1
00:00:48,700 --> 00:00:50,786
ALVIN E OS ESQUILOS
2
00:01:40,045 --> 00:01:43,379
Está a ir, está a ir!
3
00:01:44,550 --> 00:01:46,756
E lá foi.
4
00:01:46,927 --> 00:01:48,125
Como queiras.
5
00:01:49,555 --> 00:01:51,631
Talvez seja melhor pararmos um pouco.
6
00:01:52,266 --> 00:01:54,673
Chega! Não aguento mais.
7
00:01:54,852 --> 00:01:56,394
Não consigo. Desisto!
8
00:01:56,562 --> 00:01:58,804
Estou farto de lutar pela sobrevivência.
9
00:01:58,981 --> 00:02:02,516
Competir com roedores e minhocas,
e aquele pardal falhado,
10
00:02:02,693 --> 00:02:04,567
que rouba sempre as minhas avelãs!
11
00:02:04,737 --> 00:02:06,776
E estou particularmente farto
desta estúpida...
12
00:02:06,947 --> 00:02:09,699
...desta árvore estúpida!
13
00:02:11,368 --> 00:02:13,325
- O que se passa?
- Malta!
14
00:02:13,495 --> 00:02:16,165
Acho que ele a irritou.
15
00:02:27,301 --> 00:02:28,380
SIERRA LAKES
Floresta
16
00:03:19,354 --> 00:03:21,180
Estou acordado.
17
00:03:22,273 --> 00:03:23,898
Estou levantado...
18
00:03:24,067 --> 00:03:25,727
...e estou atrasado.
19
00:03:28,947 --> 00:03:33,240
Demo. Dave Seville.
20
00:03:43,628 --> 00:03:46,914
Chaves. Pasta.
21
00:03:48,049 --> 00:03:49,247
Calças.
22
00:03:49,426 --> 00:03:51,383
Preciso de calças.
As calças são essenciais.
23
00:03:57,976 --> 00:03:59,435
Claire!
24
00:03:59,686 --> 00:04:01,809
- Dave.
- Olá.
25
00:04:01,980 --> 00:04:03,854
Que tal vai isso?
26
00:04:04,274 --> 00:04:06,979
Não te vejo desde...
27
00:04:07,152 --> 00:04:09,857
...bem, desde que disseste
que nunca mais me querias ver.
28
00:04:10,030 --> 00:04:11,192
Acho que resultou.
29
00:04:11,364 --> 00:04:12,740
Foi um dia divertido.
30
00:04:12,908 --> 00:04:15,778
Deixa-me adivinhar...
Estás novamente atrasado.
31
00:04:15,952 --> 00:04:18,574
- És sempre o mesmo, Dave.
- Não percebi essa.
32
00:04:18,747 --> 00:04:21,748
O tipo que passa a vida a brincar,
33
00:04:21,917 --> 00:04:24,372
que não consegue lidar
com uma relação séria.
34
00:04:24,544 --> 00:04:25,576
Esse era o velho Dave.
35
00:04:25,754 --> 00:04:28,209
E se nos juntássemos
para falar do novo Dave?
36
00:04:28,673 --> 00:04:30,251
Amanhã à noite, na minha casa.
37
00:04:30,634 --> 00:04:32,294
- Eu...
- Óptimo!
38
00:04:32,469 --> 00:04:35,636
- Não...
- Estás com óptimo aspecto, Claire!
39
00:05:25,689 --> 00:05:27,148
Onde estamos?
40
00:05:27,316 --> 00:05:32,274
Acho que remodelaram a nossa floresta.
Gosto! Com estilo, mas funcional.
41
00:05:32,988 --> 00:05:34,317
Onde estão as montanhas?
42
00:05:34,490 --> 00:05:38,108
Poupem-me!
Estamos num edifício, Theodore.
43
00:05:40,121 --> 00:05:42,825
Dave!
44
00:05:43,958 --> 00:05:46,994
- Ian.
- Olá, matulão!
45
00:05:47,795 --> 00:05:50,120
Já conheces a vista do 80º andar?
46
00:05:50,297 --> 00:05:54,212
- Não. Nunca me deixaram passar daqui.
- O quê? Não posso...
47
00:05:54,385 --> 00:05:57,220
Para trás, meu! Este é o Dave Seville.
48
00:06:01,809 --> 00:06:05,510
Mr. Seville, posso oferecer-lhe
bolinhos, scones, salgadinhos?
49
00:06:05,688 --> 00:06:07,515
Não, não gosto de incomodar.
50
00:06:07,690 --> 00:06:09,766
Não há problema. Até fazemos omeletas.
51
00:06:09,942 --> 00:06:11,353
Omeletas.
52
00:06:11,527 --> 00:06:13,816
Deseja água ou um galão
com leite de soja?
53
00:06:13,988 --> 00:06:16,194
E um sumo de rebentos de trigo?
54
00:06:16,365 --> 00:06:18,607
Talvez mais tarde. Obrigado.
55
00:06:48,648 --> 00:06:50,806
Vamos falar da tua canção, Dave.
56
00:06:50,984 --> 00:06:52,727
Por mais disparatado
que possa parecer...
57
00:06:52,902 --> 00:06:55,987
...a inspiração original surgiu...
- A canção é uma bodega, Dave.
58
00:06:56,656 --> 00:07:00,701
- O quê?
- A tua canção? É horrível. Odeio-a.
59
00:07:01,202 --> 00:07:07,122
Quer dizer, quem vai cantá-la?
O Justin? A Fergie? Nem pensar!
60
00:07:07,292 --> 00:07:09,450
Preciso de algo novo, de algo inovador.
61
00:07:09,628 --> 00:07:11,916
- Isso é novo.
- O próximo grande sucesso.
62
00:07:12,088 --> 00:07:15,588
Dave, já nos conhecemos
há muito tempo.
63
00:07:15,759 --> 00:07:19,341
E percorremos um longo caminho desde
a faculdade. Bem, tu nem por isso.
64
00:07:19,804 --> 00:07:25,226
Eu queria gostar da canção,
mas tu ouviste. Não é nada boa.
65
00:07:25,727 --> 00:07:27,933
Se não fosse teu amigo, diria:
66
00:07:28,104 --> 00:07:31,805
"Dave, podes sair deste escritório
67
00:07:31,983 --> 00:07:34,771
e continuar a compor música.
Um dia, hás-de conseguir!"
68
00:07:34,945 --> 00:07:37,233
Mas eu sou teu amigo, portanto, digo-te
69
00:07:37,406 --> 00:07:39,694
que não vale a pena
continuares a compor canções
70
00:07:39,866 --> 00:07:45,074
que ninguém jamais cantará.
71
00:07:46,039 --> 00:07:47,747
Jamais?
72
00:08:00,596 --> 00:08:01,876
Com licença.
73
00:08:03,348 --> 00:08:05,507
Arranja-me um copo de água?
74
00:08:05,684 --> 00:08:07,593
Acabou.
75
00:08:37,049 --> 00:08:38,424
Espere!
76
00:08:45,808 --> 00:08:47,302
- Saiam da frente!
- Alvin...
77
00:08:47,476 --> 00:08:49,433
...espera!
- Despacha-te, Theodore!
78
00:08:49,603 --> 00:08:52,094
Pisaste-me a cauda!
79
00:08:55,359 --> 00:08:57,268
O último a chegar à porta
é um esquilo morto!
80
00:08:57,445 --> 00:08:58,855
Conta comigo!
81
00:08:59,030 --> 00:09:00,488
Que coisas brilhantes são estas?
82
00:09:00,656 --> 00:09:03,408
Theodore, vamos embora.
83
00:09:09,290 --> 00:09:12,326
Pronto! Não foi a minha melhor ideia.
Cuidado!
84
00:09:12,501 --> 00:09:13,912
Tarado!
85
00:09:15,838 --> 00:09:18,045
Voltem para a árvore! Para a árvore!
86
00:09:18,216 --> 00:09:20,042
Para o cão. Para o cão!
87
00:09:20,218 --> 00:09:22,673
- Cesto! Às três horas.
- Para que lado é?
88
00:09:22,845 --> 00:09:25,716
- Por aqui!
- Malta, esperem por mim!
89
00:09:25,890 --> 00:09:28,262
Esperem!
Ainda tenho gordurinha de bebé.
90
00:09:28,434 --> 00:09:30,925
- Salta! Tens de querer mesmo.
- E quero.
91
00:09:31,104 --> 00:09:33,262
- Quero saltar.
- Não posso ficar assim pendurado!
92
00:09:33,898 --> 00:09:36,471
Importas-te de saltar?
93
00:09:37,193 --> 00:09:39,233
Bolinhos!
94
00:10:04,554 --> 00:10:06,712
Que nojo! Esta é a casa dele?
95
00:10:06,890 --> 00:10:10,175
Não. É o caixote do lixo.
96
00:10:52,602 --> 00:10:55,853
Deve ser aqui que ele armazena
a comida para o Inverno.
97
00:10:56,607 --> 00:10:58,564
Quando ficou só um...
98
00:10:58,734 --> 00:11:01,485
A jibóia encurralou o rato no ramo,
sem qualquer escapatória.
99
00:11:01,653 --> 00:11:03,942
À medida que a jibóia
avança para atacar,
100
00:11:04,114 --> 00:11:07,198
a morte do rato parece certa.
101
00:11:12,414 --> 00:11:15,332
A língua sensível da jibóia
sente a presença da vítima.
102
00:11:15,501 --> 00:11:17,908
O rato esconde-se entre a folhagem.
103
00:11:18,087 --> 00:11:20,624
Vá lá, querida! Vem ao papá!
104
00:11:21,298 --> 00:11:23,504
Olá, beldades!
105
00:11:25,302 --> 00:11:26,880
Saiu-nos a sorte grande.
106
00:11:27,054 --> 00:11:30,138
... na floresta tropical,
onde há alimento em abundância.
107
00:11:32,851 --> 00:11:36,600
Este é o melhor dia da minha vida!
108
00:11:36,772 --> 00:11:39,524
Eureca! Encontrei as bolinhas de queijo.
109
00:11:40,693 --> 00:11:42,981
Alvin, o que estás a fazer?
Não armes confusão!
110
00:11:43,153 --> 00:11:45,609
Bala de canhão!
111
00:11:48,784 --> 00:11:50,065
Rápido! Esconde-te!
112
00:11:50,244 --> 00:11:52,201
Despachem-se, malta!
113
00:12:06,886 --> 00:12:09,293
Será que pus isto aqui?
114
00:13:59,082 --> 00:14:01,039
Cá estás tu! Apanhei-te!
115
00:14:11,303 --> 00:14:13,924
Está desmaiado há bastante tempo.
116
00:14:14,139 --> 00:14:15,420
Malta, ele morreu!
117
00:14:15,599 --> 00:14:18,304
Não entrem em pânico. Limpem tudo!
118
00:14:18,477 --> 00:14:21,229
Preciso de três sacos para o lixo,
uma pá, desinfectante...
119
00:14:21,396 --> 00:14:23,472
...luvas de borracha e orégãos.
Mexam-se!
120
00:14:23,649 --> 00:14:25,855
Espera aí, Sherlock! Ele está a acordar.
121
00:14:26,026 --> 00:14:28,731
Devo estar a ouvir coisas.
122
00:14:32,658 --> 00:14:34,200
Grande "moca"!
123
00:14:34,368 --> 00:14:36,574
Sente-se bem?
124
00:14:39,164 --> 00:14:40,872
Para trás!
125
00:14:41,041 --> 00:14:42,370
Os roedores não falam.
126
00:14:42,543 --> 00:14:44,203
Espere aí!
127
00:14:44,753 --> 00:14:46,034
Cuidadinho, génio!
128
00:14:46,213 --> 00:14:48,751
Somos esquilos. Esquilos!
129
00:14:48,924 --> 00:14:51,249
Os esquilos também não falam.
130
00:14:51,427 --> 00:14:53,135
Os nossos lábios mexem-se
e as palavras saem.
131
00:14:53,679 --> 00:14:55,221
Isto não está a acontecer.
132
00:14:55,389 --> 00:14:58,924
Não estou a falar com esquilos.
Não estou a falar com esquilos.
133
00:14:59,101 --> 00:15:01,308
Então, como vai isso, Dave?
134
00:15:02,354 --> 00:15:03,553
Como sabem o meu nome?
135
00:15:03,731 --> 00:15:06,851
Vou explicar.
Lemos o teu correio... por acaso.
136
00:15:07,026 --> 00:15:09,351
Devias pagar aquela conta, Dave.
137
00:15:09,528 --> 00:15:12,399
- Já ouviste falar em negociar o crédito?
- O que é isto?
138
00:15:12,573 --> 00:15:15,444
Espera aí! Pára de fazer... Desliga isso!
139
00:15:15,618 --> 00:15:17,242
Desculpa.
140
00:15:17,411 --> 00:15:19,534
Ele caiu da árvore, quando nasceu.
141
00:15:19,705 --> 00:15:21,828
Todos os animais falam?
142
00:15:21,999 --> 00:15:25,368
Acho que os peixes têm
uma espécie de linguagem gestual.
143
00:15:25,544 --> 00:15:28,711
Dave, todos os humanos
têm casas a cheirar a chulé?
144
00:15:28,881 --> 00:15:30,375
O Dave gosta de usar
145
00:15:30,550 --> 00:15:33,301
Roupa interior suja até aguentar
146
00:15:33,469 --> 00:15:35,261
Estamos a começar mal.
147
00:15:36,180 --> 00:15:38,505
Permite que nos apresentemos.
148
00:15:38,683 --> 00:15:41,008
Olá! Sou o Simon, o mais esperto.
149
00:15:41,185 --> 00:15:43,511
- Este é o Alvin.
- O mais bonito!
150
00:15:43,688 --> 00:15:45,515
E eu sou o Theodore.
151
00:15:45,690 --> 00:15:48,311
Prazer em conhecê-los.
Agora, saiam da minha casa!
152
00:15:48,484 --> 00:15:51,022
Mas nós falamos.
