1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 O que você comeu? 2 00:01:08,401 --> 00:01:10,236 Tinha comida para duas semanas. 3 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 Ficou lá dentro por quase quatro meses. 4 00:01:13,281 --> 00:01:14,741 Não me lembro de comer. 5 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 Quanto tempo acha que ficou lá? 6 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 Dias. 7 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 Talvez semanas. 8 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 O que houve com Josie Radek? 9 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 -Não sei. -E com Sheppard? 10 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 Thorensen? 11 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 Morta. 12 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 Ventress? 13 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 Não sei. 14 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 E o que você sabe? 15 00:02:44,706 --> 00:02:49,169 ANIQUILAÇÃO 16 00:02:49,170 --> 00:02:54,170 Subpack by DanDee 17 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Isso é uma célula. 18 00:03:00,513 --> 00:03:04,642 Como todas as células, foi criada a partir de uma célula já existente. 19 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Portanto, 20 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 todas as células foram criadas a partir de uma célula. 21 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 Um único organismo sozinho no planeta Terra, 22 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 talvez sozinho no universo. 23 00:03:16,487 --> 00:03:18,698 Há cerca de quatro bilhões de anos... 24 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 um se tornou dois, dois se tornaram quatro. 25 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 Então oito, 16, 32. 26 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 O ritmo do par que foi separado... 27 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 se torna a estrutura de cada micróbio, 28 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 folha de grama, animal marinho, animal terrestre... 29 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 e humano. 30 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 A estrutura de tudo que vive... 31 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 e de tudo que morre. 32 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 Como estudantes de medicina, como médicos do amanhã, 33 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 é aqui que vocês entram. 34 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 A célula que estamos vendo é de um tumor. 35 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 Mulher, 30 e poucos anos, coletado do colo do útero. 36 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 No próximo semestre, 37 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 examinaremos células cancerosas in vitro de perto 38 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 e falaremos da atividade autofágica. 39 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 -Professora? -Oi, Katie. 40 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Li a dissertação de John Sulston. 41 00:04:11,501 --> 00:04:14,921 Ainda acho que não estudo o bastante. Os outros estão adiantados. 42 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 -Eles acham tudo mais fácil. -Não estão. 43 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 -Certo? -Lena. 44 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Dan. 45 00:04:22,720 --> 00:04:25,682 Procuro você na hora do almoço, mas nunca aparece. 46 00:04:26,307 --> 00:04:28,017 Estou trabalhando em uns estudos. 47 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 Só trabalhar e não relaxar... não é saudável. 48 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 Eu queria perguntar, 49 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 você tem planos para sábado? 50 00:04:37,402 --> 00:04:39,570 Eu e Sarah vamos receber algumas pessoas. 51 00:04:39,821 --> 00:04:41,906 Uma festa no jardim se o tempo permitir. 52 00:04:43,783 --> 00:04:45,201 Na verdade, tenho planos. 53 00:04:45,660 --> 00:04:46,828 Será muito divertido. 54 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 Obrigada, Dan, mas vou pintar no nosso qua... 55 00:04:50,873 --> 00:04:51,749 O quarto. 56 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Faz um ano, Lena. 57 00:04:59,048 --> 00:05:00,633 Tem direito de ir a um churrasco. 58 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 Não é uma traição nem um insulto à memória dele. 59 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 Vou pintar o quarto. 60 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 Meu Deus. 61 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 Meu Deus. 62 00:07:14,892 --> 00:07:16,519 Pensei que tivesse morrido. 63 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 Kane? 64 00:07:48,551 --> 00:07:50,678 Ninguém sabia nada sobre a sua unidade. 65 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Entrei em contato com todos. 66 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 Com todos que podia. 67 00:07:54,223 --> 00:07:56,726 Os outros parceiros sabiam tão pouco quanto eu. 68 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 Era secreto? 69 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 Talvez. 70 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 Como assim, "talvez"? 71 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Tudo bem, sim, era secreto. Acho que sim. 72 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 Paquistão outra vez? 73 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 Não sei onde era nem... 74 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 o que era. 75 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 Como isso é possível? 76 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 Era calor? 77 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 Nevava? 78 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 As pessoas lá falavam português, ou suaíli, ou pachto? 79 00:08:41,729 --> 00:08:42,688 Quando voltou? 80 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 Não sei. 81 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 Como voltou? Em que base chegou? 82 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 Não sei. 83 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 O resto da unidade voltou com você? 84 00:08:55,701 --> 00:08:58,412 Deve poder me dizer alguma coisa. 85 00:08:58,788 --> 00:09:01,415 Você desapareceu por 12 meses. 86 00:09:01,999 --> 00:09:04,252 Mereço uma explicação melhor que nenhuma explicação. 87 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 Faz diferença? 88 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 Kane... 89 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 como chegou em casa? 90 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 Eu estava lá fora. 91 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Fora de casa? 92 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 Não. 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Não, fora do quarto. 94 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 O quarto que tem a cama. 95 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 A porta estava aberta e... 96 00:09:54,760 --> 00:09:55,845 eu vi você. 97 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Eu reconheci você. 98 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 O seu rosto. 99 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 Eu não me sinto bem. 100 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Não me deixe, querido. Estou bem ao seu lado. 101 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Homem, 31, hemorragia, convulsão. 102 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 Não me deixe, querido. Eu te amo. 103 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 Querido, olhe para mim. 104 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 Pode fazer algo? 105 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 Chamou escolta policial? 106 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 Ei, calma! 107 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 Saia da ambulância agora! 108 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 O que estão fazendo? 109 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 -Saia da ambulância! -Não atire! 110 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 Pra fora! Anda! 111 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 Pra fora! 112 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 O que está havendo? 