1
00:01:00,253 --> 00:01:02,473
Ik heb verhalen over de aarde gehoord...
2
00:01:04,438 --> 00:01:06,058
een paradijs...
3
00:01:06,836 --> 00:01:08,656
totdat we het vernietigden.
4
00:01:19,477 --> 00:01:23,396
Quality over Quantity (QoQ) Releases
After Earth (2013)
5
00:01:25,534 --> 00:01:29,277
De oprichting van het Verenigde Rangers Corps,
1.000 jaar geleden...
6
00:01:29,402 --> 00:01:33,244
was een wereldwijde militaire inspanning.
De evacuatie van de aarde.
7
00:01:39,428 --> 00:01:42,423
De Rangers brachten de mensheid
naar hun nieuwe thuisbasis...
8
00:01:43,252 --> 00:01:44,626
Nova Prime.
9
00:01:47,486 --> 00:01:49,539
Maar we waren niet alleen.
10
00:01:56,155 --> 00:01:58,570
De aliens lieten de Ursa vrij.
11
00:01:59,396 --> 00:02:02,371
Monsters, bedoeld om de mensen te doden.
12
00:02:02,993 --> 00:02:06,774
Technisch gezien blind, zien de Ursa's,
ons mensen, gebaseerd op de feromonen...
13
00:02:06,872 --> 00:02:11,022
die we uitstoten als we bang zijn.
Ze ruiken letterlijk onze angst.
14
00:02:11,623 --> 00:02:16,847
De mensheid dreigde weer uit te sterven, en wederom
wendden zij zich tot de Rangers voor antwoorden.
15
00:02:17,675 --> 00:02:22,379
En dat antwoord kwam in de vorm
van de Prime commandant, Cypher Raige...
16
00:02:22,482 --> 00:02:24,307
de oorspronkelijke 'schim'.
17
00:02:24,697 --> 00:02:30,627
Hij zou zo vrijgevochten van angst zijn,
dat hij voor een Ursa onzichtbaar zou zijn.
18
00:02:30,852 --> 00:02:34,038
Dit fenomeen staat bekend als 'schimmen'.
19
00:02:36,740 --> 00:02:40,241
Vertaling: roobbai & Désirée
Controle: WinchesterGirl
20
00:02:43,687 --> 00:02:46,688
Drie dagen eerder.
21
00:02:47,655 --> 00:02:51,371
Nova Prime Menselijke Nederzetting
Nova Zonnestelsel
22
00:03:12,864 --> 00:03:15,094
Dit is geen wedstrijd, kadet.
23
00:03:23,648 --> 00:03:25,497
Raige.
24
00:03:26,651 --> 00:03:30,198
Je resultaten van de toets zijn zeer indrukwekkend.
25
00:03:30,901 --> 00:03:35,058
In de klaslokalen ben je een uitstekende Ranger...
26
00:03:35,250 --> 00:03:37,869
maar op het slagveld stort je in.
27
00:03:38,707 --> 00:03:43,234
Ik promoveer je niet.
Je kunt het volgend jaar weer proberen.
28
00:03:43,958 --> 00:03:48,872
Meneer, ik ben toegewijd, heb gestudeerd
en getraind om een Ranger te worden, meneer.
29
00:03:48,976 --> 00:03:52,275
Ik vraag of de commandant
zijn besluit wil heroverwegen.
30
00:03:53,039 --> 00:03:58,093
Kadet.
- Meneer, mijn vader keert vanavond huiswaarts.
31
00:04:00,043 --> 00:04:02,241
Ik heb hem niet gezien sinds...
32
00:04:03,077 --> 00:04:05,545
Het is een zeer speciale dag voor ons gezin.
33
00:04:05,999 --> 00:04:09,246
Ik wil hem graag zeggen
dat ik een Ranger ben, meneer.
34
00:04:13,324 --> 00:04:15,430
Zeg tegen je vader...
35
00:04:16,214 --> 00:04:18,520
dat ik hem welkom heet.
36
00:04:19,211 --> 00:04:21,031
Ingerukt.
37
00:04:38,054 --> 00:04:39,498
Faia.
38
00:05:05,314 --> 00:05:07,037
Hoe gingen de examens?
39
00:05:10,964 --> 00:05:13,669
Hoe gingen de examens?
- Ik ben niet gepromoveerd tot Ranger.
40
00:05:17,092 --> 00:05:19,276
Waar kijken we heen als we praten?
41
00:05:19,835 --> 00:05:22,237
Ik ben niet gepromoveerd tot Ranger.
42
00:05:25,394 --> 00:05:31,385
Je bent niet gepromoveerd tot Ranger...
- Ik ben niet gepromoveerd tot Ranger, meneer.
43
00:05:40,447 --> 00:05:45,169
Het is goed, je bent nog jong.
- Ik rende de Caines 11,6 sneller dan jij.
44
00:05:47,122 --> 00:05:48,689
Je was er niet klaar voor.
45
00:05:49,210 --> 00:05:51,978
Velan is een slimme man,
hij besluit niet zomaar wat.
46
00:05:52,412 --> 00:05:55,813
Als je het wel was, zou hij je
gepromoveerd hebben, je was er niet klaar voor.
47
00:05:57,773 --> 00:06:01,431
Ik heb geen honger, ik ga naar mijn kamer.
- Vraag je me dat, of zeg je dat?
48
00:06:01,525 --> 00:06:04,633
Mag ik naar mijn kamer, meneer?
- Echt niet, ga zitten.
49
00:06:34,153 --> 00:06:37,461
Onze laatste reis is naar Ethetos...
50
00:06:37,968 --> 00:06:41,318
we vertrekken morgen.
Ik moet trainingen overzien...
51
00:06:42,605 --> 00:06:44,502
en zodra die voltooid zijn...
52
00:06:46,463 --> 00:06:48,542
vraag ik mijn pensioen aan.
53
00:06:49,852 --> 00:06:53,827
Pensioen?
- Misschien ga ik wel met jou samenwerken.
54
00:06:54,979 --> 00:06:57,978
Op de motor ontwikkelings afdeling. Samen.
55
00:07:01,387 --> 00:07:03,484
Ik wil mijn gezin terug.
56
00:07:05,457 --> 00:07:07,296
Ik wil jou terug.
57
00:07:11,316 --> 00:07:15,948
Die knul daarbinnen, probeert jou te vinden.
58
00:07:16,988 --> 00:07:19,646
Hij is een gevoelige jongen.
59
00:07:19,895 --> 00:07:22,015
Hij is een intuïtieve jongen.
