1
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
O que você comeu?
2
00:01:08,401 --> 00:01:10,236
Tinha comida para duas semanas.
3
00:01:10,320 --> 00:01:12,655
Ficou lá dentro
por quase quatro meses.
4
00:01:13,281 --> 00:01:14,741
Não me lembro de comer.
5
00:01:17,952 --> 00:01:20,080
Quanto tempo acha que ficou lá?
6
00:01:22,415 --> 00:01:23,291
Dias.
7
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
Talvez semanas.
8
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
O que houve com Josie Radek?
9
00:01:40,517 --> 00:01:42,644
-Não sei.
-E com Sheppard?
10
00:01:43,478 --> 00:01:44,771
Thorensen?
11
00:01:48,316 --> 00:01:49,150
Morta.
12
00:01:49,818 --> 00:01:50,735
Ventress?
13
00:01:56,407 --> 00:01:57,283
Não sei.
14
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
E o que você sabe?
15
00:02:44,706 --> 00:02:49,169
ANIQUILAÇÃO
16
00:02:49,170 --> 00:02:54,170
Subpack by DanDee
17
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
Isso é uma célula.
18
00:03:00,513 --> 00:03:04,642
Como todas as células, foi criada
a partir de uma célula já existente.
19
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
Portanto,
20
00:03:06,895 --> 00:03:10,273
todas as células foram criadas
a partir de uma célula.
21
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
Um único organismo sozinho
no planeta Terra,
22
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
talvez sozinho no universo.
23
00:03:16,487 --> 00:03:18,698
Há cerca de quatro bilhões de anos...
24
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
um se tornou dois,
dois se tornaram quatro.
25
00:03:22,660 --> 00:03:26,414
Então oito, 16, 32.
26
00:03:26,748 --> 00:03:29,000
O ritmo do par que foi separado...
27
00:03:30,043 --> 00:03:34,547
se torna a estrutura
de cada micróbio,
28
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
folha de grama, animal marinho,
animal terrestre...
29
00:03:38,009 --> 00:03:38,968
e humano.
30
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
A estrutura de tudo que vive...
31
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
e de tudo que morre.
32
00:03:45,892 --> 00:03:49,437
Como estudantes de medicina,
como médicos do amanhã,
33
00:03:49,520 --> 00:03:50,939
é aqui que vocês entram.
34
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
A célula que estamos vendo
é de um tumor.
35
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
Mulher, 30 e poucos anos,
coletado do colo do útero.
36
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
No próximo semestre,
37
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
examinaremos células cancerosas
in vitro de perto
38
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
e falaremos da atividade autofágica.
39
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
-Professora?
-Oi, Katie.
40
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Li a dissertação de John Sulston.
41
00:04:11,501 --> 00:04:14,921
Ainda acho que não estudo o bastante.
Os outros estão adiantados.
42
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
-Eles acham tudo mais fácil.
-Não estão.
43
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
-Certo?
-Lena.
44
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Dan.
45
00:04:22,720 --> 00:04:25,682
Procuro você na hora do almoço,
mas nunca aparece.
46
00:04:26,307 --> 00:04:28,017
Estou trabalhando em uns estudos.
47
00:04:28,101 --> 00:04:31,729
Só trabalhar e não relaxar...
não é saudável.
48
00:04:33,273 --> 00:04:34,857
Eu queria perguntar,
49
00:04:35,233 --> 00:04:37,318
você tem planos para sábado?
50
00:04:37,402 --> 00:04:39,570
Eu e Sarah vamos
receber algumas pessoas.
51
00:04:39,821 --> 00:04:41,906
Uma festa no jardim
se o tempo permitir.
52
00:04:43,783 --> 00:04:45,201
Na verdade, tenho planos.
53
00:04:45,660 --> 00:04:46,828
Será muito divertido.
54
00:04:46,911 --> 00:04:50,248
Obrigada, Dan,
mas vou pintar no nosso qua...
55
00:04:50,873 --> 00:04:51,749
O quarto.
56
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
Faz um ano, Lena.
57
00:04:59,048 --> 00:05:00,633
Tem direito de ir a um churrasco.
58
00:05:00,717 --> 00:05:05,054
Não é uma traição
nem um insulto à memória dele.
59
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
Vou pintar o quarto.
60
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
Meu Deus.
61
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
Meu Deus.
62
00:07:14,892 --> 00:07:16,519
Pensei que tivesse morrido.
63
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Kane?
64
00:07:48,551 --> 00:07:50,678
Ninguém sabia nada
sobre a sua unidade.
65
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Entrei em contato com todos.
66
00:07:52,638 --> 00:07:53,848
Com todos que podia.
67
00:07:54,223 --> 00:07:56,726
Os outros parceiros sabiam
tão pouco quanto eu.
68
00:08:02,231 --> 00:08:03,357
Era secreto?
69
00:08:07,028 --> 00:08:07,987
Talvez.
70
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
Como assim, "talvez"?
71
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Tudo bem, sim, era secreto.
Acho que sim.
72
00:08:15,661 --> 00:08:17,288
Paquistão outra vez?
73
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
Não sei onde era nem...
74
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
o que era.
75
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
Como isso é possível?
76
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
Era calor?
77
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
Nevava?
78
00:08:32,595 --> 00:08:37,016
As pessoas lá falavam português,
ou suaíli, ou pachto?
79
00:08:41,729 --> 00:08:42,688
Quando voltou?
80
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
Não sei.
81
00:08:45,316 --> 00:08:47,652
Como voltou? Em que base chegou?
82
00:08:49,529 --> 00:08:50,363
Não sei.
83
00:08:50,446 --> 00:08:52,740
O resto da unidade voltou com você?
84
00:08:55,701 --> 00:08:58,412
Deve poder me dizer alguma coisa.
85
00:08:58,788 --> 00:09:01,415
Você desapareceu por 12 meses.
86
00:09:01,999 --> 00:09:04,252
Mereço uma explicação melhor
que nenhuma explicação.
87
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
Faz diferença?
88
00:09:28,609 --> 00:09:29,527
Kane...
89
00:09:31,070 --> 00:09:32,488
como chegou em casa?
90
00:09:36,367 --> 00:09:37,535
Eu estava lá fora.
91
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Fora de casa?
92
00:09:41,872 --> 00:09:42,748
Não.
93
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
Não, fora do quarto.
94
00:09:47,878 --> 00:09:49,297
O quarto que tem a cama.
95
00:09:51,173 --> 00:09:52,758
A porta estava aberta e...
96
00:09:54,760 --> 00:09:55,845
eu vi você.
97
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
Eu reconheci você.
98
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
O seu rosto.
99
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
Eu não me sinto bem.
100
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
Não me deixe, querido.
Estou bem ao seu lado.
101
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Homem, 31, hemorragia, convulsão.
102
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Não me deixe, querido. Eu te amo.
103
00:10:40,431 --> 00:10:41,807
Querido, olhe para mim.
104
00:10:41,891 --> 00:10:42,850
Pode fazer algo?
105
00:10:46,729 --> 00:10:48,230
Chamou escolta policial?
106
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
Ei, calma!
107
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Saia da ambulância agora!
108
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
O que estão fazendo?
109
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
-Saia da ambulância!
-Não atire!
110
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
Pra fora! Anda!
111
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
Pra fora!
112
00:11:20,262 --> 00:11:21,222
O que está havendo?
113
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
O que está fazendo? Não pode pegá-lo.
114
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
Soltem-no!
115
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
Soltem-no!
116
00:11:42,326 --> 00:11:46,247
ÁREA X
117
00:12:31,083 --> 00:12:32,668
Deve estar se sentindo péssima.
118
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
É uma ressaca do sedativo
que lhe deram.
119
00:12:37,006 --> 00:12:38,090
Vamos, sente-se. Quem é você?
120
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
O meu nome é Dra. Ventress.
