1
00:01:01,990 --> 00:01:03,700
Hva spiste du?
2
00:01:05,201 --> 00:01:09,331
Du hadde rasjoner nok til to uker.
Du var inne i nesten fire måneder.
3
00:01:09,956 --> 00:01:11,416
Jeg husker ikke å ha spist.
4
00:01:14,627 --> 00:01:16,755
Hvor lenge trodde du at du var inne?
5
00:01:19,090 --> 00:01:21,366
I flere dager.
6
00:01:21,426 --> 00:01:22,552
Kanskje uker.
7
00:01:26,473 --> 00:01:28,183
Hva skjedde med Josie Radek?
8
00:01:37,191 --> 00:01:39,318
-Jeg vet ikke.
-Hva med Sheppard?
9
00:01:40,152 --> 00:01:41,445
Thorensen?
10
00:01:44,990 --> 00:01:46,491
Død.
11
00:01:46,492 --> 00:01:47,409
Ventress?
12
00:01:53,082 --> 00:01:55,357
Jeg vet ikke.
13
00:01:55,626 --> 00:01:57,002
Og hva vet du da?
14
00:02:54,267 --> 00:02:56,269
Dette er en celle.
15
00:02:57,311 --> 00:03:01,190
Som alle celler,
er den født av en eksisterende celle.
16
00:03:01,983 --> 00:03:03,151
I den forstand
17
00:03:03,568 --> 00:03:06,946
ble alle celler til syvende og sist
født av én celle.
18
00:03:07,572 --> 00:03:11,075
En enkel organisme, alene på jorden,
19
00:03:11,159 --> 00:03:13,077
kanskje alene i universet.
20
00:03:13,244 --> 00:03:15,580
For omtrent fire milliarder år siden...
21
00:03:16,539 --> 00:03:19,250
...ble én til to og to til fire.
22
00:03:19,417 --> 00:03:23,087
Så åtte, 16, 32.
23
00:03:23,504 --> 00:03:25,756
Rytmen av et par som delte seg...
24
00:03:26,716 --> 00:03:31,220
...som blir strukturen til hver mikrobe,
25
00:03:31,304 --> 00:03:34,056
gresstrå, sjødyr, landdyr...
26
00:03:34,682 --> 00:03:35,641
...og menneske.
27
00:03:35,808 --> 00:03:38,769
Strukturen til alt som lever...
28
00:03:39,604 --> 00:03:41,981
...og alt som dør.
29
00:03:42,565 --> 00:03:45,985
Som medisinstudenter,
som morgendagens leger,
30
00:03:46,068 --> 00:03:47,695
er det her dere kommer inn.
31
00:03:48,696 --> 00:03:52,492
Cellen vi ser på, er fra en svulst.
32
00:03:52,575 --> 00:03:56,161
Kvinnelig pasient, tidlig i 30-årene,
tatt fra livmorhalsen.
33
00:03:56,453 --> 00:03:57,954
I løpet av semesteret
34
00:03:58,038 --> 00:04:00,832
skal vi undersøke kreftceller i prøverør
35
00:04:00,916 --> 00:04:02,918
og diskutere autofagisk aktivitet.
36
00:04:03,877 --> 00:04:05,754
-Professor?
-Hei, Katie.
37
00:04:05,837 --> 00:04:08,173
Jeg leste artikkelen til Sulston i går.
38
00:04:08,256 --> 00:04:11,593
Jeg føler at jeg ikke gjør nok.
Jeg ligger bak andre.
39
00:04:11,676 --> 00:04:14,429
-Det er enklere for dem.
-Det stemmer ikke.
40
00:04:14,513 --> 00:04:15,555
-Ok?
-Lena.
41
00:04:17,766 --> 00:04:19,391
Dan.
42
00:04:19,392 --> 00:04:22,270
Jeg har sett etter deg i lunsjen,
men du er aldri her.
43
00:04:23,188 --> 00:04:24,689
Jeg har skrevet litt.
44
00:04:24,856 --> 00:04:28,401
Bare jobb og ingen lek, det er ikke sunt.
45
00:04:29,945 --> 00:04:31,530
Jeg mente å spørre deg,
46
00:04:31,905 --> 00:04:33,990
har du planer på lørdag?
47
00:04:34,157 --> 00:04:36,159
Sarah og jeg skal ha gjester.
48
00:04:36,535 --> 00:04:38,662
Hagefest, om været fortsatt er fint.
49
00:04:40,580 --> 00:04:41,873
Jeg har planer.
50
00:04:42,457 --> 00:04:43,583
Det blir moro.
51
00:04:43,667 --> 00:04:46,920
Takk, Dan, men jeg skal male vårt sove...
52
00:04:47,546 --> 00:04:49,821
...soverommet.
53
00:04:51,508 --> 00:04:52,717
Det har gått ett år.
54
00:04:55,804 --> 00:04:57,347
Du kan komme på grillfest.
55
00:04:57,430 --> 00:05:01,726
Det er ikke en fornærmelse
mot hans minne.
56
00:05:04,187 --> 00:05:05,854
Jeg skal male soverommet.
57
00:06:55,797 --> 00:06:56,756
Å Gud.
58
00:07:01,219 --> 00:07:02,261
Å herregud.
59
00:07:11,562 --> 00:07:13,147
Jeg trodde du var borte.
60
00:07:22,907 --> 00:07:25,140
Kane?
61
00:07:45,387 --> 00:07:47,347
Ingen visste noe om din enhet.
62
00:07:47,431 --> 00:07:48,890
Jeg kontaktet alle.
63
00:07:49,349 --> 00:07:50,517
Alle jeg kunne.
64
00:07:50,851 --> 00:07:53,478
De andre partnerne
visste like lite som jeg.
65
00:07:58,900 --> 00:08:00,026
Var det hemmelig?
66
00:08:03,697 --> 00:08:04,656
Kanskje.
67
00:08:04,823 --> 00:08:06,867
Hva skal det bety?
68
00:08:09,202 --> 00:08:11,955
Ja, det var hemmelig. Jeg tror det.
69
00:08:12,539 --> 00:08:13,957
Pakistan igjen?
70
00:08:15,667 --> 00:08:19,755
Jeg vet ikke hvor det var, eller...
71
00:08:22,424 --> 00:08:23,341
...hva det var.
72
00:08:23,425 --> 00:08:24,676
Hvordan er det mulig?
73
00:08:24,801 --> 00:08:26,803
Var det varmt?
74
00:08:27,804 --> 00:08:28,722
Var det snø?
75
00:08:29,264 --> 00:08:33,684
Snakket de portugisisk? Swahili? Pashto?
76
00:08:38,314 --> 00:08:39,440
Når kom du tilbake?
77
00:08:41,025 --> 00:08:41,984
Jeg vet ikke.
78
00:08:42,067 --> 00:08:44,403
Hvordan kom du tilbake? Hvilken base?
79
00:08:46,071 --> 00:08:46,988
Jeg vet ikke.
80
00:08:46,989 --> 00:08:49,492
Hva med resten av enheten,
var de med deg?
81
00:08:52,453 --> 00:08:55,080
Du må kunne fortelle meg noe.
82
00:08:55,539 --> 00:08:57,958
Du forsvant i tolv måneder.
83
00:08:58,876 --> 00:09:02,129
-Jeg fortjener en forklaring.
-Spiller det noen rolle?
84
00:09:25,277 --> 00:09:26,195
Kane...
85
00:09:27,738 --> 00:09:29,156
...hvordan kom du hjem?
86
00:09:33,035 --> 00:09:34,203
Jeg var utenfor.
87
00:09:35,788 --> 00:09:37,081
Utenfor huset?
88
00:09:38,541 --> 00:09:40,250
Nei.
89
00:09:40,251 --> 00:09:41,877
Nei, utenfor rommet.
90
00:09:44,546 --> 00:09:45,964
Rommet med senga.
91
00:09:47,841 --> 00:09:49,425
Døren var åpen, og...
92
00:09:51,469 --> 00:09:52,512
Jeg så deg.
93
00:09:56,933 --> 00:09:58,184
Jeg kjente deg igjen.
94
00:10:02,438 --> 00:10:03,398
Ansiktet ditt.
95
00:10:18,121 --> 00:10:19,706
Jeg føler meg ikke så bra.
96
00:10:28,673 --> 00:10:32,093
Hold deg våken, vennen.
Jeg er her med deg.
97
00:10:34,679 --> 00:10:37,098
Hold deg våken. Jeg elsker deg.
98
00:10:37,181 --> 00:10:38,474
Vennen, se på meg.
99
00:10:38,558 --> 00:10:39,601
Kan du gjøre noe?
100
00:10:43,396 --> 00:10:44,898
Ringte dere politiet?
101
00:10:46,691 --> 00:10:49,027
Mann, 31, blødning, anfall.
102
00:10:54,948 --> 00:10:56,283
Rolig!
103
00:11:09,129 --> 00:11:10,380
Kom deg ut av bilen!
104
00:11:10,464 --> 00:11:12,382
Hva gjør du?
105
00:11:12,466 --> 00:11:14,092
-Ut av bilen!
-Ikke skyt!
106
00:11:14,176 --> 00:11:15,594
Ut! Kom igjen!
107
00:11:15,677 --> 00:11:16,929
Ut!
108
00:11:17,012 --> 00:11:17,971
Hva skjer?
109
00:11:18,972 --> 00:11:21,058
Dere kan ikke flytte på ham.
110
00:11:21,141 --> 00:11:23,769
Slipp ham!
111
00:11:26,396 --> 00:11:27,773
Slipp ham!
112
00:11:39,076 --> 00:11:42,996
OMRÅDE X
113
00:12:27,915 --> 00:12:29,417
Du må føle deg elendig.
114
00:12:29,917 --> 00:12:33,087
Det er bakrusen
fra det beroligende middelet du fikk.
115
00:12:33,879 --> 00:12:34,964
Sett deg ned.
116
00:12:39,635 --> 00:12:40,720
Hvem er du?
117
00:12:50,813 --> 00:12:52,565
Jeg heter dr. Ventress.
