1
00:01:16,500 --> 00:01:22,291
Das ist das Ende, mein schöner Freund
2
00:01:25,800 --> 00:01:32,422
Das ist das Ende, mein einziger Freund
3
00:01:33,516 --> 00:01:38,887
Das Ende all unserer schönen Pläne
4
00:01:39,397 --> 00:01:44,563
Das Ende von allem, was steht...
5
00:04:22,228 --> 00:04:23,435
Saigon.
6
00:04:25,272 --> 00:04:26,855
Scheiße!
7
00:04:28,610 --> 00:04:30,897
Immer noch nicht weiter als Saigon.
8
00:04:39,037 --> 00:04:40,653
Bei jedem Aufwachen...
9
00:04:40,872 --> 00:04:43,159
denke ich, ich bin im Dschungel.
10
00:04:48,505 --> 00:04:51,873
Der erste Fronturlaub
war noch schlimmer.
11
00:05:00,558 --> 00:05:02,891
Ich wachte auf und sah nichts.
12
00:05:11,026 --> 00:05:13,313
Zu meiner Frau sagte ich kaum was,
13
00:05:13,529 --> 00:05:15,646
außer ja zur Scheidung.
14
00:05:18,242 --> 00:05:20,734
Hier träumte ich von dort.
15
00:05:21,787 --> 00:05:22,787
Und dort...
16
00:05:23,455 --> 00:05:26,619
wollte ich nur wieder in den Dschungel.
17
00:05:30,045 --> 00:05:31,911
Seit einer Woche bin ich hier...
18
00:05:35,509 --> 00:05:37,592
und warte auf einen Auftrag.
19
00:05:38,595 --> 00:05:40,257
Ich werde weich.
20
00:05:45,561 --> 00:05:48,725
Jede Minute hier schwächt mich mehr.
21
00:05:49,023 --> 00:05:50,980
Jede Minute im Busch...
22
00:05:51,191 --> 00:05:52,807
stärkt die Vietnamesen.
23
00:05:57,948 --> 00:05:59,905
Jedes Mal, wenn ich mich umsah,
24
00:06:00,117 --> 00:06:01,905
wurden die Wände enger.
25
00:07:41,679 --> 00:07:44,262
Alle kriegen immer das, was sie wollen.
26
00:07:45,307 --> 00:07:46,889
Ich wollte einen Auftrag.
27
00:07:48,018 --> 00:07:50,385
Für meine Sünden bekam ich einen,
28
00:07:51,856 --> 00:07:54,223
wie Frühstück aufs Zimmer.
29
00:07:55,192 --> 00:07:56,774
Captain Willard!
30
00:07:58,279 --> 00:07:59,815
Einen Moment.
31
00:08:00,322 --> 00:08:02,814
Es war ein wirklich nobler Auftrag.
32
00:08:03,492 --> 00:08:05,074
Danach...
33
00:08:05,995 --> 00:08:08,362
würde mir der Appetit vergangen sein.
34
00:08:15,921 --> 00:08:17,037
Was gibt's?
35
00:08:17,256 --> 00:08:18,463
Sind Sie okay?
36
00:08:18,674 --> 00:08:20,040
Was denn sonst?
37
00:08:29,685 --> 00:08:32,268
Captain Willard vom 505. Bataillon?
38
00:08:32,480 --> 00:08:34,813
173. Luftlandetruppe, Spezialeinheit?
39
00:08:35,024 --> 00:08:37,107
Tür zu, Mann!
40
00:08:39,737 --> 00:08:42,024
Wir sollen Sie zum Flugplatz bringen.
41
00:08:45,409 --> 00:08:46,525
Was ist die Anklage?
42
00:08:46,744 --> 00:08:48,235
- Bitte?
- Was hab ich getan?
43
00:08:49,038 --> 00:08:50,620
Es gibt keine Anklage.
44
00:08:50,831 --> 00:08:51,867
Sie sollen sich...
45
00:08:52,082 --> 00:08:54,574
beim Sicherheitsbüro von Nha Trang
melden.
46
00:08:57,630 --> 00:08:58,837
Nach Nha Trang...
47
00:08:59,048 --> 00:09:00,164
Richtig.
48
00:09:01,424 --> 00:09:04,041
Sie sollten sich etwas frisch machen.
49
00:09:04,302 --> 00:09:05,918
Ich bin nicht grad in Form.
50
00:09:09,015 --> 00:09:11,598
Dave, hilf mir, der ist stoned.
51
00:09:11,809 --> 00:09:14,018
Erst mal unter die Dusche.
52
00:09:15,105 --> 00:09:18,018
- Lasst den Mist.
- Halt ihn gut fest.
53
00:09:18,234 --> 00:09:20,726
- Los geht's.
- Schön drunter stellen.
54
00:09:33,165 --> 00:09:35,122
Ich sollte in die Hölle auf Erden...
55
00:09:35,334 --> 00:09:37,121
und wusste es nicht mal.
56
00:09:38,546 --> 00:09:40,503
Wochenlang einen Fluss hinauf,
57
00:09:40,714 --> 00:09:42,501
der sich durch den Krieg schlängelte,
58
00:09:42,716 --> 00:09:44,457
wie ein Hauptstromkabel,
59
00:09:44,677 --> 00:09:47,169
das direkt an Kurtz angeschlossen war.
60
00:09:50,015 --> 00:09:52,507
Es war kein Zufall,
dass ich zum Mitwisser...
61
00:09:52,726 --> 00:09:55,264
von Colonel Kurtz' Geschichte wurde.
62
00:09:55,479 --> 00:09:57,436
Es war auch kein Zufall, dass ich...
63
00:09:57,648 --> 00:09:59,105
wieder in Saigon war.
64
00:10:00,526 --> 00:10:02,142
Seine Geschichte...
65
00:10:02,361 --> 00:10:04,148
ist auch meine geworden.
66
00:10:04,697 --> 00:10:07,610
Falls sie wirklich ein Geständnis ist,
67
00:10:08,117 --> 00:10:09,153
ist sie meine auch.
68
00:10:11,161 --> 00:10:12,368
Kommen Sie rein.
69
00:10:12,871 --> 00:10:14,203
Rühren.
70
00:10:17,918 --> 00:10:19,250
Zigarette?
71
00:10:20,671 --> 00:10:22,128
Nein danke, Sir.
72
00:10:23,757 --> 00:10:26,295
Haben Sie diesen Herrn
schon mal gesehen?
73
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
Nein, Sir.
74
00:10:27,886 --> 00:10:29,923
Kennen Sie den General oder mich?
75
00:10:30,806 --> 00:10:32,138
Nicht persönlich.
76
00:10:33,392 --> 00:10:35,600
Sie arbeiten doch oft allein?
77
00:10:35,811 --> 00:10:36,927
Ja, Sir.
78
00:10:37,146 --> 00:10:39,980
Für den Geheimdienst des 1. Korps?
79
00:10:41,108 --> 00:10:43,191
Darüber darf ich nicht sprechen.
80
00:10:53,079 --> 00:10:54,866
Und für den CIA?
81
00:10:58,752 --> 00:11:00,084
Haben Sie am 18.6.68...
82
00:11:00,295 --> 00:11:04,164
einen Steuereinnehmer
aus Quang Tre getötet?
83
00:11:09,888 --> 00:11:11,504
Ich weiß nichts...
84
00:11:11,723 --> 00:11:14,340
von derartigen Operationen.
85
00:11:16,269 --> 00:11:17,885
Ich dürfte auch nicht...
86
00:11:18,563 --> 00:11:22,022
darüber reden,
falls sie stattgefunden haben.
87
00:11:35,246 --> 00:11:37,203
Wir reden beim Essen weiter.
88
00:11:37,415 --> 00:11:40,032
Ich hoffe,
Sie haben Appetit mitgebracht.
89
00:11:41,461 --> 00:11:43,418
Was ist mit Ihrer Hand?
90
00:11:45,173 --> 00:11:46,835
Sind Sie verletzt?
91
00:11:47,050 --> 00:11:48,757
Ein Angelunfall im Urlaub.
92
00:11:52,597 --> 00:11:54,839
Sind Sie trotzdem fit?
93
00:11:55,058 --> 00:11:56,970
Absolut fit, Sir.
94
00:11:57,727 --> 00:11:58,727
Mal sehen...
95
00:11:58,895 --> 00:12:00,807
was es gibt. Roastbeef,
96
00:12:01,022 --> 00:12:03,309
das ist meistens nicht übel.
97
00:12:04,776 --> 00:12:07,439
Jerry, nehmen Sie sich
und geben Sie weiter.
98
00:12:07,946 --> 00:12:11,189
In beiden Richtungen,
das geht schneller.
99
00:12:14,452 --> 00:12:18,366
Was halten Sie von diesen Crevetten?
100
00:12:19,207 --> 00:12:20,243
Wenn Sie die essen,
101
00:12:20,458 --> 00:12:22,826
sind Sie schon jetzt ein Kriegsheld.
102
00:12:24,213 --> 00:12:27,502
Ich nehme mir mal ein Stück.
103
00:12:29,385 --> 00:12:31,968
Sagt Ihnen der Name
Walter E. Kurtz etwas?
104
00:12:34,557 --> 00:12:36,264
Ich habe ihn schon gehört.
105
00:12:38,102 --> 00:12:40,845
Operationsoffizier der Spezialeinheit.
106
00:12:41,063 --> 00:12:44,272
Spielen Sie ihm mal das Band vor.
107
00:12:44,650 --> 00:12:46,186
Hören Sie gut zu.
108
00:12:49,697 --> 00:12:52,440
9. Oktober, 4 Uhr 30,
Sektor Peter Viktor Karl.
109
00:12:52,657 --> 00:12:54,899
Das stammt aus Kambodscha.
110
00:12:56,244 --> 00:12:58,531
Kurtz' Stimme wurde identifiziert.
111
00:12:58,747 --> 00:12:59,783
Ich habe...
112
00:13:00,540 --> 00:13:01,951
eine Schnecke beobachtet,
113
00:13:03,084 --> 00:13:05,076
die auf der Schneide...
114
00:13:05,879 --> 00:13:07,165
eines Messers kroch.
115
00:13:09,340 --> 00:13:10,797
Davon träume ich.
116
00:13:12,927 --> 00:13:14,714
Es ist mein Alptraum.
117
00:13:17,348 --> 00:13:19,715
Zu kriechen, zu gleiten...
118
00:13:20,393 --> 00:13:22,055
auf der Schneide...
119
00:13:23,563 --> 00:13:25,179
eines offenen...
120
00:13:26,399 --> 00:13:27,640
Rasiermessers...
121
00:13:29,152 --> 00:13:30,768
und es zu überleben.
122
00:13:33,615 --> 00:13:36,198
Übertragung 11, erhalten am 30.12.68.
123
00:13:36,409 --> 00:13:40,119
5 Uhr, Sektor Karl Zulu Karl.
124
00:13:41,956 --> 00:13:43,948
Aber wir müssen sie töten,
125
00:13:44,167 --> 00:13:46,375
wir müssen sie verbrennen.
126
00:13:46,753 --> 00:13:48,836
Schwein für Schwein.
127
00:13:49,506 --> 00:13:51,122
Kuh für Kuh.
128
00:13:53,301 --> 00:13:55,133
Dorf für Dorf.
129
00:13:55,345 --> 00:13:57,383
Armee für Armee.
130
00:13:58,015 --> 00:14:00,382
Sie bezeichnen mich als Mörder.
131
00:14:00,601 --> 00:14:02,308
Wie heißt das,
132
00:14:02,520 --> 00:14:05,638
wenn Mörder Mörder anklagen?
133
00:14:06,440 --> 00:14:07,726
Sie lügen.
134
00:14:08,317 --> 00:14:10,604
Sie lügen und wir sollen...
135
00:14:10,820 --> 00:14:12,607
den Lügnern Gnade zeigen.
136
00:14:15,449 --> 00:14:17,065
Diese Bonzen...
137
00:14:18,828 --> 00:14:20,114
Wie ich sie hasse!
138
00:14:21,455 --> 00:14:23,162
Die hasse ich wirklich.
139
00:14:28,838 --> 00:14:31,751
Kurtz war einer der besten Offiziere,
140
00:14:31,966 --> 00:14:33,923
den wir hervorgebracht haben.
141
00:14:34,468 --> 00:14:36,960
Er war brillant, außergewöhnlich.
142
00:14:38,472 --> 00:14:40,885
Und er hatte einen guten Kern.
143
00:14:41,392 --> 00:14:43,224
Er war sehr menschlich.
144
00:14:44,436 --> 00:14:46,644
Ein Mensch mit Esprit und Humor.
145
00:14:47,314 --> 00:14:49,601
Er kam zur Spezialeinheit.
146
00:14:51,443 --> 00:14:53,435
Aber danach...
147
00:14:55,447 --> 00:14:57,154
wurden seine Ansichten,
148
00:14:57,616 --> 00:14:59,027
seine Methoden...
149
00:15:00,703 --> 00:15:01,864
allmählich...
150
00:15:04,540 --> 00:15:05,997
untragbar.
151
00:15:18,178 --> 00:15:20,761
Er ist bis nach Kambodscha
vorgedrungen...
152
00:15:21,223 --> 00:15:24,057
mit seinem Heer
von Bergbewohnern, die...
153
00:15:24,268 --> 00:15:26,885
ihn wie einen Gott anbeten...
154
00:15:27,104 --> 00:15:28,561
und jeden Befehl ausführen,
155
00:15:28,898 --> 00:15:30,890
wie lächerlich er auch sein mag.
156
00:15:32,276 --> 00:15:36,237
Ich habe noch Schlimmeres
zu berichten.
157
00:15:37,073 --> 00:15:39,360
Kurtz sollte eigentlich...
158
00:15:40,243 --> 00:15:41,905
wegen Mord festgenommen werden.
159
00:15:42,829 --> 00:15:45,788
Wie? Wen soll er ermordet haben?
160
00:15:45,999 --> 00:15:48,742
Er hat Vietnamesen erschießen lassen,
161
00:15:48,960 --> 00:15:53,000
die er für Doppelagenten hielt.
162
00:15:54,299 --> 00:15:57,007
Er handelte auf eigene Faust.
163
00:15:59,012 --> 00:16:00,844
Sehen Sie, Willard,
164
00:16:02,223 --> 00:16:04,306
in diesem Krieg...
165
00:16:05,602 --> 00:16:07,559
geht alles durcheinander.
166
00:16:08,563 --> 00:16:11,772
Macht, Ideale, die gute alte Moral...
167
00:16:11,983 --> 00:16:14,066
und militärische Notwendigkeit.
168
00:16:16,863 --> 00:16:19,150
Aber dort bei den Eingeborenen...
169
00:16:20,367 --> 00:16:24,077
muss die Versuchung groß sein,
170
00:16:25,121 --> 00:16:26,783
Gott zu sein.
171
00:16:30,168 --> 00:16:31,454
Es besteht ein Konflikt...
172
00:16:31,670 --> 00:16:33,627
im Herzen jedes Menschen...
173
00:16:34,464 --> 00:16:36,797
zwischen Vernunft und Unvernunft,
174
00:16:38,093 --> 00:16:39,959
zwischen Gut und Böse...
175
00:16:41,554 --> 00:16:44,297
und das Gute siegt nicht immer.
176
00:16:46,558 --> 00:16:47,844
Manchmal...
177
00:16:49,645 --> 00:16:51,102
gewinnt die dunkle Seite...
178
00:16:51,814 --> 00:16:54,022
die Oberhand, über das, was Lincoln...
179
00:16:54,233 --> 00:16:56,225
unsere "guten Engel" nannte.
180
00:16:58,153 --> 00:17:00,440
Jeder Mensch kann
zusammenbrechen.
181
00:17:01,407 --> 00:17:03,239
Auch Sie und ich.
182
00:17:05,035 --> 00:17:07,118
Bei Walt Kurtz ist es so weit.
183
00:17:08,999 --> 00:17:11,742
Er ist offensichtlich verrückt geworden.
184
00:17:25,098 --> 00:17:28,637
Ja, Sir. Ganz offensichtlich verrückt.
185
00:17:33,314 --> 00:17:35,601
Sie werden den Fluss Nung...
186
00:17:35,817 --> 00:17:37,934
in einem Aviso herauffahren.
187
00:17:39,070 --> 00:17:41,904
Finden Sie Kurtz' Spur in Nu Mung Ba,
188
00:17:42,407 --> 00:17:44,774
folgen Sie ihr und hören Sie sich um.
189
00:17:45,368 --> 00:17:47,075
Wenn Sie ihn gefunden haben,
190
00:17:47,287 --> 00:17:49,199
schließen Sie sich ihm an,
191
00:17:49,414 --> 00:17:51,201
egal wie,
192
00:17:51,708 --> 00:17:53,574
und vernichten seine Befehlsgewalt.
193
00:17:59,924 --> 00:18:01,540
Vernichten...
194
00:18:01,801 --> 00:18:02,801
Und Kurtz?
195
00:18:03,553 --> 00:18:07,672
Er agiert ohne jegliche Einschränkung.
196
00:18:07,891 --> 00:18:11,510
Er hat die Schwelle überschritten,
197
00:18:12,062 --> 00:18:13,803
die menschlich akzeptabel ist...
198
00:18:14,022 --> 00:18:17,106
und er führt immer noch Truppen.
199
00:18:18,276 --> 00:18:19,608
Vernichten Sie ihn...
200
00:18:20,195 --> 00:18:22,195
endgültig.
201
00:18:23,656 --> 00:18:26,740
Diesen Auftrag
gibt es natürlich nicht...
202
00:18:28,953 --> 00:18:30,945
und es wird ihn auch nie geben.
203
00:19:25,886 --> 00:19:28,594
Wie viele Menschen
hatte ich schon getötet?
204
00:19:29,723 --> 00:19:32,682
Sechs waren es mit Sicherheit.
205
00:19:33,644 --> 00:19:34,885
Ich hatte noch...
206
00:19:35,104 --> 00:19:37,437
ihren letzten Hauch im Gesicht gespürt.
207
00:19:39,066 --> 00:19:42,434
Aber diesmal war es ein Amerikaner.
208
00:19:42,820 --> 00:19:44,186
Ein Offizier.
209
00:19:55,708 --> 00:19:57,791
Das hätte nichts ändern sollen,
210
00:19:58,669 --> 00:20:00,456
aber es war doch etwas anderes.
211
00:20:02,673 --> 00:20:05,837
Jemanden hier
wegen Mord anzuklagen,
212
00:20:06,051 --> 00:20:08,418
war wie Geldstrafe
für zu schnelles Fahren...
213
00:20:08,637 --> 00:20:09,923
auf dem Nürburgring.
214
00:20:11,849 --> 00:20:13,511
Ich nahm den Auftrag an.
215
00:20:13,726 --> 00:20:16,013
Als ob ich eine Wahl gehabt hätte!
216
00:20:17,689 --> 00:20:19,100
Aber ich hatte keine Ahnung,
217
00:20:19,316 --> 00:20:20,852
was ich am Ziel machen würde.
218
00:20:34,331 --> 00:20:35,913
Wir fuhren die Küste entlang...
219
00:20:36,124 --> 00:20:37,785
in einem Aviso der Marine.
220
00:20:38,000 --> 00:20:40,037
Ein einfaches Plastikboot,
221
00:20:40,252 --> 00:20:42,209
wie man sie häufig sah.
222
00:20:42,588 --> 00:20:44,875
Angeblich konnte man
sich so umsehen,
223
00:20:45,090 --> 00:20:46,706
ohne aufzufallen.
224
00:20:47,676 --> 00:20:49,292
Mir passte es,
225
00:20:49,511 --> 00:20:51,798
ich brauchte Zeit zum Durchatmen.
226
00:20:53,057 --> 00:20:54,798
Nur war ich nicht allein.
227
00:20:55,017 --> 00:20:56,508
Morgen, Captain!
228
00:20:59,396 --> 00:21:01,888
Die Mannschaft
bestand fast nur aus Kids.
229
00:21:02,566 --> 00:21:05,559
Rocker, schon mit einem Fuß im Grab.
230
00:21:06,695 --> 00:21:08,061
Wie alt bist du?
231
00:21:08,280 --> 00:21:09,737
Siebzehn.
232
00:21:10,574 --> 00:21:12,315
Der Maschinist, Spitzname "Chef",
233
00:21:12,534 --> 00:21:13,695
stammte aus New Orleans.
234
00:21:13,911 --> 00:21:16,369
Zu nervös für Vietnam.
235
00:21:16,956 --> 00:21:19,448
Und wahrscheinlich auch
für New Orleans.
236
00:21:19,833 --> 00:21:22,075
Lance war ein berühmter Surfer...
237
00:21:22,294 --> 00:21:24,081
aus Südkalifornien.
238
00:21:24,546 --> 00:21:28,039
Er sah nicht grad
wie ein Kriegsheld aus.
239
00:21:30,511 --> 00:21:32,298
Clean, Mr. Clean,
240
00:21:32,513 --> 00:21:34,550
kam aus einem Loch in der Bronx.
241
00:21:34,765 --> 00:21:36,802
Das Licht und die Weite hier...
242
00:21:37,017 --> 00:21:39,259
waren ihm zu Kopf gestiegen.
243
00:21:42,189 --> 00:21:44,397
Dann war da Phillips, der Kapitän.
244
00:21:44,650 --> 00:21:46,391
Es war zwar mein Auftrag,
245
00:21:46,610 --> 00:21:48,317
aber sein Boot, keine Frage!
246
00:21:48,529 --> 00:21:50,896
Es gibt nur zwei Zufahrtsstellen...
247
00:21:51,115 --> 00:21:52,481
in den Nung.
248
00:21:53,243 --> 00:21:55,986
An beiden lauert "Charlie".
249
00:21:57,664 --> 00:21:59,155
Keine Sorge!
250
00:21:59,958 --> 00:22:01,244
Ich rauche nicht.
251
00:22:03,295 --> 00:22:05,878
Ich hab hier schon einiges mitgemacht.
252
00:22:06,589 --> 00:22:08,251
Vor sechs Monaten...
253
00:22:09,175 --> 00:22:10,461
habe ich einen...
254
00:22:10,677 --> 00:22:12,634
über die Do Lung-Brücke gebracht.
255
00:22:13,680 --> 00:22:15,922
War auch ein Infanterist.
256
00:22:18,226 --> 00:22:20,639
Er soll sich erschossen haben.
257
00:22:29,654 --> 00:22:33,147
Hatten die sich in der Akte geirrt?
258
00:22:33,575 --> 00:22:36,158
Wollten sie Kurtz wirklich beseitigen?
259
00:22:37,996 --> 00:22:40,613
Klassenbester in West Point.
260
00:22:40,832 --> 00:22:42,789
Korea, Fallschirmjäger...
261
00:22:43,043 --> 00:22:45,251
Rund tausend Auszeichnungen...
262
00:22:49,799 --> 00:22:51,415
Seine Stimme auf dem Tonband...
263
00:22:51,634 --> 00:22:54,047
wollte mir nicht mehr
aus dem Kopf gehen.
264
00:22:54,846 --> 00:22:57,179
Aber die Stimme passte nicht...
265
00:22:57,682 --> 00:22:59,264
zu dem Menschen.
266
00:23:05,607 --> 00:23:08,896
Wie gesagt,
eine eindrucksvolle Karriere.
267
00:23:09,402 --> 00:23:11,439
Etwas zu eindrucksvoll.
268
00:23:12,364 --> 00:23:14,196
Geradezu perfekt.
269
00:23:14,908 --> 00:23:18,618
Er konnte mit einer Top-Position
rechnen:
270
00:23:18,828 --> 00:23:20,785
General, Stabschef,
271
00:23:20,997 --> 00:23:22,613
alles Mögliche.
272
00:23:23,917 --> 00:23:25,533
Seine Inspektionstour...
273
00:23:25,752 --> 00:23:27,961
nach Vietnam 1964...
274
00:23:28,172 --> 00:23:30,209
war der Anfang vom Ende.
275
00:23:30,508 --> 00:23:32,625
Sein Bericht für den Generalstab...
