1 00:00:45,342 --> 00:00:46,896 Ida ja Lääs 2 00:00:47,094 --> 00:00:49,064 ei usalda teineteist mitte sellepärast, 3 00:00:49,263 --> 00:00:51,102 et oleme relvastatud. 4 00:00:51,306 --> 00:00:52,897 Me oleme relvastatud, 5 00:00:53,059 --> 00:00:55,394 sest me ei usalda teineteist. 6 00:00:55,602 --> 00:00:56,990 Hr Gorbatðov, 7 00:00:57,479 --> 00:00:59,698 kiskuge müür maha. 8 00:01:02,986 --> 00:01:04,623 1989. a novembris, pärast 28 aastat, 9 00:01:04,821 --> 00:01:06,458 lammutati Berliini müür 10 00:01:06,615 --> 00:01:08,869 ning külm sõda sai läbi. 11 00:01:10,034 --> 00:01:13,712 See lugu räägib millestki muust. 12 00:01:20,169 --> 00:01:25,260 Berliin, 1989. a november. 13 00:02:10,639 --> 00:02:13,143 James kuradima Gascoigne. 14 00:02:13,308 --> 00:02:15,443 Kuidas sa mind leidsid? 15 00:02:15,685 --> 00:02:18,983 Sa pole ehk nii osav spioon, kui arvad. 16 00:02:20,565 --> 00:02:24,196 Kas Satchel tegi seda? Tema andis mu üles. 17 00:02:28,907 --> 00:02:31,670 Arvasin, et mind tabavad vaid parimad. 18 00:02:32,994 --> 00:02:35,213 Aga sina pole parim, Bahtin. 19 00:02:36,665 --> 00:02:39,928 Oled KGB suurim türapea. 20 00:02:42,213 --> 00:02:44,016 Eks solva mind, Jimmy. 21 00:03:33,974 --> 00:03:39,857 London, 10 päeva hiljem. 22 00:06:32,534 --> 00:06:34,420 Põhineb graafilise! romaanil, mille loojad on 23 00:06:34,619 --> 00:06:36,754 Antony Johnston ja Sam Hart. 24 00:06:43,670 --> 00:06:47,977 PLAHVATUSLIK BLOND 25 00:07:12,783 --> 00:07:14,954 Päris kole sinine silm. 26 00:07:15,995 --> 00:07:17,087 Kus C on? 27 00:07:17,288 --> 00:07:19,174 Viimaseid maailmasündmusi arvestades 28 00:07:19,373 --> 00:07:21,461 C meiega ei liitu. 29 00:07:24,253 --> 00:07:25,759 Jah, muidugi. 30 00:07:34,932 --> 00:07:36,818 Järgmised hääled salvestatakse: 31 00:07:37,017 --> 00:07:39,816 mina, agentuuri vanemagent Eric Gray, 32 00:07:40,019 --> 00:07:42,488 Ameerika külaline Emmett Kurzfeld 33 00:07:42,689 --> 00:07:44,944 USA Luure Keskagentuurist, 34 00:07:45,192 --> 00:07:47,991 ja briti agent Lorraine Broughton. 35 00:07:48,236 --> 00:07:49,874 Enne alustamist palun ametlikult, 36 00:07:50,072 --> 00:07:52,457 et hr Kurzfeld küsitlusel ei osaleks. 37 00:07:52,658 --> 00:07:53,619 Palve tagasi lükatud. 38 00:07:53,825 --> 00:07:55,913 Mu jutt pole CIA kõrvadele mõeldud. 39 00:07:56,119 --> 00:07:58,705 Lorraine, sa oled selle küsitluse teema. 40 00:07:58,913 --> 00:07:59,922 Mõistan. 41 00:08:00,123 --> 00:08:02,343 Ma olin Berliinis. 42 00:08:02,543 --> 00:08:06,506 Ja ma olen siin Langley korraldusel. 43 00:08:07,048 --> 00:08:08,010 Kui sul nii mugavam on, 44 00:08:08,217 --> 00:08:10,980 võin teistega teispool peeglit seista. 45 00:08:11,511 --> 00:08:13,516 Aga seal on juba küllalt rahvast. 46 00:08:16,557 --> 00:08:19,238 Türaimeja. - Mida sa ütlesid? 47 00:08:21,438 --> 00:08:22,482 Ma ei öelnud midagi. 48 00:08:22,731 --> 00:08:25,365 Vabandust, mida ütlesid? - Kuulsite või? 49 00:08:25,567 --> 00:08:28,152 Minu arust küll. - Mida ta ütles? 50 00:08:29,112 --> 00:08:30,582 Mis on? 51 00:08:34,409 --> 00:08:36,462 Tahate linti kuulata? 52 00:08:44,586 --> 00:08:46,058 Hea küll siis. 53 00:08:48,048 --> 00:08:49,306 Kas alustame? 54 00:08:52,469 --> 00:08:53,893 Berliin. 55 00:08:54,931 --> 00:08:56,568 Mis seal juhtus? 56 00:08:58,601 --> 00:08:59,692 Berliin. 57 00:09:04,398 --> 00:09:05,407 Kuramus. 58 00:09:06,985 --> 00:09:12,870 Algus 59 00:09:14,617 --> 00:09:15,495 Lorraine. 60 00:09:15,660 --> 00:09:18,128 Vabandust, et nii ootamatult kutsusin. 61 00:09:18,329 --> 00:09:19,920 Sa ju tead C-d. 62 00:09:20,123 --> 00:09:20,965 Jah. 63 00:09:21,165 --> 00:09:22,887 Vaatasime su toimikut. 64 00:09:23,085 --> 00:09:24,591 Oskad hästi vene keelt. 65 00:09:24,794 --> 00:09:27,096 Oled ekspert põgenemises ja varjumises. 66 00:09:27,298 --> 00:09:30,927 Vilunud luures ja lähivõitluses. 67 00:09:31,133 --> 00:09:33,020 Muljet avaldavad oskused. 68 00:09:33,219 --> 00:09:35,141 Tunnen kommusid piisavalt hästi. 69 00:09:35,346 --> 00:09:37,352 Ta peab kõik oskused käiku laskma. 70 00:09:38,391 --> 00:09:40,113 Asun kohe asja kallale. 71 00:09:40,645 --> 00:09:42,899 Kui hästi James Gascoigne'i tunned? 72 00:09:43,398 --> 00:09:44,869 Oleme tuttavad. 73 00:09:45,108 --> 00:09:46,779 Töötasime 1985. a koos lstanbulis. 74 00:09:46,942 --> 00:09:48,235 Ta on surnud. 75 00:09:50,613 --> 00:09:54,125 Gascoigne tapeti eile missioonil Berliinis. 76 00:09:54,742 --> 00:09:55,751 Lääne-Saksa politsei 77 00:09:55,952 --> 00:09:58,420 tõmbas ta laiba hommikul Spreest välja. 78 00:09:58,663 --> 00:10:02,376 Koroner eemaldas 7,62 mm Tokarevi kuuli 79 00:10:02,542 --> 00:10:03,929 ta kuklast. 80 00:10:04,126 --> 00:10:05,170 Venkud. 81 00:10:05,377 --> 00:10:07,678 Gascoigne kohtus eile Stasi ohvitseriga. 82 00:10:07,838 --> 00:10:10,224 Ta koodnimi on Okulaar. 83 00:10:10,424 --> 00:10:12,347 Lubasime Okulaarile puutumatust 84 00:10:12,553 --> 00:10:14,640 vastutasuks mikrofilmi dokumendi eest, 85 00:10:14,846 --> 00:10:16,140 mille koodnimi on "nimekiri". 86 00:10:16,390 --> 00:10:18,027 See on Ðveitsi käekella peidetud. 87 00:10:18,183 --> 00:10:21,315 Nimekirjas on kõik aktiivsed salaagendid, 88 00:10:21,561 --> 00:10:22,985 nende kahtlased lepped. 89 00:10:23,188 --> 00:10:25,323 See on nagu infopomm. 90 00:10:25,482 --> 00:10:28,117 Külm sõda kestaks selle läbi veel 40 aastat. 91 00:10:28,318 --> 00:10:29,196 Usume, 92 00:10:29,403 --> 00:10:32,250 et see on Gascoigne'i tapja käes. 93 00:10:33,073 --> 00:10:35,955 Allikad vihjavad Juri Bahtinile. 94 00:10:36,200 --> 00:10:37,755 Ta on KGB mõrtsukas, 95 00:10:37,953 --> 00:10:40,207 kes on üle tosina tapnud. 96 00:10:40,413 --> 00:10:42,550 Tahate mind Moskvasse saata? - Ei. 97 00:10:42,749 --> 00:10:44,506 Bahtin pole llennukile läinud. 98 00:10:44,711 --> 00:10:47,297 Ta on nimekirjaga ikka Berliinis. 99 00:10:49,425 --> 00:10:52,009 Seda jahivad kõik, ka jänkid ja prantslased. 100 00:10:52,218 --> 00:10:53,262 Muidugi ka venkud. 101 00:10:53,469 --> 00:10:56,317 Ja me agent Percival. - Kes Percival on? 102 00:10:56,431 --> 00:10:57,984 David Percival. 103 00:10:58,224 --> 00:11:00,194 Ta on Berliinis me parim agent. 104 00:11:01,436 --> 00:11:02,943 Ta on su kontaktisik. 105 00:11:05,190 --> 00:11:07,658 Pood on lahti! 106 00:11:07,900 --> 00:11:10,581 Raha sobib, info veel paremini. 107 00:11:10,945 --> 00:11:13,033 Ja mida sul mulle pakkuda on? 108 00:11:15,993 --> 00:11:18,840 Otse neitsi Maarja tissist. 109 00:11:19,663 --> 00:11:25,382 Ida-Berliin 110 00:11:36,097 --> 00:11:37,769 Jordache'iga ei läinud lihtsalt. 111 00:11:37,974 --> 00:11:39,445 See on mu naisele sünnipäevaks. 112 00:11:39,601 --> 00:11:41,735 Tore, aga kus nimekiri on? 113 00:11:42,269 --> 00:11:44,570 Andsin mikrofilmi eile Gascoigne'ile. 114 00:11:44,771 --> 00:11:46,195 James ei ilmunud kohale. 115 00:11:46,399 --> 00:11:48,618 Täitsin oma osa, andsin nimekirja talle. 116 00:11:48,818 --> 00:11:50,741 Peate minu ja mu pere siit päästma. 117 00:11:50,945 --> 00:11:52,583 Meil pole siin enam ohutu. 118 00:11:52,781 --> 00:11:54,039 Venelased on mul kannul. 119 00:11:54,200 --> 00:11:55,955 Nimekirjata pole ka lepet. 120 00:11:57,828 --> 00:11:59,215 Ma riskisin kõigega. 121 00:11:59,370 --> 00:12:01,707 Nimekirjata pole lepet. Kuula mind, Okulaar. 122 00:12:01,914 --> 00:12:02,840 Nimekirjata 123 00:12:03,041 --> 00:12:05,212 võiksin su väljas maha lasta. 124 00:12:05,418 --> 00:12:06,925 Tapaksid Stasi ohvitseri? 