1
00:00:03,945 --> 00:00:05,638
Aún pienso en la noche
2
00:00:05,722 --> 00:00:07,473
en que tu madre y yo
tuvimos que dejarte.
3
00:00:12,437 --> 00:00:16,316
Con suerte, no será por mucho tiempo,
pero te llamaré cuando nos instalemos.
4
00:00:16,482 --> 00:00:18,318
Cuando sepa mejor qué pasa.
5
00:00:18,484 --> 00:00:19,360
¿Mami?
6
00:00:22,488 --> 00:00:24,073
Nena hermosa.
7
00:00:26,034 --> 00:00:28,661
Papi y yo tenemos
un viaje de negocios repentino...
8
00:00:28,828 --> 00:00:31,080
así que Rose se quedará
contigo unos días.
9
00:00:31,247 --> 00:00:33,374
No. No quiero que te vayas.
10
00:00:34,375 --> 00:00:36,586
Va a ser muy aburrido.
11
00:00:36,753 --> 00:00:38,254
No podré mantener los...
12
00:00:38,713 --> 00:00:39,840
ojos...
13
00:00:43,218 --> 00:00:46,096
Adiós, cielo. Nos vemos pronto.
14
00:00:46,847 --> 00:00:47,848
Bueno.
15
00:00:48,265 --> 00:00:49,391
Janet, debemos irnos.
16
00:00:52,478 --> 00:00:54,772
Ojalá hubiéramos podido dejar
las maletas...
17
00:00:54,938 --> 00:00:57,024
y meterte otra vez en la cama...
18
00:00:57,441 --> 00:01:00,444
pero había demasiadas vidas en juego.
19
00:01:04,239 --> 00:01:05,658
¡Oh, Dios mío!
20
00:01:05,824 --> 00:01:07,451
Ya lo lanzaron.
21
00:01:07,618 --> 00:01:08,744
Debemos detenerlo.
22
00:01:08,911 --> 00:01:09,912
Vamos.
23
00:01:18,712 --> 00:01:21,882
Para desarmar el misil
teníamos que ir a su interior...
24
00:01:22,049 --> 00:01:24,843
pero el recubrimiento era muy grueso.
25
00:01:25,010 --> 00:01:27,930
Para entrar había que encogerse
entre las moléculas.
26
00:01:31,350 --> 00:01:32,851
No puedo atravesarlo.
27
00:01:34,144 --> 00:01:35,187
Hank.
28
00:01:35,938 --> 00:01:39,358
Ambos sabíamos
que si te achicas tanto...
29
00:01:39,525 --> 00:01:40,609
no hay regreso.
30
00:01:41,902 --> 00:01:45,698
Debería haber sido yo,
pero mi regulador estaba dañado.
31
00:01:46,699 --> 00:01:48,867
No así el de tu madre.
32
00:01:50,036 --> 00:01:51,997
Dile a Hope que la quiero.
33
00:01:52,455 --> 00:01:53,456
Ella lo apagó.
34
00:01:53,832 --> 00:01:54,958
Janet. ¡No!
35
00:01:55,542 --> 00:01:57,544
Se volvió subatómica
para desactivar la bomba.
36
00:02:02,590 --> 00:02:06,428
Tu madre salvó
a miles de personas ese día...
37
00:02:06,594 --> 00:02:10,056
sabiendo que estaría perdida
en el reino cuántico.
38
00:02:11,308 --> 00:02:12,309
Sola.
39
00:02:12,809 --> 00:02:13,685
Asustada.
40
00:02:14,728 --> 00:02:16,438
Se fue para siempre.
41
00:02:31,536 --> 00:02:34,164
Decirte que ella no iba a volver a casa...
42
00:02:34,914 --> 00:02:37,625
fue lo más difícil que tuve que hacer.
43
00:02:41,796 --> 00:02:43,256
Pero entonces apareció Scott.
44
00:02:43,923 --> 00:02:46,885
O mejor dicho,
irrumpió en nuestra casa.
45
00:02:48,053 --> 00:02:49,929
Y cuando fue al reino cuántico...
46
00:02:53,558 --> 00:02:54,601
y regresó.
47
00:02:55,477 --> 00:02:57,020
Todo cambió.
48
00:02:59,022 --> 00:03:00,900
Empecé a preguntarme...
49
00:03:01,442 --> 00:03:03,653
¿tu madre podría estar aún con vida?
50
00:03:05,363 --> 00:03:08,282
Así que le sacudí el polvo
a algunos planos viejos.
51
00:03:15,706 --> 00:03:17,792
TÚNEL CUÁNTICO
52
00:03:17,958 --> 00:03:20,002
Papá, ¿qué quieres decir?
53
00:03:21,003 --> 00:03:24,674
Creo que es posible traerla de regreso.
54
00:04:03,713 --> 00:04:04,672
En la actualidad
55
00:04:04,839 --> 00:04:05,673
Bueno. Entramos.
56
00:04:09,176 --> 00:04:10,970
Este lugar es un laberinto.
57
00:04:11,137 --> 00:04:13,015
¿Dónde está ese mapa?
58
00:04:16,059 --> 00:04:17,602
Estamos cerca.
59
00:04:17,769 --> 00:04:19,563
- ¿Estás lista?
- Sí, papi.
60
00:04:19,730 --> 00:04:21,690
¿Sí? Porque una vez adentro,
si muestras
61
00:04:21,773 --> 00:04:23,734
alguna duda o temor, estamos fritos.
62
00:04:23,900 --> 00:04:25,861
No le temo al temor.
63
00:04:26,028 --> 00:04:28,488
Guau. Eso está buenísimo.
64
00:04:28,655 --> 00:04:29,740
Vamos.
65
00:04:34,036 --> 00:04:37,164
¡Mira! Es Anton.
Nos mostrará el camino.
66
00:04:37,331 --> 00:04:39,207
Anton, ¿qué camino tomamos?
67
00:04:42,044 --> 00:04:43,879
Anton, ¿qué camino tomamos?
68
00:04:51,845 --> 00:04:53,013
¡Gracias, Anton!
69
00:04:54,765 --> 00:04:57,643
Mira, las hormigas cavaron
en la instalación técnica.
70
00:04:57,809 --> 00:04:59,519
Oh no, ¡lásers!
71
00:05:02,064 --> 00:05:03,690
¡Creo que me laserearon!
72
00:05:05,984 --> 00:05:08,153
La bóveda secreta.
73
00:05:09,154 --> 00:05:11,114
Dime que trajiste las lentillas.
74
00:05:11,281 --> 00:05:12,282
Sí.
75
00:05:14,534 --> 00:05:16,995
¡Perfecto! Justo allí.
76
00:05:21,041 --> 00:05:23,378
¡Allí! ¡Es el microtesoro!
77
00:05:23,544 --> 00:05:25,171
¿Mi trofeo?
78
00:05:25,713 --> 00:05:26,839
Parece un tesoro.
79
00:05:27,006 --> 00:05:28,299
Lo es para mí.
80
00:05:28,466 --> 00:05:29,842
Lo quiero llevar a Mostrar y contar.
81
00:05:30,009 --> 00:05:31,052
No puedes hacerlo.
82
00:05:31,219 --> 00:05:34,347
No puedes. No sale de casa.
Es muy importante.
83
00:05:34,514 --> 00:05:36,557
Es el mejor regalo de cumpleaños
que me diste.
84
00:05:36,724 --> 00:05:38,226
Me conmueve que me creas
la mejor abuela del mundo.
85
00:05:38,393 --> 00:05:39,644
La mejor abuela del mundo
86
00:05:39,811 --> 00:05:41,145
Era el único que tenían.
87
00:05:41,312 --> 00:05:43,022
Hace que quiera tejerte un suéter.
88
00:05:45,316 --> 00:05:46,484
No, ¡los policías!
89
00:05:46,651 --> 00:05:47,485
Oye Scotty...
90
00:05:47,652 --> 00:05:50,196
Miraba los planos
de los edificios Karapetyan...
91
00:05:50,363 --> 00:05:52,824
y creo que hay demasiadas
cámaras de seguridad, ¿no?
92
00:05:52,991 --> 00:05:54,200
No, para nada.
93
00:05:54,367 --> 00:05:55,785
Porque son muchas cámaras.
94
00:05:55,952 --> 00:05:58,955
Sé lo que necesita.
¿Quién es el experto de seguridad?
95
00:05:59,122 --> 00:06:00,957
Tú, pero yo dirijo. Si es muy caro...
96
00:06:01,124 --> 00:06:02,917
irá a otro lado.
Debemos aterrizar este pájaro.
97
00:06:03,084 --> 00:06:05,545
No irá a ningún lado.
Y es "aterrizar este pez".
98
00:06:05,712 --> 00:06:07,130
No, es "aterrizar el pájaro".
99
00:06:07,296 --> 00:06:09,549
Debes aterrizar el avión
para hacer negocios.
100
00:06:09,716 --> 00:06:12,593
Sé que es tonto preocuparse
por estas cosas, pero lo hago.
101
00:06:12,760 --> 00:06:13,928
¿Cómo aterrizaré un pez?
102
00:06:14,095 --> 00:06:16,014
No camina. Y si nadó a la orilla...
103
00:06:16,097 --> 00:06:18,308
y luchó con un halcón, ¿quién ganará?
104
00:06:18,891 --> 00:06:21,477
Realmente me hiciste
cambiar de opinión.
105
00:06:21,644 --> 00:06:23,563
Está bien. Aterrizaremos a Karapetyan.
106
00:06:23,730 --> 00:06:24,981
Ahora, si me disculpas...
107
00:06:25,148 --> 00:06:26,482
trato de robar algo con mi hija.
108
00:06:26,649 --> 00:06:27,692
Lo verificaré otra vez.
109
00:06:28,568 --> 00:06:30,403
¡A la hormiga de escape!
110
00:06:31,487 --> 00:06:34,325
¡Larguémonos antes
que regrese la chota!
111
00:06:34,491 --> 00:06:37,411
¿La chota? ¿Cómo sabes eso?
112
00:06:37,578 --> 00:06:39,580
¡Volemos, Antoinette!
113
00:06:50,674 --> 00:06:51,800
¡Aterrizaje forzoso!
114
00:06:55,804 --> 00:06:57,264
Ojalá pudiéramos reducirnos en serio.
115
00:06:57,806 --> 00:06:58,932
Es muy genial.
116
00:06:59,516 --> 00:07:00,643
Voy a la oficina, Scotty.
117
00:07:01,310 --> 00:07:03,729
Y lamento haber enloquecido.
Me siento mucho mejor.
118
00:07:03,896 --> 00:07:06,023
Mi corazón late muy fuerte y cosas así.
119
00:07:06,190 --> 00:07:08,359
Y mis manos tiemblan.
Pero no tiene nada que ver.
120
00:07:08,734 --> 00:07:11,070
¡Será genial, Luis!
¡No tienes de qué preocuparte!
121
00:07:11,236 --> 00:07:13,739
Sí. Soy el jefe.
122
00:07:13,906 --> 00:07:15,074
Soy el jefe. Sí.
123
00:07:15,658 --> 00:07:16,659
¡Papi!
124
00:07:22,206 --> 00:07:26,126
¡Vamos, Woo! Me quedan tres días.
¿Por qué intentaría escapar?
125
00:07:26,293 --> 00:07:28,003
Lo lamento, Scott, pero son las reglas.
126
00:07:28,170 --> 00:07:29,672
Activas la alarma, registramos el lugar.
127
00:07:29,838 --> 00:07:31,507
Todo, de cabo a rabo.
128
00:07:32,383 --> 00:07:33,258
Gracias.
129
00:07:33,425 --> 00:07:35,511
Fue un accidente.
Mi pie traspasó la cerca.
130
00:07:35,678 --> 00:07:36,971
Nuestra hormiga voladora se estrelló.
131
00:07:37,846 --> 00:07:39,098
Trata de entretener a una nena
132
00:07:39,181 --> 00:07:40,432
de 10 años sin salir de casa.
133
00:07:40,641 --> 00:07:42,893
¿Sabes a qué extremos
tuve que llegar?
134
00:07:44,104 --> 00:07:45,730
Magia de cerca.
135
00:07:48,650 --> 00:07:49,818
Aprendí eso.
136
00:07:50,485 --> 00:07:52,362
¿Por qué no dejas en paz a mi papi?
137
00:07:53,822 --> 00:07:55,532
Oh, Cassie.
138
00:07:55,699 --> 00:07:59,494
Te debe parecer un montón
de cosas confusas de adultos, ¿no?
139
00:07:59,661 --> 00:08:01,329
Piénsalo de esta manera.
140
00:08:01,496 --> 00:08:05,208
Tu escuela tiene reglas, ¿no?
Como no escribir las paredes.
141
00:08:05,375 --> 00:08:09,337
Tu papi fue a Alemania y escribió
las paredes con el Capitán América.
142
00:08:09,504 --> 00:08:11,756
Eso fue una violación al artículo 16,
143
00:08:11,840 --> 00:08:14,050
párrafo tres
de los Acuerdos de Sokovia.
144
00:08:14,217 --> 00:08:15,969
Como parte del trato conjunto...
145
00:08:16,136 --> 00:08:18,388
con Seguridad Nacional
y el gobierno alemán...
146
00:08:18,555 --> 00:08:20,265
le permitieron regresar a EE.UU...
147
00:08:20,432 --> 00:08:22,726
sí cumple dos años
de arresto domiciliario...
148
00:08:22,892 --> 00:08:24,602
y luego tres años
de libertad condicional.
149
00:08:24,769 --> 00:08:27,564
Y evita cualquier actividad
o tecnología no autorizada...
150
00:08:27,731 --> 00:08:29,858
y no se contacta
con ex socios que antes...
151
00:08:30,025 --> 00:08:33,236
o ahora quebrantaron dichos Acuerdos.
152
00:08:33,403 --> 00:08:34,821
O algún estatuto relacionado.
153
00:08:34,988 --> 00:08:36,239
¿Está bien, cariño?
154
00:08:37,324 --> 00:08:39,743
Guau. Eres genial con los niños.
155
00:08:39,909 --> 00:08:41,786
Gracias. Soy pastor juvenil también.
156
00:08:42,370 --> 00:08:44,539
Como sea, no quiero ser preguntón...
157
00:08:44,706 --> 00:08:46,166
pero no te contactaste
158
00:08:46,249 --> 00:08:47,751
con Hank Pym
ni con Hope Van Dyne, ¿no?
159
00:08:47,917 --> 00:08:49,377
- No.
- ¿Seguro?
160
00:08:49,544 --> 00:08:51,421
Porque atraparlos es
cuestión de tiempo.
161
00:08:51,588 --> 00:08:54,090
Era su tecnología,
así que violaron los Acuerdos.
162
00:08:54,258 --> 00:08:57,094
Y relacionarte con ellos rompe tu trato.
163
00:08:57,261 --> 00:08:59,388
Y no necesito recordarte...
164
00:08:59,555 --> 00:09:01,265
que cualquier violación a nuestro trato
165
00:09:01,349 --> 00:09:03,059
significa un mínimo
de 20 años de prisión.
166
00:09:03,225 --> 00:09:05,686
Hace mucho que no hablo
con Hank ni con Hope.
167
00:09:05,853 --> 00:09:06,854
Lo odian a muerte.
168
00:09:06,937 --> 00:09:07,938
Gracias, pulga.
169
00:09:09,649 --> 00:09:10,983
¿Cómo lo hiciste, Scott?
170
00:09:11,692 --> 00:09:12,735
¿Qué cosa?
171
00:09:13,944 --> 00:09:15,863
El truco con las cartas.
172
00:09:16,322 --> 00:09:17,490
¿En serio?
173
00:09:17,907 --> 00:09:19,659
Oh, ¡Dios mío!
174
00:09:19,825 --> 00:09:23,788
Tu gente no puede aparecer
y registrar el lugar cuando quieras.
175
00:09:23,954 --> 00:09:24,955
En realidad, sí.
176
00:09:25,122 --> 00:09:25,998
Necesitas una orden.
177
00:09:26,082 --> 00:09:27,124
En realidad, no.
178
00:09:27,291 --> 00:09:28,793
¿En serio? Guau.
179
00:09:29,418 --> 00:09:31,045
¿Empacaste tus botines?
180
00:09:31,212 --> 00:09:33,339
- Sí.
- Muy bien.
181
00:09:33,881 --> 00:09:36,217
La próxima vez que te vea será afuera.
182
00:09:36,384 --> 00:09:37,968
Muy bien.
183
00:09:39,053 --> 00:09:40,972
Quiero estar dentro del abrazo.
184
00:09:41,347 --> 00:09:42,848
Oye, tres días. En serio...
185
00:09:43,015 --> 00:09:44,141
- Estoy orgulloso de ti.
- Gracias.
186
00:09:44,308 --> 00:09:45,643
¿Sabes una cosa? Dame otro.
187
00:09:45,810 --> 00:09:47,895
¡A mí también! ¡Por Dios! ¡Libertad!
188
00:09:48,062 --> 00:09:50,648
¡Nuevo negocio! Percibo grandeza.
189
00:09:50,815 --> 00:09:52,400
Tuve un fin de semana divertido, papi.
190
00:09:52,566 --> 00:09:54,485
Yo también, pulga.
Pero espera al próximo.
191
00:09:54,652 --> 00:09:56,946
Una vez que salga, iremos de juerga.
192
00:09:57,113 --> 00:10:00,366
Tomaremos mucho helado,
no pararemos de vomitar.
193
00:10:08,083 --> 00:10:09,251
Estás mejorando con eso.
194
00:10:09,418 --> 00:10:10,460
¿Cómo lo hiciste?
195
00:10:10,627 --> 00:10:11,503
Adiós.
196
00:10:13,422 --> 00:10:15,048
Adiós.
197
00:10:18,802 --> 00:10:20,178
Tres días.
198
00:10:20,762 --> 00:10:22,097
Pan comido.
199
00:10:31,481 --> 00:10:33,191
Chasqueen los dedos.
Los hace mirar allí.
200
00:10:33,358 --> 00:10:35,193
Y eso es distracción.
201
00:10:38,905 --> 00:10:41,992
Teníamos un sueño
Viajaríamos juntos
202
00:10:42,159 --> 00:10:45,203
Repartiríamos un poco de amor
y seguiríamos viaje
203
00:10:45,370 --> 00:10:48,707
BAJO LA MISMA ESTRELLA
204
00:10:55,964 --> 00:10:56,840
PROPUESTA DE CÁMARAS
DE SEGURIDAD
205
00:10:56,923 --> 00:10:57,841
APTO. KARAPETYAN
206
00:11:15,693 --> 00:11:17,320
Pan comido.
207
00:11:24,327 --> 00:11:25,870
¿Dónde estás?
208
00:11:34,170 --> 00:11:36,547
Todo lo que sabes...
209
00:11:40,259 --> 00:11:41,552
Perdido...
210
00:11:41,719 --> 00:11:44,097
en el reino cuántico.
211
00:11:51,312 --> 00:11:52,814
¿Qué?
212
00:11:53,106 --> 00:11:55,274
Voy a encontrarte, nena hermosa.
213
00:12:01,072 --> 00:12:02,407
¡Te encontré!
214
00:12:03,199 --> 00:12:05,034
Siempre me encuentras, mami.
215
00:12:05,493 --> 00:12:07,412
¿Qué rayos?
216
00:12:22,176 --> 00:12:24,470
¡Hola, Hank! Ha pasado mucho tiempo.
217
00:12:26,348 --> 00:12:29,101
Ni siquiera sé si aún es tu número.
218
00:12:29,268 --> 00:12:32,271
Y probablemente soy la última persona
de la que quieras saber.
219
00:12:33,397 --> 00:12:35,566
Pero tuve un sueño rarísimo.
220
00:12:35,733 --> 00:12:38,110
Y sé que no es
una emergencia ni nada...
221
00:12:38,277 --> 00:12:42,406
pero se sintió muy real.