118
00:12:53,691 --> 00:12:54,942
Jeg er psykolog.
119
00:12:55,693 --> 00:12:57,778
Hvorfor prater jeg med en psykolog?
120
00:13:00,322 --> 00:13:01,824
Er jeg på et psykiatrisk sykehus?
121
00:13:02,199 --> 00:13:03,951
-Nei.
-Hva er det da?
122
00:13:04,618 --> 00:13:05,619
Hvor er jeg?
123
00:13:06,954 --> 00:13:08,289
Hvor er mannen min?
124
00:13:08,956 --> 00:13:11,750
Du hadde tjeneste i militæret i syv år.
125
00:13:13,001 --> 00:13:15,587
Jeg er professor ved Johns Hopkins.
126
00:13:15,712 --> 00:13:18,173
Jeg vil vite hva faen jeg gjør her.
127
00:13:18,256 --> 00:13:22,802
Forskningsområdet ditt er cellens
genetisk programmerte livssyklus.
128
00:13:22,886 --> 00:13:24,304
Hvor er mannen min?
129
00:13:24,387 --> 00:13:27,348
Ja, jeg vil prate med deg
om sersjant Kane.
130
00:13:28,850 --> 00:13:30,727
Når kom han hjem?
131
00:13:33,480 --> 00:13:36,691
-Jeg vil prate med en advokat.
-Det får du ikke.
132
00:13:41,571 --> 00:13:43,281
Sa han hvordan han kom hjem?
133
00:13:45,200 --> 00:13:49,037
-Nei.
-Kontaktet han deg mens han var borte?
134
00:13:49,621 --> 00:13:51,747
Nei.
135
00:13:51,748 --> 00:13:54,626
Hva sa han om oppdraget sitt
da han kom tilbake?
136
00:13:55,668 --> 00:13:57,629
-Ingenting.
-Hva med før han dro?
137
00:13:57,962 --> 00:14:02,509
-Sa han hvor han skulle, hva han gjorde?
-Han sa aldri noe, jeg spurte aldri.
138
00:14:02,592 --> 00:14:07,305
Men du ba jevnlig om informasjon
fra hans kommanderende.
139
00:14:08,515 --> 00:14:11,351
Inntil for seks måneder siden,
og så sluttet du.
140
00:14:13,520 --> 00:14:16,022
Hvorfor det? Trodde du at han var død?
141
00:14:16,272 --> 00:14:17,941
På tide å legge det bak seg?
142
00:14:19,025 --> 00:14:21,235
Det er ikke lett å gå videre.
143
00:14:23,028 --> 00:14:24,238
Jeg gjorde ikke det.
144
00:14:31,662 --> 00:14:35,124
Jeg er ferdig med å svare på spørsmål.
Din tur.
145
00:14:36,250 --> 00:14:37,668
Mannen din er her.
146
00:14:39,711 --> 00:14:41,004
Han er veldig syk.
147
00:14:41,088 --> 00:14:42,089
På hvilken måte?
148
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Flerorgansvikt.
149
00:14:45,676 --> 00:14:47,177
Store indre blødninger.
150
00:14:48,220 --> 00:14:51,849
Han må ha blitt eksponert
for en slags stråling,
151
00:14:52,474 --> 00:14:54,101
eller et slags virus.
152
00:14:54,601 --> 00:14:56,979
Du må si hvor han var og hva han gjorde.
153
00:15:00,482 --> 00:15:02,109
Jeg kan hjelpe ham.
154
00:15:46,777 --> 00:15:48,112
En religiøs hendelse.
155
00:15:49,197 --> 00:15:51,324
En utenomjordisk hendelse.
156
00:15:52,408 --> 00:15:53,910
En høyere dimensjon.
157
00:15:54,702 --> 00:15:56,412
Vi har mange teorier.
158
00:15:56,829 --> 00:15:58,497
Få fakta.
159
00:15:58,956 --> 00:16:01,209
Det begynte for tre år siden.
160
00:16:01,626 --> 00:16:05,296
Blackwater National Park rapporterte
at et fyrtårn var omringet
161
00:16:05,379 --> 00:16:08,049
av noe de kalte "et skinn".
162
00:16:08,716 --> 00:16:12,261
En av parkvokterne
gikk for å undersøke det.
163
00:16:13,262 --> 00:16:14,347
Kom aldri tilbake.
164
00:16:15,389 --> 00:16:17,225
Hendelsen ble hemmeligstemplet.
165
00:16:17,308 --> 00:16:20,186
Siden har vi tilnærmet oss
via land og hav,
166
00:16:20,269 --> 00:16:24,148
sendt inn droner, dyr og mennesker.
167
00:16:24,565 --> 00:16:26,317
Men ingenting kommer tilbake.
168
00:16:26,943 --> 00:16:29,695
Og grensen vokser. Den utvider seg.
169
00:16:29,862 --> 00:16:32,490
Den spiser seg innover
et ubebodd sumpområde
170
00:16:32,573 --> 00:16:37,036
som vi evakuerte på grunn av
det vi sa var en kjemisk lekkasje,
171
00:16:37,119 --> 00:16:39,788
men... det varer ikke så mye lenger.
172
00:16:40,664 --> 00:16:45,585
Om noen måneder vil området ha vokst
til der vi er nå.
173
00:16:48,129 --> 00:16:50,882
Og da snakker vi om byer...
174
00:16:51,716 --> 00:16:52,926
...stater...
175
00:16:54,719 --> 00:16:55,929
...og så videre.
176
00:16:58,056 --> 00:17:00,058
Du sa at ingenting kommer tilbake.
177
00:17:01,142 --> 00:17:02,602
Men noe har det.
178
00:17:04,688 --> 00:17:06,922
Ja.
179
00:17:14,281 --> 00:17:15,240
Han dør.
180
00:17:17,325 --> 00:17:19,559
Ja.
181
00:17:21,454 --> 00:17:24,833
Vi må bli enige om
hva vi skal gjøre med deg.
182
00:17:25,166 --> 00:17:27,085
Skal dere ikke la meg dra hjem?
183
00:17:30,839 --> 00:17:33,300
Er det dét du vil? Dra hjem?
184
00:17:37,470 --> 00:17:38,555
Nei.
185
00:17:39,472 --> 00:17:41,057
Jeg vil være med ham.
186
00:18:00,367 --> 00:18:01,869
Du prater ikke med meg.
187
00:18:03,620 --> 00:18:04,747
Unnskyld.
188
00:18:06,206 --> 00:18:07,374
Jeg ble litt borte.
189
00:18:08,876 --> 00:18:10,669
Tenker du på neste oppdrag?
190
00:18:13,255 --> 00:18:14,298
Nei.
191
00:18:15,382 --> 00:18:17,092
Jeg så bare på månen.
192
00:18:19,636 --> 00:18:22,514
Det er så rart å se den i dagslys.
193
00:18:23,057 --> 00:18:24,767
Som om Gud gjorde en feil.
194
00:18:24,975 --> 00:18:26,518
Lot lyset i gangen stå på.
195
00:18:26,602 --> 00:18:28,729
Gud gjorde ikke feil.
196
00:18:29,355 --> 00:18:31,565
Det er poenget med hele gudegreia.
197
00:18:33,609 --> 00:18:38,322
-Ganske sikker på at han gjør det.
-Du vet at han lytter nå, sant?
198
00:18:40,074 --> 00:18:44,161
Du tar en celle, omgår Hayflick-grensen,
og du kan forebygge aldring.
199
00:18:45,704 --> 00:18:47,748
Jeg skulle til å si det samme.
200
00:18:47,831 --> 00:18:52,336
Det betyr at en celle ikke blir gammel.
Den fortsetter å dele seg, dør ikke.
201
00:18:55,381 --> 00:18:59,675
Vi ser på aldring som en naturlig prosess,
men det er en genetisk feil.
202
00:19:02,053 --> 00:19:04,514
Det er så sexy
når du snakker ned på meg.
203
00:19:04,597 --> 00:19:07,517
Uten den
kunne jeg sett sånn ut for alltid.
204
00:19:07,600 --> 00:19:10,812
Ok. Det kan man regne som en feil.
205
00:19:16,859 --> 00:19:19,195
Du sa ikke hvor du skulle denne gangen.
206
00:19:21,114 --> 00:19:24,325
Jeg vet det er noe rart
med dette oppdraget.
207
00:19:27,787 --> 00:19:28,788
Hvorfor det?
208
00:19:30,373 --> 00:19:33,584
Stillheten rundt det er høyere enn vanlig.
209
00:19:35,878 --> 00:19:38,673
Jeg fisker etter ledetråder her.
210
00:19:43,010 --> 00:19:44,011
Så...?
211
00:19:48,558 --> 00:19:50,852
Vi er i samme halvkule.
212
00:19:52,520 --> 00:19:53,521
Hva vil det si?
213
00:19:55,523 --> 00:19:58,359
At om du går ut og ser opp...
214
00:20:00,111 --> 00:20:01,737
...ser vi på de samme stjernene.
215
00:20:01,821 --> 00:20:04,365
-Fy faen.
-Hva da?
216
00:20:04,449 --> 00:20:06,075
-Kødder du?
-Hva?
217
00:20:06,159 --> 00:20:08,785
Tror du det er det jeg gjør
når du er borte?
218
00:20:09,077 --> 00:20:11,788
-Hva?
-Du tror jeg står ute i hagen
219
00:20:11,872 --> 00:20:14,082
og lengter etter deg?
220
00:20:15,417 --> 00:20:17,419
-Hold kjeft.
-Tenk
221
00:20:17,502 --> 00:20:19,337
-at min elskede Kane...
-Greit.
222
00:20:19,421 --> 00:20:22,132
...ser på den selvsamme månen.
223
00:20:22,591 --> 00:20:23,717
Slutt.
224
00:20:23,800 --> 00:20:27,304
Å, min fjerne, himmelske venn...
225
00:20:27,679 --> 00:20:29,514
Nei. Nei.