153
00:15:51,529 --> 00:15:54,316
O que faz com que queira muito mais
vê-los fora daqui.
154
00:15:54,490 --> 00:15:57,824
É assustador. Sobrenatural.
Um pouco diabólico.
155
00:15:57,994 --> 00:16:00,450
Gostava mais dele
quando estava desmaiado.
156
00:16:00,622 --> 00:16:03,029
- Apanhei-os!
- Espera!
157
00:16:10,715 --> 00:16:12,174
Não faças isto, Dave.
158
00:16:12,342 --> 00:16:15,011
Podemos fazer um buraco na porta,
à dentada.
159
00:16:21,643 --> 00:16:23,267
Olá.
160
00:17:05,645 --> 00:17:07,685
Estávamos a incomodar-te?
161
00:17:08,106 --> 00:17:10,562
Também sabem cantar?
162
00:17:10,734 --> 00:17:13,937
Não estávamos a cantar.
Isto é que é cantar!
163
00:17:41,015 --> 00:17:43,091
É extraordinário!
164
00:17:44,727 --> 00:17:46,221
Vá, entrem!
165
00:17:51,483 --> 00:17:53,476
- Pronto...
- Obrigado.
166
00:17:56,196 --> 00:17:58,023
Muito bem...
Vamos fazer um acordo.
167
00:17:58,199 --> 00:18:01,781
Se cantarem as minhas músicas,
podem dormir aqui.
168
00:18:04,955 --> 00:18:07,956
Não! Espera.
Com pequeno-almoço incluído?
169
00:18:09,960 --> 00:18:11,040
Pode ser.
170
00:18:11,212 --> 00:18:13,288
E podemos ver televisão?
171
00:18:14,131 --> 00:18:15,625
Sim, mas só até às sete.
172
00:18:15,800 --> 00:18:16,831
- Oito.
- Combinado!
173
00:18:17,093 --> 00:18:20,426
Mas não contem aos vossos amiguinhos,
porque não quero chegar a casa
174
00:18:20,596 --> 00:18:22,719
e encontrar coelhos e doninhas no sofá.
175
00:18:22,890 --> 00:18:25,346
São umas badalhocas, Dave.
Nunca nos demos com elas.
176
00:18:25,518 --> 00:18:27,309
És o nosso único amigo.
177
00:18:27,478 --> 00:18:30,514
Não, não, não...
Não nos precipitemos.
178
00:18:30,690 --> 00:18:34,141
Para começar, digamos
que sou o vosso compositor.
179
00:18:35,111 --> 00:18:38,277
Diz-me uma coisa...
Já compuseste alguma canção?
180
00:18:38,447 --> 00:18:42,196
- Sim...
- Aqueles instrumentos são teus?
181
00:18:42,368 --> 00:18:43,946
Sim.
182
00:18:45,496 --> 00:18:46,825
Não!
183
00:18:46,998 --> 00:18:48,160
Despacha-te!
184
00:19:11,648 --> 00:19:18,267
Malta, só temos de descobrir
a canção ideal, ensaiar...
185
00:19:22,325 --> 00:19:23,523
- Olá, Dave.
- Simon.
186
00:19:24,702 --> 00:19:25,782
Falhei!
187
00:19:25,954 --> 00:19:28,527
São as minhas pautas.
188
00:19:30,625 --> 00:19:32,167
Alvin.
189
00:19:33,586 --> 00:19:36,706
Isto não é um arco. É um toalheiro.
190
00:19:37,882 --> 00:19:41,086
- Desmancha-prazeres!
- Vocês são sempre assim?
191
00:19:41,261 --> 00:19:42,885
Somos crianças, Dave.
192
00:19:43,054 --> 00:19:44,513
Onde estão os vossos pais?
193
00:19:44,681 --> 00:19:47,848
Os pais dos esquilos só cuidam
dos filhos durante uma semana.
194
00:19:48,018 --> 00:19:49,560
Depois, vão embora.
195
00:19:49,728 --> 00:19:52,729
Os nossos pais eram hippies. Partiram
mais cedo, para uma comunidade.
196
00:19:52,898 --> 00:19:57,358
- Sou Robert, o robô.
- Socorro! Robô maluco! Ele vem aí!
197
00:19:57,527 --> 00:19:59,935
- Está a perseguir-me!
- Calma aí! Tem cuidado com isto.
198
00:20:00,947 --> 00:20:03,782
- Desculpa.
- É um objecto de colecção.
199
00:20:03,950 --> 00:20:08,493
- Recebi-o no Natal passado.
- O Natal! Adoramos o Natal.
200
00:20:09,623 --> 00:20:11,912
Apesar de nunca termos realmente
festejado o Natal.
201
00:20:12,084 --> 00:20:13,957
Mas queremos.
202
00:20:14,127 --> 00:20:16,701
Pois é... O Natal é insubstituível.
203
00:20:16,880 --> 00:20:19,288
Se calhar, podemos festejá-lo contigo.
204
00:20:20,175 --> 00:20:21,373
Talvez.
205
00:20:21,551 --> 00:20:26,260
Escutem, tive um dia longo e cansativo,
portanto, são horas de dormir.
206
00:20:26,431 --> 00:20:28,009
Vamos.
207
00:20:28,517 --> 00:20:30,177
Amanhã começaremos a trabalhar.
208
00:20:30,352 --> 00:20:33,223
Quero-os de olhos abertos
e cauda levantada às oito.
209
00:20:33,397 --> 00:20:35,722
A minha cauda só arrebita às nove.
210
00:20:36,275 --> 00:20:38,516
Problema teu. Agora, durmam.
211
00:20:43,949 --> 00:20:45,609
Espero que o Natal chegue depressa.
212
00:20:46,201 --> 00:20:48,408
Também eu.
213
00:21:26,033 --> 00:21:31,953
Quero um avião que dê voltas no ar?
214
00:21:33,207 --> 00:21:34,666
Arco.
215
00:21:35,042 --> 00:21:36,536
Dançar.
216
00:21:37,253 --> 00:21:38,961
Arco para dançar.
217
00:22:37,731 --> 00:22:40,981
Problemas! Protejam-se!
218
00:22:41,151 --> 00:22:42,645
O que estão a fazer?
219
00:22:42,819 --> 00:22:44,728
Nada. O que estás a fazer?
220
00:22:44,904 --> 00:22:47,526
Para trás, Dave! Vai explodir!
221
00:22:49,909 --> 00:22:53,859
Eu apanho-a! Já é minha, malta!
Vem ao papá!
222
00:22:54,039 --> 00:22:59,116
- Onde é que ela se meteu?
- Simon, aterrou mesmo à tua frente.
223
00:22:59,294 --> 00:23:01,002
Não a viste?
224
00:23:01,546 --> 00:23:03,373
Quantos dedos tenho esticados?
225
00:23:03,548 --> 00:23:07,083
Quatro. Não, não, não...
Oito? A contar com o polegar?
226
00:23:08,094 --> 00:23:10,134
- Espera, espera...
- Só um segundo.
227
00:23:10,305 --> 00:23:11,764
Seis. A resposta final é seis.
228
00:23:17,104 --> 00:23:18,598
Experimenta isto.
229
00:23:18,980 --> 00:23:20,724
Que tal?
230
00:23:21,525 --> 00:23:22,983
Alguém sujou a tua casa.
231
00:23:23,610 --> 00:23:25,650
Estava limpa quando me deitei,
ontem à noite.
232
00:23:25,821 --> 00:23:30,115
Fizemos desenhos durante algum tempo,
mas depois ficámos com fome.
233
00:23:30,284 --> 00:23:31,694
Queres ver o que pintámos?
234
00:23:31,868 --> 00:23:33,612
Na verdade, quero tocar uma coisa.
235
00:23:33,787 --> 00:23:36,658
Escrevi uma música para cantarem,
portanto, vamos...
236
00:23:44,298 --> 00:23:47,133
Guardámos algumas waffles torradas
para o Inverno.
237
00:23:47,301 --> 00:23:48,878
E não as partilhamos com ninguém.
238
00:23:50,429 --> 00:23:54,509
Malta, vamos ter comida todo o Inverno,
portanto, se começarem a armazená-la,
239
00:23:54,683 --> 00:23:57,637
vai apodrecer toda,
e vamos ter roedores...
240
00:24:00,230 --> 00:24:05,225
...maus,
roedores que não falam, por aqui.
241
00:24:05,861 --> 00:24:08,779
Venham. Vamos trabalhar.
242
00:24:17,873 --> 00:24:20,329
Atenção, esquilos!
Estão prontos para cantar?
243
00:24:20,501 --> 00:24:23,074
- Claro que sim!
- Boa! Vamos lá cantar, então.
244
00:24:23,254 --> 00:24:25,080
- Pronto, Simon?
- Sim.
245
00:24:25,256 --> 00:24:27,544
- Pronto, Theodore?
- Sim.
246
00:24:27,716 --> 00:24:29,590
Alvin?
247
00:24:29,969 --> 00:24:31,214
Alvin?
248
00:24:31,387 --> 00:24:33,047
É muito melhor
do que a roda dos hamsters.
249
00:24:33,389 --> 00:24:35,049
Alvin!
250
00:24:36,934 --> 00:24:38,013
Pronto!
251
00:24:38,185 --> 00:24:42,515
Natal! O Natal está a chegar
252
00:24:42,690 --> 00:24:47,685
Tempo de brinquedos para alegrar
253
00:24:47,862 --> 00:24:52,358
Portámo-nos bem
Mas não podemos esperar
254
00:24:52,533 --> 00:24:57,195
Despacha-te, Natal!
Está na hora de chegar
255
00:24:57,371 --> 00:25:02,448
Quero um avião que dê voltas no ar
256
00:25:02,627 --> 00:25:06,838
E eu quero um arco para dançar
257
00:25:07,006 --> 00:25:11,633
Mal conseguimos esperar
258
00:25:11,803 --> 00:25:15,752
Por favor, Natal! Não te podes atrasar!
259
00:25:19,936 --> 00:25:21,513
O que foi?
260
00:25:21,688 --> 00:25:23,063
O Dave Seville está na recepção.
261
00:25:23,231 --> 00:25:26,066
Diz que só sai daqui
depois de falar consigo.
262
00:25:28,111 --> 00:25:30,436
Outra vez aquele falhado?
263
00:25:37,704 --> 00:25:40,658
- Dave.
- Ian.
264
00:25:41,750 --> 00:25:43,908
- Muito bem...
- Tenho algo para ti.
265
00:25:44,085 --> 00:25:45,745
- É o teu próximo grande sucesso.
- Dave.
266
00:25:45,920 --> 00:25:47,712
Não digas nada.
267
00:25:50,884 --> 00:25:52,426
O quê?
268
00:25:54,304 --> 00:25:56,510
Dave, não faças isto.
269
00:25:56,681 --> 00:25:58,175
Eles cantam.
270
00:26:03,230 --> 00:26:05,187
Não. Não cantam.
271
00:26:05,357 --> 00:26:07,930
Cantam, sim. Dá-me um segundo.
272
00:26:08,109 --> 00:26:10,102
Vá lá, malta!
273
00:26:10,570 --> 00:26:14,782
Quero um avião que dê voltas no ar
274
00:26:14,950 --> 00:26:19,576
E eu quero um arco para dançar
275
00:26:20,872 --> 00:26:21,952
Sabes, Dave...
276
00:26:22,124 --> 00:26:24,163
Algumas pessoas diriam que é estranho
277
00:26:24,334 --> 00:26:26,623
um homem adulto querer um arco.
278
00:26:26,795 --> 00:26:29,831
E outros diriam:
"Sabem o que é ainda mais estranho?
279
00:26:30,007 --> 00:26:32,332
Um homem adulto trazer
a outro homem adulto
280
00:26:32,509 --> 00:26:34,798
uma caixa enorme com três esquilos
281
00:26:34,970 --> 00:26:37,176
que não só falam,
como também cantam."
282
00:26:37,347 --> 00:26:39,755
E cantam mesmo.
Passámos a manhã a ensaiar.
283
00:26:39,933 --> 00:26:43,765
Estiveram a ensaiar? Nunca diria.
Muito bem...
284
00:26:49,276 --> 00:26:53,440
Pois é. Não cantam. Dave, vou fingir
285
00:26:53,614 --> 00:26:56,235
que tenho um almoço.
286
00:26:56,408 --> 00:26:58,697
Tenho um almoço.
287
00:26:58,869 --> 00:26:59,948
O que aconteceu?
288
00:27:00,120 --> 00:27:02,872
Nada, nada. Nervosismo de principiantes.
289
00:27:03,040 --> 00:27:04,783
Parecia que o meu coração ia explodir.
290
00:27:04,958 --> 00:27:06,536
Não somos profissionais.
291
00:27:06,710 --> 00:27:08,584
Porque temos de cantar para aquele tipo?
292
00:27:08,754 --> 00:27:09,833
Vejamos...
293
00:27:10,005 --> 00:27:12,164
Imaginem que preciso do dinheiro,
odeio o meu trabalho
294
00:27:12,341 --> 00:27:15,010
e estão hospedados na minha casa,
portanto, devem-me isto.
295
00:27:15,177 --> 00:27:16,256
Desculpa, Dave.
296
00:27:16,428 --> 00:27:18,468
Pois... Grande consolo!
297
00:27:19,890 --> 00:27:22,298
Esqueçam!
Já estou atrasado para o trabalho.
298
00:27:22,476 --> 00:27:23,757
Podemos ir contigo?
299
00:27:24,353 --> 00:27:26,559
O quê? Para estragarem tudo lá também?
300
00:27:26,730 --> 00:27:28,770
Vão para casa.
301
00:27:31,694 --> 00:27:33,521
Posso ficar no teu colo e conduzir?
302
00:27:33,696 --> 00:27:37,195
Ao menos, podemos buzinar?
303
00:27:37,366 --> 00:27:38,445
Esquece.
304
00:27:41,620 --> 00:27:44,408
Lamento imenso o atraso.
Devem ser só mais dois minutos.
305
00:27:45,082 --> 00:27:47,408
Estamos a aumentar o suspense.
