1
00:00:53,887 --> 00:00:58,099
Ik wist altijd al dat we een vreemd
gezin waren. Neem mij.
2
00:00:58,433 --> 00:01:01,811
Te lang. Te mager. Te oranje.
3
00:01:01,978 --> 00:01:04,522
Mam was mooi,
maar anders dan andere moeders.
4
00:01:04,647 --> 00:01:09,110
Ze had iets hoekigs,
altijd bezig en niet-sentimenteel.
5
00:01:09,277 --> 00:01:11,780
Haar mode-idool was de koningin.
6
00:01:11,905 --> 00:01:16,159
Pap, hij was meer normaal.
Hij leek altijd tijd te hebben.
7
00:01:16,284 --> 00:01:19,704
Nadat hij stopte met lesgeven
aan studenten op z'n 50ste...
8
00:01:19,829 --> 00:01:25,585
had hij altijd tijd voor 'n praatje
of liet hij me winnen met tafeltennis.
9
00:01:25,710 --> 00:01:28,630
En dan was er mams broer,
oom Desmond.
10
00:01:28,755 --> 00:01:32,550
Altijd piekfijn gekleed.
Hij bracht de dagen door met...
11
00:01:32,676 --> 00:01:38,014
oom Desmond te zijn. Hij was een
heel charmante, weinig slimme man.
12
00:01:38,139 --> 00:01:41,559
Hij dacht aan andere dingen,
maar we wisten niet wat.
13
00:01:41,685 --> 00:01:44,437
En tot slot had je Catherine.
14
00:01:44,562 --> 00:01:47,273
Katie. Kit Kat. M'n zus.
15
00:01:47,399 --> 00:01:50,985
In een huishouden
van praktische jasjes en kapsels...
16
00:01:51,111 --> 00:01:53,697
noem ik haar een natuurding.
17
00:01:53,822 --> 00:01:58,410
Met haar elfenogen, haar paarse
T-shirts en altijd op blote voeten...
18
00:01:58,535 --> 00:02:01,246
was ze, en is ze voor mij nog steeds...
19
00:02:01,413 --> 00:02:04,624
zo'n beetje het prachtigste
ding ter wereld.
20
00:02:04,749 --> 00:02:08,878
Alles bij elkaar was het een mooie
jeugd. Vol ritme en patronen.
21
00:02:09,004 --> 00:02:13,216
Toen ik 21 was, dronken we nog
steeds elke dag thee op het strand.
22
00:02:13,341 --> 00:02:15,719
Steentje keilen en sandwiches eten...
23
00:02:15,844 --> 00:02:19,889
zomer en winter,
wat voor weer het ook was.
24
00:02:23,518 --> 00:02:26,938
En elke vrijdag een film...
25
00:02:27,063 --> 00:02:29,399
wat voor weer het ook was.
26
00:02:30,108 --> 00:02:34,487
En eens per jaar
het vreselijke oudejaars feest.
27
00:02:56,259 --> 00:02:59,346
Je bent adembenemend.
28
00:03:00,388 --> 00:03:03,141
Ik ben Katie. Wat drink ik?
29
00:03:03,266 --> 00:03:05,393
Dat spul is erg duur.
30
00:03:21,868 --> 00:03:25,330
Kom, het is bijna 12 uur.
- We komen eraan.
31
00:03:25,455 --> 00:03:27,582
Ik zoek voor jou een...
32
00:03:30,293 --> 00:03:33,797
Iedereen maakt wel eens een foutje.
Kom op.
33
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
Gelukkig Nieuwjaar.
34
00:03:59,989 --> 00:04:04,494
En dus werd ik de volgende ochtend
wakker met 'n kater, vol schaamte...
35
00:04:04,619 --> 00:04:09,290
niet beseffend dat die dag
m'n leven voor altijd zou veranderen.
36
00:04:09,416 --> 00:04:11,835
Opstaan, stommerd.
37
00:04:13,795 --> 00:04:18,174
Pap wil je spreken.
- Hallo. Sexy pyjama.
38
00:04:23,388 --> 00:04:25,390
Tim, kom verder.
39
00:04:25,515 --> 00:04:27,515
Ga...
40
00:04:27,642 --> 00:04:29,642
zitten.
41
00:04:31,730 --> 00:04:33,590
Wat formeel.
42
00:04:33,690 --> 00:04:37,569
Ja. Dit is voor mij
een ongemakkelijk moment...
43
00:04:37,736 --> 00:04:40,947
omdat ik dit ook met mijn vader
meemaakte toen ik 21 was...
44
00:04:41,072 --> 00:04:48,621
en daarna werd m'n leven nooit meer
hetzelfde. Ik ben dus zenuwachtig.
45
00:04:49,748 --> 00:04:52,625
Als je zover bent.
Het is erg raadselachtig.
46
00:04:55,378 --> 00:04:57,839
Tim, m'n lieve zoon...
47
00:05:00,425 --> 00:05:06,765
het feit dat de mannen in deze
familie altijd de gave hebben gehad...
48
00:05:06,931 --> 00:05:12,645
dit gaat vreemd klinken...
Bereid je voor op een enge tijd.
49
00:05:12,771 --> 00:05:15,982
Maar er is een familiegeheim.
50
00:05:16,107 --> 00:05:20,362
Het geheim is dat de mannen
in deze familie...
51
00:05:23,031 --> 00:05:25,033
in de tijd kunnen reizen.
52
00:05:27,160 --> 00:05:31,498
Om precies te zijn, terug in de tijd.
We kunnen niet de toekomst in.
53
00:05:31,623 --> 00:05:35,669
Wat een maffe grap.
- Het is beslist geen grap.
54
00:05:37,295 --> 00:05:43,760
Je zegt dus dat jij en opa en zijn
broers terug de tijd in konden reizen?
55
00:05:43,885 --> 00:05:45,579
Absoluut.
- Nog steeds?
56
00:05:45,679 --> 00:05:49,933
Absoluut. Maar het kan
alleen maar in m'n eigen leven.
57
00:05:50,058 --> 00:05:52,727
Alleen naar plaatsen
die ik me kan herinneren.
58
00:05:52,894 --> 00:05:57,357
Ik kan niet Hitler vermoorden
of Helena van Troje naaien.
59
00:06:01,069 --> 00:06:04,531
Als dit waar is, wat niet zo is...
- Toch wel.
60
00:06:04,656 --> 00:06:07,742
Als 't zo is, wat niet zo is,
maar als 't zo was...
61
00:06:07,867 --> 00:06:11,079
hoe zou ik...
- 'Hoe' is het gemakkelijkste.
62
00:06:11,204 --> 00:06:15,917
Ga naar 'n donkere plek, grote kasten
zijn goed. Wc's alleen als het moet.
63
00:06:16,042 --> 00:06:18,336
Dan bal je je vuisten, zo.
64
00:06:18,461 --> 00:06:21,840
Denk aan 't moment waar je heen gaat
en je bent er.
65
00:06:22,007 --> 00:06:24,718
Na wat geduikel en gestruikel.
66
00:06:26,553 --> 00:06:28,553
Prima reactie.
67
00:06:28,847 --> 00:06:33,059
Ik zei 'fuck',
maar dat was in de jaren '70.
68
00:06:33,184 --> 00:06:36,604
Dit is zo duidelijk een grap.
- Dit is geen grap.
69
00:06:36,730 --> 00:06:39,649
Waarom zou ik liegen tegen iemand...
70
00:06:39,858 --> 00:06:42,193
om wie ik veel geef?
71
00:06:42,318 --> 00:06:46,781
Maar als ik met gebalde vuisten
uit een kast stap en beneden kom...
72
00:06:46,906 --> 00:06:50,910
zit jij zo in de problemen.
- We zien wel.
73
00:06:53,079 --> 00:06:55,915
En probeer wat interessants te doen.
74
00:06:56,041 --> 00:07:00,045
Zo in de problemen.
Ik meen 't. Echt waar.
75
00:08:01,815 --> 00:08:05,527
Gaat 't wel, Tim?
- Ja. Prima.
76
00:08:05,652 --> 00:08:09,823
Kom. Het is bijna 12 uur.
Ik zoek voor jou een...
77
00:08:14,119 --> 00:08:16,119
12 uur.
78
00:08:34,139 --> 00:08:37,267
Dank je, Tim.
- Graag gedaan, Polly.
79
00:09:01,333 --> 00:09:02,859
Weet mam 't?
- Nee.
80
00:09:02,959 --> 00:09:05,253
Vreemd. En dat...
- vlindereffect-gedoe.
81
00:09:05,378 --> 00:09:08,298
We hebben de beschaving
nog niet in de war gestuurd.
82
00:09:08,423 --> 00:09:12,677
Het wordt een ingewikkeld jaar.
- Het wordt een ingewikkeld leven.
83
00:09:12,802 --> 00:09:15,013
Wat heb jij ermee gedaan?
84
00:09:15,180 --> 00:09:19,517
Boeken, boeken. Ik heb alles
gelezen wat je je kan wensen.
85
00:09:19,642 --> 00:09:24,522
Twee keer. Dickens drie keer.
Enig idee?
86
00:09:24,647 --> 00:09:29,611
Behalve een beter kapsel
draait het om geld.
87
00:09:29,778 --> 00:09:34,699
Een gemengde zegen. Je opa had
later geen liefde of vrienden meer.
88
00:09:34,824 --> 00:09:38,703
Nog nooit 'n gelukkig rijk mens gezien.
- Fijn om niet te hoeven werken.
89
00:09:38,828 --> 00:09:42,082
Dat wordt een echte ramp.
Kijk naar oom Fred.
90
00:09:42,248 --> 00:09:47,003
Wat is er met hem gebeurd?
- Hij heeft z'n leven verknald.
91
00:09:47,128 --> 00:09:51,216
Gebruik 't voor dingen die van
je leven iets maken wat je echt wilt.
92
00:09:51,341 --> 00:09:53,843
Kom op. Denk toch na.
93
00:09:55,970 --> 00:09:59,224
Eerlijk gezegd, op dit moment...
94
00:09:59,349 --> 00:10:02,977
zou het geweldig zijn als het me
aan een vriendin kon helpen.
95
00:10:05,563 --> 00:10:07,563
Te gek.
96
00:10:08,608 --> 00:10:10,819
Het moederschip.
97
00:10:12,445 --> 00:10:15,448
Voor mij zou het altijd om liefde draaien.
98
00:10:15,615 --> 00:10:18,535
En die zomer liep ik
het oog van de orkaan in.
99
00:10:20,078 --> 00:10:25,750
Ze heette Charlotte. Een nicht van Kit
Kats knappe en gemene vriend Jimmy.
100
00:10:27,293 --> 00:10:30,171
En ze bleef twee hele maanden.
101
00:10:39,931 --> 00:10:41,933
Smeer je m'n rug even in?
102
00:10:42,058 --> 00:10:44,227
Nou en of.
103
00:10:47,564 --> 00:10:49,899
Heel enthousiast.
104
00:10:58,658 --> 00:11:00,658
Zit het in m'n haar?
- Ja.
105
00:11:11,227 --> 00:11:15,022
Smeer je m'n rug even in?
- Tuurlijk. Momentje.
106
00:11:43,342 --> 00:11:46,762
Lekker.
- Hier ben ik goed in.
107
00:11:49,640 --> 00:11:53,185
Het was een zomer
van zonnebrand en folteringen.
108
00:11:53,352 --> 00:11:58,232
Ik vroeg Jay te komen tennissen
in de hoop goed af te steken.
109
00:12:03,863 --> 00:12:05,389
Een vergissing.
110
00:12:05,489 --> 00:12:07,489
Wat doe je toch?
111
00:12:10,619 --> 00:12:15,416
Charlotte zette ons beiden voor schut.
- Pech gehad, Tim.
112
00:12:19,170 --> 00:12:22,047
Hoe kun je je nu concentreren op je spel?
113
00:12:22,173 --> 00:12:26,886
Hoe kun je doorgaan met je leven
tijdens deze shit?
114
00:12:27,970 --> 00:12:32,641
Het werd er niet beter op
tot het opeens bijna te laat was.
115
00:12:32,766 --> 00:12:36,729
Zo Charlotte, onze laatste lunch.
116
00:12:37,771 --> 00:12:42,943
Het was heel erg leuk
dat je bij ons was deze zomer.
117
00:12:43,068 --> 00:12:46,405
Zeker. Echt waar.
- Nietwaar, Desmond?
118
00:12:46,572 --> 00:12:50,159
Sorry?
- Leuk dat Charlotte er was.
119
00:12:50,284 --> 00:12:55,080
Wie is Charlotte?
- Toe nou, lieverd. Ze zit naast je.
120
00:12:55,206 --> 00:12:59,293
Ja. Natuurlijk. Charlotte.
121
00:12:59,418 --> 00:13:01,418
Leuk kennis te maken.
122
00:13:05,299 --> 00:13:09,678
Vond jij het leuk dat Charlotte
bij ons was, Tim?
123
00:13:12,306 --> 00:13:15,810
Daar gaat augustus.
- Ik heb 't meeste met 'm besproken.
124
00:13:15,935 --> 00:13:21,649
Jij was veel ontwikkelder.
- Op een rustige manier, hoop ik.
125
00:13:43,921 --> 00:13:47,800
Nu het je laatste avond is,
mag ik je wat vragen?
126
00:13:48,551 --> 00:13:52,930
Vraag maar.
Nee, wacht.
127
00:13:53,055 --> 00:13:57,852
Het gaat toch niet over liefde, hè?
- Liefde? Wat?
128
00:13:57,977 --> 00:14:01,689
Kit Kat waarschuwde me.
Als je erover zou beginnen...
129
00:14:01,814 --> 00:14:06,110
moest ik zeggen dat je me
moest behandelen als je zus...
130
00:14:06,277 --> 00:14:08,529
en niet stom zijn.
131
00:14:08,654 --> 00:14:11,574
Of heb ik mezelf belachelijk gemaakt...
132
00:14:11,699 --> 00:14:15,661
en wilde je me vragen
voor nog wat late tennis tips?
133
00:14:15,786 --> 00:14:18,372
Nee, het was dat liefdes gedoe.
134
00:14:20,541 --> 00:14:23,794
Dat is heel lief van je.
135
00:14:23,919 --> 00:14:27,464
Jammer dat je er pas
op de laatste avond mee komt.
136
00:14:27,631 --> 00:14:32,595
Je had moeten proberen door de gang
te sluipen toen we nog tijd hadden.
137
00:14:32,720 --> 00:14:35,347
Was de 'laatste avond' een slecht idee?
138
00:14:35,473 --> 00:14:40,519
Heel slecht idee. Het voelt
als iets wat nog bij je opkomt.
139
00:14:40,644 --> 00:14:43,105
'Laatste avond' wordt nooit wat.
140
00:14:43,272 --> 00:14:47,234
Oké. Goed. Ik snap 't.
141
00:15:17,097 --> 00:15:20,059
Je vermoedt dit waarschijnlijk al...
142
00:15:20,184 --> 00:15:25,397
maar de afgelopen maand
ben ik stapelverliefd op je geworden.
143
00:15:25,523 --> 00:15:28,442
Dit is blijkbaar gebeurd...
144
00:15:28,567 --> 00:15:32,613
omdat je een godin bent
met dat gezicht...
145
00:15:32,738 --> 00:15:34,557
en dat haar...
146
00:15:34,657 --> 00:15:38,452
maar zelfs al had je geen mooi gezicht...
147
00:15:38,619 --> 00:15:41,539
en al zou je helemaal geen haar hebben...
148
00:15:41,705 --> 00:15:45,459
om een bizarre medische reden...
149
00:15:45,584 --> 00:15:49,380
dan zou ik je nog adoreren,
en ik...
150
00:15:49,505 --> 00:15:54,885
ik vroeg me af of jij misschien
toevallig m'n gevoelens deelt.
