1 00:01:49,901 --> 00:01:57,158 "ALIEN, O 8º PASSAGEIRO" 2 00:02:07,460 --> 00:02:12,298 NAVE COMERCIAL DE CARGA "NOSTROMO" TRIPULAÇÃO: SETE 3 00:02:12,381 --> 00:02:17,887 CARGA: 20.000.000 DE TONELADAS DE MINÉRIO ROTA: RETORNO À TERRA 4 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 Você tem biscoitos aí? 5 00:06:59,377 --> 00:07:01,462 Tome um pouco de pão de milho. 6 00:07:04,089 --> 00:07:05,132 Estou com frio. 7 00:07:05,258 --> 00:07:08,845 - Concorda conosco, Brett? - Certo. 8 00:07:08,886 --> 00:07:12,557 - Sinto-me morto. - Bem, você parece morto. 9 00:07:17,436 --> 00:07:21,023 Oh, sim. Claro! Esqueci uma coisa. 10 00:07:21,107 --> 00:07:25,278 Antes de chegarmos, eu acho que devíamos discutir as cotas. 11 00:07:25,361 --> 00:07:28,656 Brett e eu achamos que merecemos cotas plenas. 12 00:07:28,739 --> 00:07:33,536 Nós achamos que a divisão das cotas nunca foi justa. 13 00:07:33,661 --> 00:07:36,914 Vocês recebem o que está no contrato, como todos. 14 00:07:36,998 --> 00:07:39,333 Sim, mas todos ganham mais do que nós... 15 00:07:39,417 --> 00:07:42,086 Dallas, a Mãe está Ihe chamando. 16 00:07:42,170 --> 00:07:45,423 Eu vi. É a luz amarela, só para mim. 17 00:07:46,382 --> 00:07:48,467 Tudo bem, vistam-se. Vamos, Parker. 18 00:07:48,551 --> 00:07:50,178 Posso terminar o café? 19 00:07:50,303 --> 00:07:52,889 É a única coisa boa na nave. 20 00:08:48,861 --> 00:08:50,947 Bom dia, Mãe. 21 00:09:06,170 --> 00:09:08,756 PRONTA PARA PERGUNTAS 22 00:09:13,553 --> 00:09:16,973 DO QUE SE TRATA, MÃE? 23 00:09:20,476 --> 00:09:21,853 Certo? 24 00:09:21,894 --> 00:09:23,688 OK. 25 00:09:23,855 --> 00:09:26,107 Nos ligue. 26 00:09:27,191 --> 00:09:29,277 Obrigada. 27 00:09:32,697 --> 00:09:36,033 - Onde está a Terra? - Você devia saber. 28 00:09:36,117 --> 00:09:37,535 Não é o nosso sistema. 29 00:09:39,412 --> 00:09:41,205 Procure. 30 00:09:44,417 --> 00:09:46,335 Não posso acreditar. 31 00:09:46,419 --> 00:09:48,504 Ligue com o controle de tráfego. 32 00:09:49,797 --> 00:09:53,050 Aqui é o transporte comercial Nostromo, 33 00:09:53,092 --> 00:09:55,011 vindo de Solomons, 34 00:09:55,052 --> 00:09:57,680 número de registro 180924609 35 00:09:57,763 --> 00:10:00,308 chamando o controle de tráfego Antarctica. 36 00:10:00,474 --> 00:10:02,935 Estão ouvindo? Câmbio. 37 00:10:03,060 --> 00:10:06,314 Transporte comercial Nostromo, vindo de Solomons. 38 00:10:06,439 --> 00:10:10,568 Número de registro 180924609 39 00:10:12,820 --> 00:10:14,447 - Nada. - Continue tentando. 40 00:10:14,530 --> 00:10:19,660 Chamando controle de tráfego. Estão na escuta? Câmbio. 41 00:10:19,744 --> 00:10:24,290 Localizei. Perto do Retículo de Zeta II. 42 00:10:24,373 --> 00:10:26,959 Ainda não chegamos ao limite. 43 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 É difícil de acreditar. 44 00:10:29,962 --> 00:10:32,340 Que diabos fazemos aqui? 45 00:10:34,091 --> 00:10:36,761 Não sei. Do que diabos está falando? 46 00:10:36,886 --> 00:10:39,055 Não estamos em nosso sistema. 47 00:10:39,096 --> 00:10:40,264 Eu sei disso. 48 00:10:40,348 --> 00:10:43,684 Notou como eles nunca descem aqui? 49 00:10:43,768 --> 00:10:45,853 É aqui que está o trabalho. 50 00:10:45,978 --> 00:10:49,315 Por isto ganhamos a metade do que eles ganham. 51 00:10:49,398 --> 00:10:51,776 Eles acham que nosso tempo é deles. 52 00:10:51,901 --> 00:10:53,152 A mesma asneira. 53 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 Eles não vêm aqui por sua causa. 54 00:10:55,696 --> 00:10:58,449 Você não tem personalidade. 55 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 Você está no meu lugar. 56 00:11:07,542 --> 00:11:09,585 - Posso? - Sim. Claro. 57 00:11:09,710 --> 00:11:11,754 Desculpe. 58 00:11:16,551 --> 00:11:18,594 O que é agora? 59 00:11:20,388 --> 00:11:23,808 Bem... alguns de vocês já perceberam que não estamos em casa ainda. 60 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 Estamos só na metade do caminho. 61 00:11:25,852 --> 00:11:27,144 O que? 62 00:11:27,186 --> 00:11:29,981 A Mãe interrompeu nosso curso. 63 00:11:30,106 --> 00:11:31,607 Por que? 64 00:11:31,691 --> 00:11:35,695 Está programada para isto se ocorrem certas condições. 65 00:11:35,778 --> 00:11:37,989 - Como o que? - Parece que 66 00:11:38,114 --> 00:11:41,158 ela interceptou uma transmissão de origem desconhecida. 67 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 - E nos acordou para checarmos. - Uma transmissão? 68 00:11:43,953 --> 00:11:45,413 - Lá fora? - É. 69 00:11:45,496 --> 00:11:47,331 Que tipo de transmissão? 70 00:11:47,373 --> 00:11:51,252 Sinais acústicos. Repetem a cada 12 segundos. 71 00:11:51,335 --> 00:11:53,004 - Um SOS? - Não sei. 72 00:11:53,129 --> 00:11:55,131 Humano? 73 00:11:55,214 --> 00:11:57,967 - Desconhecido. - E daí? 74 00:11:58,050 --> 00:12:00,219 Nós somos obrigados sob a Seção... 75 00:12:00,344 --> 00:12:02,180 Detesto lembrar isto, 76 00:12:02,263 --> 00:12:04,974 mas esta é uma nave comercial, não de resgate. 77 00:12:05,057 --> 00:12:08,519 - Certo. - Este tipo de trabalho não está no meu contrato. 78 00:12:08,603 --> 00:12:10,229 E sobre o dinheiro? 79 00:12:10,354 --> 00:12:13,357 Mas se for pago para isto, tudo bem. 80 00:12:13,441 --> 00:12:17,195 Vamos falar sobre a situação das cotas. Podemos falar disso? 81 00:12:17,278 --> 00:12:18,946 Vamos discutir as cotas. 82 00:12:19,030 --> 00:12:23,034 O contrato diz que "Qualquer transmissão... 83 00:12:23,201 --> 00:12:27,163 indicando possível origem inteligente deve ser investigada. " 84 00:12:27,246 --> 00:12:28,956 Eu quero ir pra casa. 85 00:12:29,040 --> 00:12:31,375 - Parker, quer escutá-lo? 86 00:12:33,377 --> 00:12:36,964 A penalidade é a retirada das cotas. 87 00:12:37,048 --> 00:12:38,049 Sem dinheiro. 88 00:12:39,383 --> 00:12:41,052 Entendeu? 89 00:12:42,011 --> 00:12:42,970 Bem, 90 00:12:43,054 --> 00:12:44,847 - Claro! - Estamos indo. 91 00:12:44,931 --> 00:12:46,891 Claro. Nós iremos, não? 92 00:12:53,898 --> 00:12:56,859 Aproximando apogeu orbital. 93 00:13:00,488 --> 00:13:02,698 Alcançada órbita equatorial. 94 00:13:02,782 --> 00:13:06,452 9,... 8 segundos para o pouso. 95 00:13:06,536 --> 00:13:09,705 5, 4, 96 00:13:09,789 --> 00:13:11,916 3, 2, 97 00:13:12,041 --> 00:13:14,085 1. 98 00:13:18,130 --> 00:13:19,924 - DOR's na linha. 99 00:13:20,049 --> 00:13:23,886 - E os propulsores? - Me dê uma leitura da pressão AC. 100 00:13:30,351 --> 00:13:32,436 48 segundos e contando. 101 00:13:35,731 --> 00:13:38,359 Preparar para desengate da plataforma. 102 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 20 segundos. 103 00:13:40,611 --> 00:13:43,281 18,... 17,... 104 00:13:43,322 --> 00:13:44,574 13, 105 00:13:44,991 --> 00:13:46,033 12, 106 00:13:46,117 --> 00:13:47,827 11, 10, 107 00:13:47,910 --> 00:13:50,288 9, 8, 7, 108 00:13:50,371 --> 00:13:51,330 6, 109 00:13:51,455 --> 00:13:52,540 5, 110 00:13:52,623 --> 00:13:53,583 4, 111 00:13:53,666 --> 00:13:54,750 3, 112 00:13:54,876 --> 00:13:56,127 2, 113 00:13:56,169 --> 00:13:57,628 1, travado! 114 00:13:57,712 --> 00:13:59,589 Desengate. 115 00:14:04,677 --> 00:14:05,887 Limpo. 116 00:14:10,683 --> 00:14:12,560 O dinheiro está salvo. 