1 00:00:03,945 --> 00:00:05,638 Aún pienso en la noche 2 00:00:05,722 --> 00:00:07,473 en que tu madre y yo tuvimos que dejarte. 3 00:00:12,437 --> 00:00:16,316 Con suerte, no será por mucho tiempo, pero te llamaré cuando nos instalemos. 4 00:00:16,482 --> 00:00:18,318 Cuando sepa mejor qué pasa. 5 00:00:18,484 --> 00:00:19,360 ¿Mami? 6 00:00:22,488 --> 00:00:24,073 Nena hermosa. 7 00:00:26,034 --> 00:00:28,661 Papi y yo tenemos un viaje de negocios repentino... 8 00:00:28,828 --> 00:00:31,080 así que Rose se quedará contigo unos días. 9 00:00:31,247 --> 00:00:33,374 No. No quiero que te vayas. 10 00:00:34,375 --> 00:00:36,586 Va a ser muy aburrido. 11 00:00:36,753 --> 00:00:38,254 No podré mantener los... 12 00:00:38,713 --> 00:00:39,840 ojos... 13 00:00:43,218 --> 00:00:46,096 Adiós, cielo. Nos vemos pronto. 14 00:00:46,847 --> 00:00:47,848 Bueno. 15 00:00:48,265 --> 00:00:49,391 Janet, debemos irnos. 16 00:00:52,478 --> 00:00:54,772 Ojalá hubiéramos podido dejar las maletas... 17 00:00:54,938 --> 00:00:57,024 y meterte otra vez en la cama... 18 00:00:57,441 --> 00:01:00,444 pero había demasiadas vidas en juego. 19 00:01:04,239 --> 00:01:05,658 ¡Oh, Dios mío! 20 00:01:05,824 --> 00:01:07,451 Ya lo lanzaron. 21 00:01:07,618 --> 00:01:08,744 Debemos detenerlo. 22 00:01:08,911 --> 00:01:09,912 Vamos. 23 00:01:18,712 --> 00:01:21,882 Para desarmar el misil teníamos que ir a su interior... 24 00:01:22,049 --> 00:01:24,843 pero el recubrimiento era muy grueso. 25 00:01:25,010 --> 00:01:27,930 Para entrar había que encogerse entre las moléculas. 26 00:01:31,350 --> 00:01:32,851 No puedo atravesarlo. 27 00:01:34,144 --> 00:01:35,187 Hank. 28 00:01:35,938 --> 00:01:39,358 Ambos sabíamos que si te achicas tanto... 29 00:01:39,525 --> 00:01:40,609 no hay regreso. 30 00:01:41,902 --> 00:01:45,698 Debería haber sido yo, pero mi regulador estaba dañado. 31 00:01:46,699 --> 00:01:48,867 No así el de tu madre. 32 00:01:50,036 --> 00:01:51,997 Dile a Hope que la quiero. 33 00:01:52,455 --> 00:01:53,456 Ella lo apagó. 34 00:01:53,832 --> 00:01:54,958 Janet. ¡No! 35 00:01:55,542 --> 00:01:57,544 Se volvió subatómica para desactivar la bomba. 36 00:02:02,590 --> 00:02:06,428 Tu madre salvó a miles de personas ese día... 37 00:02:06,594 --> 00:02:10,056 sabiendo que estaría perdida en el reino cuántico. 38 00:02:11,308 --> 00:02:12,309 Sola. 39 00:02:12,809 --> 00:02:13,685 Asustada. 40 00:02:14,728 --> 00:02:16,438 Se fue para siempre. 41 00:02:31,536 --> 00:02:34,164 Decirte que ella no iba a volver a casa... 42 00:02:34,914 --> 00:02:37,625 fue lo más difícil que tuve que hacer. 43 00:02:41,796 --> 00:02:43,256 Pero entonces apareció Scott. 44 00:02:43,923 --> 00:02:46,885 O mejor dicho, irrumpió en nuestra casa. 45 00:02:48,053 --> 00:02:49,929 Y cuando fue al reino cuántico... 46 00:02:53,558 --> 00:02:54,601 y regresó. 47 00:02:55,477 --> 00:02:57,020 Todo cambió. 48 00:02:59,022 --> 00:03:00,900 Empecé a preguntarme... 49 00:03:01,442 --> 00:03:03,653 ¿tu madre podría estar aún con vida? 50 00:03:05,363 --> 00:03:08,282 Así que le sacudí el polvo a algunos planos viejos. 51 00:03:15,706 --> 00:03:17,792 TÚNEL CUÁNTICO 52 00:03:17,958 --> 00:03:20,002 Papá, ¿qué quieres decir? 53 00:03:21,003 --> 00:03:24,674 Creo que es posible traerla de regreso. 54 00:04:03,713 --> 00:04:04,672 En la actualidad 55 00:04:04,839 --> 00:04:05,673 Bueno. Entramos. 56 00:04:09,176 --> 00:04:10,970 Este lugar es un laberinto. 57 00:04:11,137 --> 00:04:13,015 ¿Dónde está ese mapa? 58 00:04:16,059 --> 00:04:17,602 Estamos cerca. 59 00:04:17,769 --> 00:04:19,563 - ¿Estás lista? - Sí, papi. 60 00:04:19,730 --> 00:04:21,690 ¿Sí? Porque una vez adentro, si muestras 61 00:04:21,773 --> 00:04:23,734 alguna duda o temor, estamos fritos. 62 00:04:23,900 --> 00:04:25,861 No le temo al temor. 63 00:04:26,028 --> 00:04:28,488 Guau. Eso está buenísimo. 64 00:04:28,655 --> 00:04:29,740 Vamos. 65 00:04:34,036 --> 00:04:37,164 ¡Mira! Es Anton. Nos mostrará el camino. 66 00:04:37,331 --> 00:04:39,207 Anton, ¿qué camino tomamos? 67 00:04:42,044 --> 00:04:43,879 Anton, ¿qué camino tomamos? 68 00:04:51,845 --> 00:04:53,013 ¡Gracias, Anton! 69 00:04:54,765 --> 00:04:57,643 Mira, las hormigas cavaron en la instalación técnica. 70 00:04:57,809 --> 00:04:59,519 Oh no, ¡lásers! 71 00:05:02,064 --> 00:05:03,690 ¡Creo que me laserearon! 72 00:05:05,984 --> 00:05:08,153 La bóveda secreta. 73 00:05:09,154 --> 00:05:11,114 Dime que trajiste las lentillas. 74 00:05:11,281 --> 00:05:12,282 Sí. 75 00:05:14,534 --> 00:05:16,995 ¡Perfecto! Justo allí. 76 00:05:21,041 --> 00:05:23,378 ¡Allí! ¡Es el microtesoro! 77 00:05:23,544 --> 00:05:25,171 ¿Mi trofeo? 78 00:05:25,713 --> 00:05:26,839 Parece un tesoro. 79 00:05:27,006 --> 00:05:28,299 Lo es para mí. 80 00:05:28,466 --> 00:05:29,842 Lo quiero llevar a Mostrar y contar. 81 00:05:30,009 --> 00:05:31,052 No puedes hacerlo. 82 00:05:31,219 --> 00:05:34,347 No puedes. No sale de casa. Es muy importante. 83 00:05:34,514 --> 00:05:36,557 Es el mejor regalo de cumpleaños que me diste. 84 00:05:36,724 --> 00:05:38,226 Me conmueve que me creas la mejor abuela del mundo. 85 00:05:38,393 --> 00:05:39,644 La mejor abuela del mundo 86 00:05:39,811 --> 00:05:41,145 Era el único que tenían. 87 00:05:41,312 --> 00:05:43,022 Hace que quiera tejerte un suéter. 88 00:05:45,316 --> 00:05:46,484 No, ¡los policías! 89 00:05:46,651 --> 00:05:47,485 Oye Scotty... 90 00:05:47,652 --> 00:05:50,196 Miraba los planos de los edificios Karapetyan... 91 00:05:50,363 --> 00:05:52,824 y creo que hay demasiadas cámaras de seguridad, ¿no? 92 00:05:52,991 --> 00:05:54,200 No, para nada. 93 00:05:54,367 --> 00:05:55,785 Porque son muchas cámaras. 94 00:05:55,952 --> 00:05:58,955 Sé lo que necesita. ¿Quién es el experto de seguridad? 95 00:05:59,122 --> 00:06:00,957 Tú, pero yo dirijo. Si es muy caro... 96 00:06:01,124 --> 00:06:02,917 irá a otro lado. Debemos aterrizar este pájaro. 97 00:06:03,084 --> 00:06:05,545 No irá a ningún lado. Y es "aterrizar este pez". 98 00:06:05,712 --> 00:06:07,130 No, es "aterrizar el pájaro". 99 00:06:07,296 --> 00:06:09,549 Debes aterrizar el avión para hacer negocios. 100 00:06:09,716 --> 00:06:12,593 Sé que es tonto preocuparse por estas cosas, pero lo hago. 101 00:06:12,760 --> 00:06:13,928 ¿Cómo aterrizaré un pez? 102 00:06:14,095 --> 00:06:16,014 No camina. Y si nadó a la orilla... 103 00:06:16,097 --> 00:06:18,308 y luchó con un halcón, ¿quién ganará? 104 00:06:18,891 --> 00:06:21,477 Realmente me hiciste cambiar de opinión. 105 00:06:21,644 --> 00:06:23,563 Está bien. Aterrizaremos a Karapetyan. 106 00:06:23,730 --> 00:06:24,981 Ahora, si me disculpas... 107 00:06:25,148 --> 00:06:26,482 trato de robar algo con mi hija. 108 00:06:26,649 --> 00:06:27,692 Lo verificaré otra vez. 109 00:06:28,568 --> 00:06:30,403 ¡A la hormiga de escape! 110 00:06:31,487 --> 00:06:34,325 ¡Larguémonos antes que regrese la chota! 111 00:06:34,491 --> 00:06:37,411 ¿La chota? ¿Cómo sabes eso? 112 00:06:37,578 --> 00:06:39,580 ¡Volemos, Antoinette! 113 00:06:50,674 --> 00:06:51,800 ¡Aterrizaje forzoso! 114 00:06:55,804 --> 00:06:57,264 Ojalá pudiéramos reducirnos en serio. 115 00:06:57,806 --> 00:06:58,932 Es muy genial. 116 00:06:59,516 --> 00:07:00,643 Voy a la oficina, Scotty. 117 00:07:01,310 --> 00:07:03,729 Y lamento haber enloquecido. Me siento mucho mejor. 118 00:07:03,896 --> 00:07:06,023 Mi corazón late muy fuerte y cosas así. 119 00:07:06,190 --> 00:07:08,359 Y mis manos tiemblan. Pero no tiene nada que ver. 120 00:07:08,734 --> 00:07:11,070 ¡Será genial, Luis! ¡No tienes de qué preocuparte! 121 00:07:11,236 --> 00:07:13,739 Sí. Soy el jefe. 122 00:07:13,906 --> 00:07:15,074 Soy el jefe. Sí. 123 00:07:15,658 --> 00:07:16,659 ¡Papi! 124 00:07:22,206 --> 00:07:26,126 ¡Vamos, Woo! Me quedan tres días. ¿Por qué intentaría escapar? 125 00:07:26,293 --> 00:07:28,003 Lo lamento, Scott, pero son las reglas. 126 00:07:28,170 --> 00:07:29,672 Activas la alarma, registramos el lugar. 127 00:07:29,838 --> 00:07:31,507 Todo, de cabo a rabo. 128 00:07:32,383 --> 00:07:33,258 Gracias. 129 00:07:33,425 --> 00:07:35,511 Fue un accidente. Mi pie traspasó la cerca. 130 00:07:35,678 --> 00:07:36,971 Nuestra hormiga voladora se estrelló. 131 00:07:37,846 --> 00:07:39,098 Trata de entretener a una nena 132 00:07:39,181 --> 00:07:40,432 de 10 años sin salir de casa. 133 00:07:40,641 --> 00:07:42,893 ¿Sabes a qué extremos tuve que llegar? 134 00:07:44,104 --> 00:07:45,730 Magia de cerca. 135 00:07:48,650 --> 00:07:49,818 Aprendí eso. 136 00:07:50,485 --> 00:07:52,362 ¿Por qué no dejas en paz a mi papi? 137 00:07:53,822 --> 00:07:55,532 Oh, Cassie. 138 00:07:55,699 --> 00:07:59,494 Te debe parecer un montón de cosas confusas de adultos, ¿no? 139 00:07:59,661 --> 00:08:01,329 Piénsalo de esta manera. 140 00:08:01,496 --> 00:08:05,208 Tu escuela tiene reglas, ¿no? Como no escribir las paredes. 141 00:08:05,375 --> 00:08:09,337 Tu papi fue a Alemania y escribió las paredes con el Capitán América. 142 00:08:09,504 --> 00:08:11,756 Eso fue una violación al artículo 16, 143 00:08:11,840 --> 00:08:14,050 párrafo tres de los Acuerdos de Sokovia. 144 00:08:14,217 --> 00:08:15,969 Como parte del trato conjunto... 145 00:08:16,136 --> 00:08:18,388 con Seguridad Nacional y el gobierno alemán... 146 00:08:18,555 --> 00:08:20,265 le permitieron regresar a EE.UU... 147 00:08:20,432 --> 00:08:22,726 sí cumple dos años de arresto domiciliario... 148 00:08:22,892 --> 00:08:24,602 y luego tres años de libertad condicional. 149 00:08:24,769 --> 00:08:27,564 Y evita cualquier actividad o tecnología no autorizada... 150 00:08:27,731 --> 00:08:29,858 y no se contacta con ex socios que antes... 151 00:08:30,025 --> 00:08:33,236 o ahora quebrantaron dichos Acuerdos. 152 00:08:33,403 --> 00:08:34,821 O algún estatuto relacionado. 153 00:08:34,988 --> 00:08:36,239 ¿Está bien, cariño? 154 00:08:37,324 --> 00:08:39,743 Guau. Eres genial con los niños. 155 00:08:39,909 --> 00:08:41,786 Gracias. Soy pastor juvenil también. 156 00:08:42,370 --> 00:08:44,539 Como sea, no quiero ser preguntón... 157 00:08:44,706 --> 00:08:46,166 pero no te contactaste 158 00:08:46,249 --> 00:08:47,751 con Hank Pym ni con Hope Van Dyne, ¿no? 159 00:08:47,917 --> 00:08:49,377 - No. - ¿Seguro? 160 00:08:49,544 --> 00:08:51,421 Porque atraparlos es cuestión de tiempo. 161 00:08:51,588 --> 00:08:54,090 Era su tecnología, así que violaron los Acuerdos. 162 00:08:54,258 --> 00:08:57,094 Y relacionarte con ellos rompe tu trato. 163 00:08:57,261 --> 00:08:59,388 Y no necesito recordarte... 164 00:08:59,555 --> 00:09:01,265 que cualquier violación a nuestro trato 165 00:09:01,349 --> 00:09:03,059 significa un mínimo de 20 años de prisión. 166 00:09:03,225 --> 00:09:05,686 Hace mucho que no hablo con Hank ni con Hope. 167 00:09:05,853 --> 00:09:06,854 Lo odian a muerte. 168 00:09:06,937 --> 00:09:07,938 Gracias, pulga. 169 00:09:09,649 --> 00:09:10,983 ¿Cómo lo hiciste, Scott? 170 00:09:11,692 --> 00:09:12,735 ¿Qué cosa? 171 00:09:13,944 --> 00:09:15,863 El truco con las cartas. 172 00:09:16,322 --> 00:09:17,490 ¿En serio? 173 00:09:17,907 --> 00:09:19,659 Oh, ¡Dios mío! 174 00:09:19,825 --> 00:09:23,788 Tu gente no puede aparecer y registrar el lugar cuando quieras. 175 00:09:23,954 --> 00:09:24,955 En realidad, sí. 176 00:09:25,122 --> 00:09:25,998 Necesitas una orden. 177 00:09:26,082 --> 00:09:27,124 En realidad, no. 178 00:09:27,291 --> 00:09:28,793 ¿En serio? Guau. 179 00:09:29,418 --> 00:09:31,045 ¿Empacaste tus botines? 180 00:09:31,212 --> 00:09:33,339 - Sí. - Muy bien. 181 00:09:33,881 --> 00:09:36,217 La próxima vez que te vea será afuera. 182 00:09:36,384 --> 00:09:37,968 Muy bien. 183 00:09:39,053 --> 00:09:40,972 Quiero estar dentro del abrazo. 184 00:09:41,347 --> 00:09:42,848 Oye, tres días. En serio... 185 00:09:43,015 --> 00:09:44,141 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 186 00:09:44,308 --> 00:09:45,643 ¿Sabes una cosa? Dame otro. 187 00:09:45,810 --> 00:09:47,895 ¡A mí también! ¡Por Dios! ¡Libertad! 188 00:09:48,062 --> 00:09:50,648 ¡Nuevo negocio! Percibo grandeza. 189 00:09:50,815 --> 00:09:52,400 Tuve un fin de semana divertido, papi. 190 00:09:52,566 --> 00:09:54,485 Yo también, pulga. Pero espera al próximo. 191 00:09:54,652 --> 00:09:56,946 Una vez que salga, iremos de juerga. 192 00:09:57,113 --> 00:10:00,366 Tomaremos mucho helado, no pararemos de vomitar. 193 00:10:08,083 --> 00:10:09,251 Estás mejorando con eso. 194 00:10:09,418 --> 00:10:10,460 ¿Cómo lo hiciste? 195 00:10:10,627 --> 00:10:11,503 Adiós. 196 00:10:13,422 --> 00:10:15,048 Adiós. 197 00:10:18,802 --> 00:10:20,178 Tres días. 198 00:10:20,762 --> 00:10:22,097 Pan comido. 199 00:10:31,481 --> 00:10:33,191 Chasqueen los dedos. Los hace mirar allí. 200 00:10:33,358 --> 00:10:35,193 Y eso es distracción. 201 00:10:38,905 --> 00:10:41,992 Teníamos un sueño Viajaríamos juntos 202 00:10:42,159 --> 00:10:45,203 Repartiríamos un poco de amor y seguiríamos viaje 203 00:10:45,370 --> 00:10:48,707 BAJO LA MISMA ESTRELLA 204 00:10:55,964 --> 00:10:56,840 PROPUESTA DE CÁMARAS DE SEGURIDAD 205 00:10:56,923 --> 00:10:57,841 APTO. KARAPETYAN 206 00:11:15,693 --> 00:11:17,320 Pan comido. 207 00:11:24,327 --> 00:11:25,870 ¿Dónde estás? 208 00:11:34,170 --> 00:11:36,547 Todo lo que sabes... 209 00:11:40,259 --> 00:11:41,552 Perdido... 210 00:11:41,719 --> 00:11:44,097 en el reino cuántico. 211 00:11:51,312 --> 00:11:52,814 ¿Qué? 212 00:11:53,106 --> 00:11:55,274 Voy a encontrarte, nena hermosa. 213 00:12:01,072 --> 00:12:02,407 ¡Te encontré! 214 00:12:03,199 --> 00:12:05,034 Siempre me encuentras, mami. 215 00:12:05,493 --> 00:12:07,412 ¿Qué rayos? 216 00:12:22,176 --> 00:12:24,470 ¡Hola, Hank! Ha pasado mucho tiempo. 217 00:12:26,348 --> 00:12:29,101 Ni siquiera sé si aún es tu número. 218 00:12:29,268 --> 00:12:32,271 Y probablemente soy la última persona de la que quieras saber. 