1 00:02:37,500 --> 00:02:39,600 ALERTA DE APROXIMAÇÃO 2 00:04:46,698 --> 00:04:49,798 Bio-leituras no verde. Parece que ela está viva. 3 00:04:53,598 --> 00:04:55,798 Lá se vai nossa recompensa. 4 00:05:21,498 --> 00:05:23,198 Como estamos hoje? 5 00:05:24,498 --> 00:05:26,898 - Terrível. - Mas melhor que ontem. 6 00:05:28,098 --> 00:05:29,998 - Onde estou? - A salvo. 7 00:05:30,198 --> 00:05:32,598 Está na Estação Gateway, já há alguns dias. 8 00:05:32,698 --> 00:05:34,698 Você está bem. 9 00:05:35,398 --> 00:05:37,198 Tem visita para você. 10 00:05:40,498 --> 00:05:42,698 Jones! Venha cá! 11 00:05:45,998 --> 00:05:48,198 Como você está, seu gato bobo? 12 00:05:49,098 --> 00:05:50,498 Por onde andou? 13 00:05:51,998 --> 00:05:53,798 Acho que já se conhecem. 14 00:05:53,998 --> 00:05:56,998 Sou Carter Burke. Trabalho para a Companhia. 15 00:05:57,398 --> 00:06:00,198 Mas não se engane. Na verdade, sou legal. 16 00:06:01,598 --> 00:06:03,298 Ainda bem que está melhor. 17 00:06:04,198 --> 00:06:07,898 Dizem que sua fraqueza e desorientação vão sumir logo. 18 00:06:07,798 --> 00:06:12,597 É um efeito natural de um longo hiper-sono. 19 00:06:13,097 --> 00:06:14,997 Como assim? 20 00:06:15,097 --> 00:06:17,097 Quanto tempo fiquei lá? 21 00:06:18,997 --> 00:06:20,897 Ninguém falou disto com você? 22 00:06:21,597 --> 00:06:24,397 Eu acho... eu não... 23 00:06:25,197 --> 00:06:27,097 reconheço este lugar. 24 00:06:27,597 --> 00:06:29,097 Eu sei. 25 00:06:29,397 --> 00:06:33,097 Isto pode ser um choque para você. 26 00:06:33,397 --> 00:06:35,197 Quanto tempo? 27 00:06:38,497 --> 00:06:39,897 57 anos. 28 00:06:42,597 --> 00:06:45,697 Ficou no espaço 57 anos. 29 00:06:46,497 --> 00:06:49,397 Você flutuou pelos sistemas planetários primários. 30 00:06:50,297 --> 00:06:54,697 Foi muita sorte ter sido encontrada. 31 00:06:55,597 --> 00:06:57,597 Sorte única. 32 00:06:57,997 --> 00:07:01,997 Sorte estar viva. Podia flutuar para sempre. 33 00:07:36,496 --> 00:07:38,196 Por favor! 34 00:07:40,596 --> 00:07:41,896 Me matem! 35 00:07:58,596 --> 00:08:01,596 Pesadelo de novo? Quer algo para dormir? 36 00:08:04,396 --> 00:08:05,796 Já dormi o bastante. 37 00:08:17,796 --> 00:08:19,496 Está tudo bem. 38 00:08:20,596 --> 00:08:22,096 Tudo bem. 39 00:08:24,496 --> 00:08:25,496 Acabou. 40 00:08:50,196 --> 00:08:52,896 Oi, desculpe o atraso. Estou atrasado desde cedo. 41 00:08:52,896 --> 00:08:55,696 Alguma notícia sobre minha filha? 42 00:08:55,596 --> 00:08:59,096 Uh... acho que deveríamos nos concentrar no inquérito. 43 00:08:59,096 --> 00:09:01,396 Eu li seu relatório. 44 00:09:01,296 --> 00:09:04,195 Está ótimo. Se você o corroborar, nos sairemos bem. 45 00:09:04,195 --> 00:09:09,395 Haverá alguns pesos-pesados lá. Federais, Comissão Interestelar de Comércio, 46 00:09:09,295 --> 00:09:12,495 Administração Colonial, pessoal do seguro. 47 00:09:12,295 --> 00:09:14,795 Você tem alguma notícia sobre minha filha? 48 00:09:16,195 --> 00:09:19,795 Bem, nós conseguimos alguma informação. Por que não nos sentamos. 49 00:09:20,395 --> 00:09:23,895 Eu preferiria esperar até depois do inquérito. 50 00:09:27,095 --> 00:09:31,295 Amanda Ripley McClaren... Seu nome de casada, imagino. 51 00:09:31,095 --> 00:09:32,995 66 anos de idade. 52 00:09:33,995 --> 00:09:35,595 Idade com que morreu. 53 00:09:37,895 --> 00:09:39,595 Há dois anos atrás. 54 00:09:41,795 --> 00:09:43,295 Eu lamento muito. 55 00:09:52,895 --> 00:09:54,395 Amy... 56 00:09:56,495 --> 00:10:01,295 Ela foi cremada e sepultada no Repositório de Westlake em Wisconsin. 57 00:10:01,195 --> 00:10:03,495 Não há menção de nenhuma criança. 58 00:10:08,095 --> 00:10:10,595 Eu a havia prometido... 59 00:10:10,695 --> 00:10:13,695 que estaria em casa para seu aniversário. 60 00:10:15,795 --> 00:10:18,995 Seu aniversário de 11 anos. 61 00:10:23,795 --> 00:10:29,094 Eu gostaria de recapitular a anulação da ordem de destruição. 62 00:10:29,394 --> 00:10:30,894 Eu não compreendo. 63 00:10:31,594 --> 00:10:34,094 Estamos aqui há 3 horas e meia. 64 00:10:34,394 --> 00:10:37,394 De quantos modos querem que eu conte a história? 65 00:10:38,194 --> 00:10:41,194 Encare pela nossa perspectiva, por favor. 66 00:10:46,394 --> 00:10:50,694 Você admite ter destruído por detonação, os motores... 67 00:10:50,794 --> 00:10:53,594 de uma nave estelar, um equipamento caríssimo. 68 00:10:53,894 --> 00:10:57,094 $42 milhões, em valores atualizados. 69 00:10:57,094 --> 00:10:58,794 Só do equipamento. 70 00:10:59,994 --> 00:11:03,994 O registro do computador corrobora parte da história. 71 00:11:04,194 --> 00:11:09,194 O "Nostromo" aterrissou em LV-426... 72 00:11:09,094 --> 00:11:11,994 um planeta não vistoriado na época. 73 00:11:12,194 --> 00:11:16,494 Depois, você o ajustou para autodestruição. 74 00:11:16,594 --> 00:11:19,394 - Por razões desconhecidas. - Não são desconhecidas. 75 00:11:19,494 --> 00:11:23,194 Fomos com ordem da Companhia e esta coisa... 76 00:11:26,994 --> 00:11:28,094 destruiu minha tripulação e sua nave. 77 00:11:28,694 --> 00:11:31,194 A equipe de análise vasculhou tudo. 78 00:11:31,294 --> 00:11:35,094 Não encontrou evidência de tal criatura. 79 00:11:35,194 --> 00:11:38,994 Porque eu a explodi na câmara de ar! 80 00:11:40,594 --> 00:11:42,294 Como eu já disse. 81 00:11:44,994 --> 00:11:48,694 Há alguma espécie como esta em LV-426? 82 00:11:48,894 --> 00:11:51,294 É rocha pura. Não há vida nativa. 83 00:11:53,393 --> 00:11:56,793 O nível de inteligência caiu durante este tempo? 84 00:11:57,193 --> 00:12:01,793 Não era nativa. Era uma nave alienígena. 85 00:12:01,693 --> 00:12:03,493 Não era de lá. 86 00:12:03,793 --> 00:12:06,493 Seguimos o seu sinal. 87 00:12:06,693 --> 00:12:09,293 E encontraram algo jamais registrado... 88 00:12:09,293 --> 00:12:12,093 em mais de 300 mundos pesquisados. 89 00:12:12,193 --> 00:12:16,793 Um ser que "gesta dentro de um corpo humano". 90 00:12:16,893 --> 00:12:20,993 São suas palavras. "E tem ácido como sangue". 91 00:12:24,593 --> 00:12:27,293 Estou vendo onde isto vai dar. 92 00:12:27,393 --> 00:12:29,493 Mas elas existem. 93 00:12:29,893 --> 00:12:34,393 - Isto é tudo. - Não está ouvindo! 94 00:12:34,993 --> 00:12:39,293 Kane disse que havia milhares de ovos na nave. 95 00:12:39,393 --> 00:12:41,193 Isto é tudo! 96 00:12:41,293 --> 00:12:42,893 Não, não é! 97 00:12:43,093 --> 00:12:45,693 Se aquelas coisas chegarem aqui, aí será tudo! 98 00:12:45,793 --> 00:12:49,093 E toda esta besteira que você considera importante... 99 00:12:49,093 --> 00:12:51,093 vai chegar ao fim também! 100 00:12:56,893 --> 00:13:00,493 É conclusão deste inquérito judicial 101 00:13:00,493 --> 00:13:02,593 que a Subtenente E. Ripley, 102 00:13:02,493 --> 00:13:08,393 NOC 14472, agiu de maneira duvidosa, 103 00:13:08,193 --> 00:13:12,593 e portanto é declarada incapaz de exercer a função de Oficial de Vôos Comerciais. 104 00:13:12,493 --> 00:13:16,793 E cuja licença doravante será revogada indefinitivamente. 105 00:13:19,092 --> 00:13:23,092 Não haverá processo criminal nesta instância, 106 00:13:23,092 --> 00:13:26,192 e você será liberada em caráter condicional, 107 00:13:26,192 --> 00:13:28,492 por seis meses, para observação psicométrica, 108 00:13:28,492 --> 00:13:32,892 incluindo exames mensais por um psiquiatra da ICC. 109 00:13:36,192 --> 00:13:38,192 Este inquérito está encerrado. 110 00:13:38,192 --> 00:13:41,092 STATUS DO ARQUIVO: ENCERRADO 111 00:13:48,592 --> 00:13:49,992 Podia ter sido melhor. 112 00:13:53,192 --> 00:13:55,892 Por que não investiga LV-426? 113 00:13:55,992 --> 00:13:58,192 Não é preciso. 114 00:13:58,492 --> 00:14:02,792 Tem gente lá há 20 anos e nunca viram nada. 115 00:14:02,892 --> 00:14:06,192 - Que gente? - Terraformadores. 116 00:14:06,492 --> 00:14:10,292 Engenheiros que adaptam processadores de atmosfera... 117 00:14:10,392 --> 00:14:13,192 para tornar o ar respirável. Leva décadas. 118 00:14:13,392 --> 00:14:15,892 Chamamos isso de colônia "Misture e Pronto". 119 00:14:16,492 --> 00:14:19,492 Quantos deles estão lá? 120 00:14:19,892 --> 00:14:23,992 Não sei. Umas 70 famílias. Importa-se? 121 00:14:26,192 --> 00:14:27,792 Famílias... 122 00:14:30,792 --> 00:14:32,292 Meu Deus. 123 00:15:44,591 --> 00:15:47,091 Eu estarei lá embaixo na manutenção, Ok? 124 00:15:47,091 --> 00:15:48,791 - Al? - Sim 125 00:15:48,791 --> 00:15:50,791 - Ei, Al? - O quê 126 00:15:50,891 --> 00:15:53,991 Você se lembra de ter mandado um pessoal pros lados 127 00:15:53,891 --> 00:15:55,791 das cordilheiras alienígenas na semana passada? 128 00:15:55,791 --> 00:15:57,491 Um deles viu alguma coisa. 129 00:15:57,691 --> 00:16:01,591 Diz que está de olho em algo. Quer saber se sua observação será honrada. 130 00:16:01,391 --> 00:16:02,791 E por que não seria? 131 00:16:02,691 --> 00:16:07,391 Talvez porque você os mandou sob as ordens da companhia. 132 00:16:07,291 --> 00:16:12,090 Jesus! Algum almofadinha na Terra me diz, "Vá e olhe as referências." 133 00:16:11,990 --> 00:16:18,190 Eu não pergunto porque leva duas semanas para conseguir uma resposta. 134 00:16:17,990 --> 00:16:20,190 E a resposta é sempre "não pergunte." 