117 00:14:12,643 --> 00:14:14,729 Tudo em ordem. Vamos descer. 118 00:14:21,360 --> 00:14:23,905 - Guinada de 92º a bombordo. 119 00:14:23,988 --> 00:14:26,157 - Prepare a aterrissagem. 120 00:14:53,976 --> 00:14:56,020 Eu não estou vendo nada. 121 00:15:04,779 --> 00:15:06,822 Turbulência. 122 00:15:14,956 --> 00:15:18,167 Travado e flutuando. Se cair alguma hora, nós pegaremos. 123 00:15:18,251 --> 00:15:23,172 Absorvedores de choque em posição. Vai haver um pequeno baque. 124 00:15:29,637 --> 00:15:32,014 Que diabo foi isto? 125 00:15:32,098 --> 00:15:34,600 Queda de pressão. Perdemos uma proteção. 126 00:15:34,684 --> 00:15:36,435 Vamos com isto. 127 00:15:36,561 --> 00:15:39,355 Continuo sem ver nada. 128 00:15:43,776 --> 00:15:46,279 Vamos. Descendo agora. 129 00:15:48,573 --> 00:15:50,658 Ainda descendo. 130 00:15:51,284 --> 00:15:53,369 Aqui estamos, conseguimos. 131 00:15:54,412 --> 00:15:56,497 Faça-a descer. 132 00:16:03,171 --> 00:16:05,256 Luzes de navegação acesas. 133 00:16:38,706 --> 00:16:41,542 9, 8, 134 00:16:41,626 --> 00:16:43,252 7, 6, 135 00:16:43,794 --> 00:16:45,880 5, 4, 136 00:16:46,297 --> 00:16:48,257 3, 137 00:16:48,341 --> 00:16:49,258 2, 138 00:16:49,342 --> 00:16:50,259 1. 139 00:16:50,343 --> 00:16:52,428 Desligue os motores. 140 00:17:11,155 --> 00:17:13,241 O que diabos aconteceu? 141 00:17:15,743 --> 00:17:17,787 Alguém me responda! 142 00:17:17,870 --> 00:17:21,916 - O casco está inteiro? - Não vejo nada. Ainda temos pressão. 143 00:17:21,999 --> 00:17:23,167 Ponha na tela. 144 00:17:24,168 --> 00:17:25,628 Por que? 145 00:17:33,469 --> 00:17:38,683 Unidade de carga secundária afetada. 146 00:17:38,724 --> 00:17:40,810 Três das quatro células inutilizadas. 147 00:17:44,105 --> 00:17:45,314 É tudo? 148 00:17:45,398 --> 00:17:47,316 Não, espere. 149 00:17:47,400 --> 00:17:49,569 Vai ser difícil consertar. 150 00:17:49,694 --> 00:17:53,030 e precisamos consertar alguns desses cabos. 151 00:17:53,114 --> 00:17:54,282 Hora de acoplar. 152 00:17:54,365 --> 00:17:56,576 Acoplar. Diga-o para acoplar! 153 00:17:56,701 --> 00:17:58,703 Nós não vamos conseguir consertar isso aqui. 154 00:17:58,744 --> 00:18:00,913 Temos que remendar todos esses dutos. 155 00:18:00,997 --> 00:18:03,374 Para fazer isso, precisamos acoplar. 156 00:18:03,499 --> 00:18:05,543 O que mais? 157 00:18:05,626 --> 00:18:10,173 Alguns fragmentos grudaram. Temos que limpar e repressurizar. 158 00:18:10,214 --> 00:18:12,633 Quanto tempo antes de ficarmos funcionais? 159 00:18:12,758 --> 00:18:15,386 Como...? 17 horas. Diga a ela. 160 00:18:16,053 --> 00:18:18,139 Pelo menos 25 horas. 161 00:18:19,557 --> 00:18:22,643 Comecem pelo painel. Estou indo para aí. 162 00:18:22,768 --> 00:18:25,563 Que diabos ela vem fazer aqui? 163 00:18:25,646 --> 00:18:28,399 É melhor que ela fique fora do meu caminho. 164 00:18:39,452 --> 00:18:41,537 Alguma resposta? 165 00:18:41,621 --> 00:18:43,414 Não, absolutamente nada. 166 00:18:43,539 --> 00:18:46,876 Exceto a mesma transmissão a cada 12 segundos. 167 00:18:46,959 --> 00:18:49,212 Todos os outros canais parados. 168 00:18:54,634 --> 00:18:56,844 Ligue os holofotes. 169 00:19:11,484 --> 00:19:13,569 Não podemos ir a lugar nenhum assim. 170 00:19:15,446 --> 00:19:18,157 A Mãe disse que o sol sai em 20 minutos. 171 00:19:18,241 --> 00:19:20,660 - Qual a distância para a fonte de transmissão? 172 00:19:20,785 --> 00:19:23,371 - Nordeste... menos de 2.000 metros. 173 00:19:23,454 --> 00:19:25,498 Distância a pé? 174 00:19:28,209 --> 00:19:32,171 - Pode dar os dados atmosféricos? - Sim. 175 00:19:38,511 --> 00:19:40,596 É quase primordial. 176 00:19:40,638 --> 00:19:45,309 Nitrogênio inerte. Alto teor de cristais de dióxido de carbono. Metano. 177 00:19:45,434 --> 00:19:47,436 Estou trabalhando em rastrear os elementos. 178 00:19:47,520 --> 00:19:49,605 - Algo mais? 179 00:19:49,730 --> 00:19:53,276 Sim. Existe... rocha, base de lava. 180 00:19:54,694 --> 00:19:57,321 Frio profundo, bem abaixo da linha. 181 00:20:00,157 --> 00:20:02,952 Eu me ofereço para ir no grupo. 182 00:20:03,035 --> 00:20:05,121 É, parece que sim. 183 00:20:05,830 --> 00:20:07,915 Você também, Lambert. 184 00:20:08,040 --> 00:20:10,126 Excelente. 185 00:20:10,209 --> 00:20:12,670 Melhor levar as armas. 186 00:21:26,786 --> 00:21:29,330 Não consigo ver droga nenhuma! 187 00:21:30,623 --> 00:21:32,708 Ash, está recebendo? 188 00:21:37,547 --> 00:21:39,590 O contato está bom. 189 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 Limpo e livre. Mantenha a linha aberta. 190 00:21:43,177 --> 00:21:44,220 Vamos. 191 00:21:58,109 --> 00:22:00,194 Ei, Ripley! 192 00:22:01,445 --> 00:22:04,323 Ei, Ripley, quero Ihe perguntar algo. 193 00:22:05,366 --> 00:22:08,661 Se acharem o que estão procurando, nós dividiremos? 194 00:22:08,786 --> 00:22:12,999 Não se preocupe, Parker, o que chegar a você é seu. 195 00:22:13,124 --> 00:22:17,253 Não trabalho mais até acertarmos isto. 196 00:22:17,336 --> 00:22:18,671 Brett, 197 00:22:18,796 --> 00:22:21,549 A lei Ihe garante uma cota. 198 00:22:21,632 --> 00:22:24,468 - Que? - Por que não se manca? 199 00:22:24,552 --> 00:22:25,595 Que? 200 00:22:25,678 --> 00:22:27,763 O que você falou, Rip? 201 00:22:27,847 --> 00:22:31,017 Se houver problemas, estarei na ponte. 202 00:22:32,852 --> 00:22:35,980 Ei, Ripley, volte aqui! 203 00:22:39,859 --> 00:22:41,944 Que filha da mãe! 204 00:22:42,486 --> 00:22:44,614 Qual o problema? 205 00:22:53,581 --> 00:22:56,042 Não vejo nada. 206 00:22:56,167 --> 00:22:58,252 - Pare de reclamar. 207 00:22:58,336 --> 00:23:01,255 - Gosto de reclamar. - Vamos lá, pare com isto. 208 00:23:13,601 --> 00:23:14,602 Como está indo? 209 00:23:17,271 --> 00:23:18,731 Oh, certo. 210 00:23:18,856 --> 00:23:22,026 Já colocou aquela transmissão no decodificador? 211 00:23:22,068 --> 00:23:24,153 Não. A Mãe ainda não a identificou. 212 00:23:24,278 --> 00:23:26,030 - Incomoda-se se eu tentar? 213 00:23:26,072 --> 00:23:28,157 - Por favor. 214 00:24:42,940 --> 00:24:45,359 Ash, pode ver isso? 215 00:24:45,443 --> 00:24:47,695 Sim, posso. 216 00:24:50,781 --> 00:24:53,117 Nunca vi algo assim. 217 00:25:01,709 --> 00:25:03,753 É muito bizarro. 218 00:25:06,797 --> 00:25:08,925 Você disse tudo. 219 00:25:18,226 --> 00:25:20,269 Certo. 220 00:25:20,353 --> 00:25:23,523 Indo para a segunda... posição. 221 00:25:23,606 --> 00:25:25,650 O que é isso? 222 00:25:27,944 --> 00:25:29,946 Vamos cair fora daqui! 223 00:25:29,987 --> 00:25:32,490 Viemos até aqui e temos que continuar. 224 00:25:32,573 --> 00:25:34,617 Temos que ir. 225 00:25:37,662 --> 00:25:39,789 Pode repetir? 226 00:25:40,289 --> 00:25:41,332 Merda! 227 00:25:42,750 --> 00:25:45,503 Ash, como pode ver, é difícil de descrever. 228 00:25:46,963 --> 00:25:49,465 Vou voltar para meu console. 229 00:27:43,204 --> 00:27:46,749 Desçam aqui. Há algo diferente aqui em baixo. 230 00:27:46,874 --> 00:27:48,918 Não sei o que é isto. 231 00:27:49,001 --> 00:27:52,296 Se subirmos aquela parede, podemos descobrir. 232 00:28:59,280 --> 00:29:00,990 Incrível. 233 00:29:04,035 --> 00:29:06,078 Uma forma de vida alienígena. 234 00:29:07,413 --> 00:29:10,374 Parece que está morto a muito tempo. 