1 00:01:00,253 --> 00:01:02,473 Ik heb verhalen over de aarde gehoord... 2 00:01:04,438 --> 00:01:06,058 een paradijs... 3 00:01:06,836 --> 00:01:08,656 totdat we het vernietigden. 4 00:01:19,477 --> 00:01:23,396 Quality over Quantity (QoQ) Releases After Earth (2013) 5 00:01:25,534 --> 00:01:29,277 De oprichting van het Verenigde Rangers Corps, 1.000 jaar geleden... 6 00:01:29,402 --> 00:01:33,244 was een wereldwijde militaire inspanning. De evacuatie van de aarde. 7 00:01:39,428 --> 00:01:42,423 De Rangers brachten de mensheid naar hun nieuwe thuisbasis... 8 00:01:43,252 --> 00:01:44,626 Nova Prime. 9 00:01:47,486 --> 00:01:49,539 Maar we waren niet alleen. 10 00:01:56,155 --> 00:01:58,570 De aliens lieten de Ursa vrij. 11 00:01:59,396 --> 00:02:02,371 Monsters, bedoeld om de mensen te doden. 12 00:02:02,993 --> 00:02:06,774 Technisch gezien blind, zien de Ursa's, ons mensen, gebaseerd op de feromonen... 13 00:02:06,872 --> 00:02:11,022 die we uitstoten als we bang zijn. Ze ruiken letterlijk onze angst. 14 00:02:11,623 --> 00:02:16,847 De mensheid dreigde weer uit te sterven, en wederom wendden zij zich tot de Rangers voor antwoorden. 15 00:02:17,675 --> 00:02:22,379 En dat antwoord kwam in de vorm van de Prime commandant, Cypher Raige... 16 00:02:22,482 --> 00:02:24,307 de oorspronkelijke 'schim'. 17 00:02:24,697 --> 00:02:30,627 Hij zou zo vrijgevochten van angst zijn, dat hij voor een Ursa onzichtbaar zou zijn. 18 00:02:30,852 --> 00:02:34,038 Dit fenomeen staat bekend als 'schimmen'. 19 00:02:36,740 --> 00:02:40,241 Vertaling: roobbai & Désirée Controle: WinchesterGirl 20 00:02:43,687 --> 00:02:46,688 Drie dagen eerder. 21 00:02:47,655 --> 00:02:51,371 Nova Prime Menselijke Nederzetting Nova Zonnestelsel 22 00:03:12,864 --> 00:03:15,094 Dit is geen wedstrijd, kadet. 23 00:03:23,648 --> 00:03:25,497 Raige. 24 00:03:26,651 --> 00:03:30,198 Je resultaten van de toets zijn zeer indrukwekkend. 25 00:03:30,901 --> 00:03:35,058 In de klaslokalen ben je een uitstekende Ranger... 26 00:03:35,250 --> 00:03:37,869 maar op het slagveld stort je in. 27 00:03:38,707 --> 00:03:43,234 Ik promoveer je niet. Je kunt het volgend jaar weer proberen. 28 00:03:43,958 --> 00:03:48,872 Meneer, ik ben toegewijd, heb gestudeerd en getraind om een Ranger te worden, meneer. 29 00:03:48,976 --> 00:03:52,275 Ik vraag of de commandant zijn besluit wil heroverwegen. 30 00:03:53,039 --> 00:03:58,093 Kadet. - Meneer, mijn vader keert vanavond huiswaarts. 31 00:04:00,043 --> 00:04:02,241 Ik heb hem niet gezien sinds... 32 00:04:03,077 --> 00:04:05,545 Het is een zeer speciale dag voor ons gezin. 33 00:04:05,999 --> 00:04:09,246 Ik wil hem graag zeggen dat ik een Ranger ben, meneer. 34 00:04:13,324 --> 00:04:15,430 Zeg tegen je vader... 35 00:04:16,214 --> 00:04:18,520 dat ik hem welkom heet. 36 00:04:19,211 --> 00:04:21,031 Ingerukt. 37 00:04:38,054 --> 00:04:39,498 Faia. 38 00:05:05,314 --> 00:05:07,037 Hoe gingen de examens? 39 00:05:10,964 --> 00:05:13,669 Hoe gingen de examens? - Ik ben niet gepromoveerd tot Ranger. 40 00:05:17,092 --> 00:05:19,276 Waar kijken we heen als we praten? 41 00:05:19,835 --> 00:05:22,237 Ik ben niet gepromoveerd tot Ranger. 42 00:05:25,394 --> 00:05:31,385 Je bent niet gepromoveerd tot Ranger... - Ik ben niet gepromoveerd tot Ranger, meneer. 43 00:05:40,447 --> 00:05:45,169 Het is goed, je bent nog jong. - Ik rende de Caines 11,6 sneller dan jij. 44 00:05:47,122 --> 00:05:48,689 Je was er niet klaar voor. 45 00:05:49,210 --> 00:05:51,978 Velan is een slimme man, hij besluit niet zomaar wat. 46 00:05:52,412 --> 00:05:55,813 Als je het wel was, zou hij je gepromoveerd hebben, je was er niet klaar voor. 47 00:05:57,773 --> 00:06:01,431 Ik heb geen honger, ik ga naar mijn kamer. - Vraag je me dat, of zeg je dat? 48 00:06:01,525 --> 00:06:04,633 Mag ik naar mijn kamer, meneer? - Echt niet, ga zitten. 49 00:06:34,153 --> 00:06:37,461 Onze laatste reis is naar Ethetos... 50 00:06:37,968 --> 00:06:41,318 we vertrekken morgen. Ik moet trainingen overzien... 51 00:06:42,605 --> 00:06:44,502 en zodra die voltooid zijn... 52 00:06:46,463 --> 00:06:48,542 vraag ik mijn pensioen aan. 53 00:06:49,852 --> 00:06:53,827 Pensioen? - Misschien ga ik wel met jou samenwerken. 54 00:06:54,979 --> 00:06:57,978 Op de motor ontwikkelings afdeling. Samen. 55 00:07:01,387 --> 00:07:03,484 Ik wil mijn gezin terug. 56 00:07:05,457 --> 00:07:07,296 Ik wil jou terug. 57 00:07:11,316 --> 00:07:15,948 Die knul daarbinnen, probeert jou te vinden. 58 00:07:16,988 --> 00:07:19,646 Hij is een gevoelige jongen. 59 00:07:19,895 --> 00:07:22,015 Hij is een intuïtieve jongen. 