1 00:00:48,700 --> 00:00:50,786 ALVIN E OS ESQUILOS 2 00:01:40,045 --> 00:01:43,379 Está a ir, está a ir! 3 00:01:44,550 --> 00:01:46,756 E lá foi. 4 00:01:46,927 --> 00:01:48,125 Como queiras. 5 00:01:49,555 --> 00:01:51,631 Talvez seja melhor pararmos um pouco. 6 00:01:52,266 --> 00:01:54,673 Chega! Não aguento mais. 7 00:01:54,852 --> 00:01:56,394 Não consigo. Desisto! 8 00:01:56,562 --> 00:01:58,804 Estou farto de lutar pela sobrevivência. 9 00:01:58,981 --> 00:02:02,516 Competir com roedores e minhocas, e aquele pardal falhado, 10 00:02:02,693 --> 00:02:04,567 que rouba sempre as minhas avelãs! 11 00:02:04,737 --> 00:02:06,776 E estou particularmente farto desta estúpida... 12 00:02:06,947 --> 00:02:09,699 ...desta árvore estúpida! 13 00:02:11,368 --> 00:02:13,325 - O que se passa? - Malta! 14 00:02:13,495 --> 00:02:16,165 Acho que ele a irritou. 15 00:02:27,301 --> 00:02:28,380 SIERRA LAKES Floresta 16 00:03:19,354 --> 00:03:21,180 Estou acordado. 17 00:03:22,273 --> 00:03:23,898 Estou levantado... 18 00:03:24,067 --> 00:03:25,727 ...e estou atrasado. 19 00:03:28,947 --> 00:03:33,240 Demo. Dave Seville. 20 00:03:43,628 --> 00:03:46,914 Chaves. Pasta. 21 00:03:48,049 --> 00:03:49,247 Calças. 22 00:03:49,426 --> 00:03:51,383 Preciso de calças. As calças são essenciais. 23 00:03:57,976 --> 00:03:59,435 Claire! 24 00:03:59,686 --> 00:04:01,809 - Dave. - Olá. 25 00:04:01,980 --> 00:04:03,854 Que tal vai isso? 26 00:04:04,274 --> 00:04:06,979 Não te vejo desde... 27 00:04:07,152 --> 00:04:09,857 ...bem, desde que disseste que nunca mais me querias ver. 28 00:04:10,030 --> 00:04:11,192 Acho que resultou. 29 00:04:11,364 --> 00:04:12,740 Foi um dia divertido. 30 00:04:12,908 --> 00:04:15,778 Deixa-me adivinhar... Estás novamente atrasado. 31 00:04:15,952 --> 00:04:18,574 - És sempre o mesmo, Dave. - Não percebi essa. 32 00:04:18,747 --> 00:04:21,748 O tipo que passa a vida a brincar, 33 00:04:21,917 --> 00:04:24,372 que não consegue lidar com uma relação séria. 34 00:04:24,544 --> 00:04:25,576 Esse era o velho Dave. 35 00:04:25,754 --> 00:04:28,209 E se nos juntássemos para falar do novo Dave? 36 00:04:28,673 --> 00:04:30,251 Amanhã à noite, na minha casa. 37 00:04:30,634 --> 00:04:32,294 - Eu... - Óptimo! 38 00:04:32,469 --> 00:04:35,636 - Não... - Estás com óptimo aspecto, Claire! 39 00:05:25,689 --> 00:05:27,148 Onde estamos? 40 00:05:27,316 --> 00:05:32,274 Acho que remodelaram a nossa floresta. Gosto! Com estilo, mas funcional. 41 00:05:32,988 --> 00:05:34,317 Onde estão as montanhas? 42 00:05:34,490 --> 00:05:38,108 Poupem-me! Estamos num edifício, Theodore. 43 00:05:40,121 --> 00:05:42,825 Dave! 44 00:05:43,958 --> 00:05:46,994 - Ian. - Olá, matulão! 45 00:05:47,795 --> 00:05:50,120 Já conheces a vista do 80º andar? 46 00:05:50,297 --> 00:05:54,212 - Não. Nunca me deixaram passar daqui. - O quê? Não posso... 47 00:05:54,385 --> 00:05:57,220 Para trás, meu! Este é o Dave Seville. 48 00:06:01,809 --> 00:06:05,510 Mr. Seville, posso oferecer-lhe bolinhos, scones, salgadinhos? 49 00:06:05,688 --> 00:06:07,515 Não, não gosto de incomodar. 50 00:06:07,690 --> 00:06:09,766 Não há problema. Até fazemos omeletas. 51 00:06:09,942 --> 00:06:11,353 Omeletas. 52 00:06:11,527 --> 00:06:13,816 Deseja água ou um galão com leite de soja? 53 00:06:13,988 --> 00:06:16,194 E um sumo de rebentos de trigo? 54 00:06:16,365 --> 00:06:18,607 Talvez mais tarde. Obrigado. 55 00:06:48,648 --> 00:06:50,806 Vamos falar da tua canção, Dave. 56 00:06:50,984 --> 00:06:52,727 Por mais disparatado que possa parecer... 57 00:06:52,902 --> 00:06:55,987 ...a inspiração original surgiu... - A canção é uma bodega, Dave. 58 00:06:56,656 --> 00:07:00,701 - O quê? - A tua canção? É horrível. Odeio-a. 59 00:07:01,202 --> 00:07:07,122 Quer dizer, quem vai cantá-la? O Justin? A Fergie? Nem pensar! 60 00:07:07,292 --> 00:07:09,450 Preciso de algo novo, de algo inovador. 61 00:07:09,628 --> 00:07:11,916 - Isso é novo. - O próximo grande sucesso. 62 00:07:12,088 --> 00:07:15,588 Dave, já nos conhecemos há muito tempo. 63 00:07:15,759 --> 00:07:19,341 E percorremos um longo caminho desde a faculdade. Bem, tu nem por isso. 64 00:07:19,804 --> 00:07:25,226 Eu queria gostar da canção, mas tu ouviste. Não é nada boa. 65 00:07:25,727 --> 00:07:27,933 Se não fosse teu amigo, diria: 66 00:07:28,104 --> 00:07:31,805 "Dave, podes sair deste escritório 67 00:07:31,983 --> 00:07:34,771 e continuar a compor música. Um dia, hás-de conseguir!" 68 00:07:34,945 --> 00:07:37,233 Mas eu sou teu amigo, portanto, digo-te 69 00:07:37,406 --> 00:07:39,694 que não vale a pena continuares a compor canções 70 00:07:39,866 --> 00:07:45,074 que ninguém jamais cantará. 71 00:07:46,039 --> 00:07:47,747 Jamais? 72 00:08:00,596 --> 00:08:01,876 Com licença. 73 00:08:03,348 --> 00:08:05,507 Arranja-me um copo de água? 74 00:08:05,684 --> 00:08:07,593 Acabou. 75 00:08:37,049 --> 00:08:38,424 Espere! 76 00:08:45,808 --> 00:08:47,302 - Saiam da frente! - Alvin... 77 00:08:47,476 --> 00:08:49,433 ...espera! - Despacha-te, Theodore! 78 00:08:49,603 --> 00:08:52,094 Pisaste-me a cauda! 79 00:08:55,359 --> 00:08:57,268 O último a chegar à porta é um esquilo morto! 80 00:08:57,445 --> 00:08:58,855 Conta comigo! 81 00:08:59,030 --> 00:09:00,488 Que coisas brilhantes são estas? 82 00:09:00,656 --> 00:09:03,408 Theodore, vamos embora. 83 00:09:09,290 --> 00:09:12,326 Pronto! Não foi a minha melhor ideia. Cuidado! 84 00:09:12,501 --> 00:09:13,912 Tarado! 85 00:09:15,838 --> 00:09:18,045 Voltem para a árvore! Para a árvore! 86 00:09:18,216 --> 00:09:20,042 Para o cão. Para o cão! 87 00:09:20,218 --> 00:09:22,673 - Cesto! Às três horas. - Para que lado é? 88 00:09:22,845 --> 00:09:25,716 - Por aqui! - Malta, esperem por mim! 89 00:09:25,890 --> 00:09:28,262 Esperem! Ainda tenho gordurinha de bebé. 90 00:09:28,434 --> 00:09:30,925 - Salta! Tens de querer mesmo. - E quero. 91 00:09:31,104 --> 00:09:33,262 - Quero saltar. - Não posso ficar assim pendurado! 92 00:09:33,898 --> 00:09:36,471 Importas-te de saltar? 93 00:09:37,193 --> 00:09:39,233 Bolinhos! 94 00:10:04,554 --> 00:10:06,712 Que nojo! Esta é a casa dele? 95 00:10:06,890 --> 00:10:10,175 Não. É o caixote do lixo. 96 00:10:52,602 --> 00:10:55,853 Deve ser aqui que ele armazena a comida para o Inverno. 97 00:10:56,607 --> 00:10:58,564 Quando ficou só um... 98 00:10:58,734 --> 00:11:01,485 A jibóia encurralou o rato no ramo, sem qualquer escapatória. 99 00:11:01,653 --> 00:11:03,942 À medida que a jibóia avança para atacar, 100 00:11:04,114 --> 00:11:07,198 a morte do rato parece certa. 101 00:11:12,414 --> 00:11:15,332 A língua sensível da jibóia sente a presença da vítima. 102 00:11:15,501 --> 00:11:17,908 O rato esconde-se entre a folhagem. 103 00:11:18,087 --> 00:11:20,624 Vá lá, querida! Vem ao papá! 104 00:11:21,298 --> 00:11:23,504 Olá, beldades! 105 00:11:25,302 --> 00:11:26,880 Saiu-nos a sorte grande. 106 00:11:27,054 --> 00:11:30,138 ... na floresta tropical, onde há alimento em abundância. 107 00:11:32,851 --> 00:11:36,600 Este é o melhor dia da minha vida! 108 00:11:36,772 --> 00:11:39,524 Eureca! Encontrei as bolinhas de queijo. 109 00:11:40,693 --> 00:11:42,981 Alvin, o que estás a fazer? Não armes confusão! 110 00:11:43,153 --> 00:11:45,609 Bala de canhão! 111 00:11:48,784 --> 00:11:50,065 Rápido! Esconde-te! 112 00:11:50,244 --> 00:11:52,201 Despachem-se, malta! 113 00:12:06,886 --> 00:12:09,293 Será que pus isto aqui? 114 00:13:59,082 --> 00:14:01,039 Cá estás tu! Apanhei-te! 115 00:14:11,303 --> 00:14:13,924 Está desmaiado há bastante tempo. 116 00:14:14,139 --> 00:14:15,420 Malta, ele morreu! 117 00:14:15,599 --> 00:14:18,304 Não entrem em pânico. Limpem tudo! 118 00:14:18,477 --> 00:14:21,229 Preciso de três sacos para o lixo, uma pá, desinfectante... 119 00:14:21,396 --> 00:14:23,472 ...luvas de borracha e orégãos. Mexam-se! 120 00:14:23,649 --> 00:14:25,855 Espera aí, Sherlock! Ele está a acordar. 121 00:14:26,026 --> 00:14:28,731 Devo estar a ouvir coisas. 122 00:14:32,658 --> 00:14:34,200 Grande "moca"! 123 00:14:34,368 --> 00:14:36,574 Sente-se bem? 124 00:14:39,164 --> 00:14:40,872 Para trás! 125 00:14:41,041 --> 00:14:42,370 Os roedores não falam. 126 00:14:42,543 --> 00:14:44,203 Espere aí! 127 00:14:44,753 --> 00:14:46,034 Cuidadinho, génio! 128 00:14:46,213 --> 00:14:48,751 Somos esquilos. Esquilos! 129 00:14:48,924 --> 00:14:51,249 Os esquilos também não falam. 130 00:14:51,427 --> 00:14:53,135 Os nossos lábios mexem-se e as palavras saem. 131 00:14:53,679 --> 00:14:55,221 Isto não está a acontecer. 132 00:14:55,389 --> 00:14:58,924 Não estou a falar com esquilos. Não estou a falar com esquilos. 133 00:14:59,101 --> 00:15:01,308 Então, como vai isso, Dave? 134 00:15:02,354 --> 00:15:03,553 Como sabem o meu nome? 135 00:15:03,731 --> 00:15:06,851 Vou explicar. Lemos o teu correio... por acaso. 136 00:15:07,026 --> 00:15:09,351 Devias pagar aquela conta, Dave. 137 00:15:09,528 --> 00:15:12,399 - Já ouviste falar em negociar o crédito? - O que é isto? 138 00:15:12,573 --> 00:15:15,444 Espera aí! Pára de fazer... Desliga isso! 139 00:15:15,618 --> 00:15:17,242 Desculpa. 140 00:15:17,411 --> 00:15:19,534 Ele caiu da árvore, quando nasceu. 141 00:15:19,705 --> 00:15:21,828 Todos os animais falam? 142 00:15:21,999 --> 00:15:25,368 Acho que os peixes têm uma espécie de linguagem gestual. 143 00:15:25,544 --> 00:15:28,711 Dave, todos os humanos têm casas a cheirar a chulé? 144 00:15:28,881 --> 00:15:30,375 O Dave gosta de usar 145 00:15:30,550 --> 00:15:33,301 Roupa interior suja até aguentar 146 00:15:33,469 --> 00:15:35,261 Estamos a começar mal. 147 00:15:36,180 --> 00:15:38,505 Permite que nos apresentemos. 148 00:15:38,683 --> 00:15:41,008 Olá! Sou o Simon, o mais esperto. 149 00:15:41,185 --> 00:15:43,511 - Este é o Alvin. - O mais bonito! 150 00:15:43,688 --> 00:15:45,515 E eu sou o Theodore. 151 00:15:45,690 --> 00:15:48,311 Prazer em conhecê-los. Agora, saiam da minha casa! 152 00:15:48,484 --> 00:15:51,022 Mas nós falamos. 153 00:15:51,529 --> 00:15:54,316 O que faz com que queira muito mais vê-los fora daqui. 