1
00:01:49,901 --> 00:01:57,158
"ALIEN, O 8º PASSAGEIRO"
2
00:02:07,460 --> 00:02:12,298
NAVE COMERCIAL DE CARGA
"NOSTROMO" TRIPULAÇÃO: SETE
3
00:02:12,381 --> 00:02:17,887
CARGA: 20.000.000 DE TONELADAS
DE MINÉRIO ROTA: RETORNO À TERRA
4
00:06:56,833 --> 00:06:59,293
Você tem biscoitos aí?
5
00:06:59,377 --> 00:07:01,462
Tome um pouco de pão de milho.
6
00:07:04,089 --> 00:07:05,132
Estou com frio.
7
00:07:05,258 --> 00:07:08,845
- Concorda conosco, Brett?
- Certo.
8
00:07:08,886 --> 00:07:12,557
- Sinto-me morto.
- Bem, você parece morto.
9
00:07:17,436 --> 00:07:21,023
Oh, sim. Claro!
Esqueci uma coisa.
10
00:07:21,107 --> 00:07:25,278
Antes de chegarmos, eu acho
que devíamos discutir as cotas.
11
00:07:25,361 --> 00:07:28,656
Brett e eu achamos que
merecemos cotas plenas.
12
00:07:28,739 --> 00:07:33,536
Nós achamos que a divisão
das cotas nunca foi justa.
13
00:07:33,661 --> 00:07:36,914
Vocês recebem o que está no contrato,
como todos.
14
00:07:36,998 --> 00:07:39,333
Sim, mas todos ganham mais do que nós...
15
00:07:39,417 --> 00:07:42,086
Dallas, a Mãe está Ihe chamando.
16
00:07:42,170 --> 00:07:45,423
Eu vi. É a luz amarela, só para mim.
17
00:07:46,382 --> 00:07:48,467
Tudo bem, vistam-se. Vamos, Parker.
18
00:07:48,551 --> 00:07:50,178
Posso terminar o café?
19
00:07:50,303 --> 00:07:52,889
É a única coisa boa na nave.
20
00:08:48,861 --> 00:08:50,947
Bom dia, Mãe.
21
00:09:06,170 --> 00:09:08,756
PRONTA PARA PERGUNTAS
22
00:09:13,553 --> 00:09:16,973
DO QUE SE TRATA, MÃE?
23
00:09:20,476 --> 00:09:21,853
Certo?
24
00:09:21,894 --> 00:09:23,688
OK.
25
00:09:23,855 --> 00:09:26,107
Nos ligue.
26
00:09:27,191 --> 00:09:29,277
Obrigada.
27
00:09:32,697 --> 00:09:36,033
- Onde está a Terra?
- Você devia saber.
28
00:09:36,117 --> 00:09:37,535
Não é o nosso sistema.
29
00:09:39,412 --> 00:09:41,205
Procure.
30
00:09:44,417 --> 00:09:46,335
Não posso acreditar.
31
00:09:46,419 --> 00:09:48,504
Ligue com o controle de tráfego.
32
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Aqui é o transporte
comercial Nostromo,
33
00:09:53,092 --> 00:09:55,011
vindo de Solomons,
34
00:09:55,052 --> 00:09:57,680
número de registro 180924609
35
00:09:57,763 --> 00:10:00,308
chamando o controle
de tráfego Antarctica.
36
00:10:00,474 --> 00:10:02,935
Estão ouvindo? Câmbio.
37
00:10:03,060 --> 00:10:06,314
Transporte comercial Nostromo, vindo de Solomons.
38
00:10:06,439 --> 00:10:10,568
Número de registro 180924609
39
00:10:12,820 --> 00:10:14,447
- Nada.
- Continue tentando.
40
00:10:14,530 --> 00:10:19,660
Chamando controle de tráfego.
Estão na escuta? Câmbio.
41
00:10:19,744 --> 00:10:24,290
Localizei. Perto do Retículo de Zeta II.
42
00:10:24,373 --> 00:10:26,959
Ainda não chegamos ao limite.
43
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
É difícil de acreditar.
44
00:10:29,962 --> 00:10:32,340
Que diabos fazemos aqui?
45
00:10:34,091 --> 00:10:36,761
Não sei.
Do que diabos está falando?
46
00:10:36,886 --> 00:10:39,055
Não estamos em nosso sistema.
47
00:10:39,096 --> 00:10:40,264
Eu sei disso.
48
00:10:40,348 --> 00:10:43,684
Notou como eles nunca descem aqui?
49
00:10:43,768 --> 00:10:45,853
É aqui que está o trabalho.
50
00:10:45,978 --> 00:10:49,315
Por isto ganhamos a metade
do que eles ganham.
51
00:10:49,398 --> 00:10:51,776
Eles acham que nosso tempo é deles.
52
00:10:51,901 --> 00:10:53,152
A mesma asneira.
53
00:10:53,277 --> 00:10:55,613
Eles não vêm aqui por sua causa.
54
00:10:55,696 --> 00:10:58,449
Você não tem personalidade.
55
00:11:05,790 --> 00:11:07,458
Você está no meu lugar.
56
00:11:07,542 --> 00:11:09,585
- Posso?
- Sim. Claro.
57
00:11:09,710 --> 00:11:11,754
Desculpe.
58
00:11:16,551 --> 00:11:18,594
O que é agora?
59
00:11:20,388 --> 00:11:23,808
Bem... alguns de vocês já
perceberam que não estamos em casa ainda.
60
00:11:23,933 --> 00:11:25,768
Estamos só na metade do caminho.
61
00:11:25,852 --> 00:11:27,144
O que?
62
00:11:27,186 --> 00:11:29,981
A Mãe interrompeu nosso curso.
63
00:11:30,106 --> 00:11:31,607
Por que?
64
00:11:31,691 --> 00:11:35,695
Está programada para isto
se ocorrem certas condições.
65
00:11:35,778 --> 00:11:37,989
- Como o que?
- Parece que
66
00:11:38,114 --> 00:11:41,158
ela interceptou uma transmissão
de origem desconhecida.
67
00:11:41,242 --> 00:11:43,828
- E nos acordou para checarmos.
- Uma transmissão?
68
00:11:43,953 --> 00:11:45,413
- Lá fora?
- É.
69
00:11:45,496 --> 00:11:47,331
Que tipo de transmissão?
70
00:11:47,373 --> 00:11:51,252
Sinais acústicos.
Repetem a cada 12 segundos.
71
00:11:51,335 --> 00:11:53,004
- Um SOS?
- Não sei.
72
00:11:53,129 --> 00:11:55,131
Humano?
73
00:11:55,214 --> 00:11:57,967
- Desconhecido.
- E daí?
74
00:11:58,050 --> 00:12:00,219
Nós somos obrigados sob a Seção...
75
00:12:00,344 --> 00:12:02,180
Detesto lembrar isto,
76
00:12:02,263 --> 00:12:04,974
mas esta é uma nave comercial,
não de resgate.
77
00:12:05,057 --> 00:12:08,519
- Certo.
- Este tipo de trabalho não está no meu contrato.
78
00:12:08,603 --> 00:12:10,229
E sobre o dinheiro?
79
00:12:10,354 --> 00:12:13,357
Mas se for pago para isto, tudo bem.
80
00:12:13,441 --> 00:12:17,195
Vamos falar sobre a situação das cotas.
Podemos falar disso?
81
00:12:17,278 --> 00:12:18,946
Vamos discutir as cotas.
82
00:12:19,030 --> 00:12:23,034
O contrato diz que
"Qualquer transmissão...
83
00:12:23,201 --> 00:12:27,163
indicando possível origem
inteligente deve ser investigada. "
84
00:12:27,246 --> 00:12:28,956
Eu quero ir pra casa.
85
00:12:29,040 --> 00:12:31,375
- Parker, quer escutá-lo?
86
00:12:33,377 --> 00:12:36,964
A penalidade é a retirada das cotas.
87
00:12:37,048 --> 00:12:38,049
Sem dinheiro.
88
00:12:39,383 --> 00:12:41,052
Entendeu?
89
00:12:42,011 --> 00:12:42,970
Bem,
90
00:12:43,054 --> 00:12:44,847
- Claro!
- Estamos indo.
91
00:12:44,931 --> 00:12:46,891
Claro. Nós iremos, não?
92
00:12:53,898 --> 00:12:56,859
Aproximando apogeu orbital.
93
00:13:00,488 --> 00:13:02,698
Alcançada órbita equatorial.
94
00:13:02,782 --> 00:13:06,452
9,... 8 segundos para o pouso.
95
00:13:06,536 --> 00:13:09,705
5, 4,
96
00:13:09,789 --> 00:13:11,916
3, 2,
97
00:13:12,041 --> 00:13:14,085
1.
98
00:13:18,130 --> 00:13:19,924
- DOR's na linha.
99
00:13:20,049 --> 00:13:23,886
- E os propulsores?
- Me dê uma leitura da pressão AC.
100
00:13:30,351 --> 00:13:32,436
48 segundos e contando.
101
00:13:35,731 --> 00:13:38,359
Preparar para desengate da plataforma.
102
00:13:38,442 --> 00:13:40,528
20 segundos.
103
00:13:40,611 --> 00:13:43,281
18,... 17,...
104
00:13:43,322 --> 00:13:44,574
13,
105
00:13:44,991 --> 00:13:46,033
12,
106
00:13:46,117 --> 00:13:47,827
11, 10,
107
00:13:47,910 --> 00:13:50,288
9, 8, 7,
108
00:13:50,371 --> 00:13:51,330
6,
109
00:13:51,455 --> 00:13:52,540
5,
110
00:13:52,623 --> 00:13:53,583
4,
111
00:13:53,666 --> 00:13:54,750
3,
112
00:13:54,876 --> 00:13:56,127
2,
113
00:13:56,169 --> 00:13:57,628
1, travado!
114
00:13:57,712 --> 00:13:59,589
Desengate.
115
00:14:04,677 --> 00:14:05,887
Limpo.
116
00:14:10,683 --> 00:14:12,560
O dinheiro está salvo.
117
00:14:12,643 --> 00:14:14,729
Tudo em ordem. Vamos descer.