235 00:29:10,416 --> 00:29:12,502 Fossilizado. 236 00:29:13,961 --> 00:29:16,756 Parece que brotou da cadeira. 237 00:29:32,396 --> 00:29:34,565 Os ossos estão dobrados para fora. 238 00:29:34,649 --> 00:29:36,692 Como se tivesse explodido de dentro pra fora. 239 00:29:42,406 --> 00:29:46,285 Fico imaginando o que houve com o resto da tripulação? 240 00:29:50,039 --> 00:29:52,708 Vamos cair fora daqui! 241 00:30:04,303 --> 00:30:06,806 Dallas! Lambert! Venham aqui! 242 00:30:09,851 --> 00:30:11,519 Vamos. 243 00:30:19,235 --> 00:30:22,363 - O que você achou? - Veja o que você acha disto. 244 00:30:30,288 --> 00:30:32,248 Ash, 245 00:30:32,290 --> 00:30:35,501 Aquela transmissão... A Mãe decifrou parte dela. 246 00:30:35,585 --> 00:30:38,296 Não parece um SOS. - O que é, então? 247 00:30:38,337 --> 00:30:40,756 Bem... parece um alerta. 248 00:30:41,757 --> 00:30:45,178 - Vou atrás deles. - Para quê? 249 00:30:45,887 --> 00:30:50,391 Quando você os alcançar, eles já saberão... 250 00:30:50,516 --> 00:30:52,643 se era um alerta ou não. Não é? 251 00:31:20,171 --> 00:31:22,298 Está tudo bem aí em baixo? 252 00:31:26,385 --> 00:31:29,388 - Pode ver algo? - Eu não sei... Uma caverna. 253 00:31:30,515 --> 00:31:33,017 Uma espécie de caverna, mas eu... 254 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 Não sei, mas é parecido com os trópicos aqui. 255 00:31:41,359 --> 00:31:43,444 Que raios será isto? 256 00:32:20,147 --> 00:32:22,400 A caverna é totalmente fechada. 257 00:32:23,276 --> 00:32:25,361 E está cheia de... 258 00:32:25,444 --> 00:32:28,614 objetos coriáceos como... ovos ou coisa assim. 259 00:32:47,258 --> 00:32:52,805 Uma camada de neblina cobre os ovos que reagem ao ser rompida. 260 00:32:57,685 --> 00:33:00,062 Kane... você está bem? 261 00:33:00,104 --> 00:33:02,231 Sim, estou bem. Tudo bem. 262 00:33:05,026 --> 00:33:07,069 Estou bem, só escorreguei. 263 00:33:27,465 --> 00:33:29,967 Isto parece totalmente lacrado. 264 00:33:55,910 --> 00:33:58,287 Espere. Há movimento. 265 00:33:59,664 --> 00:34:01,707 Parece ter vida. 266 00:34:01,791 --> 00:34:03,876 Vida orgânica. 267 00:35:08,399 --> 00:35:10,860 - Você está aí, Ripley? - Estou bem aqui. 268 00:35:17,158 --> 00:35:20,536 Ripley, estou na portinhola interna. - Certo. 269 00:35:30,129 --> 00:35:33,049 Você está aí, Ripley? Estamos limpos, deixe-nos entrar. 270 00:35:33,132 --> 00:35:36,802 - O que houve com Kane? - Uma coisa grudou-se nele. 271 00:35:36,886 --> 00:35:39,555 - Precisamos da enfermaria. - Que tipo de coisa? 272 00:35:39,597 --> 00:35:41,849 Um organismo. Abra a porta! 273 00:35:41,933 --> 00:35:46,354 Se abrir, pode contaminar a nave. Você conhece a medida de quarentena. 274 00:35:46,437 --> 00:35:50,233 24 horas para descontaminação. - Ele pode morrer em 24h. Abra. 275 00:35:50,274 --> 00:35:53,152 Me escute. Sem quarentena, podemos morrer todos. 276 00:35:53,236 --> 00:35:57,615 Poderia abrir o raio da porta? Temos que entrar! 277 00:35:58,783 --> 00:35:59,826 Não. 278 00:35:59,909 --> 00:36:02,620 Não posso fazer isso, e se você estivesse em minha posição, 279 00:36:02,703 --> 00:36:05,373 - você faria o mesmo. - Ripley, isso é uma ordem. 280 00:36:05,456 --> 00:36:07,583 - Abra essa porta, está me ouvindo? - Sim. 281 00:36:07,667 --> 00:36:09,752 Ripley, isso é uma ordem! Está me ouvindo? 282 00:36:09,836 --> 00:36:12,421 Sim, entendi. A resposta é não. 283 00:36:14,966 --> 00:36:16,634 Portinhola aberta. 284 00:36:44,328 --> 00:36:46,247 Meu Deus. 285 00:36:57,425 --> 00:36:59,468 Que diabo é isto? 286 00:37:01,762 --> 00:37:03,848 Como está ele? 287 00:37:06,017 --> 00:37:08,436 Como vamos tirar isto dele? 288 00:37:08,519 --> 00:37:13,107 - Como vamos tirar isso? - Espere um minuto. Vou pegar algo. 289 00:37:20,740 --> 00:37:22,366 Certo. 290 00:37:22,492 --> 00:37:24,660 Vou fazer uma incisão aqui... 291 00:37:24,744 --> 00:37:28,122 Vou tentar remover os dedos do rosto. 292 00:37:28,206 --> 00:37:30,166 Vai fazer o que? 293 00:37:30,249 --> 00:37:33,336 Dedo. Vou tentar arrancar o dedo. 294 00:37:33,377 --> 00:37:35,505 Vou tentar remover aqui. 295 00:37:39,175 --> 00:37:42,261 - Está apertando! - Eu sei! 296 00:37:42,345 --> 00:37:46,265 Isso não vai sair sem arrancar seu rosto junto. 297 00:37:47,183 --> 00:37:49,810 Temos que dar uma olhada por dentro. 298 00:37:51,938 --> 00:37:54,106 Por que eles não o congelam? 299 00:37:54,941 --> 00:37:57,360 Por que não o congelam? 300 00:38:13,584 --> 00:38:15,628 Pode tirar a sua máscara. 301 00:38:34,438 --> 00:38:36,065 O que ele tem descendo a garganta? 302 00:38:36,148 --> 00:38:38,985 Eu diria que o alimenta com oxigênio. 303 00:38:40,444 --> 00:38:42,947 A coisa o paralisa, coloca-o em coma... 304 00:38:43,030 --> 00:38:44,991 e o mantém vivo. 305 00:38:45,074 --> 00:38:47,160 Que droga é essa? 306 00:38:48,035 --> 00:38:51,038 - Temos que tirar isso dele. - Espere um pouco. 307 00:38:51,831 --> 00:38:53,916 Não vamos nos apressar. 308 00:38:54,458 --> 00:38:56,669 Não sabemos nada sobre 309 00:38:56,794 --> 00:38:57,837 isto. 310 00:38:57,962 --> 00:39:00,089 Presumimos que Ihe dá oxigênio. 311 00:39:00,173 --> 00:39:02,258 Se a removermos, 312 00:39:03,342 --> 00:39:05,428 poderia matá-lo. 313 00:39:07,221 --> 00:39:10,183 Eu assumo o risco. Vamos cortar agora. 314 00:39:10,266 --> 00:39:12,852 - Você assume a responsabilidade? - Assumo. 315 00:39:12,977 --> 00:39:13,978 Agora, tire-o daqui. 316 00:39:15,605 --> 00:39:17,648 O que vai fazer com isto? 317 00:39:17,982 --> 00:39:21,068 Faremos uma incisão logo abaixo da junta, aqui. 318 00:39:21,152 --> 00:39:22,820 Espere. 319 00:39:31,496 --> 00:39:32,580 Bom Deus! 320 00:39:37,001 --> 00:39:39,712 Esta droga está atravessando o casco. 321 00:39:41,797 --> 00:39:45,510 Está atravessando o maldito casco! Vamos! 322 00:39:45,635 --> 00:39:47,261 O que está havendo? 323 00:39:47,345 --> 00:39:49,430 Por aqui. 324 00:39:57,355 --> 00:39:59,482 Próximo deck. 325 00:40:16,749 --> 00:40:18,918 Aqui está. 326 00:40:20,503 --> 00:40:22,547 Não fique em baixo! 327 00:40:28,386 --> 00:40:30,471 Parece que está parando. 328 00:40:33,432 --> 00:40:35,226 Olhe só para isto, cara. 329 00:40:35,309 --> 00:40:37,061 Brett, me dê a caneta. 330 00:40:37,144 --> 00:40:38,521 Me dê logo, rápido. 331 00:40:38,563 --> 00:40:40,064 Vamos, vamos! 332 00:40:45,069 --> 00:40:47,446 Não deixe cair no braço. 333 00:40:55,163 --> 00:40:57,248 Parou. 334 00:40:57,415 --> 00:41:00,209 Nunca vi nada assim, exceto... 335 00:41:00,293 --> 00:41:01,586 ácido molecular. 336 00:41:01,669 --> 00:41:03,796 Deve ser o que usa como sangue. 337 00:41:04,672 --> 00:41:06,716 Espetacular mecanismo de defesa. 338 00:41:06,799 --> 00:41:08,885 Não tente matá-lo. 339 00:41:09,010 --> 00:41:11,095 E Kane? 340 00:41:11,929 --> 00:41:13,806 Sua caneta. 341 00:41:15,433 --> 00:41:17,602 - O que faremos agora? - Deixe Kane para Ash. 342 00:41:17,727 --> 00:41:19,770 Voltemos ao trabalho. 343 00:41:21,772 --> 00:41:23,774 Oh... Que...? 344 00:41:32,950 --> 00:41:35,077 Está bem. 345 00:41:35,161 --> 00:41:36,829 Tente. 