135 00:16:20,190 --> 00:16:22,090 Então, o que digo para esse cara? 136 00:16:22,590 --> 00:16:26,190 Diga à ele que, se achar algo, o crédito é dele. 137 00:16:26,090 --> 00:16:28,090 - Lydecker? - O quê? 138 00:16:29,190 --> 00:16:32,090 Suas crianças não estão autorizadas neste andar. Saiam daqui! 139 00:16:37,490 --> 00:16:40,390 CONSTRUINDO MUNDOS MELHORES 140 00:17:03,390 --> 00:17:05,690 Você se mete em lugares aonde a gente não cabe! 141 00:17:05,690 --> 00:17:08,590 E daí? É por isso que sou a melhor! 142 00:17:08,590 --> 00:17:10,190 Parem com isso já! 143 00:17:10,290 --> 00:17:13,490 Se eu pegar um de vocês brincando nos dutos de ar novamente... 144 00:17:13,390 --> 00:17:15,390 Mãe, todos os garotos brincam... 145 00:17:15,390 --> 00:17:17,890 Annie, venha e dê uma olhada nisso aqui, sim? 146 00:17:27,190 --> 00:17:31,090 Pessoal, acertamos em cheio desta vez. 147 00:17:36,789 --> 00:17:38,689 O que é, papai? 148 00:17:42,989 --> 00:17:44,689 Não tenho certeza. 149 00:17:45,989 --> 00:17:49,789 Vamos ver se conseguimos chegar mais perto dessa coisa. 150 00:17:49,789 --> 00:17:51,289 Não deveríamos informar? 151 00:17:51,289 --> 00:17:53,789 Vamos esperar até sabermos do que se trata. 152 00:17:57,389 --> 00:17:59,589 Acho que é o mais próximo que conseguiremos. 153 00:18:00,889 --> 00:18:03,389 Será que devemos dar uma olhada lá dentro? 154 00:18:17,389 --> 00:18:20,889 Vocês garotos fiquem aqui dentro. Mesmo. Nós voltamos já já. 155 00:18:20,789 --> 00:18:22,789 - Ok. - Tchau. 156 00:19:36,488 --> 00:19:40,488 Timmy, eles já se foram há um tempão. 157 00:19:40,388 --> 00:19:43,288 Não tem problema. O papai sabe o que está fazendo. 158 00:19:44,888 --> 00:19:48,488 Mayday! Aqui é Alpha Kilo 249 chamando Alpha Control. 159 00:19:48,488 --> 00:19:51,488 Aqui é Alpha Kilo 249! 160 00:20:36,187 --> 00:20:39,187 Este é o Ten. Gorman, do Corpo de Fuzileiros... 161 00:20:40,687 --> 00:20:42,687 Precisamos conversar, Ripley. 162 00:20:42,887 --> 00:20:46,187 Perdemos contato com a colônia LV-426. 163 00:20:52,687 --> 00:20:54,287 Não acredito nisto. 164 00:20:54,587 --> 00:20:58,787 Você me joga aos lobos e agora quer que eu vá lá? 165 00:20:59,087 --> 00:21:01,187 Não é problema meu. 166 00:21:01,387 --> 00:21:02,887 Posso terminar? 167 00:21:03,587 --> 00:21:05,487 Não tem como. 168 00:21:06,487 --> 00:21:10,287 Não sairá com as tropas. Garanto sua segurança. 169 00:21:10,787 --> 00:21:13,887 Os fuzileiros coloniais são caras durões. 170 00:21:14,087 --> 00:21:17,987 E têm os mais modernos armamentos. 171 00:21:20,087 --> 00:21:22,987 Somos treinados para situações como esta. 172 00:21:22,987 --> 00:21:25,687 Então não precisa de mim. Não sou soldado. 173 00:21:26,987 --> 00:21:30,787 Não sabemos o que há. Pode ser falha de transmissão. 174 00:21:30,787 --> 00:21:32,887 Mas se não for... 175 00:21:33,087 --> 00:21:37,087 gostaria que você fosse, como consultora. 176 00:21:39,987 --> 00:21:43,287 Qual é seu interesse nisso tudo? Por que está indo? 177 00:21:44,487 --> 00:21:48,487 A corporação co-financiou essa colônia junto com a Administração Colonial. 178 00:21:48,387 --> 00:21:51,586 Nós temos feito muitas colonizações, construindo mundos melhores... 179 00:21:51,486 --> 00:21:53,786 Sim, sim. Eu vi o comercial. 180 00:21:53,786 --> 00:21:56,486 Não tenho tempo. Tenho que trabalhar. 181 00:21:56,686 --> 00:21:59,686 Soube que está trabalhando na plataforma de carga. 182 00:22:01,586 --> 00:22:04,186 Dirigindo empilhadeiras. 183 00:22:04,286 --> 00:22:07,186 Acho ótimo você se manter ocupada. 184 00:22:07,386 --> 00:22:11,286 Sei que só arranjou isso. Mas, tudo bem. 185 00:22:14,786 --> 00:22:17,986 Mas posso reintegrá-la como oficial de vôo. 186 00:22:18,286 --> 00:22:20,986 A Companhia aceitou renovar seu contrato. 187 00:22:22,286 --> 00:22:23,486 Se eu for. 188 00:22:25,786 --> 00:22:28,986 Se você for. Vamos, é uma segunda chance. 189 00:22:29,286 --> 00:22:34,286 E é bom você voltar e encarar a coisa de frente. 190 00:22:34,386 --> 00:22:36,986 Corta essa, já fiz avaliação psicológica. 191 00:22:37,086 --> 00:22:41,086 Eu sei. Você acorda toda noite, molhada de suor. 192 00:22:41,186 --> 00:22:43,286 Eu disse não e pronto! 193 00:22:45,986 --> 00:22:48,986 Saia, por favor. Não vou voltar. 194 00:22:48,986 --> 00:22:51,986 Eu não iria servir para nada se fosse. 195 00:22:56,086 --> 00:22:58,586 Me faz um favor? Pelo menos, pense. 196 00:23:02,786 --> 00:23:04,686 Obrigado pelo café. 197 00:24:14,485 --> 00:24:17,185 - Você está bem? - Diga-me uma coisa. 198 00:24:18,185 --> 00:24:20,985 Vai até lá para destruí-las, certo? 199 00:24:21,485 --> 00:24:24,385 Não para estudá-las ou trazê-las... 200 00:24:24,385 --> 00:24:26,085 mas para acabar com elas. 201 00:24:27,085 --> 00:24:29,585 Este é o plano. Tem minha palavra. 202 00:24:32,885 --> 00:24:34,385 Eu vou. 203 00:24:44,284 --> 00:24:46,184 E você, seu bobão... 204 00:24:46,684 --> 00:24:48,284 você fica aqui. 205 00:27:14,683 --> 00:27:17,783 Não nos pagam o suficiente por isto, cara. 206 00:27:18,583 --> 00:27:21,083 É, e acordamos olhando para sua cara. 207 00:27:22,883 --> 00:27:25,783 - Isto é uma piada? - Tomara que fosse. 208 00:27:26,483 --> 00:27:30,183 Você está do jeito que eu me sinto, Hicks. 209 00:27:33,282 --> 00:27:35,882 Vão esperar o café na cama? 210 00:27:36,182 --> 00:27:40,482 Um dia com os fuzileiros, é como um feriado. 211 00:27:40,782 --> 00:27:42,982 Cada refeição é um banquete... 212 00:27:43,082 --> 00:27:46,982 cada formação uma parada. Adoro os fuzileiros! 213 00:27:48,282 --> 00:27:49,682 O chão está gelado! 214 00:27:49,682 --> 00:27:51,482 Devo pegar seus chinelos? 215 00:27:51,682 --> 00:27:53,782 Por favor... 216 00:27:53,982 --> 00:27:58,082 Olhe bem aqui. Vamos lá, pessoal. 217 00:27:59,182 --> 00:28:00,882 Odeio este trabalho. 218 00:28:14,382 --> 00:28:16,682 Primeira reunião em quinze minutos! 219 00:28:19,882 --> 00:28:22,382 Quem é a princesa? 220 00:28:22,882 --> 00:28:24,882 Um tipo de consultora. 221 00:28:25,282 --> 00:28:27,582 Parece que já viu um alienígena. 222 00:28:27,682 --> 00:28:30,582 Nossa! Estou impressionado. 223 00:28:36,582 --> 00:28:38,582 Você já foi confundida com um homem? 224 00:28:38,782 --> 00:28:40,582 Não. E você? 225 00:28:44,082 --> 00:28:45,482 Você é demais. 226 00:28:55,982 --> 00:28:57,681 Qual é a missão? 227 00:28:58,281 --> 00:28:59,981 Uma missão de resgate. 228 00:29:00,481 --> 00:29:04,081 Vamos resgatar as filhas dos colonizadores. 229 00:29:05,681 --> 00:29:07,781 Caras estúpidos. 230 00:29:10,581 --> 00:29:12,381 O que é esta droga? 231 00:29:13,381 --> 00:29:16,181 Pão de milho. Vai fazer bem a você. 232 00:29:17,481 --> 00:29:20,781 Eu adoraria uma transada Arcturiana. Lembram? 233 00:29:22,181 --> 00:29:24,481 Mas você só arranjou um macho. 234 00:29:24,781 --> 00:29:26,381 Não faz mal, se for Arcturiano. 235 00:29:26,681 --> 00:29:29,981 - Faz aquilo com a faca. - Por favor, Hudson. 236 00:29:38,181 --> 00:29:40,181 O que está fazendo? 237 00:29:40,281 --> 00:29:42,381 Pára com isso! 238 00:29:45,081 --> 00:29:47,081 Eu não! 239 00:29:47,381 --> 00:29:48,981 Não se mexa. Confie em mim. 240 00:30:09,081 --> 00:30:10,781 Bom apetite. 241 00:30:11,281 --> 00:30:12,981 Não teve graça. 242 00:30:21,281 --> 00:30:24,580 O novo tenente é bom demais para comer conosco. 243 00:30:26,580 --> 00:30:28,780 É, o cara é metido. 244 00:30:30,980 --> 00:30:32,880 Pensei que nunca errasse. 245 00:30:36,080 --> 00:30:38,880 Você não disse que teria um andróide a bordo! 246 00:30:40,680 --> 00:30:42,680 Não me ocorreu. 247 00:30:42,780 --> 00:30:45,480 É prática comum trazer um sintético. 248 00:30:45,980 --> 00:30:48,480 Prefiro o termo "pessoa artificial". 249 00:30:50,280 --> 00:30:51,780 Algum problema? 250 00:30:52,680 --> 00:30:54,680 Não sei por que eu... 251 00:30:55,380 --> 00:30:58,580 O andróide dela teve uma disfunção. 252 00:30:58,480 --> 00:30:59,780 Disfunção?! 253 00:30:59,780 --> 00:31:03,080 Houve problemas, e houve mortes. 254 00:31:03,480 --> 00:31:06,280 Era um modelo mais antigo? 255 00:31:06,680 --> 00:31:08,480 O Hyperdyne 120-A-2. 256 00:31:08,580 --> 00:31:11,480 Eles sempre foram nervosos. 257 00:31:11,680 --> 00:31:14,280 Mas agora temos inibidores de comportamento. 258 00:31:14,480 --> 00:31:18,380 É impossível eu ferir um ser humano. 259 00:31:19,580 --> 00:31:20,680 Aceita? 260 00:31:23,680 --> 00:31:25,580 Fique longe de mim, Bishop. 261 00:31:28,480 --> 00:31:30,980 Ela também não gostou do pão de milho. 262 00:31:44,380 --> 00:31:45,880 Esquadrão, atenção! 263 00:31:47,580 --> 00:31:50,379 Rápido, acalmem-se. 264 00:31:51,279 --> 00:31:52,579 Escutem! 265 00:31:54,179 --> 00:31:58,979 Sinto não tê-los informado antes da partida... 266 00:32:00,079 --> 00:32:01,279 Sim, Hicks? 267 00:32:01,979 --> 00:32:04,179 Eu sou o Hudson, senhor. 268 00:32:05,679 --> 00:32:06,879 Qual a pergunta? 269 00:32:06,779 --> 00:32:10,579 É um combate real ou coisa sem importância? 270 00:32:11,779 --> 00:32:14,579 Perdemos contato com a colônia... 271 00:32:14,579 --> 00:32:18,079 e pode haver envolvimento xenomórfico. 272 00:32:18,179 --> 00:32:20,779 - Xeno... o quê? - xenomórfico. 