campo. 1189 02:06:08,731 --> 02:06:10,774 Fica mais forte na Árvore das Almas, certo? 1190 02:06:10,858 --> 02:06:12,359 Sim. 1191 02:06:12,443 --> 02:06:14,403 Ótimo. Porque é para lá que vamos. 1192 02:06:23,246 --> 02:06:24,413 Ai. 1193 02:06:27,792 --> 02:06:29,251 Sua bebezona. 1194 02:06:30,586 --> 02:06:32,045 Estamos nos mexendo. 1195 02:06:32,588 --> 02:06:34,631 Vou ajudá-la, Grace. 1196 02:06:35,591 --> 02:06:37,759 Sou uma cientista, lembra? 1197 02:06:38,678 --> 02:06:41,138 Não acredito em contos de fadas. 1198 02:06:41,973 --> 02:06:43,890 O Povo pode ajudá-la. 1199 02:06:44,350 --> 02:06:45,642 Sei disso. 1200 02:06:47,645 --> 02:06:49,521 Por que nos ajudariam? 1201 02:07:05,538 --> 02:07:08,665 O povo diz que Eywa cuida de todos. 1202 02:07:10,585 --> 02:07:13,295 Para aqueIes sem Iar, sem esperança, 1203 02:07:14,338 --> 02:07:16,506 só havia um Iugar a se ir. 1204 02:07:30,938 --> 02:07:32,147 A conexão está funcionando. 1205 02:07:32,857 --> 02:07:35,859 -Qual é o plano, Jake? -Não há nenhum plano. 1206 02:07:36,903 --> 02:07:41,573 Tsu'tey é o OIo'eyktan agora. Não deixará você chegar perto. 1207 02:07:42,533 --> 02:07:43,950 Tenho de tentar. 1208 02:07:46,704 --> 02:07:48,038 lniciando. 1209 02:08:09,519 --> 02:08:10,727 Pária. 1210 02:08:11,521 --> 02:08:12,771 Traidor. 1211 02:08:13,856 --> 02:08:15,023 Forasteiro. 1212 02:08:16,567 --> 02:08:19,277 Estava num local onde os oIhos não podem ver. 1213 02:08:30,456 --> 02:08:34,334 Precisava da ajuda deIes, e eIes, da minha. 1214 02:08:35,253 --> 02:08:37,295 Mas para poder encará-Ios mais uma vez, 1215 02:08:37,296 --> 02:08:39,798 eu teria de fazer aIgo bastante diferente. 1216 02:08:48,349 --> 02:08:51,685 Às vezes sua vida inteira se resume a um movimento insano. 1217 02:08:54,438 --> 02:08:56,815 Há algo que precisamos fazer. 1218 02:08:56,899 --> 02:08:58,608 E você não vai gostar. 1219 02:09:08,619 --> 02:09:12,497 Sabia que o Toruk era a fera mais temida. 1220 02:09:12,498 --> 02:09:14,165 Nada o atacava. 1221 02:09:14,667 --> 02:09:16,001 Calma, garoto. 1222 02:09:16,460 --> 02:09:18,295 Então por que eIe oIharia para cima? 1223 02:09:19,422 --> 02:09:21,047 Mas isso era só uma teoria. 1224 02:10:31,744 --> 02:10:33,370 Toruk Macto? 1225 02:11:13,160 --> 02:11:19,082 Eu Vejo você. 1226 02:11:27,383 --> 02:11:29,092 Estava com medo, Jake. 1227 02:11:30,511 --> 02:11:32,011 Temia pelo meu povo. 1228 02:11:35,057 --> 02:11:36,683 Não temo mais. 1229 02:11:46,110 --> 02:11:48,445 Tsu'tey, fílho de Ateyo, 1230 02:11:49,071 --> 02:11:51,114 estou díante de você, 1231 02:11:52,116 --> 02:11:55,285 pronto para servír o povo Omatícaya. 1232 02:11:57,872 --> 02:12:02,125 Você é OIo'eyktan e é um grande guerreiro. 