151
00:15:57,888 --> 00:16:00,057
Ik zal je wat zeggen.
152
00:16:00,224 --> 00:16:02,685
Laten we kijken hoe 't van de zomer gaat...
153
00:16:02,810 --> 00:16:06,480
en vraag me dan nog een keer
op m'n laatste avond.
154
00:16:08,274 --> 00:16:10,274
Op je laatste avond?
155
00:16:10,317 --> 00:16:15,656
Vraag me nog eens op de laatste
avond. We zien wel wat er dan gebeurt.
156
00:16:15,781 --> 00:16:18,284
Opwindend.
- Ja.
157
00:16:18,409 --> 00:16:22,997
Dat is een perfect plan.
Helemaal perfect. De laatste avond.
158
00:16:23,122 --> 00:16:25,122
De laatste avond.
159
00:16:27,126 --> 00:16:29,126
Dank je wel.
160
00:16:29,712 --> 00:16:31,712
Truste, Timmy.
161
00:16:38,846 --> 00:16:45,019
Les nummer een: reizen in de tijd
maakt niet dat iemand van je houdt.
162
00:16:46,395 --> 00:16:49,940
De liefde van m'n leven reed dus net weg.
163
00:16:50,065 --> 00:16:54,320
En de volgende dag
was het mijn beurt om te vertrekken.
164
00:16:56,572 --> 00:17:00,743
Kijk 's aan.
Geef het niet meteen allemaal uit.
165
00:17:04,079 --> 00:17:08,459
Bel niet te vaak,
je moeder wordt niet graag gestoord.
166
00:17:28,479 --> 00:17:33,984
Ik nam de trein naar Londen, op zoek
naar een toekomst, en een vriendin.
167
00:17:35,736 --> 00:17:41,158
Ik woonde in St John's Wood,
bij een toneelschrijver. Harry.
168
00:17:41,283 --> 00:17:45,830
Het hebben van relaties
is prettig als je ergens nieuw bent.
169
00:17:57,967 --> 00:18:02,304
Wat wil je, verdomme?
170
00:18:03,806 --> 00:18:07,351
Ik ben James z'n zoon.
- Wie?
171
00:18:07,476 --> 00:18:10,437
James Lake.
- Wat is er met hem?
172
00:18:12,231 --> 00:18:14,650
Hij zei dat u een kamer had.
173
00:18:15,734 --> 00:18:17,945
Wacht daar.
174
00:18:18,988 --> 00:18:23,075
Rustig. Ik meen 't,
maak geen geluid.
175
00:18:23,200 --> 00:18:25,202
Of ik vermoord je.
176
00:18:35,337 --> 00:18:40,176
Ik had net het eerste goede idee
in tien jaar toen jij aanbelde.
177
00:18:40,301 --> 00:18:42,928
En nu is 't verdwenen.
178
00:18:43,095 --> 00:18:44,914
Klootzak.
179
00:18:45,014 --> 00:18:46,791
Hoe is 't met je vader?
180
00:18:46,891 --> 00:18:50,811
Vreemde vent. Hij had wat vreemds.
181
00:18:50,936 --> 00:18:54,482
Echt waar?
- Ja. Ik mocht hem niet erg.
182
00:18:55,524 --> 00:18:59,195
Lijkt je moeder nog steeds
op Andy Warhol?
183
00:19:00,237 --> 00:19:02,740
Dat is trouwens mijn vrouw.
184
00:19:03,782 --> 00:19:07,286
Leuk.
- Ja. Je zou haar niet meteen mogen.
185
00:19:07,411 --> 00:19:09,411
Sarcastisch wijf.
186
00:19:10,414 --> 00:19:15,586
Maar uiteindelijk besef je dat ze
't beste mens ter wereld is.
187
00:19:16,629 --> 00:19:19,799
Daarom ging ze bij me weg natuurlijk.
188
00:19:21,383 --> 00:19:23,383
Kijk 's aan.
189
00:19:23,427 --> 00:19:27,848
Probeer niet te veel herrie te maken,
vooral niet als je seks hebt.
190
00:19:28,015 --> 00:19:32,269
Daar is geen kans op.
- Jezus, twee losers in één huis.
191
00:19:32,394 --> 00:19:34,394
Dat is m'n dochter.
192
00:19:35,356 --> 00:19:39,318
Heb maar seks met haar.
Heeft blijkbaar iedereen gehad.
193
00:19:41,570 --> 00:19:44,615
Het was geen hoopvolle ruimte
voor romantiek.
194
00:19:44,740 --> 00:19:47,660
En op het werk zat 't wat dat aangaat
ook niet mee.
195
00:19:47,868 --> 00:19:52,081
De juridische wereld lijkt helemaal
uit mannen te bestaan.
196
00:19:53,624 --> 00:19:57,837
Ik ben Rory. Leuk om kennis te maken.
Echt geweldig.
197
00:19:57,962 --> 00:20:01,423
Wie weet kunnen we vrienden worden,
etcetera.
198
00:20:02,466 --> 00:20:04,885
Wie ben jij in godsnaam?
- Tim Lake.
199
00:20:05,010 --> 00:20:08,264
Hopelijk ben je beter dan die mafkees.
Kom op, Roger.
200
00:20:08,389 --> 00:20:14,520
Eigenlijk heet ik Rory. Ik werk hier
anderhalf jaar. Eigenlijk twee jaar.
201
00:20:16,689 --> 00:20:21,318
Na zes eenzame maanden
was het nog steeds ik en Harry.
202
00:20:21,443 --> 00:20:23,946
Ik was advocaat dag en nacht.
203
00:20:24,071 --> 00:20:27,658
En hij legde de laatste hand
aan z'n nieuwe toneelstuk.
204
00:20:29,201 --> 00:20:31,954
Hoeveel meisje er ook op aarde waren...
205
00:20:32,079 --> 00:20:35,708
ik zat uiteindelijk altijd
met Rory opgescheept.
206
00:20:36,750 --> 00:20:38,836
Totdat er opeens...
207
00:20:38,961 --> 00:20:44,341
op een avond met de louche Jay
iets wonderbaarlijks gebeurde.
208
00:20:44,467 --> 00:20:46,635
De obers...
209
00:20:46,760 --> 00:20:49,763
zijn blind.
- Is dat een geintje?
210
00:20:49,889 --> 00:20:53,893
Nee. Als mollen.
Zo blind als mollen.
211
00:20:54,018 --> 00:20:57,354
Ik hoop dat u van uw ervaring
zult genieten, heren.
212
00:20:57,480 --> 00:21:02,067
Carlo brengt u naar uw tafel.
- Geweldig. Breng ons maar, maestro.
213
00:21:02,193 --> 00:21:07,698
Leg uw rechterhand om m'n schouder.
En uw vriend pakt uw schouder.
214
00:21:10,826 --> 00:21:14,538
Voorzichtig op de trap en let goed op...
215
00:21:14,663 --> 00:21:17,416
want het is helemaal donker.
216
00:21:18,667 --> 00:21:22,880
Oké heren, ik kan u naast
deze twee jongedames neerzetten.
217
00:21:23,005 --> 00:21:25,341
Dat klinkt helemaal perfect.
218
00:21:25,466 --> 00:21:29,845
God, wat klink jij opgewekt.
- Ben ik ook. En erg knap.
219
00:21:30,012 --> 00:21:32,181
Er is daar iemand.
220
00:21:32,306 --> 00:21:36,519
Hallo. Ik ben Mary.
- Ik ben Tim. M'n moeder heet Mary.
221
00:21:36,644 --> 00:21:39,396
Past ie bij haar?
- Zo'n beetje.
222
00:21:39,522 --> 00:21:44,109
Alhoewel ze stevig is.
Bernard zou beter passen.
223
00:21:45,736 --> 00:21:49,990
M'n elleboog werd aangeraakt.
- Ik was 't niet.
224
00:21:50,115 --> 00:21:53,494
Nog erger. Als jij 't niet was,
wie dan wel?
225
00:21:53,619 --> 00:21:57,039
Ik was 't niet,
want ik raak iets anders aan.
226
00:21:57,164 --> 00:21:59,834
Ja, en hou daar meteen mee op.
Dank je.
227
00:21:59,959 --> 00:22:04,505
Zo meiden, zeg eens eerlijk,
wie is er mooier?
228
00:22:04,630 --> 00:22:06,323
Ik.
- Ja. Zij.
229
00:22:06,423 --> 00:22:07,616
Uitstekend.
230
00:22:07,716 --> 00:22:10,761
Ik lijk op Kate Moss.
- Echt waar?
231
00:22:10,886 --> 00:22:14,807
Nee. Ik lijk een beetje op een eekhoorn.
232
00:22:14,932 --> 00:22:18,144
Vind je Kate Moss goed?
- Ik ben weg van haar.
233
00:22:18,269 --> 00:22:21,313
Ik had bijna een jurk van haar
aangetrokken. En jij?
234
00:22:21,438 --> 00:22:24,191
Haar kleren staan mij afschuwelijk.
235
00:22:26,318 --> 00:22:32,658
Te gek dat je volgende week jarig bent.
- Je vriend Jay is erg enthousiast.
236
00:22:32,783 --> 00:22:35,035
Ik heb de pest aan hem.
237
00:22:35,161 --> 00:22:39,373
Hoe is Joanna?
- Eigenlijk is ze een prostituee.
238
00:22:39,498 --> 00:22:42,751
Volgens mij is het aardbeienmousse.
Wil je wat?
239
00:22:42,918 --> 00:22:45,880
Ik wil wel proeven.
- Waar is je mond?
240
00:22:48,007 --> 00:22:51,051
Hier.
- Oké. Daar?
241
00:22:51,177 --> 00:22:54,847
O god, wat was dat?
- Dat was m'n oog.
242
00:22:54,972 --> 00:22:59,935
Ik denk dat er heel veel
aardbeienmousse in m'n oog zit.
243
00:23:00,060 --> 00:23:05,191
Het spijt me zo.
- Dank je. Dit is iets nieuws voor me.
244
00:23:07,151 --> 00:23:10,905
Zie ik je misschien buiten of...
245
00:23:11,071 --> 00:23:12,848
Ja. Prima.
246
00:23:12,948 --> 00:23:17,077
Geweldig. Eng.
- Ja. Een beetje eng.
247
00:23:17,411 --> 00:23:20,498
O god, dit gaat zo lukken.
En jij?
248
00:23:20,623 --> 00:23:23,626
Ik weet 't niet. Ze klonk geweldig.
249
00:23:26,003 --> 00:23:27,697
Joanna?
- Jay.
250
00:23:27,797 --> 00:23:29,965
Jezus, je bent een stuk.
251
00:23:30,090 --> 00:23:33,010
Zin om nog wat door te gaan?
252
00:23:33,135 --> 00:23:36,430
Zoek een taxi,
dan geef ik je misschien m'n nummer.
253
00:23:36,555 --> 00:23:40,810
Of misschien niet.
Het gaat niet gebeuren.
254
00:24:11,215 --> 00:24:13,884
Waar is...
- Zij en Jay zijn...
255
00:24:14,009 --> 00:24:16,470
Ze nam hem mee. Ik weet 't niet.
256
00:24:17,513 --> 00:24:20,099
Ik denk dat ik beter...
257
00:24:20,224 --> 00:24:24,395
Zou het verkeerd zijn
als ik om je nummer vroeg?
258
00:24:26,772 --> 00:24:30,609
Voor 't geval ik je ooit moet bellen over...
259
00:24:30,734 --> 00:24:32,734
Dingen?
260
00:24:40,327 --> 00:24:42,621
Ik heet Mary.
261
00:24:47,168 --> 00:24:51,922
Ik dacht dat deze telefoon oud was,
maar opeens is hij zo waardevol.
262
00:24:52,965 --> 00:24:54,965
Vind je me echt leuk?
263
00:24:56,302 --> 00:24:59,096
Zelfs m'n japon?
264
00:24:59,221 --> 00:25:01,891
Ik vind je japon prachtig.
265
00:25:02,016 --> 00:25:05,519
En m'n haar?
Is het niet te bruin?
266
00:25:05,644 --> 00:25:07,644
Ik ben gek op bruin.
267
00:25:08,606 --> 00:25:12,693
M'n pony is nieuw.
- Je pony is 't mooiste.
268
00:25:12,818 --> 00:25:17,323
Mary. Ik heb een taxi en
zijn louche vriend gaat me aanranden.
269
00:25:17,448 --> 00:25:19,783
Ik kom.
270
00:25:19,909 --> 00:25:21,909
Twee seconden.
271
00:25:22,369 --> 00:25:25,122
Ik hoop je nog eens te zien.
272
00:25:25,289 --> 00:25:27,289
Gaat gebeuren.
273
00:25:28,042 --> 00:25:30,042
Fijn.
274
00:26:11,293 --> 00:26:12,987
Wat is er gebeurd?
275
00:26:13,087 --> 00:26:15,464
Wat heb je gedaan, arme stakker?
276
00:26:15,631 --> 00:26:18,509
Het is maar een vleeswond.
277
00:26:18,634 --> 00:26:20,634
Hier.
278
00:26:23,514 --> 00:26:26,183
M'n stuk ging vanavond in première.
279
00:26:26,308 --> 00:26:29,937
O god, ja. Hoe ging 't?
- Goed.
280
00:26:30,062 --> 00:26:33,274
Je kon zeggen dat er zich
een meesterwerk ontvouwde.
281
00:26:33,440 --> 00:26:35,484
Echt waar?
- Echt waar.
282
00:26:35,609 --> 00:26:39,280
Totdat, op het belangrijkste moment...
283
00:26:39,405 --> 00:26:43,701
de hoofdrolspeler
totaal z'n tekst was vergeten.
284
00:26:43,868 --> 00:26:46,412
Nee, nee, nee.
- Ja, ja, ja.
285
00:26:47,454 --> 00:26:50,791
Hij was z'n tekst zo erg vergeten...
286
00:26:50,916 --> 00:26:56,005
als nog nooit een acteur in de hele
geschiedenis z'n tekst is vergeten.
287
00:26:56,130 --> 00:26:59,341
In de kritieken zal niet staan:
'Groot meesterwerk onthuld'...
288
00:26:59,508 --> 00:27:03,679
maar 'Groot acteur krijgt Alzheimer'.
289
00:27:03,804 --> 00:27:08,642
Het is een ramp.
- Dat is zacht uitgedrukt.
290
00:27:08,809 --> 00:27:14,023
Het is de Titanic van alle premières,
maar zonder overlevenden.
291
00:27:14,148 --> 00:27:16,734
Geen vrouwen, geen kinderen...
292
00:27:16,859 --> 00:27:19,403
zelfs Kate Winslet niet.
293
00:27:19,528 --> 00:27:21,822
Allemaal dood.
294
00:27:22,865 --> 00:27:26,577
Ik zal zien wat ik kan doen.
- Wat moet dat betekenen?
295
00:27:26,702 --> 00:27:30,789
Wat ga je doen? Alle critici in Londen
aanbieden om ze te pijpen...
296
00:27:30,915 --> 00:27:35,628
als ze vergeten dat het
een halfuur volkomen stil was...
297
00:27:35,753 --> 00:27:40,800
terwijl we wachtten tot een debiel
zich één enkele regel herinnerde?
298
00:27:40,925 --> 00:27:42,925
Niet helemaal dat.
299
00:28:03,906 --> 00:28:08,953
Hallo, sir Tom. Ik ben een vriend
van Harry. Hoe gaat 't met de tekst?
300
00:28:10,412 --> 00:28:12,915
Wat bedoel je met 'de tekst'?
301
00:28:13,040 --> 00:28:18,003
In de rechtbank scènes zijn de teksten
soms behoorlijk ingewikkeld.
302
00:28:18,129 --> 00:28:20,673
Misschien loont het de moeite...