60 00:07:22,986 --> 00:07:26,511 Hij zag je zijn hele leven dat boek met Senshi lezen. 61 00:07:27,476 --> 00:07:31,412 Zelfs nu leest hij dat boek. Hij reikt naar je uit. 62 00:07:34,490 --> 00:07:38,937 Begrijp me niet verkeerd, ik respecteer alles dat je gedaan hebt... 63 00:07:40,037 --> 00:07:42,202 maar je hebt een zoon in de kamer hiernaast... 64 00:07:42,698 --> 00:07:44,922 die je niet eens kent. 65 00:07:45,087 --> 00:07:48,029 Hij geeft zichzelf de schuld voor wat er met Senshi gebeurde. 66 00:07:48,824 --> 00:07:50,856 Hij denkt dat het zijn fout is. 67 00:07:51,529 --> 00:07:53,146 Hij verzuipt erin. 68 00:07:54,702 --> 00:07:57,621 Hij heeft geen commandant nodig. 69 00:08:00,241 --> 00:08:02,082 Hij heeft een vader nodig. 70 00:08:22,114 --> 00:08:25,548 Pak je spullen, je gaat mee naar Ethetos. 71 00:08:53,312 --> 00:08:58,414 Dit was een goed besluit. Maak nu samen mooie herinneringen. 72 00:09:03,299 --> 00:09:07,014 Doe rustig aan met je vader, hij begint al oud te worden. 73 00:09:21,385 --> 00:09:23,158 Generaal Raige. 74 00:09:26,178 --> 00:09:30,473 Ik zat op de vlucht naar huis, je redde mij en vier anderen. 75 00:09:31,096 --> 00:09:35,110 Ik heb net mijn kleine meisje, voor de eerste keer gezien. 76 00:09:36,710 --> 00:09:39,398 Help me opstaan. - Dat is niet nodig, Ranger. 77 00:09:39,504 --> 00:09:41,361 Help me opstaan. 78 00:11:14,915 --> 00:11:16,700 Ik lees momenteel Moby Dick. 79 00:11:18,528 --> 00:11:21,931 Dat zei je moeder al. Het is goed van je. 80 00:11:24,520 --> 00:11:29,423 We landen over zeven uur op de basis in Ethetos. 81 00:11:30,927 --> 00:11:33,917 Ik ga even rusten, ik raad je aan hetzelfde te doen. 82 00:12:06,528 --> 00:12:08,766 GEEN TOEGANG Verboden voor onbevoegden 83 00:12:20,260 --> 00:12:22,044 Kun je lezen? 84 00:12:24,601 --> 00:12:28,585 Ik vroeg: 'kun je lezen?' - Ja, meneer. 85 00:12:29,328 --> 00:12:34,770 Er hangt daar een bord: 'Verboden toegang voor onbevoegden.' 86 00:12:35,628 --> 00:12:37,703 Waarom heb je dat niet gelezen? 87 00:12:39,931 --> 00:12:43,481 Wat zit er in de kooi? - Pak hem niet te hard aan, sergeant... 88 00:12:43,892 --> 00:12:46,360 dat is de zoon van de Prime commandant. 89 00:12:50,718 --> 00:12:53,702 Jij bent Raige's zoon? - Wat zit daarin? 90 00:12:59,774 --> 00:13:01,442 Wil je het zien? 91 00:13:05,317 --> 00:13:07,467 Je moet gaan, nu meteen. - Is dat... 92 00:13:07,563 --> 00:13:10,680 Ze hebben ons verrast. Stuur schepen, vernietig dat ding. 93 00:13:13,285 --> 00:13:14,583 Een Ursa? 94 00:13:14,696 --> 00:13:17,955 We nemen het mee naar Ethetos, om het schimmen te oefenen. 95 00:13:19,307 --> 00:13:21,301 Wil je zien of jij kunt schimmen? 96 00:13:58,423 --> 00:14:02,795 Schimmen is wanneer er geen greintje angst in je zit. 97 00:14:18,826 --> 00:14:20,898 De meesten blijven stokstijf staan. 98 00:14:22,368 --> 00:14:26,665 Dat is slechts je cortex cerebri dat zoekt naar een antwoord, die het niet heeft. 99 00:14:26,768 --> 00:14:29,471 Zie je, zelfs je brein weet dat je de pineut bent. 100 00:14:30,317 --> 00:14:32,617 Je bloed begint te stollen. 101 00:14:35,022 --> 00:14:38,933 Of je het nu doorhebt, of niet, je hart slaat al sneller. 102 00:14:41,464 --> 00:14:43,526 Het wordt moeilijker om te ademen. 103 00:14:44,512 --> 00:14:48,604 Je neurobiologische instinct vertelt je dat je moet vluchten... 104 00:14:48,706 --> 00:14:51,334 maar je knieën zijn te zwak om te bewegen. 105 00:14:54,157 --> 00:14:58,290 En het is toch al te laat. De poriën in je huid... 106 00:14:58,683 --> 00:15:04,397 staan al wijd open, om een enorme hoeveelheid feromonen in de lucht uit te stoten. 107 00:15:06,868 --> 00:15:08,948 En het enige waar je aan kunt denken... 108 00:15:09,218 --> 00:15:11,280 is wanneer hij zal toeslaan. 109 00:15:20,624 --> 00:15:22,809 Ze had je te pakken, knul. 110 00:15:24,599 --> 00:15:26,486 In de houding. 111 00:15:26,772 --> 00:15:29,625 Kitai, terug naar je stoel, nu meteen. 112 00:15:32,114 --> 00:15:35,701 Rangers, schakel over naar Red Con 1. - Zet alle vracht vast. 113 00:15:41,127 --> 00:15:44,674 Achter je stoel, ligt een overlevingspak, trek hem aan met alles erop en eraan. 114 00:15:44,763 --> 00:15:46,357 Ja, meneer. 115 00:15:52,236 --> 00:15:54,305 Goedenavond, generaal. - Kapitein. 116 00:15:54,403 --> 00:15:57,928 Wat is de laatste bekende positie van de dichtstbijzijnde asteroïde storm? 117 00:16:01,197 --> 00:16:06,071 Categorie 4, asteroïde formatie. 2.000 kilometer stuurboord... 118 00:16:06,174 --> 00:16:10,327 op plus 4-5 ontploffing. - Ik bemerkte zwaartekracht-vibraties in de gang. 119 00:16:10,418 --> 00:16:13,283 Hoe kon u dat bemerken? - De zwaartekrachts opbouw... 