113 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 O que está fazendo? Não pode pegá-lo. 114 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 Soltem-no! 115 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 Soltem-no! 116 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 ÁREA X 117 00:12:31,083 --> 00:12:32,668 Deve estar se sentindo péssima. 118 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 É uma ressaca do sedativo que lhe deram. 119 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 Vamos, sente-se. Quem é você? 120 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 O meu nome é Dra. Ventress. 121 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Eu sou psicóloga. 122 00:12:58,861 --> 00:13:01,030 Por que estou falando com uma psicóloga? 123 00:13:03,616 --> 00:13:05,075 Estou num hospital psiquiátrico? 124 00:13:05,409 --> 00:13:07,203 -Não. -E então? 125 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Onde estou? 126 00:13:10,164 --> 00:13:11,540 Onde está o meu marido? 127 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 Você serviu no exército por sete anos. 128 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 Sou professora da Univ. Johns Hopkins. 129 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 Quero saber o que estou fazendo aqui. 130 00:13:21,509 --> 00:13:23,055 Sua área de pesquisa é o ciclo de vida 131 00:13:23,056 --> 00:13:26,056 programado geneticamente de uma célula. 132 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Onde está o meu marido? 133 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 É, quero falar sobre o Sgt. Kane. 134 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Quando ele voltou para casa? 135 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 -Quero um advogado. -Não pode ter um advogado. 136 00:13:44,824 --> 00:13:46,534 Ele explicou como voltou? 137 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 -Não. -Ele entrou em contato com você 138 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 enquanto estava fora? 139 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 Não. 140 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 O que ele falou da missão quando voltou? 141 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 -Nada. -E antes de partir? 142 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Ele mencionou aonde ia, o que ia fazer? 143 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Ele não disse, não perguntei. 144 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Mas frequentemente pediu informações para o comandante da unidade dele. 145 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 Até seis meses atrás e, então, parou. 146 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Por quê? Pensou que ele estava morto? 147 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 Hora de virar a página? 148 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 Não é fácil virar a página. 149 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 Não virei. 150 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 Não vou mais responder perguntas. É a sua vez. 151 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 O seu marido está aqui. 152 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Está muito doente. 153 00:14:44,341 --> 00:14:45,384 Como assim? 154 00:14:45,467 --> 00:14:47,177 Falência múltipla dos órgãos. 155 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Forte hemorragia interna. 156 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Ele deve ter sido exposto a algum tipo de radiação, 157 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 a algum tipo de vírus. 158 00:14:57,897 --> 00:15:00,232 Tem que me dizer onde ele estava, o que fazia. 159 00:15:03,485 --> 00:15:05,362 Eu poderia ajudá-lo. 160 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 Um evento religioso. 161 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 Um evento extraterrestre. 162 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 Outra dimensão. 163 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Temos muitas teorias. 164 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Poucos fatos. 165 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 Começou há cerca de três anos. 166 00:16:04,755 --> 00:16:08,550 O Parque Nacional Blackwater informou que um farol estava cercado 167 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 por algo que denominaram "o brilho". 168 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 Um dos guardas foi investigar. 169 00:16:16,767 --> 00:16:17,601 Jamais voltou. 170 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 O caso foi abafado. 171 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Desde então, abordamos por terra, por mar, 172 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 enviamos drones, animais e equipes de pessoas. 173 00:16:27,820 --> 00:16:29,279 Mas nada volta. 174 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 E o limite está ficando maior, se expandindo. 175 00:16:33,033 --> 00:16:35,744 Até agora comeu pantanais pouco habitados, 176 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 que, você sabe, evacuamos com o pretexto de um acidente químico, 177 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 mas... isso não vai durar muito mais tempo. 178 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 Em alguns meses, a área terá crescido até onde estamos, agora. 179 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 E daí dominará cidades... 180 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 estados... e assim por diante. 181 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 Você disse que nada volta. 182 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Mas algo voltou. 183 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 Sim. 184 00:17:17,536 --> 00:17:18,620 Ele está morrendo. 185 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 Sim. 186 00:17:24,668 --> 00:17:28,088 Precisamos chegar a um acordo sobre o que fazer com você. 187 00:17:28,422 --> 00:17:30,257 Não vai me deixar ir para casa? 188 00:17:34,094 --> 00:17:36,555 É isso que quer? Ir para casa? 189 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 Não. 190 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 Quero ficar com ele. 191 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 Não está falando comigo. 192 00:18:07,044 --> 00:18:08,003 Desculpa. 193 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Saí do ar. 194 00:18:12,174 --> 00:18:13,926 Está pensando na próxima missão? 195 00:18:16,512 --> 00:18:17,346 Não. 196 00:18:18,639 --> 00:18:20,349 Só estava olhando para a lua. 197 00:18:22,976 --> 00:18:25,771 É sempre estranho vê-la na luz do dia. 198 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 Como se Deus tivesse cometido um erro. 199 00:18:28,315 --> 00:18:29,775 Deixado a luz do corredor acesa. 200 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 Deus não cometeu erros. Isso é... 201 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 fundamental para ser Deus. 202 00:18:36,990 --> 00:18:38,367 Tenho certeza de que cometeu. 203 00:18:39,284 --> 00:18:41,411 Sabe que Ele está ouvindo, não é? 204 00:18:43,372 --> 00:18:44,540 Se pegar uma célula, 205 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 quebrar o limite de Hayflick, pode evitar a senescência. 206 00:18:48,919 --> 00:18:51,130 Eu ia falar exatamente a mesma coisa. 207 00:18:51,213 --> 00:18:54,299 Então a célula não envelhece, se torna imortal. 208 00:18:54,383 --> 00:18:55,592 Se divide, não morre. 209 00:18:58,595 --> 00:19:00,933 Vemos o envelhecimento como um processo 210 00:19:00,934 --> 00:19:02,934 natural, mas é uma falha na genética. 211 00:19:05,144 --> 00:19:07,771 Fico muito excitado quando você dá uma de superior. 212 00:19:07,855 --> 00:19:10,858 Sem a falha genética, eu ficaria assim para sempre. 213 00:19:11,316 --> 00:19:14,069 Tudo bem, isso pode ser um erro. 214 00:19:20,200 --> 00:19:22,411 Não me disse para onde vai dessa vez. 215 00:19:24,371 --> 00:19:27,457 Eu sei que tem algo de estranho nessa missão. 216 00:19:31,044 --> 00:19:32,171 Por quê? 217 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 O silêncio dela fala mais alto do que nunca. 218 00:19:39,136 --> 00:19:41,763 Estou à procura de uma pista. 219 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Então... 220 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 Estaremos no mesmo hemisfério. 221 00:19:55,694 --> 00:19:56,778 O que isso me diz? 222 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Que se for lá fora e olhar para o céu... 223 00:20:03,368 --> 00:20:04,995 veremos as mesmas estrelas. 