303
00:28:20,840 --> 00:28:26,220
om de teksten nog even te bekijken
voor u opgaat. Een kleine opfrisser.
304
00:28:27,263 --> 00:28:29,598
Sodemieter op.
305
00:28:29,723 --> 00:28:34,353
Stomme idioot. Donder op.
Rooie sukkel. Vooruit.
306
00:28:34,478 --> 00:28:36,564
Kleinerend stuk...
307
00:28:48,325 --> 00:28:50,995
En nu de verdediging.
308
00:29:01,046 --> 00:29:05,885
Ik heb vele vermoeiende jaren geleefd...
309
00:29:06,010 --> 00:29:08,262
Het is geniaal.
- maar nog nooit...
310
00:29:08,387 --> 00:29:12,975
tijdens die lange catalogus
van verloren tijd...
311
00:29:13,100 --> 00:29:18,564
heb ik ooit zo'n afschuwelijk
falen van justitie gezien.
312
00:29:22,651 --> 00:29:27,406
Heeft de eisende partij tot slot
nog iets toe te voegen?
313
00:30:11,534 --> 00:30:14,537
Sorry. Neem me niet kwalijk.
314
00:30:21,043 --> 00:30:25,714
Heeft de eisende partij tot slot
nog iets toe te voegen?
315
00:30:44,567 --> 00:30:46,177
Heren...
316
00:30:46,277 --> 00:30:50,698
ik neem de gebeurtenissen
van vandaag uiterst serieus.
317
00:30:50,823 --> 00:30:53,075
Desondanks...
318
00:30:53,200 --> 00:31:00,875
laat ons één simpel,
maar belangrijk ding duidelijk zijn...
319
00:31:03,794 --> 00:31:06,005
het is het leven...
320
00:31:06,130 --> 00:31:08,174
van een schuldig man.
321
00:31:23,123 --> 00:31:28,753
Daar is de zak die halverwege wegliep.
Je hebt 't beste gemist, sukkel.
322
00:31:30,213 --> 00:31:32,590
Hoe vond je het decor?
323
00:31:32,716 --> 00:31:37,554
Fantastisch.
- Heus? Vond ik niet. Te bruin.
324
00:31:46,062 --> 00:31:48,062
Ze is weg.
325
00:32:02,787 --> 00:32:06,207
Twee meisjes, vroeg in de avond.
Eentje was zo mooi.
326
00:32:06,332 --> 00:32:10,962
De ander leek een beetje
een prostituee. Heb je hun namen?
327
00:32:11,087 --> 00:32:15,592
Ja. Ze zijn al een poosje weg.
Eens kijken.
328
00:32:15,717 --> 00:32:21,139
Nee, ze hadden niet gereserveerd
en ze betaalden contant.
329
00:32:21,264 --> 00:32:25,185
Sorry.
- Is niet erg. Prima. Grandioos!
330
00:32:25,310 --> 00:32:28,938
Dat betekent het einde van m'n leven.
Dank je wel.
331
00:32:49,751 --> 00:32:51,528
Kop op, joh.
332
00:32:51,628 --> 00:32:55,799
Je woont in bij Engelands grootste,
nog levende toneelschrijver.
333
00:32:55,924 --> 00:32:59,177
Ik lees ze meestal niet,
maar deze kon ik niet weerstaan.
334
00:32:59,302 --> 00:33:04,516
Harry Chapman
schuldig bevonden aan genialiteit.
335
00:33:11,314 --> 00:33:14,067
Ik moet weg. Nu meteen.
- Waarom?
336
00:33:14,192 --> 00:33:16,192
Ze is weg van Kate Moss.
337
00:33:59,821 --> 00:34:02,991
Dank je dat je bij me blijft, Kittle.
- Ik had niets beters te doen.
338
00:34:03,116 --> 00:34:05,326
Hoe is 't met Jimmy?
- Heeft me gedumpt.
339
00:34:05,452 --> 00:34:08,538
Alweer? En je werk?
- Heb de zak gekregen.
340
00:34:08,663 --> 00:34:10,106
Idioten.
341
00:34:10,206 --> 00:34:12,206
Koffie?
- Graag.
342
00:34:12,625 --> 00:34:16,004
Ik zie nu pas die kat
op die foto. Zie je die kat?
343
00:34:16,129 --> 00:34:19,299
Ik zie 'm. Hij is prachtig.
344
00:34:19,799 --> 00:34:21,799
O, god.
345
00:34:23,636 --> 00:34:25,372
Wat is er?
346
00:34:25,472 --> 00:34:27,472
Dat is ze.
347
00:34:28,433 --> 00:34:30,433
Dat is ze.
348
00:34:38,359 --> 00:34:40,359
Pak 'r, joh.
349
00:34:51,790 --> 00:34:53,790
Sorry.
350
00:34:57,796 --> 00:35:00,048
Hoe gaat 't ermee?
351
00:35:00,173 --> 00:35:02,173
Goed.
352
00:35:02,550 --> 00:35:04,550
Fijn om je te zien.
353
00:35:05,428 --> 00:35:08,181
We kennen elkaar niet.
354
00:35:08,306 --> 00:35:10,725
Nee. Verdomme.
355
00:35:10,850 --> 00:35:13,103
Natuurlijk niet.
356
00:35:13,228 --> 00:35:16,314
Sorry, je verwart me met iemand anders.
357
00:35:18,608 --> 00:35:20,608
Je heet Mary.
358
00:35:21,569 --> 00:35:24,322
Dat is heel vreemd.
359
00:35:24,447 --> 00:35:27,534
Hoe weet je dat?
360
00:35:27,659 --> 00:35:29,661
Je ziet eruit als een Mary.
361
00:35:29,786 --> 00:35:32,288
In wat voor opzicht?
- M'n moeder heet Mary.
362
00:35:32,414 --> 00:35:34,708
Lijk ik op je moeder?
363
00:35:34,833 --> 00:35:37,961
Nee. Je bent veel mooier.
364
00:35:39,754 --> 00:35:44,801
Dat is een mooie pony trouwens.
- Die heb ik net en hij is te kort.
365
00:35:45,301 --> 00:35:48,179
Jeetje, dank je wel en...
366
00:35:48,304 --> 00:35:53,059
het was leuk om je te ontmoeten.
Ik moet weg, m'n vriendin wacht...
367
00:35:53,184 --> 00:35:56,730
en je bent een volslagen vreemde.
368
00:35:56,855 --> 00:35:59,733
Een volslagen vreemde.
- Ja, het is maf.
369
00:35:59,858 --> 00:36:02,318
Ja, 'n beetje wel.
370
00:36:07,532 --> 00:36:10,076
Hoe ging 't?
- Waardeloos.
371
00:36:10,201 --> 00:36:13,663
Heel erg waardeloos.
- Ga nog een keer.
372
00:36:13,788 --> 00:36:16,416
Je kunt 't best.
- Opname twee.
373
00:36:24,340 --> 00:36:26,760
Sorry. Ik ben 't weer.
374
00:36:29,304 --> 00:36:31,431
Joanna, dit is...
375
00:36:31,556 --> 00:36:34,184
Tim.
- Hallo. Aangenaam.
376
00:36:36,686 --> 00:36:41,107
Tim is een volslagen vreemde,
zijn moeder heet ook Mary.
377
00:36:41,232 --> 00:36:45,779
Mary dacht dat ik haar met iemand
anders verwarde. Wat niet zo is.
378
00:36:45,904 --> 00:36:50,992
Ik voeg me af of ik
een poosje met jullie mag rondlopen...
379
00:36:51,117 --> 00:36:55,663
want m'n zus Kit Kat gaat nu weg...
380
00:36:59,459 --> 00:37:00,860
en...
381
00:37:00,960 --> 00:37:03,338
en dus...
382
00:37:03,463 --> 00:37:07,092
ben ik dan zo alleen.
- Juist.
383
00:37:07,217 --> 00:37:10,470
Ik denk dat we moeten weigeren.
384
00:37:10,637 --> 00:37:14,015
Aan de andere kant
heeft hij een leuke lach...
385
00:37:14,140 --> 00:37:16,726
en best grappig haar.
386
00:37:19,437 --> 00:37:21,437
Goed.
387
00:37:21,439 --> 00:37:25,318
Maar je moet beloven dat je niet
één van de volgende dingen bent:
388
00:37:25,485 --> 00:37:27,737
Een: een gek.
389
00:37:28,488 --> 00:37:31,574
Twee: een pony-fetisjist.
390
00:37:31,700 --> 00:37:35,704
Ik ben Kate Moss'
mannelijke fan nummer 1.
391
00:37:37,288 --> 00:37:39,582
Echt waar?
392
00:37:39,708 --> 00:37:43,670
Vind je ook dat haar magie
in haar verleden is ontstaan?
393
00:37:43,795 --> 00:37:46,965
Door de informaliteit
van haar vroege opnamen...
394
00:37:47,132 --> 00:37:50,844
besef je dat ze,
ondanks de couture...
395
00:37:50,969 --> 00:37:55,932
nog steeds dat brutale, normale
naakte meisje op het strand is.
396
00:37:56,057 --> 00:38:01,563
Ik had 't niet beter kunnen zeggen.
Daar ben ik het totaal mee eens.
397
00:38:02,814 --> 00:38:04,941
Melk?
- Ja.
398
00:38:05,066 --> 00:38:07,193
Suiker?
- Nee.
399
00:38:07,318 --> 00:38:09,318
Vriend?
- Ja.
400
00:38:09,487 --> 00:38:12,866
Niet. Je hebt geen vriend.
401
00:38:12,991 --> 00:38:17,120
Zie ik eruit alsof ik geen vriend heb?
Alsof ik nooit een vriend heb?
402
00:38:17,245 --> 00:38:22,917
Zoiets grofs heb ik nog nooit gehoord.
- Zo bedoel ik 't niet. Ik verwachtte...
403
00:38:23,043 --> 00:38:26,046
Is het een nieuwe vriend?
404
00:38:26,796 --> 00:38:28,965
Daar is hij. Rupert.
405
00:38:30,842 --> 00:38:33,344
Hij is zo leuk.
- Hallo, jongens.
406
00:38:33,470 --> 00:38:36,681
Sorry dat ik zo laat ben,
was bij m'n vader.
407
00:38:36,806 --> 00:38:38,808
Hallo, Rupee.
408
00:38:38,975 --> 00:38:40,975
Rupee?
409
00:38:41,603 --> 00:38:45,315
Dit is Tim,
we kennen hem totaal niet.
410
00:38:46,524 --> 00:38:49,027
We kunnen hierna naar de film gaan.
411
00:38:49,152 --> 00:38:53,656
We kopen wat popcorn,
delen een cola, kruipen tegen elkaar.
412
00:38:54,699 --> 00:38:57,660
Wanneer hebben jullie elkaar
precies ontmoet?
413
00:38:57,786 --> 00:39:00,413
Pas een week geleden.
414
00:39:00,538 --> 00:39:03,708
Het gaat nogal stormachtig,
toch, poedeltje?
415
00:39:03,833 --> 00:39:06,961
Je moet leren wat je mag zeggen
met anderen erbij.
416
00:39:07,087 --> 00:39:09,923
Geen poedeltje?
- Nee. Beslist niet.
417
00:39:10,048 --> 00:39:14,803
Kom op. Nog meer dingen
over die geweldige eerste ontmoeting?
418
00:39:15,845 --> 00:39:18,306
Het was... Joanna?
419
00:39:18,431 --> 00:39:22,477
17 juni.
- En Jo gaf een feestje.
420
00:39:22,602 --> 00:39:25,563
Een ramp. En Rupert redde me.
421
00:39:25,688 --> 00:39:30,026
En waar was dat vreselijke feest?
- Mijn bordeel van een flat.
422
00:39:30,151 --> 00:39:33,571
Waar staat die?
- Ben je soms een detective?
423
00:39:33,696 --> 00:39:38,451
Nee, sorry. Ik ben erg visueel.
Ik wil me de dingen voorstellen.
424
00:39:39,494 --> 00:39:44,040
26 Courtfield Gardens, SW5.
Rond 20.30 uur.
425
00:39:44,165 --> 00:39:46,584
Kledingcode: sletterig. Genoeg?
426
00:39:46,710 --> 00:39:51,798
Absoluut. Maar wanneer arriveerde
jij daar, Rupert? Vroeg, laat?
427
00:39:51,923 --> 00:39:55,218
Op tijd, denk ik. De ware liefde riep.
428
00:39:57,011 --> 00:40:02,183
Ik ben misselijk. Van de muffins,
denk ik. Vertrouw nooit een bosbes.
429
00:40:03,226 --> 00:40:05,226
Ik ben zo terug.
430
00:40:06,271 --> 00:40:08,398
Jullie zijn zo'n aardig stel.
431
00:40:12,485 --> 00:40:15,029
Een beetje maf.
- Hij is wel leuk.
432
00:40:15,196 --> 00:40:17,532
Ik mag 'm wel.
- Ik ook.
433
00:40:48,521 --> 00:40:51,399
Hallo. Ken ik jou?
434
00:40:51,524 --> 00:40:54,736
Nee. Ik ben een vriend van Mary.
435
00:40:54,861 --> 00:40:58,782
Heeft ze een nieuwe vriend?
Verbazend. Maar hoera.
436
00:40:58,907 --> 00:41:00,600
Hotdog?
437
00:41:00,700 --> 00:41:03,620
Heeft me uren gekost. Zelfgemaakt.
- Dank je.
438
00:41:05,163 --> 00:41:08,833
Walgelijk. Volkomen ongaar.
Tot straks.
439
00:41:35,693 --> 00:41:38,321
Ik ben Tim.
- Mary.
440
00:41:38,446 --> 00:41:42,075
Zo heet m'n moeder ook.
Vergeet dat maar.
441
00:41:42,200 --> 00:41:44,786
Ik weet dat 't brutaal is...
442
00:41:44,911 --> 00:41:49,749
maar ik zie aan je gezicht
dat je dit feest een ramp vindt.
443
00:41:49,874 --> 00:41:55,630
Wil je misschien met mij
ergens wat gaan eten?
444
00:41:56,673 --> 00:41:59,050
Nu.
- Sorry?
445
00:41:59,175 --> 00:42:01,970
Ik had hier beter over moeten nadenken.
446
00:42:02,095 --> 00:42:04,848
Laten we 't over Kate Moss hebben.
447
00:42:06,307 --> 00:42:08,643
Ik ben weg van Kate Moss.
448
00:42:08,768 --> 00:42:11,730
Haar verleden is heel belangrijk.
449
00:42:11,855 --> 00:42:14,441
Door de informaliteit
van haar vroege opnamen...
450
00:42:14,566 --> 00:42:18,069
vergeleken met dat couture-gedoe,
besef je dat ze diep van binnen...
451
00:42:18,236 --> 00:42:23,074
nog steeds dat brutale, normale
meisje naakt op het strand is.
452
00:42:23,199 --> 00:42:27,078
Dat ben ik helemaal met je eens.
453
00:42:27,203 --> 00:42:31,916
Als we nu weggaan, kunnen we
meer dan één voorafje nemen.
454
00:42:36,129 --> 00:42:38,129
Ik vind je ogen zo mooi.
455
00:42:39,299 --> 00:42:43,094
En de rest van je gezicht ook.
456
00:42:52,729 --> 00:42:56,441
Meer dan één voorafje?
- Tien waanzinnige voorafjes.
457
00:42:57,275 --> 00:42:59,275
Na jou.
458
00:42:59,527 --> 00:43:03,573
Tien minuten is lang genoeg
voor welk feest dan ook.
459
00:43:03,698 --> 00:43:06,576
Vooral dat feest.
- Goeienavond.
460
00:43:06,701 --> 00:43:09,454
Jee, wat een idioot.
