1 00:01:01,990 --> 00:01:03,700 Hva spiste du? 2 00:01:05,201 --> 00:01:09,331 Du hadde rasjoner nok til to uker. Du var inne i nesten fire måneder. 3 00:01:09,956 --> 00:01:11,416 Jeg husker ikke å ha spist. 4 00:01:14,627 --> 00:01:16,755 Hvor lenge trodde du at du var inne? 5 00:01:19,090 --> 00:01:21,366 I flere dager. 6 00:01:21,426 --> 00:01:22,552 Kanskje uker. 7 00:01:26,473 --> 00:01:28,183 Hva skjedde med Josie Radek? 8 00:01:37,191 --> 00:01:39,318 -Jeg vet ikke. -Hva med Sheppard? 9 00:01:40,152 --> 00:01:41,445 Thorensen? 10 00:01:44,990 --> 00:01:46,491 Død. 11 00:01:46,492 --> 00:01:47,409 Ventress? 12 00:01:53,082 --> 00:01:55,357 Jeg vet ikke. 13 00:01:55,626 --> 00:01:57,002 Og hva vet du da? 14 00:02:54,267 --> 00:02:56,269 Dette er en celle. 15 00:02:57,311 --> 00:03:01,190 Som alle celler, er den født av en eksisterende celle. 16 00:03:01,983 --> 00:03:03,151 I den forstand 17 00:03:03,568 --> 00:03:06,946 ble alle celler til syvende og sist født av én celle. 18 00:03:07,572 --> 00:03:11,075 En enkel organisme, alene på jorden, 19 00:03:11,159 --> 00:03:13,077 kanskje alene i universet. 20 00:03:13,244 --> 00:03:15,580 For omtrent fire milliarder år siden... 21 00:03:16,539 --> 00:03:19,250 ...ble én til to og to til fire. 22 00:03:19,417 --> 00:03:23,087 Så åtte, 16, 32. 23 00:03:23,504 --> 00:03:25,756 Rytmen av et par som delte seg... 24 00:03:26,716 --> 00:03:31,220 ...som blir strukturen til hver mikrobe, 25 00:03:31,304 --> 00:03:34,056 gresstrå, sjødyr, landdyr... 26 00:03:34,682 --> 00:03:35,641 ...og menneske. 27 00:03:35,808 --> 00:03:38,769 Strukturen til alt som lever... 28 00:03:39,604 --> 00:03:41,981 ...og alt som dør. 29 00:03:42,565 --> 00:03:45,985 Som medisinstudenter, som morgendagens leger, 30 00:03:46,068 --> 00:03:47,695 er det her dere kommer inn. 31 00:03:48,696 --> 00:03:52,492 Cellen vi ser på, er fra en svulst. 32 00:03:52,575 --> 00:03:56,161 Kvinnelig pasient, tidlig i 30-årene, tatt fra livmorhalsen. 33 00:03:56,453 --> 00:03:57,954 I løpet av semesteret 34 00:03:58,038 --> 00:04:00,832 skal vi undersøke kreftceller i prøverør 35 00:04:00,916 --> 00:04:02,918 og diskutere autofagisk aktivitet. 36 00:04:03,877 --> 00:04:05,754 -Professor? -Hei, Katie. 37 00:04:05,837 --> 00:04:08,173 Jeg leste artikkelen til Sulston i går. 38 00:04:08,256 --> 00:04:11,593 Jeg føler at jeg ikke gjør nok. Jeg ligger bak andre. 39 00:04:11,676 --> 00:04:14,429 -Det er enklere for dem. -Det stemmer ikke. 40 00:04:14,513 --> 00:04:15,555 -Ok? -Lena. 41 00:04:17,766 --> 00:04:19,391 Dan. 42 00:04:19,392 --> 00:04:22,270 Jeg har sett etter deg i lunsjen, men du er aldri her. 43 00:04:23,188 --> 00:04:24,689 Jeg har skrevet litt. 44 00:04:24,856 --> 00:04:28,401 Bare jobb og ingen lek, det er ikke sunt. 45 00:04:29,945 --> 00:04:31,530 Jeg mente å spørre deg, 46 00:04:31,905 --> 00:04:33,990 har du planer på lørdag? 47 00:04:34,157 --> 00:04:36,159 Sarah og jeg skal ha gjester. 48 00:04:36,535 --> 00:04:38,662 Hagefest, om været fortsatt er fint. 49 00:04:40,580 --> 00:04:41,873 Jeg har planer. 50 00:04:42,457 --> 00:04:43,583 Det blir moro. 51 00:04:43,667 --> 00:04:46,920 Takk, Dan, men jeg skal male vårt sove... 52 00:04:47,546 --> 00:04:49,821 ...soverommet. 53 00:04:51,508 --> 00:04:52,717 Det har gått ett år. 54 00:04:55,804 --> 00:04:57,347 Du kan komme på grillfest. 55 00:04:57,430 --> 00:05:01,726 Det er ikke en fornærmelse mot hans minne. 56 00:05:04,187 --> 00:05:05,854 Jeg skal male soverommet. 57 00:06:55,797 --> 00:06:56,756 Å Gud. 58 00:07:01,219 --> 00:07:02,261 Å herregud. 59 00:07:11,562 --> 00:07:13,147 Jeg trodde du var borte. 60 00:07:22,907 --> 00:07:25,140 Kane? 61 00:07:45,387 --> 00:07:47,347 Ingen visste noe om din enhet. 62 00:07:47,431 --> 00:07:48,890 Jeg kontaktet alle. 63 00:07:49,349 --> 00:07:50,517 Alle jeg kunne. 64 00:07:50,851 --> 00:07:53,478 De andre partnerne visste like lite som jeg. 65 00:07:58,900 --> 00:08:00,026 Var det hemmelig? 66 00:08:03,697 --> 00:08:04,656 Kanskje. 67 00:08:04,823 --> 00:08:06,867 Hva skal det bety? 68 00:08:09,202 --> 00:08:11,955 Ja, det var hemmelig. Jeg tror det. 69 00:08:12,539 --> 00:08:13,957 Pakistan igjen? 70 00:08:15,667 --> 00:08:19,755 Jeg vet ikke hvor det var, eller... 71 00:08:22,424 --> 00:08:23,341 ...hva det var. 72 00:08:23,425 --> 00:08:24,676 Hvordan er det mulig? 73 00:08:24,801 --> 00:08:26,803 Var det varmt? 74 00:08:27,804 --> 00:08:28,722 Var det snø? 75 00:08:29,264 --> 00:08:33,684 Snakket de portugisisk? Swahili? Pashto? 76 00:08:38,314 --> 00:08:39,440 Når kom du tilbake? 77 00:08:41,025 --> 00:08:41,984 Jeg vet ikke. 78 00:08:42,067 --> 00:08:44,403 Hvordan kom du tilbake? Hvilken base? 79 00:08:46,071 --> 00:08:46,988 Jeg vet ikke. 80 00:08:46,989 --> 00:08:49,492 Hva med resten av enheten, var de med deg? 81 00:08:52,453 --> 00:08:55,080 Du må kunne fortelle meg noe. 82 00:08:55,539 --> 00:08:57,958 Du forsvant i tolv måneder. 83 00:08:58,876 --> 00:09:02,129 -Jeg fortjener en forklaring. -Spiller det noen rolle? 84 00:09:25,277 --> 00:09:26,195 Kane... 85 00:09:27,738 --> 00:09:29,156 ...hvordan kom du hjem? 86 00:09:33,035 --> 00:09:34,203 Jeg var utenfor. 87 00:09:35,788 --> 00:09:37,081 Utenfor huset? 88 00:09:38,541 --> 00:09:40,250 Nei. 89 00:09:40,251 --> 00:09:41,877 Nei, utenfor rommet. 90 00:09:44,546 --> 00:09:45,964 Rommet med senga. 91 00:09:47,841 --> 00:09:49,425 Døren var åpen, og... 92 00:09:51,469 --> 00:09:52,512 Jeg så deg. 93 00:09:56,933 --> 00:09:58,184 Jeg kjente deg igjen. 94 00:10:02,438 --> 00:10:03,398 Ansiktet ditt. 95 00:10:18,121 --> 00:10:19,706 Jeg føler meg ikke så bra. 96 00:10:28,673 --> 00:10:32,093 Hold deg våken, vennen. Jeg er her med deg. 97 00:10:34,679 --> 00:10:37,098 Hold deg våken. Jeg elsker deg. 98 00:10:37,181 --> 00:10:38,474 Vennen, se på meg. 99 00:10:38,558 --> 00:10:39,601 Kan du gjøre noe? 100 00:10:43,396 --> 00:10:44,898 Ringte dere politiet? 101 00:10:46,691 --> 00:10:49,027 Mann, 31, blødning, anfall. 102 00:10:54,948 --> 00:10:56,283 Rolig! 103 00:11:09,129 --> 00:11:10,380 Kom deg ut av bilen! 104 00:11:10,464 --> 00:11:12,382 Hva gjør du? 105 00:11:12,466 --> 00:11:14,092 -Ut av bilen! -Ikke skyt! 106 00:11:14,176 --> 00:11:15,594 Ut! Kom igjen! 107 00:11:15,677 --> 00:11:16,929 Ut! 108 00:11:17,012 --> 00:11:17,971 Hva skjer? 109 00:11:18,972 --> 00:11:21,058 Dere kan ikke flytte på ham. 110 00:11:21,141 --> 00:11:23,769 Slipp ham! 111 00:11:26,396 --> 00:11:27,773 Slipp ham! 112 00:11:39,076 --> 00:11:42,996 OMRÅDE X 113 00:12:27,915 --> 00:12:29,417 Du må føle deg elendig. 114 00:12:29,917 --> 00:12:33,087 Det er bakrusen fra det beroligende middelet du fikk. 115 00:12:33,879 --> 00:12:34,964 Sett deg ned. 116 00:12:39,635 --> 00:12:40,720 Hvem er du? 117 00:12:50,813 --> 00:12:52,565 Jeg heter dr. Ventress. 118 00:12:53,691 --> 00:12:54,942 Jeg er psykolog. 119 00:12:55,693 --> 00:12:57,778 Hvorfor prater jeg med en psykolog? 