125 00:12:07,129 --> 00:12:09,264 Kes tahab Läände põgeneda? Jah. 126 00:12:10,173 --> 00:12:12,060 Kuna saatkond tal silma peal ei hoia, 127 00:12:12,259 --> 00:12:14,310 tegutseb Percival oma äranägemise järgi. 128 00:12:14,511 --> 00:12:16,064 Lausa metsikult. 129 00:12:16,304 --> 00:12:17,894 Berliin on nagu Metsik Lääs. 130 00:12:18,098 --> 00:12:20,103 Kui müür langeb, 131 00:12:20,266 --> 00:12:21,478 ei taha sinna alla jääda. 132 00:12:21,686 --> 00:12:25,447 Kui venelased nimekirja saavad, oleme perses. 133 00:12:27,316 --> 00:12:28,704 Sa oled Elizabeth Lloyd. 134 00:12:28,901 --> 00:12:30,538 Cambridge'is õppinud jurist, 135 00:12:30,777 --> 00:12:32,368 kelle James Gascoigne'i pere saadab 136 00:12:32,572 --> 00:12:35,252 poja surnukeha ja isikliku vara järele. 137 00:12:35,449 --> 00:12:37,786 Su ülesanne on Percivaliga ühendust võtta. 138 00:12:37,952 --> 00:12:40,004 Tee kõik nimekirja koju toomiseks. 139 00:12:40,205 --> 00:12:43,052 Lorraine, pea meeles, teema on delikaatne. 140 00:12:43,208 --> 00:12:45,093 Ära kedagi usalda. 141 00:12:50,965 --> 00:12:52,852 Minu järel! 142 00:12:54,303 --> 00:12:55,146 Siiapoole! 143 00:12:55,346 --> 00:12:57,565 Ütle, et sul on koopia. - Jätsin kõik meelde. 144 00:12:57,723 --> 00:13:00,143 Jätsid kõik agendid nimekirjas meelde? 145 00:13:00,351 --> 00:13:02,153 Külastad kolmapäeviti Penny Lane'i bordelli. 146 00:13:02,352 --> 00:13:03,645 Su lemmiktüdruk on Margot. 147 00:13:03,853 --> 00:13:06,273 Ta pärisnimi on Maria. - Maria? 148 00:13:07,190 --> 00:13:08,579 Olgu, aitan sind teisele poole. 149 00:13:08,776 --> 00:13:10,662 Oled hea mees. - Käi putsi. 150 00:13:10,861 --> 00:13:12,831 Tahan vaid nimekirja. Persse! 151 00:13:13,030 --> 00:13:14,833 Seis! - Võtan ühendust. 152 00:14:41,705 --> 00:14:43,875 Ma jään hiljaks. 153 00:14:57,678 --> 00:15:01,190 Lääne-Berliin 154 00:15:27,251 --> 00:15:29,801 Prl Broughton, hr Percival ei jõudnud tulla. 155 00:15:30,003 --> 00:15:31,594 Ta saatis mind teile järele. 156 00:15:31,798 --> 00:15:32,972 Registreeritud pagasit on? 157 00:15:33,133 --> 00:15:34,521 Ei, see saadeti ette. 158 00:15:34,718 --> 00:15:36,475 Palun järgnege mulle. 159 00:16:03,497 --> 00:16:05,337 Olete esmakordselt Berliinis? 160 00:16:05,499 --> 00:16:07,007 Jah. 161 00:16:07,210 --> 00:16:09,215 Põnev aeg siin olemiseks. 162 00:16:11,340 --> 00:16:13,973 Imeline muusika, võrratu ööelu. 163 00:16:14,176 --> 00:16:15,563 Suurepärased restoranid. 164 00:16:15,760 --> 00:16:18,524 Tehke Central Cafes kindlasti joogid. 165 00:16:18,721 --> 00:16:20,524 Seda läheb hiljem vaja. 166 00:16:25,771 --> 00:16:28,025 Hr Bremovitði ikka mäletate? 167 00:16:32,443 --> 00:16:34,530 Mäletate kindlasti. 168 00:16:36,364 --> 00:16:39,082 Teda huvitab väga, mida Berliinis teete. 169 00:17:23,079 --> 00:17:24,669 Mida kuradit sa teed? 170 00:17:43,058 --> 00:17:45,111 Tere tulemast Berliini. Ma olen David. 171 00:17:45,687 --> 00:17:47,027 Kus kurat sa olid? 172 00:17:47,230 --> 00:17:50,029 Ära tulista. Su king on mu käes. 173 00:17:53,694 --> 00:17:55,616 Aitan sind kottidega. 174 00:17:59,117 --> 00:18:00,623 Põrgu päralt. 175 00:18:00,826 --> 00:18:02,963 Venelased on kuradima rasked. 176 00:18:03,622 --> 00:18:05,757 Mind tunti siin 5 minutiga ära. 177 00:18:05,957 --> 00:18:07,346 Loodetavasti ei tuntud. 178 00:18:07,583 --> 00:18:09,220 Mu nime teati. - Paha lugu. 179 00:18:09,418 --> 00:18:11,221 Sinu oma ka. - See ei üllata. 180 00:18:13,673 --> 00:18:15,678 Tore algus, Percival. 181 00:18:23,684 --> 00:18:25,653 Mis mulje sulle algul jäi? 182 00:18:25,852 --> 00:18:27,145 Davidist? 183 00:18:29,731 --> 00:18:32,614 Ta oli nägus. 30ndate lõpus. 184 00:18:34,195 --> 00:18:36,614 Jube Sinead 0'Connori soeng. 185 00:18:36,864 --> 00:18:38,336 Iiri laulja. 186 00:18:38,741 --> 00:18:41,670 Küsisin, mis värk soenguga on ja ta ütles... 187 00:18:42,619 --> 00:18:44,458 Nii ei torka silma... 188 00:18:44,663 --> 00:18:45,921 Tahad katsuda? 189 00:18:46,165 --> 00:18:48,218 Ma ei torka nii Idas silma. 190 00:18:53,841 --> 00:18:55,394 See oli muide Brandenburgi värav. 191 00:18:55,634 --> 00:18:57,389 Miks ülemused küll arvavad, 192 00:18:57,636 --> 00:18:59,356 et aitad mul nimekirja leida? 193 00:18:59,554 --> 00:19:01,026 Kui Gascoigne'i laiba kätte saad, 194 00:19:01,223 --> 00:19:03,441 tühistatakse su viisa ja lendad minema. 195 00:19:03,642 --> 00:19:05,064 Ma mõtlen midagi välja. 196 00:19:05,268 --> 00:19:06,905 See on Checkpoint Charlie. 197 00:19:07,145 --> 00:19:08,403 Mu kontor on seal. 198 00:19:08,605 --> 00:19:10,990 Ma ei ole siin turistina. 199 00:19:11,233 --> 00:19:13,118 Vii mind hotelli, see on siinsamas. 200 00:19:13,359 --> 00:19:15,614 Arvasin, et sa pole enne Berliinis käinud. 201 00:19:15,820 --> 00:19:17,707 Ma oskan kaarti lugeda. 202 00:19:17,906 --> 00:19:19,626 Üks minut läheb. 203 00:19:28,709 --> 00:19:29,801 Mida sa teed? 204 00:19:30,043 --> 00:19:32,345 Saadan faðistist seale sõnumit. 205 00:19:37,843 --> 00:19:39,896 Tervita seltsimees Bremovitði. 206 00:19:46,143 --> 00:19:51,861 Samal ajal Ida-Berliinis 207 00:19:52,066 --> 00:19:54,653 Mis meil siis siin on? 208 00:19:56,196 --> 00:19:59,329 Tabasime nad eile pidutsemast. 209 00:20:00,242 --> 00:20:02,875 Ida-Saksamaa helgeimad pead. 210 00:20:05,038 --> 00:20:05,880 Sina. 211 00:20:06,206 --> 00:20:07,843 Astu ette. 212 00:20:08,208 --> 00:20:10,712 Käskisin ette astuda! 213 00:20:11,420 --> 00:20:14,006 Tule siia. 214 00:20:25,685 --> 00:20:27,323 Kas sa tahad lõbutseda? 215 00:20:28,104 --> 00:20:29,944 Lõbutseme pealegi. 216 00:20:30,858 --> 00:20:32,945 Mis meil siin on? 217 00:20:48,584 --> 00:20:50,967 Noh, tantsi mulle. 218 00:20:51,169 --> 00:20:52,675 Muusika ju mängib. 219 00:20:58,427 --> 00:21:02,438 Tehke talle aplaus. 220 00:21:11,982 --> 00:21:14,568 Siin oli eile õhtul üks mees... 221 00:21:14,777 --> 00:21:15,738 reetur... 222 00:21:15,903 --> 00:21:19,783 Ütle, kus ta on! 223 00:21:37,050 --> 00:21:38,853 Kus Bahtin on? 224 00:21:38,969 --> 00:21:41,472 Kus mu nimekiri on? 225 00:21:41,680 --> 00:21:44,527 Ta ei tulnud kohale, seltsimees Bremovitð. 226 00:21:46,226 --> 00:21:50,318 Kapitalistist värdjas müüb nimekirja maha. 227 00:21:50,480 --> 00:21:54,442 Otsige ta üles. Tahan seda nimekirja. 228 00:21:54,609 --> 00:21:57,078 Boriss, anna mulle foto. 229 00:21:59,948 --> 00:22:01,917 Vaadake. 230 00:22:04,703 --> 00:22:07,089 See mees on reetur. 231 00:22:10,543 --> 00:22:11,883 Kas te tunnete teda? 232 00:22:16,048 --> 00:22:17,935 Ida-Berliinis on õhk pinget täis, 233 00:22:18,134 --> 00:22:20,602 kuna rahvarahutused koguvad tuure üles. 234 00:22:20,803 --> 00:22:23,188 Ida-Berliini noortejuhid protestivad 235 00:22:23,389 --> 00:22:25,027 pisargaasi ja veekahureid eirates. 236 00:22:25,267 --> 00:22:27,734 Palju on teateid, et politsei 237 00:22:27,893 --> 00:22:29,945 peksab protestijaid kumminuiadega. 238 00:22:48,999 --> 00:22:51,004 Kohtumeditsiini instituut 239 00:23:02,929 --> 00:23:06,275 Tulin Suurbritannia alama surnukeha järele. 240 00:23:06,851 --> 00:23:09,271 Teie ataðee tuvastas laiba isiku. 241 00:23:09,479 --> 00:23:10,867 Jah, arvatavasti. 242 00:23:11,106 --> 00:23:14,155 Ma ei küsinud, vaid nentisin fakti. 243 00:23:20,615 --> 00:23:22,086 Kas ta oli te töökaaslane? 244 00:23:22,242 --> 00:23:23,748 Teisest osakonnast. 245 00:23:23,951 --> 00:23:26,088 Millisest osakonnast? - Teisest. 246 00:23:28,874 --> 00:23:31,091 Kas teil üleviimise dokumendid on? 247 00:23:44,098 --> 00:23:45,391 Teate neid filme, 248 00:23:45,599 --> 00:23:48,067 kus pilt järsku aeglustub... 