461
00:43:14,376 --> 00:43:17,045
Wat doe je voor werk?
462
00:43:18,380 --> 00:43:23,718
Ik ben lector bij een uitgever.
- Echt waar? Lees je voor de kost?
463
00:43:23,843 --> 00:43:28,306
Ja. Ik lees.
- Wat geweldig.
464
00:43:28,431 --> 00:43:32,394
Net alsof iemand vraagt:
Wat doe je voor de kost? 'Ik adem.'
465
00:43:32,519 --> 00:43:35,772
'Ik ben een ademer.
Ik krijg betaald omdat ik adem.'
466
00:43:35,897 --> 00:43:40,652
Hoe kom je aan die baan?
- Oké wijsneus, wat doe jij voor werk?
467
00:43:40,777 --> 00:43:42,904
Ik ben advocaat.
468
00:43:43,029 --> 00:43:44,431
Zo'n beetje.
469
00:43:44,531 --> 00:43:46,531
Dat is sexy.
470
00:43:46,574 --> 00:43:50,120
Is dat zo?
- Ik denk van wel.
471
00:43:50,245 --> 00:43:54,457
In pak, op de rechtbank,
mensenlevens redden. Best sexy.
472
00:43:54,582 --> 00:43:56,960
Maar niet zo sexy als lezen.
473
00:43:57,085 --> 00:44:01,214
Op kantoor zitten, in een stoeltje...
te lezen.
474
00:44:01,339 --> 00:44:06,386
Wacht 's even, m'n uitgever
krijgt veel boeken aangeboden.
475
00:44:06,511 --> 00:44:09,764
Het is een grote verantwoordelijkheid.
- Zal best.
476
00:44:10,181 --> 00:44:12,726
Maar als je normaal leest...
477
00:44:12,851 --> 00:44:16,104
ben je dan verpest door je werk?
Net als prostituees?
478
00:44:16,229 --> 00:44:19,649
Ik zit er altijd over in dat ze niet
meer van seks kunnen genieten.
479
00:44:19,774 --> 00:44:22,569
Zit je daar altijd over in?
- Soms.
480
00:44:22,694 --> 00:44:27,657
Mooi. Want iemand die daar altijd over
in zit, zou een bron van zorgen zijn.
481
00:44:27,782 --> 00:44:30,368
Heb je veel prostituees gesproken?
482
00:44:30,493 --> 00:44:35,206
Als je een menukaart leest,
wil je daar dan voor betaald worden?
483
00:44:35,331 --> 00:44:39,294
Hoeveel prostituees moet je spreken
voor dit is opgelost?
484
00:44:39,419 --> 00:44:43,631
Ben je van plan om naar Oost-Europa
of Thailand te gaan?
485
00:44:59,230 --> 00:45:04,069
Breng je me naar m'n auto?
- Waarom niet?
486
00:45:04,194 --> 00:45:06,988
Lijkt me een goed idee.
487
00:45:07,113 --> 00:45:11,368
En jij?
- Ik heb drie oudere broers.
488
00:45:11,493 --> 00:45:13,061
O, god.
489
00:45:13,161 --> 00:45:15,161
Waar zijn ze?
490
00:45:16,247 --> 00:45:18,458
Achter je.
491
00:45:27,300 --> 00:45:30,136
Kon je geen parkeerplaats vinden?
492
00:45:31,179 --> 00:45:34,516
Sorry?
- Het is zo ver naar je auto.
493
00:45:34,641 --> 00:45:39,771
M'n auto staat voor m'n huis.
Ik had een lift gekregen naar 't feest.
494
00:45:44,859 --> 00:45:47,278
Dat is prima. Perfect.
495
00:45:53,159 --> 00:45:56,329
En we zijn er.
- Mijn god.
496
00:45:57,455 --> 00:46:00,667
Auto, huis. Huis, auto.
497
00:46:03,294 --> 00:46:06,965
Dat is duidelijk.
Het is volkomen logisch.
498
00:46:28,486 --> 00:46:30,486
Jezus.
499
00:46:35,952 --> 00:46:37,952
Sleutels.
500
00:46:51,426 --> 00:46:55,930
Ik ga in de slaapkamer
m'n nieuwe pyjama aantrekken.
501
00:46:57,849 --> 00:47:01,895
En dan kom jij en trekt hem weer uit.
502
00:47:02,020 --> 00:47:04,230
Als je dat wilt.
503
00:47:14,032 --> 00:47:16,032
Een minuut.
504
00:47:24,751 --> 00:47:28,463
O, god. Niets... Niets bezeerd?
505
00:47:31,383 --> 00:47:33,510
Sorry.
- Is niet erg.
506
00:47:57,992 --> 00:48:00,203
Hij gaat voor open.
507
00:48:00,328 --> 00:48:03,915
Wat?
- De sluiting zit voor.
508
00:48:04,791 --> 00:48:06,876
Ja, natuurlijk.
509
00:48:07,001 --> 00:48:09,001
Dank je.
510
00:48:11,631 --> 00:48:13,631
Goed zo.
511
00:48:21,141 --> 00:48:23,893
De volgende keer gaat 't vast beter.
512
00:48:24,936 --> 00:48:27,105
Ik vond 't best fijn.
513
00:48:28,148 --> 00:48:30,984
Ja, het was echt fijn.
514
00:48:32,986 --> 00:48:35,613
Geef je me even een minuutje?
515
00:48:47,876 --> 00:48:49,876
Gevaarlijk.
516
00:48:54,049 --> 00:48:56,049
Je weet veel van bh's.
517
00:48:56,468 --> 00:48:58,468
Vind ik ook.
518
00:49:03,058 --> 00:49:07,270
Geweldig. Sommige mensen maken er
de eerste keer een puinhoop van.
519
00:49:07,395 --> 00:49:09,395
Amateurs.
520
00:49:10,982 --> 00:49:13,818
Geef je me even een seconde?
521
00:49:16,654 --> 00:49:18,782
Ik kon niet wachten.
522
00:49:19,824 --> 00:49:21,993
Hemeltje lief.
523
00:49:26,790 --> 00:49:30,418
De mooiste nacht van m'n hele leven.
524
00:49:30,543 --> 00:49:35,465
En nu ga beter slapen
dan ik ooit heb geslapen, denk ik.
525
00:49:36,800 --> 00:49:40,678
Is één keer genoeg
voor mijn perfecte vent?
526
00:49:40,804 --> 00:49:43,973
Ik weet niet of dat wel eerlijk is.
527
00:49:49,831 --> 00:49:51,831
We zijn laat.
- Welnee.
528
00:49:53,167 --> 00:49:55,461
Het komt wel goed. O, god.
529
00:51:22,173 --> 00:51:24,967
Oké, ik heb slecht nieuws.
530
00:51:25,093 --> 00:51:27,387
Ga je dood?
- Niet zo slecht.
531
00:51:27,512 --> 00:51:29,163
Ga ik dood?
- Nee.
532
00:51:29,263 --> 00:51:32,683
M'n ouders zijn in de stad.
Ze komen langs.
533
00:51:32,809 --> 00:51:36,104
O, god. Ouders?
Amerikaanse ouders?
534
00:51:36,229 --> 00:51:38,089
Wanneer?
- Nu.
535
00:51:38,189 --> 00:51:42,318
Ik heb je niets gezegd omdat ze
altijd afzeggen, maar deze keer niet.
536
00:51:42,443 --> 00:51:46,406
Nu nu?
- Nu. Trek dus maar een broek aan.
537
00:51:50,910 --> 00:51:54,330
Het spijt me.
- Weten ze van mijn bestaan?
538
00:51:54,455 --> 00:51:58,668
Ik heb iets gezegd,
maar niets specifieks.
539
00:51:58,793 --> 00:52:03,172
Ze zijn nogal stijfjes,
misschien dus niet die broek.
540
00:52:11,264 --> 00:52:15,017
Kun je wat tijd rekken? Tijd rekken.
541
00:52:17,186 --> 00:52:19,186
Kom maar boven.
542
00:52:19,897 --> 00:52:22,150
Ze houden niet van wachten.
543
00:52:22,275 --> 00:52:24,777
Woon ik hier?
- Beslist niet.
544
00:52:24,902 --> 00:52:28,906
Hebben we seks?
- Ja. Maar niet oraal.
545
00:52:29,031 --> 00:52:31,743
Daar wilde ik 't niet over hebben.
- Prima. Niet doen.
546
00:52:31,868 --> 00:52:34,746
Hoe zou ik daarover
moeten beginnen? Help me.
547
00:52:34,871 --> 00:52:38,082
Geen idee. Als 't ter sprake komt,
ontken het dan.
548
00:52:38,207 --> 00:52:40,293
Wie brengt 't dan ter sprake?
Je vader?
549
00:52:40,418 --> 00:52:43,004
'Tim, nog cunnilingus gehad
met m'n dochter? '
550
00:52:43,129 --> 00:52:45,256
Je weet maar nooit.
551
00:52:47,675 --> 00:52:49,535
Klaar?
552
00:52:49,635 --> 00:52:52,847
Daar zijn ze.
- Ja, daar zijn ze.
553
00:52:56,809 --> 00:52:58,811
Pap.
- Hallo, liefje.
554
00:52:58,936 --> 00:53:00,936
Mam.
- Hallo, schatje.
555
00:53:02,023 --> 00:53:06,110
Dit is Tim.
- Dag, meneer. Mevrouw.
556
00:53:06,235 --> 00:53:10,031
Moeten we terugkomen
als je geen bezoek hebt of...
557
00:53:10,156 --> 00:53:15,411
Dat wordt dan erg lastig,
want Tim woont hier eigenlijk.
558
00:53:16,454 --> 00:53:19,082
Echt waar? Met jou?
559
00:53:19,207 --> 00:53:22,960
Ja, maar geen orale seks,
dat beloof ik.
560
00:53:24,837 --> 00:53:26,923
Pardon?
561
00:53:27,048 --> 00:53:29,092
Neem me niet kwalijk.
562
00:53:30,134 --> 00:53:34,138
Zo Tim,
uit welk deel van 't land kom je?
563
00:53:34,263 --> 00:53:36,891
Uit Cornwall.
Het is daar erg mooi.
564
00:53:37,016 --> 00:53:40,770
Hij is bijna aan het einde,
het ziet eruit als een schoen.
565
00:53:40,895 --> 00:53:45,900
En je bent advocaat, toch?
- Klopt. En hij verliest nooit.
566
00:53:46,067 --> 00:53:50,363
Je denkt dat hij verliest en dan komt
hij opeens met iets en wint hij weer.
567
00:53:50,488 --> 00:53:54,242
Beantwoord je ooit je eigen vragen?
568
00:53:55,743 --> 00:53:57,995
Jawel. Meestal wel...
569
00:53:58,121 --> 00:54:01,624
maar vandaag niet omdat ik veel
klets omdat ik zenuwachtig ben...
570
00:54:01,749 --> 00:54:06,170
en ik hou van hem
en ik wil dat jullie dat ook doen.
571
00:54:06,295 --> 00:54:08,297
Liefje.
572
00:54:08,423 --> 00:54:11,426
Sorry, Tim. Over naar jou.
573
00:54:11,551 --> 00:54:14,011
Vertel maar op.
574
00:54:14,137 --> 00:54:16,973
M'n vader...
- Mag ik nog één ding zeggen?
575
00:54:18,683 --> 00:54:20,251
Goddank, dat is voorbij.
576
00:54:20,351 --> 00:54:24,439
Ik heb twee kaartjes voor het National
Theatre morgen. Ga je mee?
577
00:54:24,564 --> 00:54:28,651
Echt niet. Ik ga de hele dag slapen.
578
00:54:28,776 --> 00:54:31,988
Ik snap niet waarom je dan niet mee kan.
579
00:54:32,113 --> 00:54:36,075
Ik heb 't beste geslapen ooit
bij de Royal Shakespeare Company.
580
00:54:36,200 --> 00:54:38,327
Neem maar iemand anders mee.
581
00:54:38,453 --> 00:54:42,415
Ik ben dol op m'n bed en ik haat toneel.
582
00:54:42,540 --> 00:54:44,540
Is goed.
583
00:54:45,001 --> 00:54:49,172
Maar welke zielenpoot
is er op zaterdagavond nog vrij...
584
00:54:49,297 --> 00:54:51,507
op zo korte termijn?
585
00:54:52,550 --> 00:54:54,550
Bravo.
586
00:54:56,304 --> 00:54:59,265
O, god. Dat is Charlotte.
- Wie?
587
00:54:59,390 --> 00:55:01,209
M'n eerste liefde.
- Waar?
588
00:55:01,309 --> 00:55:03,309
Onder 't bordje 'exit'.
589
00:55:03,394 --> 00:55:06,439
Die oude vrouw?
- Nee, die prachtige blondine.
590
00:55:06,564 --> 00:55:09,901
Die met dat donkere haar?
- Blond betekent blond haar, toch?
591
00:55:12,945 --> 00:55:15,365
Blijf hier. Blijf.
592
00:55:29,670 --> 00:55:32,006
Mijn, god. Tim.
593
00:55:32,131 --> 00:55:35,051
Wat fantastisch om je te zien.
594
00:55:37,053 --> 00:55:40,139
Dit is m'n vriendin Tina.
595
00:55:42,141 --> 00:55:46,104
Dit is zo briljant. Hallo, Tina.
- Hoezo briljant?
596
00:55:46,270 --> 00:55:49,273
Sommige momenten
tekenen je voor het leven.
597
00:55:49,399 --> 00:55:52,318
Charlotte's afwijzing was zo'n moment...
598
00:55:52,443 --> 00:55:58,199
maar nu ik weet dat ze een vriendin
heeft, ben ik een enorme last kwijt.
599
00:55:58,324 --> 00:56:02,370
Nu kan ik weer een hetero
vol vertrouwen zijn.
600
00:56:02,495 --> 00:56:05,623
Niet zo'n soort vriendin.
601
00:56:08,751 --> 00:56:11,170
Denk je dat ik lesbisch ben?
602
00:56:12,714 --> 00:56:17,427
Nee, natuurlijk niet.
Nee. Gewoon een vriendin.
603
00:56:18,678 --> 00:56:22,223
Ja, bevriend met een meisje,
wat je duidelijk bent.
604
00:56:22,348 --> 00:56:27,103
Ik ga m'n vriend halen die een jongen is...
605
00:56:32,150 --> 00:56:34,736
Mijn, god. Tim.
606
00:56:34,861 --> 00:56:38,698
Wat leuk om je te zien.
Kijk jou 's.
607
00:56:38,823 --> 00:56:41,325
Dit is m'n vriendin Tina.
608
00:56:41,451 --> 00:56:45,204
Hallo, Tina. Daar moet je trouwens
voorzichtig mee zijn.
609
00:56:45,329 --> 00:56:50,293
Veel ouderwetse types als ik
vatten 'vriendin' op als 'lesbisch'.
610
00:56:50,418 --> 00:56:54,505
Als je zegt dat Tina je vriendin is,
neemt men aan dat je lesbisch bent.
611
00:56:54,630 --> 00:56:57,133
Ik ben lesbisch.
612
00:56:57,258 --> 00:57:00,219
Echt waar?
- Heb je daar problemen mee?
613
00:57:00,344 --> 00:57:02,680
Nee. Ik ben dol op dat gedoe.
614
00:57:04,015 --> 00:57:06,015
Ik ga nu...
615
00:57:09,395 --> 00:57:12,315
Ik zag net 't meisje
dat drie zomers geleden m'n hart brak.
616
00:57:12,440 --> 00:57:16,444
Even gedag zeggen?
- Geen slapende honden wakker maken.
617
00:57:16,569 --> 00:57:21,282
De mooiste avond van m'n leven.
Deze wijk is zo bruisend en kleurrijk.