306
00:27:48,127 --> 00:27:51,662
- Cá está ele!
- Desculpem o atraso.
307
00:27:58,012 --> 00:28:02,508
Estou em pulgas com o nosso anúncio
das barritas energéticas Yum-able.
308
00:28:02,683 --> 00:28:05,684
É o anúncio das barritas energéticas
Good-able.
309
00:28:06,270 --> 00:28:07,895
Exacto! Good-able...
310
00:28:08,064 --> 00:28:10,389
Bem, a ideia é esta:
311
00:28:10,566 --> 00:28:13,651
Começamos com um grupo
de miúdos letárgicos.
312
00:28:13,820 --> 00:28:16,904
Fazemos um grande plano da cara
de uma miúda. Ela está triste.
313
00:28:17,073 --> 00:28:20,109
Os nossos clientes não gostam de pensar
que os filhos estão tristes.
314
00:28:20,284 --> 00:28:21,944
Ela pode estar a lançar
um papagaio de papel?
315
00:28:22,120 --> 00:28:23,495
Adoro papagaios de papel.
316
00:28:23,830 --> 00:28:25,158
Óptimo!
317
00:28:25,665 --> 00:28:27,990
Excelente! Está a lançar um papagaio.
318
00:28:28,167 --> 00:28:31,536
Está a correr com o papagaio.
Está a ficar sem energia.
319
00:28:32,088 --> 00:28:35,006
Está cansada e larga o papagaio.
320
00:28:35,174 --> 00:28:38,626
Não... Vemos a cara dela. Está triste.
321
00:28:38,803 --> 00:28:41,259
- Mas não muito triste.
- Certo!
322
00:28:41,431 --> 00:28:45,559
Então, pega numa barrita energética
Good-able...
323
00:28:50,148 --> 00:28:51,772
É a minha mãe. Desculpem.
324
00:28:52,859 --> 00:28:55,397
- Olá, mãe.
- Temos um problemazito, Dave.
325
00:28:55,570 --> 00:28:57,610
O Theodore aspirou o Alvin.
326
00:28:57,781 --> 00:29:00,188
- Alvin.
- Dave, socorro!
327
00:29:00,367 --> 00:29:03,782
- O quê?
- Ao menos, não foi o triturador de lixo.
328
00:29:03,954 --> 00:29:05,116
Calma.
329
00:29:06,122 --> 00:29:07,830
E lá vai o Theodore.
330
00:29:07,999 --> 00:29:10,075
Agora não posso falar. Percebeste?
331
00:29:10,252 --> 00:29:13,087
Compreendo perfeitamente, mas...
Desculpa, Dave.
332
00:29:13,255 --> 00:29:14,630
Uma perguntinha rápida.
333
00:29:16,174 --> 00:29:18,961
Gostarias de ter uma piscina interior?
334
00:29:19,135 --> 00:29:21,294
Se inundaste a minha casa, estás feita!
335
00:29:21,471 --> 00:29:22,847
Ponho-te na rua, capisce?
336
00:29:25,308 --> 00:29:26,684
Mães...
337
00:29:29,730 --> 00:29:33,514
Porque não vamos analisar
as projecções de vendas?
338
00:29:34,609 --> 00:29:38,856
Quando vi os números pela primeira vez
pensei que seria impossível,
339
00:29:39,031 --> 00:29:41,154
mas, depois, observei-os melhor.
340
00:29:41,825 --> 00:29:43,450
O TAMANHO DO RABO DO THEODORE
341
00:29:46,038 --> 00:29:48,825
O tamanho do rabo do Theodore?
342
00:29:48,999 --> 00:29:51,786
Porque não voltamos a isto depois?
343
00:29:51,960 --> 00:29:55,543
Bem, há 10 anos, a quota de mercado
dos aperitivos saudáveis
344
00:29:55,714 --> 00:29:58,964
era imperceptível
na faixa etária dos 6 aos 12 anos.
345
00:29:59,134 --> 00:30:00,593
Quão esperto se julga o Simon?
346
00:30:00,761 --> 00:30:02,089
QUÃO ESPERTO SE JULGA O SIMON
347
00:30:02,262 --> 00:30:04,504
Sim, em oposição
a quão esperto é realmente.
348
00:30:04,681 --> 00:30:05,880
Quem é o Simon?
349
00:30:06,809 --> 00:30:09,050
- Eu não...
- Continua.
350
00:30:09,228 --> 00:30:12,229
COMO TRESANDA O ALVIN
351
00:30:16,235 --> 00:30:20,446
Sabem que mais?
É melhor desocupar já o meu escritório.
352
00:30:20,614 --> 00:30:22,607
Parece-me bem.
353
00:30:22,783 --> 00:30:24,859
SpongeBob. Estás 15 minutos atrasado.
354
00:30:25,035 --> 00:30:30,456
Desculpe, Mr. Krabs.
Passei a noite à procura do Gary.
355
00:30:30,624 --> 00:30:32,533
Ele fugiu. Bem...
356
00:30:32,710 --> 00:30:35,165
Malta, o que é isto?
357
00:30:35,337 --> 00:30:38,042
É o rabo do Theodore, como é óbvio.
358
00:30:38,215 --> 00:30:39,709
Dissemos que tínhamos feito desenhos.
359
00:30:39,884 --> 00:30:43,881
Na minha apresentação?
Fui despedido por causa disto!
360
00:30:44,722 --> 00:30:46,346
Não sabíamos.
361
00:30:47,224 --> 00:30:50,807
- Lamentamos, Dave.
- Lamentam? Que maravilha!
362
00:30:50,978 --> 00:30:55,106
Mas isso não me traz o emprego
de volta, pois não, Theodore?
363
00:30:55,691 --> 00:30:58,063
Porque estão as minhas roupas
espalhadas pelo chão?
364
00:30:58,235 --> 00:31:00,773
Usámo-las para limpar a água.
Boa ideia, não foi?
365
00:31:01,739 --> 00:31:03,530
Meu Deus! Theodore, fizeste...
366
00:31:05,076 --> 00:31:06,700
É uma passa, Dave.
367
00:31:07,328 --> 00:31:08,407
Prova.
368
00:31:13,209 --> 00:31:14,288
Pronto! Convenceste-me.
369
00:31:14,460 --> 00:31:16,619
Quero falar com os três.
Onde está o Alvin?
370
00:31:17,713 --> 00:31:20,383
- Alvin?
- Ficas a dever-me esta!
371
00:31:20,550 --> 00:31:22,423
Alvin.
372
00:31:23,428 --> 00:31:24,507
Vá lá, vá lá...
373
00:31:33,396 --> 00:31:36,065
Há uma regra nova.
Chama-se "bater à porta".
374
00:31:36,232 --> 00:31:39,067
- Sai daí!
- Falta o ciclo do enxaguamento.
375
00:31:39,235 --> 00:31:41,643
- Sai!
- Estou a tomar duche.
376
00:31:41,821 --> 00:31:44,395
Se fizesse uma lista
dos meus piores dias de sempre,
377
00:31:44,574 --> 00:31:46,816
hoje estaria em primeiro lugar.
378
00:31:46,993 --> 00:31:49,033
E ainda é cedo.
379
00:31:49,204 --> 00:31:50,235
Cala-te, ensaboado!
380
00:31:53,374 --> 00:31:56,578
Malta, vou tentar ser muito claro.
381
00:31:56,753 --> 00:32:02,376
Não tenho emprego nem carreira,
e a casa está um caos. Muito obrigado.
382
00:32:02,759 --> 00:32:07,551
Olá, Dave. É a Claire Wilson.
Porque disse o meu apelido?
383
00:32:07,722 --> 00:32:13,227
Que estranho! Se calhar,
estou um pouco nervosa com o jantar.
384
00:32:13,395 --> 00:32:15,553
- Jantar...
- Portanto, vou desligar.
385
00:32:15,730 --> 00:32:19,313
Estarei aí às sete. Adeus.
386
00:32:19,484 --> 00:32:20,895
Falta meia hora.
387
00:32:23,947 --> 00:32:25,062
Quem é a Claire?
388
00:32:25,240 --> 00:32:27,696
A Claire é a parceira do Dave.
389
00:32:27,868 --> 00:32:29,860
Não é a minha parceira.
390
00:32:30,036 --> 00:32:31,744
É a minha ex-parceira.
391
00:32:33,165 --> 00:32:36,166
Que maravilha...
392
00:32:36,334 --> 00:32:38,161
Dave. Dave, tem calma.
393
00:32:38,336 --> 00:32:41,041
Vai buscar a comida.
Nós trataremos do resto.
394
00:32:41,214 --> 00:32:43,088
Porque será que me custa
acreditar nisso?
395
00:32:43,258 --> 00:32:46,129
Essa doeu, Dave. Doeu muito.
396
00:32:46,303 --> 00:32:49,138
- Estamos nisto juntos, Dave.
- Como uma família.
397
00:32:49,973 --> 00:32:51,681
Não! Não como uma família.
398
00:32:51,850 --> 00:32:53,926
Olha as horas, Dave! É melhor ires.
399
00:32:54,311 --> 00:32:55,770
Certo.
400
00:33:14,665 --> 00:33:17,582
Também arrumamos escritórios
e caravanas.
401
00:33:18,836 --> 00:33:20,294
Que cheiro é este?
402
00:33:20,462 --> 00:33:23,297
É a tua colónia.
403
00:33:23,882 --> 00:33:26,552
O que fizeram?
Despejaram o frasco todo no tapete?
404
00:33:26,719 --> 00:33:29,388
Para nós, é marcação de território.
405
00:33:29,555 --> 00:33:31,713
Devo dizer que estou surpreendido.
406
00:33:31,890 --> 00:33:32,970
A casa está impecável.
407
00:33:33,142 --> 00:33:36,345
Bem, Dave, os esquilos
são famosos por serem arrumadinhos.
408
00:33:36,520 --> 00:33:37,931
Estou a ver isso...
409
00:33:39,023 --> 00:33:41,015
- Esse pão cheira lindamente.
- Pois é...
410
00:33:41,442 --> 00:33:43,351
A que horas é o jantar?
411
00:33:43,527 --> 00:33:46,777
Malta, não sei como lhes dizer isto,
412
00:33:46,947 --> 00:33:48,905
mas o jantar é só para mim
e para a Claire.
413
00:33:49,074 --> 00:33:50,237
Calma aí, Dave!
414
00:33:50,409 --> 00:33:51,440
- Não podemos...
- Não.
415
00:33:51,619 --> 00:33:52,650
- Mesmo se nós...
- Não.
416
00:33:52,828 --> 00:33:55,402
- Pensámos que...
- E não! Vão para a outra sala.
417
00:33:55,581 --> 00:33:57,538
Bolas!
418
00:33:57,750 --> 00:34:00,206
Que desilusão, meu!
419
00:34:02,171 --> 00:34:05,754
- Não sabia que cozinhavas tão bem.
- O truque é deixar assar lentamente.
420
00:34:06,175 --> 00:34:10,967
Demora mais tempo, mas, no que toca
a sabor, para quê ter pressa?
421
00:34:11,138 --> 00:34:12,549
Bem, estou impressionada.
422
00:34:15,852 --> 00:34:18,936
- Tenho visto as tuas fotos.
- Sim, está a correr tudo lindamente.
423
00:34:19,105 --> 00:34:21,181
E tu? Como está o teu emprego?
424
00:34:23,568 --> 00:34:26,141
Óptimo! Estou a adorar.
425
00:34:30,408 --> 00:34:31,867
Como achas que está a correr?
426
00:34:32,034 --> 00:34:34,360
Pessimamente. Nem se estão a cheirar.
427
00:34:34,537 --> 00:34:36,031
Alvin! O Dave disse que...
428
00:34:36,205 --> 00:34:39,788
O Dave precisa de uma ajudinha
do médico do amor.
429
00:34:39,959 --> 00:34:41,204
E do seu assistente.
430
00:34:41,377 --> 00:34:43,121
Anda cá!
431
00:34:43,921 --> 00:34:45,297
Isto é muito agradável.
432
00:34:45,465 --> 00:34:48,668
Dois amigos a jantar, a conviver.
433
00:34:48,843 --> 00:34:51,797
Sem pressões, nem nada esquisito.
434
00:34:58,812 --> 00:35:03,390
A minha aparelhagem faz sempre isto.
Parece que tem vontade própria.
435
00:35:03,566 --> 00:35:04,895
O que estavas a dizer?
436
00:35:05,318 --> 00:35:09,446
Nada. Estava um pouco nervosa
em relação a este jantar.
437
00:35:09,614 --> 00:35:12,449
Não sabia se pensavas
que era um encontro ou assim.
438
00:35:12,867 --> 00:35:15,026
Um encontro? Não!
439
00:35:22,627 --> 00:35:25,035
A minha instalação eléctrica
está marada.
440
00:35:26,006 --> 00:35:28,212
Deverias chamar um electricista
para tratar disso.
441
00:35:28,383 --> 00:35:31,550
Não preciso que ninguém trate de nada.
442
00:35:35,682 --> 00:35:37,805
Está bem.
443
00:35:41,980 --> 00:35:45,764
Dás-me licença por um instante?
Vou ver a caixa dos disjuntores.
444
00:35:53,909 --> 00:35:55,486
Malta!
445
00:35:56,244 --> 00:35:58,866
Sei o que andam a tramar! Alvin!
446
00:35:59,039 --> 00:36:01,162
- Verificar hálito!
- Onde está o Al...
447
00:36:03,794 --> 00:36:05,371
Dave, estás bem?
448
00:36:05,546 --> 00:36:06,874
Está tudo bem.
449
00:36:08,048 --> 00:36:09,328
Porque fizeste isto?
450
00:36:09,508 --> 00:36:13,126
Só estava a tentar ajudar, Dave.
O teu hálito cheira a alho.
451
00:36:13,887 --> 00:36:16,592
Parem de ajudar! Estão a estragar tudo.
452
00:36:20,102 --> 00:36:21,762
Acho que tenho qualquer coisa no olho.