346 00:41:42,460 --> 00:41:44,045 Eu tinha certeza que era isto. 347 00:41:44,128 --> 00:41:46,214 Tente de novo. 348 00:41:47,590 --> 00:41:50,510 Sinto-me como se estivesse aqui há um mês. 349 00:41:51,594 --> 00:41:54,180 Nunca deveríamos ter descido aqui. 350 00:41:55,723 --> 00:41:59,560 Não devíamos ter aterrissado nesse maldito planeta, eu sabia. 351 00:41:59,644 --> 00:42:02,855 Quanto mais cedo acabamos e caímos fora... 352 00:42:02,980 --> 00:42:06,609 mais cedo vamos para casa. Este lugar me arrepia. 353 00:43:09,922 --> 00:43:12,383 É incrível. O que é isto? 354 00:43:14,093 --> 00:43:16,220 Eu diria que é... 355 00:43:17,513 --> 00:43:19,599 Ainda não sei. 356 00:43:23,060 --> 00:43:25,146 Quer alguma coisa? 357 00:43:25,271 --> 00:43:27,356 Sim, eu... 358 00:43:29,567 --> 00:43:31,652 Uma conversinha. Como está Kane? 359 00:43:32,487 --> 00:43:34,530 Estável. Continua na mesma. 360 00:43:34,655 --> 00:43:36,699 E o... 361 00:43:36,824 --> 00:43:38,868 Nosso convidado? 362 00:43:42,830 --> 00:43:46,250 Como disse, ainda estou pesquisando. 363 00:43:46,334 --> 00:43:51,881 Mas confirmei que ele tem uma camada externa de proteínas polissacarídeas. 364 00:43:51,923 --> 00:43:56,427 Tem o estranho hábito de tirar as células e trocá-las por... 365 00:43:56,511 --> 00:43:58,554 silicone polarizado... 366 00:43:58,679 --> 00:44:04,352 que Ihe dá resistência prolongada a condições ambientais adversas. 367 00:44:04,852 --> 00:44:06,854 - Isto é suficiente? 368 00:44:06,938 --> 00:44:09,190 - É bastante. O que quer dizer? 369 00:44:09,315 --> 00:44:12,485 - Por favor, não faça isto. Obrigado. - Desculpe-me. 370 00:44:13,361 --> 00:44:16,531 Tal combinação de elementos faz dele... 371 00:44:16,614 --> 00:44:19,575 um pequeno filho da mãe durão! 372 00:44:20,409 --> 00:44:22,787 E você deixou-o entrar. 373 00:44:22,870 --> 00:44:25,206 Eu obedeci uma ordem direta, lembra? 374 00:44:25,331 --> 00:44:29,126 Ash, quando Dallas e Kane estão fora da nave, 375 00:44:29,210 --> 00:44:31,337 "Eu" comando. 376 00:44:31,754 --> 00:44:33,798 Oh, sim. Esqueci. 377 00:44:33,923 --> 00:44:38,094 Esqueceu também a lei de quarentena básica da Divisão de Ciência. 378 00:44:38,135 --> 00:44:41,973 - Não, não esqueci. - Sei. Apenas infringiu-a. 379 00:44:43,307 --> 00:44:46,018 O que você teria feito com Kane? Hmm? 380 00:44:46,143 --> 00:44:50,189 Sua única chance de sobreviver era entrar aqui. 381 00:44:50,314 --> 00:44:54,652 Infelizmente, com a infração você colocou em risco todos nós. 382 00:44:54,735 --> 00:44:57,196 Talvez eu devesse tê-lo deixado fora. 383 00:44:57,321 --> 00:45:01,784 Talvez eu tenha exposto o resto de nós. Mas quis correr o risco. 384 00:45:01,909 --> 00:45:03,953 É um belo risco. 385 00:45:03,995 --> 00:45:06,122 Para um Oficial Cientista. 386 00:45:06,914 --> 00:45:09,584 Não está exatamente fora do manual, está? 387 00:45:10,918 --> 00:45:14,422 Eu assumo minhas responsabilidades tão seriamente como você. 388 00:45:15,173 --> 00:45:17,466 Faça o seu trabalho... 389 00:45:17,550 --> 00:45:19,635 E deixe-me fazer o meu. Sim? 390 00:45:56,380 --> 00:45:59,634 - Onde está Dallas? - No módulo. 391 00:46:04,055 --> 00:46:07,225 - Dallas. - Venha dar uma olhada em Kane. 392 00:46:07,308 --> 00:46:09,018 Por quê? 393 00:46:09,060 --> 00:46:11,187 - Aconteceu algo. 394 00:46:11,229 --> 00:46:13,314 - Sério? - Interessante. 395 00:46:18,736 --> 00:46:20,988 Ripley, encontre-me na enfermaria. 396 00:46:25,159 --> 00:46:26,911 Onde está a coisa? 397 00:46:27,036 --> 00:46:29,080 Bem, eu não sei. 398 00:46:29,205 --> 00:46:32,041 - Quero dizer, temos que tentar achá-la. - Vamos procurar. 399 00:46:58,484 --> 00:47:00,611 Dallas, por favor, cuidado. 400 00:47:40,276 --> 00:47:42,320 Desculpe. 401 00:48:16,646 --> 00:48:18,606 Não, não no canto. 402 00:48:18,731 --> 00:48:20,358 Pegue isto. 403 00:48:22,026 --> 00:48:23,945 Se precisar. 404 00:48:36,332 --> 00:48:37,625 Kane? 405 00:48:43,840 --> 00:48:45,466 Você está bem? 406 00:48:45,550 --> 00:48:49,929 - Eu não a vi. Onde estava? - Em algum lugar em cima. 407 00:48:50,012 --> 00:48:51,013 Meu Deus. 408 00:48:51,138 --> 00:48:53,266 Cubram esta maldita coisa! 409 00:48:57,061 --> 00:48:59,147 Isso foi um reflexo. 410 00:49:00,690 --> 00:49:02,817 Vamos examinar isto. 411 00:49:15,288 --> 00:49:17,373 Com licença. 412 00:49:23,045 --> 00:49:26,215 - Parece bem morta. - Bom, vamos jogar fora. 413 00:49:26,257 --> 00:49:28,384 Ripley, 414 00:49:28,426 --> 00:49:33,472 pelo amor de Deus, é a primeira vez em que encontramos este espécime. 415 00:49:33,598 --> 00:49:34,682 Temos que levá-lo. 416 00:49:34,765 --> 00:49:37,894 Devem ser feitos muitos testes. - Ash, está brincando? 417 00:49:37,977 --> 00:49:41,606 Essa coisa sangra ácido. Quem sabe o que fará morto? 418 00:49:41,689 --> 00:49:44,650 É seguro presumir que não é um zumbi. 419 00:49:44,734 --> 00:49:46,861 Dallas, isto tem que vir. 420 00:49:47,862 --> 00:49:53,117 Presumo que esteja certo. Você é o Oficial Cientista. 421 00:49:53,201 --> 00:49:55,620 - A decisão é sua, Ash. - Dallas! 422 00:49:55,661 --> 00:49:59,957 Não mudarei de idéia. - Não estou tentando mudar sua idéia.. 423 00:50:00,041 --> 00:50:02,627 Só quero que me escute... Vai escutar? 424 00:50:04,712 --> 00:50:08,925 - Como pode deixar tal decisão para ele? - Apenas dirijo a nave. 425 00:50:09,008 --> 00:50:11,928 Em qualquer assunto científico, Ash tem a palavra final. 426 00:50:12,011 --> 00:50:15,306 - Como isso acontece? - É o que a companhia quer. 427 00:50:15,348 --> 00:50:18,142 Desde quando é este o procedimento? 428 00:50:18,226 --> 00:50:20,811 O procedimento é fazer o que eu Ihe digo pra fazer. 429 00:50:20,937 --> 00:50:23,022 Já viajou com Ash antes? 430 00:50:23,105 --> 00:50:26,108 Viajei 5 vezes com outro Oficial Cientista. 431 00:50:26,150 --> 00:50:30,446 Ash substitui-o 2 dias antes de partirmos de Thedus. Hmm? 432 00:50:30,488 --> 00:50:34,033 - Não confio nele. - Não confio em ninguém. 433 00:50:35,076 --> 00:50:38,538 - Como estão os reparos? - - Estão quase prontos. 434 00:50:38,663 --> 00:50:41,791 - Por que não me disse? - Ainda há o que ser feito. 435 00:50:41,874 --> 00:50:43,668 Como o quê? 436 00:50:43,709 --> 00:50:47,296 Falta energia nos decks B e C. O sistema de reserva explodiu... 437 00:50:47,380 --> 00:50:49,799 Papo furado! Podemos decolar sem isso. 438 00:50:49,882 --> 00:50:52,093 Podemos. Você acha que é uma boa idéia? 439 00:50:52,176 --> 00:50:55,137 - Olha, só quero dar o fora daqui. 440 00:51:19,328 --> 00:51:21,914 Poeira nos dutos. O n. º 2 está superaquecendo. 441 00:51:22,039 --> 00:51:24,375 Aguente por dois minutos, pelo amor de Deus. 442 00:51:25,209 --> 00:51:27,920 Estamos quentes e ficando cada vez mais quentes. 443 00:51:30,882 --> 00:51:32,967 Sala do motor, estado vermelho. 444 00:51:34,635 --> 00:51:38,598 - 1 quilômetro em ascensão. - Adotar gravidade artificial. 445 00:51:38,723 --> 00:51:42,310 - Travado. - Estou alterando o vetor... agora. 446 00:51:46,564 --> 00:51:48,649 Inibir CNG. 447 00:51:49,859 --> 00:51:51,611 Inibir CNG... 448 00:51:51,736 --> 00:51:53,446 Guardar trem de aterrissagem. 449 00:51:53,571 --> 00:51:55,573 Trem de aterrissagem dentro. 450 00:52:17,929 --> 00:52:19,472 Um passeio no parque! 