618
00:57:21,407 --> 00:57:23,951
Ik word er zo vrolijk van...
- Tim.
619
00:57:24,077 --> 00:57:27,372
Charlotte!
- Wat leuk om je te zien.
620
00:57:27,497 --> 00:57:32,168
Wat een verrassing.
- Dit is m'n vriendin Tina.
621
00:57:32,335 --> 00:57:34,112
Ze is lesbisch.
- Kop dicht.
622
00:57:34,212 --> 00:57:36,714
Hallo, Tina.
- Kijk jou 's.
623
00:57:36,839 --> 00:57:41,219
Het is nooit bij me opgekomen
dat je buiten Cornwall zou bestaan.
624
00:57:41,344 --> 00:57:46,766
Wij gaan nu ergens eten,
maar ik wil je best nog eens zien.
625
00:57:46,933 --> 00:57:50,103
Groetjes aan Kit Kat.
Hoe is 't met haar?
626
00:57:50,269 --> 00:57:53,689
Goed. Ze vindt 't niet echt leuk in Londen.
627
00:57:53,898 --> 00:57:57,777
Jimmy ziet haar af en toe.
- Echt waar? Sinds wanneer?
628
00:57:57,944 --> 00:58:01,781
Er was altijd al wat tussen ze.
En jij?
629
00:58:01,906 --> 00:58:03,906
Goed, dank je.
- Hoe je heet.
630
00:58:03,991 --> 00:58:05,435
Roger.
- Niet waar.
631
00:58:05,535 --> 00:58:09,497
Nee. Ik heet Rory.
- Aangenaam, Rory.
632
00:58:10,540 --> 00:58:12,540
We moeten verder.
633
00:58:12,542 --> 00:58:15,795
Het was enig om je weer 's te zien.
- Jou ook.
634
00:58:17,547 --> 00:58:19,547
Jee, wat is ze mooi.
635
00:58:20,717 --> 00:58:24,512
Zo mooi dat je zou sterven
als je seks met haar had.
636
00:58:24,637 --> 00:58:27,515
Als je haar borsten ziet ontploffen je ogen.
637
00:58:27,640 --> 00:58:30,476
Je moet blind seks hebben.
En dan sterven.
638
00:58:30,601 --> 00:58:32,770
Ze gaf me haar nummer niet.
639
00:58:32,895 --> 00:58:36,649
Ik heb Tina gezegd om alleen
te gaan eten. Heb je trek?
640
00:58:36,774 --> 00:58:39,610
Ja, natuurlijk.
- Fantastisch.
641
00:58:39,736 --> 00:58:43,448
Dag, Roger.
- Ja, uitstekend.
642
00:58:43,573 --> 00:58:46,409
En bedankt voor 't stuk.
- Waar wil je heen?
643
00:58:46,534 --> 00:58:48,953
Waar jij naartoe wilt.
644
00:59:03,176 --> 00:59:04,410
Weet je...
645
00:59:04,510 --> 00:59:08,848
ik ga denken dat we
die zomervakantie hebben verspild.
646
00:59:08,973 --> 00:59:11,851
Als we terug in de tijd konden reizen...
647
00:59:11,976 --> 00:59:14,604
had ik misschien geen nee gezegd.
648
00:59:16,272 --> 00:59:20,318
Ik woon...
Ik woon om de hoek.
649
00:59:20,443 --> 00:59:23,154
Wil je me thuisbrengen?
650
00:59:25,073 --> 00:59:27,073
Ja?
- Ja, natuurlijk.
651
00:59:38,336 --> 00:59:40,336
We zijn er.
652
00:59:44,717 --> 00:59:46,886
Het is veel mooier...
653
00:59:47,011 --> 00:59:49,931
van binnen.
- Zal best.
654
00:59:57,105 --> 00:59:59,774
Dus?
- Dus...
655
01:00:03,903 --> 01:00:07,031
Zo leuk...
656
01:00:08,074 --> 01:00:10,074
om je te zien, Charlotte.
657
01:00:10,118 --> 01:00:13,746
Wat een avond. Zo geweldig.
Maar ik moet...
658
01:00:14,789 --> 01:00:16,789
terug...
659
01:00:17,208 --> 01:00:21,713
want ik moet iets
heel erg belangrijks doen. Nu meteen.
660
01:00:53,828 --> 01:00:57,040
Word wakker. Word wakker.
- Wat is er?
661
01:00:57,165 --> 01:00:59,165
Mary.
662
01:00:59,417 --> 01:01:02,795
Wil je met me trouwen?
663
01:01:02,920 --> 01:01:07,341
Doe niet zo egoïstisch,
ik slaap. Dat is slecht.
664
01:01:10,803 --> 01:01:13,097
Dat ging heel goed.
665
01:01:20,146 --> 01:01:22,815
Word wakker.
- Wat is er?
666
01:01:24,192 --> 01:01:27,487
Word wakker. Kom even praten.
- Waarom?
667
01:01:28,529 --> 01:01:31,491
Ik wil je iets belangrijks vragen.
668
01:01:33,701 --> 01:01:36,162
Kan het niet tot morgen wachten?
669
01:01:36,287 --> 01:01:38,287
Niet echt.
670
01:01:39,123 --> 01:01:42,085
Maar ik lig zo lekker.
671
01:01:42,210 --> 01:01:45,797
Ik had zo'n geweldige droom.
672
01:01:45,963 --> 01:01:47,963
Wat is er?
673
01:01:47,965 --> 01:01:50,968
Waarom staat er muziek op?
674
01:01:51,094 --> 01:01:54,514
Dat heeft te maken met wat ik je wil vragen.
675
01:01:55,348 --> 01:01:57,850
Wacht 's even.
676
01:01:57,975 --> 01:02:01,270
Romantische muziek.
677
01:02:01,396 --> 01:02:04,607
Een man met een belangrijke vraag.
678
01:02:04,732 --> 01:02:06,301
Kniel je?
679
01:02:06,401 --> 01:02:08,611
Hij knielt.
680
01:02:09,779 --> 01:02:15,868
Verveelde je je zo bij dat stuk dat
je besloot mij ten huwelijk te vragen?
681
01:02:17,995 --> 01:02:19,995
Zoiets.
682
01:02:23,084 --> 01:02:25,545
Ja. Precies.
683
01:02:30,633 --> 01:02:32,760
Wil je met me trouwen?
684
01:02:39,142 --> 01:02:41,644
Al een idee over het antwoord?
685
01:02:41,769 --> 01:02:46,274
'Ja/nee'? 'Verdwijn uit m'n leven,
loser'. Alles is mogelijk.
686
01:02:49,026 --> 01:02:52,071
Ik denk dat ik ga voor...
687
01:02:53,573 --> 01:02:55,573
ja.
688
01:03:00,371 --> 01:03:02,957
Dank je dat je me vraagt.
689
01:03:03,082 --> 01:03:07,879
En dank je dat je niet voor
zo'n melodramatisch aanzoek gaat...
690
01:03:08,004 --> 01:03:10,715
met veel mensen erbij.
691
01:03:10,840 --> 01:03:14,552
Ik haat andere mensen.
- Ik ook.
692
01:03:17,680 --> 01:03:20,141
Ik ga de radio uitzetten.
693
01:03:20,266 --> 01:03:22,518
Goed idee.
694
01:03:30,234 --> 01:03:33,613
Bedankt, jongens.
Sorry, ze is een beetje moe.
695
01:03:35,406 --> 01:03:39,619
Maar we stellen het echt op prijs.
Gaan jullie nu weg?
696
01:03:49,128 --> 01:03:51,339
Wat prachtig.
697
01:03:51,464 --> 01:03:55,134
Ik denk niet dat we bij elkaar slapen.
- Echt niet?
698
01:03:55,259 --> 01:03:58,596
Als ze je thee aanbieden, zeg dan nee.
699
01:03:59,972 --> 01:04:02,100
Mam, dit is Mary.
700
01:04:03,684 --> 01:04:06,437
Goeie genade, wat ben jij mooi.
- Welnee.
701
01:04:06,562 --> 01:04:09,899
Ik heb veel mascara en lippenstift op.
702
01:04:10,024 --> 01:04:11,676
Laat 's kijken.
703
01:04:11,776 --> 01:04:14,195
Ja. Goed.
704
01:04:14,320 --> 01:04:18,074
Het is erg ongunstig voor een meisje
om te mooi te zijn.
705
01:04:18,199 --> 01:04:22,787
Dan ontwikkelt ze geen gevoel voor
humor. Of een persoonlijkheid.
706
01:04:22,912 --> 01:04:24,355
Thee?
707
01:04:24,455 --> 01:04:27,709
Graag.
- Jezus, dan is de hele dag verpest.
708
01:04:31,587 --> 01:04:35,591
Stenen keilen.
- Dat doen ze al sinds hij zo groot...
709
01:04:35,717 --> 01:04:39,679
En wat zijn jouw gebreken?
Ik bedoel zwakheden.
710
01:04:46,102 --> 01:04:48,604
Ik ben erg onzeker.
711
01:04:48,730 --> 01:04:50,730
Schattig.
712
01:04:50,773 --> 01:04:54,777
Oké. Soms heb ik een slecht humeur.
713
01:04:54,902 --> 01:04:59,657
Belangrijk. Hoe krijg je anders
'n man zover dat hij doet wat je wilt?
714
01:05:00,700 --> 01:05:03,119
En natuurlijk heb ik...
715
01:05:03,244 --> 01:05:06,456
Ik heb een zwak voor uw zoon.
- Ik ook.
716
01:05:06,581 --> 01:05:11,419
Maar zeg maar niets.
Hij mag niet verwaand worden.
717
01:05:15,339 --> 01:05:17,592
Ik ben zo goed zonder bal.
718
01:05:19,510 --> 01:05:23,681
Wat vind je van haar?
- Ik heb haar al liever dan jij.
719
01:05:24,974 --> 01:05:29,187
Kijk, die was ik vergeten.
Jimmy Fontana 'Il Mondo'.
720
01:05:29,312 --> 01:05:32,857
Beste plaat ooit opgenomen door een
Italiaan met 'n dooie das op z'n hoofd.
721
01:05:33,066 --> 01:05:35,735
En jij hebt de plaat.
722
01:05:35,860 --> 01:05:38,780
Moet je die bril zien.
723
01:05:40,073 --> 01:05:42,158
Kop op, verder spelen.
724
01:05:43,576 --> 01:05:47,872
Wat is het 'n opmerkelijke wedstrijd.
Vader en zoon spelen tegen elkaar...
725
01:05:47,997 --> 01:05:51,250
in de Wereld Tafeltennis-finale,
beiden niet Chinees.
726
01:05:51,376 --> 01:05:54,045
Geweldig spel van de wereldkampioen
en zijn zoon...
727
01:05:54,170 --> 01:05:56,714
de eerste rossige Britse tafeltennisser...
728
01:05:56,839 --> 01:05:59,717
maar hij stort in,
er staan tranen in z'n ogen.
729
01:05:59,842 --> 01:06:02,512
Niet.
- Straks wel.
730
01:06:09,852 --> 01:06:11,896
Ik wist niet dat je hier was.
731
01:06:13,731 --> 01:06:16,401
Ik kwam even langswippen.
732
01:06:16,526 --> 01:06:18,903
En je baan?
733
01:06:19,654 --> 01:06:22,657
Hoelang ben je hier al?
- Een paar weken.
734
01:06:22,782 --> 01:06:26,035
Jeetje. En je leven in Londen?
735
01:06:26,160 --> 01:06:28,160
Verschrikkelijk.
736
01:06:30,623 --> 01:06:32,834
Is Mary hier?
737
01:06:33,251 --> 01:06:35,628
Waar?
- Beneden.
738
01:06:35,753 --> 01:06:38,715
En rustig aan.
739
01:06:38,840 --> 01:06:40,840
Rustig aan.
740
01:06:44,262 --> 01:06:46,514
Voorzichtig.
741
01:06:46,639 --> 01:06:51,310
Ook leuk om jou te zien. Ik probeer
een goede indruk te maken...
742
01:06:51,436 --> 01:06:53,436
Je maakt heus een goede indruk.
743
01:06:53,980 --> 01:06:55,673
Sorry.
744
01:06:55,773 --> 01:06:58,526
Ik heb iets belangrijks te vertellen.
745
01:06:58,651 --> 01:07:00,651
Spannend.
746
01:07:01,237 --> 01:07:04,949
We hebben nagedacht
en besloten om te trouwen.
747
01:07:07,326 --> 01:07:12,415
Dat is geweldig nieuws.
Met wie ga je trouwen?
748
01:07:12,540 --> 01:07:16,669
Met Mary. Ze zit daar.
- Godzijdank.
749
01:07:16,794 --> 01:07:19,964
Verdraaide gênant
als het een ander was geweest.
750
01:07:22,633 --> 01:07:24,633
Nee. Sorry.
751
01:07:24,761 --> 01:07:28,181
Trouwens, de trouwerij is al heel snel...
752
01:07:28,306 --> 01:07:31,726
want we krijgen ook een baby.
753
01:07:37,774 --> 01:07:40,401
Ben je zwanger?
754
01:07:40,526 --> 01:07:42,528
Wie is de vader?
755
01:07:42,653 --> 01:07:44,781
Tim, hoop ik.
756
01:07:44,906 --> 01:07:49,744
Godzijdank. Verdraaide gênant
als het een ander was geweest.
757
01:07:52,246 --> 01:07:56,250
We moeten vanavond beslissen.
Alles.
758
01:07:56,376 --> 01:08:00,588
Het enige wat je hebt besloten
is dat ik door 't middenpad loop...
759
01:08:00,713 --> 01:08:05,093
tijdens het lied 'Il Mondo'
van 'n Italiaanse vreemde vogel.
760
01:08:05,259 --> 01:08:08,805
Prachtig lied.
- Waar ik beslist 'nee' op heb gezegd.
761
01:08:08,930 --> 01:08:10,540
Het gaat dus als volgt:
762
01:08:10,640 --> 01:08:15,186
Voor elke beslissing die je neemt,
trek ik een kledingstuk uit.
763
01:08:15,311 --> 01:08:18,481
Oké. Nu heb je m'n aandacht,
jongedame.
764
01:08:18,606 --> 01:08:20,733
Juist.
765
01:08:20,858 --> 01:08:22,858
Waar wil je trouwen?
766
01:08:24,112 --> 01:08:26,781
Thuis. Ik haat 't verder overal.
767
01:08:28,366 --> 01:08:30,368
O, god.
- Goed.
768
01:08:30,493 --> 01:08:35,915
Wie moet de pastoor worden?
- Die met die dikke wenkbrauwen.
769
01:08:36,958 --> 01:08:39,502
Dat wordt dus Hagrid.
770
01:08:42,130 --> 01:08:44,507
Getuige?
- Verdorie.
771
01:08:44,799 --> 01:08:48,094
Getuige. Nu.
- Wat lastig. Dat is lose-lose.
772
01:08:48,219 --> 01:08:51,305
Je haat uiteindelijk degene die 't wordt...
773
01:08:51,431 --> 01:08:53,431
omdat hij 'n rot speech houdt.
774
01:08:53,516 --> 01:08:56,477
Wil je deze puppy's nog zien of niet?
- Ja.
775
01:08:57,645 --> 01:08:59,088
Jay.
- Jouw keus.
776
01:08:59,188 --> 01:09:02,608
Hij is een sukkel.
- Hij zal alles verknallen.
777
01:09:02,775 --> 01:09:07,030
Rory. Nee, Harry.
- Het wordt Harry. We doen 't.
778
01:09:08,531 --> 01:09:11,701
Rory. Sorry.
- Je speelt zo vals.
779
01:09:13,536 --> 01:09:16,581
Prima. Huwelijksreis?
780
01:09:16,706 --> 01:09:20,585
Bed and breakfast in Schotland.