249 00:23:49,478 --> 00:23:51,068 Ja siis sulab. 250 00:23:52,063 --> 00:23:54,116 Siis süttib. 251 00:23:59,655 --> 00:24:01,412 See on Berliin. 252 00:24:03,159 --> 00:24:05,329 Passinumber on vale. 253 00:24:05,536 --> 00:24:08,039 Ma ei anna laipa õige infota üle. 254 00:24:08,247 --> 00:24:10,133 Lihtsalt viga. - Prl Lloyd. 255 00:24:10,332 --> 00:24:13,134 Saksamaal ei tehta vigu. 256 00:25:08,684 --> 00:25:11,484 Ma ei valetagi. Avaldad muljet. 257 00:25:12,188 --> 00:25:14,656 Sul on julgust, et siia sisse murda. 258 00:25:14,815 --> 00:25:17,534 Kui mu mune näeksid, oleksid hämmingus. 259 00:25:17,737 --> 00:25:19,492 Eks ma pean sind uskuma. 260 00:25:19,697 --> 00:25:21,500 Leidsid viisi jääda. 261 00:25:21,698 --> 00:25:23,704 Kirjutasid 76 asemel 16. 262 00:25:23,910 --> 00:25:27,041 Just, ma ei lähe kuhugi. 263 00:25:27,663 --> 00:25:29,003 Jään vähemalt nädalaks. 264 00:25:29,205 --> 00:25:30,594 Veab siis mul. 265 00:25:31,458 --> 00:25:32,632 Laipa ei anta enne üle, 266 00:25:32,876 --> 00:25:34,763 kui bürokraatlik koðmaar läbi. 267 00:25:35,004 --> 00:25:36,806 Kuidas kurat sa siia pääsesid? 268 00:25:37,047 --> 00:25:39,053 Olen Berliinis juba tükk aega. 269 00:25:39,259 --> 00:25:41,262 Tunnen igat uksehoidjat 270 00:25:41,468 --> 00:25:43,270 igas paremas urkas 271 00:25:43,470 --> 00:25:45,974 ja võõrastemajas mõlemal pool müüri. 272 00:25:46,182 --> 00:25:48,733 Järelikult tunned ka Okulaari. 273 00:25:50,187 --> 00:25:52,026 Ma pole temaga kohtunud. 274 00:25:52,230 --> 00:25:53,950 Ta oli Jamesi tutvus. 275 00:25:55,776 --> 00:25:57,068 Mida sa tead naisest, 276 00:25:57,277 --> 00:25:59,412 kes mind Tempelhofist saadik jälitab? 277 00:26:01,071 --> 00:26:04,371 Ütleksin, et oled võluv naine. 278 00:26:04,576 --> 00:26:06,747 Ülejäänut peaksid ise mõistma. 279 00:26:08,913 --> 00:26:11,595 Kui mina sind korralikult jälitaksin, 280 00:26:11,792 --> 00:26:13,796 siis sa ei aimakski seda. 281 00:26:14,836 --> 00:26:16,426 Seda tuleb osata. 282 00:26:17,297 --> 00:26:20,310 Nagu köiel kõndimine või torupilli mängimine. 283 00:26:20,508 --> 00:26:23,475 Sa kas oskad seda või ei. 284 00:26:25,056 --> 00:26:26,812 Eks lõbutse. 285 00:26:52,833 --> 00:26:54,721 Sooviksin kella osta. 286 00:26:56,296 --> 00:26:59,725 Vajan ligipääsu Ida-Berliini võrgustikule. 287 00:27:02,093 --> 00:27:04,727 Tulge homme enne sulgemist. 288 00:27:05,763 --> 00:27:08,778 Ida-Berliinis on mäss lahvatamas. 289 00:27:08,976 --> 00:27:12,773 Kommunistidel on raskusi korra hoidmisega. 290 00:27:13,021 --> 00:27:15,157 Kui hästi James Gascoigne'i tunned? 291 00:27:15,357 --> 00:27:16,319 Ta on surnud. 292 00:27:16,525 --> 00:27:17,817 Ole ettevaatlik. 293 00:27:18,026 --> 00:27:19,829 7,62 mm Tokarevi kuul 294 00:27:19,986 --> 00:27:21,244 leiti ta kuklast. 295 00:27:21,446 --> 00:27:22,834 Venkud. 296 00:27:22,990 --> 00:27:25,291 Me teame, kes Satchel on. 297 00:27:26,870 --> 00:27:28,043 Sa pead põgenema. 298 00:28:38,443 --> 00:28:41,825 Lootsid Gascoigne'i korterist nimekirja leida. 299 00:28:42,030 --> 00:28:43,417 Sa olid ju hiljaks jäänud. 300 00:28:44,282 --> 00:28:45,754 Percival, venelased, 301 00:28:45,951 --> 00:28:48,252 kõik olid paiga läbi kamminud. 302 00:28:48,453 --> 00:28:49,332 Jah. 303 00:28:50,580 --> 00:28:53,428 Aga nimekiri polnud me ainus mure. 304 00:28:54,167 --> 00:28:57,595 Ta ütles mulle enne lahkumist veel midagi. 305 00:28:59,965 --> 00:29:03,928 Selleks ma CIA-d siia ei tahtnudki. 306 00:29:07,432 --> 00:29:09,936 Okulaar väitis, et nimekiri 307 00:29:10,143 --> 00:29:12,942 paljastaks topeltagendi nimega Satchel. 308 00:29:13,980 --> 00:29:17,028 Tahan Satchelit elusalt või surnult. 309 00:29:17,233 --> 00:29:20,282 Reetur on meile aastaid häda toonud. 310 00:29:20,486 --> 00:29:22,657 Ta on kuningriigile häbiplekk. 311 00:29:22,863 --> 00:29:26,540 MI6 ajaloo suurim infolekitaja. 312 00:29:26,783 --> 00:29:30,046 Paljasta see tõbras Satchel 313 00:29:30,913 --> 00:29:33,000 ja me poome ta riigireetmise eest. 314 00:29:33,999 --> 00:29:37,180 Saad ehk Buckinghami palees teed juua. 315 00:29:38,005 --> 00:29:41,184 Ei, ma ei otsinud vaid nimekirja 316 00:29:41,383 --> 00:29:42,973 Gasoigne'i korterist. 317 00:30:04,823 --> 00:30:07,542 Meil Percivaliga oli erinev arusaam 318 00:30:07,744 --> 00:30:08,871 koostööst. 319 00:30:10,997 --> 00:30:12,919 Mida see tähendama peaks? 320 00:30:13,082 --> 00:30:14,506 Tema ainsana teadis, 321 00:30:14,710 --> 00:30:16,713 et lähen Gascoigne'i korterisse. 322 00:30:17,587 --> 00:30:19,425 Teadnuks ma, et ta politsei kutsub, 323 00:30:19,672 --> 00:30:21,226 oleksin teisiti riietunud. 324 00:30:28,974 --> 00:30:30,729 Teisiti riietunud? 325 00:32:20,590 --> 00:32:21,681 Paigal. 326 00:32:50,077 --> 00:32:52,332 Tänavail nõutakse üha muutusi 327 00:32:52,539 --> 00:32:54,710 ja protestijad on aina enesekindlamad. 328 00:32:54,958 --> 00:32:57,591 Ida-Saksamaa valitsusel saab aeg otsa. 329 00:32:57,751 --> 00:33:01,215 Arvatakse, et kommunistid ei suuda 330 00:33:01,422 --> 00:33:02,976 kauaks valitsema jääda. 331 00:33:03,174 --> 00:33:05,261 Kui muutust kohe ei tule, 332 00:33:05,510 --> 00:33:07,681 võivad rahumeelsed protestid 333 00:33:07,888 --> 00:33:10,736 olla vaikus enne tormi. 334 00:33:11,724 --> 00:33:14,228 Ei nõuta üksnes uut valitsust, 335 00:33:14,435 --> 00:33:17,650 vaid ehk ka müüri lammutamist. 336 00:33:45,051 --> 00:33:46,687 Ma võtan su mantli. 337 00:33:54,602 --> 00:33:56,738 Tunne end kui kodus. 338 00:34:03,778 --> 00:34:05,415 Pagana päralt. 339 00:34:07,783 --> 00:34:10,748 Teksaseid soovid? Võta. 340 00:34:24,048 --> 00:34:26,815 Su raamatukogus on ka Larry Flint? 341 00:34:27,845 --> 00:34:29,649 Sõnavabaduse meister. 342 00:34:34,726 --> 00:34:36,613 Mida Bahtinist teada said? 343 00:34:36,813 --> 00:34:39,114 Kui Bahtin tahtis nimekirja venelastele anda, 344 00:34:39,357 --> 00:34:40,994 oleks ta seda teinudki. 345 00:34:41,192 --> 00:34:43,957 Ootame, et ta tegutseks. 346 00:34:44,112 --> 00:34:45,285 Me ei saa oodata. 347 00:34:45,530 --> 00:34:47,084 See on sinu linn. 348 00:34:47,240 --> 00:34:50,668 Või tead ainult uksehoidjaid? 349 00:34:55,415 --> 00:34:57,669 Mida sa Gascoigne'i korterist leidsid? 350 00:34:57,876 --> 00:34:59,798 Mõned Saksa margad. 351 00:35:00,003 --> 00:35:02,638 Tühjad passid, viisad. 352 00:35:02,839 --> 00:35:04,679 Ja foto teist kahest, 353 00:35:04,884 --> 00:35:06,804 mis on mõne aasta eest tehtud. 354 00:35:10,847 --> 00:35:12,935 Kas ma ei maininud, et olime sõbrad? 355 00:35:13,142 --> 00:35:15,823 Ei. - Küllap läks meelest. 356 00:35:21,108 --> 00:35:22,448 Haara mantel, kullake. 357 00:35:23,151 --> 00:35:25,287 Lähme jalutama. 358 00:35:31,869 --> 00:35:34,670 Nimekiri paljastaks meid kõiki. 359 00:35:34,873 --> 00:35:36,712 Maailma päästmine on lahe, 360 00:35:36,917 --> 00:35:39,300 aga mu põhieesmärk on ellu jääda. 361 00:35:39,460 --> 00:35:41,300 Olen Berliini osakonda 10 aastat juhtinud. 362 00:35:41,463 --> 00:35:44,180 Saan siin ainsana aidata sul nimekirja leida. 363 00:35:44,382 --> 00:35:48,013 Lugesin su toimikut. Tean kõike. 364 00:35:48,220 --> 00:35:50,390 Ärme aja jama, eks? 365 00:35:51,097 --> 00:35:53,482 Ilmusid kohale pohmakaga, hilinesid, 366 00:35:53,683 --> 00:35:56,696 ei teadnud miskit. Ma ei usu seda. 367 00:35:56,894 --> 00:35:59,279 Usaldan sind vaid teatud piirini. 368 00:35:59,898 --> 00:36:02,199 Petise petmine on kahekordne nauding... 369 00:36:02,359 --> 00:36:04,364 Niccolo Macchiavelli. 