224 00:20:05,078 --> 00:20:07,456 -Puta merda. -O quê? 225 00:20:07,539 --> 00:20:09,166 -Está brincando? -O quê? 226 00:20:09,249 --> 00:20:11,877 Acha que é o que faço quando está viajando? 227 00:20:12,336 --> 00:20:15,047 -O quê? -Acha que fico no jardim, 228 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 sofrendo, olhando para o céu? 229 00:20:18,592 --> 00:20:20,677 -Cala a boca. Certo. -Ah, de pensar 230 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 que meu amado Kane 231 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 está olhando para a mesma lua. 232 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Pare. 233 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 Ah, meu distante amigo celestial... 234 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 Não. 235 00:20:32,981 --> 00:20:35,400 ...por favor, cuide do meu bravo soldado. 236 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Jesus. Quer saber? Você é desrespeitosa, 237 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 sério, não só com seus ex-colegas do exército, 238 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 -mas com o presidente. -Esqueceu da bandeira. 239 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 Ah, eu vou falar da bandeira. 240 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 Ah, meu herói. 241 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 -Vá se ferrar. -Tudo bem. 242 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 Ela está sozinha. Não acha que devemos fazer amigos? 243 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 -Você deve, obviamente. -Tudo bem, eu vou lá. 244 00:21:11,228 --> 00:21:13,647 -Estou atrapalhando? -De maneira nenhuma. 245 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 Legal. 246 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Sempre parece estar sozinha. É... 247 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 Acho que deve se sentir estranha ou desconfortável. 248 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 Um pouco, eu acho. 249 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 Não se sinta. Sério. 250 00:21:32,749 --> 00:21:36,461 Aqui as pessoas dormem na posição fetal balbuciando. 251 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 É bizarro, sabe? 252 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 -Sou Anya. -Lena. 253 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 -É um prazer conhecê-la. -Igualmente. 254 00:21:46,221 --> 00:21:48,015 Venha conhecer a minha equipe. 255 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 Venha fazer amigos. Venha. 256 00:21:51,852 --> 00:21:54,062 Moças, essa é a Lena. 257 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 -Oi. Prazer. -Oi. Prazer. 258 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 Essa é Cassie Sheppard e essa é Josie Radek. 259 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 -Oi. É um prazer. -Oi. 260 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 Quer se sentar? 261 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Obrigada. 262 00:22:03,864 --> 00:22:07,159 -Então, primeiro dia no Comando Sul. -É. 263 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 -Obrigada. -De nada. 264 00:22:11,288 --> 00:22:12,539 Estão aqui faz tempo? 265 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 Sim, desde o começo. Sou geomorfologista. 266 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 Testo os campos magnéticos ao redor da fronteira, 267 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 que é como usar confete para testar um furacão. 268 00:22:24,676 --> 00:22:27,721 E eu estou aqui há dez meses. 269 00:22:28,638 --> 00:22:30,974 Dez meses. Paramédica de Chicago. 270 00:22:31,058 --> 00:22:33,310 Tentei entrar para uma ONG, minha ficha identificada 271 00:22:33,393 --> 00:22:34,603 e o Comando Sul me contratou. 272 00:22:35,020 --> 00:22:35,854 Só dois meses. 273 00:22:36,188 --> 00:22:39,483 Sou física. Vim direto do pós-doutorado em Cambridge. 274 00:22:40,275 --> 00:22:41,568 Ela é muito inteligente. 275 00:22:42,277 --> 00:22:43,820 Qual é a sua história, Lena? 276 00:22:44,696 --> 00:22:46,740 Sou da Johns Hopkins, bióloga. 277 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 -Aí está. -Bióloga? 278 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 -Disse que era inteligente. -O quê? 279 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 Apostamos qual era a sua profissão e Josie disse bióloga, claro. 280 00:22:55,916 --> 00:22:58,502 -Achei que era policial. -Achei que era solteira. 281 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 Credo. Tem que dar em cima de todo mundo o tempo todo? 282 00:23:01,338 --> 00:23:02,923 Foda-se. Devido às circunstâncias, 283 00:23:03,006 --> 00:23:05,342 acho que posso tentar a sorte mais algumas vezes. 284 00:23:06,426 --> 00:23:07,969 Devido às circunstâncias? 285 00:23:10,764 --> 00:23:13,892 É, por mais que pareça loucura... 286 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 Que seja loucura. 287 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 ...estamos indo para lá. 288 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 -Irão para o Brilho? -Em seis dias. 289 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 -Vocês três? -Quatro. 290 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 Ventress. 291 00:23:35,330 --> 00:23:36,415 A Dra. Ventress? 292 00:23:37,124 --> 00:23:38,083 Líder de equipe. 293 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 -Somente mulheres. -Cientistas. 294 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 As equipes anteriores eram, na maioria, militares, então... 295 00:23:46,425 --> 00:23:47,759 O que acham que houve? 296 00:23:48,260 --> 00:23:51,930 Bom, tem duas teorias sobre o que deu errado no Brilho. 297 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 Primeira, algo os matou. 298 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Segunda, eles enlouqueceram e se mataram. 299 00:23:58,603 --> 00:24:00,772 Teve um militar que saiu. 300 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Sargento. 301 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 Mas soube do estado em que se encontrava. 302 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 Kane... 303 00:24:57,621 --> 00:24:59,414 eu sei por que você entrou. 304 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 Eu sinto muito. 305 00:25:12,802 --> 00:25:14,679 E eu sei o que tenho que fazer. 306 00:25:18,683 --> 00:25:22,020 Então não contou para elas sobre sua ligação com o Sgt. Kane? 307 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 Pensei que complicaria as coisas. 308 00:25:26,107 --> 00:25:26,942 O quê? 309 00:25:28,026 --> 00:25:29,903 O que complicaria? 310 00:25:36,159 --> 00:25:38,495 Por que você vai ao Brilho? 311 00:25:40,413 --> 00:25:43,166 O objetivo da missão é alcançar 312 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 a suposta fonte do Brilho, o farol, 313 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 entrar, coletar dados e voltar. 314 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 Mas acho que esse não é o objetivo da sua missão. 315 00:26:00,058 --> 00:26:00,892 Não. 316 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 Faz tempo que observo esse fenômeno. 317 00:26:13,488 --> 00:26:16,032 Faço o perfil dos voluntários. 318 00:26:17,075 --> 00:26:19,202 Escolho as equipes. 319 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 Elas entram, eu observo. 320 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 Eu observo se aproximar. 321 00:26:32,132 --> 00:26:34,217 Só dá para fazer isso por um tempo. 322 00:26:36,303 --> 00:26:38,138 Mas precisa saber o que tem lá? 323 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 Sim. 324 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 Eu também. 325 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 Então é isso que complica. 326 00:26:50,650 --> 00:26:51,901 Você quer ir conosco. 327 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 Não posso fazer nada por ele aqui. 328 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Soldada-cientista. Você pode lutar. 329 00:27:02,829 --> 00:27:03,955 Pode aprender. 330 00:27:06,458 --> 00:27:07,667 Pode salvá-lo. 331 00:27:14,007 --> 00:27:16,259 Você pediu para fazer parte da missão. 332 00:27:16,676 --> 00:27:18,887 Sabia que as outras missões fracassaram 333 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 e que o único sobrevivente mal sobrevivia. 334 00:27:22,682 --> 00:27:24,184 Foi uma escolha corajosa. 