121
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Eu sou psicóloga.
122
00:12:58,861 --> 00:13:01,030
Por que estou falando
com uma psicóloga?
123
00:13:03,616 --> 00:13:05,075
Estou num hospital psiquiátrico?
124
00:13:05,409 --> 00:13:07,203
-Não.
-E então?
125
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Onde estou?
126
00:13:10,164 --> 00:13:11,540
Onde está o meu marido?
127
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
Você serviu no exército
por sete anos.
128
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
Sou professora da
Univ. Johns Hopkins.
129
00:13:19,048 --> 00:13:21,425
Quero saber o que estou
fazendo aqui.
130
00:13:21,509 --> 00:13:23,055
Sua área de pesquisa
é o ciclo de vida
131
00:13:23,056 --> 00:13:26,056
programado geneticamente
de uma célula.
132
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Onde está o meu marido?
133
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
É, quero falar sobre o Sgt. Kane.
134
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Quando ele voltou para casa?
135
00:13:36,732 --> 00:13:39,944
-Quero um advogado.
-Não pode ter um advogado.
136
00:13:44,824 --> 00:13:46,534
Ele explicou como voltou?
137
00:13:48,452 --> 00:13:51,121
-Não.
-Ele entrou em contato com você
138
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
enquanto estava fora?
139
00:13:52,873 --> 00:13:53,749
Não.
140
00:13:55,125 --> 00:13:57,878
O que ele falou da
missão quando voltou?
141
00:13:59,046 --> 00:14:00,798
-Nada.
-E antes de partir?
142
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Ele mencionou aonde ia,
o que ia fazer?
143
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
Ele não disse, não perguntei.
144
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
Mas frequentemente pediu informações
para o comandante da unidade dele.
145
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
Até seis meses atrás e, então, parou.
146
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
Por quê? Pensou que ele estava morto?
147
00:14:19,692 --> 00:14:21,193
Hora de virar a página?
148
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
Não é fácil virar a página.
149
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
Não virei.
150
00:14:34,915 --> 00:14:38,377
Não vou mais responder perguntas.
É a sua vez.
151
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
O seu marido está aqui.
152
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Está muito doente.
153
00:14:44,341 --> 00:14:45,384
Como assim?
154
00:14:45,467 --> 00:14:47,177
Falência múltipla dos órgãos.
155
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Forte hemorragia interna.
156
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Ele deve ter sido exposto
a algum tipo de radiação,
157
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
a algum tipo de vírus.
158
00:14:57,897 --> 00:15:00,232
Tem que me dizer onde ele estava,
o que fazia.
159
00:15:03,485 --> 00:15:05,362
Eu poderia ajudá-lo.
160
00:15:50,032 --> 00:15:51,367
Um evento religioso.
161
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
Um evento extraterrestre.
162
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
Outra dimensão.
163
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
Temos muitas teorias.
164
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Poucos fatos.
165
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
Começou há cerca de três anos.
166
00:16:04,755 --> 00:16:08,550
O Parque Nacional Blackwater informou
que um farol estava cercado
167
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
por algo que denominaram "o brilho".
168
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
Um dos guardas foi investigar.
169
00:16:16,767 --> 00:16:17,601
Jamais voltou.
170
00:16:18,852 --> 00:16:20,396
O caso foi abafado.
171
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
Desde então,
abordamos por terra, por mar,
172
00:16:23,524 --> 00:16:27,403
enviamos drones, animais
e equipes de pessoas.
173
00:16:27,820 --> 00:16:29,279
Mas nada volta.
174
00:16:30,197 --> 00:16:32,950
E o limite está ficando maior,
se expandindo.
175
00:16:33,033 --> 00:16:35,744
Até agora comeu pantanais
pouco habitados,
176
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
que, você sabe, evacuamos com o
pretexto de um acidente químico,
177
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
mas... isso não vai durar
muito mais tempo.
178
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
Em alguns meses, a área terá crescido
até onde estamos, agora.
179
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
E daí dominará cidades...
180
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
estados... e assim por diante.
181
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
Você disse que nada volta.
182
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Mas algo voltou.
183
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
Sim.
184
00:17:17,536 --> 00:17:18,620
Ele está morrendo.
185
00:17:20,748 --> 00:17:21,582
Sim.
186
00:17:24,668 --> 00:17:28,088
Precisamos chegar a um acordo
sobre o que fazer com você.
187
00:17:28,422 --> 00:17:30,257
Não vai me deixar ir para casa?
188
00:17:34,094 --> 00:17:36,555
É isso que quer? Ir para casa?
189
00:17:40,976 --> 00:17:41,810
Não.
190
00:17:42,978 --> 00:17:44,313
Quero ficar com ele.
191
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
Não está falando comigo.
192
00:18:07,044 --> 00:18:08,003
Desculpa.
193
00:18:09,630 --> 00:18:10,631
Saí do ar.
194
00:18:12,174 --> 00:18:13,926
Está pensando na próxima missão?
195
00:18:16,512 --> 00:18:17,346
Não.
196
00:18:18,639 --> 00:18:20,349
Só estava olhando para a lua.
197
00:18:22,976 --> 00:18:25,771
É sempre estranho vê-la
na luz do dia.
198
00:18:26,313 --> 00:18:28,065
Como se Deus tivesse
cometido um erro.
199
00:18:28,315 --> 00:18:29,775
Deixado a luz do corredor acesa.
200
00:18:29,858 --> 00:18:31,985
Deus não cometeu erros. Isso é...
201
00:18:32,611 --> 00:18:34,822
fundamental para ser Deus.
202
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
Tenho certeza de que cometeu.
203
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
Sabe que Ele está ouvindo, não é?
204
00:18:43,372 --> 00:18:44,540
Se pegar uma célula,
205
00:18:44,623 --> 00:18:47,417
quebrar o limite de Hayflick,
pode evitar a senescência.
206
00:18:48,919 --> 00:18:51,130
Eu ia falar exatamente a mesma coisa.
207
00:18:51,213 --> 00:18:54,299
Então a célula não envelhece,
se torna imortal.
208
00:18:54,383 --> 00:18:55,592
Se divide, não morre.
209
00:18:58,595 --> 00:19:00,933
Vemos o envelhecimento
como um processo
210
00:19:00,934 --> 00:19:02,934
natural,
mas é uma falha na genética.
211
00:19:05,144 --> 00:19:07,771
Fico muito excitado
quando você dá uma de superior.
212
00:19:07,855 --> 00:19:10,858
Sem a falha genética,
eu ficaria assim para sempre.
213
00:19:11,316 --> 00:19:14,069
Tudo bem, isso pode ser um erro.
214
00:19:20,200 --> 00:19:22,411
Não me disse para onde vai dessa vez.
215
00:19:24,371 --> 00:19:27,457
Eu sei que tem algo
de estranho nessa missão.
216
00:19:31,044 --> 00:19:32,171
Por quê?
217
00:19:33,589 --> 00:19:36,842
O silêncio dela fala mais alto
do que nunca.
218
00:19:39,136 --> 00:19:41,763
Estou à procura de uma pista.
219
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Então...
220
00:19:51,899 --> 00:19:53,984
Estaremos no mesmo hemisfério.
221
00:19:55,694 --> 00:19:56,778
O que isso me diz?
222
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
Que se for lá fora
e olhar para o céu...
223
00:20:03,368 --> 00:20:04,995
veremos as mesmas estrelas.
224
00:20:05,078 --> 00:20:07,456
-Puta merda.
-O quê?
225
00:20:07,539 --> 00:20:09,166
-Está brincando?
-O quê?
226
00:20:09,249 --> 00:20:11,877
Acha que é o que faço
quando está viajando?
227
00:20:12,336 --> 00:20:15,047
-O quê?
-Acha que fico no jardim,
228
00:20:15,130 --> 00:20:17,341
sofrendo, olhando para o céu?