60
00:07:22,986 --> 00:07:26,511
Hij zag je zijn hele leven
dat boek met Senshi lezen.
61
00:07:27,476 --> 00:07:31,412
Zelfs nu leest hij dat boek.
Hij reikt naar je uit.
62
00:07:34,490 --> 00:07:38,937
Begrijp me niet verkeerd,
ik respecteer alles dat je gedaan hebt...
63
00:07:40,037 --> 00:07:42,202
maar je hebt een zoon
in de kamer hiernaast...
64
00:07:42,698 --> 00:07:44,922
die je niet eens kent.
65
00:07:45,087 --> 00:07:48,029
Hij geeft zichzelf de schuld
voor wat er met Senshi gebeurde.
66
00:07:48,824 --> 00:07:50,856
Hij denkt dat het zijn fout is.
67
00:07:51,529 --> 00:07:53,146
Hij verzuipt erin.
68
00:07:54,702 --> 00:07:57,621
Hij heeft geen commandant nodig.
69
00:08:00,241 --> 00:08:02,082
Hij heeft een vader nodig.
70
00:08:22,114 --> 00:08:25,548
Pak je spullen, je gaat mee naar Ethetos.
71
00:08:53,312 --> 00:08:58,414
Dit was een goed besluit.
Maak nu samen mooie herinneringen.
72
00:09:03,299 --> 00:09:07,014
Doe rustig aan met je vader,
hij begint al oud te worden.
73
00:09:21,385 --> 00:09:23,158
Generaal Raige.
74
00:09:26,178 --> 00:09:30,473
Ik zat op de vlucht naar huis,
je redde mij en vier anderen.
75
00:09:31,096 --> 00:09:35,110
Ik heb net mijn kleine meisje,
voor de eerste keer gezien.
76
00:09:36,710 --> 00:09:39,398
Help me opstaan.
- Dat is niet nodig, Ranger.
77
00:09:39,504 --> 00:09:41,361
Help me opstaan.
78
00:11:14,915 --> 00:11:16,700
Ik lees momenteel Moby Dick.
79
00:11:18,528 --> 00:11:21,931
Dat zei je moeder al.
Het is goed van je.
80
00:11:24,520 --> 00:11:29,423
We landen over zeven uur op de basis in Ethetos.
81
00:11:30,927 --> 00:11:33,917
Ik ga even rusten,
ik raad je aan hetzelfde te doen.
82
00:12:06,528 --> 00:12:08,766
GEEN TOEGANG
Verboden voor onbevoegden
83
00:12:20,260 --> 00:12:22,044
Kun je lezen?
84
00:12:24,601 --> 00:12:28,585
Ik vroeg: 'kun je lezen?'
- Ja, meneer.
85
00:12:29,328 --> 00:12:34,770
Er hangt daar een bord:
'Verboden toegang voor onbevoegden.'
86
00:12:35,628 --> 00:12:37,703
Waarom heb je dat niet gelezen?
87
00:12:39,931 --> 00:12:43,481
Wat zit er in de kooi?
- Pak hem niet te hard aan, sergeant...
88
00:12:43,892 --> 00:12:46,360
dat is de zoon van de Prime commandant.
89
00:12:50,718 --> 00:12:53,702
Jij bent Raige's zoon?
- Wat zit daarin?
90
00:12:59,774 --> 00:13:01,442
Wil je het zien?
91
00:13:05,317 --> 00:13:07,467
Je moet gaan, nu meteen.
- Is dat...
92
00:13:07,563 --> 00:13:10,680
Ze hebben ons verrast.
Stuur schepen, vernietig dat ding.
93
00:13:13,285 --> 00:13:14,583
Een Ursa?
94
00:13:14,696 --> 00:13:17,955
We nemen het mee naar Ethetos,
om het schimmen te oefenen.
95
00:13:19,307 --> 00:13:21,301
Wil je zien of jij kunt schimmen?
96
00:13:58,423 --> 00:14:02,795
Schimmen is wanneer
er geen greintje angst in je zit.
97
00:14:18,826 --> 00:14:20,898
De meesten blijven stokstijf staan.
98
00:14:22,368 --> 00:14:26,665
Dat is slechts je cortex cerebri dat zoekt
naar een antwoord, die het niet heeft.
99
00:14:26,768 --> 00:14:29,471
Zie je, zelfs je brein weet dat je de pineut bent.
100
00:14:30,317 --> 00:14:32,617
Je bloed begint te stollen.
101
00:14:35,022 --> 00:14:38,933
Of je het nu doorhebt, of niet,
je hart slaat al sneller.
102
00:14:41,464 --> 00:14:43,526
Het wordt moeilijker om te ademen.
103
00:14:44,512 --> 00:14:48,604
Je neurobiologische instinct
vertelt je dat je moet vluchten...
104
00:14:48,706 --> 00:14:51,334
maar je knieën zijn te zwak om te bewegen.
105
00:14:54,157 --> 00:14:58,290
En het is toch al te laat.
De poriën in je huid...
106
00:14:58,683 --> 00:15:04,397
staan al wijd open, om een enorme hoeveelheid
feromonen in de lucht uit te stoten.
107
00:15:06,868 --> 00:15:08,948
En het enige waar je aan kunt denken...
108
00:15:09,218 --> 00:15:11,280
is wanneer hij zal toeslaan.
109
00:15:20,624 --> 00:15:22,809
Ze had je te pakken, knul.
110
00:15:24,599 --> 00:15:26,486
In de houding.
111
00:15:26,772 --> 00:15:29,625
Kitai, terug naar je stoel, nu meteen.
112
00:15:32,114 --> 00:15:35,701
Rangers, schakel over naar Red Con 1.
- Zet alle vracht vast.
113
00:15:41,127 --> 00:15:44,674
Achter je stoel, ligt een overlevingspak,
trek hem aan met alles erop en eraan.
114
00:15:44,763 --> 00:15:46,357
Ja, meneer.
115
00:15:52,236 --> 00:15:54,305
Goedenavond, generaal.
- Kapitein.
116
00:15:54,403 --> 00:15:57,928
Wat is de laatste bekende positie
van de dichtstbijzijnde asteroïde storm?
117
00:16:01,197 --> 00:16:06,071
Categorie 4, asteroïde formatie.
2.000 kilometer stuurboord...
118
00:16:06,174 --> 00:16:10,327
op plus 4-5 ontploffing.
- Ik bemerkte zwaartekracht-vibraties in de gang.
119
00:16:10,418 --> 00:16:13,283
Hoe kon u dat bemerken?
- De zwaartekrachts opbouw...