- Daar trek ik m'n broek niet voor uit.
781
01:09:21,002 --> 01:09:24,130
Meer kunnen we niet betalen.
Broek uit.
782
01:09:24,255 --> 01:09:26,632
Trek je broek uit.
783
01:09:26,758 --> 01:09:30,011
Ik wil twee weken naar Bali.
- Trek die broek uit.
784
01:09:52,290 --> 01:09:54,917
Deed jij dat?
- Ik niet.
785
01:10:11,267 --> 01:10:13,267
Het is voor jou.
786
01:10:46,970 --> 01:10:49,263
Ik zit vast.
- Ik heb 'm.
787
01:10:49,389 --> 01:10:51,389
Help.
788
01:11:00,149 --> 01:11:02,149
Kom maar mee.
789
01:11:04,445 --> 01:11:06,445
Jeetje.
790
01:11:07,407 --> 01:11:09,407
O, god.
791
01:11:30,722 --> 01:11:32,332
Kom maar.
792
01:11:32,432 --> 01:11:34,432
Deze kant op.
793
01:12:18,353 --> 01:12:20,353
Ik ben Rory.
794
01:12:20,813 --> 01:12:25,360
Toen Tim me vroeg om z'n getuige
te zijn, was ik doodsbenauwd.
795
01:12:25,485 --> 01:12:31,574
Dus heb ik een boek over speeches
gezocht. En hier is 't.
796
01:12:31,699 --> 01:12:36,329
Er staat in dat je
aan grappige anekdotes moet denken.
797
01:12:36,454 --> 01:12:42,043
En er is een dolkomisch verhaal
van 't werk.
798
01:12:42,168 --> 01:12:45,213
Er speelde een ingewikkelde zaak over...
799
01:12:45,338 --> 01:12:50,343
cross amortisatie van eigendommen
na echtscheiding en...
800
01:12:50,468 --> 01:12:53,805
Ik zal de context uitleggen.
De gedaagde...
801
01:12:57,600 --> 01:13:02,146
Toen Tim me vroeg om de getuigen-
speech te houden, was mijn reactie:
802
01:13:02,272 --> 01:13:06,693
'Hoeveel schuift dat, zak.
Ik schrijf niet gratis.'
803
01:13:06,818 --> 01:13:09,946
Deze meisjes waren voor hem beschikbaar.
804
01:13:10,113 --> 01:13:13,283
'Hallo, meiden.'
En zover kwam hij met ieder van hen.
805
01:13:13,408 --> 01:13:16,536
Laat me de code uitleggen.
5: pijpen.
806
01:13:18,997 --> 01:13:21,499
8: totale penetratie...
807
01:13:21,624 --> 01:13:23,401
daarom een toast...
808
01:13:23,501 --> 01:13:28,047
op de man met het slechtste kapsel,
maar met de liefste bruid in deze zaal.
809
01:13:28,715 --> 01:13:30,758
Dames en heren, Tim en Mary.
810
01:13:34,554 --> 01:13:40,018
Had ik maar 'Ik hou van je' gezegd.
- Deed je, pap. Het was impliciet.
811
01:13:40,143 --> 01:13:44,355
Ik weet niet of 'impliciet'
genoeg is voor een trouwdag.
812
01:13:44,480 --> 01:13:46,691
Niet doen. Het is goed.
813
01:13:46,816 --> 01:13:50,486
Ik ben zo blij met hoe het was.
Het hoeft echt niet.
814
01:13:50,612 --> 01:13:55,199
Ik doe wat ik wil, jongeman.
Geef me eventjes.
815
01:13:57,410 --> 01:13:59,954
straks vertel ik jullie over...
816
01:14:00,079 --> 01:14:05,585
Tims vele tekortkomingen als man
en als tafeltennisser. Maar...
817
01:14:05,710 --> 01:14:11,257
eerst moet ik het enige
belangrijke ding zeggen.
818
01:14:11,382 --> 01:14:16,679
Ik heb in mijn leven
van maar drie mannen gehouden.
819
01:14:16,804 --> 01:14:22,018
M'n vader was een ijskoude zak,
blijven dus over: lieve oom Desmond...
820
01:14:23,061 --> 01:14:27,857
BB King, duidelijk,
en deze jongeman hier.
821
01:14:27,982 --> 01:14:32,820
Ik geef iedereen die trouwt
maar één goede raad.
822
01:14:32,946 --> 01:14:36,032
Uiteindelijk zijn we allemaal hetzelfde.
823
01:14:36,157 --> 01:14:39,619
We worden allemaal oud
en vertellen te vaak dezelfde verhalen.
824
01:14:39,744 --> 01:14:44,415
Maar probeer met iemand te trouwen...
825
01:14:44,540 --> 01:14:46,276
die aardig is.
826
01:14:46,376 --> 01:14:49,337
En dit is een aardige man...
827
01:14:49,462 --> 01:14:54,217
met een goed hart.
Ik ben niet bijzonder trots...
828
01:14:54,384 --> 01:14:59,514
op veel dingen in mijn leven,
maar ik ben er erg trots op...
829
01:14:59,639 --> 01:15:02,684
dat ik de vader van mijn zoon ben.
830
01:15:05,311 --> 01:15:09,440
Sorry dat ik je stoor,
maar mag ik je handtekening?
831
01:15:09,565 --> 01:15:11,565
Nee.
832
01:15:12,068 --> 01:15:16,447
Ik ben op een bruiloft, alsjeblieft!
Ik vier hier de ware liefde.
833
01:15:16,572 --> 01:15:20,994
Ik ga niet m'n handtekening zetten op
'n papiertje dat je op eBay verkoopt...
834
01:15:21,119 --> 01:15:24,539
zodat je op de volgende bruiloft een
minder afschuwelijke hoed kan dragen.
835
01:15:24,664 --> 01:15:26,664
Je hebt dus tante May ontmoet.
836
01:15:26,749 --> 01:15:30,712
O, god.
Mensen moeten naamplaatjes dragen.
837
01:15:31,421 --> 01:15:34,882
Jij bent de volgende, Kittle Kattle.
838
01:15:35,008 --> 01:15:37,802
Ik weet 't niet hoor, oom D.
839
01:15:38,845 --> 01:15:41,306
Jongens zijn niet erg aardig.
840
01:15:41,431 --> 01:15:45,310
Niet, liefje?
- Niet naar mijn ervaring.
841
01:15:46,352 --> 01:15:51,190
Ze veroorloven zich vrijheden
en geven niet veel terug.
842
01:16:06,331 --> 01:16:09,709
Had je liever
een minder natte dag gekozen?
843
01:16:11,377 --> 01:16:13,421
Voor niets ter wereld.
844
01:16:18,468 --> 01:16:21,220
En zo begint 't.
845
01:16:21,346 --> 01:16:23,973
Heel veel soorten dagen.
846
01:16:25,016 --> 01:16:27,016
Pret.
847
01:16:32,482 --> 01:16:34,482
Posy.
848
01:16:35,151 --> 01:16:37,151
Posy is ze.
849
01:16:37,612 --> 01:16:40,490
Het mooiste meisje van de hele wereld.
850
01:16:43,117 --> 01:16:47,372
Je wilt je papa. Ja, ik weet 't wel.
851
01:16:54,504 --> 01:16:58,174
Het is onvoorstelbaar
wat er gebeurt als je 'n kind hebt.
852
01:16:58,299 --> 01:17:03,429
Als je de baby in je armen ziet
en beseft dat het nu jouw taak is.
853
01:17:03,554 --> 01:17:07,850
De liefde is onvoorstelbaar...en de angst.
854
01:17:08,977 --> 01:17:12,105
Ze is zo mooi.
855
01:17:12,230 --> 01:17:16,609
Jij was zo lelijk als baby.
Eerder een chimpansee dan een kind.
856
01:17:16,734 --> 01:17:21,322
Toen ik je zag dankte ik God dat we
ver weg waren van de dierentuin.
857
01:17:22,573 --> 01:17:25,910
Geef die dondersteen even.
Eens zien of ze stuitert.
858
01:17:26,035 --> 01:17:29,914
Ze stuitert beslist.
- Ze kan alles.
859
01:17:36,671 --> 01:17:40,925
Onvoorstelbaar is de liefde die
geliefde mensen voor ze voelen.
860
01:17:42,510 --> 01:17:46,139
Of de onverschilligheid
van kinderloze vrienden.
861
01:17:46,264 --> 01:17:50,018
Wil je bij oom Jay zitten?
- Nee, dank je wel.
862
01:17:50,143 --> 01:17:55,148
Schokkend hoe snel je naar 'n nieuw
huis moet dat je niet kunt betalen.
863
01:17:56,149 --> 01:17:59,110
Kijk 's wat we hebben gevonden.
- Wie is dat?
864
01:17:59,444 --> 01:18:02,113
Lieverd.
- Sorry.
865
01:18:04,449 --> 01:18:08,244
Plotseling leken reizen in de tijd
overbodig...
866
01:18:08,369 --> 01:18:11,664
omdat alles in het leven zo heerlijk is.
867
01:18:18,212 --> 01:18:21,883
Hoe heet hij?
- Horace, volgens mij.
868
01:18:22,008 --> 01:18:26,471
Belangrijk voor een peetvader: geef
nooit een cadeau kleiner dan 't kind.
869
01:18:26,596 --> 01:18:28,890
Kop dicht, arrogante zak.
870
01:18:29,015 --> 01:18:33,311
Ik heb niets mee. Ze beseft 't niet,
ze is nog hersenloos.
871
01:18:33,436 --> 01:18:37,482
Ik had je hier niet verwacht.
Kinderfeestjes is niets voor jou.
872
01:18:37,607 --> 01:18:41,945
Ik ben erin getrapt.
Ze zeiden dat de drank gratis was.
873
01:18:42,862 --> 01:18:44,347
Ik haat kinderen.
874
01:18:44,447 --> 01:18:49,869
Waar is Kit Kat, trouwens?
- Ze zou hier rond 3 uur zijn.
875
01:18:50,036 --> 01:18:53,873
Speciaal voor haar
hebben we paarse cakejes.
876
01:18:53,998 --> 01:18:56,793
Daar is ze.
- Over de duivel gesproken.
877
01:18:58,211 --> 01:19:01,089
We wachten tot tante Kit Kat er is.
878
01:19:02,590 --> 01:19:05,218
Jimmy. Waar is m'n zus?
879
01:19:06,302 --> 01:19:09,806
Ik dacht dat ze hier was.
- Ze is er niet.
880
01:19:10,848 --> 01:19:13,518
Dat is niet goed.
- Wat betekent dat?
881
01:19:15,520 --> 01:19:21,109
We hadden ruzie. Om niets.
Maar ze had gedronken, dus...
882
01:19:21,234 --> 01:19:24,696
En toen ging ze naar de auto
om hierheen te gaan en...
883
01:19:24,821 --> 01:19:27,156
ik zei dat ze me hier zou zien...
884
01:19:27,282 --> 01:19:30,827
Er is een song van Baz Luhrmann
die heet 'Sunscreen'.
885
01:19:30,952 --> 01:19:33,204
Hij zegt dat zorgen om de toekomst...
886
01:19:33,329 --> 01:19:38,334
net zo efficiënt is als 'n algebra som
oplossen door kauwgum te kauwen.
887
01:19:38,459 --> 01:19:40,459
De echte problemen in je leven...
888
01:19:40,545 --> 01:19:45,550
zijn altijd dingen die nooit in je
bezorgde gedachten zijn opgekomen.
889
01:19:58,062 --> 01:20:00,732
Wat is er gebeurd?
890
01:20:00,857 --> 01:20:03,860
We hadden ruzie. En...
891
01:20:05,153 --> 01:20:07,989
misschien was ik niet helemaal nuchter.
892
01:20:09,490 --> 01:20:11,534
Hoe is 't met haar?
- Niet goed.
893
01:20:11,659 --> 01:20:16,539
Wanneer ging ze weg? Ik wil alles
precies weten. Exacte tijd en adres.
894
01:20:26,382 --> 01:20:29,135
We zijn er. Sorry.
895
01:20:31,179 --> 01:20:33,179
O, god.
896
01:20:33,264 --> 01:20:37,268
Hier is ze.
- Woont hier een klein kindje?
897
01:20:37,435 --> 01:20:41,439
Ja, en ze is zo opgewonden.
Ze is beneden.
898
01:20:42,398 --> 01:20:44,817
Gefeliciteerd, Posy.
899
01:20:47,111 --> 01:20:49,447
Sorry, ik moest Kit Kat ophalen.
900
01:20:49,572 --> 01:20:53,326
Ik dacht dat ze zelf zou komen.
- Ze kon niet.
901
01:20:54,369 --> 01:20:56,621
Alles goed met haar?
- Straks.
902
01:20:58,831 --> 01:21:01,000
Ik maak me zorgen om Kit Kat.
903
01:21:02,710 --> 01:21:05,380
Ja. Weet ik.
904
01:21:05,505 --> 01:21:09,050
Zij dronk wijn en wij thee.
905
01:21:09,175 --> 01:21:11,594
En Jimmy was niet aardig tegen haar.
906
01:21:11,719 --> 01:21:14,639
En ze moest de paarse cakejes niet.
907
01:21:15,682 --> 01:21:18,476
We moeten het in orde maken.
908
01:21:21,980 --> 01:21:24,315
Weet je...
909
01:21:24,440 --> 01:21:28,987
het komt wel in orde,
maar dat moet ze zelf doen, denk ik.
910
01:21:30,071 --> 01:21:32,071
Misschien.
911
01:21:32,073 --> 01:21:34,073
Misschien niet.
912
01:21:37,537 --> 01:21:40,164
Liefje, wat is er gebeurd?
913
01:21:40,290 --> 01:21:45,336
Je bent de beste mens op aarde.
Samen met m'n vrouw. Ik snap 't niet.
914
01:21:46,587 --> 01:21:49,590
Misschien, misschien...
915
01:21:49,716 --> 01:21:52,302
ben ik de uitvaller.
916
01:21:52,427 --> 01:21:56,306
Elke familie heeft iemand die uitvalt...
917
01:21:56,431 --> 01:22:02,020
die niet slaagt, die blundert,
die het leven laat struikelen.
918
01:22:02,145 --> 01:22:04,689
Misschien ben ik onze uitvaller.
919
01:22:15,533 --> 01:22:21,205
Goed. Ik ga je een geheim vertellen.
Je mag het echt niet doorvertellen.
920
01:22:21,331 --> 01:22:24,500
Wij bewaren altijd geheimen.
- Ja?
921
01:22:24,626 --> 01:22:27,587
Beloof je dat je het nooit, nooit...
922
01:22:30,506 --> 01:22:33,217
nooit verder vertelt?
923
01:22:39,807 --> 01:22:42,477
Ik kan in de tijd reizen.
924
01:22:45,355 --> 01:22:47,899
Waarom staan we in de trapkast?
925
01:22:48,024 --> 01:22:51,486
Omdat we teruggaan in de tijd
en jij gaat wat dingen anders doen.
926
01:22:51,611 --> 01:22:55,782
Leuk als je grappig doet.
- Pak m'n hand. Ogen dicht.
927
01:23:12,757 --> 01:23:16,010
O, god. O, god.
928
01:23:16,135 --> 01:23:21,140
Mijn klote god in een doos.
929
01:23:25,520 --> 01:23:30,692
Meen je dat? Breng je me terug
naar het vreselijkste feest ooit?
930
01:23:30,817 --> 01:23:33,319
Ik ben bang van wel. Kom.
931
01:23:35,613 --> 01:23:37,824
Werk aan de winkel.
- Werk?
932
01:23:37,949 --> 01:23:42,620
Ervoor zorgen dat je Jimmy Kincade
niet ontmoet. Vlug, hierin.
933
01:23:44,247 --> 01:23:47,875
Maar hij wordt verliefd op me.