453
00:36:21,937 --> 00:36:24,262
Anda cá. Deixa-me ver...
454
00:36:24,440 --> 00:36:30,774
Está realmente irritado.
Está todo vermelho! O que aconteceu?
455
00:36:30,946 --> 00:36:32,773
O que foi isto?
456
00:36:32,948 --> 00:36:34,229
Pareceu-me ver um rato.
457
00:36:34,408 --> 00:36:35,688
- Um rato?
- Não deve ser nada.
458
00:36:35,868 --> 00:36:37,907
Vamos acabar de jantar, sim?
459
00:36:39,622 --> 00:36:41,863
Amanhã, chamo o exterminador.
460
00:36:45,669 --> 00:36:47,579
- O quê?
- Claire.
461
00:36:47,755 --> 00:36:49,166
Dave? Dave?
462
00:36:49,340 --> 00:36:52,376
- Diz-lhe que ela te completa.
- O que estás a fazer?
463
00:36:52,551 --> 00:36:54,425
- É assim mesmo, Dave!
- Dave.
464
00:36:54,595 --> 00:36:55,626
Dave, larga-me.
465
00:36:57,807 --> 00:36:59,846
Desculpa, Claire. Só que...
466
00:37:01,435 --> 00:37:04,057
Perdi o emprego, Claire.
467
00:37:04,230 --> 00:37:05,772
Acho que precisava de um abraço.
468
00:37:05,940 --> 00:37:09,107
Porque não disseste logo?
Conta-me o que aconteceu.
469
00:37:09,276 --> 00:37:12,480
Bem, vai parecer muito estranho.
470
00:37:13,322 --> 00:37:15,564
Sem joguinhos nem brincadeiras.
471
00:37:16,409 --> 00:37:19,279
- A verdade?
- Por favor, estou a implorar.
472
00:37:23,749 --> 00:37:26,703
A minha vida está a ser sabotada
por esquilos falantes.
473
00:37:33,551 --> 00:37:35,923
- Sabes que mais?
- Não estou louco, juro.
474
00:37:36,095 --> 00:37:37,839
Não mudaste nada.
475
00:37:40,600 --> 00:37:45,725
Espera, Claire. Não vás! Posso explicar!
476
00:37:49,233 --> 00:37:51,191
Esquilos.
477
00:37:54,322 --> 00:37:56,030
Devias tê-la beijado, Dave.
478
00:37:56,199 --> 00:37:57,278
Ela desejava-te.
479
00:37:57,450 --> 00:37:58,992
Alvin, não estás a ajudar.
480
00:37:59,160 --> 00:38:00,323
Não desistas, Dave.
481
00:38:00,495 --> 00:38:01,954
Vão-se embora! Deixem-me em paz!
482
00:38:02,121 --> 00:38:04,328
Dave, queres uma bolachinha?
483
00:38:04,499 --> 00:38:06,990
Já disse para me deixarem em paz!
484
00:38:10,964 --> 00:38:14,415
É impressão minha,
ou ele está um pouco zangado?
485
00:38:14,592 --> 00:38:16,384
Será que o Dave está zangado? Sim!
486
00:38:16,553 --> 00:38:18,213
O hálito dele cheirava mesmo a alho.
487
00:38:18,388 --> 00:38:19,930
Belo trabalhinho, malta!
488
00:38:20,098 --> 00:38:21,889
Ideia!
489
00:38:22,058 --> 00:38:23,256
Quem tem dinheiro para o táxi?
490
00:38:23,435 --> 00:38:26,638
Dinheiro para o táxi? Nem temos bolsos.
491
00:38:50,378 --> 00:38:55,290
Amiguinhos, lamento,
mas isto não está a resultar.
492
00:38:56,676 --> 00:38:59,677
Não sei porque pensei
que poderia cuidar de vocês,
493
00:38:59,846 --> 00:39:02,219
quando mal consigo gerir a minha vida.
494
00:39:02,391 --> 00:39:05,807
É melhor voltarem para a vossa casa,
na floresta.
495
00:39:05,978 --> 00:39:08,101
É o melhor para todos nós.
496
00:39:08,522 --> 00:39:11,558
Lamento que tenha de ser assim, mas...
497
00:39:31,462 --> 00:39:33,205
Malta?
498
00:39:34,131 --> 00:39:36,704
Simon, Theodore?
499
00:39:40,095 --> 00:39:41,720
Malta?
500
00:39:44,350 --> 00:39:46,176
Alvin?
501
00:39:48,103 --> 00:39:51,307
Alvin!
502
00:39:54,944 --> 00:39:56,770
Simon?
503
00:39:59,657 --> 00:40:01,400
Theodore?
504
00:40:02,284 --> 00:40:04,028
Alvin.
505
00:40:05,621 --> 00:40:06,700
Alvin.
506
00:40:27,268 --> 00:40:28,846
Está aí alguém?
507
00:40:29,770 --> 00:40:31,514
Está aí alguém?
508
00:40:32,398 --> 00:40:34,023
Miúdos...
509
00:40:38,654 --> 00:40:43,400
É Natal! O Natal está a chegar
510
00:40:43,576 --> 00:40:48,238
Tempo de brinquedos para alegrar
511
00:40:48,414 --> 00:40:52,910
Mal conseguimos esperar
512
00:40:53,086 --> 00:40:56,371
Por favor, Natal! Não te podes atrasar!
513
00:40:58,675 --> 00:41:00,584
Bem-vindos à Jett Records.
514
00:41:14,899 --> 00:41:17,651
Novas regras!
Não podem sair depois das nove
515
00:41:17,819 --> 00:41:20,144
e nunca sem me dizer aonde vão.
516
00:41:20,321 --> 00:41:22,029
Estavas preocupado connosco, Dave?
517
00:41:22,198 --> 00:41:24,025
Não. Só preciso de saber, nada mais.
518
00:41:24,200 --> 00:41:27,534
Espera! Se não estás preocupado,
porque precisas de saber?
519
00:41:27,704 --> 00:41:30,111
Preciso de saber, sim?
520
00:41:39,299 --> 00:41:41,007
Alvin.
521
00:41:45,639 --> 00:41:49,471
Lamento imenso.
522
00:41:49,643 --> 00:41:51,303
- Desculpe.
- Miúdos...
523
00:41:51,478 --> 00:41:53,684
Mantêm-nos sempre atentos.
Tem algum?
524
00:41:53,855 --> 00:41:55,136
Três rapazes.
525
00:41:55,315 --> 00:41:57,308
Bem, há dias melhores do que outros.
526
00:41:57,484 --> 00:42:00,057
E há dias em que só me apetece
enfiá-los numa caixa,
527
00:42:00,237 --> 00:42:02,988
deixá-la no parque e fugir.
528
00:42:12,749 --> 00:42:14,327
Depressa! Escondam-se.
529
00:42:16,628 --> 00:42:18,336
Malta, o que é isto?
530
00:42:18,505 --> 00:42:20,379
Waffles torradas.
531
00:42:20,549 --> 00:42:23,122
Não posso comprar tantas waffles.
532
00:42:24,094 --> 00:42:26,170
- O quê?
- Bem, caso não tenham reparado,
533
00:42:26,346 --> 00:42:27,805
estou desempregado.
534
00:42:36,899 --> 00:42:38,309
A minha canção?
535
00:42:39,985 --> 00:42:41,693
- Boa!
- Sim!
536
00:42:47,701 --> 00:42:49,824
- Estou?
- Olá, Dave.
537
00:42:49,995 --> 00:42:53,495
Como está o meu compositor preferido?
538
00:42:53,832 --> 00:42:55,825
- Ian?
- Diz-me que já ouviste a canção.
539
00:42:56,001 --> 00:42:58,124
Sim, estou a ouvi-la neste momento.
540
00:42:58,295 --> 00:42:59,671
Como conseguiste? Quando...
541
00:42:59,838 --> 00:43:03,883
É o nosso ritmo, querido! É assim
que trabalhamos, é assim que consigo!
542
00:43:04,051 --> 00:43:07,052
Tenho um amigo numa rádio satélite
que pôs o tema no ar.
543
00:43:07,221 --> 00:43:11,550
E o vídeo dos teus amiguinhos
já foi visto por 10 milhões no YouTube.
544
00:43:14,645 --> 00:43:16,223
É uma loucura! Tenho de desligar.
545
00:43:16,397 --> 00:43:19,730
Escuta, veste esses pequerruchos.
É um pouco embaraçoso.
546
00:43:25,281 --> 00:43:27,570
Estávamos em dívida para contigo, Dave.
547
00:43:28,326 --> 00:43:32,370
Então, podemos levar as waffles,
não podemos? Dave?
548
00:43:35,875 --> 00:43:37,334
Amoeba Music
COMPRA VENDA TROCA
549
00:43:38,753 --> 00:43:39,784
ALVIN E OS ESQUILOS
LANÇAMENTO DO CD DE ESTREIA
550
00:43:46,010 --> 00:43:47,255
Nº 1 A CANÇÃO DOS ESQUILOS
(Chegou o Natal)
551
00:44:01,192 --> 00:44:02,271
SPIN
"ALVIN" NO TOPO DAS TABELAS!!!
552
00:44:07,323 --> 00:44:09,197
A sopa está na mesa!
553
00:44:28,553 --> 00:44:29,584
Alvin.
554
00:44:41,024 --> 00:44:42,732
Então, o que acham?
555
00:44:42,901 --> 00:44:44,181
Fixe!
556
00:44:49,282 --> 00:44:51,571
Entertainment WEEKLY
MELHOR ARTISTA REVELAÇÃO!
557
00:45:14,850 --> 00:45:16,392
Está bem...
558
00:45:22,899 --> 00:45:25,900
Escova de dentes? Está bem.
559
00:45:30,616 --> 00:45:31,695
Não.
560
00:45:47,341 --> 00:45:48,965
Dave...
561
00:45:49,593 --> 00:45:51,467
...estás acordado?
562
00:45:51,637 --> 00:45:52,716
Agora já estou.
563
00:45:52,888 --> 00:45:54,216
Tive um pesadelo.
564
00:45:55,557 --> 00:45:57,265
Posso dormir contigo?
565
00:45:59,853 --> 00:46:01,312
Nem darás pela minha presença.
566
00:46:02,106 --> 00:46:04,513
Está bem.
Mas fica do outro lado da cama.
567
00:46:04,692 --> 00:46:07,183
Está bem.
568
00:46:21,584 --> 00:46:25,083
Theodore, aí não é o teu lado da cama.
569
00:46:45,858 --> 00:46:49,938
- Theodore, acorda! É Natal!
- Vá lá, meu! É Natal!
570
00:46:50,112 --> 00:46:51,311
Que bom! Que bom!
571
00:46:51,489 --> 00:46:53,565
No primeiro dia de Natal
O Dave acordou
572
00:46:53,741 --> 00:46:55,864
Vá lá, meu! É Natal! Aleluia!
573
00:46:56,035 --> 00:46:57,364
Acorda, preguiçoso!
574
00:46:57,537 --> 00:46:59,992
Pois... É Natal.
575
00:47:00,164 --> 00:47:02,490
- Ao ataque.
- Podes dormir quando morreres.
576
00:47:02,667 --> 00:47:03,912
- Vou já.
- Anda, Dave!
577
00:47:04,085 --> 00:47:05,116
Despacha-te, pai.
578
00:47:05,294 --> 00:47:08,995
- Pai?
- Dave. Eu disse Dave.
579
00:47:09,173 --> 00:47:11,664
Vai ser o meu Natal preferido de sempre!
580
00:47:11,843 --> 00:47:14,085
- É melhor abrires a minha primeiro!
- Abre a minha!
581
00:47:14,262 --> 00:47:16,835
- Não, Dave. A minha é melhor.
- Têm prendas para mim?
582
00:47:17,015 --> 00:47:18,841
Claro!
583
00:47:21,519 --> 00:47:23,891
Muito bem. Simon?
584
00:47:27,859 --> 00:47:30,231
Ena! É uma...
585
00:47:30,403 --> 00:47:31,897
É uma bússola de papel.
586
00:47:32,489 --> 00:47:35,359
Uma bússola de papel.
Nunca mais me perderei.
587
00:47:35,533 --> 00:47:36,814
A seguir, sou eu.
588
00:47:36,993 --> 00:47:38,535
Alvin.
589
00:47:43,958 --> 00:47:45,951
- A minha carteira.
- Gostas?
590
00:47:46,127 --> 00:47:48,879
A sério? Queria dar-te algo
que usasses todos os dias.
591
00:47:49,422 --> 00:47:52,127
E já uso esta há quase 10 anos.
592
00:47:52,676 --> 00:47:54,549
Boa ideia, Alvin. Obrigado.
593
00:47:54,719 --> 00:47:57,590
A tua cara diz tudo, Dave.
594
00:47:58,765 --> 00:48:02,051
Que bonito, Theodore. "Para Dav."
595
00:48:02,227 --> 00:48:03,258
Para DAV
596
00:48:03,436 --> 00:48:08,229
Vejamos. Diz:
"Feliz Natal. Beijinhos, Theodore."
597
00:48:08,400 --> 00:48:12,018
E tem um lindo desenho
de uns ananases...
598
00:48:12,195 --> 00:48:14,686
Não são ananases. É a nossa família.
599
00:48:17,367 --> 00:48:22,076
Malta, vamos lá ver
se nos entendemos...
600
00:48:22,456 --> 00:48:23,914
Não sou o vosso...
601
00:48:25,584 --> 00:48:28,704
...o vosso pai
nem nada do género, certo?
602
00:48:28,879 --> 00:48:30,706
Mas és como um pai.
603
00:48:34,051 --> 00:48:36,339
Bem, não propriamente.
604
00:48:36,511 --> 00:48:39,085
Quer dizer, somos amigos, é claro.
605
00:48:39,264 --> 00:48:42,384
Componho a vossa música
e giro a vossa carreira.
606
00:48:42,559 --> 00:48:44,885
- Fazes camisolas para nós.
- Alimentas-nos.
607
00:48:45,062 --> 00:48:47,932
Deixas-nos dormir contigo
quando temos pesadelos.