120 00:13:00,322 --> 00:13:01,824 Er jeg på et psykiatrisk sykehus? 121 00:13:02,199 --> 00:13:03,951 -Nei. -Hva er det da? 122 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Hvor er jeg? 123 00:13:06,954 --> 00:13:08,289 Hvor er mannen min? 124 00:13:08,956 --> 00:13:11,750 Du hadde tjeneste i militæret i syv år. 125 00:13:13,001 --> 00:13:15,587 Jeg er professor ved Johns Hopkins. 126 00:13:15,712 --> 00:13:18,173 Jeg vil vite hva faen jeg gjør her. 127 00:13:18,256 --> 00:13:22,802 Forskningsområdet ditt er cellens genetisk programmerte livssyklus. 128 00:13:22,886 --> 00:13:24,304 Hvor er mannen min? 129 00:13:24,387 --> 00:13:27,348 Ja, jeg vil prate med deg om sersjant Kane. 130 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 Når kom han hjem? 131 00:13:33,480 --> 00:13:36,691 -Jeg vil prate med en advokat. -Det får du ikke. 132 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 Sa han hvordan han kom hjem? 133 00:13:45,200 --> 00:13:49,037 -Nei. -Kontaktet han deg mens han var borte? 134 00:13:49,621 --> 00:13:51,747 Nei. 135 00:13:51,748 --> 00:13:54,626 Hva sa han om oppdraget sitt da han kom tilbake? 136 00:13:55,668 --> 00:13:57,629 -Ingenting. -Hva med før han dro? 137 00:13:57,962 --> 00:14:02,509 -Sa han hvor han skulle, hva han gjorde? -Han sa aldri noe, jeg spurte aldri. 138 00:14:02,592 --> 00:14:07,305 Men du ba jevnlig om informasjon fra hans kommanderende. 139 00:14:08,515 --> 00:14:11,351 Inntil for seks måneder siden, og så sluttet du. 140 00:14:13,520 --> 00:14:16,022 Hvorfor det? Trodde du at han var død? 141 00:14:16,272 --> 00:14:17,941 På tide å legge det bak seg? 142 00:14:19,025 --> 00:14:21,235 Det er ikke lett å gå videre. 143 00:14:23,028 --> 00:14:24,238 Jeg gjorde ikke det. 144 00:14:31,662 --> 00:14:35,124 Jeg er ferdig med å svare på spørsmål. Din tur. 145 00:14:36,250 --> 00:14:37,668 Mannen din er her. 146 00:14:39,711 --> 00:14:41,004 Han er veldig syk. 147 00:14:41,088 --> 00:14:42,089 På hvilken måte? 148 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Flerorgansvikt. 149 00:14:45,676 --> 00:14:47,177 Store indre blødninger. 150 00:14:48,220 --> 00:14:51,849 Han må ha blitt eksponert for en slags stråling, 151 00:14:52,474 --> 00:14:54,101 eller et slags virus. 152 00:14:54,601 --> 00:14:56,979 Du må si hvor han var og hva han gjorde. 153 00:15:00,482 --> 00:15:02,109 Jeg kan hjelpe ham. 154 00:15:46,777 --> 00:15:48,112 En religiøs hendelse. 155 00:15:49,197 --> 00:15:51,324 En utenomjordisk hendelse. 156 00:15:52,408 --> 00:15:53,910 En høyere dimensjon. 157 00:15:54,702 --> 00:15:56,412 Vi har mange teorier. 158 00:15:56,829 --> 00:15:58,497 Få fakta. 159 00:15:58,956 --> 00:16:01,209 Det begynte for tre år siden. 160 00:16:01,626 --> 00:16:05,296 Blackwater National Park rapporterte at et fyrtårn var omringet 161 00:16:05,379 --> 00:16:08,049 av noe de kalte "et skinn". 162 00:16:08,716 --> 00:16:12,261 En av parkvokterne gikk for å undersøke det. 163 00:16:13,262 --> 00:16:14,347 Kom aldri tilbake. 164 00:16:15,389 --> 00:16:17,225 Hendelsen ble hemmeligstemplet. 165 00:16:17,308 --> 00:16:20,186 Siden har vi tilnærmet oss via land og hav, 166 00:16:20,269 --> 00:16:24,148 sendt inn droner, dyr og mennesker. 167 00:16:24,565 --> 00:16:26,317 Men ingenting kommer tilbake. 168 00:16:26,943 --> 00:16:29,695 Og grensen vokser. Den utvider seg. 169 00:16:29,862 --> 00:16:32,490 Den spiser seg innover et ubebodd sumpområde 170 00:16:32,573 --> 00:16:37,036 som vi evakuerte på grunn av det vi sa var en kjemisk lekkasje, 171 00:16:37,119 --> 00:16:39,788 men... det varer ikke så mye lenger. 172 00:16:40,664 --> 00:16:45,585 Om noen måneder vil området ha vokst til der vi er nå. 173 00:16:48,129 --> 00:16:50,882 Og da snakker vi om byer... 174 00:16:51,716 --> 00:16:52,926 ...stater... 175 00:16:54,719 --> 00:16:55,929 ...og så videre. 176 00:16:58,056 --> 00:17:00,058 Du sa at ingenting kommer tilbake. 177 00:17:01,142 --> 00:17:02,602 Men noe har det. 178 00:17:04,688 --> 00:17:06,922 Ja. 179 00:17:14,281 --> 00:17:15,240 Han dør. 180 00:17:17,325 --> 00:17:19,559 Ja. 181 00:17:21,454 --> 00:17:24,833 Vi må bli enige om hva vi skal gjøre med deg. 182 00:17:25,166 --> 00:17:27,085 Skal dere ikke la meg dra hjem? 183 00:17:30,839 --> 00:17:33,300 Er det dét du vil? Dra hjem? 184 00:17:37,470 --> 00:17:38,555 Nei. 185 00:17:39,472 --> 00:17:41,057 Jeg vil være med ham. 186 00:18:00,367 --> 00:18:01,869 Du prater ikke med meg. 187 00:18:03,620 --> 00:18:04,747 Unnskyld. 188 00:18:06,206 --> 00:18:07,374 Jeg ble litt borte. 189 00:18:08,876 --> 00:18:10,669 Tenker du på neste oppdrag? 190 00:18:13,255 --> 00:18:14,298 Nei. 191 00:18:15,382 --> 00:18:17,092 Jeg så bare på månen. 192 00:18:19,636 --> 00:18:22,514 Det er så rart å se den i dagslys. 193 00:18:23,057 --> 00:18:24,767 Som om Gud gjorde en feil. 194 00:18:24,975 --> 00:18:26,518 Lot lyset i gangen stå på. 195 00:18:26,602 --> 00:18:28,729 Gud gjorde ikke feil. 196 00:18:29,355 --> 00:18:31,565 Det er poenget med hele gudegreia. 197 00:18:33,609 --> 00:18:38,322 -Ganske sikker på at han gjør det. -Du vet at han lytter nå, sant? 198 00:18:40,074 --> 00:18:44,161 Du tar en celle, omgår Hayflick-grensen, og du kan forebygge aldring. 199 00:18:45,704 --> 00:18:47,748 Jeg skulle til å si det samme. 200 00:18:47,831 --> 00:18:52,336 Det betyr at en celle ikke blir gammel. Den fortsetter å dele seg, dør ikke. 201 00:18:55,381 --> 00:18:59,675 Vi ser på aldring som en naturlig prosess, men det er en genetisk feil. 202 00:19:02,053 --> 00:19:04,514 Det er så sexy når du snakker ned på meg. 203 00:19:04,597 --> 00:19:07,517 Uten den kunne jeg sett sånn ut for alltid. 204 00:19:07,600 --> 00:19:10,812 Ok. Det kan man regne som en feil. 205 00:19:16,859 --> 00:19:19,195 Du sa ikke hvor du skulle denne gangen. 206 00:19:21,114 --> 00:19:24,325 Jeg vet det er noe rart med dette oppdraget. 207 00:19:27,787 --> 00:19:28,788 Hvorfor det? 208 00:19:30,373 --> 00:19:33,584 Stillheten rundt det er høyere enn vanlig. 209 00:19:35,878 --> 00:19:38,673 Jeg fisker etter ledetråder her. 210 00:19:43,010 --> 00:19:44,011 Så...? 211 00:19:48,558 --> 00:19:50,852 Vi er i samme halvkule. 212 00:19:52,520 --> 00:19:53,521 Hva vil det si? 213 00:19:55,523 --> 00:19:58,359 At om du går ut og ser opp... 214 00:20:00,111 --> 00:20:01,737 ...ser vi på de samme stjernene. 215 00:20:01,821 --> 00:20:04,365 -Fy faen. -Hva da? 216 00:20:04,449 --> 00:20:06,075 -Kødder du? -Hva? 217 00:20:06,159 --> 00:20:08,785 Tror du det er det jeg gjør når du er borte? 218 00:20:09,077 --> 00:20:11,788 -Hva? -Du tror jeg står ute i hagen 219 00:20:11,872 --> 00:20:14,082 og lengter etter deg? 220 00:20:15,417 --> 00:20:17,419 -Hold kjeft. -Tenk 221 00:20:17,502 --> 00:20:19,337 -at min elskede Kane... -Greit. 222 00:20:19,421 --> 00:20:22,132 ...ser på den selvsamme månen. 223 00:20:22,591 --> 00:20:23,717 Slutt. 