1233 02:12:03,294 --> 02:12:05,462 Não conseguirei sem sua ajuda. 1234 02:12:12,511 --> 02:12:13,928 Toruk Macto, 1235 02:12:21,771 --> 02:12:23,521 voarei com você. 1236 02:12:26,817 --> 02:12:28,568 Minha amiga está morrendo. 1237 02:12:30,946 --> 02:12:32,489 Grace está morrendo. 1238 02:12:34,492 --> 02:12:36,326 lmploro pela ajuda de Eywa. 1239 02:12:48,255 --> 02:12:50,256 Olhe onde estamos, Grace. 1240 02:12:56,972 --> 02:12:59,349 Preciso pegar algumas amostras. 1241 02:13:22,790 --> 02:13:26,876 A Grande Mãe pode escolher salvar tudo que ela é 1242 02:13:28,087 --> 02:13:29,546 neste corpo. 1243 02:13:32,091 --> 02:13:33,758 lsso é possível? 1244 02:13:33,843 --> 02:13:38,346 Ela tem de passar pelo olho de Eywa e retornar. 1245 02:13:39,598 --> 02:13:41,140 Mas, Jakesully, 1246 02:13:42,142 --> 02:13:43,768 ela está muito fraca. 1247 02:13:45,229 --> 02:13:48,064 Aguente, Grace. Vão dar um jeito em você. 1248 02:13:51,235 --> 02:13:53,862 Nos ouça, por favor, Grande Mãe. 1249 02:13:54,405 --> 02:13:56,739 Eywa, ajude-a. 1250 02:13:57,408 --> 02:13:59,617 Leve esse espíríto com você 1251 02:14:03,163 --> 02:14:05,415 e devolva a vída a ela. 1252 02:14:09,211 --> 02:14:10,879 Que ela ande ao nosso lado 1253 02:14:13,382 --> 02:14:15,341 como alguém do Povo. 1254 02:14:44,288 --> 02:14:45,371 Jake. 1255 02:14:47,791 --> 02:14:48,958 Grace. 1256 02:14:51,086 --> 02:14:52,795 Eu estou com ela, Jake. 1257 02:14:54,798 --> 02:14:56,174 Ela é real! 1258 02:14:59,219 --> 02:15:02,388 Grace? Grace, por favor. Grace! 1259 02:15:03,557 --> 02:15:07,810 O que está acontecendo? 1260 02:15:12,149 --> 02:15:15,193 Grace! 1261 02:15:17,279 --> 02:15:18,905 O que está acontecendo? 1262 02:15:25,162 --> 02:15:26,579 Deu certo? 1263 02:15:32,252 --> 02:15:36,339 Suas feridas eram muito profundas. Não houve tempo suficiente. 1264 02:15:38,008 --> 02:15:39,759 Agora ela está com Eywa. 1265 02:16:13,544 --> 02:16:16,212 Com sua permissão, agora irei falar. 1266 02:16:18,590 --> 02:16:21,050 Seria uma honra se você traduzisse. 1267 02:16:28,142 --> 02:16:30,351 O Povo do Céu nos mandou uma mensagem 1268 02:16:33,731 --> 02:16:36,149 que podem tomar o que eles quiserem 1269 02:16:37,943 --> 02:16:39,736 e ninguém pode impedi-los. 1270 02:16:43,323 --> 02:16:45,116 Mas nós mandaremos uma mensagem a eles. 1271 02:16:47,745 --> 02:16:50,079 Voem o mais rápido que o vento permitir. 1272 02:16:53,375 --> 02:16:55,752 E peçam para os outros clãs que venham. 1273 02:16:58,881 --> 02:17:01,382 Diga que Toruk Macto os chama. 1274 02:17:03,594 --> 02:17:06,387 Voem agora, comigo! 1275 02:17:07,431 --> 02:17:09,932 Meus irmãos! lrmãs! 