118
00:14:21,360 --> 00:14:23,905
- Guinada de 92º a bombordo.
119
00:14:23,988 --> 00:14:26,157
- Prepare a aterrissagem.
120
00:14:53,976 --> 00:14:56,020
Eu não estou vendo nada.
121
00:15:04,779 --> 00:15:06,822
Turbulência.
122
00:15:14,956 --> 00:15:18,167
Travado e flutuando.
Se cair alguma hora, nós pegaremos.
123
00:15:18,251 --> 00:15:23,172
Absorvedores de choque em posição.
Vai haver um pequeno baque.
124
00:15:29,637 --> 00:15:32,014
Que diabo foi isto?
125
00:15:32,098 --> 00:15:34,600
Queda de pressão.
Perdemos uma proteção.
126
00:15:34,684 --> 00:15:36,435
Vamos com isto.
127
00:15:36,561 --> 00:15:39,355
Continuo sem ver nada.
128
00:15:43,776 --> 00:15:46,279
Vamos. Descendo agora.
129
00:15:48,573 --> 00:15:50,658
Ainda descendo.
130
00:15:51,284 --> 00:15:53,369
Aqui estamos, conseguimos.
131
00:15:54,412 --> 00:15:56,497
Faça-a descer.
132
00:16:03,171 --> 00:16:05,256
Luzes de navegação acesas.
133
00:16:38,706 --> 00:16:41,542
9, 8,
134
00:16:41,626 --> 00:16:43,252
7, 6,
135
00:16:43,794 --> 00:16:45,880
5, 4,
136
00:16:46,297 --> 00:16:48,257
3,
137
00:16:48,341 --> 00:16:49,258
2,
138
00:16:49,342 --> 00:16:50,259
1.
139
00:16:50,343 --> 00:16:52,428
Desligue os motores.
140
00:17:11,155 --> 00:17:13,241
O que diabos aconteceu?
141
00:17:15,743 --> 00:17:17,787
Alguém me responda!
142
00:17:17,870 --> 00:17:21,916
- O casco está inteiro?
- Não vejo nada. Ainda temos pressão.
143
00:17:21,999 --> 00:17:23,167
Ponha na tela.
144
00:17:24,168 --> 00:17:25,628
Por que?
145
00:17:33,469 --> 00:17:38,683
Unidade de carga
secundária afetada.
146
00:17:38,724 --> 00:17:40,810
Três das quatro células inutilizadas.
147
00:17:44,105 --> 00:17:45,314
É tudo?
148
00:17:45,398 --> 00:17:47,316
Não, espere.
149
00:17:47,400 --> 00:17:49,569
Vai ser difícil consertar.
150
00:17:49,694 --> 00:17:53,030
e precisamos consertar
alguns desses cabos.
151
00:17:53,114 --> 00:17:54,282
Hora de acoplar.
152
00:17:54,365 --> 00:17:56,576
Acoplar. Diga-o para acoplar!
153
00:17:56,701 --> 00:17:58,703
Nós não vamos conseguir consertar isso aqui.
154
00:17:58,744 --> 00:18:00,913
Temos que remendar todos esses dutos.
155
00:18:00,997 --> 00:18:03,374
Para fazer isso, precisamos acoplar.
156
00:18:03,499 --> 00:18:05,543
O que mais?
157
00:18:05,626 --> 00:18:10,173
Alguns fragmentos grudaram.
Temos que limpar e repressurizar.
158
00:18:10,214 --> 00:18:12,633
Quanto tempo antes de
ficarmos funcionais?
159
00:18:12,758 --> 00:18:15,386
Como...?
17 horas. Diga a ela.
160
00:18:16,053 --> 00:18:18,139
Pelo menos 25 horas.
161
00:18:19,557 --> 00:18:22,643
Comecem pelo painel.
Estou indo para aí.
162
00:18:22,768 --> 00:18:25,563
Que diabos ela vem fazer aqui?
163
00:18:25,646 --> 00:18:28,399
É melhor que ela fique fora do meu caminho.
164
00:18:39,452 --> 00:18:41,537
Alguma resposta?
165
00:18:41,621 --> 00:18:43,414
Não, absolutamente nada.
166
00:18:43,539 --> 00:18:46,876
Exceto a mesma
transmissão a cada 12 segundos.
167
00:18:46,959 --> 00:18:49,212
Todos os outros canais parados.
168
00:18:54,634 --> 00:18:56,844
Ligue os holofotes.
169
00:19:11,484 --> 00:19:13,569
Não podemos ir a lugar nenhum assim.
170
00:19:15,446 --> 00:19:18,157
A Mãe disse que o sol sai em 20 minutos.
171
00:19:18,241 --> 00:19:20,660
- Qual a distância para a
fonte de transmissão?
172
00:19:20,785 --> 00:19:23,371
- Nordeste... menos de 2.000 metros.
173
00:19:23,454 --> 00:19:25,498
Distância a pé?
174
00:19:28,209 --> 00:19:32,171
- Pode dar os dados atmosféricos?
- Sim.
175
00:19:38,511 --> 00:19:40,596
É quase primordial.
176
00:19:40,638 --> 00:19:45,309
Nitrogênio inerte.
Alto teor de cristais de dióxido de carbono. Metano.
177
00:19:45,434 --> 00:19:47,436
Estou trabalhando em rastrear os elementos.
178
00:19:47,520 --> 00:19:49,605
- Algo mais?
179
00:19:49,730 --> 00:19:53,276
Sim. Existe... rocha, base de lava.
180
00:19:54,694 --> 00:19:57,321
Frio profundo,
bem abaixo da linha.
181
00:20:00,157 --> 00:20:02,952
Eu me ofereço para ir no grupo.
182
00:20:03,035 --> 00:20:05,121
É, parece que sim.
183
00:20:05,830 --> 00:20:07,915
Você também, Lambert.
184
00:20:08,040 --> 00:20:10,126
Excelente.
185
00:20:10,209 --> 00:20:12,670
Melhor levar as armas.
186
00:21:26,786 --> 00:21:29,330
Não consigo ver droga nenhuma!
187
00:21:30,623 --> 00:21:32,708
Ash, está recebendo?
188
00:21:37,547 --> 00:21:39,590
O contato está bom.
189
00:21:39,715 --> 00:21:42,134
Limpo e livre.
Mantenha a linha aberta.
190
00:21:43,177 --> 00:21:44,220
Vamos.
191
00:21:58,109 --> 00:22:00,194
Ei, Ripley!
192
00:22:01,445 --> 00:22:04,323
Ei, Ripley, quero Ihe perguntar algo.
193
00:22:05,366 --> 00:22:08,661
Se acharem o que estão procurando,
nós dividiremos?
194
00:22:08,786 --> 00:22:12,999
Não se preocupe, Parker,
o que chegar a você é seu.
195
00:22:13,124 --> 00:22:17,253
Não trabalho mais até acertarmos isto.
196
00:22:17,336 --> 00:22:18,671
Brett,
197
00:22:18,796 --> 00:22:21,549
A lei Ihe garante uma cota.
198
00:22:21,632 --> 00:22:24,468
- Que?
- Por que não se manca?
199
00:22:24,552 --> 00:22:25,595
Que?
200
00:22:25,678 --> 00:22:27,763
O que você falou, Rip?
201
00:22:27,847 --> 00:22:31,017
Se houver problemas, estarei na ponte.
202
00:22:32,852 --> 00:22:35,980
Ei, Ripley, volte aqui!
203
00:22:39,859 --> 00:22:41,944
Que filha da mãe!
204
00:22:42,486 --> 00:22:44,614
Qual o problema?
205
00:22:53,581 --> 00:22:56,042
Não vejo nada.
206
00:22:56,167 --> 00:22:58,252
- Pare de reclamar.
207
00:22:58,336 --> 00:23:01,255
- Gosto de reclamar.
- Vamos lá, pare com isto.
208
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
Como está indo?
209
00:23:17,271 --> 00:23:18,731
Oh, certo.
210
00:23:18,856 --> 00:23:22,026
Já colocou aquela transmissão
no decodificador?
211
00:23:22,068 --> 00:23:24,153
Não. A Mãe ainda não a identificou.
212
00:23:24,278 --> 00:23:26,030
- Incomoda-se se eu tentar?
213
00:23:26,072 --> 00:23:28,157
- Por favor.
214
00:24:42,940 --> 00:24:45,359
Ash, pode ver isso?
215
00:24:45,443 --> 00:24:47,695
Sim, posso.
216
00:24:50,781 --> 00:24:53,117
Nunca vi algo assim.
217
00:25:01,709 --> 00:25:03,753
É muito bizarro.
218
00:25:06,797 --> 00:25:08,925
Você disse tudo.
219
00:25:18,226 --> 00:25:20,269
Certo.
220
00:25:20,353 --> 00:25:23,523
Indo para a segunda... posição.
221
00:25:23,606 --> 00:25:25,650
O que é isso?
222
00:25:27,944 --> 00:25:29,946
Vamos cair fora daqui!
223
00:25:29,987 --> 00:25:32,490
Viemos até aqui e temos que continuar.
224
00:25:32,573 --> 00:25:34,617
Temos que ir.
225
00:25:37,662 --> 00:25:39,789
Pode repetir?
226
00:25:40,289 --> 00:25:41,332
Merda!
227
00:25:42,750 --> 00:25:45,503
Ash, como pode ver,
é difícil de descrever.
228
00:25:46,963 --> 00:25:49,465
Vou voltar para meu console.
229
00:27:43,204 --> 00:27:46,749
Desçam aqui.
Há algo diferente aqui em baixo.
230
00:27:46,874 --> 00:27:48,918
Não sei o que é isto.
231
00:27:49,001 --> 00:27:52,296
Se subirmos aquela parede,
podemos descobrir.
232
00:28:59,280 --> 00:29:00,990
Incrível.
233
00:29:04,035 --> 00:29:06,078
Uma forma de vida alienígena.
234
00:29:07,413 --> 00:29:10,374
Parece que está morto a muito tempo.
235
00:29:10,416 --> 00:29:12,502
Fossilizado.
236
00:29:13,961 --> 00:29:16,756
Parece que brotou da cadeira.
237
00:29:32,396 --> 00:29:34,565
Os ossos estão dobrados para fora.