226
00:20:29,848 --> 00:20:32,142
...ta vare på min tapre soldat.
227
00:20:32,225 --> 00:20:34,144
Vet du hva? Du er respektløs.
228
00:20:34,227 --> 00:20:36,938
Ikke bare mot tidligere kamerater
i militæret,
229
00:20:37,022 --> 00:20:39,149
-men mot presidenten.
-Og flagget.
230
00:20:39,232 --> 00:20:42,027
Jeg kommer til det jævla flagget.
231
00:20:42,110 --> 00:20:43,153
Å, min helt.
232
00:20:43,236 --> 00:20:44,946
-Faen ta deg.
-Ok.
233
00:20:55,332 --> 00:20:58,543
Hun er alene.
Tror du ikke vi burde bli venner?
234
00:20:58,627 --> 00:21:01,463
-Jo, det burde dere.
-Jeg gjør det.
235
00:21:05,383 --> 00:21:07,259
Hei.
236
00:21:07,260 --> 00:21:08,177
Hei.
237
00:21:08,178 --> 00:21:10,388
-Forstyrrer jeg?
-Nei da.
238
00:21:11,723 --> 00:21:12,641
Kult.
239
00:21:13,558 --> 00:21:15,769
Det virker alltid som at du er alene.
240
00:21:17,353 --> 00:21:21,315
Du er sikkert bare sjenert.
241
00:21:22,858 --> 00:21:24,401
Litt, kanskje.
242
00:21:25,611 --> 00:21:28,239
Ikke vær det.
243
00:21:29,532 --> 00:21:31,825
Folk her ligger i fosterstilling
244
00:21:31,909 --> 00:21:33,202
og lager babylyder.
245
00:21:34,203 --> 00:21:35,329
Det er sprøtt.
246
00:21:37,581 --> 00:21:39,416
-Jeg heter Anya.
-Lena.
247
00:21:39,875 --> 00:21:41,877
-Hyggelig å treffe deg.
-Deg også.
248
00:21:43,087 --> 00:21:44,755
Vil du hilse på gjengen min?
249
00:21:45,130 --> 00:21:46,799
Bli kjent med oss. Kom.
250
00:21:48,592 --> 00:21:50,803
Jenter, møt Lena.
251
00:21:51,679 --> 00:21:53,013
-Hei.
-Hyggelig.
252
00:21:53,097 --> 00:21:55,933
Det er Cassie Sheppard og Josie Radek.
253
00:21:56,016 --> 00:21:57,726
-Hei. Hyggelig.
-Hei.
254
00:21:57,810 --> 00:21:58,894
Vil du sette deg?
255
00:21:59,520 --> 00:22:00,521
Takk.
256
00:22:01,146 --> 00:22:03,899
-Første dag på Southern Reach.
-Ja.
257
00:22:05,526 --> 00:22:06,902
-Takk.
-Bare hyggelig.
258
00:22:07,861 --> 00:22:09,280
Har dere vært her lenge?
259
00:22:10,990 --> 00:22:12,366
Ja, helt fra starten.
260
00:22:12,449 --> 00:22:13,826
Jeg er geomorfolog.
261
00:22:13,909 --> 00:22:17,121
Jeg har testet magnetfelt rundt grensen,
262
00:22:17,204 --> 00:22:20,374
som er som å bruke konfetti
for å teste en orkan.
263
00:22:21,584 --> 00:22:24,628
Og jeg har vært her i ti måneder.
264
00:22:25,087 --> 00:22:27,880
Ti måneder?
Ambulansearbeider fra Chicago.
265
00:22:27,964 --> 00:22:31,551
Jeg prøvde å bli med i en NGO,
men så fikk Southern Reach tak i meg.
266
00:22:31,634 --> 00:22:32,594
Bare to måneder.
267
00:22:33,177 --> 00:22:36,472
Jeg er fysiker.
Jeg kom rett fra en postdoktorstilling.
268
00:22:37,056 --> 00:22:38,308
Hun er veldig smart.
269
00:22:39,267 --> 00:22:40,935
Hva med deg, Lena?
270
00:22:41,060 --> 00:22:43,479
Jeg er fra Johns Hopkins, biolog.
271
00:22:43,563 --> 00:22:45,231
-Der ja.
-Biolog?
272
00:22:45,315 --> 00:22:46,858
Jeg sa hun var smart.
273
00:22:46,941 --> 00:22:50,194
Vi veddet om yrket ditt,
Josie sa biolog.
274
00:22:52,864 --> 00:22:55,241
-Jeg sa politi.
-Jeg sa singel.
275
00:22:55,325 --> 00:22:57,994
Må du legge an på alle
absolutt hele tiden?
276
00:22:58,077 --> 00:23:02,373
Under slike omstendigheter kan jeg vel
hive terningen et par ganger til.
277
00:23:03,166 --> 00:23:04,709
Hvilke omstendigheter?
278
00:23:07,545 --> 00:23:10,632
Det virker kanskje sprøtt...
279
00:23:10,882 --> 00:23:12,800
Det er sprøtt.
280
00:23:15,428 --> 00:23:17,305
...men vi skal den veien.
281
00:23:22,393 --> 00:23:25,104
-Skal dere til Skinnet?
-Om seks dager.
282
00:23:27,148 --> 00:23:28,816
-Dere tre?
-Fire.
283
00:23:29,567 --> 00:23:31,801
Ventress.
284
00:23:32,070 --> 00:23:33,321
Dr. Ventress?
285
00:23:33,863 --> 00:23:34,821
Lagleder.
286
00:23:36,198 --> 00:23:38,075
-Bare kvinner.
-Forskere.
287
00:23:38,158 --> 00:23:41,119
Tidligere lag
har stort sett vært militære, så...
288
00:23:41,203 --> 00:23:43,162
Ja.
289
00:23:43,163 --> 00:23:44,498
Hva tror dere skjedde?
290
00:23:45,040 --> 00:23:48,919
Det er to teorier
om hva som gikk galt i Skinnet.
291
00:23:49,002 --> 00:23:50,921
En teori er at noe dreper dem.
292
00:23:51,004 --> 00:23:53,590
Den andre er at de blir gale
og dreper hverandre.
293
00:23:55,258 --> 00:23:57,594
Det var en militær som kom ut.
294
00:23:57,678 --> 00:23:59,095
Ja.
295
00:23:59,096 --> 00:24:00,012
Sersjant.
296
00:24:00,013 --> 00:24:02,224
Men dere hørte
hvordan det sto til med ham.
297
00:24:50,438 --> 00:24:51,397
Kane...
298
00:24:54,275 --> 00:24:56,277
Jeg vet hvorfor du gikk inn.
299
00:25:05,369 --> 00:25:06,829
Jeg er så lei for det.
300
00:25:09,540 --> 00:25:11,584
Og jeg vet hva jeg må gjøre.
301
00:25:15,463 --> 00:25:18,758
Fortalte du dem ikke
om ditt forhold til sersjant Kane?
302
00:25:19,049 --> 00:25:21,719
Jeg tenkte det ville forvikle ting.
303
00:25:22,887 --> 00:25:23,888
Hva da?
304
00:25:24,805 --> 00:25:26,640
Hva skulle det forvikle?
305
00:25:32,897 --> 00:25:35,232
Hvorfor skal du inn i Skinnet?
306
00:25:37,193 --> 00:25:39,904
Oppdraget er å nå
307
00:25:39,987 --> 00:25:42,907
den antatte kilden til Skinnet, fyrtårnet,
308
00:25:42,990 --> 00:25:46,952
gå inn, hente inn data og komme tilbake.
309
00:25:48,329 --> 00:25:51,624
Men jeg tror ikke det er oppdraget ditt.
310
00:25:56,878 --> 00:25:57,879
Nei.
311
00:26:06,095 --> 00:26:09,849
Jeg har fulgt med på dette fenomenet
en stund nå.
312
00:26:10,183 --> 00:26:12,936
Jeg profilerer frivillige.
313
00:26:13,853 --> 00:26:16,189
Jeg velger lagene.
314
00:26:17,857 --> 00:26:21,236
De går inn, jeg følger med.
315
00:26:23,530 --> 00:26:25,740
Jeg ser det vokse.
316
00:26:28,618 --> 00:26:30,954
Det er bare så lenge man kan gjøre det.
317
00:26:32,789 --> 00:26:34,874
Du vil vite hva som er på innsiden.
318
00:26:36,543 --> 00:26:38,795
Ja, det vil jeg.
319
00:26:41,422 --> 00:26:42,841
Det gjør jeg også.
320
00:26:43,758 --> 00:26:45,844
Det er forviklingen.
321
00:26:47,345 --> 00:26:48,721
Du vil bli med oss.
322
00:26:50,098 --> 00:26:52,308
Jeg kan ikke gjøre noe for ham her.
323
00:26:54,143 --> 00:26:55,728
Soldat og forsker.
324
00:26:56,813 --> 00:26:58,439
Du kan kjempe.
325
00:26:59,399 --> 00:27:00,692
Du kan lære.
326
00:27:03,151 --> 00:27:04,528
Du kan redde ham.
327
00:27:10,826 --> 00:27:15,622
Du ba om å få bli med, men visste
at alle andre oppdrag hadde mislykkes,
328
00:27:15,706 --> 00:27:18,667
og at den eneste overlevende
såvidt overlevde.
329
00:27:19,334 --> 00:27:20,919
Det var et modig valg.
330
00:27:21,753 --> 00:27:22,838
Jeg skyldte ham.
331
00:27:25,173 --> 00:27:27,467
Jeg vil bare forstå motivasjonen.
332
00:27:30,888 --> 00:27:32,055
Jeg skyldte ham...
333
00:27:34,850 --> 00:27:35,934
...så jeg ble med.
334
00:28:59,350 --> 00:29:04,855
SKINNET
335
00:30:20,764 --> 00:30:22,724
...og så kan vi få ordentlig mat.
336
00:30:23,558 --> 00:30:24,516
Spagetti.
337
00:30:24,517 --> 00:30:26,519
Her har du Radeks grønnsakskjeks.