154 00:15:54,490 --> 00:15:57,824 É assustador. Sobrenatural. Um pouco diabólico. 155 00:15:57,994 --> 00:16:00,450 Gostava mais dele quando estava desmaiado. 156 00:16:00,622 --> 00:16:03,029 - Apanhei-os! - Espera! 157 00:16:10,715 --> 00:16:12,174 Não faças isto, Dave. 158 00:16:12,342 --> 00:16:15,011 Podemos fazer um buraco na porta, à dentada. 159 00:16:21,643 --> 00:16:23,267 Olá. 160 00:17:05,645 --> 00:17:07,685 Estávamos a incomodar-te? 161 00:17:08,106 --> 00:17:10,562 Também sabem cantar? 162 00:17:10,734 --> 00:17:13,937 Não estávamos a cantar. Isto é que é cantar! 163 00:17:41,015 --> 00:17:43,091 É extraordinário! 164 00:17:44,727 --> 00:17:46,221 Vá, entrem! 165 00:17:51,483 --> 00:17:53,476 - Pronto... - Obrigado. 166 00:17:56,196 --> 00:17:58,023 Muito bem... Vamos fazer um acordo. 167 00:17:58,199 --> 00:18:01,781 Se cantarem as minhas músicas, podem dormir aqui. 168 00:18:04,955 --> 00:18:07,956 Não! Espera. Com pequeno-almoço incluído? 169 00:18:09,960 --> 00:18:11,040 Pode ser. 170 00:18:11,212 --> 00:18:13,288 E podemos ver televisão? 171 00:18:14,131 --> 00:18:15,625 Sim, mas só até às sete. 172 00:18:15,800 --> 00:18:16,831 - Oito. - Combinado! 173 00:18:17,093 --> 00:18:20,426 Mas não contem aos vossos amiguinhos, porque não quero chegar a casa 174 00:18:20,596 --> 00:18:22,719 e encontrar coelhos e doninhas no sofá. 175 00:18:22,890 --> 00:18:25,346 São umas badalhocas, Dave. Nunca nos demos com elas. 176 00:18:25,518 --> 00:18:27,309 És o nosso único amigo. 177 00:18:27,478 --> 00:18:30,514 Não, não, não... Não nos precipitemos. 178 00:18:30,690 --> 00:18:34,141 Para começar, digamos que sou o vosso compositor. 179 00:18:35,111 --> 00:18:38,277 Diz-me uma coisa... Já compuseste alguma canção? 180 00:18:38,447 --> 00:18:42,196 - Sim... - Aqueles instrumentos são teus? 181 00:18:42,368 --> 00:18:43,946 Sim. 182 00:18:45,496 --> 00:18:46,825 Não! 183 00:18:46,998 --> 00:18:48,160 Despacha-te! 184 00:19:11,648 --> 00:19:18,267 Malta, só temos de descobrir a canção ideal, ensaiar... 185 00:19:22,325 --> 00:19:23,523 - Olá, Dave. - Simon. 186 00:19:24,702 --> 00:19:25,782 Falhei! 187 00:19:25,954 --> 00:19:28,527 São as minhas pautas. 188 00:19:30,625 --> 00:19:32,167 Alvin. 189 00:19:33,586 --> 00:19:36,706 Isto não é um arco. É um toalheiro. 190 00:19:37,882 --> 00:19:41,086 - Desmancha-prazeres! - Vocês são sempre assim? 191 00:19:41,261 --> 00:19:42,885 Somos crianças, Dave. 192 00:19:43,054 --> 00:19:44,513 Onde estão os vossos pais? 193 00:19:44,681 --> 00:19:47,848 Os pais dos esquilos só cuidam dos filhos durante uma semana. 194 00:19:48,018 --> 00:19:49,560 Depois, vão embora. 195 00:19:49,728 --> 00:19:52,729 Os nossos pais eram hippies. Partiram mais cedo, para uma comunidade. 196 00:19:52,898 --> 00:19:57,358 - Sou Robert, o robô. - Socorro! Robô maluco! Ele vem aí! 197 00:19:57,527 --> 00:19:59,935 - Está a perseguir-me! - Calma aí! Tem cuidado com isto. 198 00:20:00,947 --> 00:20:03,782 - Desculpa. - É um objecto de colecção. 199 00:20:03,950 --> 00:20:08,493 - Recebi-o no Natal passado. - O Natal! Adoramos o Natal. 200 00:20:09,623 --> 00:20:11,912 Apesar de nunca termos realmente festejado o Natal. 201 00:20:12,084 --> 00:20:13,957 Mas queremos. 202 00:20:14,127 --> 00:20:16,701 Pois é... O Natal é insubstituível. 203 00:20:16,880 --> 00:20:19,288 Se calhar, podemos festejá-lo contigo. 204 00:20:20,175 --> 00:20:21,373 Talvez. 205 00:20:21,551 --> 00:20:26,260 Escutem, tive um dia longo e cansativo, portanto, são horas de dormir. 206 00:20:26,431 --> 00:20:28,009 Vamos. 207 00:20:28,517 --> 00:20:30,177 Amanhã começaremos a trabalhar. 208 00:20:30,352 --> 00:20:33,223 Quero-os de olhos abertos e cauda levantada às oito. 209 00:20:33,397 --> 00:20:35,722 A minha cauda só arrebita às nove. 210 00:20:36,275 --> 00:20:38,516 Problema teu. Agora, durmam. 211 00:20:43,949 --> 00:20:45,609 Espero que o Natal chegue depressa. 212 00:20:46,201 --> 00:20:48,408 Também eu. 213 00:21:26,033 --> 00:21:31,953 Quero um avião que dê voltas no ar? 214 00:21:33,207 --> 00:21:34,666 Arco. 215 00:21:35,042 --> 00:21:36,536 Dançar. 216 00:21:37,253 --> 00:21:38,961 Arco para dançar. 217 00:22:37,731 --> 00:22:40,981 Problemas! Protejam-se! 218 00:22:41,151 --> 00:22:42,645 O que estão a fazer? 219 00:22:42,819 --> 00:22:44,728 Nada. O que estás a fazer? 220 00:22:44,904 --> 00:22:47,526 Para trás, Dave! Vai explodir! 221 00:22:49,909 --> 00:22:53,859 Eu apanho-a! Já é minha, malta! Vem ao papá! 222 00:22:54,039 --> 00:22:59,116 - Onde é que ela se meteu? - Simon, aterrou mesmo à tua frente. 223 00:22:59,294 --> 00:23:01,002 Não a viste? 224 00:23:01,546 --> 00:23:03,373 Quantos dedos tenho esticados? 225 00:23:03,548 --> 00:23:07,083 Quatro. Não, não, não... Oito? A contar com o polegar? 226 00:23:08,094 --> 00:23:10,134 - Espera, espera... - Só um segundo. 227 00:23:10,305 --> 00:23:11,764 Seis. A resposta final é seis. 228 00:23:17,104 --> 00:23:18,598 Experimenta isto. 229 00:23:18,980 --> 00:23:20,724 Que tal? 230 00:23:21,525 --> 00:23:22,983 Alguém sujou a tua casa. 231 00:23:23,610 --> 00:23:25,650 Estava limpa quando me deitei, ontem à noite. 232 00:23:25,821 --> 00:23:30,115 Fizemos desenhos durante algum tempo, mas depois ficámos com fome. 233 00:23:30,284 --> 00:23:31,694 Queres ver o que pintámos? 234 00:23:31,868 --> 00:23:33,612 Na verdade, quero tocar uma coisa. 235 00:23:33,787 --> 00:23:36,658 Escrevi uma música para cantarem, portanto, vamos... 236 00:23:44,298 --> 00:23:47,133 Guardámos algumas waffles torradas para o Inverno. 237 00:23:47,301 --> 00:23:48,878 E não as partilhamos com ninguém. 238 00:23:50,429 --> 00:23:54,509 Malta, vamos ter comida todo o Inverno, portanto, se começarem a armazená-la, 239 00:23:54,683 --> 00:23:57,637 vai apodrecer toda, e vamos ter roedores... 240 00:24:00,230 --> 00:24:05,225 ...maus, roedores que não falam, por aqui. 241 00:24:05,861 --> 00:24:08,779 Venham. Vamos trabalhar. 242 00:24:17,873 --> 00:24:20,329 Atenção, esquilos! Estão prontos para cantar? 243 00:24:20,501 --> 00:24:23,074 - Claro que sim! - Boa! Vamos lá cantar, então. 244 00:24:23,254 --> 00:24:25,080 - Pronto, Simon? - Sim. 245 00:24:25,256 --> 00:24:27,544 - Pronto, Theodore? - Sim. 246 00:24:27,716 --> 00:24:29,590 Alvin? 247 00:24:29,969 --> 00:24:31,214 Alvin? 248 00:24:31,387 --> 00:24:33,047 É muito melhor do que a roda dos hamsters. 249 00:24:33,389 --> 00:24:35,049 Alvin! 250 00:24:36,934 --> 00:24:38,013 Pronto! 251 00:24:38,185 --> 00:24:42,515 Natal! O Natal está a chegar 252 00:24:42,690 --> 00:24:47,685 Tempo de brinquedos para alegrar 253 00:24:47,862 --> 00:24:52,358 Portámo-nos bem Mas não podemos esperar 254 00:24:52,533 --> 00:24:57,195 Despacha-te, Natal! Está na hora de chegar 255 00:24:57,371 --> 00:25:02,448 Quero um avião que dê voltas no ar 256 00:25:02,627 --> 00:25:06,838 E eu quero um arco para dançar 257 00:25:07,006 --> 00:25:11,633 Mal conseguimos esperar 258 00:25:11,803 --> 00:25:15,752 Por favor, Natal! Não te podes atrasar! 259 00:25:19,936 --> 00:25:21,513 O que foi? 260 00:25:21,688 --> 00:25:23,063 O Dave Seville está na recepção. 261 00:25:23,231 --> 00:25:26,066 Diz que só sai daqui depois de falar consigo. 262 00:25:28,111 --> 00:25:30,436 Outra vez aquele falhado? 263 00:25:37,704 --> 00:25:40,658 - Dave. - Ian. 264 00:25:41,750 --> 00:25:43,908 - Muito bem... - Tenho algo para ti. 265 00:25:44,085 --> 00:25:45,745 - É o teu próximo grande sucesso. - Dave. 266 00:25:45,920 --> 00:25:47,712 Não digas nada. 267 00:25:50,884 --> 00:25:52,426 O quê? 268 00:25:54,304 --> 00:25:56,510 Dave, não faças isto. 269 00:25:56,681 --> 00:25:58,175 Eles cantam. 270 00:26:03,230 --> 00:26:05,187 Não. Não cantam. 271 00:26:05,357 --> 00:26:07,930 Cantam, sim. Dá-me um segundo. 272 00:26:08,109 --> 00:26:10,102 Vá lá, malta! 273 00:26:10,570 --> 00:26:14,782 Quero um avião que dê voltas no ar 274 00:26:14,950 --> 00:26:19,576 E eu quero um arco para dançar 275 00:26:20,872 --> 00:26:21,952 Sabes, Dave... 276 00:26:22,124 --> 00:26:24,163 Algumas pessoas diriam que é estranho 277 00:26:24,334 --> 00:26:26,623 um homem adulto querer um arco. 278 00:26:26,795 --> 00:26:29,831 E outros diriam: "Sabem o que é ainda mais estranho? 279 00:26:30,007 --> 00:26:32,332 Um homem adulto trazer a outro homem adulto 280 00:26:32,509 --> 00:26:34,798 uma caixa enorme com três esquilos 281 00:26:34,970 --> 00:26:37,176 que não só falam, como também cantam." 282 00:26:37,347 --> 00:26:39,755 E cantam mesmo. Passámos a manhã a ensaiar. 283 00:26:39,933 --> 00:26:43,765 Estiveram a ensaiar? Nunca diria. Muito bem... 284 00:26:49,276 --> 00:26:53,440 Pois é. Não cantam. Dave, vou fingir 285 00:26:53,614 --> 00:26:56,235 que tenho um almoço. 286 00:26:56,408 --> 00:26:58,697 Tenho um almoço. 287 00:26:58,869 --> 00:26:59,948 O que aconteceu? 288 00:27:00,120 --> 00:27:02,872 Nada, nada. Nervosismo de principiantes. 289 00:27:03,040 --> 00:27:04,783 Parecia que o meu coração ia explodir. 290 00:27:04,958 --> 00:27:06,536 Não somos profissionais. 291 00:27:06,710 --> 00:27:08,584 Porque temos de cantar para aquele tipo? 292 00:27:08,754 --> 00:27:09,833 Vejamos... 293 00:27:10,005 --> 00:27:12,164 Imaginem que preciso do dinheiro, odeio o meu trabalho 294 00:27:12,341 --> 00:27:15,010 e estão hospedados na minha casa, portanto, devem-me isto. 295 00:27:15,177 --> 00:27:16,256 Desculpa, Dave. 296 00:27:16,428 --> 00:27:18,468 Pois... Grande consolo! 297 00:27:19,890 --> 00:27:22,298 Esqueçam! Já estou atrasado para o trabalho. 298 00:27:22,476 --> 00:27:23,757 Podemos ir contigo? 299 00:27:24,353 --> 00:27:26,559 O quê? Para estragarem tudo lá também? 300 00:27:26,730 --> 00:27:28,770 Vão para casa. 301 00:27:31,694 --> 00:27:33,521 Posso ficar no teu colo e conduzir? 302 00:27:33,696 --> 00:27:37,195 Ao menos, podemos buzinar? 303 00:27:37,366 --> 00:27:38,445 Esquece. 304 00:27:41,620 --> 00:27:44,408 Lamento imenso o atraso. Devem ser só mais dois minutos. 305 00:27:45,082 --> 00:27:47,408 Estamos a aumentar o suspense. 