229
00:20:18,592 --> 00:20:20,677
-Cala a boca. Certo.
-Ah, de pensar
230
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
que meu amado Kane
231
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
está olhando para a mesma lua.
232
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Pare.
233
00:20:27,059 --> 00:20:30,562
Ah, meu distante amigo celestial...
234
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
Não.
235
00:20:32,981 --> 00:20:35,400
...por favor,
cuide do meu bravo soldado.
236
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
Jesus. Quer saber?
Você é desrespeitosa,
237
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
sério, não só com seus ex-colegas
do exército,
238
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
-mas com o presidente.
-Esqueceu da bandeira.
239
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
Ah, eu vou falar da bandeira.
240
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
Ah, meu herói.
241
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
-Vá se ferrar.
-Tudo bem.
242
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
Ela está sozinha.
Não acha que devemos fazer amigos?
243
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
-Você deve, obviamente.
-Tudo bem, eu vou lá.
244
00:21:11,228 --> 00:21:13,647
-Estou atrapalhando?
-De maneira nenhuma.
245
00:21:14,982 --> 00:21:15,899
Legal.
246
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
Sempre parece estar sozinha. É...
247
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
Acho que deve se sentir estranha
ou desconfortável.
248
00:21:26,285 --> 00:21:27,661
Um pouco, eu acho.
249
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
Não se sinta. Sério.
250
00:21:32,749 --> 00:21:36,461
Aqui as pessoas dormem
na posição fetal balbuciando.
251
00:21:37,462 --> 00:21:38,588
É bizarro, sabe?
252
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
-Sou Anya.
-Lena.
253
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
-É um prazer conhecê-la.
-Igualmente.
254
00:21:46,221 --> 00:21:48,015
Venha conhecer a minha equipe.
255
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
Venha fazer amigos. Venha.
256
00:21:51,852 --> 00:21:54,062
Moças, essa é a Lena.
257
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
-Oi. Prazer.
-Oi. Prazer.
258
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
Essa é Cassie Sheppard
e essa é Josie Radek.
259
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
-Oi. É um prazer.
-Oi.
260
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
Quer se sentar?
261
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
Obrigada.
262
00:22:03,864 --> 00:22:07,159
-Então, primeiro dia no Comando Sul.
-É.
263
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
-Obrigada.
-De nada.
264
00:22:11,288 --> 00:22:12,539
Estão aqui faz tempo?
265
00:22:14,249 --> 00:22:15,625
Sim, desde o começo.
Sou geomorfologista.
266
00:22:17,169 --> 00:22:20,380
Testo os campos magnéticos
ao redor da fronteira,
267
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
que é como usar confete
para testar um furacão.
268
00:22:24,676 --> 00:22:27,721
E eu estou aqui há dez meses.
269
00:22:28,638 --> 00:22:30,974
Dez meses. Paramédica de Chicago.
270
00:22:31,058 --> 00:22:33,310
Tentei entrar para uma ONG,
minha ficha identificada
271
00:22:33,393 --> 00:22:34,603
e o Comando Sul me contratou.
272
00:22:35,020 --> 00:22:35,854
Só dois meses.
273
00:22:36,188 --> 00:22:39,483
Sou física. Vim direto
do pós-doutorado em Cambridge.
274
00:22:40,275 --> 00:22:41,568
Ela é muito inteligente.
275
00:22:42,277 --> 00:22:43,820
Qual é a sua história, Lena?
276
00:22:44,696 --> 00:22:46,740
Sou da Johns Hopkins, bióloga.
277
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
-Aí está.
-Bióloga?
278
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
-Disse que era inteligente.
-O quê?
279
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
Apostamos qual era a sua profissão
e Josie disse bióloga, claro.
280
00:22:55,916 --> 00:22:58,502
-Achei que era policial.
-Achei que era solteira.
281
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
Credo. Tem que dar em cima
de todo mundo o tempo todo?
282
00:23:01,338 --> 00:23:02,923
Foda-se. Devido às circunstâncias,
283
00:23:03,006 --> 00:23:05,342
acho que posso tentar a sorte
mais algumas vezes.
284
00:23:06,426 --> 00:23:07,969
Devido às circunstâncias?
285
00:23:10,764 --> 00:23:13,892
É, por mais que pareça loucura...
286
00:23:14,309 --> 00:23:15,894
Que seja loucura.
287
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
...estamos indo para lá.
288
00:23:25,821 --> 00:23:28,365
-Irão para o Brilho?
-Em seis dias.
289
00:23:30,534 --> 00:23:32,077
-Vocês três?
-Quatro.
290
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
Ventress.
291
00:23:35,330 --> 00:23:36,415
A Dra. Ventress?
292
00:23:37,124 --> 00:23:38,083
Líder de equipe.
293
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
-Somente mulheres.
-Cientistas.
294
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
As equipes anteriores eram,
na maioria, militares, então...
295
00:23:46,425 --> 00:23:47,759
O que acham que houve?
296
00:23:48,260 --> 00:23:51,930
Bom, tem duas teorias sobre
o que deu errado no Brilho.
297
00:23:52,097 --> 00:23:54,182
Primeira, algo os matou.
298
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Segunda,
eles enlouqueceram e se mataram.
299
00:23:58,603 --> 00:24:00,772
Teve um militar que saiu.
300
00:24:02,357 --> 00:24:03,191
Sargento.
301
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
Mas soube do estado
em que se encontrava.
302
00:24:53,700 --> 00:24:54,659
Kane...
303
00:24:57,621 --> 00:24:59,414
eu sei por que você entrou.
304
00:25:08,715 --> 00:25:10,008
Eu sinto muito.
305
00:25:12,802 --> 00:25:14,679
E eu sei o que tenho que fazer.
306
00:25:18,683 --> 00:25:22,020
Então não contou para elas
sobre sua ligação com o Sgt. Kane?
307
00:25:22,604 --> 00:25:25,273
Pensei que complicaria as coisas.
308
00:25:26,107 --> 00:25:26,942
O quê?
309
00:25:28,026 --> 00:25:29,903
O que complicaria?
310
00:25:36,159 --> 00:25:38,495
Por que você vai ao Brilho?
311
00:25:40,413 --> 00:25:43,166
O objetivo da missão é alcançar
312
00:25:43,250 --> 00:25:46,169
a suposta fonte do Brilho, o farol,
313
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
entrar, coletar dados e voltar.
314
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
Mas acho que esse não é
o objetivo da sua missão.
315
00:26:00,058 --> 00:26:00,892
Não.
316
00:26:09,401 --> 00:26:13,113
Faz tempo que observo esse fenômeno.
317
00:26:13,488 --> 00:26:16,032
Faço o perfil dos voluntários.
318
00:26:17,075 --> 00:26:19,202
Escolho as equipes.
319
00:26:21,454 --> 00:26:24,499
Elas entram, eu observo.
320
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
Eu observo se aproximar.
321
00:26:32,132 --> 00:26:34,217
Só dá para fazer isso por um tempo.
322
00:26:36,303 --> 00:26:38,138
Mas precisa saber o que tem lá?
323
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
Sim.
324
00:26:44,853 --> 00:26:46,104
Eu também.
325
00:26:47,355 --> 00:26:49,107
Então é isso que complica.
326
00:26:50,650 --> 00:26:51,901
Você quer ir conosco.
327
00:26:53,403 --> 00:26:55,405
Não posso fazer nada por ele aqui.
328
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Soldada-cientista. Você pode lutar.
329
00:27:02,829 --> 00:27:03,955
Pode aprender.
330
00:27:06,458 --> 00:27:07,667
Pode salvá-lo.
331
00:27:14,007 --> 00:27:16,259
Você pediu para fazer
parte da missão.
332
00:27:16,676 --> 00:27:18,887
Sabia que as outras
missões fracassaram
333
00:27:18,970 --> 00:27:21,931
e que o único sobrevivente
mal sobrevivia.