608
00:48:48,398 --> 00:48:50,272
É o que os amigos fazem.
609
00:48:53,028 --> 00:48:55,068
Bem, quem quer abrir as prendas?
610
00:48:55,239 --> 00:48:57,445
- É alguma rasteira? Queremos nós!
- Sim!
611
00:48:57,616 --> 00:48:59,443
- Prendas!
- Que bom!
612
00:48:59,618 --> 00:49:01,029
Prendas, prendas, prendas!
613
00:49:01,203 --> 00:49:03,196
Mal posso esperar para abrir a minha!
614
00:49:03,372 --> 00:49:04,652
Envelopes.
615
00:49:08,252 --> 00:49:09,711
São fundos de poupança.
616
00:49:09,878 --> 00:49:11,207
Fixe...
617
00:49:11,380 --> 00:49:15,247
Daqui a sete anos, podem comprar
qualquer coisa muito boa.
618
00:49:15,426 --> 00:49:19,258
Tens alguma coisa
que tenhas comprado há sete anos?
619
00:49:20,389 --> 00:49:23,556
- Alvin, e as boas maneiras?
- Obrigado, Dave.
620
00:49:23,726 --> 00:49:26,217
Pois... Obrigado, Dave.
621
00:49:29,315 --> 00:49:32,731
- Ian?
- Quem quer prendas?
622
00:49:33,486 --> 00:49:34,861
- Boa!
- Fixe!
623
00:49:35,029 --> 00:49:37,187
Há muito mais de onde vieram estas.
624
00:49:37,365 --> 00:49:38,823
Tragam tudo, rapaziada!
625
00:49:38,991 --> 00:49:40,948
- Boa!
- Saiu-nos a sorte grande!
626
00:49:41,118 --> 00:49:42,945
O que estás a fazer?
627
00:49:43,120 --> 00:49:46,240
- A cuidar dos meus meninos.
- É assim que eu gosto!
628
00:49:46,415 --> 00:49:48,373
Que estranho! O que aconteceu
às tuas prendas?
629
00:49:48,542 --> 00:49:51,247
- Qual delas é a minha?
- Aquela grande é para mim, acho eu.
630
00:49:51,420 --> 00:49:52,535
O que compraste para eles?
631
00:49:53,339 --> 00:49:54,667
Fundos de poupança.
632
00:49:54,840 --> 00:49:56,963
Boa! É o sonho de qualquer miúdo.
633
00:49:57,134 --> 00:49:59,293
Tiveram sorte!
O tio Ian não se esqueceu.
634
00:49:59,470 --> 00:50:02,305
- Fixe!
- Tio Ian?
635
00:50:03,766 --> 00:50:05,308
Esta é para mim?
636
00:50:05,476 --> 00:50:06,970
Não, é para o Simon.
637
00:50:07,145 --> 00:50:09,552
- Theodore.
- Que bom!
638
00:50:10,106 --> 00:50:14,851
- E para o Alvin.
- Obrigado, Pai Natal.
639
00:50:15,028 --> 00:50:17,519
Isto é para ti.
Gostas dos Oak Ridge Boys, certo?
640
00:50:17,697 --> 00:50:19,239
Não tens nada que agradecer.
641
00:50:19,407 --> 00:50:20,735
E adivinhem só, malta!
642
00:50:20,908 --> 00:50:24,443
O tio Ian vai organizar uma grande festa
de lançamento do novo CD.
643
00:50:24,621 --> 00:50:28,665
É isso mesmo! Imprensa, paparazzi...
Beldades de Hollywood.
644
00:50:28,833 --> 00:50:30,162
Tudo a que têm direito.
645
00:50:30,335 --> 00:50:31,497
- Espectacular!
- Que bom!
646
00:50:31,669 --> 00:50:35,334
Dave, tens uma semana
para compor um single de sucesso.
647
00:50:35,507 --> 00:50:37,298
Combinado? Algo funky e inovador.
648
00:50:37,467 --> 00:50:39,709
- Fiquem bem. Tenho de ir.
- Adeus, tio Ian.
649
00:50:39,886 --> 00:50:42,887
- Feliz Natal!
- Agora é que é Natal!
650
00:50:43,056 --> 00:50:45,511
Socorro! Socorro!
651
00:50:46,476 --> 00:50:49,097
Por aqui, por aqui.
652
00:50:49,270 --> 00:50:53,849
Muito bem. Sentem-se, por favor.
Obrigado por terem vindo.
653
00:50:54,025 --> 00:50:56,777
Hoje é uma noite muito especial.
654
00:50:56,945 --> 00:51:02,864
A Jett Records orgulha-se
de lhes trazer hoje a música do futuro.
655
00:51:03,034 --> 00:51:05,952
E adivinhem só! Voltei a fazê-lo.
656
00:51:06,121 --> 00:51:09,786
Senhoras e senhores,
para cantar o seu novo single,
657
00:51:09,958 --> 00:51:16,577
quero um forte aplauso
para Alvin, Simon e Theodore!
658
00:51:16,923 --> 00:51:19,593
Este é o lugar ideal para estar
659
00:51:19,760 --> 00:51:24,172
Esquilos ao microfone do "Feiticeiro"
660
00:51:24,347 --> 00:51:25,925
Pessoal, será que conseguem fazer?
661
00:51:26,099 --> 00:51:27,558
Conseguem fazer?
662
00:51:27,726 --> 00:51:29,765
Vá lá, malta! Não há tempo a perder
663
00:51:29,936 --> 00:51:31,016
Não há tempo a perder
664
00:51:31,188 --> 00:51:34,888
É tempo de abanar a carola e dançar
Todos para a pista, sem demorar
665
00:51:35,067 --> 00:51:39,527
É tempo de abanar a carola e dançar
Com os Esquilos, nada vai falhar
666
00:51:39,696 --> 00:51:43,196
Disse ao feiticeiro
Que por ti estava apaixonado
667
00:51:43,367 --> 00:51:46,700
Disse ao feiticeiro
Que não me amavas, amargurado
668
00:51:46,870 --> 00:51:49,955
Mas o feiticeiro
Disse-me o que fazer
669
00:51:50,123 --> 00:51:52,615
Disse:
"Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!"
670
00:51:52,793 --> 00:51:54,702
Perlimpimpim!
Sou o mandarim!
671
00:51:54,878 --> 00:51:58,330
Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!
Perlimpimpim! Sou o mandarim!
672
00:51:58,507 --> 00:52:00,085
Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!
673
00:52:00,259 --> 00:52:02,335
Perlimpimpim!
Sou o mandarim!
674
00:52:02,511 --> 00:52:06,295
Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!
Perlimpimpim! Sou o mandarim!
675
00:52:06,473 --> 00:52:07,802
DJ, põe a festa a "bombar"!
676
00:52:07,975 --> 00:52:09,932
Pessoal, será que conseguem fazer?
677
00:52:10,102 --> 00:52:11,727
- Conseguem fazer?
- Força! Força! Força!
678
00:52:11,895 --> 00:52:13,555
Pessoal, será que conseguem fazer?
679
00:52:13,731 --> 00:52:15,225
Força! Força! Força!
680
00:52:15,399 --> 00:52:19,100
É tempo de abanar a carola e dançar
Todos para a pista, sem demorar
681
00:52:19,278 --> 00:52:22,647
É tempo de abanar a carola e dançar
Com os Esquilos, nada vai falhar
682
00:52:22,823 --> 00:52:25,361
Alvin! Simon! Theodore!
683
00:52:25,534 --> 00:52:29,152
Disse ao feiticeiro
Que não me amavas de verdade
684
00:52:29,330 --> 00:52:32,865
Disse ao feiticeiro
Que não me amavas mais
685
00:52:33,042 --> 00:52:35,711
Mas o feiticeiro
Deu-me o conselho dos meus pais
686
00:52:35,878 --> 00:52:37,669
Disse-me:
687
00:52:42,093 --> 00:52:44,169
Perlimpimpim!
Sou o mandarim!
688
00:52:44,345 --> 00:52:48,212
Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!
Perlimpimpim! Sou o mandarim!
689
00:52:48,391 --> 00:52:51,427
De mim, tens mantido o amor afastado
690
00:52:51,602 --> 00:52:55,517
- E isso não é consideração
- Não é consideração
691
00:52:55,690 --> 00:53:01,360
Fui procurar e encontrei alguém
Para me ajudar a conquistar um coração
692
00:53:05,575 --> 00:53:09,193
O meu amigo feiticeiro
Ensinou-me o que deveria dizer
693
00:53:09,370 --> 00:53:12,988
O meu amigo feiticeiro
Disse-me o que fazer
694
00:53:13,166 --> 00:53:17,210
Sei que serás minha
E com estas palavras te vou ter!
695
00:53:17,378 --> 00:53:19,122
Boa! Querida, querida!
696
00:53:19,338 --> 00:53:22,008
Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!
697
00:53:22,175 --> 00:53:24,251
Perlimpimpim!
Sou o mandarim!
698
00:53:24,427 --> 00:53:27,926
Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!
Perlimpimpim! Sou o mandarim!
699
00:53:28,097 --> 00:53:29,805
Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!
700
00:53:29,974 --> 00:53:31,801
Perlimpimpim!
Sou o mandarim!
701
00:53:31,976 --> 00:53:35,594
Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!
Perlimpimpim! Sou o mandarim!
702
00:53:41,611 --> 00:53:43,402
Sim!
703
00:53:46,825 --> 00:53:49,113
Atenção, pessoal! Já sabem como é.
704
00:53:49,285 --> 00:53:52,452
Todos para a pista de dança!
Mostrem o que valem.
705
00:53:52,622 --> 00:53:55,908
JETT RECORDS
ALVIN E OS ESQUILOS
706
00:54:01,172 --> 00:54:03,414
- Obrigado.
- Obrigado.
707
00:54:03,591 --> 00:54:05,798
- Posso tirar umas fotografias?
- Claire.
708
00:54:05,969 --> 00:54:07,084
ALVIN E OS ESQUILOS
709
00:54:07,262 --> 00:54:09,053
- Claro! Estás à vontade.
- Óptimo!
710
00:54:09,639 --> 00:54:13,139
Tenho uma nova missão.
Acompanhar a tua ascensão à fama.
711
00:54:15,312 --> 00:54:18,266
- É o Alvin, o Simon e o Theodore.
- Olá.
712
00:54:18,440 --> 00:54:19,815
- Olá.
- Olá, Claire.
713
00:54:19,983 --> 00:54:21,477
És uma brasa!
714
00:54:22,402 --> 00:54:24,442
Esqueci-me que ainda não se conheciam
oficialmente.
715
00:54:29,242 --> 00:54:30,950
Dave...
716
00:54:31,119 --> 00:54:33,990
...lamento imenso aquela noite.
Pensei realmente que...
717
00:54:34,164 --> 00:54:35,327
Que eu era louco?
718
00:54:36,083 --> 00:54:37,707
Compreendo perfeitamente.
719
00:54:37,876 --> 00:54:41,079
Esquilos falantes.
É muito para um jantar.
720
00:54:41,254 --> 00:54:46,213
Mas olha só para ti agora. Tens carreira,
um futuro promissor, miúdos.
721
00:54:46,385 --> 00:54:47,464
Parecem uma família.
722
00:54:47,636 --> 00:54:50,756
Não fales em família à frente do Dave.
Faz-lhe gases.
723
00:54:50,931 --> 00:54:54,845
- Gases fedorentos!
- Não é verdade!
724
00:54:55,018 --> 00:54:56,678
Ele não quer uma família.
725
00:54:56,854 --> 00:54:59,771
Porque não vão brincar
ou atacar a mesa das sobremesas?
726
00:54:59,940 --> 00:55:01,767
Não levem a mal, malta.
727
00:55:01,942 --> 00:55:04,647
Há pessoas que não dão valor
às coisas boas quando as têm.
728
00:55:04,820 --> 00:55:06,563
Não é, Dave?
729
00:55:08,031 --> 00:55:09,739
Claire...
730
00:55:10,117 --> 00:55:14,411
Sem ofensa, grandalhão,
mas não tens jeito nenhum para isto.
731
00:55:21,837 --> 00:55:23,379
O que achas disto?
732
00:55:23,923 --> 00:55:26,211
- O que é?
- É o Alvin.
733
00:55:26,383 --> 00:55:28,175
Não é nada parecido com o Alvin.
734
00:55:28,344 --> 00:55:31,878
Bem, é só um protótipo.
Vamos vender um milhão.
735
00:55:32,056 --> 00:55:34,891
É activado pela voz.
Diz-lhe qualquer coisa.
736
00:55:35,768 --> 00:55:40,596
Olá, bonequinho feio
que não é nada parecido com o Alvin.
737
00:55:42,441 --> 00:55:45,857
- Vês? É o máximo. Fala espanhol.
- Sabes que mais? É estranho.
738
00:55:46,028 --> 00:55:47,439
Por favor, Dave! Dave, Dave...
739
00:55:47,613 --> 00:55:49,855
Temos de expandir o clube de fãs
dos esquilos.
740
00:55:50,032 --> 00:55:52,488
Esquece a música.
741
00:55:52,660 --> 00:55:56,408
A música é apenas um meio
para chegar ao pote de ouro.
742
00:55:56,580 --> 00:56:00,199
Estou a falar da nossa própria linha
de vestuário de pele, de perfumes...
743
00:56:00,376 --> 00:56:03,377
"Aquecedores Esquilo", ou algo assim.
"Frappés Esquilo".
744
00:56:03,546 --> 00:56:05,005
- Quer dizer...
- São miúdos.
745
00:56:05,172 --> 00:56:06,417
Não, são ratos.
746
00:56:06,591 --> 00:56:09,876
E podemos ganhar tanto dinheiro...
747
00:56:10,052 --> 00:56:14,798
...se me deixares trabalhares com eles.
- Não te ouço! A música está muito alta!
748
00:56:14,974 --> 00:56:20,313
Não te oponhas a isto, Dave!
Nunca perco!
749
00:56:28,654 --> 00:56:31,442
Já provaram
as almôndegas de chocolate?