276
00:23:32,843 --> 00:23:35,301
und Lyndon Johnson blieb geheim.
277
00:23:37,014 --> 00:23:39,506
Die wollten wohl was anderes hören.
278
00:23:40,601 --> 00:23:43,844
Erst nach drei Versetzungsanträgen...
279
00:23:44,063 --> 00:23:46,646
zu den Fort Benning Fallschirmjägern...
280
00:23:47,024 --> 00:23:49,186
wurde er angenommen.
281
00:23:51,612 --> 00:23:53,274
Fallschirmjäger?
282
00:23:55,866 --> 00:23:59,266
Er war 38.
283
00:23:59,662 --> 00:24:02,029
Warum wollte er da nur hin?
284
00:24:04,250 --> 00:24:06,557
1966:
285
00:24:06,657 --> 00:24:08,334
Aufnahme in die Spezialeinheit,
286
00:24:08,546 --> 00:24:10,333
zurück nach Vietnam.
287
00:24:11,799 --> 00:24:12,799
Was ist das?
288
00:24:13,008 --> 00:24:14,169
Lichtbogen!
289
00:24:15,511 --> 00:24:17,298
Ein B-52 Angriff!
290
00:24:21,475 --> 00:24:23,182
Das gibt sicher wieder Ärger.
291
00:24:23,394 --> 00:24:25,260
Charlie kriegt davon nichts mit.
292
00:24:25,479 --> 00:24:26,471
Da sind sie.
293
00:24:26,571 --> 00:24:28,896
Die Erschütterung macht dich alle.
294
00:24:29,941 --> 00:24:31,022
Das gibt Ärger!
295
00:24:31,234 --> 00:24:34,523
Es raucht! Hier brennt was.
296
00:24:35,155 --> 00:24:36,737
Jede Menge Helis!
297
00:24:36,948 --> 00:24:38,405
Zeigen Sie mal!
298
00:24:41,578 --> 00:24:44,116
Das war die "Kavallerie der Lüfte".
299
00:24:44,330 --> 00:24:45,239
Unsere Jungs!
300
00:24:45,339 --> 00:24:48,036
Unsere Eskorte bis zum Nung.
301
00:24:48,251 --> 00:24:51,995
Die sollten erst in 30 km
auf uns warten.
302
00:24:53,006 --> 00:24:54,292
Mobile Truppen!
303
00:24:54,507 --> 00:24:56,464
Die waren schwer zu bändigen.
304
00:25:23,662 --> 00:25:25,779
Sie hatten ihre alten Gäule...
305
00:25:25,998 --> 00:25:27,785
für Helis eingetauscht...
306
00:25:28,083 --> 00:25:31,372
und machten die alle,
die Ärger machten.
307
00:25:32,087 --> 00:25:35,501
Davon konnte Charlie ein Lied singen!
308
00:25:36,759 --> 00:25:38,375
Die Aktion war schon...
309
00:25:38,594 --> 00:25:40,551
nach einer Stunde beendet.
310
00:25:42,139 --> 00:25:44,096
Nicht in die Kamera gucken!
311
00:25:44,642 --> 00:25:46,258
Nicht stehen bleiben!
312
00:25:46,685 --> 00:25:48,301
Wir sind vom Fernsehen.
313
00:25:48,521 --> 00:25:51,730
Tut so, als ob ihr kämpft.
314
00:26:22,846 --> 00:26:24,337
Wo ist der Befehlshaber?
315
00:26:25,307 --> 00:26:26,798
Er landet gerade.
316
00:26:37,695 --> 00:26:39,528
Er ist im Helikopter.
317
00:27:02,596 --> 00:27:05,680
Harkt mir die Bäume
hundert Meter zurück.
318
00:27:05,890 --> 00:27:08,758
- Damit man Luft holen kann.
- Ja, Sir!
319
00:27:14,524 --> 00:27:16,561
- Meine Karten!
- Sir?
320
00:27:16,776 --> 00:27:18,438
Meine Leichenkarten!
321
00:27:22,490 --> 00:27:25,028
Fünf unserer Panzer sind
außer Gefecht.
322
00:27:25,243 --> 00:27:28,077
Ersparen Sie mir Ihren Panzersalat.
323
00:27:28,663 --> 00:27:29,663
Captain Willard.
324
00:27:29,789 --> 00:27:33,032
Ich habe einen Sonderauftrag.
325
00:27:33,710 --> 00:27:37,329
Nha Trang hat Ihnen das
sicher mitgeteilt.
326
00:27:37,547 --> 00:27:39,914
Davon weiß ich nichts.
327
00:27:40,133 --> 00:27:43,046
Ihre Einheit soll uns eskortieren.
328
00:27:43,261 --> 00:27:44,547
Das sehen wir später,
329
00:27:44,763 --> 00:27:46,880
ich habe hier noch zu tun.
330
00:27:53,980 --> 00:27:57,064
Was haben wir denn hier... Pikzwei.
331
00:27:57,275 --> 00:28:00,109
Pikdrei, Karovier.
332
00:28:00,820 --> 00:28:02,277
Kreuzsechs.
333
00:28:02,489 --> 00:28:04,025
Pikacht.
334
00:28:04,240 --> 00:28:06,402
Keiner hier ist einen Buben wert.
335
00:28:09,954 --> 00:28:11,820
Was soll das?
336
00:28:12,457 --> 00:28:13,869
Die Karten des Todes.
337
00:28:15,878 --> 00:28:19,246
Damit sich Charlie merkt, wer hier war.
338
00:28:23,593 --> 00:28:24,629
Kopf hoch, Junge.
339
00:28:24,844 --> 00:28:25,844
Nur keine Angst.
340
00:28:25,970 --> 00:28:28,337
Der Bunker geht hoch!
341
00:28:31,226 --> 00:28:34,810
Dieses Gebiet ist
in der Hand des Vietcong...
342
00:28:35,021 --> 00:28:37,308
und der Nordvietnamesen.
343
00:28:42,070 --> 00:28:44,187
Wir kommen euch zu Hilfe!
344
00:28:47,242 --> 00:28:49,359
Wir reichen euch die Hand.
345
00:28:49,577 --> 00:28:51,534
All jenen,
346
00:28:51,913 --> 00:28:54,030
die sich lieber wieder...
347
00:28:54,249 --> 00:28:56,866
Südvietnam unterordnen wollen.
348
00:29:02,048 --> 00:29:03,040
Los, ab damit!
349
00:29:03,140 --> 00:29:04,544
Dieses Gebiet...
350
00:29:04,759 --> 00:29:08,548
ist in der Hand des Vietcong...
351
00:29:09,681 --> 00:29:11,092
Was ist hier los?
352
00:29:14,561 --> 00:29:16,518
Der Mann ist schwer verletzt.
353
00:29:16,730 --> 00:29:20,690
Ohne den Deckel
quillt ihm der Darm raus.
354
00:29:20,984 --> 00:29:22,270
So? Was hat er zu sagen?
355
00:29:22,902 --> 00:29:25,144
Das ist ein Drecks-Vietcong.
356
00:29:25,363 --> 00:29:26,570
Wenn er Durst hat,
357
00:29:26,781 --> 00:29:28,943
soll er aus dem Reisfeld saufen!
358
00:29:30,034 --> 00:29:31,034
Hau ab!
359
00:29:31,411 --> 00:29:32,411
Trinkflasche!
360
00:29:35,415 --> 00:29:37,998
Hau ab oder ich mach dich fertig!
361
00:29:38,209 --> 00:29:39,745
Er hat viel getötet!
362
00:29:39,961 --> 00:29:42,578
Wer mit zerfetztem Darm weiterkämpft,
363
00:29:42,797 --> 00:29:44,629
dem geb ich zu trinken.
364
00:29:44,841 --> 00:29:46,332
Einer der Matrosen...
365
00:29:46,551 --> 00:29:48,384
ist Lance Johnson, der Surfer.
366
00:29:49,013 --> 00:29:50,049
Wo, hier? Sicher?
367
00:29:50,264 --> 00:29:51,471
Da hinten.
368
00:29:53,100 --> 00:29:54,136
Da muss ich hin.
369
00:29:55,019 --> 00:29:56,931
Wir zählen die Verluste...
370
00:30:01,150 --> 00:30:02,561
Wie heißt du, Matrose?
371
00:30:02,902 --> 00:30:04,859
Artillerist 3. Klasse, L. Johnson.
372
00:30:05,780 --> 00:30:07,817
Lance Johnson, der Surfer?
373
00:30:08,240 --> 00:30:09,321
Ja, Sir.
374
00:30:09,784 --> 00:30:11,400
Ist mir eine Ehre.
375
00:30:11,619 --> 00:30:13,781
Ich bewundere deinen Stil schon lange.
376
00:30:13,996 --> 00:30:16,739
An deinen "Cutback" kommt keiner ran.
377
00:30:16,957 --> 00:30:17,957
Danke, Sir.
378
00:30:18,167 --> 00:30:19,783
Vergiss die Sir-Scheiße.
379
00:30:20,002 --> 00:30:22,790
Bill Kilgore. Ich bin Linkssurfer.
380
00:30:25,800 --> 00:30:27,462
Mike aus San Diego.
381
00:30:27,968 --> 00:30:29,504
Johnny aus Malibu.
382
00:30:29,845 --> 00:30:33,259
Wir haben was drauf,
aber nicht deine Klasse.
383
00:30:33,474 --> 00:30:34,555
Das steht fest.
384
00:30:34,850 --> 00:30:37,388
Wir surfen jede Menge.
Wir räumen hier auf,
385
00:30:38,604 --> 00:30:41,347
dann ab nach Vung Dao,
ans glatte Abendmeer.
386
00:30:41,565 --> 00:30:44,353
Wo surfst du hier so, Lance?
387
00:30:53,661 --> 00:30:56,529
Dein sei der Ruhm, Allmächtiger.
388
00:30:57,540 --> 00:30:58,997
Lasset uns beten...
389
00:30:59,208 --> 00:31:01,120
mit den Worten unseres Retters.
390
00:31:02,002 --> 00:31:04,289
Vater unser, der Du bist im Himmel...
391
00:31:04,505 --> 00:31:06,167
Geheiligt sei Dein Name...
392
00:31:06,382 --> 00:31:07,748
Dein Reich komme...
393
00:31:31,616 --> 00:31:34,575
Kilgore konnte zufrieden sein.
394
00:31:34,828 --> 00:31:36,615
Die Helikopter brachten...
395
00:31:36,830 --> 00:31:39,618
Steaks und Bier für die Strandparty.
396
00:31:40,876 --> 00:31:43,289
Je mehr sie die Heimat nachahmten,
397
00:31:43,503 --> 00:31:45,961
desto größer wurde die Sehnsucht.
398
00:31:46,214 --> 00:31:49,878
Blutig mein Fleisch, aber nicht kalt!
399
00:31:55,390 --> 00:31:58,633
Er war kein schlechter Offizier.
400
00:31:59,185 --> 00:32:02,223
Er liebte seine Jungs,
sie vertrauten ihm.
401
00:32:02,647 --> 00:32:04,013
Er hatte eben das,
402
00:32:04,232 --> 00:32:06,315
was man Aura nennt.
403
00:32:06,860 --> 00:32:09,352
Der würde nie einen Kratzer abkriegen.
404
00:32:09,571 --> 00:32:11,528
Was ist mit Ihrem Auftrag?
405
00:32:11,740 --> 00:32:13,696
Hat Nha Trang Sie vergessen?
406
00:32:21,874 --> 00:32:23,115
Abwurfbereit!
407
00:32:26,337 --> 00:32:28,750
Es gibt zwei Wege zum Fluss:
408
00:32:29,214 --> 00:32:31,206
hier und hier.
409
00:32:31,425 --> 00:32:34,964
Nur bei diesen beiden
bin ich mir sicher.
410
00:32:36,430 --> 00:32:39,047
Das Dorf da ist ziemlich haarig.
411
00:32:39,516 --> 00:32:41,849
- Was meinen Sie?
- Haarig!
412
00:32:42,061 --> 00:32:43,643
Schwere Artillerie.
413
00:32:43,854 --> 00:32:46,392
Hab da schon Helis verloren.
414
00:32:46,732 --> 00:32:48,314
Wie heißt dieses Kuhdorf noch?
415
00:32:48,525 --> 00:32:51,063
Vin Drin Dop oder Lop?
416
00:32:52,196 --> 00:32:54,483
Klingt ja doch alles gleich!
417
00:32:56,200 --> 00:32:58,818
Mike, was weißt du über Vin Drin Dop?
418
00:32:59,579 --> 00:33:00,945
Da gibt's super Wellen.
419
00:33:02,791 --> 00:33:04,498
Zwei Meter hoch.
420
00:33:04,709 --> 00:33:09,579
Jede Menge Tubes
von links und von rechts.
421
00:33:09,798 --> 00:33:11,005
Das reinste Surfparadies.
422
00:33:15,220 --> 00:33:17,257
Hättest du früher sagen sollen.
423
00:33:17,472 --> 00:33:20,055
Gute Wellen sind
in diesem Scheißland selten.
424
00:33:20,266 --> 00:33:22,132
Nichts als Strandwellen!
425
00:33:22,352 --> 00:33:25,186
Echt haarig.
Da haben wir McDonald verloren.
426
00:33:26,356 --> 00:33:27,972
Da ist Charlie König.
427
00:33:29,651 --> 00:33:32,018
Wir könnten morgen früh hinfliegen.
428
00:33:32,237 --> 00:33:34,695
Morgens ist der Wind gut.
429
00:33:34,906 --> 00:33:36,238
Das Boot kommt nicht durch,
430
00:33:36,449 --> 00:33:38,736
wenn das Wasser zu flach ist.
431
00:33:40,495 --> 00:33:42,953
Das ziehen wir hoch
und setzen es sauber ab.
432
00:33:43,164 --> 00:33:45,998
Wir sind die Kavallerie der Lüfte!
433
00:33:46,209 --> 00:33:47,416
Wir sind mobil!
434
00:33:48,128 --> 00:33:49,960
Ich halte die Stellung...
435
00:33:50,171 --> 00:33:53,539
und setze euch da ab,
wo ihr wollt, Junge.
436
00:33:53,758 --> 00:33:55,715
Mann, zwei Meter Wellen!
437
00:33:57,846 --> 00:33:59,212
Nehmt einen Heli zurück.
438
00:33:59,431 --> 00:34:01,343
Lance soll sich ein Brett aussuchen...
439
00:34:01,558 --> 00:34:03,675
und bringt mir meines mit.
440
00:34:03,935 --> 00:34:06,097
- Sir...
- Was gibt's?
441
00:34:06,312 --> 00:34:08,770
Da ist Charlie König.
442
00:34:08,982 --> 00:34:11,065
Charlie surft nicht!
443
00:34:35,342 --> 00:34:37,959
Clean, das gibt's nicht,
sieh dir das an!
444
00:34:39,597 --> 00:34:42,180
Die ziehen das Boot hoch!
445
00:34:45,394 --> 00:34:46,680
Wie geht's, Jimmy?
446
00:34:46,896 --> 00:34:49,138
Voll die Wut im Bauch, Sir!
447
00:34:51,317 --> 00:34:52,899
Los, Junge, gib das Signal.
448
00:34:53,903 --> 00:34:54,939
Ab geht's!
449
00:36:18,195 --> 00:36:20,733
Mit leichten Brettern
komm ich nicht zurecht.
450
00:36:20,948 --> 00:36:22,814
Ich bin schwere gewöhnt.
451
00:36:23,033 --> 00:36:24,899
Kann ich verstehen.
452
00:36:25,119 --> 00:36:27,281
Welche hast du lieber?
453
00:36:27,496 --> 00:36:29,328
- Schwere.
- Echt?
454
00:36:29,790 --> 00:36:31,907
Habt ihr Kids nicht leichte lieber?
455
00:36:32,126 --> 00:36:34,038
Da kannst du
"Nose riding" vergessen.
456
00:36:34,253 --> 00:36:35,710
Duke 6, hier Eagle Thrust 7...
457
00:36:35,921 --> 00:36:37,287
Wir sind da.
458
00:36:37,506 --> 00:36:39,122
Big Duke 6 an Eagle Thrust.
459
00:36:39,341 --> 00:36:42,459
Richtung 2-7-0, in Angriffsformation.
460
00:36:44,346 --> 00:36:46,303
Wir greifen an, los geht's.
461
00:36:46,724 --> 00:36:49,182
Wir haben die Morgensonne
im Rücken.
462
00:36:49,393 --> 00:36:51,601
In einer Meile machen wir Musik.
463
00:36:53,105 --> 00:36:56,394
Wagner. Da tanzt Charlie vor Angst.
464
00:36:56,609 --> 00:36:58,350
Macht meine Jungs scharf.
465
00:36:59,069 --> 00:37:00,810
Die machen gleich Musik.
466
00:37:07,620 --> 00:37:10,112
Warum sitzt ihr alle auf euren Helmen?
467
00:37:11,498 --> 00:37:13,831
Damit's kein Rührei gibt!
468
00:37:25,804 --> 00:37:27,261
Big Duke an Eagle Thrust.
469
00:37:27,473 --> 00:37:30,136
Schaltet auf Psychokrieg!
Volle Kanne!
470
00:37:30,351 --> 00:37:33,810
Romeo Foxtrott,
ein Tänzchen gefällig?
471
00:40:19,521 --> 00:40:20,521
Lauf nur, Charlie!
472
00:40:45,672 --> 00:40:47,914
Schweres Geschütz gesichtet.
473
00:40:48,133 --> 00:40:49,465
Wir checken es eben mal.
474
00:41:02,690 --> 00:41:03,931
Super Treffer!
475
00:41:04,608 --> 00:41:07,271
Habt euch 'nen Kasten Bier verdient.
476
00:41:29,258 --> 00:41:31,671
Big Duke 6, wir sind jetzt überm Dorf.
477
00:41:31,886 --> 00:41:33,502
Fahrzeug gesichtet.
478
00:41:33,721 --> 00:41:34,692
Ich seh mal nach.
479
00:41:34,792 --> 00:41:36,675
Gut gemacht!
480
00:41:37,183 --> 00:41:40,142
Bombt mir mal die Bäume da zurück.
481
00:41:40,436 --> 00:41:41,847
Schießt alles in Stücke.
482
00:41:42,521 --> 00:41:45,389
Fahrzeug auf der Brücke,
mit 50 Kaliber.
483
00:41:45,608 --> 00:41:47,565
Überquert zum Nachladen.
484
00:41:47,943 --> 00:41:49,059
Hier Big Duke.
485
00:41:49,653 --> 00:41:51,110
Weg, ich komm runter.
486
00:41:51,322 --> 00:41:52,438
Geben die nie auf?
487
00:41:57,161 --> 00:41:58,447
Guter Schuss, Bill!
488
00:42:07,296 --> 00:42:10,334
Werft endlich diese Scheiße raus.
489
00:42:10,674 --> 00:42:13,041
Ist nur eine Leuchtkugel.
490
00:42:13,677 --> 00:42:15,168
Alles klar, Jungs? Lance?
491
00:42:15,679 --> 00:42:16,679
Alles klar!
492
00:42:53,343 --> 00:42:55,710
Ich will nicht!
493
00:43:12,821 --> 00:43:15,234
Da auf dem Platz!
494
00:43:15,448 --> 00:43:16,984
Haltet eure Stellungen.
495
00:43:17,200 --> 00:43:20,284
Big Duke 6, wir haben Verletzte.
496
00:43:29,588 --> 00:43:31,079
Eine Bahre!
497
00:43:41,141 --> 00:43:42,141
Gib ihm Morphium.
498
00:43:45,562 --> 00:43:47,178
Wo ist der Heli?
499
00:43:47,397 --> 00:43:49,262
Ich will, dass meine Verletzten...
500
00:43:49,481 --> 00:43:51,973
in 15 Minuten im Lazarett sind.
501
00:43:52,192 --> 00:43:54,104
Bleibt bei Big Duke dran.
502
00:43:54,320 --> 00:43:59,236
Hier 10-10. Wir holen sie raus.
503
00:44:19,888 --> 00:44:20,888
Handgranate!
504
00:44:21,097 --> 00:44:22,429
Sie hat eine Granate!
505
00:44:28,146 --> 00:44:29,307
Wildes Pack!
506
00:44:33,234 --> 00:44:35,647
Die gelbe Fotze hol ich mir!
507
00:44:36,071 --> 00:44:38,688
Los, Johnny.
Jag ihr die Kufe in den Arsch.
508
00:44:41,951 --> 00:44:43,067
Schießt auf die Bäume!
509
00:44:43,286 --> 00:44:45,494
Da wimmelt's von Charlies.
510
00:44:45,705 --> 00:44:47,662
Ich brenne. Ich bin getroffen.
511
00:44:47,916 --> 00:44:50,078
Meine Position: 03 h 00.
512
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
Ich lande.
513
00:44:52,128 --> 00:44:54,120
Heckrotor ausgefallen,
aber habe Kontrolle.
514
00:45:03,515 --> 00:45:04,315
Und?
515
00:45:04,599 --> 00:45:05,840
Echt toll, Mensch!
516
00:45:06,267 --> 00:45:07,724
Ich meine die Wellen!
517
00:45:09,688 --> 00:45:12,271
Guck, die brechen von beiden Seiten.
518
00:45:13,483 --> 00:45:16,146
Zwei Meter Wellen!
519
00:45:44,849 --> 00:45:46,010
Deckung!
520
00:45:50,479 --> 00:45:53,222
Es wäre besser, woanders zu surfen.
521
00:45:53,441 --> 00:45:55,558
Sie haben doch keine Ahnung.
522
00:45:55,776 --> 00:45:57,563
Sie sind aus New Jersey!
523
00:45:59,989 --> 00:46:01,480
Kommt schon her!
524
00:46:04,201 --> 00:46:05,237
Umziehen!
525
00:46:05,453 --> 00:46:06,694
Jetzt gleich, Sir?
526
00:46:06,912 --> 00:46:08,448
Ich will die Wellen testen.
527
00:46:08,664 --> 00:46:09,825
Umziehen!
528
00:46:10,040 --> 00:46:11,451
Immer noch heiß hier.
529
00:46:11,667 --> 00:46:13,249
Willst du surfen?
530
00:46:13,836 --> 00:46:15,452
Gut. Denn ansonsten...
531
00:46:16,005 --> 00:46:17,837
kannst du kämpfen gehen. Klar?
532
00:46:19,008 --> 00:46:20,294
Los! Ich decke sie.
533
00:46:20,509 --> 00:46:22,466
Holt ein Brett für Lance.
534
00:46:23,554 --> 00:46:25,716
Wir müssen auf das Boot warten.
535
00:46:27,725 --> 00:46:29,512
Du kannst es kaum erwarten, was?
536
00:46:29,727 --> 00:46:31,309
Guck dir diese Wellen an.
537
00:46:31,520 --> 00:46:33,136
Einer surft von rechts,
538
00:46:33,355 --> 00:46:35,392
einer von links. Was meinst du?
539
00:46:35,608 --> 00:46:37,440
Wir sollten auf die Flut warten.
540
00:46:37,651 --> 00:46:38,937
Komm mal her.
541
00:46:39,153 --> 00:46:40,519
Deckung!
542
00:46:43,240 --> 00:46:46,074
Flut ist erst in 6 Stunden!
543
00:46:47,870 --> 00:46:50,203
Willst du so lange hier warten?
544
00:46:54,043 --> 00:46:55,043
Chef!
545
00:47:03,761 --> 00:47:07,050
Hört auf, euch zu verstecken, Jungs!
546
00:47:07,348 --> 00:47:08,680
Los, ihr Wichser!
547
00:47:09,934 --> 00:47:12,472
Meinen Sie nicht,
dass es hier etwas heiß ist?
548
00:47:12,686 --> 00:47:15,350
Wenn ich sage,
dass man hier surfen kann,
549
00:47:15,565 --> 00:47:17,056
dann kann man hier surfen!
550
00:47:17,275 --> 00:47:19,358
Ich hab auch keinen Schiss.