120 00:16:13,374 --> 00:16:18,369 kan een voorteken zijn voor onze uitstoot. Die storm kan ons in enkele minuten bereiken. 121 00:16:18,473 --> 00:16:22,110 Maar, meneer, de kans op een massa-uitstoot is een op de miljoen. 122 00:16:33,855 --> 00:16:35,808 Probeer omhoog te sturen. 123 00:16:36,672 --> 00:16:40,084 De zwaartekracht van ons eigen gewicht, kan dat ding al aanwakkeren. 124 00:16:42,267 --> 00:16:45,650 Laten we gewoon de koers aanhouden en hopen dat ik het mis heb. 125 00:16:45,758 --> 00:16:49,312 Gewoon uit interesse, meneer, hoe vaak heeft u het mis? 126 00:16:50,123 --> 00:16:53,854 Mijn vrouw zou een zeer interessant antwoord geven op die vraag. 127 00:16:57,082 --> 00:16:59,139 De zwaartekracht daalt. 128 00:16:59,666 --> 00:17:01,723 800 ppm. 129 00:17:02,465 --> 00:17:04,183 650. 130 00:17:05,445 --> 00:17:08,837 Meneer, voor alles is een eerste keer. 131 00:17:35,128 --> 00:17:37,545 Duik erin, neem de koers over. 132 00:17:43,793 --> 00:17:45,391 Pap. 133 00:17:45,502 --> 00:17:49,055 Ze is beschadigd, motor een en twee zijn offline, we verliezen haar. 134 00:17:49,157 --> 00:17:51,025 Kun je ons hier uithalen? - Waarheen? 135 00:17:51,121 --> 00:17:54,224 De ankerplaats op Lycia is het dichtsbij. - Negatief, meneer. 136 00:17:54,319 --> 00:17:56,509 We kunnen de koers niet aanpassen als we er middenin zitten. 137 00:17:56,910 --> 00:17:58,346 Doe het. 138 00:18:03,228 --> 00:18:06,929 Navigatie voor Lycia's ankerplaats ingevoerd. Geen bevestigings signaal, meneer. 139 00:18:07,032 --> 00:18:10,207 Breng ons er nu heen. - Meneer, we hebben geen bevestiging. 140 00:18:10,305 --> 00:18:11,759 Dat is een bevel. 141 00:18:55,297 --> 00:18:56,998 De druk in de cabine daalt. 142 00:18:58,160 --> 00:19:02,264 De buitenste hal is zwaar beschadigd. Er kan een lek zijn in de middelste cabine. 143 00:19:08,889 --> 00:19:11,202 Zoek iets waar ik kan landen, nu meteen. 144 00:19:16,397 --> 00:19:18,019 Ik heb iets gevonden. 145 00:19:18,150 --> 00:19:22,336 Koers 3-4-0 bij 9-5, afstand: 86.000. 146 00:19:40,529 --> 00:19:44,985 Waarschuwing: deze planeet is ontoegankelijk verklaard voor menselijke bewoning. 147 00:19:45,089 --> 00:19:48,801 Geplaatst onder klasse 1 quarantaine door de Inner Planetaria autoriteit. 148 00:19:48,904 --> 00:19:52,184 Onder bestraffing van de wetgeving, probeer niet te landen. 149 00:19:52,283 --> 00:19:55,049 Herhaling: probeer niet te landen. 150 00:19:56,340 --> 00:19:58,263 Dat is onmogelijk. 151 00:20:01,241 --> 00:20:04,377 Misschien heeft de computer het hersteld naar een bekende standaard waarde. 152 00:20:08,223 --> 00:20:11,243 Navigator, reis ons weer verder. - Negatief, meneer. 153 00:20:11,356 --> 00:20:14,306 Dit schip kan op elk moment uit elkaar vallen. 154 00:20:21,274 --> 00:20:23,002 Breng haar aan de grond. 155 00:20:29,043 --> 00:20:32,409 Mayday, dit is Hespa 2-99 in een noodsituatie. 156 00:20:32,561 --> 00:20:36,724 We hebben zwaar geleden in een asteroïde storm, we komen naar beneden met een enorme snelheid. 157 00:24:09,648 --> 00:24:11,464 Gaat het goed met je? 158 00:24:12,343 --> 00:24:14,218 Je moet... 159 00:24:16,062 --> 00:24:17,867 Beoordeel. 160 00:24:21,492 --> 00:24:23,315 Klaar om te gaan. 161 00:24:24,192 --> 00:24:28,618 Bevestig dat de Ursa nog zit opgesloten. - De achterkant van het schip is weg. 162 00:24:29,670 --> 00:24:31,837 Rangers, tel af. 163 00:24:33,254 --> 00:24:35,421 Rangers, tel af. 164 00:24:39,780 --> 00:24:41,267 Daar. 165 00:24:50,644 --> 00:24:54,303 De cockpit is hier recht boven, ga erheen. 166 00:24:57,735 --> 00:25:01,090 Bij het linker stuur, zit een opberg vakje. 167 00:25:05,470 --> 00:25:09,804 Er binnenin, zit een noodbaken. 168 00:25:10,806 --> 00:25:14,895 Zilver, net als een bord. Breng het naar me. 169 00:25:51,185 --> 00:25:54,227 Versterken, laat de inventaris zien. 170 00:26:24,529 --> 00:26:28,632 Generaal Cypher Raige, neergestort. 171 00:26:29,480 --> 00:26:31,429 Twee overlevenden bevestigd. 172 00:26:56,519 --> 00:27:00,606 De noodbaken die je me gaf, zal een ramp signaal diep de ruimte insturen... 173 00:27:01,162 --> 00:27:03,159 maar hij is beschadigd. 174 00:27:03,560 --> 00:27:06,143 Er zit er nog een in de staart van ons schip. 175 00:27:12,049 --> 00:27:14,046 Hier zijn we nu. 176 00:27:15,866 --> 00:27:19,690 En hier is de staart, ergens in dit gebied. 177 00:27:21,680 --> 00:27:24,318 Het is naar schatting 100 kilometer verderop. 178 00:27:28,697 --> 00:27:30,580 We hebben dat baken nodig. 179 00:27:35,028 --> 00:27:36,806 Begrijp je dat? 180 00:27:39,132 --> 00:27:42,140 Mijn beide benen zijn gebroken, waarvan een zeer ernstig. 