335 00:27:25,018 --> 00:27:26,102 Eu devia isso a ele. 336 00:27:28,480 --> 00:27:30,607 Só estou tentando entender o que a motivou. 337 00:27:34,152 --> 00:27:35,153 Eu devia isso a ele... 338 00:27:38,323 --> 00:27:39,199 então eu fui. 339 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 O BRILHO 340 00:30:24,155 --> 00:30:25,907 ...daí teremos comida de verdade. 341 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 Espaguete. 342 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 O biscoito vegetal da Radek. Ah, bolo de milho. Nada mal. 343 00:30:34,874 --> 00:30:36,251 Finalmente acordou. 344 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 Só um segundo. Estou um pouco desorientada. 345 00:30:40,213 --> 00:30:41,589 Bem-vinda ao clube. 346 00:30:41,673 --> 00:30:44,217 Não se lembra de montar o acampamento, não é? 347 00:30:46,302 --> 00:30:50,139 Não me lembro do que houve depois de passarmos da linha de árvores. 348 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 Ninguém se lembra. 349 00:30:53,434 --> 00:30:55,103 E fizemos o inventário de alimentos, 350 00:30:55,186 --> 00:30:57,146 pela redução parece que estamos aqui 351 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 por, pelo menos, três ou quatro dias. 352 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Não é possível. 353 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 Foi o que eu disse. 354 00:31:06,531 --> 00:31:08,202 Pessoal, estou verificando 355 00:31:08,203 --> 00:31:11,203 meus aparelhos de comunicação e navegação. 356 00:31:11,286 --> 00:31:13,123 Eles ligam, não têm problemas eletrônicos 357 00:31:13,124 --> 00:31:15,124 e a câmera está funcionando, 358 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 mas tudo que manda sinal para fora do Brilho... não funciona. 359 00:31:19,752 --> 00:31:22,672 Apesar de termos uns 20 satélites acima de nós, 360 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 e... olhem só. 361 00:31:28,094 --> 00:31:32,473 Então não temos bússola, comunicação, coordenadas... 362 00:31:33,224 --> 00:31:34,475 nem ponto de referência. 363 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 Sabemos que estamos no parque. 364 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 O oceano fica ao sul, 365 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 podemos seguir a costa até chegarmos no perímetro do muro. Certo? 366 00:31:43,067 --> 00:31:45,653 -Como sabemos que é sul? -Vamos, você sabe. 367 00:31:46,487 --> 00:31:47,739 Relógio de sol. 368 00:31:49,198 --> 00:31:52,285 Divida a diferença entre o ponteiro das horas e 12, sul. 369 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Ótimo. 370 00:31:53,995 --> 00:31:55,121 Estamos orientadas. 371 00:31:55,872 --> 00:31:59,375 Não esperávamos que os aparelhos de comunicação funcionassem, não é? 372 00:31:59,459 --> 00:32:01,336 Foram três anos de expedição 373 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 e três anos de silêncio absoluto. 374 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 Vamos arrumar as coisas e ir. 375 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 Já perdemos boa parte do dia. 376 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 Vou ver o que é. Nos tirar deste pântano. 377 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Tudo bem. 378 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 Vamos ver a cabana. 379 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Parece que vai ter um casamento. 380 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 Elas são muito estranhas. 381 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 Por quê? 382 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 Elas são muito diferentes. 383 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 Elas nem parecem ser da mesma espécie. 384 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Mas nascem do mesmo galho... 385 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 então têm que ser da mesma espécie. 386 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 É a mesma planta. 387 00:34:00,705 --> 00:34:03,249 É como se estivessem numa mutação contínua. 388 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 Uma patologia? 389 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 Bem... 390 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 poderia ser patologia se fosse em um humano. 391 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 Que sorte! 392 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Sheppard. 393 00:34:26,689 --> 00:34:27,732 Meio de transporte. 394 00:34:32,862 --> 00:34:34,363 Tem algo interessante aí? 395 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Não. Está abandonada faz tempo, talvez até antes... 396 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 Radek? 397 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Radek! 398 00:34:43,539 --> 00:34:44,415 Radek? 399 00:34:44,499 --> 00:34:45,666 Pegou a minha mochila! 400 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 Radek! 401 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 Algo pegou a minha mochila! 402 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Não! 403 00:34:54,675 --> 00:34:55,718 Pegou a minha mochila! 404 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 -Me ajuda! -O que está havendo? 405 00:35:04,393 --> 00:35:05,770 Segure-se no meu ombro! 406 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 Pegue-a. Vamos. 407 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 Eu a peguei. 408 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Certo? Você a pegou? 409 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Você está bem. 410 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 Vamos sentar. Ajudem com a mochila. 411 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 Certo, respire. 412 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 Tudo bem. Você está bem. 413 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 -O que aconteceu? -Algo na água. 414 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 Levante-se. Vá. 415 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 -Merda. -Para trás. 416 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 Sheppard, cuidado! 417 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 Puta merda! 418 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 É exatamente igual às flores. 419 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 Olhem os dentes. 420 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 Fileiras concêntricas. 421 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 Alguma coisa está cavando pra valer no fundo genético. 422 00:37:07,516 --> 00:37:09,060 Tubarões têm dentes assim, não? 423 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 Acha que é um cruzamento? 424 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 Não dá para cruzar duas espécies diferentes. 425 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Lena, está ficando pesado. 426 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 As mutações eram sutis no começo. 427 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 Mais extremas perto do farol. 428 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Deturpações de formas. 429 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 Duplicatas de formas. 430 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 Duplicatas? 431 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 Ecos. 432 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 É possível que tenham sido alucinações? 433 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Eu também pensei nisso. 434 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 Mas todas víamos a mesma coisa. 435 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Era como um sonho. 436 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 Pesadelos. 437 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Nem sempre. 438 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 Às vezes era lindo. 439 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 Você se feriu? 440 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 É só um machucado. 441 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 Devo ter me machucado com o jacaré. 442 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 Então, onde aprendeu a atirar? 443 00:39:03,299 --> 00:39:06,218 Fui das forças armadas antes de ser professora acadêmica. 444 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 Fuzileira? 445 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 Exército. Sete anos. 446 00:39:10,598 --> 00:39:12,683 Agora parece que foi em outra vida. 447 00:39:15,311 --> 00:39:17,813 Todas as outras vidas parecem que foram em outra vida. 448 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 Éramos jovens, eu era casada. 