334
00:27:22,682 --> 00:27:24,184
Foi uma escolha corajosa.
335
00:27:25,018 --> 00:27:26,102
Eu devia isso a ele.
336
00:27:28,480 --> 00:27:30,607
Só estou tentando entender
o que a motivou.
337
00:27:34,152 --> 00:27:35,153
Eu devia isso a ele...
338
00:27:38,323 --> 00:27:39,199
então eu fui.
339
00:29:02,615 --> 00:29:08,121
O BRILHO
340
00:30:24,155 --> 00:30:25,907
...daí teremos comida de verdade.
341
00:30:26,825 --> 00:30:27,700
Espaguete.
342
00:30:27,784 --> 00:30:29,786
O biscoito vegetal da Radek.
Ah, bolo de milho. Nada mal.
343
00:30:34,874 --> 00:30:36,251
Finalmente acordou.
344
00:30:36,876 --> 00:30:39,838
Só um segundo.
Estou um pouco desorientada.
345
00:30:40,213 --> 00:30:41,589
Bem-vinda ao clube.
346
00:30:41,673 --> 00:30:44,217
Não se lembra de montar
o acampamento, não é?
347
00:30:46,302 --> 00:30:50,139
Não me lembro do que houve depois
de passarmos da linha de árvores.
348
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
Ninguém se lembra.
349
00:30:53,434 --> 00:30:55,103
E fizemos o inventário de alimentos,
350
00:30:55,186 --> 00:30:57,146
pela redução parece que estamos aqui
351
00:30:57,230 --> 00:30:59,941
por, pelo menos, três ou quatro dias.
352
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Não é possível.
353
00:31:03,319 --> 00:31:04,445
Foi o que eu disse.
354
00:31:06,531 --> 00:31:08,202
Pessoal, estou verificando
355
00:31:08,203 --> 00:31:11,203
meus aparelhos de
comunicação e navegação.
356
00:31:11,286 --> 00:31:13,123
Eles ligam,
não têm problemas eletrônicos
357
00:31:13,124 --> 00:31:15,124
e a câmera está funcionando,
358
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
mas tudo que manda sinal
para fora do Brilho... não funciona.
359
00:31:19,752 --> 00:31:22,672
Apesar de termos
uns 20 satélites acima de nós,
360
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
e... olhem só.
361
00:31:28,094 --> 00:31:32,473
Então não temos bússola,
comunicação, coordenadas...
362
00:31:33,224 --> 00:31:34,475
nem ponto de referência.
363
00:31:34,559 --> 00:31:36,561
Sabemos que estamos no parque.
364
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
O oceano fica ao sul,
365
00:31:37,979 --> 00:31:41,774
podemos seguir a costa até chegarmos
no perímetro do muro. Certo?
366
00:31:43,067 --> 00:31:45,653
-Como sabemos que é sul?
-Vamos, você sabe.
367
00:31:46,487 --> 00:31:47,739
Relógio de sol.
368
00:31:49,198 --> 00:31:52,285
Divida a diferença entre
o ponteiro das horas e 12, sul.
369
00:31:52,785 --> 00:31:53,620
Ótimo.
370
00:31:53,995 --> 00:31:55,121
Estamos orientadas.
371
00:31:55,872 --> 00:31:59,375
Não esperávamos que os aparelhos
de comunicação funcionassem, não é?
372
00:31:59,459 --> 00:32:01,336
Foram três anos de expedição
373
00:32:01,419 --> 00:32:03,713
e três anos de silêncio absoluto.
374
00:32:04,213 --> 00:32:06,215
Vamos arrumar as coisas e ir.
375
00:32:06,674 --> 00:32:08,384
Já perdemos boa parte do dia.
376
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
Vou ver o que é.
Nos tirar deste pântano.
377
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
Tudo bem.
378
00:33:14,075 --> 00:33:15,493
Vamos ver a cabana.
379
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Parece que vai ter um casamento.
380
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
Elas são muito estranhas.
381
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
Por quê?
382
00:33:45,231 --> 00:33:47,108
Elas são muito diferentes.
383
00:33:47,316 --> 00:33:51,112
Elas nem parecem
ser da mesma espécie.
384
00:33:52,030 --> 00:33:54,198
Mas nascem do mesmo galho...
385
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
então têm que ser da mesma espécie.
386
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
É a mesma planta.
387
00:34:00,705 --> 00:34:03,249
É como se estivessem
numa mutação contínua.
388
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
Uma patologia?
389
00:34:05,918 --> 00:34:06,794
Bem...
390
00:34:08,755 --> 00:34:12,091
poderia ser patologia
se fosse em um humano.
391
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
Que sorte!
392
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Sheppard.
393
00:34:26,689 --> 00:34:27,732
Meio de transporte.
394
00:34:32,862 --> 00:34:34,363
Tem algo interessante aí?
395
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Não. Está abandonada faz tempo,
talvez até antes...
396
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
Radek?
397
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Radek!
398
00:34:43,539 --> 00:34:44,415
Radek?
399
00:34:44,499 --> 00:34:45,666
Pegou a minha mochila!
400
00:34:46,334 --> 00:34:47,251
Radek!
401
00:34:50,588 --> 00:34:52,256
Algo pegou a minha mochila!
402
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Não!
403
00:34:54,675 --> 00:34:55,718
Pegou a minha mochila!
404
00:35:00,723 --> 00:35:02,850
-Me ajuda!
-O que está havendo?
405
00:35:04,393 --> 00:35:05,770
Segure-se no meu ombro!
406
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
Pegue-a. Vamos.
407
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
Eu a peguei.
408
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
Certo? Você a pegou?
409
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Você está bem.
410
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
Vamos sentar. Ajudem com a mochila.
411
00:35:28,751 --> 00:35:29,877
Certo, respire.
412
00:35:29,961 --> 00:35:31,337
Tudo bem. Você está bem.
413
00:35:31,420 --> 00:35:33,464
-O que aconteceu?
-Algo na água.
414
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
Levante-se. Vá.
415
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
-Merda.
-Para trás.
416
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
Sheppard, cuidado!
417
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
Puta merda!
418
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
É exatamente igual às flores.
419
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Olhem os dentes.
420
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
Fileiras concêntricas.
421
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
Alguma coisa está cavando
pra valer no fundo genético.
422
00:37:07,516 --> 00:37:09,060
Tubarões têm dentes assim, não?
423
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
Acha que é um cruzamento?
424
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
Não dá para cruzar
duas espécies diferentes.
425
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, está ficando pesado.
426
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
As mutações eram sutis no começo.
427
00:37:34,126 --> 00:37:37,505
Mais extremas perto do farol.
428
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
Deturpações de formas.
429
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
Duplicatas de formas.
430
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
Duplicatas?
431
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
Ecos.
432
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
É possível que tenham
sido alucinações?
433
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
Eu também pensei nisso.
434
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
Mas todas víamos a mesma coisa.
435
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
Era como um sonho.
436
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
Pesadelos.
437
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Nem sempre.
438
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
Às vezes era lindo.
439
00:38:46,115 --> 00:38:46,991
Você se feriu?
440
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
É só um machucado.
441
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
Devo ter me machucado com o jacaré.
442
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
Então, onde aprendeu a atirar?
443
00:39:03,299 --> 00:39:06,218
Fui das forças armadas antes
de ser professora acadêmica.
444
00:39:07,011 --> 00:39:07,845
Fuzileira?
445
00:39:08,304 --> 00:39:09,930
Exército. Sete anos.
446
00:39:10,598 --> 00:39:12,683
Agora parece que foi em outra vida.
447
00:39:15,311 --> 00:39:17,813
Todas as outras vidas parecem
que foram em outra vida.
448
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Éramos jovens, eu era casada.
449
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
O que tem em volta do pescoço?
Um marido ou um filho?