181 00:27:43,996 --> 00:27:46,823 Jij gaat het baken terughalen... 182 00:27:47,703 --> 00:27:49,776 anders gaan we dood. 183 00:27:53,036 --> 00:27:54,869 Begrijp je dat? 184 00:27:56,325 --> 00:28:01,196 Herhaal wat ik zojuist tegen je zei. - Ik moet het baken terughalen... 185 00:28:04,378 --> 00:28:06,316 anders gaan we dood. 186 00:28:10,055 --> 00:28:12,795 Dit zijn filtratie puffers. 187 00:28:14,756 --> 00:28:16,770 Je moet er nu een innemen. 188 00:28:17,146 --> 00:28:20,624 De vloeistof maakt een laagje over je longen, die je zuurstof extractie verhoogt... 189 00:28:20,718 --> 00:28:22,879 waardoor je makkelijker ademt in deze omgeving. 190 00:28:24,231 --> 00:28:26,234 Je hebt zes capsules. 191 00:28:27,586 --> 00:28:32,124 Met jouw gewicht, heb je 20 tot 24 uur per capsule. 192 00:28:33,111 --> 00:28:39,026 Je overlevingspak en je rugzak, zijn uitgerust met digitale en virtuele beelden. 193 00:28:39,647 --> 00:28:44,316 Daardoor zie ik alles wat jij ziet, maar ook wat je niet ziet. 194 00:28:44,583 --> 00:28:46,174 Ik zal je gidsen. 195 00:28:47,350 --> 00:28:49,316 Het zal zijn alsof ik erbij ben. 196 00:28:52,646 --> 00:28:54,443 Neem mijn zwaard mee. 197 00:28:56,113 --> 00:29:00,427 Het is de C-40, met alle 22 configuraties. 198 00:29:03,129 --> 00:29:07,080 Elk besluit dat je neemt, gaat om leven en dood. 199 00:29:08,813 --> 00:29:15,227 Dit is een klasse 1 quarantaine planeet, alles hier is geëvolueerd om mensen te doden. 200 00:29:18,082 --> 00:29:20,036 Weet je waar we zijn? 201 00:29:21,218 --> 00:29:22,792 Nee, meneer. 202 00:29:25,006 --> 00:29:26,571 Dit is de aarde. 203 00:29:44,642 --> 00:29:46,220 En de Ursa? 204 00:29:46,588 --> 00:29:50,960 Er zijn drie mogelijkheden, de eerste en meest waarschijnlijke is dat hij stierf in het ongeluk. 205 00:29:51,562 --> 00:29:56,098 De tweede en minder waarschijnlijke, is dat hij gewond is, maar nog wel opgesloten. 206 00:29:56,547 --> 00:30:00,299 De derde en minst waarschijnlijke, is dat hij is vrijgekomen. 207 00:30:01,018 --> 00:30:04,596 We gaan door op de wijze, waarin we van het ergste uitgaan. 208 00:30:05,199 --> 00:30:08,999 Elke beweging zal onder het protocol 'ontsnap en ontwijk' vallen. 209 00:30:10,693 --> 00:30:15,780 Als hij er is, zie ik hem veel eerder voor hij ook maar in jouw buurt komt. 210 00:30:15,902 --> 00:30:17,238 Begrijp je dat? 211 00:30:19,978 --> 00:30:22,416 Doe precies wat ik je zeg. 212 00:30:24,397 --> 00:30:26,081 Dan overleven we het wel. 213 00:31:23,502 --> 00:31:27,525 Kitai, rustig aan. Ga op je knie zitten. 214 00:31:30,929 --> 00:31:34,567 Maak jezelf bekend met dit huidige moment. 215 00:31:35,297 --> 00:31:39,943 Zicht, geluid, geur. Wat voel je? 216 00:31:41,511 --> 00:31:44,197 Mijn lichaam voelt zwaarder aan. - Uitstekend. 217 00:31:44,409 --> 00:31:48,764 De zwaartekracht op aarde is anders dan bij ons thuis. Heel goed. 218 00:31:49,782 --> 00:31:51,223 Ga nu maar. 219 00:32:08,885 --> 00:32:10,281 Wat gebeurde daar? 220 00:32:12,243 --> 00:32:15,203 Zag je dat dan niet? - Wat gebeurde daar? 221 00:32:19,096 --> 00:32:22,683 Ik ben in orde. Er is niks veranderd, ik gleed gewoon uit. 222 00:32:25,108 --> 00:32:28,684 Er is houvast aan de stenen, ik ben klaar om te gaan. 223 00:33:25,688 --> 00:33:30,810 Generaal Cypher Raige, ik stuur de sondes op verkenning. 224 00:33:40,042 --> 00:33:41,601 Hoofd doelwit... 225 00:33:46,194 --> 00:33:47,503 Ursa. 226 00:33:58,484 --> 00:34:03,201 Ik wil benadrukken dat je navi-band onze enige vorm van communicatie is. 227 00:34:03,296 --> 00:34:04,585 Begrepen. 228 00:34:05,733 --> 00:34:09,306 Temperaturen op deze planeet fluctueren op gevaarlijke wijze, Kitai. 229 00:34:09,882 --> 00:34:13,094 Het grootste gedeelte van de planeet bevriest volledig in de nacht. 230 00:34:14,518 --> 00:34:16,162 Maar er zijn warmtebronnen. 231 00:34:17,079 --> 00:34:21,919 Geothermische noden tussen hier en de staart houden je warm tijdens de vorst. 232 00:34:23,447 --> 00:34:29,177 Je moet een van de warmtebronnen bereiken, elke avond, voordat de nacht begint. 233 00:34:29,310 --> 00:34:31,998 Begrijp je dat? - Begrepen. 234 00:34:33,992 --> 00:34:38,281 Voer de standaard procedure uit, tot ik je verdere instructies geef. Blijf in contact. 235 00:34:56,292 --> 00:35:01,181 CODE 5 TRAUMA Slagader omlegging benodigd 236 00:35:06,393 --> 00:35:08,883 KLASSE 3 PIJNSTILLER 237 00:35:16,721 --> 00:35:19,146 WAARSCHUWING Extreme slaperigheid en verzwakt zicht 238 00:35:23,952 --> 00:35:25,346 Pap, ben je er? 239 00:35:29,623 --> 00:35:31,012 Pap, ben je er? 240 00:35:35,624 --> 00:35:36,985 Ben je er? 241 00:35:40,832 --> 00:35:43,813 Ik ben er. - Een jongen die ik ken had dit. 242 00:35:48,644 --> 00:35:53,774 Het is een echt boek. Uit het museum. Het is Moby Dick. 243 00:35:57,079 --> 00:35:58,934 Hij zei dat ik het mocht houden. 