370 00:36:05,571 --> 00:36:06,960 See oli su riiulis. 371 00:36:07,157 --> 00:36:09,921 Issake, ma vist armastan sind. 372 00:36:10,118 --> 00:36:11,837 Väga kahju. 373 00:36:12,995 --> 00:36:16,423 Kui Percival rääkis Bahtini kohta tõtt, 374 00:36:16,916 --> 00:36:20,048 pidin uurima, mida venelased teavad. 375 00:36:20,920 --> 00:36:22,426 Central Cafe 376 00:36:57,041 --> 00:36:58,547 Stolichnaya jääga. 377 00:37:25,195 --> 00:37:26,405 Tere õhtust, preili. 378 00:37:26,571 --> 00:37:28,908 Ma ei räägi täna õhtul saksa keelt. 379 00:37:29,783 --> 00:37:31,170 Olete britt? 380 00:37:31,408 --> 00:37:33,793 Lootsite, et olen rootslane? 381 00:37:36,831 --> 00:37:38,587 Muljet avaldav. 382 00:37:39,627 --> 00:37:42,095 See pole ju te ainus anne. 383 00:37:43,130 --> 00:37:45,431 Anded on ülehinnatud. 384 00:37:46,384 --> 00:37:48,601 Pühendumine ja ustavus 385 00:37:48,802 --> 00:37:51,104 on tänapäeval väga haruldased. 386 00:37:56,936 --> 00:37:59,653 Igaüks otsib siin midagi. 387 00:38:01,399 --> 00:38:03,368 Mida sa otsid? 388 00:38:03,984 --> 00:38:05,455 Olgu, kuidas on, 389 00:38:05,693 --> 00:38:07,117 aga kas te ei arva, et sisimas 390 00:38:07,321 --> 00:38:10,085 otsime kõik sama asja? 391 00:38:17,332 --> 00:38:19,053 Jätan sind hetkeks üksi 392 00:38:19,293 --> 00:38:21,463 ja sul on juba austajad tekkinud. 393 00:38:21,669 --> 00:38:24,599 Härra, kolm pole alati seltskond, 394 00:38:24,797 --> 00:38:27,099 küll aga täna. 395 00:38:27,967 --> 00:38:29,688 Prantslannad. 396 00:38:31,888 --> 00:38:33,728 Kuidas brittidega lood on? 397 00:38:34,390 --> 00:38:37,653 Järsku lepime midagi kokku? 398 00:38:39,437 --> 00:38:41,490 Me pole ammu näinud. 399 00:38:41,647 --> 00:38:44,033 Meil on vaja rääkida. 400 00:38:44,819 --> 00:38:46,325 Omaette. 401 00:38:47,155 --> 00:38:50,252 Daamid, Berliin on väike linn. 402 00:38:50,867 --> 00:38:53,666 Küll me teed veel ristuvad. 403 00:39:04,672 --> 00:39:05,800 Vabandust. 404 00:39:06,466 --> 00:39:08,684 Tundus, et vajasid päästmist. 405 00:39:10,385 --> 00:39:13,352 Olen abi eest tänulik, preili... 406 00:39:13,598 --> 00:39:15,982 Lasalle. Delphine Lasalle. 407 00:39:16,936 --> 00:39:18,691 Meeldiv kohtuda. 408 00:39:20,606 --> 00:39:22,943 Millega sa tegeled, Delphine? 409 00:39:23,150 --> 00:39:26,032 Olen poole kohaga tõlk, ihkan luuletaja olla. 410 00:39:26,236 --> 00:39:27,826 Või siis rokkstaar. 411 00:39:32,909 --> 00:39:36,291 Mu sõbral on siin lähedal klubi. Tahad minna? 412 00:39:36,538 --> 00:39:38,211 Kohe? - Miks mitte. 413 00:39:39,750 --> 00:39:41,173 Ma ei saa. 414 00:39:42,127 --> 00:39:44,713 Jätan sulle ikkagi aadressi. 415 00:39:45,255 --> 00:39:47,307 Kohtume seal homme õhtul. 416 00:39:50,136 --> 00:39:51,726 Kas tuled? 417 00:39:52,723 --> 00:39:54,312 Võib-olla? 418 00:39:54,516 --> 00:39:56,237 Oled järjekindel. 419 00:39:57,184 --> 00:39:58,276 Jah. 420 00:40:01,063 --> 00:40:02,985 David Hasselhoff on linnas. 421 00:40:03,191 --> 00:40:04,744 Veab siis meil. 422 00:40:05,777 --> 00:40:08,197 Berliin on hukule määratud. 423 00:40:28,426 --> 00:40:30,430 Te kell on valmis. 424 00:40:31,178 --> 00:40:33,812 See on letil ümbrikus. 425 00:40:42,690 --> 00:40:45,406 Mu tutvus on teile kindlasti kasulik. 426 00:40:57,373 --> 00:40:59,709 Te kell on valmis. 427 00:41:00,751 --> 00:41:03,300 See on letil ümbrikus. 428 00:41:05,087 --> 00:41:07,722 Mu tutvus on teile kindlasti kasulik. 429 00:41:09,509 --> 00:41:11,100 Ida-Berliini elanikud tormasid 430 00:41:11,345 --> 00:41:14,192 Tðehhoslovakkias Lääne-Saksa saatkonda. 431 00:41:14,431 --> 00:41:17,017 Tðehhi valitsus laseb põgenikud 432 00:41:17,226 --> 00:41:19,230 küsimusi esitamata üle piiri. 433 00:41:19,435 --> 00:41:22,070 Tuleb küsida, kaua Ida-Saksa valitsus 434 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 reisijaid takistada suudab. 435 00:41:43,753 --> 00:41:46,886 Bahtin ja nimekiri polnud Läände jõudnud. 436 00:41:47,883 --> 00:41:49,555 Pidin uue kontaktisikuga kohtuma 437 00:41:49,759 --> 00:41:52,344 ja vaatama, mis mind Idas ootas. 438 00:41:59,770 --> 00:42:01,775 Pidanuksite külalisviisat taotlema. 439 00:42:03,774 --> 00:42:06,656 Mis tööd teete? - Töötan õigusalal. 440 00:42:15,244 --> 00:42:18,957 Teid vahistatakse, kui enne 18 tagasi pole. 441 00:42:19,206 --> 00:42:21,176 Kas on selge? 442 00:42:21,375 --> 00:42:22,501 Selge. 443 00:42:29,925 --> 00:42:32,975 Lugu ei ole praegu eriti usutav. 444 00:42:33,930 --> 00:42:37,312 Miks sa Percivali ida tutvusi ei kasutanud? 445 00:42:38,185 --> 00:42:39,904 Ta ütles, 446 00:42:40,853 --> 00:42:42,858 et ma ei usaldaks kedagi. 447 00:42:46,025 --> 00:42:47,532 Halloo? 448 00:42:47,694 --> 00:42:50,743 Ma pole kindel, aga see on vist tema. 449 00:42:50,906 --> 00:42:53,586 Ta suundub Alexanderplatzile. 450 00:43:09,592 --> 00:43:11,394 Tooge ta minu juurde. 451 00:43:51,259 --> 00:43:53,431 Siia. - Olgu. 452 00:44:57,453 --> 00:44:59,505 Tulge minuga. 453 00:45:37,785 --> 00:45:39,588 Segi olete? 454 00:45:39,871 --> 00:45:41,543 Ta tahab vaid rääkida. 455 00:46:52,155 --> 00:46:53,708 Hiljaks jäid. 456 00:46:54,365 --> 00:46:55,707 Ja sind jälitati. 457 00:46:56,659 --> 00:46:58,960 Jäin hiljaks, sest mind jälitati. 458 00:46:59,161 --> 00:47:02,460 Sain neist 20 minuti eest lahti. 459 00:47:02,707 --> 00:47:04,759 Oledki oma maine vääriline. 460 00:47:05,585 --> 00:47:07,471 On see ikka parim kohtumispaik? 461 00:47:09,214 --> 00:47:11,135 Vaenlasi tasub lähedal hoida. 462 00:47:12,133 --> 00:47:14,636 Olen neile vaid mööblitükk. 463 00:47:16,178 --> 00:47:17,520 Kellategija sõnul 464 00:47:17,722 --> 00:47:19,727 tuntakse nimekirja vastu palju huvi. 465 00:47:19,891 --> 00:47:21,979 Viimastel päevadel mustal turul. 466 00:47:22,185 --> 00:47:24,156 Kas Bahtinist on kuulda? - Ei. 467 00:47:24,814 --> 00:47:28,658 Satcheli tõttu tuntakse mõlemal pool muret. 468 00:47:31,194 --> 00:47:33,531 Mis võrgustiku sa moodustanud oled? 469 00:47:33,739 --> 00:47:36,503 Siinpool müüri 470 00:47:36,658 --> 00:47:38,664 on palju rahulolematuid noorukeid. 471 00:47:42,498 --> 00:47:46,175 Nad on nagu tikutops. 472 00:47:47,460 --> 00:47:50,142 Kui saab neid sütitada... 473 00:47:52,007 --> 00:47:53,848 Räägi edasi. 474 00:48:32,091 --> 00:48:34,808 Ma tahaksin kella müüa. 475 00:48:34,968 --> 00:48:37,103 Missugust? 476 00:48:37,804 --> 00:48:39,526 See on väga väärtuslik. 477 00:48:40,266 --> 00:48:44,738 Parim kvaliteet ja saladusi tulvil. 478 00:48:52,861 --> 00:48:55,744 Kas tohiksin kauba üle vaadata? 479 00:48:57,992 --> 00:49:00,544 Ei tohi. 480 00:49:01,580 --> 00:49:03,799 Öelge võimalikele ostjatele, 481 00:49:03,999 --> 00:49:07,213 et Bahtin on valmis äri tegema. 482 00:49:22,059 --> 00:49:25,107 Daamid, Berliin on väike linn. 483 00:49:25,854 --> 00:49:28,274 Küll me teed veel ristuvad. 484 00:49:31,861 --> 00:49:32,905 Vabandust. 485 00:49:33,405 --> 00:49:35,789 Tundus, et vajasid päästmist. 486 00:49:36,825 --> 00:49:40,537 Mu sõbral on lähistel klubi. Tahad minna? 487 00:50:00,556 --> 00:50:03,357 Ma ei arvanud, et sa tuled. 488 00:50:05,730 --> 00:50:07,485 Stolichnaya jääga? 489 00:50:09,400 --> 00:50:11,451 Sa paned tähele. 490 00:50:14,028 --> 00:50:16,200 Mulle meeldivad üksikasjad. 491 00:50:22,121 --> 00:50:23,842 Kui juba sellele jutt läks, 492 00:50:24,082 --> 00:50:26,418 siis tahaksin midagi küsida. 493 00:50:39,431 --> 00:50:41,436 Lähme kuhugi vaiksemasse kohta. 494 00:51:04,081 --> 00:51:07,130 Milleks relv, Delphine? 