306 00:27:48,127 --> 00:27:51,662 - Cá está ele! - Desculpem o atraso. 307 00:27:58,012 --> 00:28:02,508 Estou em pulgas com o nosso anúncio das barritas energéticas Yum-able. 308 00:28:02,683 --> 00:28:05,684 É o anúncio das barritas energéticas Good-able. 309 00:28:06,270 --> 00:28:07,895 Exacto! Good-able... 310 00:28:08,064 --> 00:28:10,389 Bem, a ideia é esta: 311 00:28:10,566 --> 00:28:13,651 Começamos com um grupo de miúdos letárgicos. 312 00:28:13,820 --> 00:28:16,904 Fazemos um grande plano da cara de uma miúda. Ela está triste. 313 00:28:17,073 --> 00:28:20,109 Os nossos clientes não gostam de pensar que os filhos estão tristes. 314 00:28:20,284 --> 00:28:21,944 Ela pode estar a lançar um papagaio de papel? 315 00:28:22,120 --> 00:28:23,495 Adoro papagaios de papel. 316 00:28:23,830 --> 00:28:25,158 Óptimo! 317 00:28:25,665 --> 00:28:27,990 Excelente! Está a lançar um papagaio. 318 00:28:28,167 --> 00:28:31,536 Está a correr com o papagaio. Está a ficar sem energia. 319 00:28:32,088 --> 00:28:35,006 Está cansada e larga o papagaio. 320 00:28:35,174 --> 00:28:38,626 Não... Vemos a cara dela. Está triste. 321 00:28:38,803 --> 00:28:41,259 - Mas não muito triste. - Certo! 322 00:28:41,431 --> 00:28:45,559 Então, pega numa barrita energética Good-able... 323 00:28:50,148 --> 00:28:51,772 É a minha mãe. Desculpem. 324 00:28:52,859 --> 00:28:55,397 - Olá, mãe. - Temos um problemazito, Dave. 325 00:28:55,570 --> 00:28:57,610 O Theodore aspirou o Alvin. 326 00:28:57,781 --> 00:29:00,188 - Alvin. - Dave, socorro! 327 00:29:00,367 --> 00:29:03,782 - O quê? - Ao menos, não foi o triturador de lixo. 328 00:29:03,954 --> 00:29:05,116 Calma. 329 00:29:06,122 --> 00:29:07,830 E lá vai o Theodore. 330 00:29:07,999 --> 00:29:10,075 Agora não posso falar. Percebeste? 331 00:29:10,252 --> 00:29:13,087 Compreendo perfeitamente, mas... Desculpa, Dave. 332 00:29:13,255 --> 00:29:14,630 Uma perguntinha rápida. 333 00:29:16,174 --> 00:29:18,961 Gostarias de ter uma piscina interior? 334 00:29:19,135 --> 00:29:21,294 Se inundaste a minha casa, estás feita! 335 00:29:21,471 --> 00:29:22,847 Ponho-te na rua, capisce? 336 00:29:25,308 --> 00:29:26,684 Mães... 337 00:29:29,730 --> 00:29:33,514 Porque não vamos analisar as projecções de vendas? 338 00:29:34,609 --> 00:29:38,856 Quando vi os números pela primeira vez pensei que seria impossível, 339 00:29:39,031 --> 00:29:41,154 mas, depois, observei-os melhor. 340 00:29:41,825 --> 00:29:43,450 O TAMANHO DO RABO DO THEODORE 341 00:29:46,038 --> 00:29:48,825 O tamanho do rabo do Theodore? 342 00:29:48,999 --> 00:29:51,786 Porque não voltamos a isto depois? 343 00:29:51,960 --> 00:29:55,543 Bem, há 10 anos, a quota de mercado dos aperitivos saudáveis 344 00:29:55,714 --> 00:29:58,964 era imperceptível na faixa etária dos 6 aos 12 anos. 345 00:29:59,134 --> 00:30:00,593 Quão esperto se julga o Simon? 346 00:30:00,761 --> 00:30:02,089 QUÃO ESPERTO SE JULGA O SIMON 347 00:30:02,262 --> 00:30:04,504 Sim, em oposição a quão esperto é realmente. 348 00:30:04,681 --> 00:30:05,880 Quem é o Simon? 349 00:30:06,809 --> 00:30:09,050 - Eu não... - Continua. 350 00:30:09,228 --> 00:30:12,229 COMO TRESANDA O ALVIN 351 00:30:16,235 --> 00:30:20,446 Sabem que mais? É melhor desocupar já o meu escritório. 352 00:30:20,614 --> 00:30:22,607 Parece-me bem. 353 00:30:22,783 --> 00:30:24,859 SpongeBob. Estás 15 minutos atrasado. 354 00:30:25,035 --> 00:30:30,456 Desculpe, Mr. Krabs. Passei a noite à procura do Gary. 355 00:30:30,624 --> 00:30:32,533 Ele fugiu. Bem... 356 00:30:32,710 --> 00:30:35,165 Malta, o que é isto? 357 00:30:35,337 --> 00:30:38,042 É o rabo do Theodore, como é óbvio. 358 00:30:38,215 --> 00:30:39,709 Dissemos que tínhamos feito desenhos. 359 00:30:39,884 --> 00:30:43,881 Na minha apresentação? Fui despedido por causa disto! 360 00:30:44,722 --> 00:30:46,346 Não sabíamos. 361 00:30:47,224 --> 00:30:50,807 - Lamentamos, Dave. - Lamentam? Que maravilha! 362 00:30:50,978 --> 00:30:55,106 Mas isso não me traz o emprego de volta, pois não, Theodore? 363 00:30:55,691 --> 00:30:58,063 Porque estão as minhas roupas espalhadas pelo chão? 364 00:30:58,235 --> 00:31:00,773 Usámo-las para limpar a água. Boa ideia, não foi? 365 00:31:01,739 --> 00:31:03,530 Meu Deus! Theodore, fizeste... 366 00:31:05,076 --> 00:31:06,700 É uma passa, Dave. 367 00:31:07,328 --> 00:31:08,407 Prova. 368 00:31:13,209 --> 00:31:14,288 Pronto! Convenceste-me. 369 00:31:14,460 --> 00:31:16,619 Quero falar com os três. Onde está o Alvin? 370 00:31:17,713 --> 00:31:20,383 - Alvin? - Ficas a dever-me esta! 371 00:31:20,550 --> 00:31:22,423 Alvin. 372 00:31:23,428 --> 00:31:24,507 Vá lá, vá lá... 373 00:31:33,396 --> 00:31:36,065 Há uma regra nova. Chama-se "bater à porta". 374 00:31:36,232 --> 00:31:39,067 - Sai daí! - Falta o ciclo do enxaguamento. 375 00:31:39,235 --> 00:31:41,643 - Sai! - Estou a tomar duche. 376 00:31:41,821 --> 00:31:44,395 Se fizesse uma lista dos meus piores dias de sempre, 377 00:31:44,574 --> 00:31:46,816 hoje estaria em primeiro lugar. 378 00:31:46,993 --> 00:31:49,033 E ainda é cedo. 379 00:31:49,204 --> 00:31:50,235 Cala-te, ensaboado! 380 00:31:53,374 --> 00:31:56,578 Malta, vou tentar ser muito claro. 381 00:31:56,753 --> 00:32:02,376 Não tenho emprego nem carreira, e a casa está um caos. Muito obrigado. 382 00:32:02,759 --> 00:32:07,551 Olá, Dave. É a Claire Wilson. Porque disse o meu apelido? 383 00:32:07,722 --> 00:32:13,227 Que estranho! Se calhar, estou um pouco nervosa com o jantar. 384 00:32:13,395 --> 00:32:15,553 - Jantar... - Portanto, vou desligar. 385 00:32:15,730 --> 00:32:19,313 Estarei aí às sete. Adeus. 386 00:32:19,484 --> 00:32:20,895 Falta meia hora. 387 00:32:23,947 --> 00:32:25,062 Quem é a Claire? 388 00:32:25,240 --> 00:32:27,696 A Claire é a parceira do Dave. 389 00:32:27,868 --> 00:32:29,860 Não é a minha parceira. 390 00:32:30,036 --> 00:32:31,744 É a minha ex-parceira. 391 00:32:33,165 --> 00:32:36,166 Que maravilha... 392 00:32:36,334 --> 00:32:38,161 Dave. Dave, tem calma. 393 00:32:38,336 --> 00:32:41,041 Vai buscar a comida. Nós trataremos do resto. 394 00:32:41,214 --> 00:32:43,088 Porque será que me custa acreditar nisso? 395 00:32:43,258 --> 00:32:46,129 Essa doeu, Dave. Doeu muito. 396 00:32:46,303 --> 00:32:49,138 - Estamos nisto juntos, Dave. - Como uma família. 397 00:32:49,973 --> 00:32:51,681 Não! Não como uma família. 398 00:32:51,850 --> 00:32:53,926 Olha as horas, Dave! É melhor ires. 399 00:32:54,311 --> 00:32:55,770 Certo. 400 00:33:14,665 --> 00:33:17,582 Também arrumamos escritórios e caravanas. 401 00:33:18,836 --> 00:33:20,294 Que cheiro é este? 402 00:33:20,462 --> 00:33:23,297 É a tua colónia. 403 00:33:23,882 --> 00:33:26,552 O que fizeram? Despejaram o frasco todo no tapete? 404 00:33:26,719 --> 00:33:29,388 Para nós, é marcação de território. 405 00:33:29,555 --> 00:33:31,713 Devo dizer que estou surpreendido. 406 00:33:31,890 --> 00:33:32,970 A casa está impecável. 407 00:33:33,142 --> 00:33:36,345 Bem, Dave, os esquilos são famosos por serem arrumadinhos. 408 00:33:36,520 --> 00:33:37,931 Estou a ver isso... 409 00:33:39,023 --> 00:33:41,015 - Esse pão cheira lindamente. - Pois é... 410 00:33:41,442 --> 00:33:43,351 A que horas é o jantar? 411 00:33:43,527 --> 00:33:46,777 Malta, não sei como lhes dizer isto, 412 00:33:46,947 --> 00:33:48,905 mas o jantar é só para mim e para a Claire. 413 00:33:49,074 --> 00:33:50,237 Calma aí, Dave! 414 00:33:50,409 --> 00:33:51,440 - Não podemos... - Não. 415 00:33:51,619 --> 00:33:52,650 - Mesmo se nós... - Não. 416 00:33:52,828 --> 00:33:55,402 - Pensámos que... - E não! Vão para a outra sala. 417 00:33:55,581 --> 00:33:57,538 Bolas! 418 00:33:57,750 --> 00:34:00,206 Que desilusão, meu! 419 00:34:02,171 --> 00:34:05,754 - Não sabia que cozinhavas tão bem. - O truque é deixar assar lentamente. 420 00:34:06,175 --> 00:34:10,967 Demora mais tempo, mas, no que toca a sabor, para quê ter pressa? 421 00:34:11,138 --> 00:34:12,549 Bem, estou impressionada. 422 00:34:15,852 --> 00:34:18,936 - Tenho visto as tuas fotos. - Sim, está a correr tudo lindamente. 423 00:34:19,105 --> 00:34:21,181 E tu? Como está o teu emprego? 424 00:34:23,568 --> 00:34:26,141 Óptimo! Estou a adorar. 425 00:34:30,408 --> 00:34:31,867 Como achas que está a correr? 426 00:34:32,034 --> 00:34:34,360 Pessimamente. Nem se estão a cheirar. 427 00:34:34,537 --> 00:34:36,031 Alvin! O Dave disse que... 428 00:34:36,205 --> 00:34:39,788 O Dave precisa de uma ajudinha do médico do amor. 429 00:34:39,959 --> 00:34:41,204 E do seu assistente. 430 00:34:41,377 --> 00:34:43,121 Anda cá! 431 00:34:43,921 --> 00:34:45,297 Isto é muito agradável. 432 00:34:45,465 --> 00:34:48,668 Dois amigos a jantar, a conviver. 433 00:34:48,843 --> 00:34:51,797 Sem pressões, nem nada esquisito. 434 00:34:58,812 --> 00:35:03,390 A minha aparelhagem faz sempre isto. Parece que tem vontade própria. 435 00:35:03,566 --> 00:35:04,895 O que estavas a dizer? 436 00:35:05,318 --> 00:35:09,446 Nada. Estava um pouco nervosa em relação a este jantar. 437 00:35:09,614 --> 00:35:12,449 Não sabia se pensavas que era um encontro ou assim. 438 00:35:12,867 --> 00:35:15,026 Um encontro? Não! 439 00:35:22,627 --> 00:35:25,035 A minha instalação eléctrica está marada. 440 00:35:26,006 --> 00:35:28,212 Deverias chamar um electricista para tratar disso. 441 00:35:28,383 --> 00:35:31,550 Não preciso que ninguém trate de nada. 442 00:35:35,682 --> 00:35:37,805 Está bem. 443 00:35:41,980 --> 00:35:45,764 Dás-me licença por um instante? Vou ver a caixa dos disjuntores. 444 00:35:53,909 --> 00:35:55,486 Malta! 445 00:35:56,244 --> 00:35:58,866 Sei o que andam a tramar! Alvin! 446 00:35:59,039 --> 00:36:01,162 - Verificar hálito! - Onde está o Al... 447 00:36:03,794 --> 00:36:05,371 Dave, estás bem? 448 00:36:05,546 --> 00:36:06,874 Está tudo bem. 449 00:36:08,048 --> 00:36:09,328 Porque fizeste isto? 450 00:36:09,508 --> 00:36:13,126 Só estava a tentar ajudar, Dave. O teu hálito cheira a alho. 451 00:36:13,887 --> 00:36:16,592 Parem de ajudar! Estão a estragar tudo. 452 00:36:20,102 --> 00:36:21,762 Acho que tenho qualquer coisa no olho. 453 00:36:21,937 --> 00:36:24,262 Anda cá. Deixa-me ver... 454 00:36:24,440 --> 00:36:30,774 Está realmente irritado. Está todo vermelho! O que aconteceu? 