273 00:32:21,079 --> 00:32:24,479 Coisa de nada. Com o que estamos lidando? 274 00:32:27,279 --> 00:32:29,179 Vou dizer o que sei. 275 00:32:29,479 --> 00:32:31,779 Nós descemos em LV-426. 276 00:32:31,779 --> 00:32:35,679 Um dos membros voltou com uma coisa no rosto. 277 00:32:35,679 --> 00:32:38,479 Um tipo de parasita. 278 00:32:38,479 --> 00:32:40,479 Tentamos retirá-lo, mas não saía. 279 00:32:40,479 --> 00:32:43,379 Depois, ele saiu sozinho e morreu. 280 00:32:43,579 --> 00:32:45,679 Kane parecia bem. 281 00:32:45,979 --> 00:32:48,479 Estávamos jantando e... 282 00:32:48,479 --> 00:32:52,579 Ele deve ter depositado um embrião em sua garganta. 283 00:32:55,579 --> 00:32:59,179 Só preciso saber uma coisa: 284 00:32:59,279 --> 00:33:01,879 Onde estão. 285 00:33:01,979 --> 00:33:04,979 - Aí, durona. - A qualquer hora. 286 00:33:04,879 --> 00:33:08,679 Ela confundiu alienígena com imigrante clandestino... 287 00:33:08,779 --> 00:33:11,179 - Dane-se. - A qualquer hora. 288 00:33:11,179 --> 00:33:12,579 Terminaram? 289 00:33:17,878 --> 00:33:21,078 Espero que você tenha razão.Realmente espero... 290 00:33:25,778 --> 00:33:28,678 Nós também temos o relatório da Ripley em disquete. Sugiro que vocês o estudem... 291 00:33:28,678 --> 00:33:33,378 Uma daquelas coisas aniquilou minha tripulação em menos de 24 horas! 292 00:33:33,178 --> 00:33:39,278 Se os colonizadores acharam aquela nave, não temos idéia de quantos foram expostos.Você entende? 293 00:33:42,678 --> 00:33:44,878 Bem, dêem uma olhada no disquete. 294 00:33:45,478 --> 00:33:47,478 Perguntas? 295 00:33:48,578 --> 00:33:49,878 O que é? 296 00:33:50,378 --> 00:33:52,778 Posso sair desta porra? 297 00:33:52,978 --> 00:33:54,478 Pare com isso! 298 00:33:59,178 --> 00:34:01,078 Prestem atenção. 299 00:34:02,078 --> 00:34:07,378 Isto tem que ser seguido à risca. 300 00:34:07,678 --> 00:34:12,278 Memorizem DCS e dados táticos até 8h30. 301 00:34:12,578 --> 00:34:17,378 Temos 7 horas para preparar o módulo. 302 00:34:17,678 --> 00:34:19,578 Mexam-se! 303 00:34:19,578 --> 00:34:23,978 Vocês ouviram! Vão com tudo! 304 00:34:23,878 --> 00:34:26,478 Hudson, venha cá! 305 00:34:40,877 --> 00:34:43,677 Anda logo. 306 00:34:43,877 --> 00:34:45,977 Isso dá câncer na boca. 307 00:34:46,177 --> 00:34:48,677 Quero esta câmara selada. Agora! 308 00:34:49,177 --> 00:34:52,477 - E quantos faltam? - É o último. 309 00:35:21,977 --> 00:35:24,177 Sinto-me como um estepe. O que posso fazer? 310 00:35:24,377 --> 00:35:26,377 Não sei. O que sabe fazer? 311 00:35:29,177 --> 00:35:31,077 Posso guiar a empilhadeira. 312 00:35:32,277 --> 00:35:34,177 Minha avaliação é Classe 2. 313 00:35:36,177 --> 00:35:37,077 À vontade. 314 00:36:20,876 --> 00:36:22,276 Onde quer isto? 315 00:36:26,176 --> 00:36:27,876 Compartimento 12, por favor. 316 00:37:22,976 --> 00:37:25,576 Somos uma equipe, não temos que nos preocupar. 317 00:37:26,076 --> 00:37:30,275 Vamos conquistar e destruir. Entendido? 318 00:37:30,475 --> 00:37:33,975 Queridos, nós vamos pegá-los. 319 00:37:34,775 --> 00:37:36,775 Ok! Em formação! 320 00:37:37,375 --> 00:37:39,475 São preparados? São durões? 321 00:37:39,775 --> 00:37:42,075 - O que vocês são? - Fuzileiros! 322 00:37:42,675 --> 00:37:45,075 Hudson, em formação! 323 00:38:02,675 --> 00:38:04,675 Vocês são feras! 324 00:38:05,075 --> 00:38:06,475 Vamos lá! 325 00:38:14,275 --> 00:38:17,275 Colocação de combate. Sabem seus lugares. 326 00:38:18,675 --> 00:38:20,375 Guardem estas armas! 327 00:38:20,775 --> 00:38:23,375 Vamos lá, acalmem-se. 328 00:38:25,275 --> 00:38:26,875 Prenda-os, Hudson. 329 00:38:27,675 --> 00:38:29,575 Estamos prontos? 330 00:38:30,575 --> 00:38:32,575 Bishop, vamos. 331 00:38:39,375 --> 00:38:42,175 Pronto para ir. 332 00:38:46,575 --> 00:38:47,875 Cruzando câmara de carga. 333 00:38:48,175 --> 00:38:50,475 Pré-lançamento automático ativado. 334 00:38:53,475 --> 00:38:55,874 Conectores primários liberados. 335 00:39:08,674 --> 00:39:11,374 Todos em posição? 336 00:39:11,374 --> 00:39:14,574 Afiirmativo. Todos em posição. 337 00:39:18,574 --> 00:39:20,274 Aguardar 10 segundos. 338 00:39:22,974 --> 00:39:28,474 Aguardar para iniciar liberação de módulo. 339 00:39:28,374 --> 00:39:31,474 Estão no elevador para o inferno. Descendo! 340 00:39:31,474 --> 00:39:33,174 Dois... um. 341 00:39:49,874 --> 00:39:51,574 Desvie para DCS. 342 00:39:52,074 --> 00:39:54,274 240. Em posição. 343 00:39:54,574 --> 00:39:56,374 Estamos no curso correto. 344 00:40:07,074 --> 00:40:09,374 Estou detectando ionização na fuselagem. 345 00:40:09,474 --> 00:40:11,774 Turbulência à frente. 346 00:40:26,373 --> 00:40:29,173 Quantas descidas já fez? 347 00:40:30,973 --> 00:40:33,173 Trinta e oito... 348 00:40:33,473 --> 00:40:35,173 simuladas. 349 00:40:35,173 --> 00:40:37,373 Quantas em combate? 350 00:40:37,973 --> 00:40:39,873 Duas. 351 00:40:39,973 --> 00:40:41,273 Com esta. 352 00:40:57,173 --> 00:41:01,973 0-1-0. Virando para aproximação final. 353 00:41:06,173 --> 00:41:08,773 Estou com um pressentimento ruim. 354 00:41:08,673 --> 00:41:12,173 Toda vez você diz a mesma coisa. 355 00:41:12,973 --> 00:41:16,573 Quando eu voltar sem você, aviso seu pessoal. 356 00:41:19,973 --> 00:41:22,973 Vejamos o que podemos ver. 357 00:41:23,173 --> 00:41:26,873 Todos estão ligados. 358 00:41:28,473 --> 00:41:31,873 Drake, cheque sua câmera. Há um problema. 359 00:41:32,073 --> 00:41:33,873 Melhorou. 360 00:41:34,373 --> 00:41:35,773 Focalize à sua volta. 361 00:41:36,273 --> 00:41:40,173 Eu estou pronto, cara. Dá uma olhada. Eu sou o "próprio"! 362 00:41:40,773 --> 00:41:42,773 Eu sou o "durão"! 363 00:41:43,973 --> 00:41:46,372 Você não quer se meter comigo. 364 00:41:46,372 --> 00:41:48,272 Dá só uma olhada. 365 00:41:50,072 --> 00:41:52,372 Ei, Ripley, não se preocupe. 366 00:41:53,172 --> 00:41:56,572 Eu e meu esquadrão de "durões" protegeremos você. 367 00:41:57,372 --> 00:41:59,572 Dá só uma olhada. 368 00:42:00,372 --> 00:42:03,772 Mira telescópica de partícula. 369 00:42:04,472 --> 00:42:08,472 Podemos fritar metade de uma cidade com esse brinquedinho. 370 00:42:08,372 --> 00:42:12,472 Temos mísseis inteligentes, rifles com mira para plasma, RPGs. 371 00:42:13,572 --> 00:42:15,372 Temos destruidores eletrosônicos! 372 00:42:15,372 --> 00:42:19,372 Temos armas nucleares. Temos facas, espetos bem afiados. 373 00:42:20,572 --> 00:42:23,072 Aprontem-se. Dois minutos. 374 00:42:24,972 --> 00:42:26,772 Acordem o Hicks. 375 00:42:39,572 --> 00:42:42,172 Aproximando em 7-0-9. 376 00:42:42,472 --> 00:42:45,172 - Direção terminal. - Onde está o sinal? 377 00:42:46,272 --> 00:42:47,572 Estou vendo. 378 00:42:53,872 --> 00:42:55,772 É o processador de atmosfera? 379 00:42:57,472 --> 00:42:59,972 Máquina notável. Toda automatizada. 380 00:43:00,272 --> 00:43:02,372 Nós fabricamos essas. 381 00:43:13,471 --> 00:43:16,471 Voe baixo sobre o complexo principal. 382 00:43:18,771 --> 00:43:22,571 Persianas seladas. Nenhum sinal de atividade. 383 00:43:22,671 --> 00:43:24,571 Mantenha-se a 40 m. 384 00:43:25,271 --> 00:43:27,271 Circule o complexo devagar. 385 00:43:34,671 --> 00:43:36,071 A estrutura parece intacta. 386 00:43:37,171 --> 00:43:39,471 Ainda tem força. 387 00:43:39,971 --> 00:43:43,471 Posicione na grade de pouso. 388 00:43:43,871 --> 00:43:45,671 Decole à minha ordem e então fique na área. 389 00:44:02,771 --> 00:44:04,471 Dez segundos. Fiquem alertas. 390 00:44:07,871 --> 00:44:10,071 Quero uma dispersão em ordem. 391 00:44:12,671 --> 00:44:14,671 Vamos, mexam-se! 392 00:44:37,070 --> 00:44:40,170 Primeiro esquadrão. Hicks, leve o seu. 393 00:44:40,570 --> 00:44:42,170 Vasquez, assuma a ponta. 394 00:44:42,470 --> 00:44:43,770 Mexam-se! 395 00:44:55,970 --> 00:44:58,270 Faça uma ligação elétrica. 396 00:45:02,770 --> 00:45:05,770 Segundo esquadrão, adiante. Posições de flanco. 397 00:45:05,870 --> 00:45:07,470 2º esquadrão, em posição. 398 00:45:34,970 --> 00:45:35,970 Pronto? 399 00:46:06,469 --> 00:46:07,869 Para dentro. 400 00:46:08,369 --> 00:46:10,069 Vá para o nível superior. 401 00:46:37,069 --> 00:46:40,569 Parece que foi atingido por pequenas armas de fogo. 402 00:46:41,669 --> 00:46:43,969 Alguns danos por explosão. 403 00:46:44,269 --> 00:46:47,269 Talvez cargas sísmicas. Está recebendo? 404 00:46:48,269 --> 00:46:49,869 Fiquem alertas. 405 00:47:03,269 --> 00:47:05,969 Usem seus rastreadores de movimento. 406 00:47:23,569 --> 00:47:26,169 Nada. Coisa alguma. 407 00:47:32,268 --> 00:47:34,168 Separem-se e procurem em grupos de dois. 408 00:48:50,468 --> 00:48:52,268 Boa, Hudson! 409 00:48:52,168 --> 00:48:54,367 Senhor, temos uma posição negativa aqui. 410 00:48:55,567 --> 00:48:57,267 lndo em frente, senhor. 411 00:49:06,867 --> 00:49:08,667 Espere, diga-lhe... 412 00:49:09,767 --> 00:49:11,367 Hicks, volte. 413 00:49:12,067 --> 00:49:14,467 À direita. 414 00:49:17,367 --> 00:49:19,667 Estão vendo? 415 00:49:20,167 --> 00:49:24,367 Parece derretido. Alguém matou um dos carinhas. 416 00:49:25,667 --> 00:49:26,967 Ácido como sangue. 417 00:49:27,367 --> 00:49:30,467 Se gostaram, então vão adorar isto. 418 00:49:43,867 --> 00:49:44,867 Pára com isso! 419 00:49:45,067 --> 00:49:47,167 Qual seu status? 