495 00:51:08,961 --> 00:51:11,725 Sa ei varja end piisavalt hästi. 496 00:51:11,964 --> 00:51:13,518 Ma tean, kes sa oled. 497 00:51:13,717 --> 00:51:15,803 Lorraine Broughton MI6-st. 498 00:51:16,009 --> 00:51:18,015 Oled siin Gascoigne'i surma tõttu. 499 00:51:20,347 --> 00:51:22,898 Mida sa Gascoigne'ist tead? 500 00:51:25,353 --> 00:51:26,943 Ei midagi. 501 00:51:27,146 --> 00:51:29,400 Aga kui liitlaste agente tapetakse, 502 00:51:29,523 --> 00:51:31,363 siis kas see ei peaks kõiki huvitama? 503 00:51:34,486 --> 00:51:38,283 Inimesed tapavad selle nimekirja pärast. 504 00:51:51,004 --> 00:51:53,935 See on mu esimene töö Prantsuse luures. 505 00:51:54,466 --> 00:51:57,397 Olen siin vaid aasta veetnud. 506 00:51:59,012 --> 00:52:00,436 Ma kardan. 507 00:52:00,639 --> 00:52:03,059 Valisin töö, sest see tundus põnev. 508 00:52:03,976 --> 00:52:06,479 Aga Berliinis on asjad muutunud. 509 00:52:09,189 --> 00:52:11,526 Pidanuksid luuletajaks hakkama. 510 00:52:15,530 --> 00:52:17,867 Või rokkstaariks. 511 00:53:16,425 --> 00:53:18,562 Astusid Prantsuse agendiga kontakti? 512 00:53:18,762 --> 00:53:20,564 Loomulikult. 513 00:53:22,599 --> 00:53:23,644 Milleks? 514 00:53:24,142 --> 00:53:27,072 Uskusin, et tal on vajalikku infot. 515 00:53:27,354 --> 00:53:29,026 Muud ei midagi. 516 00:53:29,564 --> 00:53:31,036 Kas siis oli? 517 00:53:35,487 --> 00:53:37,789 Oli tal infot, Lorraine? 518 00:53:41,785 --> 00:53:44,549 Ma pean sulle midagi rääkima. 519 00:53:48,041 --> 00:53:50,126 See puudutab su sõpra Percivali. 520 00:53:50,127 --> 00:53:51,089 See puudutab su sõpra Percivali. 521 00:54:03,475 --> 00:54:04,482 Lorraine? 522 00:54:07,144 --> 00:54:09,613 Kas tal infot oli, Lorraine? 523 00:54:13,651 --> 00:54:16,035 Kas ta andis sulle infot? 524 00:54:17,363 --> 00:54:19,582 Ta ei andnud mulle midagi. 525 00:54:27,625 --> 00:54:30,008 David kuradima Percival. 526 00:54:33,338 --> 00:54:35,225 Kas sa jälitad mind? 527 00:54:35,840 --> 00:54:38,689 Sa pole ehk nii osav spioon, kui arvad. 528 00:54:43,223 --> 00:54:45,443 See oli Jamesi eest, värdjas! 529 00:54:45,685 --> 00:54:48,152 Anna nimekiri siia. 530 00:55:09,208 --> 00:55:11,629 Pidime sulle teate saatma. 531 00:55:12,629 --> 00:55:15,428 Olid missioonil ja sul polnud juhtlõngu. 532 00:55:15,673 --> 00:55:17,596 Su tähelepanu oli hajutatud. 533 00:55:18,593 --> 00:55:21,013 Sulle tuli ülesannet meelde tuletada. 534 00:55:21,262 --> 00:55:23,481 Sain te sõnumi kätte. 535 00:55:37,529 --> 00:55:39,120 Milline vaade. 536 00:55:40,032 --> 00:55:43,580 113 km okastraati, 310 vahitorni. 537 00:55:43,786 --> 00:55:46,467 65 tankitõrje kraavi. 538 00:55:46,664 --> 00:55:48,669 40 000 Nõukogude väljaõppega 539 00:55:48,875 --> 00:55:51,377 relvastatud rünnakväelast. 540 00:55:51,585 --> 00:55:53,590 Kõik see... 541 00:55:53,796 --> 00:55:55,966 Ja ometi 5000 Ida-Saksa kodanikku 542 00:55:56,173 --> 00:55:58,558 JWQES põgeneda. 543 00:56:00,512 --> 00:56:03,098 MI6 oli nii mures, et saatis CIA 544 00:56:03,307 --> 00:56:05,147 sulle mõistust pähe panema. 545 00:56:07,185 --> 00:56:09,355 Eric Gray helistas mulle. 546 00:56:10,647 --> 00:56:11,940 Aga muidugi. 547 00:56:12,149 --> 00:56:15,079 Ma ei pea meenutama, et aeg saab otsa. 548 00:56:15,277 --> 00:56:19,619 Kui nimekiri avalikustatakse, siis paljud head, 549 00:56:20,282 --> 00:56:23,129 vaprad mehed ja naised saavad surma. 550 00:56:23,576 --> 00:56:25,629 Meie sinuga sealhulgas. 551 00:56:25,871 --> 00:56:27,756 Jumala eest, viimased paar nädalat 552 00:56:27,997 --> 00:56:30,549 on hirm isegi hommikul ärgata. 553 00:56:33,380 --> 00:56:35,883 Mõistan olukorra tõsidust, sir. 554 00:56:36,091 --> 00:56:38,142 Ja et aeg sunnib takka. 555 00:56:39,885 --> 00:56:41,641 Kuule, ma ei roninud siia, 556 00:56:41,845 --> 00:56:43,805 et kihutuskõnet pidada. 557 00:56:43,806 --> 00:56:44,067 Et kihutuskõnet pidada. 558 00:56:45,015 --> 00:56:46,736 Asun kohe asjajuurde. 559 00:56:47,227 --> 00:56:49,148 Kohtasid eile üht naist. 560 00:56:49,937 --> 00:56:53,532 Olukord käib Delphine Lasalle'l üle jõu. 561 00:56:53,733 --> 00:56:58,977 Poleks just hea, kui antaks ametlik käsk, mis ta huvidega ei kattu. 562 00:57:00,698 --> 00:57:02,419 Ta huvidega ei kattu? 563 00:57:03,201 --> 00:57:05,289 Mida te silmas peate? 564 00:57:05,496 --> 00:57:07,168 Ära pea mind lolliks. 565 00:57:07,373 --> 00:57:09,461 Tead küll, mida silmas pean. 566 00:57:10,668 --> 00:57:12,367 Loodetavasti teed pilti. 567 00:57:12,794 --> 00:57:15,262 Järgmisel nädalal on siin kõik teisiti. 568 00:57:16,256 --> 00:57:19,186 See kõne võib te elu muuta! 569 00:57:25,099 --> 00:57:27,511 Keskus on ohus. 570 00:57:44,410 --> 00:57:46,581 Isikuandmed. James Gascoigne 571 00:57:51,334 --> 00:57:52,212 Lorraine Broughton 572 00:57:56,548 --> 00:57:58,019 Delphine Lasalle. Gordan Merkel 573 00:57:58,216 --> 00:57:58,893 Juri Bahtin 574 00:57:59,134 --> 00:58:00,095 Aleksander Bremovitð 575 00:58:00,260 --> 00:58:01,600 Satchel. Topeltagent 576 00:58:32,751 --> 00:58:35,849 Kohtume Oranienil Rough Trade'i baaris. 577 00:58:36,338 --> 00:58:38,260 Meil on vaja rääkida. 578 00:58:53,190 --> 00:58:55,610 Vaata, kui palju hedoniste. 579 00:58:55,817 --> 00:58:58,535 Nagu langenud kaunis naine. Äge. 580 00:59:00,823 --> 00:59:03,077 Bahtin olevat välja ilmunud. 581 00:59:03,284 --> 00:59:05,359 Võmmid leidsid ta, talle oli lobotoomia tehtud. 582 00:59:05,576 --> 00:59:08,045 Peame igatahes Okulaariga tegelema. 583 00:59:08,247 --> 00:59:10,880 Kui järele mõelda, on tal vähe aega. 584 00:59:11,083 --> 00:59:14,049 Prioriteet on nimekiri. Me ei saa eksida. 585 00:59:14,254 --> 00:59:16,971 Jäta! Ta pole kuigi usaldusväärne. 586 00:59:17,173 --> 00:59:18,618 Ega ka arukaim. 587 00:59:18,818 --> 00:59:21,771 Oota, ütlesid, et te pole kohtunud. 588 00:59:23,721 --> 00:59:25,358 Ma valetasin. 589 00:59:26,557 --> 00:59:30,318 Ta väidab, et tal on nimekiri peas. 590 00:59:31,563 --> 00:59:33,202 Ta on valmis riigist lahkuma. 591 00:59:34,274 --> 00:59:36,859 Arvad, et ta õppis nimekirja pähe? 592 00:59:37,068 --> 00:59:38,325 Tervenisti. 593 00:59:39,821 --> 00:59:43,534 Oleks varem teadnud, olnuks Okulaar prioriteet. 594 00:59:43,742 --> 00:59:46,493 Ta oli teadmiste tõttu nimekirjaga võrdne. 595 00:59:47,747 --> 00:59:49,253 Oleksin ta iga hetk ära saanud viia. 596 00:59:49,457 --> 00:59:51,675 Aga Percival varjas seda, 597 00:59:51,875 --> 00:59:54,177 pannes meid ohtlikku olukorda. 598 01:00:01,302 --> 01:00:03,888 KGB-l on vihased tõpranäod 599 01:00:04,096 --> 01:00:05,188 Okulaari otsimas. 600 01:00:05,390 --> 01:00:07,940 Me ei saa vanu viise usaldada. 601 01:00:08,142 --> 01:00:10,526 Üle piiri pole just raske sõita. 602 01:00:10,727 --> 01:00:13,313 On, kui sind otsitakse, nagu Okulaari. 603 01:00:13,855 --> 01:00:18,195 Peame temaga koos piiri ületama, et tema ohutus tagada. 604 01:00:18,445 --> 01:00:20,829 Kasutame homset demonstratsiooni ära. 605 01:00:21,031 --> 01:00:24,827 Pöörasus. - Protestijad tõmbavad tähelepanu. 606 01:00:27,175 --> 01:00:29,650 Okulaar on minu tüüp. Teeme, nagu ütlen. 607 01:00:31,916 --> 01:00:33,044 Olgu. 608 01:00:33,251 --> 01:00:36,300 Dokumendid laseme mu tuttaval korraldada. 609 01:00:36,630 --> 01:00:37,923 Hästi. 610 01:00:39,508 --> 01:00:41,145 Oleme kokku leppinud? 611 01:00:43,845 --> 01:00:46,229 Järelikult oleme. 612 01:00:53,481 --> 01:00:54,953 Tead... 613 01:00:57,943 --> 01:01:02,416 David Percival helistas mulle tol õhtul. 