455 00:36:30,946 --> 00:36:32,773 O que foi isto? 456 00:36:32,948 --> 00:36:34,229 Pareceu-me ver um rato. 457 00:36:34,408 --> 00:36:35,688 - Um rato? - Não deve ser nada. 458 00:36:35,868 --> 00:36:37,907 Vamos acabar de jantar, sim? 459 00:36:39,622 --> 00:36:41,863 Amanhã, chamo o exterminador. 460 00:36:45,669 --> 00:36:47,579 - O quê? - Claire. 461 00:36:47,755 --> 00:36:49,166 Dave? Dave? 462 00:36:49,340 --> 00:36:52,376 - Diz-lhe que ela te completa. - O que estás a fazer? 463 00:36:52,551 --> 00:36:54,425 - É assim mesmo, Dave! - Dave. 464 00:36:54,595 --> 00:36:55,626 Dave, larga-me. 465 00:36:57,807 --> 00:36:59,846 Desculpa, Claire. Só que... 466 00:37:01,435 --> 00:37:04,057 Perdi o emprego, Claire. 467 00:37:04,230 --> 00:37:05,772 Acho que precisava de um abraço. 468 00:37:05,940 --> 00:37:09,107 Porque não disseste logo? Conta-me o que aconteceu. 469 00:37:09,276 --> 00:37:12,480 Bem, vai parecer muito estranho. 470 00:37:13,322 --> 00:37:15,564 Sem joguinhos nem brincadeiras. 471 00:37:16,409 --> 00:37:19,279 - A verdade? - Por favor, estou a implorar. 472 00:37:23,749 --> 00:37:26,703 A minha vida está a ser sabotada por esquilos falantes. 473 00:37:33,551 --> 00:37:35,923 - Sabes que mais? - Não estou louco, juro. 474 00:37:36,095 --> 00:37:37,839 Não mudaste nada. 475 00:37:40,600 --> 00:37:45,725 Espera, Claire. Não vás! Posso explicar! 476 00:37:49,233 --> 00:37:51,191 Esquilos. 477 00:37:54,322 --> 00:37:56,030 Devias tê-la beijado, Dave. 478 00:37:56,199 --> 00:37:57,278 Ela desejava-te. 479 00:37:57,450 --> 00:37:58,992 Alvin, não estás a ajudar. 480 00:37:59,160 --> 00:38:00,323 Não desistas, Dave. 481 00:38:00,495 --> 00:38:01,954 Vão-se embora! Deixem-me em paz! 482 00:38:02,121 --> 00:38:04,328 Dave, queres uma bolachinha? 483 00:38:04,499 --> 00:38:06,990 Já disse para me deixarem em paz! 484 00:38:10,964 --> 00:38:14,415 É impressão minha, ou ele está um pouco zangado? 485 00:38:14,592 --> 00:38:16,384 Será que o Dave está zangado? Sim! 486 00:38:16,553 --> 00:38:18,213 O hálito dele cheirava mesmo a alho. 487 00:38:18,388 --> 00:38:19,930 Belo trabalhinho, malta! 488 00:38:20,098 --> 00:38:21,889 Ideia! 489 00:38:22,058 --> 00:38:23,256 Quem tem dinheiro para o táxi? 490 00:38:23,435 --> 00:38:26,638 Dinheiro para o táxi? Nem temos bolsos. 491 00:38:50,378 --> 00:38:55,290 Amiguinhos, lamento, mas isto não está a resultar. 492 00:38:56,676 --> 00:38:59,677 Não sei porque pensei que poderia cuidar de vocês, 493 00:38:59,846 --> 00:39:02,219 quando mal consigo gerir a minha vida. 494 00:39:02,391 --> 00:39:05,807 É melhor voltarem para a vossa casa, na floresta. 495 00:39:05,978 --> 00:39:08,101 É o melhor para todos nós. 496 00:39:08,522 --> 00:39:11,558 Lamento que tenha de ser assim, mas... 497 00:39:31,462 --> 00:39:33,205 Malta? 498 00:39:34,131 --> 00:39:36,704 Simon, Theodore? 499 00:39:40,095 --> 00:39:41,720 Malta? 500 00:39:44,350 --> 00:39:46,176 Alvin? 501 00:39:48,103 --> 00:39:51,307 Alvin! 502 00:39:54,944 --> 00:39:56,770 Simon? 503 00:39:59,657 --> 00:40:01,400 Theodore? 504 00:40:02,284 --> 00:40:04,028 Alvin. 505 00:40:05,621 --> 00:40:06,700 Alvin. 506 00:40:27,268 --> 00:40:28,846 Está aí alguém? 507 00:40:29,770 --> 00:40:31,514 Está aí alguém? 508 00:40:32,398 --> 00:40:34,023 Miúdos... 509 00:40:38,654 --> 00:40:43,400 É Natal! O Natal está a chegar 510 00:40:43,576 --> 00:40:48,238 Tempo de brinquedos para alegrar 511 00:40:48,414 --> 00:40:52,910 Mal conseguimos esperar 512 00:40:53,086 --> 00:40:56,371 Por favor, Natal! Não te podes atrasar! 513 00:40:58,675 --> 00:41:00,584 Bem-vindos à Jett Records. 514 00:41:14,899 --> 00:41:17,651 Novas regras! Não podem sair depois das nove 515 00:41:17,819 --> 00:41:20,144 e nunca sem me dizer aonde vão. 516 00:41:20,321 --> 00:41:22,029 Estavas preocupado connosco, Dave? 517 00:41:22,198 --> 00:41:24,025 Não. Só preciso de saber, nada mais. 518 00:41:24,200 --> 00:41:27,534 Espera! Se não estás preocupado, porque precisas de saber? 519 00:41:27,704 --> 00:41:30,111 Preciso de saber, sim? 520 00:41:39,299 --> 00:41:41,007 Alvin. 521 00:41:45,639 --> 00:41:49,471 Lamento imenso. 522 00:41:49,643 --> 00:41:51,303 - Desculpe. - Miúdos... 523 00:41:51,478 --> 00:41:53,684 Mantêm-nos sempre atentos. Tem algum? 524 00:41:53,855 --> 00:41:55,136 Três rapazes. 525 00:41:55,315 --> 00:41:57,308 Bem, há dias melhores do que outros. 526 00:41:57,484 --> 00:42:00,057 E há dias em que só me apetece enfiá-los numa caixa, 527 00:42:00,237 --> 00:42:02,988 deixá-la no parque e fugir. 528 00:42:12,749 --> 00:42:14,327 Depressa! Escondam-se. 529 00:42:16,628 --> 00:42:18,336 Malta, o que é isto? 530 00:42:18,505 --> 00:42:20,379 Waffles torradas. 531 00:42:20,549 --> 00:42:23,122 Não posso comprar tantas waffles. 532 00:42:24,094 --> 00:42:26,170 - O quê? - Bem, caso não tenham reparado, 533 00:42:26,346 --> 00:42:27,805 estou desempregado. 534 00:42:36,899 --> 00:42:38,309 A minha canção? 535 00:42:39,985 --> 00:42:41,693 - Boa! - Sim! 536 00:42:47,701 --> 00:42:49,824 - Estou? - Olá, Dave. 537 00:42:49,995 --> 00:42:53,495 Como está o meu compositor preferido? 538 00:42:53,832 --> 00:42:55,825 - Ian? - Diz-me que já ouviste a canção. 539 00:42:56,001 --> 00:42:58,124 Sim, estou a ouvi-la neste momento. 540 00:42:58,295 --> 00:42:59,671 Como conseguiste? Quando... 541 00:42:59,838 --> 00:43:03,883 É o nosso ritmo, querido! É assim que trabalhamos, é assim que consigo! 542 00:43:04,051 --> 00:43:07,052 Tenho um amigo numa rádio satélite que pôs o tema no ar. 543 00:43:07,221 --> 00:43:11,550 E o vídeo dos teus amiguinhos já foi visto por 10 milhões no YouTube. 544 00:43:14,645 --> 00:43:16,223 É uma loucura! Tenho de desligar. 545 00:43:16,397 --> 00:43:19,730 Escuta, veste esses pequerruchos. É um pouco embaraçoso. 546 00:43:25,281 --> 00:43:27,570 Estávamos em dívida para contigo, Dave. 547 00:43:28,326 --> 00:43:32,370 Então, podemos levar as waffles, não podemos? Dave? 548 00:43:35,875 --> 00:43:37,334 Amoeba Music COMPRA VENDA TROCA 549 00:43:38,753 --> 00:43:39,784 ALVIN E OS ESQUILOS LANÇAMENTO DO CD DE ESTREIA 550 00:43:46,010 --> 00:43:47,255 Nº 1 A CANÇÃO DOS ESQUILOS (Chegou o Natal) 551 00:44:01,192 --> 00:44:02,271 SPIN "ALVIN" NO TOPO DAS TABELAS!!! 552 00:44:07,323 --> 00:44:09,197 A sopa está na mesa! 553 00:44:28,553 --> 00:44:29,584 Alvin. 554 00:44:41,024 --> 00:44:42,732 Então, o que acham? 555 00:44:42,901 --> 00:44:44,181 Fixe! 556 00:44:49,282 --> 00:44:51,571 Entertainment WEEKLY MELHOR ARTISTA REVELAÇÃO! 557 00:45:14,850 --> 00:45:16,392 Está bem... 558 00:45:22,899 --> 00:45:25,900 Escova de dentes? Está bem. 559 00:45:30,616 --> 00:45:31,695 Não. 560 00:45:47,341 --> 00:45:48,965 Dave... 561 00:45:49,593 --> 00:45:51,467 ...estás acordado? 562 00:45:51,637 --> 00:45:52,716 Agora já estou. 563 00:45:52,888 --> 00:45:54,216 Tive um pesadelo. 564 00:45:55,557 --> 00:45:57,265 Posso dormir contigo? 565 00:45:59,853 --> 00:46:01,312 Nem darás pela minha presença. 566 00:46:02,106 --> 00:46:04,513 Está bem. Mas fica do outro lado da cama. 567 00:46:04,692 --> 00:46:07,183 Está bem. 568 00:46:21,584 --> 00:46:25,083 Theodore, aí não é o teu lado da cama. 569 00:46:45,858 --> 00:46:49,938 - Theodore, acorda! É Natal! - Vá lá, meu! É Natal! 570 00:46:50,112 --> 00:46:51,311 Que bom! Que bom! 571 00:46:51,489 --> 00:46:53,565 No primeiro dia de Natal O Dave acordou 572 00:46:53,741 --> 00:46:55,864 Vá lá, meu! É Natal! Aleluia! 573 00:46:56,035 --> 00:46:57,364 Acorda, preguiçoso! 574 00:46:57,537 --> 00:46:59,992 Pois... É Natal. 575 00:47:00,164 --> 00:47:02,490 - Ao ataque. - Podes dormir quando morreres. 576 00:47:02,667 --> 00:47:03,912 - Vou já. - Anda, Dave! 577 00:47:04,085 --> 00:47:05,116 Despacha-te, pai. 578 00:47:05,294 --> 00:47:08,995 - Pai? - Dave. Eu disse Dave. 579 00:47:09,173 --> 00:47:11,664 Vai ser o meu Natal preferido de sempre! 580 00:47:11,843 --> 00:47:14,085 - É melhor abrires a minha primeiro! - Abre a minha! 581 00:47:14,262 --> 00:47:16,835 - Não, Dave. A minha é melhor. - Têm prendas para mim? 582 00:47:17,015 --> 00:47:18,841 Claro! 583 00:47:21,519 --> 00:47:23,891 Muito bem. Simon? 584 00:47:27,859 --> 00:47:30,231 Ena! É uma... 585 00:47:30,403 --> 00:47:31,897 É uma bússola de papel. 586 00:47:32,489 --> 00:47:35,359 Uma bússola de papel. Nunca mais me perderei. 587 00:47:35,533 --> 00:47:36,814 A seguir, sou eu. 588 00:47:36,993 --> 00:47:38,535 Alvin. 589 00:47:43,958 --> 00:47:45,951 - A minha carteira. - Gostas? 590 00:47:46,127 --> 00:47:48,879 A sério? Queria dar-te algo que usasses todos os dias. 591 00:47:49,422 --> 00:47:52,127 E já uso esta há quase 10 anos. 592 00:47:52,676 --> 00:47:54,549 Boa ideia, Alvin. Obrigado. 593 00:47:54,719 --> 00:47:57,590 A tua cara diz tudo, Dave. 594 00:47:58,765 --> 00:48:02,051 Que bonito, Theodore. "Para Dav." 595 00:48:02,227 --> 00:48:03,258 Para DAV 596 00:48:03,436 --> 00:48:08,229 Vejamos. Diz: "Feliz Natal. Beijinhos, Theodore." 597 00:48:08,400 --> 00:48:12,018 E tem um lindo desenho de uns ananases... 598 00:48:12,195 --> 00:48:14,686 Não são ananases. É a nossa família. 599 00:48:17,367 --> 00:48:22,076 Malta, vamos lá ver se nos entendemos... 600 00:48:22,456 --> 00:48:23,914 Não sou o vosso... 601 00:48:25,584 --> 00:48:28,704 ...o vosso pai nem nada do género, certo? 602 00:48:28,879 --> 00:48:30,706 Mas és como um pai. 603 00:48:34,051 --> 00:48:36,339 Bem, não propriamente. 604 00:48:36,511 --> 00:48:39,085 Quer dizer, somos amigos, é claro. 605 00:48:39,264 --> 00:48:42,384 Componho a vossa música e giro a vossa carreira. 606 00:48:42,559 --> 00:48:44,885 - Fazes camisolas para nós. - Alimentas-nos. 607 00:48:45,062 --> 00:48:47,932 Deixas-nos dormir contigo quando temos pesadelos. 608 00:48:48,398 --> 00:48:50,272 É o que os amigos fazem. 