- Deze keer niet.
934
01:23:58,011 --> 01:24:02,056
Wie is dat mooie meisje?
Jennifer, toch?
935
01:24:02,181 --> 01:24:06,311
Te gek. Mooie rok, Jennifer.
936
01:24:06,436 --> 01:24:09,147
Juist. Ik snap 't.
937
01:24:09,272 --> 01:24:13,359
Als hij mij niet had ontmoet,
had hij seks gehad met 'n ander.
938
01:24:13,484 --> 01:24:16,029
Smoor het in de kiem, hè?
939
01:24:18,781 --> 01:24:20,781
Sorry, Jimmy.
940
01:24:21,951 --> 01:24:25,538
Ken ik jou?
- Ja.
941
01:24:25,663 --> 01:24:28,416
Heel goed. Sorry.
942
01:24:28,541 --> 01:24:31,336
Dat had ik meteen al moeten doen.
943
01:24:37,091 --> 01:24:40,428
Gelukkig Nieuwjaar allemaal.
944
01:24:40,553 --> 01:24:42,553
En terug naar de kast.
945
01:24:44,974 --> 01:24:46,042
Te gek.
946
01:24:46,142 --> 01:24:48,978
Wat gebeurt er nu?
- God mag 't weten.
947
01:24:49,103 --> 01:24:53,858
Ik hoop dat je vanaf nu waardeloze,
verkeerde jongens uit de weg gaat.
948
01:24:53,983 --> 01:24:59,989
Wanneer ben je zo serieus geworden?
- Sinds ik zag dat ik je kon kwijtraken.
949
01:25:01,532 --> 01:25:06,913
Zet je schrap. Dit kan vreemd worden.
De dingen zullen anders zijn.
950
01:25:13,086 --> 01:25:14,737
O, god.
951
01:25:14,837 --> 01:25:17,048
Wat is er?
- Jay.
952
01:25:17,173 --> 01:25:19,173
Jay Jay?
953
01:25:19,342 --> 01:25:23,054
En hij is een schat. O, god.
954
01:25:24,264 --> 01:25:25,957
Goed...
955
01:25:26,057 --> 01:25:28,434
laten we 't doen.
956
01:25:33,888 --> 01:25:35,890
Kom op.
957
01:25:36,016 --> 01:25:39,561
Mam heeft net een pak crackers
opengetrokken.
958
01:25:58,955 --> 01:26:01,499
Alles goed? Ik heb je gemist.
959
01:26:01,624 --> 01:26:04,502
Je moeder wil dat ik de tuin opknap.
960
01:26:06,296 --> 01:26:11,009
Gewoon opruimen. Het is nogal wild.
Wat er dood uitziet: weg.
961
01:26:11,134 --> 01:26:14,095
Dit zoeken we. Oké? Dit allemaal.
962
01:26:14,220 --> 01:26:17,807
Dooie troep.
- Kijk hier.
963
01:26:33,657 --> 01:26:36,576
Hoe is 't gegaan?
- Heel bevredigend.
964
01:26:37,619 --> 01:26:41,539
Ik ben zo blij.
Ik wil er alles over horen.
965
01:26:41,665 --> 01:26:46,294
Geef jij te eten? Ik moet iets doen,
anders word ik ontslagen.
966
01:26:46,419 --> 01:26:48,838
Ik kan niets bedenken wat ik liever doe.
967
01:26:48,963 --> 01:26:52,217
Waar is dat geweldigste mensje op aarde?
968
01:26:52,342 --> 01:26:58,098
Kom bij papa en laat gestampt eten
je mond inschuiven.
969
01:27:04,354 --> 01:27:06,439
Hallo, jochie.
970
01:27:09,442 --> 01:27:13,905
Wacht daar, ik ben zo terug.
971
01:27:25,667 --> 01:27:28,920
Pap, kan ik je even spreken?
- Tuurlijk.
972
01:27:31,047 --> 01:27:35,385
Kan ik terug naar vóór de geboorte?
- Nee. Dat had ik moeten zeggen.
973
01:27:35,510 --> 01:27:41,975
Het exacte sperma van dat exacte
moment zorgde voor deze baby.
974
01:27:42,100 --> 01:27:47,605
Als je iets 'n klein beetje anders
doet, dan wordt het een ander kind.
975
01:27:47,731 --> 01:27:53,028
Dus alle dagen tot gisteren zijn
zoals ze altijd zullen zijn? Verloren?
976
01:27:53,153 --> 01:27:58,533
Net zoals voor iedereen.
- Oké. Interessant.
977
01:27:58,658 --> 01:28:02,162
Jammer. Hou van je, pap.
Ik moet weg.
978
01:28:25,810 --> 01:28:27,671
Ga naar huis.
- Nee.
979
01:28:27,771 --> 01:28:33,943
We gaan niet weg voordat we zeker
weten dat dit nooit meer zal gebeuren.
980
01:28:46,039 --> 01:28:48,039
Gaan jullie nu?
981
01:29:00,845 --> 01:29:04,307
Ik moet bij Jimmy weg, hè?
982
01:29:04,432 --> 01:29:06,643
Voorgoed.
983
01:29:06,768 --> 01:29:10,689
En ik moet ophouden met drinken.
984
01:29:13,024 --> 01:29:15,694
En ophouden banen op te zeggen.
985
01:29:17,070 --> 01:29:21,658
En ik moet omgaan met iemand...
986
01:29:21,783 --> 01:29:25,161
die aardig is en saai.
987
01:29:32,127 --> 01:29:35,338
Aardig is niet per se saai.
988
01:29:35,463 --> 01:29:37,463
Zoals wie?
989
01:29:37,799 --> 01:29:39,799
Matt Damon?
990
01:29:41,845 --> 01:29:46,766
Ik ga wel uit met Matt Damon.
- Heb je Jay nog wel eens gezien?
991
01:29:46,891 --> 01:29:51,479
Jouw Jay? Plakhaar-Jay?
Die lijkt op Muppet Jay?
992
01:29:53,315 --> 01:29:58,028
Hij is altijd verliefd op je geweest.
- Echt waar?
993
01:30:00,363 --> 01:30:03,867
Vreemd.
- We vragen hem te eten. Ben je vrij?
994
01:30:03,992 --> 01:30:08,038
Misschien. Misschien moet ik me
eerst een beetje opfrissen.
995
01:30:08,204 --> 01:30:10,373
Ja. Je ziet er klote uit.
996
01:30:16,963 --> 01:30:19,883
Joanna.
- Goddank, jullie zijn terug.
997
01:30:20,050 --> 01:30:23,511
Het was een nachtmerrie.
- Weet ik. Alles is goed.
998
01:30:23,637 --> 01:30:26,806
Waar is ze?
- Wat een afschuwelijke nacht.
999
01:30:26,973 --> 01:30:29,017
Waar is Posy?
1000
01:30:29,142 --> 01:30:31,728
Daar is ze. Hallo.
1001
01:30:34,606 --> 01:30:37,150
Liefje, hoe gaat 't met je?
1002
01:30:40,278 --> 01:30:42,447
Laten we er nog eentje nemen.
1003
01:30:43,907 --> 01:30:48,370
Ach, verdomme. Nee.
1004
01:30:48,578 --> 01:30:52,832
Het doet pijn en ik werd dik.
Echt dik.
1005
01:30:52,957 --> 01:30:56,961
Ze werd wat dikker, hè?
Zeg mama dat je een zusje wilt.
1006
01:30:57,087 --> 01:31:01,049
Nee. Zeg papa dat je blij bent
dat je enig kind bent.
1007
01:31:02,217 --> 01:31:07,764
Gelukkig zijn we jong en zorgeloos
en we waren al snel met z'n vieren.
1008
01:31:07,889 --> 01:31:11,351
Dit is onvoorstelbaar.
Posy Lake, pas drie jaar oud...
1009
01:31:11,476 --> 01:31:15,355
gaat het olympisch record
10 meter verbeteren.
1010
01:31:15,480 --> 01:31:18,775
En daar zijn ze, het is gelukt.
Fantastisch.
1011
01:31:18,900 --> 01:31:22,946
Dat was briljant.
Je bent zo geweldig.
1012
01:31:23,071 --> 01:31:27,784
Help je even? Wat trekt je aan
voor een diner met 'n successchrijver?
1013
01:31:27,909 --> 01:31:31,830
Eerst de monsters, dan kom ik.
- Prima. Dank je.
1014
01:31:31,955 --> 01:31:33,773
Nog 'n keer.
1015
01:31:33,873 --> 01:31:39,004
Oké. En deze?
- Prachtig. Missie volbracht.
1016
01:31:39,129 --> 01:31:41,881
Nee, serieus. Hij is...
1017
01:31:42,924 --> 01:31:46,594
Ik weet 't niet.
Ik vind 'm vreselijk.
1018
01:31:46,720 --> 01:31:51,266
Hij is saai en ik zie er
nogal klonterig in uit.
1019
01:31:51,433 --> 01:31:54,602
Klopt. Hij is saai en klonterig.
Vreselijk.
1020
01:31:56,855 --> 01:31:58,381
En deze?
1021
01:31:58,481 --> 01:32:00,859
Prachtig. Het is gelukt.
1022
01:32:00,984 --> 01:32:04,279
Nee, hij is te borstig.
- Is dat zo?
1023
01:32:05,196 --> 01:32:09,492
Die is niet te borstig.
- Met die hakken lijk ik 'n prostituee.
1024
01:32:09,617 --> 01:32:12,787
Geen hoge hakken dan.
- Dan hebben we korte beentjes.
1025
01:32:12,912 --> 01:32:16,708
Wil je eruitzien als 'n prostituee
of een dwerg?
1026
01:32:16,833 --> 01:32:20,086
Waarschuwing.
Dat is een waarschuwing.
1027
01:32:30,805 --> 01:32:33,099
Die vind ik leuk.
1028
01:32:33,224 --> 01:32:39,564
Nee. Ik pak alleen maar de jurk
die eroverheen moet. Stoute jongen.
1029
01:32:40,523 --> 01:32:42,901
Deze?
- Niet slecht.
1030
01:32:43,068 --> 01:32:46,321
Of deze?
- Een strikvraag, hè? Dezelfde jurk.
1031
01:32:46,446 --> 01:32:48,446
Niet.
1032
01:32:49,658 --> 01:32:54,162
Oké. Deze is niet slecht.
- Hij is fantastisch.
1033
01:32:54,287 --> 01:32:55,939
Echt waar?
1034
01:32:56,039 --> 01:32:59,834
Oké. Prima. Goed.
1035
01:32:59,959 --> 01:33:03,463
En de blauwe?
- De blauwe?
1036
01:33:03,588 --> 01:33:09,177
De eerste die je aanhad die saai
en klonterig was, maar niet was, die?
1037
01:33:09,302 --> 01:33:13,181
Welke vind je 't mooiste?
- Geen idee. Ik begin gek te worden.
1038
01:33:13,306 --> 01:33:15,976
Ik vind de blauwe mooi, denk ik.
1039
01:33:17,602 --> 01:33:22,232
Oké, zullen we deze dan maar doen?
- Je ziet er prachtig uit.
1040
01:33:22,357 --> 01:33:25,485
Echt waar? Dank je.
1041
01:33:25,610 --> 01:33:27,696
O, god.
1042
01:33:27,821 --> 01:33:31,908
Waar is Posy?
- Beneden.
1043
01:33:32,033 --> 01:33:36,454
Toch niet met de deur open
naar de kamer waar 't manuscript ligt?
1044
01:33:36,579 --> 01:33:38,999
Ik denk van niet.
1045
01:33:39,124 --> 01:33:41,418
Kijk me aan. Kijk me in de ogen...
1046
01:33:41,543 --> 01:33:45,088
en praat met me.
Mijn leven is voorbij.
1047
01:33:45,213 --> 01:33:50,260
Ik moet echt even twee minuutjes weg.
- Waag 't niet.
1048
01:33:50,385 --> 01:33:53,972
Waag 't niet om op te nemen.
Wat moet ik doen?
1049
01:33:54,097 --> 01:33:58,768
We moeten echt opnemen.
- Dan vermoord ik je met de telefoon.
1050
01:33:58,893 --> 01:34:02,147
Ik zal niet opnemen,
maar ik moet wel even weg.
1051
01:34:02,272 --> 01:34:05,942
Je gaat niet weg. Nee.
- Oké.
1052
01:34:06,067 --> 01:34:11,698
Sorry, Mr McEwan. We hebben 't
meeste gelezen, maar de rest was...
1053
01:34:11,823 --> 01:34:14,659
volgekleurd en versnipperd.
1054
01:34:17,537 --> 01:34:22,375
Ik wist niet dat Posy dat apparaat
kon gebruiken. Indrukwekkend.
1055
01:34:23,418 --> 01:34:26,880
Wat is er? Hoe kan ik je helpen?
1056
01:34:28,715 --> 01:34:30,715
Mary.
1057
01:34:31,551 --> 01:34:34,304
Nee, alles... Sorry.
1058
01:34:34,429 --> 01:34:38,224
Je zoon legt 't wel uit.
Je moeder.
1059
01:34:45,690 --> 01:34:49,778
Nee, dat is goed.
We komen meteen.
1060
01:35:06,503 --> 01:35:10,256
Hallo, lieverd.
- Mam. Hoe gaat 't?
1061
01:35:10,382 --> 01:35:13,093
Werkelijk?
- Waarom niet?
1062
01:35:13,218 --> 01:35:16,221
Ik ben zo verdomde kwaad.
1063
01:35:16,346 --> 01:35:21,977
Ik ben zo niet-geïnteresseerd
in een leven zonder je vader.
1064
01:35:22,102 --> 01:35:25,438
Mary. Kom, we gaan thee zetten.
1065
01:35:25,563 --> 01:35:27,607
Hoe gaat 't met je?
- Goed.
1066
01:35:27,732 --> 01:35:30,610
Heb je gegeten?
- Tuurlijk.
1067
01:35:36,658 --> 01:35:38,702
Desmond.
1068
01:35:38,827 --> 01:35:41,997
Hoe gaat 't ermee?
- Heel goed. Dank je.
1069
01:35:42,122 --> 01:35:44,833
Alleen een beetje warm.
1070
01:35:47,711 --> 01:35:51,381
Het gaat niet zo goed met je vader,
denk ik.
1071
01:35:51,506 --> 01:35:53,506
Kanker.
1072
01:35:55,260 --> 01:35:57,887
Ik ben daar erg bedroefd over, Tim.
1073
01:35:59,931 --> 01:36:03,310
Op je bruiloft zei hij dat hij van me hield.
1074
01:36:06,062 --> 01:36:09,566
Dat was de mooiste dag van m'n leven.
1075
01:36:11,109 --> 01:36:14,195
Dit is waarschijnlijk de naarste.
1076
01:36:22,954 --> 01:36:25,332
In godsnaam.
1077
01:36:25,457 --> 01:36:27,457
Niet jij ook.
1078
01:36:28,626 --> 01:36:33,965
Kit Kat huilt tranen met tuiten, en
nu jij hier. Wat heeft mam gezegd?
1079
01:36:34,090 --> 01:36:36,426
De waarheid.
1080
01:36:37,510 --> 01:36:39,510
Behalve dat?
1081
01:36:40,180 --> 01:36:42,182
Misschien komt het door 't roken...
1082
01:36:42,349 --> 01:36:46,269
maar dat kan ik niet ongedaan
maken. Het was voor jullie geboorte.
1083
01:36:46,394 --> 01:36:51,650
Mam was nooit met me uitgegaan als
ik niet zo'n sexy roker was geweest.
1084
01:36:54,277 --> 01:37:00,241
Ik ben zo snel mogelijk naar een
dokter gegaan, maar het was te laat.