224 00:20:23,800 --> 00:20:27,304 Å, min fjerne, himmelske venn... 225 00:20:27,679 --> 00:20:29,514 Nei. Nei. 226 00:20:29,848 --> 00:20:32,142 ...ta vare på min tapre soldat. 227 00:20:32,225 --> 00:20:34,144 Vet du hva? Du er respektløs. 228 00:20:34,227 --> 00:20:36,938 Ikke bare mot tidligere kamerater i militæret, 229 00:20:37,022 --> 00:20:39,149 -men mot presidenten. -Og flagget. 230 00:20:39,232 --> 00:20:42,027 Jeg kommer til det jævla flagget. 231 00:20:42,110 --> 00:20:43,153 Å, min helt. 232 00:20:43,236 --> 00:20:44,946 -Faen ta deg. -Ok. 233 00:20:55,332 --> 00:20:58,543 Hun er alene. Tror du ikke vi burde bli venner? 234 00:20:58,627 --> 00:21:01,463 -Jo, det burde dere. -Jeg gjør det. 235 00:21:05,383 --> 00:21:07,259 Hei. 236 00:21:07,260 --> 00:21:08,177 Hei. 237 00:21:08,178 --> 00:21:10,388 -Forstyrrer jeg? -Nei da. 238 00:21:11,723 --> 00:21:12,641 Kult. 239 00:21:13,558 --> 00:21:15,769 Det virker alltid som at du er alene. 240 00:21:17,353 --> 00:21:21,315 Du er sikkert bare sjenert. 241 00:21:22,858 --> 00:21:24,401 Litt, kanskje. 242 00:21:25,611 --> 00:21:28,239 Ikke vær det. 243 00:21:29,532 --> 00:21:31,825 Folk her ligger i fosterstilling 244 00:21:31,909 --> 00:21:33,202 og lager babylyder. 245 00:21:34,203 --> 00:21:35,329 Det er sprøtt. 246 00:21:37,581 --> 00:21:39,416 -Jeg heter Anya. -Lena. 247 00:21:39,875 --> 00:21:41,877 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også. 248 00:21:43,087 --> 00:21:44,755 Vil du hilse på gjengen min? 249 00:21:45,130 --> 00:21:46,799 Bli kjent med oss. Kom. 250 00:21:48,592 --> 00:21:50,803 Jenter, møt Lena. 251 00:21:51,679 --> 00:21:53,013 -Hei. -Hyggelig. 252 00:21:53,097 --> 00:21:55,933 Det er Cassie Sheppard og Josie Radek. 253 00:21:56,016 --> 00:21:57,726 -Hei. Hyggelig. -Hei. 254 00:21:57,810 --> 00:21:58,894 Vil du sette deg? 255 00:21:59,520 --> 00:22:00,521 Takk. 256 00:22:01,146 --> 00:22:03,899 -Første dag på Southern Reach. -Ja. 257 00:22:05,526 --> 00:22:06,902 -Takk. -Bare hyggelig. 258 00:22:07,861 --> 00:22:09,280 Har dere vært her lenge? 259 00:22:10,990 --> 00:22:12,366 Ja, helt fra starten. 260 00:22:12,449 --> 00:22:13,826 Jeg er geomorfolog. 261 00:22:13,909 --> 00:22:17,121 Jeg har testet magnetfelt rundt grensen, 262 00:22:17,204 --> 00:22:20,374 som er som å bruke konfetti for å teste en orkan. 263 00:22:21,584 --> 00:22:24,628 Og jeg har vært her i ti måneder. 264 00:22:25,087 --> 00:22:27,880 Ti måneder? Ambulansearbeider fra Chicago. 265 00:22:27,964 --> 00:22:31,551 Jeg prøvde å bli med i en NGO, men så fikk Southern Reach tak i meg. 266 00:22:31,634 --> 00:22:32,594 Bare to måneder. 267 00:22:33,177 --> 00:22:36,472 Jeg er fysiker. Jeg kom rett fra en postdoktorstilling. 268 00:22:37,056 --> 00:22:38,308 Hun er veldig smart. 269 00:22:39,267 --> 00:22:40,935 Hva med deg, Lena? 270 00:22:41,060 --> 00:22:43,479 Jeg er fra Johns Hopkins, biolog. 271 00:22:43,563 --> 00:22:45,231 -Der ja. -Biolog? 272 00:22:45,315 --> 00:22:46,858 Jeg sa hun var smart. 273 00:22:46,941 --> 00:22:50,194 Vi veddet om yrket ditt, Josie sa biolog. 274 00:22:52,864 --> 00:22:55,241 -Jeg sa politi. -Jeg sa singel. 275 00:22:55,325 --> 00:22:57,994 Må du legge an på alle absolutt hele tiden? 276 00:22:58,077 --> 00:23:02,373 Under slike omstendigheter kan jeg vel hive terningen et par ganger til. 277 00:23:03,166 --> 00:23:04,709 Hvilke omstendigheter? 278 00:23:07,545 --> 00:23:10,632 Det virker kanskje sprøtt... 279 00:23:10,882 --> 00:23:12,800 Det er sprøtt. 280 00:23:15,428 --> 00:23:17,305 ...men vi skal den veien. 281 00:23:22,393 --> 00:23:25,104 -Skal dere til Skinnet? -Om seks dager. 282 00:23:27,148 --> 00:23:28,816 -Dere tre? -Fire. 283 00:23:29,567 --> 00:23:31,801 Ventress. 284 00:23:32,070 --> 00:23:33,321 Dr. Ventress? 285 00:23:33,863 --> 00:23:34,821 Lagleder. 286 00:23:36,198 --> 00:23:38,075 -Bare kvinner. -Forskere. 287 00:23:38,158 --> 00:23:41,119 Tidligere lag har stort sett vært militære, så... 288 00:23:41,203 --> 00:23:43,162 Ja. 289 00:23:43,163 --> 00:23:44,498 Hva tror dere skjedde? 290 00:23:45,040 --> 00:23:48,919 Det er to teorier om hva som gikk galt i Skinnet. 291 00:23:49,002 --> 00:23:50,921 En teori er at noe dreper dem. 292 00:23:51,004 --> 00:23:53,590 Den andre er at de blir gale og dreper hverandre. 293 00:23:55,258 --> 00:23:57,594 Det var en militær som kom ut. 294 00:23:57,678 --> 00:23:59,095 Ja. 295 00:23:59,096 --> 00:24:00,012 Sersjant. 296 00:24:00,013 --> 00:24:02,224 Men dere hørte hvordan det sto til med ham. 297 00:24:50,438 --> 00:24:51,397 Kane... 298 00:24:54,275 --> 00:24:56,277 Jeg vet hvorfor du gikk inn. 299 00:25:05,369 --> 00:25:06,829 Jeg er så lei for det. 300 00:25:09,540 --> 00:25:11,584 Og jeg vet hva jeg må gjøre. 301 00:25:15,463 --> 00:25:18,758 Fortalte du dem ikke om ditt forhold til sersjant Kane? 302 00:25:19,049 --> 00:25:21,719 Jeg tenkte det ville forvikle ting. 303 00:25:22,887 --> 00:25:23,888 Hva da? 304 00:25:24,805 --> 00:25:26,640 Hva skulle det forvikle? 305 00:25:32,897 --> 00:25:35,232 Hvorfor skal du inn i Skinnet? 306 00:25:37,193 --> 00:25:39,904 Oppdraget er å nå 307 00:25:39,987 --> 00:25:42,907 den antatte kilden til Skinnet, fyrtårnet, 308 00:25:42,990 --> 00:25:46,952 gå inn, hente inn data og komme tilbake. 309 00:25:48,329 --> 00:25:51,624 Men jeg tror ikke det er oppdraget ditt. 310 00:25:56,878 --> 00:25:57,879 Nei. 311 00:26:06,095 --> 00:26:09,849 Jeg har fulgt med på dette fenomenet en stund nå. 312 00:26:10,183 --> 00:26:12,936 Jeg profilerer frivillige. 313 00:26:13,853 --> 00:26:16,189 Jeg velger lagene. 314 00:26:17,857 --> 00:26:21,236 De går inn, jeg følger med. 315 00:26:23,530 --> 00:26:25,740 Jeg ser det vokse. 316 00:26:28,618 --> 00:26:30,954 Det er bare så lenge man kan gjøre det. 317 00:26:32,789 --> 00:26:34,874 Du vil vite hva som er på innsiden. 318 00:26:36,543 --> 00:26:38,795 Ja, det vil jeg. 319 00:26:41,422 --> 00:26:42,841 Det gjør jeg også. 320 00:26:43,758 --> 00:26:45,844 Det er forviklingen. 321 00:26:47,345 --> 00:26:48,721 Du vil bli med oss. 322 00:26:50,098 --> 00:26:52,308 Jeg kan ikke gjøre noe for ham her. 323 00:26:54,143 --> 00:26:55,728 Soldat og forsker. 324 00:26:56,813 --> 00:26:58,439 Du kan kjempe. 325 00:26:59,399 --> 00:27:00,692 Du kan lære. 326 00:27:03,151 --> 00:27:04,528 Du kan redde ham. 327 00:27:10,826 --> 00:27:15,622 Du ba om å få bli med, men visste at alle andre oppdrag hadde mislykkes, 328 00:27:15,706 --> 00:27:18,667 og at den eneste overlevende såvidt overlevde. 329 00:27:19,334 --> 00:27:20,919 Det var et modig valg. 330 00:27:21,753 --> 00:27:22,838 Jeg skyldte ham. 331 00:27:25,173 --> 00:27:27,467 Jeg vil bare forstå motivasjonen. 332 00:27:30,888 --> 00:27:32,055 Jeg skyldte ham... 333 00:27:34,850 --> 00:27:35,934 ...så jeg ble med. 334 00:28:59,350 --> 00:29:04,855 SKINNET 335 00:30:20,764 --> 00:30:22,724 ...og så kan vi få ordentlig mat. 336 00:30:23,558 --> 00:30:24,516 Spagetti. 