219 00:12:33,397 --> 00:12:35,566 Pero tuve un sueño rarísimo. 220 00:12:35,733 --> 00:12:38,110 Y sé que no es una emergencia ni nada... 221 00:12:38,277 --> 00:12:42,406 pero se sintió muy real. 222 00:12:43,032 --> 00:12:46,076 Estaba de vuelta en el reino cuántico... 223 00:12:46,243 --> 00:12:49,246 y creo que vi a tu esposa. 224 00:12:49,413 --> 00:12:51,373 Y luego yo era tu esposa. 225 00:12:51,540 --> 00:12:54,376 Digo, no de una manera rara ni nada. 226 00:12:56,587 --> 00:13:01,342 Sabes, escuchando esto en voz alta, creo que no es una emergencia. 227 00:13:01,508 --> 00:13:03,510 Lamento molestarte. 228 00:13:04,762 --> 00:13:07,139 Lamento muchas cosas. 229 00:13:16,148 --> 00:13:19,818 Eso significa que un pequeño átomo en mi uña podría ser... 230 00:13:19,985 --> 00:13:24,823 Podría ser un universo pequeñito. 231 00:13:58,733 --> 00:13:59,567 ¿Hope? 232 00:14:01,987 --> 00:14:03,363 ¿Es otro sueño? 233 00:14:03,530 --> 00:14:04,572 ¿Crees que fue eso... 234 00:14:04,739 --> 00:14:07,325 o es posible que vieras a mi mamá ahí? 235 00:14:08,034 --> 00:14:09,494 No estoy seguro. 236 00:14:12,998 --> 00:14:16,084 ¡No puedo estar aquí! ¡Tengo arresto domiciliario! 237 00:14:16,251 --> 00:14:19,087 No se abrirán mientras el sistema esté activado, Scott. 238 00:14:38,857 --> 00:14:41,693 Debes llevarme a casa. ¡Podrían aparecer enseguida! 239 00:14:41,860 --> 00:14:44,195 Cálmate. Tus poli-niñeras creen que sigues en casa. 240 00:14:58,169 --> 00:14:59,170 ¿Scotty? 241 00:14:59,337 --> 00:15:01,172 Está programado para reproducir tu rutina diaria. 242 00:15:01,339 --> 00:15:02,715 Nueve horas en cama. 243 00:15:02,882 --> 00:15:04,008 Cinco horas frente a la TV. 244 00:15:04,175 --> 00:15:06,302 Dos horas en el baño, sea lo que sea. 245 00:15:06,469 --> 00:15:07,887 Es totalmente incorrecto. 246 00:15:08,054 --> 00:15:10,806 ¿Y cómo sabes mi rutina diaria? ¿Me espían? 247 00:15:10,973 --> 00:15:12,642 Vigilamos las amenazas a nuestra seguridad. 248 00:15:12,808 --> 00:15:14,852 Y hasta ahora tú eres la mayor. 249 00:15:17,897 --> 00:15:20,316 Lamento lo de Alemania. Ellos aparecieron. 250 00:15:20,483 --> 00:15:23,694 Dijeron que era por seguridad nacional. Ese Cap precisaba ayuda... 251 00:15:23,861 --> 00:15:25,112 ¿Cap? 252 00:15:25,988 --> 00:15:28,991 Pitán América. Capitán. Cap. 253 00:15:29,158 --> 00:15:30,951 Así lo llamamos. 254 00:15:31,410 --> 00:15:32,578 Si eres amigo. 255 00:15:32,745 --> 00:15:33,871 No lo soy... Un poco, lo conozco. 256 00:15:34,038 --> 00:15:35,081 Es amable. Da igual. 257 00:15:35,706 --> 00:15:38,209 ¡Lo lamento! No pensé que me atraparían. 258 00:15:38,376 --> 00:15:39,877 No piensas en muchas cosas. 259 00:15:41,337 --> 00:15:42,505 ¿Cómo está Hank? 260 00:15:42,672 --> 00:15:44,674 Aún somos prófugos. Perdimos la casa y la libertad. 261 00:15:44,840 --> 00:15:46,050 ¿Cómo crees que está? 262 00:15:46,217 --> 00:15:48,052 Lo lamento. Sé que estás enojada. 263 00:15:48,219 --> 00:15:49,679 No busco una disculpa, Scott. 264 00:15:49,845 --> 00:15:51,472 Sólo hablamos... 265 00:15:51,639 --> 00:15:53,224 porque precisamos lo que tienes en la cabeza. 266 00:16:32,055 --> 00:16:33,974 ¿Viven acá? 267 00:16:34,641 --> 00:16:38,395 Si necesitan ayuda, dinero o algo, quizás pueda... 268 00:16:38,562 --> 00:16:39,896 Estamos bien. 269 00:17:37,080 --> 00:17:39,207 Hola, Hank. Mira, quiero... 270 00:17:39,791 --> 00:17:41,209 ¡No digas nada! 271 00:17:44,587 --> 00:17:45,755 - ¿Podemos empezar? - Sí. 272 00:17:47,006 --> 00:17:49,258 Mientras descansabas en tu casa... 273 00:17:49,425 --> 00:17:51,803 nosotros construíamos esto. 274 00:17:52,762 --> 00:17:54,764 Es un túnel. Al reino cuántico. 275 00:17:55,807 --> 00:17:57,058 A mi mamá. 276 00:17:57,225 --> 00:17:59,435 Creemos que aún podría estar ahí. No sabemos dónde. 277 00:17:59,602 --> 00:18:00,436 ¿Qué? 278 00:18:01,104 --> 00:18:03,106 Si determinamos la ubicación de mi mamá... 279 00:18:03,272 --> 00:18:05,191 la cápsula puede llevarme con ella. 280 00:18:05,358 --> 00:18:07,902 ¿Construyeron todo esto y ni siquiera saben si está viva? 281 00:18:08,069 --> 00:18:09,988 Eso se denomina una hipótesis. 282 00:18:10,154 --> 00:18:12,865 Anoche encendimos por primera vez el túnel. 283 00:18:13,032 --> 00:18:15,159 Estaba sobrecargado y se apagó. 284 00:18:15,326 --> 00:18:19,957 Pero por una fracción de segundo, se abrió la entrada al reino cuántico. 285 00:18:20,833 --> 00:18:21,917 ¿Y? 286 00:18:22,084 --> 00:18:25,170 Y llamaste cinco minutos después hablando de mamá. 287 00:18:26,088 --> 00:18:28,549 Cuando bajaste, quizás te entrelazaste con ella. 288 00:18:28,716 --> 00:18:30,759 Hank, nunca lo haría. Te respeto demasiado. 289 00:18:30,926 --> 00:18:33,095 Entrelazamiento cuántico, Scott. 290 00:18:33,303 --> 00:18:35,806 Creemos que pudo ponerte un mensaje en la cabeza. 291 00:18:35,973 --> 00:18:37,766 Con suerte, una ubicación. 292 00:18:37,933 --> 00:18:39,560 Y lo desencadenó abrir el túnel. 293 00:18:39,727 --> 00:18:41,353 ¿Tu mamá me puso un mensaje 294 00:18:41,437 --> 00:18:43,022 en la cabeza? Es una locura. 295 00:18:43,188 --> 00:18:44,231 No, Scott. 296 00:18:44,398 --> 00:18:46,775 Una locura es ir a Alemania sin decirnos, 297 00:18:46,859 --> 00:18:49,194 y pelear con los Vengadores. 298 00:18:49,361 --> 00:18:52,448 Dime que no mentías sobre el traje que tomaste. 299 00:18:52,614 --> 00:18:55,409 Dime que realmente lo destruiste. 300 00:18:55,576 --> 00:18:57,786 Lo hice, lo destruí, lo juro. 301 00:18:57,953 --> 00:18:59,830 ¡No puedo creer que lo destruyeras! 302 00:19:00,789 --> 00:19:02,333 ¡Era el trabajo de mi vida! 303 00:19:02,499 --> 00:19:03,751 ¿Qué iba a hacer? 304 00:19:03,917 --> 00:19:06,670 ¡No tomar mi traje! 305 00:19:06,837 --> 00:19:07,838 ¡Lo lamento, Hank! 306 00:19:08,005 --> 00:19:11,675 Lamento haber tomado el traje y haber llamado anoche. 307 00:19:11,842 --> 00:19:13,677 No recuerdo ver a Janet ahí. 308 00:19:13,844 --> 00:19:15,054 Ojalá la hubiera visto. 309 00:19:15,220 --> 00:19:17,806 Soñé que ella jugaba al escondite con una niñita. 310 00:19:21,226 --> 00:19:22,102 ¿Qué? 311 00:19:24,855 --> 00:19:26,315 Tuve un sueño. 312 00:19:26,482 --> 00:19:29,109 Ella jugaba al escondite con una niñita. 313 00:19:29,276 --> 00:19:32,405 Cassie y yo lo hacemos todo el tiempo. No significa nada. 314 00:19:32,572 --> 00:19:34,532 Pero ¿era Cassie la del sueño? 315 00:19:34,699 --> 00:19:35,784 No. 316 00:19:35,950 --> 00:19:37,077 ¿Dónde se escondía? 317 00:19:37,243 --> 00:19:38,578 - ¿Qué? - La niñita. 318 00:19:38,745 --> 00:19:40,789 ¿Dónde se escondía? ¿En un ropero? 319 00:19:41,539 --> 00:19:44,084 No, era una cómoda alta. 320 00:19:44,250 --> 00:19:45,377 Quieres decir un ropero. 321 00:19:45,543 --> 00:19:46,670 ¿Así se llama? 322 00:19:47,045 --> 00:19:48,505 ¿De qué color era? 323 00:19:49,255 --> 00:19:50,131 Rojo. 324 00:19:52,342 --> 00:19:53,843 ¿Tenía caballos? 325 00:19:54,386 --> 00:19:55,512 Cielos. 326 00:19:56,638 --> 00:19:59,557 Ahí me escondía siempre que jugábamos. 327 00:20:00,100 --> 00:20:03,353 Parece que no entendiste la esencia del juego. 328 00:20:05,105 --> 00:20:06,564 Está viva. 329 00:20:08,316 --> 00:20:09,943 Lo sabía. 330 00:20:10,860 --> 00:20:12,237 ¡Lo sabía! 331 00:20:13,780 --> 00:20:15,156 Precisamos conseguir esa pieza. 332 00:20:15,323 --> 00:20:16,491 Bueno. 333 00:20:18,535 --> 00:20:19,786 Cuanto antes funcione el túnel... 334 00:20:19,953 --> 00:20:21,413 antes le sacamos el mensaje de la cabeza. 335 00:20:21,579 --> 00:20:22,580 ¿Burch la tiene? 336 00:20:22,747 --> 00:20:24,082 - Sí. Vamos. - ¿Qué pieza? 337 00:20:24,249 --> 00:20:26,376 ¿Quién es Burch? Esperen. ¿Qué pasa? 338 00:20:27,794 --> 00:20:30,964 Precisamos un componente para que el túnel no se sobrecargue. 339 00:20:31,172 --> 00:20:33,717 Recogí tu ropa. Quizás debas cambiarte. 340 00:20:43,227 --> 00:20:45,146 Miren, me gustaría ayudarlos... 341 00:20:46,230 --> 00:20:48,441 pero si no estoy cuando vayan a sacarme la tobillera... 342 00:20:48,607 --> 00:20:50,067 me encerrarán para siempre. 343 00:20:50,234 --> 00:20:52,194 Cuando consigamos la pieza y activemos el túnel... 344 00:20:52,361 --> 00:20:54,196 tendremos el mensaje, y llegarás para almorzar. 345 00:20:54,363 --> 00:20:56,532 Debemos apurarnos. El entrelazamiento no durará. 346 00:20:56,699 --> 00:20:57,700 Nos lo debes. 347 00:20:58,367 --> 00:21:00,202 Bueno. Pero ¿puedo esperar adentro? 348 00:21:00,369 --> 00:21:01,704 No debo estar afuera. 349 00:21:12,006 --> 00:21:13,341 Vámonos. 350 00:21:30,816 --> 00:21:32,360 - ¿Todo en orden? - Sí. 351 00:21:32,526 --> 00:21:34,070 Ahora vuelvo. 352 00:21:41,410 --> 00:21:43,704 - ¿Puedo tomar una de estas? - No. 353 00:21:58,845 --> 00:22:01,139 ¡Susan! ¡Bienvenida a Oui! 354 00:22:01,306 --> 00:22:02,933 ¡Sonny! 355 00:22:03,100 --> 00:22:04,935 Oui es "sí" en francés. 356 00:22:05,102 --> 00:22:07,270 "Sí" de la granja a la mesa, son productos locales... 357 00:22:07,437 --> 00:22:10,023 y "sí" antepone el planeta al lucro. 358 00:22:11,191 --> 00:22:14,486 Esperemos que también sea un "sí" a "¿Tienes el componente que pedí?" 359 00:22:16,905 --> 00:22:18,573 Siempre me encantó 360 00:22:18,657 --> 00:22:20,367 tu sentido del humor, Susan. Siéntate. 361 00:22:20,534 --> 00:22:21,410 No, así estoy bien. Gracias. 362 00:22:21,576 --> 00:22:22,869 ¿Quién es este tipo? 363 00:22:23,036 --> 00:22:26,081 Sonny Burch. Trafica tecnología en el mercado negro. 364 00:22:26,665 --> 00:22:28,792 Nos dio lo que precisamos para construir el túnel. 365 00:22:31,128 --> 00:22:32,421 ¿Podría tomar una...? 366 00:22:32,587 --> 00:22:33,588 No. 367 00:22:34,423 --> 00:22:38,927 Sabes, tengo un gran amigo en el FBI. Y digo "gran"... 368 00:22:39,094 --> 00:22:43,640 porque me dice cosas que no sabía antes. 369 00:22:44,266 --> 00:22:45,892 Por ejemplo... 370 00:22:46,059 --> 00:22:47,853 que tu nombre no es Susan. 371 00:22:48,020 --> 00:22:50,272 Es Hope Van Dyne. 372 00:22:50,772 --> 00:22:53,692 Y tu socio oculto es tu padre, Hank Pym. 373 00:22:53,859 --> 00:22:55,986 - No es nada bueno, Hank. - No me digas. 374 00:23:03,786 --> 00:23:05,580 ¿Qué quieres? 375 00:23:05,747 --> 00:23:07,915 Las relaciones se basan en la confianza, Hope. 376 00:23:08,082 --> 00:23:10,501 Y quiero que nuestra relación tenga una base sólida. 377 00:23:10,668 --> 00:23:11,753 ¿Nuestra relación? 378 00:23:11,919 --> 00:23:14,672 Mi entorno empresarial se modificó, Hope. 379 00:23:14,839 --> 00:23:16,632 S.H.I.E.L.D. e HYDRA ya no existen... 380 00:23:16,799 --> 00:23:18,718 pero ahora, Hank Pym... 381 00:23:18,885 --> 00:23:21,220 Hank Pym es una verdadera oportunidad. 382 00:23:21,387 --> 00:23:22,472 ¿Adónde quieres llegar? 383 00:23:22,638 --> 00:23:24,390 ¿Crees que no sé 384 00:23:24,474 --> 00:23:26,267 qué estuviste construyendo con todo esto? 385 00:23:26,434 --> 00:23:28,436 Tecnología cuántica. 386 00:23:28,936 --> 00:23:32,732 Puedes olvidar la nanotecnología, la IA, la criptomoneda. 387 00:23:32,899 --> 00:23:34,484 La energía cuántica es el futuro. 388 00:23:34,651 --> 00:23:36,361 Es la próxima fiebre del oro. 389 00:23:36,527 --> 00:23:37,487 ¿De veras? 390 00:23:37,654 --> 00:23:39,072 Quiero participar, Hope. 391 00:23:39,238 --> 00:23:41,699 Como gesto de buena voluntad, me tomé la libertad... 392 00:23:41,866 --> 00:23:43,951 de conseguir compradores para su laboratorio. 393 00:23:44,577 --> 00:23:45,703 Puja inicial... 394 00:23:46,371 --> 00:23:49,457 mil millones de dólares. 395 00:23:49,624 --> 00:23:51,209 Gracias, Sonny, en serio. 396 00:23:51,376 --> 00:23:53,211 Pero mi padre y yo tenemos cosas 397 00:23:53,294 --> 00:23:55,088 más apremiantes que iniciar un negocio. 398 00:23:55,254 --> 00:23:58,383 Así que tomaré el componente como acordamos. 399 00:23:58,549 --> 00:24:00,760 Mis compradores no aceptan un no por respuesta. 400 00:24:02,178 --> 00:24:03,680 O estamos juntos en el negocio... 401 00:24:04,138 --> 00:24:06,641 o no lo estamos. 402 00:24:09,936 --> 00:24:11,479 Supongo que no lo estamos. 403 00:24:11,646 --> 00:24:13,482 Puedes irte. 404 00:24:13,941 --> 00:24:16,402 Pero me temo que tu dinero tendrá que quedarse. 405 00:24:16,735 --> 00:24:19,488 Digamos que es una compensación por herir mis sentimientos. 406 00:24:20,114 --> 00:24:21,615 Presta atención, Sonny. 407 00:24:21,782 --> 00:24:23,951 Esto será mucho más fácil para todos 408 00:24:24,034 --> 00:24:26,161 si simplemente me das ese componente. 409 00:24:26,328 --> 00:24:28,205 Querida, lo único que te llevarás de aquí... 410 00:24:28,372 --> 00:24:32,001 es mi corazón, pero con el tiempo sanará. 411 00:24:33,627 --> 00:24:34,795 Bueno. 412 00:24:43,262 --> 00:24:44,722 ¿Y ahora qué? 413 00:24:44,888 --> 00:24:45,973 Ya verás. 414 00:24:46,890 --> 00:24:48,642 Dijo que tenían algo apremiante. 415 00:24:48,809 --> 00:24:51,061 Quiero saber qué es, si no trabajan con nosotros... 416 00:24:51,228 --> 00:24:52,688 trabajan con otro. Averígüenlo. 417 00:24:52,855 --> 00:24:53,981 Quiero algunos nombres... 418 00:24:58,652 --> 00:25:00,446 Un momento, ¿le diste alas? 419 00:25:06,827 --> 00:25:07,661 Atrápenla. 420 00:25:23,887 --> 00:25:25,597 ¡No mi araña de fin del siglo XIX! 421 00:25:30,060 --> 00:25:31,770 ¡Alto el fuego! ¡Alto! 422 00:25:36,358 --> 00:25:37,859 Bien, toma esto. ¡Vayan! 423 00:25:38,318 --> 00:25:39,486 ¡Vayan! 424 00:26:42,008 --> 00:26:43,634 Alas y blasters. 425 00:26:43,801 --> 00:26:45,678 No tenías esa tecnología disponible para mí. 426 00:26:45,845 --> 00:26:46,679 La tenía. 427 00:26:48,764 --> 00:26:51,058 Fue un placer hacer negocios contigo, Sonny. 428 00:26:51,308 --> 00:26:53,853 Nuestro negocio aún no terminó, Hope. 429 00:26:53,936 --> 00:26:55,563 ¡Te lo puedo asegurar! 430 00:27:02,987 --> 00:27:04,864 ¿Qué rayos es eso? 431 00:27:18,753 --> 00:27:20,171 Papá, ¿ves esto? 432 00:27:20,338 --> 00:27:21,255 Hope, ¡sal de ahí! 433 00:27:29,972 --> 00:27:31,557 - Tengo que hacer algo. - ¡Espera! 