238
00:29:34,649 --> 00:29:36,692
Como se tivesse explodido
de dentro pra fora.
239
00:29:42,406 --> 00:29:46,285
Fico imaginando
o que houve com o resto da tripulação?
240
00:29:50,039 --> 00:29:52,708
Vamos cair fora daqui!
241
00:30:04,303 --> 00:30:06,806
Dallas! Lambert! Venham aqui!
242
00:30:09,851 --> 00:30:11,519
Vamos.
243
00:30:19,235 --> 00:30:22,363
- O que você achou?
- Veja o que você acha disto.
244
00:30:30,288 --> 00:30:32,248
Ash,
245
00:30:32,290 --> 00:30:35,501
Aquela transmissão...
A Mãe decifrou parte dela.
246
00:30:35,585 --> 00:30:38,296
Não parece um SOS.
- O que é, então?
247
00:30:38,337 --> 00:30:40,756
Bem... parece um alerta.
248
00:30:41,757 --> 00:30:45,178
- Vou atrás deles.
- Para quê?
249
00:30:45,887 --> 00:30:50,391
Quando você os alcançar,
eles já saberão...
250
00:30:50,516 --> 00:30:52,643
se era um alerta ou não. Não é?
251
00:31:20,171 --> 00:31:22,298
Está tudo bem aí em baixo?
252
00:31:26,385 --> 00:31:29,388
- Pode ver algo?
- Eu não sei... Uma caverna.
253
00:31:30,515 --> 00:31:33,017
Uma espécie de caverna, mas eu...
254
00:31:35,144 --> 00:31:38,606
Não sei, mas é parecido com os trópicos aqui.
255
00:31:41,359 --> 00:31:43,444
Que raios será isto?
256
00:32:20,147 --> 00:32:22,400
A caverna é totalmente fechada.
257
00:32:23,276 --> 00:32:25,361
E está cheia de...
258
00:32:25,444 --> 00:32:28,614
objetos coriáceos como...
ovos ou coisa assim.
259
00:32:47,258 --> 00:32:52,805
Uma camada de neblina cobre os ovos
que reagem ao ser rompida.
260
00:32:57,685 --> 00:33:00,062
Kane... você está bem?
261
00:33:00,104 --> 00:33:02,231
Sim, estou bem. Tudo bem.
262
00:33:05,026 --> 00:33:07,069
Estou bem, só escorreguei.
263
00:33:27,465 --> 00:33:29,967
Isto parece totalmente lacrado.
264
00:33:55,910 --> 00:33:58,287
Espere. Há movimento.
265
00:33:59,664 --> 00:34:01,707
Parece ter vida.
266
00:34:01,791 --> 00:34:03,876
Vida orgânica.
267
00:35:08,399 --> 00:35:10,860
- Você está aí, Ripley?
- Estou bem aqui.
268
00:35:17,158 --> 00:35:20,536
Ripley, estou na portinhola interna.
- Certo.
269
00:35:30,129 --> 00:35:33,049
Você está aí, Ripley?
Estamos limpos, deixe-nos entrar.
270
00:35:33,132 --> 00:35:36,802
- O que houve com Kane?
- Uma coisa grudou-se nele.
271
00:35:36,886 --> 00:35:39,555
- Precisamos da enfermaria.
- Que tipo de coisa?
272
00:35:39,597 --> 00:35:41,849
Um organismo. Abra a porta!
273
00:35:41,933 --> 00:35:46,354
Se abrir, pode contaminar a nave.
Você conhece a medida de quarentena.
274
00:35:46,437 --> 00:35:50,233
24 horas para descontaminação.
- Ele pode morrer em 24h. Abra.
275
00:35:50,274 --> 00:35:53,152
Me escute. Sem quarentena, podemos morrer todos.
276
00:35:53,236 --> 00:35:57,615
Poderia abrir o raio da porta?
Temos que entrar!
277
00:35:58,783 --> 00:35:59,826
Não.
278
00:35:59,909 --> 00:36:02,620
Não posso fazer isso,
e se você estivesse em minha posição,
279
00:36:02,703 --> 00:36:05,373
- você faria o mesmo.
- Ripley, isso é uma ordem.
280
00:36:05,456 --> 00:36:07,583
- Abra essa porta, está me ouvindo?
- Sim.
281
00:36:07,667 --> 00:36:09,752
Ripley, isso é uma ordem! Está me ouvindo?
282
00:36:09,836 --> 00:36:12,421
Sim, entendi. A resposta é não.
283
00:36:14,966 --> 00:36:16,634
Portinhola aberta.
284
00:36:44,328 --> 00:36:46,247
Meu Deus.
285
00:36:57,425 --> 00:36:59,468
Que diabo é isto?
286
00:37:01,762 --> 00:37:03,848
Como está ele?
287
00:37:06,017 --> 00:37:08,436
Como vamos tirar isto dele?
288
00:37:08,519 --> 00:37:13,107
- Como vamos tirar isso?
- Espere um minuto. Vou pegar algo.
289
00:37:20,740 --> 00:37:22,366
Certo.
290
00:37:22,492 --> 00:37:24,660
Vou fazer uma incisão aqui...
291
00:37:24,744 --> 00:37:28,122
Vou tentar remover
os dedos do rosto.
292
00:37:28,206 --> 00:37:30,166
Vai fazer o que?
293
00:37:30,249 --> 00:37:33,336
Dedo. Vou tentar arrancar o dedo.
294
00:37:33,377 --> 00:37:35,505
Vou tentar remover aqui.
295
00:37:39,175 --> 00:37:42,261
- Está apertando!
- Eu sei!
296
00:37:42,345 --> 00:37:46,265
Isso não vai sair sem arrancar seu rosto junto.
297
00:37:47,183 --> 00:37:49,810
Temos que dar uma olhada por dentro.
298
00:37:51,938 --> 00:37:54,106
Por que eles não o congelam?
299
00:37:54,941 --> 00:37:57,360
Por que não o congelam?
300
00:38:13,584 --> 00:38:15,628
Pode tirar a sua máscara.
301
00:38:34,438 --> 00:38:36,065
O que ele tem descendo a garganta?
302
00:38:36,148 --> 00:38:38,985
Eu diria que o alimenta com oxigênio.
303
00:38:40,444 --> 00:38:42,947
A coisa o paralisa, coloca-o em coma...
304
00:38:43,030 --> 00:38:44,991
e o mantém vivo.
305
00:38:45,074 --> 00:38:47,160
Que droga é essa?
306
00:38:48,035 --> 00:38:51,038
- Temos que tirar isso dele.
- Espere um pouco.
307
00:38:51,831 --> 00:38:53,916
Não vamos nos apressar.
308
00:38:54,458 --> 00:38:56,669
Não sabemos nada sobre
309
00:38:56,794 --> 00:38:57,837
isto.
310
00:38:57,962 --> 00:39:00,089
Presumimos que Ihe dá oxigênio.
311
00:39:00,173 --> 00:39:02,258
Se a removermos,
312
00:39:03,342 --> 00:39:05,428
poderia matá-lo.
313
00:39:07,221 --> 00:39:10,183
Eu assumo o risco. Vamos cortar agora.
314
00:39:10,266 --> 00:39:12,852
- Você assume a responsabilidade?
- Assumo.
315
00:39:12,977 --> 00:39:13,978
Agora, tire-o daqui.
316
00:39:15,605 --> 00:39:17,648
O que vai fazer com isto?
317
00:39:17,982 --> 00:39:21,068
Faremos uma incisão
logo abaixo da junta, aqui.
318
00:39:21,152 --> 00:39:22,820
Espere.
319
00:39:31,496 --> 00:39:32,580
Bom Deus!
320
00:39:37,001 --> 00:39:39,712
Esta droga está atravessando o casco.
321
00:39:41,797 --> 00:39:45,510
Está atravessando o maldito
casco! Vamos!
322
00:39:45,635 --> 00:39:47,261
O que está havendo?
323
00:39:47,345 --> 00:39:49,430
Por aqui.
324
00:39:57,355 --> 00:39:59,482
Próximo deck.
325
00:40:16,749 --> 00:40:18,918
Aqui está.
326
00:40:20,503 --> 00:40:22,547
Não fique em baixo!
327
00:40:28,386 --> 00:40:30,471
Parece que está parando.
328
00:40:33,432 --> 00:40:35,226
Olhe só para isto, cara.
329
00:40:35,309 --> 00:40:37,061
Brett, me dê a caneta.
330
00:40:37,144 --> 00:40:38,521
Me dê logo, rápido.
331
00:40:38,563 --> 00:40:40,064
Vamos, vamos!
332
00:40:45,069 --> 00:40:47,446
Não deixe cair no braço.
333
00:40:55,163 --> 00:40:57,248
Parou.
334
00:40:57,415 --> 00:41:00,209
Nunca vi nada assim, exceto...
335
00:41:00,293 --> 00:41:01,586
ácido molecular.
336
00:41:01,669 --> 00:41:03,796
Deve ser o que usa como sangue.
337
00:41:04,672 --> 00:41:06,716
Espetacular mecanismo de defesa.
338
00:41:06,799 --> 00:41:08,885
Não tente matá-lo.
339
00:41:09,010 --> 00:41:11,095
E Kane?
340
00:41:11,929 --> 00:41:13,806
Sua caneta.
341
00:41:15,433 --> 00:41:17,602
- O que faremos agora?
- Deixe Kane para Ash.
342
00:41:17,727 --> 00:41:19,770
Voltemos ao trabalho.
343
00:41:21,772 --> 00:41:23,774
Oh... Que...?
344
00:41:32,950 --> 00:41:35,077
Está bem.
345
00:41:35,161 --> 00:41:36,829
Tente.
346
00:41:42,460 --> 00:41:44,045
Eu tinha certeza que era isto.
347
00:41:44,128 --> 00:41:46,214
Tente de novo.
348
00:41:47,590 --> 00:41:50,510
Sinto-me como se estivesse
aqui há um mês.
349
00:41:51,594 --> 00:41:54,180
Nunca deveríamos ter descido aqui.
350
00:41:55,723 --> 00:41:59,560
Não devíamos ter aterrissado
nesse maldito planeta, eu sabia.