222
00:12:43,032 --> 00:12:46,076
Estaba de vuelta en el reino cuántico...
223
00:12:46,243 --> 00:12:49,246
y creo que vi a tu esposa.
224
00:12:49,413 --> 00:12:51,373
Y luego yo era tu esposa.
225
00:12:51,540 --> 00:12:54,376
Digo, no de una manera rara ni nada.
226
00:12:56,587 --> 00:13:01,342
Sabes, escuchando esto en voz alta,
creo que no es una emergencia.
227
00:13:01,508 --> 00:13:03,510
Lamento molestarte.
228
00:13:04,762 --> 00:13:07,139
Lamento muchas cosas.
229
00:13:16,148 --> 00:13:19,818
Eso significa que un pequeño átomo
en mi uña podría ser...
230
00:13:19,985 --> 00:13:24,823
Podría ser un universo pequeñito.
231
00:13:58,733 --> 00:13:59,567
¿Hope?
232
00:14:01,987 --> 00:14:03,363
¿Es otro sueño?
233
00:14:03,530 --> 00:14:04,572
¿Crees que fue eso...
234
00:14:04,739 --> 00:14:07,325
o es posible que vieras a mi mamá ahí?
235
00:14:08,034 --> 00:14:09,494
No estoy seguro.
236
00:14:12,998 --> 00:14:16,084
¡No puedo estar aquí!
¡Tengo arresto domiciliario!
237
00:14:16,251 --> 00:14:19,087
No se abrirán mientras
el sistema esté activado, Scott.
238
00:14:38,857 --> 00:14:41,693
Debes llevarme a casa.
¡Podrían aparecer enseguida!
239
00:14:41,860 --> 00:14:44,195
Cálmate. Tus poli-niñeras creen
que sigues en casa.
240
00:14:58,169 --> 00:14:59,170
¿Scotty?
241
00:14:59,337 --> 00:15:01,172
Está programado
para reproducir tu rutina diaria.
242
00:15:01,339 --> 00:15:02,715
Nueve horas en cama.
243
00:15:02,882 --> 00:15:04,008
Cinco horas frente a la TV.
244
00:15:04,175 --> 00:15:06,302
Dos horas en el baño, sea lo que sea.
245
00:15:06,469 --> 00:15:07,887
Es totalmente incorrecto.
246
00:15:08,054 --> 00:15:10,806
¿Y cómo sabes mi rutina diaria?
¿Me espían?
247
00:15:10,973 --> 00:15:12,642
Vigilamos las amenazas
a nuestra seguridad.
248
00:15:12,808 --> 00:15:14,852
Y hasta ahora tú eres la mayor.
249
00:15:17,897 --> 00:15:20,316
Lamento lo de Alemania.
Ellos aparecieron.
250
00:15:20,483 --> 00:15:23,694
Dijeron que era por seguridad nacional.
Ese Cap precisaba ayuda...
251
00:15:23,861 --> 00:15:25,112
¿Cap?
252
00:15:25,988 --> 00:15:28,991
Pitán América. Capitán. Cap.
253
00:15:29,158 --> 00:15:30,951
Así lo llamamos.
254
00:15:31,410 --> 00:15:32,578
Si eres amigo.
255
00:15:32,745 --> 00:15:33,871
No lo soy... Un poco, lo conozco.
256
00:15:34,038 --> 00:15:35,081
Es amable. Da igual.
257
00:15:35,706 --> 00:15:38,209
¡Lo lamento! No pensé
que me atraparían.
258
00:15:38,376 --> 00:15:39,877
No piensas en muchas cosas.
259
00:15:41,337 --> 00:15:42,505
¿Cómo está Hank?
260
00:15:42,672 --> 00:15:44,674
Aún somos prófugos.
Perdimos la casa y la libertad.
261
00:15:44,840 --> 00:15:46,050
¿Cómo crees que está?
262
00:15:46,217 --> 00:15:48,052
Lo lamento. Sé que estás enojada.
263
00:15:48,219 --> 00:15:49,679
No busco una disculpa, Scott.
264
00:15:49,845 --> 00:15:51,472
Sólo hablamos...
265
00:15:51,639 --> 00:15:53,224
porque precisamos
lo que tienes en la cabeza.
266
00:16:32,055 --> 00:16:33,974
¿Viven acá?
267
00:16:34,641 --> 00:16:38,395
Si necesitan ayuda,
dinero o algo, quizás pueda...
268
00:16:38,562 --> 00:16:39,896
Estamos bien.
269
00:17:37,080 --> 00:17:39,207
Hola, Hank. Mira, quiero...
270
00:17:39,791 --> 00:17:41,209
¡No digas nada!
271
00:17:44,587 --> 00:17:45,755
- ¿Podemos empezar?
- Sí.
272
00:17:47,006 --> 00:17:49,258
Mientras descansabas en tu casa...
273
00:17:49,425 --> 00:17:51,803
nosotros construíamos esto.
274
00:17:52,762 --> 00:17:54,764
Es un túnel. Al reino cuántico.
275
00:17:55,807 --> 00:17:57,058
A mi mamá.
276
00:17:57,225 --> 00:17:59,435
Creemos que aún podría estar ahí.
No sabemos dónde.
277
00:17:59,602 --> 00:18:00,436
¿Qué?
278
00:18:01,104 --> 00:18:03,106
Si determinamos
la ubicación de mi mamá...
279
00:18:03,272 --> 00:18:05,191
la cápsula puede llevarme con ella.
280
00:18:05,358 --> 00:18:07,902
¿Construyeron todo esto y ni siquiera
saben si está viva?
281
00:18:08,069 --> 00:18:09,988
Eso se denomina una hipótesis.
282
00:18:10,154 --> 00:18:12,865
Anoche encendimos
por primera vez el túnel.
283
00:18:13,032 --> 00:18:15,159
Estaba sobrecargado y se apagó.
284
00:18:15,326 --> 00:18:19,957
Pero por una fracción de segundo,
se abrió la entrada al reino cuántico.
285
00:18:20,833 --> 00:18:21,917
¿Y?
286
00:18:22,084 --> 00:18:25,170
Y llamaste cinco minutos después
hablando de mamá.
287
00:18:26,088 --> 00:18:28,549
Cuando bajaste,
quizás te entrelazaste con ella.
288
00:18:28,716 --> 00:18:30,759
Hank, nunca lo haría.
Te respeto demasiado.
289
00:18:30,926 --> 00:18:33,095
Entrelazamiento cuántico, Scott.
290
00:18:33,303 --> 00:18:35,806
Creemos que pudo ponerte
un mensaje en la cabeza.
291
00:18:35,973 --> 00:18:37,766
Con suerte, una ubicación.
292
00:18:37,933 --> 00:18:39,560
Y lo desencadenó abrir el túnel.
293
00:18:39,727 --> 00:18:41,353
¿Tu mamá me puso un mensaje
294
00:18:41,437 --> 00:18:43,022
en la cabeza? Es una locura.
295
00:18:43,188 --> 00:18:44,231
No, Scott.
296
00:18:44,398 --> 00:18:46,775
Una locura es ir a Alemania
sin decirnos,
297
00:18:46,859 --> 00:18:49,194
y pelear con los Vengadores.
298
00:18:49,361 --> 00:18:52,448
Dime que no mentías
sobre el traje que tomaste.
299
00:18:52,614 --> 00:18:55,409
Dime que realmente lo destruiste.
300
00:18:55,576 --> 00:18:57,786
Lo hice, lo destruí, lo juro.
301
00:18:57,953 --> 00:18:59,830
¡No puedo creer que lo destruyeras!
302
00:19:00,789 --> 00:19:02,333
¡Era el trabajo de mi vida!
303
00:19:02,499 --> 00:19:03,751
¿Qué iba a hacer?
304
00:19:03,917 --> 00:19:06,670
¡No tomar mi traje!
305
00:19:06,837 --> 00:19:07,838
¡Lo lamento, Hank!
306
00:19:08,005 --> 00:19:11,675
Lamento haber tomado el traje
y haber llamado anoche.
307
00:19:11,842 --> 00:19:13,677
No recuerdo ver a Janet ahí.
308
00:19:13,844 --> 00:19:15,054
Ojalá la hubiera visto.
309
00:19:15,220 --> 00:19:17,806
Soñé que ella jugaba al escondite
con una niñita.
310
00:19:21,226 --> 00:19:22,102
¿Qué?
311
00:19:24,855 --> 00:19:26,315
Tuve un sueño.
312
00:19:26,482 --> 00:19:29,109
Ella jugaba al escondite con una niñita.
313
00:19:29,276 --> 00:19:32,405
Cassie y yo lo hacemos todo el tiempo.
No significa nada.
314
00:19:32,572 --> 00:19:34,532
Pero ¿era Cassie la del sueño?
315
00:19:34,699 --> 00:19:35,784
No.
316
00:19:35,950 --> 00:19:37,077
¿Dónde se escondía?
317
00:19:37,243 --> 00:19:38,578
- ¿Qué?
- La niñita.
318
00:19:38,745 --> 00:19:40,789
¿Dónde se escondía? ¿En un ropero?
319
00:19:41,539 --> 00:19:44,084
No, era una cómoda alta.
320
00:19:44,250 --> 00:19:45,377
Quieres decir un ropero.
321
00:19:45,543 --> 00:19:46,670
¿Así se llama?
322
00:19:47,045 --> 00:19:48,505
¿De qué color era?
323
00:19:49,255 --> 00:19:50,131
Rojo.
324
00:19:52,342 --> 00:19:53,843
¿Tenía caballos?
325
00:19:54,386 --> 00:19:55,512
Cielos.
326
00:19:56,638 --> 00:19:59,557
Ahí me escondía
siempre que jugábamos.
327
00:20:00,100 --> 00:20:03,353
Parece que no entendiste
la esencia del juego.
328
00:20:05,105 --> 00:20:06,564
Está viva.
329
00:20:08,316 --> 00:20:09,943
Lo sabía.
330
00:20:10,860 --> 00:20:12,237
¡Lo sabía!
331
00:20:13,780 --> 00:20:15,156
Precisamos conseguir esa pieza.
332
00:20:15,323 --> 00:20:16,491
Bueno.
333
00:20:18,535 --> 00:20:19,786
Cuanto antes funcione el túnel...
334
00:20:19,953 --> 00:20:21,413
antes le sacamos
el mensaje de la cabeza.
335
00:20:21,579 --> 00:20:22,580
¿Burch la tiene?
336
00:20:22,747 --> 00:20:24,082
- Sí. Vamos.
- ¿Qué pieza?
337
00:20:24,249 --> 00:20:26,376
¿Quién es Burch?
Esperen. ¿Qué pasa?
338
00:20:27,794 --> 00:20:30,964
Precisamos un componente
para que el túnel no se sobrecargue.
339
00:20:31,172 --> 00:20:33,717
Recogí tu ropa.
Quizás debas cambiarte.
340
00:20:43,227 --> 00:20:45,146
Miren, me gustaría ayudarlos...
341
00:20:46,230 --> 00:20:48,441
pero si no estoy cuando
vayan a sacarme la tobillera...
342
00:20:48,607 --> 00:20:50,067
me encerrarán para siempre.
343
00:20:50,234 --> 00:20:52,194
Cuando consigamos la pieza
y activemos el túnel...
344
00:20:52,361 --> 00:20:54,196
tendremos el mensaje,
y llegarás para almorzar.
345
00:20:54,363 --> 00:20:56,532
Debemos apurarnos.
El entrelazamiento no durará.
346
00:20:56,699 --> 00:20:57,700
Nos lo debes.
347
00:20:58,367 --> 00:21:00,202
Bueno. Pero ¿puedo esperar adentro?
348
00:21:00,369 --> 00:21:01,704
No debo estar afuera.
349
00:21:12,006 --> 00:21:13,341
Vámonos.
350
00:21:30,816 --> 00:21:32,360
- ¿Todo en orden?
- Sí.
351
00:21:32,526 --> 00:21:34,070
Ahora vuelvo.
352
00:21:41,410 --> 00:21:43,704
- ¿Puedo tomar una de estas?
- No.
353
00:21:58,845 --> 00:22:01,139
¡Susan! ¡Bienvenida a Oui!
354
00:22:01,306 --> 00:22:02,933
¡Sonny!
355
00:22:03,100 --> 00:22:04,935
Oui es "sí" en francés.
356
00:22:05,102 --> 00:22:07,270
"Sí" de la granja a la mesa,
son productos locales...
357
00:22:07,437 --> 00:22:10,023
y "sí" antepone el planeta al lucro.
358
00:22:11,191 --> 00:22:14,486
Esperemos que también sea un "sí"
a "¿Tienes el componente que pedí?"
359
00:22:16,905 --> 00:22:18,573
Siempre me encantó
360
00:22:18,657 --> 00:22:20,367
tu sentido del humor,
Susan. Siéntate.
361
00:22:20,534 --> 00:22:21,410
No, así estoy bien. Gracias.
362
00:22:21,576 --> 00:22:22,869
¿Quién es este tipo?
363
00:22:23,036 --> 00:22:26,081
Sonny Burch.
Trafica tecnología en el mercado negro.
364
00:22:26,665 --> 00:22:28,792
Nos dio lo que precisamos
para construir el túnel.
365
00:22:31,128 --> 00:22:32,421
¿Podría tomar una...?
366
00:22:32,587 --> 00:22:33,588
No.
367
00:22:34,423 --> 00:22:38,927
Sabes, tengo un gran amigo en el FBI.
Y digo "gran"...
368
00:22:39,094 --> 00:22:43,640
porque me dice cosas
que no sabía antes.
369
00:22:44,266 --> 00:22:45,892
Por ejemplo...
370
00:22:46,059 --> 00:22:47,853
que tu nombre no es Susan.
371
00:22:48,020 --> 00:22:50,272
Es Hope Van Dyne.
372
00:22:50,772 --> 00:22:53,692
Y tu socio oculto
es tu padre, Hank Pym.
373
00:22:53,859 --> 00:22:55,986
- No es nada bueno, Hank.
- No me digas.
374
00:23:03,786 --> 00:23:05,580
¿Qué quieres?
375
00:23:05,747 --> 00:23:07,915
Las relaciones se basan
en la confianza, Hope.
376
00:23:08,082 --> 00:23:10,501
Y quiero que nuestra relación
tenga una base sólida.
377
00:23:10,668 --> 00:23:11,753
¿Nuestra relación?
378
00:23:11,919 --> 00:23:14,672
Mi entorno empresarial
se modificó, Hope.
379
00:23:14,839 --> 00:23:16,632
S.H.I.E.L.D. e HYDRA ya no existen...
380
00:23:16,799 --> 00:23:18,718
pero ahora, Hank Pym...
381
00:23:18,885 --> 00:23:21,220
Hank Pym es
una verdadera oportunidad.
382
00:23:21,387 --> 00:23:22,472
¿Adónde quieres llegar?
383
00:23:22,638 --> 00:23:24,390
¿Crees que no sé
384
00:23:24,474 --> 00:23:26,267
qué estuviste construyendo
con todo esto?
385
00:23:26,434 --> 00:23:28,436
Tecnología cuántica.
386
00:23:28,936 --> 00:23:32,732
Puedes olvidar la nanotecnología, la IA,
la criptomoneda.
387
00:23:32,899 --> 00:23:34,484
La energía cuántica es el futuro.
388
00:23:34,651 --> 00:23:36,361
Es la próxima fiebre del oro.
389
00:23:36,527 --> 00:23:37,487
¿De veras?
390
00:23:37,654 --> 00:23:39,072
Quiero participar, Hope.
391
00:23:39,238 --> 00:23:41,699
Como gesto de buena voluntad,
me tomé la libertad...
392
00:23:41,866 --> 00:23:43,951
de conseguir compradores
para su laboratorio.
393
00:23:44,577 --> 00:23:45,703
Puja inicial...
394
00:23:46,371 --> 00:23:49,457
mil millones de dólares.
395
00:23:49,624 --> 00:23:51,209
Gracias, Sonny, en serio.
396
00:23:51,376 --> 00:23:53,211
Pero mi padre y yo tenemos cosas
397
00:23:53,294 --> 00:23:55,088
más apremiantes
que iniciar un negocio.
398
00:23:55,254 --> 00:23:58,383
Así que tomaré el componente
como acordamos.
399
00:23:58,549 --> 00:24:00,760
Mis compradores no aceptan
un no por respuesta.
400
00:24:02,178 --> 00:24:03,680
O estamos juntos en el negocio...
401
00:24:04,138 --> 00:24:06,641
o no lo estamos.
402
00:24:09,936 --> 00:24:11,479
Supongo que no lo estamos.
403
00:24:11,646 --> 00:24:13,482
Puedes irte.
404
00:24:13,941 --> 00:24:16,402
Pero me temo que tu dinero
tendrá que quedarse.
405
00:24:16,735 --> 00:24:19,488
Digamos que es una compensación
por herir mis sentimientos.
406
00:24:20,114 --> 00:24:21,615
Presta atención, Sonny.
407
00:24:21,782 --> 00:24:23,951
Esto será mucho más fácil para todos
408
00:24:24,034 --> 00:24:26,161
si simplemente me das
ese componente.
409
00:24:26,328 --> 00:24:28,205
Querida, lo único
que te llevarás de aquí...
410
00:24:28,372 --> 00:24:32,001
es mi corazón,
pero con el tiempo sanará.
411
00:24:33,627 --> 00:24:34,795
Bueno.
412
00:24:43,262 --> 00:24:44,722
¿Y ahora qué?
413
00:24:44,888 --> 00:24:45,973
Ya verás.
414
00:24:46,890 --> 00:24:48,642
Dijo que tenían algo apremiante.
415
00:24:48,809 --> 00:24:51,061
Quiero saber qué es,
si no trabajan con nosotros...
416
00:24:51,228 --> 00:24:52,688
trabajan con otro. Averígüenlo.
417
00:24:52,855 --> 00:24:53,981
Quiero algunos nombres...
418
00:24:58,652 --> 00:25:00,446
Un momento, ¿le diste alas?
419
00:25:06,827 --> 00:25:07,661
Atrápenla.
420
00:25:23,887 --> 00:25:25,597
¡No mi araña de fin del siglo XIX!
421
00:25:30,060 --> 00:25:31,770
¡Alto el fuego! ¡Alto!
422
00:25:36,358 --> 00:25:37,859
Bien, toma esto. ¡Vayan!
423
00:25:38,318 --> 00:25:39,486
¡Vayan!
424
00:26:42,008 --> 00:26:43,634
Alas y blasters.
425
00:26:43,801 --> 00:26:45,678
No tenías esa tecnología
disponible para mí.
426
00:26:45,845 --> 00:26:46,679
La tenía.
427
00:26:48,764 --> 00:26:51,058
Fue un placer
hacer negocios contigo, Sonny.
428
00:26:51,308 --> 00:26:53,853
Nuestro negocio aún no terminó, Hope.
429
00:26:53,936 --> 00:26:55,563
¡Te lo puedo asegurar!
430
00:27:02,987 --> 00:27:04,864
¿Qué rayos es eso?
431
00:27:18,753 --> 00:27:20,171
Papá, ¿ves esto?
432
00:27:20,338 --> 00:27:21,255
Hope, ¡sal de ahí!
433
00:27:29,972 --> 00:27:31,557
- Tengo que hacer algo.
- ¡Espera!
434
00:27:37,188 --> 00:27:40,232
Aún es un proyecto en desarrollo.
435
00:27:58,877 --> 00:28:00,003
Me enseñaste
esa patada. ¿Recuerdas?
436
00:28:00,212 --> 00:28:01,421
Sí, te luciste.
437
00:28:01,505 --> 00:28:03,256
Qué tiempos aquellos. ¿Qué nos pasó?
438
00:28:03,507 --> 00:28:04,633
No es el momento, Scott.
439
00:28:05,050 --> 00:28:06,051
Maldición, ¿dónde se fue?
440
00:28:09,137 --> 00:28:10,138
Lo perdí.