1276 02:17:11,018 --> 02:17:13,102 E mostraremos ao Povo do Céu 1277 02:17:14,104 --> 02:17:15,980 que não podem tomar o que quiserem, 1278 02:17:17,483 --> 02:17:18,941 e que esta 1279 02:17:19,651 --> 02:17:20,693 é a nossa terra! 1280 02:18:34,059 --> 02:18:35,560 Nós voamos para os quatro ventos. 1281 02:18:38,313 --> 02:18:40,731 Até o cIã dos cavaIos das pIanícies. 1282 02:18:43,694 --> 02:18:44,735 De volta para as estrelas! 1283 02:18:44,820 --> 02:18:47,071 Até o povo ikran do Mar do Leste. 1284 02:18:47,072 --> 02:18:48,364 Pelos filhos de nossos filhos! 1285 02:18:48,448 --> 02:18:51,033 Quando Toruk Macto os chamou, eles vieram. 1286 02:19:32,409 --> 02:19:34,911 Todos nessa base, cada um de vocês, 1287 02:19:34,995 --> 02:19:36,829 lutará pela sobrevivência. 1288 02:19:36,914 --> 02:19:38,414 lsso é um fato! 1289 02:19:39,249 --> 02:19:43,002 Uma horda de aborígines se reúne, preparando-se para atacar. 1290 02:19:44,087 --> 02:19:47,965 Agora, essas imagens orbitais me dizem 1291 02:19:48,383 --> 02:19:51,636 que o número de inimigos subiu de algumas centenas 1292 02:19:51,637 --> 02:19:54,222 para mais de dois mil em um dia. 1293 02:19:54,765 --> 02:19:56,766 E mais estão chegando. 1294 02:19:59,228 --> 02:20:02,647 Daqui a uma semana, poderão ser mais de 20 mil. 1295 02:20:02,731 --> 02:20:05,107 Nesse ponto, invadirão nosso perímetro. 1296 02:20:05,108 --> 02:20:07,360 lsso não vai acontecer! 1297 02:20:08,946 --> 02:20:12,615 Nossa única segurança está num ataque antecipado. 1298 02:20:12,616 --> 02:20:15,034 Enfrentaremos o terror com o terror. 1299 02:20:19,331 --> 02:20:23,501 Agora, os inimigos acreditam que esse reduto na montanha 1300 02:20:23,585 --> 02:20:26,003 é protegido por sua... 1301 02:20:26,004 --> 02:20:27,421 Sua divindade. 1302 02:20:28,715 --> 02:20:30,841 E quando o destruirmos, 1303 02:20:30,842 --> 02:20:33,219 faremos um buraco tão grande na memória deles 1304 02:20:33,303 --> 02:20:36,806 que não chegarão nem a mil quilômetros perto dele de novo. 1305 02:20:36,890 --> 02:20:39,600 E isso, também, é um fato. 1306 02:20:51,280 --> 02:20:52,363 EXPLOSlVOS 1307 02:20:52,531 --> 02:20:56,492 Uma Ioucura. MobiIização totaI. A nave virou um bombardeiro. 1308 02:20:56,576 --> 02:20:58,828 Tem caixas enormes com minas. 1309 02:20:58,912 --> 02:21:01,831 Uma campanha de choque e terror. 1310 02:21:01,915 --> 02:21:03,833 Malditos detonadores. 1311 02:21:05,335 --> 02:21:08,170 Quaritch está no controle. E ninguém pode impedi-Io. 1312 02:21:08,255 --> 02:21:10,339 -Quando? -Às 6h da manhã. 1313 02:21:10,424 --> 02:21:12,300 -Max! Max! -Preciso desIigar. 1314 02:21:14,177 --> 02:21:15,678 Estamos ferrados! 1315 02:21:17,139 --> 02:21:19,390 E eu esperava algum plano tático 1316 02:21:19,391 --> 02:21:21,642 que não envolvesse martírio. 