351
00:41:59,644 --> 00:42:02,855
Quanto mais cedo
acabamos e caímos fora...
352
00:42:02,980 --> 00:42:06,609
mais cedo vamos para casa.
Este lugar me arrepia.
353
00:43:09,922 --> 00:43:12,383
É incrível. O que é isto?
354
00:43:14,093 --> 00:43:16,220
Eu diria que é...
355
00:43:17,513 --> 00:43:19,599
Ainda não sei.
356
00:43:23,060 --> 00:43:25,146
Quer alguma coisa?
357
00:43:25,271 --> 00:43:27,356
Sim, eu...
358
00:43:29,567 --> 00:43:31,652
Uma conversinha.
Como está Kane?
359
00:43:32,487 --> 00:43:34,530
Estável. Continua na mesma.
360
00:43:34,655 --> 00:43:36,699
E o...
361
00:43:36,824 --> 00:43:38,868
Nosso convidado?
362
00:43:42,830 --> 00:43:46,250
Como disse,
ainda estou pesquisando.
363
00:43:46,334 --> 00:43:51,881
Mas confirmei que ele tem uma
camada externa de proteínas polissacarídeas.
364
00:43:51,923 --> 00:43:56,427
Tem o estranho hábito
de tirar as células e trocá-las por...
365
00:43:56,511 --> 00:43:58,554
silicone polarizado...
366
00:43:58,679 --> 00:44:04,352
que Ihe dá resistência prolongada
a condições ambientais adversas.
367
00:44:04,852 --> 00:44:06,854
- Isto é suficiente?
368
00:44:06,938 --> 00:44:09,190
- É bastante. O que quer dizer?
369
00:44:09,315 --> 00:44:12,485
- Por favor, não faça isto. Obrigado.
- Desculpe-me.
370
00:44:13,361 --> 00:44:16,531
Tal combinação de
elementos faz dele...
371
00:44:16,614 --> 00:44:19,575
um pequeno filho da mãe durão!
372
00:44:20,409 --> 00:44:22,787
E você deixou-o entrar.
373
00:44:22,870 --> 00:44:25,206
Eu obedeci uma ordem direta, lembra?
374
00:44:25,331 --> 00:44:29,126
Ash, quando Dallas e Kane estão
fora da nave,
375
00:44:29,210 --> 00:44:31,337
"Eu" comando.
376
00:44:31,754 --> 00:44:33,798
Oh, sim. Esqueci.
377
00:44:33,923 --> 00:44:38,094
Esqueceu também a lei de quarentena
básica da Divisão de Ciência.
378
00:44:38,135 --> 00:44:41,973
- Não, não esqueci.
- Sei. Apenas infringiu-a.
379
00:44:43,307 --> 00:44:46,018
O que você teria feito com Kane? Hmm?
380
00:44:46,143 --> 00:44:50,189
Sua única chance de
sobreviver era entrar aqui.
381
00:44:50,314 --> 00:44:54,652
Infelizmente, com a infração você
colocou em risco todos nós.
382
00:44:54,735 --> 00:44:57,196
Talvez eu devesse tê-lo deixado fora.
383
00:44:57,321 --> 00:45:01,784
Talvez eu tenha exposto o resto de nós.
Mas quis correr o risco.
384
00:45:01,909 --> 00:45:03,953
É um belo risco.
385
00:45:03,995 --> 00:45:06,122
Para um Oficial Cientista.
386
00:45:06,914 --> 00:45:09,584
Não está exatamente
fora do manual, está?
387
00:45:10,918 --> 00:45:14,422
Eu assumo minhas responsabilidades
tão seriamente como você.
388
00:45:15,173 --> 00:45:17,466
Faça o seu trabalho...
389
00:45:17,550 --> 00:45:19,635
E deixe-me fazer o meu. Sim?
390
00:45:56,380 --> 00:45:59,634
- Onde está Dallas?
- No módulo.
391
00:46:04,055 --> 00:46:07,225
- Dallas.
- Venha dar uma olhada em Kane.
392
00:46:07,308 --> 00:46:09,018
Por quê?
393
00:46:09,060 --> 00:46:11,187
- Aconteceu algo.
394
00:46:11,229 --> 00:46:13,314
- Sério?
- Interessante.
395
00:46:18,736 --> 00:46:20,988
Ripley, encontre-me na enfermaria.
396
00:46:25,159 --> 00:46:26,911
Onde está a coisa?
397
00:46:27,036 --> 00:46:29,080
Bem, eu não sei.
398
00:46:29,205 --> 00:46:32,041
- Quero dizer, temos que tentar achá-la.
- Vamos procurar.
399
00:46:58,484 --> 00:47:00,611
Dallas, por favor, cuidado.
400
00:47:40,276 --> 00:47:42,320
Desculpe.
401
00:48:16,646 --> 00:48:18,606
Não, não no canto.
402
00:48:18,731 --> 00:48:20,358
Pegue isto.
403
00:48:22,026 --> 00:48:23,945
Se precisar.
404
00:48:36,332 --> 00:48:37,625
Kane?
405
00:48:43,840 --> 00:48:45,466
Você está bem?
406
00:48:45,550 --> 00:48:49,929
- Eu não a vi. Onde estava?
- Em algum lugar em cima.
407
00:48:50,012 --> 00:48:51,013
Meu Deus.
408
00:48:51,138 --> 00:48:53,266
Cubram esta maldita coisa!
409
00:48:57,061 --> 00:48:59,147
Isso foi um reflexo.
410
00:49:00,690 --> 00:49:02,817
Vamos examinar isto.
411
00:49:15,288 --> 00:49:17,373
Com licença.
412
00:49:23,045 --> 00:49:26,215
- Parece bem morta.
- Bom, vamos jogar fora.
413
00:49:26,257 --> 00:49:28,384
Ripley,
414
00:49:28,426 --> 00:49:33,472
pelo amor de Deus, é a primeira vez em que
encontramos este espécime.
415
00:49:33,598 --> 00:49:34,682
Temos que levá-lo.
416
00:49:34,765 --> 00:49:37,894
Devem ser feitos muitos testes.
- Ash, está brincando?
417
00:49:37,977 --> 00:49:41,606
Essa coisa sangra ácido.
Quem sabe o que fará morto?
418
00:49:41,689 --> 00:49:44,650
É seguro presumir que não é um zumbi.
419
00:49:44,734 --> 00:49:46,861
Dallas, isto tem que vir.
420
00:49:47,862 --> 00:49:53,117
Presumo que esteja certo.
Você é o Oficial Cientista.
421
00:49:53,201 --> 00:49:55,620
- A decisão é sua, Ash.
- Dallas!
422
00:49:55,661 --> 00:49:59,957
Não mudarei de idéia.
- Não estou tentando mudar sua idéia..
423
00:50:00,041 --> 00:50:02,627
Só quero que me escute...
Vai escutar?
424
00:50:04,712 --> 00:50:08,925
- Como pode deixar tal decisão para ele?
- Apenas dirijo a nave.
425
00:50:09,008 --> 00:50:11,928
Em qualquer assunto científico, Ash tem a palavra final.
426
00:50:12,011 --> 00:50:15,306
- Como isso acontece?
- É o que a companhia quer.
427
00:50:15,348 --> 00:50:18,142
Desde quando é este o procedimento?
428
00:50:18,226 --> 00:50:20,811
O procedimento é fazer
o que eu Ihe digo pra fazer.
429
00:50:20,937 --> 00:50:23,022
Já viajou com Ash antes?
430
00:50:23,105 --> 00:50:26,108
Viajei 5 vezes com
outro Oficial Cientista.
431
00:50:26,150 --> 00:50:30,446
Ash substitui-o 2 dias
antes de partirmos de Thedus. Hmm?
432
00:50:30,488 --> 00:50:34,033
- Não confio nele.
- Não confio em ninguém.
433
00:50:35,076 --> 00:50:38,538
- Como estão os reparos?
- - Estão quase prontos.
434
00:50:38,663 --> 00:50:41,791
- Por que não me disse?
- Ainda há o que ser feito.
435
00:50:41,874 --> 00:50:43,668
Como o quê?
436
00:50:43,709 --> 00:50:47,296
Falta energia nos decks B e C.
O sistema de reserva explodiu...
437
00:50:47,380 --> 00:50:49,799
Papo furado!
Podemos decolar sem isso.
438
00:50:49,882 --> 00:50:52,093
Podemos. Você acha que é uma boa idéia?
439
00:50:52,176 --> 00:50:55,137
- Olha, só quero dar o fora daqui.
440
00:51:19,328 --> 00:51:21,914
Poeira nos dutos.
O n. º 2 está superaquecendo.
441
00:51:22,039 --> 00:51:24,375
Aguente por dois minutos, pelo amor de Deus.
442
00:51:25,209 --> 00:51:27,920
Estamos quentes
e ficando cada vez mais quentes.
443
00:51:30,882 --> 00:51:32,967
Sala do motor, estado vermelho.
444
00:51:34,635 --> 00:51:38,598
- 1 quilômetro em ascensão.
- Adotar gravidade artificial.
445
00:51:38,723 --> 00:51:42,310
- Travado.
- Estou alterando o vetor... agora.
446
00:51:46,564 --> 00:51:48,649
Inibir CNG.
447
00:51:49,859 --> 00:51:51,611
Inibir CNG...
448
00:51:51,736 --> 00:51:53,446
Guardar trem de aterrissagem.
449
00:51:53,571 --> 00:51:55,573
Trem de aterrissagem dentro.
450
00:52:17,929 --> 00:52:19,472
Um passeio no parque!
451
00:52:19,597 --> 00:52:22,058
Quando consertamos alguma coisa,
ela fica consertada.
452
00:52:22,183 --> 00:52:23,935
- Não é, Brett?
- Certo.
453
00:52:39,450 --> 00:52:43,371
Deveríamos congelá-lo. Se ele pegou
uma doença, por que não a paramos agora?
454
00:52:43,454 --> 00:52:45,289
Podemos ir a um médico em casa.
455
00:52:45,414 --> 00:52:46,999
Certo.
456
00:52:47,083 --> 00:52:50,670
Sempre que ele diz algo,
você diz "certo", Brett.
457
00:52:50,795 --> 00:52:52,255
Certo.
