1 00:01:16,500 --> 00:01:22,291 Das ist das Ende, mein schöner Freund 2 00:01:25,800 --> 00:01:32,422 Das ist das Ende, mein einziger Freund 3 00:01:33,516 --> 00:01:38,887 Das Ende all unserer schönen Pläne 4 00:01:39,397 --> 00:01:44,563 Das Ende von allem, was steht... 5 00:04:22,228 --> 00:04:23,435 Saigon. 6 00:04:25,272 --> 00:04:26,855 Scheiße! 7 00:04:28,610 --> 00:04:30,897 Immer noch nicht weiter als Saigon. 8 00:04:39,037 --> 00:04:40,653 Bei jedem Aufwachen... 9 00:04:40,872 --> 00:04:43,159 denke ich, ich bin im Dschungel. 10 00:04:48,505 --> 00:04:51,873 Der erste Fronturlaub war noch schlimmer. 11 00:05:00,558 --> 00:05:02,891 Ich wachte auf und sah nichts. 12 00:05:11,026 --> 00:05:13,313 Zu meiner Frau sagte ich kaum was, 13 00:05:13,529 --> 00:05:15,646 außer ja zur Scheidung. 14 00:05:18,242 --> 00:05:20,734 Hier träumte ich von dort. 15 00:05:21,787 --> 00:05:22,787 Und dort... 16 00:05:23,455 --> 00:05:26,619 wollte ich nur wieder in den Dschungel. 17 00:05:30,045 --> 00:05:31,911 Seit einer Woche bin ich hier... 18 00:05:35,509 --> 00:05:37,592 und warte auf einen Auftrag. 19 00:05:38,595 --> 00:05:40,257 Ich werde weich. 20 00:05:45,561 --> 00:05:48,725 Jede Minute hier schwächt mich mehr. 21 00:05:49,023 --> 00:05:50,980 Jede Minute im Busch... 22 00:05:51,191 --> 00:05:52,807 stärkt die Vietnamesen. 23 00:05:57,948 --> 00:05:59,905 Jedes Mal, wenn ich mich umsah, 24 00:06:00,117 --> 00:06:01,905 wurden die Wände enger. 25 00:07:41,679 --> 00:07:44,262 Alle kriegen immer das, was sie wollen. 26 00:07:45,307 --> 00:07:46,889 Ich wollte einen Auftrag. 27 00:07:48,018 --> 00:07:50,385 Für meine Sünden bekam ich einen, 28 00:07:51,856 --> 00:07:54,223 wie Frühstück aufs Zimmer. 29 00:07:55,192 --> 00:07:56,774 Captain Willard! 30 00:07:58,279 --> 00:07:59,815 Einen Moment. 31 00:08:00,322 --> 00:08:02,814 Es war ein wirklich nobler Auftrag. 32 00:08:03,492 --> 00:08:05,074 Danach... 33 00:08:05,995 --> 00:08:08,362 würde mir der Appetit vergangen sein. 34 00:08:15,921 --> 00:08:17,037 Was gibt's? 35 00:08:17,256 --> 00:08:18,463 Sind Sie okay? 36 00:08:18,674 --> 00:08:20,040 Was denn sonst? 37 00:08:29,685 --> 00:08:32,268 Captain Willard vom 505. Bataillon? 38 00:08:32,480 --> 00:08:34,813 173. Luftlandetruppe, Spezialeinheit? 39 00:08:35,024 --> 00:08:37,107 Tür zu, Mann! 40 00:08:39,737 --> 00:08:42,024 Wir sollen Sie zum Flugplatz bringen. 41 00:08:45,409 --> 00:08:46,525 Was ist die Anklage? 42 00:08:46,744 --> 00:08:48,235 - Bitte? - Was hab ich getan? 43 00:08:49,038 --> 00:08:50,620 Es gibt keine Anklage. 44 00:08:50,831 --> 00:08:51,867 Sie sollen sich... 45 00:08:52,082 --> 00:08:54,574 beim Sicherheitsbüro von Nha Trang melden. 46 00:08:57,630 --> 00:08:58,837 Nach Nha Trang... 47 00:08:59,048 --> 00:09:00,164 Richtig. 48 00:09:01,424 --> 00:09:04,041 Sie sollten sich etwas frisch machen. 49 00:09:04,302 --> 00:09:05,918 Ich bin nicht grad in Form. 50 00:09:09,015 --> 00:09:11,598 Dave, hilf mir, der ist stoned. 51 00:09:11,809 --> 00:09:14,018 Erst mal unter die Dusche. 52 00:09:15,105 --> 00:09:18,018 - Lasst den Mist. - Halt ihn gut fest. 53 00:09:18,234 --> 00:09:20,726 - Los geht's. - Schön drunter stellen. 54 00:09:33,165 --> 00:09:35,122 Ich sollte in die Hölle auf Erden... 55 00:09:35,334 --> 00:09:37,121 und wusste es nicht mal. 56 00:09:38,546 --> 00:09:40,503 Wochenlang einen Fluss hinauf, 57 00:09:40,714 --> 00:09:42,501 der sich durch den Krieg schlängelte, 58 00:09:42,716 --> 00:09:44,457 wie ein Hauptstromkabel, 59 00:09:44,677 --> 00:09:47,169 das direkt an Kurtz angeschlossen war. 60 00:09:50,015 --> 00:09:52,507 Es war kein Zufall, dass ich zum Mitwisser... 61 00:09:52,726 --> 00:09:55,264 von Colonel Kurtz' Geschichte wurde. 62 00:09:55,479 --> 00:09:57,436 Es war auch kein Zufall, dass ich... 63 00:09:57,648 --> 00:09:59,105 wieder in Saigon war. 64 00:10:00,526 --> 00:10:02,142 Seine Geschichte... 65 00:10:02,361 --> 00:10:04,148 ist auch meine geworden. 66 00:10:04,697 --> 00:10:07,610 Falls sie wirklich ein Geständnis ist, 67 00:10:08,117 --> 00:10:09,153 ist sie meine auch. 68 00:10:11,161 --> 00:10:12,368 Kommen Sie rein. 69 00:10:12,871 --> 00:10:14,203 Rühren. 70 00:10:17,918 --> 00:10:19,250 Zigarette? 71 00:10:20,671 --> 00:10:22,128 Nein danke, Sir. 72 00:10:23,757 --> 00:10:26,295 Haben Sie diesen Herrn schon mal gesehen? 73 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 Nein, Sir. 74 00:10:27,886 --> 00:10:29,923 Kennen Sie den General oder mich? 75 00:10:30,806 --> 00:10:32,138 Nicht persönlich. 76 00:10:33,392 --> 00:10:35,600 Sie arbeiten doch oft allein? 77 00:10:35,811 --> 00:10:36,927 Ja, Sir. 78 00:10:37,146 --> 00:10:39,980 Für den Geheimdienst des 1. Korps? 79 00:10:41,108 --> 00:10:43,191 Darüber darf ich nicht sprechen. 80 00:10:53,079 --> 00:10:54,866 Und für den CIA? 81 00:10:58,752 --> 00:11:00,084 Haben Sie am 18.6.68... 82 00:11:00,295 --> 00:11:04,164 einen Steuereinnehmer aus Quang Tre getötet? 83 00:11:09,888 --> 00:11:11,504 Ich weiß nichts... 84 00:11:11,723 --> 00:11:14,340 von derartigen Operationen. 85 00:11:16,269 --> 00:11:17,885 Ich dürfte auch nicht... 86 00:11:18,563 --> 00:11:22,022 darüber reden, falls sie stattgefunden haben. 87 00:11:35,246 --> 00:11:37,203 Wir reden beim Essen weiter. 88 00:11:37,415 --> 00:11:40,032 Ich hoffe, Sie haben Appetit mitgebracht. 89 00:11:41,461 --> 00:11:43,418 Was ist mit Ihrer Hand? 90 00:11:45,173 --> 00:11:46,835 Sind Sie verletzt? 91 00:11:47,050 --> 00:11:48,757 Ein Angelunfall im Urlaub. 92 00:11:52,597 --> 00:11:54,839 Sind Sie trotzdem fit? 93 00:11:55,058 --> 00:11:56,970 Absolut fit, Sir. 94 00:11:57,727 --> 00:11:58,727 Mal sehen... 95 00:11:58,895 --> 00:12:00,807 was es gibt. Roastbeef, 96 00:12:01,022 --> 00:12:03,309 das ist meistens nicht übel. 97 00:12:04,776 --> 00:12:07,439 Jerry, nehmen Sie sich und geben Sie weiter. 98 00:12:07,946 --> 00:12:11,189 In beiden Richtungen, das geht schneller. 99 00:12:14,452 --> 00:12:18,366 Was halten Sie von diesen Crevetten? 100 00:12:19,207 --> 00:12:20,243 Wenn Sie die essen, 101 00:12:20,458 --> 00:12:22,826 sind Sie schon jetzt ein Kriegsheld. 102 00:12:24,213 --> 00:12:27,502 Ich nehme mir mal ein Stück. 103 00:12:29,385 --> 00:12:31,968 Sagt Ihnen der Name Walter E. Kurtz etwas? 104 00:12:34,557 --> 00:12:36,264 Ich habe ihn schon gehört. 105 00:12:38,102 --> 00:12:40,845 Operationsoffizier der Spezialeinheit. 106 00:12:41,063 --> 00:12:44,272 Spielen Sie ihm mal das Band vor. 107 00:12:44,650 --> 00:12:46,186 Hören Sie gut zu. 108 00:12:49,697 --> 00:12:52,440 9. Oktober, 4 Uhr 30, Sektor Peter Viktor Karl. 109 00:12:52,657 --> 00:12:54,899 Das stammt aus Kambodscha. 110 00:12:56,244 --> 00:12:58,531 Kurtz' Stimme wurde identifiziert. 111 00:12:58,747 --> 00:12:59,783 Ich habe... 112 00:13:00,540 --> 00:13:01,951 eine Schnecke beobachtet, 113 00:13:03,084 --> 00:13:05,076 die auf der Schneide... 114 00:13:05,879 --> 00:13:07,165 eines Messers kroch. 115 00:13:09,340 --> 00:13:10,797 Davon träume ich. 116 00:13:12,927 --> 00:13:14,714 Es ist mein Alptraum. 117 00:13:17,348 --> 00:13:19,715 Zu kriechen, zu gleiten... 118 00:13:20,393 --> 00:13:22,055 auf der Schneide... 119 00:13:23,563 --> 00:13:25,179 eines offenen... 120 00:13:26,399 --> 00:13:27,640 Rasiermessers... 121 00:13:29,152 --> 00:13:30,768 und es zu überleben. 122 00:13:33,615 --> 00:13:36,198 Übertragung 11, erhalten am 30.12.68. 123 00:13:36,409 --> 00:13:40,119 5 Uhr, Sektor Karl Zulu Karl. 124 00:13:41,956 --> 00:13:43,948 Aber wir müssen sie töten, 125 00:13:44,167 --> 00:13:46,375 wir müssen sie verbrennen. 126 00:13:46,753 --> 00:13:48,836 Schwein für Schwein. 127 00:13:49,506 --> 00:13:51,122 Kuh für Kuh. 128 00:13:53,301 --> 00:13:55,133 Dorf für Dorf. 129 00:13:55,345 --> 00:13:57,383 Armee für Armee. 130 00:13:58,015 --> 00:14:00,382 Sie bezeichnen mich als Mörder. 131 00:14:00,601 --> 00:14:02,308 Wie heißt das, 132 00:14:02,520 --> 00:14:05,638 wenn Mörder Mörder anklagen? 133 00:14:06,440 --> 00:14:07,726 Sie lügen. 134 00:14:08,317 --> 00:14:10,604 Sie lügen und wir sollen... 135 00:14:10,820 --> 00:14:12,607 den Lügnern Gnade zeigen. 136 00:14:15,449 --> 00:14:17,065 Diese Bonzen... 137 00:14:18,828 --> 00:14:20,114 Wie ich sie hasse! 138 00:14:21,455 --> 00:14:23,162 Die hasse ich wirklich. 139 00:14:28,838 --> 00:14:31,751 Kurtz war einer der besten Offiziere, 140 00:14:31,966 --> 00:14:33,923 den wir hervorgebracht haben. 141 00:14:34,468 --> 00:14:36,960 Er war brillant, außergewöhnlich. 142 00:14:38,472 --> 00:14:40,885 Und er hatte einen guten Kern. 143 00:14:41,392 --> 00:14:43,224 Er war sehr menschlich. 144 00:14:44,436 --> 00:14:46,644 Ein Mensch mit Esprit und Humor. 145 00:14:47,314 --> 00:14:49,601 Er kam zur Spezialeinheit. 146 00:14:51,443 --> 00:14:53,435 Aber danach... 147 00:14:55,447 --> 00:14:57,154 wurden seine Ansichten, 148 00:14:57,616 --> 00:14:59,027 seine Methoden... 149 00:15:00,703 --> 00:15:01,864 allmählich... 150 00:15:04,540 --> 00:15:05,997 untragbar. 151 00:15:18,178 --> 00:15:20,761 Er ist bis nach Kambodscha vorgedrungen... 152 00:15:21,223 --> 00:15:24,057 mit seinem Heer von Bergbewohnern, die... 153 00:15:24,268 --> 00:15:26,885 ihn wie einen Gott anbeten... 154 00:15:27,104 --> 00:15:28,561 und jeden Befehl ausführen, 155 00:15:28,898 --> 00:15:30,890 wie lächerlich er auch sein mag. 156 00:15:32,276 --> 00:15:36,237 Ich habe noch Schlimmeres zu berichten. 157 00:15:37,073 --> 00:15:39,360 Kurtz sollte eigentlich... 158 00:15:40,243 --> 00:15:41,905 wegen Mord festgenommen werden. 159 00:15:42,829 --> 00:15:45,788 Wie? Wen soll er ermordet haben? 160 00:15:45,999 --> 00:15:48,742 Er hat Vietnamesen erschießen lassen, 161 00:15:48,960 --> 00:15:53,000 die er für Doppelagenten hielt. 162 00:15:54,299 --> 00:15:57,007 Er handelte auf eigene Faust. 163 00:15:59,012 --> 00:16:00,844 Sehen Sie, Willard, 164 00:16:02,223 --> 00:16:04,306 in diesem Krieg... 165 00:16:05,602 --> 00:16:07,559 geht alles durcheinander. 166 00:16:08,563 --> 00:16:11,772 Macht, Ideale, die gute alte Moral... 167 00:16:11,983 --> 00:16:14,066 und militärische Notwendigkeit. 168 00:16:16,863 --> 00:16:19,150 Aber dort bei den Eingeborenen... 169 00:16:20,367 --> 00:16:24,077 muss die Versuchung groß sein, 170 00:16:25,121 --> 00:16:26,783 Gott zu sein. 171 00:16:30,168 --> 00:16:31,454 Es besteht ein Konflikt... 172 00:16:31,670 --> 00:16:33,627 im Herzen jedes Menschen... 173 00:16:34,464 --> 00:16:36,797 zwischen Vernunft und Unvernunft, 174 00:16:38,093 --> 00:16:39,959 zwischen Gut und Böse... 175 00:16:41,554 --> 00:16:44,297 und das Gute siegt nicht immer. 176 00:16:46,558 --> 00:16:47,844 Manchmal... 177 00:16:49,645 --> 00:16:51,102 gewinnt die dunkle Seite... 178 00:16:51,814 --> 00:16:54,022 die Oberhand, über das, was Lincoln... 179 00:16:54,233 --> 00:16:56,225 unsere "guten Engel" nannte. 180 00:16:58,153 --> 00:17:00,440 Jeder Mensch kann zusammenbrechen. 181 00:17:01,407 --> 00:17:03,239 Auch Sie und ich. 182 00:17:05,035 --> 00:17:07,118 Bei Walt Kurtz ist es so weit. 183 00:17:08,999 --> 00:17:11,742 Er ist offensichtlich verrückt geworden. 184 00:17:25,098 --> 00:17:28,637 Ja, Sir. Ganz offensichtlich verrückt. 185 00:17:33,314 --> 00:17:35,601 Sie werden den Fluss Nung... 186 00:17:35,817 --> 00:17:37,934 in einem Aviso herauffahren. 187 00:17:39,070 --> 00:17:41,904 Finden Sie Kurtz' Spur in Nu Mung Ba, 188 00:17:42,407 --> 00:17:44,774 folgen Sie ihr und hören Sie sich um. 189 00:17:45,368 --> 00:17:47,075 Wenn Sie ihn gefunden haben, 190 00:17:47,287 --> 00:17:49,199 schließen Sie sich ihm an, 191 00:17:49,414 --> 00:17:51,201 egal wie, 192 00:17:51,708 --> 00:17:53,574 und vernichten seine Befehlsgewalt. 193 00:17:59,924 --> 00:18:01,540 Vernichten... 194 00:18:01,801 --> 00:18:02,801 Und Kurtz? 195 00:18:03,553 --> 00:18:07,672 Er agiert ohne jegliche Einschränkung. 196 00:18:07,891 --> 00:18:11,510 Er hat die Schwelle überschritten, 197 00:18:12,062 --> 00:18:13,803 die menschlich akzeptabel ist... 198 00:18:14,022 --> 00:18:17,106 und er führt immer noch Truppen. 199 00:18:18,276 --> 00:18:19,608 Vernichten Sie ihn... 200 00:18:20,195 --> 00:18:22,195 endgültig. 201 00:18:23,656 --> 00:18:26,740 Diesen Auftrag gibt es natürlich nicht... 202 00:18:28,953 --> 00:18:30,945 und es wird ihn auch nie geben. 203 00:19:25,886 --> 00:19:28,594 Wie viele Menschen hatte ich schon getötet? 204 00:19:29,723 --> 00:19:32,682 Sechs waren es mit Sicherheit. 205 00:19:33,644 --> 00:19:34,885 Ich hatte noch... 206 00:19:35,104 --> 00:19:37,437 ihren letzten Hauch im Gesicht gespürt. 207 00:19:39,066 --> 00:19:42,434 Aber diesmal war es ein Amerikaner. 208 00:19:42,820 --> 00:19:44,186 Ein Offizier. 209 00:19:55,708 --> 00:19:57,791 Das hätte nichts ändern sollen, 210 00:19:58,669 --> 00:20:00,456 aber es war doch etwas anderes. 211 00:20:02,673 --> 00:20:05,837 Jemanden hier wegen Mord anzuklagen, 212 00:20:06,051 --> 00:20:08,418 war wie Geldstrafe für zu schnelles Fahren... 213 00:20:08,637 --> 00:20:09,923 auf dem Nürburgring. 214 00:20:11,849 --> 00:20:13,511 Ich nahm den Auftrag an. 215 00:20:13,726 --> 00:20:16,013 Als ob ich eine Wahl gehabt hätte! 216 00:20:17,689 --> 00:20:19,100 Aber ich hatte keine Ahnung, 217 00:20:19,316 --> 00:20:20,852 was ich am Ziel machen würde. 218 00:20:34,331 --> 00:20:35,913 Wir fuhren die Küste entlang... 219 00:20:36,124 --> 00:20:37,785 in einem Aviso der Marine. 220 00:20:38,000 --> 00:20:40,037 Ein einfaches Plastikboot, 221 00:20:40,252 --> 00:20:42,209 wie man sie häufig sah. 222 00:20:42,588 --> 00:20:44,875 Angeblich konnte man sich so umsehen, 223 00:20:45,090 --> 00:20:46,706 ohne aufzufallen. 224 00:20:47,676 --> 00:20:49,292 Mir passte es, 225 00:20:49,511 --> 00:20:51,798 ich brauchte Zeit zum Durchatmen. 226 00:20:53,057 --> 00:20:54,798 Nur war ich nicht allein. 227 00:20:55,017 --> 00:20:56,508 Morgen, Captain! 228 00:20:59,396 --> 00:21:01,888 Die Mannschaft bestand fast nur aus Kids. 229 00:21:02,566 --> 00:21:05,559 Rocker, schon mit einem Fuß im Grab. 230 00:21:06,695 --> 00:21:08,061 Wie alt bist du? 231 00:21:08,280 --> 00:21:09,737 Siebzehn. 232 00:21:10,574 --> 00:21:12,315 Der Maschinist, Spitzname "Chef", 233 00:21:12,534 --> 00:21:13,695 stammte aus New Orleans. 234 00:21:13,911 --> 00:21:16,369 Zu nervös für Vietnam. 235 00:21:16,956 --> 00:21:19,448 Und wahrscheinlich auch für New Orleans. 236 00:21:19,833 --> 00:21:22,075 Lance war ein berühmter Surfer... 237 00:21:22,294 --> 00:21:24,081 aus Südkalifornien. 238 00:21:24,546 --> 00:21:28,039 Er sah nicht grad wie ein Kriegsheld aus. 239 00:21:30,511 --> 00:21:32,298 Clean, Mr. Clean, 240 00:21:32,513 --> 00:21:34,550 kam aus einem Loch in der Bronx. 241 00:21:34,765 --> 00:21:36,802 Das Licht und die Weite hier... 242 00:21:37,017 --> 00:21:39,259 waren ihm zu Kopf gestiegen. 243 00:21:42,189 --> 00:21:44,397 Dann war da Phillips, der Kapitän. 244 00:21:44,650 --> 00:21:46,391 Es war zwar mein Auftrag, 245 00:21:46,610 --> 00:21:48,317 aber sein Boot, keine Frage! 246 00:21:48,529 --> 00:21:50,896 Es gibt nur zwei Zufahrtsstellen... 247 00:21:51,115 --> 00:21:52,481 in den Nung. 248 00:21:53,243 --> 00:21:55,986 An beiden lauert "Charlie". 249 00:21:57,664 --> 00:21:59,155 Keine Sorge! 250 00:21:59,958 --> 00:22:01,244 Ich rauche nicht. 251 00:22:03,295 --> 00:22:05,878 Ich hab hier schon einiges mitgemacht. 252 00:22:06,589 --> 00:22:08,251 Vor sechs Monaten... 253 00:22:09,175 --> 00:22:10,461 habe ich einen... 254 00:22:10,677 --> 00:22:12,634 über die Do Lung-Brücke gebracht. 255 00:22:13,680 --> 00:22:15,922 War auch ein Infanterist. 256 00:22:18,226 --> 00:22:20,639 Er soll sich erschossen haben. 257 00:22:29,654 --> 00:22:33,147 Hatten die sich in der Akte geirrt? 258 00:22:33,575 --> 00:22:36,158 Wollten sie Kurtz wirklich beseitigen? 259 00:22:37,996 --> 00:22:40,613 Klassenbester in West Point. 260 00:22:40,832 --> 00:22:42,789 Korea, Fallschirmjäger... 261 00:22:43,043 --> 00:22:45,251 Rund tausend Auszeichnungen... 262 00:22:49,799 --> 00:22:51,415 Seine Stimme auf dem Tonband... 263 00:22:51,634 --> 00:22:54,047 wollte mir nicht mehr aus dem Kopf gehen. 264 00:22:54,846 --> 00:22:57,179 Aber die Stimme passte nicht... 265 00:22:57,682 --> 00:22:59,264 zu dem Menschen. 266 00:23:05,607 --> 00:23:08,896 Wie gesagt, eine eindrucksvolle Karriere. 267 00:23:09,402 --> 00:23:11,439 Etwas zu eindrucksvoll. 268 00:23:12,364 --> 00:23:14,196 Geradezu perfekt. 269 00:23:14,908 --> 00:23:18,618 Er konnte mit einer Top-Position rechnen: 270 00:23:18,828 --> 00:23:20,785 General, Stabschef, 271 00:23:20,997 --> 00:23:22,613 alles Mögliche. 