338
00:30:28,772 --> 00:30:30,981
Jøss, maisbrød. Ikke verst.
339
00:30:31,982 --> 00:30:33,192
Du er endelig våken.
340
00:30:33,442 --> 00:30:36,570
Gi meg et øyeblikk.
Jeg er litt desorientert.
341
00:30:36,862 --> 00:30:38,322
Velkommen i klubben.
342
00:30:38,614 --> 00:30:40,949
Du husker ikke at vi slo leir, du.
343
00:30:43,035 --> 00:30:46,872
Jeg husker ingenting...
etter at vi gikk inn i skogen.
344
00:30:48,040 --> 00:30:49,041
Ingen gjør det.
345
00:30:50,000 --> 00:30:51,835
Vi telte opp maten.
346
00:30:51,919 --> 00:30:53,879
Det ser ut som vi har vært her
347
00:30:53,962 --> 00:30:56,673
i minst tre eller fire dager.
348
00:30:58,092 --> 00:30:59,218
Det er ikke mulig.
349
00:30:59,885 --> 00:31:01,178
Det var det jeg sa.
350
00:31:03,305 --> 00:31:07,935
Dere, jeg har sjekket
kommunikasjonsutstyret mitt.
351
00:31:08,018 --> 00:31:10,354
Elektronikken er i orden
352
00:31:10,437 --> 00:31:11,855
og kameraet funker,
353
00:31:11,939 --> 00:31:15,818
men alt som sender signaler
ut av Skinnet... er nede.
354
00:31:16,443 --> 00:31:19,404
Selv om vi har
rundt 20 satellitter over oss.
355
00:31:19,488 --> 00:31:21,698
Og se her.
356
00:31:24,743 --> 00:31:29,206
Vi har ikke kompass,
kommunikasjonsverktøy, koordinater...
357
00:31:29,873 --> 00:31:31,208
...eller landemerker.
358
00:31:31,291 --> 00:31:33,293
Vi vet vi er i statsparken.
359
00:31:33,377 --> 00:31:34,628
Havet ligger sør,
360
00:31:34,711 --> 00:31:38,507
så kan vi følge kysten
til vi finner perimeterveggen.
361
00:31:39,675 --> 00:31:42,635
-Hvordan vet vi hva som er sør?
-Du kan dette her.
362
00:31:43,094 --> 00:31:44,470
Lilleviseren på sola.
363
00:31:46,055 --> 00:31:49,016
Sør ligger mellom
lilleviseren og klokken 12, sør.
364
00:31:49,475 --> 00:31:50,476
Bra.
365
00:31:50,685 --> 00:31:51,978
Vi er orientert.
366
00:31:52,311 --> 00:31:56,232
Vi forventet ikke akkurat
at kommunikasjonsverktøyet skulle funke.
367
00:31:56,315 --> 00:32:00,444
Det har vært tre år med ekspedisjoner
og tre år med radiotaushet.
368
00:32:00,820 --> 00:32:02,947
La oss pakke sammen og gå videre.
369
00:32:03,406 --> 00:32:05,116
Vi har mistet mye dagslys.
370
00:33:06,092 --> 00:33:09,054
Kanskje den får oss ut av
denne fordømte sumpen.
371
00:33:09,137 --> 00:33:10,804
Greit.
372
00:33:10,805 --> 00:33:12,224
Vi sjekker hytten.
373
00:33:30,867 --> 00:33:33,161
Ser ut som noen skal gifte seg.
374
00:33:35,830 --> 00:33:38,208
Disse var merkelige.
375
00:33:39,000 --> 00:33:41,234
Hvorfor?
376
00:33:41,836 --> 00:33:43,838
De er så annerledes.
377
00:33:43,964 --> 00:33:47,842
De ser ikke ut som den samme arten.
378
00:33:48,635 --> 00:33:50,929
Men de vokser fra den samme greinen...
379
00:33:52,138 --> 00:33:54,224
...så det må være samme art.
380
00:33:54,766 --> 00:33:56,351
Det er den samme planten.
381
00:33:57,435 --> 00:34:00,229
De har kjørt seg fast
i en kontinuerlig mutasjon.
382
00:34:00,312 --> 00:34:01,397
Patologi?
383
00:34:02,648 --> 00:34:04,924
Ja, altså...
384
00:34:05,401 --> 00:34:08,821
...du hadde kalt det patologi
om du så det i et menneske.
385
00:34:19,665 --> 00:34:20,666
Bingo.
386
00:34:21,875 --> 00:34:23,501
Sheppard.
387
00:34:23,502 --> 00:34:24,461
Transportmiddel.
388
00:34:29,800 --> 00:34:31,093
Noe interessant?
389
00:34:31,176 --> 00:34:34,221
Nei. Det har vært forlatt lenge,
kanskje før...
390
00:34:35,889 --> 00:34:38,165
Radek?
391
00:34:38,475 --> 00:34:39,685
Radek!
392
00:34:39,768 --> 00:34:41,145
Radek!
393
00:34:41,228 --> 00:34:42,396
Det har sekken min!
394
00:34:43,063 --> 00:34:43,981
Radek!
395
00:34:47,067 --> 00:34:48,986
Noe har sekken min!
396
00:34:49,737 --> 00:34:50,696
Å nei!
397
00:34:51,405 --> 00:34:52,489
Det har sekken min!
398
00:34:57,244 --> 00:34:59,580
-Hjelp meg!
-Hva skjer?
399
00:35:01,040 --> 00:35:02,374
Ta skulderen min!
400
00:35:05,502 --> 00:35:07,212
Ta henne. Kom igjen.
401
00:35:08,588 --> 00:35:09,797
Jeg har henne.
402
00:35:10,006 --> 00:35:11,549
Har du henne?
403
00:35:13,092 --> 00:35:14,135
Det går bra.
404
00:35:15,261 --> 00:35:17,495
Ok.
405
00:35:22,935 --> 00:35:25,396
Sett deg ned. Hjelp meg med sekken hennes.
406
00:35:25,480 --> 00:35:26,606
Bare pust.
407
00:35:26,689 --> 00:35:28,066
Det går bra.
408
00:35:28,149 --> 00:35:30,193
-Hva skjedde?
-Noe var i vannet.
409
00:35:41,662 --> 00:35:43,498
Kom dere opp.
410
00:35:53,341 --> 00:35:55,051
-Å faen!
-Tilbake.
411
00:35:59,972 --> 00:36:02,392
Sheppard! Sheppard, pass deg!
412
00:36:06,521 --> 00:36:07,730
Fy faen!
413
00:36:52,149 --> 00:36:54,401
Det er akkurat som med blomstene.
414
00:36:55,735 --> 00:36:56,862
Se på tennene.
415
00:36:58,280 --> 00:36:59,906
Konsentriske rader.
416
00:37:00,740 --> 00:37:03,660
Noe har lager store bølger i genbanken.
417
00:37:04,035 --> 00:37:05,787
Haier har sånne tenner, sant?
418
00:37:05,871 --> 00:37:07,873
Tror du det er en krysning?
419
00:37:08,999 --> 00:37:12,335
Man kan ikke krysse forskjellige arter.
420
00:37:15,964 --> 00:37:17,632
Lena, det er tungt.
421
00:37:27,184 --> 00:37:29,727
Mutasjonene var udefinerbare først.
422
00:37:30,853 --> 00:37:34,231
Mer ekstreme jo nærmere vi kom fyrtårnet.
423
00:37:35,774 --> 00:37:37,776
Forvrengte skikkelser.
424
00:37:39,069 --> 00:37:40,905
Dupliserte skikkelser.
425
00:37:40,988 --> 00:37:41,989
Dupliserte?
426
00:37:45,576 --> 00:37:46,494
Ekkoer.
427
00:37:50,998 --> 00:37:53,792
Er det mulig at det var hallusinasjoner?
428
00:37:55,794 --> 00:37:57,796
Jeg lurte på det.
429
00:37:59,131 --> 00:38:01,342
Men alle hadde sett det samme.
430
00:38:03,677 --> 00:38:05,387
Det var som en drøm.
431
00:38:06,931 --> 00:38:07,890
Som et mareritt.
432
00:38:08,849 --> 00:38:09,975
Ikke alltid.
433
00:38:12,269 --> 00:38:14,355
Noen ganger var det vakkert.
434
00:38:42,840 --> 00:38:44,383
Skadet du deg?
435
00:38:44,384 --> 00:38:45,927
Det er bare et blåmerke.
436
00:38:47,387 --> 00:38:49,514
Jeg må ha fått det av alligatoren.
437
00:38:49,931 --> 00:38:50,932
Ja.
438
00:38:55,853 --> 00:38:57,897
Hvor lærte du å skyte?
439
00:39:00,149 --> 00:39:02,944
Jeg var i militæret
før jeg ble akademiker.
440
00:39:03,736 --> 00:39:04,903
Marinen?
441
00:39:04,904 --> 00:39:06,656
Hæren. Syv år.
442
00:39:07,282 --> 00:39:09,409
Føles som en evighet siden.
443
00:39:09,659 --> 00:39:11,893
Ja.
444
00:39:12,036 --> 00:39:14,539
Alle andre liv føles som en evighet siden.
445
00:39:15,123 --> 00:39:17,166
Vi var barn, jeg var gift.
446
00:39:18,543 --> 00:39:21,963
Hva har du rundt halsen?
Ektemann eller barn?
447
00:39:22,463 --> 00:39:23,381
Ektemann.
448
00:39:24,924 --> 00:39:26,926
Han var også i hæren. Det...
449
00:39:27,343 --> 00:39:28,761
Det var sånn vi møttes.
450
00:39:30,013 --> 00:39:31,306
"Var"? Sluttet han?
451
00:39:33,057 --> 00:39:34,017
Drept i strid.
452
00:39:36,102 --> 00:39:37,478
Jeg er lei for det.
453
00:39:39,105 --> 00:39:40,440
Det måtte være noe.
454
00:39:41,316 --> 00:39:42,317
Hva mener du?