450
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Marido.
451
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
Ele também era do exército. Foi...
452
00:39:30,826 --> 00:39:32,036
como nos conhecemos.
453
00:39:33,204 --> 00:39:34,580
"Era" do exército? Ele saiu?
454
00:39:36,290 --> 00:39:37,291
Morto em combate.
455
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
Eu sinto muito.
456
00:39:42,296 --> 00:39:43,714
Tinha que haver alguma coisa.
457
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
O que quer dizer?
458
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
Ser voluntário para... isto.
459
00:39:50,721 --> 00:39:54,975
Não é algo que se faz se sua vida
está... em perfeita harmonia.
460
00:39:57,269 --> 00:39:58,979
Todas temos problemas.
461
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
Anya está sóbria...
462
00:40:01,857 --> 00:40:03,067
portanto viciada.
463
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Josie usa mangas compridas
464
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
porque não quer que vejam
as cicatrizes nos antebraços.
465
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
Ela tentou se matar?
466
00:40:10,658 --> 00:40:13,494
Não, acho que o contrário,
tentava se sentir viva.
467
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ventress?
468
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
É. Pelo que se sabe...
469
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
não tem amigos, família, parceiro,
nem filhos.
470
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
Não tem imunidade.
471
00:40:31,887 --> 00:40:32,721
Você?
472
00:40:33,681 --> 00:40:35,099
Também perdi uma pessoa.
473
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
Mas não um marido...
474
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
uma filha. Leucemia.
475
00:40:43,399 --> 00:40:44,567
Meu Deus, sinto muito.
476
00:40:45,317 --> 00:40:47,278
De certa maneira, são dois lutos.
477
00:40:49,155 --> 00:40:51,657
Minha... linda filha...
478
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
e a pessoa que eu era.
479
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
Achamos uma coisa.
480
00:41:09,967 --> 00:41:11,969
FORTE AMAYA
481
00:41:18,392 --> 00:41:21,479
NÃO ULTRAPASSE
INVASORES SERÃO PROCESSADOS
482
00:41:30,362 --> 00:41:32,781
Esta era a sede do Comando Sul.
483
00:41:34,325 --> 00:41:35,951
Antes de o Brilho engoli-la.
484
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Mais mutações.
485
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
Estão por tudo.
486
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
Malignas.
487
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
Como tumores.
488
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
É o antigo refeitório?
489
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Vamos nos alojar ali. Vamos.
490
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
Tem camas e mochilas.
Acha que tem gente aqui?
491
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
Tinha.
492
00:42:36,178 --> 00:42:37,846
É, vou falar no passado.
493
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Credo.
494
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
Ah, merda.
495
00:43:17,177 --> 00:43:19,680
Esta merda é pesada.
Não posso carregá-la.
496
00:43:36,572 --> 00:43:37,656
Lena, o que foi?
497
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
Gente, olhem isso.
498
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
"Peyton, Mayer...
499
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
Kane, Shelley".
500
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
São os soldados da última expedição.
501
00:43:52,880 --> 00:43:55,758
Parece que usavam este lugar
como base de operação.
502
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
Por que alguns nomes estão riscados?
503
00:43:57,718 --> 00:43:59,386
Não tiremos conclusões precipitadas.
504
00:43:59,470 --> 00:44:01,680
-Sei lá, talvez devêssemos.
-É.
505
00:44:02,306 --> 00:44:04,558
-É a planta baixa da base, não é?
-Sim.
506
00:44:04,642 --> 00:44:07,102
-Aqui é o refeitório.
-Esse é o prédio em que estamos?
507
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
Acho que os horários ao lado dos
nomes são a rotação de vigia...
508
00:44:10,814 --> 00:44:12,691
vigiavam o perímetro,
deveríamos fazer o mesmo.
509
00:44:12,775 --> 00:44:14,360
-Entendido.
-É.
510
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Isto pode nos dizer alguma coisa.
511
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"Para aqueles que seguem".
512
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Acho que é para nós.
513
00:44:48,185 --> 00:44:49,269
Cartão de memória.
514
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
Acho que vai dar para vermos.
515
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Está funcionando.
516
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
Certo?
517
00:45:45,868 --> 00:45:46,869
Merda.
518
00:45:47,703 --> 00:45:49,079
O que ele está fazendo?
519
00:45:57,254 --> 00:45:59,798
Pare.
520
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
Segure-o.
521
00:46:06,930 --> 00:46:07,806
Pronto.
522
00:46:24,990 --> 00:46:27,701
Sabemos o que houve com
o último grupo, ficaram loucos.
523
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
Tinha algo vivo dentro daquele homem.
524
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
-Não, era um truque de luz.
-O quê?
525
00:46:33,415 --> 00:46:36,376
Fui paramédica por dez anos.
Lidei com corpos esfolados.
526
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
Vemos merdas estranhas.
Era um truque de luz.
527
00:46:39,421 --> 00:46:42,090
-As tripas dele se mexiam.
-Não, era choque, Radek.
528
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
-Foi uma reação ao choque.
-Assista de novo.
529
00:46:44,259 --> 00:46:46,011
Não vou assistir de novo!
530
00:46:46,094 --> 00:46:46,929
Não era intestino.
531
00:46:47,012 --> 00:46:49,890
-Era um bicho ou...
-Então assista você, Sheppard!
532
00:46:54,520 --> 00:46:55,479
Aonde vai?
533
00:47:09,868 --> 00:47:11,620
-Aonde ela foi?
-Ali na frente.
534
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
O que é?
535
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
Não sei.
536
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
-Não quero passar a noite aqui.
-Não temos escolha.
537
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
-Por favor.
-Vamos.
538
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
Já está ficando tarde
para seguirmos em frente.
539
00:48:39,791 --> 00:48:41,043
Vamos lá fora.
540
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
Que querido.
541
00:49:27,506 --> 00:49:29,341
Por que não está aqui?
542
00:49:31,551 --> 00:49:33,178
Tenho que partir mais cedo.
543
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
O quê?
544
00:49:36,056 --> 00:49:37,391
Espere, hoje?
545
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
-Agora.
-Ai, merda.
546
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
Mas tínhamos planejado nosso dia.
547
00:49:43,230 --> 00:49:45,273
-Íamos para o campo...
-Não posso.
548
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
-Não podemos.
-Pode, pelo menos...
549
00:49:53,907 --> 00:49:55,117
Agora quer dizer já.
550
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
O que foi?
551
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
Eu...
552
00:50:16,638 --> 00:50:17,514
te amo...
553
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
Lena.
554
00:50:22,019 --> 00:50:23,020
Eu também te amo.
555
00:51:23,330 --> 00:51:24,706
O mistério se desvenda.
556
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
Algo se desvenda.
557
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
Acho que você está bem.
558
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
Josie está descansando.
559
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
Com a ajuda de sedativos.
560
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
E você? Dormiu um pouco?
561
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
Um pouco.
562
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
Estão tão assustada quanto a Josie.
563
00:51:47,312 --> 00:51:48,980
Só estou disfarçando melhor.
564
00:51:52,984 --> 00:51:54,111
Vou ver a Ventress.
565
00:52:28,854 --> 00:52:31,231
Por que está acordada?
Só tinha que vir às 3h.
566
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
Não vou mais dormir.
567
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
Venha ver isto.
568
00:52:41,283 --> 00:52:42,617
Aqui é onde estamos...
569
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
e aqui fica o farol.
570
00:52:45,829 --> 00:52:48,165
A sudoeste fica o Vilarejo Perdu.
571
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
É uma pequena comunidade
que evacuamos há dois anos.
572
00:52:51,751 --> 00:52:54,254
Acho que devemos ir para lá amanhã
573
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
e ir para a costa na manhã seguinte.
574
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
Ótimo.
575
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
Você está bem?
576
00:53:14,733 --> 00:53:16,151
Eu ia dizer, quando...