272 00:23:23,917 --> 00:23:25,533 Seine Inspektionstour... 273 00:23:25,752 --> 00:23:27,961 nach Vietnam 1964... 274 00:23:28,172 --> 00:23:30,209 war der Anfang vom Ende. 275 00:23:30,508 --> 00:23:32,625 Sein Bericht für den Generalstab... 276 00:23:32,843 --> 00:23:35,301 und Lyndon Johnson blieb geheim. 277 00:23:37,014 --> 00:23:39,506 Die wollten wohl was anderes hören. 278 00:23:40,601 --> 00:23:43,844 Erst nach drei Versetzungsanträgen... 279 00:23:44,063 --> 00:23:46,646 zu den Fort Benning Fallschirmjägern... 280 00:23:47,024 --> 00:23:49,186 wurde er angenommen. 281 00:23:51,612 --> 00:23:53,274 Fallschirmjäger? 282 00:23:55,866 --> 00:23:59,266 Er war 38. 283 00:23:59,662 --> 00:24:02,029 Warum wollte er da nur hin? 284 00:24:04,250 --> 00:24:06,557 1966: 285 00:24:06,657 --> 00:24:08,334 Aufnahme in die Spezialeinheit, 286 00:24:08,546 --> 00:24:10,333 zurück nach Vietnam. 287 00:24:11,799 --> 00:24:12,799 Was ist das? 288 00:24:13,008 --> 00:24:14,169 Lichtbogen! 289 00:24:15,511 --> 00:24:17,298 Ein B-52 Angriff! 290 00:24:21,475 --> 00:24:23,182 Das gibt sicher wieder Ärger. 291 00:24:23,394 --> 00:24:25,260 Charlie kriegt davon nichts mit. 292 00:24:25,479 --> 00:24:26,471 Da sind sie. 293 00:24:26,571 --> 00:24:28,896 Die Erschütterung macht dich alle. 294 00:24:29,941 --> 00:24:31,022 Das gibt Ärger! 295 00:24:31,234 --> 00:24:34,523 Es raucht! Hier brennt was. 296 00:24:35,155 --> 00:24:36,737 Jede Menge Helis! 297 00:24:36,948 --> 00:24:38,405 Zeigen Sie mal! 298 00:24:41,578 --> 00:24:44,116 Das war die "Kavallerie der Lüfte". 299 00:24:44,330 --> 00:24:45,239 Unsere Jungs! 300 00:24:45,339 --> 00:24:48,036 Unsere Eskorte bis zum Nung. 301 00:24:48,251 --> 00:24:51,995 Die sollten erst in 30 km auf uns warten. 302 00:24:53,006 --> 00:24:54,292 Mobile Truppen! 303 00:24:54,507 --> 00:24:56,464 Die waren schwer zu bändigen. 304 00:25:23,662 --> 00:25:25,779 Sie hatten ihre alten Gäule... 305 00:25:25,998 --> 00:25:27,785 für Helis eingetauscht... 306 00:25:28,083 --> 00:25:31,372 und machten die alle, die Ärger machten. 307 00:25:32,087 --> 00:25:35,501 Davon konnte Charlie ein Lied singen! 308 00:25:36,759 --> 00:25:38,375 Die Aktion war schon... 309 00:25:38,594 --> 00:25:40,551 nach einer Stunde beendet. 310 00:25:42,139 --> 00:25:44,096 Nicht in die Kamera gucken! 311 00:25:44,642 --> 00:25:46,258 Nicht stehen bleiben! 312 00:25:46,685 --> 00:25:48,301 Wir sind vom Fernsehen. 313 00:25:48,521 --> 00:25:51,730 Tut so, als ob ihr kämpft. 314 00:26:22,846 --> 00:26:24,337 Wo ist der Befehlshaber? 315 00:26:25,307 --> 00:26:26,798 Er landet gerade. 316 00:26:37,695 --> 00:26:39,528 Er ist im Helikopter. 317 00:27:02,596 --> 00:27:05,680 Harkt mir die Bäume hundert Meter zurück. 318 00:27:05,890 --> 00:27:08,758 - Damit man Luft holen kann. - Ja, Sir! 319 00:27:14,524 --> 00:27:16,561 - Meine Karten! - Sir? 320 00:27:16,776 --> 00:27:18,438 Meine Leichenkarten! 321 00:27:22,490 --> 00:27:25,028 Fünf unserer Panzer sind außer Gefecht. 322 00:27:25,243 --> 00:27:28,077 Ersparen Sie mir Ihren Panzersalat. 323 00:27:28,663 --> 00:27:29,663 Captain Willard. 324 00:27:29,789 --> 00:27:33,032 Ich habe einen Sonderauftrag. 325 00:27:33,710 --> 00:27:37,329 Nha Trang hat Ihnen das sicher mitgeteilt. 326 00:27:37,547 --> 00:27:39,914 Davon weiß ich nichts. 327 00:27:40,133 --> 00:27:43,046 Ihre Einheit soll uns eskortieren. 328 00:27:43,261 --> 00:27:44,547 Das sehen wir später, 329 00:27:44,763 --> 00:27:46,880 ich habe hier noch zu tun. 330 00:27:53,980 --> 00:27:57,064 Was haben wir denn hier... Pikzwei. 331 00:27:57,275 --> 00:28:00,109 Pikdrei, Karovier. 332 00:28:00,820 --> 00:28:02,277 Kreuzsechs. 333 00:28:02,489 --> 00:28:04,025 Pikacht. 334 00:28:04,240 --> 00:28:06,402 Keiner hier ist einen Buben wert. 335 00:28:09,954 --> 00:28:11,820 Was soll das? 336 00:28:12,457 --> 00:28:13,869 Die Karten des Todes. 337 00:28:15,878 --> 00:28:19,246 Damit sich Charlie merkt, wer hier war. 338 00:28:23,593 --> 00:28:24,629 Kopf hoch, Junge. 339 00:28:24,844 --> 00:28:25,844 Nur keine Angst. 340 00:28:25,970 --> 00:28:28,337 Der Bunker geht hoch! 341 00:28:31,226 --> 00:28:34,810 Dieses Gebiet ist in der Hand des Vietcong... 342 00:28:35,021 --> 00:28:37,308 und der Nordvietnamesen. 343 00:28:42,070 --> 00:28:44,187 Wir kommen euch zu Hilfe! 344 00:28:47,242 --> 00:28:49,359 Wir reichen euch die Hand. 345 00:28:49,577 --> 00:28:51,534 All jenen, 346 00:28:51,913 --> 00:28:54,030 die sich lieber wieder... 347 00:28:54,249 --> 00:28:56,866 Südvietnam unterordnen wollen. 348 00:29:02,048 --> 00:29:03,040 Los, ab damit! 349 00:29:03,140 --> 00:29:04,544 Dieses Gebiet... 350 00:29:04,759 --> 00:29:08,548 ist in der Hand des Vietcong... 351 00:29:09,681 --> 00:29:11,092 Was ist hier los? 352 00:29:14,561 --> 00:29:16,518 Der Mann ist schwer verletzt. 353 00:29:16,730 --> 00:29:20,690 Ohne den Deckel quillt ihm der Darm raus. 354 00:29:20,984 --> 00:29:22,270 So? Was hat er zu sagen? 355 00:29:22,902 --> 00:29:25,144 Das ist ein Drecks-Vietcong. 356 00:29:25,363 --> 00:29:26,570 Wenn er Durst hat, 357 00:29:26,781 --> 00:29:28,943 soll er aus dem Reisfeld saufen! 358 00:29:30,034 --> 00:29:31,034 Hau ab! 359 00:29:31,411 --> 00:29:32,411 Trinkflasche! 360 00:29:35,415 --> 00:29:37,998 Hau ab oder ich mach dich fertig! 361 00:29:38,209 --> 00:29:39,745 Er hat viel getötet! 362 00:29:39,961 --> 00:29:42,578 Wer mit zerfetztem Darm weiterkämpft, 363 00:29:42,797 --> 00:29:44,629 dem geb ich zu trinken. 364 00:29:44,841 --> 00:29:46,332 Einer der Matrosen... 365 00:29:46,551 --> 00:29:48,384 ist Lance Johnson, der Surfer. 366 00:29:49,013 --> 00:29:50,049 Wo, hier? Sicher? 367 00:29:50,264 --> 00:29:51,471 Da hinten. 368 00:29:53,100 --> 00:29:54,136 Da muss ich hin. 369 00:29:55,019 --> 00:29:56,931 Wir zählen die Verluste... 370 00:30:01,150 --> 00:30:02,561 Wie heißt du, Matrose? 371 00:30:02,902 --> 00:30:04,859 Artillerist 3. Klasse, L. Johnson. 372 00:30:05,780 --> 00:30:07,817 Lance Johnson, der Surfer? 373 00:30:08,240 --> 00:30:09,321 Ja, Sir. 374 00:30:09,784 --> 00:30:11,400 Ist mir eine Ehre. 375 00:30:11,619 --> 00:30:13,781 Ich bewundere deinen Stil schon lange. 376 00:30:13,996 --> 00:30:16,739 An deinen "Cutback" kommt keiner ran. 377 00:30:16,957 --> 00:30:17,957 Danke, Sir. 378 00:30:18,167 --> 00:30:19,783 Vergiss die Sir-Scheiße. 379 00:30:20,002 --> 00:30:22,790 Bill Kilgore. Ich bin Linkssurfer. 380 00:30:25,800 --> 00:30:27,462 Mike aus San Diego. 381 00:30:27,968 --> 00:30:29,504 Johnny aus Malibu. 382 00:30:29,845 --> 00:30:33,259 Wir haben was drauf, aber nicht deine Klasse. 383 00:30:33,474 --> 00:30:34,555 Das steht fest. 384 00:30:34,850 --> 00:30:37,388 Wir surfen jede Menge. Wir räumen hier auf, 385 00:30:38,604 --> 00:30:41,347 dann ab nach Vung Dao, ans glatte Abendmeer. 386 00:30:41,565 --> 00:30:44,353 Wo surfst du hier so, Lance? 387 00:30:53,661 --> 00:30:56,529 Dein sei der Ruhm, Allmächtiger. 388 00:30:57,540 --> 00:30:58,997 Lasset uns beten... 389 00:30:59,208 --> 00:31:01,120 mit den Worten unseres Retters. 390 00:31:02,002 --> 00:31:04,289 Vater unser, der Du bist im Himmel... 391 00:31:04,505 --> 00:31:06,167 Geheiligt sei Dein Name... 392 00:31:06,382 --> 00:31:07,748 Dein Reich komme... 393 00:31:31,616 --> 00:31:34,575 Kilgore konnte zufrieden sein. 394 00:31:34,828 --> 00:31:36,615 Die Helikopter brachten... 395 00:31:36,830 --> 00:31:39,618 Steaks und Bier für die Strandparty. 396 00:31:40,876 --> 00:31:43,289 Je mehr sie die Heimat nachahmten, 397 00:31:43,503 --> 00:31:45,961 desto größer wurde die Sehnsucht. 398 00:31:46,214 --> 00:31:49,878 Blutig mein Fleisch, aber nicht kalt! 399 00:31:55,390 --> 00:31:58,633 Er war kein schlechter Offizier. 400 00:31:59,185 --> 00:32:02,223 Er liebte seine Jungs, sie vertrauten ihm. 401 00:32:02,647 --> 00:32:04,013 Er hatte eben das, 402 00:32:04,232 --> 00:32:06,315 was man Aura nennt. 403 00:32:06,860 --> 00:32:09,352 Der würde nie einen Kratzer abkriegen. 404 00:32:09,571 --> 00:32:11,528 Was ist mit Ihrem Auftrag? 405 00:32:11,740 --> 00:32:13,696 Hat Nha Trang Sie vergessen? 406 00:32:21,874 --> 00:32:23,115 Abwurfbereit! 407 00:32:26,337 --> 00:32:28,750 Es gibt zwei Wege zum Fluss: 408 00:32:29,214 --> 00:32:31,206 hier und hier. 409 00:32:31,425 --> 00:32:34,964 Nur bei diesen beiden bin ich mir sicher. 410 00:32:36,430 --> 00:32:39,047 Das Dorf da ist ziemlich haarig. 411 00:32:39,516 --> 00:32:41,849 - Was meinen Sie? - Haarig! 412 00:32:42,061 --> 00:32:43,643 Schwere Artillerie. 413 00:32:43,854 --> 00:32:46,392 Hab da schon Helis verloren. 414 00:32:46,732 --> 00:32:48,314 Wie heißt dieses Kuhdorf noch? 415 00:32:48,525 --> 00:32:51,063 Vin Drin Dop oder Lop? 416 00:32:52,196 --> 00:32:54,483 Klingt ja doch alles gleich! 417 00:32:56,200 --> 00:32:58,818 Mike, was weißt du über Vin Drin Dop? 418 00:32:59,579 --> 00:33:00,945 Da gibt's super Wellen. 419 00:33:02,791 --> 00:33:04,498 Zwei Meter hoch. 420 00:33:04,709 --> 00:33:09,579 Jede Menge Tubes von links und von rechts. 421 00:33:09,798 --> 00:33:11,005 Das reinste Surfparadies. 422 00:33:15,220 --> 00:33:17,257 Hättest du früher sagen sollen. 423 00:33:17,472 --> 00:33:20,055 Gute Wellen sind in diesem Scheißland selten. 424 00:33:20,266 --> 00:33:22,132 Nichts als Strandwellen! 425 00:33:22,352 --> 00:33:25,186 Echt haarig. Da haben wir McDonald verloren. 426 00:33:26,356 --> 00:33:27,972 Da ist Charlie König. 427 00:33:29,651 --> 00:33:32,018 Wir könnten morgen früh hinfliegen. 428 00:33:32,237 --> 00:33:34,695 Morgens ist der Wind gut. 429 00:33:34,906 --> 00:33:36,238 Das Boot kommt nicht durch, 430 00:33:36,449 --> 00:33:38,736 wenn das Wasser zu flach ist. 431 00:33:40,495 --> 00:33:42,953 Das ziehen wir hoch und setzen es sauber ab. 432 00:33:43,164 --> 00:33:45,998 Wir sind die Kavallerie der Lüfte! 433 00:33:46,209 --> 00:33:47,416 Wir sind mobil! 434 00:33:48,128 --> 00:33:49,960 Ich halte die Stellung... 435 00:33:50,171 --> 00:33:53,539 und setze euch da ab, wo ihr wollt, Junge. 436 00:33:53,758 --> 00:33:55,715 Mann, zwei Meter Wellen! 437 00:33:57,846 --> 00:33:59,212 Nehmt einen Heli zurück. 438 00:33:59,431 --> 00:34:01,343 Lance soll sich ein Brett aussuchen... 439 00:34:01,558 --> 00:34:03,675 und bringt mir meines mit. 440 00:34:03,935 --> 00:34:06,097 - Sir... - Was gibt's? 441 00:34:06,312 --> 00:34:08,770 Da ist Charlie König. 442 00:34:08,982 --> 00:34:11,065 Charlie surft nicht! 443 00:34:35,342 --> 00:34:37,959 Clean, das gibt's nicht, sieh dir das an! 444 00:34:39,597 --> 00:34:42,180 Die ziehen das Boot hoch! 445 00:34:45,394 --> 00:34:46,680 Wie geht's, Jimmy? 446 00:34:46,896 --> 00:34:49,138 Voll die Wut im Bauch, Sir! 447 00:34:51,317 --> 00:34:52,899 Los, Junge, gib das Signal. 448 00:34:53,903 --> 00:34:54,939 Ab geht's! 449 00:36:18,195 --> 00:36:20,733 Mit leichten Brettern komm ich nicht zurecht. 450 00:36:20,948 --> 00:36:22,814 Ich bin schwere gewöhnt. 451 00:36:23,033 --> 00:36:24,899 Kann ich verstehen. 452 00:36:25,119 --> 00:36:27,281 Welche hast du lieber? 453 00:36:27,496 --> 00:36:29,328 - Schwere. - Echt? 454 00:36:29,790 --> 00:36:31,907 Habt ihr Kids nicht leichte lieber? 455 00:36:32,126 --> 00:36:34,038 Da kannst du "Nose riding" vergessen. 456 00:36:34,253 --> 00:36:35,710 Duke 6, hier Eagle Thrust 7... 457 00:36:35,921 --> 00:36:37,287 Wir sind da. 458 00:36:37,506 --> 00:36:39,122 Big Duke 6 an Eagle Thrust. 459 00:36:39,341 --> 00:36:42,459 Richtung 2-7-0, in Angriffsformation. 460 00:36:44,346 --> 00:36:46,303 Wir greifen an, los geht's. 461 00:36:46,724 --> 00:36:49,182 Wir haben die Morgensonne im Rücken. 462 00:36:49,393 --> 00:36:51,601 In einer Meile machen wir Musik. 463 00:36:53,105 --> 00:36:56,394 Wagner. Da tanzt Charlie vor Angst. 464 00:36:56,609 --> 00:36:58,350 Macht meine Jungs scharf. 465 00:36:59,069 --> 00:37:00,810 Die machen gleich Musik. 466 00:37:07,620 --> 00:37:10,112 Warum sitzt ihr alle auf euren Helmen? 467 00:37:11,498 --> 00:37:13,831 Damit's kein Rührei gibt! 468 00:37:25,804 --> 00:37:27,261 Big Duke an Eagle Thrust. 469 00:37:27,473 --> 00:37:30,136 Schaltet auf Psychokrieg! Volle Kanne! 470 00:37:30,351 --> 00:37:33,810 Romeo Foxtrott, ein Tänzchen gefällig? 471 00:40:19,521 --> 00:40:20,521 Lauf nur, Charlie! 472 00:40:45,672 --> 00:40:47,914 Schweres Geschütz gesichtet. 473 00:40:48,133 --> 00:40:49,465 Wir checken es eben mal. 474 00:41:02,690 --> 00:41:03,931 Super Treffer! 475 00:41:04,608 --> 00:41:07,271 Habt euch 'nen Kasten Bier verdient. 476 00:41:29,258 --> 00:41:31,671 Big Duke 6, wir sind jetzt überm Dorf. 477 00:41:31,886 --> 00:41:33,502 Fahrzeug gesichtet. 478 00:41:33,721 --> 00:41:34,692 Ich seh mal nach. 479 00:41:34,792 --> 00:41:36,675 Gut gemacht! 480 00:41:37,183 --> 00:41:40,142 Bombt mir mal die Bäume da zurück. 481 00:41:40,436 --> 00:41:41,847 Schießt alles in Stücke. 482 00:41:42,521 --> 00:41:45,389 Fahrzeug auf der Brücke, mit 50 Kaliber. 483 00:41:45,608 --> 00:41:47,565 Überquert zum Nachladen. 484 00:41:47,943 --> 00:41:49,059 Hier Big Duke. 485 00:41:49,653 --> 00:41:51,110 Weg, ich komm runter. 486 00:41:51,322 --> 00:41:52,438 Geben die nie auf? 487 00:41:57,161 --> 00:41:58,447 Guter Schuss, Bill! 488 00:42:07,296 --> 00:42:10,334 Werft endlich diese Scheiße raus. 489 00:42:10,674 --> 00:42:13,041 Ist nur eine Leuchtkugel. 490 00:42:13,677 --> 00:42:15,168 Alles klar, Jungs? Lance? 491 00:42:15,679 --> 00:42:16,679 Alles klar! 492 00:42:53,343 --> 00:42:55,710 Ich will nicht! 493 00:43:12,821 --> 00:43:15,234 Da auf dem Platz! 494 00:43:15,448 --> 00:43:16,984 Haltet eure Stellungen. 495 00:43:17,200 --> 00:43:20,284 Big Duke 6, wir haben Verletzte. 496 00:43:29,588 --> 00:43:31,079 Eine Bahre! 497 00:43:41,141 --> 00:43:42,141 Gib ihm Morphium. 498 00:43:45,562 --> 00:43:47,178 Wo ist der Heli? 499 00:43:47,397 --> 00:43:49,262 Ich will, dass meine Verletzten... 500 00:43:49,481 --> 00:43:51,973 in 15 Minuten im Lazarett sind. 501 00:43:52,192 --> 00:43:54,104 Bleibt bei Big Duke dran. 502 00:43:54,320 --> 00:43:59,236 Hier 10-10. Wir holen sie raus. 503 00:44:19,888 --> 00:44:20,888 Handgranate! 504 00:44:21,097 --> 00:44:22,429 Sie hat eine Granate! 505 00:44:28,146 --> 00:44:29,307 Wildes Pack! 506 00:44:33,234 --> 00:44:35,647 Die gelbe Fotze hol ich mir! 507 00:44:36,071 --> 00:44:38,688 Los, Johnny. Jag ihr die Kufe in den Arsch. 508 00:44:41,951 --> 00:44:43,067 Schießt auf die Bäume! 509 00:44:43,286 --> 00:44:45,494 Da wimmelt's von Charlies. 510 00:44:45,705 --> 00:44:47,662 Ich brenne. Ich bin getroffen. 511 00:44:47,916 --> 00:44:50,078 Meine Position: 03 h 00. 512 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 Ich lande. 513 00:44:52,128 --> 00:44:54,120 Heckrotor ausgefallen, aber habe Kontrolle. 514 00:45:03,515 --> 00:45:04,315 Und? 515 00:45:04,599 --> 00:45:05,840 Echt toll, Mensch! 516 00:45:06,267 --> 00:45:07,724 Ich meine die Wellen! 517 00:45:09,688 --> 00:45:12,271 Guck, die brechen von beiden Seiten. 518 00:45:13,483 --> 00:45:16,146 Zwei Meter Wellen! 519 00:45:44,849 --> 00:45:46,010 Deckung! 520 00:45:50,479 --> 00:45:53,222 Es wäre besser, woanders zu surfen. 521 00:45:53,441 --> 00:45:55,558 Sie haben doch keine Ahnung. 522 00:45:55,776 --> 00:45:57,563 Sie sind aus New Jersey! 523 00:45:59,989 --> 00:46:01,480 Kommt schon her! 524 00:46:04,201 --> 00:46:05,237 Umziehen! 525 00:46:05,453 --> 00:46:06,694 Jetzt gleich, Sir? 526 00:46:06,912 --> 00:46:08,448 Ich will die Wellen testen. 527 00:46:08,664 --> 00:46:09,825 Umziehen! 528 00:46:10,040 --> 00:46:11,451 Immer noch heiß hier. 529 00:46:11,667 --> 00:46:13,249 Willst du surfen? 530 00:46:13,836 --> 00:46:15,452 Gut. Denn ansonsten... 531 00:46:16,005 --> 00:46:17,837 kannst du kämpfen gehen. Klar? 532 00:46:19,008 --> 00:46:20,294 Los! Ich decke sie. 533 00:46:20,509 --> 00:46:22,466 Holt ein Brett für Lance. 534 00:46:23,554 --> 00:46:25,716 Wir müssen auf das Boot warten. 535 00:46:27,725 --> 00:46:29,512 Du kannst es kaum erwarten, was? 536 00:46:29,727 --> 00:46:31,309 Guck dir diese Wellen an. 537 00:46:31,520 --> 00:46:33,136 Einer surft von rechts, 538 00:46:33,355 --> 00:46:35,392 einer von links. Was meinst du? 539 00:46:35,608 --> 00:46:37,440 Wir sollten auf die Flut warten. 540 00:46:37,651 --> 00:46:38,937 Komm mal her. 541 00:46:39,153 --> 00:46:40,519 Deckung! 542 00:46:43,240 --> 00:46:46,074 Flut ist erst in 6 Stunden! 543 00:46:47,870 --> 00:46:50,203 Willst du so lange hier warten? 544 00:46:54,043 --> 00:46:55,043 Chef! 545 00:47:03,761 --> 00:47:07,050 Hört auf, euch zu verstecken, Jungs! 546 00:47:07,348 --> 00:47:08,680 Los, ihr Wichser! 