455
00:39:44,777 --> 00:39:47,362
Å melde seg frivillig
for å gjøre... dette.
456
00:39:47,446 --> 00:39:51,700
Det er ikke noe man gjør
om livet er i perfekt harmoni.
457
00:39:53,994 --> 00:39:55,704
Vi er alle skadd her.
458
00:39:56,622 --> 00:39:57,789
Anya er nykter...
459
00:39:58,415 --> 00:39:59,791
...og derfor avhengig.
460
00:40:00,208 --> 00:40:02,252
Josie går med lange ermer,
461
00:40:02,336 --> 00:40:05,047
for hun vil ikke vise arrene på armene.
462
00:40:05,130 --> 00:40:06,798
Prøvde hun å ta livet sitt?
463
00:40:07,424 --> 00:40:10,218
Nei, jeg tror hun prøvde
å kjenne at hun levde.
464
00:40:13,388 --> 00:40:15,389
Ventress?
465
00:40:15,390 --> 00:40:17,976
Ja. Så vidt noen vet...
466
00:40:18,852 --> 00:40:22,814
...ingen venner, familie, partner, barn.
467
00:40:23,940 --> 00:40:26,151
Ingen erkjennelse overhodet.
468
00:40:28,612 --> 00:40:30,279
Du?
469
00:40:30,280 --> 00:40:31,823
Jeg har også mistet noen.
470
00:40:34,618 --> 00:40:35,994
Ikke en ektemann...
471
00:40:36,662 --> 00:40:38,914
...en datter. Leukemi.
472
00:40:40,165 --> 00:40:41,291
Herregud, så leit.
473
00:40:42,084 --> 00:40:44,002
På et vis er det to tap.
474
00:40:45,879 --> 00:40:48,382
Min vakre jente...
475
00:40:50,425 --> 00:40:53,261
-...og personen jeg var en gang.
-Hei.
476
00:40:54,179 --> 00:40:55,554
Vi har noe her.
477
00:41:15,116 --> 00:41:18,202
INGEN ADGANG
OVERTREDELSE VIL BLI ANMELDT
478
00:41:26,877 --> 00:41:29,505
Dette var hovedkvarteret
til Southern Reach.
479
00:41:31,132 --> 00:41:32,675
Før Skinnet svelget det.
480
00:41:36,345 --> 00:41:37,596
Flere mutasjoner.
481
00:41:38,723 --> 00:41:39,849
De er overalt.
482
00:41:40,891 --> 00:41:41,934
Ondartede.
483
00:41:42,727 --> 00:41:44,186
Som svulster.
484
00:41:46,063 --> 00:41:47,606
Er det den gamle messen?
485
00:41:47,815 --> 00:41:48,857
Ja.
486
00:41:48,858 --> 00:41:51,193
Vi innkvarterer der. Kom igjen.
487
00:42:26,728 --> 00:42:30,148
Det er senger og sekker.
Tror dere det er folk her?
488
00:42:30,774 --> 00:42:31,775
Var her.
489
00:42:32,776 --> 00:42:34,694
Ja, jeg tenker også fortidsform.
490
00:42:55,632 --> 00:42:57,866
Fanken.
491
00:43:02,889 --> 00:43:04,182
Dæven.
492
00:43:13,900 --> 00:43:16,401
Det er tungt. Jeg kan ikke bære på det.
493
00:43:33,126 --> 00:43:34,378
Lena, hva har du der?
494
00:43:36,547 --> 00:43:37,798
Se på dette.
495
00:43:40,050 --> 00:43:42,219
"Peyton, Mayer...
496
00:43:44,179 --> 00:43:46,515
...Kane, Shelley."
497
00:43:46,974 --> 00:43:49,268
Soldatene
fra den siste ekspedisjonen.
498
00:43:49,685 --> 00:43:52,354
Ser ut som de brukte
dette rommet som base.
499
00:43:52,437 --> 00:43:54,356
Hvorfor er noen navn krysset ut?
500
00:43:54,439 --> 00:43:56,066
La oss ikke anta noe.
501
00:43:56,149 --> 00:43:58,402
-Kanskje vi burde det.
-Ja.
502
00:43:59,027 --> 00:44:01,446
-Dette er et kart over basen, sant?
-Ja.
503
00:44:01,530 --> 00:44:03,824
-Dette er messen.
-Er det her vi er?
504
00:44:03,907 --> 00:44:06,952
Jeg tror tidspunktene ved navnene
er vakter.
505
00:44:07,411 --> 00:44:09,413
Om de voktet perimeteret,
burde vi det også.
506
00:44:09,496 --> 00:44:11,081
-Enig.
-Jepp.
507
00:44:24,427 --> 00:44:26,596
Dette kan fortelle oss noe.
508
00:44:30,224 --> 00:44:32,143
"For de som kommer etter."
509
00:44:33,519 --> 00:44:36,022
Jeg tror de mener oss.
510
00:44:44,947 --> 00:44:45,990
Minnekort.
511
00:44:48,784 --> 00:44:50,578
Jeg burde kunne spille det av.
512
00:44:58,169 --> 00:44:59,378
Det funker.
513
00:45:04,216 --> 00:45:05,343
Går det bra?
514
00:45:10,389 --> 00:45:12,141
-Ok?
-Ok.
515
00:45:12,600 --> 00:45:14,834
Ok.
516
00:45:23,653 --> 00:45:25,696
Ok.
517
00:45:25,780 --> 00:45:26,697
-Ok.
-Ja.
518
00:45:26,781 --> 00:45:27,906
Ok.
519
00:45:27,907 --> 00:45:28,908
Ok.
520
00:45:42,587 --> 00:45:43,588
Faen.
521
00:45:44,631 --> 00:45:45,799
Hva gjør han?
522
00:45:53,974 --> 00:45:56,518
Stopp. Stopp.
523
00:45:58,019 --> 00:45:59,688
Hold ham. Hold ham nede.
524
00:46:03,650 --> 00:46:05,926
Der.
525
00:46:21,710 --> 00:46:24,337
Da vet vi hva som skjedde. De ble gale.
526
00:46:25,839 --> 00:46:27,882
Det var noe levende inni ham.
527
00:46:27,966 --> 00:46:29,592
Nei, det var bare lyset.
528
00:46:29,676 --> 00:46:33,096
Jeg har vært ambulansearbeider i ti år.
Jeg har skrapt opp folk fra veien.
529
00:46:33,179 --> 00:46:36,057
Man ser jævlig mye rart.
Det var bare lyset.
530
00:46:36,141 --> 00:46:38,810
-Innvollene rørte på seg.
-Nei, vi fikk bare sjokk.
531
00:46:38,893 --> 00:46:40,895
-Det var en sjokkreaksjon.
-Se det igjen.
532
00:46:40,979 --> 00:46:43,647
-Nei!
-Det var ikke innvoller.
533
00:46:43,731 --> 00:46:46,692
-Det var en mark eller...
-Se på det du, Sheppard!
534
00:46:51,238 --> 00:46:52,197
Hvor skal du?
535
00:47:06,628 --> 00:47:08,338
-Hvor gikk hun?
-Fremover.
536
00:48:05,311 --> 00:48:07,479
Hva er det?
537
00:48:07,480 --> 00:48:08,606
Jeg vet ikke.
538
00:48:26,415 --> 00:48:29,127
-Jeg vil ikke sove her i natt.
-Vi har ikke noe valg.
539
00:48:31,337 --> 00:48:32,964
-Vær så snill.
-Kom igjen.
540
00:48:33,047 --> 00:48:35,925
Det er for sent til å gå videre.
541
00:48:36,217 --> 00:48:37,760
Kom, vi går ut.
542
00:49:19,968 --> 00:49:21,595
Så koselig du er.
543
00:49:24,222 --> 00:49:26,057
Hvorfor er du ikke her?
544
00:49:28,185 --> 00:49:29,853
Jeg må dra en dag tidligere.
545
00:49:30,604 --> 00:49:32,771
Hva?
546
00:49:32,772 --> 00:49:34,107
I dag?
547
00:49:35,734 --> 00:49:37,944
-Akkurat nå.
-Å faen.
548
00:49:38,320 --> 00:49:39,863
Men vi hadde planer i dag.
549
00:49:39,946 --> 00:49:42,157
-Vi skulle kjøre på landet...
-Jeg kan ikke.
550
00:49:42,908 --> 00:49:44,910
-Vi kan ikke.
-Kan du ikke...
551
00:49:50,707 --> 00:49:51,833
Nå betyr nå.
552
00:49:55,670 --> 00:49:57,904
Ja.
553
00:50:00,050 --> 00:50:00,967
Hva er det?
554
00:50:08,391 --> 00:50:09,309
Jeg...
555
00:50:13,229 --> 00:50:14,230
...elsker deg...
556
00:50:15,397 --> 00:50:16,315
...Lena.
557
00:50:18,609 --> 00:50:19,818
Jeg elsker deg også.
558
00:51:17,126 --> 00:51:18,210
Hei.
559
00:51:20,003 --> 00:51:21,421
Blir mysteriet oppklart?
560
00:51:23,506 --> 00:51:25,174
Noe blir oppklart.
561
00:51:26,342 --> 00:51:27,844
Jeg synes du er flink.
562
00:51:30,263 --> 00:51:31,764
Josie hviler.
563
00:51:31,848 --> 00:51:33,056
Ja.
564
00:51:33,057 --> 00:51:34,934
Med hjelp av beroligende.
565
00:51:35,018 --> 00:51:37,437
Hva med deg? Fikk du sove?
566
00:51:38,187 --> 00:51:39,147
Noe.
567
00:51:40,273 --> 00:51:42,358
Jeg er minst like redd som Josie.
568
00:51:44,068 --> 00:51:45,695
Jeg skjuler det bare bedre.
569
00:51:49,532 --> 00:51:50,825
Jeg ser til Ventress.
570
00:51:52,702 --> 00:51:54,936
Ja.
571
00:52:25,610 --> 00:52:27,945
Du skal ikke avløse meg
før klokka 03.