449 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 O que tem em volta do pescoço? Um marido ou um filho? 450 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Marido. 451 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 Ele também era do exército. Foi... 452 00:39:30,826 --> 00:39:32,036 como nos conhecemos. 453 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 "Era" do exército? Ele saiu? 454 00:39:36,290 --> 00:39:37,291 Morto em combate. 455 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Eu sinto muito. 456 00:39:42,296 --> 00:39:43,714 Tinha que haver alguma coisa. 457 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 O que quer dizer? 458 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 Ser voluntário para... isto. 459 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 Não é algo que se faz se sua vida está... em perfeita harmonia. 460 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 Todas temos problemas. 461 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Anya está sóbria... 462 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 portanto viciada. 463 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 Josie usa mangas compridas 464 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 porque não quer que vejam as cicatrizes nos antebraços. 465 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 Ela tentou se matar? 466 00:40:10,658 --> 00:40:13,494 Não, acho que o contrário, tentava se sentir viva. 467 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Ventress? 468 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 É. Pelo que se sabe... 469 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 não tem amigos, família, parceiro, nem filhos. 470 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Não tem imunidade. 471 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 Você? 472 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 Também perdi uma pessoa. 473 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 Mas não um marido... 474 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 uma filha. Leucemia. 475 00:40:43,399 --> 00:40:44,567 Meu Deus, sinto muito. 476 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 De certa maneira, são dois lutos. 477 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 Minha... linda filha... 478 00:40:53,868 --> 00:40:55,202 e a pessoa que eu era. 479 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 Achamos uma coisa. 480 00:41:09,967 --> 00:41:11,969 FORTE AMAYA 481 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 NÃO ULTRAPASSE INVASORES SERÃO PROCESSADOS 482 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 Esta era a sede do Comando Sul. 483 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 Antes de o Brilho engoli-la. 484 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Mais mutações. 485 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 Estão por tudo. 486 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Malignas. 487 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 Como tumores. 488 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 É o antigo refeitório? 489 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 Vamos nos alojar ali. Vamos. 490 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 Tem camas e mochilas. Acha que tem gente aqui? 491 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 Tinha. 492 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 É, vou falar no passado. 493 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Credo. 494 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 Ah, merda. 495 00:43:17,177 --> 00:43:19,680 Esta merda é pesada. Não posso carregá-la. 496 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 Lena, o que foi? 497 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 Gente, olhem isso. 498 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 "Peyton, Mayer... 499 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 Kane, Shelley". 500 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 São os soldados da última expedição. 501 00:43:52,880 --> 00:43:55,758 Parece que usavam este lugar como base de operação. 502 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 Por que alguns nomes estão riscados? 503 00:43:57,718 --> 00:43:59,386 Não tiremos conclusões precipitadas. 504 00:43:59,470 --> 00:44:01,680 -Sei lá, talvez devêssemos. -É. 505 00:44:02,306 --> 00:44:04,558 -É a planta baixa da base, não é? -Sim. 506 00:44:04,642 --> 00:44:07,102 -Aqui é o refeitório. -Esse é o prédio em que estamos? 507 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 Acho que os horários ao lado dos nomes são a rotação de vigia... 508 00:44:10,814 --> 00:44:12,691 vigiavam o perímetro, deveríamos fazer o mesmo. 509 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 -Entendido. -É. 510 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Isto pode nos dizer alguma coisa. 511 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 "Para aqueles que seguem". 512 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Acho que é para nós. 513 00:44:48,185 --> 00:44:49,269 Cartão de memória. 514 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 Acho que vai dar para vermos. 515 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Está funcionando. 516 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 Certo? 517 00:45:45,868 --> 00:45:46,869 Merda. 518 00:45:47,703 --> 00:45:49,079 O que ele está fazendo? 519 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 Pare. 520 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 Segure-o. 521 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 Pronto. 522 00:46:24,990 --> 00:46:27,701 Sabemos o que houve com o último grupo, ficaram loucos. 523 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 Tinha algo vivo dentro daquele homem. 524 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 -Não, era um truque de luz. -O quê? 525 00:46:33,415 --> 00:46:36,376 Fui paramédica por dez anos. Lidei com corpos esfolados. 526 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 Vemos merdas estranhas. Era um truque de luz. 527 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 -As tripas dele se mexiam. -Não, era choque, Radek. 528 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 -Foi uma reação ao choque. -Assista de novo. 529 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 Não vou assistir de novo! 530 00:46:46,094 --> 00:46:46,929 Não era intestino. 531 00:46:47,012 --> 00:46:49,890 -Era um bicho ou... -Então assista você, Sheppard! 532 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 Aonde vai? 533 00:47:09,868 --> 00:47:11,620 -Aonde ela foi? -Ali na frente. 534 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 O que é? 535 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Não sei. 536 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 -Não quero passar a noite aqui. -Não temos escolha. 537 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 -Por favor. -Vamos. 538 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 Já está ficando tarde para seguirmos em frente. 539 00:48:39,791 --> 00:48:41,043 Vamos lá fora. 540 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 Que querido. 541 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 Por que não está aqui? 542 00:49:31,551 --> 00:49:33,178 Tenho que partir mais cedo. 543 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 O quê? 544 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 Espere, hoje? 545 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 -Agora. -Ai, merda. 546 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 Mas tínhamos planejado nosso dia. 547 00:49:43,230 --> 00:49:45,273 -Íamos para o campo... -Não posso. 548 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 -Não podemos. -Pode, pelo menos... 549 00:49:53,907 --> 00:49:55,117 Agora quer dizer já. 550 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 O que foi? 551 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 Eu... 552 00:50:16,638 --> 00:50:17,514 te amo... 553 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 Lena. 554 00:50:22,019 --> 00:50:23,020 Eu também te amo. 555 00:51:23,330 --> 00:51:24,706 O mistério se desvenda. 556 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 Algo se desvenda. 557 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 Acho que você está bem. 558 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Josie está descansando. 559 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Com a ajuda de sedativos. 