120
00:16:13,374 --> 00:16:18,369
kan een voorteken zijn voor onze uitstoot.
Die storm kan ons in enkele minuten bereiken.
121
00:16:18,473 --> 00:16:22,110
Maar, meneer, de kans op
een massa-uitstoot is een op de miljoen.
122
00:16:33,855 --> 00:16:35,808
Probeer omhoog te sturen.
123
00:16:36,672 --> 00:16:40,084
De zwaartekracht van ons eigen gewicht,
kan dat ding al aanwakkeren.
124
00:16:42,267 --> 00:16:45,650
Laten we gewoon de koers aanhouden
en hopen dat ik het mis heb.
125
00:16:45,758 --> 00:16:49,312
Gewoon uit interesse, meneer,
hoe vaak heeft u het mis?
126
00:16:50,123 --> 00:16:53,854
Mijn vrouw zou een zeer interessant
antwoord geven op die vraag.
127
00:16:57,082 --> 00:16:59,139
De zwaartekracht daalt.
128
00:16:59,666 --> 00:17:01,723
800 ppm.
129
00:17:02,465 --> 00:17:04,183
650.
130
00:17:05,445 --> 00:17:08,837
Meneer, voor alles is een eerste keer.
131
00:17:35,128 --> 00:17:37,545
Duik erin, neem de koers over.
132
00:17:43,793 --> 00:17:45,391
Pap.
133
00:17:45,502 --> 00:17:49,055
Ze is beschadigd,
motor een en twee zijn offline, we verliezen haar.
134
00:17:49,157 --> 00:17:51,025
Kun je ons hier uithalen?
- Waarheen?
135
00:17:51,121 --> 00:17:54,224
De ankerplaats op Lycia is het dichtsbij.
- Negatief, meneer.
136
00:17:54,319 --> 00:17:56,509
We kunnen de koers niet aanpassen
als we er middenin zitten.
137
00:17:56,910 --> 00:17:58,346
Doe het.
138
00:18:03,228 --> 00:18:06,929
Navigatie voor Lycia's ankerplaats ingevoerd.
Geen bevestigings signaal, meneer.
139
00:18:07,032 --> 00:18:10,207
Breng ons er nu heen.
- Meneer, we hebben geen bevestiging.
140
00:18:10,305 --> 00:18:11,759
Dat is een bevel.
141
00:18:55,297 --> 00:18:56,998
De druk in de cabine daalt.
142
00:18:58,160 --> 00:19:02,264
De buitenste hal is zwaar beschadigd.
Er kan een lek zijn in de middelste cabine.
143
00:19:08,889 --> 00:19:11,202
Zoek iets waar ik kan landen, nu meteen.
144
00:19:16,397 --> 00:19:18,019
Ik heb iets gevonden.
145
00:19:18,150 --> 00:19:22,336
Koers 3-4-0 bij 9-5, afstand: 86.000.
146
00:19:40,529 --> 00:19:44,985
Waarschuwing: deze planeet is
ontoegankelijk verklaard voor menselijke bewoning.
147
00:19:45,089 --> 00:19:48,801
Geplaatst onder klasse 1 quarantaine
door de Inner Planetaria autoriteit.
148
00:19:48,904 --> 00:19:52,184
Onder bestraffing van de wetgeving,
probeer niet te landen.
149
00:19:52,283 --> 00:19:55,049
Herhaling: probeer niet te landen.
150
00:19:56,340 --> 00:19:58,263
Dat is onmogelijk.
151
00:20:01,241 --> 00:20:04,377
Misschien heeft de computer het hersteld
naar een bekende standaard waarde.
152
00:20:08,223 --> 00:20:11,243
Navigator, reis ons weer verder.
- Negatief, meneer.
153
00:20:11,356 --> 00:20:14,306
Dit schip kan op elk moment uit elkaar vallen.
154
00:20:21,274 --> 00:20:23,002
Breng haar aan de grond.
155
00:20:29,043 --> 00:20:32,409
Mayday, dit is Hespa 2-99 in een noodsituatie.
156
00:20:32,561 --> 00:20:36,724
We hebben zwaar geleden in een asteroïde storm,
we komen naar beneden met een enorme snelheid.
157
00:24:09,648 --> 00:24:11,464
Gaat het goed met je?
158
00:24:12,343 --> 00:24:14,218
Je moet...
159
00:24:16,062 --> 00:24:17,867
Beoordeel.
160
00:24:21,492 --> 00:24:23,315
Klaar om te gaan.
161
00:24:24,192 --> 00:24:28,618
Bevestig dat de Ursa nog zit opgesloten.
- De achterkant van het schip is weg.
162
00:24:29,670 --> 00:24:31,837
Rangers, tel af.
163
00:24:33,254 --> 00:24:35,421
Rangers, tel af.
164
00:24:39,780 --> 00:24:41,267
Daar.
165
00:24:50,644 --> 00:24:54,303
De cockpit is hier recht boven, ga erheen.
166
00:24:57,735 --> 00:25:01,090
Bij het linker stuur, zit een opberg vakje.
167
00:25:05,470 --> 00:25:09,804
Er binnenin, zit een noodbaken.
168
00:25:10,806 --> 00:25:14,895
Zilver, net als een bord. Breng het naar me.
169
00:25:51,185 --> 00:25:54,227
Versterken, laat de inventaris zien.
170
00:26:24,529 --> 00:26:28,632
Generaal Cypher Raige, neergestort.
171
00:26:29,480 --> 00:26:31,429
Twee overlevenden bevestigd.
172
00:26:56,519 --> 00:27:00,606
De noodbaken die je me gaf,
zal een ramp signaal diep de ruimte insturen...
173
00:27:01,162 --> 00:27:03,159
maar hij is beschadigd.
174
00:27:03,560 --> 00:27:06,143
Er zit er nog een in de staart van ons schip.
175
00:27:12,049 --> 00:27:14,046
Hier zijn we nu.
176
00:27:15,866 --> 00:27:19,690
En hier is de staart, ergens in dit gebied.
177
00:27:21,680 --> 00:27:24,318
Het is naar schatting 100 kilometer verderop.
178
00:27:28,697 --> 00:27:30,580
We hebben dat baken nodig.
179
00:27:35,028 --> 00:27:36,806
Begrijp je dat?
180
00:27:39,132 --> 00:27:42,140
Mijn beide benen zijn gebroken,
waarvan een zeer ernstig.
181
00:27:43,996 --> 00:27:46,823
Jij gaat het baken terughalen...
182
00:27:47,703 --> 00:27:49,776
anders gaan we dood.