551
00:47:19,569 --> 00:47:21,526
Ich geh jetzt surfen, Mann!
552
00:47:24,199 --> 00:47:26,361
Her mit dem Funktelefon.
553
00:47:27,828 --> 00:47:29,945
Dove 4, hier Big Duke 6!
554
00:47:31,164 --> 00:47:32,996
Zerbombt mir die Waldgrenze.
555
00:47:33,208 --> 00:47:35,871
Roger, Big Duke. Dove 1-3, Achtung!
556
00:47:36,086 --> 00:47:37,748
Jagt die in die Steinzeit!
557
00:47:41,632 --> 00:47:43,498
Ich mach das.
558
00:47:43,717 --> 00:47:44,717
Weg damit!
559
00:47:44,927 --> 00:47:45,963
Tut mir leid.
560
00:47:49,849 --> 00:47:50,799
Jimmy!
561
00:47:50,899 --> 00:47:52,637
Dove 1-3, die brauchen...
562
00:47:52,852 --> 00:47:56,061
Napalm über den Bäumen.
Geht das klar?
563
00:47:56,272 --> 00:47:59,015
Die jagen wir zur Hölle.
564
00:47:59,233 --> 00:48:02,442
Sie haben Mörser hinter den Bäumen.
565
00:48:02,653 --> 00:48:03,734
Wir kommen.
566
00:48:03,946 --> 00:48:07,565
Volle Kanne, aber ohne Verluste.
567
00:48:08,075 --> 00:48:10,988
Mein Heli soll ihn ins Lazarett bringen.
568
00:48:12,413 --> 00:48:13,824
Geh mit ihm mit.
569
00:48:15,875 --> 00:48:18,583
Mach schon! Und wo ist mein Brett?
570
00:48:18,794 --> 00:48:20,706
Big Duke 6, hier Dove 1-3.
571
00:48:20,921 --> 00:48:24,164
Die Jets sind in 30 Sekunden hier.
572
00:48:24,383 --> 00:48:26,375
Geht in Deckung, gleich kracht's.
573
00:48:29,430 --> 00:48:32,047
Keine Sorge. Das wird kurz gesäubert,
574
00:48:32,266 --> 00:48:34,383
dann geht's los, Junge.
575
00:48:35,185 --> 00:48:36,721
Gib mir die Badehose.
576
00:48:38,981 --> 00:48:42,270
Ein Geschenk
von mir und meinen Jungs.
577
00:48:42,735 --> 00:48:45,944
Zieh sie an, dann zeigst du's mir.
578
00:49:09,596 --> 00:49:10,837
Riechst du das?
579
00:49:11,681 --> 00:49:12,967
Riechst du das?
580
00:49:14,351 --> 00:49:16,388
Das ist Napalm!
581
00:49:16,770 --> 00:49:19,183
So einen Geruch gibt's nur einmal.
582
00:49:23,693 --> 00:49:26,231
Ich liebe Napalmgeruch am Morgen.
583
00:49:26,446 --> 00:49:29,735
Wir haben mal 'nen Hügel
12 Std. lang bombardiert.
584
00:49:29,950 --> 00:49:31,942
Danach bin ich hoch.
585
00:49:32,786 --> 00:49:36,029
Keine einzige gelbe Leiche war übrig!
586
00:49:38,166 --> 00:49:40,909
Und dazu dieser Benzingeruch...
587
00:49:41,127 --> 00:49:42,663
auf dem ganzen Hügel.
588
00:49:44,130 --> 00:49:45,337
Das riecht nach...
589
00:49:48,468 --> 00:49:49,584
...nach Sieg.
590
00:49:55,058 --> 00:49:57,141
Irgendwann wird dieser Krieg enden.
591
00:50:12,993 --> 00:50:14,200
Der Wind!
592
00:50:15,745 --> 00:50:18,533
Er hat gedreht!
Jetzt ist alles im Arsch!
593
00:50:19,624 --> 00:50:22,867
- Im Arsch!
- Echt schade!
594
00:50:23,086 --> 00:50:24,828
Dieses verdammte Napalm!
595
00:50:25,423 --> 00:50:28,541
Tut mir leid, Sir,
aber damit hat sich's.
596
00:50:28,759 --> 00:50:30,375
Bei seinem Ruf...
597
00:50:30,594 --> 00:50:32,426
kann er jetzt nicht surfen.
598
00:50:32,638 --> 00:50:33,630
Ich verstehe.
599
00:50:33,730 --> 00:50:36,511
Ich als Künstler kann hier nicht surfen.
600
00:50:37,268 --> 00:50:40,102
Tut mir echt leid.
Ich kann nichts dafür.
601
00:50:40,312 --> 00:50:42,679
Das Napalm hat die Wellen verdrängt.
602
00:50:42,940 --> 00:50:44,977
Durch die Bomben entsteht Gegenwind.
603
00:50:45,192 --> 00:50:46,808
Ich nehme es Ihnen nicht übel.
604
00:50:47,028 --> 00:50:48,940
Wartet noch 20 Minuten.
605
00:50:49,155 --> 00:50:51,863
- Ein andermal.
- Nur 20 Minuten!
606
00:50:52,700 --> 00:50:54,862
- Ich als Künstler...
- Vorwärts!
607
00:50:56,787 --> 00:51:00,076
Versuchen wir's.
Einer links, einer rechts.
608
00:51:00,291 --> 00:51:01,657
Hör mal, Lance...
609
00:51:01,876 --> 00:51:04,789
Schluss mit Surfen?
Verabschieden wir uns?
610
00:51:05,337 --> 00:51:06,578
Sicher?
611
00:51:06,922 --> 00:51:08,038
Na dann los!
612
00:51:08,758 --> 00:51:10,169
Dieses Scheißnapalm!
613
00:51:10,509 --> 00:51:12,546
Warte 20 Minuten!
614
00:51:13,345 --> 00:51:14,552
Scheiße!
615
00:51:20,311 --> 00:51:22,018
- Wartet auf mich.
- Was ist?
616
00:51:26,525 --> 00:51:27,936
Deckung!
617
00:51:29,987 --> 00:51:31,603
Das ist Kilgores Brett!
618
00:51:31,822 --> 00:51:33,608
Lass mich los! Es gehört mir!
619
00:52:17,409 --> 00:52:19,651
Chef, rauchen wir uns high!
620
00:52:19,870 --> 00:52:21,782
- Willst du?
- Zünd ihn schon an!
621
00:52:21,997 --> 00:52:24,364
Irgendwann wird dieser Krieg enden...
622
00:52:25,543 --> 00:52:27,830
Die Jungs hätten nichts dagegen.
623
00:52:28,504 --> 00:52:30,837
Nur zurück in die Heimat.
624
00:52:32,383 --> 00:52:35,501
Allerdings war ich dort gewesen...
625
00:52:35,970 --> 00:52:38,633
und wusste, dass es damit aus war.
626
00:52:42,518 --> 00:52:43,804
Zeit für Buddha!
627
00:52:44,812 --> 00:52:46,098
Und ob, Bob!
628
00:52:46,313 --> 00:52:48,430
Das nenn ich Gras, geiles Gras!
629
00:52:53,654 --> 00:52:56,112
Das war also Krieg nach Kilgore-Art.
630
00:52:56,323 --> 00:52:59,441
Was konnten sie da
gegen Kurtz haben?
631
00:53:00,286 --> 00:53:02,903
Wahnsinn und Mord reichten nicht.
632
00:53:03,289 --> 00:53:05,906
Das war eh Gang und Gäbe.
633
00:53:13,841 --> 00:53:16,834
Lady Klito, des Königs Geliebte,
634
00:53:17,052 --> 00:53:18,759
die gerne ihre Lippen stülpte...
635
00:53:18,971 --> 00:53:20,587
Ich bin nicht da.
636
00:53:21,557 --> 00:53:24,925
Ich geh im Dschungel
Mangos pflücken.
637
00:53:25,686 --> 00:53:27,678
Da treff ich Raquel Welch.
638
00:53:30,107 --> 00:53:33,145
Ich mache eine geile Mangocrème.
639
00:53:35,864 --> 00:53:38,231
Mit der reibe ich uns ein.
640
00:53:38,867 --> 00:53:41,359
Die ist auch ganz scharf auf Mangos.
641
00:53:42,412 --> 00:53:44,654
Sie hängt nur einen Ast über mir.
642
00:53:45,332 --> 00:53:47,324
Wir sind im Dschungel, beide nackt.
643
00:53:47,542 --> 00:53:48,953
Captain!
644
00:53:49,169 --> 00:53:51,456
Hier kommt Kilgore wieder.
645
00:54:00,096 --> 00:54:02,179
Ich werde euch nichts antun.
646
00:54:02,891 --> 00:54:05,178
Ich will mein Brett, Lance!
647
00:54:05,727 --> 00:54:08,185
Es ist ein gutes Brett, ich häng dran!
648
00:54:08,813 --> 00:54:10,099
Du weißt, wie hart es ist,
649
00:54:10,315 --> 00:54:12,147
ein gutes Brett zu finden.
650
00:54:12,359 --> 00:54:16,148
Mann, ein sturer Wichser ist das, was?
651
00:54:32,295 --> 00:54:34,457
Den hat's echt erwischt!
652
00:54:34,673 --> 00:54:36,380
Ob er uns abgeknallt hätte?
653
00:54:37,300 --> 00:54:38,336
Nicht am Strand,
654
00:54:38,551 --> 00:54:40,634
aber wenn ihm jemand sein Brett klaut.
655
00:54:44,349 --> 00:54:45,806
Wir müssen es loswerden!
656
00:54:47,102 --> 00:54:48,102
Du Depp!
657
00:54:48,353 --> 00:54:50,219
Wie soll ich ihn sonst abknallen?
658
00:54:50,438 --> 00:54:53,351
Chef, mach Platz hinten für das Brett.
659
00:55:04,286 --> 00:55:05,993
Ist das derselbe Heli?
660
00:55:06,204 --> 00:55:07,490
Der hat alle ausgesandt,
661
00:55:07,706 --> 00:55:09,197
mit derselben Aufnahme.
662
00:55:09,416 --> 00:55:11,249
Warten wir, bis es dunkel wird.
663
00:55:11,460 --> 00:55:13,702
Er wird uns nicht lange folgen.
664
00:55:13,921 --> 00:55:15,332
Woher wissen Sie das?
665
00:55:15,548 --> 00:55:16,914
Weil sonst alle erfahren,
666
00:55:17,133 --> 00:55:18,920
dass man sein Brett geklaut hat.
667
00:55:19,135 --> 00:55:20,717
Ich war's nicht.
668
00:55:23,556 --> 00:55:24,592
Captain?
669
00:55:25,265 --> 00:55:27,928
Wie weit fahren wir den Fluss rauf?
670
00:55:28,518 --> 00:55:31,010
Das muss geheim bleiben.
671
00:55:33,481 --> 00:55:35,347
Ziemlich weit.
672
00:55:37,527 --> 00:55:38,688
Wird es heiß werden?
673
00:55:40,530 --> 00:55:41,566
Weiß nicht.
674
00:55:42,991 --> 00:55:44,482
Wahrscheinlich schon.
675
00:55:44,784 --> 00:55:46,320
Und, mögen Sie das?
676
00:55:46,536 --> 00:55:48,243
Wenn's heiß wird?
677
00:56:00,467 --> 00:56:02,254
Da lernst du dich besser kennen...
678
00:56:02,469 --> 00:56:03,676
als am Fließband in Ohio.
679
00:56:07,557 --> 00:56:10,220
Kann ich Mangos pflücken gehen?
680
00:56:10,435 --> 00:56:12,301
Geh nicht allein.
681
00:56:12,520 --> 00:56:13,556
Ich komm mit.
682
00:56:22,697 --> 00:56:24,359
Woher kommt der Spitzname?
683
00:56:24,824 --> 00:56:26,315
Welcher?
684
00:56:26,534 --> 00:56:28,696
Chef. Wegen der Mangos?
685
00:56:28,912 --> 00:56:30,869
Nein, ich war Chefkoch.
686
00:56:31,998 --> 00:56:33,205
Und Saucier!
687
00:56:37,796 --> 00:56:39,628
Ich bin aus New Orleans.
688
00:56:39,839 --> 00:56:43,753
Ich wäre ein super Saucier geworden...
689
00:56:44,260 --> 00:56:45,672
Was ist ein Saucier?
690
00:56:45,888 --> 00:56:48,130
Einer der Saucen macht.
691
00:56:51,435 --> 00:56:54,303
Hier muss es einen Mangobaum geben.
692
00:57:01,821 --> 00:57:05,440
Ich sollte bei Escoffier in Paris
lernen,
693
00:57:06,575 --> 00:57:09,784
aber dann wurde ich eingezogen.
694
00:57:22,758 --> 00:57:26,217
Ich bin zur Marine,
von wegen besserem Essen.
695
00:57:27,263 --> 00:57:29,471
Auf der Kochschule hab ich's kapiert.
696
00:57:29,682 --> 00:57:31,093
So? Was denn?
697
00:57:31,809 --> 00:57:33,971
Hören Sie lieber weg!
698
00:57:36,397 --> 00:57:40,311
Die haben uns
vor 100 m Fleisch aufgereiht.
699
00:57:40,609 --> 00:57:43,647
Wir mussten strammstehen und gucken.
700
00:57:43,863 --> 00:57:47,573
Es war herrliches,
durchwachsenes Fleisch.
701
00:57:50,744 --> 00:57:52,610
Dann kippen sie das alles...
702
00:57:52,830 --> 00:57:54,412
in riesige Suppentöpfe.
703
00:57:54,623 --> 00:57:57,036
Um es zu zerkochen.
704
00:57:57,835 --> 00:58:00,578
Ich hab reingeguckt, es wurde grau.
705
00:58:01,964 --> 00:58:04,206
Ich dachte, ich spinne!
706
00:58:04,592 --> 00:58:06,800
Danach wollte ich funken lernen,
707
00:58:07,011 --> 00:58:08,468
aber kam zur Mechanik.
708
00:58:49,971 --> 00:58:50,971
Was ist das?
709
00:58:53,558 --> 00:58:54,558
Charlie?
710
00:59:10,742 --> 00:59:12,699
Ein Tiger!
711
00:59:14,120 --> 00:59:15,452
Lance, Kampfstellung!
712
00:59:15,664 --> 00:59:16,664
Deine M-60, Clean!
713
00:59:17,081 --> 00:59:18,081
Scheiße!
714
00:59:20,459 --> 00:59:21,700
Ein verdammter Tiger!
715
00:59:21,919 --> 00:59:24,753
- Schnell!
- Was ist denn los?
716
00:59:25,089 --> 00:59:26,089
Wir legen ab!
717
00:59:27,341 --> 00:59:29,799
Nie wieder das Boot verlassen!
718
00:59:30,010 --> 00:59:31,010
Die M-60!
719
00:59:32,805 --> 00:59:34,512
Nie das Boot verlassen.
720
00:59:34,723 --> 00:59:36,055
Nicht vergessen.
721
00:59:40,688 --> 00:59:41,724
Was war denn?
722
00:59:42,022 --> 00:59:43,558
Ein Riesentiger!
723
00:59:47,194 --> 00:59:51,734
Ich hab genug
von dieser verdammten Scheiße!
724
00:59:51,949 --> 00:59:55,409
Charlie und Tiger,
leckt mich doch am Arsch!
725
00:59:55,620 --> 00:59:58,112
Das hat mir grade noch gefehlt!
726
00:59:58,331 --> 01:00:01,119
Die können mich mal!
727
01:00:01,334 --> 01:00:05,328
Dafür bin ich nicht
zur Marine gekommen.
728
01:00:05,880 --> 01:00:08,122
Ich wollte doch nur kochen!
729
01:00:08,341 --> 01:00:11,049
Nur kochen wollte ich lernen!
730
01:00:16,349 --> 01:00:17,430
Es wird schon wieder.
731
01:00:18,643 --> 01:00:19,929
Was wird wieder?
732
01:00:20,145 --> 01:00:22,432
Das glaubst du doch selbst nicht!
733
01:00:24,816 --> 01:00:26,057
Nie das Boot verlassen...
734
01:00:26,276 --> 01:00:28,643
Hi, Tiger! Mach's gut, Tiger!
735
01:00:31,531 --> 01:00:33,693
Nie das Boot verlassen...
736
01:00:33,950 --> 01:00:36,693
Vollkommen richtig.
737
01:00:37,996 --> 01:00:40,329
Außer, wenn man dabei blieb.
738
01:00:45,670 --> 01:00:47,582
Kurtz hatte das Boot verlassen.
739
01:00:49,257 --> 01:00:51,920
Er war endgültig abgesprungen.
740
01:00:54,846 --> 01:00:56,712
Wie kam es so weit?
741
01:00:57,474 --> 01:01:00,182
Was hatte er
bei der ersten Tour erlebt?
742
01:01:06,858 --> 01:01:09,521
Er war 38, Mensch!
743
01:01:10,570 --> 01:01:11,777
Bei den "Green Berets"...
744
01:01:11,988 --> 01:01:14,446
kam man nicht weiter als Oberst.
745
01:01:15,742 --> 01:01:17,904
Kurtz wusste, was ihm entging.
746
01:01:19,704 --> 01:01:22,287
Je mehr ich begann, ihn zu verstehen,
747
01:01:22,624 --> 01:01:24,661
desto mehr bewunderte ich ihn.
748
01:01:25,377 --> 01:01:27,869
Seine Familie hatte nichts verstanden.
749
01:01:28,088 --> 01:01:29,704
Niemand konnte es ihm ausreden.
750
01:01:31,926 --> 01:01:35,090
Er hatte 3 Anträge gestellt
und durchgehalten.
751
01:01:35,304 --> 01:01:37,341
Aber als er aussteigen wollte,
752
01:01:37,556 --> 01:01:39,343
hatten sie nachgegeben.
753
01:01:42,645 --> 01:01:46,559
Er war doppelt so alt wie die anderen.
754
01:01:47,441 --> 01:01:50,855
Die haben den "Alten"
sicher bewundert.
755
01:01:52,613 --> 01:01:53,899
Mit 19 hatte mich...
756
01:01:54,115 --> 01:01:56,232
dasselbe Training fast umgebracht.
757
01:01:58,703 --> 01:02:00,945
Ein knallharter Typ!
758
01:02:02,373 --> 01:02:04,285
Er hatte es abgeschlossen.
759
01:02:06,544 --> 01:02:08,911
Er hätte General werden können.
760
01:02:10,131 --> 01:02:12,748
Aber er wollte lieber er selbst bleiben.
761
01:02:15,302 --> 01:02:16,588
Liebe Eva,
762
01:02:17,346 --> 01:02:19,929
heute gab's mal was ganz Neues.
763
01:02:20,266 --> 01:02:23,179
Fast hätte mich ein Tiger gefressen.
764
01:02:24,937 --> 01:02:27,224
Es war echt unglaublich.
765
01:02:27,440 --> 01:02:30,649
Wir fahren einen Typ flussaufwärts,
766
01:02:30,860 --> 01:02:33,318
aber wir wissen nicht, wohin.
767
01:02:36,198 --> 01:02:39,032
Du hast sicher was
von Elwood gehört...
768
01:02:39,243 --> 01:02:41,280
Oktober 1967:
769
01:02:41,495 --> 01:02:44,488
Kurtz erhielt einen Auftrag
in Kon Tum...
770
01:02:44,707 --> 01:02:48,542
und hatte die Aktion "Erzengel"
gestartet.
771
01:02:48,753 --> 01:02:51,166
Es wurde als großer Erfolg bewertet.
772
01:02:54,300 --> 01:02:56,792
Ohne offizielle Genehmigung.
773
01:02:57,011 --> 01:02:59,424
Er hatte alles allein gemacht.
774
01:03:00,890 --> 01:03:02,847
Das erfordert Mut!
775
01:03:04,351 --> 01:03:07,220
Er sollte schon bestraft werden,
776
01:03:07,439 --> 01:03:09,100
aber die Presse bekam Bescheid...
777
01:03:09,315 --> 01:03:12,058
und er wurde befördert.
778
01:03:16,238 --> 01:03:18,651
Über diesen Riesenhaufen Heuchelei...
779
01:03:18,866 --> 01:03:21,483
konnte wirklich nur ein Adler gleiten!
780
01:03:49,647 --> 01:03:53,106
Dass es so was gibt
in diesem Scheißland!
781
01:03:54,735 --> 01:03:56,852
Ob wir diesmal erwartet werden?
782
01:03:58,447 --> 01:03:59,447
Keine Ahnung.
783
01:04:27,393 --> 01:04:29,726
Warst du schon mal hier, Chef?
784
01:04:29,937 --> 01:04:31,394
Hier riecht's nach Stoff.
785
01:04:31,605 --> 01:04:34,393
Mann, das sind Karren!
786
01:04:35,150 --> 01:04:36,766
Yamaha, Suzuki...
787
01:04:37,194 --> 01:04:39,811
- Geil!
- Ja, Sukiyaki!
788
01:04:47,163 --> 01:04:48,870
Das muss er sein.
789
01:04:59,593 --> 01:05:01,755
Drei Kanister Diesel.
790
01:05:02,596 --> 01:05:04,588
Schnell, wir haben nur eine Stunde!
791
01:05:04,806 --> 01:05:05,756
Was willst du?
792
01:05:05,856 --> 01:05:07,014
Hast du "Panama Red"?
793
01:05:07,517 --> 01:05:09,053
Kann ich dir besorgen.
794
01:05:09,728 --> 01:05:10,728
Sergeant...
795
01:05:11,688 --> 01:05:12,688
Zielort?
796
01:05:12,939 --> 01:05:13,975
Habe ich nicht.
797
01:05:14,274 --> 01:05:15,765
Du hast keinen?
798
01:05:16,484 --> 01:05:17,600
Sergeant!
799
01:05:17,903 --> 01:05:21,112
Ohne Zielort kann ich nichts machen.
800
01:05:21,323 --> 01:05:22,734
Sie gehören zu mir.
801
01:05:23,533 --> 01:05:24,944
Unser Zielort ist geheim.
802
01:05:25,160 --> 01:05:27,117
Ich habe einen Spezialauftrag.
803
01:05:27,329 --> 01:05:28,329
Na schön.
804
01:05:28,538 --> 01:05:31,121
Es wird ein toller Abend...
805
01:05:37,005 --> 01:05:38,621
Gib ihnen das Benzin.
806
01:05:38,840 --> 01:05:39,876
Kein Problem.
807
01:05:40,216 --> 01:05:41,457
Gleich wird er nett.
808
01:05:41,676 --> 01:05:44,840
Tut mir leid, Captain.
809
01:05:45,055 --> 01:05:46,546
Es gibt viel zu tun.
810
01:05:47,682 --> 01:05:50,675
Damit kriegen Sie Ihr Benzin sofort.
811
01:05:50,894 --> 01:05:53,932
Ich habe gute Karten für die Show.
812
01:05:54,147 --> 01:05:55,308
Wollen Sie die?
813
01:05:55,523 --> 01:05:58,857
Playboy bringt seine Bunnies rüber.
814
01:06:01,655 --> 01:06:02,896
Hören Sie, Captain...
815
01:06:04,115 --> 01:06:07,108
Die geb ich aus. Nichts für ungut.
816
01:06:44,073 --> 01:06:45,905
Wie geht's euch so?
817
01:06:46,701 --> 01:06:48,988
Ich hab euch was gefragt!
818
01:06:49,203 --> 01:06:53,493
Viele Grüße von uns allen
an euch alle!
819
01:06:53,874 --> 01:06:56,833
Ihr macht euren harten Job echt gut!
820
01:06:57,128 --> 01:06:59,871
Wir grüßen alle Fallschirmjäger!
821
01:07:00,464 --> 01:07:03,456
Alle Marines und alle Matrosen!
822
01:07:04,175 --> 01:07:05,882
Wir sind stolz auf euch!
823
01:07:06,094 --> 01:07:08,256
Wir wissen, wie hart es hier ist.
824
01:07:09,848 --> 01:07:13,432
Wir werden alles tun,
damit ihr Spaß habt.