560 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 E você? Dormiu um pouco? 561 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 Um pouco. 562 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 Estão tão assustada quanto a Josie. 563 00:51:47,312 --> 00:51:48,980 Só estou disfarçando melhor. 564 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 Vou ver a Ventress. 565 00:52:28,854 --> 00:52:31,231 Por que está acordada? Só tinha que vir às 3h. 566 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 Não vou mais dormir. 567 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 Venha ver isto. 568 00:52:41,283 --> 00:52:42,617 Aqui é onde estamos... 569 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 e aqui fica o farol. 570 00:52:45,829 --> 00:52:48,165 A sudoeste fica o Vilarejo Perdu. 571 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 É uma pequena comunidade que evacuamos há dois anos. 572 00:52:51,751 --> 00:52:54,254 Acho que devemos ir para lá amanhã 573 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 e ir para a costa na manhã seguinte. 574 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 Ótimo. 575 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 Você está bem? 576 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 Eu ia dizer, quando... 577 00:53:16,860 --> 00:53:19,321 não contou à equipe sobre a sua ligação com Kane, 578 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 não sabia se era uma boa ideia. 579 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 Mas depois de ver aquelas imagens... 580 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 Não sei como teriam reagido. 581 00:53:36,254 --> 00:53:38,423 Por que meu marido faria uma missão suicida? 582 00:53:39,007 --> 00:53:40,508 É o que acha que estamos fazendo? 583 00:53:41,593 --> 00:53:43,803 -Nos suicidando? -Deve ter analisado seu perfil, 584 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 e o avaliado. 585 00:53:46,514 --> 00:53:48,183 Ele deve ter dito alguma coisa. 586 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 Então me pergunta como psicóloga. 587 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 Então como psicóloga... 588 00:53:58,777 --> 00:54:02,280 eu diria que está confundindo suicídio com autodestruição. 589 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 Quase nenhum de nós comete suicídio... 590 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 e quase todos nos autodestruímos. 591 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 De alguma maneira, em algum momento de nossas vidas. 592 00:54:14,292 --> 00:54:16,920 Nós bebemos ou fumamos. 593 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Desestabilizamos um bom trabalho. 594 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 Ou um casamento feliz. 595 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 Essas não são decisões, são... 596 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 São impulsos. 597 00:54:32,852 --> 00:54:37,107 Na verdade... você deve ter mais competência para explicar isso 598 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 -do que eu. -Como assim? 599 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 Você é bióloga. 600 00:54:42,487 --> 00:54:45,031 Autodestruição não está codificada dentro de nós? 601 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 Programada em cada célula? 602 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 O que foi isso? Não sei. 603 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 Josie, acorde. 604 00:55:05,385 --> 00:55:07,762 Acorde, Josie, vamos. Algo está acontecendo. 605 00:55:08,179 --> 00:55:10,015 -Viu alguma coisa? -Não. 606 00:55:10,515 --> 00:55:12,100 -O que foi? -Ouvi um barulho. 607 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 O que foi? 608 00:55:17,647 --> 00:55:19,024 Algo passou pela cerca. 609 00:55:20,025 --> 00:55:22,819 -Passou pela cerca? -Está aberta como um zíper. 610 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 -Não consigo ver nada. -Nem eu. 611 00:55:33,288 --> 00:55:34,122 -Sheppard! -Nossa! 612 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 Sheppard! 613 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 Merda! 614 00:55:36,833 --> 00:55:38,001 -O que está havendo? -O que foi? 615 00:55:38,084 --> 00:55:39,836 Sheppard estava do meu lado e algo a pegou. 616 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 Ah, merda! 617 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 -Sheppard! -Ah, merda! 618 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 Merda! 619 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 Sheppard! 620 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Sheppard! 621 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 Temos que voltar. 622 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 -Temos que voltar agora. -Ela está certa. 623 00:56:37,310 --> 00:56:39,062 Certa? Em que sentido? 624 00:56:39,145 --> 00:56:40,355 Fomos atacadas duas vezes. 625 00:56:41,314 --> 00:56:42,732 Já perdemos uma pessoa. 626 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 Temos provas que a equipe anterior ficou louca e se retalhou. 627 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 Não sei se ela pode estar mais certa. 628 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 Não chegamos no farol. 629 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 Ainda não entendemos a causa nem a natureza do Brilho. 630 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 Temos dados, observações, fotos. Ela tem várias imagens. 631 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Tudo isso torna o fenômeno menos explicável, não mais. 632 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 Eu vou chegar ao farol, 633 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 e não me importo de ir sozinha. 634 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 Vocês só precisam decidir... se vêm comigo ou não. 635 00:57:22,147 --> 00:57:24,315 Parece que ela nem notou que Sheppard morreu. 636 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 Ela é louca. 637 00:57:25,775 --> 00:57:27,569 Ela é uma velha louca. 638 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 E valeu pela ajuda, Lena. 639 00:57:32,490 --> 00:57:34,742 -Não sabia que tinha dois lados. -Tem. 640 00:57:35,201 --> 00:57:36,661 Tem dois lados. 641 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 Então concordo com você. Deveríamos voltar. 642 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 Ótimo. Pronto. Certo? 643 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 -Então nós três... -Espera aí. 644 00:57:45,587 --> 00:57:46,963 Devemos voltar, sim. 645 00:57:47,046 --> 00:57:49,507 Mas levou seis dias para chegar aqui. 646 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 E a costa fica a dois dias daqui. 647 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 E como Sheppard disse... 648 00:57:56,181 --> 00:57:59,726 quando chegarmos à costa, podemos segui-la até atingirmos o perímetro. 649 00:58:00,059 --> 00:58:01,936 Vamos sair indo ainda mais a fundo? 650 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 -É, se quiser. -Quiser? 651 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 Não, não quero. 652 00:58:11,988 --> 00:58:14,782 Não é uma tática para nos levar ao farol, não é? 653 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Isso não tem a ver com o farol, certo? 654 00:58:17,994 --> 00:58:20,788 Acho que a costa é a melhor saída. 655 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 Mentiu para elas. 656 00:58:43,603 --> 00:58:45,855 Não sabia o que aconteceria se voltássemos. 657 00:58:46,314 --> 00:58:48,775 Por que seria mais seguro que prosseguir? 658 00:58:50,193 --> 00:58:53,863 Não sabia, mas tomou a decisão de continuar como se soubesse. 659 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 Ventress tomou a decisão. 660 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 Ventress tinha câncer, ela jamais voltaria. 661 00:58:59,536 --> 00:59:00,870 Sabia que ela estava doente. 662 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Eu supus. 663 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 E você queria continuar. 664 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 Sim. Queria. 665 01:00:00,346 --> 01:00:01,889 Ela ainda pode estar viva. 666 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 É pouco provável. 667 01:00:05,268 --> 01:00:06,269 Precisamos saber. Vá. 668 01:00:11,190 --> 01:00:12,025 Tudo bem. 669 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 Vou com você. 670 01:00:17,280 --> 01:00:18,197 Eu vou sozinha. 