183
00:27:53,036 --> 00:27:54,869
Begrijp je dat?
184
00:27:56,325 --> 00:28:01,196
Herhaal wat ik zojuist tegen je zei.
- Ik moet het baken terughalen...
185
00:28:04,378 --> 00:28:06,316
anders gaan we dood.
186
00:28:10,055 --> 00:28:12,795
Dit zijn filtratie puffers.
187
00:28:14,756 --> 00:28:16,770
Je moet er nu een innemen.
188
00:28:17,146 --> 00:28:20,624
De vloeistof maakt een laagje over je longen,
die je zuurstof extractie verhoogt...
189
00:28:20,718 --> 00:28:22,879
waardoor je makkelijker ademt in deze omgeving.
190
00:28:24,231 --> 00:28:26,234
Je hebt zes capsules.
191
00:28:27,586 --> 00:28:32,124
Met jouw gewicht,
heb je 20 tot 24 uur per capsule.
192
00:28:33,111 --> 00:28:39,026
Je overlevingspak en je rugzak,
zijn uitgerust met digitale en virtuele beelden.
193
00:28:39,647 --> 00:28:44,316
Daardoor zie ik alles wat jij ziet,
maar ook wat je niet ziet.
194
00:28:44,583 --> 00:28:46,174
Ik zal je gidsen.
195
00:28:47,350 --> 00:28:49,316
Het zal zijn alsof ik erbij ben.
196
00:28:52,646 --> 00:28:54,443
Neem mijn zwaard mee.
197
00:28:56,113 --> 00:29:00,427
Het is de C-40, met alle 22 configuraties.
198
00:29:03,129 --> 00:29:07,080
Elk besluit dat je neemt, gaat om leven en dood.
199
00:29:08,813 --> 00:29:15,227
Dit is een klasse 1 quarantaine planeet,
alles hier is geëvolueerd om mensen te doden.
200
00:29:18,082 --> 00:29:20,036
Weet je waar we zijn?
201
00:29:21,218 --> 00:29:22,792
Nee, meneer.
202
00:29:25,006 --> 00:29:26,571
Dit is de aarde.
203
00:29:44,642 --> 00:29:46,220
En de Ursa?
204
00:29:46,588 --> 00:29:50,960
Er zijn drie mogelijkheden, de eerste en meest
waarschijnlijke is dat hij stierf in het ongeluk.
205
00:29:51,562 --> 00:29:56,098
De tweede en minder waarschijnlijke,
is dat hij gewond is, maar nog wel opgesloten.
206
00:29:56,547 --> 00:30:00,299
De derde en minst waarschijnlijke,
is dat hij is vrijgekomen.
207
00:30:01,018 --> 00:30:04,596
We gaan door op de wijze,
waarin we van het ergste uitgaan.
208
00:30:05,199 --> 00:30:08,999
Elke beweging zal onder het protocol
'ontsnap en ontwijk' vallen.
209
00:30:10,693 --> 00:30:15,780
Als hij er is, zie ik hem veel eerder
voor hij ook maar in jouw buurt komt.
210
00:30:15,902 --> 00:30:17,238
Begrijp je dat?
211
00:30:19,978 --> 00:30:22,416
Doe precies wat ik je zeg.
212
00:30:24,397 --> 00:30:26,081
Dan overleven we het wel.
213
00:31:23,502 --> 00:31:27,525
Kitai, rustig aan.
Ga op je knie zitten.
214
00:31:30,929 --> 00:31:34,567
Maak jezelf bekend met dit huidige moment.
215
00:31:35,297 --> 00:31:39,943
Zicht, geluid, geur. Wat voel je?
216
00:31:41,511 --> 00:31:44,197
Mijn lichaam voelt zwaarder aan.
- Uitstekend.
217
00:31:44,409 --> 00:31:48,764
De zwaartekracht op aarde
is anders dan bij ons thuis. Heel goed.
218
00:31:49,782 --> 00:31:51,223
Ga nu maar.
219
00:32:08,885 --> 00:32:10,281
Wat gebeurde daar?
220
00:32:12,243 --> 00:32:15,203
Zag je dat dan niet?
- Wat gebeurde daar?
221
00:32:19,096 --> 00:32:22,683
Ik ben in orde.
Er is niks veranderd, ik gleed gewoon uit.
222
00:32:25,108 --> 00:32:28,684
Er is houvast aan de stenen,
ik ben klaar om te gaan.
223
00:33:25,688 --> 00:33:30,810
Generaal Cypher Raige,
ik stuur de sondes op verkenning.
224
00:33:40,042 --> 00:33:41,601
Hoofd doelwit...
225
00:33:46,194 --> 00:33:47,503
Ursa.
226
00:33:58,484 --> 00:34:03,201
Ik wil benadrukken dat je navi-band
onze enige vorm van communicatie is.
227
00:34:03,296 --> 00:34:04,585
Begrepen.
228
00:34:05,733 --> 00:34:09,306
Temperaturen op deze planeet
fluctueren op gevaarlijke wijze, Kitai.
229
00:34:09,882 --> 00:34:13,094
Het grootste gedeelte van de planeet
bevriest volledig in de nacht.
230
00:34:14,518 --> 00:34:16,162
Maar er zijn warmtebronnen.
231
00:34:17,079 --> 00:34:21,919
Geothermische noden tussen hier
en de staart houden je warm tijdens de vorst.
232
00:34:23,447 --> 00:34:29,177
Je moet een van de warmtebronnen bereiken,
elke avond, voordat de nacht begint.
233
00:34:29,310 --> 00:34:31,998
Begrijp je dat?
- Begrepen.
234
00:34:33,992 --> 00:34:38,281
Voer de standaard procedure uit, tot ik
je verdere instructies geef. Blijf in contact.
235
00:34:56,292 --> 00:35:01,181
CODE 5 TRAUMA
Slagader omlegging benodigd
236
00:35:06,393 --> 00:35:08,883
KLASSE 3
PIJNSTILLER
237
00:35:16,721 --> 00:35:19,146
WAARSCHUWING
Extreme slaperigheid en verzwakt zicht
238
00:35:23,952 --> 00:35:25,346
Pap, ben je er?
239
00:35:29,623 --> 00:35:31,012
Pap, ben je er?
240
00:35:35,624 --> 00:35:36,985
Ben je er?
241
00:35:40,832 --> 00:35:43,813
Ik ben er.
- Een jongen die ik ken had dit.
242
00:35:48,644 --> 00:35:53,774
Het is een echt boek. Uit het museum.
Het is Moby Dick.