420 00:49:47,167 --> 00:49:50,467 Terminamos a revista. Não tem ninguém. 421 00:49:50,767 --> 00:49:52,267 Não tem ninguém. 422 00:49:52,367 --> 00:49:54,567 Não sabemos o que houve. 423 00:49:56,367 --> 00:49:59,267 A área está segura. Vamos checar o computador. 424 00:49:59,667 --> 00:50:02,067 - Não está segura. - Está, sim. 425 00:50:02,567 --> 00:50:04,567 Primeira equipe para Operações. 426 00:50:05,067 --> 00:50:06,967 Coloque o CPU em funcionamento. 427 00:50:08,067 --> 00:50:11,167 Hicks, encontre-me na estrada sul. 428 00:50:12,067 --> 00:50:14,967 Ele vem vindo. Já me sinto mais seguro. 429 00:50:15,067 --> 00:50:16,367 Imbecil. 430 00:50:35,566 --> 00:50:38,166 Senhor, temos o CPU na linha. 431 00:50:38,166 --> 00:50:41,666 - Sem problema. - Bom. Aguardem. 432 00:50:42,466 --> 00:50:44,466 Ok, vamos lá. 433 00:51:04,566 --> 00:51:06,166 Você está bem? 434 00:51:06,866 --> 00:51:08,866 Sim. 435 00:51:25,966 --> 00:51:27,666 Selaram esta ala... 436 00:51:28,566 --> 00:51:31,966 Soldaram as portas e bloquearam as escadas. 437 00:51:32,866 --> 00:51:35,566 Mas parece que a barricada não agüentou. 438 00:51:35,766 --> 00:51:36,766 Algum corpo? 439 00:51:38,166 --> 00:51:41,566 - Última tentativa. - Deve ter sido um inferno. 440 00:51:41,466 --> 00:51:44,865 É, parece. 441 00:51:47,065 --> 00:51:51,565 Por aqui. Podemos cortar pelo laboratório. 442 00:53:03,565 --> 00:53:04,765 São os mesmos...? 443 00:53:17,564 --> 00:53:18,464 Cuidado! 444 00:53:28,664 --> 00:53:30,964 Parece amor à primeira vista. 445 00:53:32,464 --> 00:53:34,364 Ele gosta de você, Burke. 446 00:53:34,664 --> 00:53:37,264 Dois estão vivos, o resto está morto. 447 00:53:39,364 --> 00:53:41,964 Removido antes da implantação do embrião. 448 00:53:42,364 --> 00:53:45,864 Marachuck, John. Morreu durante operação. 449 00:53:46,064 --> 00:53:48,564 Eles o mataram tentando tirar isso. 450 00:53:52,264 --> 00:53:55,264 Temos algo aqui. 451 00:53:59,964 --> 00:54:02,064 - Atrás de nós. - Um dos nossos? 452 00:54:03,664 --> 00:54:06,664 Apone, onde está seu pessoal? Alguém no Bloco D? 453 00:54:07,064 --> 00:54:09,264 Negativo. Estamos em Operações. 454 00:54:12,864 --> 00:54:15,964 - Fale, Frost. - Vamos continuar andando. 455 00:54:34,064 --> 00:54:36,163 - Está se movendo? - Qual a direção? 456 00:54:36,363 --> 00:54:39,663 Está vindo direto para nós. 457 00:55:16,463 --> 00:55:17,963 Parem! 458 00:55:40,263 --> 00:55:41,863 Está tudo bem. 459 00:55:42,063 --> 00:55:44,163 Pegue-a. 460 00:55:44,363 --> 00:55:47,063 Não vamos machucar você. 461 00:55:52,563 --> 00:55:54,763 Peguei! 462 00:55:55,563 --> 00:55:57,263 Não a solte! 463 00:55:59,862 --> 00:56:01,362 Aonde ela foi? 464 00:56:04,562 --> 00:56:06,362 Onde está a luz? 465 00:56:08,262 --> 00:56:09,862 Lá está ela! 466 00:56:10,562 --> 00:56:12,362 Não a assustem! 467 00:56:12,562 --> 00:56:14,262 Pegue-a ou a perderemos! 468 00:56:22,262 --> 00:56:23,262 Espere! 469 00:56:47,662 --> 00:56:49,362 Está tudo bem. 470 00:56:51,762 --> 00:56:53,262 Não tenha medo. 471 00:56:57,462 --> 00:57:03,062 Tudo bem. Você ficará bem. 472 00:57:05,262 --> 00:57:06,362 Calma... 473 00:57:07,462 --> 00:57:10,362 Vai ficar tudo bem. 474 00:57:13,362 --> 00:57:14,962 Calma. 475 00:57:51,061 --> 00:57:53,661 - Como se chama? - Rebecca. 476 00:57:53,761 --> 00:57:57,161 Pense, Rebecca. Concentre-se. 477 00:57:57,561 --> 00:57:59,761 Conte desde o começo. 478 00:58:00,161 --> 00:58:02,261 Onde estão seus pais? 479 00:58:02,861 --> 00:58:04,661 Você tem que tentar... 480 00:58:04,761 --> 00:58:07,661 Dá um tempo. 481 00:58:11,061 --> 00:58:12,661 Bloqueio mental completo. 482 00:58:12,961 --> 00:58:17,561 Fisicamente, está Ok. Só um pouco de desnutrição. 483 00:58:17,561 --> 00:58:19,461 Estamos perdendo tempo. 484 00:58:29,261 --> 00:58:30,461 Experimente. 485 00:58:32,061 --> 00:58:33,761 É chocolate quente. 486 00:58:39,961 --> 00:58:41,761 Gostoso, não é? 487 00:58:47,961 --> 00:58:49,961 Limpei um pedaço aqui. 488 00:58:50,460 --> 00:58:53,160 Acho que vou ter que limpar tudo. 489 00:59:02,360 --> 00:59:05,260 Difícil acreditar que tem uma menininha por baixo. 490 00:59:07,360 --> 00:59:08,660 E bonita. 491 00:59:14,060 --> 00:59:15,960 Você não fala muito. 492 00:59:24,660 --> 00:59:26,560 Fumante ou não-fumante? 493 00:59:26,760 --> 00:59:29,860 - O que está procurando? - TDPs. 494 00:59:30,460 --> 00:59:34,060 Transmissores de Dados Pessoais. Todos tinham um. 495 00:59:34,160 --> 00:59:37,860 Se estiverem na área, aparecerá no monitor. 496 00:59:38,160 --> 00:59:39,760 Até agora, nada. 497 00:59:40,260 --> 00:59:43,260 Não sei como permaneceu viva... 498 00:59:43,360 --> 00:59:45,060 mas você é bem corajosa. 499 00:59:51,060 --> 00:59:52,160 Como? 500 00:59:53,060 --> 00:59:56,160 Meu nome é Newt. 501 00:59:56,960 --> 01:00:00,660 Ninguém me chama de Rebecca, exceto meu irmão. 502 01:00:01,860 --> 01:00:06,460 Gostei. Sou Ripley. 503 01:00:06,660 --> 01:00:08,560 Prazer em conhecê-la. 504 01:00:10,760 --> 01:00:13,160 E quem é esta? 505 01:00:14,260 --> 01:00:15,959 Casey. 506 01:00:18,659 --> 01:00:20,459 Como seu irmão se chama? 507 01:00:21,059 --> 01:00:22,559 Timmy. 508 01:00:22,759 --> 01:00:27,359 Ele está por aqui? Talvez escondido como você? 509 01:00:29,859 --> 01:00:31,659 Tem irmãs? 510 01:00:35,459 --> 01:00:37,259 Papai e mamãe? 511 01:00:39,959 --> 01:00:42,759 Olhe para mim. 512 01:00:43,159 --> 01:00:46,859 - Onde eles estão? - Mortos! Posso ir agora? 513 01:00:49,359 --> 01:00:51,659 Sinto muito, Newt. 514 01:00:52,659 --> 01:00:54,859 Não está mais segura conosco? 515 01:00:58,759 --> 01:01:02,059 Eles vão protegê-la. São soldados. 516 01:01:02,459 --> 01:01:04,959 Não vai fazer diferença. 517 01:01:18,059 --> 01:01:20,159 Mais alguma coisa? 518 01:01:22,359 --> 01:01:25,159 Acorda! Mais alguma coisa? 519 01:01:31,459 --> 01:01:32,859 Que gracinha seu bichinho. 520 01:01:33,059 --> 01:01:34,559 Magnífico, não? 521 01:01:37,559 --> 01:01:40,959 Podem parar com tudo. Encontramos. 522 01:01:40,959 --> 01:01:42,258 Vivos? 523 01:01:42,558 --> 01:01:45,158 Não sei. Mas parece que são todos eles. 524 01:01:45,958 --> 01:01:48,058 Na estação de processamento. 525 01:01:48,458 --> 01:01:51,758 Subsolo 3. Abaixo das torres de resfriamento. 526 01:01:53,258 --> 01:01:55,458 Está parecendo um comício. 527 01:01:55,358 --> 01:01:58,458 Prepare-se, Apone. 528 01:02:00,258 --> 01:02:03,158 Vamos. Não nos pagam por hora. 529 01:02:04,058 --> 01:02:06,058 Frost, você dirige. 530 01:02:17,458 --> 01:02:21,258 Está tudo bem. Não se preocupe. 531 01:02:59,858 --> 01:03:04,058 Formação em V. Equipe 2 pelo flanco esquerdo. 532 01:03:03,958 --> 01:03:06,857 Avançar em eixo, 6-6-4. 533 01:03:15,657 --> 01:03:19,057 À 40 metros, deve haver um poço de escada. 534 01:03:20,157 --> 01:03:21,857 Localizamos. 535 01:03:23,357 --> 01:03:25,857 Deve procurar no subsolo 3. 536 01:03:27,857 --> 01:03:31,057 Hudson, à frente. Hicks, na traseira. 537 01:03:32,157 --> 01:03:34,557 Cuidado com as esquinas. 538 01:03:35,657 --> 01:03:37,557 Cuidado com as esquinas. 539 01:03:40,057 --> 01:03:42,257 Cuidem da formação. 540 01:03:42,357 --> 01:03:44,057 Não se amontoem. 541 01:03:45,757 --> 01:03:47,957 Sua transmissão está com interferência. 542 01:03:48,057 --> 01:03:51,557 Deve ser por causa da estrutura. 543 01:03:54,157 --> 01:03:55,957 Próximo, abaixo. 544 01:03:55,957 --> 01:03:58,457 Proceda 2-1-6. 545 01:04:01,557 --> 01:04:04,157 Não estou percebendo muito bem, Hudson. 546 01:04:05,357 --> 01:04:07,757 Nem eu. Eu só trabalho aqui. 547 01:04:22,657 --> 01:04:24,057 O que é aquilo? 548 01:04:25,057 --> 01:04:26,257 Não sei. 549 01:04:27,857 --> 01:04:29,257 Proceder. 550 01:04:45,656 --> 01:04:47,556 Verifiquem bem seus alvos. 551 01:04:48,256 --> 01:04:50,756 Estamos procurando por civis. 552 01:05:00,456 --> 01:05:01,756 Cuidado. 553 01:05:02,156 --> 01:05:04,156 Mais perto, Frost. 554 01:05:05,956 --> 01:05:07,956 Devagar e calma. 555 01:05:09,956 --> 01:05:12,256 Parece uma resina segregada. 556 01:05:12,356 --> 01:05:15,856 É. Mas de onde? 557 01:05:16,356 --> 01:05:18,356 Não toquem em nada. 558 01:05:19,156 --> 01:05:21,256 Criaturinhas ocupadas, não? 559 01:05:21,756 --> 01:05:23,556 Está quente pra danar. 560 01:05:23,656 --> 01:05:25,356 Mas é um calor seco. 561 01:05:25,356 --> 01:05:27,556 Pare com isso! 562 01:05:35,656 --> 01:05:38,156 O que esses rifles M-41A atiram? 563 01:05:38,356 --> 01:05:40,656 Cartuchos de ponta explosiva de 10 mm. 564 01:05:40,956 --> 01:05:42,856 Bala blindada padrão. 565 01:05:43,756 --> 01:05:46,856 Sua equipe está bem abaixo dos alternadores de calor. 566 01:05:50,256 --> 01:05:54,356 Se dispararem, vão romper o sistema de resfriamento. 567 01:05:55,156 --> 01:05:56,556 Ela tem toda razão. 568 01:05:56,656 --> 01:05:57,955 E daí? 569 01:05:58,055 --> 01:06:02,255 Esta estação é basicamente um grande reator. 570 01:06:04,755 --> 01:06:09,055 Ou seja, uma explosão termonuclear, e aí, tchau. 571 01:06:09,555 --> 01:06:11,555 Maravilha! 572 01:06:12,955 --> 01:06:14,555 Merda! 