244 00:36:01,235 --> 00:36:05,565 Dat je wat mocht houden? - Het boek, pap. 245 00:36:12,068 --> 00:36:14,480 Hebben ze echt die walvissen vermoord? 246 00:36:15,956 --> 00:36:21,028 Wij, Senshi, voor de vorsten. Ze waren bijna uitgestorven. 247 00:36:21,522 --> 00:36:24,764 Net voor het tijdperk van koolstof velden. Waar is je broertje? 248 00:36:32,239 --> 00:36:33,848 Pap, ben je er? 249 00:36:41,730 --> 00:36:43,170 Ik ben er. 250 00:37:19,028 --> 00:37:20,537 Waar ben je toch? 251 00:37:57,353 --> 00:38:01,429 Mijn pak werd zwart. Ik vind het wel gaaf, maar volgens mij is het ernstig. 252 00:38:01,533 --> 00:38:04,873 Je pak is gemaakt van slim textiel, er zitten bewegings sensoren in. 253 00:38:05,853 --> 00:38:08,714 Ik volg een levensvorm die vanuit het westen jouw richting opkomt. 254 00:38:08,874 --> 00:38:12,058 Het komt snel dichterbij. Nog 50 meter. 255 00:38:14,664 --> 00:38:15,929 Nog 40 meter. 256 00:38:16,097 --> 00:38:17,362 Nog 30 meter. 257 00:38:18,495 --> 00:38:19,760 Nog 20 meter. 258 00:38:20,835 --> 00:38:22,100 Nog 10 meter. 259 00:38:26,255 --> 00:38:28,219 Het staat nu bij je, Kitai. 260 00:38:34,769 --> 00:38:37,014 Verroer je niet. 261 00:38:38,579 --> 00:38:43,157 Erken je krachten. Wat er nu gebeurt, ligt in jouw handen. 262 00:38:47,603 --> 00:38:49,374 Onderneem niets, kadet. 263 00:38:55,790 --> 00:38:57,679 Beheers jezelf, kadet. 264 00:39:12,818 --> 00:39:15,352 Onderneem niets. - Rot op. 265 00:39:17,507 --> 00:39:18,847 Rot op. 266 00:39:23,014 --> 00:39:25,133 Ren naar achteren, naar de rivier. 267 00:39:29,715 --> 00:39:32,929 Er is een rivier over 250 meter, ga. 268 00:40:32,834 --> 00:40:37,389 Ze hebben de achtervolging gestaakt. Kadet, je wordt niet meer achternagezeten. 269 00:40:37,482 --> 00:40:40,373 Ik herhaal, je wordt niet achternagezeten. 270 00:40:41,151 --> 00:40:43,767 Kitai, je rent weg voor niets. 271 00:40:54,791 --> 00:40:59,123 Stop mijn zwaard weg. Je wordt niet achtervolgd. Ga op een knie zitten. 272 00:41:01,351 --> 00:41:03,203 Ga op je knie zitten, kadet. 273 00:41:08,873 --> 00:41:12,531 Als jij wilt sterven vandaag, is dat prima, maar je sleurt mij er niet in mee. 274 00:41:22,282 --> 00:41:27,480 Je moet jezelf nakijken. Je circulatie van het bloed is verhoogd. Ben je gewond? 275 00:41:28,633 --> 00:41:32,122 Ik ben duizelig. - Evalueer jezelf. 276 00:41:51,964 --> 00:41:55,319 Pap, ik kan niet opstaan. - Open je verbanddoos. 277 00:41:55,420 --> 00:41:59,279 Je moet de reeks van het tegengif op volgorde uitvoeren. 278 00:41:59,373 --> 00:42:02,676 Injecteer jezelf als eerste met de heldere vloeistof. Doe het nu meteen. 279 00:42:10,411 --> 00:42:13,952 Ik kan niets zien. - Het vergif rommelt met je zintuigen. 280 00:42:14,043 --> 00:42:18,201 Blijf op gelijk niveau. - Pap, help me alsjeblieft, ik kan niets zien. 281 00:42:19,435 --> 00:42:21,991 Ik kan dit niet alleen. 282 00:42:22,084 --> 00:42:27,712 Injecteer jezelf rechtstreeks in het hart met de eerste spuit. Doe het meteen. 283 00:42:42,439 --> 00:42:45,862 Nu de tweede, zo snel als je kunt. 284 00:42:50,448 --> 00:42:56,494 Verder naar links, Kitai. Naar links. - Ik heb geen gevoel meer in mijn hand. 285 00:42:56,885 --> 00:42:58,496 Ga erop liggen. 286 00:43:00,534 --> 00:43:03,843 Houd het op de juiste plek, en ga erop liggen, Kitai. 287 00:43:23,578 --> 00:43:25,092 Goed gedaan, kadet. 288 00:43:32,330 --> 00:43:34,781 Je moet daar even blijven liggen. 289 00:43:40,049 --> 00:43:42,067 De parasiet die jou verdoofde... 290 00:43:42,718 --> 00:43:45,996 bevat een verlammende vloeistof, in zijn gif. 291 00:43:47,203 --> 00:43:50,710 Dus je moet daar even blijven liggen. 292 00:43:52,734 --> 00:43:55,281 Terwijl het tegengif zijn werk doet. 293 00:44:11,708 --> 00:44:13,268 Het is tijd om op te staan. 294 00:44:15,497 --> 00:44:21,015 Zoon, de temperatuur daalt met vijf graden, elke tien minuten. 295 00:44:21,254 --> 00:44:23,484 Je moet nu echt wakker worden. 296 00:44:26,119 --> 00:44:27,841 Kun je met je ogen knipperen? 297 00:44:33,883 --> 00:44:35,320 Zoon... 298 00:44:36,516 --> 00:44:40,751 knipper alsjeblieft even met je ogen. 299 00:45:05,799 --> 00:45:08,419 Dat was klote. - Daar heb je gelijk in. 300 00:45:10,321 --> 00:45:13,161 Je moet nog 9,7 kilometer afleggen om bij de warmtebron te komen. 301 00:45:13,645 --> 00:45:16,898 Wat dacht je ervan om die 10 kilometer in 50 minuten te laten zien, kadet? 