441
00:28:10,222 --> 00:28:11,932
No veo nada en las cámaras hormiga.
442
00:28:12,099 --> 00:28:13,809
Intenta mirar...
443
00:28:14,184 --> 00:28:15,018
¿Papá?
444
00:28:23,652 --> 00:28:25,320
El laboratorio. Ahora.
445
00:28:30,659 --> 00:28:32,202
- ¿Estás bien?
- ¡No!
446
00:28:32,285 --> 00:28:33,286
Él robó el laboratorio.
447
00:28:33,495 --> 00:28:34,329
No.
448
00:28:34,413 --> 00:28:35,414
¡Vamos!
449
00:28:37,833 --> 00:28:39,001
¿Qué era eso?
450
00:28:39,167 --> 00:28:40,419
No lo sé.
451
00:28:40,585 --> 00:28:44,381
Precisamos un sitio para reagruparnos
y averiguar dónde está el laboratorio.
452
00:28:45,090 --> 00:28:46,299
¿Adónde vamos ahora?
453
00:28:46,675 --> 00:28:48,301
¿Qué tal a mi casa?
454
00:28:48,552 --> 00:28:50,762
Debo estar ahí, y Woo podría ir
en cualquier momento.
455
00:28:50,846 --> 00:28:53,056
Por eso no vamos a tu casa.
456
00:28:53,223 --> 00:28:54,433
¿Y tu casa?
457
00:28:55,642 --> 00:28:57,311
Lo lamento.
458
00:28:57,478 --> 00:29:00,189
Se me ocurre un lugar.
459
00:29:01,107 --> 00:29:02,108
No.
460
00:29:02,567 --> 00:29:05,028
¡No!
461
00:29:06,863 --> 00:29:07,780
¡No!
462
00:29:07,947 --> 00:29:10,950
X-CON
ASESORES DE SEGURIDAD
463
00:29:11,117 --> 00:29:12,327
Guau, Dr. Pym...
464
00:29:12,493 --> 00:29:15,204
quién pensaría que,
otra vez, en tiempos difíciles...
465
00:29:15,371 --> 00:29:17,415
recurriría a nosotros, ¿sabe?
466
00:29:17,582 --> 00:29:18,499
Yo no.
467
00:29:19,792 --> 00:29:20,877
Sírvanse.
468
00:29:21,085 --> 00:29:22,253
¿Y esos pasteles finos?
469
00:29:22,337 --> 00:29:23,671
No debemos pasarnos de presupuesto.
470
00:29:23,838 --> 00:29:25,590
¿Qué debemos desayunar?
471
00:29:25,757 --> 00:29:26,799
Paquetes de avena.
472
00:29:26,966 --> 00:29:28,634
Paquetes de avena.
473
00:29:28,718 --> 00:29:30,303
- Es un insulto.
- ¿Por qué?
474
00:29:30,470 --> 00:29:32,972
- Tiene gusto a arena.
- Porque es orgánica.
475
00:29:33,097 --> 00:29:35,600
- No, es arena.
- Es la comida más importante del día.
476
00:29:35,850 --> 00:29:37,435
- Puedes solucionarlo.
- Rompe dientes.
477
00:29:37,602 --> 00:29:39,062
Ponle azúcar morena, canela.
478
00:29:39,145 --> 00:29:40,188
Ponle miel. Lo que gustes...
479
00:29:40,355 --> 00:29:43,232
Chicos. Vamos, hombre.
480
00:29:43,483 --> 00:29:45,151
Tenemos problemas más importantes.
481
00:29:45,234 --> 00:29:46,653
¿Ese es mi escritorio?
482
00:29:46,861 --> 00:29:48,529
- Sí.
- ¿Qué?
483
00:29:48,613 --> 00:29:49,989
¿Por qué es tan chico?
484
00:29:50,239 --> 00:29:51,699
No estabas cuando los elegimos.
485
00:29:51,783 --> 00:29:52,825
Si te duermes, pierdes.
486
00:29:53,076 --> 00:29:54,661
- Tenía arresto domiciliario.
- Sí.
487
00:29:54,744 --> 00:29:55,953
Ni siquiera es un escritorio.
488
00:29:56,037 --> 00:29:56,871
Es basura.
489
00:29:57,038 --> 00:29:59,666
Lo encontraron entre la basura.
490
00:29:59,874 --> 00:30:01,084
Es de una venta de garaje.
491
00:30:01,250 --> 00:30:02,710
¿Ahorraste con mi escritorio?
492
00:30:02,794 --> 00:30:03,711
Chicos.
493
00:30:03,961 --> 00:30:06,005
Hope, precisamos concentrarnos, ¿sí?
494
00:30:06,089 --> 00:30:08,258
Tenemos que hallar ese laboratorio.
¡Por Dios!
495
00:30:09,426 --> 00:30:11,845
Escuché historias,
como lo que les pasó.
496
00:30:12,096 --> 00:30:14,098
Un gato raro y loco
que traspasa paredes.
497
00:30:14,181 --> 00:30:15,891
Como un fantasma.
498
00:30:16,058 --> 00:30:17,559
Como Baba Yaga.
499
00:30:20,646 --> 00:30:23,190
Baba Yaga, la bruja.
500
00:30:23,357 --> 00:30:26,110
Le cuentan cuentos a los niños
para asustarlos.
501
00:30:27,361 --> 00:30:28,654
¿Conoce a Baba Yaga?
502
00:30:29,780 --> 00:30:31,198
Necesitamos encontrar...
503
00:30:31,281 --> 00:30:32,658
al que lo robó.
504
00:30:32,825 --> 00:30:36,286
Tú no encuentras alguien así.
Te encuentran a ti.
505
00:30:36,578 --> 00:30:38,247
Como Baba Yaga.
506
00:30:38,789 --> 00:30:41,166
Dr. Pym, es el genio
más listo que conozco.
507
00:30:41,250 --> 00:30:43,627
¿Le puso algún tipo de LoJack
a su laboratorio?
508
00:30:43,794 --> 00:30:46,922
Porque si no,
tenemos muchas opciones asequibles.
509
00:30:47,089 --> 00:30:50,467
Claro que se lo puse, Luis.
Fue desactivado.
510
00:30:50,634 --> 00:30:53,137
El que lo robó sabía bien lo que hacía.
511
00:30:53,303 --> 00:30:55,264
También parecían
que estaban en desfase.
512
00:30:55,431 --> 00:30:56,432
¿Desfase?
513
00:30:56,598 --> 00:30:58,017
Desfase cuántico.
514
00:30:58,100 --> 00:30:59,518
Atraviesa distintos estados
de la materia.
515
00:30:59,935 --> 00:31:01,520
Ah, sí, era lo que pensaba.
516
00:31:01,687 --> 00:31:02,771
El laboratorio emite radiación.
517
00:31:02,855 --> 00:31:05,441
¿Podemos modificar
un espectrómetro cuántico y rastrearlo?
518
00:31:05,607 --> 00:31:08,193
Sí, pero todo mi equipo
está en el laboratorio.
519
00:31:08,360 --> 00:31:10,321
¿En qué otro lugar podemos hallar
ese equipo?
520
00:31:12,323 --> 00:31:14,074
Hay una persona.
521
00:31:15,326 --> 00:31:16,535
Bill Foster.
522
00:31:16,702 --> 00:31:17,746
¡Grandioso!
523
00:31:17,829 --> 00:31:19,205
¿Quién es?
524
00:31:19,456 --> 00:31:21,541
Un viejo colega de papá de S.H.I.E.L.D.
525
00:31:21,624 --> 00:31:23,335
Tuvieron una riña hace unos años.
526
00:31:23,501 --> 00:31:25,211
Parece que tuvo muchas riñas.
527
00:31:25,378 --> 00:31:27,380
Quizás sea una pérdida de tiempo.
528
00:31:27,547 --> 00:31:29,507
Arriesgo todo estando aquí.
529
00:31:29,674 --> 00:31:30,925
¿No crees que deberíamos verificarlo?
530
00:31:31,092 --> 00:31:33,345
Debemos averiguar quién tomó
el laboratorio.
531
00:32:26,022 --> 00:32:28,901
Chicos, no es buena idea
estar así al aire libre.
532
00:32:29,110 --> 00:32:31,904
Cálmate, nadie nos reconocerá.
533
00:32:32,279 --> 00:32:34,490
¿Qué? ¿Porque usamos gorras
y gafas de sol?
534
00:32:34,573 --> 00:32:36,409
No es un disfraz, Hank.
535
00:32:36,492 --> 00:32:38,327
Parecemos nosotros
en un partido de béisbol.
536
00:32:38,536 --> 00:32:40,454
En un sistema aislado...
537
00:32:40,538 --> 00:32:45,126
las partículas coexisten
en una relación estable de fases.
538
00:32:45,292 --> 00:32:50,715
Si se interfiere en el sistema,
esa estabilidad se convierte en caos.
539
00:32:50,881 --> 00:32:52,675
Impredecible.
540
00:32:52,842 --> 00:32:55,219
Peligroso. Hermoso.
541
00:32:55,845 --> 00:32:57,972
Aislado, un sistema cuántico
se revertiría
542
00:32:58,055 --> 00:33:00,182
en estados separados de materia...
543
00:33:00,349 --> 00:33:03,978
cada uno entrelazado con un estado
diferente de su entorno.
544
00:33:04,145 --> 00:33:08,441
En otras palabras, el objeto
podría estar en y fuera de fase...
545
00:33:08,607 --> 00:33:11,819
con muchas realidades paralelas.
546
00:33:16,615 --> 00:33:20,369
Hablando de estar fuera de fase
con la realidad.
547
00:33:20,536 --> 00:33:26,125
Noto un número inusualmente alto
de gente sin interés en la clase.
548
00:33:26,292 --> 00:33:29,712
¿Por qué no terminamos
la clase unos minutos antes?
549
00:33:29,879 --> 00:33:31,380
Basta por hoy.
550
00:33:31,464 --> 00:33:32,923
Gracias, damas y caballeros,
pueden irse.
551
00:33:34,925 --> 00:33:37,636
Es increíble.
Estás conectado con Janet.
552
00:33:38,429 --> 00:33:40,515
Entrelazamiento
de los estados cuánticos
553
00:33:40,599 --> 00:33:42,684
de las moléculas de Posner cerebrales.
554
00:33:42,851 --> 00:33:44,227
Sí, es lo que pensaba.
555
00:33:45,604 --> 00:33:47,397
¿Le agregan "cuántico" a todo?
556
00:33:47,606 --> 00:33:49,316
Precisamos hallar nuestro laboratorio.
557
00:33:49,399 --> 00:33:50,817
Hope, me encantaría ayudarte...
558
00:33:51,068 --> 00:33:52,486
pero no tengo el equipo que describen.
559
00:33:52,611 --> 00:33:54,738
Te dije que era
perder el tiempo. Vámonos.
560
00:33:54,821 --> 00:33:55,947
No seas condescendiente, Hank.
561
00:33:56,114 --> 00:33:58,116
Tú eres el que escapa del FBI.
562
00:33:58,283 --> 00:34:01,912
Todo porque tenías que crecer
a un tamaño que encaje con tu ego.
563
00:34:02,120 --> 00:34:05,457
No fui yo el de Alemania.
Fue este tonto.
564
00:34:05,624 --> 00:34:06,500
¿En serio?
565
00:34:08,126 --> 00:34:10,253
Hacerte tan grande, debió ser agotador.
566
00:34:10,337 --> 00:34:12,589
Dormí tres días. No tienes idea.
567
00:34:12,756 --> 00:34:13,924
Sí, en realidad.
568
00:34:14,007 --> 00:34:17,552
Hace mucho era compañero de Hank
en el proyecto Goliath.
569
00:34:17,719 --> 00:34:19,096
¿Disculpa? ¿Mi compañero?
570
00:34:19,262 --> 00:34:21,181
Aguantar a Hank es
lo único más agotador
571
00:34:21,264 --> 00:34:23,183
que hacerse tan grande.
572
00:34:23,350 --> 00:34:24,685
Correcto...
573
00:34:26,269 --> 00:34:28,939
No sé. ¿Qué tan grande te hiciste?
574
00:34:29,231 --> 00:34:31,858
¿Mi récord? 6 metros.
575
00:34:32,025 --> 00:34:33,443
- No está mal.
- ¿Y tú?
576
00:34:33,694 --> 00:34:34,528
Yo no...
577
00:34:34,611 --> 00:34:35,570
En serio, tengo curiosidad.
578
00:34:36,613 --> 00:34:38,281
19 metros. Sí.
579
00:34:38,448 --> 00:34:40,075
- Enorme.
- 19.
580
00:34:40,242 --> 00:34:42,619
Si terminaron de comparar tamaños...
581
00:34:42,744 --> 00:34:44,955
precisamos averiguar
cómo rastrear el laboratorio.
582
00:34:45,122 --> 00:34:48,125
¿Y el gran Hank Pym
todavía no lo averiguó?
583
00:34:48,291 --> 00:34:49,961
Qué raro.
584
00:34:50,128 --> 00:34:51,879
Hace tiempo sabías todo.
585
00:34:52,046 --> 00:34:53,423
Por eso dejé el proyecto.
586
00:34:53,589 --> 00:34:55,508
¿Lo dejaste? Te despedí.
587
00:34:55,675 --> 00:34:56,843
La mejor decisión de mi vida.
588
00:34:57,010 --> 00:34:59,137
Hank era
un mal compañero. Temperamental...
589
00:34:59,303 --> 00:35:01,431
terco, impaciente.
590
00:35:01,514 --> 00:35:03,474
Tarde o temprano, apartaría a todos.
591
00:35:03,683 --> 00:35:05,101
Sólo a los mediocres.
592
00:35:05,184 --> 00:35:08,396
Sólo Janet podía soportarlo
y eligió aguantarlo.
593
00:35:08,563 --> 00:35:09,522
Ten cuidado, Bill.
594
00:35:09,689 --> 00:35:11,149
Ella pagó el precio, ¿no?
595
00:35:11,232 --> 00:35:12,358
Infeliz.
596
00:35:12,567 --> 00:35:14,777
No vine a escucharlos reñir.
597
00:35:14,861 --> 00:35:16,279
Trato de salvar a mi madre.
598
00:35:17,905 --> 00:35:19,365
Bueno, ¿a qué oficina dirías?
599
00:35:19,490 --> 00:35:20,325
Es Woo.
600
00:35:21,200 --> 00:35:22,660
Alguien debe haberme visto.
601
00:35:22,827 --> 00:35:25,913
Calma. Si fuera por ti,
ya estarían en tu casa.
602
00:35:28,583 --> 00:35:29,625
¿Tienes 15 años?
603
00:35:29,709 --> 00:35:31,085
- Tenemos que irnos ya.
- Esperen.
604
00:35:31,252 --> 00:35:33,880
Podrían improvisar ese rastreador...
605
00:35:34,339 --> 00:35:36,674
si modifican las unidades de difracción
de un regulador.
606
00:35:37,091 --> 00:35:39,093
- Podría funcionar.
- No sé lo que significa.
607
00:35:39,260 --> 00:35:41,304
Gracias.
608
00:35:52,523 --> 00:35:56,027
Doctor, la policía del campus dice
que identificaron a Pym y a Van Dyne.
609
00:35:56,194 --> 00:35:59,530
No sé qué decirle, agente.
No hablé con Hank en 30 años.
610
00:35:59,697 --> 00:36:01,867
Soy el último al que él querría visitar.
611
00:36:02,034 --> 00:36:03,827
- Vamos, ¿espera que...?
- Oye.
612
00:36:04,620 --> 00:36:05,621
¿Por qué?
613
00:36:06,205 --> 00:36:09,041
Muy sencillo. Nos odiamos a muerte.
614
00:36:09,875 --> 00:36:11,377
¿Así que soy un mal compañero?
615
00:36:11,543 --> 00:36:15,214
Foster no tuvo ninguna buena idea
en su olvidable carrera.
616
00:36:15,381 --> 00:36:17,341
Pero lo de los difractores
podría funcionar, ¿no?
617
00:36:17,508 --> 00:36:19,259
Está bien, una buena idea.
618
00:36:19,426 --> 00:36:23,263
Salvo que eliminé los difractores
cuando mejoré los trajes.
619
00:36:25,766 --> 00:36:30,062
Si tuviéramos un traje viejo,
¿podríamos rastrear el laboratorio?
620
00:36:30,270 --> 00:36:31,605
Sí, pero no lo tenemos.
621
00:36:33,941 --> 00:36:35,693
- ¿Y si lo tuviéramos?
- ¿Qué dices?
622
00:36:37,152 --> 00:36:38,278
Digo...
623
00:36:39,405 --> 00:36:40,447
la vida es rara.
624
00:36:40,656 --> 00:36:42,700
¡Dios mío! No destruiste el traje.
625
00:36:42,783 --> 00:36:43,659
¿Qué?
626
00:36:43,742 --> 00:36:45,995
Era el trabajo de toda tu vida, Hank.
627
00:36:46,161 --> 00:36:47,621
No podría destruirlo.
628
00:36:49,039 --> 00:36:51,417
Antes de entregarme,
lo encogí y lo mandé por correo a Luis.
629
00:36:51,583 --> 00:36:53,919
¿Enviaste mi traje por correo?
630
00:36:54,420 --> 00:36:56,171
El correo es muy confiable.
631
00:36:56,255 --> 00:36:59,508
Ahora tiene números de seguimiento.
Como UPS.
632
00:36:59,675 --> 00:37:00,676
¿Dónde está?
633
00:37:00,843 --> 00:37:03,262
En un lugar seguro, ¿sí?
No te preocupes.
634
00:37:03,512 --> 00:37:06,223
¿Qué? ¿El trofeo? No está aquí.
635
00:37:06,306 --> 00:37:07,725
¿Cómo? ¿Dónde puede estar?
636
00:37:07,808 --> 00:37:09,184
Busqué bien. No está.
637
00:37:09,518 --> 00:37:10,561
Aléjate de la planta.
638
00:37:10,728 --> 00:37:12,689
Lo regresé luego que Cassie y yo...
639
00:37:13,940 --> 00:37:15,442
Mostrar y contar.
640
00:37:15,525 --> 00:37:16,526
¿Scotty?
641
00:37:18,695 --> 00:37:19,696
No, ¡detente!
642
00:37:20,238 --> 00:37:22,490
Lo bueno es que sé dónde está.
643
00:37:23,116 --> 00:37:24,492
ESCUELA PRIMARIA BROOKEMONT
644
00:37:28,955 --> 00:37:30,165
Cuando regresas a la escuela...
645
00:37:30,332 --> 00:37:32,042
¿no se supone que se vea
todo más chico?
646
00:37:32,208 --> 00:37:33,376
Este lugar parece enorme.
647
00:37:34,336 --> 00:37:36,004
- ¿Qué es?
- El nuevo regulador.
648
00:37:36,171 --> 00:37:39,758
Hank, ¿qué pasa con este traje?
¿Cuánto desarrollo le falta?
649
00:37:41,259 --> 00:37:44,387
Oh, no. No.
650
00:37:56,650 --> 00:37:58,610
¿Te estás riendo? ¿Podrías...?
651
00:37:58,777 --> 00:38:00,236
Bueno.
652
00:38:03,740 --> 00:38:04,783
¿Qué ves?
653
00:38:04,866 --> 00:38:06,993
Las bobinas
de dimensionamiento funcionan mal.
654
00:38:07,077 --> 00:38:08,453
Permíteme...
655
00:38:12,165 --> 00:38:13,249
- Lo lamento.
- Está bien.
656
00:38:15,877 --> 00:38:18,254
Bueno. Muy bien.
657
00:38:18,838 --> 00:38:20,173
Prueba eso.
658
00:38:24,261 --> 00:38:25,388
Lo lamento.
659
00:38:26,472 --> 00:38:27,306
¿Qué?
660
00:38:31,185 --> 00:38:32,144
Genial.