572
00:52:28,029 --> 00:52:29,946
Jeg er ferdig med å sove i natt.
573
00:52:30,614 --> 00:52:32,848
Ok.
574
00:52:33,367 --> 00:52:34,451
Se på dette.
575
00:52:38,121 --> 00:52:39,331
Ok, så vi er her...
576
00:52:41,041 --> 00:52:42,459
...og det er fyrtårnet.
577
00:52:42,709 --> 00:52:44,878
Sørvest ligger Ville Perdu.
578
00:52:44,961 --> 00:52:47,672
Et lite lokalsamfunn
vi evakuerte for to år siden.
579
00:52:48,256 --> 00:52:50,967
Jeg tror vi burde dra dit i morgen,
580
00:52:51,635 --> 00:52:54,388
og så dra ut på kysten dagen etter.
581
00:52:57,849 --> 00:53:00,083
Bra.
582
00:53:04,147 --> 00:53:05,148
Går det bra?
583
00:53:11,279 --> 00:53:12,864
Jeg skulle til å si at...
584
00:53:13,407 --> 00:53:15,909
...da du ikke fortalte dem om deg og Kane,
585
00:53:15,992 --> 00:53:18,078
så visste jeg ikke om det var lurt.
586
00:53:20,372 --> 00:53:22,666
Men etter å ha sett det opptaket...
587
00:53:25,794 --> 00:53:26,753
...ja.
588
00:53:27,587 --> 00:53:29,840
Jeg vet ikke hvordan de hadde reagert.
589
00:53:32,801 --> 00:53:35,137
Hvorfor meldte han seg på
et selvmordsoppdrag?
590
00:53:35,762 --> 00:53:37,389
Er det dét du tror vi gjør?
591
00:53:38,265 --> 00:53:41,892
-Begår selvmord?
-Dere må ha profilert ham, evaluert ham.
592
00:53:43,352 --> 00:53:44,895
Han må ha sagt noe.
593
00:53:46,313 --> 00:53:48,607
Så du spør meg som psykolog?
594
00:53:50,401 --> 00:53:52,527
Ja.
595
00:53:52,528 --> 00:53:54,405
Som psykolog...
596
00:53:55,364 --> 00:53:58,993
...så tror jeg du blander selvmord
med selvødeleggelse.
597
00:54:01,203 --> 00:54:03,747
Nesten ingen av oss begår selvmord...
598
00:54:04,540 --> 00:54:06,917
...og nesten alle ødelegger seg selv.
599
00:54:07,001 --> 00:54:09,920
På en eller annen måte,
ett eller annet sted i livet.
600
00:54:11,005 --> 00:54:13,632
Vi drikker eller røyker.
601
00:54:13,966 --> 00:54:16,218
Vi destabiliserer en god jobb.
602
00:54:18,429 --> 00:54:19,889
Eller et lykkelig ekteskap.
603
00:54:25,060 --> 00:54:27,188
Det er ikke avgjørelser, det er...
604
00:54:28,105 --> 00:54:29,273
Det er impulser.
605
00:54:29,565 --> 00:54:33,819
Faktisk så er du bedre egnet
til å forklare det
606
00:54:33,903 --> 00:54:35,362
-enn jeg er.
-Hva mener du?
607
00:54:36,655 --> 00:54:37,948
Du er biolog.
608
00:54:39,241 --> 00:54:41,744
Er ikke selvødeleggelse
programmert i oss?
609
00:54:42,036 --> 00:54:43,621
Programmert i hver celle?
610
00:54:46,665 --> 00:54:47,583
Hva var det?
611
00:54:48,124 --> 00:54:49,042
Vet ikke.
612
00:55:01,054 --> 00:55:02,013
Josie, våkn opp.
613
00:55:02,263 --> 00:55:04,474
Våkn opp, Josie. Noe skjer.
614
00:55:04,891 --> 00:55:06,726
-Ser du noe?
-Nei.
615
00:55:07,101 --> 00:55:08,811
-Hva skjedde?
-Jeg hørte noe.
616
00:55:10,897 --> 00:55:12,106
Hva?
617
00:55:14,317 --> 00:55:15,735
Noe kom gjennom gjerdet.
618
00:55:16,778 --> 00:55:19,489
-Gjennom gjerdet?
-Åpnet det som en glidelås.
619
00:55:24,994 --> 00:55:27,205
-Jeg ser ingenting.
-Ikke jeg heller.
620
00:55:29,749 --> 00:55:30,833
-Sheppard!
-Å Gud!
621
00:55:31,668 --> 00:55:32,626
Sheppard!
622
00:55:32,627 --> 00:55:33,544
Faen!
623
00:55:33,545 --> 00:55:36,548
-Hva er det som skjer?
-Noe tok Sheppard.
624
00:55:37,632 --> 00:55:39,759
Å faen!
625
00:55:39,842 --> 00:55:41,553
-Sheppard!
-Helvete!
626
00:55:48,726 --> 00:55:51,002
Helvete!
627
00:55:53,189 --> 00:55:54,524
Sheppard!
628
00:55:58,944 --> 00:56:00,195
Sheppard!
629
00:56:29,891 --> 00:56:30,934
Vi må tilbake.
630
00:56:31,435 --> 00:56:33,770
-Vi må tilbake nå.
-Hun har rett.
631
00:56:33,895 --> 00:56:36,940
-Rett? På hvilken måte?
-Vi ble angrepet to ganger.
632
00:56:37,733 --> 00:56:39,443
Vi mistet en av våre egne.
633
00:56:39,526 --> 00:56:42,654
Vi har bevis på at det forrige laget
skar hverandre opp.
634
00:56:42,738 --> 00:56:45,157
Jeg vet ikke hvor mye mer rett
hun behøver å ha.
635
00:56:45,240 --> 00:56:46,992
Vi har ikke kommet til fyrtårnet.
636
00:56:47,075 --> 00:56:49,870
Vi vet ikke årsaken
eller egenskapene til Skinnet.
637
00:56:49,953 --> 00:56:52,414
Vi har data, observasjoner, bilder.
Hun har videoer.
638
00:56:52,497 --> 00:56:56,209
Det gjør fenomenet enda mindre forklarlig.
639
00:56:58,670 --> 00:57:00,464
Jeg skal til fyrtårnet,
640
00:57:00,547 --> 00:57:02,466
og jeg kan dra alene.
641
00:57:02,549 --> 00:57:06,802
Dere må bare bestemme dere for
om dere blir med eller ei.
642
00:57:18,731 --> 00:57:21,025
Som om hun ikke har merket
at Sheppard er død.
643
00:57:21,108 --> 00:57:22,276
Hun er gal.
644
00:57:22,360 --> 00:57:24,278
En gal, gammel kjerring.
645
00:57:25,363 --> 00:57:27,907
Og takk for at du støttet meg, Lena.
646
00:57:29,116 --> 00:57:31,452
-Jeg visste ikke at det fantes sider.
-Ja.
647
00:57:31,786 --> 00:57:33,371
Ja, det finnes sider.
648
00:57:34,080 --> 00:57:37,500
Da er jeg enig med deg.
Vi burde gå tilbake.
649
00:57:37,792 --> 00:57:39,835
Bra. Flott. Der ja.
650
00:57:39,919 --> 00:57:42,213
-Vi tre kan bare...
-Vent litt.
651
00:57:42,296 --> 00:57:43,714
Vi burde gå tilbake, ja.
652
00:57:43,798 --> 00:57:46,217
Men det tok oss seks dager å komme hit.
653
00:57:46,300 --> 00:57:48,636
Og kysten er to dager unna.
654
00:57:49,637 --> 00:57:52,056
Og som Sheppard sa...
655
00:57:52,765 --> 00:57:56,435
...når vi kommer til kysten,
kan vi følge den til perimeteret.
656
00:57:56,519 --> 00:57:58,646
Sier du at vi kommer ut
ved å gå lenger inn?
657
00:57:59,397 --> 00:58:01,399
-Ja, om du vil.
-Vil?
658
00:58:01,649 --> 00:58:04,402
Nei, jeg vil faen ikke.
659
00:58:08,614 --> 00:58:11,492
Dette er ikke en taktikk
som får oss til fyrtårnet, vel?
660
00:58:11,575 --> 00:58:13,911
Dette handler ikke om fyrtårnet.
661
00:58:14,578 --> 00:58:17,497
Jeg tror kysten er vår beste utvei.
662
00:58:21,543 --> 00:58:23,777
Ok?
663
00:58:35,849 --> 00:58:37,016
Du løy for dem.
664
00:58:40,270 --> 00:58:42,814
Jeg visste ikke hva det betød
å gå tilbake.
665
00:58:42,981 --> 00:58:45,608
Hvorfor det var tryggere enn frem.
666
00:58:46,735 --> 00:58:50,572
Men du tok likevel en avgjørelse
som om du visste det.
667
00:58:50,655 --> 00:58:51,990
Ventress tok avgjørelsen.
668
00:58:52,073 --> 00:58:54,868
Ventress hadde kreft,
hun skulle aldri tilbake.
669
00:58:56,202 --> 00:58:57,662
Du visste hun var syk.
670
00:58:58,329 --> 00:58:59,372
Jeg gjettet.
671
00:59:02,667 --> 00:59:04,419
Og du ville fortsette.
672
00:59:06,588 --> 00:59:07,505
Ja.
673
00:59:08,757 --> 00:59:09,716
Det gjorde jeg.
674
00:59:57,137 --> 00:59:58,597
Hun kan være i live.
675
00:59:58,680 --> 01:00:00,140
Det er tvilsomt.
676
01:00:01,809 --> 01:00:02,976
Vi må finne det ut.
677
01:00:06,480 --> 01:00:07,481
Gå.
678
01:00:07,898 --> 01:00:08,857
Greit.
679
01:00:11,527 --> 01:00:13,802
Jeg blir med.
680
01:00:14,029 --> 01:00:16,305
Jeg går alene.
681
01:02:44,344 --> 01:02:45,844
Fant du henne?
682
01:02:45,845 --> 01:02:46,846
Ja.