609 00:48:53,028 --> 00:48:55,068 Bem, quem quer abrir as prendas? 610 00:48:55,239 --> 00:48:57,445 - É alguma rasteira? Queremos nós! - Sim! 611 00:48:57,616 --> 00:48:59,443 - Prendas! - Que bom! 612 00:48:59,618 --> 00:49:01,029 Prendas, prendas, prendas! 613 00:49:01,203 --> 00:49:03,196 Mal posso esperar para abrir a minha! 614 00:49:03,372 --> 00:49:04,652 Envelopes. 615 00:49:08,252 --> 00:49:09,711 São fundos de poupança. 616 00:49:09,878 --> 00:49:11,207 Fixe... 617 00:49:11,380 --> 00:49:15,247 Daqui a sete anos, podem comprar qualquer coisa muito boa. 618 00:49:15,426 --> 00:49:19,258 Tens alguma coisa que tenhas comprado há sete anos? 619 00:49:20,389 --> 00:49:23,556 - Alvin, e as boas maneiras? - Obrigado, Dave. 620 00:49:23,726 --> 00:49:26,217 Pois... Obrigado, Dave. 621 00:49:29,315 --> 00:49:32,731 - Ian? - Quem quer prendas? 622 00:49:33,486 --> 00:49:34,861 - Boa! - Fixe! 623 00:49:35,029 --> 00:49:37,187 Há muito mais de onde vieram estas. 624 00:49:37,365 --> 00:49:38,823 Tragam tudo, rapaziada! 625 00:49:38,991 --> 00:49:40,948 - Boa! - Saiu-nos a sorte grande! 626 00:49:41,118 --> 00:49:42,945 O que estás a fazer? 627 00:49:43,120 --> 00:49:46,240 - A cuidar dos meus meninos. - É assim que eu gosto! 628 00:49:46,415 --> 00:49:48,373 Que estranho! O que aconteceu às tuas prendas? 629 00:49:48,542 --> 00:49:51,247 - Qual delas é a minha? - Aquela grande é para mim, acho eu. 630 00:49:51,420 --> 00:49:52,535 O que compraste para eles? 631 00:49:53,339 --> 00:49:54,667 Fundos de poupança. 632 00:49:54,840 --> 00:49:56,963 Boa! É o sonho de qualquer miúdo. 633 00:49:57,134 --> 00:49:59,293 Tiveram sorte! O tio Ian não se esqueceu. 634 00:49:59,470 --> 00:50:02,305 - Fixe! - Tio Ian? 635 00:50:03,766 --> 00:50:05,308 Esta é para mim? 636 00:50:05,476 --> 00:50:06,970 Não, é para o Simon. 637 00:50:07,145 --> 00:50:09,552 - Theodore. - Que bom! 638 00:50:10,106 --> 00:50:14,851 - E para o Alvin. - Obrigado, Pai Natal. 639 00:50:15,028 --> 00:50:17,519 Isto é para ti. Gostas dos Oak Ridge Boys, certo? 640 00:50:17,697 --> 00:50:19,239 Não tens nada que agradecer. 641 00:50:19,407 --> 00:50:20,735 E adivinhem só, malta! 642 00:50:20,908 --> 00:50:24,443 O tio Ian vai organizar uma grande festa de lançamento do novo CD. 643 00:50:24,621 --> 00:50:28,665 É isso mesmo! Imprensa, paparazzi... Beldades de Hollywood. 644 00:50:28,833 --> 00:50:30,162 Tudo a que têm direito. 645 00:50:30,335 --> 00:50:31,497 - Espectacular! - Que bom! 646 00:50:31,669 --> 00:50:35,334 Dave, tens uma semana para compor um single de sucesso. 647 00:50:35,507 --> 00:50:37,298 Combinado? Algo funky e inovador. 648 00:50:37,467 --> 00:50:39,709 - Fiquem bem. Tenho de ir. - Adeus, tio Ian. 649 00:50:39,886 --> 00:50:42,887 - Feliz Natal! - Agora é que é Natal! 650 00:50:43,056 --> 00:50:45,511 Socorro! Socorro! 651 00:50:46,476 --> 00:50:49,097 Por aqui, por aqui. 652 00:50:49,270 --> 00:50:53,849 Muito bem. Sentem-se, por favor. Obrigado por terem vindo. 653 00:50:54,025 --> 00:50:56,777 Hoje é uma noite muito especial. 654 00:50:56,945 --> 00:51:02,864 A Jett Records orgulha-se de lhes trazer hoje a música do futuro. 655 00:51:03,034 --> 00:51:05,952 E adivinhem só! Voltei a fazê-lo. 656 00:51:06,121 --> 00:51:09,786 Senhoras e senhores, para cantar o seu novo single, 657 00:51:09,958 --> 00:51:16,577 quero um forte aplauso para Alvin, Simon e Theodore! 658 00:51:16,923 --> 00:51:19,593 Este é o lugar ideal para estar 659 00:51:19,760 --> 00:51:24,172 Esquilos ao microfone do "Feiticeiro" 660 00:51:24,347 --> 00:51:25,925 Pessoal, será que conseguem fazer? 661 00:51:26,099 --> 00:51:27,558 Conseguem fazer? 662 00:51:27,726 --> 00:51:29,765 Vá lá, malta! Não há tempo a perder 663 00:51:29,936 --> 00:51:31,016 Não há tempo a perder 664 00:51:31,188 --> 00:51:34,888 É tempo de abanar a carola e dançar Todos para a pista, sem demorar 665 00:51:35,067 --> 00:51:39,527 É tempo de abanar a carola e dançar Com os Esquilos, nada vai falhar 666 00:51:39,696 --> 00:51:43,196 Disse ao feiticeiro Que por ti estava apaixonado 667 00:51:43,367 --> 00:51:46,700 Disse ao feiticeiro Que não me amavas, amargurado 668 00:51:46,870 --> 00:51:49,955 Mas o feiticeiro Disse-me o que fazer 669 00:51:50,123 --> 00:51:52,615 Disse: "Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver!" 670 00:51:52,793 --> 00:51:54,702 Perlimpimpim! Sou o mandarim! 671 00:51:54,878 --> 00:51:58,330 Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver! Perlimpimpim! Sou o mandarim! 672 00:51:58,507 --> 00:52:00,085 Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver! 673 00:52:00,259 --> 00:52:02,335 Perlimpimpim! Sou o mandarim! 674 00:52:02,511 --> 00:52:06,295 Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver! Perlimpimpim! Sou o mandarim! 675 00:52:06,473 --> 00:52:07,802 DJ, põe a festa a "bombar"! 676 00:52:07,975 --> 00:52:09,932 Pessoal, será que conseguem fazer? 677 00:52:10,102 --> 00:52:11,727 - Conseguem fazer? - Força! Força! Força! 678 00:52:11,895 --> 00:52:13,555 Pessoal, será que conseguem fazer? 679 00:52:13,731 --> 00:52:15,225 Força! Força! Força! 680 00:52:15,399 --> 00:52:19,100 É tempo de abanar a carola e dançar Todos para a pista, sem demorar 681 00:52:19,278 --> 00:52:22,647 É tempo de abanar a carola e dançar Com os Esquilos, nada vai falhar 682 00:52:22,823 --> 00:52:25,361 Alvin! Simon! Theodore! 683 00:52:25,534 --> 00:52:29,152 Disse ao feiticeiro Que não me amavas de verdade 684 00:52:29,330 --> 00:52:32,865 Disse ao feiticeiro Que não me amavas mais 685 00:52:33,042 --> 00:52:35,711 Mas o feiticeiro Deu-me o conselho dos meus pais 686 00:52:35,878 --> 00:52:37,669 Disse-me: 687 00:52:42,093 --> 00:52:44,169 Perlimpimpim! Sou o mandarim! 688 00:52:44,345 --> 00:52:48,212 Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver! Perlimpimpim! Sou o mandarim! 689 00:52:48,391 --> 00:52:51,427 De mim, tens mantido o amor afastado 690 00:52:51,602 --> 00:52:55,517 - E isso não é consideração - Não é consideração 691 00:52:55,690 --> 00:53:01,360 Fui procurar e encontrei alguém Para me ajudar a conquistar um coração 692 00:53:05,575 --> 00:53:09,193 O meu amigo feiticeiro Ensinou-me o que deveria dizer 693 00:53:09,370 --> 00:53:12,988 O meu amigo feiticeiro Disse-me o que fazer 694 00:53:13,166 --> 00:53:17,210 Sei que serás minha E com estas palavras te vou ter! 695 00:53:17,378 --> 00:53:19,122 Boa! Querida, querida! 696 00:53:19,338 --> 00:53:22,008 Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver! 697 00:53:22,175 --> 00:53:24,251 Perlimpimpim! Sou o mandarim! 698 00:53:24,427 --> 00:53:27,926 Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver! Perlimpimpim! Sou o mandarim! 699 00:53:28,097 --> 00:53:29,805 Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver! 700 00:53:29,974 --> 00:53:31,801 Perlimpimpim! Sou o mandarim! 701 00:53:31,976 --> 00:53:35,594 Ai, ui! Ai, ui! Vamos lá ver! Perlimpimpim! Sou o mandarim! 702 00:53:41,611 --> 00:53:43,402 Sim! 703 00:53:46,825 --> 00:53:49,113 Atenção, pessoal! Já sabem como é. 704 00:53:49,285 --> 00:53:52,452 Todos para a pista de dança! Mostrem o que valem. 705 00:53:52,622 --> 00:53:55,908 JETT RECORDS ALVIN E OS ESQUILOS 706 00:54:01,172 --> 00:54:03,414 - Obrigado. - Obrigado. 707 00:54:03,591 --> 00:54:05,798 - Posso tirar umas fotografias? - Claire. 708 00:54:05,969 --> 00:54:07,084 ALVIN E OS ESQUILOS 709 00:54:07,262 --> 00:54:09,053 - Claro! Estás à vontade. - Óptimo! 710 00:54:09,639 --> 00:54:13,139 Tenho uma nova missão. Acompanhar a tua ascensão à fama. 711 00:54:15,312 --> 00:54:18,266 - É o Alvin, o Simon e o Theodore. - Olá. 712 00:54:18,440 --> 00:54:19,815 - Olá. - Olá, Claire. 713 00:54:19,983 --> 00:54:21,477 És uma brasa! 714 00:54:22,402 --> 00:54:24,442 Esqueci-me que ainda não se conheciam oficialmente. 715 00:54:29,242 --> 00:54:30,950 Dave... 716 00:54:31,119 --> 00:54:33,990 ...lamento imenso aquela noite. Pensei realmente que... 717 00:54:34,164 --> 00:54:35,327 Que eu era louco? 718 00:54:36,083 --> 00:54:37,707 Compreendo perfeitamente. 719 00:54:37,876 --> 00:54:41,079 Esquilos falantes. É muito para um jantar. 720 00:54:41,254 --> 00:54:46,213 Mas olha só para ti agora. Tens carreira, um futuro promissor, miúdos. 721 00:54:46,385 --> 00:54:47,464 Parecem uma família. 722 00:54:47,636 --> 00:54:50,756 Não fales em família à frente do Dave. Faz-lhe gases. 723 00:54:50,931 --> 00:54:54,845 - Gases fedorentos! - Não é verdade! 724 00:54:55,018 --> 00:54:56,678 Ele não quer uma família. 725 00:54:56,854 --> 00:54:59,771 Porque não vão brincar ou atacar a mesa das sobremesas? 726 00:54:59,940 --> 00:55:01,767 Não levem a mal, malta. 727 00:55:01,942 --> 00:55:04,647 Há pessoas que não dão valor às coisas boas quando as têm. 728 00:55:04,820 --> 00:55:06,563 Não é, Dave? 729 00:55:08,031 --> 00:55:09,739 Claire... 730 00:55:10,117 --> 00:55:14,411 Sem ofensa, grandalhão, mas não tens jeito nenhum para isto. 731 00:55:21,837 --> 00:55:23,379 O que achas disto? 732 00:55:23,923 --> 00:55:26,211 - O que é? - É o Alvin. 733 00:55:26,383 --> 00:55:28,175 Não é nada parecido com o Alvin. 734 00:55:28,344 --> 00:55:31,878 Bem, é só um protótipo. Vamos vender um milhão. 735 00:55:32,056 --> 00:55:34,891 É activado pela voz. Diz-lhe qualquer coisa. 736 00:55:35,768 --> 00:55:40,596 Olá, bonequinho feio que não é nada parecido com o Alvin. 737 00:55:42,441 --> 00:55:45,857 - Vês? É o máximo. Fala espanhol. - Sabes que mais? É estranho. 738 00:55:46,028 --> 00:55:47,439 Por favor, Dave! Dave, Dave... 739 00:55:47,613 --> 00:55:49,855 Temos de expandir o clube de fãs dos esquilos. 740 00:55:50,032 --> 00:55:52,488 Esquece a música. 741 00:55:52,660 --> 00:55:56,408 A música é apenas um meio para chegar ao pote de ouro. 742 00:55:56,580 --> 00:56:00,199 Estou a falar da nossa própria linha de vestuário de pele, de perfumes... 743 00:56:00,376 --> 00:56:03,377 "Aquecedores Esquilo", ou algo assim. "Frappés Esquilo". 744 00:56:03,546 --> 00:56:05,005 - Quer dizer... - São miúdos. 745 00:56:05,172 --> 00:56:06,417 Não, são ratos. 