337 00:30:24,517 --> 00:30:26,519 Her har du Radeks grønnsakskjeks. 338 00:30:28,772 --> 00:30:30,981 Jøss, maisbrød. Ikke verst. 339 00:30:31,982 --> 00:30:33,192 Du er endelig våken. 340 00:30:33,442 --> 00:30:36,570 Gi meg et øyeblikk. Jeg er litt desorientert. 341 00:30:36,862 --> 00:30:38,322 Velkommen i klubben. 342 00:30:38,614 --> 00:30:40,949 Du husker ikke at vi slo leir, du. 343 00:30:43,035 --> 00:30:46,872 Jeg husker ingenting... etter at vi gikk inn i skogen. 344 00:30:48,040 --> 00:30:49,041 Ingen gjør det. 345 00:30:50,000 --> 00:30:51,835 Vi telte opp maten. 346 00:30:51,919 --> 00:30:53,879 Det ser ut som vi har vært her 347 00:30:53,962 --> 00:30:56,673 i minst tre eller fire dager. 348 00:30:58,092 --> 00:30:59,218 Det er ikke mulig. 349 00:30:59,885 --> 00:31:01,178 Det var det jeg sa. 350 00:31:03,305 --> 00:31:07,935 Dere, jeg har sjekket kommunikasjonsutstyret mitt. 351 00:31:08,018 --> 00:31:10,354 Elektronikken er i orden 352 00:31:10,437 --> 00:31:11,855 og kameraet funker, 353 00:31:11,939 --> 00:31:15,818 men alt som sender signaler ut av Skinnet... er nede. 354 00:31:16,443 --> 00:31:19,404 Selv om vi har rundt 20 satellitter over oss. 355 00:31:19,488 --> 00:31:21,698 Og se her. 356 00:31:24,743 --> 00:31:29,206 Vi har ikke kompass, kommunikasjonsverktøy, koordinater... 357 00:31:29,873 --> 00:31:31,208 ...eller landemerker. 358 00:31:31,291 --> 00:31:33,293 Vi vet vi er i statsparken. 359 00:31:33,377 --> 00:31:34,628 Havet ligger sør, 360 00:31:34,711 --> 00:31:38,507 så kan vi følge kysten til vi finner perimeterveggen. 361 00:31:39,675 --> 00:31:42,635 -Hvordan vet vi hva som er sør? -Du kan dette her. 362 00:31:43,094 --> 00:31:44,470 Lilleviseren på sola. 363 00:31:46,055 --> 00:31:49,016 Sør ligger mellom lilleviseren og klokken 12, sør. 364 00:31:49,475 --> 00:31:50,476 Bra. 365 00:31:50,685 --> 00:31:51,978 Vi er orientert. 366 00:31:52,311 --> 00:31:56,232 Vi forventet ikke akkurat at kommunikasjonsverktøyet skulle funke. 367 00:31:56,315 --> 00:32:00,444 Det har vært tre år med ekspedisjoner og tre år med radiotaushet. 368 00:32:00,820 --> 00:32:02,947 La oss pakke sammen og gå videre. 369 00:32:03,406 --> 00:32:05,116 Vi har mistet mye dagslys. 370 00:33:06,092 --> 00:33:09,054 Kanskje den får oss ut av denne fordømte sumpen. 371 00:33:09,137 --> 00:33:10,804 Greit. 372 00:33:10,805 --> 00:33:12,224 Vi sjekker hytten. 373 00:33:30,867 --> 00:33:33,161 Ser ut som noen skal gifte seg. 374 00:33:35,830 --> 00:33:38,208 Disse var merkelige. 375 00:33:39,000 --> 00:33:41,234 Hvorfor? 376 00:33:41,836 --> 00:33:43,838 De er så annerledes. 377 00:33:43,964 --> 00:33:47,842 De ser ikke ut som den samme arten. 378 00:33:48,635 --> 00:33:50,929 Men de vokser fra den samme greinen... 379 00:33:52,138 --> 00:33:54,224 ...så det må være samme art. 380 00:33:54,766 --> 00:33:56,351 Det er den samme planten. 381 00:33:57,435 --> 00:34:00,229 De har kjørt seg fast i en kontinuerlig mutasjon. 382 00:34:00,312 --> 00:34:01,397 Patologi? 383 00:34:02,648 --> 00:34:04,924 Ja, altså... 384 00:34:05,401 --> 00:34:08,821 ...du hadde kalt det patologi om du så det i et menneske. 385 00:34:19,665 --> 00:34:20,666 Bingo. 386 00:34:21,875 --> 00:34:23,501 Sheppard. 387 00:34:23,502 --> 00:34:24,461 Transportmiddel. 388 00:34:29,800 --> 00:34:31,093 Noe interessant? 389 00:34:31,176 --> 00:34:34,221 Nei. Det har vært forlatt lenge, kanskje før... 390 00:34:35,889 --> 00:34:38,165 Radek? 391 00:34:38,475 --> 00:34:39,685 Radek! 392 00:34:39,768 --> 00:34:41,145 Radek! 393 00:34:41,228 --> 00:34:42,396 Det har sekken min! 394 00:34:43,063 --> 00:34:43,981 Radek! 395 00:34:47,067 --> 00:34:48,986 Noe har sekken min! 396 00:34:49,737 --> 00:34:50,696 Å nei! 397 00:34:51,405 --> 00:34:52,489 Det har sekken min! 398 00:34:57,244 --> 00:34:59,580 -Hjelp meg! -Hva skjer? 399 00:35:01,040 --> 00:35:02,374 Ta skulderen min! 400 00:35:05,502 --> 00:35:07,212 Ta henne. Kom igjen. 401 00:35:08,588 --> 00:35:09,797 Jeg har henne. 402 00:35:10,006 --> 00:35:11,549 Har du henne? 403 00:35:13,092 --> 00:35:14,135 Det går bra. 404 00:35:15,261 --> 00:35:17,495 Ok. 405 00:35:22,935 --> 00:35:25,396 Sett deg ned. Hjelp meg med sekken hennes. 406 00:35:25,480 --> 00:35:26,606 Bare pust. 407 00:35:26,689 --> 00:35:28,066 Det går bra. 408 00:35:28,149 --> 00:35:30,193 -Hva skjedde? -Noe var i vannet. 409 00:35:41,662 --> 00:35:43,498 Kom dere opp. 410 00:35:53,341 --> 00:35:55,051 -Å faen! -Tilbake. 411 00:35:59,972 --> 00:36:02,392 Sheppard! Sheppard, pass deg! 412 00:36:06,521 --> 00:36:07,730 Fy faen! 413 00:36:52,149 --> 00:36:54,401 Det er akkurat som med blomstene. 414 00:36:55,735 --> 00:36:56,862 Se på tennene. 415 00:36:58,280 --> 00:36:59,906 Konsentriske rader. 416 00:37:00,740 --> 00:37:03,660 Noe har lager store bølger i genbanken. 417 00:37:04,035 --> 00:37:05,787 Haier har sånne tenner, sant? 418 00:37:05,871 --> 00:37:07,873 Tror du det er en krysning? 419 00:37:08,999 --> 00:37:12,335 Man kan ikke krysse forskjellige arter. 420 00:37:15,964 --> 00:37:17,632 Lena, det er tungt. 421 00:37:27,184 --> 00:37:29,727 Mutasjonene var udefinerbare først. 422 00:37:30,853 --> 00:37:34,231 Mer ekstreme jo nærmere vi kom fyrtårnet. 423 00:37:35,774 --> 00:37:37,776 Forvrengte skikkelser. 424 00:37:39,069 --> 00:37:40,905 Dupliserte skikkelser. 425 00:37:40,988 --> 00:37:41,989 Dupliserte? 426 00:37:45,576 --> 00:37:46,494 Ekkoer. 427 00:37:50,998 --> 00:37:53,792 Er det mulig at det var hallusinasjoner? 428 00:37:55,794 --> 00:37:57,796 Jeg lurte på det. 429 00:37:59,131 --> 00:38:01,342 Men alle hadde sett det samme. 430 00:38:03,677 --> 00:38:05,387 Det var som en drøm. 431 00:38:06,931 --> 00:38:07,890 Som et mareritt. 432 00:38:08,849 --> 00:38:09,975 Ikke alltid. 433 00:38:12,269 --> 00:38:14,355 Noen ganger var det vakkert. 434 00:38:42,840 --> 00:38:44,383 Skadet du deg? 435 00:38:44,384 --> 00:38:45,927 Det er bare et blåmerke. 436 00:38:47,387 --> 00:38:49,514 Jeg må ha fått det av alligatoren. 437 00:38:49,931 --> 00:38:50,932 Ja. 438 00:38:55,853 --> 00:38:57,897 Hvor lærte du å skyte? 439 00:39:00,149 --> 00:39:02,944 Jeg var i militæret før jeg ble akademiker. 440 00:39:03,736 --> 00:39:04,903 Marinen? 441 00:39:04,904 --> 00:39:06,656 Hæren. Syv år. 442 00:39:07,282 --> 00:39:09,409 Føles som en evighet siden. 443 00:39:09,659 --> 00:39:11,893 Ja. 444 00:39:12,036 --> 00:39:14,539 Alle andre liv føles som en evighet siden. 445 00:39:15,123 --> 00:39:17,166 Vi var barn, jeg var gift. 446 00:39:18,543 --> 00:39:21,963 Hva har du rundt halsen? Ektemann eller barn? 447 00:39:22,463 --> 00:39:23,381 Ektemann. 448 00:39:24,924 --> 00:39:26,926 Han var også i hæren. Det... 449 00:39:27,343 --> 00:39:28,761 Det var sånn vi møttes. 450 00:39:30,013 --> 00:39:31,306 "Var"? Sluttet han? 451 00:39:33,057 --> 00:39:34,017 Drept i strid. 