750
00:56:31,616 --> 00:56:34,700
Devo sofrer um choque de hiperglicemia,
mas vale a pena.
751
00:56:34,869 --> 00:56:38,534
Que belos bolinhos de melaço!
752
00:56:38,706 --> 00:56:42,786
Olá, Alvster. Adoro a canção, mano!
753
00:56:42,961 --> 00:56:45,582
- Dá cá mais cinco!
- Que tal vai isso, meu?
754
00:56:46,172 --> 00:56:49,755
Vejo que estão a gostar do banquete
que organizei para vocês.
755
00:56:49,926 --> 00:56:53,093
Mas o que estou a dizer?
Devem comer sempre assim.
756
00:56:53,263 --> 00:56:55,754
Bem, o Dave diz
que não nos quer mimar.
757
00:56:55,932 --> 00:56:59,515
Meu, vocês são estrelas rock!
Têm de ser mimados.
758
00:56:59,686 --> 00:57:03,055
Deveriam andar sempre de limusina
e viajar em aviões privados.
759
00:57:03,231 --> 00:57:06,896
E deveriam ir a festas destas
todas as noites.
760
00:57:07,068 --> 00:57:09,191
A sério? O Dave diz
que temos de dormir.
761
00:57:10,363 --> 00:57:14,942
Escuta, Alvin, custa-me dizer isto
mas tenho de ser muito sincero.
762
00:57:15,118 --> 00:57:19,994
O Dave está a prejudicá-los. Comigo,
poderiam ganhar 20 das grandes por dia.
763
00:57:20,165 --> 00:57:22,786
- Isso é muito?
- É.
764
00:57:22,959 --> 00:57:25,664
E há outra coisa... Não vou dizer.
Vou dizer, sim.
765
00:57:25,837 --> 00:57:29,882
Nas vossas costas,
o Dave diz que vocês são...
766
00:57:31,176 --> 00:57:32,291
..."os ratos."
767
00:57:34,930 --> 00:57:37,717
- Ratos?
- Sim. Não importa, certo? Eu sei.
768
00:57:37,891 --> 00:57:41,758
Não fiquem chateados.
Quanto a mim, vocês são da família.
769
00:57:41,937 --> 00:57:44,558
Se precisarem de alguma coisa,
seja o que for,
770
00:57:44,731 --> 00:57:47,768
liguem ao tio Ian, está bem?
771
00:57:47,943 --> 00:57:51,276
- Certo!
- Ciao!
772
00:57:55,492 --> 00:57:58,991
Vá lá, meu!
Conduzes como a minha avó!
773
00:57:59,162 --> 00:58:00,740
Arranja uma cadeira de rodas.
Desvia-te!
774
00:58:01,623 --> 00:58:06,700
Malta, olhem só para mim!
Para cima e para bem longe.
775
00:58:09,047 --> 00:58:11,005
Alvin.
776
00:58:11,550 --> 00:58:14,634
Não te posso ajudar, Simon.
Estou quase a ganhar.
777
00:58:14,803 --> 00:58:16,926
Olá, malta!
Tive uma ideia para uma nova canção.
778
00:58:18,432 --> 00:58:19,630
Olá, Dave.
779
00:58:19,808 --> 00:58:22,928
O que se passa aqui?
Não disse para arrumarem a casa?
780
00:58:23,103 --> 00:58:24,763
E estamos a arrumar.
781
00:58:28,942 --> 00:58:32,643
- Quem é aquela?
- O tio Ian arranjou-nos uma empregada.
782
00:58:32,821 --> 00:58:34,944
Também é massagista.
783
00:58:38,953 --> 00:58:40,945
Vá lá! Desvia-te, lesma!
784
00:58:41,121 --> 00:58:43,957
Ou conduzes ou estacionas!
Vai para a faixa da direita!
785
00:58:44,124 --> 00:58:46,331
- Onde arranjaram esse jogo?
- O tio Ian.
786
00:58:46,502 --> 00:58:49,419
Ou andas ou desistes!
É melhor treinares com rodinhas!
787
00:58:49,922 --> 00:58:51,713
Sabem que mais?
788
00:58:51,882 --> 00:58:53,674
Chega!
789
00:58:54,176 --> 00:58:56,714
O que estás a fazer?
Estava quase a bater o meu recorde!
790
00:58:56,887 --> 00:58:59,260
É pena. Onde está o Theodore?
791
00:59:02,935 --> 00:59:04,560
Cospe isso!
792
00:59:04,729 --> 00:59:07,101
- Cospe!
- Não.
793
00:59:07,773 --> 00:59:08,805
JETT RECORDS
BOM APETITE! TIO IAN
794
00:59:08,983 --> 00:59:10,062
Jett Records.
795
00:59:10,610 --> 00:59:14,654
Já chega! Reunião, já.
Todos para o sofá.
796
00:59:15,281 --> 00:59:17,404
Pode deixar-nos a sós um minuto?
797
00:59:20,870 --> 00:59:24,405
Malta, eu sei que é difícil.
798
00:59:24,582 --> 00:59:28,995
Há três meses estavam algures,
numa árvore, e agora são...
799
00:59:29,170 --> 00:59:32,124
Grandes estrelas rock!
800
00:59:32,298 --> 00:59:35,216
Está bem. Como queiram.
Só quero dizer que lá por serem...
801
00:59:35,385 --> 00:59:37,045
Grandes estrelas rock!
802
00:59:40,515 --> 00:59:42,887
Não significa que podem ter
ou fazer tudo o que querem.
803
00:59:43,059 --> 00:59:45,597
Bem, o tio Ian diz
que devemos estar sempre felizes.
804
00:59:45,770 --> 00:59:47,348
Sabem que mais?
805
00:59:47,522 --> 00:59:49,847
Ele não é vosso tio.
806
00:59:50,066 --> 00:59:55,772
David, ele também disse que deveríamos
estar a ganhar 20 dólares por dia.
807
00:59:55,947 --> 00:59:58,189
Sabem que mais?
Estão a ganhar muito mais do que isso.
808
00:59:58,366 --> 01:00:01,071
E como me preocupo,
estou a guardar tudo para vocês.
809
01:00:01,244 --> 01:00:03,284
É como se estivesse a armazenar
avelãs para o Inverno.
810
01:00:03,455 --> 01:00:05,281
O Inverno é para os falhados!
811
01:00:05,457 --> 01:00:08,956
Exacto! E não deveríamos escolher
os nossos investimentos?
812
01:00:09,419 --> 01:00:13,119
De onde veio essa conversa?
Vocês são uns miúdos.
813
01:00:13,298 --> 01:00:16,916
- Miúdos, Dave, ou ratos?
- O quê?
814
01:00:17,093 --> 01:00:19,880
Bem, o tio Ian diz que somos da família.
815
01:00:20,055 --> 01:00:22,890
Ai é?
Bem, se gostam tanto do tio Ian
816
01:00:23,058 --> 01:00:25,216
e não acreditam que estou a protegê-los,
817
01:00:25,393 --> 01:00:27,552
porque não vão viver com o tio Ian?
818
01:00:38,782 --> 01:00:40,324
Dave?
819
01:00:41,243 --> 01:00:42,653
Ainda estás zangado connosco?
820
01:00:43,870 --> 01:00:45,578
Dave?
821
01:00:54,923 --> 01:00:58,126
"Amiguinhos, lamento, mas...
822
01:00:58,885 --> 01:01:02,337
É melhor voltarem para a vossa casa,
na floresta."
823
01:01:02,514 --> 01:01:05,349
Acho que ele quer mesmo
ver-nos pelas costas.
824
01:01:17,196 --> 01:01:19,069
Eu disse-te, Dave.
825
01:01:19,239 --> 01:01:21,232
Nunca perco.
826
01:01:47,768 --> 01:01:52,181
Rapazes, bem-vindos à vossa nova casa!
827
01:01:56,110 --> 01:01:57,853
BEM-VINDOS A CASA, ESQUILOS
828
01:01:58,028 --> 01:02:02,073
- Boa! O papá chegou!
- Sim!
829
01:02:02,241 --> 01:02:04,530
Podemos brincar com isto tudo?
830
01:02:04,702 --> 01:02:07,074
Claro! Porque não? A casa é vossa.
831
01:02:07,246 --> 01:02:09,618
E quais são as regras?
832
01:02:10,374 --> 01:02:13,708
Realmente, tenho uma regra:
833
01:02:13,878 --> 01:02:16,998
- não existem regras!
- Fixe!
834
01:02:28,309 --> 01:02:30,432
Quatro graus de elevação.
835
01:02:30,603 --> 01:02:32,928
Seis graus de azimute.
836
01:02:34,107 --> 01:02:36,099
Fogo!
837
01:02:47,662 --> 01:02:50,579
Preparem-se para enfrentar
a fúria da minha vingança!
838
01:02:50,748 --> 01:02:52,871
Não me faças rir.
839
01:02:53,042 --> 01:02:55,533
Reza para uma morte rápida,
jovem esquilo.
840
01:02:55,712 --> 01:02:58,000
Para cima. Esquerda. Finta, finta...
841
01:03:06,764 --> 01:03:10,430
O vosso kung fu
não bate os meus foguetões!
842
01:03:12,020 --> 01:03:13,597
Ataque traiçoeiro.
843
01:03:16,316 --> 01:03:18,059
Pronto, Simon! Já chega.
844
01:03:18,526 --> 01:03:20,649
Já acabei. Simon!
845
01:03:20,820 --> 01:03:22,860
- Dá-me isso!
- Larga, Alvin.
846
01:03:23,031 --> 01:03:24,110
Vá lá!
847
01:03:27,160 --> 01:03:29,153
- Foi a tua vez!
- Quem disse que agora és tu?
848
01:03:29,329 --> 01:03:30,574
Dá-me isso!
849
01:03:33,708 --> 01:03:35,500
Simon!
850
01:03:35,669 --> 01:03:37,957
- Tens de experimentar.
- Tira as tuas patas daqui!
851
01:03:40,966 --> 01:03:42,508
- Desaparece!
- Quero isso!
852
01:03:42,676 --> 01:03:44,668
Alvin, não és tu que mandas.
853
01:03:57,357 --> 01:04:01,936
- Porque não dispararam os airbags?
- Theodore, não sigas a luz!
854
01:04:02,446 --> 01:04:04,937
- Vamos repetir!
- Que espectáculo!
855
01:04:05,115 --> 01:04:07,024
- Estão a brincar muito?
- Sim.
856
01:04:07,200 --> 01:04:08,944
Óptimo!
857
01:04:09,119 --> 01:04:13,995
Porque, amanhã, começam a trabalhar
muito. De costa a costa, em cinco dias.
858
01:04:14,166 --> 01:04:17,499
O Dave diz que andar em digressão
não é vida para um miúdo.
859
01:04:17,669 --> 01:04:20,374
Para um miúdo normal.
Vocês são super-estrelas!
860
01:04:20,547 --> 01:04:22,540
- Boa!
- E por falar nisso...
861
01:04:22,716 --> 01:04:25,634
Simon, vamos livrar-nos
destes óculos fatelas
862
01:04:26,136 --> 01:04:32,056
e experimentar estes óculos novos
super modernos.
863
01:04:32,226 --> 01:04:34,135
Meu Deus!
864
01:04:34,311 --> 01:04:37,312
Seria óptimo,
se conseguisse ver com eles.
865
01:04:37,481 --> 01:04:41,348
Os teus olhos habituam-se.
Venham, rapazes! Para a estrada!
866
01:04:41,527 --> 01:04:42,985
- Vamos lá!
- Para a estrada!
867
01:04:43,153 --> 01:04:44,696
Alvin...
868
01:04:48,575 --> 01:04:50,948
ALVIN E OS ESQUILOS
869
01:04:53,998 --> 01:04:55,029
SÃO FRANCISCO
870
01:04:58,127 --> 01:04:59,158
Bem-vindos a LAS VEGAS
871
01:05:17,813 --> 01:05:19,806
ALVIN E OS ESQUILOS
DIGRESSÃO FRENÉTICA
872
01:05:29,408 --> 01:05:31,068
NOVA IORQUE
873
01:05:35,122 --> 01:05:37,827
Uma pose a sério! Alvin, com estilo!
874
01:05:38,584 --> 01:05:41,870
Não se escondam. Vá lá...
Seduzam a câmara.
875
01:05:42,046 --> 01:05:47,171
Vá, um grande sorriso. Boa!
Theodore, queixo para fora. É isso!
876
01:05:47,343 --> 01:05:50,214
Boa onda! É assim mesmo!
Vá lá, com estilo.
877
01:05:50,388 --> 01:05:52,427
Potente! Quero ver uns rabiosques!
878
01:05:52,598 --> 01:05:55,802
Uma palmadinha. É isso mesmo!
Conseguiram!
879
01:06:03,026 --> 01:06:07,604
Se os Esquilos gostam de "Crunchy
Nibbles", o seu animal vai adorar!
880
01:06:07,780 --> 01:06:09,488
Corta!
881
01:06:09,991 --> 01:06:11,818
Cá está!
882
01:06:13,536 --> 01:06:15,328
Prontos? Podem gravar.
883
01:06:58,832 --> 01:07:00,112
Esperem!
884
01:07:00,292 --> 01:07:01,406
Ainda não acabámos.
885
01:07:01,585 --> 01:07:02,865
- A quem o dizes.
- Estás a matar-me.
886
01:07:03,044 --> 01:07:05,121
- O que queres?
- Estás a matar-me.
887
01:07:05,297 --> 01:07:08,167
Não tenho nenhum botão
para os acordar e pôr a cantar.
888
01:07:08,342 --> 01:07:10,251
Estás a gozar?
Há 5.000 botões aqui!
889
01:07:10,427 --> 01:07:13,214
- Que botão queres que prima?
- Tudo bem! Eu resolvo isto.
890
01:07:14,598 --> 01:07:19,224
Malta, vejam só o que o tio Ian
lhes trouxe. Café!
891
01:07:20,270 --> 01:07:22,014
Adoro capilé.