573 01:06:22,755 --> 01:06:24,855 Não podemos ter fogo aí. 574 01:06:26,055 --> 01:06:28,055 Quero que recolha toda a munição. 575 01:06:28,155 --> 01:06:29,655 Ele endoidou? 576 01:06:29,955 --> 01:06:31,955 Vamos combater com palavras duras? 577 01:06:31,955 --> 01:06:34,755 Com unidades incineradoras. Rifles nos ombros. 578 01:06:34,855 --> 01:06:37,555 Obedeça! E sem granadas. 579 01:06:39,555 --> 01:06:43,155 Vocês ouviram. Vão passando. 580 01:06:44,355 --> 01:06:46,655 Vamos, Vasquez, descarregue. 581 01:06:50,255 --> 01:06:51,555 Droga! 582 01:06:52,455 --> 01:06:54,455 Passe para mim. 583 01:06:54,955 --> 01:06:56,755 Crowe, quero agora. 584 01:06:57,155 --> 01:06:58,655 Falou, Vas. 585 01:07:00,655 --> 01:07:01,955 Vai passando! 586 01:07:02,255 --> 01:07:04,155 Frost, é o responsável. 587 01:07:05,755 --> 01:07:08,055 Vamos lá. 588 01:07:11,255 --> 01:07:15,155 Quero ter isto à mão... para contatos imediatos. 589 01:07:24,954 --> 01:07:26,254 Algum movimento? 590 01:07:26,954 --> 01:07:28,554 Nada. 591 01:07:41,854 --> 01:07:44,254 Puta merda! 592 01:07:59,154 --> 01:08:01,354 Vá. Agora! 593 01:08:28,854 --> 01:08:30,854 Calma. Vamos terminar. 594 01:08:32,054 --> 01:08:34,554 Somos fuzileiros e temos um trabalho a fazer. 595 01:08:37,354 --> 01:08:38,054 Calma. 596 01:09:10,653 --> 01:09:11,853 Tem um vivo! 597 01:09:12,353 --> 01:09:16,253 - Você ficará bem. - Mate-me. 598 01:09:16,453 --> 01:09:18,153 Vamos tirá-la daí. 599 01:09:22,953 --> 01:09:24,253 Convulsão! 600 01:09:26,753 --> 01:09:27,853 Para trás! 601 01:09:38,353 --> 01:09:39,753 Mate-o! 602 01:09:40,053 --> 01:09:41,853 Unidade incineradora, rápido! 603 01:10:10,953 --> 01:10:13,053 - Movimento! - Posição? 604 01:10:14,952 --> 01:10:16,552 Não dá para fixar. 605 01:10:17,152 --> 01:10:18,852 Fala, Hudson. 606 01:10:19,152 --> 01:10:20,552 Sinais múltiplos! 607 01:10:21,452 --> 01:10:23,252 Estão se aproximando! 608 01:10:24,652 --> 01:10:26,452 Usem o infravermelho. 609 01:10:27,952 --> 01:10:30,852 O que está havendo? Não enxergamos nada. 610 01:10:30,952 --> 01:10:32,452 Retire a equipe. 611 01:10:38,352 --> 01:10:40,652 Tenho leituras à frente e atrás. 612 01:10:41,352 --> 01:10:43,252 - Onde? - Não velo. 613 01:10:43,652 --> 01:10:45,152 Não tem nada aqui! 614 01:10:45,352 --> 01:10:47,952 Algo está se movendo! 615 01:10:51,452 --> 01:10:56,452 O rastreador não consegue detectar. São muitos! 616 01:10:56,652 --> 01:10:58,652 Talvez não apareçam no infravermelho. 617 01:11:15,052 --> 01:11:17,052 Vamos! 618 01:11:24,352 --> 01:11:25,752 O que está havendo? 619 01:11:25,752 --> 01:11:28,452 Wierzbowski e Crowe tombaram! 620 01:11:28,452 --> 01:11:30,952 Crowe! Chamada! 621 01:11:43,451 --> 01:11:45,151 Vamos lá! 622 01:11:49,151 --> 01:11:50,251 Quem está atirando? 623 01:11:52,851 --> 01:11:54,451 Eu mandei não atirar! 624 01:11:56,751 --> 01:11:58,551 Estão saindo das paredes. 625 01:12:00,351 --> 01:12:03,851 Apone, abra fogo com os incineradores e... 626 01:12:04,251 --> 01:12:06,551 Cessar fogo, droga! 627 01:12:10,251 --> 01:12:12,051 Abra fogo com os incineradores e recue. 628 01:12:12,751 --> 01:12:15,151 Repita, depois de incineradores. 629 01:12:16,251 --> 01:12:20,051 Abra fogo com os incineradores. 630 01:12:28,051 --> 01:12:30,151 Fale comigo. 631 01:12:31,451 --> 01:12:33,051 Ele se foi. 632 01:12:34,851 --> 01:12:37,551 Tire-os de lá. Agora! 633 01:12:37,451 --> 01:12:38,651 Cale-se! 634 01:12:38,651 --> 01:12:41,351 Hicks, saia daí! 635 01:12:43,751 --> 01:12:46,451 Onde está Apone? 636 01:12:47,251 --> 01:12:49,751 Ele lá era. Vamos nos mandar! 637 01:13:02,951 --> 01:13:07,150 Eu mandei que eles recuassem. 638 01:13:07,050 --> 01:13:08,950 Estão cercados! 639 01:13:08,950 --> 01:13:11,450 Faça alguma coisa! 640 01:13:13,750 --> 01:13:15,850 Segure-se, Newt! 641 01:13:22,450 --> 01:13:24,250 Que diabos está fazendo? 642 01:13:30,950 --> 01:13:31,750 Volte! 643 01:13:34,550 --> 01:13:35,850 É uma ordem! 644 01:13:42,250 --> 01:13:44,450 Volte, droga! É uma ordem! 645 01:13:44,550 --> 01:13:46,550 Você teve sua chance, Gorman. 646 01:13:57,950 --> 01:14:00,250 Vamos rápido! 647 01:14:23,250 --> 01:14:25,850 Está bloqueada. Temos que dar a volta. 648 01:14:26,550 --> 01:14:27,850 Abra a porta! 649 01:14:29,450 --> 01:14:31,449 Drake, vamos indo! 650 01:14:37,649 --> 01:14:38,449 Merda! 651 01:14:53,449 --> 01:14:54,449 Venha, Drake! 652 01:15:05,149 --> 01:15:06,649 Ele vem vindo! 653 01:15:16,949 --> 01:15:17,849 Ele já era! 654 01:15:23,549 --> 01:15:24,949 Na porta! 655 01:15:28,749 --> 01:15:29,949 Tome isto! 656 01:15:34,849 --> 01:15:36,249 Vá, vá! 657 01:16:36,748 --> 01:16:38,848 Ok, estamos seguros. 658 01:16:39,648 --> 01:16:43,548 Você arrebentou o eixo transversal! 659 01:16:43,948 --> 01:16:45,248 Diminua. 660 01:16:47,848 --> 01:16:49,248 Diminua. 661 01:17:02,448 --> 01:17:04,548 Tudo bem? 662 01:17:08,348 --> 01:17:10,048 Fique longe de mim! 663 01:17:10,948 --> 01:17:13,148 O que houve com Gorman? 664 01:17:14,548 --> 01:17:18,448 Talvez uma concussão. Mas está vivo. 665 01:17:18,448 --> 01:17:19,448 Está morto! 666 01:17:19,648 --> 01:17:21,247 Acorde para eu matá-lo! 667 01:17:21,247 --> 01:17:23,947 Se manda, agora! 668 01:17:26,747 --> 01:17:29,247 Tragam o estojo de primeiros socorros. 669 01:17:29,947 --> 01:17:31,547 Olhem. 670 01:17:32,447 --> 01:17:34,947 O sargento e Dietrich não morreram. 671 01:17:35,247 --> 01:17:37,047 Os sinais estão baixos, mas não morreram. 672 01:17:36,947 --> 01:17:38,347 Vamos buscá-los. 673 01:17:38,447 --> 01:17:43,247 - Eu não volto lá! - Não podem ajudá-los! 674 01:17:44,547 --> 01:17:46,147 Não podem. 675 01:17:46,447 --> 01:17:48,647 Estão nos casulos, como os outros. 676 01:17:53,647 --> 01:17:56,647 Santo Deus, isto não está acontecendo. 677 01:17:57,747 --> 01:17:59,947 Não pode estar acontecendo. 678 01:18:01,547 --> 01:18:03,447 Temos 7 latas de CN-20. 679 01:18:03,647 --> 01:18:07,047 Jogamos lá e acabamos com o ninho todo. 680 01:18:07,047 --> 01:18:09,647 Será que isto os afetará? 681 01:18:10,347 --> 01:18:14,247 Vamos embora. Por que discutir? 682 01:18:14,347 --> 01:18:17,447 Vamos destruir o lugar com explosão nuclear. 683 01:18:20,347 --> 01:18:22,047 É o único modo seguro. 684 01:18:22,347 --> 01:18:25,047 - É isso aí! - Um momento! 685 01:18:25,247 --> 01:18:29,447 Esta instalação custou uma nota. 686 01:18:29,347 --> 01:18:31,147 Podem me mandar a conta! 687 01:18:34,147 --> 01:18:37,347 Este é um momento emocional para todos, Ok? 688 01:18:37,447 --> 01:18:40,247 Não vamos nos precipitar. 689 01:18:40,847 --> 01:18:44,147 É uma espécie importante e nenhum de nós... 690 01:18:44,247 --> 01:18:48,446 tem o direito de exterminá-la arbitrariamente. 691 01:18:48,546 --> 01:18:50,346 - Errado. - Fica olhando. 692 01:18:50,346 --> 01:18:55,546 Talvez não tenha visto, mas fomos atacados! 693 01:18:56,446 --> 01:19:02,346 Eu sei, mas não posso autorizar tal coisa. 694 01:19:03,946 --> 01:19:07,446 Acho que o cabo Hicks... 695 01:19:07,746 --> 01:19:09,046 tem autoridade. 696 01:19:10,346 --> 01:19:12,746 Um cabo? 697 01:19:12,946 --> 01:19:18,446 É uma operação militar. Ele é o segundo em comando. 698 01:19:19,546 --> 01:19:22,946 Isso mesmo. 699 01:19:26,346 --> 01:19:29,446 Esta é uma instalação de milhões de dólares. 700 01:19:29,346 --> 01:19:33,746 Ele é um mero "reco". Sem ofensa. 701 01:19:33,746 --> 01:19:36,846 Tudo bem. Ferro, está recebendo? 702 01:19:36,846 --> 01:19:40,046 Preparar para evacuação imediata. 703 01:19:41,746 --> 01:19:44,446 Vamos explodir o local lá de cima. 704 01:19:44,546 --> 01:19:46,546 É o único modo seguro. 705 01:19:48,246 --> 01:19:49,946 Vamos lá. 706 01:19:57,646 --> 01:20:00,446 Olha o passo, Hudson. 707 01:20:05,846 --> 01:20:08,346 Coloque-o aqui. 708 01:20:13,845 --> 01:20:15,645 Depressa. 709 01:20:21,245 --> 01:20:25,145 - Espere. Há algo... - Suba aqui! 710 01:20:25,145 --> 01:20:27,245 Estou dentro. Rampa fechando. 711 01:20:48,845 --> 01:20:50,445 Droga! 712 01:21:07,445 --> 01:21:08,945 Corram! 713 01:21:49,644 --> 01:21:52,044 Mas isto é ótimo, cara! 714 01:21:52,144 --> 01:21:54,944 O que fazemos agora? 715 01:21:55,044 --> 01:21:57,244 Estamos numa baita encrenca. 716 01:21:57,344 --> 01:21:58,944 Terminou? 717 01:22:01,544 --> 01:22:03,844 Você está bem? 718 01:22:08,644 --> 01:22:12,244 Acho que agora não vamos mais, certo? 719 01:22:12,544 --> 01:22:17,844 - Sinto muito. - Não foi sua culpa. 720 01:22:18,044 --> 01:22:20,944 É isso aí. A brincadeira acabou. 721 01:22:21,344 --> 01:22:23,444 Que merda fazemos agora? 722 01:22:23,444 --> 01:22:27,744 Fazemos uma fogueira e cantamos umas músicas. 723 01:22:27,644 --> 01:22:34,644 Devíamos voltar. Vai escurecer e eles vêm à noite. Quase sempre. 724 01:22:49,244 --> 01:22:51,944 Isto é tudo? 725 01:22:52,444 --> 01:22:56,544 Isto é tudo que conseguimos salvar dos destroços. 726 01:22:56,844 --> 01:23:00,044 4 rifles com uns 50 disparos cada um. 727 01:23:00,344 --> 01:23:01,644 Não é muito bom. 728 01:23:02,643 --> 01:23:05,643 Temos 15 granadas M-40. 729 01:23:06,043 --> 01:23:07,543 Não mexa nisso. 730 01:23:07,643 --> 01:23:08,943 É perigoso. 