746 00:56:06,591 --> 00:56:09,876 E podemos ganhar tanto dinheiro... 747 00:56:10,052 --> 00:56:14,798 ...se me deixares trabalhares com eles. - Não te ouço! A música está muito alta! 748 00:56:14,974 --> 00:56:20,313 Não te oponhas a isto, Dave! Nunca perco! 749 00:56:28,654 --> 00:56:31,442 Já provaram as almôndegas de chocolate? 750 00:56:31,616 --> 00:56:34,700 Devo sofrer um choque de hiperglicemia, mas vale a pena. 751 00:56:34,869 --> 00:56:38,534 Que belos bolinhos de melaço! 752 00:56:38,706 --> 00:56:42,786 Olá, Alvster. Adoro a canção, mano! 753 00:56:42,961 --> 00:56:45,582 - Dá cá mais cinco! - Que tal vai isso, meu? 754 00:56:46,172 --> 00:56:49,755 Vejo que estão a gostar do banquete que organizei para vocês. 755 00:56:49,926 --> 00:56:53,093 Mas o que estou a dizer? Devem comer sempre assim. 756 00:56:53,263 --> 00:56:55,754 Bem, o Dave diz que não nos quer mimar. 757 00:56:55,932 --> 00:56:59,515 Meu, vocês são estrelas rock! Têm de ser mimados. 758 00:56:59,686 --> 00:57:03,055 Deveriam andar sempre de limusina e viajar em aviões privados. 759 00:57:03,231 --> 00:57:06,896 E deveriam ir a festas destas todas as noites. 760 00:57:07,068 --> 00:57:09,191 A sério? O Dave diz que temos de dormir. 761 00:57:10,363 --> 00:57:14,942 Escuta, Alvin, custa-me dizer isto mas tenho de ser muito sincero. 762 00:57:15,118 --> 00:57:19,994 O Dave está a prejudicá-los. Comigo, poderiam ganhar 20 das grandes por dia. 763 00:57:20,165 --> 00:57:22,786 - Isso é muito? - É. 764 00:57:22,959 --> 00:57:25,664 E há outra coisa... Não vou dizer. Vou dizer, sim. 765 00:57:25,837 --> 00:57:29,882 Nas vossas costas, o Dave diz que vocês são... 766 00:57:31,176 --> 00:57:32,291 ..."os ratos." 767 00:57:34,930 --> 00:57:37,717 - Ratos? - Sim. Não importa, certo? Eu sei. 768 00:57:37,891 --> 00:57:41,758 Não fiquem chateados. Quanto a mim, vocês são da família. 769 00:57:41,937 --> 00:57:44,558 Se precisarem de alguma coisa, seja o que for, 770 00:57:44,731 --> 00:57:47,768 liguem ao tio Ian, está bem? 771 00:57:47,943 --> 00:57:51,276 - Certo! - Ciao! 772 00:57:55,492 --> 00:57:58,991 Vá lá, meu! Conduzes como a minha avó! 773 00:57:59,162 --> 00:58:00,740 Arranja uma cadeira de rodas. Desvia-te! 774 00:58:01,623 --> 00:58:06,700 Malta, olhem só para mim! Para cima e para bem longe. 775 00:58:09,047 --> 00:58:11,005 Alvin. 776 00:58:11,550 --> 00:58:14,634 Não te posso ajudar, Simon. Estou quase a ganhar. 777 00:58:14,803 --> 00:58:16,926 Olá, malta! Tive uma ideia para uma nova canção. 778 00:58:18,432 --> 00:58:19,630 Olá, Dave. 779 00:58:19,808 --> 00:58:22,928 O que se passa aqui? Não disse para arrumarem a casa? 780 00:58:23,103 --> 00:58:24,763 E estamos a arrumar. 781 00:58:28,942 --> 00:58:32,643 - Quem é aquela? - O tio Ian arranjou-nos uma empregada. 782 00:58:32,821 --> 00:58:34,944 Também é massagista. 783 00:58:38,953 --> 00:58:40,945 Vá lá! Desvia-te, lesma! 784 00:58:41,121 --> 00:58:43,957 Ou conduzes ou estacionas! Vai para a faixa da direita! 785 00:58:44,124 --> 00:58:46,331 - Onde arranjaram esse jogo? - O tio Ian. 786 00:58:46,502 --> 00:58:49,419 Ou andas ou desistes! É melhor treinares com rodinhas! 787 00:58:49,922 --> 00:58:51,713 Sabem que mais? 788 00:58:51,882 --> 00:58:53,674 Chega! 789 00:58:54,176 --> 00:58:56,714 O que estás a fazer? Estava quase a bater o meu recorde! 790 00:58:56,887 --> 00:58:59,260 É pena. Onde está o Theodore? 791 00:59:02,935 --> 00:59:04,560 Cospe isso! 792 00:59:04,729 --> 00:59:07,101 - Cospe! - Não. 793 00:59:07,773 --> 00:59:08,805 JETT RECORDS BOM APETITE! TIO IAN 794 00:59:08,983 --> 00:59:10,062 Jett Records. 795 00:59:10,610 --> 00:59:14,654 Já chega! Reunião, já. Todos para o sofá. 796 00:59:15,281 --> 00:59:17,404 Pode deixar-nos a sós um minuto? 797 00:59:20,870 --> 00:59:24,405 Malta, eu sei que é difícil. 798 00:59:24,582 --> 00:59:28,995 Há três meses estavam algures, numa árvore, e agora são... 799 00:59:29,170 --> 00:59:32,124 Grandes estrelas rock! 800 00:59:32,298 --> 00:59:35,216 Está bem. Como queiram. Só quero dizer que lá por serem... 801 00:59:35,385 --> 00:59:37,045 Grandes estrelas rock! 802 00:59:40,515 --> 00:59:42,887 Não significa que podem ter ou fazer tudo o que querem. 803 00:59:43,059 --> 00:59:45,597 Bem, o tio Ian diz que devemos estar sempre felizes. 804 00:59:45,770 --> 00:59:47,348 Sabem que mais? 805 00:59:47,522 --> 00:59:49,847 Ele não é vosso tio. 806 00:59:50,066 --> 00:59:55,772 David, ele também disse que deveríamos estar a ganhar 20 dólares por dia. 807 00:59:55,947 --> 00:59:58,189 Sabem que mais? Estão a ganhar muito mais do que isso. 808 00:59:58,366 --> 01:00:01,071 E como me preocupo, estou a guardar tudo para vocês. 809 01:00:01,244 --> 01:00:03,284 É como se estivesse a armazenar avelãs para o Inverno. 810 01:00:03,455 --> 01:00:05,281 O Inverno é para os falhados! 811 01:00:05,457 --> 01:00:08,956 Exacto! E não deveríamos escolher os nossos investimentos? 812 01:00:09,419 --> 01:00:13,119 De onde veio essa conversa? Vocês são uns miúdos. 813 01:00:13,298 --> 01:00:16,916 - Miúdos, Dave, ou ratos? - O quê? 814 01:00:17,093 --> 01:00:19,880 Bem, o tio Ian diz que somos da família. 815 01:00:20,055 --> 01:00:22,890 Ai é? Bem, se gostam tanto do tio Ian 816 01:00:23,058 --> 01:00:25,216 e não acreditam que estou a protegê-los, 817 01:00:25,393 --> 01:00:27,552 porque não vão viver com o tio Ian? 818 01:00:38,782 --> 01:00:40,324 Dave? 819 01:00:41,243 --> 01:00:42,653 Ainda estás zangado connosco? 820 01:00:43,870 --> 01:00:45,578 Dave? 821 01:00:54,923 --> 01:00:58,126 "Amiguinhos, lamento, mas... 822 01:00:58,885 --> 01:01:02,337 É melhor voltarem para a vossa casa, na floresta." 823 01:01:02,514 --> 01:01:05,349 Acho que ele quer mesmo ver-nos pelas costas. 824 01:01:17,196 --> 01:01:19,069 Eu disse-te, Dave. 825 01:01:19,239 --> 01:01:21,232 Nunca perco. 826 01:01:47,768 --> 01:01:52,181 Rapazes, bem-vindos à vossa nova casa! 827 01:01:56,110 --> 01:01:57,853 BEM-VINDOS A CASA, ESQUILOS 828 01:01:58,028 --> 01:02:02,073 - Boa! O papá chegou! - Sim! 829 01:02:02,241 --> 01:02:04,530 Podemos brincar com isto tudo? 830 01:02:04,702 --> 01:02:07,074 Claro! Porque não? A casa é vossa. 831 01:02:07,246 --> 01:02:09,618 E quais são as regras? 832 01:02:10,374 --> 01:02:13,708 Realmente, tenho uma regra: 833 01:02:13,878 --> 01:02:16,998 - não existem regras! - Fixe! 834 01:02:28,309 --> 01:02:30,432 Quatro graus de elevação. 835 01:02:30,603 --> 01:02:32,928 Seis graus de azimute. 836 01:02:34,107 --> 01:02:36,099 Fogo! 837 01:02:47,662 --> 01:02:50,579 Preparem-se para enfrentar a fúria da minha vingança! 838 01:02:50,748 --> 01:02:52,871 Não me faças rir. 839 01:02:53,042 --> 01:02:55,533 Reza para uma morte rápida, jovem esquilo. 840 01:02:55,712 --> 01:02:58,000 Para cima. Esquerda. Finta, finta... 841 01:03:06,764 --> 01:03:10,430 O vosso kung fu não bate os meus foguetões! 842 01:03:12,020 --> 01:03:13,597 Ataque traiçoeiro. 843 01:03:16,316 --> 01:03:18,059 Pronto, Simon! Já chega. 844 01:03:18,526 --> 01:03:20,649 Já acabei. Simon! 845 01:03:20,820 --> 01:03:22,860 - Dá-me isso! - Larga, Alvin. 846 01:03:23,031 --> 01:03:24,110 Vá lá! 847 01:03:27,160 --> 01:03:29,153 - Foi a tua vez! - Quem disse que agora és tu? 848 01:03:29,329 --> 01:03:30,574 Dá-me isso! 849 01:03:33,708 --> 01:03:35,500 Simon! 850 01:03:35,669 --> 01:03:37,957 - Tens de experimentar. - Tira as tuas patas daqui! 851 01:03:40,966 --> 01:03:42,508 - Desaparece! - Quero isso! 852 01:03:42,676 --> 01:03:44,668 Alvin, não és tu que mandas. 853 01:03:57,357 --> 01:04:01,936 - Porque não dispararam os airbags? - Theodore, não sigas a luz! 854 01:04:02,446 --> 01:04:04,937 - Vamos repetir! - Que espectáculo! 855 01:04:05,115 --> 01:04:07,024 - Estão a brincar muito? - Sim. 856 01:04:07,200 --> 01:04:08,944 Óptimo! 857 01:04:09,119 --> 01:04:13,995 Porque, amanhã, começam a trabalhar muito. De costa a costa, em cinco dias. 858 01:04:14,166 --> 01:04:17,499 O Dave diz que andar em digressão não é vida para um miúdo. 859 01:04:17,669 --> 01:04:20,374 Para um miúdo normal. Vocês são super-estrelas! 860 01:04:20,547 --> 01:04:22,540 - Boa! - E por falar nisso... 861 01:04:22,716 --> 01:04:25,634 Simon, vamos livrar-nos destes óculos fatelas 862 01:04:26,136 --> 01:04:32,056 e experimentar estes óculos novos super modernos. 863 01:04:32,226 --> 01:04:34,135 Meu Deus! 864 01:04:34,311 --> 01:04:37,312 Seria óptimo, se conseguisse ver com eles. 865 01:04:37,481 --> 01:04:41,348 Os teus olhos habituam-se. Venham, rapazes! Para a estrada! 866 01:04:41,527 --> 01:04:42,985 - Vamos lá! - Para a estrada! 867 01:04:43,153 --> 01:04:44,696 Alvin... 868 01:04:48,575 --> 01:04:50,948 ALVIN E OS ESQUILOS 869 01:04:53,998 --> 01:04:55,029 SÃO FRANCISCO 870 01:04:58,127 --> 01:04:59,158 Bem-vindos a LAS VEGAS 871 01:05:17,813 --> 01:05:19,806 ALVIN E OS ESQUILOS DIGRESSÃO FRENÉTICA 872 01:05:29,408 --> 01:05:31,068 NOVA IORQUE 873 01:05:35,122 --> 01:05:37,827 Uma pose a sério! Alvin, com estilo! 874 01:05:38,584 --> 01:05:41,870 Não se escondam. Vá lá... Seduzam a câmara. 875 01:05:42,046 --> 01:05:47,171 Vá, um grande sorriso. Boa! Theodore, queixo para fora. É isso! 876 01:05:47,343 --> 01:05:50,214 Boa onda! É assim mesmo! Vá lá, com estilo. 877 01:05:50,388 --> 01:05:52,427 Potente! Quero ver uns rabiosques! 878 01:05:52,598 --> 01:05:55,802 Uma palmadinha. É isso mesmo! Conseguiram! 879 01:06:03,026 --> 01:06:07,604 Se os Esquilos gostam de "Crunchy Nibbles", o seu animal vai adorar! 880 01:06:07,780 --> 01:06:09,488 Corta! 881 01:06:09,991 --> 01:06:11,818 Cá está! 882 01:06:13,536 --> 01:06:15,328 Prontos? Podem gravar. 883 01:06:58,832 --> 01:07:00,112 Esperem! 884 01:07:00,292 --> 01:07:01,406 Ainda não acabámos. 885 01:07:01,585 --> 01:07:02,865 - A quem o dizes. - Estás a matar-me. 886 01:07:03,044 --> 01:07:05,121 - O que queres? - Estás a matar-me. 887 01:07:05,297 --> 01:07:08,167 Não tenho nenhum botão para os acordar e pôr a cantar. 