577
00:53:16,860 --> 00:53:19,321
não contou à equipe
sobre a sua ligação com Kane,
578
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
não sabia se era uma boa ideia.
579
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
Mas depois de ver aquelas imagens...
580
00:53:30,999 --> 00:53:33,126
Não sei como teriam reagido.
581
00:53:36,254 --> 00:53:38,423
Por que meu marido faria
uma missão suicida?
582
00:53:39,007 --> 00:53:40,508
É o que acha que estamos fazendo?
583
00:53:41,593 --> 00:53:43,803
-Nos suicidando?
-Deve ter analisado seu perfil,
584
00:53:43,887 --> 00:53:45,180
e o avaliado.
585
00:53:46,514 --> 00:53:48,183
Ele deve ter dito alguma coisa.
586
00:53:49,726 --> 00:53:51,895
Então me pergunta como psicóloga.
587
00:53:56,024 --> 00:53:57,692
Então como psicóloga...
588
00:53:58,777 --> 00:54:02,280
eu diria que está confundindo
suicídio com autodestruição.
589
00:54:04,491 --> 00:54:07,035
Quase nenhum de nós
comete suicídio...
590
00:54:07,953 --> 00:54:10,205
e quase todos nos autodestruímos.
591
00:54:10,330 --> 00:54:13,083
De alguma maneira,
em algum momento de nossas vidas.
592
00:54:14,292 --> 00:54:16,920
Nós bebemos ou fumamos.
593
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Desestabilizamos um bom trabalho.
594
00:54:21,841 --> 00:54:23,176
Ou um casamento feliz.
595
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
Essas não são decisões, são...
596
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
São impulsos.
597
00:54:32,852 --> 00:54:37,107
Na verdade... você deve ter
mais competência para explicar isso
598
00:54:37,190 --> 00:54:38,650
-do que eu.
-Como assim?
599
00:54:40,110 --> 00:54:41,236
Você é bióloga.
600
00:54:42,487 --> 00:54:45,031
Autodestruição não está codificada
dentro de nós?
601
00:54:45,448 --> 00:54:46,908
Programada em cada célula?
602
00:54:49,953 --> 00:54:50,870
O que foi isso? Não sei.
603
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
Josie, acorde.
604
00:55:05,385 --> 00:55:07,762
Acorde, Josie, vamos.
Algo está acontecendo.
605
00:55:08,179 --> 00:55:10,015
-Viu alguma coisa?
-Não.
606
00:55:10,515 --> 00:55:12,100
-O que foi?
-Ouvi um barulho.
607
00:55:14,311 --> 00:55:15,395
O que foi?
608
00:55:17,647 --> 00:55:19,024
Algo passou pela cerca.
609
00:55:20,025 --> 00:55:22,819
-Passou pela cerca?
-Está aberta como um zíper.
610
00:55:28,366 --> 00:55:30,368
-Não consigo ver nada.
-Nem eu.
611
00:55:33,288 --> 00:55:34,122
-Sheppard!
-Nossa!
612
00:55:34,956 --> 00:55:35,832
Sheppard!
613
00:55:35,915 --> 00:55:36,750
Merda!
614
00:55:36,833 --> 00:55:38,001
-O que está havendo?
-O que foi?
615
00:55:38,084 --> 00:55:39,836
Sheppard estava do meu lado
e algo a pegou.
616
00:55:40,920 --> 00:55:43,048
Ah, merda!
617
00:55:43,131 --> 00:55:44,841
-Sheppard!
-Ah, merda!
618
00:55:52,015 --> 00:55:52,891
Merda!
619
00:55:56,603 --> 00:55:57,812
Sheppard!
620
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Sheppard!
621
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
Temos que voltar.
622
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
-Temos que voltar agora.
-Ela está certa.
623
00:56:37,310 --> 00:56:39,062
Certa? Em que sentido?
624
00:56:39,145 --> 00:56:40,355
Fomos atacadas duas vezes.
625
00:56:41,314 --> 00:56:42,732
Já perdemos uma pessoa.
626
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
Temos provas que a equipe anterior
ficou louca e se retalhou.
627
00:56:46,027 --> 00:56:48,446
Não sei se ela pode estar mais certa.
628
00:56:48,530 --> 00:56:50,281
Não chegamos no farol.
629
00:56:50,365 --> 00:56:53,159
Ainda não entendemos a causa
nem a natureza do Brilho.
630
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
Temos dados, observações, fotos.
Ela tem várias imagens.
631
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
Tudo isso torna o fenômeno
menos explicável, não mais.
632
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
Eu vou chegar ao farol,
633
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
e não me importo de ir sozinha.
634
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
Vocês só precisam decidir...
se vêm comigo ou não.
635
00:57:22,147 --> 00:57:24,315
Parece que ela nem notou
que Sheppard morreu.
636
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
Ela é louca.
637
00:57:25,775 --> 00:57:27,569
Ela é uma velha louca.
638
00:57:28,820 --> 00:57:31,197
E valeu pela ajuda, Lena.
639
00:57:32,490 --> 00:57:34,742
-Não sabia que tinha dois lados.
-Tem.
640
00:57:35,201 --> 00:57:36,661
Tem dois lados.
641
00:57:37,370 --> 00:57:40,790
Então concordo com você.
Deveríamos voltar.
642
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
Ótimo. Pronto. Certo?
643
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
-Então nós três...
-Espera aí.
644
00:57:45,587 --> 00:57:46,963
Devemos voltar, sim.
645
00:57:47,046 --> 00:57:49,507
Mas levou seis dias para chegar aqui.
646
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
E a costa fica a dois dias daqui.
647
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
E como Sheppard disse...
648
00:57:56,181 --> 00:57:59,726
quando chegarmos à costa, podemos
segui-la até atingirmos o perímetro.
649
00:58:00,059 --> 00:58:01,936
Vamos sair indo ainda mais a fundo?
650
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
-É, se quiser.
-Quiser?
651
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
Não, não quero.
652
00:58:11,988 --> 00:58:14,782
Não é uma tática para nos levar
ao farol, não é?
653
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
Isso não tem
a ver com o farol, certo?
654
00:58:17,994 --> 00:58:20,788
Acho que a costa é a melhor saída.
655
00:58:39,265 --> 00:58:40,308
Mentiu para elas.
656
00:58:43,603 --> 00:58:45,855
Não sabia o que aconteceria
se voltássemos.
657
00:58:46,314 --> 00:58:48,775
Por que seria mais seguro
que prosseguir?
658
00:58:50,193 --> 00:58:53,863
Não sabia, mas tomou a decisão
de continuar como se soubesse.
659
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
Ventress tomou a decisão.
660
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
Ventress tinha câncer,
ela jamais voltaria.
661
00:58:59,536 --> 00:59:00,870
Sabia que ela estava doente.
662
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Eu supus.
663
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
E você queria continuar.
664
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
Sim. Queria.
665
01:00:00,346 --> 01:00:01,889
Ela ainda pode estar viva.
666
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
É pouco provável.
667
01:00:05,268 --> 01:00:06,269
Precisamos saber. Vá.
668
01:00:11,190 --> 01:00:12,025
Tudo bem.
669
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
Vou com você.
670
01:00:17,280 --> 01:00:18,197
Eu vou sozinha.
671
01:02:47,513 --> 01:02:48,473
Você a encontrou?
672
01:02:51,559 --> 01:02:52,477
Ela está morta.
673
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
Você está bem?
674
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
Sim. Só...
não enche a porra do meu saco.
675
01:03:49,075 --> 01:03:50,493
Vamos acampar aqui hoje.
676
01:03:51,786 --> 01:03:54,121
É uma caminhada de
duas horas até a costa.
677
01:04:32,159 --> 01:04:33,744
Cresceram assim.
678
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
Não faz sentido.
679
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Eu acho que faz.