451 00:52:19,597 --> 00:52:22,058 Quando consertamos alguma coisa, ela fica consertada. 452 00:52:22,183 --> 00:52:23,935 - Não é, Brett? - Certo. 453 00:52:39,450 --> 00:52:43,371 Deveríamos congelá-lo. Se ele pegou uma doença, por que não a paramos agora? 454 00:52:43,454 --> 00:52:45,289 Podemos ir a um médico em casa. 455 00:52:45,414 --> 00:52:46,999 Certo. 456 00:52:47,083 --> 00:52:50,670 Sempre que ele diz algo, você diz "certo", Brett. 457 00:52:50,795 --> 00:52:52,255 Certo. 458 00:52:52,296 --> 00:52:55,800 Parker, seu assistente só sabe segui-lo e dizer "certo"! 459 00:52:55,883 --> 00:52:57,593 Como um papagaio. 460 00:52:57,635 --> 00:53:00,137 Comporte-se! O que você é? Algum tipo de papagaio? 461 00:53:00,263 --> 00:53:01,889 Certo. 462 00:53:01,973 --> 00:53:03,516 Vamos, parem com isso! 463 00:53:03,641 --> 00:53:07,603 - Kane deve ficar de quarentena! - Sim, assim como nós. 464 00:53:07,687 --> 00:53:10,106 Que tal algo para melhorar o moral? 465 00:53:10,231 --> 00:53:12,275 Você vai me emocionar? 466 00:53:12,400 --> 00:53:15,444 Segundo meus cálculos baseados no tempo gasto... 467 00:53:15,486 --> 00:53:17,613 Me dê a versão compacta. 468 00:53:17,655 --> 00:53:19,740 - Quanto falta para a Terra? - 10 meses. 469 00:53:19,824 --> 00:53:21,284 - Oh Deus. - Grande. 470 00:53:22,660 --> 00:53:23,411 Sim? 471 00:53:23,494 --> 00:53:25,830 Dallas, acho que você devia vir ver o Kane. 472 00:53:25,872 --> 00:53:27,665 O seu estado mudou? 473 00:53:27,707 --> 00:53:30,251 - É mais simples você vir vê-lo. - Estamos indo. 474 00:53:32,879 --> 00:53:34,964 Certo. 475 00:53:37,008 --> 00:53:39,093 Como está passando? 476 00:53:42,346 --> 00:53:45,433 - Obrigado. - Como está se sentindo? 477 00:53:45,516 --> 00:53:47,560 Ótimo! Próxima pergunta tola? 478 00:53:51,063 --> 00:53:53,149 Oh, obrigado. 479 00:53:55,193 --> 00:53:58,154 Lembra de alguma coisa do planeta? 480 00:54:00,656 --> 00:54:03,326 Qual a última coisa que você lembra? 481 00:54:10,124 --> 00:54:11,959 Lembro de um... 482 00:54:12,043 --> 00:54:14,879 sonho horrível sobre... asfixia e... 483 00:54:17,507 --> 00:54:19,342 Aliás, Onde estamos? 484 00:54:19,383 --> 00:54:21,719 - Aqui! - A caminho de casa. 485 00:54:21,802 --> 00:54:23,930 Ótimo. De volta para as geladeirinhas. 486 00:54:26,057 --> 00:54:30,186 - Antes preciso comer algo. - Também quero alguma coisa. 487 00:54:30,978 --> 00:54:33,898 Mais uma refeição antes da cama. Eu pago! 488 00:54:33,981 --> 00:54:36,067 Ei, essa foi ótima! 489 00:54:56,921 --> 00:55:01,342 A primeira coisa que farei ao voltar vai ser comer decentemente. 490 00:55:01,509 --> 00:55:04,804 Eu agüento. Já comi comida pior do que isto, 491 00:55:04,929 --> 00:55:07,014 Mas também já comi melhor. 492 00:55:07,098 --> 00:55:10,184 Você engole como se não houvesse amanhã. 493 00:55:10,268 --> 00:55:12,520 Eu comeria mais alguma coisa, 494 00:55:12,603 --> 00:55:14,814 Mas por enquanto chega. 495 00:55:14,939 --> 00:55:17,608 Você devia saber, você sabe do que é feito. 496 00:55:18,776 --> 00:55:21,571 Não quero falar sobre o que é feito. 497 00:55:21,612 --> 00:55:22,738 Estou comendo! 498 00:55:24,157 --> 00:55:26,242 Qual o problema, cara? 499 00:55:26,325 --> 00:55:28,411 A comida não está tão ruim assim! 500 00:55:29,579 --> 00:55:31,622 O que há de errado? 501 00:55:34,208 --> 00:55:36,335 O que? O que? 502 00:55:36,460 --> 00:55:38,546 - Isso é sério. - Kane! 503 00:55:47,847 --> 00:55:49,557 Pegue a colher! 504 00:55:53,227 --> 00:55:55,897 - Coloque dentro da boca dele! - Estou tentando! 505 00:56:25,218 --> 00:56:27,303 Oh, Deus! 506 00:56:35,394 --> 00:56:37,480 Não toquem! Não toquem! 507 00:56:56,290 --> 00:56:58,334 - Dallas! - Sim. 508 00:56:58,459 --> 00:57:00,503 Alguma coisa? 509 00:57:00,670 --> 00:57:02,713 Não. Você? 510 00:57:02,839 --> 00:57:04,924 Nada. 511 00:57:05,049 --> 00:57:07,093 - Está vendo alguma coisa? - Não. 512 00:57:41,210 --> 00:57:43,296 Escotilha interior selada. 513 00:57:48,092 --> 00:57:50,178 Alguém quer dizer algo? 514 00:58:26,631 --> 00:58:31,344 Este é um aguilhão comum, como o de gado. 515 00:58:31,427 --> 00:58:35,306 Tem bateria portátil. É isolado daqui até aqui. 516 00:58:35,389 --> 00:58:39,393 Só tomem cuidado para não tocar na ponta dele. 517 00:58:41,187 --> 00:58:43,648 Não deve avariar o bastardo 518 00:58:43,773 --> 00:58:46,025 a não ser que sua pele seja mais fina que a nossa. 519 00:58:46,150 --> 00:58:49,111 Mas... vai Ihe dar um pequeno estímulo. 520 00:58:50,446 --> 00:58:52,615 Agora só temos que achá-lo. 521 00:58:52,657 --> 00:58:56,077 Cuidei disto. Projetei este aparelho de rastreamento. 522 00:58:56,160 --> 00:58:58,412 Serve para procurar um objeto móvel. 523 00:58:58,496 --> 00:58:59,539 Então... 524 00:59:00,665 --> 00:59:04,669 Sua área é pequena, mas com uma certa distância, ele dá um sinal. 525 00:59:04,836 --> 00:59:06,879 Como funciona? 526 00:59:08,965 --> 00:59:11,467 Micro-mudanças na densidade do ar. 527 00:59:12,885 --> 00:59:14,971 Dê uma demonstração. 528 00:59:17,765 --> 00:59:19,851 - Viu? - De novo. 529 00:59:20,560 --> 00:59:22,436 Entendi. 530 00:59:22,520 --> 00:59:24,397 Dois times. 531 00:59:24,480 --> 00:59:26,357 Ash,... Lambert e eu. 532 00:59:26,440 --> 00:59:28,568 Ripley, leve Parker e Brett. 533 00:59:30,111 --> 00:59:34,615 Se virem a coisa, peguem-na com a rede que está com Parker. 534 00:59:34,699 --> 00:59:37,702 Sem heroísmos, Parker, OK? 535 00:59:37,869 --> 00:59:40,913 Peguem-no, coloquem-no na câmara de compressão. Livrem-se dele. 536 00:59:41,038 --> 00:59:43,332 Canais abertos em todos os decks. 537 00:59:43,416 --> 00:59:47,253 Quero que fiquemos em contato o tempo todo. 538 00:59:47,587 --> 00:59:49,672 Vamos. 539 01:00:03,102 --> 01:00:05,188 Pensei que você tivesse consertado o módulo 12. 540 01:00:05,813 --> 01:00:07,899 Consertamos. 541 01:00:08,024 --> 01:00:10,067 Não entendo. 542 01:00:12,069 --> 01:00:14,447 Os circuitos devem ter queimado. 543 01:00:26,751 --> 01:00:30,213 - O que temos aqui? - Segure a luz aqui. 544 01:00:30,296 --> 01:00:32,381 Isso, assim. 545 01:00:32,465 --> 01:00:34,967 Não sei se isto vai funcionar. 546 01:00:37,094 --> 01:00:39,138 - Coloque aqui. - Certo. 547 01:00:44,936 --> 01:00:47,063 Cheque o radar. 548 01:00:47,438 --> 01:00:49,524 Oh, merda! 549 01:01:11,629 --> 01:01:14,549 De acordo com isso, está a menos de 5 metros. 550 01:01:16,801 --> 01:01:18,886 Abra a porta. 551 01:01:23,015 --> 01:01:25,601 Micro mudanças na densidade do ar uma ova! 552 01:01:31,190 --> 01:01:33,276 Está a menos de 5 metros. 553 01:01:33,359 --> 01:01:35,444 Cuidado. 554 01:02:04,807 --> 01:02:07,185 Ei, não me assuste com esse negócio. 555 01:02:07,226 --> 01:02:09,312 Fiquem juntos. 556 01:02:25,953 --> 01:02:27,997 - Não falhe agora. - O que foi? 557 01:02:29,207 --> 01:02:31,459 Parker, Brett, está nesse armário. 558 01:02:31,542 --> 01:02:33,252 Onde? 559 01:02:33,377 --> 01:02:35,421 Aqui, pegue. 560 01:02:37,673 --> 01:02:39,759 Entendi, entendi. 561 01:02:42,428 --> 01:02:43,763 Espere! 562 01:02:43,846 --> 01:02:45,431 Está pronto, Parker? 563 01:02:45,515 --> 01:02:47,225 Quando eu disser. 