458
00:52:52,296 --> 00:52:55,800
Parker, seu assistente só sabe
segui-lo e dizer "certo"!
459
00:52:55,883 --> 00:52:57,593
Como um papagaio.
460
00:52:57,635 --> 00:53:00,137
Comporte-se!
O que você é? Algum tipo de papagaio?
461
00:53:00,263 --> 00:53:01,889
Certo.
462
00:53:01,973 --> 00:53:03,516
Vamos, parem com isso!
463
00:53:03,641 --> 00:53:07,603
- Kane deve ficar de quarentena!
- Sim, assim como nós.
464
00:53:07,687 --> 00:53:10,106
Que tal algo para melhorar o moral?
465
00:53:10,231 --> 00:53:12,275
Você vai me emocionar?
466
00:53:12,400 --> 00:53:15,444
Segundo meus cálculos
baseados no tempo gasto...
467
00:53:15,486 --> 00:53:17,613
Me dê a versão compacta.
468
00:53:17,655 --> 00:53:19,740
- Quanto falta para a Terra?
- 10 meses.
469
00:53:19,824 --> 00:53:21,284
- Oh Deus.
- Grande.
470
00:53:22,660 --> 00:53:23,411
Sim?
471
00:53:23,494 --> 00:53:25,830
Dallas, acho que você devia vir ver o Kane.
472
00:53:25,872 --> 00:53:27,665
O seu estado mudou?
473
00:53:27,707 --> 00:53:30,251
- É mais simples você vir vê-lo.
- Estamos indo.
474
00:53:32,879 --> 00:53:34,964
Certo.
475
00:53:37,008 --> 00:53:39,093
Como está passando?
476
00:53:42,346 --> 00:53:45,433
- Obrigado.
- Como está se sentindo?
477
00:53:45,516 --> 00:53:47,560
Ótimo! Próxima pergunta tola?
478
00:53:51,063 --> 00:53:53,149
Oh, obrigado.
479
00:53:55,193 --> 00:53:58,154
Lembra de alguma
coisa do planeta?
480
00:54:00,656 --> 00:54:03,326
Qual a última coisa
que você lembra?
481
00:54:10,124 --> 00:54:11,959
Lembro de um...
482
00:54:12,043 --> 00:54:14,879
sonho horrível sobre... asfixia e...
483
00:54:17,507 --> 00:54:19,342
Aliás, Onde estamos?
484
00:54:19,383 --> 00:54:21,719
- Aqui!
- A caminho de casa.
485
00:54:21,802 --> 00:54:23,930
Ótimo. De volta para as geladeirinhas.
486
00:54:26,057 --> 00:54:30,186
- Antes preciso comer algo.
- Também quero alguma coisa.
487
00:54:30,978 --> 00:54:33,898
Mais uma refeição antes da cama. Eu pago!
488
00:54:33,981 --> 00:54:36,067
Ei, essa foi ótima!
489
00:54:56,921 --> 00:55:01,342
A primeira coisa que farei ao voltar
vai ser comer decentemente.
490
00:55:01,509 --> 00:55:04,804
Eu agüento.
Já comi comida pior do que isto,
491
00:55:04,929 --> 00:55:07,014
Mas também já comi melhor.
492
00:55:07,098 --> 00:55:10,184
Você engole como se
não houvesse amanhã.
493
00:55:10,268 --> 00:55:12,520
Eu comeria mais alguma coisa,
494
00:55:12,603 --> 00:55:14,814
Mas por enquanto chega.
495
00:55:14,939 --> 00:55:17,608
Você devia saber, você sabe do que é feito.
496
00:55:18,776 --> 00:55:21,571
Não quero falar sobre o que é feito.
497
00:55:21,612 --> 00:55:22,738
Estou comendo!
498
00:55:24,157 --> 00:55:26,242
Qual o problema, cara?
499
00:55:26,325 --> 00:55:28,411
A comida não está tão ruim assim!
500
00:55:29,579 --> 00:55:31,622
O que há de errado?
501
00:55:34,208 --> 00:55:36,335
O que? O que?
502
00:55:36,460 --> 00:55:38,546
- Isso é sério.
- Kane!
503
00:55:47,847 --> 00:55:49,557
Pegue a colher!
504
00:55:53,227 --> 00:55:55,897
- Coloque dentro da boca dele!
- Estou tentando!
505
00:56:25,218 --> 00:56:27,303
Oh, Deus!
506
00:56:35,394 --> 00:56:37,480
Não toquem! Não toquem!
507
00:56:56,290 --> 00:56:58,334
- Dallas!
- Sim.
508
00:56:58,459 --> 00:57:00,503
Alguma coisa?
509
00:57:00,670 --> 00:57:02,713
Não. Você?
510
00:57:02,839 --> 00:57:04,924
Nada.
511
00:57:05,049 --> 00:57:07,093
- Está vendo alguma coisa?
- Não.
512
00:57:41,210 --> 00:57:43,296
Escotilha interior selada.
513
00:57:48,092 --> 00:57:50,178
Alguém quer dizer algo?
514
00:58:26,631 --> 00:58:31,344
Este é um aguilhão comum,
como o de gado.
515
00:58:31,427 --> 00:58:35,306
Tem bateria portátil.
É isolado daqui até aqui.
516
00:58:35,389 --> 00:58:39,393
Só tomem cuidado para
não tocar na ponta dele.
517
00:58:41,187 --> 00:58:43,648
Não deve avariar o bastardo
518
00:58:43,773 --> 00:58:46,025
a não ser que sua pele
seja mais fina que a nossa.
519
00:58:46,150 --> 00:58:49,111
Mas... vai Ihe dar um pequeno estímulo.
520
00:58:50,446 --> 00:58:52,615
Agora só temos que achá-lo.
521
00:58:52,657 --> 00:58:56,077
Cuidei disto.
Projetei este aparelho de rastreamento.
522
00:58:56,160 --> 00:58:58,412
Serve para procurar um objeto móvel.
523
00:58:58,496 --> 00:58:59,539
Então...
524
00:59:00,665 --> 00:59:04,669
Sua área é pequena, mas com
uma certa distância, ele dá um sinal.
525
00:59:04,836 --> 00:59:06,879
Como funciona?
526
00:59:08,965 --> 00:59:11,467
Micro-mudanças na densidade do ar.
527
00:59:12,885 --> 00:59:14,971
Dê uma demonstração.
528
00:59:17,765 --> 00:59:19,851
- Viu?
- De novo.
529
00:59:20,560 --> 00:59:22,436
Entendi.
530
00:59:22,520 --> 00:59:24,397
Dois times.
531
00:59:24,480 --> 00:59:26,357
Ash,... Lambert e eu.
532
00:59:26,440 --> 00:59:28,568
Ripley, leve Parker e Brett.
533
00:59:30,111 --> 00:59:34,615
Se virem a coisa,
peguem-na com a rede que está com Parker.
534
00:59:34,699 --> 00:59:37,702
Sem heroísmos, Parker, OK?
535
00:59:37,869 --> 00:59:40,913
Peguem-no, coloquem-no na câmara
de compressão. Livrem-se dele.
536
00:59:41,038 --> 00:59:43,332
Canais abertos em todos os decks.
537
00:59:43,416 --> 00:59:47,253
Quero que fiquemos
em contato o tempo todo.
538
00:59:47,587 --> 00:59:49,672
Vamos.
539
01:00:03,102 --> 01:00:05,188
Pensei que você tivesse
consertado o módulo 12.
540
01:00:05,813 --> 01:00:07,899
Consertamos.
541
01:00:08,024 --> 01:00:10,067
Não entendo.
542
01:00:12,069 --> 01:00:14,447
Os circuitos devem ter queimado.
543
01:00:26,751 --> 01:00:30,213
- O que temos aqui?
- Segure a luz aqui.
544
01:00:30,296 --> 01:00:32,381
Isso, assim.
545
01:00:32,465 --> 01:00:34,967
Não sei se isto vai funcionar.
546
01:00:37,094 --> 01:00:39,138
- Coloque aqui.
- Certo.
547
01:00:44,936 --> 01:00:47,063
Cheque o radar.
548
01:00:47,438 --> 01:00:49,524
Oh, merda!
549
01:01:11,629 --> 01:01:14,549
De acordo com isso,
está a menos de 5 metros.
550
01:01:16,801 --> 01:01:18,886
Abra a porta.
551
01:01:23,015 --> 01:01:25,601
Micro mudanças na
densidade do ar uma ova!
552
01:01:31,190 --> 01:01:33,276
Está a menos de 5 metros.
553
01:01:33,359 --> 01:01:35,444
Cuidado.
554
01:02:04,807 --> 01:02:07,185
Ei, não me assuste com esse negócio.
555
01:02:07,226 --> 01:02:09,312
Fiquem juntos.
556
01:02:25,953 --> 01:02:27,997
- Não falhe agora.
- O que foi?
557
01:02:29,207 --> 01:02:31,459
Parker, Brett, está nesse armário.
558
01:02:31,542 --> 01:02:33,252
Onde?
559
01:02:33,377 --> 01:02:35,421
Aqui, pegue.
560
01:02:37,673 --> 01:02:39,759
Entendi, entendi.
561
01:02:42,428 --> 01:02:43,763
Espere!
562
01:02:43,846 --> 01:02:45,431
Está pronto, Parker?
563
01:02:45,515 --> 01:02:47,225
Quando eu disser.
564
01:02:50,394 --> 01:02:52,230
Certo, agora!
565
01:02:52,313 --> 01:02:54,398
Com calma.
566
01:02:59,070 --> 01:03:02,532
- Não deixe escapar!
- O que você está fazendo?
567
01:03:02,615 --> 01:03:04,700
É só o gato.
568
01:03:10,498 --> 01:03:12,208
Ei, escute.
569
01:03:12,291 --> 01:03:15,586
Temos que pegá-lo.
Podemos pegá-lo com o rastreador de novo.
570
01:03:17,505 --> 01:03:19,715
- Eu... Eu...
- Vá e pegue-o, homem!
571
01:03:20,675 --> 01:03:22,718
Você o pega e nós vamos em frente.
572
01:03:34,105 --> 01:03:36,149
Aqui, bichano.