1317 02:21:23,103 --> 02:21:26,480 Vamos enfrentar aeronaves com arcos e flechas. 1318 02:21:29,484 --> 02:21:31,527 Tenho 1 5 clãs aqui. 1319 02:21:32,195 --> 02:21:34,322 São mais de dois mil guerreiros. 1320 02:21:35,824 --> 02:21:40,286 Agora, conhecemos as montanhas. Voamos nelas. Você voa nelas. Eles, não. 1321 02:21:41,330 --> 02:21:45,374 Seus instrumentos não vão funcionar aqui. O rastreamento de mísseis não funcionará. 1322 02:21:45,876 --> 02:21:47,376 Atirarão com visual. 1323 02:21:47,461 --> 02:21:51,714 Se trouxerem a luta até nós, estaremos em vantagem. 1324 02:21:53,592 --> 02:21:57,053 Sabe que ele vai bombardear direto a Árvore das Almas. 1325 02:21:57,137 --> 02:21:58,387 Sim, sei. 1326 02:21:58,388 --> 02:22:00,931 Se atingirem a Árvore das Almas, estará tudo acabado. 1327 02:22:01,016 --> 02:22:04,226 É a linha direta deles com Eywa e seus ancestrais. 1328 02:22:05,020 --> 02:22:07,063 lsso os destruirá. 1329 02:22:07,064 --> 02:22:09,523 Então acho melhor nós o impedirmos. 1330 02:22:24,581 --> 02:22:27,583 Provavelmente só estou falando com uma árvore. 1331 02:22:30,003 --> 02:22:34,757 Mas se você estiver aí, preciso te dar um aviso. 1332 02:22:37,302 --> 02:22:41,722 Se Grace estiver com você, dê uma olhada nas memórias dela. 1333 02:22:42,974 --> 02:22:45,101 Veja o mundo de onde viemos. 1334 02:22:46,186 --> 02:22:48,104 Não existe mais verde lá. 1335 02:22:49,481 --> 02:22:51,482 Mataram a Mãe deles. 1336 02:22:52,275 --> 02:22:54,777 E farão a mesma coisa aqui. 1337 02:22:56,405 --> 02:22:58,989 Mais Povo do Céu vai chegar. 1338 02:22:59,074 --> 02:23:02,118 Virão como uma chuva que não tem fim. 1339 02:23:03,412 --> 02:23:05,162 A menos que os impeçamos. 1340 02:23:07,749 --> 02:23:10,835 Olhe, me escolheu por algum motivo. 1341 02:23:12,295 --> 02:23:14,171 Vou ficar e lutar. 1342 02:23:15,215 --> 02:23:16,799 Sabe que vou. 1343 02:23:19,302 --> 02:23:21,554 Mas preciso de ajuda aqui. 1344 02:23:27,686 --> 02:23:30,729 Nossa Grande Mãe não toma partido, Jake. 1345 02:23:32,524 --> 02:23:35,985 Ela só protege o equilíbrio da vida. 1346 02:23:47,789 --> 02:23:49,498 Valeu a tentativa. 1347 02:24:20,197 --> 02:24:22,239 lsso! lsso! É disso que estou falando! 1348 02:24:22,240 --> 02:24:25,618 lsso! É disso que estou falando, cara! 1349 02:24:37,714 --> 02:24:41,091 Aqui é o Líder. Estamos entrando no Campo de Fluxo. 1350 02:24:41,468 --> 02:24:45,054 -Mudar para o piIoto manuaI. -Entendido. Piloto manual. 1351 02:25:19,965 --> 02:25:21,840 Aqui é Papai Dragão. 1352 02:25:21,925 --> 02:25:25,010 Quero uma missão rápida. Quero chegar em casa antes do jantar. 