564 01:02:50,394 --> 01:02:52,230 Certo, agora! 565 01:02:52,313 --> 01:02:54,398 Com calma. 566 01:02:59,070 --> 01:03:02,532 - Não deixe escapar! - O que você está fazendo? 567 01:03:02,615 --> 01:03:04,700 É só o gato. 568 01:03:10,498 --> 01:03:12,208 Ei, escute. 569 01:03:12,291 --> 01:03:15,586 Temos que pegá-lo. Podemos pegá-lo com o rastreador de novo. 570 01:03:17,505 --> 01:03:19,715 - Eu... Eu... - Vá e pegue-o, homem! 571 01:03:20,675 --> 01:03:22,718 Você o pega e nós vamos em frente. 572 01:03:34,105 --> 01:03:36,149 Aqui, bichano. 573 01:03:36,691 --> 01:03:38,776 Aqui, bichano, bichano. 574 01:03:39,360 --> 01:03:41,404 Maldito bichano. 575 01:03:41,487 --> 01:03:43,573 Jones! 576 01:03:44,949 --> 01:03:46,993 Jones? 577 01:03:47,952 --> 01:03:49,996 Aqui, Jones! 578 01:03:51,455 --> 01:03:53,541 Miau! Miau! 579 01:03:57,753 --> 01:03:59,797 Jones? 580 01:04:04,719 --> 01:04:06,804 Aqui, bichano, bichano, bichano. 581 01:04:08,431 --> 01:04:10,516 Miau! 582 01:04:13,561 --> 01:04:15,646 Aqui, Jones! 583 01:04:27,074 --> 01:04:29,160 Jones? 584 01:04:41,047 --> 01:04:43,090 Aqui, bichano, bichano. 585 01:06:10,469 --> 01:06:12,513 Bichano, bichano, bichano! 586 01:06:14,474 --> 01:06:16,601 Jones! 587 01:06:16,934 --> 01:06:18,978 Jones! 588 01:06:21,272 --> 01:06:23,316 Bichano, bichano, bichano! 589 01:07:12,240 --> 01:07:14,325 Jones? 590 01:07:20,873 --> 01:07:23,000 Bichano, bichano! Venha cá, Jones! 591 01:07:23,709 --> 01:07:25,795 Venha cá, garoto. Droga de gato. 592 01:07:26,170 --> 01:07:28,214 Venha cá! 593 01:07:29,590 --> 01:07:31,467 Droga de gato! 594 01:07:34,470 --> 01:07:36,389 Vamos! 595 01:08:14,260 --> 01:08:16,304 O quer que tenha sido, era... 596 01:08:16,429 --> 01:08:17,430 Era grande. 597 01:08:19,849 --> 01:08:22,101 Levou-o para o respiradouro. 598 01:08:22,226 --> 01:08:25,396 Desapareceu em um dos dutos de refrigeração. 599 01:08:25,480 --> 01:08:29,066 Sem dúvida. Ele... Ele está usando os dutos de ar para se locomover por aí. 600 01:08:31,652 --> 01:08:33,738 Será que queria Brett vivo? 601 01:08:34,614 --> 01:08:36,282 O que? 602 01:08:36,407 --> 01:08:38,409 - Brett pode estar vivo? - Não. 603 01:08:38,493 --> 01:08:40,912 Quero dizer, eu... eu acho que não. 604 01:08:40,995 --> 01:08:44,540 Podemos usar o duto de ar em nossa vantagem. 605 01:08:44,624 --> 01:08:47,919 Ele chega e parte da câmara de descompressão principal. 606 01:08:48,920 --> 01:08:51,881 Há apenas uma abertura grande no caminho. Podemos tapá-la. 607 01:08:52,006 --> 01:08:54,300 Podemos cobrir essa parte e então nós 608 01:08:54,425 --> 01:08:58,137 O levamos à câmara de ar e o atiramos no espaço. 609 01:08:58,262 --> 01:09:00,306 O filho da mãe é enorme! 610 01:09:00,681 --> 01:09:02,433 Quero dizer, como um homem. É grande! 611 01:09:02,475 --> 01:09:04,101 O filho de Kane. 612 01:09:05,478 --> 01:09:07,480 Vamos, Ash. 613 01:09:07,563 --> 01:09:11,108 O Departamento de Ciência deve poder nos ajudar. Como agimos? 614 01:09:11,150 --> 01:09:15,279 Ele se adaptou muito bem à nossa atmosfera, considerando suas necessidades nutricionais. 615 01:09:15,363 --> 01:09:17,448 - Só não sabemos sobre a temperatura. 616 01:09:17,532 --> 01:09:20,451 Ok, temperatura. O que acontece se a mudarmos? 617 01:09:20,493 --> 01:09:23,663 Vamos tentar. A maioria dos animais foge do fogo. 618 01:09:23,746 --> 01:09:25,915 Fogo, claro. 619 01:09:25,998 --> 01:09:29,627 Parker, você pode juntar... 3 ou 4 unidades incineradoras? 620 01:09:29,919 --> 01:09:32,338 Dê-me 20 minutos. Farei isso. 621 01:09:32,463 --> 01:09:34,507 - Quem vai no respiradouro? 622 01:09:34,590 --> 01:09:35,591 Eu vou. 623 01:09:35,675 --> 01:09:36,968 Não. 624 01:09:37,093 --> 01:09:39,136 Você e Ash, 625 01:09:39,929 --> 01:09:41,973 cuidam da câmara de ar principal. 626 01:09:42,098 --> 01:09:43,975 Parker, Lambert, 627 01:09:44,058 --> 01:09:47,311 cubram aquela abertura de manutenção, por favor. 628 01:10:21,891 --> 01:10:25,225 PEÇO AVALIAÇÃO DE MEDIDAS PARA EXTERMINAR ALIENÍGENA 629 01:10:26,392 --> 01:10:31,355 INCAPAZ DE COMPUTAR DADOS DISPONÍVEIS INSUFICIENTES 630 01:10:36,903 --> 01:10:39,197 PEÇO OPÇÕES PARA MEDIDAS POSSÍVEIS 631 01:10:39,739 --> 01:10:43,534 INCAPAZ DE COMPUTAR. DADOS DISPONÍVEIS INSUFICIENTES 632 01:10:46,245 --> 01:10:49,540 QUAIS SÃO MINHAS CHANCES? 633 01:10:50,541 --> 01:10:52,376 NÃO COMPUTÁVEL 634 01:11:25,576 --> 01:11:27,620 Estou na primeira junção 635 01:11:27,703 --> 01:11:29,664 Dallas, estou logo aqui. 636 01:11:29,789 --> 01:11:31,916 - Parker? - Sim. 637 01:11:31,999 --> 01:11:33,543 Lambert? 638 01:11:33,626 --> 01:11:35,920 Em posição. Estou tentando uma leitura. 639 01:11:36,003 --> 01:11:38,756 - A câmara está aberta. - OK, Ripley. 640 01:11:38,840 --> 01:11:40,466 Pronto. 641 01:11:50,852 --> 01:11:53,604 Certo, já posso localizar você. 642 01:12:30,683 --> 01:12:33,311 Abra a escotilha para a terceira junção. 643 01:12:49,494 --> 01:12:51,537 Tudo bem, passei. 644 01:12:51,662 --> 01:12:53,706 - Ripley? - Sim. 645 01:12:53,789 --> 01:12:56,042 Fechem todas as portas atrás de mim. 646 01:12:56,959 --> 01:12:59,045 Estou avançando. 647 01:13:13,684 --> 01:13:16,521 Dallas, pare. Acho que o localizei. 648 01:13:16,562 --> 01:13:18,105 Sim, peguei-o. 649 01:13:18,189 --> 01:13:19,774 Onde? 650 01:13:21,317 --> 01:13:24,320 Está em algum lugar perto da terceira junção. 651 01:13:24,403 --> 01:13:26,489 OK. Continuando. 652 01:13:46,175 --> 01:13:50,555 Está bem perto. Dallas, você precisa ter muito cuidado. 653 01:14:00,106 --> 01:14:02,733 Certo. cheguei... 654 01:14:05,111 --> 01:14:07,947 à terceira junção e vou descer. 655 01:14:25,173 --> 01:14:27,884 O que diabos está havendo com esta caixa? 656 01:14:28,968 --> 01:14:30,761 Dallas. 657 01:14:30,803 --> 01:14:33,598 Mantenha sua posição por um minuto. 658 01:14:33,681 --> 01:14:35,766 Perdi o sinal. 659 01:14:35,850 --> 01:14:37,393 O que? 660 01:14:37,477 --> 01:14:38,769 Tem certeza? 661 01:14:38,811 --> 01:14:43,274 Olhe bem. Tem certeza que não está aí? Deve estar aí por perto. 662 01:14:47,069 --> 01:14:48,779 Cheque isso, Lambert. 663 01:14:48,821 --> 01:14:50,948 Pode ser interferência. 664 01:14:51,032 --> 01:14:54,202 Dallas, tem certeza que não há sinal dele? Ele está aí. 665 01:14:56,120 --> 01:14:58,206 Ele tem que estar por aí. 666 01:14:59,373 --> 01:15:01,000 Dallas? 667 01:15:02,376 --> 01:15:04,462 Não acredito que isso está acontecendo. 668 01:15:04,587 --> 01:15:06,088 Certo. 669 01:15:11,844 --> 01:15:15,807 Uh... Estou limpo, Lambert? Eu quero sair logo daqui. 670 01:15:18,017 --> 01:15:20,645 Oh, Deus! Está indo em sua direção! 671 01:15:28,820 --> 01:15:30,321 Ande! Saia daí! 672 01:15:30,446 --> 01:15:32,657 Está indo em sua direção! Ande! 673 01:15:33,157 --> 01:15:34,826 Dallas! Ande, Dallas! 674 01:15:34,867 --> 01:15:37,912 Ande, Dallas. Saia! 675 01:15:38,913 --> 01:15:40,998 Não! Por aí não! Pelo outro lado! 676 01:15:43,709 --> 01:15:45,503 Dallas? 677 01:15:45,628 --> 01:15:47,338 - Não. - Vá com calma. 678 01:15:47,421 --> 01:15:49,507 Dallas! 679 01:15:54,762 --> 01:15:56,848 Achamos isto lá. 680 01:15:58,641 --> 01:16:00,685 Não tinha sangue. 