434 00:27:37,188 --> 00:27:40,232 Aún es un proyecto en desarrollo. 435 00:27:58,877 --> 00:28:00,003 Me enseñaste esa patada. ¿Recuerdas? 436 00:28:00,212 --> 00:28:01,421 Sí, te luciste. 437 00:28:01,505 --> 00:28:03,256 Qué tiempos aquellos. ¿Qué nos pasó? 438 00:28:03,507 --> 00:28:04,633 No es el momento, Scott. 439 00:28:05,050 --> 00:28:06,051 Maldición, ¿dónde se fue? 440 00:28:09,137 --> 00:28:10,138 Lo perdí. 441 00:28:10,222 --> 00:28:11,932 No veo nada en las cámaras hormiga. 442 00:28:12,099 --> 00:28:13,809 Intenta mirar... 443 00:28:14,184 --> 00:28:15,018 ¿Papá? 444 00:28:23,652 --> 00:28:25,320 El laboratorio. Ahora. 445 00:28:30,659 --> 00:28:32,202 - ¿Estás bien? - ¡No! 446 00:28:32,285 --> 00:28:33,286 Él robó el laboratorio. 447 00:28:33,495 --> 00:28:34,329 No. 448 00:28:34,413 --> 00:28:35,414 ¡Vamos! 449 00:28:37,833 --> 00:28:39,001 ¿Qué era eso? 450 00:28:39,167 --> 00:28:40,419 No lo sé. 451 00:28:40,585 --> 00:28:44,381 Precisamos un sitio para reagruparnos y averiguar dónde está el laboratorio. 452 00:28:45,090 --> 00:28:46,299 ¿Adónde vamos ahora? 453 00:28:46,675 --> 00:28:48,301 ¿Qué tal a mi casa? 454 00:28:48,552 --> 00:28:50,762 Debo estar ahí, y Woo podría ir en cualquier momento. 455 00:28:50,846 --> 00:28:53,056 Por eso no vamos a tu casa. 456 00:28:53,223 --> 00:28:54,433 ¿Y tu casa? 457 00:28:55,642 --> 00:28:57,311 Lo lamento. 458 00:28:57,478 --> 00:29:00,189 Se me ocurre un lugar. 459 00:29:01,107 --> 00:29:02,108 No. 460 00:29:02,567 --> 00:29:05,028 ¡No! 461 00:29:06,863 --> 00:29:07,780 ¡No! 462 00:29:07,947 --> 00:29:10,950 X-CON ASESORES DE SEGURIDAD 463 00:29:11,117 --> 00:29:12,327 Guau, Dr. Pym... 464 00:29:12,493 --> 00:29:15,204 quién pensaría que, otra vez, en tiempos difíciles... 465 00:29:15,371 --> 00:29:17,415 recurriría a nosotros, ¿sabe? 466 00:29:17,582 --> 00:29:18,499 Yo no. 467 00:29:19,792 --> 00:29:20,877 Sírvanse. 468 00:29:21,085 --> 00:29:22,253 ¿Y esos pasteles finos? 469 00:29:22,337 --> 00:29:23,671 No debemos pasarnos de presupuesto. 470 00:29:23,838 --> 00:29:25,590 ¿Qué debemos desayunar? 471 00:29:25,757 --> 00:29:26,799 Paquetes de avena. 472 00:29:26,966 --> 00:29:28,634 Paquetes de avena. 473 00:29:28,718 --> 00:29:30,303 - Es un insulto. - ¿Por qué? 474 00:29:30,470 --> 00:29:32,972 - Tiene gusto a arena. - Porque es orgánica. 475 00:29:33,097 --> 00:29:35,600 - No, es arena. - Es la comida más importante del día. 476 00:29:35,850 --> 00:29:37,435 - Puedes solucionarlo. - Rompe dientes. 477 00:29:37,602 --> 00:29:39,062 Ponle azúcar morena, canela. 478 00:29:39,145 --> 00:29:40,188 Ponle miel. Lo que gustes... 479 00:29:40,355 --> 00:29:43,232 Chicos. Vamos, hombre. 480 00:29:43,483 --> 00:29:45,151 Tenemos problemas más importantes. 481 00:29:45,234 --> 00:29:46,653 ¿Ese es mi escritorio? 482 00:29:46,861 --> 00:29:48,529 - Sí. - ¿Qué? 483 00:29:48,613 --> 00:29:49,989 ¿Por qué es tan chico? 484 00:29:50,239 --> 00:29:51,699 No estabas cuando los elegimos. 485 00:29:51,783 --> 00:29:52,825 Si te duermes, pierdes. 486 00:29:53,076 --> 00:29:54,661 - Tenía arresto domiciliario. - Sí. 487 00:29:54,744 --> 00:29:55,953 Ni siquiera es un escritorio. 488 00:29:56,037 --> 00:29:56,871 Es basura. 489 00:29:57,038 --> 00:29:59,666 Lo encontraron entre la basura. 490 00:29:59,874 --> 00:30:01,084 Es de una venta de garaje. 491 00:30:01,250 --> 00:30:02,710 ¿Ahorraste con mi escritorio? 492 00:30:02,794 --> 00:30:03,711 Chicos. 493 00:30:03,961 --> 00:30:06,005 Hope, precisamos concentrarnos, ¿sí? 494 00:30:06,089 --> 00:30:08,258 Tenemos que hallar ese laboratorio. ¡Por Dios! 495 00:30:09,426 --> 00:30:11,845 Escuché historias, como lo que les pasó. 496 00:30:12,096 --> 00:30:14,098 Un gato raro y loco que traspasa paredes. 497 00:30:14,181 --> 00:30:15,891 Como un fantasma. 498 00:30:16,058 --> 00:30:17,559 Como Baba Yaga. 499 00:30:20,646 --> 00:30:23,190 Baba Yaga, la bruja. 500 00:30:23,357 --> 00:30:26,110 Le cuentan cuentos a los niños para asustarlos. 501 00:30:27,361 --> 00:30:28,654 ¿Conoce a Baba Yaga? 502 00:30:29,780 --> 00:30:31,198 Necesitamos encontrar... 503 00:30:31,281 --> 00:30:32,658 al que lo robó. 504 00:30:32,825 --> 00:30:36,286 Tú no encuentras alguien así. Te encuentran a ti. 505 00:30:36,578 --> 00:30:38,247 Como Baba Yaga. 506 00:30:38,789 --> 00:30:41,166 Dr. Pym, es el genio más listo que conozco. 507 00:30:41,250 --> 00:30:43,627 ¿Le puso algún tipo de LoJack a su laboratorio? 508 00:30:43,794 --> 00:30:46,922 Porque si no, tenemos muchas opciones asequibles. 509 00:30:47,089 --> 00:30:50,467 Claro que se lo puse, Luis. Fue desactivado. 510 00:30:50,634 --> 00:30:53,137 El que lo robó sabía bien lo que hacía. 511 00:30:53,303 --> 00:30:55,264 También parecían que estaban en desfase. 512 00:30:55,431 --> 00:30:56,432 ¿Desfase? 513 00:30:56,598 --> 00:30:58,017 Desfase cuántico. 514 00:30:58,100 --> 00:30:59,518 Atraviesa distintos estados de la materia. 515 00:30:59,935 --> 00:31:01,520 Ah, sí, era lo que pensaba. 516 00:31:01,687 --> 00:31:02,771 El laboratorio emite radiación. 517 00:31:02,855 --> 00:31:05,441 ¿Podemos modificar un espectrómetro cuántico y rastrearlo? 518 00:31:05,607 --> 00:31:08,193 Sí, pero todo mi equipo está en el laboratorio. 519 00:31:08,360 --> 00:31:10,321 ¿En qué otro lugar podemos hallar ese equipo? 520 00:31:12,323 --> 00:31:14,074 Hay una persona. 521 00:31:15,326 --> 00:31:16,535 Bill Foster. 522 00:31:16,702 --> 00:31:17,746 ¡Grandioso! 523 00:31:17,829 --> 00:31:19,205 ¿Quién es? 524 00:31:19,456 --> 00:31:21,541 Un viejo colega de papá de S.H.I.E.L.D. 525 00:31:21,624 --> 00:31:23,335 Tuvieron una riña hace unos años. 526 00:31:23,501 --> 00:31:25,211 Parece que tuvo muchas riñas. 527 00:31:25,378 --> 00:31:27,380 Quizás sea una pérdida de tiempo. 528 00:31:27,547 --> 00:31:29,507 Arriesgo todo estando aquí. 529 00:31:29,674 --> 00:31:30,925 ¿No crees que deberíamos verificarlo? 530 00:31:31,092 --> 00:31:33,345 Debemos averiguar quién tomó el laboratorio. 531 00:32:26,022 --> 00:32:28,901 Chicos, no es buena idea estar así al aire libre. 532 00:32:29,110 --> 00:32:31,904 Cálmate, nadie nos reconocerá. 533 00:32:32,279 --> 00:32:34,490 ¿Qué? ¿Porque usamos gorras y gafas de sol? 534 00:32:34,573 --> 00:32:36,409 No es un disfraz, Hank. 535 00:32:36,492 --> 00:32:38,327 Parecemos nosotros en un partido de béisbol. 536 00:32:38,536 --> 00:32:40,454 En un sistema aislado... 537 00:32:40,538 --> 00:32:45,126 las partículas coexisten en una relación estable de fases. 538 00:32:45,292 --> 00:32:50,715 Si se interfiere en el sistema, esa estabilidad se convierte en caos. 539 00:32:50,881 --> 00:32:52,675 Impredecible. 540 00:32:52,842 --> 00:32:55,219 Peligroso. Hermoso. 541 00:32:55,845 --> 00:32:57,972 Aislado, un sistema cuántico se revertiría 542 00:32:58,055 --> 00:33:00,182 en estados separados de materia... 543 00:33:00,349 --> 00:33:03,978 cada uno entrelazado con un estado diferente de su entorno. 544 00:33:04,145 --> 00:33:08,441 En otras palabras, el objeto podría estar en y fuera de fase... 545 00:33:08,607 --> 00:33:11,819 con muchas realidades paralelas. 546 00:33:16,615 --> 00:33:20,369 Hablando de estar fuera de fase con la realidad. 547 00:33:20,536 --> 00:33:26,125 Noto un número inusualmente alto de gente sin interés en la clase. 548 00:33:26,292 --> 00:33:29,712 ¿Por qué no terminamos la clase unos minutos antes? 549 00:33:29,879 --> 00:33:31,380 Basta por hoy. 550 00:33:31,464 --> 00:33:32,923 Gracias, damas y caballeros, pueden irse. 551 00:33:34,925 --> 00:33:37,636 Es increíble. Estás conectado con Janet. 552 00:33:38,429 --> 00:33:40,515 Entrelazamiento de los estados cuánticos 553 00:33:40,599 --> 00:33:42,684 de las moléculas de Posner cerebrales. 554 00:33:42,851 --> 00:33:44,227 Sí, es lo que pensaba. 555 00:33:45,604 --> 00:33:47,397 ¿Le agregan "cuántico" a todo? 556 00:33:47,606 --> 00:33:49,316 Precisamos hallar nuestro laboratorio. 557 00:33:49,399 --> 00:33:50,817 Hope, me encantaría ayudarte... 558 00:33:51,068 --> 00:33:52,486 pero no tengo el equipo que describen. 559 00:33:52,611 --> 00:33:54,738 Te dije que era perder el tiempo. Vámonos. 560 00:33:54,821 --> 00:33:55,947 No seas condescendiente, Hank. 561 00:33:56,114 --> 00:33:58,116 Tú eres el que escapa del FBI. 562 00:33:58,283 --> 00:34:01,912 Todo porque tenías que crecer a un tamaño que encaje con tu ego. 563 00:34:02,120 --> 00:34:05,457 No fui yo el de Alemania. Fue este tonto. 564 00:34:05,624 --> 00:34:06,500 ¿En serio? 565 00:34:08,126 --> 00:34:10,253 Hacerte tan grande, debió ser agotador. 566 00:34:10,337 --> 00:34:12,589 Dormí tres días. No tienes idea. 567 00:34:12,756 --> 00:34:13,924 Sí, en realidad. 568 00:34:14,007 --> 00:34:17,552 Hace mucho era compañero de Hank en el proyecto Goliath. 569 00:34:17,719 --> 00:34:19,096 ¿Disculpa? ¿Mi compañero? 570 00:34:19,262 --> 00:34:21,181 Aguantar a Hank es lo único más agotador 571 00:34:21,264 --> 00:34:23,183 que hacerse tan grande. 572 00:34:23,350 --> 00:34:24,685 Correcto... 573 00:34:26,269 --> 00:34:28,939 No sé. ¿Qué tan grande te hiciste? 574 00:34:29,231 --> 00:34:31,858 ¿Mi récord? 6 metros. 575 00:34:32,025 --> 00:34:33,443 - No está mal. - ¿Y tú? 576 00:34:33,694 --> 00:34:34,528 Yo no... 577 00:34:34,611 --> 00:34:35,570 En serio, tengo curiosidad. 578 00:34:36,613 --> 00:34:38,281 19 metros. Sí. 579 00:34:38,448 --> 00:34:40,075 - Enorme. - 19. 580 00:34:40,242 --> 00:34:42,619 Si terminaron de comparar tamaños... 581 00:34:42,744 --> 00:34:44,955 precisamos averiguar cómo rastrear el laboratorio. 582 00:34:45,122 --> 00:34:48,125 ¿Y el gran Hank Pym todavía no lo averiguó? 583 00:34:48,291 --> 00:34:49,961 Qué raro. 584 00:34:50,128 --> 00:34:51,879 Hace tiempo sabías todo. 585 00:34:52,046 --> 00:34:53,423 Por eso dejé el proyecto. 586 00:34:53,589 --> 00:34:55,508 ¿Lo dejaste? Te despedí. 587 00:34:55,675 --> 00:34:56,843 La mejor decisión de mi vida. 588 00:34:57,010 --> 00:34:59,137 Hank era un mal compañero. Temperamental... 589 00:34:59,303 --> 00:35:01,431 terco, impaciente. 590 00:35:01,514 --> 00:35:03,474 Tarde o temprano, apartaría a todos. 591 00:35:03,683 --> 00:35:05,101 Sólo a los mediocres. 592 00:35:05,184 --> 00:35:08,396 Sólo Janet podía soportarlo y eligió aguantarlo. 593 00:35:08,563 --> 00:35:09,522 Ten cuidado, Bill. 594 00:35:09,689 --> 00:35:11,149 Ella pagó el precio, ¿no? 595 00:35:11,232 --> 00:35:12,358 Infeliz. 596 00:35:12,567 --> 00:35:14,777 No vine a escucharlos reñir. 597 00:35:14,861 --> 00:35:16,279 Trato de salvar a mi madre. 598 00:35:17,905 --> 00:35:19,365 Bueno, ¿a qué oficina dirías? 599 00:35:19,490 --> 00:35:20,325 Es Woo. 600 00:35:21,200 --> 00:35:22,660 Alguien debe haberme visto. 601 00:35:22,827 --> 00:35:25,913 Calma. Si fuera por ti, ya estarían en tu casa. 602 00:35:28,583 --> 00:35:29,625 ¿Tienes 15 años? 603 00:35:29,709 --> 00:35:31,085 - Tenemos que irnos ya. - Esperen. 604 00:35:31,252 --> 00:35:33,880 Podrían improvisar ese rastreador... 605 00:35:34,339 --> 00:35:36,674 si modifican las unidades de difracción de un regulador. 606 00:35:37,091 --> 00:35:39,093 - Podría funcionar. - No sé lo que significa. 607 00:35:39,260 --> 00:35:41,304 Gracias. 608 00:35:52,523 --> 00:35:56,027 Doctor, la policía del campus dice que identificaron a Pym y a Van Dyne. 609 00:35:56,194 --> 00:35:59,530 No sé qué decirle, agente. No hablé con Hank en 30 años. 610 00:35:59,697 --> 00:36:01,867 Soy el último al que él querría visitar. 611 00:36:02,034 --> 00:36:03,827 - Vamos, ¿espera que...? - Oye. 612 00:36:04,620 --> 00:36:05,621 ¿Por qué? 613 00:36:06,205 --> 00:36:09,041 Muy sencillo. Nos odiamos a muerte. 614 00:36:09,875 --> 00:36:11,377 ¿Así que soy un mal compañero? 615 00:36:11,543 --> 00:36:15,214 Foster no tuvo ninguna buena idea en su olvidable carrera. 616 00:36:15,381 --> 00:36:17,341 Pero lo de los difractores podría funcionar, ¿no? 617 00:36:17,508 --> 00:36:19,259 Está bien, una buena idea. 618 00:36:19,426 --> 00:36:23,263 Salvo que eliminé los difractores cuando mejoré los trajes. 619 00:36:25,766 --> 00:36:30,062 Si tuviéramos un traje viejo, ¿podríamos rastrear el laboratorio? 620 00:36:30,270 --> 00:36:31,605 Sí, pero no lo tenemos. 621 00:36:33,941 --> 00:36:35,693 - ¿Y si lo tuviéramos? - ¿Qué dices? 622 00:36:37,152 --> 00:36:38,278 Digo... 623 00:36:39,405 --> 00:36:40,447 la vida es rara. 624 00:36:40,656 --> 00:36:42,700 ¡Dios mío! No destruiste el traje. 625 00:36:42,783 --> 00:36:43,659 ¿Qué? 626 00:36:43,742 --> 00:36:45,995 Era el trabajo de toda tu vida, Hank. 627 00:36:46,161 --> 00:36:47,621 No podría destruirlo. 628 00:36:49,039 --> 00:36:51,417 Antes de entregarme, lo encogí y lo mandé por correo a Luis. 629 00:36:51,583 --> 00:36:53,919 ¿Enviaste mi traje por correo? 630 00:36:54,420 --> 00:36:56,171 El correo es muy confiable. 631 00:36:56,255 --> 00:36:59,508 Ahora tiene números de seguimiento. Como UPS. 632 00:36:59,675 --> 00:37:00,676 ¿Dónde está? 633 00:37:00,843 --> 00:37:03,262 En un lugar seguro, ¿sí? No te preocupes. 634 00:37:03,512 --> 00:37:06,223 ¿Qué? ¿El trofeo? No está aquí. 635 00:37:06,306 --> 00:37:07,725 ¿Cómo? ¿Dónde puede estar? 636 00:37:07,808 --> 00:37:09,184 Busqué bien. No está. 637 00:37:09,518 --> 00:37:10,561 Aléjate de la planta. 638 00:37:10,728 --> 00:37:12,689 Lo regresé luego que Cassie y yo... 639 00:37:13,940 --> 00:37:15,442 Mostrar y contar. 640 00:37:15,525 --> 00:37:16,526 ¿Scotty? 641 00:37:18,695 --> 00:37:19,696 No, ¡detente! 642 00:37:20,238 --> 00:37:22,490 Lo bueno es que sé dónde está. 643 00:37:23,116 --> 00:37:24,492 ESCUELA PRIMARIA BROOKEMONT 644 00:37:28,955 --> 00:37:30,165 Cuando regresas a la escuela... 645 00:37:30,332 --> 00:37:32,042 ¿no se supone que se vea todo más chico? 646 00:37:32,208 --> 00:37:33,376 Este lugar parece enorme. 