452 00:39:36,102 --> 00:39:37,478 Jeg er lei for det. 453 00:39:39,105 --> 00:39:40,440 Det måtte være noe. 454 00:39:41,316 --> 00:39:42,317 Hva mener du? 455 00:39:44,777 --> 00:39:47,362 Å melde seg frivillig for å gjøre... dette. 456 00:39:47,446 --> 00:39:51,700 Det er ikke noe man gjør om livet er i perfekt harmoni. 457 00:39:53,994 --> 00:39:55,704 Vi er alle skadd her. 458 00:39:56,622 --> 00:39:57,789 Anya er nykter... 459 00:39:58,415 --> 00:39:59,791 ...og derfor avhengig. 460 00:40:00,208 --> 00:40:02,252 Josie går med lange ermer, 461 00:40:02,336 --> 00:40:05,047 for hun vil ikke vise arrene på armene. 462 00:40:05,130 --> 00:40:06,798 Prøvde hun å ta livet sitt? 463 00:40:07,424 --> 00:40:10,218 Nei, jeg tror hun prøvde å kjenne at hun levde. 464 00:40:13,388 --> 00:40:15,389 Ventress? 465 00:40:15,390 --> 00:40:17,976 Ja. Så vidt noen vet... 466 00:40:18,852 --> 00:40:22,814 ...ingen venner, familie, partner, barn. 467 00:40:23,940 --> 00:40:26,151 Ingen erkjennelse overhodet. 468 00:40:28,612 --> 00:40:30,279 Du? 469 00:40:30,280 --> 00:40:31,823 Jeg har også mistet noen. 470 00:40:34,618 --> 00:40:35,994 Ikke en ektemann... 471 00:40:36,662 --> 00:40:38,914 ...en datter. Leukemi. 472 00:40:40,165 --> 00:40:41,291 Herregud, så leit. 473 00:40:42,084 --> 00:40:44,002 På et vis er det to tap. 474 00:40:45,879 --> 00:40:48,382 Min vakre jente... 475 00:40:50,425 --> 00:40:53,261 -...og personen jeg var en gang. -Hei. 476 00:40:54,179 --> 00:40:55,554 Vi har noe her. 477 00:41:15,116 --> 00:41:18,202 INGEN ADGANG OVERTREDELSE VIL BLI ANMELDT 478 00:41:26,877 --> 00:41:29,505 Dette var hovedkvarteret til Southern Reach. 479 00:41:31,132 --> 00:41:32,675 Før Skinnet svelget det. 480 00:41:36,345 --> 00:41:37,596 Flere mutasjoner. 481 00:41:38,723 --> 00:41:39,849 De er overalt. 482 00:41:40,891 --> 00:41:41,934 Ondartede. 483 00:41:42,727 --> 00:41:44,186 Som svulster. 484 00:41:46,063 --> 00:41:47,606 Er det den gamle messen? 485 00:41:47,815 --> 00:41:48,857 Ja. 486 00:41:48,858 --> 00:41:51,193 Vi innkvarterer der. Kom igjen. 487 00:42:26,728 --> 00:42:30,148 Det er senger og sekker. Tror dere det er folk her? 488 00:42:30,774 --> 00:42:31,775 Var her. 489 00:42:32,776 --> 00:42:34,694 Ja, jeg tenker også fortidsform. 490 00:42:55,632 --> 00:42:57,866 Fanken. 491 00:43:02,889 --> 00:43:04,182 Dæven. 492 00:43:13,900 --> 00:43:16,401 Det er tungt. Jeg kan ikke bære på det. 493 00:43:33,126 --> 00:43:34,378 Lena, hva har du der? 494 00:43:36,547 --> 00:43:37,798 Se på dette. 495 00:43:40,050 --> 00:43:42,219 "Peyton, Mayer... 496 00:43:44,179 --> 00:43:46,515 ...Kane, Shelley." 497 00:43:46,974 --> 00:43:49,268 Soldatene fra den siste ekspedisjonen. 498 00:43:49,685 --> 00:43:52,354 Ser ut som de brukte dette rommet som base. 499 00:43:52,437 --> 00:43:54,356 Hvorfor er noen navn krysset ut? 500 00:43:54,439 --> 00:43:56,066 La oss ikke anta noe. 501 00:43:56,149 --> 00:43:58,402 -Kanskje vi burde det. -Ja. 502 00:43:59,027 --> 00:44:01,446 -Dette er et kart over basen, sant? -Ja. 503 00:44:01,530 --> 00:44:03,824 -Dette er messen. -Er det her vi er? 504 00:44:03,907 --> 00:44:06,952 Jeg tror tidspunktene ved navnene er vakter. 505 00:44:07,411 --> 00:44:09,413 Om de voktet perimeteret, burde vi det også. 506 00:44:09,496 --> 00:44:11,081 -Enig. -Jepp. 507 00:44:24,427 --> 00:44:26,596 Dette kan fortelle oss noe. 508 00:44:30,224 --> 00:44:32,143 "For de som kommer etter." 509 00:44:33,519 --> 00:44:36,022 Jeg tror de mener oss. 510 00:44:44,947 --> 00:44:45,990 Minnekort. 511 00:44:48,784 --> 00:44:50,578 Jeg burde kunne spille det av. 512 00:44:58,169 --> 00:44:59,378 Det funker. 513 00:45:04,216 --> 00:45:05,343 Går det bra? 514 00:45:10,389 --> 00:45:12,141 -Ok? -Ok. 515 00:45:12,600 --> 00:45:14,834 Ok. 516 00:45:23,653 --> 00:45:25,696 Ok. 517 00:45:25,780 --> 00:45:26,697 -Ok. -Ja. 518 00:45:26,781 --> 00:45:27,906 Ok. 519 00:45:27,907 --> 00:45:28,908 Ok. 520 00:45:42,587 --> 00:45:43,588 Faen. 521 00:45:44,631 --> 00:45:45,799 Hva gjør han? 522 00:45:53,974 --> 00:45:56,518 Stopp. Stopp. 523 00:45:58,019 --> 00:45:59,688 Hold ham. Hold ham nede. 524 00:46:03,650 --> 00:46:05,926 Der. 525 00:46:21,710 --> 00:46:24,337 Da vet vi hva som skjedde. De ble gale. 526 00:46:25,839 --> 00:46:27,882 Det var noe levende inni ham. 527 00:46:27,966 --> 00:46:29,592 Nei, det var bare lyset. 528 00:46:29,676 --> 00:46:33,096 Jeg har vært ambulansearbeider i ti år. Jeg har skrapt opp folk fra veien. 529 00:46:33,179 --> 00:46:36,057 Man ser jævlig mye rart. Det var bare lyset. 530 00:46:36,141 --> 00:46:38,810 -Innvollene rørte på seg. -Nei, vi fikk bare sjokk. 531 00:46:38,893 --> 00:46:40,895 -Det var en sjokkreaksjon. -Se det igjen. 532 00:46:40,979 --> 00:46:43,647 -Nei! -Det var ikke innvoller. 533 00:46:43,731 --> 00:46:46,692 -Det var en mark eller... -Se på det du, Sheppard! 534 00:46:51,238 --> 00:46:52,197 Hvor skal du? 535 00:47:06,628 --> 00:47:08,338 -Hvor gikk hun? -Fremover. 536 00:48:05,311 --> 00:48:07,479 Hva er det? 537 00:48:07,480 --> 00:48:08,606 Jeg vet ikke. 538 00:48:26,415 --> 00:48:29,127 -Jeg vil ikke sove her i natt. -Vi har ikke noe valg. 539 00:48:31,337 --> 00:48:32,964 -Vær så snill. -Kom igjen. 540 00:48:33,047 --> 00:48:35,925 Det er for sent til å gå videre. 541 00:48:36,217 --> 00:48:37,760 Kom, vi går ut. 542 00:49:19,968 --> 00:49:21,595 Så koselig du er. 543 00:49:24,222 --> 00:49:26,057 Hvorfor er du ikke her? 544 00:49:28,185 --> 00:49:29,853 Jeg må dra en dag tidligere. 545 00:49:30,604 --> 00:49:32,771 Hva? 546 00:49:32,772 --> 00:49:34,107 I dag? 547 00:49:35,734 --> 00:49:37,944 -Akkurat nå. -Å faen. 548 00:49:38,320 --> 00:49:39,863 Men vi hadde planer i dag. 549 00:49:39,946 --> 00:49:42,157 -Vi skulle kjøre på landet... -Jeg kan ikke. 550 00:49:42,908 --> 00:49:44,910 -Vi kan ikke. -Kan du ikke... 551 00:49:50,707 --> 00:49:51,833 Nå betyr nå. 552 00:49:55,670 --> 00:49:57,904 Ja. 553 00:50:00,050 --> 00:50:00,967 Hva er det? 554 00:50:08,391 --> 00:50:09,309 Jeg... 555 00:50:13,229 --> 00:50:14,230 ...elsker deg... 556 00:50:15,397 --> 00:50:16,315 ...Lena. 557 00:50:18,609 --> 00:50:19,818 Jeg elsker deg også. 558 00:51:17,126 --> 00:51:18,210 Hei. 559 00:51:20,003 --> 00:51:21,421 Blir mysteriet oppklart? 560 00:51:23,506 --> 00:51:25,174 Noe blir oppklart. 561 00:51:26,342 --> 00:51:27,844 Jeg synes du er flink. 562 00:51:30,263 --> 00:51:31,764 Josie hviler. 563 00:51:31,848 --> 00:51:33,056 Ja. 564 00:51:33,057 --> 00:51:34,934 Med hjelp av beroligende. 565 00:51:35,018 --> 00:51:37,437 Hva med deg? Fikk du sove? 566 00:51:38,187 --> 00:51:39,147 Noe. 567 00:51:40,273 --> 00:51:42,358 Jeg er minst like redd som Josie. 568 00:51:44,068 --> 00:51:45,695 Jeg skjuler det bare bedre. 569 00:51:49,532 --> 00:51:50,825 Jeg ser til Ventress. 570 00:51:52,702 --> 00:51:54,936 Ja. 571 00:52:25,610 --> 00:52:27,945 Du skal ikke avløse meg før klokka 03. 