302 00:45:17,810 --> 00:45:19,200 Jawel, meneer. 303 00:45:26,341 --> 00:45:28,223 Twee kilometer afgelegd, alles in orde. 304 00:45:32,141 --> 00:45:37,023 CODE 5 TRAUMA Slagader omlegging benodigd 305 00:45:59,235 --> 00:46:01,434 Wie wil er een Ranger zijn? Wie wil het? 306 00:46:01,650 --> 00:46:03,990 Kijk hem gaan. 307 00:46:05,296 --> 00:46:06,740 Vijf kilometer afgelegd. 308 00:46:10,617 --> 00:46:12,173 Vijf kilometer afgelegd. 309 00:46:12,670 --> 00:46:14,467 Fijne 19de verjaardag, Senshi. 310 00:46:18,701 --> 00:46:19,907 Pap, help maar mee. 311 00:46:20,977 --> 00:46:23,799 Doe jij het maar, Senshi, blaas jij ze maar uit. 312 00:46:25,097 --> 00:46:30,630 Kom op, pap, blaas. - Je weet dat dat niet werkt vanuit hier. 313 00:46:31,364 --> 00:46:32,648 Ik denk dat het je wel lukt. 314 00:46:36,790 --> 00:46:38,800 Jij bent er, help het meisje. 315 00:46:40,332 --> 00:46:41,698 Het lukt je wel. 316 00:46:43,322 --> 00:46:44,535 Ik weet dat je het kunt. 317 00:47:07,108 --> 00:47:08,725 Warmtebron 1, gearriveerd. 318 00:47:10,025 --> 00:47:12,023 Verstreken tijd: 54 minuten. 319 00:47:15,452 --> 00:47:17,808 Controleer je uitrusting en vul het aan. 320 00:47:19,902 --> 00:47:21,819 Neem je volgende puffer in. 321 00:47:35,526 --> 00:47:38,995 Je zuurstof extractie daalt. 322 00:47:47,719 --> 00:47:49,684 Neem je volgende beademings capsule in. 323 00:48:00,838 --> 00:48:02,940 Tweede dosis beademings vloeistof ingenomen. 324 00:48:06,450 --> 00:48:08,412 Tel hoeveel je er nog over hebt. 325 00:48:11,816 --> 00:48:13,620 Nog vier capsules over, meneer. 326 00:48:15,693 --> 00:48:18,003 HARTSLAG 327 00:48:19,587 --> 00:48:20,899 Herhaal. 328 00:48:33,670 --> 00:48:35,182 Nog vier capsules over, meneer. 329 00:48:57,167 --> 00:48:58,421 Ik ben er. 330 00:49:01,106 --> 00:49:02,454 Hoe is het je gelukt? 331 00:49:04,607 --> 00:49:06,385 Hoe ging je eerste schim? 332 00:49:08,109 --> 00:49:09,688 Ik ging hardlopen... 333 00:49:11,593 --> 00:49:12,966 alleen... 334 00:49:14,202 --> 00:49:16,331 iets dat ik niet had moeten doen. 335 00:49:18,423 --> 00:49:20,286 Ursa Decamo's... 336 00:49:20,765 --> 00:49:22,388 recht voor mijn neus. 337 00:49:23,945 --> 00:49:25,714 Ik grijp naar mijn zwaard. 338 00:49:27,540 --> 00:49:29,291 Hij schiet zijn Pencer af. 339 00:49:29,977 --> 00:49:31,646 Recht door mijn schouder. 340 00:49:33,678 --> 00:49:36,015 Voor ik het weet, tuimelen we het ravijn in. 341 00:49:36,542 --> 00:49:37,797 We storten neer. 342 00:49:39,523 --> 00:49:42,219 30 meter, recht naar beneden. 343 00:49:42,736 --> 00:49:44,221 De rivier in. 344 00:49:47,484 --> 00:49:50,556 We belandden op de bodem. 345 00:49:52,419 --> 00:49:54,056 Hij zit bovenop me. 346 00:49:57,693 --> 00:49:59,459 Maar hij beweegt niet. 347 00:50:02,242 --> 00:50:03,821 Toen realiseerde ik me... 348 00:50:06,480 --> 00:50:08,276 dat hij me wil verdrinken. 349 00:50:11,712 --> 00:50:13,566 Ik dacht: 'ik ga dood'. 350 00:50:15,775 --> 00:50:17,131 Ik ga dood. 351 00:50:18,814 --> 00:50:21,932 Ik kan niet geloven, dat ik op deze manier sterf. 352 00:50:25,391 --> 00:50:29,610 Ik zie mijn bloed omhoog borrelen, hoe het vermengt met het zonlicht. 353 00:50:30,600 --> 00:50:32,362 Glinsterend door het water. 354 00:50:36,224 --> 00:50:37,734 En ik denk: 'prachtig'. 355 00:50:40,960 --> 00:50:42,844 Dat is echt wonderbaarlijk. 356 00:50:46,052 --> 00:50:47,965 Alles lijkt te vertragen. 357 00:50:52,600 --> 00:50:55,210 Ik zie zijn Pencer door mijn schouder. 358 00:50:59,007 --> 00:51:03,947 En ik besluit, dat ik dat ding er niet meer in wil hebben. 359 00:51:05,941 --> 00:51:07,399 Dus ik trek het eruit... 360 00:51:10,969 --> 00:51:12,509 en hij laat me gaan. 361 00:51:14,598 --> 00:51:16,525 En ik zal je vertellen... 362 00:51:18,325 --> 00:51:20,129 hij kan mij niet meer vinden. 363 00:51:21,965 --> 00:51:23,969 Hij weet niet eens waar hij moet kijken. 364 00:51:28,636 --> 00:51:30,342 Toen besefte ik het. 365 00:51:33,383 --> 00:51:37,489 Angst bestaat niet echt. 366 00:51:39,979 --> 00:51:45,666 De enige plek waar angst kan bestaan, is in onze gedachten over de toekomst. 367 00:51:46,760 --> 00:51:49,977 Het is een creatie van onze verbeelding. 368 00:51:50,303 --> 00:51:56,728 Waardoor we vrezen voor iets, dat in het heden, en wellicht in de toekomst, niet bestaat. 369 00:51:58,506 --> 00:52:01,372 Dat komt in de buurt van krankzinnig, Kitai. 370 00:52:01,803 --> 00:52:06,607 Begrijp me niet verkeerd. Gevaar, dat is pure werkelijkheid... 371 00:52:06,929 --> 00:52:09,387 maar angst is een keuze. 372 00:52:14,343 --> 00:52:16,989 We vertellen onszelf allemaal een verhaal. 