1353 02:25:32,519 --> 02:25:36,272 -Equipe de Solo, sigam. -Certo, senhoras. Vamos mandar ver! 1354 02:25:46,825 --> 02:25:48,450 Mexam-se, mexam-se, mexam-se! 1355 02:25:54,082 --> 02:25:55,874 Bravo 1-1, para a esquerda. 1356 02:25:56,418 --> 02:25:59,837 Bravo 1-1 indo para a esquerda. De olho aberto. 1357 02:26:02,173 --> 02:26:05,801 -Fiquem em formação. Sigam em frente. -Entendido. 1358 02:26:05,802 --> 02:26:08,220 Charlie 2-1 , mantenha sua distância. 1359 02:26:08,305 --> 02:26:09,680 Entendido. Câmbio. 1360 02:26:09,681 --> 02:26:14,393 Olhos para cima. Chequem acima de vocês. E fiquem de olho nos leitores térmicos. 1361 02:26:14,978 --> 02:26:18,355 Todas as unidades, Papai na Iiderança, indo ao aIvo. 1362 02:26:18,356 --> 02:26:20,816 EscoItas, fiquem perto da minha nave. 1363 02:26:25,905 --> 02:26:28,449 Vamos raspar a pintura aqui. 1364 02:26:29,409 --> 02:26:32,036 Atiradores, a postos em todas as direções. 1365 02:26:32,162 --> 02:26:35,080 Não se enganem, eIes estão Iá fora. 1366 02:26:36,666 --> 02:26:39,918 lsso, pessoal, alvo à vista. Distância, quatro quilômetros. 1367 02:26:40,003 --> 02:26:42,212 Valquíria 1 -6, prepare sua carga. 1368 02:26:42,339 --> 02:26:44,840 -Certo. Preparando carga. -Sargento, preparar armamento. 1369 02:26:45,634 --> 02:26:47,843 Empurrem-no para a rampa! Vamos! 1370 02:26:50,096 --> 02:26:51,180 Parem! 1371 02:26:59,189 --> 02:27:01,231 Charlie 2-1 , grande movimentação. 1372 02:27:01,316 --> 02:27:02,733 -Mantenham a posição. -Manter. 1373 02:27:02,817 --> 02:27:06,987 -Temos movimentação ali, 500 metros. -Charlie 2-1 , manter posição. 1374 02:27:13,078 --> 02:27:16,080 Senhor, movimentos no solo! Aproximação rápida. 1375 02:27:16,081 --> 02:27:18,666 -Charlie Oscar, Setor Rider. -Linha de fogo! 1376 02:27:19,042 --> 02:27:21,752 AIvos se aproximando. Distância, 400 metros. 1377 02:27:22,462 --> 02:27:25,214 -Não pode melhorar isso? -Não, é o Fluxo. 1378 02:27:53,493 --> 02:27:56,161 lrmão, vou abrir uma brecha. Me siga. 1379 02:28:37,912 --> 02:28:40,664 Todas as naves, atirem à vontade! Atirem à vontade! 1380 02:28:41,791 --> 02:28:43,000 Quebrar formação. Virem a nave. 1381 02:28:46,546 --> 02:28:48,046 Acabem com eles! 1382 02:28:55,680 --> 02:28:57,890 Quebrar formação, enfrentar todos os inimigos. 1383 02:29:05,148 --> 02:29:07,024 É! Tomem isso! 1384 02:29:46,022 --> 02:29:47,856 Scorpions, persigam e destruam. 1385 02:29:58,701 --> 02:30:00,494 Jake, Jake! Está me ouvindo? 1386 02:30:01,162 --> 02:30:03,872 Estamos recuando! Estamos sendo massacrados! 1387 02:30:03,873 --> 02:30:04,873 Entendido. Saia daí. 1388 02:30:10,046 --> 02:30:11,463 É ele. Atrás dele! 1389 02:30:28,398 --> 02:30:29,898 Acabe com ele! 1390 02:30:38,199 --> 02:30:39,658 Acabem com ela! 1391 02:30:48,668 --> 02:30:50,085 Bem ali! 1392 02:30:50,211 --> 02:30:52,462 Você não é o único com uma arma, babaca. 