661
00:38:32,311 --> 00:38:34,271
Si Cap pudiera verte ahora.
662
00:38:34,522 --> 00:38:36,524
Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer?
663
00:38:39,026 --> 00:38:40,444
Objetos Perdidos
664
00:38:47,284 --> 00:38:48,661
¡Oye!
665
00:38:48,911 --> 00:38:50,037
¿Dónde está tu permiso?
666
00:38:51,998 --> 00:38:53,457
Oye, te hablo a ti.
667
00:38:55,167 --> 00:38:56,168
¡Oye!
668
00:38:57,545 --> 00:38:58,879
Oye.
669
00:39:01,757 --> 00:39:03,676
Sra. Tanaka
670
00:39:03,843 --> 00:39:05,344
Sra. Broadwell
671
00:39:23,821 --> 00:39:25,781
Puedes hacerlo.
672
00:39:25,865 --> 00:39:27,950
Ya casi lo logras.
673
00:39:38,587 --> 00:39:39,963
La mejor abuela del mundo
674
00:39:40,130 --> 00:39:41,923
Oh, pulga.
675
00:39:54,394 --> 00:39:55,854
Bueno, vamos.
676
00:40:11,870 --> 00:40:14,081
Hola, campeón,
¿cómo estuvo la escuela?
677
00:40:15,374 --> 00:40:17,626
Basta de bromas.
¿Puedes arreglar el traje?
678
00:40:17,834 --> 00:40:19,252
Eres tan irritable.
679
00:40:19,461 --> 00:40:22,005
¿Quieres jugo y tiras de queso?
680
00:40:22,547 --> 00:40:24,091
¿En serio tienes?
681
00:40:33,642 --> 00:40:35,310
Veamos si Foster tenía razón.
682
00:40:42,944 --> 00:40:44,362
Señal Detectada
683
00:40:48,700 --> 00:40:50,284
Debe ser el laboratorio.
684
00:40:54,163 --> 00:40:55,248
Vamos a buscarlo.
685
00:40:55,707 --> 00:40:56,582
Sí.
686
00:41:05,883 --> 00:41:07,343
Parece ser lo correcto.
687
00:41:08,803 --> 00:41:11,723
Míranos, haciendo equipo
dos veces en un día.
688
00:41:11,889 --> 00:41:13,349
Te hace pensar, ¿eh?
689
00:41:13,516 --> 00:41:14,559
¿En qué?
690
00:41:14,726 --> 00:41:16,394
En Alemania.
691
00:41:16,561 --> 00:41:17,437
¿Qué quieres decir?
692
00:41:17,603 --> 00:41:20,273
Trabajamos juntos,
entrenamos juntos...
693
00:41:20,440 --> 00:41:22,900
e hicimos otras cosas juntos.
694
00:41:23,443 --> 00:41:25,403
Si te lo pedía, ¿habrías venido?
695
00:41:25,570 --> 00:41:27,113
Imagino que nunca lo sabremos.
696
00:41:27,280 --> 00:41:28,823
Pero hay algo que sé.
697
00:41:28,990 --> 00:41:29,907
¿Qué cosa?
698
00:41:30,074 --> 00:41:32,827
Si hubiera ido,
nunca te habrían arrestado.
699
00:41:40,543 --> 00:41:42,003
Oye, Scott.
700
00:41:42,170 --> 00:41:46,007
¿Puedes dejar de soñar con mi hija
lo suficiente para ir por mi laboratorio?
701
00:41:46,174 --> 00:41:48,009
- Sí, señor.
- Gracias.
702
00:41:53,431 --> 00:41:55,184
Bueno, estás transmitiendo.
703
00:41:55,351 --> 00:41:56,435
¿Qué te demoró?
704
00:41:56,602 --> 00:41:58,979
Disculpa, tuve que pensar un nombre
para mi hormiga.
705
00:41:59,146 --> 00:42:01,440
Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant.
706
00:42:01,899 --> 00:42:02,900
¿Te gusta?
707
00:42:03,067 --> 00:42:04,234
Muy gracioso.
708
00:42:05,402 --> 00:42:07,029
No recibo nada en los monitores.
709
00:42:07,196 --> 00:42:09,365
Hay una especie
de perturbación electrónica.
710
00:42:09,657 --> 00:42:10,491
Tengan cuidado.
711
00:42:10,658 --> 00:42:12,159
Me conoces, Hank. Siempre tengo...
712
00:42:13,661 --> 00:42:15,037
Está bien. Es el traje.
713
00:42:15,204 --> 00:42:16,789
- ¿Cómo sabes?
- Mira.
714
00:42:20,334 --> 00:42:21,752
¿Esa es Fantasma?
715
00:42:21,919 --> 00:42:23,212
¿Qué hace?
716
00:42:23,379 --> 00:42:26,340
¿Crees que ella atraviesa paredes
gracias a ese traje?
717
00:42:26,674 --> 00:42:28,384
Vámonos de aquí antes que despierte.
718
00:42:28,550 --> 00:42:30,719
Hope, ¡mira! Ahí está el laboratorio.
719
00:42:36,392 --> 00:42:39,436
¿Seguro que este edificio encogido es
el nuestro?
720
00:42:39,603 --> 00:42:41,730
Tómalo, Scott. Debemos apurarnos.
721
00:42:43,065 --> 00:42:43,941
Iré a buscarlo.
722
00:42:45,567 --> 00:42:46,443
Oh, diablos...
723
00:42:59,623 --> 00:43:02,084
Hope. ¡Hope! Hank.
724
00:43:02,501 --> 00:43:04,003
Chicos.
725
00:43:04,169 --> 00:43:06,381
No creo que puedan oírte.
726
00:43:08,925 --> 00:43:10,218
Hola.
727
00:43:10,844 --> 00:43:12,303
Soy Ava.
728
00:43:12,679 --> 00:43:13,972
Soy Scott.
729
00:43:16,349 --> 00:43:17,976
Así que no necesitas el traje...
730
00:43:20,020 --> 00:43:21,855
para atravesar cosas.
731
00:43:22,480 --> 00:43:23,648
No.
732
00:43:23,982 --> 00:43:27,527
Me ayuda a controlarlo.
733
00:43:29,029 --> 00:43:32,782
Y me ayuda con el dolor, teóricamente.
734
00:43:37,245 --> 00:43:39,998
No te meterás en mi pecho
y aplastarás mi corazón, ¿no?
735
00:43:43,668 --> 00:43:45,211
Eres gracioso.
736
00:43:48,131 --> 00:43:51,092
No te voy a lastimar, Scott,
a menos que tenga que hacerlo.
737
00:43:53,762 --> 00:43:55,513
Necesito...
738
00:43:56,681 --> 00:43:58,683
lo que tienes en la cabeza.
739
00:44:12,781 --> 00:44:15,368
Despertemos al resto de la pandilla
y acabemos esto, ¿sí?
740
00:44:18,371 --> 00:44:19,413
¡Arriba!
741
00:44:20,206 --> 00:44:21,207
¡Vamos!
742
00:44:24,251 --> 00:44:25,086
¿Papá?
743
00:44:27,380 --> 00:44:29,340
No vuelvas a tocarlo.
744
00:44:29,507 --> 00:44:30,883
Bueno, Hope...
745
00:44:31,926 --> 00:44:33,302
Estoy siendo bastante amable
746
00:44:33,386 --> 00:44:34,762
con tu padre, considerando todo.
747
00:44:35,846 --> 00:44:37,473
¿De qué rayos hablas?
748
00:44:38,391 --> 00:44:41,686
Otra víctima del amor propio
de Hank Pym.
749
00:44:43,062 --> 00:44:44,063
Bill.
750
00:44:45,606 --> 00:44:47,233
¿Qué hiciste?
751
00:44:47,525 --> 00:44:50,236
Es lo que hizo usted, Dr. Pym.
752
00:44:50,695 --> 00:44:52,113
¿Estás con ella?
753
00:44:52,279 --> 00:44:54,532
Caramba. Creí que eras bueno.
754
00:44:54,699 --> 00:44:56,283
¿Qué rayos pasa aquí?
755
00:44:56,701 --> 00:44:58,911
Dudo que Hank mencionara
alguna vez a mi padre.
756
00:45:00,079 --> 00:45:01,372
¿Por qué lo haría?
757
00:45:01,539 --> 00:45:03,624
Elihas Starr.
758
00:45:04,542 --> 00:45:06,961
Eran colegas en S.H.I.E.L.D.
759
00:45:07,128 --> 00:45:08,462
Investigación cuántica.
760
00:45:09,296 --> 00:45:11,215
Hasta que mi padre
se atrevió a discrepar
761
00:45:11,298 --> 00:45:13,217
con el gran Hank Pym.
762
00:45:13,634 --> 00:45:15,052
Hiciste que lo despidieran.
763
00:45:15,219 --> 00:45:17,304
Y lo desacreditaste por si acaso.
764
00:45:20,641 --> 00:45:24,770
Mi padre intentó seguir
su investigación por su cuenta.
765
00:45:26,064 --> 00:45:27,524
Desesperado por recuperar
766
00:45:27,607 --> 00:45:29,026
su buen nombre, corrió riesgos.
767
00:45:29,192 --> 00:45:30,193
¡No!
768
00:45:31,236 --> 00:45:32,237
Demasiados.
769
00:45:33,447 --> 00:45:35,407
Hasta que algo salió mal.
770
00:45:36,408 --> 00:45:37,909
Nos dijo que corramos.
771
00:45:38,076 --> 00:45:38,910
Elihas, ¿qué pasa?
772
00:45:39,077 --> 00:45:40,495
Simplemente ¡vayan!
773
00:45:40,662 --> 00:45:42,873
¡Papi!
774
00:45:43,040 --> 00:45:44,333
Me di cuenta que estaba asustado.
775
00:45:49,921 --> 00:45:50,756
¡Papi!
776
00:45:50,922 --> 00:45:52,007
Ava, ¡no!
777
00:45:55,260 --> 00:45:57,054
No quería que estuviera sólo.
778
00:45:58,513 --> 00:45:59,806
¡No!
779
00:46:07,564 --> 00:46:09,816
Cuando desperté,
mis padres estaban muertos.
780
00:46:12,486 --> 00:46:14,279
Yo no tuve tanta suerte.
781
00:46:19,076 --> 00:46:22,079
Lo llamaron "desequilibrio molecular".
782
00:46:23,163 --> 00:46:25,123
Un nombre más bien aburrido.
783
00:46:25,290 --> 00:46:28,168
No le hace del todo justicia
a lo que significa.
784
00:46:28,710 --> 00:46:32,422
Cada célula de mi cuerpo
es desgarrada...
785
00:46:32,589 --> 00:46:34,132
y unida nuevamente.
786
00:46:35,050 --> 00:46:36,636
Una y otra vez.
787
00:46:36,803 --> 00:46:38,429
Todos los días.
788
00:46:39,931 --> 00:46:42,225
Estaba en S.H.I.E.L.D.
cuando me llamaron
789
00:46:42,308 --> 00:46:44,644
por la anormalidad cuántica
en Argentina.
790
00:46:47,897 --> 00:46:48,815
Hola, Ava.
791
00:46:50,441 --> 00:46:51,567
Me llamo Bill.
792
00:46:52,318 --> 00:46:54,195
Era amigo de tu padre.
793
00:46:56,364 --> 00:46:57,657
Te traje una cosa.
794
00:47:02,161 --> 00:47:04,330
Está bien. Inténtalo otra vez.
795
00:47:05,873 --> 00:47:07,125
Eso es.
796
00:47:07,500 --> 00:47:10,169
El Dr. Foster hizo todo lo posible
para protegerme.
797
00:47:10,837 --> 00:47:15,049
Pero otros en S.H.I.E.L.D.
vieron una oportunidad en mi dolencia.
798
00:47:18,302 --> 00:47:21,514
Hicieron un traje de contención,
así podría controlar mi desfase.
799
00:47:22,306 --> 00:47:24,017
Y me entrenaron para ser
una agente indetectable.
800
00:47:25,435 --> 00:47:26,394
Me convirtieron en arma.
801
00:47:27,770 --> 00:47:29,313
Robé y espié para ellos.
802
00:47:31,024 --> 00:47:32,442
Asesiné para ellos.
803
00:47:32,942 --> 00:47:35,028
Y a cambio de mi alma...
804
00:47:35,319 --> 00:47:37,071
iban a curarme.
805
00:47:40,408 --> 00:47:42,160
Mintieron.
806
00:47:43,119 --> 00:47:45,705
Y cuando S.H.I.E.L.D. colapsó,
llevé a Ava conmigo.
807
00:47:46,080 --> 00:47:47,583
Hice la cámara para frenar
808
00:47:47,666 --> 00:47:49,126
su deterioro,
pero su mal era progresivo.
809
00:47:49,293 --> 00:47:50,919
No sabía cómo curarlo.
810
00:47:52,087 --> 00:47:54,757
Ella quería matarte, Hank,
pero le dije que no...
811
00:47:54,923 --> 00:47:56,133
que debería vigilarte.
812
00:47:56,300 --> 00:47:59,094
Y efectivamente,
descubrió que construías el túnel.
813
00:48:01,472 --> 00:48:03,223
Luego, me habló de Lang.
814
00:48:03,390 --> 00:48:05,309
Y el mensaje de Janet
dentro de su cabeza,
815
00:48:05,392 --> 00:48:07,311
fue entonces que...
816
00:48:07,478 --> 00:48:08,479
¡Por Dios!
817
00:48:08,645 --> 00:48:11,690
Es mío. Perdón.
¿Me dices quién me envía el mensaje?
818
00:48:12,775 --> 00:48:14,443
"Cassie, 911."
819
00:48:14,610 --> 00:48:16,528
Es mi hija. Necesito responderle.
820
00:48:16,695 --> 00:48:17,946
No, eso no va a pasar.
821
00:48:18,113 --> 00:48:19,990
¿Qué? Es 911. Es una emergencia.
822
00:48:20,157 --> 00:48:21,825
Tú no exiges nada aquí, Lang.
823
00:48:21,992 --> 00:48:23,952
No aprecias la gravedad de...
824
00:48:25,204 --> 00:48:26,747
Ahora intenta hacer una videollamada.
825
00:48:26,914 --> 00:48:29,708
Podría haber pasado algo.
Déjame hablarle. Por favor.
826
00:48:32,294 --> 00:48:34,088
Cassie, ¿estás bien?
¿Cuál es la emergencia?
827
00:48:34,254 --> 00:48:35,964
No encuentro mis botines.
828
00:48:36,256 --> 00:48:37,091
¿Qué?
829
00:48:37,257 --> 00:48:38,342
Mañana tengo un partido.
830
00:48:38,509 --> 00:48:39,551
Oye, Scott, sé que están ahí.
831
00:48:39,718 --> 00:48:41,095
¿Puedes ir con el teléfono por la casa?
832
00:48:41,261 --> 00:48:42,638
No, ahora no puedo.
833
00:48:42,805 --> 00:48:44,556
- ¿Por qué no?
- Porque me siento mal.
834
00:48:44,723 --> 00:48:46,767
¿Puedes echar un vistazo luego
y llamarme?
835
00:48:46,934 --> 00:48:48,268
¿Por favor? Gracias.
836
00:48:48,435 --> 00:48:49,645
¡Adiós, papi!
837
00:48:49,812 --> 00:48:51,563
- ¡Adiós, pulga!
- ¡Mejórate!
838
00:48:51,730 --> 00:48:52,731
¡Mejórate, compañero!
839
00:48:53,107 --> 00:48:55,609
Lo lamento. Decía emergencia.
840
00:48:55,943 --> 00:48:57,611
Ava, quiero ayudarte.
841
00:48:57,779 --> 00:48:59,781
No necesita tu ayuda.
Sé cómo salvarla.
842
00:48:59,948 --> 00:49:01,157
¿En serio? ¿Cómo?
843
00:49:01,324 --> 00:49:02,325
Janet.
844
00:49:02,534 --> 00:49:05,036
Los últimos 30 años,
estuvo absorbiendo energía cuántica.
845
00:49:05,203 --> 00:49:06,579
Podemos extraer esa energía.
846
00:49:06,746 --> 00:49:09,040
Usarla para reparar
la estructura molecular de Ava...
847
00:49:09,207 --> 00:49:10,041
¿Extraerla?
848
00:49:10,208 --> 00:49:11,292
- Sí.
- ¿Estás loco?
849
00:49:11,459 --> 00:49:13,044
Destrozaría a Janet.
850
00:49:13,211 --> 00:49:16,047
No lo sabes. Encenderé tu túnel.
851
00:49:16,214 --> 00:49:17,507
Cuando a Lang le aparezca
852
00:49:17,590 --> 00:49:18,925
la ubicación de Janet, me la dará...
853
00:49:19,092 --> 00:49:20,885
o lo entregaré al FBI.
854
00:49:20,969 --> 00:49:21,803
¿Qué?
855
00:49:21,886 --> 00:49:23,638
Tú te quedarás aquí...
856
00:49:23,805 --> 00:49:25,807
por si necesito tu ayuda.
857
00:49:26,766 --> 00:49:28,143
¡Nunca te ayudaría!
858
00:49:28,309 --> 00:49:29,477
Harás todo lo que diga.
859
00:49:29,644 --> 00:49:30,687
¡Vas a matar a Janet!
860
00:49:30,854 --> 00:49:32,689
Yo estaría
más preocupado por ti, Hank.
861
00:49:32,856 --> 00:49:34,691
¡Maldita sea, Bill!
862
00:49:35,775 --> 00:49:37,235
- ¿Papá?
- Cálmate, Hank.
863
00:49:37,861 --> 00:49:39,112
Que Dios me ayude...
864
00:49:40,071 --> 00:49:40,905
Las pastillas.
865
00:49:40,989 --> 00:49:42,490
¡Es el corazón! Necesita sus pastillas.
866
00:49:42,657 --> 00:49:45,535
Por favor, Dr. Foster. Están en la lata.
867
00:49:46,828 --> 00:49:48,288
¡Podría morir!
868
00:49:48,455 --> 00:49:49,497
¡Vamos!
869
00:49:49,664 --> 00:49:50,498
¡Ayúdalo!
870
00:49:50,915 --> 00:49:53,626
Aguanta, papá.
Sigue respirando. Ten calma.
871
00:49:53,793 --> 00:49:55,086
¡Ayúdalo! ¡Vamos!
872
00:49:55,253 --> 00:49:56,129
¡La lata de mentitas!
873
00:49:58,423 --> 00:49:59,299
¡Espera!
874
00:50:03,553 --> 00:50:04,554
Gracias, chicas.
875
00:50:05,472 --> 00:50:06,514
¡Hank!
876
00:50:18,402 --> 00:50:21,030
Bill le está llenando la cabeza
a esa chica con mentiras.
877
00:50:21,197 --> 00:50:24,408
Elihas Starr era un traidor.
Robó mis planos.
878
00:50:24,659 --> 00:50:26,952
Bájenlo. Muy bien, fíjenlo.
879
00:50:27,119 --> 00:50:29,664
No. El perno está del otro lado.
880
00:50:29,830 --> 00:50:32,583
Aprieten ese, luego bájenlo un nivel.
881
00:50:32,750 --> 00:50:33,709
Buen trabajo.
882
00:50:34,126 --> 00:50:35,127
Funcionará.
883
00:50:35,294 --> 00:50:37,296
Foster, podría haber dañado
todo el sistema.
884
00:50:37,463 --> 00:50:40,508
Ajustaremos los relés mientras
reprogramas la configuración.
885
00:50:40,675 --> 00:50:42,301
Todo saldrá bien.
886
00:50:48,349 --> 00:50:49,183
Llegó la hora.
887
00:50:49,350 --> 00:50:52,937
Sí. Pensarías que con este tiempo
de preparación estaría más preparada.
888
00:50:53,104 --> 00:50:56,023
No te puedes preparar
para volverte subatómica.
889
00:50:56,190 --> 00:50:58,567
De alguna manera te quema el cerebro.