614 01:01:08,871 --> 01:01:11,380 Ta ütles, et nimekiri on tema käes. 615 01:01:11,833 --> 01:01:14,762 Vajan asjade korda ajamiseks aega. 616 01:01:15,461 --> 01:01:17,549 Ta teadis Satcheli isikut. 617 01:01:19,966 --> 01:01:22,435 Olen Satchelile väga lähedal. 618 01:01:43,699 --> 01:01:45,917 Kas keegi mulle ei võinud öelda? 619 01:02:02,593 --> 01:02:04,313 Töid palju sõpru kaasa. 620 01:02:05,346 --> 01:02:07,942 Kuulsin Bahtini õnnetusest. 621 01:02:08,432 --> 01:02:11,019 Ta olevat jääkirka otsa kukkunud. 622 01:02:11,228 --> 01:02:14,241 Berliin on karm linn. - Eriti reeturitele. 623 01:02:14,439 --> 01:02:16,824 Nagu Bahtin. - Ära ole selline kommunist. 624 01:02:17,025 --> 01:02:19,029 Sul on probleem. -Jah, tean. 625 01:02:19,193 --> 01:02:20,876 Nimekiri on sinu käes. 626 01:02:23,322 --> 01:02:25,245 Tegutseme sel ajal juba kaua ja teame, 627 01:02:25,450 --> 01:02:27,836 et sellisel ajal on Berliinis omad reeglid. 628 01:02:28,037 --> 01:02:31,419 Võiksin tasakaalu saavutamiseks infot anda. 629 01:02:32,208 --> 01:02:35,030 Kas oled nõus või ei? 630 01:02:42,384 --> 01:02:45,065 Percival üritab mind lõksu vedada. 631 01:02:48,808 --> 01:02:50,529 Kas see üllatab sind? 632 01:02:52,102 --> 01:02:53,526 Mitte eriti. 633 01:02:54,271 --> 01:02:55,991 Need suhted pole tõelised. 634 01:02:56,190 --> 01:02:58,574 Vaid vahend millegi saavutamiseks. 635 01:03:01,572 --> 01:03:03,761 Näed tõtt rääkides teistsugune välja. 636 01:03:04,366 --> 01:03:06,501 Su silmad muutuvad. 637 01:03:07,494 --> 01:03:09,629 Aitäh hoiatuse eest. 638 01:03:12,082 --> 01:03:13,090 Mida sa silmas pead? 639 01:03:13,291 --> 01:03:15,593 Ma ei tohi seda rohkem teha. 640 01:03:21,425 --> 01:03:22,636 Miks? 641 01:03:26,846 --> 01:03:29,564 Sest nii saan kord surma. 642 01:04:34,375 --> 01:04:37,840 Ida-Berliin 643 01:04:48,723 --> 01:04:50,526 On alles muljetavaldav. 644 01:04:50,767 --> 01:04:54,113 Arvasin, et Merkel on vaid baarmen. 645 01:05:03,863 --> 01:05:06,581 Lõhnad Stasi ohvitseri järele. 646 01:05:09,120 --> 01:05:10,627 Aja vuntsid maha. 647 01:05:10,829 --> 01:05:13,215 Kasuta Lääne seepi ja lõhnavett. 648 01:05:13,416 --> 01:05:15,088 Idast ei tohi midagi kaasa võtta. 649 01:05:15,293 --> 01:05:17,048 Merkel annab sulle riideid. 650 01:05:17,753 --> 01:05:19,805 Siiapoole, hr Okulaar. 651 01:05:24,218 --> 01:05:26,472 Bremovitði sõnul on reetur siin hoones. 652 01:05:26,679 --> 01:05:28,186 Meil on vähe aega. 653 01:05:28,682 --> 01:05:30,484 Olge valvel. 654 01:05:57,253 --> 01:05:59,138 See pidanuks lihtsalt käima. 655 01:06:00,464 --> 01:06:01,388 Plaan oli kindel. 656 01:06:01,590 --> 01:06:04,686 Keegi tahtis, et miski valesti läheks. 657 01:06:05,009 --> 01:06:06,350 Keegi omadest. 658 01:06:06,636 --> 01:06:08,475 Kas teine agent reetis sind? 659 01:06:08,846 --> 01:06:10,235 Satchel? 660 01:06:11,266 --> 01:06:13,237 Oleks see ennekuulmatu? 661 01:06:14,396 --> 01:06:15,985 Nagu palusid. 662 01:06:21,652 --> 01:06:23,158 Seda ei lähe vaja. 663 01:06:23,696 --> 01:06:25,748 Halb, kui see sinult leitakse. 664 01:06:27,700 --> 01:06:29,540 On kõik valmis? - Jah. 665 01:06:29,785 --> 01:06:31,506 Kõik, mida palusid. 666 01:06:31,704 --> 01:06:32,630 Ma olen valmis. 667 01:06:36,710 --> 01:06:38,429 Mida sa särgist arvad? 668 01:06:39,337 --> 01:06:41,507 Ma ei tahaks seda kanda. 669 01:06:42,048 --> 01:06:44,266 Talle istub täiuslikult. 670 01:06:44,466 --> 01:06:46,224 Seisa siia. 671 01:06:48,639 --> 01:06:50,276 Ole nüüd nagu vaba mees. 672 01:06:54,812 --> 01:06:56,781 Ida-Berliini rahujuhid korraldavad 673 01:06:56,980 --> 01:07:00,326 sel nädalal Alexanderplatzil demonstratsiooni. 674 01:07:04,822 --> 01:07:08,251 Kas ta ütles, et mul on nimekiri peas? 675 01:07:09,325 --> 01:07:10,998 Jah. 676 01:07:12,287 --> 01:07:15,456 Mõistan, et ma pole kõigi silmis väärtuslik. 677 01:07:15,875 --> 01:07:18,806 Mõned ehk tahavad isegi mu surma, aga... 678 01:07:20,880 --> 01:07:23,301 Millised valikud mul on? 679 01:07:24,718 --> 01:07:26,520 Mulle pole sinust surnuna kasu. 680 01:07:26,720 --> 01:07:28,970 Ma pole eal "pakki" kaotanud. 681 01:07:31,766 --> 01:07:33,238 Ma tean. 682 01:07:40,859 --> 01:07:42,329 See on ta perekond. 683 01:07:43,987 --> 01:07:45,826 See polnud osa plaanist. 684 01:07:46,030 --> 01:07:47,371 Minu omast oli. 685 01:07:49,367 --> 01:07:50,840 Palun. 686 01:07:51,371 --> 01:07:54,883 Võtan naise ja lapse, sina Okulaari. 687 01:07:56,667 --> 01:07:57,000 Mul ei pruugi passe jaguda. 688 01:07:57,001 --> 01:07:58,840 Mul ei pruugi passe jaguda. 689 01:08:00,337 --> 01:08:03,849 Percival. Teie lemmik. 690 01:08:29,243 --> 01:08:31,792 Kuula nüüd oma ema. 691 01:08:32,704 --> 01:08:34,756 Ole mu tugev tüdrukuke. 692 01:08:34,957 --> 01:08:36,297 Ma armastan sind. 693 01:08:36,499 --> 01:08:37,841 Me peame minema. 694 01:08:41,964 --> 01:08:44,514 Kohtume Läänes. Edu. 695 01:08:54,352 --> 01:08:56,322 Nad lahkusid hoonest. 696 01:09:05,279 --> 01:09:07,699 40 meetrit ja lähenevad. 697 01:09:14,665 --> 01:09:16,966 Nad on mul sihikul. 698 01:09:34,143 --> 01:09:35,614 Milles asi? 699 01:09:35,853 --> 01:09:37,406 Ma ei näe neid! 700 01:09:39,939 --> 01:09:41,447 See polnud osa plaanist. 701 01:09:41,650 --> 01:09:42,992 Minu omast oli. 702 01:09:49,534 --> 01:09:52,332 Vihmavarjude alt pole midagi näha. 703 01:09:54,454 --> 01:09:56,460 Ma ei näe ka. 704 01:09:57,375 --> 01:10:00,722 Ma ei tea, ei tea. 705 01:10:04,216 --> 01:10:07,145 Kurat võtku, liiga palju rahvast. 706 01:10:19,731 --> 01:10:21,238 Ma saan tulistada. 707 01:10:23,442 --> 01:10:25,413 Kas sihtmärk on hävitatud? 708 01:10:31,452 --> 01:10:34,002 Ma ei näe, peame liikuma. 709 01:10:36,917 --> 01:10:38,127 Hoia madalale. 710 01:10:44,840 --> 01:10:46,347 Sinna. 711 01:10:50,346 --> 01:10:53,229 Kui seda joonde ei aja, ei saagi me üle piiri. 712 01:10:57,853 --> 01:11:00,819 Ma ei taha surra. - Sa ei suregi. 713 01:11:01,357 --> 01:11:02,828 Oota siin. 714 01:11:39,397 --> 01:11:40,904 Teata teistele. Ta on siin. 715 01:11:41,108 --> 01:11:42,318 Ma ju üritan. 716 01:11:42,525 --> 01:11:43,866 Rutem! 717 01:11:48,364 --> 01:11:50,416 Ta on siin. 3. korrusel. Kähku. 718 01:12:58,478 --> 01:12:59,950 Lits! 719 01:14:13,930 --> 01:14:15,603 Veel kaks. 720 01:14:38,498 --> 01:14:40,800 Oota! Ära tulista! 721 01:15:00,145 --> 01:15:01,533 Mine! 722 01:15:06,027 --> 01:15:07,866 Verejooks tuleb peatada. 723 01:15:08,070 --> 01:15:12,081 Otsi midagi. Alkoholi, kaltse. 724 01:17:36,433 --> 01:17:39,018 Säh sulle, libu! 725 01:17:47,943 --> 01:17:49,746 Kas ma olen nüüd libu? 726 01:18:31,613 --> 01:18:34,034 Paigal! Mida te siin teete? 727 01:18:34,241 --> 01:18:35,747 Üks hetk, palun. 728 01:18:35,993 --> 01:18:37,335 Käed pea peale! 729 01:18:37,788 --> 01:18:39,128 Pikali! 730 01:18:39,247 --> 01:18:40,505 Kohe! 731 01:18:40,707 --> 01:18:41,834 Istu autosse. 732 01:18:42,834 --> 01:18:44,305 Mine sisse. 733 01:18:52,302 --> 01:18:54,389 Su saksa keel vajab harjutamist. 734 01:18:58,350 --> 01:18:59,773 See on kohutav. 735 01:19:02,270 --> 01:19:03,906 Mida põrgut? 736 01:19:52,948 --> 01:19:54,668 Pane turvavöö peale. 737 01:20:14,387 --> 01:20:16,308 Kuramus! 738 01:20:43,207 --> 01:20:45,427 Kõik kombes? - Jah. 739 01:21:01,935 --> 01:21:04,190 Külm vesi! - Tee uks lahti. 740 01:21:04,396 --> 01:21:06,567 Mu jalg on kinni. 741 01:21:14,990 --> 01:21:17,327 Ma ei saa liigutada. - Hinga. 742 01:22:32,361 --> 01:22:34,533 Soovid pausi teha? - Ei. 743 01:22:46,084 --> 01:22:49,298 Saan vist aru. Sul oli oma plaan. 