1393 02:30:52,714 --> 02:30:54,423 -Mantenha-a no seu visor. -Verificando. 1394 02:30:54,424 --> 02:30:55,507 Carregar armas. 1395 02:31:01,222 --> 02:31:02,306 É isso aí! 1396 02:31:32,962 --> 02:31:34,087 Seyzey! 1397 02:32:38,027 --> 02:32:40,195 Trapaceira Um atingida. Vou voItar. 1398 02:32:41,152 --> 02:32:42,569 Sinto muito, Jake. 1399 02:32:59,587 --> 02:33:00,670 Fogo. 1400 02:33:18,761 --> 02:33:21,262 Tsu'tey! lrmão, está me ouvindo? 1401 02:33:24,099 --> 02:33:25,767 Trapaceira Um, está me ouvindo? 1402 02:33:27,770 --> 02:33:28,937 Trudy! 1403 02:33:39,823 --> 02:33:41,115 Tempo para o alvo: dois minutos. 1404 02:33:41,450 --> 02:33:43,868 Valquíria 1 -6, está liberado para atirar. 1405 02:33:43,953 --> 02:33:46,120 Entendido, Dragão. Vamos começar o bombardeio. 1406 02:33:51,961 --> 02:33:55,797 -Armar número um! -Número um armado! 1407 02:33:57,174 --> 02:33:58,424 Ma Jake! 1408 02:34:00,344 --> 02:34:01,511 Estou ouvindo. 1409 02:34:10,646 --> 02:34:12,647 -Neytiri! -Seyzey morreu. 1410 02:34:13,232 --> 02:34:15,733 Estão muito perto. São muitos. 1411 02:34:17,152 --> 02:34:18,653 Não ataque. 1412 02:34:19,238 --> 02:34:21,197 Está me ouvindo, Neytiri? 1413 02:34:23,784 --> 02:34:25,076 Não ataque! 1414 02:34:25,411 --> 02:34:28,579 Recue agora. Saia daí! É uma ordem! 1415 02:34:36,672 --> 02:34:37,880 Neytiri! 1416 02:34:39,967 --> 02:34:41,884 Vejo movimento. Vejo movimento. 1417 02:34:41,969 --> 02:34:44,220 Mantenham a posição. Algo se aproxima. 1418 02:34:44,305 --> 02:34:46,097 Bravo 1-1, temos um grande. AIterar teIas. 1419 02:34:46,181 --> 02:34:48,391 -Temos movimento a 200 metros. -Manter formação. 1420 02:34:48,392 --> 02:34:50,143 -Preparem-se. -Cuidado com a lateral. 1421 02:34:55,274 --> 02:34:56,774 Cem metros e se aproximando. 1422 02:35:13,334 --> 02:35:14,917 Temos de sair daqui! 1423 02:35:22,737 --> 02:35:24,446 -Recuem, recuem! -Rápido! Rápido! 1424 02:35:24,530 --> 02:35:26,948 Recuar! Rápido! 1425 02:35:34,082 --> 02:35:36,750 Jake, Eywa ouviu você. 1426 02:35:43,659 --> 02:35:45,451 Eywa ouviu você! 1427 02:35:56,004 --> 02:35:57,422 Vamos! 1428 02:36:09,685 --> 02:36:11,561 Recuar! Rápido! 1429 02:36:36,044 --> 02:36:38,755 Senhor! Escoltas abatidas ou recuando. 1430 02:36:38,756 --> 02:36:42,884 Vamos acabar com isso. Valquíria 1 -6, aqui é Dragão. 1431 02:36:42,968 --> 02:36:45,887 -Avance para o aIvo. -Entendido. Avançando para o alvo. 1432 02:36:45,888 --> 02:36:47,930 A postos para lançar, 30 segundos. 1433 02:37:07,743 --> 02:37:10,244 Ao meu comando. Dois, um, agora. 1434 02:37:10,245 --> 02:37:12,997 Lançar! Lançar! Lançar! Vai, vai, vai! 1435 02:37:46,740 --> 02:37:47,907 Segurem-se! 1436 02:38:04,925 --> 02:38:06,300 É Sully. 