890
00:50:58,734 --> 00:51:00,569
Hablo de ver otra vez a mi mamá.
891
00:51:03,531 --> 00:51:05,783
¿Y si es alguien diferente?
892
00:51:05,950 --> 00:51:08,369
Sí, como George Washington.
893
00:51:08,536 --> 00:51:09,912
Hablo en serio, Scott.
894
00:51:10,454 --> 00:51:12,123
O George Jefferson.
895
00:51:13,958 --> 00:51:16,002
¿Y si me olvidó?
896
00:51:17,253 --> 00:51:19,214
Cuando estaba preso...
897
00:51:19,381 --> 00:51:21,925
Cassie me ayudó a sobrellevarlo.
898
00:51:22,092 --> 00:51:23,343
Aún estando 100 años encerrado...
899
00:51:23,510 --> 00:51:24,845
nunca la olvidaría.
900
00:51:27,139 --> 00:51:31,184
Sé que tu mamá cuenta los minutos
que faltan para verte.
901
00:51:32,769 --> 00:51:33,937
Gracias.
902
00:51:41,486 --> 00:51:42,320
Hola.
903
00:51:42,446 --> 00:51:43,780
Tenemos un gran problema.
904
00:51:43,947 --> 00:51:45,741
Olvidaste las luces con sensor
de movimiento.
905
00:51:45,907 --> 00:51:47,367
Oh, no.
906
00:51:47,534 --> 00:51:50,620
Están en la propuesta,
y las pidió Karapetyan.
907
00:51:50,787 --> 00:51:54,166
Sí, mira, todo fue algo intenso.
908
00:51:55,125 --> 00:51:56,877
Podría pasar mañana
y echar un vistazo.
909
00:51:57,044 --> 00:51:57,919
No.
910
00:51:58,086 --> 00:52:00,505
La reunión es temprano.
Debes venir ahora y arreglarlo.
911
00:52:00,922 --> 00:52:02,924
No puedo. Ojalá pudiera, pero no.
912
00:52:03,091 --> 00:52:04,092
¿Sabes? Voy para allá.
913
00:52:04,259 --> 00:52:06,678
Llevaré los planos. Están en la portátil.
914
00:52:06,845 --> 00:52:09,514
Y puedes arreglarlos.
Dime dónde estás.
915
00:52:09,681 --> 00:52:10,599
Es complicado.
916
00:52:10,766 --> 00:52:12,059
¿Qué quieres decir?
917
00:52:16,146 --> 00:52:20,317
Como puede ver, señor,
este sistema es tecnología de punta.
918
00:52:20,484 --> 00:52:22,736
Seguridad del mañana, hoy.
919
00:52:22,903 --> 00:52:25,739
¡Muy bueno! Y me encanta
cómo te inclinas. Sigan practicando.
920
00:52:25,906 --> 00:52:27,866
Tengo que ver a Scotty
para arreglar los planos.
921
00:52:28,033 --> 00:52:29,451
No se preocupen, regresaré a tiempo.
922
00:52:29,618 --> 00:52:30,912
Como puede ver...
923
00:52:32,705 --> 00:52:34,374
Dime que lavarás la camioneta
para mañana.
924
00:52:34,540 --> 00:52:36,084
Hasta el chasis, nene.
925
00:52:36,250 --> 00:52:37,585
¿Pagas extra para lavar el chasis?
926
00:52:37,752 --> 00:52:38,961
Dijiste que sea completo.
927
00:52:39,128 --> 00:52:41,214
Es una estafa.
Esto es California, no Minnesota.
928
00:52:41,381 --> 00:52:42,548
Él tiene razón.
929
00:52:43,299 --> 00:52:47,011
El lavado de chasis,
es para limpiarlo de la sal de la ruta...
930
00:52:47,178 --> 00:52:50,390
establecido en los estados hermanos
con más nieve.
931
00:52:50,556 --> 00:52:51,724
¿Quién eres, y por qué sabes tanto
932
00:52:51,808 --> 00:52:53,017
de lavado de autos?
933
00:52:53,935 --> 00:52:55,520
Me llamo Sonny Burch.
934
00:52:55,687 --> 00:52:58,189
E investigué, Luis.
935
00:52:59,440 --> 00:53:02,735
Es decir, supe por un amigo...
936
00:53:02,902 --> 00:53:06,239
del FBI que eres socio de Scott Lang...
937
00:53:06,406 --> 00:53:09,367
que es socio de Hank Pym,
de quien supe también...
938
00:53:09,534 --> 00:53:12,161
que tiene un laboratorio portátil
que se achica...
939
00:53:12,328 --> 00:53:14,706
lleno de interesante tecnología.
940
00:53:14,872 --> 00:53:17,542
Y me dirás dónde está.
941
00:53:17,834 --> 00:53:21,421
Odio decírtelo,
pero no sé de qué hablas.
942
00:53:22,046 --> 00:53:24,507
Percibo cierta resistencia en ti, Luis.
943
00:53:24,674 --> 00:53:27,552
Y le prometí resultados
a gente peligrosa.
944
00:53:27,719 --> 00:53:31,556
Así que te presentaré
a mi buen amigo, Uzman.
945
00:53:32,598 --> 00:53:34,100
Bueno...
946
00:53:34,267 --> 00:53:36,185
Uzman es un experto
en extraer información
947
00:53:36,269 --> 00:53:38,229
de gente no dispuesta...
948
00:53:38,396 --> 00:53:39,856
con métodos psicoactivos.
949
00:53:41,859 --> 00:53:43,193
¿Es suero de la verdad?
950
00:53:43,777 --> 00:53:45,779
No existe el suero de la verdad.
951
00:53:45,946 --> 00:53:47,281
Son tonterías de la TV.
952
00:53:47,448 --> 00:53:49,074
Entonces ¿qué es?
953
00:53:49,241 --> 00:53:51,368
Es un brebaje
que estuvo perfeccionando
954
00:53:51,452 --> 00:53:53,620
desde que estaba en MI6.
955
00:53:53,787 --> 00:53:56,665
Te hace sugestionable y muy abierto.
956
00:53:56,832 --> 00:53:58,709
- Es suero de la verdad.
- No.
957
00:53:58,876 --> 00:54:01,879
No te ofendas,
pero parece suero de la verdad.
958
00:54:02,046 --> 00:54:04,089
- ¿Verdad?
- No es suero de la verdad.
959
00:54:04,256 --> 00:54:05,591
Bueno. Te creo.
960
00:54:05,758 --> 00:54:06,967
No es suero de la verdad.
961
00:54:07,134 --> 00:54:10,429
Digo, si camina como pato
y habla como pato...
962
00:54:10,596 --> 00:54:11,638
El suero de la verdad.
963
00:54:11,805 --> 00:54:13,557
Tengo muchas alergias...
964
00:54:13,724 --> 00:54:15,559
deberías pensar en eso.
965
00:54:18,562 --> 00:54:20,189
Debemos recuperar ese laboratorio.
966
00:54:21,523 --> 00:54:22,441
¿Qué?
967
00:54:23,442 --> 00:54:25,778
La cámara y el traje
ya casi no te ayudan.
968
00:54:27,404 --> 00:54:29,156
¿Cuánto tiempo me queda?
969
00:54:32,451 --> 00:54:34,036
Quizás un par de semanas.
970
00:54:36,372 --> 00:54:38,624
Entonces les haremos
traer el laboratorio.
971
00:54:38,791 --> 00:54:39,750
¿Cómo?
972
00:54:40,918 --> 00:54:43,170
Lang. Tiene una hija, ¿no?
973
00:54:43,337 --> 00:54:44,380
No lo dices en serio.
974
00:54:44,546 --> 00:54:45,923
¡Ava!
975
00:54:47,841 --> 00:54:49,718
Te toleré muchas cosas...
976
00:54:49,885 --> 00:54:51,721
pero no seré parte de algo así.
977
00:54:52,389 --> 00:54:55,266
No eres el que está
por desvanecerse completamente, Bill.
978
00:54:55,433 --> 00:54:56,476
¡Soy yo!
979
00:54:57,185 --> 00:54:59,145
¡Dijiste que podías curarme!
980
00:55:01,731 --> 00:55:03,483
Lo prometiste.
981
00:55:03,650 --> 00:55:05,485
Lo sé. Lo haré.
982
00:55:05,652 --> 00:55:06,945
Pero no así.
983
00:55:09,489 --> 00:55:11,533
Le pones un dedo encima a esa niñita...
984
00:55:12,033 --> 00:55:14,494
y no te ayudaré. Y habremos terminado.
985
00:55:19,958 --> 00:55:21,751
Bueno.
986
00:55:22,627 --> 00:55:24,713
Hay otras opciones.
987
00:55:38,476 --> 00:55:40,729
Tienes razón. No es suero de la verdad.
988
00:55:40,895 --> 00:55:42,105
Porque no siento nada.
989
00:55:42,272 --> 00:55:43,982
Era mentira. Siento algo.
990
00:55:44,149 --> 00:55:45,025
¡Es suero de la verdad!
991
00:55:45,191 --> 00:55:46,151
¡Eso no existe!
992
00:55:46,317 --> 00:55:47,861
Bueno.
993
00:55:48,028 --> 00:55:50,196
Bueno.
994
00:55:50,363 --> 00:55:52,657
Te lo haré muy fácil, Luis.
995
00:55:52,824 --> 00:55:54,242
Bueno.
996
00:55:56,286 --> 00:55:59,372
¿Dónde está Scott Lang?
997
00:55:59,789 --> 00:56:00,915
Es complicado.
998
00:56:01,082 --> 00:56:02,877
Cuando lo conocí,
él estaba en un mal momento.
999
00:56:03,044 --> 00:56:04,503
No hablo del pabellón D.
1000
00:56:04,670 --> 00:56:06,172
Su esposa había pedido el divorcio,
y dije...
1001
00:56:06,339 --> 00:56:08,257
"Diablos. ¿Te abandonó
estando preso?"
1002
00:56:08,424 --> 00:56:10,426
Y dijo: "Sí.
Creí que estaría siempre con ella...
1003
00:56:10,593 --> 00:56:11,510
"pero ahora estoy sólo".
1004
00:56:11,677 --> 00:56:12,720
Y yo: "Diablos.
1005
00:56:12,887 --> 00:56:14,138
"Anímate, hallarás una nueva pareja.
1006
00:56:14,305 --> 00:56:15,556
"Soy Luis."
1007
00:56:15,723 --> 00:56:17,933
Y dijo: "Soy Scotty,
y seremos buenos amigos."
1008
00:56:18,100 --> 00:56:18,976
Bueno, espera.
1009
00:56:19,143 --> 00:56:20,686
Me gusta una buena historia,
como a todos...
1010
00:56:20,853 --> 00:56:23,272
pero ¿qué tiene que ver
con el paradero de Scott Lang?
1011
00:56:23,439 --> 00:56:24,273
Ya llego.
1012
00:56:24,440 --> 00:56:26,984
Le pones una moneda
y reproduce toda la canción.
1013
00:56:27,151 --> 00:56:28,861
Como una rocola humana.
1014
00:56:29,028 --> 00:56:30,696
¡Mi abuelita tenía una en el restaurante!
1015
00:56:30,863 --> 00:56:33,074
Sí, sólo tocaba Morrissey.
1016
00:56:33,240 --> 00:56:34,700
Y si alguien se quejaba, decía...
1017
00:56:35,910 --> 00:56:37,370
Saben, chicanos, le decimos "Moz".
1018
00:56:37,536 --> 00:56:38,496
Entonces, ¡adiós!
1019
00:56:38,663 --> 00:56:41,457
¿Qué puedo decir?
Apreciamos sus baladas melancólicas.
1020
00:56:41,624 --> 00:56:42,875
- ¡Lang!
- Está bien.
1021
00:56:43,042 --> 00:56:45,127
Scotty sale de la cárcel,
y trabaja para Hank.
1022
00:56:45,294 --> 00:56:46,462
Ahí conoce a Hope. Y dice...
1023
00:56:46,629 --> 00:56:49,674
"No quiero nada contigo.
Mira mi peinado, sólo trabajo."
1024
00:56:49,840 --> 00:56:51,884
Y Scotty dice: "Mi corazón está roto.
1025
00:56:52,051 --> 00:56:54,303
"Y nunca más hallaré el amor,
¡pero quiero besarte!"
1026
00:56:54,470 --> 00:56:56,472
Pero avanzas rápido
y ellos se gustan, ¿no?
1027
00:56:56,639 --> 00:56:58,849
Y Scotty dice: "No puedo decírtelo...
1028
00:56:59,016 --> 00:57:00,935
"pero arrasaré un aeropuerto
con el Capitán América".
1029
00:57:01,102 --> 00:57:02,687
Y ella: "¡No puedo creer
que te vayas así!
1030
00:57:02,853 --> 00:57:04,313
"Te huelo luego, tonto."
1031
00:57:04,480 --> 00:57:05,523
A Scotty le dan arresto domiciliario.
1032
00:57:05,690 --> 00:57:07,191
Y no lo admite, pero su corazón dice...
1033
00:57:07,358 --> 00:57:10,611
"Creí que Hope sería
mi nueva pareja, ¡pero metí la pata!"
1034
00:57:10,778 --> 00:57:11,779
Pero el destino los unió.
1035
00:57:11,946 --> 00:57:12,906
Y el corazón de Hope dice...
1036
00:57:13,073 --> 00:57:14,658
"¡Me preocupa no poder confiar en él...
1037
00:57:14,825 --> 00:57:16,410
"y que arruine todo otra vez!"
1038
00:57:16,576 --> 00:57:17,786
Y mi corazón dice...
1039
00:57:17,953 --> 00:57:19,705
"Esas frambuesas representan
nuestra deuda...
1040
00:57:19,871 --> 00:57:21,581
"y estamos a días de cerrar."
1041
00:57:21,748 --> 00:57:22,582
¿"Cerrar"?
1042
00:57:22,749 --> 00:57:23,625
¿"A días"?
1043
00:57:23,792 --> 00:57:24,751
¡Maldito suero de la verdad!
1044
00:57:24,918 --> 00:57:26,962
Trataba de protegerlos. Lo juro.
1045
00:57:27,129 --> 00:57:29,006
Ser un buen jefe,
¡pero no tenemos dinero!
1046
00:57:29,172 --> 00:57:31,008
Si no conseguimos
lo de Karapetyan, ¡se acabó!
1047
00:57:31,174 --> 00:57:32,300
¡Eso es ser un mal jefe!
1048
00:57:32,467 --> 00:57:33,343
¡Maldición!
1049
00:57:33,510 --> 00:57:34,511
- ¡Es mi culpa!
- ¡Oye!
1050
00:57:35,637 --> 00:57:37,264
Suficiente.
1051
00:57:39,558 --> 00:57:41,435
Te lo preguntaré una vez más.
1052
00:57:42,644 --> 00:57:44,104
¿Dónde está Scott Lang?
1053
00:57:44,271 --> 00:57:46,273
En un momento difícil,
hablando emocionalmente.
1054
00:57:46,440 --> 00:57:47,774
Hablando emocionalmente.
1055
00:57:47,941 --> 00:57:50,986
Dónde está Scott Lang,
¡hablando en forma literal!
1056
00:57:51,153 --> 00:57:52,404
¡Oh! En el bosque.
1057
00:57:52,571 --> 00:57:53,613
¿En el bosque?
1058
00:57:54,031 --> 00:57:55,323
¡Baba Yaga!
1059
00:57:56,366 --> 00:57:58,035
¿Qué quieres decir con "el bosque"?
1060
00:57:58,201 --> 00:58:00,495
Muir Woods,
en el segundo camino de emergencia.
1061
00:58:00,662 --> 00:58:01,788
¡Por Dios!
1062
00:58:03,749 --> 00:58:05,459
Baba Yaga, de noche viene
1063
00:58:05,625 --> 00:58:07,878
Niños pequeños, duerman bien
1064
00:58:11,131 --> 00:58:11,965
¡Maldición!
1065
00:58:13,467 --> 00:58:14,843
Si toma la tecnología de Pym...
1066
00:58:15,010 --> 00:58:16,553
nunca la veré.
1067
00:58:16,720 --> 00:58:17,763
¿Qué hacemos?
1068
00:58:19,181 --> 00:58:22,225
Es más fácil robársela al FBI
que al hombre del saco.
1069
00:58:24,729 --> 00:58:27,815
Hola, soy yo. ¿Te gustaría un ascenso?
1070
00:58:27,982 --> 00:58:31,694
Conozco el paradero de Pym,
Van Dyne y Lang.
1071
00:58:31,861 --> 00:58:34,947
Deberás atraparlos ahora,
no se quedarán mucho ahí.
1072
00:58:35,114 --> 00:58:37,158
Y cuando lo hagas,
me traerás ese laboratorio.
1073
00:58:37,867 --> 00:58:39,452
Entendido.
1074
00:58:40,662 --> 00:58:42,246
Buenas noticias, caballeros.
1075
00:58:42,413 --> 00:58:44,624
El FBI hará el trabajo duro por nosotros.
1076
00:58:45,291 --> 00:58:47,168
¿Qué miran? ¡Cambien los neumáticos!
1077
00:58:50,380 --> 00:58:52,757
- Señor.
- ¿Puede golpear?
1078
00:58:53,466 --> 00:58:55,968
Lo lamento, señor.
Pero tengo una pista.
1079
00:58:57,595 --> 00:58:59,097
Me encantan las pistas.
1080
00:59:05,728 --> 00:59:06,896
El sistema funciona.
1081
00:59:07,063 --> 00:59:08,648
Preparo las bobinas.
1082
00:59:11,025 --> 00:59:12,068
Carga completa.
1083
00:59:12,235 --> 00:59:13,236
Ni bien se abra el túnel...
1084
00:59:13,403 --> 00:59:15,530
dinos si tienes alguna parte
de su mensaje.
1085
00:59:15,697 --> 00:59:17,031
Sí. Lo haré.
1086
00:59:19,200 --> 00:59:20,702
Bueno.
1087
00:59:23,329 --> 00:59:24,330
Aquí va.
1088
00:59:38,220 --> 00:59:39,805
¡Lo logramos!
1089
00:59:40,347 --> 00:59:41,849
¿Tienes algo?
1090
00:59:45,060 --> 00:59:45,978
Nada.
1091
00:59:46,478 --> 00:59:48,856
Dale un minuto, porque podría...
1092
00:59:50,190 --> 00:59:51,525
No.
1093
00:59:51,692 --> 00:59:53,277
¡No!
1094
00:59:53,444 --> 00:59:54,319
¿Qué pasa?
1095
00:59:54,486 --> 00:59:56,196
Se apaga.
Quizás tengamos mal los vectores.
1096
00:59:56,363 --> 00:59:58,657
Los repasamos millones de veces,
¡están bien!
1097
00:59:58,824 --> 00:59:59,742
¿Qué más podría ser?
1098
00:59:59,908 --> 01:00:01,327
¡No sé!
1099
01:00:07,499 --> 01:00:09,126
- Scott, ¿qué haces?
- ¡Aléjate de eso!
1100
01:00:09,293 --> 01:00:10,169
Scott, no puedes...
1101
01:00:10,336 --> 01:00:12,004
Lo lamento, no sé cuánto tiempo tengo.
1102
01:00:12,171 --> 01:00:13,380
Preciso corregir el algoritmo.
1103
01:00:15,632 --> 01:00:17,926
Créanme, luego de 30 años ahí abajo...
1104
01:00:18,093 --> 01:00:19,762
pensé mucho en eso.
1105
01:00:19,928 --> 01:00:21,889
RESTAURANDO
CAMPO AMORTIGUADOR
1106
01:00:24,141 --> 01:00:25,267
¿Janet?
1107
01:00:28,103 --> 01:00:29,521
Hola, cielo.
1108
01:00:32,983 --> 01:00:34,443
Nena hermosa.
1109
01:00:35,027 --> 01:00:36,236
¿Mamá?