888 01:07:08,342 --> 01:07:10,251 Estás a gozar? Há 5.000 botões aqui! 889 01:07:10,427 --> 01:07:13,214 - Que botão queres que prima? - Tudo bem! Eu resolvo isto. 890 01:07:14,598 --> 01:07:19,224 Malta, vejam só o que o tio Ian lhes trouxe. Café! 891 01:07:20,270 --> 01:07:22,014 Adoro capilé. 892 01:07:22,189 --> 01:07:27,729 Não, é café, Theodore. Café. É uma bebida saudável, energética e fixe, 893 01:07:27,903 --> 01:07:34,522 com natas batidas, caramelo e duas doses de chocolate. 894 01:07:35,119 --> 01:07:36,992 Espero que gostem. 895 01:07:39,498 --> 01:07:41,325 Aquilo deve mantê-los acordados. 896 01:08:26,462 --> 01:08:28,336 - Com estilos! - Vai, vai, vai! 897 01:08:28,506 --> 01:08:31,875 Os esquilos Têm sempre bons estilos 898 01:08:32,051 --> 01:08:33,794 Vá, vem lá! 899 01:08:33,970 --> 01:08:36,258 Vem, entra no estilo Com os esquilos adorados 900 01:08:36,430 --> 01:08:39,965 Vem, entra no estilo Com os esquilos bem-amados 901 01:08:40,142 --> 01:08:41,802 Vem, entra no estilo... 902 01:08:41,978 --> 01:08:45,726 Parem, parem! Vá lá, malta. Precisamos de mais energia, sim? 903 01:08:45,898 --> 01:08:50,691 Precisamos de mais vigor. Precisamos de mais... Ena! Topam? 904 01:08:50,862 --> 01:08:52,735 Somos os Esquilos, por amor de Deus! 905 01:08:52,905 --> 01:08:55,693 Isto é um absurdo. Pareço o P. Diddy com pêlo. 906 01:08:55,867 --> 01:08:59,532 Para ser sincero, as canções novas não fazem muito o nosso estilo. 907 01:08:59,704 --> 01:09:03,369 Sabem o que acho? Este novo rumo é perfeito. 908 01:09:03,541 --> 01:09:05,581 Tem tudo a ver com as tendências actuais. 909 01:09:05,752 --> 01:09:07,958 O Dave sempre disse que o importante é a música. 910 01:09:08,129 --> 01:09:09,409 "O Dave sempre disse..." 911 01:09:09,589 --> 01:09:14,714 Sabem que mais? Dave, Dave, Dave! O Dave não está aqui! Sou eu. 912 01:09:14,886 --> 01:09:18,800 O porreiraço do tio Ian, perceberam? 913 01:09:20,767 --> 01:09:23,970 O quê? O que ias dizer? Como te chamas? 914 01:09:24,145 --> 01:09:27,063 - Taffy. - Taffy? Que raio de nome é esse? 915 01:09:27,232 --> 01:09:28,607 O que fazes? 916 01:09:28,775 --> 01:09:31,776 - Coreografia. - Não sei o que é "coreografia". 917 01:09:31,945 --> 01:09:34,518 - O que é isso? - É a dança. 918 01:09:34,697 --> 01:09:40,451 A dança! Bem, na próxima vez diz que és o tipo da dança. Estou? 919 01:09:40,870 --> 01:09:44,453 Quem? Dave Seville. 920 01:09:44,916 --> 01:09:48,332 O nome diz-me qualquer coisa. Qualquer coisa insignificante. 921 01:09:48,503 --> 01:09:52,086 - Deixa-me falar com os rapazes. - Não creio que seja boa ideia. 922 01:09:52,257 --> 01:09:55,708 Os rapazes ainda estão magoados por os teres expulsado de casa. 923 01:09:55,886 --> 01:09:59,052 - Não foi isso que aconteceu. - Negação! 924 01:09:59,222 --> 01:10:01,630 Que história é essa de uma digressão europeia? 925 01:10:01,808 --> 01:10:04,346 Vais levá-los para fora durante seis meses? 926 01:10:04,519 --> 01:10:07,604 Não, 12, na verdade. Se conseguirmos conquistar a China. 927 01:10:07,773 --> 01:10:09,516 Doze? 928 01:10:09,691 --> 01:10:12,775 Só quero cumprimentá-los, saber como eles estão. 929 01:10:12,944 --> 01:10:14,937 Estão óptimos! Estão a adorar a vida. 930 01:10:15,113 --> 01:10:16,572 A viver à grande. 931 01:10:16,740 --> 01:10:19,907 Convence-te, Dave. Eles já têm a vida deles. 932 01:10:20,077 --> 01:10:23,113 - Agora, são felizes. - Ian, eu quero falar com eles. 933 01:10:23,288 --> 01:10:24,367 Passa-lhes o telefone. 934 01:10:24,539 --> 01:10:26,995 Não me parece que isso vá acontecer, Dave. 935 01:10:27,167 --> 01:10:29,124 Amanhã começamos a digressão mundial, 936 01:10:29,294 --> 01:10:31,536 e eles não precisam de mais pressões. 937 01:10:31,713 --> 01:10:34,251 - Enviar-te-emos um postal. - Ian, não podes fazer isto! 938 01:10:34,424 --> 01:10:37,509 Eles não estão preparados para isto. São uns miúdos. 939 01:10:37,678 --> 01:10:40,632 - Vou vê-los. - Escuta, Dave, eu... Espera! 940 01:10:40,806 --> 01:10:41,921 - Ian? - Sim? O quê? 941 01:10:42,099 --> 01:10:44,138 - Ian. - Não consigo... 942 01:10:50,899 --> 01:10:52,394 Ian... 943 01:10:52,568 --> 01:10:54,228 ...era o Dave? 944 01:10:57,239 --> 01:11:00,276 Sim. Era ele. 945 01:11:00,451 --> 01:11:03,120 Ele só queria que soubessem que está óptimo e feliz. 946 01:11:03,287 --> 01:11:06,157 Está muitíssimo feliz, portanto... 947 01:11:06,332 --> 01:11:09,036 Ele vem ao concerto? 948 01:11:11,545 --> 01:11:15,543 Sabem que mais? Mandei-lhe bilhetes, e ele devolveu-os. 949 01:11:15,716 --> 01:11:20,841 Eu sei. Se calhar, está ocupado e tem coisas melhores para fazer. 950 01:11:21,013 --> 01:11:23,421 Vá lá! Que carinhas tristes são essas? 951 01:11:23,599 --> 01:11:25,971 Vamos divertir-nos imenso, e vai ser um grande concerto. 952 01:11:26,143 --> 01:11:29,393 Já sei! Querem uma massagem completa? 953 01:11:29,563 --> 01:11:32,268 Conheço a pessoa certa. Vou já ligar-lhe para marcar. 954 01:11:32,692 --> 01:11:35,230 Chefe, chega aqui. 955 01:11:35,403 --> 01:11:36,517 Escuta... 956 01:11:36,696 --> 01:11:40,230 Dave Seville. Fixa o nome e a cara. 957 01:11:40,408 --> 01:11:43,611 Se ele aparecer amanhã à noite, não o deixes aproximar dos esquilos. 958 01:11:43,786 --> 01:11:46,657 - Percebeste? - Sim. 959 01:12:01,012 --> 01:12:02,174 Tio Ian? 960 01:12:08,895 --> 01:12:12,061 - O que fazes aqui? - Posso dormir contigo? 961 01:12:12,231 --> 01:12:13,607 Tive um pesadelo. 962 01:12:14,025 --> 01:12:17,311 Tiveste um pesadelo? 963 01:12:17,487 --> 01:12:20,653 Eu também. No meu pesadelo, 964 01:12:20,823 --> 01:12:27,193 tive de dividir 37 concertos por 42 dias, em 16 países diferentes, 965 01:12:27,372 --> 01:12:32,532 e tive de coordenar 121 entrevistas a rádios e jornais diferentes, 966 01:12:32,710 --> 01:12:35,083 em cinco línguas diferentes. 967 01:12:35,255 --> 01:12:38,125 Mas sabes que mais, Theo? A única diferença é... 968 01:12:38,299 --> 01:12:43,839 ...que o meu pesadelo não acaba quando abro os olhos! 969 01:12:44,013 --> 01:12:47,050 Quer dizer que não posso? 970 01:13:17,881 --> 01:13:19,541 Malta... 971 01:13:19,841 --> 01:13:21,715 ...quero ir para casa. 972 01:13:21,885 --> 01:13:24,210 Como assim? Estás em casa. 973 01:13:24,388 --> 01:13:27,057 Não, refiro-me à casa "casa". 974 01:13:27,224 --> 01:13:29,263 Com o Dave. 975 01:13:29,434 --> 01:13:33,135 Theodore, por favor. Acorda e abre os olhos! 976 01:13:33,313 --> 01:13:39,316 O Dave não nos quer. Nem se preocupa o suficiente para vir ao nosso concerto. 977 01:13:41,154 --> 01:13:44,523 Jillian Reynolds com as notícias do mundo do espectáculo. 978 01:13:44,700 --> 01:13:47,155 Demasiado cansados para dançar? Deve ser o caso dos Esquilos. 979 01:13:47,327 --> 01:13:51,408 Corre o boato de exaustão extrema em redor da nova sensação musical. 980 01:13:51,582 --> 01:13:55,745 Será por abusarem das waffles? Ou de uma digressão extenuante? 981 01:13:55,919 --> 01:13:59,419 É difícil dizer. Mas o agente e produtor Ian Hawke garantiu à Fox 982 01:13:59,590 --> 01:14:01,962 que o trio dará esta noite o primeiro concerto 983 01:14:02,134 --> 01:14:07,888 da tão esperada digressão mundial no Orpheum Theatre, em Los Angeles. 984 01:14:09,934 --> 01:14:11,558 Chega! 985 01:14:12,269 --> 01:14:15,140 Orpheum ALVIN E OS ESQUILOS 986 01:14:15,314 --> 01:14:18,683 ARRANQUE DA DIGRESSÃO MUNDIAL 987 01:14:20,986 --> 01:14:22,231 Alvin e os Esquilos 988 01:14:32,164 --> 01:14:33,824 Muito bem... 989 01:14:38,003 --> 01:14:41,669 Parece que andaram a gargarejar com pregos. 990 01:14:42,800 --> 01:14:45,469 - Eu substituo-te. - Obrigada. 991 01:14:46,595 --> 01:14:48,422 Pode chamar o guarda-roupa, por favor? 992 01:14:48,598 --> 01:14:50,175 Então? 993 01:14:50,349 --> 01:14:55,095 Poderia dar-lhe muitos nomes técnicos, mas, resumindo, eles estão exaustos. 994 01:14:55,271 --> 01:14:59,019 Então dê-lhes uma injecção, um creme ou um comprimido. 995 01:14:59,192 --> 01:15:02,525 Investi tudo o que tinha neles. 996 01:15:02,695 --> 01:15:05,151 Eles precisam de um longo descanso. 997 01:15:05,323 --> 01:15:09,652 Longo descanso. Está bem. Um longo descanso... 998 01:15:09,952 --> 01:15:12,241 Exacto! Não sou médico, portanto... 999 01:15:12,413 --> 01:15:15,200 Vou dar-lhes esse descanso. Obrigado. Vou tratar disso. 1000 01:15:15,375 --> 01:15:18,292 Muito obrigado. Agradeço-lhe imenso. Espere, doutora! 1001 01:15:18,461 --> 01:15:20,667 A febre dos Esquilos. Apanhe! 1002 01:15:22,799 --> 01:15:24,672 Truz, truz! 1003 01:15:25,301 --> 01:15:28,504 Malta, estive a falar com a médica 1004 01:15:28,680 --> 01:15:31,716 e não me sinto bem em mandá-los para o palco nesse estado. 1005 01:15:32,350 --> 01:15:34,473 Então, vais cancelar o concerto? 1006 01:15:35,061 --> 01:15:38,145 Não, não. Senão, teria de devolver o dinheiro dos bilhetes. 1007 01:15:38,314 --> 01:15:42,561 Não. Estou a pensar em playback. 1008 01:15:42,735 --> 01:15:44,194 Isso não é batota? 1009 01:15:44,362 --> 01:15:48,027 Não, não é batota. Fazer batota é errado. 1010 01:15:48,199 --> 01:15:51,485 Isto é mais... ajudar. Todas as super-estrelas o fazem. 1011 01:15:51,661 --> 01:15:55,576 Só têm de ter cuidado e fingir cantar da forma como gravaram. 1012 01:15:55,749 --> 01:15:58,500 - Senão, as pessoas vão perceber. - Que estamos a fazer batota. 1013 01:16:00,128 --> 01:16:04,042 - Não! - Malta, temos alternativa? 1014 01:16:04,215 --> 01:16:07,501 Pois é. Vêem? É por isso que ele tem direito à letra. 1015 01:16:07,677 --> 01:16:09,634 Bem, malta, preparem-se! 1016 01:16:09,804 --> 01:16:15,179 E lembrem-se, finjam cantar e ninguém descobrirá. 1017 01:16:15,352 --> 01:16:16,929 Adoro-vos! 1018 01:16:25,987 --> 01:16:27,316 Sabes que conseguiste 1019 01:16:27,489 --> 01:16:29,731 Quando a Escada lançaste Para a grande festa 1020 01:16:29,908 --> 01:16:32,481 Gelo e dança, não há como esta Dólares a cair, donzelas a sorrir 1021 01:16:32,661 --> 01:16:36,990 Tenho de apanhar o papel 1022 01:16:37,165 --> 01:16:39,621 Sabes que conseguiste Quando no desfile te viste 1023 01:16:39,793 --> 01:16:41,916 Quando apareceres por cá Passa-me um cheque, pá! 1024 01:16:42,087 --> 01:16:44,839 Tudo só para um dia 1025 01:16:45,007 --> 01:16:48,589 Tenho de apanhar o papel 1026 01:16:52,347 --> 01:16:57,971 - Não sabes que é o que está a dar? - Toca a bombar! 