547 00:47:09,934 --> 00:47:12,472 Meinen Sie nicht, dass es hier etwas heiß ist? 548 00:47:12,686 --> 00:47:15,350 Wenn ich sage, dass man hier surfen kann, 549 00:47:15,565 --> 00:47:17,056 dann kann man hier surfen! 550 00:47:17,275 --> 00:47:19,358 Ich hab auch keinen Schiss. 551 00:47:19,569 --> 00:47:21,526 Ich geh jetzt surfen, Mann! 552 00:47:24,199 --> 00:47:26,361 Her mit dem Funktelefon. 553 00:47:27,828 --> 00:47:29,945 Dove 4, hier Big Duke 6! 554 00:47:31,164 --> 00:47:32,996 Zerbombt mir die Waldgrenze. 555 00:47:33,208 --> 00:47:35,871 Roger, Big Duke. Dove 1-3, Achtung! 556 00:47:36,086 --> 00:47:37,748 Jagt die in die Steinzeit! 557 00:47:41,632 --> 00:47:43,498 Ich mach das. 558 00:47:43,717 --> 00:47:44,717 Weg damit! 559 00:47:44,927 --> 00:47:45,963 Tut mir leid. 560 00:47:49,849 --> 00:47:50,799 Jimmy! 561 00:47:50,899 --> 00:47:52,637 Dove 1-3, die brauchen... 562 00:47:52,852 --> 00:47:56,061 Napalm über den Bäumen. Geht das klar? 563 00:47:56,272 --> 00:47:59,015 Die jagen wir zur Hölle. 564 00:47:59,233 --> 00:48:02,442 Sie haben Mörser hinter den Bäumen. 565 00:48:02,653 --> 00:48:03,734 Wir kommen. 566 00:48:03,946 --> 00:48:07,565 Volle Kanne, aber ohne Verluste. 567 00:48:08,075 --> 00:48:10,988 Mein Heli soll ihn ins Lazarett bringen. 568 00:48:12,413 --> 00:48:13,824 Geh mit ihm mit. 569 00:48:15,875 --> 00:48:18,583 Mach schon! Und wo ist mein Brett? 570 00:48:18,794 --> 00:48:20,706 Big Duke 6, hier Dove 1-3. 571 00:48:20,921 --> 00:48:24,164 Die Jets sind in 30 Sekunden hier. 572 00:48:24,383 --> 00:48:26,375 Geht in Deckung, gleich kracht's. 573 00:48:29,430 --> 00:48:32,047 Keine Sorge. Das wird kurz gesäubert, 574 00:48:32,266 --> 00:48:34,383 dann geht's los, Junge. 575 00:48:35,185 --> 00:48:36,721 Gib mir die Badehose. 576 00:48:38,981 --> 00:48:42,270 Ein Geschenk von mir und meinen Jungs. 577 00:48:42,735 --> 00:48:45,944 Zieh sie an, dann zeigst du's mir. 578 00:49:09,596 --> 00:49:10,837 Riechst du das? 579 00:49:11,681 --> 00:49:12,967 Riechst du das? 580 00:49:14,351 --> 00:49:16,388 Das ist Napalm! 581 00:49:16,770 --> 00:49:19,183 So einen Geruch gibt's nur einmal. 582 00:49:23,693 --> 00:49:26,231 Ich liebe Napalmgeruch am Morgen. 583 00:49:26,446 --> 00:49:29,735 Wir haben mal 'nen Hügel 12 Std. lang bombardiert. 584 00:49:29,950 --> 00:49:31,942 Danach bin ich hoch. 585 00:49:32,786 --> 00:49:36,029 Keine einzige gelbe Leiche war übrig! 586 00:49:38,166 --> 00:49:40,909 Und dazu dieser Benzingeruch... 587 00:49:41,127 --> 00:49:42,663 auf dem ganzen Hügel. 588 00:49:44,130 --> 00:49:45,337 Das riecht nach... 589 00:49:48,468 --> 00:49:49,584 ...nach Sieg. 590 00:49:55,058 --> 00:49:57,141 Irgendwann wird dieser Krieg enden. 591 00:50:12,993 --> 00:50:14,200 Der Wind! 592 00:50:15,745 --> 00:50:18,533 Er hat gedreht! Jetzt ist alles im Arsch! 593 00:50:19,624 --> 00:50:22,867 - Im Arsch! - Echt schade! 594 00:50:23,086 --> 00:50:24,828 Dieses verdammte Napalm! 595 00:50:25,423 --> 00:50:28,541 Tut mir leid, Sir, aber damit hat sich's. 596 00:50:28,759 --> 00:50:30,375 Bei seinem Ruf... 597 00:50:30,594 --> 00:50:32,426 kann er jetzt nicht surfen. 598 00:50:32,638 --> 00:50:33,630 Ich verstehe. 599 00:50:33,730 --> 00:50:36,511 Ich als Künstler kann hier nicht surfen. 600 00:50:37,268 --> 00:50:40,102 Tut mir echt leid. Ich kann nichts dafür. 601 00:50:40,312 --> 00:50:42,679 Das Napalm hat die Wellen verdrängt. 602 00:50:42,940 --> 00:50:44,977 Durch die Bomben entsteht Gegenwind. 603 00:50:45,192 --> 00:50:46,808 Ich nehme es Ihnen nicht übel. 604 00:50:47,028 --> 00:50:48,940 Wartet noch 20 Minuten. 605 00:50:49,155 --> 00:50:51,863 - Ein andermal. - Nur 20 Minuten! 606 00:50:52,700 --> 00:50:54,862 - Ich als Künstler... - Vorwärts! 607 00:50:56,787 --> 00:51:00,076 Versuchen wir's. Einer links, einer rechts. 608 00:51:00,291 --> 00:51:01,657 Hör mal, Lance... 609 00:51:01,876 --> 00:51:04,789 Schluss mit Surfen? Verabschieden wir uns? 610 00:51:05,337 --> 00:51:06,578 Sicher? 611 00:51:06,922 --> 00:51:08,038 Na dann los! 612 00:51:08,758 --> 00:51:10,169 Dieses Scheißnapalm! 613 00:51:10,509 --> 00:51:12,546 Warte 20 Minuten! 614 00:51:13,345 --> 00:51:14,552 Scheiße! 615 00:51:20,311 --> 00:51:22,018 - Wartet auf mich. - Was ist? 616 00:51:26,525 --> 00:51:27,936 Deckung! 617 00:51:29,987 --> 00:51:31,603 Das ist Kilgores Brett! 618 00:51:31,822 --> 00:51:33,608 Lass mich los! Es gehört mir! 619 00:52:17,409 --> 00:52:19,651 Chef, rauchen wir uns high! 620 00:52:19,870 --> 00:52:21,782 - Willst du? - Zünd ihn schon an! 621 00:52:21,997 --> 00:52:24,364 Irgendwann wird dieser Krieg enden... 622 00:52:25,543 --> 00:52:27,830 Die Jungs hätten nichts dagegen. 623 00:52:28,504 --> 00:52:30,837 Nur zurück in die Heimat. 624 00:52:32,383 --> 00:52:35,501 Allerdings war ich dort gewesen... 625 00:52:35,970 --> 00:52:38,633 und wusste, dass es damit aus war. 626 00:52:42,518 --> 00:52:43,804 Zeit für Buddha! 627 00:52:44,812 --> 00:52:46,098 Und ob, Bob! 628 00:52:46,313 --> 00:52:48,430 Das nenn ich Gras, geiles Gras! 629 00:52:53,654 --> 00:52:56,112 Das war also Krieg nach Kilgore-Art. 630 00:52:56,323 --> 00:52:59,441 Was konnten sie da gegen Kurtz haben? 631 00:53:00,286 --> 00:53:02,903 Wahnsinn und Mord reichten nicht. 632 00:53:03,289 --> 00:53:05,906 Das war eh Gang und Gäbe. 633 00:53:13,841 --> 00:53:16,834 Lady Klito, des Königs Geliebte, 634 00:53:17,052 --> 00:53:18,759 die gerne ihre Lippen stülpte... 635 00:53:18,971 --> 00:53:20,587 Ich bin nicht da. 636 00:53:21,557 --> 00:53:24,925 Ich geh im Dschungel Mangos pflücken. 637 00:53:25,686 --> 00:53:27,678 Da treff ich Raquel Welch. 638 00:53:30,107 --> 00:53:33,145 Ich mache eine geile Mangocrème. 639 00:53:35,864 --> 00:53:38,231 Mit der reibe ich uns ein. 640 00:53:38,867 --> 00:53:41,359 Die ist auch ganz scharf auf Mangos. 641 00:53:42,412 --> 00:53:44,654 Sie hängt nur einen Ast über mir. 642 00:53:45,332 --> 00:53:47,324 Wir sind im Dschungel, beide nackt. 643 00:53:47,542 --> 00:53:48,953 Captain! 644 00:53:49,169 --> 00:53:51,456 Hier kommt Kilgore wieder. 645 00:54:00,096 --> 00:54:02,179 Ich werde euch nichts antun. 646 00:54:02,891 --> 00:54:05,178 Ich will mein Brett, Lance! 647 00:54:05,727 --> 00:54:08,185 Es ist ein gutes Brett, ich häng dran! 648 00:54:08,813 --> 00:54:10,099 Du weißt, wie hart es ist, 649 00:54:10,315 --> 00:54:12,147 ein gutes Brett zu finden. 650 00:54:12,359 --> 00:54:16,148 Mann, ein sturer Wichser ist das, was? 651 00:54:32,295 --> 00:54:34,457 Den hat's echt erwischt! 652 00:54:34,673 --> 00:54:36,380 Ob er uns abgeknallt hätte? 653 00:54:37,300 --> 00:54:38,336 Nicht am Strand, 654 00:54:38,551 --> 00:54:40,634 aber wenn ihm jemand sein Brett klaut. 655 00:54:44,349 --> 00:54:45,806 Wir müssen es loswerden! 656 00:54:47,102 --> 00:54:48,102 Du Depp! 657 00:54:48,353 --> 00:54:50,219 Wie soll ich ihn sonst abknallen? 658 00:54:50,438 --> 00:54:53,351 Chef, mach Platz hinten für das Brett. 659 00:55:04,286 --> 00:55:05,993 Ist das derselbe Heli? 660 00:55:06,204 --> 00:55:07,490 Der hat alle ausgesandt, 661 00:55:07,706 --> 00:55:09,197 mit derselben Aufnahme. 662 00:55:09,416 --> 00:55:11,249 Warten wir, bis es dunkel wird. 663 00:55:11,460 --> 00:55:13,702 Er wird uns nicht lange folgen. 664 00:55:13,921 --> 00:55:15,332 Woher wissen Sie das? 665 00:55:15,548 --> 00:55:16,914 Weil sonst alle erfahren, 666 00:55:17,133 --> 00:55:18,920 dass man sein Brett geklaut hat. 667 00:55:19,135 --> 00:55:20,717 Ich war's nicht. 668 00:55:23,556 --> 00:55:24,592 Captain? 669 00:55:25,265 --> 00:55:27,928 Wie weit fahren wir den Fluss rauf? 670 00:55:28,518 --> 00:55:31,010 Das muss geheim bleiben. 671 00:55:33,481 --> 00:55:35,347 Ziemlich weit. 672 00:55:37,527 --> 00:55:38,688 Wird es heiß werden? 673 00:55:40,530 --> 00:55:41,566 Weiß nicht. 674 00:55:42,991 --> 00:55:44,482 Wahrscheinlich schon. 675 00:55:44,784 --> 00:55:46,320 Und, mögen Sie das? 676 00:55:46,536 --> 00:55:48,243 Wenn's heiß wird? 677 00:56:00,467 --> 00:56:02,254 Da lernst du dich besser kennen... 678 00:56:02,469 --> 00:56:03,676 als am Fließband in Ohio. 679 00:56:07,557 --> 00:56:10,220 Kann ich Mangos pflücken gehen? 680 00:56:10,435 --> 00:56:12,301 Geh nicht allein. 681 00:56:12,520 --> 00:56:13,556 Ich komm mit. 682 00:56:22,697 --> 00:56:24,359 Woher kommt der Spitzname? 683 00:56:24,824 --> 00:56:26,315 Welcher? 684 00:56:26,534 --> 00:56:28,696 Chef. Wegen der Mangos? 685 00:56:28,912 --> 00:56:30,869 Nein, ich war Chefkoch. 686 00:56:31,998 --> 00:56:33,205 Und Saucier! 687 00:56:37,796 --> 00:56:39,628 Ich bin aus New Orleans. 688 00:56:39,839 --> 00:56:43,753 Ich wäre ein super Saucier geworden... 689 00:56:44,260 --> 00:56:45,672 Was ist ein Saucier? 690 00:56:45,888 --> 00:56:48,130 Einer der Saucen macht. 691 00:56:51,435 --> 00:56:54,303 Hier muss es einen Mangobaum geben. 692 00:57:01,821 --> 00:57:05,440 Ich sollte bei Escoffier in Paris lernen, 693 00:57:06,575 --> 00:57:09,784 aber dann wurde ich eingezogen. 694 00:57:22,758 --> 00:57:26,217 Ich bin zur Marine, von wegen besserem Essen. 695 00:57:27,263 --> 00:57:29,471 Auf der Kochschule hab ich's kapiert. 696 00:57:29,682 --> 00:57:31,093 So? Was denn? 697 00:57:31,809 --> 00:57:33,971 Hören Sie lieber weg! 698 00:57:36,397 --> 00:57:40,311 Die haben uns vor 100 m Fleisch aufgereiht. 699 00:57:40,609 --> 00:57:43,647 Wir mussten strammstehen und gucken. 700 00:57:43,863 --> 00:57:47,573 Es war herrliches, durchwachsenes Fleisch. 701 00:57:50,744 --> 00:57:52,610 Dann kippen sie das alles... 702 00:57:52,830 --> 00:57:54,412 in riesige Suppentöpfe. 703 00:57:54,623 --> 00:57:57,036 Um es zu zerkochen. 704 00:57:57,835 --> 00:58:00,578 Ich hab reingeguckt, es wurde grau. 705 00:58:01,964 --> 00:58:04,206 Ich dachte, ich spinne! 706 00:58:04,592 --> 00:58:06,800 Danach wollte ich funken lernen, 707 00:58:07,011 --> 00:58:08,468 aber kam zur Mechanik. 708 00:58:49,971 --> 00:58:50,971 Was ist das? 709 00:58:53,558 --> 00:58:54,558 Charlie? 710 00:59:10,742 --> 00:59:12,699 Ein Tiger! 711 00:59:14,120 --> 00:59:15,452 Lance, Kampfstellung! 712 00:59:15,664 --> 00:59:16,664 Deine M-60, Clean! 713 00:59:17,081 --> 00:59:18,081 Scheiße! 714 00:59:20,459 --> 00:59:21,700 Ein verdammter Tiger! 715 00:59:21,919 --> 00:59:24,753 - Schnell! - Was ist denn los? 716 00:59:25,089 --> 00:59:26,089 Wir legen ab! 717 00:59:27,341 --> 00:59:29,799 Nie wieder das Boot verlassen! 718 00:59:30,010 --> 00:59:31,010 Die M-60! 719 00:59:32,805 --> 00:59:34,512 Nie das Boot verlassen. 720 00:59:34,723 --> 00:59:36,055 Nicht vergessen. 721 00:59:40,688 --> 00:59:41,724 Was war denn? 722 00:59:42,022 --> 00:59:43,558 Ein Riesentiger! 723 00:59:47,194 --> 00:59:51,734 Ich hab genug von dieser verdammten Scheiße! 724 00:59:51,949 --> 00:59:55,409 Charlie und Tiger, leckt mich doch am Arsch! 725 00:59:55,620 --> 00:59:58,112 Das hat mir grade noch gefehlt! 726 00:59:58,331 --> 01:00:01,119 Die können mich mal! 727 01:00:01,334 --> 01:00:05,328 Dafür bin ich nicht zur Marine gekommen. 728 01:00:05,880 --> 01:00:08,122 Ich wollte doch nur kochen! 729 01:00:08,341 --> 01:00:11,049 Nur kochen wollte ich lernen! 730 01:00:16,349 --> 01:00:17,430 Es wird schon wieder. 731 01:00:18,643 --> 01:00:19,929 Was wird wieder? 732 01:00:20,145 --> 01:00:22,432 Das glaubst du doch selbst nicht! 733 01:00:24,816 --> 01:00:26,057 Nie das Boot verlassen... 734 01:00:26,276 --> 01:00:28,643 Hi, Tiger! Mach's gut, Tiger! 735 01:00:31,531 --> 01:00:33,693 Nie das Boot verlassen... 736 01:00:33,950 --> 01:00:36,693 Vollkommen richtig. 737 01:00:37,996 --> 01:00:40,329 Außer, wenn man dabei blieb. 738 01:00:45,670 --> 01:00:47,582 Kurtz hatte das Boot verlassen. 739 01:00:49,257 --> 01:00:51,920 Er war endgültig abgesprungen. 740 01:00:54,846 --> 01:00:56,712 Wie kam es so weit? 741 01:00:57,474 --> 01:01:00,182 Was hatte er bei der ersten Tour erlebt? 742 01:01:06,858 --> 01:01:09,521 Er war 38, Mensch! 743 01:01:10,570 --> 01:01:11,777 Bei den "Green Berets"... 744 01:01:11,988 --> 01:01:14,446 kam man nicht weiter als Oberst. 745 01:01:15,742 --> 01:01:17,904 Kurtz wusste, was ihm entging. 746 01:01:19,704 --> 01:01:22,287 Je mehr ich begann, ihn zu verstehen, 747 01:01:22,624 --> 01:01:24,661 desto mehr bewunderte ich ihn. 748 01:01:25,377 --> 01:01:27,869 Seine Familie hatte nichts verstanden. 749 01:01:28,088 --> 01:01:29,704 Niemand konnte es ihm ausreden. 750 01:01:31,926 --> 01:01:35,090 Er hatte 3 Anträge gestellt und durchgehalten. 751 01:01:35,304 --> 01:01:37,341 Aber als er aussteigen wollte, 752 01:01:37,556 --> 01:01:39,343 hatten sie nachgegeben. 753 01:01:42,645 --> 01:01:46,559 Er war doppelt so alt wie die anderen. 754 01:01:47,441 --> 01:01:50,855 Die haben den "Alten" sicher bewundert. 755 01:01:52,613 --> 01:01:53,899 Mit 19 hatte mich... 756 01:01:54,115 --> 01:01:56,232 dasselbe Training fast umgebracht. 757 01:01:58,703 --> 01:02:00,945 Ein knallharter Typ! 758 01:02:02,373 --> 01:02:04,285 Er hatte es abgeschlossen. 759 01:02:06,544 --> 01:02:08,911 Er hätte General werden können. 760 01:02:10,131 --> 01:02:12,748 Aber er wollte lieber er selbst bleiben. 761 01:02:15,302 --> 01:02:16,588 Liebe Eva, 762 01:02:17,346 --> 01:02:19,929 heute gab's mal was ganz Neues. 763 01:02:20,266 --> 01:02:23,179 Fast hätte mich ein Tiger gefressen. 764 01:02:24,937 --> 01:02:27,224 Es war echt unglaublich. 765 01:02:27,440 --> 01:02:30,649 Wir fahren einen Typ flussaufwärts, 766 01:02:30,860 --> 01:02:33,318 aber wir wissen nicht, wohin. 767 01:02:36,198 --> 01:02:39,032 Du hast sicher was von Elwood gehört... 768 01:02:39,243 --> 01:02:41,280 Oktober 1967: 769 01:02:41,495 --> 01:02:44,488 Kurtz erhielt einen Auftrag in Kon Tum... 770 01:02:44,707 --> 01:02:48,542 und hatte die Aktion "Erzengel" gestartet. 771 01:02:48,753 --> 01:02:51,166 Es wurde als großer Erfolg bewertet. 772 01:02:54,300 --> 01:02:56,792 Ohne offizielle Genehmigung. 773 01:02:57,011 --> 01:02:59,424 Er hatte alles allein gemacht. 774 01:03:00,890 --> 01:03:02,847 Das erfordert Mut! 775 01:03:04,351 --> 01:03:07,220 Er sollte schon bestraft werden, 776 01:03:07,439 --> 01:03:09,100 aber die Presse bekam Bescheid... 777 01:03:09,315 --> 01:03:12,058 und er wurde befördert. 778 01:03:16,238 --> 01:03:18,651 Über diesen Riesenhaufen Heuchelei... 779 01:03:18,866 --> 01:03:21,483 konnte wirklich nur ein Adler gleiten! 780 01:03:49,647 --> 01:03:53,106 Dass es so was gibt in diesem Scheißland! 781 01:03:54,735 --> 01:03:56,852 Ob wir diesmal erwartet werden? 782 01:03:58,447 --> 01:03:59,447 Keine Ahnung. 783 01:04:27,393 --> 01:04:29,726 Warst du schon mal hier, Chef? 784 01:04:29,937 --> 01:04:31,394 Hier riecht's nach Stoff. 785 01:04:31,605 --> 01:04:34,393 Mann, das sind Karren! 786 01:04:35,150 --> 01:04:36,766 Yamaha, Suzuki... 787 01:04:37,194 --> 01:04:39,811 - Geil! - Ja, Sukiyaki! 788 01:04:47,163 --> 01:04:48,870 Das muss er sein. 789 01:04:59,593 --> 01:05:01,755 Drei Kanister Diesel. 790 01:05:02,596 --> 01:05:04,588 Schnell, wir haben nur eine Stunde! 791 01:05:04,806 --> 01:05:05,756 Was willst du? 792 01:05:05,856 --> 01:05:07,014 Hast du "Panama Red"? 793 01:05:07,517 --> 01:05:09,053 Kann ich dir besorgen. 794 01:05:09,728 --> 01:05:10,728 Sergeant... 795 01:05:11,688 --> 01:05:12,688 Zielort? 796 01:05:12,939 --> 01:05:13,975 Habe ich nicht. 797 01:05:14,274 --> 01:05:15,765 Du hast keinen? 798 01:05:16,484 --> 01:05:17,600 Sergeant! 799 01:05:17,903 --> 01:05:21,112 Ohne Zielort kann ich nichts machen. 800 01:05:21,323 --> 01:05:22,734 Sie gehören zu mir. 801 01:05:23,533 --> 01:05:24,944 Unser Zielort ist geheim. 802 01:05:25,160 --> 01:05:27,117 Ich habe einen Spezialauftrag. 803 01:05:27,329 --> 01:05:28,329 Na schön. 804 01:05:28,538 --> 01:05:31,121 Es wird ein toller Abend... 805 01:05:37,005 --> 01:05:38,621 Gib ihnen das Benzin. 806 01:05:38,840 --> 01:05:39,876 Kein Problem. 807 01:05:40,216 --> 01:05:41,457 Gleich wird er nett. 808 01:05:41,676 --> 01:05:44,840 Tut mir leid, Captain. 809 01:05:45,055 --> 01:05:46,546 Es gibt viel zu tun. 810 01:05:47,682 --> 01:05:50,675 Damit kriegen Sie Ihr Benzin sofort. 811 01:05:50,894 --> 01:05:53,932 Ich habe gute Karten für die Show. 812 01:05:54,147 --> 01:05:55,308 Wollen Sie die? 813 01:05:55,523 --> 01:05:58,857 Playboy bringt seine Bunnies rüber. 814 01:06:01,655 --> 01:06:02,896 Hören Sie, Captain... 815 01:06:04,115 --> 01:06:07,108 Die geb ich aus. Nichts für ungut. 816 01:06:44,073 --> 01:06:45,905 Wie geht's euch so? 817 01:06:46,701 --> 01:06:48,988 Ich hab euch was gefragt! 818 01:06:49,203 --> 01:06:53,493 Viele Grüße von uns allen an euch alle! 819 01:06:53,874 --> 01:06:56,833 Ihr macht euren harten Job echt gut! 820 01:06:57,128 --> 01:06:59,871 Wir grüßen alle Fallschirmjäger! 