647 00:37:34,336 --> 00:37:36,004 - ¿Qué es? - El nuevo regulador. 648 00:37:36,171 --> 00:37:39,758 Hank, ¿qué pasa con este traje? ¿Cuánto desarrollo le falta? 649 00:37:41,259 --> 00:37:44,387 Oh, no. No. 650 00:37:56,650 --> 00:37:58,610 ¿Te estás riendo? ¿Podrías...? 651 00:37:58,777 --> 00:38:00,236 Bueno. 652 00:38:03,740 --> 00:38:04,783 ¿Qué ves? 653 00:38:04,866 --> 00:38:06,993 Las bobinas de dimensionamiento funcionan mal. 654 00:38:07,077 --> 00:38:08,453 Permíteme... 655 00:38:12,165 --> 00:38:13,249 - Lo lamento. - Está bien. 656 00:38:15,877 --> 00:38:18,254 Bueno. Muy bien. 657 00:38:18,838 --> 00:38:20,173 Prueba eso. 658 00:38:24,261 --> 00:38:25,388 Lo lamento. 659 00:38:26,472 --> 00:38:27,306 ¿Qué? 660 00:38:31,185 --> 00:38:32,144 Genial. 661 00:38:32,311 --> 00:38:34,271 Si Cap pudiera verte ahora. 662 00:38:34,522 --> 00:38:36,524 Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer? 663 00:38:39,026 --> 00:38:40,444 Objetos Perdidos 664 00:38:47,284 --> 00:38:48,661 ¡Oye! 665 00:38:48,911 --> 00:38:50,037 ¿Dónde está tu permiso? 666 00:38:51,998 --> 00:38:53,457 Oye, te hablo a ti. 667 00:38:55,167 --> 00:38:56,168 ¡Oye! 668 00:38:57,545 --> 00:38:58,879 Oye. 669 00:39:01,757 --> 00:39:03,676 Sra. Tanaka 670 00:39:03,843 --> 00:39:05,344 Sra. Broadwell 671 00:39:23,821 --> 00:39:25,781 Puedes hacerlo. 672 00:39:25,865 --> 00:39:27,950 Ya casi lo logras. 673 00:39:38,587 --> 00:39:39,963 La mejor abuela del mundo 674 00:39:40,130 --> 00:39:41,923 Oh, pulga. 675 00:39:54,394 --> 00:39:55,854 Bueno, vamos. 676 00:40:11,870 --> 00:40:14,081 Hola, campeón, ¿cómo estuvo la escuela? 677 00:40:15,374 --> 00:40:17,626 Basta de bromas. ¿Puedes arreglar el traje? 678 00:40:17,834 --> 00:40:19,252 Eres tan irritable. 679 00:40:19,461 --> 00:40:22,005 ¿Quieres jugo y tiras de queso? 680 00:40:22,547 --> 00:40:24,091 ¿En serio tienes? 681 00:40:33,642 --> 00:40:35,310 Veamos si Foster tenía razón. 682 00:40:42,944 --> 00:40:44,362 Señal Detectada 683 00:40:48,700 --> 00:40:50,284 Debe ser el laboratorio. 684 00:40:54,163 --> 00:40:55,248 Vamos a buscarlo. 685 00:40:55,707 --> 00:40:56,582 Sí. 686 00:41:05,883 --> 00:41:07,343 Parece ser lo correcto. 687 00:41:08,803 --> 00:41:11,723 Míranos, haciendo equipo dos veces en un día. 688 00:41:11,889 --> 00:41:13,349 Te hace pensar, ¿eh? 689 00:41:13,516 --> 00:41:14,559 ¿En qué? 690 00:41:14,726 --> 00:41:16,394 En Alemania. 691 00:41:16,561 --> 00:41:17,437 ¿Qué quieres decir? 692 00:41:17,603 --> 00:41:20,273 Trabajamos juntos, entrenamos juntos... 693 00:41:20,440 --> 00:41:22,900 e hicimos otras cosas juntos. 694 00:41:23,443 --> 00:41:25,403 Si te lo pedía, ¿habrías venido? 695 00:41:25,570 --> 00:41:27,113 Imagino que nunca lo sabremos. 696 00:41:27,280 --> 00:41:28,823 Pero hay algo que sé. 697 00:41:28,990 --> 00:41:29,907 ¿Qué cosa? 698 00:41:30,074 --> 00:41:32,827 Si hubiera ido, nunca te habrían arrestado. 699 00:41:40,543 --> 00:41:42,003 Oye, Scott. 700 00:41:42,170 --> 00:41:46,007 ¿Puedes dejar de soñar con mi hija lo suficiente para ir por mi laboratorio? 701 00:41:46,174 --> 00:41:48,009 - Sí, señor. - Gracias. 702 00:41:53,431 --> 00:41:55,184 Bueno, estás transmitiendo. 703 00:41:55,351 --> 00:41:56,435 ¿Qué te demoró? 704 00:41:56,602 --> 00:41:58,979 Disculpa, tuve que pensar un nombre para mi hormiga. 705 00:41:59,146 --> 00:42:01,440 Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant. 706 00:42:01,899 --> 00:42:02,900 ¿Te gusta? 707 00:42:03,067 --> 00:42:04,234 Muy gracioso. 708 00:42:05,402 --> 00:42:07,029 No recibo nada en los monitores. 709 00:42:07,196 --> 00:42:09,365 Hay una especie de perturbación electrónica. 710 00:42:09,657 --> 00:42:10,491 Tengan cuidado. 711 00:42:10,658 --> 00:42:12,159 Me conoces, Hank. Siempre tengo... 712 00:42:13,661 --> 00:42:15,037 Está bien. Es el traje. 713 00:42:15,204 --> 00:42:16,789 - ¿Cómo sabes? - Mira. 714 00:42:20,334 --> 00:42:21,752 ¿Esa es Fantasma? 715 00:42:21,919 --> 00:42:23,212 ¿Qué hace? 716 00:42:23,379 --> 00:42:26,340 ¿Crees que ella atraviesa paredes gracias a ese traje? 717 00:42:26,674 --> 00:42:28,384 Vámonos de aquí antes que despierte. 718 00:42:28,550 --> 00:42:30,719 Hope, ¡mira! Ahí está el laboratorio. 719 00:42:36,392 --> 00:42:39,436 ¿Seguro que este edificio encogido es el nuestro? 720 00:42:39,603 --> 00:42:41,730 Tómalo, Scott. Debemos apurarnos. 721 00:42:43,065 --> 00:42:43,941 Iré a buscarlo. 722 00:42:45,567 --> 00:42:46,443 Oh, diablos... 723 00:42:59,623 --> 00:43:02,084 Hope. ¡Hope! Hank. 724 00:43:02,501 --> 00:43:04,003 Chicos. 725 00:43:04,169 --> 00:43:06,381 No creo que puedan oírte. 726 00:43:08,925 --> 00:43:10,218 Hola. 727 00:43:10,844 --> 00:43:12,303 Soy Ava. 728 00:43:12,679 --> 00:43:13,972 Soy Scott. 729 00:43:16,349 --> 00:43:17,976 Así que no necesitas el traje... 730 00:43:20,020 --> 00:43:21,855 para atravesar cosas. 731 00:43:22,480 --> 00:43:23,648 No. 732 00:43:23,982 --> 00:43:27,527 Me ayuda a controlarlo. 733 00:43:29,029 --> 00:43:32,782 Y me ayuda con el dolor, teóricamente. 734 00:43:37,245 --> 00:43:39,998 No te meterás en mi pecho y aplastarás mi corazón, ¿no? 735 00:43:43,668 --> 00:43:45,211 Eres gracioso. 736 00:43:48,131 --> 00:43:51,092 No te voy a lastimar, Scott, a menos que tenga que hacerlo. 737 00:43:53,762 --> 00:43:55,513 Necesito... 738 00:43:56,681 --> 00:43:58,683 lo que tienes en la cabeza. 739 00:44:12,781 --> 00:44:15,368 Despertemos al resto de la pandilla y acabemos esto, ¿sí? 740 00:44:18,371 --> 00:44:19,413 ¡Arriba! 741 00:44:20,206 --> 00:44:21,207 ¡Vamos! 742 00:44:24,251 --> 00:44:25,086 ¿Papá? 743 00:44:27,380 --> 00:44:29,340 No vuelvas a tocarlo. 744 00:44:29,507 --> 00:44:30,883 Bueno, Hope... 745 00:44:31,926 --> 00:44:33,302 Estoy siendo bastante amable 746 00:44:33,386 --> 00:44:34,762 con tu padre, considerando todo. 747 00:44:35,846 --> 00:44:37,473 ¿De qué rayos hablas? 748 00:44:38,391 --> 00:44:41,686 Otra víctima del amor propio de Hank Pym. 749 00:44:43,062 --> 00:44:44,063 Bill. 750 00:44:45,606 --> 00:44:47,233 ¿Qué hiciste? 751 00:44:47,525 --> 00:44:50,236 Es lo que hizo usted, Dr. Pym. 752 00:44:50,695 --> 00:44:52,113 ¿Estás con ella? 753 00:44:52,279 --> 00:44:54,532 Caramba. Creí que eras bueno. 754 00:44:54,699 --> 00:44:56,283 ¿Qué rayos pasa aquí? 755 00:44:56,701 --> 00:44:58,911 Dudo que Hank mencionara alguna vez a mi padre. 756 00:45:00,079 --> 00:45:01,372 ¿Por qué lo haría? 757 00:45:01,539 --> 00:45:03,624 Elihas Starr. 758 00:45:04,542 --> 00:45:06,961 Eran colegas en S.H.I.E.L.D. 759 00:45:07,128 --> 00:45:08,462 Investigación cuántica. 760 00:45:09,296 --> 00:45:11,215 Hasta que mi padre se atrevió a discrepar 761 00:45:11,298 --> 00:45:13,217 con el gran Hank Pym. 762 00:45:13,634 --> 00:45:15,052 Hiciste que lo despidieran. 763 00:45:15,219 --> 00:45:17,304 Y lo desacreditaste por si acaso. 764 00:45:20,641 --> 00:45:24,770 Mi padre intentó seguir su investigación por su cuenta. 765 00:45:26,064 --> 00:45:27,524 Desesperado por recuperar 766 00:45:27,607 --> 00:45:29,026 su buen nombre, corrió riesgos. 767 00:45:29,192 --> 00:45:30,193 ¡No! 768 00:45:31,236 --> 00:45:32,237 Demasiados. 769 00:45:33,447 --> 00:45:35,407 Hasta que algo salió mal. 770 00:45:36,408 --> 00:45:37,909 Nos dijo que corramos. 771 00:45:38,076 --> 00:45:38,910 Elihas, ¿qué pasa? 772 00:45:39,077 --> 00:45:40,495 Simplemente ¡vayan! 773 00:45:40,662 --> 00:45:42,873 ¡Papi! 774 00:45:43,040 --> 00:45:44,333 Me di cuenta que estaba asustado. 775 00:45:49,921 --> 00:45:50,756 ¡Papi! 776 00:45:50,922 --> 00:45:52,007 Ava, ¡no! 777 00:45:55,260 --> 00:45:57,054 No quería que estuviera sólo. 778 00:45:58,513 --> 00:45:59,806 ¡No! 779 00:46:07,564 --> 00:46:09,816 Cuando desperté, mis padres estaban muertos. 780 00:46:12,486 --> 00:46:14,279 Yo no tuve tanta suerte. 781 00:46:19,076 --> 00:46:22,079 Lo llamaron "desequilibrio molecular". 782 00:46:23,163 --> 00:46:25,123 Un nombre más bien aburrido. 783 00:46:25,290 --> 00:46:28,168 No le hace del todo justicia a lo que significa. 784 00:46:28,710 --> 00:46:32,422 Cada célula de mi cuerpo es desgarrada... 785 00:46:32,589 --> 00:46:34,132 y unida nuevamente. 786 00:46:35,050 --> 00:46:36,636 Una y otra vez. 787 00:46:36,803 --> 00:46:38,429 Todos los días. 788 00:46:39,931 --> 00:46:42,225 Estaba en S.H.I.E.L.D. cuando me llamaron 789 00:46:42,308 --> 00:46:44,644 por la anormalidad cuántica en Argentina. 790 00:46:47,897 --> 00:46:48,815 Hola, Ava. 791 00:46:50,441 --> 00:46:51,567 Me llamo Bill. 792 00:46:52,318 --> 00:46:54,195 Era amigo de tu padre. 793 00:46:56,364 --> 00:46:57,657 Te traje una cosa. 794 00:47:02,161 --> 00:47:04,330 Está bien. Inténtalo otra vez. 795 00:47:05,873 --> 00:47:07,125 Eso es. 796 00:47:07,500 --> 00:47:10,169 El Dr. Foster hizo todo lo posible para protegerme. 797 00:47:10,837 --> 00:47:15,049 Pero otros en S.H.I.E.L.D. vieron una oportunidad en mi dolencia. 798 00:47:18,302 --> 00:47:21,514 Hicieron un traje de contención, así podría controlar mi desfase. 799 00:47:22,306 --> 00:47:24,017 Y me entrenaron para ser una agente indetectable. 800 00:47:25,435 --> 00:47:26,394 Me convirtieron en arma. 801 00:47:27,770 --> 00:47:29,313 Robé y espié para ellos. 802 00:47:31,024 --> 00:47:32,442 Asesiné para ellos. 803 00:47:32,942 --> 00:47:35,028 Y a cambio de mi alma... 804 00:47:35,319 --> 00:47:37,071 iban a curarme. 805 00:47:40,408 --> 00:47:42,160 Mintieron. 806 00:47:43,119 --> 00:47:45,705 Y cuando S.H.I.E.L.D. colapsó, llevé a Ava conmigo. 807 00:47:46,080 --> 00:47:47,583 Hice la cámara para frenar 808 00:47:47,666 --> 00:47:49,126 su deterioro, pero su mal era progresivo. 809 00:47:49,293 --> 00:47:50,919 No sabía cómo curarlo. 810 00:47:52,087 --> 00:47:54,757 Ella quería matarte, Hank, pero le dije que no... 811 00:47:54,923 --> 00:47:56,133 que debería vigilarte. 812 00:47:56,300 --> 00:47:59,094 Y efectivamente, descubrió que construías el túnel. 813 00:48:01,472 --> 00:48:03,223 Luego, me habló de Lang. 814 00:48:03,390 --> 00:48:05,309 Y el mensaje de Janet dentro de su cabeza, 815 00:48:05,392 --> 00:48:07,311 fue entonces que... 816 00:48:07,478 --> 00:48:08,479 ¡Por Dios! 817 00:48:08,645 --> 00:48:11,690 Es mío. Perdón. ¿Me dices quién me envía el mensaje? 818 00:48:12,775 --> 00:48:14,443 "Cassie, 911." 819 00:48:14,610 --> 00:48:16,528 Es mi hija. Necesito responderle. 820 00:48:16,695 --> 00:48:17,946 No, eso no va a pasar. 821 00:48:18,113 --> 00:48:19,990 ¿Qué? Es 911. Es una emergencia. 822 00:48:20,157 --> 00:48:21,825 Tú no exiges nada aquí, Lang. 823 00:48:21,992 --> 00:48:23,952 No aprecias la gravedad de... 824 00:48:25,204 --> 00:48:26,747 Ahora intenta hacer una videollamada. 825 00:48:26,914 --> 00:48:29,708 Podría haber pasado algo. Déjame hablarle. Por favor. 826 00:48:32,294 --> 00:48:34,088 Cassie, ¿estás bien? ¿Cuál es la emergencia? 827 00:48:34,254 --> 00:48:35,964 No encuentro mis botines. 828 00:48:36,256 --> 00:48:37,091 ¿Qué? 829 00:48:37,257 --> 00:48:38,342 Mañana tengo un partido. 830 00:48:38,509 --> 00:48:39,551 Oye, Scott, sé que están ahí. 831 00:48:39,718 --> 00:48:41,095 ¿Puedes ir con el teléfono por la casa? 832 00:48:41,261 --> 00:48:42,638 No, ahora no puedo. 833 00:48:42,805 --> 00:48:44,556 - ¿Por qué no? - Porque me siento mal. 834 00:48:44,723 --> 00:48:46,767 ¿Puedes echar un vistazo luego y llamarme? 835 00:48:46,934 --> 00:48:48,268 ¿Por favor? Gracias. 836 00:48:48,435 --> 00:48:49,645 ¡Adiós, papi! 837 00:48:49,812 --> 00:48:51,563 - ¡Adiós, pulga! - ¡Mejórate! 838 00:48:51,730 --> 00:48:52,731 ¡Mejórate, compañero! 839 00:48:53,107 --> 00:48:55,609 Lo lamento. Decía emergencia. 840 00:48:55,943 --> 00:48:57,611 Ava, quiero ayudarte. 841 00:48:57,779 --> 00:48:59,781 No necesita tu ayuda. Sé cómo salvarla. 842 00:48:59,948 --> 00:49:01,157 ¿En serio? ¿Cómo? 843 00:49:01,324 --> 00:49:02,325 Janet. 844 00:49:02,534 --> 00:49:05,036 Los últimos 30 años, estuvo absorbiendo energía cuántica. 845 00:49:05,203 --> 00:49:06,579 Podemos extraer esa energía. 846 00:49:06,746 --> 00:49:09,040 Usarla para reparar la estructura molecular de Ava... 847 00:49:09,207 --> 00:49:10,041 ¿Extraerla? 848 00:49:10,208 --> 00:49:11,292 - Sí. - ¿Estás loco? 849 00:49:11,459 --> 00:49:13,044 Destrozaría a Janet. 850 00:49:13,211 --> 00:49:16,047 No lo sabes. Encenderé tu túnel. 851 00:49:16,214 --> 00:49:17,507 Cuando a Lang le aparezca 852 00:49:17,590 --> 00:49:18,925 la ubicación de Janet, me la dará... 853 00:49:19,092 --> 00:49:20,885 o lo entregaré al FBI. 854 00:49:20,969 --> 00:49:21,803 ¿Qué? 855 00:49:21,886 --> 00:49:23,638 Tú te quedarás aquí... 856 00:49:23,805 --> 00:49:25,807 por si necesito tu ayuda. 857 00:49:26,766 --> 00:49:28,143 ¡Nunca te ayudaría! 858 00:49:28,309 --> 00:49:29,477 Harás todo lo que diga. 859 00:49:29,644 --> 00:49:30,687 ¡Vas a matar a Janet! 860 00:49:30,854 --> 00:49:32,689 Yo estaría más preocupado por ti, Hank. 861 00:49:32,856 --> 00:49:34,691 ¡Maldita sea, Bill! 862 00:49:35,775 --> 00:49:37,235 - ¿Papá? - Cálmate, Hank. 863 00:49:37,861 --> 00:49:39,112 Que Dios me ayude... 864 00:49:40,071 --> 00:49:40,905 Las pastillas. 865 00:49:40,989 --> 00:49:42,490 ¡Es el corazón! Necesita sus pastillas. 866 00:49:42,657 --> 00:49:45,535 Por favor, Dr. Foster. Están en la lata. 867 00:49:46,828 --> 00:49:48,288 ¡Podría morir! 868 00:49:48,455 --> 00:49:49,497 ¡Vamos! 869 00:49:49,664 --> 00:49:50,498 ¡Ayúdalo! 870 00:49:50,915 --> 00:49:53,626 Aguanta, papá. Sigue respirando. Ten calma. 871 00:49:53,793 --> 00:49:55,086 ¡Ayúdalo! ¡Vamos! 872 00:49:55,253 --> 00:49:56,129 ¡La lata de mentitas! 873 00:49:58,423 --> 00:49:59,299 ¡Espera! 874 00:50:03,553 --> 00:50:04,554 Gracias, chicas. 875 00:50:05,472 --> 00:50:06,514 ¡Hank! 876 00:50:18,402 --> 00:50:21,030 Bill le está llenando la cabeza a esa chica con mentiras. 877 00:50:21,197 --> 00:50:24,408 Elihas Starr era un traidor. Robó mis planos. 