681 01:16:00,768 --> 01:16:02,854 Nem Dallas. 682 01:16:02,937 --> 01:16:04,689 Nada. 683 01:16:09,735 --> 01:16:12,029 - Alguém pode dizer alguma coisa? 684 01:16:12,113 --> 01:16:13,364 - Estou pensando. 685 01:16:16,450 --> 01:16:19,370 A menos que alguém tenha uma idéia melhor... 686 01:16:20,788 --> 01:16:23,332 seguiremos o plano de Dallas. 687 01:16:23,416 --> 01:16:24,458 O que?! 688 01:16:24,542 --> 01:16:26,377 E acabamos como os outros? 689 01:16:26,502 --> 01:16:28,588 - Você está louca. 690 01:16:28,713 --> 01:16:30,673 - Tem uma idéia melhor? 691 01:16:30,756 --> 01:16:31,757 Tenho. 692 01:16:31,883 --> 01:16:33,926 Digo que devemos abandonar a nave. 693 01:16:34,010 --> 01:16:36,596 Pegamos o módulo e caímos fora daqui! 694 01:16:36,721 --> 01:16:39,390 Arriscamos e esperamos que alguém nos recolha! 695 01:16:39,474 --> 01:16:40,808 Lambert,... shh. 696 01:16:40,933 --> 01:16:42,768 O módulo não leva quatro. 697 01:16:42,894 --> 01:16:45,188 Bem, então, por que não sorteamos? 698 01:16:45,271 --> 01:16:48,316 Nada de sorteio. Sou a favor de matar aquela coisa! 699 01:16:50,610 --> 01:16:52,153 Vamos pensar como matá-la. 700 01:16:52,236 --> 01:16:54,322 Ela está nos dutos de ar... 701 01:16:54,405 --> 01:16:56,741 Quer me ouvir, Parker? Cale-se! 702 01:16:56,824 --> 01:16:58,910 Vamos ouvir. 703 01:16:59,368 --> 01:17:02,371 - Vamos ouvir. - Está usando os dutos de ar. 704 01:17:03,456 --> 01:17:06,501 - Nós não sabemos... - É o único jeito! 705 01:17:06,584 --> 01:17:08,377 Vamos nos mover em duplas. 706 01:17:08,461 --> 01:17:12,089 Avançamos passo a passo e fechamos todas as saídas... 707 01:17:12,173 --> 01:17:16,427 até encurralá-lo. E o despachamos no espaço! 708 01:17:16,511 --> 01:17:18,554 É aceitável pra vocês? 709 01:17:18,721 --> 01:17:20,723 - Se significar matá-lo, sim. 710 01:17:20,807 --> 01:17:22,934 - Claro que é para matá-lo. 711 01:17:23,017 --> 01:17:25,102 Mas devemos ficar juntos. 712 01:17:27,063 --> 01:17:30,149 - Como estão as armas? - As armas estão boas. 713 01:17:30,233 --> 01:17:32,193 Esta tem que ser recarregada. 714 01:17:32,276 --> 01:17:33,986 Você providencia, sim? 715 01:17:34,737 --> 01:17:37,615 - Ash, vá com ele. - Não, eu posso cuidar disso, Ash. 716 01:17:38,533 --> 01:17:40,576 Não me siga. 717 01:17:44,038 --> 01:17:46,123 Ash! 718 01:17:47,416 --> 01:17:49,919 Alguma sugestão sua ou da Mãe? 719 01:17:51,838 --> 01:17:53,965 Não. Ainda estamos pesquisando. 720 01:17:55,466 --> 01:17:57,552 Vocês o quê? 721 01:17:58,177 --> 01:18:00,263 Ainda pesquisando? 722 01:18:01,639 --> 01:18:03,683 É duro de acreditar. 723 01:18:04,016 --> 01:18:06,102 - Que quer que eu faça? 724 01:18:06,185 --> 01:18:08,479 - O que tem feito, Ash. 725 01:18:08,604 --> 01:18:10,273 Nada. 726 01:18:10,356 --> 01:18:12,650 Agora que tenho acesso à Mãe, 727 01:18:12,692 --> 01:18:15,486 vou pegar minhas próprias respostas, obrigada. 728 01:18:17,405 --> 01:18:19,448 Certo. 729 01:19:20,427 --> 01:19:23,471 PEÇO ESCLARECER INCAPACIDADE DE NEUTRALIZAR ALIENÍGENA 730 01:19:24,430 --> 01:19:25,890 INCAPAZ DE ESCLARECER 731 01:19:31,604 --> 01:19:34,398 - SOLICITO APROFUNDAMENTO - SEM APROFUNDAMENTO 732 01:19:34,857 --> 01:19:37,735 ORDEM ESPECIAL 937. SOMENTE PARA OFICIAL CIENTISTA 733 01:19:41,072 --> 01:19:44,242 COMANDO DE EMERGÊNCIA PREVALECE SOBRE 100375 734 01:19:44,283 --> 01:19:46,911 QUAL A ORDEM ESPECIAL 937? 735 01:19:52,291 --> 01:19:54,877 NOSTROMO COM NOVAS COORDENADAS 736 01:19:54,961 --> 01:19:57,839 INVESTIGAR FORMA DE VIDA COLETAR ESPÉCIME 737 01:19:57,922 --> 01:20:01,259 PRIORIDADE UM: ASSEGURAR RETORNO DO ORGANISMO 738 01:20:01,425 --> 01:20:06,097 O DEMAIS SECUNDÁRIO TRIPULAÇÃO DESCARTÁVEL 739 01:20:09,809 --> 01:20:12,395 Há uma explicação para isto, você sabe. 740 01:20:13,813 --> 01:20:17,525 Não quero ouvir sua maldita explicação! 741 01:20:41,215 --> 01:20:43,718 Parker. Lambert? 742 01:20:52,435 --> 01:20:53,728 Ash. 743 01:20:53,811 --> 01:20:55,855 Abra a porta. 744 01:21:05,615 --> 01:21:07,658 Ash! 745 01:21:10,995 --> 01:21:13,080 Quer abrir a porta? 746 01:21:17,376 --> 01:21:19,837 Deixe-me, Ash. 747 01:22:40,668 --> 01:22:42,378 O que diabos está fazendo? 748 01:22:59,896 --> 01:23:00,897 Leve-a! 749 01:23:00,980 --> 01:23:03,274 Leve-a, leve-a! 750 01:23:16,621 --> 01:23:18,498 É um andróide! 751 01:23:33,554 --> 01:23:35,389 Jesus! 752 01:23:37,183 --> 01:23:39,435 É um robô! 753 01:23:39,519 --> 01:23:41,771 Ash é um maldito robô. 754 01:23:43,439 --> 01:23:45,525 Deus! 755 01:23:52,114 --> 01:23:54,033 Que merda! 756 01:23:54,158 --> 01:23:57,787 Ajudem a tirar esta porcaria! 757 01:24:05,670 --> 01:24:07,213 Oh, Jesus. 758 01:24:07,338 --> 01:24:09,423 Oh, Deus. Oh, Deus. 759 01:24:13,219 --> 01:24:16,222 Como a companhia nos manda um maldito robô? 760 01:24:16,347 --> 01:24:20,226 Devem querer o alienígena para a divisão de armas. 761 01:24:20,351 --> 01:24:22,937 Ash o estava protegendo. 762 01:24:23,020 --> 01:24:25,064 Parker, vai ligá-lo? 763 01:24:26,023 --> 01:24:28,067 Um... Não sei... 764 01:24:28,192 --> 01:24:30,528 Ele deve saber como matar a coisa. 765 01:24:57,597 --> 01:25:00,266 Ash, pode me ouvir? 766 01:25:03,394 --> 01:25:05,480 Ash! 767 01:25:11,194 --> 01:25:13,488 Sim, posso ouvir você. 768 01:25:18,743 --> 01:25:20,828 Qual era sua ordem especial? 769 01:25:21,746 --> 01:25:23,789 Você leu. Pensei que estivesse claro. 770 01:25:23,873 --> 01:25:25,917 Qual era? 771 01:25:26,542 --> 01:25:28,628 Trazer forma de vida... 772 01:25:29,086 --> 01:25:31,130 Prioridade um. 773 01:25:31,255 --> 01:25:33,591 O restante rescindido. 774 01:25:36,260 --> 01:25:37,929 Maldita companhia! 775 01:25:38,054 --> 01:25:40,681 E nossas vidas, seu filho da puta?! 776 01:25:40,765 --> 01:25:42,850 Repito, 777 01:25:42,934 --> 01:25:45,603 O restante rescindido. 778 01:25:45,686 --> 01:25:47,730 Como o matamos, Ash? 779 01:25:47,855 --> 01:25:50,274 Deve haver um meio de matá-lo. 780 01:25:50,316 --> 01:25:53,486 - Como podemos fazê-lo? - Não podem. 781 01:25:53,653 --> 01:25:55,696 Mentira! 782 01:25:56,072 --> 01:26:00,284 Não sabem com o que estão lidando, não é mesmo? 783 01:26:01,494 --> 01:26:03,579 O organismo perfeito. 784 01:26:06,165 --> 01:26:10,711 Perfeição estrutural igualada apenas pela sua hostilidade. 785 01:26:10,795 --> 01:26:12,964 Você o admira. 786 01:26:15,842 --> 01:26:18,261 Admiro sua pureza. 787 01:26:22,765 --> 01:26:24,851 Um sobrevivente, 788 01:26:27,186 --> 01:26:29,272 desprovido 789 01:26:29,814 --> 01:26:32,275 de consciência... remorso... 790 01:26:33,192 --> 01:26:35,486 ou ilusões de moralidade. 791 01:26:37,321 --> 01:26:41,701 Olhe. Já ouvi o suficiente dessa droga, desligue. 792 01:26:41,784 --> 01:26:43,870 Ainda não. 793 01:26:45,079 --> 01:26:46,122 O que? 794 01:26:47,540 --> 01:26:50,376 Não posso mentir sobre suas chances, 795 01:26:50,501 --> 01:26:52,545 mas 796 01:26:54,589 --> 01:26:56,716 vocês têm minha simpatia. 797 01:27:00,052 --> 01:27:02,138 Vamos explodir a nave. 798 01:27:03,014 --> 01:27:05,683 Podemos tentar a sorte no módulo. 799 01:27:05,766 --> 01:27:07,810 - Explodir a nave. - Bom. 800 01:27:08,436 --> 01:27:10,521 Vamos. 