671 01:02:47,513 --> 01:02:48,473 Você a encontrou? 672 01:02:51,559 --> 01:02:52,477 Ela está morta. 673 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 Você está bem? 674 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 Sim. Só... não enche a porra do meu saco. 675 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Vamos acampar aqui hoje. 676 01:03:51,786 --> 01:03:54,121 É uma caminhada de duas horas até a costa. 677 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 Cresceram assim. 678 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 Não faz sentido. 679 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Eu acho que faz. 680 01:04:47,425 --> 01:04:51,137 Primeiro achei que as ondas de rádio eram bloqueadas pelo Brilho, 681 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 por isso que ninguém conseguia se comunicar com a base ou com GPS, 682 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 mas as ondas de luz não estão bloqueadas, estão refratadas e... 683 01:05:05,484 --> 01:05:07,278 é a mesma coisa com os rádios. 684 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 Os sinais não sumiram. 685 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 Estão alterados. 686 01:05:17,496 --> 01:05:18,998 Essa folha na sua mão... 687 01:05:20,291 --> 01:05:22,168 sabe o que aconteceria se as sequenciar? 688 01:05:23,044 --> 01:05:25,379 -O quê? -Genes Hox humanos. 689 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 O que Hox quer dizer? 690 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 Eles são os genes que definem o plano anatômico, a estrutura física. 691 01:05:34,096 --> 01:05:36,349 E as plantas têm plano anatômico humano. 692 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 Braços ligados aos ombros. 693 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 Pernas aos quadris. 694 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 É literalmente impossível. 695 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 É literalmente o que está acontecendo. 696 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 O Brilho é um prisma, mas refrata tudo. 697 01:05:51,530 --> 01:05:54,367 Não só luz e ondas de rádio. 698 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 DNA animal, DNA vegetal... 699 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 todos os DNAs. 700 01:06:00,414 --> 01:06:01,958 Como assim "todos os DNAs"? 701 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 Ela está falando do nosso DNA. 702 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 Ela está falando de nós. 703 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 Muito bem... Acho que isto é um quarto. 704 01:07:19,618 --> 01:07:21,537 Vamos proteger as portas e as janelas. 705 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 Isto é um erro. 706 01:08:59,051 --> 01:09:02,138 Fica mais tempo longe do seu marido do que com ele. 707 01:09:03,764 --> 01:09:06,892 Não fala do seu trabalho para ele e ele não fala do dele para você. 708 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 E existe uma óbvia conexão física e intelectual entre nós. 709 01:09:11,063 --> 01:09:11,939 Mencionei tudo? 710 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 -Esqueceu de mencionar sua esposa. -Amo minha esposa. 711 01:09:17,319 --> 01:09:18,863 Ela não tem culpa de nada. 712 01:09:27,413 --> 01:09:28,289 Vamos, Lena. 713 01:09:29,999 --> 01:09:31,584 O que está havendo? 714 01:09:33,627 --> 01:09:35,880 Acha que aconteceu alguma coisa com ele? 715 01:09:41,093 --> 01:09:42,428 Ou acha que ele sabe? 716 01:09:45,264 --> 01:09:46,307 É isso, não é? 717 01:09:47,224 --> 01:09:49,852 Acha que ele descobriu que temos um caso. 718 01:09:52,062 --> 01:09:53,105 Ele descobriu? 719 01:09:54,398 --> 01:09:55,232 Sim. 720 01:09:59,069 --> 01:09:59,945 Deve ir. 721 01:10:02,406 --> 01:10:03,824 -Não, Lena... -Dan... 722 01:10:04,825 --> 01:10:08,787 Não estou interessada em falar... nem em nada do que possa dizer. 723 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Vista-se e saia daqui. 724 01:10:14,335 --> 01:10:17,004 Sabe que não é a mim que odeia, é a si mesma. 725 01:10:20,466 --> 01:10:22,009 Não, Dan, também odeio você. 726 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 Nunca mais vai acontecer. 727 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 Sua vadia mentirosa! 728 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 -O que está havendo? -Não. 729 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 Não pode fazer pergunta nenhuma. Só responde. 730 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 Irmão. Namorado. 731 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 Marido. 732 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 Marido. 733 01:11:26,282 --> 01:11:27,658 Por que não nos disse? 734 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 Você sabia. 735 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Obviamente. 736 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 Você sabia? 737 01:11:49,096 --> 01:11:51,265 Há duas teorias sobre o que deu errado no Brilho. 738 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 Uma é que algo os matou. 739 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 A outra... é que ficaram loucos e se mataram. 740 01:11:58,689 --> 01:12:00,899 Josie quase foi morta por um jacaré, 741 01:12:00,983 --> 01:12:03,610 e Cass foi morta por um urso. 742 01:12:06,030 --> 01:12:08,198 Então, sim, a primeira teoria faz sentido. 743 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 Mas... 744 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 eu não vi um urso. 745 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 E Josie também não. 746 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 Só Lena e Ventress viram o urso. 747 01:12:23,422 --> 01:12:24,965 Então nada foi confirmado. 748 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 Tudo é baseado no que disseram. Tudo é baseado no que Lena disse. 749 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 E o que sabemos agora... 750 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 o que sabemos, 751 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 é que a Lena... é uma mentirosa. 752 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 Cala a boca! 753 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena... você é uma mentirosa. 754 01:12:51,158 --> 01:12:52,076 Você matou a Cass? 755 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 Você ficou louca? 756 01:12:59,500 --> 01:13:02,419 Ou acho que fiquei louca e agora vamos nos matar? 757 01:13:02,503 --> 01:13:03,879 Essa é a teoria número dois. 758 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 Meu Deus. 759 01:13:15,432 --> 01:13:17,101 Quando olho para as minhas mãos... 760 01:13:18,310 --> 01:13:19,728 e minhas impressões digitais... 761 01:13:21,522 --> 01:13:22,564 Vejo que se mexem. 762 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 Não posso. 763 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 Se eu soltar você, 764 01:13:31,949 --> 01:13:34,743 e você me amarrar a uma cadeira e me cortar... 765 01:13:36,370 --> 01:13:39,957 minhas tripas vão se mexer com minhas impressões digitais? 766 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 Mas.. não sou eu que estou amarrada a uma cadeira. 767 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 Você que está. 768 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 Socorro! 769 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 Socorro! 770 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 Socorro! 771 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 Ah, Cass? 772 01:14:14,324 --> 01:14:15,701 Disse que estava morta. 773 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 Cass, eu já vou! 774 01:14:21,957 --> 01:14:22,875 Cass, é você? 775 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 Socorro! 776 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 Socorro! 777 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 Não reaja. 778 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 Socorro! 779 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 Socorro! 780 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 Não! 781 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 O que está fazendo? 782 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 -Vou embora. -Agora? 783 01:17:48,664 --> 01:17:50,832 -Nem amanheceu. -Não posso esperar. 784 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 Estamos nos desintegrando. 785 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 Nossos corpos e nossas mentes. Não sente? 