1085
01:37:00,367 --> 01:37:03,620
Hoelang hebben we?
- Weet je...
1086
01:37:03,745 --> 01:37:05,480
het kunnen...
1087
01:37:05,580 --> 01:37:07,580
jaren zijn.
1088
01:37:09,959 --> 01:37:11,959
Hoelang echt?
1089
01:37:14,130 --> 01:37:16,883
Weken, ben ik bang.
1090
01:37:23,473 --> 01:37:26,935
Hebben we dit gesprek
al 's eerder gevoerd?
1091
01:37:31,648 --> 01:37:36,152
Wat is er gebeurd?
- Ik stelde mezelf teleur.
1092
01:37:36,277 --> 01:37:38,822
Ik omhelsde je.
1093
01:37:57,340 --> 01:38:01,094
Sorry.
- Ik dacht dat door dat tijd gedoe...
1094
01:38:01,219 --> 01:38:05,890
Ik heb nooit gezegd
dat we dingen konden herstellen.
1095
01:38:06,016 --> 01:38:08,727
Het leven is een allegaartje,
wie je ook bent.
1096
01:38:08,852 --> 01:38:12,731
Kijk 's naar Jezus. Hij was de zoon
van God en hoe liep dat af?
1097
01:38:12,856 --> 01:38:14,858
Weet ik. Maar...
1098
01:38:14,983 --> 01:38:17,777
je moet snappen dat ik me bedrogen voel.
1099
01:38:17,902 --> 01:38:23,074
Voel 't tegenovergestelde. De enigen
die stoppen met werken op hun 50ste...
1100
01:38:23,199 --> 01:38:29,456
zijn tijdreizigers met kanker die meer
willen tafeltennissen met hun zoon.
1101
01:38:32,417 --> 01:38:35,045
Dat zijn dus de feiten?
1102
01:38:36,755 --> 01:38:42,010
Sorry dat we moesten bellen.
Het is plotseling heel erg geworden.
1103
01:38:46,181 --> 01:38:51,561
En ik moet je iets belangrijks
vertellen. Of, even controleren...
1104
01:38:51,686 --> 01:38:56,691
wil je 't grote geheim weten, of wil
je er zelf achterkomen, net als ik?
1105
01:38:56,816 --> 01:38:58,860
Is er nog een geheim?
1106
01:38:59,027 --> 01:39:03,406
Minder spectaculair.
Veel belangrijker.
1107
01:39:03,531 --> 01:39:06,618
Het echte moederschip.
1108
01:39:08,787 --> 01:39:11,665
Toe, vertel 't maar.
1109
01:39:11,790 --> 01:39:14,501
Laten we tijd sparen.
1110
01:39:18,797 --> 01:39:23,468
En hij vertelde me
zijn geheime formule voor geluk.
1111
01:39:24,511 --> 01:39:28,848
Deel een van 't plan was dat ik moest
doorgaan met het gewone leven...
1112
01:39:28,974 --> 01:39:32,060
van dag tot dag, net als iedereen.
1113
01:39:37,357 --> 01:39:43,029
Dit is onze verklaring met hier een
gewijzigde alinea, gemarkeerd.
1114
01:39:45,490 --> 01:39:48,034
Is dat 't beste wat je kunt, Rupert?
1115
01:39:48,159 --> 01:39:52,288
Nee. Beslist niet.
We kunnen 't wijzigen.
1116
01:39:52,414 --> 01:39:54,457
Punt 2.
1117
01:40:01,172 --> 01:40:04,134
Goedemiddag. Eet u hier
of wilt u 't meenemen?
1118
01:40:04,259 --> 01:40:07,262
Meenemen graag.
- Is goed.
1119
01:40:07,387 --> 01:40:10,598
Dat is dan 4,24, meneer.
Dank u wel.
1120
01:40:11,766 --> 01:40:15,478
En 76 pence terug, meneer.
Dank u wel.
1121
01:40:23,320 --> 01:40:27,198
Oordeelt u de beklaagde, John Walbeck,
schuldig of onschuldig aan oplichting?
1122
01:40:27,449 --> 01:40:29,868
Onschuldig.
- Is dat het oordeel van u allen?
1123
01:40:29,993 --> 01:40:32,912
Ja.
- Dank u. U kunt plaatsnemen.
1124
01:40:33,038 --> 01:40:35,957
Beklaagde wordt van rechtsvervolging
ontslagen.
1125
01:40:36,291 --> 01:40:38,291
Staat u op.
1126
01:40:51,598 --> 01:40:54,225
Licht uit?
1127
01:40:54,351 --> 01:40:56,686
Zware dag.
1128
01:40:56,811 --> 01:41:00,023
Maar toen kwam deel 2 van paps plan.
1129
01:41:01,149 --> 01:41:06,196
Hij zei me elke dag opnieuw te leven,
bijna precies hetzelfde.
1130
01:41:06,321 --> 01:41:11,910
Eerst met alle zorgen die ons verhin-
deren te zien hoe mooi de wereld is...
1131
01:41:12,035 --> 01:41:14,954
en de tweede keer...
het wel te zien.
1132
01:41:15,080 --> 01:41:18,500
Oké, pap. We proberen 't.
1133
01:41:48,989 --> 01:41:50,849
Goedemiddag, meneer.
1134
01:41:50,949 --> 01:41:53,576
Eet u hier of wilt u 't meenemen?
- Meenemen graag.
1135
01:41:53,702 --> 01:41:55,996
Wilt u een tasje?
- Het gaat wel.
1136
01:41:56,121 --> 01:42:00,208
6,23 alstublieft. En een fijne dag.
- Dank je wel. Dag.
1137
01:42:13,179 --> 01:42:15,307
Onschuldig.
1138
01:42:52,636 --> 01:42:57,432
Dus toch niet zo'n nare dag?
- Nee. Het ging best goed.
1139
01:42:58,600 --> 01:43:02,312
Heel goed, eigenlijk.
Zoals 't is afgelopen.
1140
01:43:03,605 --> 01:43:05,607
Wat een opluchting.
1141
01:43:05,732 --> 01:43:09,194
Want als het een rotdag was geweest...
1142
01:43:09,319 --> 01:43:13,698
dan had ik seks met je moeten
hebben om het goed te maken.
1143
01:43:14,741 --> 01:43:16,741
Welterusten.
1144
01:43:20,664 --> 01:43:25,585
Het was een heel erg nare rotdag.
Het ging heel erg slecht.
1145
01:43:25,710 --> 01:43:29,089
Ik ben ontslagen.
1146
01:43:29,214 --> 01:43:31,925
En toen heb ik iemand vermoord.
1147
01:43:37,347 --> 01:43:41,059
Dat is een heel erg nare dag.
- Vreselijk.
1148
01:43:42,310 --> 01:43:47,065
De vreselijkste dag ooit.
Wat akelig nou.
1149
01:43:52,220 --> 01:43:56,766
Maar sommige dagen
wil je maar één keer meemaken.
1150
01:43:56,891 --> 01:43:59,060
Gaat 't wel?
1151
01:44:49,318 --> 01:44:52,280
Goed, zijn we er klaar voor?
1152
01:44:52,405 --> 01:44:55,783
Natuurlijk niet. Akelige dag.
1153
01:44:56,826 --> 01:44:59,871
Geef me een minuutje.
1154
01:45:22,143 --> 01:45:24,479
Dit is zo geniaal.
1155
01:45:24,604 --> 01:45:29,692
Dickens is zo goed met grappen,
gekke situaties.
1156
01:45:30,735 --> 01:45:34,030
Waar kom je vandaan?
- Het is...
1157
01:45:36,449 --> 01:45:38,951
Grote dag.
1158
01:45:39,076 --> 01:45:42,872
Dank je dat je even langskomt.
Hoe is oom Desmonds pak?
1159
01:45:42,997 --> 01:45:46,125
Piekfijn.
- Prima.
1160
01:45:46,250 --> 01:45:50,505
Zei ik dat ik de Nick Cave-band wilde?
- Wordt voor gezorgd.
1161
01:45:51,547 --> 01:45:54,300
Mag ik je dit stukje voorlezen?
1162
01:45:58,262 --> 01:46:01,307
Lees maar. Ik heb tijd genoeg.
1163
01:46:01,432 --> 01:46:06,187
Ik denk dat de Romeinen elkaar vaak
hebben geprovoceerd met hun neuzen.
1164
01:46:06,604 --> 01:46:09,649
Misschien werden ze daardoor
dat rusteloze volk.
1165
01:46:09,774 --> 01:46:14,445
In elk geval, Mr Wopsles neus
ergerde me zo erg...
1166
01:47:49,040 --> 01:47:52,960
Wat vind je van de kinderen?
- Hoe bedoel je?
1167
01:47:54,003 --> 01:47:56,839
Er zijn er niet veel, hè?
1168
01:47:58,966 --> 01:48:01,636
Ik bedoel, twee?
1169
01:48:03,805 --> 01:48:07,058
Dat is meer dan bij de Chinezen mag.
1170
01:48:08,267 --> 01:48:11,145
Ik dacht dat het misschien...
1171
01:48:12,188 --> 01:48:14,899
tijd is voor 't verzekerings kind.
1172
01:48:15,024 --> 01:48:18,486
Als de ene erg slim is,
mag de ander zich niet dom voelen.
1173
01:48:18,611 --> 01:48:23,241
Als je er drie hebt, dan hebben we
twee gelukkige sufferds.
1174
01:48:25,743 --> 01:48:27,743
Wat vind jij?
1175
01:48:31,874 --> 01:48:34,794
Het was de moeilijkste beslissing
van m'n leven.
1176
01:48:34,919 --> 01:48:38,714
Ja zeggen tegen de toekomst
en afscheid nemen van m'n vader.
1177
01:48:38,840 --> 01:48:40,840
Voor altijd.
1178
01:48:41,509 --> 01:48:44,178
Waarom wachten we niet een poosje?
1179
01:48:46,389 --> 01:48:50,351
Absoluut. Je hebt gelijk.
1180
01:48:55,148 --> 01:48:57,233
Wat dacht je van nu?
1181
01:48:59,652 --> 01:49:01,652
Of nu?
1182
01:49:03,322 --> 01:49:05,324
Nu?
1183
01:49:16,878 --> 01:49:19,005
Echt waar?
1184
01:49:20,214 --> 01:49:24,844
Pap had altijd gewild
dat er meer van ons waren. Dus...
1185
01:49:27,013 --> 01:49:30,057
Misschien proberen we 't
en gebeurt er niets.
1186
01:49:30,183 --> 01:49:32,602
Precies.
1187
01:49:40,151 --> 01:49:42,778
Het kan vanavond gebeuren.
1188
01:49:42,904 --> 01:49:46,657
Ik weet precies de weg naar 't ziekenhuis.
1189
01:49:51,454 --> 01:49:54,165
Geef me eventjes.
1190
01:49:54,290 --> 01:49:57,293
Ik moet even naar beneden.
1191
01:50:12,642 --> 01:50:15,353
17-20 in deze spannende wedstrijd...
1192
01:50:15,478 --> 01:50:19,440
tussen de twee fysiek
meest perfecte spelers ooit.
1193
01:50:19,565 --> 01:50:25,321
Het publiek herinnert zich het illus-
tere verleden van de oudere speler.
1194
01:50:27,114 --> 01:50:29,992
O, god. Ik heb gewonnen.
1195
01:50:30,117 --> 01:50:32,411
Ik heb al jaren niet gewonnen.
1196
01:50:32,829 --> 01:50:35,414
Je bent eindelijk goed geworden.
1197
01:50:35,540 --> 01:50:40,044
Wat win ik nu? Behalve een gouden
olympische medaille natuurlijk.
1198
01:50:40,169 --> 01:50:43,047
Een zoen moet genoeg zijn.
- Een zoen?
1199
01:50:43,214 --> 01:50:45,214
Een zoen.
1200
01:50:49,971 --> 01:50:51,971
Ik snap 't.
1201
01:50:53,474 --> 01:50:55,474
Dit is 't dus.
1202
01:50:56,769 --> 01:50:58,813
Dit is 't.
1203
01:50:58,938 --> 01:51:02,191
M'n laatste beetje extra tijd.
1204
01:51:02,316 --> 01:51:05,236
De baby is er bijna.
1205
01:51:25,131 --> 01:51:27,131
Gefeliciteerd.
1206
01:51:33,347 --> 01:51:35,347
Mijn zoon.
1207
01:51:38,311 --> 01:51:40,311
Mijn vader.
1208
01:51:44,775 --> 01:51:49,614
Kan ik nog iets doen?
Is er iets wat jij wilt doen?
1209
01:51:50,823 --> 01:51:54,327
Ik weet 't niet. Er is...
1210
01:51:55,369 --> 01:51:59,665
een ding.
Een wandelingetje.
1211
01:51:59,790 --> 01:52:03,711
Tegen de regels natuurlijk,
maar als we niets veranderen...
1212
01:52:03,836 --> 01:52:07,507
als we heel voorzichtig zijn,
moet 't geen kwaad kunnen.
1213
01:52:07,673 --> 01:52:09,673
Het zou fijn zijn.
1214
01:53:03,646 --> 01:53:05,646
Dank je, pap.
1215
01:53:20,580 --> 01:53:23,791
M'n verhaal is nu bijna up-to-date.
1216
01:53:23,916 --> 01:53:27,461
Zoals in alle families, raakten we
gewend aan het leven na de dood.
1217
01:53:27,587 --> 01:53:29,797
En het was nog steeds mooi.
1218
01:53:29,922 --> 01:53:34,469
De dingen kwamen weer in hun
traditionele ritme, seizoen na seizoen.
1219
01:53:34,635 --> 01:53:38,347
Ze zijn zoals ze altijd zijn geweest.
1220
01:53:38,514 --> 01:53:42,143
We raakten eraan gewend
dat Kit Kat weer gelukkig was.
1221
01:53:42,268 --> 01:53:44,937
En we raakten eraan gewend
dat ze mama was.
1222
01:53:45,062 --> 01:53:48,232
Ofschoon geen goede,
of oppassende.
1223
01:53:49,275 --> 01:53:55,031
En uiteindelijk heb ik de beslissende
les geleerd van mijn tijdreizen.
1224
01:53:55,156 --> 01:53:58,826
Ik ben zelfs een stap verdergegaan
dan m'n vader.
1225
01:54:09,253 --> 01:54:12,465
Ik verzorg de kinderen.
1226
01:54:12,590 --> 01:54:15,218
Geen zorgen. Ik doe 't wel.
1227
01:54:15,343 --> 01:54:18,262
Doe jij 't maar, luie nietsnut.
1228
01:54:18,387 --> 01:54:22,517
De waarheid is dat ik helemaal
niet meer terugreis.
1229
01:54:22,642 --> 01:54:28,272
Ik probeer elke dag te leven alsof ik
expres terugkom naar deze ene dag...
1230
01:54:28,397 --> 01:54:32,109
om ervan te genieten,
alsof het de laatste dag was...
1231
01:54:32,235 --> 01:54:35,154
van mijn buitengewone,
gewone leven.
1232
01:55:03,224 --> 01:55:07,145
Hallo, je bent al beneden.
Geweldig. Dank je wel.
1233
01:55:43,723 --> 01:55:49,061
We reizen allemaal samen door
de tijd, alle dagen van ons leven.
1234
01:55:49,187 --> 01:55:52,190
Het enige wat we kunnen doen,
is ons best...
1235
01:55:52,315 --> 01:55:56,486
om te genieten van...
deze buitengewone rit.
1236
01:56:52,166 --> 01:56:54,418
Oké, dan zie ik je.
1237
01:56:56,587 --> 01:56:58,587
Tot straks.
1238
01:57:05,587 --> 01:57:10,587
Geleverd door: EvilDad
1239
01:57:11,587 --> 01:57:16,587
Controle en bewerking: Goffini