744 01:22:49,921 --> 01:22:52,804 Sul ei õnnestunud väärtuslikku allikat 745 01:22:53,049 --> 01:22:54,521 ohutult Läände toimetada. 746 01:22:54,719 --> 01:22:57,518 Saatsite mind herilasepessa. 747 01:22:59,724 --> 01:23:01,397 KGB teadis, kes olen, hetkest, 748 01:23:01,601 --> 01:23:03,238 mil sinna saabusin. 749 01:23:03,435 --> 01:23:05,072 Ehk isegi enne seda. 750 01:23:07,022 --> 01:23:09,324 Aga te ju teadsite seda? 751 01:23:09,525 --> 01:23:12,159 Kahtlesite Percivalis. 752 01:23:13,196 --> 01:23:15,746 Kasutasite mind, et ta vahele võtta. 753 01:23:16,825 --> 01:23:18,746 Olen valmis kuulama. 754 01:23:39,597 --> 01:23:41,069 See olen mina. Mina. 755 01:23:52,652 --> 01:23:56,117 Ta on surnud. Okulaar on surnud. 756 01:23:58,825 --> 01:24:00,713 Aga sina oled elus. 757 01:24:02,998 --> 01:24:04,753 Nad kuulavad mind pealt. 758 01:24:08,419 --> 01:24:09,842 Nad teadsid. 759 01:24:10,672 --> 01:24:12,807 KGB teadis kõike. 760 01:24:14,426 --> 01:24:16,228 Pean teisele poole piiri pääsema. 761 01:24:22,725 --> 01:24:24,481 Mul on autot vaja. 762 01:24:35,239 --> 01:24:37,576 Head päeva, saadik. 763 01:24:42,371 --> 01:24:43,664 Tänan. 764 01:24:52,214 --> 01:24:55,643 Tunnen kaasa. 765 01:25:01,766 --> 01:25:04,946 Poleks arvanud, et britid kõik perse keeravad. 766 01:25:05,145 --> 01:25:06,355 Tean. Kahju. 767 01:25:06,563 --> 01:25:09,031 Teil pole ju oma Stasi agenti? 768 01:25:09,232 --> 01:25:11,404 Mitte fotograafilise mäluga. 769 01:25:19,743 --> 01:25:22,507 Otsime Broughtoni üles ja arutame asju. 770 01:25:22,705 --> 01:25:24,959 Vajame nimekirja enam kui eal. 771 01:25:27,000 --> 01:25:28,091 Broughton? 772 01:25:29,085 --> 01:25:30,638 Ta pääses tulema. 773 01:25:35,842 --> 01:25:38,097 Teate, kaunis itaallanna ütles kord: 774 01:25:38,304 --> 01:25:39,728 David..." 775 01:25:40,765 --> 01:25:43,185 Perse keeratut ei anna enam päästa". 776 01:25:45,102 --> 01:25:47,820 Naised jäävad alati progressile jalgu. 777 01:25:51,484 --> 01:25:53,536 Juhtunud on see, mida Saksamaal ei usutud, 778 01:25:53,736 --> 01:25:56,037 ja müür on langemas. 779 01:25:56,239 --> 01:25:57,496 Müür on langenud. 780 01:25:57,699 --> 01:26:00,628 Müür on Berliinis olnud 1961. a saadik. 781 01:26:00,826 --> 01:26:04,789 Käes on aeg müür lammutada. 782 01:26:04,997 --> 01:26:06,836 Müür langeb. 783 01:26:07,041 --> 01:26:09,048 Haamrid on inimeste käes, 784 01:26:09,253 --> 01:26:10,759 kes pole müün' ehitamise ajal sündinudki, 785 01:26:10,963 --> 01:26:12,636 ja nad lammutavad selle maha. 786 01:26:12,840 --> 01:26:14,975 Teispool üritavad Ida-Saksa sõdurid 787 01:26:15,217 --> 01:26:16,559 lammutamist takistada. 788 01:26:16,760 --> 01:26:18,350 Veekahurid on välja toodud. 789 01:26:18,553 --> 01:26:20,807 Lääneberliinlased on sihikindlad. 790 01:26:21,014 --> 01:26:23,435 Üks pritsis isegi ðampanjaga. 791 01:26:23,642 --> 01:26:25,612 Kui mina sind õigesti jälitaksin... 792 01:26:27,772 --> 01:26:29,195 Siis sa isegi ei teaks seda. 793 01:26:30,066 --> 01:26:34,075 Berliinlased on seda 28 aastat oodanud. 794 01:26:34,278 --> 01:26:36,247 Ida-Berliiniski ollakse elevil. 795 01:26:36,446 --> 01:26:38,333 Sümboolne läbitungimine müürist, 796 01:26:38,532 --> 01:26:40,288 mis maksis sadu elusid, 797 01:26:40,492 --> 01:26:43,293 lahutas peresid, sõpru ja armsamaid 798 01:26:43,496 --> 01:26:44,790 mitukümmend aastat. 799 01:26:44,998 --> 01:26:47,085 Leidsin Prantsuse UHF-seadme 800 01:26:47,292 --> 01:26:49,794 Okulaari surma järel oma mantlist. 801 01:26:50,836 --> 01:26:53,304 Usun, et selle pani sinna Percival. 802 01:26:53,506 --> 01:26:55,808 Jättis mulje, et seda tegi Lasalle. 803 01:27:18,365 --> 01:27:19,837 Miks sa tulid? 804 01:27:21,785 --> 01:27:23,956 Sa pead Berliinist lahkuma. 805 01:27:26,164 --> 01:27:28,420 Muretsesin, kui sa ühendust ei võtnud. 806 01:27:28,626 --> 01:27:30,761 Kui naiivne sa olla võid? 807 01:27:31,879 --> 01:27:33,884 Me ise valisime selle elu. 808 01:27:35,759 --> 01:27:37,229 See lõpeb vaid ühel viisil. 809 01:27:37,384 --> 01:27:39,105 Millest sa räägid? 810 01:27:43,390 --> 01:27:45,312 Ta reetis meid mõlemaid. 811 01:27:45,519 --> 01:27:47,820 Lahku, kuni veel saad. 812 01:28:13,630 --> 01:28:16,216 Jah? - Ära alahinda mind, Percival. 813 01:28:16,424 --> 01:28:18,396 Lasalle, kuula hoolega. 814 01:28:18,595 --> 01:28:20,600 Sa ei tea, kellega sul tegu on. 815 01:28:20,805 --> 01:28:22,146 Sa lavastasid mind süüdi. 816 01:28:22,932 --> 01:28:24,404 Jäta, mäng on selline. 817 01:28:24,601 --> 01:28:26,191 Ma tean su saladusi. 818 01:28:26,393 --> 01:28:27,900 Võin seda mängu mängida 819 01:28:28,104 --> 01:28:29,906 paremini, kui arvad. 820 01:29:21,784 --> 01:29:24,418 Percival üritab mind lõksu meelitada. 821 01:29:25,330 --> 01:29:26,802 Kas see üllatab sind? 822 01:29:26,999 --> 01:29:28,042 Eriti mitte. 823 01:29:28,834 --> 01:29:30,755 Need suhted pole tõelised. 824 01:29:30,959 --> 01:29:33,096 Vaid vahend soovitu saavutamiseks. 825 01:29:34,214 --> 01:29:37,062 Näed tõtt rääkides teistsugune välja. 826 01:29:37,259 --> 01:29:38,812 Su silmad muutuvad. 827 01:29:39,010 --> 01:29:40,980 Aitäh hoiatuse eest. 828 01:29:43,014 --> 01:29:44,142 Mida sa silmas pead? 829 01:29:44,349 --> 01:29:46,520 Ma ei tohi seda enam korrata. 830 01:29:47,393 --> 01:29:48,318 Miks? 831 01:29:48,520 --> 01:29:51,070 Sest saan sel moel kord surma. 832 01:29:55,904 --> 01:29:58,240 Pean sulle midagi rääkima. 833 01:30:06,539 --> 01:30:09,504 See puudutab su sõpra Percivali. 834 01:31:44,848 --> 01:31:46,059 Andesta, kullake. 835 01:31:48,560 --> 01:31:50,068 Mäng on selline. 836 01:32:44,659 --> 01:32:47,164 Tänavail jätkub tähistamine. 837 01:32:47,413 --> 01:32:50,094 Kui esimesed Idast Läände tulid, 838 01:32:50,333 --> 01:32:52,053 kallati nad ðampanjaga üle 839 01:32:52,251 --> 01:32:54,470 ja tuhanded elasid neile kaasa. 840 01:32:54,671 --> 01:32:56,972 See on kahtlemata Berliini 841 01:32:57,131 --> 01:32:58,425 dramaatilisemaid päevi. 842 01:32:58,675 --> 01:33:01,355 Ida-Berliinlased on elevil, ületades piiri, 843 01:33:01,552 --> 01:33:03,473 mis on neile 28 aastat suletud olnud. 844 01:33:03,679 --> 01:33:06,443 Lääneberliinlased lõhuvad müün' 845 01:33:06,598 --> 01:33:08,022 ja turnivad sellel. 846 01:33:24,200 --> 01:33:26,669 Politsei ei sekku enam. 847 01:33:26,912 --> 01:33:29,213 Ühtsed berliinlased on kui rahumärk. 848 01:33:29,415 --> 01:33:30,969 Tuhanded vaatavad ida suunas 849 01:33:31,167 --> 01:33:32,839 ja hüüavad: "Müür maha!" 850 01:33:55,734 --> 01:33:58,319 Jäänud on vaid üks küsimus. 851 01:34:00,279 --> 01:34:01,917 Kes võitis? 852 01:34:02,491 --> 01:34:05,124 Ja mis mäng üldse oli. 853 01:34:06,077 --> 01:34:09,256 Arvasin, et müür ei lange eal. 854 01:34:09,455 --> 01:34:11,674 Saksa rahumeelne revolutsioon 855 01:34:11,874 --> 01:34:14,095 on 1989. a tähtsaim poliitiline lugu. 856 01:34:14,253 --> 01:34:16,555 Teeme pausi, aga naaseme, 857 01:34:16,756 --> 01:34:19,437 et heita pilk muusikalisele vastuolule. 858 01:34:19,634 --> 01:34:21,271 On see kunst või plagiaat? 859 01:34:21,467 --> 01:34:22,595 Jääge meiega. 860 01:34:29,727 --> 01:34:30,938 Võitmiseks 861 01:34:31,103 --> 01:34:33,440 tuleb teada, kelle poolel oled. 862 01:34:40,237 --> 01:34:42,289 Meie ametis 863 01:34:42,448 --> 01:34:44,500 on see sama mis mustad augud 864 01:34:44,700 --> 01:34:46,670 või "olla või mitte olla". 865 01:34:48,747 --> 01:34:50,300 Võitled ausalt. 866 01:34:50,498 --> 01:34:51,887 Kord aga ärkad ja taipad, 867 01:34:52,084 --> 01:34:54,088 et aitasid vaid saatanat. 868 01:35:14,731 --> 01:35:16,072 Irooniline. 