573
01:03:36,691 --> 01:03:38,776
Aqui, bichano, bichano.
574
01:03:39,360 --> 01:03:41,404
Maldito bichano.
575
01:03:41,487 --> 01:03:43,573
Jones!
576
01:03:44,949 --> 01:03:46,993
Jones?
577
01:03:47,952 --> 01:03:49,996
Aqui, Jones!
578
01:03:51,455 --> 01:03:53,541
Miau! Miau!
579
01:03:57,753 --> 01:03:59,797
Jones?
580
01:04:04,719 --> 01:04:06,804
Aqui, bichano, bichano, bichano.
581
01:04:08,431 --> 01:04:10,516
Miau!
582
01:04:13,561 --> 01:04:15,646
Aqui, Jones!
583
01:04:27,074 --> 01:04:29,160
Jones?
584
01:04:41,047 --> 01:04:43,090
Aqui, bichano, bichano.
585
01:06:10,469 --> 01:06:12,513
Bichano, bichano, bichano!
586
01:06:14,474 --> 01:06:16,601
Jones!
587
01:06:16,934 --> 01:06:18,978
Jones!
588
01:06:21,272 --> 01:06:23,316
Bichano, bichano, bichano!
589
01:07:12,240 --> 01:07:14,325
Jones?
590
01:07:20,873 --> 01:07:23,000
Bichano, bichano! Venha cá, Jones!
591
01:07:23,709 --> 01:07:25,795
Venha cá, garoto. Droga de gato.
592
01:07:26,170 --> 01:07:28,214
Venha cá!
593
01:07:29,590 --> 01:07:31,467
Droga de gato!
594
01:07:34,470 --> 01:07:36,389
Vamos!
595
01:08:14,260 --> 01:08:16,304
O quer que tenha sido, era...
596
01:08:16,429 --> 01:08:17,430
Era grande.
597
01:08:19,849 --> 01:08:22,101
Levou-o para o respiradouro.
598
01:08:22,226 --> 01:08:25,396
Desapareceu em um dos
dutos de refrigeração.
599
01:08:25,480 --> 01:08:29,066
Sem dúvida. Ele...
Ele está usando os dutos de ar para se locomover por aí.
600
01:08:31,652 --> 01:08:33,738
Será que queria Brett vivo?
601
01:08:34,614 --> 01:08:36,282
O que?
602
01:08:36,407 --> 01:08:38,409
- Brett pode estar vivo?
- Não.
603
01:08:38,493 --> 01:08:40,912
Quero dizer, eu... eu acho que não.
604
01:08:40,995 --> 01:08:44,540
Podemos usar o duto de
ar em nossa vantagem.
605
01:08:44,624 --> 01:08:47,919
Ele chega e parte da câmara
de descompressão principal.
606
01:08:48,920 --> 01:08:51,881
Há apenas uma abertura grande
no caminho. Podemos tapá-la.
607
01:08:52,006 --> 01:08:54,300
Podemos cobrir essa parte e então nós
608
01:08:54,425 --> 01:08:58,137
O levamos à câmara de ar
e o atiramos no espaço.
609
01:08:58,262 --> 01:09:00,306
O filho da mãe é enorme!
610
01:09:00,681 --> 01:09:02,433
Quero dizer, como um homem. É grande!
611
01:09:02,475 --> 01:09:04,101
O filho de Kane.
612
01:09:05,478 --> 01:09:07,480
Vamos, Ash.
613
01:09:07,563 --> 01:09:11,108
O Departamento de Ciência deve
poder nos ajudar. Como agimos?
614
01:09:11,150 --> 01:09:15,279
Ele se adaptou muito bem à nossa atmosfera,
considerando suas necessidades nutricionais.
615
01:09:15,363 --> 01:09:17,448
- Só não sabemos sobre a temperatura.
616
01:09:17,532 --> 01:09:20,451
Ok, temperatura. O que acontece se a mudarmos?
617
01:09:20,493 --> 01:09:23,663
Vamos tentar. A maioria dos
animais foge do fogo.
618
01:09:23,746 --> 01:09:25,915
Fogo, claro.
619
01:09:25,998 --> 01:09:29,627
Parker, você pode juntar...
3 ou 4 unidades incineradoras?
620
01:09:29,919 --> 01:09:32,338
Dê-me 20 minutos. Farei isso.
621
01:09:32,463 --> 01:09:34,507
- Quem vai no respiradouro?
622
01:09:34,590 --> 01:09:35,591
Eu vou.
623
01:09:35,675 --> 01:09:36,968
Não.
624
01:09:37,093 --> 01:09:39,136
Você e Ash,
625
01:09:39,929 --> 01:09:41,973
cuidam da câmara de ar principal.
626
01:09:42,098 --> 01:09:43,975
Parker, Lambert,
627
01:09:44,058 --> 01:09:47,311
cubram aquela abertura de manutenção, por favor.
628
01:10:21,891 --> 01:10:25,225
PEÇO AVALIAÇÃO DE MEDIDAS
PARA EXTERMINAR ALIENÍGENA
629
01:10:26,392 --> 01:10:31,355
INCAPAZ DE COMPUTAR
DADOS DISPONÍVEIS INSUFICIENTES
630
01:10:36,903 --> 01:10:39,197
PEÇO OPÇÕES PARA MEDIDAS POSSÍVEIS
631
01:10:39,739 --> 01:10:43,534
INCAPAZ DE COMPUTAR.
DADOS DISPONÍVEIS INSUFICIENTES
632
01:10:46,245 --> 01:10:49,540
QUAIS SÃO MINHAS CHANCES?
633
01:10:50,541 --> 01:10:52,376
NÃO COMPUTÁVEL
634
01:11:25,576 --> 01:11:27,620
Estou na primeira junção
635
01:11:27,703 --> 01:11:29,664
Dallas, estou logo aqui.
636
01:11:29,789 --> 01:11:31,916
- Parker?
- Sim.
637
01:11:31,999 --> 01:11:33,543
Lambert?
638
01:11:33,626 --> 01:11:35,920
Em posição.
Estou tentando uma leitura.
639
01:11:36,003 --> 01:11:38,756
- A câmara está aberta.
- OK, Ripley.
640
01:11:38,840 --> 01:11:40,466
Pronto.
641
01:11:50,852 --> 01:11:53,604
Certo, já posso localizar você.
642
01:12:30,683 --> 01:12:33,311
Abra a escotilha para a terceira junção.
643
01:12:49,494 --> 01:12:51,537
Tudo bem, passei.
644
01:12:51,662 --> 01:12:53,706
- Ripley?
- Sim.
645
01:12:53,789 --> 01:12:56,042
Fechem todas as portas atrás de mim.
646
01:12:56,959 --> 01:12:59,045
Estou avançando.
647
01:13:13,684 --> 01:13:16,521
Dallas, pare. Acho que o localizei.
648
01:13:16,562 --> 01:13:18,105
Sim, peguei-o.
649
01:13:18,189 --> 01:13:19,774
Onde?
650
01:13:21,317 --> 01:13:24,320
Está em algum lugar perto da terceira junção.
651
01:13:24,403 --> 01:13:26,489
OK. Continuando.
652
01:13:46,175 --> 01:13:50,555
Está bem perto.
Dallas, você precisa ter muito cuidado.
653
01:14:00,106 --> 01:14:02,733
Certo. cheguei...
654
01:14:05,111 --> 01:14:07,947
à terceira junção e vou descer.
655
01:14:25,173 --> 01:14:27,884
O que diabos está havendo com esta caixa?
656
01:14:28,968 --> 01:14:30,761
Dallas.
657
01:14:30,803 --> 01:14:33,598
Mantenha sua posição
por um minuto.
658
01:14:33,681 --> 01:14:35,766
Perdi o sinal.
659
01:14:35,850 --> 01:14:37,393
O que?
660
01:14:37,477 --> 01:14:38,769
Tem certeza?
661
01:14:38,811 --> 01:14:43,274
Olhe bem. Tem certeza que não está aí?
Deve estar aí por perto.
662
01:14:47,069 --> 01:14:48,779
Cheque isso, Lambert.
663
01:14:48,821 --> 01:14:50,948
Pode ser interferência.
664
01:14:51,032 --> 01:14:54,202
Dallas, tem certeza que
não há sinal dele? Ele está aí.
665
01:14:56,120 --> 01:14:58,206
Ele tem que estar por aí.
666
01:14:59,373 --> 01:15:01,000
Dallas?
667
01:15:02,376 --> 01:15:04,462
Não acredito que isso está acontecendo.
668
01:15:04,587 --> 01:15:06,088
Certo.
669
01:15:11,844 --> 01:15:15,807
Uh... Estou limpo, Lambert?
Eu quero sair logo daqui.
670
01:15:18,017 --> 01:15:20,645
Oh, Deus! Está indo em sua direção!
671
01:15:28,820 --> 01:15:30,321
Ande! Saia daí!
672
01:15:30,446 --> 01:15:32,657
Está indo em sua direção! Ande!
673
01:15:33,157 --> 01:15:34,826
Dallas! Ande, Dallas!
674
01:15:34,867 --> 01:15:37,912
Ande, Dallas. Saia!
675
01:15:38,913 --> 01:15:40,998
Não! Por aí não!
Pelo outro lado!
676
01:15:43,709 --> 01:15:45,503
Dallas?
677
01:15:45,628 --> 01:15:47,338
- Não.
- Vá com calma.
678
01:15:47,421 --> 01:15:49,507
Dallas!
679
01:15:54,762 --> 01:15:56,848
Achamos isto lá.
680
01:15:58,641 --> 01:16:00,685
Não tinha sangue.
681
01:16:00,768 --> 01:16:02,854
Nem Dallas.
682
01:16:02,937 --> 01:16:04,689
Nada.
683
01:16:09,735 --> 01:16:12,029
- Alguém pode dizer alguma coisa?
684
01:16:12,113 --> 01:16:13,364
- Estou pensando.
685
01:16:16,450 --> 01:16:19,370
A menos que alguém
tenha uma idéia melhor...
686
01:16:20,788 --> 01:16:23,332
seguiremos o plano de Dallas.
687
01:16:23,416 --> 01:16:24,458
O que?!