821 01:07:00,464 --> 01:07:03,456 Alle Marines und alle Matrosen! 822 01:07:04,175 --> 01:07:05,882 Wir sind stolz auf euch! 823 01:07:06,094 --> 01:07:08,256 Wir wissen, wie hart es hier ist. 824 01:07:09,848 --> 01:07:13,432 Wir werden alles tun, damit ihr Spaß habt. 825 01:07:14,019 --> 01:07:15,019 Miss August! 826 01:07:15,186 --> 01:07:17,394 Sandra Beatty! 827 01:07:18,815 --> 01:07:21,979 Miss Mai, Terry Teray! 828 01:07:23,361 --> 01:07:24,852 Und die Playmate des Jahres, 829 01:07:25,405 --> 01:07:28,318 Miss Carrie Foster! 830 01:08:22,671 --> 01:08:24,754 Lady Klito macht mich steif! 831 01:08:31,097 --> 01:08:32,838 Öl mir meine Knarre ein! 832 01:09:00,084 --> 01:09:01,791 Na, du Süßer! 833 01:09:02,670 --> 01:09:04,002 Ich bin's, Baby! 834 01:09:11,887 --> 01:09:13,594 Du geile Schlampe! 835 01:09:14,014 --> 01:09:15,014 Ausziehen! 836 01:09:18,310 --> 01:09:20,176 Sollen wir rüberkommen? 837 01:09:21,147 --> 01:09:22,228 Klar doch! 838 01:09:22,773 --> 01:09:24,230 Ein Autogramm! 839 01:09:26,903 --> 01:09:28,519 Ein Autogramm! 840 01:09:57,767 --> 01:09:59,383 Holt die Bunnies, los! 841 01:11:02,540 --> 01:11:04,907 Auf so was hatte Charlie kein Recht. 842 01:11:06,711 --> 01:11:10,079 Die waren immer am Eingraben oder Wegrennen. 843 01:11:14,052 --> 01:11:16,635 Sie feierten mit einer Schale Reis... 844 01:11:16,846 --> 01:11:18,553 und einem Stück Rattensteak. 845 01:11:20,517 --> 01:11:22,304 Sie hatten nur zwei Auswege: 846 01:11:23,603 --> 01:11:24,639 Tod... 847 01:11:25,605 --> 01:11:26,641 oder Sieg. 848 01:11:37,909 --> 01:11:39,366 Kein Wunder, dass Kurtz... 849 01:11:39,577 --> 01:11:40,863 die Generäle nervte. 850 01:11:42,372 --> 01:11:45,035 Diese Gang von Vier-Sterne-Clowns... 851 01:11:45,250 --> 01:11:47,663 würde noch den ganzen Zirkus verjubeln. 852 01:11:50,547 --> 01:11:53,005 Das war tierisch unglaublich! 853 01:11:53,341 --> 01:11:54,832 Ich hab alle ihre Bilder... 854 01:11:55,051 --> 01:11:56,633 seit sie Miss Dezember war. 855 01:11:56,845 --> 01:11:59,679 Wirf mal ein Auge, Clean! Die war da! 856 01:11:59,973 --> 01:12:03,011 Ich habe der Fotze geschrieben, ohne Antwort. 857 01:12:03,226 --> 01:12:05,309 Manche werden total abhängig von denen. 858 01:12:05,520 --> 01:12:07,307 Wie der Typ vom Delta. 859 01:12:07,981 --> 01:12:08,973 Welcher Typ? 860 01:12:09,073 --> 01:12:10,806 Der wegen Mord angeklagt wurde. 861 01:12:11,026 --> 01:12:12,642 Ein Unteroffizier der Infanterie. 862 01:12:12,861 --> 01:12:15,604 Dem Typ war Playboy heilig. 863 01:12:16,197 --> 01:12:19,031 Wenn das Blatt rauskam, 864 01:12:19,242 --> 01:12:21,234 war er der Erste. 865 01:12:21,786 --> 01:12:24,654 Wirf ein Auge auf die Titten, Mann! 866 01:12:25,540 --> 01:12:27,827 Er ging auf Patrouille mit 'nem Vietnamesen, 867 01:12:28,043 --> 01:12:31,332 irgendein Gelbarsch-Leutnant. 868 01:12:31,546 --> 01:12:34,664 Eines Tages nimmt der ihm den Playboy weg. 869 01:12:34,883 --> 01:12:37,467 Er sagt: "Gib ihn zurück." Darauf der Gelbe: 870 01:12:38,054 --> 01:12:41,218 "Schnauze, sonst geht's vor's Kriegsgericht!" 871 01:12:41,432 --> 01:12:43,469 Das ist typisch für die. 872 01:12:43,726 --> 01:12:46,560 Das Schlitzauge ging zu weit. 873 01:12:46,771 --> 01:12:47,742 Chef, geh ans Ruder. 874 01:12:47,842 --> 01:12:51,773 Er hat die Süße mit 'ner Nadel durchlöchert. 875 01:12:52,068 --> 01:12:53,149 Geh ans Ruder. 876 01:12:53,361 --> 01:12:55,978 Er hat die Doppelseite verstümmelt... 877 01:12:56,197 --> 01:12:57,859 und so'n Scheiß. 878 01:12:58,074 --> 01:13:00,817 Der Sergeant sagte: "Lass das lieber!" 879 01:13:01,035 --> 01:13:02,992 "Lass deine Glitschfinger von ihr!" 880 01:13:03,621 --> 01:13:05,078 "Hör auf damit!" 881 01:13:05,289 --> 01:13:06,496 Darauf der Gelbe: 882 01:13:06,707 --> 01:13:09,165 "Fick dich ins Knie." Auf Vietnamesisch. 883 01:13:10,711 --> 01:13:13,294 Da ist der Sergeant durchgedreht. 884 01:13:13,506 --> 01:13:15,372 Er hat seine Knarre genommen... 885 01:13:15,674 --> 01:13:17,711 und durchgeladen. 886 01:13:19,887 --> 01:13:23,096 Er hat ihn durch den Playboy durch erledigt. 887 01:13:23,307 --> 01:13:25,845 Er hat ihm voll den Arsch zerfetzt. 888 01:13:26,060 --> 01:13:28,473 Ein Gelber weniger! 889 01:13:28,687 --> 01:13:30,724 Das war's für ihn. 890 01:13:31,857 --> 01:13:33,223 Wurde er verurteilt? 891 01:13:33,442 --> 01:13:37,527 Klar, er kam ins Loch nach Lon Binh. 892 01:13:37,738 --> 01:13:40,481 Einen Orden hätte er verdient. 893 01:13:44,328 --> 01:13:45,990 Diese Scheißverbündeten! 894 01:13:46,205 --> 01:13:47,867 Entweder hinrichten... 895 01:13:49,291 --> 01:13:51,829 oder 'nen Orden ankleben. 896 01:13:53,379 --> 01:13:55,587 Schade um den Gelben, was? 897 01:14:01,554 --> 01:14:04,592 Guten Morgen, Vietnam. Hier ist Zack Johnson. 898 01:14:05,349 --> 01:14:07,762 In Saigon ist es 28 Grad warm... 899 01:14:07,977 --> 01:14:10,139 und schwül. Eine wichtige Mitteilung... 900 01:14:10,354 --> 01:14:12,017 vom Saigoner Bürgermeister... 901 01:14:12,232 --> 01:14:14,519 an alle dort untergebrachten G.I.s: 902 01:14:14,901 --> 01:14:17,609 Hängt eure Wäsche nicht draußen auf. 903 01:14:17,821 --> 01:14:20,564 Zeigt Respekt fürs schöne Saigon. 904 01:14:21,616 --> 01:14:24,780 Und jetzt ein Knaller für den Big Sam... 905 01:14:24,995 --> 01:14:27,738 dem 1. Bataillon der 35. Infanterie, 906 01:14:27,956 --> 01:14:30,494 vom heißen Brandteam in Ahn Ke... 907 01:14:30,709 --> 01:14:32,166 und ihrem coolen Boss: 908 01:14:32,377 --> 01:14:34,664 Die Stones mit "Satisfaction". 909 01:14:36,840 --> 01:14:38,547 Auf die Beine, Clean! 910 01:14:39,551 --> 01:14:41,087 Zeig's uns! 911 01:14:50,728 --> 01:14:51,728 Halt dich fest! 912 01:15:16,545 --> 01:15:19,128 Cooler geht's nicht, was? 913 01:15:20,716 --> 01:15:23,129 Du bist gut auf Kurs! 914 01:15:40,611 --> 01:15:42,603 "Motivation und Guerillabekämpfung"... 915 01:15:42,821 --> 01:15:44,904 von Walter E. Kurtz. 916 01:15:45,909 --> 01:15:48,993 "Solange unsere Offiziere und Soldaten... 917 01:15:49,204 --> 01:15:51,366 jeweils nur ein Jahr an der Front kämpfen, 918 01:15:51,581 --> 01:15:54,164 werden sie Dilettanten und Touristen bleiben." 919 01:15:56,127 --> 01:15:58,210 "Solange kühles Bier, warmes Essen... 920 01:15:58,421 --> 01:16:01,789 und Rock 'n' Roll als normal gelten, 921 01:16:02,008 --> 01:16:03,874 wird unsere Schwäche in diesem Krieg... 922 01:16:04,094 --> 01:16:05,380 weiter zunehmen." 923 01:16:05,595 --> 01:16:08,178 "Mit weniger, aber besseren Männern... 924 01:16:08,390 --> 01:16:10,552 würde ein Viertel unserer Armee genügen, 925 01:16:10,767 --> 01:16:12,383 um hier zu siegen." 926 01:16:13,270 --> 01:16:14,602 Jetzt gibt's Nudelsalat! 927 01:16:15,272 --> 01:16:17,514 Kein Witz, diese Arschlöcher! 928 01:16:19,609 --> 01:16:21,692 - Wer ist das? - Was ist los? 929 01:16:24,239 --> 01:16:25,855 Bist du das, Lazzaro? 930 01:16:41,798 --> 01:16:43,289 Die Plane brennt! 931 01:16:44,050 --> 01:16:45,757 Alles klar, aus dem Weg! 932 01:17:01,985 --> 01:17:03,942 Was soll der Mist? 933 01:17:28,179 --> 01:17:31,297 Spätsommer bis Herbst 1968: 934 01:17:32,391 --> 01:17:35,680 Die Angriffe aus dem Hinterhalt nehmen zu. 935 01:17:36,479 --> 01:17:37,811 Kurtz' Truppen zerfallen. 936 01:17:45,446 --> 01:17:46,482 November: 937 01:17:47,239 --> 01:17:49,356 Er lässt vier Vietnamesen töten, 938 01:17:49,575 --> 01:17:51,362 drei Männer und eine Frau. 939 01:17:52,370 --> 01:17:53,656 Zwei waren Offiziere... 940 01:17:53,871 --> 01:17:56,079 der südvietnamesischen Armee. 941 01:17:58,542 --> 01:18:01,285 Die Angriffe sinken auf Null. 942 01:18:05,132 --> 01:18:07,545 Er hatte die vier Richtigen erwischt. 943 01:18:10,179 --> 01:18:12,512 Er kam zur Spezialeinheit... 944 01:18:12,807 --> 01:18:15,049 und danach wurden... 945 01:18:15,851 --> 01:18:18,889 Man machte ihm ein letztes Angebot. 946 01:18:19,105 --> 01:18:20,097 ...seine Methoden... 947 01:18:20,197 --> 01:18:23,273 Etwas guter Wille und alles wäre vergessen. 948 01:18:23,484 --> 01:18:24,941 ...untragbar. 949 01:18:25,277 --> 01:18:26,518 Aber er machte weiter. 950 01:18:26,737 --> 01:18:28,399 ...er ist in Kambodscha. 951 01:18:28,614 --> 01:18:30,276 Er siegte weiter... 952 01:18:30,491 --> 01:18:31,857 ...mit seiner Bergarmee. 953 01:18:32,076 --> 01:18:33,237 So kam ich dran. 954 01:18:33,452 --> 01:18:35,239 ...wie einen Gott... 955 01:18:35,454 --> 01:18:37,240 und führen jeden Befehl aus, 956 01:18:37,455 --> 01:18:39,242 wie lächerlich er auch sein mag. 957 01:18:41,376 --> 01:18:43,208 Sie hatten ihn verloren. 958 01:18:44,379 --> 01:18:46,166 Er war verschwunden. 959 01:18:47,257 --> 01:18:49,874 Hin und wieder eine vage Information... 960 01:18:50,093 --> 01:18:52,210 von gefangenen Vietcongs. 961 01:18:54,055 --> 01:18:57,720 Die hatten gelernt, sich vor ihm zu fürchten. 962 01:18:58,394 --> 01:19:02,138 Kurtz jagte sie bis nach Kambodscha. 963 01:19:03,357 --> 01:19:06,225 Du bist schon zu lange hier. 964 01:19:06,444 --> 01:19:07,776 Hör auf zu rauchen. 965 01:19:07,987 --> 01:19:10,650 Ich geh ins Weiße Haus... 966 01:19:10,865 --> 01:19:14,734 zum Abendessen mit dem Präsidenten. 967 01:19:14,952 --> 01:19:16,534 Da geh ich hin! 968 01:19:17,163 --> 01:19:19,450 Chef, sorg mal für Ruhe! 969 01:19:26,297 --> 01:19:28,630 Ist der schon lange an Bord? 970 01:19:29,008 --> 01:19:30,249 Sieben Monate. 971 01:19:31,385 --> 01:19:34,378 Eines kann er gut: mir auf den Sack gehen! 972 01:19:34,680 --> 01:19:37,673 Das beruht auf Gegenseitigkeit, Captain. 973 01:19:39,393 --> 01:19:41,055 Was denkst du, Chief? 974 01:19:41,479 --> 01:19:43,061 Ich denke nicht. 975 01:19:43,522 --> 01:19:47,061 Ich habe nicht zu wissen, wohin wir fahren. 976 01:19:47,610 --> 01:19:49,442 Aber Ihr Blick sagt alles: 977 01:19:49,653 --> 01:19:51,360 Es wird heiß, egal wo. 978 01:20:01,749 --> 01:20:05,493 Unser Ziel liegt 75 Meilen hinter Do Lung. 979 01:20:09,924 --> 01:20:11,586 Das ist in Kambodscha. 980 01:20:11,801 --> 01:20:12,837 Das ist geheim. 981 01:20:13,928 --> 01:20:17,512 Nicht mehr unser Gebiet, aber ich muss hin. 982 01:20:19,350 --> 01:20:22,559 Ihr setzt mich in der Nähe ab und dreht um. 983 01:20:26,357 --> 01:20:27,893 In Ordnung, Captain. 984 01:20:49,589 --> 01:20:51,171 "Lieber Sohn!" 985 01:20:51,842 --> 01:20:54,175 "Mutter und Du wart sicher besorgt, 986 01:20:54,386 --> 01:20:56,719 nicht von mir zu hören, 987 01:20:57,681 --> 01:21:00,640 aber meine Lage hier ist äußerst heikel." 988 01:21:01,560 --> 01:21:05,224 "Die Armee hat mich wegen Mordes angeklagt." 989 01:21:11,778 --> 01:21:14,737 "Die "Opfer" waren vier Doppelagenten." 990 01:21:15,156 --> 01:21:18,900 "Es hat Monate gedauert, sie zu entlarven." 991 01:21:20,996 --> 01:21:23,283 "Als es feststand, haben wir gehandelt." 992 01:21:23,498 --> 01:21:25,740 "Wir haben wie Soldaten gehandelt." 993 01:21:26,501 --> 01:21:28,788 "Die Beschuldigung ist unberechtigt." 994 01:21:29,004 --> 01:21:32,623 "Im Hinblick auf diesen Krieg... 995 01:21:32,841 --> 01:21:35,174 ist sie ein Wahnsinn." 996 01:21:45,687 --> 01:21:47,804 "Im Krieg muss man oft... 997 01:21:48,023 --> 01:21:49,639 Mitleid zeigen... 998 01:21:50,358 --> 01:21:53,066 und oft unbarmherzig sein. 999 01:21:53,278 --> 01:21:55,691 Was unbarmherzig genannt wird, 1000 01:21:55,906 --> 01:21:59,195 ist meist nur ein klarer Durchblick." 1001 01:21:59,409 --> 01:22:00,695 "Durchblick bedeutet... 1002 01:22:00,911 --> 01:22:03,119 zu handeln, wenn es nötig ist." 1003 01:22:03,330 --> 01:22:06,449 "Sofort, schnell, sicher." 1004 01:22:07,460 --> 01:22:08,917 "Mit offenen Augen." 1005 01:22:09,337 --> 01:22:10,953 3 oder 4 Opfer im Gefecht... 1006 01:22:11,172 --> 01:22:12,333 "Sag Deiner Mutter, 1007 01:22:12,548 --> 01:22:14,460 was Du für richtig hältst." 1008 01:22:14,675 --> 01:22:16,086 "Diese Anschuldigungen... 1009 01:22:16,969 --> 01:22:19,086 lassen mich kalt." 1010 01:22:19,305 --> 01:22:22,048 "Ich stehe über deren verlogener Moral, 1011 01:22:22,266 --> 01:22:24,974 es kümmert mich nicht." 1012 01:22:25,603 --> 01:22:27,845 "Ich habe Vertrauen in Dich." 1013 01:22:28,064 --> 01:22:30,055 "Dein Dich liebender Vater." 1014 01:22:50,835 --> 01:22:53,498 Kein Wunder, dass ich niemand erreicht habe. 1015 01:22:53,713 --> 01:22:55,170 Ein schönes Dreckloch! 1016 01:22:59,761 --> 01:23:01,343 - Hallo! - Wie geht's? 1017 01:23:01,554 --> 01:23:04,922 Nettes Boot! Seh ich zum ersten Mal hier. 1018 01:23:05,141 --> 01:23:07,349 Wir haben Krankentransport erbeten. 1019 01:23:07,560 --> 01:23:08,846 Habt ihr nichts gehört? 1020 01:23:09,062 --> 01:23:10,803 Krankentransport? Nein. 1021 01:23:11,022 --> 01:23:13,309 Ein abgeschossener Heli mit Opfern. 1022 01:23:14,484 --> 01:23:16,225 - Auf dem Weg hierher? - Ja. 1023 01:23:16,778 --> 01:23:18,610 Fahrt ihr den Fluss etwa rauf? 1024 01:23:18,822 --> 01:23:19,822 Ganz rauf. 1025 01:23:20,073 --> 01:23:22,440 Ganz rauf? Vergiss es! 1026 01:23:22,701 --> 01:23:23,901 Wieso? 1027 01:23:24,953 --> 01:23:27,320 Wir wollten Leute runterschicken. 1028 01:23:27,539 --> 01:23:28,655 Vergiss es. 1029 01:23:28,873 --> 01:23:31,331 - Was war das? - Wir kommen wieder vorbei. 1030 01:23:31,543 --> 01:23:33,455 Klar, wer's glaubt... 1031 01:23:42,346 --> 01:23:43,587 Kümmere dich um den Motor. 1032 01:23:43,806 --> 01:23:45,547 Ich seh mich mal um. 1033 01:23:46,058 --> 01:23:47,594 Fahrt nicht ohne mich. 1034 01:24:10,624 --> 01:24:12,707 Wo ist euer Befehlshaber? 1035 01:24:12,918 --> 01:24:14,659 Keine Ahnung, Mensch. 1036 01:24:35,983 --> 01:24:38,316 Meine Sachen, du Arsch! 1037 01:24:48,120 --> 01:24:50,703 Wo ist der Befehlshaber? 1038 01:24:51,373 --> 01:24:54,366 Der trat neulich auf eine Mine. 1039 01:24:54,585 --> 01:24:55,951 Von dem ist nichts übrig. 1040 01:24:56,170 --> 01:24:58,583 Wer ersetzt ihn? 1041 01:24:59,173 --> 01:25:01,460 Keine Ahnung. Ich mach nur Nachtschicht. 1042 01:25:01,675 --> 01:25:03,416 Ich tue, was man mir sagt. 1043 01:25:03,636 --> 01:25:06,629 - Ich schaffe nur an. - Und du? 1044 01:25:07,640 --> 01:25:09,927 Ich sage dir, es wird klemmen. 1045 01:25:10,142 --> 01:25:11,599 Denk an meine Worte. 1046 01:25:12,019 --> 01:25:14,557 Lass mich in Ruhe! 1047 01:25:19,861 --> 01:25:22,399 Kommen Sie mal. Ist das Ihr Boot? 1048 01:25:25,450 --> 01:25:26,450 Warum? 1049 01:25:26,743 --> 01:25:29,451 Ich will mit Ihnen reden. 1050 01:25:32,958 --> 01:25:34,324 Kommen Sie aus dem Regen. 1051 01:25:37,087 --> 01:25:38,623 Hört auf mit dem Mist. 1052 01:25:40,507 --> 01:25:43,921 Wie geht's, Captain? Darf ich vorstellen... 1053 01:26:22,339 --> 01:26:25,298 Ich habe mit denen aus Hau Phat verhandelt. 1054 01:26:25,509 --> 01:26:27,125 Zwei Kanister Diesel... 1055 01:26:27,344 --> 01:26:29,802 für zwei Stunden mit den Bunnies. 1056 01:26:40,149 --> 01:26:41,310 Verarschen Sie uns? 1057 01:26:41,525 --> 01:26:42,525 Nein. 1058 01:26:42,860 --> 01:26:45,477 Bringt zwei Kanister in das große Zelt. 1059 01:26:48,449 --> 01:26:49,449 Captain! 1060 01:26:50,993 --> 01:26:52,235 Sie wollen unser Diesel... 1061 01:26:52,454 --> 01:26:53,911 einer Playmate schenken? 1062 01:26:55,207 --> 01:26:57,415 Einer Playmate des Jahres! 1063 01:27:01,588 --> 01:27:04,456 Wenn's zum Kampf kommt und das Diesel ausgeht, 1064 01:27:04,674 --> 01:27:06,916 will ich hören, wie heiß sie war. 1065 01:27:07,385 --> 01:27:10,969 Wir kommen alle dran. Wie ist's mit dir? 1066 01:27:15,101 --> 01:27:16,683 Sind sie scharf? 1067 01:27:16,895 --> 01:27:18,102 Wer, ich? 1068 01:27:20,607 --> 01:27:23,725 Schon gut. Ich bleibe an Bord. 1069 01:27:25,237 --> 01:27:27,149 Captain, helfen Sie mir mal. 1070 01:27:47,133 --> 01:27:50,547 Ich hab alle Bilder von dir. 1071 01:27:50,762 --> 01:27:52,879 Die Doppelseiten, 1072 01:27:53,181 --> 01:27:57,175 die Playmate-Serie, den Jahreswettbewerb. 1073 01:27:57,394 --> 01:27:59,181 Ich hab sogar den Kalender. 1074 01:28:00,272 --> 01:28:01,479 He, Vogel! 1075 01:28:02,565 --> 01:28:04,397 Du hast ja einen Vogel? 1076 01:28:04,609 --> 01:28:07,022 Ich bin im Busch Gardens aufgetreten. 1077 01:28:07,445 --> 01:28:10,734 - Busch Gardens? - Ich hab da Vögel dressiert. 1078 01:28:14,244 --> 01:28:16,611 - Du bist doch Miss Dezember? - Miss Mai. 1079 01:28:17,122 --> 01:28:18,533 Kommt's bald? 1080 01:28:25,714 --> 01:28:27,377 Miss Dezember war schwarzhaarig. 1081 01:28:27,591 --> 01:28:29,082 Da drüben. 1082 01:28:29,427 --> 01:28:31,714 Das ist ein neuer. 1083 01:28:33,180 --> 01:28:36,969 Komm, Baby, hol dir dein Keks. 1084 01:28:37,435 --> 01:28:40,052 Playmate des Jahres zu sein, 1085 01:28:40,521 --> 01:28:44,231 ist die totale Einsamkeit. 