243
00:35:57,079 --> 00:35:58,934
Hij zei dat ik het mocht houden.
244
00:36:01,235 --> 00:36:05,565
Dat je wat mocht houden?
- Het boek, pap.
245
00:36:12,068 --> 00:36:14,480
Hebben ze echt die walvissen vermoord?
246
00:36:15,956 --> 00:36:21,028
Wij, Senshi, voor de vorsten.
Ze waren bijna uitgestorven.
247
00:36:21,522 --> 00:36:24,764
Net voor het tijdperk van koolstof velden.
Waar is je broertje?
248
00:36:32,239 --> 00:36:33,848
Pap, ben je er?
249
00:36:41,730 --> 00:36:43,170
Ik ben er.
250
00:37:19,028 --> 00:37:20,537
Waar ben je toch?
251
00:37:57,353 --> 00:38:01,429
Mijn pak werd zwart. Ik vind het wel gaaf,
maar volgens mij is het ernstig.
252
00:38:01,533 --> 00:38:04,873
Je pak is gemaakt van slim textiel,
er zitten bewegings sensoren in.
253
00:38:05,853 --> 00:38:08,714
Ik volg een levensvorm die vanuit
het westen jouw richting opkomt.
254
00:38:08,874 --> 00:38:12,058
Het komt snel dichterbij. Nog 50 meter.
255
00:38:14,664 --> 00:38:15,929
Nog 40 meter.
256
00:38:16,097 --> 00:38:17,362
Nog 30 meter.
257
00:38:18,495 --> 00:38:19,760
Nog 20 meter.
258
00:38:20,835 --> 00:38:22,100
Nog 10 meter.
259
00:38:26,255 --> 00:38:28,219
Het staat nu bij je, Kitai.
260
00:38:34,769 --> 00:38:37,014
Verroer je niet.
261
00:38:38,579 --> 00:38:43,157
Erken je krachten.
Wat er nu gebeurt, ligt in jouw handen.
262
00:38:47,603 --> 00:38:49,374
Onderneem niets, kadet.
263
00:38:55,790 --> 00:38:57,679
Beheers jezelf, kadet.
264
00:39:12,818 --> 00:39:15,352
Onderneem niets.
- Rot op.
265
00:39:17,507 --> 00:39:18,847
Rot op.
266
00:39:23,014 --> 00:39:25,133
Ren naar achteren, naar de rivier.
267
00:39:29,715 --> 00:39:32,929
Er is een rivier over 250 meter, ga.
268
00:40:32,834 --> 00:40:37,389
Ze hebben de achtervolging gestaakt.
Kadet, je wordt niet meer achternagezeten.
269
00:40:37,482 --> 00:40:40,373
Ik herhaal, je wordt niet achternagezeten.
270
00:40:41,151 --> 00:40:43,767
Kitai, je rent weg voor niets.
271
00:40:54,791 --> 00:40:59,123
Stop mijn zwaard weg.
Je wordt niet achtervolgd. Ga op een knie zitten.
272
00:41:01,351 --> 00:41:03,203
Ga op je knie zitten, kadet.
273
00:41:08,873 --> 00:41:12,531
Als jij wilt sterven vandaag, is dat prima,
maar je sleurt mij er niet in mee.
274
00:41:22,282 --> 00:41:27,480
Je moet jezelf nakijken. Je circulatie
van het bloed is verhoogd. Ben je gewond?
275
00:41:28,633 --> 00:41:32,122
Ik ben duizelig.
- Evalueer jezelf.
276
00:41:51,964 --> 00:41:55,319
Pap, ik kan niet opstaan.
- Open je verbanddoos.
277
00:41:55,420 --> 00:41:59,279
Je moet de reeks van het tegengif
op volgorde uitvoeren.
278
00:41:59,373 --> 00:42:02,676
Injecteer jezelf als eerste met
de heldere vloeistof. Doe het nu meteen.
279
00:42:10,411 --> 00:42:13,952
Ik kan niets zien.
- Het vergif rommelt met je zintuigen.
280
00:42:14,043 --> 00:42:18,201
Blijf op gelijk niveau.
- Pap, help me alsjeblieft, ik kan niets zien.
281
00:42:19,435 --> 00:42:21,991
Ik kan dit niet alleen.
282
00:42:22,084 --> 00:42:27,712
Injecteer jezelf rechtstreeks in het hart
met de eerste spuit. Doe het meteen.
283
00:42:42,439 --> 00:42:45,862
Nu de tweede, zo snel als je kunt.
284
00:42:50,448 --> 00:42:56,494
Verder naar links, Kitai. Naar links.
- Ik heb geen gevoel meer in mijn hand.
285
00:42:56,885 --> 00:42:58,496
Ga erop liggen.
286
00:43:00,534 --> 00:43:03,843
Houd het op de juiste plek,
en ga erop liggen, Kitai.
287
00:43:23,578 --> 00:43:25,092
Goed gedaan, kadet.
288
00:43:32,330 --> 00:43:34,781
Je moet daar even blijven liggen.
289
00:43:40,049 --> 00:43:42,067
De parasiet die jou verdoofde...
290
00:43:42,718 --> 00:43:45,996
bevat een verlammende vloeistof, in zijn gif.
291
00:43:47,203 --> 00:43:50,710
Dus je moet daar even blijven liggen.
292
00:43:52,734 --> 00:43:55,281
Terwijl het tegengif zijn werk doet.
293
00:44:11,708 --> 00:44:13,268
Het is tijd om op te staan.
294
00:44:15,497 --> 00:44:21,015
Zoon, de temperatuur daalt met vijf graden,
elke tien minuten.
295
00:44:21,254 --> 00:44:23,484
Je moet nu echt wakker worden.
296
00:44:26,119 --> 00:44:27,841
Kun je met je ogen knipperen?
297
00:44:33,883 --> 00:44:35,320
Zoon...
298
00:44:36,516 --> 00:44:40,751
knipper alsjeblieft even met je ogen.
299
00:45:05,799 --> 00:45:08,419
Dat was klote.
- Daar heb je gelijk in.
300
00:45:10,321 --> 00:45:13,161
Je moet nog 9,7 kilometer afleggen
om bij de warmtebron te komen.
301
00:45:13,645 --> 00:45:16,898
Wat dacht je ervan om die 10 kilometer
in 50 minuten te laten zien, kadet?
302
00:45:17,810 --> 00:45:19,200
Jawel, meneer.
303
00:45:26,341 --> 00:45:28,223
Twee kilometer afgelegd, alles in orde.