878 00:50:24,659 --> 00:50:26,952 Bájenlo. Muy bien, fíjenlo. 879 00:50:27,119 --> 00:50:29,664 No. El perno está del otro lado. 880 00:50:29,830 --> 00:50:32,583 Aprieten ese, luego bájenlo un nivel. 881 00:50:32,750 --> 00:50:33,709 Buen trabajo. 882 00:50:34,126 --> 00:50:35,127 Funcionará. 883 00:50:35,294 --> 00:50:37,296 Foster, podría haber dañado todo el sistema. 884 00:50:37,463 --> 00:50:40,508 Ajustaremos los relés mientras reprogramas la configuración. 885 00:50:40,675 --> 00:50:42,301 Todo saldrá bien. 886 00:50:48,349 --> 00:50:49,183 Llegó la hora. 887 00:50:49,350 --> 00:50:52,937 Sí. Pensarías que con este tiempo de preparación estaría más preparada. 888 00:50:53,104 --> 00:50:56,023 No te puedes preparar para volverte subatómica. 889 00:50:56,190 --> 00:50:58,567 De alguna manera te quema el cerebro. 890 00:50:58,734 --> 00:51:00,569 Hablo de ver otra vez a mi mamá. 891 00:51:03,531 --> 00:51:05,783 ¿Y si es alguien diferente? 892 00:51:05,950 --> 00:51:08,369 Sí, como George Washington. 893 00:51:08,536 --> 00:51:09,912 Hablo en serio, Scott. 894 00:51:10,454 --> 00:51:12,123 O George Jefferson. 895 00:51:13,958 --> 00:51:16,002 ¿Y si me olvidó? 896 00:51:17,253 --> 00:51:19,214 Cuando estaba preso... 897 00:51:19,381 --> 00:51:21,925 Cassie me ayudó a sobrellevarlo. 898 00:51:22,092 --> 00:51:23,343 Aún estando 100 años encerrado... 899 00:51:23,510 --> 00:51:24,845 nunca la olvidaría. 900 00:51:27,139 --> 00:51:31,184 Sé que tu mamá cuenta los minutos que faltan para verte. 901 00:51:32,769 --> 00:51:33,937 Gracias. 902 00:51:41,486 --> 00:51:42,320 Hola. 903 00:51:42,446 --> 00:51:43,780 Tenemos un gran problema. 904 00:51:43,947 --> 00:51:45,741 Olvidaste las luces con sensor de movimiento. 905 00:51:45,907 --> 00:51:47,367 Oh, no. 906 00:51:47,534 --> 00:51:50,620 Están en la propuesta, y las pidió Karapetyan. 907 00:51:50,787 --> 00:51:54,166 Sí, mira, todo fue algo intenso. 908 00:51:55,125 --> 00:51:56,877 Podría pasar mañana y echar un vistazo. 909 00:51:57,044 --> 00:51:57,919 No. 910 00:51:58,086 --> 00:52:00,505 La reunión es temprano. Debes venir ahora y arreglarlo. 911 00:52:00,922 --> 00:52:02,924 No puedo. Ojalá pudiera, pero no. 912 00:52:03,091 --> 00:52:04,092 ¿Sabes? Voy para allá. 913 00:52:04,259 --> 00:52:06,678 Llevaré los planos. Están en la portátil. 914 00:52:06,845 --> 00:52:09,514 Y puedes arreglarlos. Dime dónde estás. 915 00:52:09,681 --> 00:52:10,599 Es complicado. 916 00:52:10,766 --> 00:52:12,059 ¿Qué quieres decir? 917 00:52:16,146 --> 00:52:20,317 Como puede ver, señor, este sistema es tecnología de punta. 918 00:52:20,484 --> 00:52:22,736 Seguridad del mañana, hoy. 919 00:52:22,903 --> 00:52:25,739 ¡Muy bueno! Y me encanta cómo te inclinas. Sigan practicando. 920 00:52:25,906 --> 00:52:27,866 Tengo que ver a Scotty para arreglar los planos. 921 00:52:28,033 --> 00:52:29,451 No se preocupen, regresaré a tiempo. 922 00:52:29,618 --> 00:52:30,912 Como puede ver... 923 00:52:32,705 --> 00:52:34,374 Dime que lavarás la camioneta para mañana. 924 00:52:34,540 --> 00:52:36,084 Hasta el chasis, nene. 925 00:52:36,250 --> 00:52:37,585 ¿Pagas extra para lavar el chasis? 926 00:52:37,752 --> 00:52:38,961 Dijiste que sea completo. 927 00:52:39,128 --> 00:52:41,214 Es una estafa. Esto es California, no Minnesota. 928 00:52:41,381 --> 00:52:42,548 Él tiene razón. 929 00:52:43,299 --> 00:52:47,011 El lavado de chasis, es para limpiarlo de la sal de la ruta... 930 00:52:47,178 --> 00:52:50,390 establecido en los estados hermanos con más nieve. 931 00:52:50,556 --> 00:52:51,724 ¿Quién eres, y por qué sabes tanto 932 00:52:51,808 --> 00:52:53,017 de lavado de autos? 933 00:52:53,935 --> 00:52:55,520 Me llamo Sonny Burch. 934 00:52:55,687 --> 00:52:58,189 E investigué, Luis. 935 00:52:59,440 --> 00:53:02,735 Es decir, supe por un amigo... 936 00:53:02,902 --> 00:53:06,239 del FBI que eres socio de Scott Lang... 937 00:53:06,406 --> 00:53:09,367 que es socio de Hank Pym, de quien supe también... 938 00:53:09,534 --> 00:53:12,161 que tiene un laboratorio portátil que se achica... 939 00:53:12,328 --> 00:53:14,706 lleno de interesante tecnología. 940 00:53:14,872 --> 00:53:17,542 Y me dirás dónde está. 941 00:53:17,834 --> 00:53:21,421 Odio decírtelo, pero no sé de qué hablas. 942 00:53:22,046 --> 00:53:24,507 Percibo cierta resistencia en ti, Luis. 943 00:53:24,674 --> 00:53:27,552 Y le prometí resultados a gente peligrosa. 944 00:53:27,719 --> 00:53:31,556 Así que te presentaré a mi buen amigo, Uzman. 945 00:53:32,598 --> 00:53:34,100 Bueno... 946 00:53:34,267 --> 00:53:36,185 Uzman es un experto en extraer información 947 00:53:36,269 --> 00:53:38,229 de gente no dispuesta... 948 00:53:38,396 --> 00:53:39,856 con métodos psicoactivos. 949 00:53:41,859 --> 00:53:43,193 ¿Es suero de la verdad? 950 00:53:43,777 --> 00:53:45,779 No existe el suero de la verdad. 951 00:53:45,946 --> 00:53:47,281 Son tonterías de la TV. 952 00:53:47,448 --> 00:53:49,074 Entonces ¿qué es? 953 00:53:49,241 --> 00:53:51,368 Es un brebaje que estuvo perfeccionando 954 00:53:51,452 --> 00:53:53,620 desde que estaba en MI6. 955 00:53:53,787 --> 00:53:56,665 Te hace sugestionable y muy abierto. 956 00:53:56,832 --> 00:53:58,709 - Es suero de la verdad. - No. 957 00:53:58,876 --> 00:54:01,879 No te ofendas, pero parece suero de la verdad. 958 00:54:02,046 --> 00:54:04,089 - ¿Verdad? - No es suero de la verdad. 959 00:54:04,256 --> 00:54:05,591 Bueno. Te creo. 960 00:54:05,758 --> 00:54:06,967 No es suero de la verdad. 961 00:54:07,134 --> 00:54:10,429 Digo, si camina como pato y habla como pato... 962 00:54:10,596 --> 00:54:11,638 El suero de la verdad. 963 00:54:11,805 --> 00:54:13,557 Tengo muchas alergias... 964 00:54:13,724 --> 00:54:15,559 deberías pensar en eso. 965 00:54:18,562 --> 00:54:20,189 Debemos recuperar ese laboratorio. 966 00:54:21,523 --> 00:54:22,441 ¿Qué? 967 00:54:23,442 --> 00:54:25,778 La cámara y el traje ya casi no te ayudan. 968 00:54:27,404 --> 00:54:29,156 ¿Cuánto tiempo me queda? 969 00:54:32,451 --> 00:54:34,036 Quizás un par de semanas. 970 00:54:36,372 --> 00:54:38,624 Entonces les haremos traer el laboratorio. 971 00:54:38,791 --> 00:54:39,750 ¿Cómo? 972 00:54:40,918 --> 00:54:43,170 Lang. Tiene una hija, ¿no? 973 00:54:43,337 --> 00:54:44,380 No lo dices en serio. 974 00:54:44,546 --> 00:54:45,923 ¡Ava! 975 00:54:47,841 --> 00:54:49,718 Te toleré muchas cosas... 976 00:54:49,885 --> 00:54:51,721 pero no seré parte de algo así. 977 00:54:52,389 --> 00:54:55,266 No eres el que está por desvanecerse completamente, Bill. 978 00:54:55,433 --> 00:54:56,476 ¡Soy yo! 979 00:54:57,185 --> 00:54:59,145 ¡Dijiste que podías curarme! 980 00:55:01,731 --> 00:55:03,483 Lo prometiste. 981 00:55:03,650 --> 00:55:05,485 Lo sé. Lo haré. 982 00:55:05,652 --> 00:55:06,945 Pero no así. 983 00:55:09,489 --> 00:55:11,533 Le pones un dedo encima a esa niñita... 984 00:55:12,033 --> 00:55:14,494 y no te ayudaré. Y habremos terminado. 985 00:55:19,958 --> 00:55:21,751 Bueno. 986 00:55:22,627 --> 00:55:24,713 Hay otras opciones. 987 00:55:38,476 --> 00:55:40,729 Tienes razón. No es suero de la verdad. 988 00:55:40,895 --> 00:55:42,105 Porque no siento nada. 989 00:55:42,272 --> 00:55:43,982 Era mentira. Siento algo. 990 00:55:44,149 --> 00:55:45,025 ¡Es suero de la verdad! 991 00:55:45,191 --> 00:55:46,151 ¡Eso no existe! 992 00:55:46,317 --> 00:55:47,861 Bueno. 993 00:55:48,028 --> 00:55:50,196 Bueno. 994 00:55:50,363 --> 00:55:52,657 Te lo haré muy fácil, Luis. 995 00:55:52,824 --> 00:55:54,242 Bueno. 996 00:55:56,286 --> 00:55:59,372 ¿Dónde está Scott Lang? 997 00:55:59,789 --> 00:56:00,915 Es complicado. 998 00:56:01,082 --> 00:56:02,877 Cuando lo conocí, él estaba en un mal momento. 999 00:56:03,044 --> 00:56:04,503 No hablo del pabellón D. 1000 00:56:04,670 --> 00:56:06,172 Su esposa había pedido el divorcio, y dije... 1001 00:56:06,339 --> 00:56:08,257 "Diablos. ¿Te abandonó estando preso?" 1002 00:56:08,424 --> 00:56:10,426 Y dijo: "Sí. Creí que estaría siempre con ella... 1003 00:56:10,593 --> 00:56:11,510 "pero ahora estoy sólo". 1004 00:56:11,677 --> 00:56:12,720 Y yo: "Diablos. 1005 00:56:12,887 --> 00:56:14,138 "Anímate, hallarás una nueva pareja. 1006 00:56:14,305 --> 00:56:15,556 "Soy Luis." 1007 00:56:15,723 --> 00:56:17,933 Y dijo: "Soy Scotty, y seremos buenos amigos." 1008 00:56:18,100 --> 00:56:18,976 Bueno, espera. 1009 00:56:19,143 --> 00:56:20,686 Me gusta una buena historia, como a todos... 1010 00:56:20,853 --> 00:56:23,272 pero ¿qué tiene que ver con el paradero de Scott Lang? 1011 00:56:23,439 --> 00:56:24,273 Ya llego. 1012 00:56:24,440 --> 00:56:26,984 Le pones una moneda y reproduce toda la canción. 1013 00:56:27,151 --> 00:56:28,861 Como una rocola humana. 1014 00:56:29,028 --> 00:56:30,696 ¡Mi abuelita tenía una en el restaurante! 1015 00:56:30,863 --> 00:56:33,074 Sí, sólo tocaba Morrissey. 1016 00:56:33,240 --> 00:56:34,700 Y si alguien se quejaba, decía... 1017 00:56:35,910 --> 00:56:37,370 Saben, chicanos, le decimos "Moz". 1018 00:56:37,536 --> 00:56:38,496 Entonces, ¡adiós! 1019 00:56:38,663 --> 00:56:41,457 ¿Qué puedo decir? Apreciamos sus baladas melancólicas. 1020 00:56:41,624 --> 00:56:42,875 - ¡Lang! - Está bien. 1021 00:56:43,042 --> 00:56:45,127 Scotty sale de la cárcel, y trabaja para Hank. 1022 00:56:45,294 --> 00:56:46,462 Ahí conoce a Hope. Y dice... 1023 00:56:46,629 --> 00:56:49,674 "No quiero nada contigo. Mira mi peinado, sólo trabajo." 1024 00:56:49,840 --> 00:56:51,884 Y Scotty dice: "Mi corazón está roto. 1025 00:56:52,051 --> 00:56:54,303 "Y nunca más hallaré el amor, ¡pero quiero besarte!" 1026 00:56:54,470 --> 00:56:56,472 Pero avanzas rápido y ellos se gustan, ¿no? 1027 00:56:56,639 --> 00:56:58,849 Y Scotty dice: "No puedo decírtelo... 1028 00:56:59,016 --> 00:57:00,935 "pero arrasaré un aeropuerto con el Capitán América". 1029 00:57:01,102 --> 00:57:02,687 Y ella: "¡No puedo creer que te vayas así! 1030 00:57:02,853 --> 00:57:04,313 "Te huelo luego, tonto." 1031 00:57:04,480 --> 00:57:05,523 A Scotty le dan arresto domiciliario. 1032 00:57:05,690 --> 00:57:07,191 Y no lo admite, pero su corazón dice... 1033 00:57:07,358 --> 00:57:10,611 "Creí que Hope sería mi nueva pareja, ¡pero metí la pata!" 1034 00:57:10,778 --> 00:57:11,779 Pero el destino los unió. 1035 00:57:11,946 --> 00:57:12,906 Y el corazón de Hope dice... 1036 00:57:13,073 --> 00:57:14,658 "¡Me preocupa no poder confiar en él... 1037 00:57:14,825 --> 00:57:16,410 "y que arruine todo otra vez!" 1038 00:57:16,576 --> 00:57:17,786 Y mi corazón dice... 1039 00:57:17,953 --> 00:57:19,705 "Esas frambuesas representan nuestra deuda... 1040 00:57:19,871 --> 00:57:21,581 "y estamos a días de cerrar." 1041 00:57:21,748 --> 00:57:22,582 ¿"Cerrar"? 1042 00:57:22,749 --> 00:57:23,625 ¿"A días"? 1043 00:57:23,792 --> 00:57:24,751 ¡Maldito suero de la verdad! 1044 00:57:24,918 --> 00:57:26,962 Trataba de protegerlos. Lo juro. 1045 00:57:27,129 --> 00:57:29,006 Ser un buen jefe, ¡pero no tenemos dinero! 1046 00:57:29,172 --> 00:57:31,008 Si no conseguimos lo de Karapetyan, ¡se acabó! 1047 00:57:31,174 --> 00:57:32,300 ¡Eso es ser un mal jefe! 1048 00:57:32,467 --> 00:57:33,343 ¡Maldición! 1049 00:57:33,510 --> 00:57:34,511 - ¡Es mi culpa! - ¡Oye! 1050 00:57:35,637 --> 00:57:37,264 Suficiente. 1051 00:57:39,558 --> 00:57:41,435 Te lo preguntaré una vez más. 1052 00:57:42,644 --> 00:57:44,104 ¿Dónde está Scott Lang? 1053 00:57:44,271 --> 00:57:46,273 En un momento difícil, hablando emocionalmente. 1054 00:57:46,440 --> 00:57:47,774 Hablando emocionalmente. 1055 00:57:47,941 --> 00:57:50,986 Dónde está Scott Lang, ¡hablando en forma literal! 1056 00:57:51,153 --> 00:57:52,404 ¡Oh! En el bosque. 1057 00:57:52,571 --> 00:57:53,613 ¿En el bosque? 1058 00:57:54,031 --> 00:57:55,323 ¡Baba Yaga! 1059 00:57:56,366 --> 00:57:58,035 ¿Qué quieres decir con "el bosque"? 1060 00:57:58,201 --> 00:58:00,495 Muir Woods, en el segundo camino de emergencia. 1061 00:58:00,662 --> 00:58:01,788 ¡Por Dios! 1062 00:58:03,749 --> 00:58:05,459 Baba Yaga, de noche viene 1063 00:58:05,625 --> 00:58:07,878 Niños pequeños, duerman bien 1064 00:58:11,131 --> 00:58:11,965 ¡Maldición! 1065 00:58:13,467 --> 00:58:14,843 Si toma la tecnología de Pym... 1066 00:58:15,010 --> 00:58:16,553 nunca la veré. 1067 00:58:16,720 --> 00:58:17,763 ¿Qué hacemos? 1068 00:58:19,181 --> 00:58:22,225 Es más fácil robársela al FBI que al hombre del saco. 1069 00:58:24,729 --> 00:58:27,815 Hola, soy yo. ¿Te gustaría un ascenso? 1070 00:58:27,982 --> 00:58:31,694 Conozco el paradero de Pym, Van Dyne y Lang. 1071 00:58:31,861 --> 00:58:34,947 Deberás atraparlos ahora, no se quedarán mucho ahí. 1072 00:58:35,114 --> 00:58:37,158 Y cuando lo hagas, me traerás ese laboratorio. 1073 00:58:37,867 --> 00:58:39,452 Entendido. 1074 00:58:40,662 --> 00:58:42,246 Buenas noticias, caballeros. 1075 00:58:42,413 --> 00:58:44,624 El FBI hará el trabajo duro por nosotros. 1076 00:58:45,291 --> 00:58:47,168 ¿Qué miran? ¡Cambien los neumáticos! 1077 00:58:50,380 --> 00:58:52,757 - Señor. - ¿Puede golpear? 1078 00:58:53,466 --> 00:58:55,968 Lo lamento, señor. Pero tengo una pista. 1079 00:58:57,595 --> 00:58:59,097 Me encantan las pistas. 1080 00:59:05,728 --> 00:59:06,896 El sistema funciona. 1081 00:59:07,063 --> 00:59:08,648 Preparo las bobinas. 1082 00:59:11,025 --> 00:59:12,068 Carga completa. 1083 00:59:12,235 --> 00:59:13,236 Ni bien se abra el túnel... 1084 00:59:13,403 --> 00:59:15,530 dinos si tienes alguna parte de su mensaje. 1085 00:59:15,697 --> 00:59:17,031 Sí. Lo haré. 1086 00:59:19,200 --> 00:59:20,702 Bueno. 1087 00:59:23,329 --> 00:59:24,330 Aquí va. 1088 00:59:38,220 --> 00:59:39,805 ¡Lo logramos! 1089 00:59:40,347 --> 00:59:41,849 ¿Tienes algo? 1090 00:59:45,060 --> 00:59:45,978 Nada. 1091 00:59:46,478 --> 00:59:48,856 Dale un minuto, porque podría... 