1027 01:16:58,145 --> 01:17:03,768 Consegues dançar em vários estilos ao som funk dos Esquilos? 1028 01:17:03,942 --> 01:17:05,140 Tu sabes como é 1029 01:17:05,319 --> 01:17:09,399 Em vários estilos ao som funk dos Esquilos... 1030 01:17:15,579 --> 01:17:18,248 Vá lá! Tem de haver mais um bilhete. 1031 01:17:18,415 --> 01:17:19,791 Lamento. 1032 01:17:20,709 --> 01:17:22,832 Vamos lá! É o Theodore 1033 01:17:23,003 --> 01:17:25,375 Estás para ficar Desde que te vão pagar 1034 01:17:25,548 --> 01:17:30,755 E não vai parar, nunca, jamais Nem com a censura dos teus pais! 1035 01:17:30,928 --> 01:17:33,597 - É preciso viver o sonho! - És tu, Simon! 1036 01:17:33,764 --> 01:17:36,338 Estás cá para ficar E muitas miúdas vais namorar 1037 01:17:36,517 --> 01:17:38,593 Porque tenho muito vigor Atenção a este pinga-amor! 1038 01:17:38,769 --> 01:17:43,562 Adoro! E vocês? É a febre dos Esquilos, apanha-a! 1039 01:17:47,319 --> 01:17:48,434 Dave Seville. 1040 01:17:49,322 --> 01:17:52,109 Não. O nome Dave Seville não consta da lista. 1041 01:17:52,283 --> 01:17:55,948 Não faz mal. Sou o editor do L.A. Music Journal. 1042 01:17:56,120 --> 01:17:58,077 - Não me parece. - Ele está comigo. 1043 01:17:59,415 --> 01:18:01,408 É o meu assistente. 1044 01:18:02,501 --> 01:18:03,664 Está bem. 1045 01:18:04,128 --> 01:18:05,207 Obrigado, Claire. 1046 01:18:05,379 --> 01:18:07,835 O que se passa, Dave? O que... 1047 01:18:10,468 --> 01:18:13,837 Tenho de recuperar os meus meninos, mas o Ian está a tentar impedir-me. 1048 01:18:14,013 --> 01:18:15,211 Os teus meninos? 1049 01:18:15,765 --> 01:18:18,338 Sei que deve parecer estranho, vindo de mim. 1050 01:18:18,976 --> 01:18:20,720 É estranho, mas bom. 1051 01:18:21,229 --> 01:18:24,349 Porque depois de tudo o que fiz para estragar tudo, até contigo... 1052 01:18:24,524 --> 01:18:29,649 - Dave, os teus meninos. Temos de ir. - Certo. Vamos lá. 1053 01:18:30,238 --> 01:18:33,689 Como dançamos 1054 01:18:33,866 --> 01:18:36,322 Como dançamos 1055 01:18:36,703 --> 01:18:38,826 Vá lá! Estão a sentir? 1056 01:18:38,997 --> 01:18:43,244 - Como dançamos - Vamos lá! 1057 01:18:43,668 --> 01:18:46,704 Se vais agir, age depressa. Toma! 1058 01:18:46,880 --> 01:18:49,086 - És da imprensa, não te esqueças. - Obrigado. 1059 01:18:49,257 --> 01:18:54,133 Dancem! 1060 01:18:54,846 --> 01:18:57,088 - Vamos, companheiro. - Sou fotógrafo. 1061 01:18:57,265 --> 01:18:58,807 - Tenho um livre-trânsito. - Sai daqui. 1062 01:18:59,517 --> 01:19:01,925 Alvin! Alvin! 1063 01:19:04,397 --> 01:19:06,935 Alvin! 1064 01:19:07,108 --> 01:19:11,901 - Dave! Ele está cá. - É o Dave. 1065 01:19:18,703 --> 01:19:20,363 O que se passa? 1066 01:19:20,539 --> 01:19:22,199 Alvin, o que estás a fazer? 1067 01:19:22,374 --> 01:19:25,209 A enviar um recado ao nosso querido tio Ian! 1068 01:19:25,377 --> 01:19:28,710 - Soa-me a plano! - Também a mim. 1069 01:19:34,886 --> 01:19:36,511 Vamos, malta! 1070 01:19:38,015 --> 01:19:39,094 Ian... 1071 01:19:40,225 --> 01:19:43,012 ...podes beijar as minhas bochechas felpudas! 1072 01:19:45,147 --> 01:19:47,472 Tome! Segure nisto. 1073 01:19:47,899 --> 01:19:49,643 Ora muito bom dia! 1074 01:19:55,699 --> 01:19:57,490 Sai de cima da minha bateria! 1075 01:19:58,619 --> 01:20:00,528 Estão prontos para dançar? 1076 01:20:01,914 --> 01:20:03,112 Aumenta o volume, miúda! 1077 01:20:03,290 --> 01:20:05,199 Como dançamos 1078 01:20:08,670 --> 01:20:09,915 Como dançamos 1079 01:20:10,089 --> 01:20:11,464 Sinto-me lindamente. 1080 01:20:13,175 --> 01:20:17,920 Alvin, Simon, Theodore! Vá lá, malta! Vamos para casa. 1081 01:20:18,097 --> 01:20:20,006 Desviem-se. 1082 01:20:21,850 --> 01:20:23,345 Vamos! 1083 01:20:25,729 --> 01:20:29,727 - Apanhem-nos! - Cuidado! Fujam! 1084 01:20:31,944 --> 01:20:33,652 Olá. 1085 01:20:33,821 --> 01:20:35,066 Adeus. 1086 01:20:35,656 --> 01:20:39,107 Um-dó-li-tá, cara de amendoá 1087 01:20:39,285 --> 01:20:42,819 Quem está livre, livre está! 1088 01:20:44,748 --> 01:20:46,658 Cuidado com os joelhos! 1089 01:20:46,834 --> 01:20:50,168 - Desculpa! - Anda cá, grandalhão! Vá, apanha-me! 1090 01:20:50,337 --> 01:20:52,164 Mais um bocadinho... 1091 01:20:52,339 --> 01:20:55,340 Vá lá! Aí mesmo. Perfeito! 1092 01:20:56,427 --> 01:20:58,918 Amanhã acordará com o cantar do galo. 1093 01:21:00,806 --> 01:21:03,558 - Malta! - Dave! 1094 01:21:04,769 --> 01:21:07,057 Não vão sair daqui. 1095 01:21:07,688 --> 01:21:08,768 O que estás a fazer? 1096 01:21:08,940 --> 01:21:11,347 - Larga-nos! - Solta-me! 1097 01:21:11,526 --> 01:21:13,352 - Espera! - Malta, aperfeiçoem o vosso francês. 1098 01:21:13,528 --> 01:21:16,943 - Vão para Paris, esta noite. - Larga-me! Acabei de retocar a cauda! 1099 01:21:17,114 --> 01:21:18,692 - Não! Espera! - Põe junto às minhas malas. 1100 01:21:18,866 --> 01:21:21,653 - Deixa-nos sair daqui! Solta-nos! - Não. 1101 01:21:21,828 --> 01:21:24,782 Ian, eles já não querem isto. Deixa-os em paz. 1102 01:21:25,832 --> 01:21:29,746 O tipo acabou de levá-los. Devias ter falado há cinco segundos. 1103 01:21:29,919 --> 01:21:31,544 Volta aqui. 1104 01:21:32,380 --> 01:21:36,674 Ian, eles precisam de uma vida a sério. Não disto tudo. 1105 01:21:36,843 --> 01:21:39,250 Além disso, acabaram de estragar o concerto. 1106 01:21:39,429 --> 01:21:43,011 Quando a notícia correr mundo, ninguém irá vê-los. 1107 01:21:43,641 --> 01:21:49,015 Dave, são esquilos falantes. As pessoas vêm. 1108 01:21:49,856 --> 01:21:51,231 Rapazes, acompanhem-me. 1109 01:21:51,399 --> 01:21:57,603 Dancem! É assim que dançamos... 1110 01:22:04,204 --> 01:22:06,611 Nunca nos apanharás vivos! 1111 01:22:06,790 --> 01:22:09,245 Acabaram de nos apanhar vivos, Alvin. 1112 01:22:09,417 --> 01:22:11,244 É uma maneira de falar, Simon. 1113 01:22:11,419 --> 01:22:15,499 Em vez de me criticar, porque não usas os teus miolos para nos salvares? 1114 01:22:28,311 --> 01:22:30,518 Vai, arranca já! 1115 01:22:33,525 --> 01:22:34,770 BASTIDORES 1116 01:22:39,906 --> 01:22:41,698 Vá lá! 1117 01:22:48,790 --> 01:22:52,076 Prego a fundo, Dave. Ele está a escapar. 1118 01:23:01,845 --> 01:23:03,719 Como conseguiram... 1119 01:23:03,889 --> 01:23:05,383 Somos esquilos falantes, Dave. 1120 01:23:05,557 --> 01:23:10,184 Conseguimos fugir de uma caixa transportadora. Nem é difícil. 1121 01:23:10,354 --> 01:23:12,227 Voltaste para nos vir buscar. 1122 01:23:13,524 --> 01:23:16,975 É claro que voltei! Somos uma família. 1123 01:23:17,611 --> 01:23:19,153 Macacos me mordam! 1124 01:23:19,988 --> 01:23:22,064 - O que foi? - Estarei a enlouquecer? 1125 01:23:22,241 --> 01:23:23,818 Ou ele acabou de dizer família? 1126 01:23:25,494 --> 01:23:28,365 Eu sei... 1127 01:23:30,082 --> 01:23:31,991 Mas tive tantas saudades vossas. 1128 01:23:32,167 --> 01:23:34,160 Também tive saudades de ti, Dave. 1129 01:23:36,380 --> 01:23:38,088 E eu também. 1130 01:23:38,257 --> 01:23:44,260 - E o Alvin. Só que ele não admite. - Sim, ele é muito machão. 1131 01:23:45,556 --> 01:23:48,261 Também tive... 1132 01:23:48,434 --> 01:23:51,351 Desculpem. Tanto sentimentalismo deixou-me engasgado. 1133 01:23:51,520 --> 01:23:55,600 Acabei de dizer que também tive saudades de ti. 1134 01:23:55,775 --> 01:23:57,732 Como queiram... Quem são vocês para me julgarem? 1135 01:23:57,902 --> 01:24:01,152 Sabem que mais? Tenho saudades do meu amigo Dave! 1136 01:24:01,322 --> 01:24:05,616 Até vou gritar isto do telhado! Não tenho medo, nem tenho vergonha. 1137 01:24:05,785 --> 01:24:08,951 Exactamente! Adoro-te, Dave. 1138 01:24:11,540 --> 01:24:12,655 Vem cá. 1139 01:24:16,462 --> 01:24:18,502 - Dave? - Sim, Alvin? 1140 01:24:18,673 --> 01:24:21,342 Já posso conduzir? Por favor, por favor. 1141 01:24:21,509 --> 01:24:25,044 - Quero usar o limpa pára-brisas. - E eu quero experimentar a buzina. 1142 01:24:25,221 --> 01:24:27,427 Fiquem à vontade, malta! 1143 01:24:28,683 --> 01:24:31,352 - Sei buzinar bem. - Não gastes a buzina toda. 1144 01:24:31,519 --> 01:24:34,639 - Vá lá, Dave. Acelera! - Contigo ao volante, não. 1145 01:24:34,814 --> 01:24:36,972 Dave, conduzes como um velho urso hibernado. 1146 01:24:37,150 --> 01:24:40,151 - Pronto, Alvin! Já chega. - Chega o quê? De ser belo? 1147 01:24:40,319 --> 01:24:41,648 Alvin, chega, já disse! 1148 01:24:41,821 --> 01:24:44,359 Olha, Dave! Sem patas. 1149 01:24:46,492 --> 01:24:51,997 Se se portarem bem, talvez possam voltar a tratar-me por tio Ian. 1150 01:24:52,165 --> 01:24:53,742 Combinado? 1151 01:25:13,812 --> 01:25:20,431 Não! 1152 01:25:27,742 --> 01:25:29,285 Claire. 1153 01:25:29,452 --> 01:25:30,532 - Olá. - Entra. 1154 01:25:32,539 --> 01:25:34,911 - Olá, Claire. - Ora viva, Clarina. 1155 01:25:35,083 --> 01:25:37,076 - Olá, malta. - Espero que gostes de waffles torradas. 1156 01:25:37,460 --> 01:25:41,375 E para estes esquilos cheios de classe, champanhe! 1157 01:25:42,382 --> 01:25:45,383 Maldita rolha! Não... 1158 01:25:52,059 --> 01:25:53,968 Não vou dizer nada. 1159 01:25:55,562 --> 01:25:56,641 Meu Deus! 1160 01:25:58,357 --> 01:26:00,396 Ainda não vais dizer nada? 1161 01:26:00,567 --> 01:26:01,730 Não. 1162 01:26:05,948 --> 01:26:11,986 Vou dizer... Alvin! 1163 01:26:12,162 --> 01:26:13,989 Está bem! 1164 01:26:27,845 --> 01:26:30,133 Vá lá, malta! Vamos tentar novamente. 1165 01:26:30,305 --> 01:26:32,927 Vamos lá! Cantem. 1166 01:26:33,100 --> 01:26:37,892 Vá lá, cantem para o tio Ian. Vá lá, cantem! 1167 01:26:38,063 --> 01:26:40,685 Porquê? Porque não cantam? 1168 01:26:40,858 --> 01:26:43,230 Eu disse para cantarem. 1169 01:26:43,402 --> 01:26:45,442 Cantem. 1170 01:26:49,100 --> 01:26:51,170 ESTE FILME É DEDICADO A ROSS BAGDASARIAN SR. 1171 01:26:51,340 --> 01:26:52,853 QUE FOI LOUCO O SUFICIENTE PARA CRIAR TRÊS ESQUILOS CANTORES 1172 01:26:53,020 --> 01:26:54,089 HÁ QUASE 50 ANOS. 1173 01:30:55,020 --> 01:30:57,011 Legendagem: SDI Media Group 1174 01:30:58,080 --> 01:31:01,171 Ripadas por: PT-Subs Rips