304
00:45:32,141 --> 00:45:37,023
CODE 5 TRAUMA
Slagader omlegging benodigd
305
00:45:59,235 --> 00:46:01,434
Wie wil er een Ranger zijn?
Wie wil het?
306
00:46:01,650 --> 00:46:03,990
Kijk hem gaan.
307
00:46:05,296 --> 00:46:06,740
Vijf kilometer afgelegd.
308
00:46:10,617 --> 00:46:12,173
Vijf kilometer afgelegd.
309
00:46:12,670 --> 00:46:14,467
Fijne 19de verjaardag, Senshi.
310
00:46:18,701 --> 00:46:19,907
Pap, help maar mee.
311
00:46:20,977 --> 00:46:23,799
Doe jij het maar, Senshi,
blaas jij ze maar uit.
312
00:46:25,097 --> 00:46:30,630
Kom op, pap, blaas.
- Je weet dat dat niet werkt vanuit hier.
313
00:46:31,364 --> 00:46:32,648
Ik denk dat het je wel lukt.
314
00:46:36,790 --> 00:46:38,800
Jij bent er, help het meisje.
315
00:46:40,332 --> 00:46:41,698
Het lukt je wel.
316
00:46:43,322 --> 00:46:44,535
Ik weet dat je het kunt.
317
00:47:07,108 --> 00:47:08,725
Warmtebron 1, gearriveerd.
318
00:47:10,025 --> 00:47:12,023
Verstreken tijd: 54 minuten.
319
00:47:15,452 --> 00:47:17,808
Controleer je uitrusting en vul het aan.
320
00:47:19,902 --> 00:47:21,819
Neem je volgende puffer in.
321
00:47:35,526 --> 00:47:38,995
Je zuurstof extractie daalt.
322
00:47:47,719 --> 00:47:49,684
Neem je volgende beademings capsule in.
323
00:48:00,838 --> 00:48:02,940
Tweede dosis beademings vloeistof ingenomen.
324
00:48:06,450 --> 00:48:08,412
Tel hoeveel je er nog over hebt.
325
00:48:11,816 --> 00:48:13,620
Nog vier capsules over, meneer.
326
00:48:15,693 --> 00:48:18,003
HARTSLAG
327
00:48:19,587 --> 00:48:20,899
Herhaal.
328
00:48:33,670 --> 00:48:35,182
Nog vier capsules over, meneer.
329
00:48:57,167 --> 00:48:58,421
Ik ben er.
330
00:49:01,106 --> 00:49:02,454
Hoe is het je gelukt?
331
00:49:04,607 --> 00:49:06,385
Hoe ging je eerste schim?
332
00:49:08,109 --> 00:49:09,688
Ik ging hardlopen...
333
00:49:11,593 --> 00:49:12,966
alleen...
334
00:49:14,202 --> 00:49:16,331
iets dat ik niet had moeten doen.
335
00:49:18,423 --> 00:49:20,286
Ursa Decamo's...
336
00:49:20,765 --> 00:49:22,388
recht voor mijn neus.
337
00:49:23,945 --> 00:49:25,714
Ik grijp naar mijn zwaard.
338
00:49:27,540 --> 00:49:29,291
Hij schiet zijn Pencer af.
339
00:49:29,977 --> 00:49:31,646
Recht door mijn schouder.
340
00:49:33,678 --> 00:49:36,015
Voor ik het weet, tuimelen we het ravijn in.
341
00:49:36,542 --> 00:49:37,797
We storten neer.
342
00:49:39,523 --> 00:49:42,219
30 meter, recht naar beneden.
343
00:49:42,736 --> 00:49:44,221
De rivier in.
344
00:49:47,484 --> 00:49:50,556
We belandden op de bodem.
345
00:49:52,419 --> 00:49:54,056
Hij zit bovenop me.
346
00:49:57,693 --> 00:49:59,459
Maar hij beweegt niet.
347
00:50:02,242 --> 00:50:03,821
Toen realiseerde ik me...
348
00:50:06,480 --> 00:50:08,276
dat hij me wil verdrinken.
349
00:50:11,712 --> 00:50:13,566
Ik dacht: 'ik ga dood'.
350
00:50:15,775 --> 00:50:17,131
Ik ga dood.
351
00:50:18,814 --> 00:50:21,932
Ik kan niet geloven, dat ik op deze manier sterf.
352
00:50:25,391 --> 00:50:29,610
Ik zie mijn bloed omhoog borrelen,
hoe het vermengt met het zonlicht.
353
00:50:30,600 --> 00:50:32,362
Glinsterend door het water.
354
00:50:36,224 --> 00:50:37,734
En ik denk: 'prachtig'.
355
00:50:40,960 --> 00:50:42,844
Dat is echt wonderbaarlijk.
356
00:50:46,052 --> 00:50:47,965
Alles lijkt te vertragen.
357
00:50:52,600 --> 00:50:55,210
Ik zie zijn Pencer door mijn schouder.
358
00:50:59,007 --> 00:51:03,947
En ik besluit, dat ik dat ding
er niet meer in wil hebben.
359
00:51:05,941 --> 00:51:07,399
Dus ik trek het eruit...
360
00:51:10,969 --> 00:51:12,509
en hij laat me gaan.
361
00:51:14,598 --> 00:51:16,525
En ik zal je vertellen...
362
00:51:18,325 --> 00:51:20,129
hij kan mij niet meer vinden.
363
00:51:21,965 --> 00:51:23,969
Hij weet niet eens waar hij moet kijken.
364
00:51:28,636 --> 00:51:30,342
Toen besefte ik het.
365
00:51:33,383 --> 00:51:37,489
Angst bestaat niet echt.
366
00:51:39,979 --> 00:51:45,666
De enige plek waar angst kan bestaan,
is in onze gedachten over de toekomst.
367
00:51:46,760 --> 00:51:49,977
Het is een creatie van onze verbeelding.
368
00:51:50,303 --> 00:51:56,728
Waardoor we vrezen voor iets, dat in het heden,
en wellicht in de toekomst, niet bestaat.
369
00:51:58,506 --> 00:52:01,372
Dat komt in de buurt van krankzinnig, Kitai.
370
00:52:01,803 --> 00:52:06,607
Begrijp me niet verkeerd.
Gevaar, dat is pure werkelijkheid...
371
00:52:06,929 --> 00:52:09,387
maar angst is een keuze.
372
00:52:14,343 --> 00:52:16,989
We vertellen onszelf allemaal een verhaal.
373
00:52:18,604 --> 00:52:20,849
En die dag heeft mijn verhaal veranderd.
374
00:52:36,680 --> 00:52:41,759
14 kilometer tot de waterval,
dan ben je op de helft.