680
01:04:47,425 --> 01:04:51,137
Primeiro achei que as ondas de rádio
eram bloqueadas pelo Brilho,
681
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
por isso que ninguém conseguia
se comunicar com a base ou com GPS,
682
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
mas as ondas de luz não estão
bloqueadas, estão refratadas e...
683
01:05:05,484 --> 01:05:07,278
é a mesma coisa com os rádios.
684
01:05:08,070 --> 01:05:09,488
Os sinais não sumiram.
685
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
Estão alterados.
686
01:05:17,496 --> 01:05:18,998
Essa folha na sua mão...
687
01:05:20,291 --> 01:05:22,168
sabe o que aconteceria
se as sequenciar?
688
01:05:23,044 --> 01:05:25,379
-O quê?
-Genes Hox humanos.
689
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
O que Hox quer dizer?
690
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
Eles são os genes que definem o
plano anatômico, a estrutura física.
691
01:05:34,096 --> 01:05:36,349
E as plantas têm
plano anatômico humano.
692
01:05:36,432 --> 01:05:39,268
Braços ligados aos ombros.
693
01:05:39,352 --> 01:05:40,770
Pernas aos quadris.
694
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
É literalmente impossível.
695
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
É literalmente o que
está acontecendo.
696
01:05:47,109 --> 01:05:50,655
O Brilho é um prisma,
mas refrata tudo.
697
01:05:51,530 --> 01:05:54,367
Não só luz e ondas de rádio.
698
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
DNA animal, DNA vegetal...
699
01:05:58,871 --> 01:06:00,039
todos os DNAs.
700
01:06:00,414 --> 01:06:01,958
Como assim "todos os DNAs"?
701
01:06:02,875 --> 01:06:04,627
Ela está falando do nosso DNA.
702
01:06:07,630 --> 01:06:09,006
Ela está falando de nós.
703
01:07:15,656 --> 01:07:18,159
Muito bem...
Acho que isto é um quarto.
704
01:07:19,618 --> 01:07:21,537
Vamos proteger
as portas e as janelas.
705
01:08:47,373 --> 01:08:48,999
Isto é um erro.
706
01:08:59,051 --> 01:09:02,138
Fica mais tempo longe do seu marido
do que com ele.
707
01:09:03,764 --> 01:09:06,892
Não fala do seu trabalho para ele
e ele não fala do dele para você.
708
01:09:06,976 --> 01:09:10,980
E existe uma óbvia conexão física
e intelectual entre nós.
709
01:09:11,063 --> 01:09:11,939
Mencionei tudo?
710
01:09:12,022 --> 01:09:14,984
-Esqueceu de mencionar sua esposa.
-Amo minha esposa.
711
01:09:17,319 --> 01:09:18,863
Ela não tem culpa de nada.
712
01:09:27,413 --> 01:09:28,289
Vamos, Lena.
713
01:09:29,999 --> 01:09:31,584
O que está havendo?
714
01:09:33,627 --> 01:09:35,880
Acha que aconteceu alguma coisa
com ele?
715
01:09:41,093 --> 01:09:42,428
Ou acha que ele sabe?
716
01:09:45,264 --> 01:09:46,307
É isso, não é?
717
01:09:47,224 --> 01:09:49,852
Acha que ele descobriu
que temos um caso.
718
01:09:52,062 --> 01:09:53,105
Ele descobriu?
719
01:09:54,398 --> 01:09:55,232
Sim.
720
01:09:59,069 --> 01:09:59,945
Deve ir.
721
01:10:02,406 --> 01:10:03,824
-Não, Lena...
-Dan...
722
01:10:04,825 --> 01:10:08,787
Não estou interessada em falar...
nem em nada do que possa dizer.
723
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
Vista-se e saia daqui.
724
01:10:14,335 --> 01:10:17,004
Sabe que não é a mim que odeia,
é a si mesma.
725
01:10:20,466 --> 01:10:22,009
Não, Dan, também odeio você.
726
01:10:26,222 --> 01:10:28,098
Nunca mais vai acontecer.
727
01:10:34,104 --> 01:10:35,606
Sua vadia mentirosa!
728
01:10:36,982 --> 01:10:38,525
-O que está havendo?
-Não.
729
01:10:39,318 --> 01:10:42,071
Não pode fazer pergunta nenhuma.
Só responde.
730
01:11:11,809 --> 01:11:12,643
Irmão. Namorado.
731
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
Marido.
732
01:11:22,903 --> 01:11:24,113
Marido.
733
01:11:26,282 --> 01:11:27,658
Por que não nos disse?
734
01:11:30,661 --> 01:11:31,787
Você sabia.
735
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
Obviamente.
736
01:11:38,002 --> 01:11:39,086
Você sabia?
737
01:11:49,096 --> 01:11:51,265
Há duas teorias
sobre o que deu errado no Brilho.
738
01:11:51,348 --> 01:11:52,975
Uma é que algo os matou.
739
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
A outra... é que ficaram loucos
e se mataram.
740
01:11:58,689 --> 01:12:00,899
Josie quase foi morta por um jacaré,
741
01:12:00,983 --> 01:12:03,610
e Cass foi morta por um urso.
742
01:12:06,030 --> 01:12:08,198
Então, sim,
a primeira teoria faz sentido.
743
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
Mas...
744
01:12:15,331 --> 01:12:17,082
eu não vi um urso.
745
01:12:18,500 --> 01:12:19,626
E Josie também não.
746
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Só Lena e Ventress viram o urso.
747
01:12:23,422 --> 01:12:24,965
Então nada foi confirmado.
748
01:12:25,049 --> 01:12:30,888
Tudo é baseado no que disseram.
Tudo é baseado no que Lena disse.
749
01:12:30,971 --> 01:12:32,681
E o que sabemos agora...
750
01:12:34,183 --> 01:12:37,061
o que sabemos,
751
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
é que a Lena... é uma mentirosa.
752
01:12:41,273 --> 01:12:42,775
Cala a boca!
753
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena... você é uma mentirosa.
754
01:12:51,158 --> 01:12:52,076
Você matou a Cass?
755
01:12:54,995 --> 01:12:56,372
Você ficou louca?
756
01:12:59,500 --> 01:13:02,419
Ou acho que fiquei louca
e agora vamos nos matar?
757
01:13:02,503 --> 01:13:03,879
Essa é a teoria número dois.
758
01:13:09,676 --> 01:13:10,886
Meu Deus.
759
01:13:15,432 --> 01:13:17,101
Quando olho para as minhas mãos...
760
01:13:18,310 --> 01:13:19,728
e minhas impressões digitais...
761
01:13:21,522 --> 01:13:22,564
Vejo que se mexem.
762
01:13:27,903 --> 01:13:29,238
Não posso.
763
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
Se eu soltar você,
764
01:13:31,949 --> 01:13:34,743
e você me amarrar a uma cadeira
e me cortar...
765
01:13:36,370 --> 01:13:39,957
minhas tripas vão se mexer
com minhas impressões digitais?
766
01:13:47,548 --> 01:13:51,218
Mas.. não sou eu
que estou amarrada a uma cadeira.
767
01:13:55,764 --> 01:13:56,598
Você que está.
768
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
Socorro!
769
01:14:06,483 --> 01:14:07,734
Socorro!
770
01:14:08,318 --> 01:14:09,278
Socorro!
771
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
Ah, Cass?
772
01:14:14,324 --> 01:14:15,701
Disse que estava morta.
773
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
Cass, eu já vou!
774
01:14:21,957 --> 01:14:22,875
Cass, é você?
775
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
Socorro!
776
01:15:12,424 --> 01:15:15,010
Socorro!
777
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
Não reaja.
778
01:15:38,283 --> 01:15:41,328
Socorro!
779
01:16:07,646 --> 01:16:09,731
Socorro!
780
01:16:35,007 --> 01:16:37,342
Não!