373 00:52:18,604 --> 00:52:20,849 En die dag heeft mijn verhaal veranderd. 374 00:52:36,680 --> 00:52:41,759 14 kilometer tot de waterval, dan ben je op de helft. 375 00:52:42,088 --> 00:52:43,861 Ik heb je gehoord. 376 00:52:43,961 --> 00:52:46,410 KRITIEKE TOESTAND OMLEGGING STORING 377 00:52:59,356 --> 00:53:02,060 Ga naar de waterval, zo snel als je kunt. 378 00:53:14,863 --> 00:53:18,160 URSA KARAKTERISTIEKE ANALYSE 379 00:53:18,322 --> 00:53:19,944 MOGELIJKE OVEREENKOMST 380 00:53:24,554 --> 00:53:28,216 Ik hoor iets. Volgens mij is het water, een heleboel. 381 00:54:11,695 --> 00:54:13,197 Controleer je bepakking. 382 00:54:21,710 --> 00:54:25,734 Begrepen. Rantsoenen half op, waarschuwingssignalen beschikbaar... 383 00:54:25,889 --> 00:54:29,143 verbanddoos half op, beademings capsules... 384 00:54:31,816 --> 00:54:34,227 Beademings capsules, vier beschikbaar. 385 00:54:40,844 --> 00:54:44,116 Waarom laat je me de koffer niet zien? - Wat? 386 00:54:46,288 --> 00:54:47,997 Laat het me zien, nu meteen. 387 00:55:06,876 --> 00:55:08,526 Ik dacht dat ik het zou redden, meneer. 388 00:55:15,201 --> 00:55:18,478 OPTIMALE ROUTE ANALYSE OVER DE GROND 389 00:55:23,101 --> 00:55:24,378 3.510 capsules. 390 00:55:26,266 --> 00:55:28,227 LUCHTSPRONG 391 00:55:28,327 --> 00:55:29,588 2.015 capsules. 392 00:55:32,440 --> 00:55:36,578 ENIGE OVERLEVINGS ROUTE 393 00:55:58,305 --> 00:55:59,616 Breek de missie af. 394 00:56:01,812 --> 00:56:03,375 Keer terug naar het schip. 395 00:56:04,234 --> 00:56:05,481 Dat is een bevel. 396 00:56:06,980 --> 00:56:10,042 Kom er niet uit. Wat er ook gebeurt. 397 00:56:11,505 --> 00:56:12,735 Dat is een bevel. 398 00:56:30,391 --> 00:56:34,092 Het lukt me wel. Ik red het wel met twee puffers. 399 00:56:34,192 --> 00:56:38,563 Je hebt minimaal drie puffers nodig om bij de staart te komen. 400 00:56:38,877 --> 00:56:44,175 Je hebt je bronnen uitgeput. - Ik kan erover komen. Het lukt me met twee, pap. 401 00:56:44,285 --> 00:56:49,495 Deze missie heeft de annulerings criteria bereikt. Ik neem de verantwoordelijkheid op me. 402 00:56:50,366 --> 00:56:55,109 Je hebt je best gedaan. Je hebt niets meer te bewijzen. Kom nu terug naar het schip. 403 00:56:57,963 --> 00:57:01,425 Waar ging je de fout in? Mij vertrouwen? 404 00:57:02,434 --> 00:57:07,307 Op mij afgaan, denken dat ik dit aankon? - Ik geef je een bevel... 405 00:57:09,322 --> 00:57:14,132 om je om te draaien, en naar dit schip terug te keren. 406 00:57:16,842 --> 00:57:20,419 Je zou geen enkele Ranger dat bevel geven. - Jij bent geen Ranger. 407 00:57:22,332 --> 00:57:25,066 En ik geef jou dat bevel. 408 00:57:35,754 --> 00:57:37,721 Wat had ik dan moeten doen? 409 00:57:39,758 --> 00:57:41,613 Wat wilde je dat ik deed? 410 00:57:43,254 --> 00:57:47,492 Ze gaf me een bevel. Ze zei: 'Wat er ook gebeurt, blijf in dit omhulsel.' 411 00:57:50,287 --> 00:57:52,296 Had ik eruit moeten klimmen en sterven? 412 00:57:53,571 --> 00:57:55,389 Wat denk je zelf, kadet? 413 00:57:57,107 --> 00:58:01,178 Wat denk jij dat je had moeten doen? Dat is het enige dat ertoe doet. 414 00:58:01,276 --> 00:58:03,409 Wat denk jij dat je had moeten doen? 415 00:58:07,151 --> 00:58:13,429 Waar was jij dan? Ze riep om jou, ze riep jouw naam. Je was er niet, want je was er nooit. 416 00:58:15,499 --> 00:58:17,225 Dan vind je mij een lafaard? 417 00:58:20,761 --> 00:58:24,249 Je hebt het mis. Ik ben geen lafaard. 418 00:58:25,454 --> 00:58:26,747 Jij bent de lafaard. 419 00:58:29,537 --> 00:58:31,083 Ik ben geen lafaard. 420 00:58:48,476 --> 00:58:50,269 Er komen vijanden achter je aan. 421 00:58:51,555 --> 00:58:53,847 Hoor je me? Er zijn vijanden. 422 00:59:09,778 --> 00:59:11,130 Kitai, duik. 423 00:59:12,170 --> 00:59:13,382 Duik. 424 01:00:38,062 --> 01:00:39,622 Laat ze met rust. 425 01:00:53,696 --> 01:00:55,738 Ga weg. 426 01:02:02,720 --> 01:02:05,341 Pap, het spijt me. 427 01:02:18,792 --> 01:02:21,335 Waar is mijn zoon? 428 01:02:32,220 --> 01:02:35,020 URSA KARAKTERISTIEK ONTDEKT 429 01:04:10,844 --> 01:04:13,403 Generaal Cypher Raige. 430 01:04:15,065 --> 01:04:18,011 Dit is een boodschap voor mijn vrouw. 431 01:04:20,849 --> 01:04:22,580 Faia. 432 01:04:24,265 --> 01:04:27,876 Ik heb het contact verloren met onze zoon. 433 01:04:34,601 --> 01:04:36,163 Einde bericht. 434 01:04:38,166 --> 01:04:43,970 Je hebt zes capsules. Met jouw gewicht, heb je 20 tot 24 uur per capsule. 435 01:04:45,263 --> 01:04:48,308 Ik schat vier dagen om de staart te bereiken. 436 01:04:48,409 --> 01:04:52,178 We splitsen het op in delen. Je hebt zes uur om de eerste warmtebron te bereiken. 