1092 00:59:50,190 --> 00:59:51,525 No. 1093 00:59:51,692 --> 00:59:53,277 ¡No! 1094 00:59:53,444 --> 00:59:54,319 ¿Qué pasa? 1095 00:59:54,486 --> 00:59:56,196 Se apaga. Quizás tengamos mal los vectores. 1096 00:59:56,363 --> 00:59:58,657 Los repasamos millones de veces, ¡están bien! 1097 00:59:58,824 --> 00:59:59,742 ¿Qué más podría ser? 1098 00:59:59,908 --> 01:00:01,327 ¡No sé! 1099 01:00:07,499 --> 01:00:09,126 - Scott, ¿qué haces? - ¡Aléjate de eso! 1100 01:00:09,293 --> 01:00:10,169 Scott, no puedes... 1101 01:00:10,336 --> 01:00:12,004 Lo lamento, no sé cuánto tiempo tengo. 1102 01:00:12,171 --> 01:00:13,380 Preciso corregir el algoritmo. 1103 01:00:15,632 --> 01:00:17,926 Créanme, luego de 30 años ahí abajo... 1104 01:00:18,093 --> 01:00:19,762 pensé mucho en eso. 1105 01:00:19,928 --> 01:00:21,889 RESTAURANDO CAMPO AMORTIGUADOR 1106 01:00:24,141 --> 01:00:25,267 ¿Janet? 1107 01:00:28,103 --> 01:00:29,521 Hola, cielo. 1108 01:00:32,983 --> 01:00:34,443 Nena hermosa. 1109 01:00:35,027 --> 01:00:36,236 ¿Mamá? 1110 01:00:37,237 --> 01:00:38,864 No es la reunión que imaginé. 1111 01:00:39,031 --> 01:00:40,783 Hay tanta prisa con todo. 1112 01:00:40,949 --> 01:00:43,243 Ambos hicieron un gran trabajo. 1113 01:00:43,410 --> 01:00:45,372 Sólo precisan un pequeño... 1114 01:00:45,789 --> 01:00:47,082 empujón. 1115 01:01:02,305 --> 01:01:04,808 Janet, ¿cómo puede ser? 1116 01:01:06,351 --> 01:01:09,187 No pusiste un mensaje en la cabeza de Scott sino una antena. 1117 01:01:09,354 --> 01:01:10,897 Chica lista. 1118 01:01:11,356 --> 01:01:12,732 Estoy muy orgullosa de ti. 1119 01:01:13,566 --> 01:01:15,276 Cielo, dinos dónde estás. 1120 01:01:15,443 --> 01:01:17,028 Dinos cómo hallarte. 1121 01:01:17,195 --> 01:01:19,030 No, los espacios probabilísticos son muy complejos. 1122 01:01:19,197 --> 01:01:20,532 Por eso precisaba hablar contigo. 1123 01:01:20,699 --> 01:01:22,117 Tienes que seguir mi voz. 1124 01:01:22,534 --> 01:01:23,618 ¡Claro! 1125 01:01:23,785 --> 01:01:25,662 ¡Como rastrear la fuente de una llamada! 1126 01:01:30,625 --> 01:01:33,753 Rastreo tu señal usando frecuencias subatómicas... 1127 01:01:33,920 --> 01:01:36,172 entre 0,2 y 0,9. 1128 01:01:36,339 --> 01:01:37,882 La reduciría entre 0,4 y 0,6. 1129 01:01:38,049 --> 01:01:39,175 Es poco rango. Podríamos perderte. 1130 01:01:39,342 --> 01:01:40,927 Míranos reñir otra vez. 1131 01:01:41,886 --> 01:01:44,514 Bueno. Entre 0,3 y 0,7. 1132 01:01:44,764 --> 01:01:48,059 Nuestra primera pelea en décadas, y termina así nomás. 1133 01:02:03,367 --> 01:02:04,201 Eureka. 1134 01:02:04,660 --> 01:02:05,953 Origen fijado. 1135 01:02:06,120 --> 01:02:07,621 Eres tú. 1136 01:02:08,497 --> 01:02:09,832 ¡Lo conseguimos! 1137 01:02:10,458 --> 01:02:12,543 Tienes que verme en esas coordenadas exactas. 1138 01:02:12,710 --> 01:02:15,212 En el páramo, pasando el vacío cuántico. 1139 01:02:15,379 --> 01:02:18,674 Es muy peligroso, en especial para la mente humana, tengan cuidado. 1140 01:02:18,841 --> 01:02:21,385 El tiempo y el espacio se comportan muy diferente ahí. 1141 01:02:21,552 --> 01:02:22,928 Tienen dos horas. 1142 01:02:23,095 --> 01:02:24,764 Luego cambiarán los campos probabilísticos... 1143 01:02:24,930 --> 01:02:27,433 y pasará otro siglo antes de que se alineen así otra vez. 1144 01:02:27,600 --> 01:02:29,602 Te encontraremos. 1145 01:02:35,941 --> 01:02:38,444 Lo sé, nena hermosa. 1146 01:02:43,032 --> 01:02:44,492 No. 1147 01:02:44,658 --> 01:02:46,494 No conseguí nada. Ni rastro de Janet. 1148 01:02:46,661 --> 01:02:47,703 Perfecto. 1149 01:02:49,705 --> 01:02:51,165 ¿Cómo llegamos acá arriba? 1150 01:02:56,087 --> 01:02:57,755 Primero verás toda clase de luces... 1151 01:02:57,922 --> 01:02:59,048 y se pondrá psicodélico... 1152 01:02:59,215 --> 01:03:01,926 pero luego se volverá negro y muy silencioso. 1153 01:03:02,134 --> 01:03:03,552 Scott, estaré bien. 1154 01:03:04,011 --> 01:03:05,221 Te lo digo porque estuve ahí. 1155 01:03:05,388 --> 01:03:06,723 Sí, ya lo dijiste. 1156 01:03:10,227 --> 01:03:11,770 Lo siento. Tengo que atender. 1157 01:03:13,021 --> 01:03:14,356 Hola, amigo, ¿vienes? 1158 01:03:14,523 --> 01:03:16,108 No, pero el fantasma sí. 1159 01:03:16,274 --> 01:03:18,360 Y el FBI sabe dónde estás. 1160 01:03:18,527 --> 01:03:19,778 - ¿Qué? - Lo lamento. 1161 01:03:20,320 --> 01:03:21,196 Me dieron suero de la verdad. 1162 01:03:21,363 --> 01:03:23,407 Y de repente empecé a hablar honestamente. 1163 01:03:23,573 --> 01:03:25,200 De cuánto odio cómo cargas el lavaplatos. 1164 01:03:25,367 --> 01:03:26,493 Lo odio. 1165 01:03:26,660 --> 01:03:27,494 Debes ir a casa... 1166 01:03:27,661 --> 01:03:29,121 ¡porque irá el FBI! 1167 01:03:29,287 --> 01:03:30,163 Y de paso... 1168 01:03:30,330 --> 01:03:32,958 ¿quién puso los platos en la bandeja de arriba? ¡No van ahí! 1169 01:03:42,592 --> 01:03:43,969 Me siento tonto. 1170 01:03:44,136 --> 01:03:46,471 Se van a enfadar. Tenemos que irnos. 1171 01:03:46,638 --> 01:03:47,556 ¿Qué? 1172 01:03:47,723 --> 01:03:49,766 Fantasma y el FBI saben dónde estamos. 1173 01:03:49,933 --> 01:03:51,018 ¿Cómo? 1174 01:03:51,184 --> 01:03:53,103 - Le conté a Luis dónde estamos. - ¿Qué? 1175 01:03:53,270 --> 01:03:55,480 Le dije que venga para ayudarlo con lo de Karapetyan. 1176 01:03:55,647 --> 01:03:56,732 ¡Dios mío! 1177 01:03:57,399 --> 01:04:00,193 ¡Precisamos ese trato! Si no, ¡cerramos! 1178 01:04:00,360 --> 01:04:02,154 Es difícil hallar empleo para un ex convicto. 1179 01:04:02,320 --> 01:04:03,697 ¡Por Dios, Scott! 1180 01:04:13,498 --> 01:04:14,833 ¡90 segundos para cerrar la apertura! 1181 01:04:15,000 --> 01:04:16,753 ¡Debes despolarizar las bobinas! 1182 01:04:16,878 --> 01:04:17,712 ¡Lo sé! 1183 01:04:17,795 --> 01:04:19,255 Lo lamento mucho... 1184 01:04:20,048 --> 01:04:22,592 pero el FBI irá a mi casa... 1185 01:04:22,759 --> 01:04:24,218 tengo que irme. 1186 01:04:26,012 --> 01:04:27,680 ¿Puedo tomar el traje? 1187 01:04:29,057 --> 01:04:30,558 Estabilizadores giroscópicos. 1188 01:04:30,975 --> 01:04:32,435 Encendiéndolos. 1189 01:04:32,643 --> 01:04:34,520 Tomaré prestado el traje. 1190 01:04:34,979 --> 01:04:36,939 Regresaré. Díganme dónde estarán. 1191 01:04:37,106 --> 01:04:38,649 - No te molestes. - ¿Qué? 1192 01:04:38,816 --> 01:04:41,069 Recuperaremos el traje ni bien hallemos a mamá. 1193 01:04:41,235 --> 01:04:43,404 - Hope... - Scott, ¡vete! 1194 01:05:00,797 --> 01:05:02,590 - ¿Scott? - ¿Papi? 1195 01:05:02,757 --> 01:05:03,841 ¡Somos nosotros, amigo! 1196 01:05:04,008 --> 01:05:06,219 ¡Vinimos por los botines de Cassie! 1197 01:05:06,636 --> 01:05:07,762 Debe estar descansando. 1198 01:05:07,929 --> 01:05:10,181 Cariño, ¿por qué no subes y miras bajo tu cama? 1199 01:05:10,348 --> 01:05:12,517 Papi, ¿estás arriba? 1200 01:05:13,518 --> 01:05:15,103 ¿Papi? 1201 01:05:16,312 --> 01:05:17,313 ¿Qué ra...? 1202 01:05:18,564 --> 01:05:21,067 Vive como un puerco últimamente. 1203 01:05:24,278 --> 01:05:25,446 ¿Papi? 1204 01:05:32,955 --> 01:05:34,707 ¡Sepárense! 1205 01:05:35,082 --> 01:05:35,958 ¿Otra vez? 1206 01:05:36,125 --> 01:05:37,418 ¡Tú gente no tiene vergüenza! 1207 01:05:37,918 --> 01:05:39,420 El monitor indica que está en el baño. 1208 01:05:39,586 --> 01:05:40,546 Sí, ¡no lo creo! 1209 01:05:43,340 --> 01:05:45,259 Cassie, ¡deja pasar al señor! 1210 01:05:45,426 --> 01:05:46,969 ¡Pero papi está muy enfermo! 1211 01:05:47,136 --> 01:05:48,345 ¡Me ocuparé de eso! 1212 01:05:48,512 --> 01:05:50,389 ¡No quiere que nadie se contagie! 1213 01:05:50,556 --> 01:05:51,807 Correré el riesgo, cariño. 1214 01:05:52,099 --> 01:05:54,184 Vomitó. Mucho. 1215 01:05:54,351 --> 01:05:55,811 Jovencita, soy un agente federal. 1216 01:05:55,978 --> 01:05:57,980 Vi cosas peores que un vómito. 1217 01:05:58,772 --> 01:05:59,773 ¿Vomitó mucho? 1218 01:05:59,940 --> 01:06:01,650 - ¡Sí! - Olvídalo, ¡apártate! 1219 01:06:02,109 --> 01:06:03,068 ¡No! 1220 01:06:07,906 --> 01:06:08,741 ¡Woo! 1221 01:06:10,284 --> 01:06:12,327 - ¿Qué haces aquí? - Scott. 1222 01:06:13,787 --> 01:06:16,498 Lo lamento, me siento mal. 1223 01:06:16,707 --> 01:06:17,791 Te dije. 1224 01:06:18,459 --> 01:06:19,293 Discúlpenme. 1225 01:06:19,418 --> 01:06:21,920 A veces tienes que vomitar todo. ¿Sabes? 1226 01:06:22,087 --> 01:06:23,380 Lo lamento. 1227 01:06:30,054 --> 01:06:31,597 Encenderé la camioneta. 1228 01:06:31,764 --> 01:06:33,932 Tú trae el laboratorio. 1229 01:06:36,393 --> 01:06:38,271 ¡Quietos! ¡Están rodeados! 1230 01:06:52,285 --> 01:06:53,787 Hank Pym... 1231 01:06:53,953 --> 01:06:55,372 Hope Van Dyne... 1232 01:06:55,538 --> 01:06:56,706 están arrestados. 1233 01:06:56,831 --> 01:06:57,832 Diagnóstico de Dispositivo de Monitoreo 1234 01:06:57,916 --> 01:06:58,792 Diagnóstico Efectuado 1235 01:06:58,875 --> 01:06:59,751 ¡Esto es acoso! 1236 01:06:59,834 --> 01:07:00,960 En realidad, no. 1237 01:07:01,044 --> 01:07:02,504 ¿Qué significa la sigla FBI... 1238 01:07:02,671 --> 01:07:05,048 "Fastidiar Bien a los Individuos"? 1239 01:07:06,508 --> 01:07:08,551 - ¿Su monitor está bien? - Claro que sí. 1240 01:07:09,177 --> 01:07:10,428 ¡Maldita sea! 1241 01:07:10,595 --> 01:07:12,972 Parece que me tragué muchas mentiras. 1242 01:07:13,139 --> 01:07:15,225 Los tenemos. Pym y Van Dyne están detenidos. 1243 01:07:16,184 --> 01:07:17,560 ¿En serio? ¡Sí! 1244 01:07:19,604 --> 01:07:22,399 Lo lamento, Scott. Son tus amigos. No fui muy delicado. 1245 01:07:23,316 --> 01:07:24,818 Precisaba una victoria, ¿sabes? 1246 01:07:25,151 --> 01:07:27,862 ¡Regresaré luego para el fin oficial de tu condena! 1247 01:07:28,405 --> 01:07:29,948 ¡Perdona por juzgarte mal! 1248 01:07:30,115 --> 01:07:32,158 ¡Deberías sentirte bien contigo! 1249 01:07:56,017 --> 01:07:57,018 ¿Qué pasa? 1250 01:07:57,184 --> 01:07:58,144 Tenemos un hombre caído. 1251 01:07:58,310 --> 01:08:00,062 Y el laboratorio de Pym no está. 1252 01:08:08,320 --> 01:08:09,321 Oye. 1253 01:08:11,198 --> 01:08:12,908 Gracias por cubrirme. 1254 01:08:13,075 --> 01:08:14,118 Claro. 1255 01:08:16,871 --> 01:08:18,164 Entonces... 1256 01:08:18,622 --> 01:08:21,417 ¿hace cuánto eres Ant-Man de nuevo? 1257 01:08:25,212 --> 01:08:26,672 No mucho. 1258 01:08:26,839 --> 01:08:28,507 Simplemente pasó. 1259 01:08:28,674 --> 01:08:30,343 Lamento haberte mentido... 1260 01:08:30,509 --> 01:08:32,219 y lamento haber arriesgado todo. 1261 01:08:32,386 --> 01:08:33,304 Está bien, papi. 1262 01:08:33,471 --> 01:08:34,597 No lo está. 1263 01:08:35,639 --> 01:08:37,016 Hice tonterías... 1264 01:08:37,183 --> 01:08:39,477 y las paga la gente que más quiero. 1265 01:08:39,643 --> 01:08:40,644 Principalmente tú. 1266 01:08:40,811 --> 01:08:43,064 Intentar ayudar a la gente no es una tontería. 1267 01:08:45,399 --> 01:08:47,526 Casi siempre arruino las cosas. 1268 01:08:47,693 --> 01:08:50,905 Quizás precises a alguien que te cuide la espalda... 1269 01:08:51,072 --> 01:08:52,323 como una compañera. 1270 01:08:52,490 --> 01:08:54,825 Ella dejó claro que es lo último que quiere. 1271 01:08:54,992 --> 01:08:56,118 ¿Quién? 1272 01:08:56,285 --> 01:08:57,578 Hope. 1273 01:08:59,998 --> 01:09:01,333 ¿En quién pensabas? 1274 01:09:01,500 --> 01:09:02,376 En mí. 1275 01:09:02,834 --> 01:09:03,960 ¿Tú? 1276 01:09:04,127 --> 01:09:05,629 No te rías. 1277 01:09:06,088 --> 01:09:07,464 Sería una gran compañera. 1278 01:09:07,839 --> 01:09:09,341 Pulga. 1279 01:09:10,258 --> 01:09:13,720 Serías estupenda. Y si te dejara... 1280 01:09:13,887 --> 01:09:16,098 sería un muy mal padre. 1281 01:09:16,431 --> 01:09:17,766 Está bien. 1282 01:09:17,974 --> 01:09:20,644 Entonces que sea Hope tu compañera. Es lista. 1283 01:09:22,312 --> 01:09:23,855 Me recuerda a ti. 1284 01:09:24,564 --> 01:09:26,525 ¿Irás a ayudarla? 1285 01:09:26,900 --> 01:09:28,694 Creo que deberías ayudarla. 1286 01:09:28,860 --> 01:09:30,862 Ojalá pudiera... 1287 01:09:31,697 --> 01:09:34,574 pero no sé cómo ayudarla sin lastimarte. 1288 01:09:37,911 --> 01:09:39,454 Puedes hacerlo. 1289 01:09:39,830 --> 01:09:41,873 Puedes hacer lo que sea. 1290 01:09:42,249 --> 01:09:45,085 Eres la mejor abuela del mundo. 1291 01:09:52,718 --> 01:09:54,594 El agente Woo los verá en una hora. 1292 01:09:54,761 --> 01:09:56,722 ¿Una hora? No tenemos una hora. 1293 01:09:56,888 --> 01:09:59,141 ¿Tienen que ir a otro lugar? 1294 01:10:07,399 --> 01:10:09,026 ¡Esa es mi muchacha! 1295 01:10:15,491 --> 01:10:17,577 ¿Cuál es nuestro plan? 1296 01:10:19,245 --> 01:10:20,955 Encoger esa pared. 1297 01:10:21,331 --> 01:10:22,332 Parece ser de sostén. 1298 01:10:22,498 --> 01:10:23,666 Podría caerse el techo. 1299 01:10:23,833 --> 01:10:25,335 Entonces corremos como el diablo. 1300 01:10:25,501 --> 01:10:27,670 Estimo que hay entre 15 y 20 agentes. 1301 01:10:27,837 --> 01:10:29,672 Cinco veces más que en el edificio. 1302 01:10:29,839 --> 01:10:31,132 Están bien armados. 1303 01:10:31,299 --> 01:10:32,425 No tenemos muchas oportunidades. 1304 01:10:33,134 --> 01:10:34,260 ¿Tienes ideas mejores? 1305 01:10:34,427 --> 01:10:35,428 No. 1306 01:10:36,262 --> 01:10:38,181 Y no abandonaré a mamá. 1307 01:10:38,556 --> 01:10:40,308 Ella estaría muy orgullosa de ti. 1308 01:10:45,730 --> 01:10:46,731 Bueno. 1309 01:10:48,024 --> 01:10:49,025 Uno... 1310 01:10:49,734 --> 01:10:50,693 dos... 1311 01:10:55,907 --> 01:10:56,866 ¿Scott? 1312 01:10:57,075 --> 01:10:58,659 ¿Qué están esperando? 1313 01:10:58,826 --> 01:11:00,286 Debemos ir a buscar ese laboratorio. 1314 01:11:01,037 --> 01:11:02,246 ¿Qué hay de mí? 1315 01:11:03,581 --> 01:11:04,791 Perfecto. 1316 01:11:04,957 --> 01:11:06,709 Vístanse rápido. No tenemos mucho tiempo. 1317 01:11:09,295 --> 01:11:11,089 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 1318 01:11:17,095 --> 01:11:18,137 ANALISTAS DE INTELIGENCIA 1319 01:11:20,139 --> 01:11:21,517 Bueno, ¿y ahora qué? 1320 01:11:21,684 --> 01:11:23,227 ¿Tú me lo preguntas? 1321 01:11:25,854 --> 01:11:27,022 ¡Suban! 