1086 01:28:45,234 --> 01:28:46,600 Das ist so, als ob... 1087 01:28:47,570 --> 01:28:49,186 Du versuchst mit den Leuten... 1088 01:28:49,405 --> 01:28:51,021 deine Gefühle zu teilen... 1089 01:28:51,907 --> 01:28:53,614 und dein Herz zu zeigen. 1090 01:28:53,826 --> 01:28:55,158 Klar würde ich gern... 1091 01:28:55,369 --> 01:28:57,486 deine Vogelnummer sehen, 1092 01:28:58,497 --> 01:28:59,863 aber kannst du vorher... 1093 01:29:03,961 --> 01:29:06,499 die schwarze Perücke aufsetzen, bitte? 1094 01:29:06,756 --> 01:29:09,294 Da ist so eine Glaswand dazwischen. 1095 01:29:09,508 --> 01:29:11,966 Eine unsichtbare Wand. 1096 01:29:12,178 --> 01:29:14,716 Die Leute sehen, wie du die Lippen bewegst. 1097 01:29:14,972 --> 01:29:16,383 Ich habe zwei Jahre lang... 1098 01:29:16,599 --> 01:29:18,465 Vögel dressiert im Busch Gardens. 1099 01:29:18,684 --> 01:29:21,142 Das fiel dir über die Schulter. 1100 01:29:21,645 --> 01:29:22,681 Das war offen. 1101 01:29:23,356 --> 01:29:26,190 ...aber sie hören nicht, was du sagst. 1102 01:29:26,650 --> 01:29:28,312 Sie machten Kopfstand, 1103 01:29:28,527 --> 01:29:30,689 flogen auf dem Rücken und fuhren Rad. 1104 01:29:30,905 --> 01:29:32,487 Deine Hand war da. 1105 01:29:34,909 --> 01:29:36,775 Hau ab, Mann! 1106 01:29:37,995 --> 01:29:40,612 Gleich! Noch 15 Minuten! 1107 01:29:40,831 --> 01:29:42,322 Sie hören nie, 1108 01:29:42,541 --> 01:29:44,749 was du ihnen sagen willst. 1109 01:29:45,086 --> 01:29:49,330 Du standst gebeugt, mit dem Arsch... 1110 01:29:49,548 --> 01:29:50,548 Hau ab! 1111 01:29:50,883 --> 01:29:52,545 15 Minuten! 1112 01:29:53,135 --> 01:29:55,673 Deshalb hab ich mich so bemüht 1113 01:29:57,765 --> 01:30:00,098 zu zeigen, dass ich Talent habe. 1114 01:30:00,309 --> 01:30:04,520 Das sind Ara-Babys. Kennst du die? 1115 01:30:05,065 --> 01:30:07,478 - Die sind wunderschön. - Hau ab! 1116 01:30:08,610 --> 01:30:10,727 Ich hab auch Anrecht drauf! 1117 01:30:11,113 --> 01:30:12,854 Die treiben dich zu Sachen, 1118 01:30:13,072 --> 01:30:14,859 die du nicht machen willst, wie... 1119 01:30:16,575 --> 01:30:18,282 dieses Foto hier. 1120 01:30:21,163 --> 01:30:24,372 Ich hab mich vor mir selbst geekelt. 1121 01:30:24,583 --> 01:30:28,202 Du warst nach vorn gebeugt, den Arsch raus... 1122 01:30:28,421 --> 01:30:30,754 - Ich liebe Vögeldressur. - So war's! 1123 01:30:30,965 --> 01:30:33,378 - Echt, du. - Genau so! 1124 01:30:35,761 --> 01:30:38,378 Herrlich! Ich möchte nur... 1125 01:30:38,722 --> 01:30:41,681 Ich kann's nicht glauben. 1126 01:30:41,934 --> 01:30:43,470 Ich, J. Hicks... 1127 01:30:43,686 --> 01:30:45,928 Ich glaub's nicht, verstehst du? 1128 01:30:46,689 --> 01:30:50,057 Vielleicht habe ich es nicht verdient, 1129 01:30:50,276 --> 01:30:52,393 einen schönen, unschuldigen 1130 01:30:53,821 --> 01:30:55,528 Jungen zu treffen. 1131 01:30:55,906 --> 01:30:57,022 Überleg mal... 1132 01:30:57,575 --> 01:30:59,362 Ohne den Vietnamkrieg, 1133 01:30:59,577 --> 01:31:01,694 hätte ich nie Miss Dezember getroffen. 1134 01:31:01,912 --> 01:31:03,119 Miss Mai! 1135 01:31:04,331 --> 01:31:05,492 Ich würde so gern... 1136 01:31:05,916 --> 01:31:07,578 Wenn ich doch nur... 1137 01:31:08,294 --> 01:31:10,331 einen Menschen finden würde, 1138 01:31:13,174 --> 01:31:15,507 der so denkt wie ich. 1139 01:31:22,641 --> 01:31:24,724 Du küsst ja wie ein Vogel! 1140 01:31:25,352 --> 01:31:26,513 Küss mich! 1141 01:31:33,611 --> 01:31:34,611 Ich liebe Vögel! 1142 01:31:39,993 --> 01:31:41,609 Kommst du bald mal? 1143 01:31:42,704 --> 01:31:44,366 Verdammte Scheiße! 1144 01:31:45,582 --> 01:31:48,165 Nimm mich wie einen Vogel! 1145 01:31:48,376 --> 01:31:51,039 Fliege, Baby! Was machst du denn? 1146 01:31:51,254 --> 01:31:53,837 Ich vögle wie ein Adler! 1147 01:31:54,257 --> 01:31:57,216 - Wie ein Adler! - Du machst mich irre! 1148 01:32:08,480 --> 01:32:11,939 Auch er hatte eine Mutter. 1149 01:32:14,819 --> 01:32:19,405 Die haben mich zu Sachen getrieben, 1150 01:32:19,616 --> 01:32:21,073 die ich nicht machen wollte. 1151 01:32:21,284 --> 01:32:22,400 Sie sagten: 1152 01:32:22,619 --> 01:32:24,952 "Zieh das Band zwischen den Beinen durch." 1153 01:32:25,163 --> 01:32:27,120 Und ich wollte nicht. 1154 01:32:27,582 --> 01:32:29,539 Aber sie sagten, dass das... 1155 01:32:29,751 --> 01:32:31,333 von mir erwartet wurde, 1156 01:32:31,545 --> 01:32:34,037 dass die Leute das sehen wollten. 1157 01:32:56,111 --> 01:32:57,898 Wer bist du denn? 1158 01:32:58,113 --> 01:32:59,775 Der Nächste, Gnädigste. 1159 01:33:01,074 --> 01:33:04,067 Was, du hattest noch nie Muschi geschnuppert? 1160 01:33:04,286 --> 01:33:05,402 Halt's Maul! 1161 01:33:05,620 --> 01:33:06,736 Ich hätte dich vorher... 1162 01:33:06,955 --> 01:33:08,287 nach New Orleans gebracht... 1163 01:33:09,791 --> 01:33:11,248 und dir alle Tricks gezeigt. 1164 01:33:11,459 --> 01:33:14,419 - Lass ihn! - Unschuldslamm! 1165 01:33:15,590 --> 01:33:16,922 Du bist zu blöd! 1166 01:33:17,133 --> 01:33:18,419 Wir fahren nach New Orleans. 1167 01:33:18,634 --> 01:33:20,170 Ich bieg dir das hin, du Pimmel! 1168 01:33:20,386 --> 01:33:21,718 Lass ihn doch. 1169 01:33:21,929 --> 01:33:23,716 Na und! Selbst ist der Mann! 1170 01:33:23,931 --> 01:33:26,173 Du brauchst ja 'ne Anleitung! 1171 01:33:26,392 --> 01:33:27,392 Es reicht. 1172 01:33:28,185 --> 01:33:29,551 Arme Unschuld! 1173 01:33:29,770 --> 01:33:31,306 Chef, es reicht. 1174 01:33:31,897 --> 01:33:32,933 Mach mal Pause. 1175 01:33:33,608 --> 01:33:35,850 Hör schon auf, bist du taub? 1176 01:33:36,652 --> 01:33:37,893 Spar dir den Speichel! 1177 01:33:38,738 --> 01:33:42,027 Du bist hier nicht bei der Infanterie! 1178 01:33:42,617 --> 01:33:44,700 Also zieh das Dreckhemd aus... 1179 01:33:44,910 --> 01:33:48,153 und lass das Scheißgerauche. 1180 01:33:52,543 --> 01:33:54,876 Was soll die grüne Farbe? 1181 01:33:55,087 --> 01:33:56,294 Zur Tarnung. 1182 01:33:56,505 --> 01:33:57,305 Wie? 1183 01:33:57,590 --> 01:33:59,502 Damit ich nicht gesehen werde. 1184 01:34:00,217 --> 01:34:03,051 Wach auf, es gibt Arbeit. 1185 01:34:20,487 --> 01:34:21,898 Sampan auf Backbord! 1186 01:34:22,656 --> 01:34:25,945 Wir sehen mal nach. 1187 01:34:27,202 --> 01:34:30,695 Clean, die M-60. Chef, eine M-16. 1188 01:34:31,623 --> 01:34:33,785 Clean, an die M-60! 1189 01:34:36,544 --> 01:34:38,080 Was gibt's, Chef? 1190 01:34:39,839 --> 01:34:41,671 Eine Routinekontrolle. 1191 01:34:43,134 --> 01:34:45,467 Vergessen wir die Routine, los. 1192 01:34:45,679 --> 01:34:48,047 Die haben oft Waffen versteckt. 1193 01:34:48,265 --> 01:34:49,756 Ich will nachsehen. 1194 01:34:50,893 --> 01:34:52,384 Mein Auftrag hat Vorrang. 1195 01:34:52,603 --> 01:34:55,186 Ohne mich wärt ihr gar nicht hier. 1196 01:34:56,023 --> 01:34:59,357 Bis zum Ziel sind Sie nur mein Passagier. 1197 01:35:00,361 --> 01:35:02,774 - Achtung, Lance. - Das Tau! 1198 01:35:03,781 --> 01:35:05,943 Los, wir legen an. 1199 01:35:19,505 --> 01:35:22,122 Hol die da unten alle raus. 1200 01:35:28,681 --> 01:35:31,799 Mach schon, du Arsch! Ausweise! 1201 01:35:33,686 --> 01:35:35,427 - Du auch. - Pass auf, Clean. 1202 01:35:36,272 --> 01:35:37,272 Okay. 1203 01:35:49,702 --> 01:35:50,738 Alles klar. 1204 01:35:51,120 --> 01:35:52,782 Die sind okay. 1205 01:35:52,997 --> 01:35:54,363 Durchsuch das Boot. 1206 01:35:55,583 --> 01:35:57,575 - Da ist nichts. - Mach schon! 1207 01:35:58,669 --> 01:35:59,705 Körbe, Enten, 1208 01:35:59,920 --> 01:36:02,378 Bananen, nichts weiter! 1209 01:36:03,048 --> 01:36:04,334 Geh rüber, los. 1210 01:36:04,550 --> 01:36:07,088 Nur eine Ziege, Fisch... 1211 01:36:07,970 --> 01:36:10,007 - Gemüse. - Geh rüber! 1212 01:36:10,222 --> 01:36:11,633 Da ist doch nichts! 1213 01:36:13,350 --> 01:36:14,431 Weg da, du Arsch! 1214 01:36:16,061 --> 01:36:18,223 Schweine, Mangos... 1215 01:36:18,439 --> 01:36:20,396 - Der Reissack? - Voller Reis, Mann! 1216 01:36:20,608 --> 01:36:21,769 Guck rein, Chef. 1217 01:36:22,277 --> 01:36:23,393 Fische! 1218 01:36:24,279 --> 01:36:26,145 Noch mehr Kokosnüsse, Reis. 1219 01:36:26,364 --> 01:36:27,650 Schöner Reis. 1220 01:36:28,700 --> 01:36:29,700 Der Korb da? 1221 01:36:29,868 --> 01:36:31,268 Weg da! 1222 01:36:33,789 --> 01:36:34,950 Guck in den Korb. 1223 01:36:35,874 --> 01:36:36,910 Halt's Maul! 1224 01:36:37,125 --> 01:36:39,367 - Da ist nichts drin. - Die Kisten? 1225 01:36:40,337 --> 01:36:41,999 Der rostige Kanister da. 1226 01:36:42,506 --> 01:36:44,919 Nichts als Reis, Mensch. Sonst nichts. 1227 01:36:45,133 --> 01:36:47,876 Die gelbe Tonne. Da saß sie drauf. 1228 01:36:56,102 --> 01:36:57,638 Ich mach euch alle fertig! 1229 01:36:57,854 --> 01:36:59,641 Ihr verdammten Gelbärsche! 1230 01:37:08,824 --> 01:37:10,690 Die sollen alle verrecken! 1231 01:37:10,909 --> 01:37:12,275 Ihr verdammten Hurensöhne! 1232 01:37:12,494 --> 01:37:14,110 Feuer einstellen! 1233 01:37:14,329 --> 01:37:16,446 Die sollen alle verrecken! 1234 01:37:16,915 --> 01:37:19,828 Warum nicht? Scheiß drauf! 1235 01:37:24,714 --> 01:37:25,795 Alles klar. 1236 01:37:34,015 --> 01:37:35,881 - Lance? - Verdammte Scheiße! 1237 01:37:36,810 --> 01:37:38,676 Weißt du, was sie versteckt hat? 1238 01:37:38,895 --> 01:37:39,895 Alles klar? 1239 01:37:40,021 --> 01:37:41,978 Warum sie weggerannt ist? 1240 01:37:45,485 --> 01:37:46,521 Für ein Hündchen! 1241 01:37:51,116 --> 01:37:52,116 Gib ihn mir. 1242 01:37:52,409 --> 01:37:53,409 Gib mir den Köter! 1243 01:37:53,577 --> 01:37:55,694 Den kriegst du Arsch nicht! 1244 01:37:59,833 --> 01:38:02,541 Willst du auch eine Mango? 1245 01:38:02,752 --> 01:38:05,495 Sie rührt sich hinter dir, sie lebt noch. 1246 01:38:05,964 --> 01:38:09,048 Sie bewegt sich, sieh nach! 1247 01:38:11,720 --> 01:38:14,463 Sie ist nicht tot. Clean, hilf ihm. 1248 01:38:15,807 --> 01:38:17,594 Vorsichtig. 1249 01:38:18,310 --> 01:38:19,972 Ganz ruhig. 1250 01:38:20,687 --> 01:38:22,974 - Warte. - Atmet sie? 1251 01:38:23,648 --> 01:38:27,232 Sie ist verletzt, sie blutet. 1252 01:38:27,444 --> 01:38:30,061 Wir bringen sie ins Lazarett. 1253 01:38:30,280 --> 01:38:31,566 Was soll das heißen? 1254 01:38:31,781 --> 01:38:34,569 Wir bringen sie zu den Verbündeten. 1255 01:38:34,784 --> 01:38:35,784 Geh zur Seite. 1256 01:38:36,119 --> 01:38:37,119 Die Vorschriften... 1257 01:38:51,301 --> 01:38:53,167 Du solltest ja nicht anhalten. Fahr los. 1258 01:39:53,864 --> 01:39:57,357 Das sollte einem das Gewissen erleichtern. 1259 01:39:58,035 --> 01:39:59,617 Erst wurden sie durchlöchert, 1260 01:39:59,829 --> 01:40:01,946 dann kriegten sie ein Pflaster. 1261 01:40:03,582 --> 01:40:05,118 Es war so verlogen. 1262 01:40:05,960 --> 01:40:07,747 Je mehr ich sah, 1263 01:40:08,671 --> 01:40:11,004 desto mehr hasste ich die Lügen. 1264 01:40:12,883 --> 01:40:16,422 Für die Jungs war ich nie mehr derselbe, 1265 01:40:17,555 --> 01:40:20,172 aber ich verstand Kurtz jetzt besser... 1266 01:40:20,391 --> 01:40:22,178 als durch seine Akte. 1267 01:40:27,565 --> 01:40:28,601 Do Lung war... 1268 01:40:28,816 --> 01:40:31,524 der letzte Vorposten der Armee. 1269 01:40:35,990 --> 01:40:38,232 Dahinter kam nur noch Kurtz. 1270 01:40:43,039 --> 01:40:44,405 Was hältst du davon? 1271 01:40:44,623 --> 01:40:45,623 Echt schön. 1272 01:40:47,710 --> 01:40:50,748 Was ist los? Du bist komisch. 1273 01:40:52,339 --> 01:40:55,002 Ich hatte doch noch etwas Acid... 1274 01:40:56,010 --> 01:40:57,010 Das hab ich genommen. 1275 01:40:57,219 --> 01:40:58,710 Du hast es geschluckt! 1276 01:40:59,096 --> 01:41:00,428 Wahnsinn! 1277 01:41:08,690 --> 01:41:10,898 Nehmt mich mit! 1278 01:41:27,042 --> 01:41:28,954 Ihr kriegt, was ihr verdient habt. 1279 01:41:37,177 --> 01:41:40,170 Ist da ein Captain Willard an Bord? 1280 01:41:41,640 --> 01:41:42,721 Wer sind Sie? 1281 01:41:42,933 --> 01:41:44,640 Leutnant Carlson. 1282 01:41:44,893 --> 01:41:45,893 Ihr blendet mich. 1283 01:41:47,687 --> 01:41:49,473 Ich komme aus Nha Trang. 1284 01:41:49,688 --> 01:41:52,180 Ich warte schon seit drei Tagen. 1285 01:41:52,399 --> 01:41:54,061 Ich hab Post für euch. 1286 01:41:54,276 --> 01:41:55,938 Freut mich sehr. 1287 01:41:56,153 --> 01:41:57,564 - Warum? - Jetzt kann ich weg. 1288 01:41:57,780 --> 01:41:59,316 Wenn ich es schaffe. 1289 01:42:03,619 --> 01:42:05,576 Hier sind Sie am Arsch der Welt! 1290 01:42:11,127 --> 01:42:12,584 Wo wollen Sie hin? 1291 01:42:12,795 --> 01:42:16,209 Diesel suchen und mich umhören. 1292 01:42:17,133 --> 01:42:18,874 Wartet hinter der Brücke. 1293 01:42:19,093 --> 01:42:20,880 Es geht einer mit. 1294 01:42:21,137 --> 01:42:22,218 Ich geh mit. 1295 01:42:23,097 --> 01:42:24,383 Ich hab Lust. 1296 01:43:17,194 --> 01:43:19,277 Wach auf, Mann! 1297 01:43:19,738 --> 01:43:21,070 Wo ist der Befehlshaber? 1298 01:43:21,281 --> 01:43:23,864 Da bist du hier richtig. 1299 01:43:26,036 --> 01:43:27,618 Komm mal her. 1300 01:43:29,873 --> 01:43:32,456 Wo ist der Befehlshaber? 1301 01:43:32,918 --> 01:43:34,250 In Beverly Hills. 1302 01:43:34,461 --> 01:43:35,261 Was? 1303 01:43:35,712 --> 01:43:37,669 Da hinten ist ein Bunker, 1304 01:43:37,881 --> 01:43:39,998 der heißt Beverly Hills. 1305 01:43:40,550 --> 01:43:43,338 Was dachten Sie denn? 1306 01:44:18,297 --> 01:44:20,084 Das war meine Fresse! 1307 01:44:20,299 --> 01:44:21,380 Ich dachte, du bist tot. 1308 01:44:21,592 --> 01:44:23,003 Irrtum, Arschloch! 1309 01:44:27,056 --> 01:44:29,013 Das kannst du mit mir nicht machen! 1310 01:44:29,225 --> 01:44:30,682 Du Supermacker! 1311 01:44:31,560 --> 01:44:32,926 Worauf schießt du? 1312 01:44:33,145 --> 01:44:35,637 Gelbe natürlich, du Arsch... 1313 01:44:36,107 --> 01:44:37,057 Tschuldigung, Sir. 1314 01:44:37,157 --> 01:44:39,771 Gelbe, aber ich hab sie erwischt. 1315 01:44:40,027 --> 01:44:42,019 Von wegen! Hör mal. 1316 01:44:43,739 --> 01:44:46,698 Der ruft seine Kumpel. Eine Leuchtkugel, los. 1317 01:44:55,501 --> 01:44:57,584 Supermacker, was? 1318 01:44:57,795 --> 01:44:58,911 Die sind alle tot. 1319 01:44:59,130 --> 01:45:01,998 Aber einer lebt noch unter den Leichen. 1320 01:45:02,216 --> 01:45:03,673 Wer ist der Befehlshaber hier? 1321 01:45:05,011 --> 01:45:06,092 Sind Sie das nicht? 1322 01:45:08,556 --> 01:45:09,967 Supermacker, was? 1323 01:45:10,182 --> 01:45:12,469 Dir reiß ich den Arsch auf, 1324 01:45:12,685 --> 01:45:13,971 guck mal! 1325 01:45:16,480 --> 01:45:18,688 Überall nur Leichen! 1326 01:45:22,403 --> 01:45:24,269 Hol Roach her. 1327 01:45:35,207 --> 01:45:37,039 Roach, Gelbe beim Stacheldraht. 1328 01:45:38,419 --> 01:45:39,660 Hörst du sie? 1329 01:45:41,963 --> 01:45:43,750 Fuck you, G.I.! 1330 01:45:44,591 --> 01:45:45,877 Den machen wir fertig. 1331 01:45:49,095 --> 01:45:51,428 G.I., fuck you! 1332 01:46:01,233 --> 01:46:03,099 Hörst du den beim Stacheldraht? 1333 01:46:06,113 --> 01:46:08,025 Ich kill dich, G.I.! 1334 01:46:08,240 --> 01:46:09,776 Leuchtkugel? 1335 01:46:13,746 --> 01:46:17,786 Er ist nah, ganz nah. 1336 01:46:52,535 --> 01:46:53,946 Gelbe Sau. 1337 01:46:55,037 --> 01:46:56,323 He, du! 1338 01:47:00,876 --> 01:47:02,617 Weißt du, wer hier befiehlt? 1339 01:47:21,063 --> 01:47:22,863 Wahnsinn! 1340 01:47:28,029 --> 01:47:30,942 Zwei Mann sind von der Brücke geblasen worden. 1341 01:47:31,158 --> 01:47:33,366 Ganz ruhig, keine Sorge. 1342 01:47:37,956 --> 01:47:38,927 Was ist das? 1343 01:47:39,027 --> 01:47:40,740 - Die Post. - Später! 1344 01:47:40,959 --> 01:47:42,370 Achte auf die Bäume. 1345 01:47:44,754 --> 01:47:47,371 Diesel gibt's nicht, aber dafür Munition. 1346 01:47:47,632 --> 01:47:48,918 Los, weiter. 1347 01:47:49,301 --> 01:47:50,883 Was ist mit dem Befehlshaber? 1348 01:47:51,094 --> 01:47:53,211 Da kannst du lange suchen. 1349 01:47:55,348 --> 01:47:57,214 Fahren wir. 1350 01:47:57,476 --> 01:47:58,967 In welche Richtung? 1351 01:48:04,983 --> 01:48:06,019 Das weißt du selbst. 1352 01:48:07,903 --> 01:48:09,690 Jetzt können Sie entscheiden. 1353 01:48:11,198 --> 01:48:12,985 Wollen Sie weiterfahren? 1354 01:48:13,241 --> 01:48:14,698 Wie diese Brücke hier, 1355 01:48:14,910 --> 01:48:17,027 die immer wieder aufgebaut wird, 1356 01:48:17,245 --> 01:48:19,658 damit die Generäle ihr Gesicht wahren. 1357 01:48:20,499 --> 01:48:21,499 Überlegen Sie. 1358 01:48:24,961 --> 01:48:27,749 - Wozu? - Den Fluss hoch, los! 1359 01:48:33,428 --> 01:48:34,544 Chef, ans Heck. 1360 01:48:35,764 --> 01:48:36,756 Achtung, Clean. 1361 01:48:36,856 --> 01:48:37,848 Vorwärts. 1362 01:49:34,322 --> 01:49:35,654 Für wen ist das Paket? 1363 01:49:35,865 --> 01:49:37,572 Noch eins für dich. 1364 01:49:39,202 --> 01:49:40,202 Ist das alles? 1365 01:49:40,370 --> 01:49:41,781 Für dich schon. 