688
01:16:24,542 --> 01:16:26,377
E acabamos como os outros?
689
01:16:26,502 --> 01:16:28,588
- Você está louca.
690
01:16:28,713 --> 01:16:30,673
- Tem uma idéia melhor?
691
01:16:30,756 --> 01:16:31,757
Tenho.
692
01:16:31,883 --> 01:16:33,926
Digo que devemos abandonar a nave.
693
01:16:34,010 --> 01:16:36,596
Pegamos o módulo e caímos fora daqui!
694
01:16:36,721 --> 01:16:39,390
Arriscamos e esperamos
que alguém nos recolha!
695
01:16:39,474 --> 01:16:40,808
Lambert,... shh.
696
01:16:40,933 --> 01:16:42,768
O módulo não leva quatro.
697
01:16:42,894 --> 01:16:45,188
Bem, então, por que não sorteamos?
698
01:16:45,271 --> 01:16:48,316
Nada de sorteio.
Sou a favor de matar aquela coisa!
699
01:16:50,610 --> 01:16:52,153
Vamos pensar como matá-la.
700
01:16:52,236 --> 01:16:54,322
Ela está nos dutos de ar...
701
01:16:54,405 --> 01:16:56,741
Quer me ouvir, Parker? Cale-se!
702
01:16:56,824 --> 01:16:58,910
Vamos ouvir.
703
01:16:59,368 --> 01:17:02,371
- Vamos ouvir.
- Está usando os dutos de ar.
704
01:17:03,456 --> 01:17:06,501
- Nós não sabemos...
- É o único jeito!
705
01:17:06,584 --> 01:17:08,377
Vamos nos mover em duplas.
706
01:17:08,461 --> 01:17:12,089
Avançamos passo a passo
e fechamos todas as saídas...
707
01:17:12,173 --> 01:17:16,427
até encurralá-lo.
E o despachamos no espaço!
708
01:17:16,511 --> 01:17:18,554
É aceitável pra vocês?
709
01:17:18,721 --> 01:17:20,723
- Se significar matá-lo, sim.
710
01:17:20,807 --> 01:17:22,934
- Claro que é para matá-lo.
711
01:17:23,017 --> 01:17:25,102
Mas devemos ficar juntos.
712
01:17:27,063 --> 01:17:30,149
- Como estão as armas?
- As armas estão boas.
713
01:17:30,233 --> 01:17:32,193
Esta tem que ser recarregada.
714
01:17:32,276 --> 01:17:33,986
Você providencia, sim?
715
01:17:34,737 --> 01:17:37,615
- Ash, vá com ele.
- Não, eu posso cuidar disso, Ash.
716
01:17:38,533 --> 01:17:40,576
Não me siga.
717
01:17:44,038 --> 01:17:46,123
Ash!
718
01:17:47,416 --> 01:17:49,919
Alguma sugestão sua ou da Mãe?
719
01:17:51,838 --> 01:17:53,965
Não.
Ainda estamos pesquisando.
720
01:17:55,466 --> 01:17:57,552
Vocês o quê?
721
01:17:58,177 --> 01:18:00,263
Ainda pesquisando?
722
01:18:01,639 --> 01:18:03,683
É duro de acreditar.
723
01:18:04,016 --> 01:18:06,102
- Que quer que eu faça?
724
01:18:06,185 --> 01:18:08,479
- O que tem feito, Ash.
725
01:18:08,604 --> 01:18:10,273
Nada.
726
01:18:10,356 --> 01:18:12,650
Agora que tenho acesso à Mãe,
727
01:18:12,692 --> 01:18:15,486
vou pegar minhas próprias respostas, obrigada.
728
01:18:17,405 --> 01:18:19,448
Certo.
729
01:19:20,427 --> 01:19:23,471
PEÇO ESCLARECER INCAPACIDADE
DE NEUTRALIZAR ALIENÍGENA
730
01:19:24,430 --> 01:19:25,890
INCAPAZ DE ESCLARECER
731
01:19:31,604 --> 01:19:34,398
- SOLICITO APROFUNDAMENTO
- SEM APROFUNDAMENTO
732
01:19:34,857 --> 01:19:37,735
ORDEM ESPECIAL 937.
SOMENTE PARA OFICIAL CIENTISTA
733
01:19:41,072 --> 01:19:44,242
COMANDO DE EMERGÊNCIA
PREVALECE SOBRE 100375
734
01:19:44,283 --> 01:19:46,911
QUAL A ORDEM ESPECIAL 937?
735
01:19:52,291 --> 01:19:54,877
NOSTROMO COM NOVAS COORDENADAS
736
01:19:54,961 --> 01:19:57,839
INVESTIGAR FORMA DE VIDA
COLETAR ESPÉCIME
737
01:19:57,922 --> 01:20:01,259
PRIORIDADE UM: ASSEGURAR
RETORNO DO ORGANISMO
738
01:20:01,425 --> 01:20:06,097
O DEMAIS SECUNDÁRIO
TRIPULAÇÃO DESCARTÁVEL
739
01:20:09,809 --> 01:20:12,395
Há uma explicação para isto, você sabe.
740
01:20:13,813 --> 01:20:17,525
Não quero ouvir sua
maldita explicação!
741
01:20:41,215 --> 01:20:43,718
Parker. Lambert?
742
01:20:52,435 --> 01:20:53,728
Ash.
743
01:20:53,811 --> 01:20:55,855
Abra a porta.
744
01:21:05,615 --> 01:21:07,658
Ash!
745
01:21:10,995 --> 01:21:13,080
Quer abrir a porta?
746
01:21:17,376 --> 01:21:19,837
Deixe-me, Ash.
747
01:22:40,668 --> 01:22:42,378
O que diabos está fazendo?
748
01:22:59,896 --> 01:23:00,897
Leve-a!
749
01:23:00,980 --> 01:23:03,274
Leve-a, leve-a!
750
01:23:16,621 --> 01:23:18,498
É um andróide!
751
01:23:33,554 --> 01:23:35,389
Jesus!
752
01:23:37,183 --> 01:23:39,435
É um robô!
753
01:23:39,519 --> 01:23:41,771
Ash é um maldito robô.
754
01:23:43,439 --> 01:23:45,525
Deus!
755
01:23:52,114 --> 01:23:54,033
Que merda!
756
01:23:54,158 --> 01:23:57,787
Ajudem a tirar esta porcaria!
757
01:24:05,670 --> 01:24:07,213
Oh, Jesus.
758
01:24:07,338 --> 01:24:09,423
Oh, Deus. Oh, Deus.
759
01:24:13,219 --> 01:24:16,222
Como a companhia nos
manda um maldito robô?
760
01:24:16,347 --> 01:24:20,226
Devem querer o alienígena
para a divisão de armas.
761
01:24:20,351 --> 01:24:22,937
Ash o estava protegendo.
762
01:24:23,020 --> 01:24:25,064
Parker, vai ligá-lo?
763
01:24:26,023 --> 01:24:28,067
Um... Não sei...
764
01:24:28,192 --> 01:24:30,528
Ele deve saber como matar a coisa.
765
01:24:57,597 --> 01:25:00,266
Ash, pode me ouvir?
766
01:25:03,394 --> 01:25:05,480
Ash!
767
01:25:11,194 --> 01:25:13,488
Sim, posso ouvir você.
768
01:25:18,743 --> 01:25:20,828
Qual era sua ordem especial?
769
01:25:21,746 --> 01:25:23,789
Você leu. Pensei que estivesse claro.
770
01:25:23,873 --> 01:25:25,917
Qual era?
771
01:25:26,542 --> 01:25:28,628
Trazer forma de vida...
772
01:25:29,086 --> 01:25:31,130
Prioridade um.
773
01:25:31,255 --> 01:25:33,591
O restante rescindido.
774
01:25:36,260 --> 01:25:37,929
Maldita companhia!
775
01:25:38,054 --> 01:25:40,681
E nossas vidas, seu filho da puta?!
776
01:25:40,765 --> 01:25:42,850
Repito,
777
01:25:42,934 --> 01:25:45,603
O restante rescindido.
778
01:25:45,686 --> 01:25:47,730
Como o matamos, Ash?
779
01:25:47,855 --> 01:25:50,274
Deve haver um meio de matá-lo.
780
01:25:50,316 --> 01:25:53,486
- Como podemos fazê-lo?
- Não podem.
781
01:25:53,653 --> 01:25:55,696
Mentira!
782
01:25:56,072 --> 01:26:00,284
Não sabem com o que estão lidando, não é mesmo?
783
01:26:01,494 --> 01:26:03,579
O organismo perfeito.
784
01:26:06,165 --> 01:26:10,711
Perfeição estrutural igualada
apenas pela sua hostilidade.
785
01:26:10,795 --> 01:26:12,964
Você o admira.
786
01:26:15,842 --> 01:26:18,261
Admiro sua pureza.
787
01:26:22,765 --> 01:26:24,851
Um sobrevivente,
788
01:26:27,186 --> 01:26:29,272
desprovido
789
01:26:29,814 --> 01:26:32,275
de consciência... remorso...
790
01:26:33,192 --> 01:26:35,486
ou ilusões de moralidade.
791
01:26:37,321 --> 01:26:41,701
Olhe. Já ouvi o suficiente dessa droga, desligue.
792
01:26:41,784 --> 01:26:43,870
Ainda não.
793
01:26:45,079 --> 01:26:46,122
O que?
794
01:26:47,540 --> 01:26:50,376
Não posso mentir sobre suas chances,
795
01:26:50,501 --> 01:26:52,545
mas
796
01:26:54,589 --> 01:26:56,716
vocês têm minha simpatia.
797
01:27:00,052 --> 01:27:02,138
Vamos explodir a nave.
798
01:27:03,014 --> 01:27:05,683
Podemos tentar a sorte no módulo.
799
01:27:05,766 --> 01:27:07,810
- Explodir a nave.
- Bom.
800
01:27:08,436 --> 01:27:10,521
Vamos.
801
01:27:36,923 --> 01:27:39,759
Depois de ligar as chaves, quanto tempo?
802
01:27:39,842 --> 01:27:41,928
- 10 minutos.
- Sem essa.
803
01:27:42,011 --> 01:27:45,556
Depois disso não é preciso
foguete para voar no espaço.