731 01:23:08,843 --> 01:23:10,743 Um lança-chamas? 732 01:23:11,443 --> 01:23:13,643 Está pela metade, mas funciona. 733 01:23:14,443 --> 01:23:17,843 O outro está danificado. Não sei se funciona. 734 01:23:17,643 --> 01:23:19,543 A boa notícia... 735 01:23:19,943 --> 01:23:22,643 Temos quatro dessas sentinelas robóticas 736 01:23:23,343 --> 01:23:26,343 com mostradores e scanners intactos. 737 01:23:26,343 --> 01:23:29,043 Elas arrebentam mesmo. Vão se muito úteis. 738 01:23:29,643 --> 01:23:32,643 Quando mandarão um resgate? 739 01:23:36,143 --> 01:23:37,843 Dezessete dias. 740 01:23:38,643 --> 01:23:40,443 Dezessete? 741 01:23:41,443 --> 01:23:45,043 Cara, não vamos durar isso. 742 01:23:45,743 --> 01:23:50,543 Aquelas coisas vão entrar aqui. 743 01:23:52,243 --> 01:23:56,543 A menina sobreviveu mais que isso, sem armas. 744 01:24:00,743 --> 01:24:04,943 - Coloque-a no comando! - Aceite a situação. 745 01:24:05,443 --> 01:24:10,143 Precisamos de você e estou cheia dessa asneira! 746 01:24:10,743 --> 01:24:14,943 Vá para um terminal e peça uma planta do lugar. 747 01:24:15,343 --> 01:24:18,943 Qualquer coisa que dê o "layout" daqui. Ouviu? 748 01:24:20,143 --> 01:24:22,243 Preciso ver os condutores de ar... 749 01:24:22,243 --> 01:24:25,243 túneis de acesso elétrico... 750 01:24:25,243 --> 01:24:28,042 qualquer entrada para o complexo. 751 01:24:28,942 --> 01:24:30,742 Não temos muito tempo. 752 01:24:33,842 --> 01:24:35,242 Estou indo. 753 01:24:36,142 --> 01:24:37,342 Calma. 754 01:24:43,042 --> 01:24:45,042 Estarei no laboratório. 755 01:24:45,442 --> 01:24:48,142 Verei Gorman e continuarei minha análise. 756 01:24:50,242 --> 01:24:51,642 Faça isso. 757 01:24:57,142 --> 01:25:01,042 Eles entram e saem por este túnel de serviço. 758 01:25:01,342 --> 01:25:05,442 Ele liga a estação de processamento ao subsolo. 759 01:25:11,142 --> 01:25:14,342 Volte. Ok, pare aí. 760 01:25:19,842 --> 01:25:21,442 É aqui. 761 01:25:23,242 --> 01:25:25,542 Tem uma porta pressurizada aqui. 762 01:25:28,842 --> 01:25:30,642 Podemos soldá-la. Isto deve detê-los. 763 01:25:30,542 --> 01:25:34,942 Eles podem entrar no complexo. 764 01:25:34,942 --> 01:25:38,142 Podemos reparar as barricadas... 765 01:25:38,242 --> 01:25:43,542 e isolar os condutores aqui... aqui e aqui. 766 01:25:44,442 --> 01:25:47,142 Isto sela o laboratório e Operações. 767 01:25:47,842 --> 01:25:51,542 Certo. Daí poderemos colocar as outras sentinelas aqui... 768 01:25:51,542 --> 01:25:53,241 e aqui. Certo? 769 01:25:53,141 --> 01:25:56,841 Incrível. Só falta a cartola e o baralho. 770 01:25:58,941 --> 01:26:01,841 Vamos agir com garra. 771 01:26:01,741 --> 01:26:02,741 Afirmativo. 772 01:26:02,841 --> 01:26:04,241 Afirmativo. 773 01:26:19,641 --> 01:26:20,841 Funciona, amorzinho. 774 01:26:20,941 --> 01:26:22,841 Vasquez, vamos dar o fora daqui. 775 01:26:23,041 --> 01:26:26,541 - Sentinelas A e B estão no alvo e ativadas. - Entendido. 776 01:26:26,641 --> 01:26:28,741 A postos. Armando. 777 01:26:28,841 --> 01:26:30,341 Teste-o, Hudson. 778 01:26:30,241 --> 01:26:31,941 - Agora! - Atire no buraco! 779 01:26:36,941 --> 01:26:38,941 Ok, vamos dar o fora daqui! 780 01:26:38,841 --> 01:26:40,141 Vamos selar o túnel! 781 01:26:40,341 --> 01:26:42,141 Depressa! 782 01:26:53,641 --> 01:26:56,041 Vamos ver se serve. 783 01:26:57,341 --> 01:26:59,441 Tome, coloque isto. 784 01:27:01,941 --> 01:27:03,341 É um localizador. 785 01:27:03,641 --> 01:27:06,441 Posso achá-la em qualquer lugar com isto. 786 01:27:08,441 --> 01:27:10,041 Só por precaução. 787 01:27:12,241 --> 01:27:14,841 Não significa que estamos noivos! 788 01:27:15,541 --> 01:27:16,741 E agora? 789 01:27:45,240 --> 01:27:47,140 Última parada. 790 01:27:51,140 --> 01:27:53,740 Deite aí. 791 01:27:56,940 --> 01:28:00,540 Tire uma soneca. Você está muito cansada. 792 01:28:00,740 --> 01:28:03,640 Não quero dormir. Tenho pesadelos. 793 01:28:06,440 --> 01:28:10,640 Aposto como Casey não tem. Vamos ver. 794 01:28:11,640 --> 01:28:13,440 Não tem nada lá. 795 01:28:15,240 --> 01:28:17,240 Tente ser como ela. 796 01:28:18,040 --> 01:28:22,940 Ela não tem pesadelo, porque é de plástico. 797 01:28:23,740 --> 01:28:26,440 Sinto muito. 798 01:28:35,540 --> 01:28:39,840 Minha mãe dizia que monstros não existem. 799 01:28:39,740 --> 01:28:41,140 Mas existem. 800 01:28:42,640 --> 01:28:44,439 Sim, existem. 801 01:28:46,239 --> 01:28:48,839 Por que dizem essas coisas para criancinhas? 802 01:28:50,739 --> 01:28:52,439 Quase sempre é verdade. 803 01:28:52,439 --> 01:28:55,939 Você acha que uma dessas coisas cresceu dentro dela? 804 01:28:56,639 --> 01:29:00,639 Eu não sei, Newt. É a verdade. 805 01:29:00,539 --> 01:29:03,139 Não é assim que os bebês nascem? 806 01:29:03,039 --> 01:29:05,039 Quero dizer, bebês de gente? 807 01:29:05,139 --> 01:29:08,439 - Eles crescem dentro de você. - Não. É diferente nesse caso. 808 01:29:08,239 --> 01:29:10,239 Você já teve um bebê alguma vez? 809 01:29:10,239 --> 01:29:11,639 Sim, tive. 810 01:29:11,739 --> 01:29:13,739 Eu tive uma garotinha. 811 01:29:13,739 --> 01:29:15,639 Aonde ela está? 812 01:29:15,639 --> 01:29:18,239 Ela se foi. 813 01:29:19,139 --> 01:29:21,839 Quer dizer, morreu. 814 01:29:23,439 --> 01:29:25,439 Aqui. 815 01:29:26,339 --> 01:29:27,539 Fique com isto. 816 01:29:28,639 --> 01:29:30,139 Para dar sorte. 817 01:29:38,139 --> 01:29:39,539 Não vá. Por favor. 818 01:29:39,739 --> 01:29:42,239 Vou ficar na outra sala. 819 01:29:43,339 --> 01:29:45,039 Vê aquela câmera? 820 01:29:45,839 --> 01:29:49,639 Por ela posso ver se está bem. 821 01:29:54,839 --> 01:29:58,439 Não vou deixar você. De verdade. 822 01:29:59,339 --> 01:30:02,239 - É uma promessa. - Promete? 823 01:30:04,039 --> 01:30:05,539 Juro por Deus. 824 01:30:05,839 --> 01:30:07,939 E que um raio te parta? 825 01:30:08,239 --> 01:30:09,938 Isso mesmo. 826 01:30:24,038 --> 01:30:25,338 Durma. 827 01:30:26,538 --> 01:30:28,238 E não sonhe. 828 01:30:32,338 --> 01:30:34,338 Danadinha. 829 01:30:43,238 --> 01:30:46,638 O ácido molecular oxida após a morte da criatura. 830 01:30:46,838 --> 01:30:49,938 Interessante, mas não nos leva a nada. 831 01:30:50,238 --> 01:30:54,138 Estou tentando imaginar com o que estamos lidando. 832 01:30:54,638 --> 01:30:56,938 Eles agarram os colonizadores... 833 01:30:57,038 --> 01:31:00,138 e imobilizam-nos para criarem mais destes. 834 01:31:01,338 --> 01:31:04,538 Então deve haver muitos mais destes parasitas. 835 01:31:04,638 --> 01:31:07,038 Um para cada colonizador. Mais de cem. 836 01:31:07,138 --> 01:31:08,838 Faz sentido. 837 01:31:09,538 --> 01:31:12,738 Mas cada um vem de um ovo. 838 01:31:15,338 --> 01:31:17,938 E quem está pondo esses ovos? 839 01:31:18,238 --> 01:31:20,238 Não tenho certeza. 840 01:31:20,238 --> 01:31:22,138 Algo que ainda não vimos. 841 01:31:22,138 --> 01:31:24,438 Talvez seja como uma colméia de formigas. 842 01:31:24,338 --> 01:31:28,038 - Abelhas, cara. Abelhas é que fazem colméia. - Você sabe o que quero dizer. 843 01:31:27,838 --> 01:31:30,938 É como, sabe, uma fêmea que manda em tudo. 844 01:31:31,438 --> 01:31:33,738 - Sim. A rainha. - Sim, a mama. 845 01:31:33,738 --> 01:31:36,637 E ela é durona, cara. Durona mesmo. 846 01:31:36,537 --> 01:31:38,737 - Essas coisas não são formigas. - Eu seu disso! 847 01:31:41,237 --> 01:31:44,437 Destrua estes espécimes quando tiver terminado. 848 01:31:45,237 --> 01:31:49,437 O Sr. Burke disse que eles devem ir para a Companhia. 849 01:31:52,537 --> 01:31:54,737 Ele foi bem específico. 850 01:31:55,837 --> 01:31:59,237 Eles valem milhões para a divisão de armas biológicas. 851 01:31:59,337 --> 01:32:02,937 Se for esperta, ambos sairemos dessa como heróis... 852 01:32:03,037 --> 01:32:05,637 e estaremos feitos na vida. 853 01:32:06,537 --> 01:32:08,437 Você é louco, sabia? 854 01:32:09,337 --> 01:32:13,237 Esse organismo perigoso não passa pela quarentena do ICC. 855 01:32:13,337 --> 01:32:15,737 Eles não precisam ficar sabendo. 856 01:32:16,137 --> 01:32:19,137 Saberão. Por mim. 857 01:32:19,137 --> 01:32:23,337 E que você é responsável pela morte dos colonizadores. 858 01:32:23,437 --> 01:32:25,837 Você os enviou para a nave! 859 01:32:25,837 --> 01:32:28,037 Eu vi o diário da colônia. 860 01:32:28,237 --> 01:32:31,637 12 de junho de 79. Assinado Burke, Carter J. 861 01:32:31,537 --> 01:32:35,837 Você sequer os alertou. Por que não? 862 01:32:35,837 --> 01:32:40,237 E se a nave não existisse? Eu não sabia. 863 01:32:40,137 --> 01:32:43,437 Se eu criasse uma situação de segurança máxima... 864 01:32:43,637 --> 01:32:47,337 todo mundo se meteria e ninguém ganharia. 865 01:32:47,437 --> 01:32:50,737 Aí tomei uma decisão e foi... errada. 866 01:32:50,937 --> 01:32:53,537 Foi uma tacada errada. 867 01:32:53,737 --> 01:32:58,437 Estão todos mortos. Sabe o que você fez? 868 01:32:58,937 --> 01:33:01,636 Vou me certificar de que vão pegar você por isto! 869 01:33:01,736 --> 01:33:05,736 Você não vai conseguir escapar dessa mesmo! 870 01:33:10,636 --> 01:33:15,636 Esperava mais de você. Achei que fosse mais esperta. 871 01:33:16,636 --> 01:33:19,636 Fico feliz por desapontá-lo. 872 01:33:31,636 --> 01:33:34,236 - O que é isso? O que está havendo? - Eles estão à caminho. 