1366 01:49:42,747 --> 01:49:45,410 Mr. L.B. Johnson, hier! 1367 01:49:46,710 --> 01:49:48,167 Das gibt's nicht! 1368 01:49:48,378 --> 01:49:49,914 Darauf hab ich gewartet. 1369 01:49:50,130 --> 01:49:51,541 Ich hab noch eins. 1370 01:49:52,340 --> 01:49:53,340 Ein Paket von Eva. 1371 01:49:53,508 --> 01:49:55,420 "Lance, mir geht's gut." 1372 01:49:56,428 --> 01:49:58,841 "Sue und ich waren im Disneyland..." 1373 01:50:00,890 --> 01:50:02,677 Ich will zurück ins "Antoine". 1374 01:50:03,143 --> 01:50:06,011 Wie konnte ich das vergessen... Toll! 1375 01:50:06,938 --> 01:50:08,930 "Es gibt kein zweites Disneyland, 1376 01:50:09,149 --> 01:50:10,606 was meinst Du?" 1377 01:50:12,777 --> 01:50:14,063 Klar, hier. 1378 01:50:18,617 --> 01:50:20,574 "Hiermit informieren wir Sie... 1379 01:50:20,785 --> 01:50:22,902 über eine neue Entwicklung." 1380 01:50:23,622 --> 01:50:25,079 "Vor einigen Monaten... 1381 01:50:25,290 --> 01:50:27,122 hatten Sie einen Vorgänger." 1382 01:50:28,084 --> 01:50:30,167 "Offenbar kooperiert er inzwischen... 1383 01:50:30,378 --> 01:50:31,869 mit Kurtz." 1384 01:50:33,548 --> 01:50:37,041 "Saigon hat ihn als vermisst erklärt." 1385 01:50:38,095 --> 01:50:39,586 "Man nahm an, er sei tot." 1386 01:50:39,805 --> 01:50:42,718 "Bis ein Brief an seine Frau abgefangen wurde." 1387 01:50:43,059 --> 01:50:44,925 Verkaufe alles. Vergiss mich. 1388 01:50:45,144 --> 01:50:46,430 Ich komme nie wieder. 1389 01:50:47,146 --> 01:50:49,058 Captain Richard Colby... 1390 01:50:51,150 --> 01:50:52,812 Er war bei Kurtz. 1391 01:50:54,320 --> 01:50:55,527 Disneyland! 1392 01:50:56,447 --> 01:50:58,860 Hier ist es noch tausendmal besser. 1393 01:50:59,075 --> 01:51:01,067 "Charles Manson... 1394 01:51:01,285 --> 01:51:03,698 "...hat alle niedermetzeln lassen, 1395 01:51:03,913 --> 01:51:05,324 als Zeichen des Protests." 1396 01:51:05,539 --> 01:51:06,539 Echt krass, was? 1397 01:51:08,376 --> 01:51:09,742 Voll psychedelisch, hier! 1398 01:51:09,960 --> 01:51:11,201 Hör auf damit. 1399 01:51:11,420 --> 01:51:13,286 Eine Kassette von meiner Mutter. 1400 01:51:13,589 --> 01:51:14,625 Wie überm Regenbogen! 1401 01:51:16,175 --> 01:51:18,132 Schnuppere mal. 1402 01:51:18,344 --> 01:51:20,586 Für Eva bin ich nicht in Vietnam. 1403 01:51:21,222 --> 01:51:24,465 Für sie sitz ich zu Hause, vor der Glotze. 1404 01:51:28,062 --> 01:51:29,644 Fang auf! 1405 01:51:30,481 --> 01:51:32,222 Ich bin so froh... 1406 01:51:32,441 --> 01:51:35,980 Eva fragt sich, ob wir zusammenhalten werden. 1407 01:51:36,278 --> 01:51:38,190 Ich bin 20.000 km weit weg, 1408 01:51:38,406 --> 01:51:41,740 ich will nur meinen Arsch zusammenhalten! 1409 01:51:42,284 --> 01:51:45,777 Das kann ich von deinen Freunden nicht sagen. 1410 01:51:46,080 --> 01:51:48,037 Wenn diese Kassette was taugt, 1411 01:51:48,249 --> 01:51:50,866 schickt dir Papa auch eine. 1412 01:52:11,564 --> 01:52:12,564 Da drüben! 1413 01:52:39,634 --> 01:52:41,375 Kümmere dich um Clean! 1414 01:52:41,595 --> 01:52:43,302 Den hat's erwischt! 1415 01:52:44,556 --> 01:52:46,297 Wo ist der Hund? 1416 01:52:47,309 --> 01:52:49,050 Kümmere dich um Clean. 1417 01:52:49,269 --> 01:52:52,637 Wir müssen den Hund holen. 1418 01:52:53,106 --> 01:52:54,893 Ich hätte gern noch... 1419 01:52:55,442 --> 01:52:57,058 mehr Kinder gehabt. 1420 01:52:58,487 --> 01:53:00,479 Du darfst nicht sterben! 1421 01:53:02,699 --> 01:53:07,319 Hoffentlich bekomme ich bald... 1422 01:53:07,871 --> 01:53:10,409 - nicht gleich, aber bald - 1423 01:53:10,624 --> 01:53:14,243 viele Enkel, die ich schön verwöhnen kann, 1424 01:53:14,461 --> 01:53:17,954 darüber wird sich deine Frau schön ärgern. 1425 01:53:20,050 --> 01:53:23,509 Sogar Tante Jessie und Mama kommen, 1426 01:53:23,720 --> 01:53:25,676 um deine Rückkehr zu feiern. 1427 01:53:25,888 --> 01:53:27,675 Oma und Papa sparen, um dir... 1428 01:53:27,890 --> 01:53:29,301 ein Auto zu kaufen, 1429 01:53:29,517 --> 01:53:33,352 aber das soll ein Geheimnis bleiben. 1430 01:53:34,438 --> 01:53:37,146 Pass gut auf dich auf, 1431 01:53:37,358 --> 01:53:39,520 geh den Kugeln aus dem Weg... 1432 01:53:39,735 --> 01:53:43,695 und komm in einem Stück nach Hause, 1433 01:53:43,906 --> 01:53:46,148 denn wir lieben dich alle sehr. 1434 01:53:46,367 --> 01:53:48,075 Liebe Grüße, Mama. 1435 01:55:21,922 --> 01:55:23,004 Langsam. 1436 01:55:25,927 --> 01:55:27,714 Fernglas. 1437 01:55:41,525 --> 01:55:43,266 Lance, nimm ein M-16. 1438 01:55:46,614 --> 01:55:49,027 Chef, an das M-60. 1439 01:56:11,389 --> 01:56:12,389 Scheiße! 1440 01:57:21,417 --> 01:57:22,783 Deck den Captain. 1441 01:57:24,295 --> 01:57:25,752 Den Captain decken! 1442 01:57:30,259 --> 01:57:32,467 Ihr seid umzingelt! 1443 01:57:43,272 --> 01:57:44,729 Das sind Franzosen! 1444 01:57:47,276 --> 01:57:49,939 Halt's Maul! Nimm deine Waffe! 1445 01:58:27,108 --> 01:58:28,974 Ist gut. Legt die Waffen hin. 1446 01:59:24,332 --> 01:59:25,823 Wir haben einen Mann verloren. 1447 01:59:29,713 --> 01:59:32,171 Wir Franzosen respektieren immer... 1448 01:59:32,382 --> 01:59:34,339 die Opfer unserer Verbündeten. 1449 01:59:36,761 --> 01:59:38,423 Seien Sie willkommen. 1450 01:59:41,183 --> 01:59:42,924 Ich heiße Hubert Desmarais. 1451 01:59:44,769 --> 01:59:47,182 Diese Plantage gehört meiner Familie. 1452 01:59:47,856 --> 01:59:50,519 Sie gehört uns seit 70 Jahren... 1453 01:59:52,152 --> 01:59:55,020 und dabei bleibt es, bis wir alle tot sind. 1454 02:02:06,829 --> 02:02:07,779 Captain, 1455 02:02:07,879 --> 02:02:10,197 nehmen Sie die Fahne Tyrone Millers, 1456 02:02:10,416 --> 02:02:12,829 im Namen einer dankbaren Nation. 1457 02:02:33,064 --> 02:02:35,727 Tolles Essen, was? Der Wein, die Saucen... 1458 02:02:35,941 --> 02:02:39,275 Unglaublich. Ist der Koch zu sprechen? 1459 02:02:39,487 --> 02:02:41,695 Er spricht nur Vietnamesisch. 1460 02:02:41,906 --> 02:02:42,856 Das gibt's nicht. 1461 02:02:42,956 --> 02:02:45,991 So ein guter Koch spricht kein Französisch? 1462 02:02:47,370 --> 02:02:48,906 Der Koch ist ein Gelber. 1463 02:03:21,071 --> 02:03:22,528 Das ist von Baudelaire. 1464 02:03:22,739 --> 02:03:24,822 Recht grausam für Kinder, 1465 02:03:25,033 --> 02:03:26,033 aber nützlich, 1466 02:03:26,159 --> 02:03:28,993 denn das Leben ist manchmal grausam. 1467 02:03:30,372 --> 02:03:31,783 Sehen Sie selbst. 1468 02:03:35,419 --> 02:03:37,376 Von der Familie abgewehrte Angriffe. 1469 02:03:37,587 --> 02:03:39,294 Alle in diesem Krieg. 1470 02:03:39,881 --> 02:03:41,998 Vietcong: 58. 1471 02:03:42,592 --> 02:03:44,333 Nordvietnamesen: 12. 1472 02:03:45,137 --> 02:03:47,094 Südvietnamesen: 11. 1473 02:03:47,931 --> 02:03:49,718 Amerikaner: 6? 1474 02:03:52,227 --> 02:03:54,469 Na ja, Fehler können passieren. 1475 02:04:18,879 --> 02:04:20,245 Madame Sarrault. 1476 02:04:34,978 --> 02:04:36,344 Schwebt ein Engel vorüber? 1477 02:04:36,563 --> 02:04:38,429 Unters Messer mit ihm! 1478 02:04:48,408 --> 02:04:49,694 Verzeihen Sie, Captain. 1479 02:04:49,910 --> 02:04:51,321 Eine Pariser Geschichte. 1480 02:04:51,536 --> 02:04:53,118 Im Krieg wird vieles eingeschränkt, 1481 02:04:53,330 --> 02:04:54,538 viele Menschen hungern. 1482 02:04:54,749 --> 02:04:57,742 Wenn alle schweigen, sagt man: "Ein Engel!", 1483 02:04:58,127 --> 02:05:00,915 und dann: "Essen wir ihn!" 1484 02:05:08,887 --> 02:05:12,130 Wie lange halten Sie es hier noch aus? 1485 02:05:12,474 --> 02:05:13,474 Ewig. 1486 02:05:15,101 --> 02:05:16,558 Nein, ich meine... 1487 02:05:18,313 --> 02:05:20,100 Was ist mit Ihrer Heimat Frankreich? 1488 02:05:23,735 --> 02:05:25,101 Das ist unsere Heimat. 1489 02:05:25,654 --> 02:05:26,815 Früher oder später... 1490 02:05:27,739 --> 02:05:29,480 - Beruhigen Sie sich. - Schluss! 1491 02:05:29,699 --> 02:05:31,736 Sie verstehen unsere Mentalität nicht. 1492 02:05:31,952 --> 02:05:33,739 Die eines französischen Offiziers. 1493 02:05:34,204 --> 02:05:36,491 Wir haben den 2. Weltkrieg verloren. 1494 02:05:36,706 --> 02:05:38,150 Ihr Amerikaner habt zwar gewonnen, 1495 02:05:38,250 --> 02:05:39,536 aber wir nicht. 1496 02:05:39,751 --> 02:05:41,868 - Papa... - Sei still, wenn ich rede! 1497 02:05:42,087 --> 02:05:43,419 Dien Bien Phu: verloren! 1498 02:05:43,630 --> 02:05:44,791 Algerien: verloren! 1499 02:05:45,006 --> 02:05:46,918 Indochina: verloren! 1500 02:05:47,467 --> 02:05:50,130 Aber hier werden wir nicht verlieren! 1501 02:05:50,637 --> 02:05:52,924 Wir werden dieses Stück Erde behalten. 1502 02:05:53,431 --> 02:05:55,138 Wir werden es niemals verlieren! 1503 02:06:01,064 --> 02:06:02,726 Die Amerikaner... 1504 02:06:04,359 --> 02:06:08,359 1945... ja, genau... 1505 02:06:09,155 --> 02:06:11,192 nach dem Krieg gegen Japan. 1506 02:06:11,992 --> 02:06:13,403 Ihr Präsident Roosevelt... 1507 02:06:13,618 --> 02:06:15,154 wollte keine Franzosen mehr... 1508 02:06:15,370 --> 02:06:16,827 in Indochina haben. 1509 02:06:18,623 --> 02:06:19,623 Deshalb... 1510 02:06:20,584 --> 02:06:23,418 habt ihr uns den Vietminh angetan. 1511 02:06:25,255 --> 02:06:26,336 Was soll das heißen? 1512 02:06:26,548 --> 02:06:28,164 Es stimmt. Die Amerikaner... 1513 02:06:28,383 --> 02:06:29,875 haben den Vietcong erfunden. 1514 02:06:33,139 --> 02:06:35,381 Ihr habt die Franzosen ersetzt... 1515 02:06:35,850 --> 02:06:37,842 und den Vietminh gegen euch. 1516 02:06:38,060 --> 02:06:41,019 Was könnt ihr machen? Nichts. 1517 02:06:41,230 --> 02:06:42,937 Absolut nichts. 1518 02:06:43,524 --> 02:06:45,937 Die Vietnamesen sind sehr schlau. 1519 02:06:46,152 --> 02:06:48,144 Die Russen boten Hilfe an. 1520 02:06:48,571 --> 02:06:51,314 "Geld her! Wir sind Kommunisten." 1521 02:06:51,532 --> 02:06:53,694 "Chinesen, Waffen her! Wir sind Brüder." 1522 02:06:53,909 --> 02:06:55,775 Sie hassen die Chinesen! 1523 02:06:55,995 --> 02:06:57,907 Die Amerikaner hassen sie weniger... 1524 02:06:58,122 --> 02:06:59,909 als die Russen und Chinesen. 1525 02:07:01,000 --> 02:07:02,707 Wenn sie Kommunisten werden, 1526 02:07:02,918 --> 02:07:05,080 bleiben sie vor allem Vietnamesen. 1527 02:07:05,296 --> 02:07:07,788 Das begreift ihr Amerikaner nicht. 1528 02:07:08,841 --> 02:07:10,252 Die Zukunft könnte... 1529 02:07:10,468 --> 02:07:13,427 eine Einigung mit dem Vietminh bringen. 1530 02:07:13,971 --> 02:07:15,587 Verstehst du gar nichts? 1531 02:07:15,806 --> 02:07:18,469 Der Vietcong sagt: "Verschwindet!" 1532 02:07:18,684 --> 02:07:21,176 Es ist aus für die Weißen in Indochina. 1533 02:07:21,395 --> 02:07:24,513 Franzose oder Amerikaner, das ändert nichts. 1534 02:07:24,857 --> 02:07:28,225 "Raus!" Sie wollen euch vergessen. Hier! 1535 02:07:28,653 --> 02:07:30,485 Philippe, es reicht! 1536 02:07:30,696 --> 02:07:31,982 Hier, es stimmt. 1537 02:07:32,865 --> 02:07:33,865 Ein Ei. 1538 02:07:36,535 --> 02:07:38,151 Das Weiße läuft weg, 1539 02:07:39,330 --> 02:07:40,491 aber das Gelbe... 1540 02:07:40,706 --> 02:07:41,913 bleibt übrig! 1541 02:07:42,875 --> 02:07:44,366 Bleib doch da. Was ist denn? 1542 02:07:49,423 --> 02:07:50,880 In Saigon sprach ich... 1543 02:07:51,092 --> 02:07:53,175 mit einem amerikanischen Politiker. 1544 02:07:53,386 --> 02:07:56,299 Er hat es gut erklärt: 1545 02:07:56,514 --> 02:07:59,507 Gestern war Korea dran, heute Vietnam, 1546 02:07:59,725 --> 02:08:02,342 morgen Thailand, die Philippinen, 1547 02:08:03,145 --> 02:08:04,682 danach vielleicht Europa. 1548 02:08:08,485 --> 02:08:10,693 Denkt nur an die Tschechoslowakei. 1549 02:08:10,904 --> 02:08:12,145 Sogar schon vor 1939... 1550 02:08:12,364 --> 02:08:14,276 wussten die Amerikaner Bescheid! 1551 02:08:14,491 --> 02:08:16,983 Sie wollen nicht, dass Rote die Welt erobern! 1552 02:08:17,202 --> 02:08:19,569 Lefèvre, hör schon auf! 1553 02:08:19,913 --> 02:08:22,280 Ihr Weißen seid das Letzte! 1554 02:08:22,499 --> 02:08:24,411 Sie kämpfen für ihre Freiheit. 1555 02:08:24,626 --> 02:08:26,709 Freiheit? Das ist doch Quatsch. 1556 02:08:27,045 --> 02:08:29,833 Französischer Quatsch, Ami-Quatsch. 1557 02:08:30,173 --> 02:08:32,165 Dien Bien Phu war eine Falle. 1558 02:08:32,676 --> 02:08:34,292 Alle Soldaten wussten, 1559 02:08:34,511 --> 02:08:36,173 dass sie schon tot waren. 1560 02:08:37,764 --> 02:08:39,551 Wissen Sie was von Dien Bien Phu? 1561 02:08:43,812 --> 02:08:44,812 Sie wissen nichts! 1562 02:08:45,897 --> 02:08:46,847 Nicht wirklich. 1563 02:08:46,947 --> 02:08:49,982 Dien Bien Phu war ein militärischer Irrtum. 1564 02:08:50,193 --> 02:08:52,435 Ein Irrtum? Es war Absicht! 1565 02:08:52,654 --> 02:08:53,734 Absicht! 1566 02:08:56,323 --> 02:08:57,734 Alle Soldaten wussten es. 1567 02:08:57,950 --> 02:09:00,158 Wir wussten, dass wir sterben würden. 1568 02:09:00,870 --> 02:09:03,408 Die Generäle dachten, Charlie könnte... 1569 02:09:03,622 --> 02:09:06,160 seine Artillerie nicht auf die Berge bringen. 1570 02:09:06,375 --> 02:09:07,536 Sie haben es geschafft. 1571 02:09:08,127 --> 02:09:11,211 Dann haben sie auf die Regenzeit gewartet. 1572 02:09:12,047 --> 02:09:13,379 Wenn es regnet, 1573 02:09:13,716 --> 02:09:16,049 kommt da kein Flugzeug durch. 1574 02:09:16,969 --> 02:09:18,961 Wir sprangen aus 90 Metern ab! 1575 02:09:19,180 --> 02:09:20,716 Stellen Sie sich das vor! 1576 02:09:20,931 --> 02:09:22,297 90 Meter, 70 Meter! 1577 02:09:22,600 --> 02:09:25,092 Das schafft keine Armee auf der Welt! 1578 02:09:25,895 --> 02:09:28,979 Sie sprangen, um mit ihren Kameraden zu sterben. 1579 02:09:35,696 --> 02:09:37,858 Die französische Armee wurde geopfert, 1580 02:09:38,073 --> 02:09:40,487 von Politikern, die im Trockenen saßen. 1581 02:09:40,702 --> 02:09:41,943 Sie brachten die Armee... 1582 02:09:42,162 --> 02:09:43,949 in eine unmögliche Lage. 1583 02:09:44,706 --> 02:09:48,074 Die Studenten demonstrierten in Paris. 1584 02:09:48,293 --> 02:09:50,626 Sie sind den Soldaten in den Rücken gefallen. 1585 02:09:50,837 --> 02:09:54,501 Die entsicherten Granaten zündeten nicht, 1586 02:09:54,716 --> 02:09:56,833 dafür fiel ein Zettel raus: 1587 02:09:58,845 --> 02:10:00,461 "Union der französischen Frauen." 1588 02:10:00,680 --> 02:10:01,966 "Wir sind für Vietnam." 1589 02:10:02,432 --> 02:10:03,548 Diese Verräter! 1590 02:10:04,226 --> 02:10:06,309 Kommunistische Verräter bei uns! 1591 02:10:10,774 --> 02:10:12,606 Die Franzosen sind das Letzte! 1592 02:10:14,361 --> 02:10:16,523 Es ist allen egal. Niemand will... 1593 02:10:16,738 --> 02:10:18,445 Du nervst, Lefèvre! 1594 02:10:19,199 --> 02:10:20,610 Warum lernt ihr nicht... 1595 02:10:20,826 --> 02:10:22,567 von unseren Fehlern? 1596 02:10:23,245 --> 02:10:25,202 Mit eurer Armee, eurer Macht... 1597 02:10:25,413 --> 02:10:26,699 könntet ihr gewinnen. 1598 02:10:27,040 --> 02:10:28,997 Helft bitte dem armen Lefèvre. 1599 02:10:29,835 --> 02:10:31,167 Ihr könnt gewinnen. 1600 02:10:34,840 --> 02:10:38,208 Es könnte sicher etwas daraus werden. 1601 02:10:38,426 --> 02:10:40,338 Ich bin mir sicher. 1602 02:10:40,554 --> 02:10:43,498 Ich habe den Menschen hier nichts getan. 1603 02:10:43,598 --> 02:10:44,958 Die französischen Kommunisten... 1604 02:10:45,058 --> 02:10:46,344 waren keine Verräter. 1605 02:11:26,142 --> 02:11:27,724 Wir können bleiben. 1606 02:11:27,935 --> 02:11:30,222 Da bin ich mir ganz sicher. 1607 02:11:30,646 --> 02:11:34,060 - Hol bitte Gaston. - Ja, ist gut. 1608 02:11:34,317 --> 02:11:37,560 Wir haben den Leuten hier immer geholfen. 1609 02:11:37,778 --> 02:11:39,235 Wir arbeiten mit... 1610 02:11:56,005 --> 02:11:59,794 Als mein Großvater... 1611 02:12:01,594 --> 02:12:04,428 und der Vater meines Onkels herkamen, 1612 02:12:06,515 --> 02:12:08,006 gab es noch nichts. 1613 02:12:08,392 --> 02:12:09,428 Nichts. 1614 02:12:10,353 --> 02:12:12,686 Die Vietnamesen waren nichts. 1615 02:12:14,607 --> 02:12:16,769 Wir haben hart gearbeitet, 1616 02:12:17,151 --> 02:12:18,392 sehr hart, 1617 02:12:19,236 --> 02:12:21,148 führten Kautschuk aus Brasilien ein... 1618 02:12:21,364 --> 02:12:23,230 und haben ihn hier angepflanzt. 1619 02:12:24,075 --> 02:12:26,988 Wir haben mit den Vietnamesen gearbeitet, 1620 02:12:28,037 --> 02:12:29,824 um etwas aufzubauen, 1621 02:12:30,039 --> 02:12:31,701 aus dem Nichts. 1622 02:12:33,417 --> 02:12:35,374 Und wenn Sie mich fragen, 1623 02:12:35,586 --> 02:12:37,543 warum wir hier bleiben wollen... 1624 02:12:38,839 --> 02:12:42,549 Wir wollen bleiben, weil es uns gehört. 1625 02:12:43,511 --> 02:12:46,002 Es hält unsere Familie zusammen. 1626 02:12:46,972 --> 02:12:48,634 Dafür kämpfen wir! 1627 02:12:50,810 --> 02:12:52,767 Ihr Amerikaner dagegen, 1628 02:12:53,646 --> 02:12:57,640 ihr kämpft für das größte Nichts... 1629 02:12:57,858 --> 02:12:59,394 der Geschichte! 1630 02:13:06,409 --> 02:13:07,866 Tut mir leid, Captain. 