572 00:52:28,029 --> 00:52:29,946 Jeg er ferdig med å sove i natt. 573 00:52:30,614 --> 00:52:32,848 Ok. 574 00:52:33,367 --> 00:52:34,451 Se på dette. 575 00:52:38,121 --> 00:52:39,331 Ok, så vi er her... 576 00:52:41,041 --> 00:52:42,459 ...og det er fyrtårnet. 577 00:52:42,709 --> 00:52:44,878 Sørvest ligger Ville Perdu. 578 00:52:44,961 --> 00:52:47,672 Et lite lokalsamfunn vi evakuerte for to år siden. 579 00:52:48,256 --> 00:52:50,967 Jeg tror vi burde dra dit i morgen, 580 00:52:51,635 --> 00:52:54,388 og så dra ut på kysten dagen etter. 581 00:52:57,849 --> 00:53:00,083 Bra. 582 00:53:04,147 --> 00:53:05,148 Går det bra? 583 00:53:11,279 --> 00:53:12,864 Jeg skulle til å si at... 584 00:53:13,407 --> 00:53:15,909 ...da du ikke fortalte dem om deg og Kane, 585 00:53:15,992 --> 00:53:18,078 så visste jeg ikke om det var lurt. 586 00:53:20,372 --> 00:53:22,666 Men etter å ha sett det opptaket... 587 00:53:25,794 --> 00:53:26,753 ...ja. 588 00:53:27,587 --> 00:53:29,840 Jeg vet ikke hvordan de hadde reagert. 589 00:53:32,801 --> 00:53:35,137 Hvorfor meldte han seg på et selvmordsoppdrag? 590 00:53:35,762 --> 00:53:37,389 Er det dét du tror vi gjør? 591 00:53:38,265 --> 00:53:41,892 -Begår selvmord? -Dere må ha profilert ham, evaluert ham. 592 00:53:43,352 --> 00:53:44,895 Han må ha sagt noe. 593 00:53:46,313 --> 00:53:48,607 Så du spør meg som psykolog? 594 00:53:50,401 --> 00:53:52,527 Ja. 595 00:53:52,528 --> 00:53:54,405 Som psykolog... 596 00:53:55,364 --> 00:53:58,993 ...så tror jeg du blander selvmord med selvødeleggelse. 597 00:54:01,203 --> 00:54:03,747 Nesten ingen av oss begår selvmord... 598 00:54:04,540 --> 00:54:06,917 ...og nesten alle ødelegger seg selv. 599 00:54:07,001 --> 00:54:09,920 På en eller annen måte, ett eller annet sted i livet. 600 00:54:11,005 --> 00:54:13,632 Vi drikker eller røyker. 601 00:54:13,966 --> 00:54:16,218 Vi destabiliserer en god jobb. 602 00:54:18,429 --> 00:54:19,889 Eller et lykkelig ekteskap. 603 00:54:25,060 --> 00:54:27,188 Det er ikke avgjørelser, det er... 604 00:54:28,105 --> 00:54:29,273 Det er impulser. 605 00:54:29,565 --> 00:54:33,819 Faktisk så er du bedre egnet til å forklare det 606 00:54:33,903 --> 00:54:35,362 -enn jeg er. -Hva mener du? 607 00:54:36,655 --> 00:54:37,948 Du er biolog. 608 00:54:39,241 --> 00:54:41,744 Er ikke selvødeleggelse programmert i oss? 609 00:54:42,036 --> 00:54:43,621 Programmert i hver celle? 610 00:54:46,665 --> 00:54:47,583 Hva var det? 611 00:54:48,124 --> 00:54:49,042 Vet ikke. 612 00:55:01,054 --> 00:55:02,013 Josie, våkn opp. 613 00:55:02,263 --> 00:55:04,474 Våkn opp, Josie. Noe skjer. 614 00:55:04,891 --> 00:55:06,726 -Ser du noe? -Nei. 615 00:55:07,101 --> 00:55:08,811 -Hva skjedde? -Jeg hørte noe. 616 00:55:10,897 --> 00:55:12,106 Hva? 617 00:55:14,317 --> 00:55:15,735 Noe kom gjennom gjerdet. 618 00:55:16,778 --> 00:55:19,489 -Gjennom gjerdet? -Åpnet det som en glidelås. 619 00:55:24,994 --> 00:55:27,205 -Jeg ser ingenting. -Ikke jeg heller. 620 00:55:29,749 --> 00:55:30,833 -Sheppard! -Å Gud! 621 00:55:31,668 --> 00:55:32,626 Sheppard! 622 00:55:32,627 --> 00:55:33,544 Faen! 623 00:55:33,545 --> 00:55:36,548 -Hva er det som skjer? -Noe tok Sheppard. 624 00:55:37,632 --> 00:55:39,759 Å faen! 625 00:55:39,842 --> 00:55:41,553 -Sheppard! -Helvete! 626 00:55:48,726 --> 00:55:51,002 Helvete! 627 00:55:53,189 --> 00:55:54,524 Sheppard! 628 00:55:58,944 --> 00:56:00,195 Sheppard! 629 00:56:29,891 --> 00:56:30,934 Vi må tilbake. 630 00:56:31,435 --> 00:56:33,770 -Vi må tilbake nå. -Hun har rett. 631 00:56:33,895 --> 00:56:36,940 -Rett? På hvilken måte? -Vi ble angrepet to ganger. 632 00:56:37,733 --> 00:56:39,443 Vi mistet en av våre egne. 633 00:56:39,526 --> 00:56:42,654 Vi har bevis på at det forrige laget skar hverandre opp. 634 00:56:42,738 --> 00:56:45,157 Jeg vet ikke hvor mye mer rett hun behøver å ha. 635 00:56:45,240 --> 00:56:46,992 Vi har ikke kommet til fyrtårnet. 636 00:56:47,075 --> 00:56:49,870 Vi vet ikke årsaken eller egenskapene til Skinnet. 637 00:56:49,953 --> 00:56:52,414 Vi har data, observasjoner, bilder. Hun har videoer. 638 00:56:52,497 --> 00:56:56,209 Det gjør fenomenet enda mindre forklarlig. 639 00:56:58,670 --> 00:57:00,464 Jeg skal til fyrtårnet, 640 00:57:00,547 --> 00:57:02,466 og jeg kan dra alene. 641 00:57:02,549 --> 00:57:06,802 Dere må bare bestemme dere for om dere blir med eller ei. 642 00:57:18,731 --> 00:57:21,025 Som om hun ikke har merket at Sheppard er død. 643 00:57:21,108 --> 00:57:22,276 Hun er gal. 644 00:57:22,360 --> 00:57:24,278 En gal, gammel kjerring. 645 00:57:25,363 --> 00:57:27,907 Og takk for at du støttet meg, Lena. 646 00:57:29,116 --> 00:57:31,452 -Jeg visste ikke at det fantes sider. -Ja. 647 00:57:31,786 --> 00:57:33,371 Ja, det finnes sider. 648 00:57:34,080 --> 00:57:37,500 Da er jeg enig med deg. Vi burde gå tilbake. 649 00:57:37,792 --> 00:57:39,835 Bra. Flott. Der ja. 650 00:57:39,919 --> 00:57:42,213 -Vi tre kan bare... -Vent litt. 651 00:57:42,296 --> 00:57:43,714 Vi burde gå tilbake, ja. 652 00:57:43,798 --> 00:57:46,217 Men det tok oss seks dager å komme hit. 653 00:57:46,300 --> 00:57:48,636 Og kysten er to dager unna. 654 00:57:49,637 --> 00:57:52,056 Og som Sheppard sa... 655 00:57:52,765 --> 00:57:56,435 ...når vi kommer til kysten, kan vi følge den til perimeteret. 656 00:57:56,519 --> 00:57:58,646 Sier du at vi kommer ut ved å gå lenger inn? 657 00:57:59,397 --> 00:58:01,399 -Ja, om du vil. -Vil? 658 00:58:01,649 --> 00:58:04,402 Nei, jeg vil faen ikke. 659 00:58:08,614 --> 00:58:11,492 Dette er ikke en taktikk som får oss til fyrtårnet, vel? 660 00:58:11,575 --> 00:58:13,911 Dette handler ikke om fyrtårnet. 661 00:58:14,578 --> 00:58:17,497 Jeg tror kysten er vår beste utvei. 662 00:58:21,543 --> 00:58:23,777 Ok? 663 00:58:35,849 --> 00:58:37,016 Du løy for dem. 664 00:58:40,270 --> 00:58:42,814 Jeg visste ikke hva det betød å gå tilbake. 665 00:58:42,981 --> 00:58:45,608 Hvorfor det var tryggere enn frem. 666 00:58:46,735 --> 00:58:50,572 Men du tok likevel en avgjørelse som om du visste det. 667 00:58:50,655 --> 00:58:51,990 Ventress tok avgjørelsen. 668 00:58:52,073 --> 00:58:54,868 Ventress hadde kreft, hun skulle aldri tilbake. 669 00:58:56,202 --> 00:58:57,662 Du visste hun var syk. 670 00:58:58,329 --> 00:58:59,372 Jeg gjettet. 671 00:59:02,667 --> 00:59:04,419 Og du ville fortsette. 672 00:59:06,588 --> 00:59:07,505 Ja. 673 00:59:08,757 --> 00:59:09,716 Det gjorde jeg. 674 00:59:57,137 --> 00:59:58,597 Hun kan være i live. 675 00:59:58,680 --> 01:00:00,140 Det er tvilsomt. 676 01:00:01,809 --> 01:00:02,976 Vi må finne det ut. 677 01:00:06,480 --> 01:00:07,481 Gå. 678 01:00:07,898 --> 01:00:08,857 Greit. 679 01:00:11,527 --> 01:00:13,802 Jeg blir med. 680 01:00:14,029 --> 01:00:16,305 Jeg går alene. 681 01:02:44,344 --> 01:02:45,844 Fant du henne? 