869 01:35:16,316 --> 01:35:19,781 Uudistes öeldakse, et saladusi pole rohkem. 870 01:35:21,239 --> 01:35:24,786 Aga me sinuga teame, et see pole tõsi. 871 01:35:25,327 --> 01:35:29,004 Maailm põhinebki saladustel. 872 01:35:34,836 --> 01:35:37,766 Nimekirja omaniku käes on võim. 873 01:35:37,964 --> 01:35:41,310 Selleta oled vaid sihtmärk. 874 01:35:48,307 --> 01:35:51,156 Mida ma pärast kõike õppinud olen? 875 01:35:51,311 --> 01:35:53,815 Pärast unetuid öid. 876 01:35:54,357 --> 01:35:57,536 Valetasin sõpradele, armastatuile, endale. 877 01:35:57,735 --> 01:36:00,664 Mängisin julmas linnas julma mängu. 878 01:36:00,862 --> 01:36:03,746 Siin on vaid reeturid ja valetajad. 879 01:36:03,949 --> 01:36:06,333 Ütlen, mida õppinud olen. 880 01:36:06,535 --> 01:36:08,671 Ainult üht. 881 01:36:08,788 --> 01:36:12,050 Pagana päralt, ma armastan Berliini! 882 01:36:36,900 --> 01:36:38,821 Sa ei pidanud teda tapma. 883 01:36:40,237 --> 01:36:42,288 Kas sul tekkis järsku südametunnistus 884 01:36:42,489 --> 01:36:44,660 pärast kõiki su tegusid? 885 01:36:44,867 --> 01:36:49,255 Oled märganud, et kõik su lähedased surevad? 886 01:36:49,453 --> 01:36:52,383 Andsid Bremovitðile plaanist teada. 887 01:36:53,082 --> 01:36:55,764 Tahtsid, et KGB mind tapaks. 888 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 Kartsid seda ise teha. 889 01:37:00,091 --> 01:37:02,393 Sa olid nutikas. 890 01:37:03,885 --> 01:37:06,223 Kui KGB jobud oleks oma osa täitnud, 891 01:37:06,389 --> 01:37:09,402 kätleksin juba kuningannaga. 892 01:37:10,475 --> 01:37:12,446 Lugesin nimekirja. 893 01:37:12,603 --> 01:37:14,193 Lorraine. 894 01:37:17,316 --> 01:37:18,954 Sinu kohta on seal palju infot. 895 01:37:19,152 --> 01:37:22,864 Oled väga ulakas plika olnud. 896 01:37:24,990 --> 01:37:27,376 Okulaar ohustas meid kõiki. 897 01:37:27,536 --> 01:37:29,457 Ma ei saanud lasta tal sinuga lahkuda. 898 01:37:29,579 --> 01:37:31,170 Kus nimekiri on, David? 899 01:37:31,873 --> 01:37:33,594 Mul ei ole seda. 900 01:37:33,792 --> 01:37:36,888 See on teel MI6, kus on selle koht. 901 01:37:52,477 --> 01:37:55,443 Kas valetadki lõpuni? 902 01:38:01,320 --> 01:38:03,954 Tõde ja vale. 903 01:38:04,782 --> 01:38:06,503 Meiesugused ei tee neil vahet. 904 01:38:06,702 --> 01:38:08,871 Teeme küll, David. 905 01:38:09,704 --> 01:38:11,376 Me lihtsalt eirame seda. 906 01:38:13,040 --> 01:38:15,460 Kas pole nii, seltsimees Satchel? 907 01:38:17,879 --> 01:38:19,551 Nii sa selle korraldadki. 908 01:38:19,756 --> 01:38:22,769 Petise petmine pakub kahekordset naudingut... 909 01:38:23,009 --> 01:38:24,349 Hästi tehtud. 910 01:38:41,444 --> 01:38:43,449 Kas sa tapsid David Percivali? 911 01:38:46,075 --> 01:38:48,329 Dokumendid on korras J. Gascoigne'i 912 01:38:48,535 --> 01:38:51,501 ja D. Percivali surnukehade üleandmiseks. 913 01:38:54,541 --> 01:38:56,344 Tapsid me osakonnajuhi, 914 01:38:56,543 --> 01:38:58,429 kuningriigi agendi. 915 01:38:58,628 --> 01:39:01,215 Vajame asitõendeid ja head selgitust. 916 01:39:01,423 --> 01:39:04,474 Kes sa oled, et mind hindad? - Su ülemus. 917 01:39:11,310 --> 01:39:13,361 Mu ülemus. 918 01:39:15,605 --> 01:39:17,990 Asi polnud sõja ärahoidmises. 919 01:39:18,108 --> 01:39:20,492 Tuli vaid teie perset päästa. 920 01:39:21,111 --> 01:39:23,994 Te ei talunud häbi, 921 01:39:24,197 --> 01:39:26,997 mida külma sõja aegsed patud toonuksid. 922 01:39:27,534 --> 01:39:30,463 Riskisin rumalusest oma eluga. 923 01:39:30,661 --> 01:39:33,876 Aga see ongi su töö, eks? 924 01:39:34,081 --> 01:39:36,052 Ma tegin oma tööd. 925 01:39:39,130 --> 01:39:42,309 Unustades te pingutused ja ebakompetentsuse... 926 01:39:43,969 --> 01:39:46,732 Tegin seda, mida te ei suutnud. 927 01:39:48,054 --> 01:39:50,689 Paljastasin reeturi Satcheli. 928 01:39:51,476 --> 01:39:54,240 Ta maksis selle eest. 929 01:39:57,273 --> 01:39:58,779 Kuuliga. 930 01:40:00,568 --> 01:40:02,537 Percival kohtus Bremovitðiga 931 01:40:02,736 --> 01:40:04,789 päeval enne Okulaari tapmist. 932 01:40:05,906 --> 01:40:08,541 Lepime äkki midagi kokku? 933 01:40:08,826 --> 01:40:10,583 Tead, et olen ainus linnas, 934 01:40:10,787 --> 01:40:12,425 kes saab sulle nimekirja hankida. 935 01:40:12,623 --> 01:40:16,087 Muljet avaldav. Pühendumine, ustavus. 936 01:40:16,294 --> 01:40:17,965 Need on tänapäeval haruldased. 937 01:40:18,169 --> 01:40:21,099 Petise petmine pakub kahekordset naudingut. 938 01:40:26,178 --> 01:40:28,147 Kas oleme kokku leppinud? 939 01:40:30,182 --> 01:40:31,570 Kuidas brittidega lood on? 940 01:40:31,975 --> 01:40:33,565 Kas sa usaldad Grayd? 941 01:40:33,768 --> 01:40:34,812 Ei. 942 01:40:34,977 --> 01:40:36,152 Aga C-d? 943 01:40:36,354 --> 01:40:38,525 C on ülbe sülekoer, kes ei mõista 944 01:40:38,731 --> 01:40:41,117 midagi peale kontoritöö. 945 01:40:44,656 --> 01:40:47,124 Percival oli Satchel. 946 01:40:53,163 --> 01:40:54,635 Kus nimekiri on? 947 01:40:55,750 --> 01:40:57,589 Kus nimekiri on, Lorraine? 948 01:40:58,628 --> 01:41:00,051 Ma ei tea. 949 01:41:03,382 --> 01:41:04,973 Pagan. 950 01:41:05,135 --> 01:41:07,304 Peaministrile see ei meeldi. 951 01:41:12,433 --> 01:41:14,404 Otsustame juhtunu kinni mätsida. 952 01:41:15,145 --> 01:41:17,566 Su ülesannet pole olnudki. 953 01:41:17,815 --> 01:41:19,571 Seda vestlust... 954 01:41:21,943 --> 01:41:23,616 ...pole toimunud. 955 01:41:26,532 --> 01:41:28,916 Lähed silmapilk puhkusele. 956 01:41:29,326 --> 01:41:33,123 Alustame järgmist kümnendit puhanuna. 957 01:41:34,749 --> 01:41:35,710 C? 958 01:41:38,419 --> 01:41:39,675 Mida ma selga panen? 959 01:41:46,552 --> 01:41:48,558 Kuningannaga teed juues. 960 01:42:07,991 --> 01:42:12,831 Kolm päeva hiljem Pariisis 961 01:42:36,896 --> 01:42:39,151 seltsimees Satchel. 962 01:42:39,858 --> 01:42:41,578 Seltsimees Bremovitð. 963 01:42:59,794 --> 01:43:01,218 Nimekiri. 964 01:43:01,796 --> 01:43:03,968 Tubli. 965 01:43:09,888 --> 01:43:12,024 Las ma ise. 966 01:43:16,853 --> 01:43:19,440 Tähistame täna. 967 01:43:23,361 --> 01:43:25,164 Tõsiselt? 968 01:43:42,839 --> 01:43:46,517 Arvasin, et tahad mind tappa. 969 01:43:59,356 --> 01:44:03,200 Percival rääkis, kes sa oled. 970 01:44:22,129 --> 01:44:24,383 Ole professionaal... 971 01:44:25,466 --> 01:44:27,352 Seisa kile peale. 972 01:45:22,233 --> 01:45:24,202 Kus, lits? 973 01:45:59,813 --> 01:46:02,910 Arvasid tõesti, et annan sulle nimekirja? 974 01:46:04,360 --> 01:46:07,992 Tahan, et enne surma midagi mõistaksid. 975 01:46:10,659 --> 01:46:12,212 Ma pole sinu heaks töötanud. 976 01:46:13,244 --> 01:46:15,166 Sina töötasid minu heaks. 977 01:46:22,087 --> 01:46:24,222 Iga vale infokild, mille sulle andsin, 978 01:46:24,422 --> 01:46:26,013 aitas raudset eesriiet hävitada. 979 01:46:28,469 --> 01:46:30,437 Iga sinult saadud infokild 980 01:46:30,636 --> 01:46:32,476 oli nagu kuul mu relvas. 981 01:46:32,973 --> 01:46:34,775 Ma tahan oma elu tagasi. 982 01:47:23,442 --> 01:47:25,032 Head reisi. 983 01:47:50,636 --> 01:47:52,605 Eeldatav lennuaeg Langleysse 984 01:47:52,805 --> 01:47:54,561 on 11 tundi ja 37 minutit. 985 01:47:54,766 --> 01:47:56,901 Valmis õhkutõusuks. 986 01:47:57,059 --> 01:47:58,899 Lähme koju. 987 01:47:59,104 --> 01:48:01,025 See kõlab hästi. 988 01:48:02,607 --> 01:48:04,529 Lähme koju. 989 01:48:11,157 --> 01:48:12,580 Türaimeja? 990 01:48:13,660 --> 01:48:15,001 Tõsiselt? 991 01:48:17,873 --> 01:48:20,009 Tore, et see veenvalt mõjus. 992 01:48:22,669 --> 01:48:26,133 LÕPP 993 01:48:29,885 --> 01:48:31,392 Parool: kõige külmem linn