437 01:04:52,829 --> 01:04:56,671 Het eerste deel is 20 kilometer naar het noordelijke woud. Ik ben er voor je. 438 01:04:56,917 --> 01:05:00,165 Blijf doorgaan, neem je volgende puffer. 439 01:05:01,017 --> 01:05:03,304 Verstreken tijd: 54 minuten. 440 01:05:03,405 --> 01:05:08,476 Er is een helling, het kan een waterval zijn. Dat noem we het middenpunt. 441 01:05:08,576 --> 01:05:10,320 Het lukt me wel. Ik red het wel met twee puffers. 442 01:05:10,420 --> 01:05:13,183 14 kilometer richting het woud. Hier zijn we nu. 443 01:05:14,957 --> 01:05:18,645 Daar is de staart. Jij gaat het baken terughalen... 444 01:05:19,658 --> 01:05:21,835 anders gaan we dood. 445 01:06:00,881 --> 01:06:02,313 Laat me met rust. 446 01:08:00,878 --> 01:08:02,257 Word wakker. 447 01:08:03,824 --> 01:08:05,772 Het is tijd om wakker te worden. 448 01:08:19,324 --> 01:08:23,814 Ik wilde er wel uitkomen. - Helemaal niet. 449 01:08:26,191 --> 01:08:30,805 Maar je hebt juist gehandeld. - Pap zegt dat ik het had moeten proberen. 450 01:08:31,696 --> 01:08:34,977 Hij is gewoon boos op zichzelf, meer niet. 451 01:08:41,578 --> 01:08:43,957 Waarom kon je niet schimmen? 452 01:08:51,160 --> 01:08:54,807 Jij bent nu dichtbij. - Echt waar? 453 01:08:56,842 --> 01:09:01,567 Ben je bang? - Nee, ik ben moe. 454 01:09:03,387 --> 01:09:05,375 Dat is goed. 455 01:09:06,616 --> 01:09:09,076 Je hebt je hart met iets anders gevuld. 456 01:09:10,292 --> 01:09:12,270 Nu moet je opstaan. 457 01:09:12,371 --> 01:09:14,281 Ik heb een deel van Moby Dick uit mijn hoofd geleerd. 458 01:09:14,295 --> 01:09:16,969 Sta op. - 'Al dat kwaad maakt en kwelt...' 459 01:09:17,004 --> 01:09:19,265 'al wat het droesem aanwakkert.' 460 01:09:19,266 --> 01:09:20,877 'Alle waarheid besmet met kwaad.' 461 01:09:20,912 --> 01:09:22,830 'Al wat de zenuwen breekt, en het brein heet kookt...' 462 01:09:22,930 --> 01:09:24,298 Word wakker. 463 01:12:02,649 --> 01:12:04,850 Bedankt. 464 01:15:17,849 --> 01:15:19,550 OMLEGGING STORING 465 01:15:19,650 --> 01:15:21,351 OMLEGGING MISLUKT 466 01:16:11,592 --> 01:16:13,903 Papa. 467 01:16:24,627 --> 01:16:27,019 Ik heb de staart bereikt, hoor je me? 468 01:16:31,221 --> 01:16:35,201 Ik ben er. Ben je in orde? 469 01:16:35,301 --> 01:16:36,502 Pap, hoor je mij? 470 01:16:39,260 --> 01:16:44,898 Ik hoor je. - Ik heb de staart bereikt, hoor je me? 471 01:16:44,951 --> 01:16:49,353 We hebben elektrische storing, je bent in een zwarte zone. 472 01:16:49,627 --> 01:16:51,212 Ik herhaal, je bent in een zwarte... 473 01:16:54,400 --> 01:16:57,513 De Ursa is losgebroken, hoor me alsjeblieft. 474 01:17:12,409 --> 01:17:14,160 Ik ben er. 475 01:17:15,360 --> 01:17:17,310 Ik zweer het, ik ben er. 476 01:18:01,108 --> 01:18:03,558 Ga op een knie zitten. 477 01:18:15,941 --> 01:18:18,324 Het is de ionische laag... 478 01:18:19,268 --> 01:18:24,662 en de atmosfeer boven je huidige positie. Het veroorzaakt elektrische storing... 479 01:18:24,778 --> 01:18:27,642 en daarom kun je het baken niet afvuren. 480 01:18:37,786 --> 01:18:41,420 Aan de noordkant, de bergtop. 481 01:18:41,897 --> 01:18:46,586 Je moet het baken afvuren, vanaf die bergtop. 482 01:18:55,263 --> 01:18:58,030 Zie het in, Kitai. 483 01:19:00,475 --> 01:19:04,687 Alsjeblieft, zie het in. 484 01:19:19,773 --> 01:19:21,248 Goed zo, jongen. 485 01:19:21,873 --> 01:19:24,848 Goed zo, jongen. 486 01:19:43,800 --> 01:19:49,120 Het is een feromonen onttrekker. Hij bouwde dat om je bang te maken... 487 01:19:50,555 --> 01:19:53,214 zodat hij je op kan sporen, blijf in beweging. 488 01:20:15,292 --> 01:20:17,486 Hij heeft je gevonden. 489 01:21:05,992 --> 01:21:08,486 SIGNAAL STORING 490 01:21:10,204 --> 01:21:14,071 Ren, gewoon blijven rennen, Kitai. 491 01:21:15,004 --> 01:21:16,471 Gewoon rennen. 492 01:23:05,804 --> 01:23:07,071 OMLEGGING STORING 493 01:23:07,171 --> 01:23:09,371 OMLEGGING MISLUKT ONMIDDELLIJKE TRANSPLANTATIE 494 01:25:49,110 --> 01:25:52,523 Klim hier maar in. Dan kan hij je niet ruiken. 495 01:26:18,539 --> 01:26:22,375 Maak jezelf bekend met dit huidige moment. 496 01:26:24,107 --> 01:26:29,124 Zicht, geluid, geur. Wat voel je? 497 01:26:41,747 --> 01:26:46,046 Je zit nog steeds in dat omhulsel. Het is tijd om eruit te komen. 498 01:30:35,597 --> 01:30:38,493 Help me opstaan. - Generaal. 499 01:30:39,133 --> 01:30:42,471 Ik zei, help me opstaan. 500 01:31:27,533 --> 01:31:30,070 Ik wil bij mama werken. 501 01:31:33,596 --> 01:31:35,311 Ik ook. 502 01:32:50,354 --> 01:32:55,812 Vertaling: roobbai & Désirée Controle: WinchesterGirl 503 01:32:56,296 --> 01:33:01,810 Quality over Quantity (QoQ) Releases