682 01:02:45,845 --> 01:02:46,846 Ja. 683 01:02:48,264 --> 01:02:49,182 Hun er død. 684 01:03:14,206 --> 01:03:15,124 Går det bra? 685 01:03:16,125 --> 01:03:19,336 Det går greit. Bare... la meg være i fred. 686 01:03:45,779 --> 01:03:47,197 Vi slår leir her i natt. 687 01:03:48,615 --> 01:03:50,826 Det er to timer til kysten. 688 01:04:28,738 --> 01:04:30,448 De har vokst sånn. 689 01:04:31,324 --> 01:04:32,950 Det gir ingen mening. 690 01:04:33,618 --> 01:04:34,952 Jeg tror det gjør det. 691 01:04:44,253 --> 01:04:47,840 Først trodde jeg at radiobølgene ble blokkert av Skinnet, 692 01:04:47,924 --> 01:04:52,053 og at det er derfor ingen kunne kommunisere med basen eller via GPS, 693 01:04:52,136 --> 01:04:57,391 men lysbølger blir ikke blokkert, men brutt, og... 694 01:05:01,938 --> 01:05:03,981 ...det gjelder radiobølger også. 695 01:05:04,565 --> 01:05:06,192 Signalene er ikke borte. 696 01:05:06,776 --> 01:05:08,111 De er kryptert. 697 01:05:14,199 --> 01:05:15,951 Bladet i hånda di... 698 01:05:16,910 --> 01:05:18,870 ...vet du hva du får om du sekvenserer det? 699 01:05:19,704 --> 01:05:22,082 -Hva da? -Menneskelige hox-gener. 700 01:05:22,165 --> 01:05:23,708 Hox? Hva betyr det? 701 01:05:24,584 --> 01:05:28,630 Gener som definerer kroppsplanen, den fysiske strukturen. 702 01:05:30,674 --> 01:05:33,051 Og disse plantene har menneskelig kroppsplan. 703 01:05:33,135 --> 01:05:35,971 Armer koblet til skuldre. 704 01:05:36,054 --> 01:05:37,472 Bein til hofter. 705 01:05:37,556 --> 01:05:39,182 Det er ikke mulig. 706 01:05:39,266 --> 01:05:41,184 Det er det som skjer. 707 01:05:43,603 --> 01:05:47,357 Skinnet er en prisme, men en som bryter alt. 708 01:05:48,066 --> 01:05:51,069 Ikke bare lys- og radiobølger. 709 01:05:51,153 --> 01:05:54,322 Menneskelig DNA, plante-DNA... 710 01:05:55,365 --> 01:05:56,741 ...alt DNA. 711 01:05:57,033 --> 01:05:58,660 Hva mener du med "alt DNA"? 712 01:05:59,494 --> 01:06:01,329 Hun mener vårt DNA. 713 01:06:04,249 --> 01:06:05,709 Hun mener oss. 714 01:07:12,191 --> 01:07:14,860 Greit... Dette blir soverommet. 715 01:07:16,320 --> 01:07:18,239 Vi sikrer dører og vinduer. 716 01:08:43,905 --> 01:08:45,699 Dette var en feiltagelse. 717 01:08:47,993 --> 01:08:48,994 Ok. 718 01:08:55,751 --> 01:08:58,837 Du tilbringer mer tid vekk fra mannen enn med ham. 719 01:09:00,380 --> 01:09:03,592 Du kan ikke prate med ham om jobb, og han prater ikke om sin. 720 01:09:03,675 --> 01:09:08,638 Og vi har en fysisk og intellektuell gnist. Fikk jeg med meg alt? 721 01:09:08,722 --> 01:09:11,683 -Du glemte din kone. -Jeg elsker min kone. 722 01:09:13,977 --> 01:09:15,562 Hun kan ikke klandres. 723 01:09:23,904 --> 01:09:24,988 Kom igjen, Lena. 724 01:09:26,573 --> 01:09:28,283 Hva er det som foregår her? 725 01:09:30,369 --> 01:09:32,621 Tror du noe har skjedd ham? 726 01:09:37,709 --> 01:09:39,419 Eller så tror du han vet det. 727 01:09:41,880 --> 01:09:43,090 Det er det, sant? 728 01:09:43,840 --> 01:09:46,635 Du tror han har funnet ut om forholdet vårt. 729 01:09:48,762 --> 01:09:49,929 Har han det? 730 01:09:51,138 --> 01:09:52,056 Ja. 731 01:09:55,726 --> 01:09:56,727 Du burde gå. 732 01:09:59,105 --> 01:10:00,648 -Nei, Lena, jeg... -Dan... 733 01:10:01,440 --> 01:10:05,611 Jeg er ikke interessert i å prate... eller noe du har å si. 734 01:10:06,612 --> 01:10:08,447 Bare kle på deg og kom deg ut. 735 01:10:10,991 --> 01:10:13,828 Det er ikke meg du hater, men deg selv. 736 01:10:17,164 --> 01:10:18,707 Nei, Dan. Det er deg også. 737 01:10:22,795 --> 01:10:24,797 Det vil aldri skje igjen. 738 01:10:30,803 --> 01:10:32,304 Din løgnaktige kjerring! 739 01:10:33,597 --> 01:10:35,224 -Hva skjer? -Nei. 740 01:10:35,891 --> 01:10:38,769 Du får ikke spørre meg det. Du svarer! 741 01:11:08,381 --> 01:11:09,340 Bror. 742 01:11:11,593 --> 01:11:12,552 Kjæreste. 743 01:11:14,596 --> 01:11:15,513 Ektemann. 744 01:11:19,517 --> 01:11:20,810 Ektemann. 745 01:11:23,021 --> 01:11:24,522 Hvorfor sa du det ikke? 746 01:11:27,275 --> 01:11:28,485 Du visste det. 747 01:11:29,194 --> 01:11:30,487 Tydeligvis. 748 01:11:34,616 --> 01:11:35,783 Visste du det? 749 01:11:40,288 --> 01:11:41,206 Ok. 750 01:11:45,627 --> 01:11:47,962 Det er to teorier om hva som gikk galt. 751 01:11:48,046 --> 01:11:49,714 En er at noe her drepte dem. 752 01:11:49,797 --> 01:11:53,593 En annen er at de ble gale og drepte hverandre. 753 01:11:55,428 --> 01:12:00,308 Josie ble nesten drept av en alligator, og Cass ble drept av en bjørn. 754 01:12:02,727 --> 01:12:04,896 Så ja, den første teorien passer. 755 01:12:08,024 --> 01:12:08,982 Men... 756 01:12:11,902 --> 01:12:13,779 Jeg så ikke noen bjørn. 757 01:12:15,072 --> 01:12:16,323 Ikke Josie heller. 758 01:12:17,282 --> 01:12:19,618 De eneste som så en bjørn, var Lena og Ventress. 759 01:12:20,077 --> 01:12:21,662 Ingenting er bekreftet. 760 01:12:21,745 --> 01:12:27,584 Vi må stole på dem. Vi må stole på det Lena sier. 761 01:12:27,668 --> 01:12:29,378 Og det vi vet nå... 762 01:12:30,671 --> 01:12:33,757 ...det vi vet, 763 01:12:34,049 --> 01:12:37,344 er at Lena... er en løgner. 764 01:12:37,970 --> 01:12:39,471 Hold kjeft, for faen! 765 01:12:41,181 --> 01:12:44,851 Lena... du er en løgner. 766 01:12:47,854 --> 01:12:48,772 Drepte du Cass? 767 01:12:51,608 --> 01:12:53,068 Gikk du av skaftet? 768 01:12:56,154 --> 01:12:59,116 Eller tror du at jeg har blitt gal og at vi skal drepe hverandre? 769 01:12:59,199 --> 01:13:00,617 Det er teori nummer to. 770 01:13:05,914 --> 01:13:07,124 Å Gud. 771 01:13:12,212 --> 01:13:14,006 Når jeg ser på hendene mine... 772 01:13:14,840 --> 01:13:16,425 ...og fingeravtrykkene... 773 01:13:17,925 --> 01:13:19,260 ...ser jeg dem bevege på seg. 774 01:13:24,599 --> 01:13:25,933 Jeg orker ikke. 775 01:13:26,559 --> 01:13:28,311 Om jeg lar dere gå, 776 01:13:28,394 --> 01:13:31,522 og dere binder meg fast til en stol og kutter meg... 777 01:13:32,982 --> 01:13:36,652 ...vil innvollene mine bevege seg som fingeravtrykkene mine? 778 01:13:44,118 --> 01:13:47,913 Men... jeg er ikke bundet til en stol. 779 01:13:52,460 --> 01:13:54,694 Dere er det. 780 01:13:58,049 --> 01:14:00,009 Hjelp meg! 781 01:14:03,179 --> 01:14:04,430 Hjelp meg! 782 01:14:05,014 --> 01:14:05,973 Hjelp meg! 783 01:14:06,474 --> 01:14:08,017 Cass? 784 01:14:11,145 --> 01:14:12,355 Du sa hun var død. 785 01:14:13,689 --> 01:14:16,150 Cass! Cass, jeg kommer! 786 01:14:18,653 --> 01:14:19,737 Cass, er det deg? 787 01:15:03,571 --> 01:15:08,535 Hjelp meg! 788 01:15:09,119 --> 01:15:11,705 Hjelp... 789 01:15:26,302 --> 01:15:27,345 Ikke reager. 790 01:15:34,978 --> 01:15:38,021 ...meg! 791 01:16:04,339 --> 01:16:06,425 Hjelp! 792 01:16:31,700 --> 01:16:34,036 Nei! 793 01:17:39,016 --> 01:17:40,518 Hva gjør du? 794 01:17:40,852 --> 01:17:42,895 -Jeg går. -Nå? 795 01:17:45,106 --> 01:17:47,733 -Det er ikke lyst ennå. -Jeg kan ikke vente. 796 01:17:48,317 --> 01:17:49,944 Vi går i oppløsning. 