683
01:02:48,264 --> 01:02:49,182
Hun er død.
684
01:03:14,206 --> 01:03:15,124
Går det bra?
685
01:03:16,125 --> 01:03:19,336
Det går greit. Bare... la meg være i fred.
686
01:03:45,779 --> 01:03:47,197
Vi slår leir her i natt.
687
01:03:48,615 --> 01:03:50,826
Det er to timer til kysten.
688
01:04:28,738 --> 01:04:30,448
De har vokst sånn.
689
01:04:31,324 --> 01:04:32,950
Det gir ingen mening.
690
01:04:33,618 --> 01:04:34,952
Jeg tror det gjør det.
691
01:04:44,253 --> 01:04:47,840
Først trodde jeg at radiobølgene
ble blokkert av Skinnet,
692
01:04:47,924 --> 01:04:52,053
og at det er derfor ingen kunne
kommunisere med basen eller via GPS,
693
01:04:52,136 --> 01:04:57,391
men lysbølger blir ikke blokkert,
men brutt, og...
694
01:05:01,938 --> 01:05:03,981
...det gjelder radiobølger også.
695
01:05:04,565 --> 01:05:06,192
Signalene er ikke borte.
696
01:05:06,776 --> 01:05:08,111
De er kryptert.
697
01:05:14,199 --> 01:05:15,951
Bladet i hånda di...
698
01:05:16,910 --> 01:05:18,870
...vet du hva du får
om du sekvenserer det?
699
01:05:19,704 --> 01:05:22,082
-Hva da?
-Menneskelige hox-gener.
700
01:05:22,165 --> 01:05:23,708
Hox? Hva betyr det?
701
01:05:24,584 --> 01:05:28,630
Gener som definerer kroppsplanen,
den fysiske strukturen.
702
01:05:30,674 --> 01:05:33,051
Og disse plantene
har menneskelig kroppsplan.
703
01:05:33,135 --> 01:05:35,971
Armer koblet til skuldre.
704
01:05:36,054 --> 01:05:37,472
Bein til hofter.
705
01:05:37,556 --> 01:05:39,182
Det er ikke mulig.
706
01:05:39,266 --> 01:05:41,184
Det er det som skjer.
707
01:05:43,603 --> 01:05:47,357
Skinnet er en prisme,
men en som bryter alt.
708
01:05:48,066 --> 01:05:51,069
Ikke bare lys- og radiobølger.
709
01:05:51,153 --> 01:05:54,322
Menneskelig DNA, plante-DNA...
710
01:05:55,365 --> 01:05:56,741
...alt DNA.
711
01:05:57,033 --> 01:05:58,660
Hva mener du med "alt DNA"?
712
01:05:59,494 --> 01:06:01,329
Hun mener vårt DNA.
713
01:06:04,249 --> 01:06:05,709
Hun mener oss.
714
01:07:12,191 --> 01:07:14,860
Greit... Dette blir soverommet.
715
01:07:16,320 --> 01:07:18,239
Vi sikrer dører og vinduer.
716
01:08:43,905 --> 01:08:45,699
Dette var en feiltagelse.
717
01:08:47,993 --> 01:08:48,994
Ok.
718
01:08:55,751 --> 01:08:58,837
Du tilbringer mer tid vekk fra mannen
enn med ham.
719
01:09:00,380 --> 01:09:03,592
Du kan ikke prate med ham om jobb,
og han prater ikke om sin.
720
01:09:03,675 --> 01:09:08,638
Og vi har en fysisk og intellektuell
gnist. Fikk jeg med meg alt?
721
01:09:08,722 --> 01:09:11,683
-Du glemte din kone.
-Jeg elsker min kone.
722
01:09:13,977 --> 01:09:15,562
Hun kan ikke klandres.
723
01:09:23,904 --> 01:09:24,988
Kom igjen, Lena.
724
01:09:26,573 --> 01:09:28,283
Hva er det som foregår her?
725
01:09:30,369 --> 01:09:32,621
Tror du noe har skjedd ham?
726
01:09:37,709 --> 01:09:39,419
Eller så tror du han vet det.
727
01:09:41,880 --> 01:09:43,090
Det er det, sant?
728
01:09:43,840 --> 01:09:46,635
Du tror han har funnet ut
om forholdet vårt.
729
01:09:48,762 --> 01:09:49,929
Har han det?
730
01:09:51,138 --> 01:09:52,056
Ja.
731
01:09:55,726 --> 01:09:56,727
Du burde gå.
732
01:09:59,105 --> 01:10:00,648
-Nei, Lena, jeg...
-Dan...
733
01:10:01,440 --> 01:10:05,611
Jeg er ikke interessert i å prate...
eller noe du har å si.
734
01:10:06,612 --> 01:10:08,447
Bare kle på deg og kom deg ut.
735
01:10:10,991 --> 01:10:13,828
Det er ikke meg du hater, men deg selv.
736
01:10:17,164 --> 01:10:18,707
Nei, Dan. Det er deg også.
737
01:10:22,795 --> 01:10:24,797
Det vil aldri skje igjen.
738
01:10:30,803 --> 01:10:32,304
Din løgnaktige kjerring!
739
01:10:33,597 --> 01:10:35,224
-Hva skjer?
-Nei.
740
01:10:35,891 --> 01:10:38,769
Du får ikke spørre meg det.
Du svarer!
741
01:11:08,381 --> 01:11:09,340
Bror.
742
01:11:11,593 --> 01:11:12,552
Kjæreste.
743
01:11:14,596 --> 01:11:15,513
Ektemann.
744
01:11:19,517 --> 01:11:20,810
Ektemann.
745
01:11:23,021 --> 01:11:24,522
Hvorfor sa du det ikke?
746
01:11:27,275 --> 01:11:28,485
Du visste det.
747
01:11:29,194 --> 01:11:30,487
Tydeligvis.
748
01:11:34,616 --> 01:11:35,783
Visste du det?
749
01:11:40,288 --> 01:11:41,206
Ok.
750
01:11:45,627 --> 01:11:47,962
Det er to teorier om hva som gikk galt.
751
01:11:48,046 --> 01:11:49,714
En er at noe her drepte dem.
752
01:11:49,797 --> 01:11:53,593
En annen er at de ble gale
og drepte hverandre.
753
01:11:55,428 --> 01:12:00,308
Josie ble nesten drept av en alligator,
og Cass ble drept av en bjørn.
754
01:12:02,727 --> 01:12:04,896
Så ja, den første teorien passer.
755
01:12:08,024 --> 01:12:08,982
Men...
756
01:12:11,902 --> 01:12:13,779
Jeg så ikke noen bjørn.
757
01:12:15,072 --> 01:12:16,323
Ikke Josie heller.
758
01:12:17,282 --> 01:12:19,618
De eneste som så en bjørn,
var Lena og Ventress.
759
01:12:20,077 --> 01:12:21,662
Ingenting er bekreftet.
760
01:12:21,745 --> 01:12:27,584
Vi må stole på dem.
Vi må stole på det Lena sier.
761
01:12:27,668 --> 01:12:29,378
Og det vi vet nå...
762
01:12:30,671 --> 01:12:33,757
...det vi vet,
763
01:12:34,049 --> 01:12:37,344
er at Lena... er en løgner.
764
01:12:37,970 --> 01:12:39,471
Hold kjeft, for faen!
765
01:12:41,181 --> 01:12:44,851
Lena... du er en løgner.
766
01:12:47,854 --> 01:12:48,772
Drepte du Cass?
767
01:12:51,608 --> 01:12:53,068
Gikk du av skaftet?
768
01:12:56,154 --> 01:12:59,116
Eller tror du at jeg har blitt gal
og at vi skal drepe hverandre?
769
01:12:59,199 --> 01:13:00,617
Det er teori nummer to.
770
01:13:05,914 --> 01:13:07,124
Å Gud.
771
01:13:12,212 --> 01:13:14,006
Når jeg ser på hendene mine...
772
01:13:14,840 --> 01:13:16,425
...og fingeravtrykkene...
773
01:13:17,925 --> 01:13:19,260
...ser jeg dem bevege på seg.
774
01:13:24,599 --> 01:13:25,933
Jeg orker ikke.
775
01:13:26,559 --> 01:13:28,311
Om jeg lar dere gå,
776
01:13:28,394 --> 01:13:31,522
og dere binder meg fast til en stol
og kutter meg...
777
01:13:32,982 --> 01:13:36,652
...vil innvollene mine
bevege seg som fingeravtrykkene mine?
778
01:13:44,118 --> 01:13:47,913
Men... jeg er ikke bundet til en stol.
779
01:13:52,460 --> 01:13:54,694
Dere er det.
780
01:13:58,049 --> 01:14:00,009
Hjelp meg!
781
01:14:03,179 --> 01:14:04,430
Hjelp meg!
782
01:14:05,014 --> 01:14:05,973
Hjelp meg!
783
01:14:06,474 --> 01:14:08,017
Cass?
784
01:14:11,145 --> 01:14:12,355
Du sa hun var død.
785
01:14:13,689 --> 01:14:16,150
Cass! Cass, jeg kommer!
786
01:14:18,653 --> 01:14:19,737
Cass, er det deg?
787
01:15:03,571 --> 01:15:08,535
Hjelp meg!
788
01:15:09,119 --> 01:15:11,705
Hjelp...
789
01:15:26,302 --> 01:15:27,345
Ikke reager.
790
01:15:34,978 --> 01:15:38,021
...meg!
791
01:16:04,339 --> 01:16:06,425
Hjelp!
792
01:16:31,700 --> 01:16:34,036
Nei!
793
01:17:39,016 --> 01:17:40,518
Hva gjør du?
794
01:17:40,852 --> 01:17:42,895
-Jeg går.
-Nå?
795
01:17:45,106 --> 01:17:47,733
-Det er ikke lyst ennå.
-Jeg kan ikke vente.
796
01:17:48,317 --> 01:17:49,944
Vi går i oppløsning.
797
01:17:50,027 --> 01:17:52,113
Kropp så vel som sinn.