1631 02:13:08,703 --> 02:13:11,241 Ich sehe nach, ob Ihre Leute Hilfe brauchen, 1632 02:13:11,497 --> 02:13:13,159 um Ihr Boot zu reparieren, 1633 02:13:13,624 --> 02:13:16,992 damit Ihr Krieg weitergehen kann. 1634 02:13:52,371 --> 02:13:55,205 Ich entschuldige mich für meine Familie. 1635 02:13:56,876 --> 02:13:59,038 Wir haben alle viel verloren. 1636 02:14:00,463 --> 02:14:03,672 Hubert, seine Frau und zwei Söhne. 1637 02:14:08,095 --> 02:14:10,428 Und ich, meinen Mann. 1638 02:14:16,062 --> 02:14:17,428 Ich verstehe. 1639 02:14:17,938 --> 02:14:20,305 Sie haben genug vom Krieg. 1640 02:14:22,193 --> 02:14:24,652 Das sehe ich Ihnen an. 1641 02:14:26,740 --> 02:14:28,697 Die Soldaten unseres Krieges... 1642 02:14:28,909 --> 02:14:30,696 hatten denselben Blick. 1643 02:14:32,537 --> 02:14:34,995 Wir nannten sie die "verlorenen Soldaten". 1644 02:14:43,048 --> 02:14:45,586 Ich kann Ihnen Cognac anbieten. 1645 02:14:52,641 --> 02:14:55,759 Ich muss nach meinen Leuten sehen und... 1646 02:15:03,110 --> 02:15:05,944 Der Krieg ist morgen auch noch da. 1647 02:15:16,456 --> 02:15:17,992 Da haben Sie recht. 1648 02:15:26,633 --> 02:15:29,467 Sie haben gar keinen Wein getrunken. 1649 02:15:30,470 --> 02:15:33,429 Ich trinke nie Wein. 1650 02:15:36,601 --> 02:15:38,058 Cognac trinke ich gern, 1651 02:15:38,270 --> 02:15:40,728 aber ich möchte jetzt keinen. 1652 02:15:44,651 --> 02:15:47,735 Dann muss ich allein trinken. 1653 02:15:57,831 --> 02:16:01,166 Werden Sie nach dem Krieg zurückgehen? 1654 02:16:06,716 --> 02:16:10,209 Dann ist dies auch Ihre Heimat. 1655 02:16:27,528 --> 02:16:29,485 Wissen Sie, warum man nie... 1656 02:16:29,697 --> 02:16:31,654 zweimal im selben Fluss baden kann? 1657 02:16:35,536 --> 02:16:37,492 Weil er immer weiterfließt. 1658 02:16:38,288 --> 02:16:40,029 Ich machte meinem Mann... 1659 02:16:40,248 --> 02:16:42,035 immer das Opium zurecht. 1660 02:16:48,673 --> 02:16:50,289 Das war wie Morphium... 1661 02:16:50,508 --> 02:16:52,795 für sein verletztes Herz. 1662 02:16:56,681 --> 02:16:58,638 Er schrie und weinte, 1663 02:16:58,850 --> 02:17:00,557 mein verlorener Soldat. 1664 02:17:04,105 --> 02:17:05,892 Und ich sagte zu ihm: 1665 02:17:06,858 --> 02:17:08,815 "In dir sind zwei Menschen, 1666 02:17:09,027 --> 02:17:10,643 siehst du das nicht?" 1667 02:17:10,987 --> 02:17:14,606 "Einer, der tötet, und einer, der liebt." 1668 02:17:16,743 --> 02:17:18,609 Und er sagte: 1669 02:17:19,287 --> 02:17:21,244 "Ich weiß nicht, ob ich... 1670 02:17:21,456 --> 02:17:23,413 ein Tier oder ein Gott bin." 1671 02:17:26,378 --> 02:17:28,165 Aber ihr seid beides. 1672 02:18:10,131 --> 02:18:11,622 Möchten Sie noch? 1673 02:18:17,430 --> 02:18:18,887 Nur eines zählt: 1674 02:18:19,098 --> 02:18:20,885 dass Sie leben. 1675 02:18:22,852 --> 02:18:25,094 Sie leben, Captain. 1676 02:18:29,150 --> 02:18:30,686 Das ist die Wahrheit. 1677 02:19:44,684 --> 02:19:46,471 In Ihnen sind zwei Menschen, 1678 02:19:46,686 --> 02:19:47,972 sehen Sie das nicht? 1679 02:19:49,439 --> 02:19:51,226 Einer, der tötet... 1680 02:19:52,275 --> 02:19:53,857 und einer, der liebt. 1681 02:20:22,931 --> 02:20:24,467 Ich sehe nichts. 1682 02:20:24,683 --> 02:20:25,844 Wir halten an. 1683 02:20:26,059 --> 02:20:28,346 Dazu haben Sie kein Recht. 1684 02:20:28,562 --> 02:20:31,019 Ich sage, wir halten an. 1685 02:20:32,106 --> 02:20:33,517 Das Risiko ist zu groß. 1686 02:20:33,732 --> 02:20:36,941 Ich habe hier Befehl. Tun Sie, was ich sage! 1687 02:20:38,737 --> 02:20:40,774 Kannst du was sehen, Chef? 1688 02:20:42,992 --> 02:20:45,406 Warum greifen die nicht an? 1689 02:21:04,264 --> 02:21:05,345 Achtung, hier drüben! 1690 02:21:07,767 --> 02:21:09,178 Ein Baumstumpf. 1691 02:21:12,355 --> 02:21:13,812 Lance, an die M-50. 1692 02:21:14,024 --> 02:21:15,731 Er war in der Nähe. 1693 02:21:17,861 --> 02:21:19,818 Verdammt nah. 1694 02:21:21,781 --> 02:21:24,569 Ich konnte ihn nicht sehen, aber fühlen, 1695 02:21:24,784 --> 02:21:27,071 als ob das Boot angesaugt wurde... 1696 02:21:27,287 --> 02:21:29,529 und das Wasser in den Busch floss. 1697 02:21:32,209 --> 02:21:33,916 Egal was kommen würde, 1698 02:21:34,753 --> 02:21:36,710 es wäre etwas anderes... 1699 02:21:36,922 --> 02:21:38,038 als angekündigt. 1700 02:21:43,428 --> 02:21:44,464 Pfeile! 1701 02:21:44,679 --> 02:21:45,679 Feuer! 1702 02:21:48,225 --> 02:21:50,137 Feuer eröffnen! 1703 02:22:05,659 --> 02:22:07,776 Schon gut, Feuer einstellen! 1704 02:22:08,078 --> 02:22:09,364 Das ist nur Spielzeug! 1705 02:22:09,955 --> 02:22:11,571 Hört auf. Ruhe! 1706 02:22:12,165 --> 02:22:13,656 Sie sollen aufhören. 1707 02:22:14,709 --> 02:22:17,326 Die wollen uns nur Angst einjagen. 1708 02:22:17,546 --> 02:22:18,546 Ruhe! 1709 02:22:20,049 --> 02:22:21,415 Sie haben uns den Mist... 1710 02:22:21,634 --> 02:22:23,421 eingebrockt und wissen nicht weiter, 1711 02:22:23,970 --> 02:22:24,970 richtig? 1712 02:22:25,304 --> 02:22:26,511 Richtig? 1713 02:22:28,015 --> 02:22:29,381 Arschloch! 1714 02:22:32,186 --> 02:22:33,677 Lance, ans Ruder! 1715 02:22:34,981 --> 02:22:37,348 Wildes Pack, zeigt euch endlich! 1716 02:22:59,046 --> 02:23:00,582 Ein Speer. 1717 02:24:20,212 --> 02:24:23,124 Ich soll bis nach Kambodscha vordringen. 1718 02:24:23,547 --> 02:24:25,664 Ein Colonel ist ausgeflippt, 1719 02:24:25,883 --> 02:24:27,499 ich soll ihn töten. 1720 02:24:29,428 --> 02:24:31,340 Das ist doch echt typisch! 1721 02:24:32,431 --> 02:24:34,548 Typischer Vietnam-Auftrag! 1722 02:24:34,767 --> 02:24:36,508 Meine Zeit ist fast rum... 1723 02:24:36,727 --> 02:24:38,309 und jetzt das noch! 1724 02:24:38,521 --> 02:24:42,140 Das ist wirklich toll, echt toll! 1725 02:24:44,276 --> 02:24:46,438 Der helle Wahnsinn! 1726 02:24:46,654 --> 02:24:49,488 Ich dachte, es geht um eine Brücke... 1727 02:24:49,699 --> 02:24:52,908 oder eine Zugsprengung. 1728 02:24:53,452 --> 02:24:54,340 Ist gut. 1729 02:24:54,440 --> 02:24:57,492 Schon gut. Wir fahren alle zusammen. 1730 02:24:57,707 --> 02:24:58,788 Wir machen mit. 1731 02:24:58,999 --> 02:25:01,662 Wir kommen mit, aber im Boot. 1732 02:26:09,654 --> 02:26:12,271 Ich hatte Angst, was ich finden würde... 1733 02:26:12,491 --> 02:26:14,278 und dann zu tun hätte. 1734 02:26:16,745 --> 02:26:18,577 Ich kannte das Risiko. 1735 02:26:19,706 --> 02:26:21,698 Das dachte ich zumindest. 1736 02:26:23,752 --> 02:26:26,210 Aber was ich noch mehr fürchtete, 1737 02:26:26,463 --> 02:26:28,625 mehr als die pure Angst, 1738 02:26:29,591 --> 02:26:32,459 war mein Drang, ihn zu sehen. 1739 02:27:44,292 --> 02:27:45,783 Fahr weiter. 1740 02:27:48,170 --> 02:27:50,503 Lass deine Waffe los. 1741 02:29:17,259 --> 02:29:19,717 Alles okay, ist genehmigt! 1742 02:29:21,180 --> 02:29:24,139 Ich bleibe hier, die haben uns angegriffen. 1743 02:29:25,977 --> 02:29:28,720 Mach ihnen mit der Sirene Angst! 1744 02:29:39,824 --> 02:29:42,692 Da drüben liegen Minen. Und Vorsicht, 1745 02:29:42,910 --> 02:29:44,492 die Affen beißen. 1746 02:29:44,787 --> 02:29:47,825 Sehr hübsch, immer auf mich zu. 1747 02:29:48,582 --> 02:29:49,698 Ich bin Amerikaner. 1748 02:29:51,210 --> 02:29:52,576 In Zivil. Hallo, Yankees! 1749 02:29:54,130 --> 02:29:55,130 Amerikaner. 1750 02:29:55,339 --> 02:29:57,171 In Zivil. Alles klar. 1751 02:29:57,633 --> 02:30:00,751 Du hast Zigaretten, mein Traum wird wahr! 1752 02:30:03,431 --> 02:30:04,592 Wer sind Sie? 1753 02:30:05,266 --> 02:30:06,598 Und du? 1754 02:30:10,271 --> 02:30:11,807 Ich bin Fotoreporter. 1755 02:30:12,648 --> 02:30:14,810 Den Krieg mach ich seit 64. 1756 02:30:15,027 --> 02:30:15,957 Laos, 1757 02:30:16,057 --> 02:30:17,818 Kambodscha, Vietnam. 1758 02:30:22,492 --> 02:30:24,734 Euer Boot ist schrottreif. 1759 02:30:25,996 --> 02:30:27,737 Wer sind diese Leute? 1760 02:30:28,665 --> 02:30:30,748 Sie glauben, dass Sie ihn... 1761 02:30:31,293 --> 02:30:32,500 mitnehmen wollen. 1762 02:30:32,711 --> 02:30:34,543 Ich hoffe, das stimmt nicht. 1763 02:30:34,755 --> 02:30:35,791 Wen mitnehmen? 1764 02:30:38,050 --> 02:30:39,050 Ihn... 1765 02:30:39,843 --> 02:30:41,209 Colonel Kurtz. 1766 02:30:41,803 --> 02:30:43,544 Das sind alles seine Kinder, 1767 02:30:43,764 --> 02:30:45,096 so weit das Auge reicht. 1768 02:30:45,807 --> 02:30:49,016 Hier sind wir alle seine Kinder. 1769 02:30:49,227 --> 02:30:50,889 Könnten wir... 1770 02:30:51,563 --> 02:30:53,350 Kurtz sprechen? 1771 02:30:54,274 --> 02:30:57,062 Mit dem spricht niemand. 1772 02:30:57,527 --> 02:30:58,984 Ihm wird zugehört. 1773 02:31:00,363 --> 02:31:02,355 Er hat mich aufgeklärt. 1774 02:31:03,241 --> 02:31:06,450 Ein Kriegspoet, im klassischen Sinne. 1775 02:31:06,661 --> 02:31:09,119 Manchmal grüßt du ihn... 1776 02:31:09,331 --> 02:31:11,197 und er geht an dir vorüber, 1777 02:31:11,416 --> 02:31:13,032 ohne dich zu sehen. 1778 02:31:13,251 --> 02:31:15,868 Plötzlich packt er dich und sagt: 1779 02:31:16,088 --> 02:31:18,296 "Leben liest sich rückwärts Nebel." 1780 02:31:18,507 --> 02:31:19,964 "Wenn du weiterlebst, 1781 02:31:20,175 --> 02:31:22,212 obwohl um dich nur Nebel ist." 1782 02:31:22,427 --> 02:31:25,261 Ich kann das nicht, ich bin unbedeutend. 1783 02:31:25,972 --> 02:31:27,588 Er ist ein großer Mann. 1784 02:31:28,016 --> 02:31:30,679 Wäre ich doch ein unscheinbarer Krebs, 1785 02:31:30,894 --> 02:31:33,511 der auf dem stillen Meeresboden schleicht. 1786 02:31:33,730 --> 02:31:34,971 Pass auf das Boot auf. 1787 02:31:35,565 --> 02:31:37,682 Geh nicht ohne mich hin. 1788 02:31:37,901 --> 02:31:39,608 Ich will ein Foto machen. 1789 02:31:41,655 --> 02:31:43,066 Er kann schrecklich sein. 1790 02:31:43,281 --> 02:31:44,738 Er kann böse sein. 1791 02:31:45,283 --> 02:31:46,865 Aber auch gerecht. 1792 02:31:47,160 --> 02:31:48,742 Er kämpft im Krieg. 1793 02:31:49,287 --> 02:31:50,870 Er ist ein großer Mann. 1794 02:31:53,543 --> 02:31:55,000 Ich meine... 1795 02:31:58,089 --> 02:32:00,126 Hätte ich bloß Worte... 1796 02:32:01,843 --> 02:32:03,050 Dann könnte ich erzählen, 1797 02:32:03,261 --> 02:32:04,843 wie er mich neulich töten wollte. 1798 02:32:05,054 --> 02:32:06,053 Oder so ähnlich. 1799 02:32:06,221 --> 02:32:07,712 Warum wollte er das? 1800 02:32:07,931 --> 02:32:09,797 Ich habe ihn fotografiert. 1801 02:32:10,267 --> 02:32:12,930 Er sagte: "Noch einmal... 1802 02:32:13,937 --> 02:32:15,428 und du bist tot." 1803 02:32:16,439 --> 02:32:18,101 Es war kein Witz. 1804 02:32:20,318 --> 02:32:22,776 Also, schön cool bleiben, 1805 02:32:22,988 --> 02:32:24,695 schweigen und lächeln. 1806 02:32:24,906 --> 02:32:26,989 Dann wird er wieder nett. 1807 02:32:28,201 --> 02:32:31,444 Der Colonel steht über den Dingen. 1808 02:32:31,705 --> 02:32:34,072 Er ist kein gewöhnlicher Mensch. 1809 02:32:40,964 --> 02:32:44,082 Achtung, das sind Amerikaner. 1810 02:32:44,759 --> 02:32:46,341 Hier vibriert's richtig. 1811 02:32:46,553 --> 02:32:48,089 Ich mach ein Foto. 1812 02:32:50,015 --> 02:32:51,551 Kurz mal nicht bewegen. 1813 02:33:14,164 --> 02:33:15,364 Colby. 1814 02:33:31,641 --> 02:33:32,927 Die Schädel... 1815 02:33:33,768 --> 02:33:35,805 Du stierst die Schädel an. 1816 02:33:37,480 --> 02:33:38,812 Manchmal geht er zu weit. 1817 02:33:39,899 --> 02:33:42,016 Das gibt er selbst zu. 1818 02:33:42,777 --> 02:33:43,777 Er ist verrückt. 1819 02:33:43,986 --> 02:33:45,318 Falsch! 1820 02:33:47,031 --> 02:33:49,148 Hättest du ihn bloß... 1821 02:33:49,367 --> 02:33:51,654 vorgestern noch gehört. 1822 02:33:52,703 --> 02:33:54,740 Hättest du ihn da verrückt genannt? 1823 02:33:54,956 --> 02:33:55,956 Und ob, Bob! 1824 02:33:58,042 --> 02:34:00,125 Ich will nur mit ihm reden. 1825 02:34:01,796 --> 02:34:04,083 Er ist verschwunden. 1826 02:34:05,174 --> 02:34:07,461 Er ist im Busch mit seinen Leuten. 1827 02:34:07,677 --> 02:34:08,627 Ich kann warten. 1828 02:34:08,727 --> 02:34:10,840 Bei ihnen fühlt er sich wohl. 1829 02:34:11,389 --> 02:34:13,631 Er vergisst, wer er ist. 1830 02:34:17,103 --> 02:34:20,642 Captain, wir sollten im Boot warten. 1831 02:34:23,317 --> 02:34:25,183 Gut, gehen wir zurück. 1832 02:34:25,403 --> 02:34:28,111 Ja, wir bleiben bei Lance. 1833 02:34:51,178 --> 02:34:53,716 Dieser Colonel hat sie nicht alle. 1834 02:34:53,931 --> 02:34:56,514 Der ist richtig böse. 1835 02:34:56,726 --> 02:34:58,183 Der hat sich... 1836 02:34:58,394 --> 02:35:01,183 zum Sektenguru aufgespielt. 1837 02:35:02,858 --> 02:35:04,394 Der ist irre. 1838 02:35:04,609 --> 02:35:06,191 Dann hilfst du mir? 1839 02:35:07,070 --> 02:35:08,277 Und ob, Bob! Ich tue alles, 1840 02:35:08,488 --> 02:35:09,774 um hier rauszukommen. 1841 02:35:10,907 --> 02:35:13,194 Diese Hippies merken es gar nicht, 1842 02:35:13,410 --> 02:35:15,197 wenn sie abgeknallt werden. 1843 02:35:16,496 --> 02:35:18,704 Ich hab keine Angst... 1844 02:35:19,207 --> 02:35:21,164 vor Schädeln und Altären. 1845 02:35:22,711 --> 02:35:24,828 Früher dachte ich, dass meine Seele... 1846 02:35:25,047 --> 02:35:26,504 verdammt wäre, 1847 02:35:26,965 --> 02:35:29,753 wenn ich im Niemandsland sterbe. 1848 02:35:29,968 --> 02:35:33,587 Aber jetzt ist mir das scheißegal, 1849 02:35:34,765 --> 02:35:37,929 solang sie nicht hier bleibt. 1850 02:35:38,143 --> 02:35:41,386 Soll ich das Schwein erledigen? 1851 02:35:41,688 --> 02:35:42,680 Um abzuhauen? 1852 02:35:42,780 --> 02:35:44,639 Du wartest hier. 1853 02:35:45,150 --> 02:35:47,483 Ich werde mich mit Lance umsehen. 1854 02:35:47,694 --> 02:35:50,983 Mal sehen, ob wir Kurtz finden. 1855 02:35:53,033 --> 02:35:55,400 Und was mach ich in der Zeit? 1856 02:35:56,995 --> 02:35:58,701 Du bleibst am Funkgerät. 1857 02:36:00,456 --> 02:36:03,290 Wenn ich um zehn nicht zurück bin, 1858 02:36:05,252 --> 02:36:07,289 rufst du die Luftwaffe. 1859 02:36:12,510 --> 02:36:13,921 Code: Almighty. 1860 02:36:14,136 --> 02:36:17,425 Koordinaten: 0-9-0-2-6-4-7-1-2. 1861 02:36:18,265 --> 02:36:19,722 Da steht alles drin. 1862 02:36:32,655 --> 02:36:36,366 Alles sprach dafür, dass Kurtz verrückt war. 1863 02:36:40,288 --> 02:36:42,280 Überall lagen Leichen, 1864 02:36:42,499 --> 02:36:43,785 Nordvietnamesen, 1865 02:36:44,000 --> 02:36:46,162 Vietcong, Kambodschaner... 1866 02:36:53,718 --> 02:36:57,382 Am Leben war ich nur, weil er es so wollte. 1867 02:37:31,173 --> 02:37:34,211 Es roch nach langsamem Sterben hier drinnen, 1868 02:37:35,135 --> 02:37:36,467 nach Malaria... 1869 02:37:37,387 --> 02:37:38,878 und Alpträumen. 1870 02:37:41,308 --> 02:37:44,016 Hier war der Fluss wirklich zu Ende. 1871 02:37:57,532 --> 02:37:59,444 Woher stammen Sie, Willard? 1872 02:38:04,664 --> 02:38:06,781 Aus Ohio, Sir. 1873 02:38:12,173 --> 02:38:13,914 Sind Sie da geboren? 1874 02:38:14,425 --> 02:38:15,791 Ja, Sir. 1875 02:38:16,886 --> 02:38:18,502 Wo genau? 1876 02:38:19,055 --> 02:38:20,842 In Toledo, Sir. 1877 02:38:27,063 --> 02:38:29,521 Wie weit ist das vom Fluss? 1878 02:38:35,696 --> 02:38:37,938 Vom Ohio, Sir? 1879 02:38:39,909 --> 02:38:41,946 Etwa 300 km. 1880 02:38:49,669 --> 02:38:52,958 Als Kind bin ich den Ohio runtergefahren. 1881 02:38:57,426 --> 02:39:00,510 Da war ein Ort, den Namen hab ich vergessen, 1882 02:39:00,721 --> 02:39:03,338 mit einer ehemaligen Plantage, 1883 02:39:03,558 --> 02:39:05,766 einer Gardenienplantage. 1884 02:39:05,977 --> 02:39:09,470 Sie war inzwischen völlig verwildert, 1885 02:39:10,231 --> 02:39:12,689 aber 10 km lang war es so, 1886 02:39:12,900 --> 02:39:15,859 als ob man den Himmel auf Erden durchquerte, 1887 02:39:16,529 --> 02:39:18,942 einen Gardenienhimmel. 1888 02:39:34,672 --> 02:39:36,709 Haben Sie jemals... 1889 02:39:38,509 --> 02:39:40,922 an echte Freiheit geglaubt? 1890 02:39:45,684 --> 02:39:49,472 Freiheit von der Meinung anderer, 1891 02:39:52,106 --> 02:39:54,564 sogar von der Meinung über sich selbst. 1892 02:40:10,249 --> 02:40:12,411 Hat man Ihnen gesagt... 1893 02:40:16,088 --> 02:40:18,000 warum meine Befehlsgewalt... 1894 02:40:18,341 --> 02:40:19,798 vernichtet... 1895 02:40:20,009 --> 02:40:21,625 werden soll? 1896 02:40:36,484 --> 02:40:39,522 Mein Auftrag ist geheim, Sir. 1897 02:40:42,823 --> 02:40:45,440 Er war es mal. 1898 02:40:45,951 --> 02:40:47,158 Was meinen Sie? 1899 02:40:53,584 --> 02:40:55,450 Was hat man Ihnen gesagt? 1900 02:40:58,089 --> 02:40:59,751 Mir wurde gesagt, 1901 02:41:00,549 --> 02:41:02,666 dass Sie vollkommen... 1902 02:41:03,302 --> 02:41:05,419 verrückt geworden seien. 1903 02:41:07,390 --> 02:41:09,790 Dass Ihre... 1904 02:41:10,768 --> 02:41:12,600 Methoden... längst... 1905 02:41:13,104 --> 02:41:14,561 untragbar seien. 1906 02:41:17,692 --> 02:41:20,400 Sind meine Methoden untragbar? 1907 02:41:25,701 --> 02:41:27,488 Ich erkenne... 1908 02:41:28,036 --> 02:41:29,698 keinerlei... 