797 01:17:50,027 --> 01:17:52,113 Kropp så vel som sinn. Føler ikke du det? 798 01:17:53,614 --> 01:17:55,740 Det er begynnende demens. 799 01:17:58,743 --> 01:18:00,453 Om jeg ikke når fyrtårnet snart... 800 01:18:00,996 --> 01:18:04,457 ...vil personen som begikk seg ut på turen, ikke være den som avslutter den. 801 01:18:04,833 --> 01:18:06,793 Jeg vil være den som avslutter den. 802 01:19:09,188 --> 01:19:10,564 Vi burde gå, Josie. 803 01:19:18,614 --> 01:19:21,200 Hvor lenge var mannen din i Skinnet? 804 01:19:22,910 --> 01:19:24,787 Vanskelig å si. 805 01:19:27,748 --> 01:19:29,833 Teoretisk sett, så lenge som et år. 806 01:19:32,294 --> 01:19:35,631 Det er lenge å være her og beholde fatningen. 807 01:19:36,423 --> 01:19:38,342 Jeg vet ikke om han gjorde det. 808 01:19:42,513 --> 01:19:43,597 Jeg har rett... 809 01:19:44,932 --> 01:19:48,894 -...om lysbrytningen, ikke sant? -Ja. 810 01:19:49,436 --> 01:19:51,355 Jeg sjekket blodet mitt i går. 811 01:19:54,066 --> 01:19:56,151 Det er... i meg. 812 01:19:59,363 --> 01:20:01,699 Det er i oss alle. 813 01:20:07,913 --> 01:20:09,581 Det var så rart å høre... 814 01:20:10,457 --> 01:20:13,752 ...stemmen til Sheppard i munnen på vesenet. 815 01:20:14,961 --> 01:20:18,506 Jeg tror at mens hun døde, så ble en del av sinnet hennes... 816 01:20:19,090 --> 01:20:21,676 ...en del av vesenet som drepte henne. 817 01:20:23,428 --> 01:20:26,097 Tenk å dø redd og i smerter, 818 01:20:26,180 --> 01:20:29,434 og at det er det eneste av deg som overlever. 819 01:20:30,768 --> 01:20:32,562 Det hadde jeg ikke likt. 820 01:20:53,249 --> 01:20:55,043 Ventress vil gå det i møte. 821 01:20:55,752 --> 01:20:57,170 Du vil kjempe mot det. 822 01:20:58,838 --> 01:21:01,841 Men jeg tror ikke jeg vil noe av det. 823 01:21:09,223 --> 01:21:11,458 Josie. 824 01:21:17,774 --> 01:21:18,733 Josie. 825 01:21:23,403 --> 01:21:24,446 Josie. 826 01:21:50,680 --> 01:21:54,768 En etter en ble borte, bortsett fra deg. 827 01:21:56,895 --> 01:21:58,438 Hvordan forklarer du det? 828 01:22:02,400 --> 01:22:04,402 Er det noe jeg må forklare? 829 01:22:05,195 --> 01:22:06,613 Ja, det må du. 830 01:22:13,203 --> 01:22:14,454 Jeg måtte tilbake. 831 01:22:16,414 --> 01:22:18,250 Jeg vet ikke om de klarte det. 832 01:22:20,335 --> 01:22:24,881 FYRTÅRNET 833 01:22:24,965 --> 01:22:28,260 HENRIETTA LACKS UDØDELIGE LIV 834 01:22:35,099 --> 01:22:36,058 Hei. 835 01:22:40,479 --> 01:22:41,397 Hei. 836 01:27:33,935 --> 01:27:35,562 Jeg trodde jeg var en mann. 837 01:27:43,361 --> 01:27:44,612 Jeg hadde et liv. 838 01:27:46,698 --> 01:27:48,241 Folk kalte meg Kane. 839 01:27:50,702 --> 01:27:52,287 Og nå vet jeg ikke helt. 840 01:27:57,167 --> 01:27:59,377 Om jeg ikke var Kane, hva var jeg da? 841 01:28:05,508 --> 01:28:06,593 Var jeg deg? 842 01:28:10,472 --> 01:28:11,473 Var du meg? 843 01:28:23,358 --> 01:28:24,943 Huden min beveger seg... 844 01:28:26,153 --> 01:28:27,321 ...som væske. 845 01:28:31,033 --> 01:28:32,242 Sinnet mitt er... 846 01:28:34,536 --> 01:28:35,662 ...koblet fra. 847 01:28:36,538 --> 01:28:37,748 Jeg orker det ikke. 848 01:28:40,542 --> 01:28:41,668 Jeg orker det ikke. 849 01:28:42,544 --> 01:28:43,670 Jeg orker det ikke. 850 01:28:49,051 --> 01:28:51,428 Har du sett en fosforgranat eksplodere? 851 01:28:53,138 --> 01:28:54,223 De lyser sterkt. 852 01:28:56,308 --> 01:28:57,601 Skjerm for øynene. 853 01:28:59,436 --> 01:29:01,772 Om du kommer ut, finn Lena. 854 01:29:02,981 --> 01:29:04,024 Det skal jeg. 855 01:29:05,108 --> 01:29:06,026 Nei. 856 01:29:08,737 --> 01:29:11,073 Fem, fire... 857 01:29:11,740 --> 01:29:13,951 ...tre, to... 858 01:29:22,834 --> 01:29:23,877 Nei. 859 01:29:31,717 --> 01:29:32,969 Nei, nei. 860 01:29:41,477 --> 01:29:43,711 Nei. 861 01:31:07,604 --> 01:31:09,773 Det er siste fase. 862 01:31:11,650 --> 01:31:13,693 Forsvunnet i kaoset. 863 01:31:17,155 --> 01:31:20,200 Uutgrunnelig sinn... 864 01:31:23,745 --> 01:31:25,872 ...og nå, en ledestjerne. 865 01:31:26,665 --> 01:31:28,291 Nå, en sjø. 866 01:31:32,337 --> 01:31:33,546 Dr. Ventress? 867 01:31:39,010 --> 01:31:39,928 Lena. 868 01:31:47,685 --> 01:31:48,936 Vi snakket. 869 01:31:50,521 --> 01:31:52,106 Hva var det vi sa? 870 01:31:57,820 --> 01:32:02,408 At jeg måtte vite hva som var i fyrtårnet. 871 01:32:05,202 --> 01:32:06,620 Det øyeblikket er forbi. 872 01:32:10,582 --> 01:32:12,334 Det er i meg nå. 873 01:32:13,669 --> 01:32:15,796 Hva er... i deg? 874 01:32:16,964 --> 01:32:18,382 Det er ikke som oss. 875 01:32:19,466 --> 01:32:21,343 Det er ulikt oss. 876 01:32:24,596 --> 01:32:26,223 Jeg vet ikke hva det vil. 877 01:32:26,974 --> 01:32:28,225 Eller om det vil. 878 01:32:29,309 --> 01:32:30,644 Men det vil vokse... 879 01:32:31,103 --> 01:32:33,272 ...til det omslutter alt. 880 01:32:36,316 --> 01:32:40,070 Våre kropper og sinn blir fragmentert til sine minste deler, 881 01:32:40,154 --> 01:32:43,615 til ikke en eneste del er igjen. 882 01:32:48,245 --> 01:32:49,705 Tilintetgjørelse. 883 01:44:08,706 --> 01:44:10,208 Så det var utenomjordisk. 884 01:44:17,215 --> 01:44:18,883 Kan du beskrive dets form? 885 01:44:23,638 --> 01:44:24,931 Nei. 886 01:44:25,515 --> 01:44:27,350 Var det karbonbasert, eller...? 887 01:44:31,311 --> 01:44:32,229 Jeg vet ikke. 888 01:44:35,065 --> 01:44:36,400 Hva ville det? 889 01:44:37,985 --> 01:44:40,070 Jeg tror ikke det ville noe. 890 01:44:40,446 --> 01:44:43,073 Men det... Det angrep deg. 891 01:44:43,991 --> 01:44:45,367 Det speilet meg. 892 01:44:46,243 --> 01:44:47,453 Jeg angrep det. 893 01:44:48,871 --> 01:44:51,123 Jeg vet ikke om det visste at jeg var der. 894 01:44:51,206 --> 01:44:53,333 Det kom hit av en grunn. 895 01:44:54,209 --> 01:44:57,880 Det muterte omgivelsene våre. Det ødela alt. 896 01:44:59,173 --> 01:45:01,175 Det ødela ikke. 897 01:45:02,718 --> 01:45:04,720 Det endret alt. 898 01:45:05,554 --> 01:45:07,556 Det lagde noe nytt. 899 01:45:10,684 --> 01:45:11,643 Lagde hva da? 900 01:45:19,943 --> 01:45:20,861 Jeg vet ikke. 901 01:45:25,407 --> 01:45:28,118 Et lag nådde fyrtårnet for noen timer siden. 902 01:45:29,328 --> 01:45:30,913 Alt er aske. 903 01:45:31,538 --> 01:45:34,791 Om det du møtte var i live... 904 01:45:35,542 --> 01:45:37,002 ...så er det nå dødt. 905 01:45:58,773 --> 01:46:01,609 Kan dere nå fortelle meg hva som skjedde med mannen min? 906 01:46:03,236 --> 01:46:04,904 Da Skinnet forsvant, 907 01:46:04,987 --> 01:46:09,033 stabiliserte blodtrykket hans seg, og pulsen hans økte. 908 01:46:10,535 --> 01:46:13,829 Noen timer senere var han ikke bare våken, men klar. 909 01:46:15,456 --> 01:46:17,583 Han er fortsatt på isolasjon. 910 01:46:19,043 --> 01:46:20,044 Det er jeg også. 911 01:47:04,129 --> 01:47:05,338 Du er ikke Kane... 912 01:47:07,090 --> 01:47:08,091 ...er du vel? 913 01:47:14,639 --> 01:47:15,849 Jeg tror ikke det. 914 01:47:24,190 --> 01:47:25,358 Er du Lena? 915 01:54:47,377 --> 01:54:49,796 Tekst: Ekaterina Pliassova