801 01:27:36,923 --> 01:27:39,759 Depois de ligar as chaves, quanto tempo? 802 01:27:39,842 --> 01:27:41,928 - 10 minutos. - Sem essa. 803 01:27:42,011 --> 01:27:45,556 Depois disso não é preciso foguete para voar no espaço. 804 01:27:46,808 --> 01:27:50,061 Precisamos de refrigeração para o sistema de ar. 805 01:28:02,031 --> 01:28:04,992 Vocês dois desçam e tragam todos os refrigeradores que puderem carregar. 806 01:28:05,076 --> 01:28:07,161 Vou preparar o módulo. 807 01:28:07,245 --> 01:28:10,206 Eu vou Ihes dar mais ou menos... mais ou menos 7 minutos. 808 01:28:10,289 --> 01:28:12,834 Voltem aqui, eu vou desligar as chaves 809 01:28:12,917 --> 01:28:15,711 e vamos explodir esse desgraçado no espaço. 810 01:28:16,629 --> 01:28:18,673 - Prontos? - Cuide-se. 811 01:28:18,798 --> 01:28:20,883 7 minutos. 812 01:28:58,171 --> 01:29:00,256 Vá com calma. 813 01:29:04,427 --> 01:29:06,471 Jones? 814 01:29:53,184 --> 01:29:55,269 Jones? 815 01:30:29,095 --> 01:30:31,180 Ok, cheque as garrafas. 816 01:30:44,443 --> 01:30:46,529 Jones? 817 01:30:49,949 --> 01:30:52,201 - Como está indo? - Bem. 818 01:30:56,080 --> 01:30:58,166 Ok, vamos em frente. 819 01:30:59,625 --> 01:31:01,711 Jones? 820 01:31:06,299 --> 01:31:08,384 Bichano, bichano, bichano! 821 01:31:09,343 --> 01:31:11,387 Venha cá, Jones, venha. 822 01:31:11,471 --> 01:31:13,556 Jones! 823 01:31:17,894 --> 01:31:19,979 Venha aqui, garoto. 824 01:31:20,229 --> 01:31:21,731 Venha aqui! 825 01:31:21,814 --> 01:31:23,900 Bom gatinho! 826 01:31:23,983 --> 01:31:26,068 Jones? 827 01:31:27,570 --> 01:31:29,363 Jones? 828 01:31:33,242 --> 01:31:35,620 Vem cá. Vem cá, amorzinho. 829 01:31:37,371 --> 01:31:39,415 Jones! 830 01:31:46,255 --> 01:31:48,716 Jones. Jones. 831 01:31:52,386 --> 01:31:53,971 Jones. 832 01:31:58,518 --> 01:32:00,603 Jones! Droga. 833 01:32:05,233 --> 01:32:07,276 Agora te peguei. 834 01:32:12,949 --> 01:32:15,910 Vem cá, amorzinho. Bom gatinho. 835 01:32:37,723 --> 01:32:40,685 Oh, meu Deus. 836 01:32:41,477 --> 01:32:44,689 - Saia da frente! - Não posso. 837 01:32:44,730 --> 01:32:46,816 Saia da frente! Ele vai nos matar! 838 01:32:47,733 --> 01:32:49,652 Não posso! 839 01:32:49,735 --> 01:32:52,029 Pelo amor de Deus, saia do caminho! 840 01:32:52,113 --> 01:32:53,156 Lambert. 841 01:33:03,124 --> 01:33:05,168 Sai da frente, Lambert! 842 01:33:05,960 --> 01:33:08,045 Parker? 843 01:33:08,963 --> 01:33:11,757 Lambert! Lambert... Parker... 844 01:34:21,828 --> 01:34:23,871 Parker? 845 01:35:56,839 --> 01:35:58,341 Perigo. 846 01:35:58,466 --> 01:36:03,429 O sistema de destruição de emergência está ativado. 847 01:36:03,513 --> 01:36:07,141 A nave explodirá em Tminus... 848 01:36:07,266 --> 01:36:09,310 10 minutos. 849 01:36:10,478 --> 01:36:15,024 A opção de anular a detonação automática expira em Tminus 850 01:36:15,775 --> 01:36:17,860 5 minutos. 851 01:37:17,712 --> 01:37:20,798 A opção de anular a detonação automática 852 01:37:20,923 --> 01:37:22,967 expira em Tminus 853 01:37:23,968 --> 01:37:26,012 3 minutos. 854 01:38:00,379 --> 01:38:03,841 A opção de anular a detonação automática 855 01:38:04,091 --> 01:38:06,177 expira em Tminus 856 01:38:07,303 --> 01:38:09,680 1 minuto. 857 01:38:16,813 --> 01:38:18,856 29, 28, 858 01:38:18,981 --> 01:38:20,650 27, 859 01:38:20,691 --> 01:38:23,361 26, 25, 860 01:38:23,444 --> 01:38:25,363 24, 861 01:38:25,446 --> 01:38:27,490 23, 22, 862 01:38:28,241 --> 01:38:30,284 21, 20 segundos, 863 01:38:31,285 --> 01:38:33,246 19, 18, 864 01:38:33,329 --> 01:38:35,915 17, 16, 865 01:38:36,624 --> 01:38:38,376 15, 14, 866 01:38:38,459 --> 01:38:40,211 13, 867 01:38:40,294 --> 01:38:41,921 12, 868 01:38:42,046 --> 01:38:44,507 11, 10, 869 01:38:44,674 --> 01:38:46,676 9, 8, 870 01:38:46,717 --> 01:38:48,845 7, 871 01:38:48,928 --> 01:38:49,720 6, 872 01:38:49,846 --> 01:38:51,889 5, 4, 873 01:38:52,723 --> 01:38:54,725 3, 2, 874 01:38:54,809 --> 01:38:55,852 1, 875 01:38:57,270 --> 01:39:02,066 A opção de anular a detonação automática está expirada. 876 01:39:04,610 --> 01:39:05,278 Mãe! 877 01:39:05,361 --> 01:39:07,947 Eu inverti o processo! 878 01:39:08,698 --> 01:39:10,283 Mãe! 879 01:39:10,366 --> 01:39:14,162 A nave será automaticamente destruída 880 01:39:14,287 --> 01:39:17,957 em Tminus 5 minutos. 881 01:39:19,459 --> 01:39:21,502 Sua piranha! 882 01:39:40,313 --> 01:39:42,398 Droga! 883 01:41:12,780 --> 01:41:13,781 Jones. 884 01:41:58,743 --> 01:42:01,913 Você tem agora um minuto 885 01:42:02,038 --> 01:42:04,081 para abandonar a nave. 886 01:42:04,916 --> 01:42:08,544 A nave será automaticamente destruída 887 01:42:08,628 --> 01:42:10,797 em Tminus 1 minuto. 888 01:42:28,439 --> 01:42:29,273 SEPARAR 889 01:42:35,279 --> 01:42:38,407 Tminus 30 segundos. 890 01:42:39,242 --> 01:42:41,285 29, 28, 891 01:42:42,245 --> 01:42:44,288 27, 26, 892 01:42:44,372 --> 01:42:47,375 25, 24, 893 01:42:47,500 --> 01:42:49,544 23, 22, 894 01:42:49,669 --> 01:42:51,712 21, 895 01:42:51,796 --> 01:42:52,755 20 segundos, 896 01:42:52,880 --> 01:42:53,965 19, 897 01:42:54,674 --> 01:42:55,299 18, 898 01:42:55,383 --> 01:42:58,594 17, 16, 899 01:42:58,803 --> 01:43:00,471 15, 14, 900 01:43:00,513 --> 01:43:01,681 13, 901 01:43:01,764 --> 01:43:03,850 12, 11, 902 01:43:03,933 --> 01:43:05,309 10 segundos, 903 01:43:05,393 --> 01:43:07,478 9, 8, 904 01:43:07,562 --> 01:43:08,646 7, 905 01:43:08,729 --> 01:43:11,524 6, 5, 906 01:43:11,607 --> 01:43:13,526 4, 3, 907 01:43:13,609 --> 01:43:15,361 2, 1. 908 01:44:03,993 --> 01:44:06,037 Peguei você, 909 01:44:07,997 --> 01:44:10,041 seu filho da puta. 910 01:44:54,252 --> 01:44:56,379 Está tudo bem. 911 01:45:21,279 --> 01:45:23,739 Certo, É bom ver você de novo, também 912 01:45:26,033 --> 01:45:28,077 Está OK. 913 01:49:59,390 --> 01:50:00,391 Vamos. 914 01:50:00,516 --> 01:50:05,730 Você... é... minha estrela da sorte. 915 01:50:07,023 --> 01:50:10,151 Você... é 916 01:50:10,735 --> 01:50:12,820 minha estrela da sorte. 917 01:50:13,321 --> 01:50:15,031 Você 918 01:50:15,114 --> 01:50:18,743 sorte, sorte, sorte... 919 01:50:29,253 --> 01:50:31,380 Oh, vamos... 920 01:50:31,506 --> 01:50:36,385 Você é... minha estrela da sorte. 921 01:50:37,553 --> 01:50:38,930 Você 922 01:50:41,516 --> 01:50:43,559 minha estrela da sorte. 923 01:50:44,060 --> 01:50:45,853 Você é 924 01:50:48,773 --> 01:50:50,107 estrela. 925 01:50:53,444 --> 01:50:55,863 Oh, meu... uh... 926 01:52:40,301 --> 01:52:44,347 Relatório final da nave comercial Nostromo. 927 01:52:44,430 --> 01:52:46,516 Terceiro Oficial relatando. 928 01:52:47,391 --> 01:52:49,727 Os outros membros da tripulação... 929 01:52:50,895 --> 01:52:51,771 Kane, 930 01:52:51,896 --> 01:52:54,774 Lambert, Parker, Brett, 931 01:52:55,775 --> 01:52:58,903 Ash e o Capitão Dallas estão mortos. 932 01:53:00,196 --> 01:53:02,323 Carga e nave destruídas. 933 01:53:03,991 --> 01:53:07,286 devo chegar à fronteira em mais ou menos seis semanas. 934 01:53:07,870 --> 01:53:11,082 Com um pouco de sorte, a rede me resgatará. 935 01:53:11,165 --> 01:53:13,292 Aqui é Ripley, 936 01:53:13,709 --> 01:53:16,295 última sobrevivente do Nostromo, 937 01:53:17,171 --> 01:53:19,298 encerrando a transmissão.