375
00:52:42,088 --> 00:52:43,861
Ik heb je gehoord.
376
00:52:43,961 --> 00:52:46,410
KRITIEKE TOESTAND
OMLEGGING STORING
377
00:52:59,356 --> 00:53:02,060
Ga naar de waterval, zo snel als je kunt.
378
00:53:14,863 --> 00:53:18,160
URSA KARAKTERISTIEKE ANALYSE
379
00:53:18,322 --> 00:53:19,944
MOGELIJKE OVEREENKOMST
380
00:53:24,554 --> 00:53:28,216
Ik hoor iets.
Volgens mij is het water, een heleboel.
381
00:54:11,695 --> 00:54:13,197
Controleer je bepakking.
382
00:54:21,710 --> 00:54:25,734
Begrepen. Rantsoenen half op,
waarschuwingssignalen beschikbaar...
383
00:54:25,889 --> 00:54:29,143
verbanddoos half op, beademings capsules...
384
00:54:31,816 --> 00:54:34,227
Beademings capsules, vier beschikbaar.
385
00:54:40,844 --> 00:54:44,116
Waarom laat je me de koffer niet zien?
- Wat?
386
00:54:46,288 --> 00:54:47,997
Laat het me zien, nu meteen.
387
00:55:06,876 --> 00:55:08,526
Ik dacht dat ik het zou redden, meneer.
388
00:55:15,201 --> 00:55:18,478
OPTIMALE ROUTE ANALYSE
OVER DE GROND
389
00:55:23,101 --> 00:55:24,378
3.510 capsules.
390
00:55:26,266 --> 00:55:28,227
LUCHTSPRONG
391
00:55:28,327 --> 00:55:29,588
2.015 capsules.
392
00:55:32,440 --> 00:55:36,578
ENIGE OVERLEVINGS ROUTE
393
00:55:58,305 --> 00:55:59,616
Breek de missie af.
394
00:56:01,812 --> 00:56:03,375
Keer terug naar het schip.
395
00:56:04,234 --> 00:56:05,481
Dat is een bevel.
396
00:56:06,980 --> 00:56:10,042
Kom er niet uit. Wat er ook gebeurt.
397
00:56:11,505 --> 00:56:12,735
Dat is een bevel.
398
00:56:30,391 --> 00:56:34,092
Het lukt me wel.
Ik red het wel met twee puffers.
399
00:56:34,192 --> 00:56:38,563
Je hebt minimaal drie puffers nodig
om bij de staart te komen.
400
00:56:38,877 --> 00:56:44,175
Je hebt je bronnen uitgeput.
- Ik kan erover komen. Het lukt me met twee, pap.
401
00:56:44,285 --> 00:56:49,495
Deze missie heeft de annulerings criteria bereikt.
Ik neem de verantwoordelijkheid op me.
402
00:56:50,366 --> 00:56:55,109
Je hebt je best gedaan. Je hebt niets meer
te bewijzen. Kom nu terug naar het schip.
403
00:56:57,963 --> 00:57:01,425
Waar ging je de fout in? Mij vertrouwen?
404
00:57:02,434 --> 00:57:07,307
Op mij afgaan, denken dat ik dit aankon?
- Ik geef je een bevel...
405
00:57:09,322 --> 00:57:14,132
om je om te draaien,
en naar dit schip terug te keren.
406
00:57:16,842 --> 00:57:20,419
Je zou geen enkele Ranger dat bevel geven.
- Jij bent geen Ranger.
407
00:57:22,332 --> 00:57:25,066
En ik geef jou dat bevel.
408
00:57:35,754 --> 00:57:37,721
Wat had ik dan moeten doen?
409
00:57:39,758 --> 00:57:41,613
Wat wilde je dat ik deed?
410
00:57:43,254 --> 00:57:47,492
Ze gaf me een bevel. Ze zei:
'Wat er ook gebeurt, blijf in dit omhulsel.'
411
00:57:50,287 --> 00:57:52,296
Had ik eruit moeten klimmen en sterven?
412
00:57:53,571 --> 00:57:55,389
Wat denk je zelf, kadet?
413
00:57:57,107 --> 00:58:01,178
Wat denk jij dat je had moeten doen?
Dat is het enige dat ertoe doet.
414
00:58:01,276 --> 00:58:03,409
Wat denk jij dat je had moeten doen?
415
00:58:07,151 --> 00:58:13,429
Waar was jij dan? Ze riep om jou, ze riep
jouw naam. Je was er niet, want je was er nooit.
416
00:58:15,499 --> 00:58:17,225
Dan vind je mij een lafaard?
417
00:58:20,761 --> 00:58:24,249
Je hebt het mis. Ik ben geen lafaard.
418
00:58:25,454 --> 00:58:26,747
Jij bent de lafaard.
419
00:58:29,537 --> 00:58:31,083
Ik ben geen lafaard.
420
00:58:48,476 --> 00:58:50,269
Er komen vijanden achter je aan.
421
00:58:51,555 --> 00:58:53,847
Hoor je me? Er zijn vijanden.
422
00:59:09,778 --> 00:59:11,130
Kitai, duik.
423
00:59:12,170 --> 00:59:13,382
Duik.
424
01:00:38,062 --> 01:00:39,622
Laat ze met rust.
425
01:00:53,696 --> 01:00:55,738
Ga weg.
426
01:02:02,720 --> 01:02:05,341
Pap, het spijt me.
427
01:02:18,792 --> 01:02:21,335
Waar is mijn zoon?
428
01:02:32,220 --> 01:02:35,020
URSA KARAKTERISTIEK ONTDEKT
429
01:04:10,844 --> 01:04:13,403
Generaal Cypher Raige.
430
01:04:15,065 --> 01:04:18,011
Dit is een boodschap voor mijn vrouw.
431
01:04:20,849 --> 01:04:22,580
Faia.
432
01:04:24,265 --> 01:04:27,876
Ik heb het contact verloren met onze zoon.
433
01:04:34,601 --> 01:04:36,163
Einde bericht.
434
01:04:38,166 --> 01:04:43,970
Je hebt zes capsules. Met jouw gewicht,
heb je 20 tot 24 uur per capsule.
435
01:04:45,263 --> 01:04:48,308
Ik schat vier dagen om de staart te bereiken.
436
01:04:48,409 --> 01:04:52,178
We splitsen het op in delen. Je hebt
zes uur om de eerste warmtebron te bereiken.
437
01:04:52,829 --> 01:04:56,671
Het eerste deel is 20 kilometer naar
het noordelijke woud. Ik ben er voor je.