873 01:33:34,136 --> 01:33:36,536 - Aonde? - No túnel. 874 01:33:36,536 --> 01:33:37,936 MUNIÇÃO DISPONÍVEL 875 01:33:37,936 --> 01:33:39,136 Aqui vamos nós. 876 01:33:39,136 --> 01:33:41,736 Armas A e B no rastro e atirando. 877 01:33:41,736 --> 01:33:43,236 Alvos múltiplos. 878 01:33:48,736 --> 01:33:50,636 Olhe a contagem da munição! 879 01:33:53,036 --> 01:33:55,236 A arma B tem 50 por cento a menos. 880 01:33:56,236 --> 01:33:58,536 Parece uma galeria de tiro lá embaixo! 881 01:34:02,136 --> 01:34:03,936 60 tiros apenas na B. 882 01:34:03,936 --> 01:34:07,136 40,... 20,... 10. 883 01:34:07,036 --> 01:34:09,336 A arma B está seca. 20 apenas na A. 884 01:34:10,436 --> 01:34:11,336 10. 885 01:34:15,836 --> 01:34:17,936 É isso aí. 886 01:34:17,936 --> 01:34:21,436 Jesus! Eles estão encurralados. 887 01:34:24,936 --> 01:34:27,535 Eles estão próximos à porta pressurizada. 888 01:34:28,335 --> 01:34:30,335 Cara, escuta isso. 889 01:34:30,235 --> 01:34:33,935 Aqui é Bishop. Eu tenho más notícias. 890 01:34:33,935 --> 01:34:35,735 Bem, que diferença! 891 01:34:37,935 --> 01:34:40,335 Uma beleza, mas o que estamos procurando? 892 01:34:41,235 --> 01:34:44,035 Ventilação de emergência. 893 01:34:44,335 --> 01:34:48,935 Legal, cara. Isto bate todas! 894 01:34:49,135 --> 01:34:51,835 - Quanto tempo para explodir? - Quatro horas. 895 01:34:52,735 --> 01:34:54,935 O raio da explosão de 30 quilômetros... 896 01:34:54,935 --> 01:34:57,435 igual a 40 megatons. 897 01:34:58,035 --> 01:34:59,635 Temos problemas. 898 01:34:59,735 --> 01:35:01,535 Não acredito nisso! 899 01:35:02,035 --> 01:35:03,935 Feche as persianas. 900 01:35:04,335 --> 01:35:05,935 Não podemos fechar daqui? 901 01:35:06,735 --> 01:35:10,935 O acidente causou muitos danos. 902 01:35:12,635 --> 01:35:15,335 Daqui a 4 semanas estou fora do serviço. 903 01:35:15,535 --> 01:35:18,835 - E vou acabar aqui! - Dá um tempo! 904 01:35:18,735 --> 01:35:20,435 4 semanas. 905 01:35:21,835 --> 01:35:24,435 Temos que trazer o outro módulo. 906 01:35:24,835 --> 01:35:27,535 Deve ter um modo de trazê-lo por controle remoto. 907 01:35:27,635 --> 01:35:31,035 Como? O transmissor foi destruído. 908 01:35:30,935 --> 01:35:34,835 Não sei como, mas é melhor pensarmos. 909 01:35:34,935 --> 01:35:37,135 Que modo? Estamos ferrados! 910 01:35:38,035 --> 01:35:41,535 E os da colônia? A torre é do outro lado. 911 01:35:42,135 --> 01:35:45,435 Os componentes estruturais foram danificados. 912 01:35:45,635 --> 01:35:47,235 Não podemos alinhar o refletor. 913 01:35:47,835 --> 01:35:50,035 Alguém tem que ir lá. 914 01:35:50,135 --> 01:35:53,234 Com um terminal portátil e conectar manualmente. 915 01:35:53,334 --> 01:35:57,734 Com essas coisas soltas? Não conte comigo! 916 01:35:57,834 --> 01:36:00,134 Não contamos para nada. 917 01:36:03,434 --> 01:36:04,634 Eu vou. 918 01:36:05,034 --> 01:36:07,634 Sou o único qualificado para pilotar a nave. 919 01:36:08,034 --> 01:36:10,334 Certo. Bishop vai. 920 01:36:10,434 --> 01:36:11,634 Boa idéia. 921 01:36:11,734 --> 01:36:13,734 Creia-me, prefiro não ir. 922 01:36:13,934 --> 01:36:17,134 Posso ser sintético, mas não sou burro. 923 01:36:28,834 --> 01:36:29,934 Quanto tempo? 924 01:36:30,134 --> 01:36:33,434 Este condutor tem cerca de 180 metros. 925 01:36:33,434 --> 01:36:36,034 40 minutos para chegar ao fim. 926 01:36:37,434 --> 01:36:40,334 Uma hora para alinhar a antena. 927 01:36:41,234 --> 01:36:43,334 30 minutos para prepara a nave... 928 01:36:43,434 --> 01:36:45,034 50 minutos de vôo. 929 01:36:45,034 --> 01:36:46,334 Vai dar em cima. 930 01:36:50,734 --> 01:36:51,634 Boa sorte. 931 01:36:51,734 --> 01:36:53,534 Até mais. 932 01:36:55,334 --> 01:36:56,834 Cuidado com os dedos. 933 01:37:13,934 --> 01:37:15,933 Isso é inacreditável! 934 01:37:15,933 --> 01:37:18,333 20 metros e se aproximando. 935 01:37:18,333 --> 01:37:20,333 - 15. - Quantos? 936 01:37:20,333 --> 01:37:22,933 Não sei. Muitos. 937 01:37:24,333 --> 01:37:26,633 A arma D está com 50 per cento. 938 01:37:29,433 --> 01:37:31,433 A arma C está próxima. 939 01:37:35,333 --> 01:37:37,533 Não os está detendo! 940 01:37:37,433 --> 01:37:39,733 150 tiros na D. 941 01:37:39,733 --> 01:37:41,833 Venha, queridinha. Vamos lá! 942 01:37:52,033 --> 01:37:53,533 A arma D tem apenas 20. 943 01:37:58,133 --> 01:37:59,633 Porra! 944 01:38:01,033 --> 01:38:04,033 Espera! Eles estão recuando. 945 01:38:08,933 --> 01:38:10,933 As armas os detiveram. 946 01:38:13,333 --> 01:38:15,333 Você está certa. 947 01:38:22,633 --> 01:38:24,233 Da próxima vez, eles batem na porta. 948 01:38:24,233 --> 01:38:26,233 É, mas eles não sabem disso. 949 01:38:26,233 --> 01:38:29,733 Provavelmente, estão procurando por outras entradas. 950 01:38:29,933 --> 01:38:31,733 Vai demorar um pouco. 951 01:38:31,833 --> 01:38:34,333 - Talvez nós os tenhamos desmoralizado. - Cala a boca. 952 01:38:34,833 --> 01:38:37,233 Vigiem o perímetro. 953 01:38:39,333 --> 01:38:41,832 Mexam-se! 954 01:38:47,832 --> 01:38:49,832 Ei, escutem. 955 01:38:49,932 --> 01:38:51,932 Estamos todos esgotados. 956 01:38:52,432 --> 01:38:56,232 Mas fiquem frios... e alertas. 957 01:38:57,832 --> 01:39:00,332 Não podemos deixar os canalhas entrarem. 958 01:39:13,332 --> 01:39:16,832 Quando dormiu pela última vez? Há 24 horas? 959 01:39:18,132 --> 01:39:21,232 Não vou acabar como os outros. 960 01:39:21,432 --> 01:39:23,432 Você cuida disso, não é? 961 01:39:26,232 --> 01:39:28,232 Se chegar a isso... 962 01:39:28,632 --> 01:39:30,132 matarei a nós dois. 963 01:39:31,932 --> 01:39:34,732 Mas vamos fazer força para que não chegue a isso. 964 01:39:39,932 --> 01:39:42,732 Quero apresentá-la a um amigo. 965 01:39:43,532 --> 01:39:46,932 É um rifle M-41A. Dez milímetros. 966 01:39:46,932 --> 01:39:51,032 Com um lançador de granadas de 30 mm. 967 01:39:51,532 --> 01:39:52,932 Sinta o peso. 968 01:39:59,732 --> 01:40:01,432 O que eu faço? 969 01:40:07,231 --> 01:40:09,231 Aperte firme. 970 01:40:10,331 --> 01:40:11,631 Abaixe a cabeça. 971 01:40:12,631 --> 01:40:15,031 Vai dar um coice. 972 01:40:15,231 --> 01:40:17,531 Quando o contador mostrar zero... 973 01:40:17,931 --> 01:40:19,631 Pressiono isto? 974 01:40:22,531 --> 01:40:25,431 Depois arme de novo. Com firmeza. 975 01:40:26,231 --> 01:40:28,431 Está pronta para atirar. 976 01:40:28,531 --> 01:40:29,931 O que é isto? 977 01:40:30,031 --> 01:40:33,431 Lançador de granadas. Não se meta com ele. 978 01:40:33,931 --> 01:40:36,731 Você começou. Mostre tudo. 979 01:40:37,731 --> 01:40:39,431 Eu me viro. 980 01:40:41,131 --> 01:40:42,731 Já percebi. 981 01:40:52,731 --> 01:40:54,431 Como se sente? 982 01:40:54,731 --> 01:40:56,031 Bem. 983 01:40:56,431 --> 01:40:58,531 Uma baita ressaca. 984 01:40:59,631 --> 01:41:01,731 - Eu queria... - Esqueça. 985 01:43:10,829 --> 01:43:12,229 Acorde. 986 01:43:12,629 --> 01:43:15,429 Fique quieta. Encrenca. 987 01:43:35,229 --> 01:43:36,429 Mexa-se! 988 01:44:07,329 --> 01:44:10,629 Socorro! 989 01:44:11,829 --> 01:44:13,329 Hicks! 990 01:44:14,229 --> 01:44:15,529 Repita, Bishop. 991 01:44:15,729 --> 01:44:19,129 Você deu o seqüenciamento correto? 992 01:44:20,029 --> 01:44:21,429 Bom. Continue. 993 01:44:22,329 --> 01:44:25,028 Avise quando ativar o ciclo de lançamento. 994 01:44:27,128 --> 01:44:28,728 Ele está na torre. 995 01:44:33,028 --> 01:44:35,928 - Hicks! - Socorro! 996 01:44:37,728 --> 01:44:39,228 Quebre o vidro! 997 01:44:41,528 --> 01:44:43,828 Vou tentar. 998 01:45:04,028 --> 01:45:05,428 Estou com medo. 999 01:45:06,128 --> 01:45:07,528 Eu também. 1000 01:45:12,828 --> 01:45:14,428 Fique aqui. 1001 01:45:26,528 --> 01:45:28,028 É no laboratório. 1002 01:45:29,828 --> 01:45:32,028 Encontrem-me no laboratório. Fogo! 1003 01:45:37,228 --> 01:45:39,028 Estão vindo. 1004 01:46:10,127 --> 01:46:11,827 Atire no vidro! 1005 01:46:21,327 --> 01:46:22,927 Cuidado, menina! 1006 01:46:44,427 --> 01:46:46,127 Ali. Pronta? 1007 01:46:51,627 --> 01:46:55,927 Peguei o outro. Ele já era. 1008 01:47:00,427 --> 01:47:02,927 Foi o Burke! 1009 01:47:05,527 --> 01:47:08,527 Vamos dar um fim neste filho da mãe agora! 1010 01:47:08,427 --> 01:47:10,827 Isto não faz sentido. 1011 01:47:14,726 --> 01:47:18,526 Ele achou que um alienígena passaria pela quarentena... 1012 01:47:18,326 --> 01:47:21,026 se um de nós fosse... impregnado... 1013 01:47:22,326 --> 01:47:24,626 ou sei lá o quê... 1014 01:47:24,926 --> 01:47:26,926 e congelado para a viagem de volta. 1015 01:47:27,626 --> 01:47:31,026 Ninguém saberia que levávamos embriões. 1016 01:47:31,126 --> 01:47:32,826 Eu e Newt. 1017 01:47:34,826 --> 01:47:36,526 Todos saberíamos. 1018 01:47:37,226 --> 01:47:42,226 Ele sabotaria certos freezers durante a viagem. 1019 01:47:42,326 --> 01:47:43,526 O de vocês. 1020 01:47:45,326 --> 01:47:49,126 Se descartaria dos corpos e inventaria qualquer coisa. 1021 01:47:49,826 --> 01:47:51,926 Este cara está morto! 1022 01:47:52,326 --> 01:47:54,326 Você já era, cara! 1023 01:47:54,926 --> 01:47:57,726 Isto é loucura. Escutem... 1024 01:47:58,326 --> 01:48:01,926 Escutem o que estão dizendo. Isto é paranóia. 