786 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 É como o início da demência. 787 01:18:02,260 --> 01:18:03,762 Se eu não chegar no farol logo... 788 01:18:04,554 --> 01:18:07,474 a pessoa que começou a jornada não será a mesma que terminará. 789 01:18:08,350 --> 01:18:10,102 Quero ser a pessoa que termina. 790 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 Devemos ir, Josie. 791 01:19:22,090 --> 01:19:24,509 Quanto tempo seu marido ficou no Brilho? 792 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 Não dá para saber exatamente. 793 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 Teoricamente, um ano. 794 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 É muito tempo para ficar lá dentro e sair intacto. 795 01:19:39,733 --> 01:19:41,651 Acho que ele não ficou intacto. 796 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 Estou certa... 797 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 -sobre as refrações... não estou? -Está. 798 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 Examinei meu sangue ontem. 799 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 Está... dentro de mim. 800 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 Vai estar dentro de todas nós. 801 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 Foi muito estranho ouvir... 802 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 a voz da Sheppard na boca daquela criatura ontem. 803 01:20:18,271 --> 01:20:21,483 Acho que enquanto ela morria, parte de sua mente se tornou... 804 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 parte da criatura que a estava matando. 805 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 Imagine morrer assustada e com dor, 806 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 e essa ser a única parte de você que sobrevive. 807 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 Eu não gostaria nada disso. Ventress quer enfrentar. 808 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 Você quer lutar. 809 01:21:02,315 --> 01:21:05,151 Mas acho que não quero nenhum dos dois. 810 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 Josie. Josie. 811 01:21:26,923 --> 01:21:27,757 Josie. 812 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 Uma por uma, todas morreram, menos você. 813 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 Como explica isso? 814 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 É algo que preciso explicar? 815 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Sim. 816 01:22:16,514 --> 01:22:17,766 Eu tinha que voltar. 817 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 Não sei se elas tinham. 818 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 O FAROL 819 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 A VIDA IMORTAL DE HENRIETTA LACKS 820 01:27:37,418 --> 01:27:38,878 Pensei ser um homem. 821 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 Eu tinha uma vida. 822 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 Me chamavam de Kane. 823 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 E agora eu não sei. 824 01:28:00,566 --> 01:28:02,443 Se eu não era Kane, o que era então? 825 01:28:09,033 --> 01:28:09,909 Eu era você? Você era eu? 826 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 A minha pele se mexe... 827 01:28:29,595 --> 01:28:30,638 como líquido. 828 01:28:34,350 --> 01:28:35,560 A minha mente está... 829 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 distante. 830 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 Eu não aguento. 831 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 Eu não aguento. 832 01:28:45,987 --> 01:28:46,946 Não aguento. 833 01:28:52,410 --> 01:28:54,454 Já viu uma granada de fósforo branco detonar? 834 01:28:56,706 --> 01:28:57,540 É brilhante. 835 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 Cubra seus olhos. 836 01:29:02,879 --> 01:29:05,089 Se você sair daqui, encontre Lena. 837 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 Pode deixar. 838 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 Não. 839 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 Cinco, quatro... três, dois... 840 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 Não. 841 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 Não. 842 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 Não. 843 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 É a última fase. 844 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 Se destruiu por completo. 845 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 Mente impenetrável... 846 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 e agora luz. 847 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 Agora mar. 848 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 Dra. Ventress? 849 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 Lena. 850 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 Nós conversamos. 851 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 O que foi que dissemos? 852 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 Que eu precisava saber o que havia dentro do farol. 853 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 O momento passou. 854 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Agora está dentro de mim. 855 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 O que... está dentro de você? 856 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 Não é igual a nós. 857 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 É diferente de nós. 858 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 Não sei o que quer. 859 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 Ou se quer. 860 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 Mas vai crescer... 861 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 até tomar conta de tudo. 862 01:32:39,554 --> 01:32:40,721 Nossos corpos e mentes 863 01:32:40,805 --> 01:32:43,391 serão fragmentados em suas menores partes 864 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 até... não sobrar mais nada. 865 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 Aniquilação. 866 01:44:12,204 --> 01:44:13,538 Então era alienígena. 867 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 Pode descrever como era? 868 01:44:27,094 --> 01:44:28,262 Não. 869 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 Era a base de carbono ou... 870 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 Não sei. 871 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 O que queria? 872 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 Acho que não queria nada. 873 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 Mas... atacou você. 874 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 Me imitava. 875 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 Eu ataquei. 876 01:44:52,411 --> 01:44:54,454 Nem sei se sabia que eu estava lá. 877 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 Veio aqui por algum motivo. 878 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 Estava mutando nosso ambiente, estava destruindo tudo. 879 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 Não estava destruindo. Estava alterando tudo. 880 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 Estava criando algo novo. 881 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 Criando o quê? 882 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 Não sei. 883 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 Uma equipe chegou ao farol há algumas horas. 884 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 Tudo virou pó. 885 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 Se o que você enfrentou já foi vivo... 886 01:45:38,832 --> 01:45:40,334 parece que agora está morto. 887 01:46:02,105 --> 01:46:04,816 Agora vai me dizer o que houve com meu marido? 888 01:46:06,568 --> 01:46:08,236 Quando o Brilho desapareceu, 889 01:46:08,320 --> 01:46:12,407 sua pressão sanguínea se estabilizou e o batimento cardíaco aumentou. 890 01:46:13,867 --> 01:46:15,994 Poucas horas depois, não só estava acordado, 891 01:46:16,078 --> 01:46:17,162 mas estava lúcido. 892 01:46:18,747 --> 01:46:20,916 Ele ainda está em quarentena, obviamente. 893 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Eu também. 894 01:47:07,504 --> 01:47:08,713 Você não é o Kane... 895 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 é? 896 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 Acho que não. 897 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 Você é a Lena? 898 01:48:32,714 --> 01:48:38,714 ANIQUILAÇÃO 899 01:50:51,270 --> 01:50:55,315 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 900 01:54:45,879 --> 01:54:48,924 Legendas: Rita Macedo