1110
01:00:37,237 --> 01:00:38,864
No es la reunión que imaginé.
1111
01:00:39,031 --> 01:00:40,783
Hay tanta prisa con todo.
1112
01:00:40,949 --> 01:00:43,243
Ambos hicieron un gran trabajo.
1113
01:00:43,410 --> 01:00:45,372
Sólo precisan un pequeño...
1114
01:00:45,789 --> 01:00:47,082
empujón.
1115
01:01:02,305 --> 01:01:04,808
Janet, ¿cómo puede ser?
1116
01:01:06,351 --> 01:01:09,187
No pusiste un mensaje en la cabeza
de Scott sino una antena.
1117
01:01:09,354 --> 01:01:10,897
Chica lista.
1118
01:01:11,356 --> 01:01:12,732
Estoy muy orgullosa de ti.
1119
01:01:13,566 --> 01:01:15,276
Cielo, dinos dónde estás.
1120
01:01:15,443 --> 01:01:17,028
Dinos cómo hallarte.
1121
01:01:17,195 --> 01:01:19,030
No, los espacios probabilísticos
son muy complejos.
1122
01:01:19,197 --> 01:01:20,532
Por eso precisaba hablar contigo.
1123
01:01:20,699 --> 01:01:22,117
Tienes que seguir mi voz.
1124
01:01:22,534 --> 01:01:23,618
¡Claro!
1125
01:01:23,785 --> 01:01:25,662
¡Como rastrear la fuente
de una llamada!
1126
01:01:30,625 --> 01:01:33,753
Rastreo tu señal usando
frecuencias subatómicas...
1127
01:01:33,920 --> 01:01:36,172
entre 0,2 y 0,9.
1128
01:01:36,339 --> 01:01:37,882
La reduciría entre 0,4 y 0,6.
1129
01:01:38,049 --> 01:01:39,175
Es poco rango. Podríamos perderte.
1130
01:01:39,342 --> 01:01:40,927
Míranos reñir otra vez.
1131
01:01:41,886 --> 01:01:44,514
Bueno. Entre 0,3 y 0,7.
1132
01:01:44,764 --> 01:01:48,059
Nuestra primera pelea en décadas,
y termina así nomás.
1133
01:02:03,367 --> 01:02:04,201
Eureka.
1134
01:02:04,660 --> 01:02:05,953
Origen fijado.
1135
01:02:06,120 --> 01:02:07,621
Eres tú.
1136
01:02:08,497 --> 01:02:09,832
¡Lo conseguimos!
1137
01:02:10,458 --> 01:02:12,543
Tienes que verme
en esas coordenadas exactas.
1138
01:02:12,710 --> 01:02:15,212
En el páramo,
pasando el vacío cuántico.
1139
01:02:15,379 --> 01:02:18,674
Es muy peligroso, en especial
para la mente humana, tengan cuidado.
1140
01:02:18,841 --> 01:02:21,385
El tiempo y el espacio se comportan
muy diferente ahí.
1141
01:02:21,552 --> 01:02:22,928
Tienen dos horas.
1142
01:02:23,095 --> 01:02:24,764
Luego cambiarán
los campos probabilísticos...
1143
01:02:24,930 --> 01:02:27,433
y pasará otro siglo antes
de que se alineen así otra vez.
1144
01:02:27,600 --> 01:02:29,602
Te encontraremos.
1145
01:02:35,941 --> 01:02:38,444
Lo sé, nena hermosa.
1146
01:02:43,032 --> 01:02:44,492
No.
1147
01:02:44,658 --> 01:02:46,494
No conseguí nada. Ni rastro de Janet.
1148
01:02:46,661 --> 01:02:47,703
Perfecto.
1149
01:02:49,705 --> 01:02:51,165
¿Cómo llegamos acá arriba?
1150
01:02:56,087 --> 01:02:57,755
Primero verás toda clase de luces...
1151
01:02:57,922 --> 01:02:59,048
y se pondrá psicodélico...
1152
01:02:59,215 --> 01:03:01,926
pero luego se volverá negro
y muy silencioso.
1153
01:03:02,134 --> 01:03:03,552
Scott, estaré bien.
1154
01:03:04,011 --> 01:03:05,221
Te lo digo porque estuve ahí.
1155
01:03:05,388 --> 01:03:06,723
Sí, ya lo dijiste.
1156
01:03:10,227 --> 01:03:11,770
Lo siento. Tengo que atender.
1157
01:03:13,021 --> 01:03:14,356
Hola, amigo, ¿vienes?
1158
01:03:14,523 --> 01:03:16,108
No, pero el fantasma sí.
1159
01:03:16,274 --> 01:03:18,360
Y el FBI sabe dónde estás.
1160
01:03:18,527 --> 01:03:19,778
- ¿Qué?
- Lo lamento.
1161
01:03:20,320 --> 01:03:21,196
Me dieron suero de la verdad.
1162
01:03:21,363 --> 01:03:23,407
Y de repente empecé
a hablar honestamente.
1163
01:03:23,573 --> 01:03:25,200
De cuánto odio
cómo cargas el lavaplatos.
1164
01:03:25,367 --> 01:03:26,493
Lo odio.
1165
01:03:26,660 --> 01:03:27,494
Debes ir a casa...
1166
01:03:27,661 --> 01:03:29,121
¡porque irá el FBI!
1167
01:03:29,287 --> 01:03:30,163
Y de paso...
1168
01:03:30,330 --> 01:03:32,958
¿quién puso los platos
en la bandeja de arriba? ¡No van ahí!
1169
01:03:42,592 --> 01:03:43,969
Me siento tonto.
1170
01:03:44,136 --> 01:03:46,471
Se van a enfadar. Tenemos que irnos.
1171
01:03:46,638 --> 01:03:47,556
¿Qué?
1172
01:03:47,723 --> 01:03:49,766
Fantasma y el FBI
saben dónde estamos.
1173
01:03:49,933 --> 01:03:51,018
¿Cómo?
1174
01:03:51,184 --> 01:03:53,103
- Le conté a Luis dónde estamos.
- ¿Qué?
1175
01:03:53,270 --> 01:03:55,480
Le dije que venga para ayudarlo
con lo de Karapetyan.
1176
01:03:55,647 --> 01:03:56,732
¡Dios mío!
1177
01:03:57,399 --> 01:04:00,193
¡Precisamos ese trato! Si no, ¡cerramos!
1178
01:04:00,360 --> 01:04:02,154
Es difícil hallar empleo
para un ex convicto.
1179
01:04:02,320 --> 01:04:03,697
¡Por Dios, Scott!
1180
01:04:13,498 --> 01:04:14,833
¡90 segundos para cerrar la apertura!
1181
01:04:15,000 --> 01:04:16,753
¡Debes despolarizar las bobinas!
1182
01:04:16,878 --> 01:04:17,712
¡Lo sé!
1183
01:04:17,795 --> 01:04:19,255
Lo lamento mucho...
1184
01:04:20,048 --> 01:04:22,592
pero el FBI irá a mi casa...
1185
01:04:22,759 --> 01:04:24,218
tengo que irme.
1186
01:04:26,012 --> 01:04:27,680
¿Puedo tomar el traje?
1187
01:04:29,057 --> 01:04:30,558
Estabilizadores giroscópicos.
1188
01:04:30,975 --> 01:04:32,435
Encendiéndolos.
1189
01:04:32,643 --> 01:04:34,520
Tomaré prestado el traje.
1190
01:04:34,979 --> 01:04:36,939
Regresaré. Díganme dónde estarán.
1191
01:04:37,106 --> 01:04:38,649
- No te molestes.
- ¿Qué?
1192
01:04:38,816 --> 01:04:41,069
Recuperaremos el traje
ni bien hallemos a mamá.
1193
01:04:41,235 --> 01:04:43,404
- Hope...
- Scott, ¡vete!
1194
01:05:00,797 --> 01:05:02,590
- ¿Scott?
- ¿Papi?
1195
01:05:02,757 --> 01:05:03,841
¡Somos nosotros, amigo!
1196
01:05:04,008 --> 01:05:06,219
¡Vinimos por los botines de Cassie!
1197
01:05:06,636 --> 01:05:07,762
Debe estar descansando.
1198
01:05:07,929 --> 01:05:10,181
Cariño, ¿por qué no subes
y miras bajo tu cama?
1199
01:05:10,348 --> 01:05:12,517
Papi, ¿estás arriba?
1200
01:05:13,518 --> 01:05:15,103
¿Papi?
1201
01:05:16,312 --> 01:05:17,313
¿Qué ra...?
1202
01:05:18,564 --> 01:05:21,067
Vive como un puerco últimamente.
1203
01:05:24,278 --> 01:05:25,446
¿Papi?
1204
01:05:32,955 --> 01:05:34,707
¡Sepárense!
1205
01:05:35,082 --> 01:05:35,958
¿Otra vez?
1206
01:05:36,125 --> 01:05:37,418
¡Tú gente no tiene vergüenza!
1207
01:05:37,918 --> 01:05:39,420
El monitor indica que está en el baño.
1208
01:05:39,586 --> 01:05:40,546
Sí, ¡no lo creo!
1209
01:05:43,340 --> 01:05:45,259
Cassie, ¡deja pasar al señor!
1210
01:05:45,426 --> 01:05:46,969
¡Pero papi está muy enfermo!
1211
01:05:47,136 --> 01:05:48,345
¡Me ocuparé de eso!
1212
01:05:48,512 --> 01:05:50,389
¡No quiere que nadie se contagie!
1213
01:05:50,556 --> 01:05:51,807
Correré el riesgo, cariño.
1214
01:05:52,099 --> 01:05:54,184
Vomitó. Mucho.
1215
01:05:54,351 --> 01:05:55,811
Jovencita, soy un agente federal.
1216
01:05:55,978 --> 01:05:57,980
Vi cosas peores que un vómito.
1217
01:05:58,772 --> 01:05:59,773
¿Vomitó mucho?
1218
01:05:59,940 --> 01:06:01,650
- ¡Sí!
- Olvídalo, ¡apártate!
1219
01:06:02,109 --> 01:06:03,068
¡No!
1220
01:06:07,906 --> 01:06:08,741
¡Woo!
1221
01:06:10,284 --> 01:06:12,327
- ¿Qué haces aquí?
- Scott.
1222
01:06:13,787 --> 01:06:16,498
Lo lamento, me siento mal.
1223
01:06:16,707 --> 01:06:17,791
Te dije.
1224
01:06:18,459 --> 01:06:19,293
Discúlpenme.
1225
01:06:19,418 --> 01:06:21,920
A veces tienes
que vomitar todo. ¿Sabes?
1226
01:06:22,087 --> 01:06:23,380
Lo lamento.
1227
01:06:30,054 --> 01:06:31,597
Encenderé la camioneta.
1228
01:06:31,764 --> 01:06:33,932
Tú trae el laboratorio.
1229
01:06:36,393 --> 01:06:38,271
¡Quietos! ¡Están rodeados!
1230
01:06:52,285 --> 01:06:53,787
Hank Pym...
1231
01:06:53,953 --> 01:06:55,372
Hope Van Dyne...
1232
01:06:55,538 --> 01:06:56,706
están arrestados.
1233
01:06:56,831 --> 01:06:57,832
Diagnóstico de Dispositivo
de Monitoreo
1234
01:06:57,916 --> 01:06:58,792
Diagnóstico Efectuado
1235
01:06:58,875 --> 01:06:59,751
¡Esto es acoso!
1236
01:06:59,834 --> 01:07:00,960
En realidad, no.
1237
01:07:01,044 --> 01:07:02,504
¿Qué significa la sigla FBI...
1238
01:07:02,671 --> 01:07:05,048
"Fastidiar Bien a los Individuos"?
1239
01:07:06,508 --> 01:07:08,551
- ¿Su monitor está bien?
- Claro que sí.
1240
01:07:09,177 --> 01:07:10,428
¡Maldita sea!
1241
01:07:10,595 --> 01:07:12,972
Parece que me tragué
muchas mentiras.
1242
01:07:13,139 --> 01:07:15,225
Los tenemos.
Pym y Van Dyne están detenidos.
1243
01:07:16,184 --> 01:07:17,560
¿En serio? ¡Sí!
1244
01:07:19,604 --> 01:07:22,399
Lo lamento, Scott. Son tus amigos.
No fui muy delicado.
1245
01:07:23,316 --> 01:07:24,818
Precisaba una victoria, ¿sabes?
1246
01:07:25,151 --> 01:07:27,862
¡Regresaré luego para el fin oficial
de tu condena!
1247
01:07:28,405 --> 01:07:29,948
¡Perdona por juzgarte mal!
1248
01:07:30,115 --> 01:07:32,158
¡Deberías sentirte bien contigo!
1249
01:07:56,017 --> 01:07:57,018
¿Qué pasa?
1250
01:07:57,184 --> 01:07:58,144
Tenemos un hombre caído.
1251
01:07:58,310 --> 01:08:00,062
Y el laboratorio de Pym no está.
1252
01:08:08,320 --> 01:08:09,321
Oye.
1253
01:08:11,198 --> 01:08:12,908
Gracias por cubrirme.
1254
01:08:13,075 --> 01:08:14,118
Claro.
1255
01:08:16,871 --> 01:08:18,164
Entonces...
1256
01:08:18,622 --> 01:08:21,417
¿hace cuánto eres Ant-Man de nuevo?
1257
01:08:25,212 --> 01:08:26,672
No mucho.
1258
01:08:26,839 --> 01:08:28,507
Simplemente pasó.
1259
01:08:28,674 --> 01:08:30,343
Lamento haberte mentido...
1260
01:08:30,509 --> 01:08:32,219
y lamento haber arriesgado todo.
1261
01:08:32,386 --> 01:08:33,304
Está bien, papi.
1262
01:08:33,471 --> 01:08:34,597
No lo está.
1263
01:08:35,639 --> 01:08:37,016
Hice tonterías...
1264
01:08:37,183 --> 01:08:39,477
y las paga la gente que más quiero.
1265
01:08:39,643 --> 01:08:40,644
Principalmente tú.
1266
01:08:40,811 --> 01:08:43,064
Intentar ayudar
a la gente no es una tontería.
1267
01:08:45,399 --> 01:08:47,526
Casi siempre arruino las cosas.
1268
01:08:47,693 --> 01:08:50,905
Quizás precises
a alguien que te cuide la espalda...
1269
01:08:51,072 --> 01:08:52,323
como una compañera.
1270
01:08:52,490 --> 01:08:54,825
Ella dejó claro que es
lo último que quiere.
1271
01:08:54,992 --> 01:08:56,118
¿Quién?
1272
01:08:56,285 --> 01:08:57,578
Hope.
1273
01:08:59,998 --> 01:09:01,333
¿En quién pensabas?
1274
01:09:01,500 --> 01:09:02,376
En mí.
1275
01:09:02,834 --> 01:09:03,960
¿Tú?
1276
01:09:04,127 --> 01:09:05,629
No te rías.
1277
01:09:06,088 --> 01:09:07,464
Sería una gran compañera.
1278
01:09:07,839 --> 01:09:09,341
Pulga.
1279
01:09:10,258 --> 01:09:13,720
Serías estupenda. Y si te dejara...
1280
01:09:13,887 --> 01:09:16,098
sería un muy mal padre.
1281
01:09:16,431 --> 01:09:17,766
Está bien.
1282
01:09:17,974 --> 01:09:20,644
Entonces que sea Hope tu compañera.
Es lista.
1283
01:09:22,312 --> 01:09:23,855
Me recuerda a ti.
1284
01:09:24,564 --> 01:09:26,525
¿Irás a ayudarla?
1285
01:09:26,900 --> 01:09:28,694
Creo que deberías ayudarla.
1286
01:09:28,860 --> 01:09:30,862
Ojalá pudiera...
1287
01:09:31,697 --> 01:09:34,574
pero no sé cómo ayudarla
sin lastimarte.
1288
01:09:37,911 --> 01:09:39,454
Puedes hacerlo.
1289
01:09:39,830 --> 01:09:41,873
Puedes hacer lo que sea.
1290
01:09:42,249 --> 01:09:45,085
Eres la mejor abuela del mundo.
1291
01:09:52,718 --> 01:09:54,594
El agente Woo los verá en una hora.
1292
01:09:54,761 --> 01:09:56,722
¿Una hora? No tenemos una hora.
1293
01:09:56,888 --> 01:09:59,141
¿Tienen que ir a otro lugar?
1294
01:10:07,399 --> 01:10:09,026
¡Esa es mi muchacha!
1295
01:10:15,491 --> 01:10:17,577
¿Cuál es nuestro plan?
1296
01:10:19,245 --> 01:10:20,955
Encoger esa pared.
1297
01:10:21,331 --> 01:10:22,332
Parece ser de sostén.
1298
01:10:22,498 --> 01:10:23,666
Podría caerse el techo.
1299
01:10:23,833 --> 01:10:25,335
Entonces corremos como el diablo.
1300
01:10:25,501 --> 01:10:27,670
Estimo que hay entre 15 y 20 agentes.
1301
01:10:27,837 --> 01:10:29,672
Cinco veces más que en el edificio.
1302
01:10:29,839 --> 01:10:31,132
Están bien armados.
1303
01:10:31,299 --> 01:10:32,425
No tenemos muchas oportunidades.
1304
01:10:33,134 --> 01:10:34,260
¿Tienes ideas mejores?
1305
01:10:34,427 --> 01:10:35,428
No.
1306
01:10:36,262 --> 01:10:38,181
Y no abandonaré a mamá.
1307
01:10:38,556 --> 01:10:40,308
Ella estaría muy orgullosa de ti.
1308
01:10:45,730 --> 01:10:46,731
Bueno.
1309
01:10:48,024 --> 01:10:49,025
Uno...
1310
01:10:49,734 --> 01:10:50,693
dos...
1311
01:10:55,907 --> 01:10:56,866
¿Scott?
1312
01:10:57,075 --> 01:10:58,659
¿Qué están esperando?
1313
01:10:58,826 --> 01:11:00,286
Debemos ir a buscar ese laboratorio.
1314
01:11:01,037 --> 01:11:02,246
¿Qué hay de mí?
1315
01:11:03,581 --> 01:11:04,791
Perfecto.
1316
01:11:04,957 --> 01:11:06,709
Vístanse rápido.
No tenemos mucho tiempo.
1317
01:11:09,295 --> 01:11:11,089
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
1318
01:11:17,095 --> 01:11:18,137
ANALISTAS DE INTELIGENCIA
1319
01:11:20,139 --> 01:11:21,517
Bueno, ¿y ahora qué?
1320
01:11:21,684 --> 01:11:23,227
¿Tú me lo preguntas?
1321
01:11:25,854 --> 01:11:27,022
¡Suban!
1322
01:11:32,486 --> 01:11:33,362
Hola.
1323
01:11:33,987 --> 01:11:34,947
Hola.
1324
01:11:37,866 --> 01:11:40,744
Disculpen. ¿Planeamos irnos pronto...
1325
01:11:40,911 --> 01:11:42,663
o ambos quedarán mirándose...
1326
01:11:42,830 --> 01:11:44,748
hasta que empiecen a dispararnos?
1327
01:11:45,249 --> 01:11:46,667
Sí.
1328
01:11:51,422 --> 01:11:52,756
- Burch.
- Sí.
1329
01:11:52,923 --> 01:11:53,841
Sí, están afuera.
1330
01:11:54,008 --> 01:11:55,342
Voy en camino.
1331
01:12:00,139 --> 01:12:01,557
Su traje y la camioneta faltan.
1332
01:12:01,724 --> 01:12:02,891
¿Cómo pudo pasar?
1333
01:12:03,058 --> 01:12:04,768
Digo, ¿qué rayos?
1334
01:12:07,062 --> 01:12:08,564
Gracias.
1335
01:12:09,440 --> 01:12:10,566
De nada.
1336
01:12:12,234 --> 01:12:14,653
¿Cómo hallamos el laboratorio?