892
01:07:22,189 --> 01:07:27,729
Não, é café, Theodore. Café.
É uma bebida saudável, energética e fixe,
893
01:07:27,903 --> 01:07:34,522
com natas batidas, caramelo
e duas doses de chocolate.
894
01:07:35,119 --> 01:07:36,992
Espero que gostem.
895
01:07:39,498 --> 01:07:41,325
Aquilo deve mantê-los acordados.
896
01:08:26,462 --> 01:08:28,336
- Com estilos!
- Vai, vai, vai!
897
01:08:28,506 --> 01:08:31,875
Os esquilos
Têm sempre bons estilos
898
01:08:32,051 --> 01:08:33,794
Vá, vem lá!
899
01:08:33,970 --> 01:08:36,258
Vem, entra no estilo
Com os esquilos adorados
900
01:08:36,430 --> 01:08:39,965
Vem, entra no estilo
Com os esquilos bem-amados
901
01:08:40,142 --> 01:08:41,802
Vem, entra no estilo...
902
01:08:41,978 --> 01:08:45,726
Parem, parem! Vá lá, malta.
Precisamos de mais energia, sim?
903
01:08:45,898 --> 01:08:50,691
Precisamos de mais vigor.
Precisamos de mais... Ena! Topam?
904
01:08:50,862 --> 01:08:52,735
Somos os Esquilos, por amor de Deus!
905
01:08:52,905 --> 01:08:55,693
Isto é um absurdo.
Pareço o P. Diddy com pêlo.
906
01:08:55,867 --> 01:08:59,532
Para ser sincero, as canções novas
não fazem muito o nosso estilo.
907
01:08:59,704 --> 01:09:03,369
Sabem o que acho?
Este novo rumo é perfeito.
908
01:09:03,541 --> 01:09:05,581
Tem tudo a ver
com as tendências actuais.
909
01:09:05,752 --> 01:09:07,958
O Dave sempre disse
que o importante é a música.
910
01:09:08,129 --> 01:09:09,409
"O Dave sempre disse..."
911
01:09:09,589 --> 01:09:14,714
Sabem que mais? Dave, Dave, Dave!
O Dave não está aqui! Sou eu.
912
01:09:14,886 --> 01:09:18,800
O porreiraço do tio Ian, perceberam?
913
01:09:20,767 --> 01:09:23,970
O quê? O que ias dizer?
Como te chamas?
914
01:09:24,145 --> 01:09:27,063
- Taffy.
- Taffy? Que raio de nome é esse?
915
01:09:27,232 --> 01:09:28,607
O que fazes?
916
01:09:28,775 --> 01:09:31,776
- Coreografia.
- Não sei o que é "coreografia".
917
01:09:31,945 --> 01:09:34,518
- O que é isso?
- É a dança.
918
01:09:34,697 --> 01:09:40,451
A dança! Bem, na próxima vez
diz que és o tipo da dança. Estou?
919
01:09:40,870 --> 01:09:44,453
Quem? Dave Seville.
920
01:09:44,916 --> 01:09:48,332
O nome diz-me qualquer coisa.
Qualquer coisa insignificante.
921
01:09:48,503 --> 01:09:52,086
- Deixa-me falar com os rapazes.
- Não creio que seja boa ideia.
922
01:09:52,257 --> 01:09:55,708
Os rapazes ainda estão magoados
por os teres expulsado de casa.
923
01:09:55,886 --> 01:09:59,052
- Não foi isso que aconteceu.
- Negação!
924
01:09:59,222 --> 01:10:01,630
Que história é essa
de uma digressão europeia?
925
01:10:01,808 --> 01:10:04,346
Vais levá-los para fora
durante seis meses?
926
01:10:04,519 --> 01:10:07,604
Não, 12, na verdade.
Se conseguirmos conquistar a China.
927
01:10:07,773 --> 01:10:09,516
Doze?
928
01:10:09,691 --> 01:10:12,775
Só quero cumprimentá-los,
saber como eles estão.
929
01:10:12,944 --> 01:10:14,937
Estão óptimos! Estão a adorar a vida.
930
01:10:15,113 --> 01:10:16,572
A viver à grande.
931
01:10:16,740 --> 01:10:19,907
Convence-te, Dave.
Eles já têm a vida deles.
932
01:10:20,077 --> 01:10:23,113
- Agora, são felizes.
- Ian, eu quero falar com eles.
933
01:10:23,288 --> 01:10:24,367
Passa-lhes o telefone.
934
01:10:24,539 --> 01:10:26,995
Não me parece
que isso vá acontecer, Dave.
935
01:10:27,167 --> 01:10:29,124
Amanhã começamos
a digressão mundial,
936
01:10:29,294 --> 01:10:31,536
e eles não precisam de mais pressões.
937
01:10:31,713 --> 01:10:34,251
- Enviar-te-emos um postal.
- Ian, não podes fazer isto!
938
01:10:34,424 --> 01:10:37,509
Eles não estão preparados para isto.
São uns miúdos.
939
01:10:37,678 --> 01:10:40,632
- Vou vê-los.
- Escuta, Dave, eu... Espera!
940
01:10:40,806 --> 01:10:41,921
- Ian?
- Sim? O quê?
941
01:10:42,099 --> 01:10:44,138
- Ian.
- Não consigo...
942
01:10:50,899 --> 01:10:52,394
Ian...
943
01:10:52,568 --> 01:10:54,228
...era o Dave?
944
01:10:57,239 --> 01:11:00,276
Sim. Era ele.
945
01:11:00,451 --> 01:11:03,120
Ele só queria que soubessem
que está óptimo e feliz.
946
01:11:03,287 --> 01:11:06,157
Está muitíssimo feliz, portanto...
947
01:11:06,332 --> 01:11:09,036
Ele vem ao concerto?
948
01:11:11,545 --> 01:11:15,543
Sabem que mais? Mandei-lhe bilhetes,
e ele devolveu-os.
949
01:11:15,716 --> 01:11:20,841
Eu sei. Se calhar, está ocupado
e tem coisas melhores para fazer.
950
01:11:21,013 --> 01:11:23,421
Vá lá! Que carinhas tristes são essas?
951
01:11:23,599 --> 01:11:25,971
Vamos divertir-nos imenso,
e vai ser um grande concerto.
952
01:11:26,143 --> 01:11:29,393
Já sei!
Querem uma massagem completa?
953
01:11:29,563 --> 01:11:32,268
Conheço a pessoa certa.
Vou já ligar-lhe para marcar.
954
01:11:32,692 --> 01:11:35,230
Chefe, chega aqui.
955
01:11:35,403 --> 01:11:36,517
Escuta...
956
01:11:36,696 --> 01:11:40,230
Dave Seville. Fixa o nome e a cara.
957
01:11:40,408 --> 01:11:43,611
Se ele aparecer amanhã à noite,
não o deixes aproximar dos esquilos.
958
01:11:43,786 --> 01:11:46,657
- Percebeste?
- Sim.
959
01:12:01,012 --> 01:12:02,174
Tio Ian?
960
01:12:08,895 --> 01:12:12,061
- O que fazes aqui?
- Posso dormir contigo?
961
01:12:12,231 --> 01:12:13,607
Tive um pesadelo.
962
01:12:14,025 --> 01:12:17,311
Tiveste um pesadelo?
963
01:12:17,487 --> 01:12:20,653
Eu também. No meu pesadelo,
964
01:12:20,823 --> 01:12:27,193
tive de dividir 37 concertos por 42 dias,
em 16 países diferentes,
965
01:12:27,372 --> 01:12:32,532
e tive de coordenar 121 entrevistas
a rádios e jornais diferentes,
966
01:12:32,710 --> 01:12:35,083
em cinco línguas diferentes.
967
01:12:35,255 --> 01:12:38,125
Mas sabes que mais, Theo?
A única diferença é...
968
01:12:38,299 --> 01:12:43,839
...que o meu pesadelo não acaba
quando abro os olhos!
969
01:12:44,013 --> 01:12:47,050
Quer dizer que não posso?
970
01:13:17,881 --> 01:13:19,541
Malta...
971
01:13:19,841 --> 01:13:21,715
...quero ir para casa.
972
01:13:21,885 --> 01:13:24,210
Como assim? Estás em casa.
973
01:13:24,388 --> 01:13:27,057
Não, refiro-me à casa "casa".
974
01:13:27,224 --> 01:13:29,263
Com o Dave.
975
01:13:29,434 --> 01:13:33,135
Theodore, por favor.
Acorda e abre os olhos!
976
01:13:33,313 --> 01:13:39,316
O Dave não nos quer. Nem se preocupa
o suficiente para vir ao nosso concerto.
977
01:13:41,154 --> 01:13:44,523
Jillian Reynolds com as notícias
do mundo do espectáculo.
978
01:13:44,700 --> 01:13:47,155
Demasiado cansados para dançar?
Deve ser o caso dos Esquilos.
979
01:13:47,327 --> 01:13:51,408
Corre o boato de exaustão extrema
em redor da nova sensação musical.
980
01:13:51,582 --> 01:13:55,745
Será por abusarem das waffles?
Ou de uma digressão extenuante?
981
01:13:55,919 --> 01:13:59,419
É difícil dizer. Mas o agente e produtor
Ian Hawke garantiu à Fox
982
01:13:59,590 --> 01:14:01,962
que o trio dará esta noite
o primeiro concerto
983
01:14:02,134 --> 01:14:07,888
da tão esperada digressão mundial
no Orpheum Theatre, em Los Angeles.
984
01:14:09,934 --> 01:14:11,558
Chega!
985
01:14:12,269 --> 01:14:15,140
Orpheum
ALVIN E OS ESQUILOS
986
01:14:15,314 --> 01:14:18,683
ARRANQUE DA DIGRESSÃO MUNDIAL
987
01:14:20,986 --> 01:14:22,231
Alvin e os Esquilos
988
01:14:32,164 --> 01:14:33,824
Muito bem...
989
01:14:38,003 --> 01:14:41,669
Parece que andaram a gargarejar
com pregos.
990
01:14:42,800 --> 01:14:45,469
- Eu substituo-te.
- Obrigada.
991
01:14:46,595 --> 01:14:48,422
Pode chamar o guarda-roupa, por favor?
992
01:14:48,598 --> 01:14:50,175
Então?
993
01:14:50,349 --> 01:14:55,095
Poderia dar-lhe muitos nomes técnicos,
mas, resumindo, eles estão exaustos.
994
01:14:55,271 --> 01:14:59,019
Então dê-lhes uma injecção,
um creme ou um comprimido.
995
01:14:59,192 --> 01:15:02,525
Investi tudo o que tinha neles.
996
01:15:02,695 --> 01:15:05,151
Eles precisam de um longo descanso.
997
01:15:05,323 --> 01:15:09,652
Longo descanso. Está bem.
Um longo descanso...
998
01:15:09,952 --> 01:15:12,241
Exacto! Não sou médico, portanto...
999
01:15:12,413 --> 01:15:15,200
Vou dar-lhes esse descanso.
Obrigado. Vou tratar disso.
1000
01:15:15,375 --> 01:15:18,292
Muito obrigado. Agradeço-lhe imenso.
Espere, doutora!
1001
01:15:18,461 --> 01:15:20,667
A febre dos Esquilos. Apanhe!
1002
01:15:22,799 --> 01:15:24,672
Truz, truz!
1003
01:15:25,301 --> 01:15:28,504
Malta, estive a falar com a médica
1004
01:15:28,680 --> 01:15:31,716
e não me sinto bem em mandá-los
para o palco nesse estado.
1005
01:15:32,350 --> 01:15:34,473
Então, vais cancelar o concerto?
1006
01:15:35,061 --> 01:15:38,145
Não, não. Senão, teria de devolver
o dinheiro dos bilhetes.
1007
01:15:38,314 --> 01:15:42,561
Não. Estou a pensar em playback.
1008
01:15:42,735 --> 01:15:44,194
Isso não é batota?
1009
01:15:44,362 --> 01:15:48,027
Não, não é batota. Fazer batota é errado.
1010
01:15:48,199 --> 01:15:51,485
Isto é mais... ajudar.
Todas as super-estrelas o fazem.
1011
01:15:51,661 --> 01:15:55,576
Só têm de ter cuidado e fingir cantar
da forma como gravaram.
1012
01:15:55,749 --> 01:15:58,500
- Senão, as pessoas vão perceber.
- Que estamos a fazer batota.
1013
01:16:00,128 --> 01:16:04,042
- Não!
- Malta, temos alternativa?
1014
01:16:04,215 --> 01:16:07,501
Pois é. Vêem?
É por isso que ele tem direito à letra.
1015
01:16:07,677 --> 01:16:09,634
Bem, malta, preparem-se!
1016
01:16:09,804 --> 01:16:15,179
E lembrem-se, finjam cantar
e ninguém descobrirá.
1017
01:16:15,352 --> 01:16:16,929
Adoro-vos!
1018
01:16:25,987 --> 01:16:27,316
Sabes que conseguiste
1019
01:16:27,489 --> 01:16:29,731
Quando a Escada lançaste
Para a grande festa
1020
01:16:29,908 --> 01:16:32,481
Gelo e dança, não há como esta
Dólares a cair, donzelas a sorrir
1021
01:16:32,661 --> 01:16:36,990
Tenho de apanhar o papel
1022
01:16:37,165 --> 01:16:39,621
Sabes que conseguiste
Quando no desfile te viste
1023
01:16:39,793 --> 01:16:41,916
Quando apareceres por cá
Passa-me um cheque, pá!
1024
01:16:42,087 --> 01:16:44,839
Tudo só para um dia
1025
01:16:45,007 --> 01:16:48,589
Tenho de apanhar o papel
1026
01:16:52,347 --> 01:16:57,971
- Não sabes que é o que está a dar?
- Toca a bombar!
1027
01:16:58,145 --> 01:17:03,768
Consegues dançar em vários estilos
ao som funk dos Esquilos?
1028
01:17:03,942 --> 01:17:05,140
Tu sabes como é
1029
01:17:05,319 --> 01:17:09,399
Em vários estilos
ao som funk dos Esquilos...