825
01:07:14,019 --> 01:07:15,019
Miss August!
826
01:07:15,186 --> 01:07:17,394
Sandra Beatty!
827
01:07:18,815 --> 01:07:21,979
Miss Mai, Terry Teray!
828
01:07:23,361 --> 01:07:24,852
Und die Playmate des Jahres,
829
01:07:25,405 --> 01:07:28,318
Miss Carrie Foster!
830
01:08:22,671 --> 01:08:24,754
Lady Klito macht mich steif!
831
01:08:31,097 --> 01:08:32,838
Öl mir meine Knarre ein!
832
01:09:00,084 --> 01:09:01,791
Na, du Süßer!
833
01:09:02,670 --> 01:09:04,002
Ich bin's, Baby!
834
01:09:11,887 --> 01:09:13,594
Du geile Schlampe!
835
01:09:14,014 --> 01:09:15,014
Ausziehen!
836
01:09:18,310 --> 01:09:20,176
Sollen wir rüberkommen?
837
01:09:21,147 --> 01:09:22,228
Klar doch!
838
01:09:22,773 --> 01:09:24,230
Ein Autogramm!
839
01:09:26,903 --> 01:09:28,519
Ein Autogramm!
840
01:09:57,767 --> 01:09:59,383
Holt die Bunnies, los!
841
01:11:02,540 --> 01:11:04,907
Auf so was hatte Charlie kein Recht.
842
01:11:06,711 --> 01:11:10,079
Die waren immer am Eingraben
oder Wegrennen.
843
01:11:14,052 --> 01:11:16,635
Sie feierten mit einer Schale Reis...
844
01:11:16,846 --> 01:11:18,553
und einem Stück Rattensteak.
845
01:11:20,517 --> 01:11:22,304
Sie hatten nur zwei Auswege:
846
01:11:23,603 --> 01:11:24,639
Tod...
847
01:11:25,605 --> 01:11:26,641
oder Sieg.
848
01:11:37,909 --> 01:11:39,366
Kein Wunder, dass Kurtz...
849
01:11:39,577 --> 01:11:40,863
die Generäle nervte.
850
01:11:42,372 --> 01:11:45,035
Diese Gang von Vier-Sterne-Clowns...
851
01:11:45,250 --> 01:11:47,663
würde noch
den ganzen Zirkus verjubeln.
852
01:11:50,547 --> 01:11:53,005
Das war tierisch unglaublich!
853
01:11:53,341 --> 01:11:54,832
Ich hab alle ihre Bilder...
854
01:11:55,051 --> 01:11:56,633
seit sie Miss Dezember war.
855
01:11:56,845 --> 01:11:59,679
Wirf mal ein Auge, Clean! Die war da!
856
01:11:59,973 --> 01:12:03,011
Ich habe der Fotze geschrieben,
ohne Antwort.
857
01:12:03,226 --> 01:12:05,309
Manche werden
total abhängig von denen.
858
01:12:05,520 --> 01:12:07,307
Wie der Typ vom Delta.
859
01:12:07,981 --> 01:12:08,973
Welcher Typ?
860
01:12:09,073 --> 01:12:10,806
Der wegen Mord angeklagt wurde.
861
01:12:11,026 --> 01:12:12,642
Ein Unteroffizier der Infanterie.
862
01:12:12,861 --> 01:12:15,604
Dem Typ war Playboy heilig.
863
01:12:16,197 --> 01:12:19,031
Wenn das Blatt rauskam,
864
01:12:19,242 --> 01:12:21,234
war er der Erste.
865
01:12:21,786 --> 01:12:24,654
Wirf ein Auge auf die Titten, Mann!
866
01:12:25,540 --> 01:12:27,827
Er ging auf Patrouille
mit 'nem Vietnamesen,
867
01:12:28,043 --> 01:12:31,332
irgendein Gelbarsch-Leutnant.
868
01:12:31,546 --> 01:12:34,664
Eines Tages nimmt der ihm
den Playboy weg.
869
01:12:34,883 --> 01:12:37,467
Er sagt: "Gib ihn zurück."
Darauf der Gelbe:
870
01:12:38,054 --> 01:12:41,218
"Schnauze,
sonst geht's vor's Kriegsgericht!"
871
01:12:41,432 --> 01:12:43,469
Das ist typisch für die.
872
01:12:43,726 --> 01:12:46,560
Das Schlitzauge ging zu weit.
873
01:12:46,771 --> 01:12:47,742
Chef, geh ans Ruder.
874
01:12:47,842 --> 01:12:51,773
Er hat die Süße
mit 'ner Nadel durchlöchert.
875
01:12:52,068 --> 01:12:53,149
Geh ans Ruder.
876
01:12:53,361 --> 01:12:55,978
Er hat die Doppelseite verstümmelt...
877
01:12:56,197 --> 01:12:57,859
und so'n Scheiß.
878
01:12:58,074 --> 01:13:00,817
Der Sergeant sagte: "Lass das lieber!"
879
01:13:01,035 --> 01:13:02,992
"Lass deine Glitschfinger von ihr!"
880
01:13:03,621 --> 01:13:05,078
"Hör auf damit!"
881
01:13:05,289 --> 01:13:06,496
Darauf der Gelbe:
882
01:13:06,707 --> 01:13:09,165
"Fick dich ins Knie."
Auf Vietnamesisch.
883
01:13:10,711 --> 01:13:13,294
Da ist der Sergeant durchgedreht.
884
01:13:13,506 --> 01:13:15,372
Er hat seine Knarre genommen...
885
01:13:15,674 --> 01:13:17,711
und durchgeladen.
886
01:13:19,887 --> 01:13:23,096
Er hat ihn durch den Playboy
durch erledigt.
887
01:13:23,307 --> 01:13:25,845
Er hat ihm voll den Arsch zerfetzt.
888
01:13:26,060 --> 01:13:28,473
Ein Gelber weniger!
889
01:13:28,687 --> 01:13:30,724
Das war's für ihn.
890
01:13:31,857 --> 01:13:33,223
Wurde er verurteilt?
891
01:13:33,442 --> 01:13:37,527
Klar, er kam ins Loch nach Lon Binh.
892
01:13:37,738 --> 01:13:40,481
Einen Orden hätte er verdient.
893
01:13:44,328 --> 01:13:45,990
Diese Scheißverbündeten!
894
01:13:46,205 --> 01:13:47,867
Entweder hinrichten...
895
01:13:49,291 --> 01:13:51,829
oder 'nen Orden ankleben.
896
01:13:53,379 --> 01:13:55,587
Schade um den Gelben, was?
897
01:14:01,554 --> 01:14:04,592
Guten Morgen, Vietnam.
Hier ist Zack Johnson.
898
01:14:05,349 --> 01:14:07,762
In Saigon ist es 28 Grad warm...
899
01:14:07,977 --> 01:14:10,139
und schwül. Eine wichtige Mitteilung...
900
01:14:10,354 --> 01:14:12,017
vom Saigoner Bürgermeister...
901
01:14:12,232 --> 01:14:14,519
an alle dort untergebrachten G.I.s:
902
01:14:14,901 --> 01:14:17,609
Hängt eure Wäsche nicht draußen auf.
903
01:14:17,821 --> 01:14:20,564
Zeigt Respekt fürs schöne Saigon.
904
01:14:21,616 --> 01:14:24,780
Und jetzt ein Knaller für den Big Sam...
905
01:14:24,995 --> 01:14:27,738
dem 1. Bataillon der 35. Infanterie,
906
01:14:27,956 --> 01:14:30,494
vom heißen Brandteam in Ahn Ke...
907
01:14:30,709 --> 01:14:32,166
und ihrem coolen Boss:
908
01:14:32,377 --> 01:14:34,664
Die Stones mit "Satisfaction".
909
01:14:36,840 --> 01:14:38,547
Auf die Beine, Clean!
910
01:14:39,551 --> 01:14:41,087
Zeig's uns!
911
01:14:50,728 --> 01:14:51,728
Halt dich fest!
912
01:15:16,545 --> 01:15:19,128
Cooler geht's nicht, was?
913
01:15:20,716 --> 01:15:23,129
Du bist gut auf Kurs!
914
01:15:40,611 --> 01:15:42,603
"Motivation und Guerillabekämpfung"...
915
01:15:42,821 --> 01:15:44,904
von Walter E. Kurtz.
916
01:15:45,909 --> 01:15:48,993
"Solange unsere Offiziere
und Soldaten...
917
01:15:49,204 --> 01:15:51,366
jeweils nur ein Jahr
an der Front kämpfen,
918
01:15:51,581 --> 01:15:54,164
werden sie Dilettanten
und Touristen bleiben."
919
01:15:56,127 --> 01:15:58,210
"Solange kühles Bier, warmes Essen...
920
01:15:58,421 --> 01:16:01,789
und Rock 'n' Roll als normal gelten,
921
01:16:02,008 --> 01:16:03,874
wird unsere Schwäche
in diesem Krieg...
922
01:16:04,094 --> 01:16:05,380
weiter zunehmen."
923
01:16:05,595 --> 01:16:08,178
"Mit weniger, aber besseren Männern...
924
01:16:08,390 --> 01:16:10,552
würde ein Viertel unserer Armee
genügen,
925
01:16:10,767 --> 01:16:12,383
um hier zu siegen."
926
01:16:13,270 --> 01:16:14,602
Jetzt gibt's Nudelsalat!
927
01:16:15,272 --> 01:16:17,514
Kein Witz, diese Arschlöcher!
928
01:16:19,609 --> 01:16:21,692
- Wer ist das?
- Was ist los?
929
01:16:24,239 --> 01:16:25,855
Bist du das, Lazzaro?
930
01:16:41,798 --> 01:16:43,289
Die Plane brennt!
931
01:16:44,050 --> 01:16:45,757
Alles klar, aus dem Weg!
932
01:17:01,985 --> 01:17:03,942
Was soll der Mist?
933
01:17:28,179 --> 01:17:31,297
Spätsommer bis Herbst 1968:
934
01:17:32,391 --> 01:17:35,680
Die Angriffe aus dem Hinterhalt
nehmen zu.
935
01:17:36,479 --> 01:17:37,811
Kurtz' Truppen zerfallen.
936
01:17:45,446 --> 01:17:46,482
November:
937
01:17:47,239 --> 01:17:49,356
Er lässt vier Vietnamesen töten,
938
01:17:49,575 --> 01:17:51,362
drei Männer und eine Frau.
939
01:17:52,370 --> 01:17:53,656
Zwei waren Offiziere...
940
01:17:53,871 --> 01:17:56,079
der südvietnamesischen Armee.
941
01:17:58,542 --> 01:18:01,285
Die Angriffe sinken auf Null.
942
01:18:05,132 --> 01:18:07,545
Er hatte die vier Richtigen erwischt.
943
01:18:10,179 --> 01:18:12,512
Er kam zur Spezialeinheit...
944
01:18:12,807 --> 01:18:15,049
und danach wurden...
945
01:18:15,851 --> 01:18:18,889
Man machte ihm ein letztes Angebot.
946
01:18:19,105 --> 01:18:20,097
...seine Methoden...
947
01:18:20,197 --> 01:18:23,273
Etwas guter Wille
und alles wäre vergessen.
948
01:18:23,484 --> 01:18:24,941
...untragbar.
949
01:18:25,277 --> 01:18:26,518
Aber er machte weiter.
950
01:18:26,737 --> 01:18:28,399
...er ist in Kambodscha.
951
01:18:28,614 --> 01:18:30,276
Er siegte weiter...
952
01:18:30,491 --> 01:18:31,857
...mit seiner Bergarmee.
953
01:18:32,076 --> 01:18:33,237
So kam ich dran.
954
01:18:33,452 --> 01:18:35,239
...wie einen Gott...
955
01:18:35,454 --> 01:18:37,240
und führen jeden Befehl aus,
956
01:18:37,455 --> 01:18:39,242
wie lächerlich er auch sein mag.
957
01:18:41,376 --> 01:18:43,208
Sie hatten ihn verloren.
958
01:18:44,379 --> 01:18:46,166
Er war verschwunden.
959
01:18:47,257 --> 01:18:49,874
Hin und wieder eine vage Information...
960
01:18:50,093 --> 01:18:52,210
von gefangenen Vietcongs.
961
01:18:54,055 --> 01:18:57,720
Die hatten gelernt,
sich vor ihm zu fürchten.
962
01:18:58,394 --> 01:19:02,138
Kurtz jagte sie bis nach Kambodscha.
963
01:19:03,357 --> 01:19:06,225
Du bist schon zu lange hier.
964
01:19:06,444 --> 01:19:07,776
Hör auf zu rauchen.
965
01:19:07,987 --> 01:19:10,650
Ich geh ins Weiße Haus...
966
01:19:10,865 --> 01:19:14,734
zum Abendessen mit dem Präsidenten.
967
01:19:14,952 --> 01:19:16,534
Da geh ich hin!
968
01:19:17,163 --> 01:19:19,450
Chef, sorg mal für Ruhe!
969
01:19:26,297 --> 01:19:28,630
Ist der schon lange an Bord?
970
01:19:29,008 --> 01:19:30,249
Sieben Monate.
971
01:19:31,385 --> 01:19:34,378
Eines kann er gut:
mir auf den Sack gehen!
972
01:19:34,680 --> 01:19:37,673
Das beruht auf Gegenseitigkeit,
Captain.
973
01:19:39,393 --> 01:19:41,055
Was denkst du, Chief?
974
01:19:41,479 --> 01:19:43,061
Ich denke nicht.
975
01:19:43,522 --> 01:19:47,061
Ich habe nicht zu wissen,
wohin wir fahren.
976
01:19:47,610 --> 01:19:49,442
Aber Ihr Blick sagt alles:
977
01:19:49,653 --> 01:19:51,360
Es wird heiß, egal wo.
978
01:20:01,749 --> 01:20:05,493
Unser Ziel liegt 75 Meilen
hinter Do Lung.
979
01:20:09,924 --> 01:20:11,586
Das ist in Kambodscha.
980
01:20:11,801 --> 01:20:12,837
Das ist geheim.
981
01:20:13,928 --> 01:20:17,512
Nicht mehr unser Gebiet,
aber ich muss hin.
982
01:20:19,350 --> 01:20:22,559
Ihr setzt mich in der Nähe ab
und dreht um.
983
01:20:26,357 --> 01:20:27,893
In Ordnung, Captain.
984
01:20:49,589 --> 01:20:51,171
"Lieber Sohn!"
985
01:20:51,842 --> 01:20:54,175
"Mutter und Du wart sicher besorgt,
986
01:20:54,386 --> 01:20:56,719
nicht von mir zu hören,
987
01:20:57,681 --> 01:21:00,640
aber meine Lage hier
ist äußerst heikel."
988
01:21:01,560 --> 01:21:05,224
"Die Armee hat mich wegen Mordes
angeklagt."
989
01:21:11,778 --> 01:21:14,737
"Die "Opfer" waren
vier Doppelagenten."
990
01:21:15,156 --> 01:21:18,900
"Es hat Monate gedauert,
sie zu entlarven."
991
01:21:20,996 --> 01:21:23,283
"Als es feststand,
haben wir gehandelt."
992
01:21:23,498 --> 01:21:25,740
"Wir haben wie Soldaten gehandelt."
993
01:21:26,501 --> 01:21:28,788
"Die Beschuldigung ist unberechtigt."
994
01:21:29,004 --> 01:21:32,623
"Im Hinblick auf diesen Krieg...
995
01:21:32,841 --> 01:21:35,174
ist sie ein Wahnsinn."
996
01:21:45,687 --> 01:21:47,804
"Im Krieg muss man oft...
997
01:21:48,023 --> 01:21:49,639
Mitleid zeigen...
998
01:21:50,358 --> 01:21:53,066
und oft unbarmherzig sein.
999
01:21:53,278 --> 01:21:55,691
Was unbarmherzig genannt wird,
1000
01:21:55,906 --> 01:21:59,195
ist meist nur ein klarer Durchblick."
1001
01:21:59,409 --> 01:22:00,695
"Durchblick bedeutet...
1002
01:22:00,911 --> 01:22:03,119
zu handeln, wenn es nötig ist."
1003
01:22:03,330 --> 01:22:06,449
"Sofort, schnell, sicher."
1004
01:22:07,460 --> 01:22:08,917
"Mit offenen Augen."
1005
01:22:09,337 --> 01:22:10,953
3 oder 4 Opfer im Gefecht...
1006
01:22:11,172 --> 01:22:12,333
"Sag Deiner Mutter,
1007
01:22:12,548 --> 01:22:14,460
was Du für richtig hältst."
1008
01:22:14,675 --> 01:22:16,086
"Diese Anschuldigungen...
1009
01:22:16,969 --> 01:22:19,086
lassen mich kalt."
1010
01:22:19,305 --> 01:22:22,048
"Ich stehe über deren verlogener Moral,
1011
01:22:22,266 --> 01:22:24,974
es kümmert mich nicht."
1012
01:22:25,603 --> 01:22:27,845
"Ich habe Vertrauen in Dich."
1013
01:22:28,064 --> 01:22:30,055
"Dein Dich liebender Vater."
1014
01:22:50,835 --> 01:22:53,498
Kein Wunder,
dass ich niemand erreicht habe.
1015
01:22:53,713 --> 01:22:55,170
Ein schönes Dreckloch!
1016
01:22:59,761 --> 01:23:01,343
- Hallo!
- Wie geht's?
1017
01:23:01,554 --> 01:23:04,922
Nettes Boot!
Seh ich zum ersten Mal hier.
1018
01:23:05,141 --> 01:23:07,349
Wir haben Krankentransport erbeten.
1019
01:23:07,560 --> 01:23:08,846
Habt ihr nichts gehört?
1020
01:23:09,062 --> 01:23:10,803
Krankentransport? Nein.
1021
01:23:11,022 --> 01:23:13,309
Ein abgeschossener Heli mit Opfern.
1022
01:23:14,484 --> 01:23:16,225
- Auf dem Weg hierher?
- Ja.
1023
01:23:16,778 --> 01:23:18,610
Fahrt ihr den Fluss etwa rauf?
1024
01:23:18,822 --> 01:23:19,822
Ganz rauf.
1025
01:23:20,073 --> 01:23:22,440
Ganz rauf? Vergiss es!
1026
01:23:22,701 --> 01:23:23,901
Wieso?
1027
01:23:24,953 --> 01:23:27,320
Wir wollten Leute runterschicken.
1028
01:23:27,539 --> 01:23:28,655
Vergiss es.
1029
01:23:28,873 --> 01:23:31,331
- Was war das?
- Wir kommen wieder vorbei.
1030
01:23:31,543 --> 01:23:33,455
Klar, wer's glaubt...
1031
01:23:42,346 --> 01:23:43,587
Kümmere dich um den Motor.
1032
01:23:43,806 --> 01:23:45,547
Ich seh mich mal um.
1033
01:23:46,058 --> 01:23:47,594
Fahrt nicht ohne mich.
1034
01:24:10,624 --> 01:24:12,707
Wo ist euer Befehlshaber?
1035
01:24:12,918 --> 01:24:14,659
Keine Ahnung, Mensch.
1036
01:24:35,983 --> 01:24:38,316
Meine Sachen, du Arsch!
1037
01:24:48,120 --> 01:24:50,703
Wo ist der Befehlshaber?
1038
01:24:51,373 --> 01:24:54,366
Der trat neulich auf eine Mine.
1039
01:24:54,585 --> 01:24:55,951
Von dem ist nichts übrig.
1040
01:24:56,170 --> 01:24:58,583
Wer ersetzt ihn?
1041
01:24:59,173 --> 01:25:01,460
Keine Ahnung.
Ich mach nur Nachtschicht.
1042
01:25:01,675 --> 01:25:03,416
Ich tue, was man mir sagt.
1043
01:25:03,636 --> 01:25:06,629
- Ich schaffe nur an.
- Und du?
1044
01:25:07,640 --> 01:25:09,927
Ich sage dir, es wird klemmen.
1045
01:25:10,142 --> 01:25:11,599
Denk an meine Worte.
1046
01:25:12,019 --> 01:25:14,557
Lass mich in Ruhe!
1047
01:25:19,861 --> 01:25:22,399
Kommen Sie mal. Ist das Ihr Boot?
1048
01:25:25,450 --> 01:25:26,450
Warum?
1049
01:25:26,743 --> 01:25:29,451
Ich will mit Ihnen reden.
1050
01:25:32,958 --> 01:25:34,324
Kommen Sie aus dem Regen.
1051
01:25:37,087 --> 01:25:38,623
Hört auf mit dem Mist.
1052
01:25:40,507 --> 01:25:43,921
Wie geht's, Captain?
Darf ich vorstellen...
1053
01:26:22,339 --> 01:26:25,298
Ich habe mit denen aus Hau Phat
verhandelt.
1054
01:26:25,509 --> 01:26:27,125
Zwei Kanister Diesel...
1055
01:26:27,344 --> 01:26:29,802
für zwei Stunden mit den Bunnies.
1056
01:26:40,149 --> 01:26:41,310
Verarschen Sie uns?
1057
01:26:41,525 --> 01:26:42,525
Nein.
1058
01:26:42,860 --> 01:26:45,477
Bringt zwei Kanister in das große Zelt.
1059
01:26:48,449 --> 01:26:49,449
Captain!
1060
01:26:50,993 --> 01:26:52,235
Sie wollen unser Diesel...
1061
01:26:52,454 --> 01:26:53,911
einer Playmate schenken?
1062
01:26:55,207 --> 01:26:57,415
Einer Playmate des Jahres!
1063
01:27:01,588 --> 01:27:04,456
Wenn's zum Kampf kommt
und das Diesel ausgeht,
1064
01:27:04,674 --> 01:27:06,916
will ich hören, wie heiß sie war.
1065
01:27:07,385 --> 01:27:10,969
Wir kommen alle dran. Wie ist's mit dir?
1066
01:27:15,101 --> 01:27:16,683
Sind sie scharf?
1067
01:27:16,895 --> 01:27:18,102
Wer, ich?
1068
01:27:20,607 --> 01:27:23,725
Schon gut. Ich bleibe an Bord.
1069
01:27:25,237 --> 01:27:27,149
Captain, helfen Sie mir mal.
1070
01:27:47,133 --> 01:27:50,547
Ich hab alle Bilder von dir.
1071
01:27:50,762 --> 01:27:52,879
Die Doppelseiten,
1072
01:27:53,181 --> 01:27:57,175
die Playmate-Serie,
den Jahreswettbewerb.
1073
01:27:57,394 --> 01:27:59,181
Ich hab sogar den Kalender.
1074
01:28:00,272 --> 01:28:01,479
He, Vogel!
1075
01:28:02,565 --> 01:28:04,397
Du hast ja einen Vogel?
1076
01:28:04,609 --> 01:28:07,022
Ich bin im Busch Gardens aufgetreten.
1077
01:28:07,445 --> 01:28:10,734
- Busch Gardens?
- Ich hab da Vögel dressiert.
1078
01:28:14,244 --> 01:28:16,611
- Du bist doch Miss Dezember?
- Miss Mai.
1079
01:28:17,122 --> 01:28:18,533
Kommt's bald?
1080
01:28:25,714 --> 01:28:27,377
Miss Dezember war schwarzhaarig.
1081
01:28:27,591 --> 01:28:29,082
Da drüben.
1082
01:28:29,427 --> 01:28:31,714
Das ist ein neuer.
1083
01:28:33,180 --> 01:28:36,969
Komm, Baby, hol dir dein Keks.
1084
01:28:37,435 --> 01:28:40,052
Playmate des Jahres zu sein,
1085
01:28:40,521 --> 01:28:44,231
ist die totale Einsamkeit.
1086
01:28:45,234 --> 01:28:46,600
Das ist so, als ob...
1087
01:28:47,570 --> 01:28:49,186
Du versuchst mit den Leuten...
1088
01:28:49,405 --> 01:28:51,021
deine Gefühle zu teilen...
1089
01:28:51,907 --> 01:28:53,614
und dein Herz zu zeigen.
1090
01:28:53,826 --> 01:28:55,158
Klar würde ich gern...