1322 01:11:32,486 --> 01:11:33,362 Hola. 1323 01:11:33,987 --> 01:11:34,947 Hola. 1324 01:11:37,866 --> 01:11:40,744 Disculpen. ¿Planeamos irnos pronto... 1325 01:11:40,911 --> 01:11:42,663 o ambos quedarán mirándose... 1326 01:11:42,830 --> 01:11:44,748 hasta que empiecen a dispararnos? 1327 01:11:45,249 --> 01:11:46,667 Sí. 1328 01:11:51,422 --> 01:11:52,756 - Burch. - Sí. 1329 01:11:52,923 --> 01:11:53,841 Sí, están afuera. 1330 01:11:54,008 --> 01:11:55,342 Voy en camino. 1331 01:12:00,139 --> 01:12:01,557 Su traje y la camioneta faltan. 1332 01:12:01,724 --> 01:12:02,891 ¿Cómo pudo pasar? 1333 01:12:03,058 --> 01:12:04,768 Digo, ¿qué rayos? 1334 01:12:07,062 --> 01:12:08,564 Gracias. 1335 01:12:09,440 --> 01:12:10,566 De nada. 1336 01:12:12,234 --> 01:12:14,653 ¿Cómo hallamos el laboratorio? 1337 01:12:14,820 --> 01:12:16,071 Luego de perderlo por primera vez... 1338 01:12:16,238 --> 01:12:19,033 le puse un nuevo rastreador... 1339 01:12:19,199 --> 01:12:20,868 por así decirlo. 1340 01:12:29,918 --> 01:12:31,295 Funcionará. 1341 01:12:58,114 --> 01:12:59,824 ¿Está listo o no? 1342 01:13:00,283 --> 01:13:02,869 Podemos iniciar el proceso de extracción. 1343 01:13:03,953 --> 01:13:04,954 Escucha, Ava. 1344 01:13:05,121 --> 01:13:06,831 Esto podría ser muy peligroso. 1345 01:13:07,666 --> 01:13:08,833 Quizás deberíamos... 1346 01:13:09,000 --> 01:13:11,544 ¿Quizás deberíamos qué? ¿Esperar? 1347 01:13:11,711 --> 01:13:13,838 Me quedan pocos días de vida. 1348 01:13:15,131 --> 01:13:17,509 Lo vamos a hacer, Bill. Ahora. 1349 01:13:20,595 --> 01:13:23,682 Las lecturas energéticas indican que aún no usaron el túnel. 1350 01:13:23,848 --> 01:13:26,226 Falta poco para que cambie la ubicación de mamá, y la perdamos. 1351 01:13:26,393 --> 01:13:28,228 Sí, y tenemos mucho que hacer antes. 1352 01:13:29,270 --> 01:13:32,232 Mi abuelo decía: "si quieres hacer algo bien, haz una lista". 1353 01:13:32,399 --> 01:13:33,566 Deberíamos hacerla. 1354 01:13:33,733 --> 01:13:35,860 Uno, tenemos que irrumpir en el laboratorio. 1355 01:13:36,027 --> 01:13:38,488 Dos, debemos echar a Foster y a Fantasma. 1356 01:13:38,655 --> 01:13:40,782 Tres, tendremos que pelear con Fantasma. 1357 01:13:40,949 --> 01:13:43,369 Debería ser parte de "dos". 2-A, ¿sí? 1358 01:13:43,536 --> 01:13:45,079 Llamémoslo 2-A. 1359 01:13:45,246 --> 01:13:46,580 Pelear con Fantasma. 2-A. 1360 01:13:46,747 --> 01:13:49,667 Que el laboratorio tenga su tamaño normal cuando regreses. 1361 01:13:49,834 --> 01:13:50,835 Si no, estamos fritos. 1362 01:13:50,960 --> 01:13:51,794 ¡Scott! 1363 01:13:51,877 --> 01:13:52,753 ¿Empiezo otra vez? Lo haré... 1364 01:13:52,920 --> 01:13:54,630 Yo me sumergiré. 1365 01:13:56,298 --> 01:13:58,551 Sólo tenemos una oportunidad si los dos están afuera... 1366 01:13:58,718 --> 01:14:01,846 juntos, protegiendo el túnel. 1367 01:14:02,430 --> 01:14:04,849 Déjame hacerlo, Hope. Por favor. 1368 01:14:06,308 --> 01:14:08,394 Déjame ir por ella. 1369 01:14:09,729 --> 01:14:11,689 Creo que tiene razón. 1370 01:14:18,821 --> 01:14:20,990 "¿Qué onda?" 1371 01:14:23,325 --> 01:14:25,703 ¿No recuerdan esa querida publicidad? 1372 01:14:26,370 --> 01:14:27,788 "¿Qué onda?" 1373 01:14:28,873 --> 01:14:30,624 Hice que nos siga. 1374 01:14:30,791 --> 01:14:33,669 Nos vendría bien un poco de ayuda. 1375 01:14:35,171 --> 01:14:37,673 Bien. Estoy en posición. Las hormigas van en camino. 1376 01:14:37,840 --> 01:14:40,301 - Entendido. - Abre bien los ojos, Scotty. 1377 01:14:41,052 --> 01:14:43,304 - ¿Quieres un Pez? - No. 1378 01:14:44,013 --> 01:14:45,556 Cassie me lo dio en mi cumpleaños. 1379 01:14:46,182 --> 01:14:48,142 Por cierto, ¡me encanta ese traje! 1380 01:14:48,601 --> 01:14:50,269 Gracias, amigo. 1381 01:14:50,853 --> 01:14:53,357 Ojala tuviera un traje. 1382 01:14:53,523 --> 01:14:57,652 Incluso me gustaría uno con poderes mínimos, ¿sabes? 1383 01:14:57,819 --> 01:15:01,490 O quizás simplemente un traje sin poderes. 1384 01:15:16,421 --> 01:15:17,297 ¿Qué pasa? 1385 01:15:18,173 --> 01:15:20,133 No sé. 1386 01:15:24,054 --> 01:15:25,138 ¡Son ellos! 1387 01:15:28,058 --> 01:15:29,142 No pueden estar lejos. 1388 01:15:50,122 --> 01:15:52,916 Muy bien, Hank. ¿Hank? 1389 01:15:55,335 --> 01:15:56,753 Papá, ¿cuál es tu situación? 1390 01:15:56,920 --> 01:15:58,839 Foster está a buen recaudo. 1391 01:15:59,006 --> 01:16:00,549 Ahora me pongo el traje. 1392 01:16:05,054 --> 01:16:06,723 Sólo quería salvar a Ava. 1393 01:16:06,889 --> 01:16:09,517 Enfrenta la muerte o algo mucho más horrible. 1394 01:16:09,684 --> 01:16:10,727 Está asustada. 1395 01:16:11,728 --> 01:16:14,647 Te ayudaré a hallar una cura cuando regrese. 1396 01:16:14,856 --> 01:16:16,399 Lo prometo. 1397 01:16:16,566 --> 01:16:19,068 Juntos, se nos ocurrirá algo. 1398 01:16:21,195 --> 01:16:22,780 Buena suerte, Hank. 1399 01:16:23,281 --> 01:16:24,907 Gracias, Bill. 1400 01:16:25,616 --> 01:16:28,286 Necesito que retrocedas. 1401 01:16:45,303 --> 01:16:48,806 Tiempo restante, 15 minutos. 1402 01:16:50,433 --> 01:16:51,768 Hank está adentro, Scott. 1403 01:16:51,934 --> 01:16:52,852 ¿Hay señales de ella? 1404 01:16:53,019 --> 01:16:54,145 Aún no. 1405 01:17:00,234 --> 01:17:01,319 ¡Ava! 1406 01:17:04,238 --> 01:17:06,199 Haz que se vayan las hormigas, Scott. 1407 01:17:06,366 --> 01:17:07,533 ¡Cielos! 1408 01:17:31,183 --> 01:17:32,226 ¿Me das un informe de situación? 1409 01:17:32,393 --> 01:17:33,894 ¡Porque tengo problemas con Fantasma! 1410 01:17:37,439 --> 01:17:38,524 Listo para sumergirme. 1411 01:17:45,280 --> 01:17:47,282 - Si no sobrevivo... - No. 1412 01:17:47,616 --> 01:17:49,034 No digas eso. 1413 01:17:49,576 --> 01:17:51,412 No puedo perderte a ti también. 1414 01:17:51,578 --> 01:17:52,871 Te quiero, Hope. 1415 01:17:54,623 --> 01:17:56,709 Chicos, aquí está todo mal. 1416 01:18:12,933 --> 01:18:13,934 Ya. 1417 01:18:23,819 --> 01:18:25,071 Distracción. 1418 01:18:25,488 --> 01:18:27,323 Es de lo primero que te enseñan 1419 01:18:27,407 --> 01:18:29,200 en la Universidad de magia de cerca en línea. 1420 01:18:31,327 --> 01:18:32,162 ¡No! 1421 01:18:35,582 --> 01:18:37,042 El plan funcionó. ¡Lo tenemos, Scotty! 1422 01:18:38,084 --> 01:18:39,169 Venos en el punto de encuentro. 1423 01:18:39,336 --> 01:18:40,628 Bueno, ¡voy en camino! 1424 01:18:40,795 --> 01:18:41,713 Oh, no. 1425 01:18:45,508 --> 01:18:47,927 ¿En serio? ¿Otra vez este tipo? 1426 01:18:48,094 --> 01:18:49,179 ¿Quién? 1427 01:18:49,346 --> 01:18:51,348 Te dije que nuestro negocio no terminó. 1428 01:18:53,391 --> 01:18:54,642 Cambio de planes. 1429 01:18:58,229 --> 01:18:59,064 Sostente. 1430 01:19:08,448 --> 01:19:10,450 Quiero ese laboratorio a toda costa. 1431 01:19:20,251 --> 01:19:21,086 Sostente. 1432 01:19:35,100 --> 01:19:36,727 ¡Ese chasis está sucio! 1433 01:19:36,894 --> 01:19:38,312 Tienen problemas mayores. 1434 01:19:43,693 --> 01:19:44,735 Hope, ¿qué haces? 1435 01:19:44,902 --> 01:19:46,153 Te alejas del punto de encuentro. 1436 01:19:46,320 --> 01:19:48,572 Descuida, llevo a esos tipos a la ruta panorámica. 1437 01:19:48,739 --> 01:19:50,783 Espera, ¿qué estás...? 1438 01:20:10,469 --> 01:20:12,430 ¡Dios mío! ¡Vamos a morir! 1439 01:20:13,180 --> 01:20:14,724 ¡Vamos a morir! 1440 01:20:26,694 --> 01:20:28,654 Señal perdida. 1441 01:20:28,821 --> 01:20:31,157 ¿Qué rayos hacen ahí arriba? 1442 01:20:33,784 --> 01:20:35,161 Recalibrando. 1443 01:20:50,469 --> 01:20:52,262 Recalibrando. 1444 01:20:53,555 --> 01:20:57,225 Nunca dijiste que era tan hermoso, Scott. 1445 01:21:02,397 --> 01:21:03,982 Recalibrando. 1446 01:21:07,736 --> 01:21:09,821 Bueno, en cualquier momento. 1447 01:21:10,197 --> 01:21:12,240 Recalibrando. 1448 01:21:15,035 --> 01:21:16,745 - Recalibrando. - Vamos. 1449 01:21:17,496 --> 01:21:19,873 Señal restablecida. 1450 01:21:32,678 --> 01:21:34,221 Motociclistas, depende de ustedes. 1451 01:21:37,974 --> 01:21:39,559 - Toma el volante. - ¿Qué? ¡Espera! 1452 01:21:48,819 --> 01:21:52,698 Los 60 fueron divertidos, pero ahora sufro las consecuencias. 1453 01:21:52,864 --> 01:21:54,324 ¡Ten cuidado! 1454 01:21:54,491 --> 01:21:56,576 ¡Por favor! ¡No manejé en dos años! 1455 01:22:26,232 --> 01:22:27,775 ¡Fueron pezeados! 1456 01:22:30,111 --> 01:22:30,945 ¡Aquí arriba! 1457 01:22:34,407 --> 01:22:35,408 No es nada bueno. 1458 01:22:39,662 --> 01:22:40,496 ¡Hope! 1459 01:22:46,002 --> 01:22:46,961 - ¡No! - ¡No! 1460 01:22:52,342 --> 01:22:53,468 Ahí está. ¡Consigue el laboratorio! 1461 01:22:53,634 --> 01:22:54,677 ¡Consíguelo! 1462 01:23:03,853 --> 01:23:06,022 La veo. Va al oeste por Fremont. 1463 01:23:08,609 --> 01:23:10,861 ¡Hope! ¡Espera! 1464 01:23:11,028 --> 01:23:12,529 ¿Y yo? 1465 01:23:21,330 --> 01:23:22,623 ¡Ya te tenemos, Ava! 1466 01:23:49,400 --> 01:23:50,401 ¡Otra vez no! 1467 01:23:52,069 --> 01:23:53,487 ¡Pedazo de basura! 1468 01:23:57,533 --> 01:23:58,367 ¡Sí! 1469 01:24:00,661 --> 01:24:02,329 ¡Vamos! 1470 01:24:05,165 --> 01:24:06,208 Burch tiene el laboratorio. 1471 01:24:06,750 --> 01:24:08,502 Voy tras él. 1472 01:24:17,594 --> 01:24:18,596 ¡No! 1473 01:24:22,100 --> 01:24:23,727 Proyecto en desarrollo, un cuerno... 1474 01:24:39,200 --> 01:24:40,160 Scott, ¿dónde estás? 1475 01:24:40,326 --> 01:24:41,828 Tengo a Burch a la vista. ¡Rápido! 1476 01:24:41,995 --> 01:24:43,079 ¡Ya voy! 1477 01:24:43,246 --> 01:24:44,956 Se nos acaba el tiempo. 1478 01:24:48,001 --> 01:24:50,628 Alerta, aproximándose al vacío cuántico. 1479 01:25:16,029 --> 01:25:18,031 Voy a tu encuentro, cariño. 1480 01:26:04,912 --> 01:26:06,163 Chicos. 1481 01:26:06,330 --> 01:26:09,333 ¿No precisan el control remoto del laboratorio? Recién lo hallé. 1482 01:26:09,542 --> 01:26:11,919 No podemos agrandarlo sin eso. Tráelo rápido. 1483 01:26:12,086 --> 01:26:13,170 Sí, pero la camioneta está rota. 1484 01:26:13,337 --> 01:26:14,755 Usa la caja de los autos a escala. 1485 01:26:17,675 --> 01:26:18,676 ¿Qué? 1486 01:26:24,098 --> 01:26:26,058 Te quiero, Dr. Pym. 1487 01:26:26,225 --> 01:26:27,435 ¡No tenemos el control remoto! 1488 01:26:27,601 --> 01:26:28,561 ¡Ve a ver en la camioneta! 1489 01:26:37,153 --> 01:26:38,112 ¡Genial! 1490 01:27:05,349 --> 01:27:06,266 Bajo por Pacific. 1491 01:27:06,433 --> 01:27:07,642 Tengo encima a los chicos de Burch. 1492 01:27:07,809 --> 01:27:08,894 Voy en camino. 1493 01:27:09,061 --> 01:27:11,104 ¡Bien! Voy por el laboratorio. 1494 01:27:14,566 --> 01:27:15,567 Hola. 1495 01:27:17,110 --> 01:27:18,236 ¡Eso es fantástico! 1496 01:27:26,995 --> 01:27:28,288 Bien hecho. 1497 01:27:37,547 --> 01:27:38,382 ¡Doing! 1498 01:27:44,304 --> 01:27:45,806 ¡Ven, rata de alcantarilla! 1499 01:27:45,972 --> 01:27:47,683 No, ¡no te escapas! 1500 01:27:50,645 --> 01:27:52,730 Supongo que quizás sí. 1501 01:27:52,897 --> 01:27:54,357 ¡Vamos! 1502 01:27:59,654 --> 01:28:02,365 FISHERMAN'S WHARF DE SAN FRANCISCO 1503 01:28:06,369 --> 01:28:09,455 ¿Alguien ve a un caballero sureño llevando un edificio? 1504 01:28:13,710 --> 01:28:16,087 ¿Cómo tuvo tiempo de sacar boleto? 1505 01:28:18,297 --> 01:28:20,675 ¿Podrías funcionar sólo una vez? 1506 01:28:21,759 --> 01:28:22,635 ¡Sí! 1507 01:28:23,136 --> 01:28:24,262 Bien, preciso ayuda. 1508 01:28:25,430 --> 01:28:26,514 ¡Sí! 1509 01:28:28,141 --> 01:28:29,267 Lo lamento. 1510 01:28:30,727 --> 01:28:31,602 ¡Qué alguien me ayude! 1511 01:28:31,769 --> 01:28:33,271 ¡Oye! ¡Vamos! 1512 01:28:34,480 --> 01:28:35,815 ¡Eso no está nada bien! 1513 01:28:35,982 --> 01:28:37,150 ¡Asesinos! 1514 01:28:38,067 --> 01:28:40,820 ¡Sí! 1515 01:28:42,030 --> 01:28:44,991 ¡Te llamaré Ant-onio Banderas! 1516 01:28:45,158 --> 01:28:46,492 ¡Eres impresionante! 1517 01:28:46,951 --> 01:28:48,453 ¡Sí! 1518 01:28:50,705 --> 01:28:51,956 ¡No! 1519 01:28:52,123 --> 01:28:53,708 ¡Ant-onio! 1520 01:28:56,085 --> 01:28:59,630 Las ballenas jorobadas se bañan aquí, en la Bahía de San Francisco... 1521 01:28:59,797 --> 01:29:01,842 por distracción y para procrear. 1522 01:29:02,009 --> 01:29:03,218 Escucha, Uzman... 1523 01:29:03,385 --> 01:29:05,512 Y quizás, mientras hablamos, hacen el amor. 1524 01:29:05,763 --> 01:29:08,557 Veme en el muelle. En tres horas. 1525 01:29:08,724 --> 01:29:09,892 Apenas dejamos el muelle... 1526 01:29:10,059 --> 01:29:11,852 pero parece que tenemos compañía. 1527 01:29:14,813 --> 01:29:15,981 Miren. Allá. ¿Lo ven? 1528 01:29:16,148 --> 01:29:18,317 Ahí está. Ahí salta una. 1529 01:29:19,568 --> 01:29:20,861 ¿Qué ra...? 1530 01:29:26,116 --> 01:29:28,702 Hola. Lo lamento. Hola. 1531 01:29:28,869 --> 01:29:31,080 ¡Está bien! 1532 01:29:31,246 --> 01:29:33,832 Perdón, sé que no soy una ballena. Sólo tomará un segundo. 1533 01:29:33,999 --> 01:29:36,085 ¡Oye! ¡Eso no es tuyo! 1534 01:29:36,251 --> 01:29:38,837 - ¡No! - Estás haciendo el ridículo. 1535 01:29:39,004 --> 01:29:40,422 Vamos. Suéltalo. 1536 01:29:42,007 --> 01:29:43,008 Gracias. 1537 01:29:45,469 --> 01:29:47,221 Ahora lo tomaré. 1538 01:29:56,772 --> 01:29:58,107 SEÑAL PERDIDA 1539 01:30:02,861 --> 01:30:04,405 Te quema el cerebro. 1540 01:30:06,281 --> 01:30:07,783 ¿Un mensaje en la cabeza? 1541 01:30:10,119 --> 01:30:11,286 Tuve un sueño. 1542 01:30:11,453 --> 01:30:13,123 ¿Papi? ¿Dónde está mami? 1543 01:30:13,289 --> 01:30:14,708 Ahí me escondía siempre que jugábamos. 1544 01:30:14,874 --> 01:30:15,917 Te amo, Hank. 1545 01:30:32,517 --> 01:30:33,727 ¿Papi? 1546 01:30:38,231 --> 01:30:39,524 ¿Papi? 1547 01:30:42,569 --> 01:30:45,363 ¿Papá? ¿Qué pasa? 1548 01:30:45,530 --> 01:30:46,698 ¿Por qué no hallaste a mamá? 1549 01:30:48,908 --> 01:30:51,619 Pareces perdido, Hank. ¿Estás bien? 1550 01:30:53,705 --> 01:30:55,999 ¿Aún crees tener todas las respuestas, Hank? 1551 01:31:51,889 --> 01:31:53,683 Soy yo. 1552 01:32:07,154 --> 01:32:09,115 Lo lamento mucho... 1553 01:32:11,409 --> 01:32:12,660 tomó tanto tiempo. 1554 01:32:12,827 --> 01:32:14,078 No. 1555 01:32:15,788 --> 01:32:16,747 No. 1556 01:32:17,623 --> 01:32:19,125 Ahora estás aquí. 1557 01:32:20,584 --> 01:32:21,877 Vamos a casa. 1558 01:32:24,171 --> 01:32:25,589 Creí que estaba muerto. 