1030
01:17:15,579 --> 01:17:18,248
Vá lá! Tem de haver mais um bilhete.
1031
01:17:18,415 --> 01:17:19,791
Lamento.
1032
01:17:20,709 --> 01:17:22,832
Vamos lá! É o Theodore
1033
01:17:23,003 --> 01:17:25,375
Estás para ficar
Desde que te vão pagar
1034
01:17:25,548 --> 01:17:30,755
E não vai parar, nunca, jamais
Nem com a censura dos teus pais!
1035
01:17:30,928 --> 01:17:33,597
- É preciso viver o sonho!
- És tu, Simon!
1036
01:17:33,764 --> 01:17:36,338
Estás cá para ficar
E muitas miúdas vais namorar
1037
01:17:36,517 --> 01:17:38,593
Porque tenho muito vigor
Atenção a este pinga-amor!
1038
01:17:38,769 --> 01:17:43,562
Adoro! E vocês?
É a febre dos Esquilos, apanha-a!
1039
01:17:47,319 --> 01:17:48,434
Dave Seville.
1040
01:17:49,322 --> 01:17:52,109
Não. O nome Dave Seville
não consta da lista.
1041
01:17:52,283 --> 01:17:55,948
Não faz mal. Sou o editor
do L.A. Music Journal.
1042
01:17:56,120 --> 01:17:58,077
- Não me parece.
- Ele está comigo.
1043
01:17:59,415 --> 01:18:01,408
É o meu assistente.
1044
01:18:02,501 --> 01:18:03,664
Está bem.
1045
01:18:04,128 --> 01:18:05,207
Obrigado, Claire.
1046
01:18:05,379 --> 01:18:07,835
O que se passa, Dave? O que...
1047
01:18:10,468 --> 01:18:13,837
Tenho de recuperar os meus meninos,
mas o Ian está a tentar impedir-me.
1048
01:18:14,013 --> 01:18:15,211
Os teus meninos?
1049
01:18:15,765 --> 01:18:18,338
Sei que deve parecer estranho,
vindo de mim.
1050
01:18:18,976 --> 01:18:20,720
É estranho, mas bom.
1051
01:18:21,229 --> 01:18:24,349
Porque depois de tudo o que fiz
para estragar tudo, até contigo...
1052
01:18:24,524 --> 01:18:29,649
- Dave, os teus meninos. Temos de ir.
- Certo. Vamos lá.
1053
01:18:30,238 --> 01:18:33,689
Como dançamos
1054
01:18:33,866 --> 01:18:36,322
Como dançamos
1055
01:18:36,703 --> 01:18:38,826
Vá lá! Estão a sentir?
1056
01:18:38,997 --> 01:18:43,244
- Como dançamos
- Vamos lá!
1057
01:18:43,668 --> 01:18:46,704
Se vais agir, age depressa. Toma!
1058
01:18:46,880 --> 01:18:49,086
- És da imprensa, não te esqueças.
- Obrigado.
1059
01:18:49,257 --> 01:18:54,133
Dancem!
1060
01:18:54,846 --> 01:18:57,088
- Vamos, companheiro.
- Sou fotógrafo.
1061
01:18:57,265 --> 01:18:58,807
- Tenho um livre-trânsito.
- Sai daqui.
1062
01:18:59,517 --> 01:19:01,925
Alvin! Alvin!
1063
01:19:04,397 --> 01:19:06,935
Alvin!
1064
01:19:07,108 --> 01:19:11,901
- Dave! Ele está cá.
- É o Dave.
1065
01:19:18,703 --> 01:19:20,363
O que se passa?
1066
01:19:20,539 --> 01:19:22,199
Alvin, o que estás a fazer?
1067
01:19:22,374 --> 01:19:25,209
A enviar um recado
ao nosso querido tio Ian!
1068
01:19:25,377 --> 01:19:28,710
- Soa-me a plano!
- Também a mim.
1069
01:19:34,886 --> 01:19:36,511
Vamos, malta!
1070
01:19:38,015 --> 01:19:39,094
Ian...
1071
01:19:40,225 --> 01:19:43,012
...podes beijar
as minhas bochechas felpudas!
1072
01:19:45,147 --> 01:19:47,472
Tome! Segure nisto.
1073
01:19:47,899 --> 01:19:49,643
Ora muito bom dia!
1074
01:19:55,699 --> 01:19:57,490
Sai de cima da minha bateria!
1075
01:19:58,619 --> 01:20:00,528
Estão prontos para dançar?
1076
01:20:01,914 --> 01:20:03,112
Aumenta o volume, miúda!
1077
01:20:03,290 --> 01:20:05,199
Como dançamos
1078
01:20:08,670 --> 01:20:09,915
Como dançamos
1079
01:20:10,089 --> 01:20:11,464
Sinto-me lindamente.
1080
01:20:13,175 --> 01:20:17,920
Alvin, Simon, Theodore!
Vá lá, malta! Vamos para casa.
1081
01:20:18,097 --> 01:20:20,006
Desviem-se.
1082
01:20:21,850 --> 01:20:23,345
Vamos!
1083
01:20:25,729 --> 01:20:29,727
- Apanhem-nos!
- Cuidado! Fujam!
1084
01:20:31,944 --> 01:20:33,652
Olá.
1085
01:20:33,821 --> 01:20:35,066
Adeus.
1086
01:20:35,656 --> 01:20:39,107
Um-dó-li-tá, cara de amendoá
1087
01:20:39,285 --> 01:20:42,819
Quem está livre, livre está!
1088
01:20:44,748 --> 01:20:46,658
Cuidado com os joelhos!
1089
01:20:46,834 --> 01:20:50,168
- Desculpa!
- Anda cá, grandalhão! Vá, apanha-me!
1090
01:20:50,337 --> 01:20:52,164
Mais um bocadinho...
1091
01:20:52,339 --> 01:20:55,340
Vá lá! Aí mesmo. Perfeito!
1092
01:20:56,427 --> 01:20:58,918
Amanhã acordará com o cantar do galo.
1093
01:21:00,806 --> 01:21:03,558
- Malta!
- Dave!
1094
01:21:04,769 --> 01:21:07,057
Não vão sair daqui.
1095
01:21:07,688 --> 01:21:08,768
O que estás a fazer?
1096
01:21:08,940 --> 01:21:11,347
- Larga-nos!
- Solta-me!
1097
01:21:11,526 --> 01:21:13,352
- Espera!
- Malta, aperfeiçoem o vosso francês.
1098
01:21:13,528 --> 01:21:16,943
- Vão para Paris, esta noite.
- Larga-me! Acabei de retocar a cauda!
1099
01:21:17,114 --> 01:21:18,692
- Não! Espera!
- Põe junto às minhas malas.
1100
01:21:18,866 --> 01:21:21,653
- Deixa-nos sair daqui! Solta-nos!
- Não.
1101
01:21:21,828 --> 01:21:24,782
Ian, eles já não querem isto.
Deixa-os em paz.
1102
01:21:25,832 --> 01:21:29,746
O tipo acabou de levá-los.
Devias ter falado há cinco segundos.
1103
01:21:29,919 --> 01:21:31,544
Volta aqui.
1104
01:21:32,380 --> 01:21:36,674
Ian, eles precisam de uma vida a sério.
Não disto tudo.
1105
01:21:36,843 --> 01:21:39,250
Além disso, acabaram de estragar
o concerto.
1106
01:21:39,429 --> 01:21:43,011
Quando a notícia correr mundo,
ninguém irá vê-los.
1107
01:21:43,641 --> 01:21:49,015
Dave, são esquilos falantes.
As pessoas vêm.
1108
01:21:49,856 --> 01:21:51,231
Rapazes, acompanhem-me.
1109
01:21:51,399 --> 01:21:57,603
Dancem! É assim que dançamos...
1110
01:22:04,204 --> 01:22:06,611
Nunca nos apanharás vivos!
1111
01:22:06,790 --> 01:22:09,245
Acabaram de nos apanhar vivos, Alvin.
1112
01:22:09,417 --> 01:22:11,244
É uma maneira de falar, Simon.
1113
01:22:11,419 --> 01:22:15,499
Em vez de me criticar, porque não usas
os teus miolos para nos salvares?
1114
01:22:28,311 --> 01:22:30,518
Vai, arranca já!
1115
01:22:33,525 --> 01:22:34,770
BASTIDORES
1116
01:22:39,906 --> 01:22:41,698
Vá lá!
1117
01:22:48,790 --> 01:22:52,076
Prego a fundo, Dave. Ele está a escapar.
1118
01:23:01,845 --> 01:23:03,719
Como conseguiram...
1119
01:23:03,889 --> 01:23:05,383
Somos esquilos falantes, Dave.
1120
01:23:05,557 --> 01:23:10,184
Conseguimos fugir de uma caixa
transportadora. Nem é difícil.
1121
01:23:10,354 --> 01:23:12,227
Voltaste para nos vir buscar.
1122
01:23:13,524 --> 01:23:16,975
É claro que voltei! Somos uma família.
1123
01:23:17,611 --> 01:23:19,153
Macacos me mordam!
1124
01:23:19,988 --> 01:23:22,064
- O que foi?
- Estarei a enlouquecer?
1125
01:23:22,241 --> 01:23:23,818
Ou ele acabou de dizer família?
1126
01:23:25,494 --> 01:23:28,365
Eu sei...
1127
01:23:30,082 --> 01:23:31,991
Mas tive tantas saudades vossas.
1128
01:23:32,167 --> 01:23:34,160
Também tive saudades de ti, Dave.
1129
01:23:36,380 --> 01:23:38,088
E eu também.
1130
01:23:38,257 --> 01:23:44,260
- E o Alvin. Só que ele não admite.
- Sim, ele é muito machão.
1131
01:23:45,556 --> 01:23:48,261
Também tive...
1132
01:23:48,434 --> 01:23:51,351
Desculpem. Tanto sentimentalismo
deixou-me engasgado.
1133
01:23:51,520 --> 01:23:55,600
Acabei de dizer
que também tive saudades de ti.
1134
01:23:55,775 --> 01:23:57,732
Como queiram...
Quem são vocês para me julgarem?
1135
01:23:57,902 --> 01:24:01,152
Sabem que mais?
Tenho saudades do meu amigo Dave!
1136
01:24:01,322 --> 01:24:05,616
Até vou gritar isto do telhado!
Não tenho medo, nem tenho vergonha.
1137
01:24:05,785 --> 01:24:08,951
Exactamente! Adoro-te, Dave.
1138
01:24:11,540 --> 01:24:12,655
Vem cá.
1139
01:24:16,462 --> 01:24:18,502
- Dave?
- Sim, Alvin?
1140
01:24:18,673 --> 01:24:21,342
Já posso conduzir? Por favor, por favor.
1141
01:24:21,509 --> 01:24:25,044
- Quero usar o limpa pára-brisas.
- E eu quero experimentar a buzina.
1142
01:24:25,221 --> 01:24:27,427
Fiquem à vontade, malta!
1143
01:24:28,683 --> 01:24:31,352
- Sei buzinar bem.
- Não gastes a buzina toda.
1144
01:24:31,519 --> 01:24:34,639
- Vá lá, Dave. Acelera!
- Contigo ao volante, não.
1145
01:24:34,814 --> 01:24:36,972
Dave, conduzes
como um velho urso hibernado.
1146
01:24:37,150 --> 01:24:40,151
- Pronto, Alvin! Já chega.
- Chega o quê? De ser belo?
1147
01:24:40,319 --> 01:24:41,648
Alvin, chega, já disse!
1148
01:24:41,821 --> 01:24:44,359
Olha, Dave! Sem patas.
1149
01:24:46,492 --> 01:24:51,997
Se se portarem bem, talvez possam
voltar a tratar-me por tio Ian.
1150
01:24:52,165 --> 01:24:53,742
Combinado?
1151
01:25:13,812 --> 01:25:20,431
Não!
1152
01:25:27,742 --> 01:25:29,285
Claire.
1153
01:25:29,452 --> 01:25:30,532
- Olá.
- Entra.
1154
01:25:32,539 --> 01:25:34,911
- Olá, Claire.
- Ora viva, Clarina.
1155
01:25:35,083 --> 01:25:37,076
- Olá, malta.
- Espero que gostes de waffles torradas.
1156
01:25:37,460 --> 01:25:41,375
E para estes esquilos cheios de classe,
champanhe!
1157
01:25:42,382 --> 01:25:45,383
Maldita rolha! Não...
1158
01:25:52,059 --> 01:25:53,968
Não vou dizer nada.
1159
01:25:55,562 --> 01:25:56,641
Meu Deus!
1160
01:25:58,357 --> 01:26:00,396
Ainda não vais dizer nada?
1161
01:26:00,567 --> 01:26:01,730
Não.
1162
01:26:05,948 --> 01:26:11,986
Vou dizer... Alvin!
1163
01:26:12,162 --> 01:26:13,989
Está bem!
1164
01:26:27,845 --> 01:26:30,133
Vá lá, malta!
Vamos tentar novamente.
1165
01:26:30,305 --> 01:26:32,927
Vamos lá! Cantem.
1166
01:26:33,100 --> 01:26:37,892
Vá lá, cantem para o tio Ian.
Vá lá, cantem!
1167
01:26:38,063 --> 01:26:40,685
Porquê? Porque não cantam?
1168
01:26:40,858 --> 01:26:43,230
Eu disse para cantarem.
1169
01:26:43,402 --> 01:26:45,442
Cantem.
1170
01:26:49,100 --> 01:26:51,170
ESTE FILME É DEDICADO
A ROSS BAGDASARIAN SR.
1171
01:26:51,340 --> 01:26:52,853
QUE FOI LOUCO O SUFICIENTE PARA
CRIAR TRÊS ESQUILOS CANTORES
1172
01:26:53,020 --> 01:26:54,089
HÁ QUASE 50 ANOS.
1173
01:30:55,020 --> 01:30:57,011
Legendagem:
SDI Media Group
1174
01:30:58,080 --> 01:31:01,171
Ripadas por:
PT-Subs Rips