Føler ikke du det?
798
01:17:53,614 --> 01:17:55,740
Det er begynnende demens.
799
01:17:58,743 --> 01:18:00,453
Om jeg ikke når fyrtårnet snart...
800
01:18:00,996 --> 01:18:04,457
...vil personen som begikk seg ut på
turen, ikke være den som avslutter den.
801
01:18:04,833 --> 01:18:06,793
Jeg vil være den som avslutter den.
802
01:19:09,188 --> 01:19:10,564
Vi burde gå, Josie.
803
01:19:18,614 --> 01:19:21,200
Hvor lenge var mannen din i Skinnet?
804
01:19:22,910 --> 01:19:24,787
Vanskelig å si.
805
01:19:27,748 --> 01:19:29,833
Teoretisk sett, så lenge som et år.
806
01:19:32,294 --> 01:19:35,631
Det er lenge å være her
og beholde fatningen.
807
01:19:36,423 --> 01:19:38,342
Jeg vet ikke om han gjorde det.
808
01:19:42,513 --> 01:19:43,597
Jeg har rett...
809
01:19:44,932 --> 01:19:48,894
-...om lysbrytningen, ikke sant?
-Ja.
810
01:19:49,436 --> 01:19:51,355
Jeg sjekket blodet mitt i går.
811
01:19:54,066 --> 01:19:56,151
Det er... i meg.
812
01:19:59,363 --> 01:20:01,699
Det er i oss alle.
813
01:20:07,913 --> 01:20:09,581
Det var så rart å høre...
814
01:20:10,457 --> 01:20:13,752
...stemmen til Sheppard
i munnen på vesenet.
815
01:20:14,961 --> 01:20:18,506
Jeg tror at mens hun døde,
så ble en del av sinnet hennes...
816
01:20:19,090 --> 01:20:21,676
...en del av vesenet som drepte henne.
817
01:20:23,428 --> 01:20:26,097
Tenk å dø redd og i smerter,
818
01:20:26,180 --> 01:20:29,434
og at det er det eneste av deg
som overlever.
819
01:20:30,768 --> 01:20:32,562
Det hadde jeg ikke likt.
820
01:20:53,249 --> 01:20:55,043
Ventress vil gå det i møte.
821
01:20:55,752 --> 01:20:57,170
Du vil kjempe mot det.
822
01:20:58,838 --> 01:21:01,841
Men jeg tror ikke jeg vil noe av det.
823
01:21:09,223 --> 01:21:11,458
Josie.
824
01:21:17,774 --> 01:21:18,733
Josie.
825
01:21:23,403 --> 01:21:24,446
Josie.
826
01:21:50,680 --> 01:21:54,768
En etter en ble borte, bortsett fra deg.
827
01:21:56,895 --> 01:21:58,438
Hvordan forklarer du det?
828
01:22:02,400 --> 01:22:04,402
Er det noe jeg må forklare?
829
01:22:05,195 --> 01:22:06,613
Ja, det må du.
830
01:22:13,203 --> 01:22:14,454
Jeg måtte tilbake.
831
01:22:16,414 --> 01:22:18,250
Jeg vet ikke om de klarte det.
832
01:22:20,335 --> 01:22:24,881
FYRTÅRNET
833
01:22:24,965 --> 01:22:28,260
HENRIETTA LACKS
UDØDELIGE LIV
834
01:22:35,099 --> 01:22:36,058
Hei.
835
01:22:40,479 --> 01:22:41,397
Hei.
836
01:27:33,935 --> 01:27:35,562
Jeg trodde jeg var en mann.
837
01:27:43,361 --> 01:27:44,612
Jeg hadde et liv.
838
01:27:46,698 --> 01:27:48,241
Folk kalte meg Kane.
839
01:27:50,702 --> 01:27:52,287
Og nå vet jeg ikke helt.
840
01:27:57,167 --> 01:27:59,377
Om jeg ikke var Kane, hva var jeg da?
841
01:28:05,508 --> 01:28:06,593
Var jeg deg?
842
01:28:10,472 --> 01:28:11,473
Var du meg?
843
01:28:23,358 --> 01:28:24,943
Huden min beveger seg...
844
01:28:26,153 --> 01:28:27,321
...som væske.
845
01:28:31,033 --> 01:28:32,242
Sinnet mitt er...
846
01:28:34,536 --> 01:28:35,662
...koblet fra.
847
01:28:36,538 --> 01:28:37,748
Jeg orker det ikke.
848
01:28:40,542 --> 01:28:41,668
Jeg orker det ikke.
849
01:28:42,544 --> 01:28:43,670
Jeg orker det ikke.
850
01:28:49,051 --> 01:28:51,428
Har du sett en fosforgranat eksplodere?
851
01:28:53,138 --> 01:28:54,223
De lyser sterkt.
852
01:28:56,308 --> 01:28:57,601
Skjerm for øynene.
853
01:28:59,436 --> 01:29:01,772
Om du kommer ut, finn Lena.
854
01:29:02,981 --> 01:29:04,024
Det skal jeg.
855
01:29:05,108 --> 01:29:06,026
Nei.
856
01:29:08,737 --> 01:29:11,073
Fem, fire...
857
01:29:11,740 --> 01:29:13,951
...tre, to...
858
01:29:22,834 --> 01:29:23,877
Nei.
859
01:29:31,717 --> 01:29:32,969
Nei, nei.
860
01:29:41,477 --> 01:29:43,711
Nei.
861
01:31:07,604 --> 01:31:09,773
Det er siste fase.
862
01:31:11,650 --> 01:31:13,693
Forsvunnet i kaoset.
863
01:31:17,155 --> 01:31:20,200
Uutgrunnelig sinn...
864
01:31:23,745 --> 01:31:25,872
...og nå, en ledestjerne.
865
01:31:26,665 --> 01:31:28,291
Nå, en sjø.
866
01:31:32,337 --> 01:31:33,546
Dr. Ventress?
867
01:31:39,010 --> 01:31:39,928
Lena.
868
01:31:47,685 --> 01:31:48,936
Vi snakket.
869
01:31:50,521 --> 01:31:52,106
Hva var det vi sa?
870
01:31:57,820 --> 01:32:02,408
At jeg måtte vite
hva som var i fyrtårnet.
871
01:32:05,202 --> 01:32:06,620
Det øyeblikket er forbi.
872
01:32:10,582 --> 01:32:12,334
Det er i meg nå.
873
01:32:13,669 --> 01:32:15,796
Hva er... i deg?
874
01:32:16,964 --> 01:32:18,382
Det er ikke som oss.
875
01:32:19,466 --> 01:32:21,343
Det er ulikt oss.
876
01:32:24,596 --> 01:32:26,223
Jeg vet ikke hva det vil.
877
01:32:26,974 --> 01:32:28,225
Eller om det vil.
878
01:32:29,309 --> 01:32:30,644
Men det vil vokse...
879
01:32:31,103 --> 01:32:33,272
...til det omslutter alt.
880
01:32:36,316 --> 01:32:40,070
Våre kropper og sinn
blir fragmentert til sine minste deler,
881
01:32:40,154 --> 01:32:43,615
til ikke en eneste del er igjen.
882
01:32:48,245 --> 01:32:49,705
Tilintetgjørelse.
883
01:44:08,706 --> 01:44:10,208
Så det var utenomjordisk.
884
01:44:17,215 --> 01:44:18,883
Kan du beskrive dets form?
885
01:44:23,638 --> 01:44:24,931
Nei.
886
01:44:25,515 --> 01:44:27,350
Var det karbonbasert, eller...?
887
01:44:31,311 --> 01:44:32,229
Jeg vet ikke.
888
01:44:35,065 --> 01:44:36,400
Hva ville det?
889
01:44:37,985 --> 01:44:40,070
Jeg tror ikke det ville noe.
890
01:44:40,446 --> 01:44:43,073
Men det... Det angrep deg.
891
01:44:43,991 --> 01:44:45,367
Det speilet meg.
892
01:44:46,243 --> 01:44:47,453
Jeg angrep det.
893
01:44:48,871 --> 01:44:51,123
Jeg vet ikke om det visste
at jeg var der.
894
01:44:51,206 --> 01:44:53,333
Det kom hit av en grunn.
895
01:44:54,209 --> 01:44:57,880
Det muterte omgivelsene våre.
Det ødela alt.
896
01:44:59,173 --> 01:45:01,175
Det ødela ikke.
897
01:45:02,718 --> 01:45:04,720
Det endret alt.
898
01:45:05,554 --> 01:45:07,556
Det lagde noe nytt.
899
01:45:10,684 --> 01:45:11,643
Lagde hva da?
900
01:45:19,943 --> 01:45:20,861
Jeg vet ikke.
901
01:45:25,407 --> 01:45:28,118
Et lag nådde fyrtårnet
for noen timer siden.
902
01:45:29,328 --> 01:45:30,913
Alt er aske.
903
01:45:31,538 --> 01:45:34,791
Om det du møtte var i live...
904
01:45:35,542 --> 01:45:37,002
...så er det nå dødt.
905
01:45:58,773 --> 01:46:01,609
Kan dere nå fortelle meg
hva som skjedde med mannen min?
906
01:46:03,236 --> 01:46:04,904
Da Skinnet forsvant,
907
01:46:04,987 --> 01:46:09,033
stabiliserte blodtrykket hans seg,
og pulsen hans økte.
908
01:46:10,535 --> 01:46:13,829
Noen timer senere var han ikke bare våken,
men klar.
909
01:46:15,456 --> 01:46:17,583
Han er fortsatt på isolasjon.
910
01:46:19,043 --> 01:46:20,044
Det er jeg også.
911
01:47:04,129 --> 01:47:05,338
Du er ikke Kane...
912
01:47:07,090 --> 01:47:08,091
...er du vel?
913
01:47:14,639 --> 01:47:15,849
Jeg tror ikke det.
914
01:47:24,190 --> 01:47:25,358
Er du Lena?
915
01:54:47,377 --> 01:54:49,796
Tekst: Ekaterina Pliassova