804
01:27:46,808 --> 01:27:50,061
Precisamos de refrigeração
para o sistema de ar.
805
01:28:02,031 --> 01:28:04,992
Vocês dois desçam e tragam todos os
refrigeradores que puderem carregar.
806
01:28:05,076 --> 01:28:07,161
Vou preparar o módulo.
807
01:28:07,245 --> 01:28:10,206
Eu vou Ihes dar mais ou menos...
mais ou menos 7 minutos.
808
01:28:10,289 --> 01:28:12,834
Voltem aqui, eu vou desligar as chaves
809
01:28:12,917 --> 01:28:15,711
e vamos explodir esse desgraçado no espaço.
810
01:28:16,629 --> 01:28:18,673
- Prontos?
- Cuide-se.
811
01:28:18,798 --> 01:28:20,883
7 minutos.
812
01:28:58,171 --> 01:29:00,256
Vá com calma.
813
01:29:04,427 --> 01:29:06,471
Jones?
814
01:29:53,184 --> 01:29:55,269
Jones?
815
01:30:29,095 --> 01:30:31,180
Ok, cheque as garrafas.
816
01:30:44,443 --> 01:30:46,529
Jones?
817
01:30:49,949 --> 01:30:52,201
- Como está indo?
- Bem.
818
01:30:56,080 --> 01:30:58,166
Ok, vamos em frente.
819
01:30:59,625 --> 01:31:01,711
Jones?
820
01:31:06,299 --> 01:31:08,384
Bichano, bichano, bichano!
821
01:31:09,343 --> 01:31:11,387
Venha cá, Jones, venha.
822
01:31:11,471 --> 01:31:13,556
Jones!
823
01:31:17,894 --> 01:31:19,979
Venha aqui, garoto.
824
01:31:20,229 --> 01:31:21,731
Venha aqui!
825
01:31:21,814 --> 01:31:23,900
Bom gatinho!
826
01:31:23,983 --> 01:31:26,068
Jones?
827
01:31:27,570 --> 01:31:29,363
Jones?
828
01:31:33,242 --> 01:31:35,620
Vem cá. Vem cá, amorzinho.
829
01:31:37,371 --> 01:31:39,415
Jones!
830
01:31:46,255 --> 01:31:48,716
Jones. Jones.
831
01:31:52,386 --> 01:31:53,971
Jones.
832
01:31:58,518 --> 01:32:00,603
Jones! Droga.
833
01:32:05,233 --> 01:32:07,276
Agora te peguei.
834
01:32:12,949 --> 01:32:15,910
Vem cá, amorzinho. Bom gatinho.
835
01:32:37,723 --> 01:32:40,685
Oh, meu Deus.
836
01:32:41,477 --> 01:32:44,689
- Saia da frente!
- Não posso.
837
01:32:44,730 --> 01:32:46,816
Saia da frente! Ele vai nos matar!
838
01:32:47,733 --> 01:32:49,652
Não posso!
839
01:32:49,735 --> 01:32:52,029
Pelo amor de Deus, saia do caminho!
840
01:32:52,113 --> 01:32:53,156
Lambert.
841
01:33:03,124 --> 01:33:05,168
Sai da frente, Lambert!
842
01:33:05,960 --> 01:33:08,045
Parker?
843
01:33:08,963 --> 01:33:11,757
Lambert! Lambert... Parker...
844
01:34:21,828 --> 01:34:23,871
Parker?
845
01:35:56,839 --> 01:35:58,341
Perigo.
846
01:35:58,466 --> 01:36:03,429
O sistema de destruição
de emergência está ativado.
847
01:36:03,513 --> 01:36:07,141
A nave explodirá em Tminus...
848
01:36:07,266 --> 01:36:09,310
10 minutos.
849
01:36:10,478 --> 01:36:15,024
A opção de anular a detonação
automática expira em Tminus
850
01:36:15,775 --> 01:36:17,860
5 minutos.
851
01:37:17,712 --> 01:37:20,798
A opção de anular a
detonação automática
852
01:37:20,923 --> 01:37:22,967
expira em Tminus
853
01:37:23,968 --> 01:37:26,012
3 minutos.
854
01:38:00,379 --> 01:38:03,841
A opção de anular a
detonação automática
855
01:38:04,091 --> 01:38:06,177
expira em Tminus
856
01:38:07,303 --> 01:38:09,680
1 minuto.
857
01:38:16,813 --> 01:38:18,856
29, 28,
858
01:38:18,981 --> 01:38:20,650
27,
859
01:38:20,691 --> 01:38:23,361
26, 25,
860
01:38:23,444 --> 01:38:25,363
24,
861
01:38:25,446 --> 01:38:27,490
23, 22,
862
01:38:28,241 --> 01:38:30,284
21, 20 segundos,
863
01:38:31,285 --> 01:38:33,246
19, 18,
864
01:38:33,329 --> 01:38:35,915
17, 16,
865
01:38:36,624 --> 01:38:38,376
15, 14,
866
01:38:38,459 --> 01:38:40,211
13,
867
01:38:40,294 --> 01:38:41,921
12,
868
01:38:42,046 --> 01:38:44,507
11, 10,
869
01:38:44,674 --> 01:38:46,676
9, 8,
870
01:38:46,717 --> 01:38:48,845
7,
871
01:38:48,928 --> 01:38:49,720
6,
872
01:38:49,846 --> 01:38:51,889
5, 4,
873
01:38:52,723 --> 01:38:54,725
3, 2,
874
01:38:54,809 --> 01:38:55,852
1,
875
01:38:57,270 --> 01:39:02,066
A opção de anular a detonação
automática está expirada.
876
01:39:04,610 --> 01:39:05,278
Mãe!
877
01:39:05,361 --> 01:39:07,947
Eu inverti o processo!
878
01:39:08,698 --> 01:39:10,283
Mãe!
879
01:39:10,366 --> 01:39:14,162
A nave será automaticamente destruída
880
01:39:14,287 --> 01:39:17,957
em Tminus 5 minutos.
881
01:39:19,459 --> 01:39:21,502
Sua piranha!
882
01:39:40,313 --> 01:39:42,398
Droga!
883
01:41:12,780 --> 01:41:13,781
Jones.
884
01:41:58,743 --> 01:42:01,913
Você tem agora um minuto
885
01:42:02,038 --> 01:42:04,081
para abandonar a nave.
886
01:42:04,916 --> 01:42:08,544
A nave será automaticamente destruída
887
01:42:08,628 --> 01:42:10,797
em Tminus 1 minuto.
888
01:42:28,439 --> 01:42:29,273
SEPARAR
889
01:42:35,279 --> 01:42:38,407
Tminus 30 segundos.
890
01:42:39,242 --> 01:42:41,285
29, 28,
891
01:42:42,245 --> 01:42:44,288
27, 26,
892
01:42:44,372 --> 01:42:47,375
25, 24,
893
01:42:47,500 --> 01:42:49,544
23, 22,
894
01:42:49,669 --> 01:42:51,712
21,
895
01:42:51,796 --> 01:42:52,755
20 segundos,
896
01:42:52,880 --> 01:42:53,965
19,
897
01:42:54,674 --> 01:42:55,299
18,
898
01:42:55,383 --> 01:42:58,594
17, 16,
899
01:42:58,803 --> 01:43:00,471
15, 14,
900
01:43:00,513 --> 01:43:01,681
13,
901
01:43:01,764 --> 01:43:03,850
12, 11,
902
01:43:03,933 --> 01:43:05,309
10 segundos,
903
01:43:05,393 --> 01:43:07,478
9, 8,
904
01:43:07,562 --> 01:43:08,646
7,
905
01:43:08,729 --> 01:43:11,524
6, 5,
906
01:43:11,607 --> 01:43:13,526
4, 3,
907
01:43:13,609 --> 01:43:15,361
2, 1.
908
01:44:03,993 --> 01:44:06,037
Peguei você,
909
01:44:07,997 --> 01:44:10,041
seu filho da puta.
910
01:44:54,252 --> 01:44:56,379
Está tudo bem.
911
01:45:21,279 --> 01:45:23,739
Certo, É bom ver você de novo, também
912
01:45:26,033 --> 01:45:28,077
Está OK.
913
01:49:59,390 --> 01:50:00,391
Vamos.
914
01:50:00,516 --> 01:50:05,730
Você... é... minha estrela da sorte.
915
01:50:07,023 --> 01:50:10,151
Você... é
916
01:50:10,735 --> 01:50:12,820
minha estrela da sorte.
917
01:50:13,321 --> 01:50:15,031
Você
918
01:50:15,114 --> 01:50:18,743
sorte, sorte, sorte...
919
01:50:29,253 --> 01:50:31,380
Oh, vamos...
920
01:50:31,506 --> 01:50:36,385
Você é... minha estrela da sorte.
921
01:50:37,553 --> 01:50:38,930
Você
922
01:50:41,516 --> 01:50:43,559
minha estrela da sorte.
923
01:50:44,060 --> 01:50:45,853
Você é
924
01:50:48,773 --> 01:50:50,107
estrela.
925
01:50:53,444 --> 01:50:55,863
Oh, meu... uh...
926
01:52:40,301 --> 01:52:44,347
Relatório final da nave
comercial Nostromo.
927
01:52:44,430 --> 01:52:46,516
Terceiro Oficial relatando.
928
01:52:47,391 --> 01:52:49,727
Os outros membros da tripulação...
929
01:52:50,895 --> 01:52:51,771
Kane,
930
01:52:51,896 --> 01:52:54,774
Lambert, Parker, Brett,
931
01:52:55,775 --> 01:52:58,903
Ash e o Capitão Dallas estão mortos.
932
01:53:00,196 --> 01:53:02,323
Carga e nave destruídas.
933
01:53:03,991 --> 01:53:07,286
devo chegar à fronteira em
mais ou menos seis semanas.
934
01:53:07,870 --> 01:53:11,082
Com um pouco de sorte,
a rede me resgatará.
935
01:53:11,165 --> 01:53:13,292
Aqui é Ripley,
936
01:53:13,709 --> 01:53:16,295
última sobrevivente do Nostromo,
937
01:53:17,171 --> 01:53:19,298
encerrando a transmissão.