438
01:04:56,917 --> 01:05:00,165
Blijf doorgaan, neem je volgende puffer.
439
01:05:01,017 --> 01:05:03,304
Verstreken tijd: 54 minuten.
440
01:05:03,405 --> 01:05:08,476
Er is een helling, het kan een waterval zijn.
Dat noem we het middenpunt.
441
01:05:08,576 --> 01:05:10,320
Het lukt me wel.
Ik red het wel met twee puffers.
442
01:05:10,420 --> 01:05:13,183
14 kilometer richting het woud.
Hier zijn we nu.
443
01:05:14,957 --> 01:05:18,645
Daar is de staart.
Jij gaat het baken terughalen...
444
01:05:19,658 --> 01:05:21,835
anders gaan we dood.
445
01:06:00,881 --> 01:06:02,313
Laat me met rust.
446
01:08:00,878 --> 01:08:02,257
Word wakker.
447
01:08:03,824 --> 01:08:05,772
Het is tijd om wakker te worden.
448
01:08:19,324 --> 01:08:23,814
Ik wilde er wel uitkomen.
- Helemaal niet.
449
01:08:26,191 --> 01:08:30,805
Maar je hebt juist gehandeld.
- Pap zegt dat ik het had moeten proberen.
450
01:08:31,696 --> 01:08:34,977
Hij is gewoon boos op zichzelf, meer niet.
451
01:08:41,578 --> 01:08:43,957
Waarom kon je niet schimmen?
452
01:08:51,160 --> 01:08:54,807
Jij bent nu dichtbij.
- Echt waar?
453
01:08:56,842 --> 01:09:01,567
Ben je bang?
- Nee, ik ben moe.
454
01:09:03,387 --> 01:09:05,375
Dat is goed.
455
01:09:06,616 --> 01:09:09,076
Je hebt je hart met iets anders gevuld.
456
01:09:10,292 --> 01:09:12,270
Nu moet je opstaan.
457
01:09:12,371 --> 01:09:14,281
Ik heb een deel van Moby Dick
uit mijn hoofd geleerd.
458
01:09:14,295 --> 01:09:16,969
Sta op.
- 'Al dat kwaad maakt en kwelt...'
459
01:09:17,004 --> 01:09:19,265
'al wat het droesem aanwakkert.'
460
01:09:19,266 --> 01:09:20,877
'Alle waarheid besmet met kwaad.'
461
01:09:20,912 --> 01:09:22,830
'Al wat de zenuwen breekt,
en het brein heet kookt...'
462
01:09:22,930 --> 01:09:24,298
Word wakker.
463
01:12:02,649 --> 01:12:04,850
Bedankt.
464
01:15:17,849 --> 01:15:19,550
OMLEGGING STORING
465
01:15:19,650 --> 01:15:21,351
OMLEGGING MISLUKT
466
01:16:11,592 --> 01:16:13,903
Papa.
467
01:16:24,627 --> 01:16:27,019
Ik heb de staart bereikt, hoor je me?
468
01:16:31,221 --> 01:16:35,201
Ik ben er.
Ben je in orde?
469
01:16:35,301 --> 01:16:36,502
Pap, hoor je mij?
470
01:16:39,260 --> 01:16:44,898
Ik hoor je.
- Ik heb de staart bereikt, hoor je me?
471
01:16:44,951 --> 01:16:49,353
We hebben elektrische storing,
je bent in een zwarte zone.
472
01:16:49,627 --> 01:16:51,212
Ik herhaal, je bent in een zwarte...
473
01:16:54,400 --> 01:16:57,513
De Ursa is losgebroken, hoor me alsjeblieft.
474
01:17:12,409 --> 01:17:14,160
Ik ben er.
475
01:17:15,360 --> 01:17:17,310
Ik zweer het, ik ben er.
476
01:18:01,108 --> 01:18:03,558
Ga op een knie zitten.
477
01:18:15,941 --> 01:18:18,324
Het is de ionische laag...
478
01:18:19,268 --> 01:18:24,662
en de atmosfeer boven je huidige positie.
Het veroorzaakt elektrische storing...
479
01:18:24,778 --> 01:18:27,642
en daarom kun je het baken niet afvuren.
480
01:18:37,786 --> 01:18:41,420
Aan de noordkant, de bergtop.
481
01:18:41,897 --> 01:18:46,586
Je moet het baken afvuren, vanaf die bergtop.
482
01:18:55,263 --> 01:18:58,030
Zie het in, Kitai.
483
01:19:00,475 --> 01:19:04,687
Alsjeblieft, zie het in.
484
01:19:19,773 --> 01:19:21,248
Goed zo, jongen.
485
01:19:21,873 --> 01:19:24,848
Goed zo, jongen.
486
01:19:43,800 --> 01:19:49,120
Het is een feromonen onttrekker.
Hij bouwde dat om je bang te maken...
487
01:19:50,555 --> 01:19:53,214
zodat hij je op kan sporen, blijf in beweging.
488
01:20:15,292 --> 01:20:17,486
Hij heeft je gevonden.
489
01:21:05,992 --> 01:21:08,486
SIGNAAL STORING
490
01:21:10,204 --> 01:21:14,071
Ren, gewoon blijven rennen, Kitai.
491
01:21:15,004 --> 01:21:16,471
Gewoon rennen.
492
01:23:05,804 --> 01:23:07,071
OMLEGGING STORING
493
01:23:07,171 --> 01:23:09,371
OMLEGGING MISLUKT
ONMIDDELLIJKE TRANSPLANTATIE
494
01:25:49,110 --> 01:25:52,523
Klim hier maar in.
Dan kan hij je niet ruiken.
495
01:26:18,539 --> 01:26:22,375
Maak jezelf bekend met dit huidige moment.
496
01:26:24,107 --> 01:26:29,124
Zicht, geluid, geur. Wat voel je?
497
01:26:41,747 --> 01:26:46,046
Je zit nog steeds in dat omhulsel.
Het is tijd om eruit te komen.
498
01:30:35,597 --> 01:30:38,493
Help me opstaan.
- Generaal.
499
01:30:39,133 --> 01:30:42,471
Ik zei, help me opstaan.
500
01:31:27,533 --> 01:31:30,070
Ik wil bij mama werken.
501
01:31:33,596 --> 01:31:35,311
Ik ook.
502
01:32:50,354 --> 01:32:55,812
Vertaling: roobbai & Désirée
Controle: WinchesterGirl
503
01:32:56,296 --> 01:33:01,810
Quality over Quantity (QoQ) Releases