1091
01:28:55,369 --> 01:28:57,486
deine Vogelnummer sehen,
1092
01:28:58,497 --> 01:28:59,863
aber kannst du vorher...
1093
01:29:03,961 --> 01:29:06,499
die schwarze Perücke aufsetzen, bitte?
1094
01:29:06,756 --> 01:29:09,294
Da ist so eine Glaswand dazwischen.
1095
01:29:09,508 --> 01:29:11,966
Eine unsichtbare Wand.
1096
01:29:12,178 --> 01:29:14,716
Die Leute sehen,
wie du die Lippen bewegst.
1097
01:29:14,972 --> 01:29:16,383
Ich habe zwei Jahre lang...
1098
01:29:16,599 --> 01:29:18,465
Vögel dressiert im Busch Gardens.
1099
01:29:18,684 --> 01:29:21,142
Das fiel dir über die Schulter.
1100
01:29:21,645 --> 01:29:22,681
Das war offen.
1101
01:29:23,356 --> 01:29:26,190
...aber sie hören nicht, was du sagst.
1102
01:29:26,650 --> 01:29:28,312
Sie machten Kopfstand,
1103
01:29:28,527 --> 01:29:30,689
flogen auf dem Rücken
und fuhren Rad.
1104
01:29:30,905 --> 01:29:32,487
Deine Hand war da.
1105
01:29:34,909 --> 01:29:36,775
Hau ab, Mann!
1106
01:29:37,995 --> 01:29:40,612
Gleich! Noch 15 Minuten!
1107
01:29:40,831 --> 01:29:42,322
Sie hören nie,
1108
01:29:42,541 --> 01:29:44,749
was du ihnen sagen willst.
1109
01:29:45,086 --> 01:29:49,330
Du standst gebeugt, mit dem Arsch...
1110
01:29:49,548 --> 01:29:50,548
Hau ab!
1111
01:29:50,883 --> 01:29:52,545
15 Minuten!
1112
01:29:53,135 --> 01:29:55,673
Deshalb hab ich mich so bemüht
1113
01:29:57,765 --> 01:30:00,098
zu zeigen, dass ich Talent habe.
1114
01:30:00,309 --> 01:30:04,520
Das sind Ara-Babys. Kennst du die?
1115
01:30:05,065 --> 01:30:07,478
- Die sind wunderschön.
- Hau ab!
1116
01:30:08,610 --> 01:30:10,727
Ich hab auch Anrecht drauf!
1117
01:30:11,113 --> 01:30:12,854
Die treiben dich zu Sachen,
1118
01:30:13,072 --> 01:30:14,859
die du nicht machen willst, wie...
1119
01:30:16,575 --> 01:30:18,282
dieses Foto hier.
1120
01:30:21,163 --> 01:30:24,372
Ich hab mich vor mir selbst geekelt.
1121
01:30:24,583 --> 01:30:28,202
Du warst nach vorn gebeugt,
den Arsch raus...
1122
01:30:28,421 --> 01:30:30,754
- Ich liebe Vögeldressur.
- So war's!
1123
01:30:30,965 --> 01:30:33,378
- Echt, du.
- Genau so!
1124
01:30:35,761 --> 01:30:38,378
Herrlich! Ich möchte nur...
1125
01:30:38,722 --> 01:30:41,681
Ich kann's nicht glauben.
1126
01:30:41,934 --> 01:30:43,470
Ich, J. Hicks...
1127
01:30:43,686 --> 01:30:45,928
Ich glaub's nicht, verstehst du?
1128
01:30:46,689 --> 01:30:50,057
Vielleicht habe ich es nicht verdient,
1129
01:30:50,276 --> 01:30:52,393
einen schönen, unschuldigen
1130
01:30:53,821 --> 01:30:55,528
Jungen zu treffen.
1131
01:30:55,906 --> 01:30:57,022
Überleg mal...
1132
01:30:57,575 --> 01:30:59,362
Ohne den Vietnamkrieg,
1133
01:30:59,577 --> 01:31:01,694
hätte ich nie Miss Dezember getroffen.
1134
01:31:01,912 --> 01:31:03,119
Miss Mai!
1135
01:31:04,331 --> 01:31:05,492
Ich würde so gern...
1136
01:31:05,916 --> 01:31:07,578
Wenn ich doch nur...
1137
01:31:08,294 --> 01:31:10,331
einen Menschen finden würde,
1138
01:31:13,174 --> 01:31:15,507
der so denkt wie ich.
1139
01:31:22,641 --> 01:31:24,724
Du küsst ja wie ein Vogel!
1140
01:31:25,352 --> 01:31:26,513
Küss mich!
1141
01:31:33,611 --> 01:31:34,611
Ich liebe Vögel!
1142
01:31:39,993 --> 01:31:41,609
Kommst du bald mal?
1143
01:31:42,704 --> 01:31:44,366
Verdammte Scheiße!
1144
01:31:45,582 --> 01:31:48,165
Nimm mich wie einen Vogel!
1145
01:31:48,376 --> 01:31:51,039
Fliege, Baby! Was machst du denn?
1146
01:31:51,254 --> 01:31:53,837
Ich vögle wie ein Adler!
1147
01:31:54,257 --> 01:31:57,216
- Wie ein Adler!
- Du machst mich irre!
1148
01:32:08,480 --> 01:32:11,939
Auch er hatte eine Mutter.
1149
01:32:14,819 --> 01:32:19,405
Die haben mich zu Sachen getrieben,
1150
01:32:19,616 --> 01:32:21,073
die ich nicht machen wollte.
1151
01:32:21,284 --> 01:32:22,400
Sie sagten:
1152
01:32:22,619 --> 01:32:24,952
"Zieh das Band
zwischen den Beinen durch."
1153
01:32:25,163 --> 01:32:27,120
Und ich wollte nicht.
1154
01:32:27,582 --> 01:32:29,539
Aber sie sagten, dass das...
1155
01:32:29,751 --> 01:32:31,333
von mir erwartet wurde,
1156
01:32:31,545 --> 01:32:34,037
dass die Leute das sehen wollten.
1157
01:32:56,111 --> 01:32:57,898
Wer bist du denn?
1158
01:32:58,113 --> 01:32:59,775
Der Nächste, Gnädigste.
1159
01:33:01,074 --> 01:33:04,067
Was, du hattest noch nie
Muschi geschnuppert?
1160
01:33:04,286 --> 01:33:05,402
Halt's Maul!
1161
01:33:05,620 --> 01:33:06,736
Ich hätte dich vorher...
1162
01:33:06,955 --> 01:33:08,287
nach New Orleans gebracht...
1163
01:33:09,791 --> 01:33:11,248
und dir alle Tricks gezeigt.
1164
01:33:11,459 --> 01:33:14,419
- Lass ihn!
- Unschuldslamm!
1165
01:33:15,590 --> 01:33:16,922
Du bist zu blöd!
1166
01:33:17,133 --> 01:33:18,419
Wir fahren nach New Orleans.
1167
01:33:18,634 --> 01:33:20,170
Ich bieg dir das hin, du Pimmel!
1168
01:33:20,386 --> 01:33:21,718
Lass ihn doch.
1169
01:33:21,929 --> 01:33:23,716
Na und! Selbst ist der Mann!
1170
01:33:23,931 --> 01:33:26,173
Du brauchst ja 'ne Anleitung!
1171
01:33:26,392 --> 01:33:27,392
Es reicht.
1172
01:33:28,185 --> 01:33:29,551
Arme Unschuld!
1173
01:33:29,770 --> 01:33:31,306
Chef, es reicht.
1174
01:33:31,897 --> 01:33:32,933
Mach mal Pause.
1175
01:33:33,608 --> 01:33:35,850
Hör schon auf, bist du taub?
1176
01:33:36,652 --> 01:33:37,893
Spar dir den Speichel!
1177
01:33:38,738 --> 01:33:42,027
Du bist hier nicht bei der Infanterie!
1178
01:33:42,617 --> 01:33:44,700
Also zieh das Dreckhemd aus...
1179
01:33:44,910 --> 01:33:48,153
und lass das Scheißgerauche.
1180
01:33:52,543 --> 01:33:54,876
Was soll die grüne Farbe?
1181
01:33:55,087 --> 01:33:56,294
Zur Tarnung.
1182
01:33:56,505 --> 01:33:57,305
Wie?
1183
01:33:57,590 --> 01:33:59,502
Damit ich nicht gesehen werde.
1184
01:34:00,217 --> 01:34:03,051
Wach auf, es gibt Arbeit.
1185
01:34:20,487 --> 01:34:21,898
Sampan auf Backbord!
1186
01:34:22,656 --> 01:34:25,945
Wir sehen mal nach.
1187
01:34:27,202 --> 01:34:30,695
Clean, die M-60. Chef, eine M-16.
1188
01:34:31,623 --> 01:34:33,785
Clean, an die M-60!
1189
01:34:36,544 --> 01:34:38,080
Was gibt's, Chef?
1190
01:34:39,839 --> 01:34:41,671
Eine Routinekontrolle.
1191
01:34:43,134 --> 01:34:45,467
Vergessen wir die Routine, los.
1192
01:34:45,679 --> 01:34:48,047
Die haben oft Waffen versteckt.
1193
01:34:48,265 --> 01:34:49,756
Ich will nachsehen.
1194
01:34:50,893 --> 01:34:52,384
Mein Auftrag hat Vorrang.
1195
01:34:52,603 --> 01:34:55,186
Ohne mich wärt ihr gar nicht hier.
1196
01:34:56,023 --> 01:34:59,357
Bis zum Ziel
sind Sie nur mein Passagier.
1197
01:35:00,361 --> 01:35:02,774
- Achtung, Lance.
- Das Tau!
1198
01:35:03,781 --> 01:35:05,943
Los, wir legen an.
1199
01:35:19,505 --> 01:35:22,122
Hol die da unten alle raus.
1200
01:35:28,681 --> 01:35:31,799
Mach schon, du Arsch! Ausweise!
1201
01:35:33,686 --> 01:35:35,427
- Du auch.
- Pass auf, Clean.
1202
01:35:36,272 --> 01:35:37,272
Okay.
1203
01:35:49,702 --> 01:35:50,738
Alles klar.
1204
01:35:51,120 --> 01:35:52,782
Die sind okay.
1205
01:35:52,997 --> 01:35:54,363
Durchsuch das Boot.
1206
01:35:55,583 --> 01:35:57,575
- Da ist nichts.
- Mach schon!
1207
01:35:58,669 --> 01:35:59,705
Körbe, Enten,
1208
01:35:59,920 --> 01:36:02,378
Bananen, nichts weiter!
1209
01:36:03,048 --> 01:36:04,334
Geh rüber, los.
1210
01:36:04,550 --> 01:36:07,088
Nur eine Ziege, Fisch...
1211
01:36:07,970 --> 01:36:10,007
- Gemüse.
- Geh rüber!
1212
01:36:10,222 --> 01:36:11,633
Da ist doch nichts!
1213
01:36:13,350 --> 01:36:14,431
Weg da, du Arsch!
1214
01:36:16,061 --> 01:36:18,223
Schweine, Mangos...
1215
01:36:18,439 --> 01:36:20,396
- Der Reissack?
- Voller Reis, Mann!
1216
01:36:20,608 --> 01:36:21,769
Guck rein, Chef.
1217
01:36:22,277 --> 01:36:23,393
Fische!
1218
01:36:24,279 --> 01:36:26,145
Noch mehr Kokosnüsse, Reis.
1219
01:36:26,364 --> 01:36:27,650
Schöner Reis.
1220
01:36:28,700 --> 01:36:29,700
Der Korb da?
1221
01:36:29,868 --> 01:36:31,268
Weg da!
1222
01:36:33,789 --> 01:36:34,950
Guck in den Korb.
1223
01:36:35,874 --> 01:36:36,910
Halt's Maul!
1224
01:36:37,125 --> 01:36:39,367
- Da ist nichts drin.
- Die Kisten?
1225
01:36:40,337 --> 01:36:41,999
Der rostige Kanister da.
1226
01:36:42,506 --> 01:36:44,919
Nichts als Reis, Mensch. Sonst nichts.
1227
01:36:45,133 --> 01:36:47,876
Die gelbe Tonne. Da saß sie drauf.
1228
01:36:56,102 --> 01:36:57,638
Ich mach euch alle fertig!
1229
01:36:57,854 --> 01:36:59,641
Ihr verdammten Gelbärsche!
1230
01:37:08,824 --> 01:37:10,690
Die sollen alle verrecken!
1231
01:37:10,909 --> 01:37:12,275
Ihr verdammten Hurensöhne!
1232
01:37:12,494 --> 01:37:14,110
Feuer einstellen!
1233
01:37:14,329 --> 01:37:16,446
Die sollen alle verrecken!
1234
01:37:16,915 --> 01:37:19,828
Warum nicht? Scheiß drauf!
1235
01:37:24,714 --> 01:37:25,795
Alles klar.
1236
01:37:34,015 --> 01:37:35,881
- Lance?
- Verdammte Scheiße!
1237
01:37:36,810 --> 01:37:38,676
Weißt du, was sie versteckt hat?
1238
01:37:38,895 --> 01:37:39,895
Alles klar?
1239
01:37:40,021 --> 01:37:41,978
Warum sie weggerannt ist?
1240
01:37:45,485 --> 01:37:46,521
Für ein Hündchen!
1241
01:37:51,116 --> 01:37:52,116
Gib ihn mir.
1242
01:37:52,409 --> 01:37:53,409
Gib mir den Köter!
1243
01:37:53,577 --> 01:37:55,694
Den kriegst du Arsch nicht!
1244
01:37:59,833 --> 01:38:02,541
Willst du auch eine Mango?
1245
01:38:02,752 --> 01:38:05,495
Sie rührt sich hinter dir,
sie lebt noch.
1246
01:38:05,964 --> 01:38:09,048
Sie bewegt sich, sieh nach!
1247
01:38:11,720 --> 01:38:14,463
Sie ist nicht tot. Clean, hilf ihm.
1248
01:38:15,807 --> 01:38:17,594
Vorsichtig.
1249
01:38:18,310 --> 01:38:19,972
Ganz ruhig.
1250
01:38:20,687 --> 01:38:22,974
- Warte.
- Atmet sie?
1251
01:38:23,648 --> 01:38:27,232
Sie ist verletzt, sie blutet.
1252
01:38:27,444 --> 01:38:30,061
Wir bringen sie ins Lazarett.
1253
01:38:30,280 --> 01:38:31,566
Was soll das heißen?
1254
01:38:31,781 --> 01:38:34,569
Wir bringen sie zu den Verbündeten.
1255
01:38:34,784 --> 01:38:35,784
Geh zur Seite.
1256
01:38:36,119 --> 01:38:37,119
Die Vorschriften...
1257
01:38:51,301 --> 01:38:53,167
Du solltest ja nicht anhalten. Fahr los.
1258
01:39:53,864 --> 01:39:57,357
Das sollte einem
das Gewissen erleichtern.
1259
01:39:58,035 --> 01:39:59,617
Erst wurden sie durchlöchert,
1260
01:39:59,829 --> 01:40:01,946
dann kriegten sie ein Pflaster.
1261
01:40:03,582 --> 01:40:05,118
Es war so verlogen.
1262
01:40:05,960 --> 01:40:07,747
Je mehr ich sah,
1263
01:40:08,671 --> 01:40:11,004
desto mehr hasste ich die Lügen.
1264
01:40:12,883 --> 01:40:16,422
Für die Jungs
war ich nie mehr derselbe,
1265
01:40:17,555 --> 01:40:20,172
aber ich verstand Kurtz jetzt besser...
1266
01:40:20,391 --> 01:40:22,178
als durch seine Akte.
1267
01:40:27,565 --> 01:40:28,601
Do Lung war...
1268
01:40:28,816 --> 01:40:31,524
der letzte Vorposten der Armee.
1269
01:40:35,990 --> 01:40:38,232
Dahinter kam nur noch Kurtz.
1270
01:40:43,039 --> 01:40:44,405
Was hältst du davon?
1271
01:40:44,623 --> 01:40:45,623
Echt schön.
1272
01:40:47,710 --> 01:40:50,748
Was ist los? Du bist komisch.
1273
01:40:52,339 --> 01:40:55,002
Ich hatte doch noch etwas Acid...
1274
01:40:56,010 --> 01:40:57,010
Das hab ich genommen.
1275
01:40:57,219 --> 01:40:58,710
Du hast es geschluckt!
1276
01:40:59,096 --> 01:41:00,428
Wahnsinn!
1277
01:41:08,690 --> 01:41:10,898
Nehmt mich mit!
1278
01:41:27,042 --> 01:41:28,954
Ihr kriegt, was ihr verdient habt.
1279
01:41:37,177 --> 01:41:40,170
Ist da ein Captain Willard an Bord?
1280
01:41:41,640 --> 01:41:42,721
Wer sind Sie?
1281
01:41:42,933 --> 01:41:44,640
Leutnant Carlson.
1282
01:41:44,893 --> 01:41:45,893
Ihr blendet mich.
1283
01:41:47,687 --> 01:41:49,473
Ich komme aus Nha Trang.
1284
01:41:49,688 --> 01:41:52,180
Ich warte schon seit drei Tagen.
1285
01:41:52,399 --> 01:41:54,061
Ich hab Post für euch.
1286
01:41:54,276 --> 01:41:55,938
Freut mich sehr.
1287
01:41:56,153 --> 01:41:57,564
- Warum?
- Jetzt kann ich weg.
1288
01:41:57,780 --> 01:41:59,316
Wenn ich es schaffe.
1289
01:42:03,619 --> 01:42:05,576
Hier sind Sie am Arsch der Welt!
1290
01:42:11,127 --> 01:42:12,584
Wo wollen Sie hin?
1291
01:42:12,795 --> 01:42:16,209
Diesel suchen und mich umhören.
1292
01:42:17,133 --> 01:42:18,874
Wartet hinter der Brücke.
1293
01:42:19,093 --> 01:42:20,880
Es geht einer mit.
1294
01:42:21,137 --> 01:42:22,218
Ich geh mit.
1295
01:42:23,097 --> 01:42:24,383
Ich hab Lust.
1296
01:43:17,194 --> 01:43:19,277
Wach auf, Mann!
1297
01:43:19,738 --> 01:43:21,070
Wo ist der Befehlshaber?
1298
01:43:21,281 --> 01:43:23,864
Da bist du hier richtig.
1299
01:43:26,036 --> 01:43:27,618
Komm mal her.
1300
01:43:29,873 --> 01:43:32,456
Wo ist der Befehlshaber?
1301
01:43:32,918 --> 01:43:34,250
In Beverly Hills.
1302
01:43:34,461 --> 01:43:35,261
Was?
1303
01:43:35,712 --> 01:43:37,669
Da hinten ist ein Bunker,
1304
01:43:37,881 --> 01:43:39,998
der heißt Beverly Hills.
1305
01:43:40,550 --> 01:43:43,338
Was dachten Sie denn?
1306
01:44:18,297 --> 01:44:20,084
Das war meine Fresse!
1307
01:44:20,299 --> 01:44:21,380
Ich dachte, du bist tot.
1308
01:44:21,592 --> 01:44:23,003
Irrtum, Arschloch!
1309
01:44:27,056 --> 01:44:29,013
Das kannst du mit mir nicht machen!
1310
01:44:29,225 --> 01:44:30,682
Du Supermacker!
1311
01:44:31,560 --> 01:44:32,926
Worauf schießt du?
1312
01:44:33,145 --> 01:44:35,637
Gelbe natürlich, du Arsch...
1313
01:44:36,107 --> 01:44:37,057
Tschuldigung, Sir.
1314
01:44:37,157 --> 01:44:39,771
Gelbe, aber ich hab sie erwischt.
1315
01:44:40,027 --> 01:44:42,019
Von wegen! Hör mal.
1316
01:44:43,739 --> 01:44:46,698
Der ruft seine Kumpel.
Eine Leuchtkugel, los.
1317
01:44:55,501 --> 01:44:57,584
Supermacker, was?
1318
01:44:57,795 --> 01:44:58,911
Die sind alle tot.
1319
01:44:59,130 --> 01:45:01,998
Aber einer lebt noch unter den Leichen.
1320
01:45:02,216 --> 01:45:03,673
Wer ist der Befehlshaber hier?
1321
01:45:05,011 --> 01:45:06,092
Sind Sie das nicht?
1322
01:45:08,556 --> 01:45:09,967
Supermacker, was?
1323
01:45:10,182 --> 01:45:12,469
Dir reiß ich den Arsch auf,
1324
01:45:12,685 --> 01:45:13,971
guck mal!
1325
01:45:16,480 --> 01:45:18,688
Überall nur Leichen!
1326
01:45:22,403 --> 01:45:24,269
Hol Roach her.
1327
01:45:35,207 --> 01:45:37,039
Roach, Gelbe beim Stacheldraht.
1328
01:45:38,419 --> 01:45:39,660
Hörst du sie?
1329
01:45:41,963 --> 01:45:43,750
Fuck you, G.I.!
1330
01:45:44,591 --> 01:45:45,877
Den machen wir fertig.
1331
01:45:49,095 --> 01:45:51,428
G.I., fuck you!
1332
01:46:01,233 --> 01:46:03,099
Hörst du den beim Stacheldraht?
1333
01:46:06,113 --> 01:46:08,025
Ich kill dich, G.I.!
1334
01:46:08,240 --> 01:46:09,776
Leuchtkugel?
1335
01:46:13,746 --> 01:46:17,786
Er ist nah, ganz nah.
1336
01:46:52,535 --> 01:46:53,946
Gelbe Sau.
1337
01:46:55,037 --> 01:46:56,323
He, du!
1338
01:47:00,876 --> 01:47:02,617
Weißt du, wer hier befiehlt?
1339
01:47:21,063 --> 01:47:22,863
Wahnsinn!
1340
01:47:28,029 --> 01:47:30,942
Zwei Mann sind von der Brücke
geblasen worden.
1341
01:47:31,158 --> 01:47:33,366
Ganz ruhig, keine Sorge.
1342
01:47:37,956 --> 01:47:38,927
Was ist das?
1343
01:47:39,027 --> 01:47:40,740
- Die Post.
- Später!
1344
01:47:40,959 --> 01:47:42,370
Achte auf die Bäume.
1345
01:47:44,754 --> 01:47:47,371
Diesel gibt's nicht, aber dafür Munition.
1346
01:47:47,632 --> 01:47:48,918
Los, weiter.
1347
01:47:49,301 --> 01:47:50,883
Was ist mit dem Befehlshaber?
1348
01:47:51,094 --> 01:47:53,211
Da kannst du lange suchen.
1349
01:47:55,348 --> 01:47:57,214
Fahren wir.
1350
01:47:57,476 --> 01:47:58,967
In welche Richtung?
1351
01:48:04,983 --> 01:48:06,019
Das weißt du selbst.
1352
01:48:07,903 --> 01:48:09,690
Jetzt können Sie entscheiden.
1353
01:48:11,198 --> 01:48:12,985
Wollen Sie weiterfahren?
1354
01:48:13,241 --> 01:48:14,698
Wie diese Brücke hier,
1355
01:48:14,910 --> 01:48:17,027
die immer wieder aufgebaut wird,
1356
01:48:17,245 --> 01:48:19,658
damit die Generäle ihr Gesicht wahren.
1357
01:48:20,499 --> 01:48:21,499
Überlegen Sie.
1358
01:48:24,961 --> 01:48:27,749
- Wozu?
- Den Fluss hoch, los!
1359
01:48:33,428 --> 01:48:34,544
Chef, ans Heck.
1360
01:48:35,764 --> 01:48:36,756
Achtung, Clean.
1361
01:48:36,856 --> 01:48:37,848
Vorwärts.
1362
01:49:34,322 --> 01:49:35,654
Für wen ist das Paket?
1363
01:49:35,865 --> 01:49:37,572
Noch eins für dich.
1364
01:49:39,202 --> 01:49:40,202
Ist das alles?
1365
01:49:40,370 --> 01:49:41,781
Für dich schon.