1437 02:38:19,982 --> 02:38:22,275 -Ponham as máscaras! -Alarme de rompimento! 1438 02:41:06,656 --> 02:41:08,532 Vamos. Venha para o papai. 1439 02:41:35,977 --> 02:41:37,770 Desista, Quaritch! 1440 02:41:40,815 --> 02:41:42,316 Está tudo acabado. 1441 02:41:43,568 --> 02:41:46,111 Nada acabou enquanto eu estiver respirando. 1442 02:41:46,112 --> 02:41:48,405 Eu meio que esperava que dissesse isso. 1443 02:42:44,546 --> 02:42:45,796 Vamos! 1444 02:43:01,646 --> 02:43:05,774 Ei, Sully, como se sente traindo sua própria raça? 1445 02:43:10,405 --> 02:43:12,615 Acha que é um deles? 1446 02:43:13,825 --> 02:43:15,492 Hora de acordar. 1447 02:44:59,681 --> 02:45:00,764 Jake? 1448 02:45:09,899 --> 02:45:11,108 UNlDADE DE RESPlRAÇÃO DE EMERGÊNClA 1449 02:45:14,446 --> 02:45:34,965 Jake. 1450 02:45:50,982 --> 02:45:52,983 Jake! Ma Jake! 1451 02:46:34,651 --> 02:46:42,915 Eu Vejo você. 1452 02:47:08,025 --> 02:47:09,233 Eu Vejo você, lrmão. 1453 02:47:10,444 --> 02:47:11,652 O Povo está seguro? 1454 02:47:14,489 --> 02:47:15,614 Está. 1455 02:47:22,122 --> 02:47:23,622 Não consigo... 1456 02:47:24,791 --> 02:47:27,043 Não posso liderar o Povo. 1457 02:47:27,586 --> 02:47:29,920 Você irá conduzi-los, Jakesully. 1458 02:47:31,298 --> 02:47:33,215 Não tenho talento para oficial. 1459 02:47:33,300 --> 02:47:35,051 Está decidido. 1460 02:47:38,388 --> 02:47:39,597 Agora... 1461 02:47:40,807 --> 02:47:43,225 ...ao dever de OIo'eyktan. 1462 02:47:47,814 --> 02:47:49,482 Não vou matar você! 1463 02:47:49,524 --> 02:47:51,150 É o costume! 1464 02:47:53,487 --> 02:47:55,071 E é bom. 1465 02:47:57,324 --> 02:47:59,158 Eu serei lembrado. 1466 02:48:01,787 --> 02:48:05,831 Eu lutei com Toruk Macto! 1467 02:48:08,335 --> 02:48:10,211 E nós éramos irmãos. 1468 02:48:11,630 --> 02:48:15,716 Ele foi minha última sombra. 1469 02:49:02,139 --> 02:49:04,974 Os forasteiros voltaram para seu mundo moribundo. 1470 02:49:07,144 --> 02:49:10,062 Só alguns puderam ficar. 1471 02:49:22,272 --> 02:49:24,815 A época da grande tristeza chegava ao fim. 1472 02:49:26,860 --> 02:49:29,278 Toruk Macto não era mais necessário. 1473 02:49:41,833 --> 02:49:45,711 Bem, acho que é meu úItimo videoIog. 1474 02:49:47,547 --> 02:49:51,384 Porque, aconteça o que acontecer hoje à noite, não fará diferença, 1475 02:49:52,386 --> 02:49:55,221 não voItarei a este Iugar. 1476 02:49:58,850 --> 02:50:00,977 Bem, acho que tenho de partir. 1477 02:50:03,563 --> 02:50:06,607 Não quero me atrasar para minha própria festa. 1478 02:50:09,945 --> 02:50:12,405 Afinal de contas, hoje é o dia do meu nascimento. 1479 02:50:14,908 --> 02:50:17,243 Aqui é Jake Sully desligando.