1025 01:48:02,126 --> 01:48:03,626 É uma tristeza. 1026 01:48:05,326 --> 01:48:06,326 É patético! 1027 01:48:07,026 --> 01:48:10,126 Não sei qual espécie é pior. 1028 01:48:10,326 --> 01:48:13,326 Eles não se ferram por dinheiro. 1029 01:48:14,426 --> 01:48:16,926 Vamos matá-lo. Sem ofensa. 1030 01:48:17,026 --> 01:48:18,226 Ele precisa voltar! 1031 01:48:20,126 --> 01:48:21,326 Cortaram a força. 1032 01:48:21,226 --> 01:48:24,826 Como poderiam cortar? São animais! 1033 01:48:24,826 --> 01:48:26,826 Rastreie o corredor. 1034 01:48:27,226 --> 01:48:28,826 Vigie o Burke. 1035 01:48:29,126 --> 01:48:30,526 Newt, fique perto. 1036 01:48:34,326 --> 01:48:36,026 Vou por este lado. 1037 01:49:00,525 --> 01:49:02,725 - Alguma coisa? - Tem alguma coisa. 1038 01:49:03,825 --> 01:49:05,925 Está dentro do complexo. 1039 01:49:06,225 --> 01:49:07,925 Você está pegando a mim. 1040 01:49:09,725 --> 01:49:11,325 Não, não é você. 1041 01:49:12,425 --> 01:49:16,725 Estão dentro do perímetro! Estão aqui! 1042 01:49:16,625 --> 01:49:18,125 Fique calmo. 1043 01:49:25,025 --> 01:49:27,725 Hudson pode estar certo. 1044 01:49:28,225 --> 01:49:30,725 Voltem, os dois! 1045 01:49:32,025 --> 01:49:34,125 Deve ser alguma interferência. 1046 01:49:35,025 --> 01:49:36,625 Tem movimento por toda parte! 1047 01:49:37,025 --> 01:49:39,125 Volte para Operações! 1048 01:49:39,525 --> 01:49:40,725 Hora do jogo! 1049 01:49:43,625 --> 01:49:45,525 Sele a porta! 1050 01:49:46,125 --> 01:49:47,725 Depressa! 1051 01:49:48,625 --> 01:49:50,025 Para trás! 1052 01:49:55,125 --> 01:49:57,925 Cubra os olhos. Não olhe para a luz. 1053 01:49:58,325 --> 01:50:02,725 Movimentos. O sinal é claro. 20 metros. 1054 01:50:03,025 --> 01:50:05,024 Eles encontraram uma entrada. 1055 01:50:05,624 --> 01:50:07,024 Mas não esquecemos nada. 1056 01:50:07,024 --> 01:50:08,724 Dezoito. 1057 01:50:09,824 --> 01:50:13,524 - Dezessete. - É algo sob o chão. 1058 01:50:13,424 --> 01:50:15,024 15 metros. 1059 01:50:15,624 --> 01:50:17,124 Dentro da barricada. 1060 01:50:17,524 --> 01:50:18,424 Vamos! 1061 01:50:20,324 --> 01:50:22,824 - 13 metros. - Estão do lado de fora! 1062 01:50:22,924 --> 01:50:24,524 Este sinal é pra valer. 1063 01:50:24,824 --> 01:50:27,424 - Como está aí? - Quase. 1064 01:50:29,624 --> 01:50:30,824 Pronto. 1065 01:50:31,724 --> 01:50:33,324 Doze metros. 1066 01:50:33,624 --> 01:50:34,924 Onze. 1067 01:50:35,724 --> 01:50:36,724 Dez. 1068 01:50:36,924 --> 01:50:38,424 Estão em cima de nós! 1069 01:50:39,724 --> 01:50:41,524 Atirem de perto. 1070 01:50:41,524 --> 01:50:42,824 8 metros. 1071 01:50:45,524 --> 01:50:47,124 Sete. 1072 01:50:48,524 --> 01:50:49,424 Seis. 1073 01:50:49,524 --> 01:50:52,724 - Não pode ser, está dentro da sala. - Está correto. 1074 01:50:52,824 --> 01:50:54,224 Está lendo errado. 1075 01:50:56,824 --> 01:50:58,724 Cinco. Quatro. 1076 01:50:59,624 --> 01:51:00,924 Que diabos! 1077 01:51:05,924 --> 01:51:07,124 Luz. 1078 01:51:24,924 --> 01:51:26,224 Peguem-nos! 1079 01:51:32,123 --> 01:51:33,623 Faça algo, Gorman! 1080 01:51:37,823 --> 01:51:40,423 Para o laboratório! 1081 01:51:42,023 --> 01:51:43,323 Agora! 1082 01:51:56,723 --> 01:51:57,923 Abra a porta! 1083 01:51:58,823 --> 01:52:00,223 Burke, abra! 1084 01:52:03,223 --> 01:52:04,623 Vamos! Retirar! 1085 01:52:09,423 --> 01:52:10,923 Morra, safado! 1086 01:52:16,123 --> 01:52:17,123 Safado! 1087 01:52:23,823 --> 01:52:27,923 Querem um pouco disto? Danem-se vocês! 1088 01:52:30,023 --> 01:52:31,323 Dane-se! 1089 01:52:43,523 --> 01:52:44,423 Vamos! 1090 01:52:46,523 --> 01:52:48,223 Está trancada. 1091 01:53:06,122 --> 01:53:08,022 Pronto! Vamos! 1092 01:53:12,522 --> 01:53:13,522 Sele-a! 1093 01:53:31,622 --> 01:53:32,622 Saia da frente! 1094 01:53:33,022 --> 01:53:34,522 Por aqui! 1095 01:53:36,822 --> 01:53:37,922 Atrás de mim! 1096 01:53:37,922 --> 01:53:40,422 É melhor andarem logo. 1097 01:53:44,422 --> 01:53:46,022 Anda! 1098 01:53:54,622 --> 01:53:57,422 Onde fica o campo de pouso? 1099 01:54:03,022 --> 01:54:04,822 À direita! 1100 01:54:08,122 --> 01:54:10,122 Por aqui! 1101 01:54:18,922 --> 01:54:22,021 - Por onde? - Direto em frente e à esquerda. 1102 01:54:22,321 --> 01:54:24,521 Bishop, está recebendo? 1103 01:54:25,421 --> 01:54:27,121 O módulo está a caminho. 1104 01:54:27,221 --> 01:54:30,221 Tempo previsto: 16 minutos. 1105 01:54:30,621 --> 01:54:32,721 Fique aí. Estamos indo. 1106 01:54:44,121 --> 01:54:46,821 - Por onde? - Ali... não, ali. 1107 01:54:47,521 --> 01:54:48,621 Certeza? 1108 01:54:50,521 --> 01:54:51,621 Anda, Vasquez! 1109 01:54:55,721 --> 01:54:57,221 É bem aqui. 1110 01:54:58,321 --> 01:55:00,121 Estamos quase lá. 1111 01:55:00,321 --> 01:55:02,121 Newt, espere! 1112 01:55:48,320 --> 01:55:50,620 Tem um atalho pelo telhado. 1113 01:56:02,920 --> 01:56:04,720 Você sempre foi um imbecil. 1114 01:56:27,020 --> 01:56:29,520 Hicks, pegue-a! 1115 01:56:34,320 --> 01:56:35,820 Segure-se! 1116 01:56:36,720 --> 01:56:38,120 Não solte! 1117 01:56:38,720 --> 01:56:40,020 Segure! 1118 01:56:40,720 --> 01:56:41,820 Peguei. 1119 01:56:52,920 --> 01:56:54,620 Podemos achá-la com isto. 1120 01:56:56,120 --> 01:56:57,320 Fique onde está! 1121 01:56:59,220 --> 01:57:00,020 Estamos indo! 1122 01:57:17,019 --> 01:57:18,619 Por aqui. 1123 01:57:20,519 --> 01:57:21,919 Está perto. 1124 01:57:28,719 --> 01:57:30,619 Onde você está? 1125 01:57:33,319 --> 01:57:34,819 Estou aqui! 1126 01:57:40,819 --> 01:57:42,519 Você está bem? 1127 01:57:43,519 --> 01:57:45,319 Preciso cortar. 1128 01:57:45,819 --> 01:57:48,219 Desça. Temos que cortar. 1129 01:57:58,819 --> 01:58:00,719 Fique quietinha. 1130 01:58:03,119 --> 01:58:05,319 Estamos indo. Agüente. 1131 01:58:12,919 --> 01:58:14,419 - Eu sei. - Depressa! 1132 01:58:14,519 --> 01:58:16,119 É sério! 1133 01:58:31,019 --> 01:58:33,219 Fique parada! 1134 01:58:56,218 --> 01:58:57,218 Vamos. 1135 01:58:59,318 --> 01:59:01,518 Eles não matam! 1136 01:59:02,218 --> 01:59:03,818 Ela está viva! 1137 01:59:04,418 --> 01:59:08,118 Acredito. Está viva. Mas temos que ir. 1138 01:59:40,318 --> 01:59:41,418 Tire-a! 1139 02:00:02,817 --> 02:00:04,717 Você consegue. 1140 02:00:27,917 --> 02:00:32,217 - Quanto tempo? - Bastante. 26 minutos. 1141 02:00:32,117 --> 02:00:35,317 - Não vamos partir. - Não vamos? 1142 02:01:56,816 --> 02:02:00,616 Não quero saber! Ela está viva! Temos tempo. 1143 02:02:00,616 --> 02:02:03,116 Em 19 minutos, a área será uma nuvem de vapor. 1144 02:02:03,516 --> 02:02:06,316 - Não o deixe partir. - Não vamos nos mexer. 1145 02:02:08,616 --> 02:02:11,716 - Até logo, Hicks. - Dwayne. 1146 02:02:12,316 --> 02:02:14,316 É o Dwayne. 1147 02:02:15,616 --> 02:02:17,816 Ellen. 1148 02:02:17,916 --> 02:02:20,016 Não demore muito, Ellen. 1149 02:02:28,116 --> 02:02:30,616 Atenção. Emergência. 1150 02:02:31,216 --> 02:02:34,316 Todo o pessoal deve ser evacuado imediatamente. 1151 02:02:35,016 --> 02:02:40,016 Têm 15 minutos para atingir uma distância segura. 1152 02:03:24,715 --> 02:03:26,915 Atenção. Emergência. 1153 02:03:27,615 --> 02:03:31,115 Todo o pessoal deve ser evacuado imediatamente. 1154 02:03:31,915 --> 02:03:36,915 Têm 14 minutos para atingir uma distância segura. 1155 02:07:25,912 --> 02:07:27,512 Agarre-se em mim! 1156 02:07:28,212 --> 02:07:29,712 Segure-se! 1157 02:11:11,410 --> 02:11:13,110 Vamos! 1158 02:11:16,510 --> 02:11:18,010 Atrás de nós! 1159 02:12:06,909 --> 02:12:09,509 Atenção. Emergência. 1160 02:12:09,709 --> 02:12:13,009 Todo o pessoal deve ser evacuado imediatamente. 1161 02:12:21,909 --> 02:12:26,909 Têm 4 minutos para atingir uma distância segura. 1162 02:12:42,409 --> 02:12:44,409 Venha, droga! 1163 02:12:49,909 --> 02:12:51,108 Segure em mim! 1164 02:13:41,908 --> 02:13:45,308 Todo o pessoal deve ser evacuado imediatamente. 1165 02:13:46,108 --> 02:13:50,608 Têm agora 2 minutos para atingir distância segura. 1166 02:14:02,308 --> 02:14:04,708 Bishop! Que droga! 1167 02:15:05,907 --> 02:15:08,007 Feche os olhos, querida. 1168 02:15:48,406 --> 02:15:49,406 Vai fundo! 1169 02:16:48,506 --> 02:16:49,806 Conseguimos. 1170 02:16:50,706 --> 02:16:52,906 Sabia que você viria. 1171 02:17:07,105 --> 02:17:10,705 Ele está bem. Dei-lhe uma injeção para dor. 1172 02:17:12,005 --> 02:17:14,705 Precisamos de uma maca para carregá-lo. 1173 02:17:22,605 --> 02:17:26,105 Sinto muito. A plataforma estava instável. 1174 02:17:26,305 --> 02:17:29,205 Tive que dar a volta para pegá-la. 1175 02:17:31,905 --> 02:17:34,805 - Você agiu certo. - Agi? 1176 02:18:13,905 --> 02:18:15,605 Anda! 1177 02:18:19,505 --> 02:18:21,405 Aqui! 1178 02:18:22,705 --> 02:18:24,005 Corra! 1179 02:18:28,205 --> 02:18:29,605 Aqui! 1180 02:19:55,104 --> 02:19:57,304 Fique longe dela, sua vaca! 1181 02:20:20,203 --> 02:20:21,703 Venha! 1182 02:23:44,901 --> 02:23:46,801 Mamãe! 1183 02:23:50,001 --> 02:23:52,601 Nada mal... para um humano. 1184 02:24:38,600 --> 02:24:41,200 Vamos dormir a viagem toda? 1185 02:24:41,200 --> 02:24:42,700 A viagem toda. 1186 02:24:42,700 --> 02:24:44,100 Posso sonhar? 1187 02:24:46,000 --> 02:24:48,500 Pode, querida. Acho que ambas podemos. 1188 02:24:56,400 --> 02:24:59,200 - Durma bem. - Afirmativo.