1366
01:49:42,747 --> 01:49:45,410
Mr. L.B. Johnson, hier!
1367
01:49:46,710 --> 01:49:48,167
Das gibt's nicht!
1368
01:49:48,378 --> 01:49:49,914
Darauf hab ich gewartet.
1369
01:49:50,130 --> 01:49:51,541
Ich hab noch eins.
1370
01:49:52,340 --> 01:49:53,340
Ein Paket von Eva.
1371
01:49:53,508 --> 01:49:55,420
"Lance, mir geht's gut."
1372
01:49:56,428 --> 01:49:58,841
"Sue und ich waren im Disneyland..."
1373
01:50:00,890 --> 01:50:02,677
Ich will zurück ins "Antoine".
1374
01:50:03,143 --> 01:50:06,011
Wie konnte ich das vergessen... Toll!
1375
01:50:06,938 --> 01:50:08,930
"Es gibt kein zweites Disneyland,
1376
01:50:09,149 --> 01:50:10,606
was meinst Du?"
1377
01:50:12,777 --> 01:50:14,063
Klar, hier.
1378
01:50:18,617 --> 01:50:20,574
"Hiermit informieren wir Sie...
1379
01:50:20,785 --> 01:50:22,902
über eine neue Entwicklung."
1380
01:50:23,622 --> 01:50:25,079
"Vor einigen Monaten...
1381
01:50:25,290 --> 01:50:27,122
hatten Sie einen Vorgänger."
1382
01:50:28,084 --> 01:50:30,167
"Offenbar kooperiert er inzwischen...
1383
01:50:30,378 --> 01:50:31,869
mit Kurtz."
1384
01:50:33,548 --> 01:50:37,041
"Saigon hat ihn als vermisst erklärt."
1385
01:50:38,095 --> 01:50:39,586
"Man nahm an, er sei tot."
1386
01:50:39,805 --> 01:50:42,718
"Bis ein Brief an seine Frau
abgefangen wurde."
1387
01:50:43,059 --> 01:50:44,925
Verkaufe alles. Vergiss mich.
1388
01:50:45,144 --> 01:50:46,430
Ich komme nie wieder.
1389
01:50:47,146 --> 01:50:49,058
Captain Richard Colby...
1390
01:50:51,150 --> 01:50:52,812
Er war bei Kurtz.
1391
01:50:54,320 --> 01:50:55,527
Disneyland!
1392
01:50:56,447 --> 01:50:58,860
Hier ist es noch tausendmal besser.
1393
01:50:59,075 --> 01:51:01,067
"Charles Manson...
1394
01:51:01,285 --> 01:51:03,698
"...hat alle niedermetzeln lassen,
1395
01:51:03,913 --> 01:51:05,324
als Zeichen des Protests."
1396
01:51:05,539 --> 01:51:06,539
Echt krass, was?
1397
01:51:08,376 --> 01:51:09,742
Voll psychedelisch, hier!
1398
01:51:09,960 --> 01:51:11,201
Hör auf damit.
1399
01:51:11,420 --> 01:51:13,286
Eine Kassette von meiner Mutter.
1400
01:51:13,589 --> 01:51:14,625
Wie überm Regenbogen!
1401
01:51:16,175 --> 01:51:18,132
Schnuppere mal.
1402
01:51:18,344 --> 01:51:20,586
Für Eva bin ich nicht in Vietnam.
1403
01:51:21,222 --> 01:51:24,465
Für sie sitz ich zu Hause,
vor der Glotze.
1404
01:51:28,062 --> 01:51:29,644
Fang auf!
1405
01:51:30,481 --> 01:51:32,222
Ich bin so froh...
1406
01:51:32,441 --> 01:51:35,980
Eva fragt sich,
ob wir zusammenhalten werden.
1407
01:51:36,278 --> 01:51:38,190
Ich bin 20.000 km weit weg,
1408
01:51:38,406 --> 01:51:41,740
ich will nur meinen Arsch
zusammenhalten!
1409
01:51:42,284 --> 01:51:45,777
Das kann ich von deinen Freunden
nicht sagen.
1410
01:51:46,080 --> 01:51:48,037
Wenn diese Kassette was taugt,
1411
01:51:48,249 --> 01:51:50,866
schickt dir Papa auch eine.
1412
01:52:11,564 --> 01:52:12,564
Da drüben!
1413
01:52:39,634 --> 01:52:41,375
Kümmere dich um Clean!
1414
01:52:41,595 --> 01:52:43,302
Den hat's erwischt!
1415
01:52:44,556 --> 01:52:46,297
Wo ist der Hund?
1416
01:52:47,309 --> 01:52:49,050
Kümmere dich um Clean.
1417
01:52:49,269 --> 01:52:52,637
Wir müssen den Hund holen.
1418
01:52:53,106 --> 01:52:54,893
Ich hätte gern noch...
1419
01:52:55,442 --> 01:52:57,058
mehr Kinder gehabt.
1420
01:52:58,487 --> 01:53:00,479
Du darfst nicht sterben!
1421
01:53:02,699 --> 01:53:07,319
Hoffentlich bekomme ich bald...
1422
01:53:07,871 --> 01:53:10,409
- nicht gleich, aber bald -
1423
01:53:10,624 --> 01:53:14,243
viele Enkel,
die ich schön verwöhnen kann,
1424
01:53:14,461 --> 01:53:17,954
darüber wird sich deine Frau
schön ärgern.
1425
01:53:20,050 --> 01:53:23,509
Sogar Tante Jessie
und Mama kommen,
1426
01:53:23,720 --> 01:53:25,676
um deine Rückkehr zu feiern.
1427
01:53:25,888 --> 01:53:27,675
Oma und Papa sparen, um dir...
1428
01:53:27,890 --> 01:53:29,301
ein Auto zu kaufen,
1429
01:53:29,517 --> 01:53:33,352
aber das soll ein Geheimnis bleiben.
1430
01:53:34,438 --> 01:53:37,146
Pass gut auf dich auf,
1431
01:53:37,358 --> 01:53:39,520
geh den Kugeln aus dem Weg...
1432
01:53:39,735 --> 01:53:43,695
und komm in einem Stück nach Hause,
1433
01:53:43,906 --> 01:53:46,148
denn wir lieben dich alle sehr.
1434
01:53:46,367 --> 01:53:48,075
Liebe Grüße, Mama.
1435
01:55:21,922 --> 01:55:23,004
Langsam.
1436
01:55:25,927 --> 01:55:27,714
Fernglas.
1437
01:55:41,525 --> 01:55:43,266
Lance, nimm ein M-16.
1438
01:55:46,614 --> 01:55:49,027
Chef, an das M-60.
1439
01:56:11,389 --> 01:56:12,389
Scheiße!
1440
01:57:21,417 --> 01:57:22,783
Deck den Captain.
1441
01:57:24,295 --> 01:57:25,752
Den Captain decken!
1442
01:57:30,259 --> 01:57:32,467
Ihr seid umzingelt!
1443
01:57:43,272 --> 01:57:44,729
Das sind Franzosen!
1444
01:57:47,276 --> 01:57:49,939
Halt's Maul! Nimm deine Waffe!
1445
01:58:27,108 --> 01:58:28,974
Ist gut. Legt die Waffen hin.
1446
01:59:24,332 --> 01:59:25,823
Wir haben einen Mann verloren.
1447
01:59:29,713 --> 01:59:32,171
Wir Franzosen respektieren immer...
1448
01:59:32,382 --> 01:59:34,339
die Opfer unserer Verbündeten.
1449
01:59:36,761 --> 01:59:38,423
Seien Sie willkommen.
1450
01:59:41,183 --> 01:59:42,924
Ich heiße Hubert Desmarais.
1451
01:59:44,769 --> 01:59:47,182
Diese Plantage gehört meiner Familie.
1452
01:59:47,856 --> 01:59:50,519
Sie gehört uns seit 70 Jahren...
1453
01:59:52,152 --> 01:59:55,020
und dabei bleibt es,
bis wir alle tot sind.
1454
02:02:06,829 --> 02:02:07,779
Captain,
1455
02:02:07,879 --> 02:02:10,197
nehmen Sie die Fahne Tyrone Millers,
1456
02:02:10,416 --> 02:02:12,829
im Namen einer dankbaren Nation.
1457
02:02:33,064 --> 02:02:35,727
Tolles Essen, was?
Der Wein, die Saucen...
1458
02:02:35,941 --> 02:02:39,275
Unglaublich. Ist der Koch zu sprechen?
1459
02:02:39,487 --> 02:02:41,695
Er spricht nur Vietnamesisch.
1460
02:02:41,906 --> 02:02:42,856
Das gibt's nicht.
1461
02:02:42,956 --> 02:02:45,991
So ein guter Koch
spricht kein Französisch?
1462
02:02:47,370 --> 02:02:48,906
Der Koch ist ein Gelber.
1463
02:03:21,071 --> 02:03:22,528
Das ist von Baudelaire.
1464
02:03:22,739 --> 02:03:24,822
Recht grausam für Kinder,
1465
02:03:25,033 --> 02:03:26,033
aber nützlich,
1466
02:03:26,159 --> 02:03:28,993
denn das Leben ist
manchmal grausam.
1467
02:03:30,372 --> 02:03:31,783
Sehen Sie selbst.
1468
02:03:35,419 --> 02:03:37,376
Von der Familie abgewehrte Angriffe.
1469
02:03:37,587 --> 02:03:39,294
Alle in diesem Krieg.
1470
02:03:39,881 --> 02:03:41,998
Vietcong: 58.
1471
02:03:42,592 --> 02:03:44,333
Nordvietnamesen: 12.
1472
02:03:45,137 --> 02:03:47,094
Südvietnamesen: 11.
1473
02:03:47,931 --> 02:03:49,718
Amerikaner: 6?
1474
02:03:52,227 --> 02:03:54,469
Na ja, Fehler können passieren.
1475
02:04:18,879 --> 02:04:20,245
Madame Sarrault.
1476
02:04:34,978 --> 02:04:36,344
Schwebt ein Engel vorüber?
1477
02:04:36,563 --> 02:04:38,429
Unters Messer mit ihm!
1478
02:04:48,408 --> 02:04:49,694
Verzeihen Sie, Captain.
1479
02:04:49,910 --> 02:04:51,321
Eine Pariser Geschichte.
1480
02:04:51,536 --> 02:04:53,118
Im Krieg wird vieles eingeschränkt,
1481
02:04:53,330 --> 02:04:54,538
viele Menschen hungern.
1482
02:04:54,749 --> 02:04:57,742
Wenn alle schweigen,
sagt man: "Ein Engel!",
1483
02:04:58,127 --> 02:05:00,915
und dann: "Essen wir ihn!"
1484
02:05:08,887 --> 02:05:12,130
Wie lange halten Sie es hier noch aus?
1485
02:05:12,474 --> 02:05:13,474
Ewig.
1486
02:05:15,101 --> 02:05:16,558
Nein, ich meine...
1487
02:05:18,313 --> 02:05:20,100
Was ist mit Ihrer Heimat Frankreich?
1488
02:05:23,735 --> 02:05:25,101
Das ist unsere Heimat.
1489
02:05:25,654 --> 02:05:26,815
Früher oder später...
1490
02:05:27,739 --> 02:05:29,480
- Beruhigen Sie sich.
- Schluss!
1491
02:05:29,699 --> 02:05:31,736
Sie verstehen unsere Mentalität nicht.
1492
02:05:31,952 --> 02:05:33,739
Die eines französischen Offiziers.
1493
02:05:34,204 --> 02:05:36,491
Wir haben den 2. Weltkrieg verloren.
1494
02:05:36,706 --> 02:05:38,150
Ihr Amerikaner habt zwar gewonnen,
1495
02:05:38,250 --> 02:05:39,536
aber wir nicht.
1496
02:05:39,751 --> 02:05:41,868
- Papa...
- Sei still, wenn ich rede!
1497
02:05:42,087 --> 02:05:43,419
Dien Bien Phu: verloren!
1498
02:05:43,630 --> 02:05:44,791
Algerien: verloren!
1499
02:05:45,006 --> 02:05:46,918
Indochina: verloren!
1500
02:05:47,467 --> 02:05:50,130
Aber hier werden wir nicht verlieren!
1501
02:05:50,637 --> 02:05:52,924
Wir werden
dieses Stück Erde behalten.
1502
02:05:53,431 --> 02:05:55,138
Wir werden es niemals verlieren!
1503
02:06:01,064 --> 02:06:02,726
Die Amerikaner...
1504
02:06:04,359 --> 02:06:08,359
1945... ja, genau...
1505
02:06:09,155 --> 02:06:11,192
nach dem Krieg gegen Japan.
1506
02:06:11,992 --> 02:06:13,403
Ihr Präsident Roosevelt...
1507
02:06:13,618 --> 02:06:15,154
wollte keine Franzosen mehr...
1508
02:06:15,370 --> 02:06:16,827
in Indochina haben.
1509
02:06:18,623 --> 02:06:19,623
Deshalb...
1510
02:06:20,584 --> 02:06:23,418
habt ihr uns den Vietminh angetan.
1511
02:06:25,255 --> 02:06:26,336
Was soll das heißen?
1512
02:06:26,548 --> 02:06:28,164
Es stimmt. Die Amerikaner...
1513
02:06:28,383 --> 02:06:29,875
haben den Vietcong erfunden.
1514
02:06:33,139 --> 02:06:35,381
Ihr habt die Franzosen ersetzt...
1515
02:06:35,850 --> 02:06:37,842
und den Vietminh gegen euch.
1516
02:06:38,060 --> 02:06:41,019
Was könnt ihr machen? Nichts.
1517
02:06:41,230 --> 02:06:42,937
Absolut nichts.
1518
02:06:43,524 --> 02:06:45,937
Die Vietnamesen sind sehr schlau.
1519
02:06:46,152 --> 02:06:48,144
Die Russen boten Hilfe an.
1520
02:06:48,571 --> 02:06:51,314
"Geld her! Wir sind Kommunisten."
1521
02:06:51,532 --> 02:06:53,694
"Chinesen, Waffen her!
Wir sind Brüder."
1522
02:06:53,909 --> 02:06:55,775
Sie hassen die Chinesen!
1523
02:06:55,995 --> 02:06:57,907
Die Amerikaner hassen sie weniger...
1524
02:06:58,122 --> 02:06:59,909
als die Russen und Chinesen.
1525
02:07:01,000 --> 02:07:02,707
Wenn sie Kommunisten werden,
1526
02:07:02,918 --> 02:07:05,080
bleiben sie vor allem Vietnamesen.
1527
02:07:05,296 --> 02:07:07,788
Das begreift ihr Amerikaner nicht.
1528
02:07:08,841 --> 02:07:10,252
Die Zukunft könnte...
1529
02:07:10,468 --> 02:07:13,427
eine Einigung
mit dem Vietminh bringen.
1530
02:07:13,971 --> 02:07:15,587
Verstehst du gar nichts?
1531
02:07:15,806 --> 02:07:18,469
Der Vietcong sagt: "Verschwindet!"
1532
02:07:18,684 --> 02:07:21,176
Es ist aus für die Weißen in Indochina.
1533
02:07:21,395 --> 02:07:24,513
Franzose oder Amerikaner,
das ändert nichts.
1534
02:07:24,857 --> 02:07:28,225
"Raus!" Sie wollen euch vergessen.
Hier!
1535
02:07:28,653 --> 02:07:30,485
Philippe, es reicht!
1536
02:07:30,696 --> 02:07:31,982
Hier, es stimmt.
1537
02:07:32,865 --> 02:07:33,865
Ein Ei.
1538
02:07:36,535 --> 02:07:38,151
Das Weiße läuft weg,
1539
02:07:39,330 --> 02:07:40,491
aber das Gelbe...
1540
02:07:40,706 --> 02:07:41,913
bleibt übrig!
1541
02:07:42,875 --> 02:07:44,366
Bleib doch da. Was ist denn?
1542
02:07:49,423 --> 02:07:50,880
In Saigon sprach ich...
1543
02:07:51,092 --> 02:07:53,175
mit einem amerikanischen Politiker.
1544
02:07:53,386 --> 02:07:56,299
Er hat es gut erklärt:
1545
02:07:56,514 --> 02:07:59,507
Gestern war Korea dran,
heute Vietnam,
1546
02:07:59,725 --> 02:08:02,342
morgen Thailand, die Philippinen,
1547
02:08:03,145 --> 02:08:04,682
danach vielleicht Europa.
1548
02:08:08,485 --> 02:08:10,693
Denkt nur an die Tschechoslowakei.
1549
02:08:10,904 --> 02:08:12,145
Sogar schon vor 1939...
1550
02:08:12,364 --> 02:08:14,276
wussten die Amerikaner Bescheid!
1551
02:08:14,491 --> 02:08:16,983
Sie wollen nicht,
dass Rote die Welt erobern!
1552
02:08:17,202 --> 02:08:19,569
Lefèvre, hör schon auf!
1553
02:08:19,913 --> 02:08:22,280
Ihr Weißen seid das Letzte!
1554
02:08:22,499 --> 02:08:24,411
Sie kämpfen für ihre Freiheit.
1555
02:08:24,626 --> 02:08:26,709
Freiheit? Das ist doch Quatsch.
1556
02:08:27,045 --> 02:08:29,833
Französischer Quatsch, Ami-Quatsch.
1557
02:08:30,173 --> 02:08:32,165
Dien Bien Phu war eine Falle.
1558
02:08:32,676 --> 02:08:34,292
Alle Soldaten wussten,
1559
02:08:34,511 --> 02:08:36,173
dass sie schon tot waren.
1560
02:08:37,764 --> 02:08:39,551
Wissen Sie was von Dien Bien Phu?
1561
02:08:43,812 --> 02:08:44,812
Sie wissen nichts!
1562
02:08:45,897 --> 02:08:46,847
Nicht wirklich.
1563
02:08:46,947 --> 02:08:49,982
Dien Bien Phu
war ein militärischer Irrtum.
1564
02:08:50,193 --> 02:08:52,435
Ein Irrtum? Es war Absicht!
1565
02:08:52,654 --> 02:08:53,734
Absicht!
1566
02:08:56,323 --> 02:08:57,734
Alle Soldaten wussten es.
1567
02:08:57,950 --> 02:09:00,158
Wir wussten, dass wir sterben würden.
1568
02:09:00,870 --> 02:09:03,408
Die Generäle dachten, Charlie könnte...
1569
02:09:03,622 --> 02:09:06,160
seine Artillerie
nicht auf die Berge bringen.
1570
02:09:06,375 --> 02:09:07,536
Sie haben es geschafft.
1571
02:09:08,127 --> 02:09:11,211
Dann haben sie
auf die Regenzeit gewartet.
1572
02:09:12,047 --> 02:09:13,379
Wenn es regnet,
1573
02:09:13,716 --> 02:09:16,049
kommt da kein Flugzeug durch.
1574
02:09:16,969 --> 02:09:18,961
Wir sprangen aus 90 Metern ab!
1575
02:09:19,180 --> 02:09:20,716
Stellen Sie sich das vor!
1576
02:09:20,931 --> 02:09:22,297
90 Meter, 70 Meter!
1577
02:09:22,600 --> 02:09:25,092
Das schafft keine Armee auf der Welt!
1578
02:09:25,895 --> 02:09:28,979
Sie sprangen,
um mit ihren Kameraden zu sterben.
1579
02:09:35,696 --> 02:09:37,858
Die französische Armee
wurde geopfert,
1580
02:09:38,073 --> 02:09:40,487
von Politikern, die im Trockenen saßen.
1581
02:09:40,702 --> 02:09:41,943
Sie brachten die Armee...
1582
02:09:42,162 --> 02:09:43,949
in eine unmögliche Lage.
1583
02:09:44,706 --> 02:09:48,074
Die Studenten demonstrierten in Paris.
1584
02:09:48,293 --> 02:09:50,626
Sie sind den Soldaten
in den Rücken gefallen.
1585
02:09:50,837 --> 02:09:54,501
Die entsicherten Granaten
zündeten nicht,
1586
02:09:54,716 --> 02:09:56,833
dafür fiel ein Zettel raus:
1587
02:09:58,845 --> 02:10:00,461
"Union der französischen Frauen."
1588
02:10:00,680 --> 02:10:01,966
"Wir sind für Vietnam."
1589
02:10:02,432 --> 02:10:03,548
Diese Verräter!
1590
02:10:04,226 --> 02:10:06,309
Kommunistische Verräter bei uns!
1591
02:10:10,774 --> 02:10:12,606
Die Franzosen sind das Letzte!
1592
02:10:14,361 --> 02:10:16,523
Es ist allen egal. Niemand will...
1593
02:10:16,738 --> 02:10:18,445
Du nervst, Lefèvre!
1594
02:10:19,199 --> 02:10:20,610
Warum lernt ihr nicht...
1595
02:10:20,826 --> 02:10:22,567
von unseren Fehlern?
1596
02:10:23,245 --> 02:10:25,202
Mit eurer Armee, eurer Macht...
1597
02:10:25,413 --> 02:10:26,699
könntet ihr gewinnen.
1598
02:10:27,040 --> 02:10:28,997
Helft bitte dem armen Lefèvre.
1599
02:10:29,835 --> 02:10:31,167
Ihr könnt gewinnen.
1600
02:10:34,840 --> 02:10:38,208
Es könnte sicher etwas daraus werden.
1601
02:10:38,426 --> 02:10:40,338
Ich bin mir sicher.
1602
02:10:40,554 --> 02:10:43,498
Ich habe den Menschen hier
nichts getan.
1603
02:10:43,598 --> 02:10:44,958
Die französischen Kommunisten...
1604
02:10:45,058 --> 02:10:46,344
waren keine Verräter.
1605
02:11:26,142 --> 02:11:27,724
Wir können bleiben.
1606
02:11:27,935 --> 02:11:30,222
Da bin ich mir ganz sicher.
1607
02:11:30,646 --> 02:11:34,060
- Hol bitte Gaston.
- Ja, ist gut.
1608
02:11:34,317 --> 02:11:37,560
Wir haben den Leuten
hier immer geholfen.
1609
02:11:37,778 --> 02:11:39,235
Wir arbeiten mit...
1610
02:11:56,005 --> 02:11:59,794
Als mein Großvater...
1611
02:12:01,594 --> 02:12:04,428
und der Vater meines Onkels
herkamen,
1612
02:12:06,515 --> 02:12:08,006
gab es noch nichts.
1613
02:12:08,392 --> 02:12:09,428
Nichts.
1614
02:12:10,353 --> 02:12:12,686
Die Vietnamesen waren nichts.
1615
02:12:14,607 --> 02:12:16,769
Wir haben hart gearbeitet,
1616
02:12:17,151 --> 02:12:18,392
sehr hart,
1617
02:12:19,236 --> 02:12:21,148
führten Kautschuk aus Brasilien ein...
1618
02:12:21,364 --> 02:12:23,230
und haben ihn hier angepflanzt.
1619
02:12:24,075 --> 02:12:26,988
Wir haben
mit den Vietnamesen gearbeitet,
1620
02:12:28,037 --> 02:12:29,824
um etwas aufzubauen,
1621
02:12:30,039 --> 02:12:31,701
aus dem Nichts.
1622
02:12:33,417 --> 02:12:35,374
Und wenn Sie mich fragen,
1623
02:12:35,586 --> 02:12:37,543
warum wir hier bleiben wollen...
1624
02:12:38,839 --> 02:12:42,549
Wir wollen bleiben,
weil es uns gehört.
1625
02:12:43,511 --> 02:12:46,002
Es hält unsere Familie zusammen.
1626
02:12:46,972 --> 02:12:48,634
Dafür kämpfen wir!
1627
02:12:50,810 --> 02:12:52,767
Ihr Amerikaner dagegen,
1628
02:12:53,646 --> 02:12:57,640
ihr kämpft für das größte Nichts...
1629
02:12:57,858 --> 02:12:59,394
der Geschichte!
1630
02:13:06,409 --> 02:13:07,866
Tut mir leid, Captain.