1337
01:12:14,820 --> 01:12:16,071
Luego de perderlo por primera vez...
1338
01:12:16,238 --> 01:12:19,033
le puse un nuevo rastreador...
1339
01:12:19,199 --> 01:12:20,868
por así decirlo.
1340
01:12:29,918 --> 01:12:31,295
Funcionará.
1341
01:12:58,114 --> 01:12:59,824
¿Está listo o no?
1342
01:13:00,283 --> 01:13:02,869
Podemos iniciar
el proceso de extracción.
1343
01:13:03,953 --> 01:13:04,954
Escucha, Ava.
1344
01:13:05,121 --> 01:13:06,831
Esto podría ser muy peligroso.
1345
01:13:07,666 --> 01:13:08,833
Quizás deberíamos...
1346
01:13:09,000 --> 01:13:11,544
¿Quizás deberíamos qué? ¿Esperar?
1347
01:13:11,711 --> 01:13:13,838
Me quedan pocos días de vida.
1348
01:13:15,131 --> 01:13:17,509
Lo vamos a hacer, Bill. Ahora.
1349
01:13:20,595 --> 01:13:23,682
Las lecturas energéticas indican
que aún no usaron el túnel.
1350
01:13:23,848 --> 01:13:26,226
Falta poco para que cambie
la ubicación de mamá, y la perdamos.
1351
01:13:26,393 --> 01:13:28,228
Sí, y tenemos mucho que hacer antes.
1352
01:13:29,270 --> 01:13:32,232
Mi abuelo decía: "si quieres hacer
algo bien, haz una lista".
1353
01:13:32,399 --> 01:13:33,566
Deberíamos hacerla.
1354
01:13:33,733 --> 01:13:35,860
Uno, tenemos que irrumpir
en el laboratorio.
1355
01:13:36,027 --> 01:13:38,488
Dos, debemos echar
a Foster y a Fantasma.
1356
01:13:38,655 --> 01:13:40,782
Tres, tendremos que pelear
con Fantasma.
1357
01:13:40,949 --> 01:13:43,369
Debería ser parte de "dos". 2-A, ¿sí?
1358
01:13:43,536 --> 01:13:45,079
Llamémoslo 2-A.
1359
01:13:45,246 --> 01:13:46,580
Pelear con Fantasma. 2-A.
1360
01:13:46,747 --> 01:13:49,667
Que el laboratorio tenga
su tamaño normal cuando regreses.
1361
01:13:49,834 --> 01:13:50,835
Si no, estamos fritos.
1362
01:13:50,960 --> 01:13:51,794
¡Scott!
1363
01:13:51,877 --> 01:13:52,753
¿Empiezo otra vez? Lo haré...
1364
01:13:52,920 --> 01:13:54,630
Yo me sumergiré.
1365
01:13:56,298 --> 01:13:58,551
Sólo tenemos una oportunidad
si los dos están afuera...
1366
01:13:58,718 --> 01:14:01,846
juntos, protegiendo el túnel.
1367
01:14:02,430 --> 01:14:04,849
Déjame hacerlo, Hope. Por favor.
1368
01:14:06,308 --> 01:14:08,394
Déjame ir por ella.
1369
01:14:09,729 --> 01:14:11,689
Creo que tiene razón.
1370
01:14:18,821 --> 01:14:20,990
"¿Qué onda?"
1371
01:14:23,325 --> 01:14:25,703
¿No recuerdan esa querida publicidad?
1372
01:14:26,370 --> 01:14:27,788
"¿Qué onda?"
1373
01:14:28,873 --> 01:14:30,624
Hice que nos siga.
1374
01:14:30,791 --> 01:14:33,669
Nos vendría bien un poco de ayuda.
1375
01:14:35,171 --> 01:14:37,673
Bien. Estoy en posición.
Las hormigas van en camino.
1376
01:14:37,840 --> 01:14:40,301
- Entendido.
- Abre bien los ojos, Scotty.
1377
01:14:41,052 --> 01:14:43,304
- ¿Quieres un Pez?
- No.
1378
01:14:44,013 --> 01:14:45,556
Cassie me lo dio en mi cumpleaños.
1379
01:14:46,182 --> 01:14:48,142
Por cierto, ¡me encanta ese traje!
1380
01:14:48,601 --> 01:14:50,269
Gracias, amigo.
1381
01:14:50,853 --> 01:14:53,357
Ojala tuviera un traje.
1382
01:14:53,523 --> 01:14:57,652
Incluso me gustaría uno
con poderes mínimos, ¿sabes?
1383
01:14:57,819 --> 01:15:01,490
O quizás simplemente un traje
sin poderes.
1384
01:15:16,421 --> 01:15:17,297
¿Qué pasa?
1385
01:15:18,173 --> 01:15:20,133
No sé.
1386
01:15:24,054 --> 01:15:25,138
¡Son ellos!
1387
01:15:28,058 --> 01:15:29,142
No pueden estar lejos.
1388
01:15:50,122 --> 01:15:52,916
Muy bien, Hank. ¿Hank?
1389
01:15:55,335 --> 01:15:56,753
Papá, ¿cuál es tu situación?
1390
01:15:56,920 --> 01:15:58,839
Foster está a buen recaudo.
1391
01:15:59,006 --> 01:16:00,549
Ahora me pongo el traje.
1392
01:16:05,054 --> 01:16:06,723
Sólo quería salvar a Ava.
1393
01:16:06,889 --> 01:16:09,517
Enfrenta la muerte
o algo mucho más horrible.
1394
01:16:09,684 --> 01:16:10,727
Está asustada.
1395
01:16:11,728 --> 01:16:14,647
Te ayudaré a hallar
una cura cuando regrese.
1396
01:16:14,856 --> 01:16:16,399
Lo prometo.
1397
01:16:16,566 --> 01:16:19,068
Juntos, se nos ocurrirá algo.
1398
01:16:21,195 --> 01:16:22,780
Buena suerte, Hank.
1399
01:16:23,281 --> 01:16:24,907
Gracias, Bill.
1400
01:16:25,616 --> 01:16:28,286
Necesito que retrocedas.
1401
01:16:45,303 --> 01:16:48,806
Tiempo restante, 15 minutos.
1402
01:16:50,433 --> 01:16:51,768
Hank está adentro, Scott.
1403
01:16:51,934 --> 01:16:52,852
¿Hay señales de ella?
1404
01:16:53,019 --> 01:16:54,145
Aún no.
1405
01:17:00,234 --> 01:17:01,319
¡Ava!
1406
01:17:04,238 --> 01:17:06,199
Haz que se vayan las hormigas, Scott.
1407
01:17:06,366 --> 01:17:07,533
¡Cielos!
1408
01:17:31,183 --> 01:17:32,226
¿Me das un informe de situación?
1409
01:17:32,393 --> 01:17:33,894
¡Porque tengo problemas
con Fantasma!
1410
01:17:37,439 --> 01:17:38,524
Listo para sumergirme.
1411
01:17:45,280 --> 01:17:47,282
- Si no sobrevivo...
- No.
1412
01:17:47,616 --> 01:17:49,034
No digas eso.
1413
01:17:49,576 --> 01:17:51,412
No puedo perderte a ti también.
1414
01:17:51,578 --> 01:17:52,871
Te quiero, Hope.
1415
01:17:54,623 --> 01:17:56,709
Chicos, aquí está todo mal.
1416
01:18:12,933 --> 01:18:13,934
Ya.
1417
01:18:23,819 --> 01:18:25,071
Distracción.
1418
01:18:25,488 --> 01:18:27,323
Es de lo primero que te enseñan
1419
01:18:27,407 --> 01:18:29,200
en la Universidad de magia
de cerca en línea.
1420
01:18:31,327 --> 01:18:32,162
¡No!
1421
01:18:35,582 --> 01:18:37,042
El plan funcionó. ¡Lo tenemos, Scotty!
1422
01:18:38,084 --> 01:18:39,169
Venos en el punto de encuentro.
1423
01:18:39,336 --> 01:18:40,628
Bueno, ¡voy en camino!
1424
01:18:40,795 --> 01:18:41,713
Oh, no.
1425
01:18:45,508 --> 01:18:47,927
¿En serio? ¿Otra vez este tipo?
1426
01:18:48,094 --> 01:18:49,179
¿Quién?
1427
01:18:49,346 --> 01:18:51,348
Te dije que nuestro negocio no terminó.
1428
01:18:53,391 --> 01:18:54,642
Cambio de planes.
1429
01:18:58,229 --> 01:18:59,064
Sostente.
1430
01:19:08,448 --> 01:19:10,450
Quiero ese laboratorio a toda costa.
1431
01:19:20,251 --> 01:19:21,086
Sostente.
1432
01:19:35,100 --> 01:19:36,727
¡Ese chasis está sucio!
1433
01:19:36,894 --> 01:19:38,312
Tienen problemas mayores.
1434
01:19:43,693 --> 01:19:44,735
Hope, ¿qué haces?
1435
01:19:44,902 --> 01:19:46,153
Te alejas del punto de encuentro.
1436
01:19:46,320 --> 01:19:48,572
Descuida, llevo a esos tipos
a la ruta panorámica.
1437
01:19:48,739 --> 01:19:50,783
Espera, ¿qué estás...?
1438
01:20:10,469 --> 01:20:12,430
¡Dios mío! ¡Vamos a morir!
1439
01:20:13,180 --> 01:20:14,724
¡Vamos a morir!
1440
01:20:26,694 --> 01:20:28,654
Señal perdida.
1441
01:20:28,821 --> 01:20:31,157
¿Qué rayos hacen ahí arriba?
1442
01:20:33,784 --> 01:20:35,161
Recalibrando.
1443
01:20:50,469 --> 01:20:52,262
Recalibrando.
1444
01:20:53,555 --> 01:20:57,225
Nunca dijiste que era
tan hermoso, Scott.
1445
01:21:02,397 --> 01:21:03,982
Recalibrando.
1446
01:21:07,736 --> 01:21:09,821
Bueno, en cualquier momento.
1447
01:21:10,197 --> 01:21:12,240
Recalibrando.
1448
01:21:15,035 --> 01:21:16,745
- Recalibrando.
- Vamos.
1449
01:21:17,496 --> 01:21:19,873
Señal restablecida.
1450
01:21:32,678 --> 01:21:34,221
Motociclistas, depende de ustedes.
1451
01:21:37,974 --> 01:21:39,559
- Toma el volante.
- ¿Qué? ¡Espera!
1452
01:21:48,819 --> 01:21:52,698
Los 60 fueron divertidos,
pero ahora sufro las consecuencias.
1453
01:21:52,864 --> 01:21:54,324
¡Ten cuidado!
1454
01:21:54,491 --> 01:21:56,576
¡Por favor! ¡No manejé en dos años!
1455
01:22:26,232 --> 01:22:27,775
¡Fueron pezeados!
1456
01:22:30,111 --> 01:22:30,945
¡Aquí arriba!
1457
01:22:34,407 --> 01:22:35,408
No es nada bueno.
1458
01:22:39,662 --> 01:22:40,496
¡Hope!
1459
01:22:46,002 --> 01:22:46,961
- ¡No!
- ¡No!
1460
01:22:52,342 --> 01:22:53,468
Ahí está. ¡Consigue el laboratorio!
1461
01:22:53,634 --> 01:22:54,677
¡Consíguelo!
1462
01:23:03,853 --> 01:23:06,022
La veo. Va al oeste por Fremont.
1463
01:23:08,609 --> 01:23:10,861
¡Hope! ¡Espera!
1464
01:23:11,028 --> 01:23:12,529
¿Y yo?
1465
01:23:21,330 --> 01:23:22,623
¡Ya te tenemos, Ava!
1466
01:23:49,400 --> 01:23:50,401
¡Otra vez no!
1467
01:23:52,069 --> 01:23:53,487
¡Pedazo de basura!
1468
01:23:57,533 --> 01:23:58,367
¡Sí!
1469
01:24:00,661 --> 01:24:02,329
¡Vamos!
1470
01:24:05,165 --> 01:24:06,208
Burch tiene el laboratorio.
1471
01:24:06,750 --> 01:24:08,502
Voy tras él.
1472
01:24:17,594 --> 01:24:18,596
¡No!
1473
01:24:22,100 --> 01:24:23,727
Proyecto en desarrollo, un cuerno...
1474
01:24:39,200 --> 01:24:40,160
Scott, ¿dónde estás?
1475
01:24:40,326 --> 01:24:41,828
Tengo a Burch a la vista. ¡Rápido!
1476
01:24:41,995 --> 01:24:43,079
¡Ya voy!
1477
01:24:43,246 --> 01:24:44,956
Se nos acaba el tiempo.
1478
01:24:48,001 --> 01:24:50,628
Alerta, aproximándose
al vacío cuántico.
1479
01:25:16,029 --> 01:25:18,031
Voy a tu encuentro, cariño.
1480
01:26:04,912 --> 01:26:06,163
Chicos.
1481
01:26:06,330 --> 01:26:09,333
¿No precisan el control remoto
del laboratorio? Recién lo hallé.
1482
01:26:09,542 --> 01:26:11,919
No podemos agrandarlo sin eso.
Tráelo rápido.
1483
01:26:12,086 --> 01:26:13,170
Sí, pero la camioneta está rota.
1484
01:26:13,337 --> 01:26:14,755
Usa la caja de los autos a escala.
1485
01:26:17,675 --> 01:26:18,676
¿Qué?
1486
01:26:24,098 --> 01:26:26,058
Te quiero, Dr. Pym.
1487
01:26:26,225 --> 01:26:27,435
¡No tenemos el control remoto!
1488
01:26:27,601 --> 01:26:28,561
¡Ve a ver en la camioneta!
1489
01:26:37,153 --> 01:26:38,112
¡Genial!
1490
01:27:05,349 --> 01:27:06,266
Bajo por Pacific.
1491
01:27:06,433 --> 01:27:07,642
Tengo encima a los chicos de Burch.
1492
01:27:07,809 --> 01:27:08,894
Voy en camino.
1493
01:27:09,061 --> 01:27:11,104
¡Bien! Voy por el laboratorio.
1494
01:27:14,566 --> 01:27:15,567
Hola.
1495
01:27:17,110 --> 01:27:18,236
¡Eso es fantástico!
1496
01:27:26,995 --> 01:27:28,288
Bien hecho.
1497
01:27:37,547 --> 01:27:38,382
¡Doing!
1498
01:27:44,304 --> 01:27:45,806
¡Ven, rata de alcantarilla!
1499
01:27:45,972 --> 01:27:47,683
No, ¡no te escapas!
1500
01:27:50,645 --> 01:27:52,730
Supongo que quizás sí.
1501
01:27:52,897 --> 01:27:54,357
¡Vamos!
1502
01:27:59,654 --> 01:28:02,365
FISHERMAN'S WHARF
DE SAN FRANCISCO
1503
01:28:06,369 --> 01:28:09,455
¿Alguien ve a un caballero sureño
llevando un edificio?
1504
01:28:13,710 --> 01:28:16,087
¿Cómo tuvo tiempo de sacar boleto?
1505
01:28:18,297 --> 01:28:20,675
¿Podrías funcionar sólo una vez?
1506
01:28:21,759 --> 01:28:22,635
¡Sí!
1507
01:28:23,136 --> 01:28:24,262
Bien, preciso ayuda.
1508
01:28:25,430 --> 01:28:26,514
¡Sí!
1509
01:28:28,141 --> 01:28:29,267
Lo lamento.
1510
01:28:30,727 --> 01:28:31,602
¡Qué alguien me ayude!
1511
01:28:31,769 --> 01:28:33,271
¡Oye! ¡Vamos!
1512
01:28:34,480 --> 01:28:35,815
¡Eso no está nada bien!
1513
01:28:35,982 --> 01:28:37,150
¡Asesinos!
1514
01:28:38,067 --> 01:28:40,820
¡Sí!
1515
01:28:42,030 --> 01:28:44,991
¡Te llamaré Ant-onio Banderas!
1516
01:28:45,158 --> 01:28:46,492
¡Eres impresionante!
1517
01:28:46,951 --> 01:28:48,453
¡Sí!
1518
01:28:50,705 --> 01:28:51,956
¡No!
1519
01:28:52,123 --> 01:28:53,708
¡Ant-onio!
1520
01:28:56,085 --> 01:28:59,630
Las ballenas jorobadas se bañan aquí,
en la Bahía de San Francisco...
1521
01:28:59,797 --> 01:29:01,842
por distracción y para procrear.
1522
01:29:02,009 --> 01:29:03,218
Escucha, Uzman...
1523
01:29:03,385 --> 01:29:05,512
Y quizás, mientras hablamos,
hacen el amor.
1524
01:29:05,763 --> 01:29:08,557
Veme en el muelle. En tres horas.
1525
01:29:08,724 --> 01:29:09,892
Apenas dejamos el muelle...
1526
01:29:10,059 --> 01:29:11,852
pero parece que tenemos compañía.
1527
01:29:14,813 --> 01:29:15,981
Miren. Allá. ¿Lo ven?
1528
01:29:16,148 --> 01:29:18,317
Ahí está. Ahí salta una.
1529
01:29:19,568 --> 01:29:20,861
¿Qué ra...?
1530
01:29:26,116 --> 01:29:28,702
Hola. Lo lamento. Hola.
1531
01:29:28,869 --> 01:29:31,080
¡Está bien!
1532
01:29:31,246 --> 01:29:33,832
Perdón, sé que no soy una ballena.
Sólo tomará un segundo.
1533
01:29:33,999 --> 01:29:36,085
¡Oye! ¡Eso no es tuyo!
1534
01:29:36,251 --> 01:29:38,837
- ¡No!
- Estás haciendo el ridículo.
1535
01:29:39,004 --> 01:29:40,422
Vamos. Suéltalo.
1536
01:29:42,007 --> 01:29:43,008
Gracias.
1537
01:29:45,469 --> 01:29:47,221
Ahora lo tomaré.
1538
01:29:56,772 --> 01:29:58,107
SEÑAL PERDIDA
1539
01:30:02,861 --> 01:30:04,405
Te quema el cerebro.
1540
01:30:06,281 --> 01:30:07,783
¿Un mensaje en la cabeza?
1541
01:30:10,119 --> 01:30:11,286
Tuve un sueño.
1542
01:30:11,453 --> 01:30:13,123
¿Papi? ¿Dónde está mami?
1543
01:30:13,289 --> 01:30:14,708
Ahí me escondía
siempre que jugábamos.
1544
01:30:14,874 --> 01:30:15,917
Te amo, Hank.
1545
01:30:32,517 --> 01:30:33,727
¿Papi?
1546
01:30:38,231 --> 01:30:39,524
¿Papi?
1547
01:30:42,569 --> 01:30:45,363
¿Papá? ¿Qué pasa?
1548
01:30:45,530 --> 01:30:46,698
¿Por qué no hallaste a mamá?
1549
01:30:48,908 --> 01:30:51,619
Pareces perdido, Hank. ¿Estás bien?
1550
01:30:53,705 --> 01:30:55,999
¿Aún crees tener todas
las respuestas, Hank?
1551
01:31:51,889 --> 01:31:53,683
Soy yo.
1552
01:32:07,154 --> 01:32:09,115
Lo lamento mucho...
1553
01:32:11,409 --> 01:32:12,660
tomó tanto tiempo.
1554
01:32:12,827 --> 01:32:14,078
No.
1555
01:32:15,788 --> 01:32:16,747
No.
1556
01:32:17,623 --> 01:32:19,125
Ahora estás aquí.
1557
01:32:20,584 --> 01:32:21,877
Vamos a casa.
1558
01:32:24,171 --> 01:32:25,589
Creí que estaba muerto.
1559
01:32:26,382 --> 01:32:29,343
Pero esa energía de tus manos...
1560
01:32:29,510 --> 01:32:30,928
¿cómo lo hiciste?
1561
01:32:33,765 --> 01:32:36,727
No soy la misma mujer
de hace 30 años, Henry.