781
01:17:42,491 --> 01:17:43,825
O que está fazendo?
782
01:17:44,409 --> 01:17:46,203
-Vou embora.
-Agora?
783
01:17:48,664 --> 01:17:50,832
-Nem amanheceu.
-Não posso esperar.
784
01:17:51,625 --> 01:17:53,251
Estamos nos desintegrando.
785
01:17:53,335 --> 01:17:55,420
Nossos corpos e nossas mentes.
Não sente?
786
01:17:57,130 --> 01:17:59,049
É como o início da demência.
787
01:18:02,260 --> 01:18:03,762
Se eu não chegar no farol logo...
788
01:18:04,554 --> 01:18:07,474
a pessoa que começou a jornada
não será a mesma que terminará.
789
01:18:08,350 --> 01:18:10,102
Quero ser a pessoa que termina.
790
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
Devemos ir, Josie.
791
01:19:22,090 --> 01:19:24,509
Quanto tempo seu marido
ficou no Brilho?
792
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
Não dá para saber exatamente.
793
01:19:31,224 --> 01:19:33,143
Teoricamente, um ano.
794
01:19:35,771 --> 01:19:38,940
É muito tempo para ficar lá dentro
e sair intacto.
795
01:19:39,733 --> 01:19:41,651
Acho que ele não ficou intacto.
796
01:19:45,989 --> 01:19:46,907
Estou certa...
797
01:19:48,366 --> 01:19:52,204
-sobre as refrações... não estou?
-Está.
798
01:19:52,829 --> 01:19:54,664
Examinei meu sangue ontem.
799
01:19:57,501 --> 01:19:59,461
Está... dentro de mim.
800
01:20:02,798 --> 01:20:05,008
Vai estar dentro de todas nós.
801
01:20:11,223 --> 01:20:12,891
Foi muito estranho ouvir...
802
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
a voz da Sheppard na boca
daquela criatura ontem.
803
01:20:18,271 --> 01:20:21,483
Acho que enquanto ela morria,
parte de sua mente se tornou...
804
01:20:22,400 --> 01:20:24,986
parte da criatura
que a estava matando.
805
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
Imagine morrer assustada e com dor,
806
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
e essa ser a única parte de você
que sobrevive.
807
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
Eu não gostaria nada disso.
Ventress quer enfrentar.
808
01:20:59,229 --> 01:21:00,480
Você quer lutar.
809
01:21:02,315 --> 01:21:05,151
Mas acho que não quero
nenhum dos dois.
810
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie. Josie.
811
01:21:26,923 --> 01:21:27,757
Josie.
812
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
Uma por uma, todas morreram,
menos você.
813
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
Como explica isso?
814
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
É algo que preciso explicar?
815
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Sim.
816
01:22:16,514 --> 01:22:17,766
Eu tinha que voltar.
817
01:22:19,809 --> 01:22:21,561
Não sei se elas tinham.
818
01:22:23,647 --> 01:22:28,193
O FAROL
819
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
A VIDA IMORTAL DE HENRIETTA LACKS
820
01:27:37,418 --> 01:27:38,878
Pensei ser um homem.
821
01:27:46,761 --> 01:27:47,929
Eu tinha uma vida.
822
01:27:50,098 --> 01:27:51,557
Me chamavam de Kane.
823
01:27:54,143 --> 01:27:55,603
E agora eu não sei.
824
01:28:00,566 --> 01:28:02,443
Se eu não era Kane, o que era então?
825
01:28:09,033 --> 01:28:09,909
Eu era você? Você era eu?
826
01:28:26,801 --> 01:28:28,261
A minha pele se mexe...
827
01:28:29,595 --> 01:28:30,638
como líquido.
828
01:28:34,350 --> 01:28:35,560
A minha mente está...
829
01:28:38,021 --> 01:28:38,980
distante.
830
01:28:40,023 --> 01:28:41,065
Eu não aguento.
831
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
Eu não aguento.
832
01:28:45,987 --> 01:28:46,946
Não aguento.
833
01:28:52,410 --> 01:28:54,454
Já viu uma granada
de fósforo branco detonar?
834
01:28:56,706 --> 01:28:57,540
É brilhante.
835
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
Cubra seus olhos.
836
01:29:02,879 --> 01:29:05,089
Se você sair daqui, encontre Lena.
837
01:29:06,424 --> 01:29:07,342
Pode deixar.
838
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
Não.
839
01:29:12,263 --> 01:29:14,390
Cinco, quatro... três, dois...
840
01:29:26,152 --> 01:29:27,195
Não.
841
01:29:35,036 --> 01:29:36,287
Não.
842
01:29:44,796 --> 01:29:45,630
Não.
843
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
É a última fase.
844
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
Se destruiu por completo.
845
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
Mente impenetrável...
846
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
e agora luz.
847
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
Agora mar.
848
01:31:35,656 --> 01:31:36,866
Dra. Ventress?
849
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.
850
01:31:51,005 --> 01:31:52,256
Nós conversamos.
851
01:31:53,966 --> 01:31:55,426
O que foi que dissemos?
852
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
Que eu precisava saber
o que havia dentro do farol.
853
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
O momento passou.
854
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
Agora está dentro de mim.
855
01:32:17,073 --> 01:32:19,116
O que... está dentro de você?
856
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
Não é igual a nós.
857
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
É diferente de nós.
858
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
Não sei o que quer.
859
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
Ou se quer.
860
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
Mas vai crescer...
861
01:32:34,549 --> 01:32:36,592
até tomar conta de tudo.
862
01:32:39,554 --> 01:32:40,721
Nossos corpos e mentes
863
01:32:40,805 --> 01:32:43,391
serão fragmentados
em suas menores partes
864
01:32:43,474 --> 01:32:46,936
até... não sobrar mais nada.
865
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Aniquilação.
866
01:44:12,204 --> 01:44:13,538
Então era alienígena.
867
01:44:20,671 --> 01:44:22,214
Pode descrever como era?
868
01:44:27,094 --> 01:44:28,262
Não.
869
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
Era a base de carbono ou...
870
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
Não sei.
871
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
O que queria?
872
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
Acho que não queria nada.
873
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
Mas... atacou você.
874
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
Me imitava.
875
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
Eu ataquei.
876
01:44:52,411 --> 01:44:54,454
Nem sei se sabia que eu estava lá.
877
01:44:54,538 --> 01:44:56,665
Veio aqui por algum motivo.
878
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
Estava mutando nosso ambiente,
estava destruindo tudo.
879
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
Não estava destruindo.
Estava alterando tudo.
880
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
Estava criando algo novo.
881
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
Criando o quê?
882
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
Não sei.
883
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
Uma equipe chegou ao farol
há algumas horas.
884
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
Tudo virou pó.
885
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
Se o que você
enfrentou já foi vivo...
886
01:45:38,832 --> 01:45:40,334
parece que agora está morto.
887
01:46:02,105 --> 01:46:04,816
Agora vai me dizer o que houve
com meu marido?
888
01:46:06,568 --> 01:46:08,236
Quando o Brilho desapareceu,
889
01:46:08,320 --> 01:46:12,407
sua pressão sanguínea se estabilizou
e o batimento cardíaco aumentou.
890
01:46:13,867 --> 01:46:15,994
Poucas horas depois,
não só estava acordado,
891
01:46:16,078 --> 01:46:17,162
mas estava lúcido.
892
01:46:18,747 --> 01:46:20,916
Ele ainda está em quarentena,
obviamente.
893
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
Eu também.
894
01:47:07,504 --> 01:47:08,713
Você não é o Kane...
895
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
é?
896
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
Acho que não.
897
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
Você é a Lena?
898
01:48:32,714 --> 01:48:38,714
ANIQUILAÇÃO
899
01:50:51,270 --> 01:50:55,315
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
900
01:54:45,879 --> 01:54:48,924
Legendas: Rita Macedo