1631
02:13:08,703 --> 02:13:11,241
Ich sehe nach,
ob Ihre Leute Hilfe brauchen,
1632
02:13:11,497 --> 02:13:13,159
um Ihr Boot zu reparieren,
1633
02:13:13,624 --> 02:13:16,992
damit Ihr Krieg weitergehen kann.
1634
02:13:52,371 --> 02:13:55,205
Ich entschuldige mich für meine Familie.
1635
02:13:56,876 --> 02:13:59,038
Wir haben alle viel verloren.
1636
02:14:00,463 --> 02:14:03,672
Hubert, seine Frau und zwei Söhne.
1637
02:14:08,095 --> 02:14:10,428
Und ich, meinen Mann.
1638
02:14:16,062 --> 02:14:17,428
Ich verstehe.
1639
02:14:17,938 --> 02:14:20,305
Sie haben genug vom Krieg.
1640
02:14:22,193 --> 02:14:24,652
Das sehe ich Ihnen an.
1641
02:14:26,740 --> 02:14:28,697
Die Soldaten unseres Krieges...
1642
02:14:28,909 --> 02:14:30,696
hatten denselben Blick.
1643
02:14:32,537 --> 02:14:34,995
Wir nannten sie
die "verlorenen Soldaten".
1644
02:14:43,048 --> 02:14:45,586
Ich kann Ihnen Cognac anbieten.
1645
02:14:52,641 --> 02:14:55,759
Ich muss
nach meinen Leuten sehen und...
1646
02:15:03,110 --> 02:15:05,944
Der Krieg ist morgen auch noch da.
1647
02:15:16,456 --> 02:15:17,992
Da haben Sie recht.
1648
02:15:26,633 --> 02:15:29,467
Sie haben gar keinen Wein getrunken.
1649
02:15:30,470 --> 02:15:33,429
Ich trinke nie Wein.
1650
02:15:36,601 --> 02:15:38,058
Cognac trinke ich gern,
1651
02:15:38,270 --> 02:15:40,728
aber ich möchte jetzt keinen.
1652
02:15:44,651 --> 02:15:47,735
Dann muss ich allein trinken.
1653
02:15:57,831 --> 02:16:01,166
Werden Sie
nach dem Krieg zurückgehen?
1654
02:16:06,716 --> 02:16:10,209
Dann ist dies auch Ihre Heimat.
1655
02:16:27,528 --> 02:16:29,485
Wissen Sie, warum man nie...
1656
02:16:29,697 --> 02:16:31,654
zweimal im selben Fluss baden kann?
1657
02:16:35,536 --> 02:16:37,492
Weil er immer weiterfließt.
1658
02:16:38,288 --> 02:16:40,029
Ich machte meinem Mann...
1659
02:16:40,248 --> 02:16:42,035
immer das Opium zurecht.
1660
02:16:48,673 --> 02:16:50,289
Das war wie Morphium...
1661
02:16:50,508 --> 02:16:52,795
für sein verletztes Herz.
1662
02:16:56,681 --> 02:16:58,638
Er schrie und weinte,
1663
02:16:58,850 --> 02:17:00,557
mein verlorener Soldat.
1664
02:17:04,105 --> 02:17:05,892
Und ich sagte zu ihm:
1665
02:17:06,858 --> 02:17:08,815
"In dir sind zwei Menschen,
1666
02:17:09,027 --> 02:17:10,643
siehst du das nicht?"
1667
02:17:10,987 --> 02:17:14,606
"Einer, der tötet,
und einer, der liebt."
1668
02:17:16,743 --> 02:17:18,609
Und er sagte:
1669
02:17:19,287 --> 02:17:21,244
"Ich weiß nicht, ob ich...
1670
02:17:21,456 --> 02:17:23,413
ein Tier oder ein Gott bin."
1671
02:17:26,378 --> 02:17:28,165
Aber ihr seid beides.
1672
02:18:10,131 --> 02:18:11,622
Möchten Sie noch?
1673
02:18:17,430 --> 02:18:18,887
Nur eines zählt:
1674
02:18:19,098 --> 02:18:20,885
dass Sie leben.
1675
02:18:22,852 --> 02:18:25,094
Sie leben, Captain.
1676
02:18:29,150 --> 02:18:30,686
Das ist die Wahrheit.
1677
02:19:44,684 --> 02:19:46,471
In Ihnen sind zwei Menschen,
1678
02:19:46,686 --> 02:19:47,972
sehen Sie das nicht?
1679
02:19:49,439 --> 02:19:51,226
Einer, der tötet...
1680
02:19:52,275 --> 02:19:53,857
und einer, der liebt.
1681
02:20:22,931 --> 02:20:24,467
Ich sehe nichts.
1682
02:20:24,683 --> 02:20:25,844
Wir halten an.
1683
02:20:26,059 --> 02:20:28,346
Dazu haben Sie kein Recht.
1684
02:20:28,562 --> 02:20:31,019
Ich sage, wir halten an.
1685
02:20:32,106 --> 02:20:33,517
Das Risiko ist zu groß.
1686
02:20:33,732 --> 02:20:36,941
Ich habe hier Befehl.
Tun Sie, was ich sage!
1687
02:20:38,737 --> 02:20:40,774
Kannst du was sehen, Chef?
1688
02:20:42,992 --> 02:20:45,406
Warum greifen die nicht an?
1689
02:21:04,264 --> 02:21:05,345
Achtung, hier drüben!
1690
02:21:07,767 --> 02:21:09,178
Ein Baumstumpf.
1691
02:21:12,355 --> 02:21:13,812
Lance, an die M-50.
1692
02:21:14,024 --> 02:21:15,731
Er war in der Nähe.
1693
02:21:17,861 --> 02:21:19,818
Verdammt nah.
1694
02:21:21,781 --> 02:21:24,569
Ich konnte ihn nicht sehen, aber fühlen,
1695
02:21:24,784 --> 02:21:27,071
als ob das Boot angesaugt wurde...
1696
02:21:27,287 --> 02:21:29,529
und das Wasser in den Busch floss.
1697
02:21:32,209 --> 02:21:33,916
Egal was kommen würde,
1698
02:21:34,753 --> 02:21:36,710
es wäre etwas anderes...
1699
02:21:36,922 --> 02:21:38,038
als angekündigt.
1700
02:21:43,428 --> 02:21:44,464
Pfeile!
1701
02:21:44,679 --> 02:21:45,679
Feuer!
1702
02:21:48,225 --> 02:21:50,137
Feuer eröffnen!
1703
02:22:05,659 --> 02:22:07,776
Schon gut, Feuer einstellen!
1704
02:22:08,078 --> 02:22:09,364
Das ist nur Spielzeug!
1705
02:22:09,955 --> 02:22:11,571
Hört auf. Ruhe!
1706
02:22:12,165 --> 02:22:13,656
Sie sollen aufhören.
1707
02:22:14,709 --> 02:22:17,326
Die wollen uns nur Angst einjagen.
1708
02:22:17,546 --> 02:22:18,546
Ruhe!
1709
02:22:20,049 --> 02:22:21,415
Sie haben uns den Mist...
1710
02:22:21,634 --> 02:22:23,421
eingebrockt und wissen nicht weiter,
1711
02:22:23,970 --> 02:22:24,970
richtig?
1712
02:22:25,304 --> 02:22:26,511
Richtig?
1713
02:22:28,015 --> 02:22:29,381
Arschloch!
1714
02:22:32,186 --> 02:22:33,677
Lance, ans Ruder!
1715
02:22:34,981 --> 02:22:37,348
Wildes Pack, zeigt euch endlich!
1716
02:22:59,046 --> 02:23:00,582
Ein Speer.
1717
02:24:20,212 --> 02:24:23,124
Ich soll bis nach Kambodscha
vordringen.
1718
02:24:23,547 --> 02:24:25,664
Ein Colonel ist ausgeflippt,
1719
02:24:25,883 --> 02:24:27,499
ich soll ihn töten.
1720
02:24:29,428 --> 02:24:31,340
Das ist doch echt typisch!
1721
02:24:32,431 --> 02:24:34,548
Typischer Vietnam-Auftrag!
1722
02:24:34,767 --> 02:24:36,508
Meine Zeit ist fast rum...
1723
02:24:36,727 --> 02:24:38,309
und jetzt das noch!
1724
02:24:38,521 --> 02:24:42,140
Das ist wirklich toll, echt toll!
1725
02:24:44,276 --> 02:24:46,438
Der helle Wahnsinn!
1726
02:24:46,654 --> 02:24:49,488
Ich dachte, es geht um eine Brücke...
1727
02:24:49,699 --> 02:24:52,908
oder eine Zugsprengung.
1728
02:24:53,452 --> 02:24:54,340
Ist gut.
1729
02:24:54,440 --> 02:24:57,492
Schon gut. Wir fahren alle zusammen.
1730
02:24:57,707 --> 02:24:58,788
Wir machen mit.
1731
02:24:58,999 --> 02:25:01,662
Wir kommen mit, aber im Boot.
1732
02:26:09,654 --> 02:26:12,271
Ich hatte Angst, was ich finden würde...
1733
02:26:12,491 --> 02:26:14,278
und dann zu tun hätte.
1734
02:26:16,745 --> 02:26:18,577
Ich kannte das Risiko.
1735
02:26:19,706 --> 02:26:21,698
Das dachte ich zumindest.
1736
02:26:23,752 --> 02:26:26,210
Aber was ich noch mehr fürchtete,
1737
02:26:26,463 --> 02:26:28,625
mehr als die pure Angst,
1738
02:26:29,591 --> 02:26:32,459
war mein Drang, ihn zu sehen.
1739
02:27:44,292 --> 02:27:45,783
Fahr weiter.
1740
02:27:48,170 --> 02:27:50,503
Lass deine Waffe los.
1741
02:29:17,259 --> 02:29:19,717
Alles okay, ist genehmigt!
1742
02:29:21,180 --> 02:29:24,139
Ich bleibe hier,
die haben uns angegriffen.
1743
02:29:25,977 --> 02:29:28,720
Mach ihnen mit der Sirene Angst!
1744
02:29:39,824 --> 02:29:42,692
Da drüben liegen Minen. Und Vorsicht,
1745
02:29:42,910 --> 02:29:44,492
die Affen beißen.
1746
02:29:44,787 --> 02:29:47,825
Sehr hübsch, immer auf mich zu.
1747
02:29:48,582 --> 02:29:49,698
Ich bin Amerikaner.
1748
02:29:51,210 --> 02:29:52,576
In Zivil. Hallo, Yankees!
1749
02:29:54,130 --> 02:29:55,130
Amerikaner.
1750
02:29:55,339 --> 02:29:57,171
In Zivil. Alles klar.
1751
02:29:57,633 --> 02:30:00,751
Du hast Zigaretten,
mein Traum wird wahr!
1752
02:30:03,431 --> 02:30:04,592
Wer sind Sie?
1753
02:30:05,266 --> 02:30:06,598
Und du?
1754
02:30:10,271 --> 02:30:11,807
Ich bin Fotoreporter.
1755
02:30:12,648 --> 02:30:14,810
Den Krieg mach ich seit 64.
1756
02:30:15,027 --> 02:30:15,957
Laos,
1757
02:30:16,057 --> 02:30:17,818
Kambodscha, Vietnam.
1758
02:30:22,492 --> 02:30:24,734
Euer Boot ist schrottreif.
1759
02:30:25,996 --> 02:30:27,737
Wer sind diese Leute?
1760
02:30:28,665 --> 02:30:30,748
Sie glauben, dass Sie ihn...
1761
02:30:31,293 --> 02:30:32,500
mitnehmen wollen.
1762
02:30:32,711 --> 02:30:34,543
Ich hoffe, das stimmt nicht.
1763
02:30:34,755 --> 02:30:35,791
Wen mitnehmen?
1764
02:30:38,050 --> 02:30:39,050
Ihn...
1765
02:30:39,843 --> 02:30:41,209
Colonel Kurtz.
1766
02:30:41,803 --> 02:30:43,544
Das sind alles seine Kinder,
1767
02:30:43,764 --> 02:30:45,096
so weit das Auge reicht.
1768
02:30:45,807 --> 02:30:49,016
Hier sind wir alle seine Kinder.
1769
02:30:49,227 --> 02:30:50,889
Könnten wir...
1770
02:30:51,563 --> 02:30:53,350
Kurtz sprechen?
1771
02:30:54,274 --> 02:30:57,062
Mit dem spricht niemand.
1772
02:30:57,527 --> 02:30:58,984
Ihm wird zugehört.
1773
02:31:00,363 --> 02:31:02,355
Er hat mich aufgeklärt.
1774
02:31:03,241 --> 02:31:06,450
Ein Kriegspoet, im klassischen Sinne.
1775
02:31:06,661 --> 02:31:09,119
Manchmal grüßt du ihn...
1776
02:31:09,331 --> 02:31:11,197
und er geht an dir vorüber,
1777
02:31:11,416 --> 02:31:13,032
ohne dich zu sehen.
1778
02:31:13,251 --> 02:31:15,868
Plötzlich packt er dich und sagt:
1779
02:31:16,088 --> 02:31:18,296
"Leben liest sich rückwärts Nebel."
1780
02:31:18,507 --> 02:31:19,964
"Wenn du weiterlebst,
1781
02:31:20,175 --> 02:31:22,212
obwohl um dich nur Nebel ist."
1782
02:31:22,427 --> 02:31:25,261
Ich kann das nicht,
ich bin unbedeutend.
1783
02:31:25,972 --> 02:31:27,588
Er ist ein großer Mann.
1784
02:31:28,016 --> 02:31:30,679
Wäre ich doch
ein unscheinbarer Krebs,
1785
02:31:30,894 --> 02:31:33,511
der auf dem stillen Meeresboden
schleicht.
1786
02:31:33,730 --> 02:31:34,971
Pass auf das Boot auf.
1787
02:31:35,565 --> 02:31:37,682
Geh nicht ohne mich hin.
1788
02:31:37,901 --> 02:31:39,608
Ich will ein Foto machen.
1789
02:31:41,655 --> 02:31:43,066
Er kann schrecklich sein.
1790
02:31:43,281 --> 02:31:44,738
Er kann böse sein.
1791
02:31:45,283 --> 02:31:46,865
Aber auch gerecht.
1792
02:31:47,160 --> 02:31:48,742
Er kämpft im Krieg.
1793
02:31:49,287 --> 02:31:50,870
Er ist ein großer Mann.
1794
02:31:53,543 --> 02:31:55,000
Ich meine...
1795
02:31:58,089 --> 02:32:00,126
Hätte ich bloß Worte...
1796
02:32:01,843 --> 02:32:03,050
Dann könnte ich erzählen,
1797
02:32:03,261 --> 02:32:04,843
wie er mich neulich töten wollte.
1798
02:32:05,054 --> 02:32:06,053
Oder so ähnlich.
1799
02:32:06,221 --> 02:32:07,712
Warum wollte er das?
1800
02:32:07,931 --> 02:32:09,797
Ich habe ihn fotografiert.
1801
02:32:10,267 --> 02:32:12,930
Er sagte: "Noch einmal...
1802
02:32:13,937 --> 02:32:15,428
und du bist tot."
1803
02:32:16,439 --> 02:32:18,101
Es war kein Witz.
1804
02:32:20,318 --> 02:32:22,776
Also, schön cool bleiben,
1805
02:32:22,988 --> 02:32:24,695
schweigen und lächeln.
1806
02:32:24,906 --> 02:32:26,989
Dann wird er wieder nett.
1807
02:32:28,201 --> 02:32:31,444
Der Colonel steht über den Dingen.
1808
02:32:31,705 --> 02:32:34,072
Er ist kein gewöhnlicher Mensch.
1809
02:32:40,964 --> 02:32:44,082
Achtung, das sind Amerikaner.
1810
02:32:44,759 --> 02:32:46,341
Hier vibriert's richtig.
1811
02:32:46,553 --> 02:32:48,089
Ich mach ein Foto.
1812
02:32:50,015 --> 02:32:51,551
Kurz mal nicht bewegen.
1813
02:33:14,164 --> 02:33:15,364
Colby.
1814
02:33:31,641 --> 02:33:32,927
Die Schädel...
1815
02:33:33,768 --> 02:33:35,805
Du stierst die Schädel an.
1816
02:33:37,480 --> 02:33:38,812
Manchmal geht er zu weit.
1817
02:33:39,899 --> 02:33:42,016
Das gibt er selbst zu.
1818
02:33:42,777 --> 02:33:43,777
Er ist verrückt.
1819
02:33:43,986 --> 02:33:45,318
Falsch!
1820
02:33:47,031 --> 02:33:49,148
Hättest du ihn bloß...
1821
02:33:49,367 --> 02:33:51,654
vorgestern noch gehört.
1822
02:33:52,703 --> 02:33:54,740
Hättest du ihn da verrückt genannt?
1823
02:33:54,956 --> 02:33:55,956
Und ob, Bob!
1824
02:33:58,042 --> 02:34:00,125
Ich will nur mit ihm reden.
1825
02:34:01,796 --> 02:34:04,083
Er ist verschwunden.
1826
02:34:05,174 --> 02:34:07,461
Er ist im Busch mit seinen Leuten.
1827
02:34:07,677 --> 02:34:08,627
Ich kann warten.
1828
02:34:08,727 --> 02:34:10,840
Bei ihnen fühlt er sich wohl.
1829
02:34:11,389 --> 02:34:13,631
Er vergisst, wer er ist.
1830
02:34:17,103 --> 02:34:20,642
Captain, wir sollten im Boot warten.
1831
02:34:23,317 --> 02:34:25,183
Gut, gehen wir zurück.
1832
02:34:25,403 --> 02:34:28,111
Ja, wir bleiben bei Lance.
1833
02:34:51,178 --> 02:34:53,716
Dieser Colonel hat sie nicht alle.
1834
02:34:53,931 --> 02:34:56,514
Der ist richtig böse.
1835
02:34:56,726 --> 02:34:58,183
Der hat sich...
1836
02:34:58,394 --> 02:35:01,183
zum Sektenguru aufgespielt.
1837
02:35:02,858 --> 02:35:04,394
Der ist irre.
1838
02:35:04,609 --> 02:35:06,191
Dann hilfst du mir?
1839
02:35:07,070 --> 02:35:08,277
Und ob, Bob! Ich tue alles,
1840
02:35:08,488 --> 02:35:09,774
um hier rauszukommen.
1841
02:35:10,907 --> 02:35:13,194
Diese Hippies merken es gar nicht,
1842
02:35:13,410 --> 02:35:15,197
wenn sie abgeknallt werden.
1843
02:35:16,496 --> 02:35:18,704
Ich hab keine Angst...
1844
02:35:19,207 --> 02:35:21,164
vor Schädeln und Altären.
1845
02:35:22,711 --> 02:35:24,828
Früher dachte ich, dass meine Seele...
1846
02:35:25,047 --> 02:35:26,504
verdammt wäre,
1847
02:35:26,965 --> 02:35:29,753
wenn ich im Niemandsland sterbe.
1848
02:35:29,968 --> 02:35:33,587
Aber jetzt ist mir das scheißegal,
1849
02:35:34,765 --> 02:35:37,929
solang sie nicht hier bleibt.
1850
02:35:38,143 --> 02:35:41,386
Soll ich das Schwein erledigen?
1851
02:35:41,688 --> 02:35:42,680
Um abzuhauen?
1852
02:35:42,780 --> 02:35:44,639
Du wartest hier.
1853
02:35:45,150 --> 02:35:47,483
Ich werde mich mit Lance umsehen.
1854
02:35:47,694 --> 02:35:50,983
Mal sehen, ob wir Kurtz finden.
1855
02:35:53,033 --> 02:35:55,400
Und was mach ich in der Zeit?
1856
02:35:56,995 --> 02:35:58,701
Du bleibst am Funkgerät.
1857
02:36:00,456 --> 02:36:03,290
Wenn ich um zehn nicht zurück bin,
1858
02:36:05,252 --> 02:36:07,289
rufst du die Luftwaffe.
1859
02:36:12,510 --> 02:36:13,921
Code: Almighty.
1860
02:36:14,136 --> 02:36:17,425
Koordinaten: 0-9-0-2-6-4-7-1-2.
1861
02:36:18,265 --> 02:36:19,722
Da steht alles drin.
1862
02:36:32,655 --> 02:36:36,366
Alles sprach dafür,
dass Kurtz verrückt war.
1863
02:36:40,288 --> 02:36:42,280
Überall lagen Leichen,
1864
02:36:42,499 --> 02:36:43,785
Nordvietnamesen,
1865
02:36:44,000 --> 02:36:46,162
Vietcong, Kambodschaner...
1866
02:36:53,718 --> 02:36:57,382
Am Leben war ich nur,
weil er es so wollte.
1867
02:37:31,173 --> 02:37:34,211
Es roch nach langsamem Sterben
hier drinnen,
1868
02:37:35,135 --> 02:37:36,467
nach Malaria...
1869
02:37:37,387 --> 02:37:38,878
und Alpträumen.
1870
02:37:41,308 --> 02:37:44,016
Hier war der Fluss wirklich zu Ende.
1871
02:37:57,532 --> 02:37:59,444
Woher stammen Sie, Willard?
1872
02:38:04,664 --> 02:38:06,781
Aus Ohio, Sir.
1873
02:38:12,173 --> 02:38:13,914
Sind Sie da geboren?
1874
02:38:14,425 --> 02:38:15,791
Ja, Sir.
1875
02:38:16,886 --> 02:38:18,502
Wo genau?
1876
02:38:19,055 --> 02:38:20,842
In Toledo, Sir.
1877
02:38:27,063 --> 02:38:29,521
Wie weit ist das vom Fluss?
1878
02:38:35,696 --> 02:38:37,938
Vom Ohio, Sir?
1879
02:38:39,909 --> 02:38:41,946
Etwa 300 km.
1880
02:38:49,669 --> 02:38:52,958
Als Kind bin ich
den Ohio runtergefahren.
1881
02:38:57,426 --> 02:39:00,510
Da war ein Ort,
den Namen hab ich vergessen,
1882
02:39:00,721 --> 02:39:03,338
mit einer ehemaligen Plantage,
1883
02:39:03,558 --> 02:39:05,766
einer Gardenienplantage.
1884
02:39:05,977 --> 02:39:09,470
Sie war inzwischen völlig verwildert,
1885
02:39:10,231 --> 02:39:12,689
aber 10 km lang war es so,
1886
02:39:12,900 --> 02:39:15,859
als ob man den Himmel
auf Erden durchquerte,
1887
02:39:16,529 --> 02:39:18,942
einen Gardenienhimmel.
1888
02:39:34,672 --> 02:39:36,709
Haben Sie jemals...
1889
02:39:38,509 --> 02:39:40,922
an echte Freiheit geglaubt?
1890
02:39:45,684 --> 02:39:49,472
Freiheit von der Meinung anderer,
1891
02:39:52,106 --> 02:39:54,564
sogar von der Meinung über sich selbst.
1892
02:40:10,249 --> 02:40:12,411
Hat man Ihnen gesagt...
1893
02:40:16,088 --> 02:40:18,000
warum meine Befehlsgewalt...
1894
02:40:18,341 --> 02:40:19,798
vernichtet...
1895
02:40:20,009 --> 02:40:21,625
werden soll?
1896
02:40:36,484 --> 02:40:39,522
Mein Auftrag ist geheim, Sir.
1897
02:40:42,823 --> 02:40:45,440
Er war es mal.
1898
02:40:45,951 --> 02:40:47,158
Was meinen Sie?
1899
02:40:53,584 --> 02:40:55,450
Was hat man Ihnen gesagt?
1900
02:40:58,089 --> 02:40:59,751
Mir wurde gesagt,
1901
02:41:00,549 --> 02:41:02,666
dass Sie vollkommen...
1902
02:41:03,302 --> 02:41:05,419
verrückt geworden seien.
1903
02:41:07,390 --> 02:41:09,790
Dass Ihre...
1904
02:41:10,768 --> 02:41:12,600
Methoden... längst...
1905
02:41:13,104 --> 02:41:14,561
untragbar seien.
1906
02:41:17,692 --> 02:41:20,400
Sind meine Methoden untragbar?