1559 01:32:26,382 --> 01:32:29,343 Pero esa energía de tus manos... 1560 01:32:29,510 --> 01:32:30,928 ¿cómo lo hiciste? 1561 01:32:33,765 --> 01:32:36,727 No soy la misma mujer de hace 30 años, Henry. 1562 01:32:36,893 --> 01:32:38,353 Este lugar... 1563 01:32:39,312 --> 01:32:41,356 te cambia. 1564 01:32:43,150 --> 01:32:46,361 La adaptación es una parte, pero otra parte es... 1565 01:32:46,528 --> 01:32:47,738 la evolución. 1566 01:32:50,115 --> 01:32:52,284 Coordenadas del laboratorio no halladas. 1567 01:32:52,617 --> 01:32:53,827 No ascender. 1568 01:32:54,911 --> 01:32:58,206 Debería decirte a qué nos enfrentamos allá arriba. 1569 01:33:00,042 --> 01:33:02,711 Tengo el laboratorio. 1570 01:33:02,878 --> 01:33:05,172 Muévanse. 1571 01:33:05,881 --> 01:33:06,840 ¡Muévanse! 1572 01:33:08,216 --> 01:33:10,135 Apártense. 1573 01:33:15,724 --> 01:33:16,892 Vamos. 1574 01:33:18,393 --> 01:33:19,227 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 1575 01:33:19,311 --> 01:33:20,520 HOMBRE GIGANTE RESURGE EN LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO 1576 01:33:20,687 --> 01:33:22,189 Nadie parece saber bien qué es. 1577 01:33:22,356 --> 01:33:25,192 Debe medir entre 24 y 26 metros de alto. 1578 01:33:30,113 --> 01:33:32,115 ¡Apártense! 1579 01:33:33,075 --> 01:33:36,161 Tengo el laboratorio. 1580 01:33:38,038 --> 01:33:39,247 Me cuesta respirar. 1581 01:33:39,414 --> 01:33:40,957 No. Es muy grande. 1582 01:33:44,921 --> 01:33:45,880 ¡Scotty! 1583 01:33:46,047 --> 01:33:46,923 ¡Scott! 1584 01:33:47,090 --> 01:33:48,925 Voy a ir a dormir. 1585 01:33:49,092 --> 01:33:51,969 Dormiré cinco minutos. 1586 01:33:52,136 --> 01:33:53,638 Preciso cinco minutos. 1587 01:33:55,014 --> 01:33:56,140 ¡Cinco minutos! 1588 01:34:03,272 --> 01:34:04,524 Pon el laboratorio en un lugar seguro. 1589 01:34:04,691 --> 01:34:07,276 - A Scott no le durará el aire. - Bueno. 1590 01:34:22,208 --> 01:34:23,042 ¡Muévanse! 1591 01:34:23,209 --> 01:34:25,002 ¡Muévanse! 1592 01:34:27,964 --> 01:34:28,965 No, ¡espera! 1593 01:34:40,393 --> 01:34:42,061 Laboratorio en su tamaño normal. 1594 01:34:42,353 --> 01:34:43,312 Lo lograron. 1595 01:34:43,479 --> 01:34:44,731 Listos para ascender. 1596 01:34:44,897 --> 01:34:46,524 Vamos a ver a nuestra hija. 1597 01:35:08,964 --> 01:35:10,007 ¡Scott! 1598 01:35:11,550 --> 01:35:12,885 ¡Scott! 1599 01:35:13,052 --> 01:35:15,095 Scott, vamos, ¡despierta! 1600 01:35:29,276 --> 01:35:31,737 Vamos. ¿Dónde estás, Scott? 1601 01:35:34,239 --> 01:35:35,199 Te tengo. 1602 01:35:39,370 --> 01:35:40,537 ¿Scott? 1603 01:35:46,919 --> 01:35:47,795 Hola. 1604 01:35:47,961 --> 01:35:48,796 Hola. 1605 01:35:51,256 --> 01:35:53,717 ¡Oye, Scotty! Hope, cambio. 1606 01:35:53,884 --> 01:35:55,719 ¿Los aplastó el edificio? 1607 01:35:59,014 --> 01:36:00,349 ¿Dónde está el control remoto, Luis? 1608 01:36:00,974 --> 01:36:02,643 Probablemente ahí dentro. 1609 01:36:03,477 --> 01:36:04,770 No lo tengo. 1610 01:36:05,020 --> 01:36:06,731 Imagino que acá decimos... 1611 01:36:09,317 --> 01:36:10,318 ¡No! 1612 01:36:14,114 --> 01:36:15,073 Gracias, chicos. 1613 01:36:21,830 --> 01:36:22,831 ¿Ava? 1614 01:36:23,498 --> 01:36:24,958 ¡Ava! 1615 01:36:28,336 --> 01:36:29,337 ¡Ava! 1616 01:36:29,504 --> 01:36:30,839 Estoy casi lista para la extracción. 1617 01:36:31,005 --> 01:36:33,258 ¡Para, por favor! ¡La gente está saliendo lastimada! 1618 01:36:33,425 --> 01:36:35,927 Me duele todo. ¡No me hables de dolor! 1619 01:36:36,094 --> 01:36:37,679 ¿Y si Hank tiene razón? 1620 01:36:37,846 --> 01:36:39,514 ¿Y si esto mata a Janet? 1621 01:36:39,681 --> 01:36:40,932 ¿Te preocupas por ella? 1622 01:36:41,099 --> 01:36:43,018 Digo que es una científica brillante. 1623 01:36:43,184 --> 01:36:44,394 Quizás pueda ayudar. 1624 01:36:44,561 --> 01:36:47,022 Ayudará. ¡Ahora mismo! 1625 01:36:47,188 --> 01:36:49,024 Y si muere, ¡muere! 1626 01:36:49,190 --> 01:36:51,901 No. Lo lamento, no podemos hacerlo. 1627 01:36:52,068 --> 01:36:54,070 Tenemos que hallar otra manera. 1628 01:36:57,198 --> 01:36:59,200 Esta es la manera. 1629 01:37:20,348 --> 01:37:21,599 ¡Janet! 1630 01:37:32,401 --> 01:37:33,736 Ella empezó la extracción. 1631 01:37:33,903 --> 01:37:35,905 Va a destrozar a mamá. 1632 01:37:45,039 --> 01:37:46,040 ¡No! 1633 01:38:20,366 --> 01:38:21,492 ¡Hope! 1634 01:38:38,552 --> 01:38:39,636 ¿Estás bien? 1635 01:38:54,526 --> 01:38:56,319 ¿Mamá? 1636 01:39:10,792 --> 01:39:12,377 Te encontramos. 1637 01:39:16,214 --> 01:39:17,966 Te extrañé mucho. 1638 01:39:18,633 --> 01:39:20,886 Yo también te extrañé, nena hermosa. 1639 01:39:23,597 --> 01:39:24,598 Está bien. 1640 01:39:24,765 --> 01:39:27,768 Ahora estoy aquí. Tenemos tiempo. 1641 01:39:29,644 --> 01:39:31,813 No más viajes de negocios repentinos, ¿sí? 1642 01:39:33,148 --> 01:39:34,232 Te lo prometo. 1643 01:39:34,399 --> 01:39:35,400 No, ¡está bien! 1644 01:39:35,567 --> 01:39:37,319 No pasa nada. No se preocupen por mí. 1645 01:39:37,487 --> 01:39:39,238 - Estaré bien. - Papá. 1646 01:39:44,410 --> 01:39:45,995 Scott. 1647 01:39:46,162 --> 01:39:47,830 Señora Van Dyne. 1648 01:39:49,415 --> 01:39:51,000 Me alegra... 1649 01:39:51,167 --> 01:39:52,627 Creo que ya nos conocimos. 1650 01:39:52,794 --> 01:39:55,171 Sí. Supongo que sí. 1651 01:39:58,383 --> 01:39:59,217 Espera. 1652 01:40:07,725 --> 01:40:09,102 Tu dolor. 1653 01:40:10,978 --> 01:40:12,313 Puedo sentirlo. 1654 01:40:14,857 --> 01:40:16,150 Me duele. 1655 01:40:18,277 --> 01:40:20,154 Me duele siempre. 1656 01:40:23,074 --> 01:40:24,575 Lo lamento. 1657 01:40:27,704 --> 01:40:29,789 Creo que puedo ayudarte. 1658 01:41:04,074 --> 01:41:06,035 ¿Sabías que podía hacer eso? 1659 01:41:09,288 --> 01:41:10,873 Está bien. 1660 01:41:13,375 --> 01:41:14,710 Chicos, ¡vienen los policías! 1661 01:41:18,130 --> 01:41:20,966 Vienen los policías. ¡Vienen todos! 1662 01:41:21,425 --> 01:41:23,260 - Debo irme. - ¡Debemos irnos! 1663 01:41:24,386 --> 01:41:25,637 ¿Qué hay de ellos? 1664 01:41:29,475 --> 01:41:30,434 ¡Arriba las manos! 1665 01:41:30,601 --> 01:41:32,811 - ¡No! Vamos a trabajar. - No. 1666 01:41:32,978 --> 01:41:35,022 Vimos a estos tipos. Trataban de matar gente. 1667 01:41:35,189 --> 01:41:38,400 Así que los arrestamos. Por ustedes. De nada. 1668 01:41:38,567 --> 01:41:40,569 Traficamos tecnología robada. 1669 01:41:40,736 --> 01:41:42,613 Y matamos mucha, mucha gente. 1670 01:41:42,780 --> 01:41:44,239 Él está al mando. 1671 01:41:44,406 --> 01:41:45,407 Es cierto. 1672 01:41:46,241 --> 01:41:49,620 Y cometí muchas infracciones al código de sanidad en mi restaurante. 1673 01:41:49,787 --> 01:41:51,997 Algunas de ellas los conmocionarían. 1674 01:41:54,917 --> 01:41:57,294 Es suero de la verdad. 1675 01:42:01,299 --> 01:42:02,884 Debemos salir de aquí. 1676 01:42:03,051 --> 01:42:04,636 Rápido. 1677 01:42:05,804 --> 01:42:07,305 Tengo una idea. 1678 01:42:07,764 --> 01:42:10,433 Es gigantesco, lo vimos en el cruce de Broadway y Laguna. 1679 01:42:10,600 --> 01:42:11,643 Vayan todas las unidades. 1680 01:42:11,851 --> 01:42:13,186 ¡Ahí está! ¡Vamos! 1681 01:42:16,272 --> 01:42:17,691 ¡Ahí está! 1682 01:42:22,904 --> 01:42:24,364 ¡Se terminó, Scotty! 1683 01:42:24,531 --> 01:42:26,658 Lo lamento, pero te pillamos, hombre. 1684 01:42:27,492 --> 01:42:29,327 Es el final del camino, amigo. 1685 01:42:29,494 --> 01:42:30,829 No hay dónde ocultarse. 1686 01:42:32,622 --> 01:42:35,750 ¡Entrégate! ¡Perdiste! ¡Está bien! 1687 01:42:37,460 --> 01:42:39,921 ¡Maldición, Scotty, redúcete! 1688 01:42:46,052 --> 01:42:47,637 Magia. 1689 01:42:49,806 --> 01:42:50,807 ¡Maldición! 1690 01:42:50,974 --> 01:42:52,726 A casa de Lang, ¡ahora! 1691 01:42:59,190 --> 01:43:01,109 Bien hecho, cariño. 1692 01:43:01,735 --> 01:43:02,736 ¡Vamos! 1693 01:43:10,870 --> 01:43:11,871 Déjame aquí. 1694 01:43:12,038 --> 01:43:13,122 Podemos lograrlo. 1695 01:43:13,289 --> 01:43:14,373 Tú mismo lo dijiste. 1696 01:43:15,791 --> 01:43:17,793 Lastimé a la gente. 1697 01:43:17,960 --> 01:43:19,628 Pero tú no. 1698 01:43:19,795 --> 01:43:21,338 Vete. ¡Por favor! 1699 01:43:21,505 --> 01:43:22,798 Podemos lograrlo, Ava. 1700 01:43:23,299 --> 01:43:24,717 Bill... 1701 01:43:25,384 --> 01:43:26,927 No te voy a abandonar. 1702 01:44:10,721 --> 01:44:12,181 Hola, chicos. 1703 01:44:12,556 --> 01:44:14,475 ¿Ya terminaron mis dos años? 1704 01:44:21,274 --> 01:44:23,151 ¿Cómo está afuera? 1705 01:44:23,318 --> 01:44:26,363 Digo, ¿la gente aún baila? 1706 01:44:26,530 --> 01:44:28,615 ¿Aún existen los camiones de comida? 1707 01:44:28,782 --> 01:44:30,575 Esta vez te saliste con la tuya, Scott... 1708 01:44:30,742 --> 01:44:33,954 pero te veré otra vez. 1709 01:44:34,371 --> 01:44:35,205 ¿Dónde? 1710 01:44:37,207 --> 01:44:38,834 ¿Dónde me verás otra vez? 1711 01:44:39,835 --> 01:44:43,130 Hablo en general... 1712 01:44:43,296 --> 01:44:46,675 La próxima vez que hagas algo malo, estaré para atraparte... 1713 01:44:46,842 --> 01:44:48,760 Estarás vigilando... 1714 01:44:48,927 --> 01:44:51,346 Creí que me invitabas a alguna parte. 1715 01:44:52,139 --> 01:44:53,724 ¿Por qué lo haría? 1716 01:44:54,016 --> 01:44:56,393 Eso me preguntaba, ¿por qué lo harías? 1717 01:44:56,560 --> 01:44:58,061 ¿Como a una fiesta o a cenar? 1718 01:44:58,228 --> 01:45:00,147 No sé. Creí que planeaste la velada. 1719 01:45:00,313 --> 01:45:02,858 - "Te arrestaré luego" quise decir. - Claro, sería raro. 1720 01:45:03,025 --> 01:45:04,818 - Tómalo con calma, Jimmy. - Bueno. 1721 01:45:05,819 --> 01:45:07,279 ¿Quieres cenar conmigo? 1722 01:45:07,446 --> 01:45:09,614 Porque estoy libre... 1723 01:45:09,781 --> 01:45:11,116 Sí. Vamos. 1724 01:45:20,625 --> 01:45:21,460 ¿Estás lista? 1725 01:45:21,626 --> 01:45:22,627 ¡Sí! 1726 01:45:24,504 --> 01:45:26,298 - Hola. - Hola. 1727 01:45:29,468 --> 01:45:31,846 Sí, fuimos nosotros. ¿Cómo puedo ayudarlo? 1728 01:45:32,513 --> 01:45:33,514 X-Con Security. 1729 01:45:35,058 --> 01:45:36,017 ¿Sr. Karapetyan? 1730 01:45:36,851 --> 01:45:37,852 Sí, ¿lo vio? 1731 01:45:38,811 --> 01:45:42,815 También sería un honor hacer negocios con usted. 1732 01:45:42,982 --> 01:45:44,484 Lo veré el jueves a las 9:00. 1733 01:45:45,318 --> 01:45:46,319 ¡Sí! 1734 01:45:46,736 --> 01:45:49,364 ¡Así es como se cierra un trato! 1735 01:46:17,517 --> 01:46:19,185 Es genial. 1736 01:46:19,977 --> 01:46:21,312 Cassie... 1737 01:46:21,479 --> 01:46:23,064 ¿qué quieres ser cuando crezcas? 1738 01:46:23,481 --> 01:46:25,316 Quiero ayudar a la gente... 1739 01:46:25,525 --> 01:46:26,651 como mi papá. 1740 01:46:27,610 --> 01:46:28,611 ¿En serio? 1741 01:46:30,029 --> 01:46:31,656 Quería ser su compañera. 1742 01:46:31,823 --> 01:46:33,408 Pero dijo que te quiere a ti. 1743 01:46:34,367 --> 01:46:35,576 ¿De veras? 1744 01:46:40,289 --> 01:46:41,667 ¡Papi! 1745 01:46:43,127 --> 01:46:44,169 Espera. 1746 01:46:44,795 --> 01:46:46,255 Muévete, ¡sal de aquí! 1747 01:46:46,422 --> 01:46:47,506 Scott, ¡no! 1748 01:46:51,218 --> 01:46:52,469 ¡Qué asco! 1749 01:46:52,636 --> 01:46:54,847 ¡Detesto el polvo de polilla! 1750 01:46:55,264 --> 01:46:58,976 ¡Vete! ¡Fuera! 1751 01:48:55,677 --> 01:48:59,848 EL HOMBRE HORMIGA Y LA AVISPA 1752 01:49:06,105 --> 01:49:08,274 Solía ser un científico respetado. 1753 01:49:08,441 --> 01:49:11,360 Mi nombre figuraba en las paredes de los edificios. 1754 01:49:11,861 --> 01:49:12,903 Ahora tengo esto. 1755 01:49:13,696 --> 01:49:16,657 Querías un túnel cuántico más pequeño. 1756 01:49:16,824 --> 01:49:19,410 Esto es... Más pequeño. 1757 01:49:21,495 --> 01:49:24,081 Perdón. Fue mi culpa. 1758 01:49:24,373 --> 01:49:26,083 Creo que tiene estilo. 1759 01:49:27,668 --> 01:49:29,545 Muy bien. El control está conectado. 1760 01:49:32,882 --> 01:49:35,051 La recolectora se activa cuando la desacoplas. 1761 01:49:35,217 --> 01:49:38,387 Debería absorber automáticamente partículas cuánticas sanadoras. 1762 01:49:38,846 --> 01:49:41,515 Y asegúrate de no entrar en los campos de tardígrados. 1763 01:49:41,682 --> 01:49:43,017 Son lindos, pero te comerán. 1764 01:49:43,184 --> 01:49:44,727 Y que no te succione un vórtice temporal. 1765 01:49:44,810 --> 01:49:46,395 No podremos salvarte. 1766 01:49:49,482 --> 01:49:50,775 Está bien. 1767 01:49:51,859 --> 01:49:53,235 Volviéndote subatómico en cinco... 1768 01:49:54,570 --> 01:49:55,571 cuatro... 1769 01:49:56,113 --> 01:49:57,073 tres... 1770 01:49:57,573 --> 01:49:58,532 dos... 1771 01:49:58,783 --> 01:49:59,617 uno. 1772 01:50:03,287 --> 01:50:05,873 Bien, Scott, es una prueba de micrófonos. 1773 01:50:10,878 --> 01:50:12,880 Probando el micrófono, uno, dos. 1774 01:50:13,047 --> 01:50:15,592 ¿Cómo están todos esta noche en el reino cuántico? 1775 01:50:15,801 --> 01:50:16,843 Scott, te escuchamos. 1776 01:50:17,010 --> 01:50:18,595 Sólo quiero estar seguro. 1777 01:50:24,184 --> 01:50:25,227 Bueno. 1778 01:50:25,394 --> 01:50:28,146 Partículas sanadoras aseguradas para nuestra nueva amiga Fantasma. 1779 01:50:28,313 --> 01:50:29,272 Genial. 1780 01:50:29,439 --> 01:50:31,066 Listos para el reingreso en... 1781 01:50:31,233 --> 01:50:33,819 cinco, cuatro, tres... 1782 01:50:37,364 --> 01:50:38,699 ¿Hola? 1783 01:50:39,825 --> 01:50:41,785 Ja, ja. Muy gracioso. 1784 01:50:41,952 --> 01:50:43,286 Hank, deja de bromear. 1785 01:50:43,453 --> 01:50:45,831 Tú mismo me dijiste que no bromee. 1786 01:50:46,665 --> 01:50:47,666 ¿Hank? 1787 01:50:49,209 --> 01:50:50,377 ¿Hope? 1788 01:50:50,961 --> 01:50:51,962 Janet. 1789 01:50:53,171 --> 01:50:54,172 Chicos. 1790 01:50:55,424 --> 01:50:56,967 Chicos. 1791 01:50:57,634 --> 01:51:00,345 Bueno, en serio, no bromeen. Súbanme, vamos. 1792 01:51:01,056 --> 01:51:02,238 ¡Chicos! 1793 01:57:51,054 --> 01:57:53,097 Ant-Man and The Wasp regresará. 1794 01:57:53,181 --> 01:57:55,099 ¿Ant-Man and The Wasp regresará?