1562
01:32:36,893 --> 01:32:38,353
Este lugar...
1563
01:32:39,312 --> 01:32:41,356
te cambia.
1564
01:32:43,150 --> 01:32:46,361
La adaptación es una parte,
pero otra parte es...
1565
01:32:46,528 --> 01:32:47,738
la evolución.
1566
01:32:50,115 --> 01:32:52,284
Coordenadas del laboratorio
no halladas.
1567
01:32:52,617 --> 01:32:53,827
No ascender.
1568
01:32:54,911 --> 01:32:58,206
Debería decirte
a qué nos enfrentamos allá arriba.
1569
01:33:00,042 --> 01:33:02,711
Tengo el laboratorio.
1570
01:33:02,878 --> 01:33:05,172
Muévanse.
1571
01:33:05,881 --> 01:33:06,840
¡Muévanse!
1572
01:33:08,216 --> 01:33:10,135
Apártense.
1573
01:33:15,724 --> 01:33:16,892
Vamos.
1574
01:33:18,393 --> 01:33:19,227
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
1575
01:33:19,311 --> 01:33:20,520
HOMBRE GIGANTE RESURGE
EN LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO
1576
01:33:20,687 --> 01:33:22,189
Nadie parece saber bien qué es.
1577
01:33:22,356 --> 01:33:25,192
Debe medir
entre 24 y 26 metros de alto.
1578
01:33:30,113 --> 01:33:32,115
¡Apártense!
1579
01:33:33,075 --> 01:33:36,161
Tengo el laboratorio.
1580
01:33:38,038 --> 01:33:39,247
Me cuesta respirar.
1581
01:33:39,414 --> 01:33:40,957
No. Es muy grande.
1582
01:33:44,921 --> 01:33:45,880
¡Scotty!
1583
01:33:46,047 --> 01:33:46,923
¡Scott!
1584
01:33:47,090 --> 01:33:48,925
Voy a ir a dormir.
1585
01:33:49,092 --> 01:33:51,969
Dormiré cinco minutos.
1586
01:33:52,136 --> 01:33:53,638
Preciso cinco minutos.
1587
01:33:55,014 --> 01:33:56,140
¡Cinco minutos!
1588
01:34:03,272 --> 01:34:04,524
Pon el laboratorio en un lugar seguro.
1589
01:34:04,691 --> 01:34:07,276
- A Scott no le durará el aire.
- Bueno.
1590
01:34:22,208 --> 01:34:23,042
¡Muévanse!
1591
01:34:23,209 --> 01:34:25,002
¡Muévanse!
1592
01:34:27,964 --> 01:34:28,965
No, ¡espera!
1593
01:34:40,393 --> 01:34:42,061
Laboratorio en su tamaño normal.
1594
01:34:42,353 --> 01:34:43,312
Lo lograron.
1595
01:34:43,479 --> 01:34:44,731
Listos para ascender.
1596
01:34:44,897 --> 01:34:46,524
Vamos a ver a nuestra hija.
1597
01:35:08,964 --> 01:35:10,007
¡Scott!
1598
01:35:11,550 --> 01:35:12,885
¡Scott!
1599
01:35:13,052 --> 01:35:15,095
Scott, vamos, ¡despierta!
1600
01:35:29,276 --> 01:35:31,737
Vamos. ¿Dónde estás, Scott?
1601
01:35:34,239 --> 01:35:35,199
Te tengo.
1602
01:35:39,370 --> 01:35:40,537
¿Scott?
1603
01:35:46,919 --> 01:35:47,795
Hola.
1604
01:35:47,961 --> 01:35:48,796
Hola.
1605
01:35:51,256 --> 01:35:53,717
¡Oye, Scotty! Hope, cambio.
1606
01:35:53,884 --> 01:35:55,719
¿Los aplastó el edificio?
1607
01:35:59,014 --> 01:36:00,349
¿Dónde está el control remoto, Luis?
1608
01:36:00,974 --> 01:36:02,643
Probablemente ahí dentro.
1609
01:36:03,477 --> 01:36:04,770
No lo tengo.
1610
01:36:05,020 --> 01:36:06,731
Imagino que acá decimos...
1611
01:36:09,317 --> 01:36:10,318
¡No!
1612
01:36:14,114 --> 01:36:15,073
Gracias, chicos.
1613
01:36:21,830 --> 01:36:22,831
¿Ava?
1614
01:36:23,498 --> 01:36:24,958
¡Ava!
1615
01:36:28,336 --> 01:36:29,337
¡Ava!
1616
01:36:29,504 --> 01:36:30,839
Estoy casi lista para la extracción.
1617
01:36:31,005 --> 01:36:33,258
¡Para, por favor!
¡La gente está saliendo lastimada!
1618
01:36:33,425 --> 01:36:35,927
Me duele todo. ¡No me hables de dolor!
1619
01:36:36,094 --> 01:36:37,679
¿Y si Hank tiene razón?
1620
01:36:37,846 --> 01:36:39,514
¿Y si esto mata a Janet?
1621
01:36:39,681 --> 01:36:40,932
¿Te preocupas por ella?
1622
01:36:41,099 --> 01:36:43,018
Digo que es una científica brillante.
1623
01:36:43,184 --> 01:36:44,394
Quizás pueda ayudar.
1624
01:36:44,561 --> 01:36:47,022
Ayudará. ¡Ahora mismo!
1625
01:36:47,188 --> 01:36:49,024
Y si muere, ¡muere!
1626
01:36:49,190 --> 01:36:51,901
No. Lo lamento, no podemos hacerlo.
1627
01:36:52,068 --> 01:36:54,070
Tenemos que hallar otra manera.
1628
01:36:57,198 --> 01:36:59,200
Esta es la manera.
1629
01:37:20,348 --> 01:37:21,599
¡Janet!
1630
01:37:32,401 --> 01:37:33,736
Ella empezó la extracción.
1631
01:37:33,903 --> 01:37:35,905
Va a destrozar a mamá.
1632
01:37:45,039 --> 01:37:46,040
¡No!
1633
01:38:20,366 --> 01:38:21,492
¡Hope!
1634
01:38:38,552 --> 01:38:39,636
¿Estás bien?
1635
01:38:54,526 --> 01:38:56,319
¿Mamá?
1636
01:39:10,792 --> 01:39:12,377
Te encontramos.
1637
01:39:16,214 --> 01:39:17,966
Te extrañé mucho.
1638
01:39:18,633 --> 01:39:20,886
Yo también te extrañé, nena hermosa.
1639
01:39:23,597 --> 01:39:24,598
Está bien.
1640
01:39:24,765 --> 01:39:27,768
Ahora estoy aquí. Tenemos tiempo.
1641
01:39:29,644 --> 01:39:31,813
No más viajes
de negocios repentinos, ¿sí?
1642
01:39:33,148 --> 01:39:34,232
Te lo prometo.
1643
01:39:34,399 --> 01:39:35,400
No, ¡está bien!
1644
01:39:35,567 --> 01:39:37,319
No pasa nada. No se preocupen por mí.
1645
01:39:37,487 --> 01:39:39,238
- Estaré bien.
- Papá.
1646
01:39:44,410 --> 01:39:45,995
Scott.
1647
01:39:46,162 --> 01:39:47,830
Señora Van Dyne.
1648
01:39:49,415 --> 01:39:51,000
Me alegra...
1649
01:39:51,167 --> 01:39:52,627
Creo que ya nos conocimos.
1650
01:39:52,794 --> 01:39:55,171
Sí. Supongo que sí.
1651
01:39:58,383 --> 01:39:59,217
Espera.
1652
01:40:07,725 --> 01:40:09,102
Tu dolor.
1653
01:40:10,978 --> 01:40:12,313
Puedo sentirlo.
1654
01:40:14,857 --> 01:40:16,150
Me duele.
1655
01:40:18,277 --> 01:40:20,154
Me duele siempre.
1656
01:40:23,074 --> 01:40:24,575
Lo lamento.
1657
01:40:27,704 --> 01:40:29,789
Creo que puedo ayudarte.
1658
01:41:04,074 --> 01:41:06,035
¿Sabías que podía hacer eso?
1659
01:41:09,288 --> 01:41:10,873
Está bien.
1660
01:41:13,375 --> 01:41:14,710
Chicos, ¡vienen los policías!
1661
01:41:18,130 --> 01:41:20,966
Vienen los policías. ¡Vienen todos!
1662
01:41:21,425 --> 01:41:23,260
- Debo irme.
- ¡Debemos irnos!
1663
01:41:24,386 --> 01:41:25,637
¿Qué hay de ellos?
1664
01:41:29,475 --> 01:41:30,434
¡Arriba las manos!
1665
01:41:30,601 --> 01:41:32,811
- ¡No! Vamos a trabajar.
- No.
1666
01:41:32,978 --> 01:41:35,022
Vimos a estos tipos.
Trataban de matar gente.
1667
01:41:35,189 --> 01:41:38,400
Así que los arrestamos.
Por ustedes. De nada.
1668
01:41:38,567 --> 01:41:40,569
Traficamos tecnología robada.
1669
01:41:40,736 --> 01:41:42,613
Y matamos mucha, mucha gente.
1670
01:41:42,780 --> 01:41:44,239
Él está al mando.
1671
01:41:44,406 --> 01:41:45,407
Es cierto.
1672
01:41:46,241 --> 01:41:49,620
Y cometí muchas infracciones
al código de sanidad en mi restaurante.
1673
01:41:49,787 --> 01:41:51,997
Algunas de ellas los conmocionarían.
1674
01:41:54,917 --> 01:41:57,294
Es suero de la verdad.
1675
01:42:01,299 --> 01:42:02,884
Debemos salir de aquí.
1676
01:42:03,051 --> 01:42:04,636
Rápido.
1677
01:42:05,804 --> 01:42:07,305
Tengo una idea.
1678
01:42:07,764 --> 01:42:10,433
Es gigantesco, lo vimos en el cruce
de Broadway y Laguna.
1679
01:42:10,600 --> 01:42:11,643
Vayan todas las unidades.
1680
01:42:11,851 --> 01:42:13,186
¡Ahí está! ¡Vamos!
1681
01:42:16,272 --> 01:42:17,691
¡Ahí está!
1682
01:42:22,904 --> 01:42:24,364
¡Se terminó, Scotty!
1683
01:42:24,531 --> 01:42:26,658
Lo lamento, pero te pillamos, hombre.
1684
01:42:27,492 --> 01:42:29,327
Es el final del camino, amigo.
1685
01:42:29,494 --> 01:42:30,829
No hay dónde ocultarse.
1686
01:42:32,622 --> 01:42:35,750
¡Entrégate! ¡Perdiste! ¡Está bien!
1687
01:42:37,460 --> 01:42:39,921
¡Maldición, Scotty, redúcete!
1688
01:42:46,052 --> 01:42:47,637
Magia.
1689
01:42:49,806 --> 01:42:50,807
¡Maldición!
1690
01:42:50,974 --> 01:42:52,726
A casa de Lang, ¡ahora!
1691
01:42:59,190 --> 01:43:01,109
Bien hecho, cariño.
1692
01:43:01,735 --> 01:43:02,736
¡Vamos!
1693
01:43:10,870 --> 01:43:11,871
Déjame aquí.
1694
01:43:12,038 --> 01:43:13,122
Podemos lograrlo.
1695
01:43:13,289 --> 01:43:14,373
Tú mismo lo dijiste.
1696
01:43:15,791 --> 01:43:17,793
Lastimé a la gente.
1697
01:43:17,960 --> 01:43:19,628
Pero tú no.
1698
01:43:19,795 --> 01:43:21,338
Vete. ¡Por favor!
1699
01:43:21,505 --> 01:43:22,798
Podemos lograrlo, Ava.
1700
01:43:23,299 --> 01:43:24,717
Bill...
1701
01:43:25,384 --> 01:43:26,927
No te voy a abandonar.
1702
01:44:10,721 --> 01:44:12,181
Hola, chicos.
1703
01:44:12,556 --> 01:44:14,475
¿Ya terminaron mis dos años?
1704
01:44:21,274 --> 01:44:23,151
¿Cómo está afuera?
1705
01:44:23,318 --> 01:44:26,363
Digo, ¿la gente aún baila?
1706
01:44:26,530 --> 01:44:28,615
¿Aún existen los camiones de comida?
1707
01:44:28,782 --> 01:44:30,575
Esta vez te saliste con la tuya, Scott...
1708
01:44:30,742 --> 01:44:33,954
pero te veré otra vez.
1709
01:44:34,371 --> 01:44:35,205
¿Dónde?
1710
01:44:37,207 --> 01:44:38,834
¿Dónde me verás otra vez?
1711
01:44:39,835 --> 01:44:43,130
Hablo en general...
1712
01:44:43,296 --> 01:44:46,675
La próxima vez que hagas algo malo,
estaré para atraparte...
1713
01:44:46,842 --> 01:44:48,760
Estarás vigilando...
1714
01:44:48,927 --> 01:44:51,346
Creí que me invitabas a alguna parte.
1715
01:44:52,139 --> 01:44:53,724
¿Por qué lo haría?
1716
01:44:54,016 --> 01:44:56,393
Eso me preguntaba,
¿por qué lo harías?
1717
01:44:56,560 --> 01:44:58,061
¿Como a una fiesta o a cenar?
1718
01:44:58,228 --> 01:45:00,147
No sé. Creí que planeaste la velada.
1719
01:45:00,313 --> 01:45:02,858
- "Te arrestaré luego" quise decir.
- Claro, sería raro.
1720
01:45:03,025 --> 01:45:04,818
- Tómalo con calma, Jimmy.
- Bueno.
1721
01:45:05,819 --> 01:45:07,279
¿Quieres cenar conmigo?
1722
01:45:07,446 --> 01:45:09,614
Porque estoy libre...
1723
01:45:09,781 --> 01:45:11,116
Sí. Vamos.
1724
01:45:20,625 --> 01:45:21,460
¿Estás lista?
1725
01:45:21,626 --> 01:45:22,627
¡Sí!
1726
01:45:24,504 --> 01:45:26,298
- Hola.
- Hola.
1727
01:45:29,468 --> 01:45:31,846
Sí, fuimos nosotros.
¿Cómo puedo ayudarlo?
1728
01:45:32,513 --> 01:45:33,514
X-Con Security.
1729
01:45:35,058 --> 01:45:36,017
¿Sr. Karapetyan?
1730
01:45:36,851 --> 01:45:37,852
Sí, ¿lo vio?
1731
01:45:38,811 --> 01:45:42,815
También sería un honor hacer negocios
con usted.
1732
01:45:42,982 --> 01:45:44,484
Lo veré el jueves a las 9:00.
1733
01:45:45,318 --> 01:45:46,319
¡Sí!
1734
01:45:46,736 --> 01:45:49,364
¡Así es como se cierra un trato!
1735
01:46:17,517 --> 01:46:19,185
Es genial.
1736
01:46:19,977 --> 01:46:21,312
Cassie...
1737
01:46:21,479 --> 01:46:23,064
¿qué quieres ser cuando crezcas?
1738
01:46:23,481 --> 01:46:25,316
Quiero ayudar a la gente...
1739
01:46:25,525 --> 01:46:26,651
como mi papá.
1740
01:46:27,610 --> 01:46:28,611
¿En serio?
1741
01:46:30,029 --> 01:46:31,656
Quería ser su compañera.
1742
01:46:31,823 --> 01:46:33,408
Pero dijo que te quiere a ti.
1743
01:46:34,367 --> 01:46:35,576
¿De veras?
1744
01:46:40,289 --> 01:46:41,667
¡Papi!
1745
01:46:43,127 --> 01:46:44,169
Espera.
1746
01:46:44,795 --> 01:46:46,255
Muévete, ¡sal de aquí!
1747
01:46:46,422 --> 01:46:47,506
Scott, ¡no!
1748
01:46:51,218 --> 01:46:52,469
¡Qué asco!
1749
01:46:52,636 --> 01:46:54,847
¡Detesto el polvo de polilla!
1750
01:46:55,264 --> 01:46:58,976
¡Vete! ¡Fuera!
1751
01:48:55,677 --> 01:48:59,848
EL HOMBRE HORMIGA Y LA AVISPA
1752
01:49:06,105 --> 01:49:08,274
Solía ser un científico respetado.
1753
01:49:08,441 --> 01:49:11,360
Mi nombre figuraba
en las paredes de los edificios.
1754
01:49:11,861 --> 01:49:12,903
Ahora tengo esto.
1755
01:49:13,696 --> 01:49:16,657
Querías un túnel cuántico
más pequeño.
1756
01:49:16,824 --> 01:49:19,410
Esto es... Más pequeño.
1757
01:49:21,495 --> 01:49:24,081
Perdón. Fue mi culpa.
1758
01:49:24,373 --> 01:49:26,083
Creo que tiene estilo.
1759
01:49:27,668 --> 01:49:29,545
Muy bien. El control está conectado.
1760
01:49:32,882 --> 01:49:35,051
La recolectora se activa
cuando la desacoplas.
1761
01:49:35,217 --> 01:49:38,387
Debería absorber automáticamente
partículas cuánticas sanadoras.
1762
01:49:38,846 --> 01:49:41,515
Y asegúrate de no entrar
en los campos de tardígrados.
1763
01:49:41,682 --> 01:49:43,017
Son lindos, pero te comerán.
1764
01:49:43,184 --> 01:49:44,727
Y que no te succione
un vórtice temporal.
1765
01:49:44,810 --> 01:49:46,395
No podremos salvarte.
1766
01:49:49,482 --> 01:49:50,775
Está bien.
1767
01:49:51,859 --> 01:49:53,235
Volviéndote subatómico en cinco...
1768
01:49:54,570 --> 01:49:55,571
cuatro...
1769
01:49:56,113 --> 01:49:57,073
tres...
1770
01:49:57,573 --> 01:49:58,532
dos...
1771
01:49:58,783 --> 01:49:59,617
uno.
1772
01:50:03,287 --> 01:50:05,873
Bien, Scott,
es una prueba de micrófonos.
1773
01:50:10,878 --> 01:50:12,880
Probando el micrófono, uno, dos.
1774
01:50:13,047 --> 01:50:15,592
¿Cómo están todos esta noche
en el reino cuántico?
1775
01:50:15,801 --> 01:50:16,843
Scott, te escuchamos.
1776
01:50:17,010 --> 01:50:18,595
Sólo quiero estar seguro.
1777
01:50:24,184 --> 01:50:25,227
Bueno.
1778
01:50:25,394 --> 01:50:28,146
Partículas sanadoras aseguradas
para nuestra nueva amiga Fantasma.
1779
01:50:28,313 --> 01:50:29,272
Genial.
1780
01:50:29,439 --> 01:50:31,066
Listos para el reingreso en...
1781
01:50:31,233 --> 01:50:33,819
cinco, cuatro, tres...
1782
01:50:37,364 --> 01:50:38,699
¿Hola?
1783
01:50:39,825 --> 01:50:41,785
Ja, ja. Muy gracioso.
1784
01:50:41,952 --> 01:50:43,286
Hank, deja de bromear.
1785
01:50:43,453 --> 01:50:45,831
Tú mismo me dijiste que no bromee.
1786
01:50:46,665 --> 01:50:47,666
¿Hank?
1787
01:50:49,209 --> 01:50:50,377
¿Hope?
1788
01:50:50,961 --> 01:50:51,962
Janet.
1789
01:50:53,171 --> 01:50:54,172
Chicos.
1790
01:50:55,424 --> 01:50:56,967
Chicos.
1791
01:50:57,634 --> 01:51:00,345
Bueno, en serio, no bromeen.
Súbanme, vamos.
1792
01:51:01,056 --> 01:51:02,238
¡Chicos!
1793
01:57:51,054 --> 01:57:53,097
Ant-Man and The Wasp regresará.
1794
01:57:53,181 --> 01:57:55,099
¿Ant-Man and The Wasp regresará?