1909 02:41:30,997 --> 02:41:32,533 Methode, Sir. 1910 02:41:38,839 --> 02:41:40,580 Sie sind der, 1911 02:41:41,508 --> 02:41:43,340 den ich erwartet hatte. 1912 02:41:45,846 --> 02:41:47,758 Was hatten Sie erwartet? 1913 02:41:55,480 --> 02:41:57,221 Sind Sie ein Mörder? 1914 02:42:01,987 --> 02:42:03,569 Ich bin Soldat. 1915 02:42:06,908 --> 02:42:08,991 Sie sind keines von beiden. 1916 02:42:10,620 --> 02:42:12,907 Sie sind ein Laufjunge, 1917 02:42:13,874 --> 02:42:16,537 den Gemüsehändler losgeschickt haben, 1918 02:42:19,880 --> 02:42:21,792 um eine Rechnung zu kassieren. 1919 02:43:05,635 --> 02:43:07,251 Warum? Wie? 1920 02:43:07,845 --> 02:43:10,053 Warum sollte ein netter Kerl wie du... 1921 02:43:10,264 --> 02:43:11,880 ein Genie töten wollen? 1922 02:43:18,314 --> 02:43:19,976 Tut das gut? 1923 02:43:20,733 --> 02:43:21,814 Warum? 1924 02:43:23,653 --> 02:43:24,769 Weißt du, 1925 02:43:26,030 --> 02:43:27,862 dass dieser Mann... 1926 02:43:31,410 --> 02:43:33,948 dich sehr mag? 1927 02:43:36,833 --> 02:43:38,825 Er mag dich wirklich. 1928 02:43:39,043 --> 02:43:40,043 Aber... 1929 02:43:41,336 --> 02:43:43,544 er hat etwas mit dir vor. 1930 02:43:44,214 --> 02:43:45,546 Bist du nicht neugierig? 1931 02:43:46,508 --> 02:43:47,965 Ich bin neugierig. 1932 02:43:48,885 --> 02:43:50,547 Sehr neugierig. 1933 02:43:51,805 --> 02:43:53,091 Du nicht? 1934 02:43:55,350 --> 02:43:57,808 Hier draußen ist was im Gange. 1935 02:44:01,648 --> 02:44:03,810 Ich weiß was, was du nicht weißt. 1936 02:44:04,734 --> 02:44:06,396 So ist es, Alter. 1937 02:44:06,987 --> 02:44:09,320 Sein Geist ist wach, 1938 02:44:10,031 --> 02:44:11,897 aber seine Seele spinnt. 1939 02:44:16,162 --> 02:44:17,903 Er stirbt, glaub ich. 1940 02:44:18,123 --> 02:44:20,706 Er hasst das alles. 1941 02:44:21,418 --> 02:44:24,661 Aber er ist ein... 1942 02:44:29,259 --> 02:44:31,752 Er liest Lyrik. 1943 02:44:32,972 --> 02:44:34,133 Und seine Stimme... 1944 02:44:36,017 --> 02:44:37,178 Eine Stimme... 1945 02:44:40,021 --> 02:44:42,729 Er mag dich, weil du noch lebst. 1946 02:44:42,940 --> 02:44:44,932 Er hat Pläne für dich. 1947 02:44:46,277 --> 02:44:47,734 Ich helfe dir nicht. 1948 02:44:47,945 --> 02:44:49,732 Du wirst ihm helfen. 1949 02:44:50,406 --> 02:44:51,942 Du wirst ihm helfen. 1950 02:44:52,158 --> 02:44:54,525 Was wird man nach seinem Tod sagen? 1951 02:44:54,744 --> 02:44:57,031 Denn er stirbt, wenn es stirbt. 1952 02:44:57,246 --> 02:44:59,203 Wenn es stirbt, stirbt er. 1953 02:44:59,498 --> 02:45:01,490 Was wird man über ihn sagen? 1954 02:45:01,709 --> 02:45:05,077 Dass er gut und weise war? 1955 02:45:05,296 --> 02:45:08,755 Dass er Pläne hatte? Pustekuchen! 1956 02:45:09,050 --> 02:45:11,838 Soll ich denen das etwa erklären? 1957 02:45:12,053 --> 02:45:13,965 Sieh mich an! Falsch! 1958 02:45:17,183 --> 02:45:18,183 Aber du! 1959 02:45:23,481 --> 02:45:25,689 Fast acht Stunden. 1960 02:45:30,404 --> 02:45:31,895 Ich schlafe. 1961 02:45:33,407 --> 02:45:36,866 Ich träume, dass ich auf diesem Kahn hocke. 1962 02:45:48,381 --> 02:45:49,462 Scheiße! 1963 02:45:53,552 --> 02:45:55,464 Schon acht Stunden? 1964 02:45:58,265 --> 02:46:00,177 Hallo, Almighty? 1965 02:46:00,518 --> 02:46:05,183 Hier ist Street Gang. Over. 1966 02:46:05,606 --> 02:46:08,975 Street Gang, hier Almighty. Over. 1967 02:49:46,954 --> 02:49:48,240 Time Magazine. 1968 02:49:49,665 --> 02:49:52,123 Das wöchentliche Nachrichtenmagazin. 1969 02:49:52,960 --> 02:49:56,328 22. September 1967, 1970 02:49:57,673 --> 02:50:00,006 Band 90, Nummer 12. 1971 02:50:00,384 --> 02:50:02,376 "Der Krieg am Horizont." 1972 02:50:02,595 --> 02:50:05,212 "Die Amerikaner bezweifeln, dass die USA... 1973 02:50:05,431 --> 02:50:07,297 in Vietnam siegen können." 1974 02:50:08,434 --> 02:50:09,766 "Allerdings... 1975 02:50:10,394 --> 02:50:12,556 zeigt eine neue Untersuchung, 1976 02:50:12,772 --> 02:50:15,389 die bisher umfassendste dieses Konflikts, 1977 02:50:15,691 --> 02:50:18,684 dass sich die Überlegenheit der USA... 1978 02:50:18,903 --> 02:50:21,441 zweieinhalb Jahre nach Kriegsbeginn... 1979 02:50:22,156 --> 02:50:24,489 langsam durchzusetzen scheint." 1980 02:50:24,825 --> 02:50:27,909 "Im Weißen Haus wird weiterhin behauptet, 1981 02:50:28,621 --> 02:50:29,907 dass dieser Einsatz... 1982 02:50:30,206 --> 02:50:32,493 dazu führen könnte, dass der Feind... 1983 02:50:32,708 --> 02:50:34,495 den Kampf letztendlich... 1984 02:50:34,919 --> 02:50:36,956 aufgeben muss." 1985 02:50:38,631 --> 02:50:40,463 Sagt Ihnen das was? 1986 02:50:41,592 --> 02:50:42,833 Weil Lyndon Johnson 1987 02:50:43,052 --> 02:50:45,089 fürchtet, dass die Öffentlichkeit... 1988 02:50:45,304 --> 02:50:46,886 nicht in der Stimmung ist, 1989 02:50:47,098 --> 02:50:48,509 diesem Optimismus zu glauben... 1990 02:50:48,724 --> 02:50:51,138 und lässt den Bericht nicht veröffentlichen." 1991 02:50:51,353 --> 02:50:53,515 "Doch er ist von dem Bericht... 1992 02:50:53,730 --> 02:50:56,017 durchaus beeindruckt und legt Wert darauf, 1993 02:50:56,233 --> 02:50:58,520 dass die Ergebnisse bekannt gemacht werden, 1994 02:50:58,735 --> 02:51:01,443 damit sich die beteiligten Experten... 1995 02:51:01,655 --> 02:51:03,612 generell darauf berufen können." 1996 02:51:05,659 --> 02:51:07,696 Nicht datiert, Time Magazine. 1997 02:51:21,508 --> 02:51:23,716 Sir Robert Thompson, 1998 02:51:24,594 --> 02:51:26,209 der Bezwinger der Guerilla... 1999 02:51:26,429 --> 02:51:27,715 in Malaya, 2000 02:51:27,930 --> 02:51:30,673 ist inzwischen ein Berater der Rand Corp. 2001 02:51:30,891 --> 02:51:33,508 Kürzlich übergab er seinen Vietnam-Bericht... 2002 02:51:33,728 --> 02:51:35,515 an Präsident Nixon." 2003 02:51:36,272 --> 02:51:37,638 "Er teilte ihm mit, 2004 02:51:37,857 --> 02:51:40,895 dass sich die Lage deutlich verbessert habe... 2005 02:51:41,110 --> 02:51:44,069 und dass der üble Geruch nachlasse." 2006 02:51:45,990 --> 02:51:47,902 Wie finden Sie den Geruch hier? 2007 02:52:00,212 --> 02:52:02,670 Sie sind frei, aber werden bewacht. 2008 02:52:03,883 --> 02:52:05,715 Lesen Sie die bei Gelegenheit. 2009 02:52:06,260 --> 02:52:07,671 Geben Sie acht drauf. 2010 02:52:08,220 --> 02:52:10,553 Ein Fluchtversuch wäre tödlich. 2011 02:52:12,224 --> 02:52:14,341 Darüber sprechen wir später. 2012 02:55:33,426 --> 02:55:35,383 Wir sind die hohlen Menschen 2013 02:55:36,347 --> 02:55:38,304 Wir sind die Ausgestopften 2014 02:55:38,516 --> 02:55:40,257 Die sich aneinander lehnen 2015 02:55:40,476 --> 02:55:44,140 Unser Kopf ist leider voller Stroh 2016 02:55:45,398 --> 02:55:49,267 Unsere trockenen Stimmen flüstern ohne Sinn 2017 02:55:49,485 --> 02:55:51,977 Wie der Wind im trockenen Gras 2018 02:55:52,738 --> 02:55:54,195 Oder Rattenfüße 2019 02:55:54,407 --> 02:55:56,820 Unter kaputtem Glas im trockenen Keller. 2020 02:55:57,034 --> 02:55:58,195 Er ist wirklich da. 2021 02:55:58,411 --> 02:56:00,277 Gestalt ohne Form 2022 02:56:01,664 --> 02:56:03,200 Tönung ohne Farbe 2023 02:56:04,292 --> 02:56:06,409 Gelähmte Kraft 2024 02:56:07,378 --> 02:56:09,040 Geste ohne Bewegung. 2025 02:56:09,255 --> 02:56:11,212 Weißt du, was er sagt? 2026 02:56:12,466 --> 02:56:14,128 Jene, die hinüber sind... 2027 02:56:14,343 --> 02:56:16,960 Das ist schlicht und einfach Dialektik. 2028 02:56:17,179 --> 02:56:18,465 Von 1 bis 9, 2029 02:56:18,681 --> 02:56:20,843 kein "vielleicht", keine Brüche. 2030 02:56:21,058 --> 02:56:23,675 Man kann nicht im Weltraum reisen, 2031 02:56:24,395 --> 02:56:26,352 ohne... na ja, ohne Brüche. 2032 02:56:26,564 --> 02:56:28,851 Wo soll man landen, auf einem Viertel? 2033 02:56:29,066 --> 02:56:30,853 Von hier bis auf Venus? 2034 02:56:31,319 --> 02:56:33,106 Dialektik, Physik, klar? 2035 02:56:33,321 --> 02:56:34,937 Liebe und Hass. 2036 02:56:35,156 --> 02:56:37,614 Man hasst oder man liebt. 2037 02:56:38,326 --> 02:56:39,407 Köter! 2038 02:56:41,537 --> 02:56:42,869 Armer Köter. 2039 02:56:43,789 --> 02:56:46,532 So lebt die verdammte Welt. 2040 02:56:46,751 --> 02:56:48,708 Wir sitzen in der Kacke! 2041 02:56:49,253 --> 02:56:50,915 Es endet mit Gewimmer. 2042 02:56:51,130 --> 02:56:54,089 Und bei dem Gewimmer hau ich ab, Alter. 2043 02:57:23,497 --> 02:57:25,409 Auf dem Fluss dachte ich, 2044 02:57:25,624 --> 02:57:28,082 dass ich bei seinem Anblick handeln könnte. 2045 02:57:29,127 --> 02:57:30,743 Aber nein. 2046 02:57:32,297 --> 02:57:34,664 Ich blieb tagelang bei ihm. 2047 02:57:34,925 --> 02:57:36,132 Unbewacht. 2048 02:57:36,760 --> 02:57:38,171 Ich war frei. 2049 02:57:38,970 --> 02:57:41,553 Er wusste, dass ich dableiben würde. 2050 02:57:42,307 --> 02:57:45,846 Er wusste besser als ich, was ich tun würde. 2051 02:57:52,901 --> 02:57:54,733 Wenn die Generäle in Nha Trang... 2052 02:57:54,945 --> 02:57:56,777 sehen könnten, was ich sah, 2053 02:57:57,322 --> 02:57:59,609 hätten sie auf seinem Tod bestanden? 2054 02:58:01,159 --> 02:58:03,151 Sicher mehr als je zuvor. 2055 02:58:04,329 --> 02:58:06,912 Was hätte wohl seine Familie gewollt, 2056 02:58:07,124 --> 02:58:10,208 wenn sie seinen Abstand erkannt hätten? 2057 02:58:12,045 --> 02:58:13,832 Er hatte sich von ihnen getrennt, 2058 02:58:14,047 --> 02:58:16,460 dann von sich selbst. 2059 02:58:17,134 --> 02:58:20,218 Nie hatte ich einen Menschen gesehen, 2060 02:58:20,429 --> 02:58:21,886 der so kaputt war. 2061 02:58:22,264 --> 02:58:24,176 Ich habe Horror gesehen, 2062 02:58:25,142 --> 02:58:27,429 denselben Horror wie Sie. 2063 02:58:28,895 --> 02:58:31,353 Sie können mich nicht als Mörder hinstellen, 2064 02:58:31,565 --> 02:58:34,023 aber Sie haben das Recht, mich zu töten. 2065 02:58:34,401 --> 02:58:36,893 Dazu haben Sie das Recht. 2066 02:58:38,613 --> 02:58:41,105 Aber über mich urteilen können Sie nicht. 2067 02:58:47,623 --> 02:58:49,990 Worte genügen nicht, 2068 02:58:51,502 --> 02:58:53,118 um zu beschreiben, 2069 02:58:55,006 --> 02:58:56,206 was... 2070 02:58:56,966 --> 02:58:58,502 nötig wäre, 2071 02:59:00,344 --> 02:59:01,676 damit jene verstehen, 2072 02:59:02,847 --> 02:59:04,588 die nicht wissen, 2073 02:59:05,516 --> 02:59:06,597 was... 2074 02:59:07,435 --> 02:59:09,222 Horror bedeutet. 2075 02:59:10,854 --> 02:59:11,970 Horror. 2076 02:59:15,025 --> 02:59:17,768 Horror hat ein Gesicht. 2077 02:59:20,071 --> 02:59:22,734 Man muss ihn sich zum Freund machen. 2078 02:59:23,742 --> 02:59:27,406 Horror und moralischer Terror... 2079 02:59:27,621 --> 02:59:28,953 sind unsere Freunde. 2080 02:59:29,164 --> 02:59:31,030 Wenn nicht, 2081 02:59:31,625 --> 02:59:34,743 dann sind es gefährliche Feinde. 2082 02:59:35,504 --> 02:59:37,416 Echte Feinde. 2083 02:59:42,427 --> 02:59:43,713 Ich weiß noch, 2084 02:59:43,929 --> 02:59:46,387 als ich bei der Spezialeinheit war... 2085 02:59:49,810 --> 02:59:51,426 Das scheint... 2086 02:59:51,645 --> 02:59:54,103 Tausende von Jahren her zu sein. 2087 02:59:57,150 --> 03:00:00,234 Wir erreichten ein Lager, um die Kinder... 2088 03:00:02,155 --> 03:00:03,646 zu impfen. 2089 03:00:07,786 --> 03:00:09,527 Wir impften sie... 2090 03:00:10,580 --> 03:00:14,039 gegen Kinderlähmung und zogen weiter. 2091 03:00:15,627 --> 03:00:17,584 Ein alter Mann lief uns hinterher. 2092 03:00:17,796 --> 03:00:19,913 Er weinte und konnte nicht sprechen. 2093 03:00:22,677 --> 03:00:24,760 Wir sind zurückgegangen. 2094 03:00:24,971 --> 03:00:28,635 Sie waren gekommen und hatten den Kindern... 2095 03:00:28,850 --> 03:00:31,183 die geimpften Arme abgehackt. 2096 03:00:33,020 --> 03:00:35,137 Da lagen sie, aufgestapelt. 2097 03:00:35,356 --> 03:00:36,722 Ein Haufen... 2098 03:00:38,776 --> 03:00:40,358 kleiner Arme. 2099 03:00:43,447 --> 03:00:44,938 Ich erinnere mich... 2100 03:00:48,244 --> 03:00:49,860 ich weinte, 2101 03:00:50,079 --> 03:00:51,866 ich heulte... 2102 03:00:53,124 --> 03:00:55,411 wie eine Großmutter. 2103 03:00:57,837 --> 03:01:00,124 Ich wollte mir die Zähne ausreißen, 2104 03:01:00,339 --> 03:01:02,296 so hilflos war ich. 2105 03:01:02,967 --> 03:01:06,051 Ich will mich daran erinnern, es nie vergessen. 2106 03:01:06,262 --> 03:01:08,345 Ich will es niemals vergessen. 2107 03:01:09,640 --> 03:01:11,723 Dann habe ich es begriffen, 2108 03:01:12,768 --> 03:01:14,885 als ob mich ein Diamant... 2109 03:01:15,104 --> 03:01:16,936 getroffen hätte. 2110 03:01:18,190 --> 03:01:22,025 Eine Diamantkugel glatt durch die Stirn... 2111 03:01:23,404 --> 03:01:27,148 Ich dachte, mein Gott, deren Genie! 2112 03:01:27,366 --> 03:01:29,073 Ihr Genie... 2113 03:01:30,036 --> 03:01:32,824 Ihr Wille... so etwas zu tun. 2114 03:01:34,081 --> 03:01:36,539 Perfekt, echt, vollkommen, 2115 03:01:36,751 --> 03:01:38,868 pur wie reinstes Kristall. 2116 03:01:41,130 --> 03:01:42,871 Ich begriff, 2117 03:01:43,090 --> 03:01:45,047 dass sie stärker sind als ich, 2118 03:01:45,259 --> 03:01:46,591 weil sie das ertragen können. 2119 03:01:46,802 --> 03:01:48,543 Es waren keine Monster, 2120 03:01:48,763 --> 03:01:51,426 sondern Menschen, trainierte Spezialisten. 2121 03:01:52,224 --> 03:01:54,511 Sie kämpften mit ganzem Herzen, 2122 03:01:54,727 --> 03:01:56,811 sie hatten Familie, Kinder. 2123 03:01:57,022 --> 03:01:58,934 Sie waren voller Liebe. 2124 03:01:59,149 --> 03:02:01,391 Aber sie hatten die Kraft, 2125 03:02:02,527 --> 03:02:04,439 die Kraft, 2126 03:02:08,158 --> 03:02:09,649 so etwas zu tun. 2127 03:02:10,118 --> 03:02:12,576 Hätte ich zehn Divisionen... 2128 03:02:13,413 --> 03:02:15,029 solcher Männer, 2129 03:02:15,499 --> 03:02:18,958 dann wären wir hier schnell fertig. 2130 03:02:20,253 --> 03:02:22,370 Man braucht Männer... 2131 03:02:23,715 --> 03:02:25,456 mit Moral, 2132 03:02:26,969 --> 03:02:31,430 die aber auch fähig sind, 2133 03:02:32,557 --> 03:02:34,514 ihren Urinstinkt... 2134 03:02:36,770 --> 03:02:39,683 zu nutzen, ihren Instinkt zu töten, 2135 03:02:40,816 --> 03:02:43,650 ohne Gefühl, ohne Leidenschaft... 2136 03:02:44,987 --> 03:02:48,276 ohne Urteil, ohne Urteil... 2137 03:02:52,869 --> 03:02:56,203 denn das Urteil ist es, was uns vernichtet. 2138 03:03:15,016 --> 03:03:17,554 Ich fürchte, mein Sohn... 2139 03:03:18,310 --> 03:03:20,427 wird nicht verstehen, 2140 03:03:20,646 --> 03:03:22,603 was ich habe sein wollen. 2141 03:03:24,567 --> 03:03:29,232 Und falls ich getötet werde, Willard, 2142 03:03:30,865 --> 03:03:33,984 möchte ich, dass jemand zu ihm geht... 2143 03:03:34,202 --> 03:03:36,489 und ihm alles erzählt. 2144 03:03:39,541 --> 03:03:41,157 Alles, was ich getan habe, 2145 03:03:41,376 --> 03:03:43,333 alles, was Sie gesehen haben, 2146 03:03:44,046 --> 03:03:47,414 denn nichts hasse ich mehr... 2147 03:03:48,133 --> 03:03:50,295 als den Gestank der Lüge. 2148 03:03:52,846 --> 03:03:55,964 Und wenn Sie mich verstehen, Willard, 2149 03:03:57,809 --> 03:04:00,472 dann werden Sie das für mich tun. 2150 03:05:06,419 --> 03:05:09,379 Street Gang, hier Almighty. Over. 2151 03:05:10,341 --> 03:05:12,253 Street Gang, hier Almighty. 2152 03:05:12,468 --> 03:05:14,130 Ich höre. Over. 2153 03:05:15,763 --> 03:05:18,050 Street Gang, hier Almighty. 2154 03:05:18,266 --> 03:05:19,882 Empfangt ihr mich? 2155 03:05:24,981 --> 03:05:27,894 Dafür würde man mich zum Major ernennen. 2156 03:05:28,484 --> 03:05:31,773 Dabei hatte ich deren Armee längst verlassen. 2157 03:05:33,823 --> 03:05:36,406 Alle wollten, dass ich es tue. 2158 03:05:37,410 --> 03:05:39,151 Vor allem er. 2159 03:05:40,454 --> 03:05:42,741 Ich spürte, wie er darauf wartete, 2160 03:05:42,957 --> 03:05:45,745 dass ich endlich seinen Schmerz beende. 2161 03:05:48,171 --> 03:05:50,629 Er wollte als Soldat gehen. 2162 03:05:51,465 --> 03:05:52,706 Aufrecht. 2163 03:05:53,593 --> 03:05:54,959 Nicht wie ein jämmerlicher, 2164 03:05:55,178 --> 03:05:57,545 zerfetzter Deserteur. 2165 03:06:01,100 --> 03:06:03,808 Selbst der Dschungel wollte seinen Tod... 2166 03:06:04,395 --> 03:06:07,388 und nur dem gehorchte er. 2167 03:07:24,308 --> 03:07:27,051 Wir bringen den Jungen bei, Feuerbomben abzuwerfen, 2168 03:07:28,229 --> 03:07:33,475 aber ihre Vorgesetzten verbieten ihnen, "Fuck"... 2169 03:07:34,568 --> 03:07:36,860 aufs Flugzeug zu schreiben, weil es... 2170 03:07:37,697 --> 03:07:39,188 obszön ist. 2171 03:09:02,121 --> 03:09:03,697 Der Horror... 2172 03:11:03,639 --> 03:11:09,273 Werfen Sie eine Bombe drauf. Vernichten Sie alle! 2173 03:14:31,928 --> 03:14:36,939 Ich rufe PBR Street Gang. PBR Street Gang, hier ist Almighty. 2174 03:14:37,047 --> 03:14:38,561 Hören Sie mich? Over. 2175 03:14:39,811 --> 03:14:41,545 PBR Street Gang. 2176 03:14:42,021 --> 03:14:44,595 PBR Street Gang, hier ist Almighty... 2177 03:15:22,352 --> 03:15:24,020 Der Horror. 2178 03:15:28,249 --> 03:15:29,850 Der Horror.