1907
02:41:25,701 --> 02:41:27,488
Ich erkenne...
1908
02:41:28,036 --> 02:41:29,698
keinerlei...
1909
02:41:30,997 --> 02:41:32,533
Methode, Sir.
1910
02:41:38,839 --> 02:41:40,580
Sie sind der,
1911
02:41:41,508 --> 02:41:43,340
den ich erwartet hatte.
1912
02:41:45,846 --> 02:41:47,758
Was hatten Sie erwartet?
1913
02:41:55,480 --> 02:41:57,221
Sind Sie ein Mörder?
1914
02:42:01,987 --> 02:42:03,569
Ich bin Soldat.
1915
02:42:06,908 --> 02:42:08,991
Sie sind keines von beiden.
1916
02:42:10,620 --> 02:42:12,907
Sie sind ein Laufjunge,
1917
02:42:13,874 --> 02:42:16,537
den Gemüsehändler
losgeschickt haben,
1918
02:42:19,880 --> 02:42:21,792
um eine Rechnung zu kassieren.
1919
02:43:05,635 --> 02:43:07,251
Warum? Wie?
1920
02:43:07,845 --> 02:43:10,053
Warum sollte ein netter Kerl wie du...
1921
02:43:10,264 --> 02:43:11,880
ein Genie töten wollen?
1922
02:43:18,314 --> 02:43:19,976
Tut das gut?
1923
02:43:20,733 --> 02:43:21,814
Warum?
1924
02:43:23,653 --> 02:43:24,769
Weißt du,
1925
02:43:26,030 --> 02:43:27,862
dass dieser Mann...
1926
02:43:31,410 --> 02:43:33,948
dich sehr mag?
1927
02:43:36,833 --> 02:43:38,825
Er mag dich wirklich.
1928
02:43:39,043 --> 02:43:40,043
Aber...
1929
02:43:41,336 --> 02:43:43,544
er hat etwas mit dir vor.
1930
02:43:44,214 --> 02:43:45,546
Bist du nicht neugierig?
1931
02:43:46,508 --> 02:43:47,965
Ich bin neugierig.
1932
02:43:48,885 --> 02:43:50,547
Sehr neugierig.
1933
02:43:51,805 --> 02:43:53,091
Du nicht?
1934
02:43:55,350 --> 02:43:57,808
Hier draußen ist was im Gange.
1935
02:44:01,648 --> 02:44:03,810
Ich weiß was, was du nicht weißt.
1936
02:44:04,734 --> 02:44:06,396
So ist es, Alter.
1937
02:44:06,987 --> 02:44:09,320
Sein Geist ist wach,
1938
02:44:10,031 --> 02:44:11,897
aber seine Seele spinnt.
1939
02:44:16,162 --> 02:44:17,903
Er stirbt, glaub ich.
1940
02:44:18,123 --> 02:44:20,706
Er hasst das alles.
1941
02:44:21,418 --> 02:44:24,661
Aber er ist ein...
1942
02:44:29,259 --> 02:44:31,752
Er liest Lyrik.
1943
02:44:32,972 --> 02:44:34,133
Und seine Stimme...
1944
02:44:36,017 --> 02:44:37,178
Eine Stimme...
1945
02:44:40,021 --> 02:44:42,729
Er mag dich, weil du noch lebst.
1946
02:44:42,940 --> 02:44:44,932
Er hat Pläne für dich.
1947
02:44:46,277 --> 02:44:47,734
Ich helfe dir nicht.
1948
02:44:47,945 --> 02:44:49,732
Du wirst ihm helfen.
1949
02:44:50,406 --> 02:44:51,942
Du wirst ihm helfen.
1950
02:44:52,158 --> 02:44:54,525
Was wird man
nach seinem Tod sagen?
1951
02:44:54,744 --> 02:44:57,031
Denn er stirbt, wenn es stirbt.
1952
02:44:57,246 --> 02:44:59,203
Wenn es stirbt, stirbt er.
1953
02:44:59,498 --> 02:45:01,490
Was wird man über ihn sagen?
1954
02:45:01,709 --> 02:45:05,077
Dass er gut und weise war?
1955
02:45:05,296 --> 02:45:08,755
Dass er Pläne hatte? Pustekuchen!
1956
02:45:09,050 --> 02:45:11,838
Soll ich denen das etwa erklären?
1957
02:45:12,053 --> 02:45:13,965
Sieh mich an! Falsch!
1958
02:45:17,183 --> 02:45:18,183
Aber du!
1959
02:45:23,481 --> 02:45:25,689
Fast acht Stunden.
1960
02:45:30,404 --> 02:45:31,895
Ich schlafe.
1961
02:45:33,407 --> 02:45:36,866
Ich träume,
dass ich auf diesem Kahn hocke.
1962
02:45:48,381 --> 02:45:49,462
Scheiße!
1963
02:45:53,552 --> 02:45:55,464
Schon acht Stunden?
1964
02:45:58,265 --> 02:46:00,177
Hallo, Almighty?
1965
02:46:00,518 --> 02:46:05,183
Hier ist Street Gang. Over.
1966
02:46:05,606 --> 02:46:08,975
Street Gang, hier Almighty. Over.
1967
02:49:46,954 --> 02:49:48,240
Time Magazine.
1968
02:49:49,665 --> 02:49:52,123
Das wöchentliche Nachrichtenmagazin.
1969
02:49:52,960 --> 02:49:56,328
22. September 1967,
1970
02:49:57,673 --> 02:50:00,006
Band 90, Nummer 12.
1971
02:50:00,384 --> 02:50:02,376
"Der Krieg am Horizont."
1972
02:50:02,595 --> 02:50:05,212
"Die Amerikaner bezweifeln,
dass die USA...
1973
02:50:05,431 --> 02:50:07,297
in Vietnam siegen können."
1974
02:50:08,434 --> 02:50:09,766
"Allerdings...
1975
02:50:10,394 --> 02:50:12,556
zeigt eine neue Untersuchung,
1976
02:50:12,772 --> 02:50:15,389
die bisher umfassendste
dieses Konflikts,
1977
02:50:15,691 --> 02:50:18,684
dass sich die Überlegenheit der USA...
1978
02:50:18,903 --> 02:50:21,441
zweieinhalb Jahre nach Kriegsbeginn...
1979
02:50:22,156 --> 02:50:24,489
langsam durchzusetzen scheint."
1980
02:50:24,825 --> 02:50:27,909
"Im Weißen Haus
wird weiterhin behauptet,
1981
02:50:28,621 --> 02:50:29,907
dass dieser Einsatz...
1982
02:50:30,206 --> 02:50:32,493
dazu führen könnte, dass der Feind...
1983
02:50:32,708 --> 02:50:34,495
den Kampf letztendlich...
1984
02:50:34,919 --> 02:50:36,956
aufgeben muss."
1985
02:50:38,631 --> 02:50:40,463
Sagt Ihnen das was?
1986
02:50:41,592 --> 02:50:42,833
Weil Lyndon Johnson
1987
02:50:43,052 --> 02:50:45,089
fürchtet, dass die Öffentlichkeit...
1988
02:50:45,304 --> 02:50:46,886
nicht in der Stimmung ist,
1989
02:50:47,098 --> 02:50:48,509
diesem Optimismus zu glauben...
1990
02:50:48,724 --> 02:50:51,138
und lässt den Bericht
nicht veröffentlichen."
1991
02:50:51,353 --> 02:50:53,515
"Doch er ist von dem Bericht...
1992
02:50:53,730 --> 02:50:56,017
durchaus beeindruckt
und legt Wert darauf,
1993
02:50:56,233 --> 02:50:58,520
dass die Ergebnisse
bekannt gemacht werden,
1994
02:50:58,735 --> 02:51:01,443
damit sich die beteiligten Experten...
1995
02:51:01,655 --> 02:51:03,612
generell darauf berufen können."
1996
02:51:05,659 --> 02:51:07,696
Nicht datiert, Time Magazine.
1997
02:51:21,508 --> 02:51:23,716
Sir Robert Thompson,
1998
02:51:24,594 --> 02:51:26,209
der Bezwinger der Guerilla...
1999
02:51:26,429 --> 02:51:27,715
in Malaya,
2000
02:51:27,930 --> 02:51:30,673
ist inzwischen
ein Berater der Rand Corp.
2001
02:51:30,891 --> 02:51:33,508
Kürzlich übergab er
seinen Vietnam-Bericht...
2002
02:51:33,728 --> 02:51:35,515
an Präsident Nixon."
2003
02:51:36,272 --> 02:51:37,638
"Er teilte ihm mit,
2004
02:51:37,857 --> 02:51:40,895
dass sich die Lage
deutlich verbessert habe...
2005
02:51:41,110 --> 02:51:44,069
und dass der üble Geruch nachlasse."
2006
02:51:45,990 --> 02:51:47,902
Wie finden Sie den Geruch hier?
2007
02:52:00,212 --> 02:52:02,670
Sie sind frei, aber werden bewacht.
2008
02:52:03,883 --> 02:52:05,715
Lesen Sie die bei Gelegenheit.
2009
02:52:06,260 --> 02:52:07,671
Geben Sie acht drauf.
2010
02:52:08,220 --> 02:52:10,553
Ein Fluchtversuch wäre tödlich.
2011
02:52:12,224 --> 02:52:14,341
Darüber sprechen wir später.
2012
02:55:33,426 --> 02:55:35,383
Wir sind die hohlen Menschen
2013
02:55:36,347 --> 02:55:38,304
Wir sind die Ausgestopften
2014
02:55:38,516 --> 02:55:40,257
Die sich aneinander lehnen
2015
02:55:40,476 --> 02:55:44,140
Unser Kopf ist leider voller Stroh
2016
02:55:45,398 --> 02:55:49,267
Unsere trockenen Stimmen
flüstern ohne Sinn
2017
02:55:49,485 --> 02:55:51,977
Wie der Wind im trockenen Gras
2018
02:55:52,738 --> 02:55:54,195
Oder Rattenfüße
2019
02:55:54,407 --> 02:55:56,820
Unter kaputtem Glas
im trockenen Keller.
2020
02:55:57,034 --> 02:55:58,195
Er ist wirklich da.
2021
02:55:58,411 --> 02:56:00,277
Gestalt ohne Form
2022
02:56:01,664 --> 02:56:03,200
Tönung ohne Farbe
2023
02:56:04,292 --> 02:56:06,409
Gelähmte Kraft
2024
02:56:07,378 --> 02:56:09,040
Geste ohne Bewegung.
2025
02:56:09,255 --> 02:56:11,212
Weißt du, was er sagt?
2026
02:56:12,466 --> 02:56:14,128
Jene, die hinüber sind...
2027
02:56:14,343 --> 02:56:16,960
Das ist schlicht und einfach Dialektik.
2028
02:56:17,179 --> 02:56:18,465
Von 1 bis 9,
2029
02:56:18,681 --> 02:56:20,843
kein "vielleicht", keine Brüche.
2030
02:56:21,058 --> 02:56:23,675
Man kann nicht im Weltraum reisen,
2031
02:56:24,395 --> 02:56:26,352
ohne... na ja, ohne Brüche.
2032
02:56:26,564 --> 02:56:28,851
Wo soll man landen,
auf einem Viertel?
2033
02:56:29,066 --> 02:56:30,853
Von hier bis auf Venus?
2034
02:56:31,319 --> 02:56:33,106
Dialektik, Physik, klar?
2035
02:56:33,321 --> 02:56:34,937
Liebe und Hass.
2036
02:56:35,156 --> 02:56:37,614
Man hasst oder man liebt.
2037
02:56:38,326 --> 02:56:39,407
Köter!
2038
02:56:41,537 --> 02:56:42,869
Armer Köter.
2039
02:56:43,789 --> 02:56:46,532
So lebt die verdammte Welt.
2040
02:56:46,751 --> 02:56:48,708
Wir sitzen in der Kacke!
2041
02:56:49,253 --> 02:56:50,915
Es endet mit Gewimmer.
2042
02:56:51,130 --> 02:56:54,089
Und bei dem Gewimmer
hau ich ab, Alter.
2043
02:57:23,497 --> 02:57:25,409
Auf dem Fluss dachte ich,
2044
02:57:25,624 --> 02:57:28,082
dass ich bei seinem Anblick
handeln könnte.
2045
02:57:29,127 --> 02:57:30,743
Aber nein.
2046
02:57:32,297 --> 02:57:34,664
Ich blieb tagelang bei ihm.
2047
02:57:34,925 --> 02:57:36,132
Unbewacht.
2048
02:57:36,760 --> 02:57:38,171
Ich war frei.
2049
02:57:38,970 --> 02:57:41,553
Er wusste, dass ich dableiben würde.
2050
02:57:42,307 --> 02:57:45,846
Er wusste besser als ich,
was ich tun würde.
2051
02:57:52,901 --> 02:57:54,733
Wenn die Generäle in Nha Trang...
2052
02:57:54,945 --> 02:57:56,777
sehen könnten, was ich sah,
2053
02:57:57,322 --> 02:57:59,609
hätten sie auf seinem Tod bestanden?
2054
02:58:01,159 --> 02:58:03,151
Sicher mehr als je zuvor.
2055
02:58:04,329 --> 02:58:06,912
Was hätte wohl seine Familie gewollt,
2056
02:58:07,124 --> 02:58:10,208
wenn sie seinen Abstand
erkannt hätten?
2057
02:58:12,045 --> 02:58:13,832
Er hatte sich von ihnen getrennt,
2058
02:58:14,047 --> 02:58:16,460
dann von sich selbst.
2059
02:58:17,134 --> 02:58:20,218
Nie hatte ich einen Menschen gesehen,
2060
02:58:20,429 --> 02:58:21,886
der so kaputt war.
2061
02:58:22,264 --> 02:58:24,176
Ich habe Horror gesehen,
2062
02:58:25,142 --> 02:58:27,429
denselben Horror wie Sie.
2063
02:58:28,895 --> 02:58:31,353
Sie können mich nicht
als Mörder hinstellen,
2064
02:58:31,565 --> 02:58:34,023
aber Sie haben das Recht,
mich zu töten.
2065
02:58:34,401 --> 02:58:36,893
Dazu haben Sie das Recht.
2066
02:58:38,613 --> 02:58:41,105
Aber über mich urteilen
können Sie nicht.
2067
02:58:47,623 --> 02:58:49,990
Worte genügen nicht,
2068
02:58:51,502 --> 02:58:53,118
um zu beschreiben,
2069
02:58:55,006 --> 02:58:56,206
was...
2070
02:58:56,966 --> 02:58:58,502
nötig wäre,
2071
02:59:00,344 --> 02:59:01,676
damit jene verstehen,
2072
02:59:02,847 --> 02:59:04,588
die nicht wissen,
2073
02:59:05,516 --> 02:59:06,597
was...
2074
02:59:07,435 --> 02:59:09,222
Horror bedeutet.
2075
02:59:10,854 --> 02:59:11,970
Horror.
2076
02:59:15,025 --> 02:59:17,768
Horror hat ein Gesicht.
2077
02:59:20,071 --> 02:59:22,734
Man muss ihn sich zum Freund machen.
2078
02:59:23,742 --> 02:59:27,406
Horror und moralischer Terror...
2079
02:59:27,621 --> 02:59:28,953
sind unsere Freunde.
2080
02:59:29,164 --> 02:59:31,030
Wenn nicht,
2081
02:59:31,625 --> 02:59:34,743
dann sind es gefährliche Feinde.
2082
02:59:35,504 --> 02:59:37,416
Echte Feinde.
2083
02:59:42,427 --> 02:59:43,713
Ich weiß noch,
2084
02:59:43,929 --> 02:59:46,387
als ich bei der Spezialeinheit war...
2085
02:59:49,810 --> 02:59:51,426
Das scheint...
2086
02:59:51,645 --> 02:59:54,103
Tausende von Jahren her zu sein.
2087
02:59:57,150 --> 03:00:00,234
Wir erreichten ein Lager,
um die Kinder...
2088
03:00:02,155 --> 03:00:03,646
zu impfen.
2089
03:00:07,786 --> 03:00:09,527
Wir impften sie...
2090
03:00:10,580 --> 03:00:14,039
gegen Kinderlähmung
und zogen weiter.
2091
03:00:15,627 --> 03:00:17,584
Ein alter Mann lief uns hinterher.
2092
03:00:17,796 --> 03:00:19,913
Er weinte und konnte nicht sprechen.
2093
03:00:22,677 --> 03:00:24,760
Wir sind zurückgegangen.
2094
03:00:24,971 --> 03:00:28,635
Sie waren gekommen
und hatten den Kindern...
2095
03:00:28,850 --> 03:00:31,183
die geimpften Arme abgehackt.
2096
03:00:33,020 --> 03:00:35,137
Da lagen sie, aufgestapelt.
2097
03:00:35,356 --> 03:00:36,722
Ein Haufen...
2098
03:00:38,776 --> 03:00:40,358
kleiner Arme.
2099
03:00:43,447 --> 03:00:44,938
Ich erinnere mich...
2100
03:00:48,244 --> 03:00:49,860
ich weinte,
2101
03:00:50,079 --> 03:00:51,866
ich heulte...
2102
03:00:53,124 --> 03:00:55,411
wie eine Großmutter.
2103
03:00:57,837 --> 03:01:00,124
Ich wollte mir die Zähne ausreißen,
2104
03:01:00,339 --> 03:01:02,296
so hilflos war ich.
2105
03:01:02,967 --> 03:01:06,051
Ich will mich daran erinnern,
es nie vergessen.
2106
03:01:06,262 --> 03:01:08,345
Ich will es niemals vergessen.
2107
03:01:09,640 --> 03:01:11,723
Dann habe ich es begriffen,
2108
03:01:12,768 --> 03:01:14,885
als ob mich ein Diamant...
2109
03:01:15,104 --> 03:01:16,936
getroffen hätte.
2110
03:01:18,190 --> 03:01:22,025
Eine Diamantkugel
glatt durch die Stirn...
2111
03:01:23,404 --> 03:01:27,148
Ich dachte, mein Gott, deren Genie!
2112
03:01:27,366 --> 03:01:29,073
Ihr Genie...
2113
03:01:30,036 --> 03:01:32,824
Ihr Wille... so etwas zu tun.
2114
03:01:34,081 --> 03:01:36,539
Perfekt, echt, vollkommen,
2115
03:01:36,751 --> 03:01:38,868
pur wie reinstes Kristall.
2116
03:01:41,130 --> 03:01:42,871
Ich begriff,
2117
03:01:43,090 --> 03:01:45,047
dass sie stärker sind als ich,
2118
03:01:45,259 --> 03:01:46,591
weil sie das ertragen können.
2119
03:01:46,802 --> 03:01:48,543
Es waren keine Monster,
2120
03:01:48,763 --> 03:01:51,426
sondern Menschen,
trainierte Spezialisten.
2121
03:01:52,224 --> 03:01:54,511
Sie kämpften mit ganzem Herzen,
2122
03:01:54,727 --> 03:01:56,811
sie hatten Familie, Kinder.
2123
03:01:57,022 --> 03:01:58,934
Sie waren voller Liebe.
2124
03:01:59,149 --> 03:02:01,391
Aber sie hatten die Kraft,
2125
03:02:02,527 --> 03:02:04,439
die Kraft,
2126
03:02:08,158 --> 03:02:09,649
so etwas zu tun.
2127
03:02:10,118 --> 03:02:12,576
Hätte ich zehn Divisionen...
2128
03:02:13,413 --> 03:02:15,029
solcher Männer,
2129
03:02:15,499 --> 03:02:18,958
dann wären wir hier schnell fertig.
2130
03:02:20,253 --> 03:02:22,370
Man braucht Männer...
2131
03:02:23,715 --> 03:02:25,456
mit Moral,
2132
03:02:26,969 --> 03:02:31,430
die aber auch fähig sind,
2133
03:02:32,557 --> 03:02:34,514
ihren Urinstinkt...
2134
03:02:36,770 --> 03:02:39,683
zu nutzen, ihren Instinkt zu töten,
2135
03:02:40,816 --> 03:02:43,650
ohne Gefühl, ohne Leidenschaft...
2136
03:02:44,987 --> 03:02:48,276
ohne Urteil, ohne Urteil...
2137
03:02:52,869 --> 03:02:56,203
denn das Urteil ist es,
was uns vernichtet.
2138
03:03:15,016 --> 03:03:17,554
Ich fürchte, mein Sohn...
2139
03:03:18,310 --> 03:03:20,427
wird nicht verstehen,
2140
03:03:20,646 --> 03:03:22,603
was ich habe sein wollen.
2141
03:03:24,567 --> 03:03:29,232
Und falls ich getötet werde, Willard,
2142
03:03:30,865 --> 03:03:33,984
möchte ich, dass jemand zu ihm geht...
2143
03:03:34,202 --> 03:03:36,489
und ihm alles erzählt.
2144
03:03:39,541 --> 03:03:41,157
Alles, was ich getan habe,
2145
03:03:41,376 --> 03:03:43,333
alles, was Sie gesehen haben,
2146
03:03:44,046 --> 03:03:47,414
denn nichts hasse ich mehr...
2147
03:03:48,133 --> 03:03:50,295
als den Gestank der Lüge.
2148
03:03:52,846 --> 03:03:55,964
Und wenn Sie mich verstehen, Willard,
2149
03:03:57,809 --> 03:04:00,472
dann werden Sie das für mich tun.
2150
03:05:06,419 --> 03:05:09,379
Street Gang, hier Almighty. Over.
2151
03:05:10,341 --> 03:05:12,253
Street Gang, hier Almighty.
2152
03:05:12,468 --> 03:05:14,130
Ich höre. Over.
2153
03:05:15,763 --> 03:05:18,050
Street Gang, hier Almighty.
2154
03:05:18,266 --> 03:05:19,882
Empfangt ihr mich?
2155
03:05:24,981 --> 03:05:27,894
Dafür würde man mich
zum Major ernennen.
2156
03:05:28,484 --> 03:05:31,773
Dabei hatte ich
deren Armee längst verlassen.
2157
03:05:33,823 --> 03:05:36,406
Alle wollten, dass ich es tue.
2158
03:05:37,410 --> 03:05:39,151
Vor allem er.
2159
03:05:40,454 --> 03:05:42,741
Ich spürte, wie er darauf wartete,
2160
03:05:42,957 --> 03:05:45,745
dass ich endlich
seinen Schmerz beende.
2161
03:05:48,171 --> 03:05:50,629
Er wollte als Soldat gehen.
2162
03:05:51,465 --> 03:05:52,706
Aufrecht.
2163
03:05:53,593 --> 03:05:54,959
Nicht wie ein jämmerlicher,
2164
03:05:55,178 --> 03:05:57,545
zerfetzter Deserteur.
2165
03:06:01,100 --> 03:06:03,808
Selbst der Dschungel
wollte seinen Tod...
2166
03:06:04,395 --> 03:06:07,388
und nur dem gehorchte er.
2167
03:07:24,308 --> 03:07:27,051
Wir bringen den Jungen bei,
Feuerbomben abzuwerfen,
2168
03:07:28,229 --> 03:07:33,475
aber ihre Vorgesetzten
verbieten ihnen, "Fuck"...
2169
03:07:34,568 --> 03:07:36,860
aufs Flugzeug zu
schreiben, weil es...
2170
03:07:37,697 --> 03:07:39,188
obszön ist.
2171
03:09:02,121 --> 03:09:03,697
Der Horror...
2172
03:11:03,639 --> 03:11:09,273
Werfen Sie eine Bombe drauf.
Vernichten Sie alle!
2173
03:14:31,928 --> 03:14:36,939
Ich rufe PBR Street Gang.
PBR Street Gang, hier ist Almighty.
2174
03:14:37,047 --> 03:14:38,561
Hören Sie mich? Over.
2175
03:14:39,811 --> 03:14:41,545
PBR Street Gang.
2176
03:14:42,021 --> 03:14:44,595
PBR Street Gang, hier ist Almighty...
2177
03:15:22,352 --> 03:15:24,020
Der Horror.
2178
03:15:28,249 --> 03:15:29,850
Der Horror.