1 00:00:53,887 --> 00:00:58,099 Ik wist altijd al dat we een vreemd gezin waren. Neem mij. 2 00:00:58,433 --> 00:01:01,811 Te lang. Te mager. Te oranje. 3 00:01:01,978 --> 00:01:04,522 Mam was mooi, maar anders dan andere moeders. 4 00:01:04,647 --> 00:01:09,110 Ze had iets hoekigs, altijd bezig en niet-sentimenteel. 5 00:01:09,277 --> 00:01:11,780 Haar mode-idool was de koningin. 6 00:01:11,905 --> 00:01:16,159 Pap, hij was meer normaal. Hij leek altijd tijd te hebben. 7 00:01:16,284 --> 00:01:19,704 Nadat hij stopte met lesgeven aan studenten op z'n 50ste... 8 00:01:19,829 --> 00:01:25,585 had hij altijd tijd voor 'n praatje of liet hij me winnen met tafeltennis. 9 00:01:25,710 --> 00:01:28,630 En dan was er mams broer, oom Desmond. 10 00:01:28,755 --> 00:01:32,550 Altijd piekfijn gekleed. Hij bracht de dagen door met... 11 00:01:32,676 --> 00:01:38,014 oom Desmond te zijn. Hij was een heel charmante, weinig slimme man. 12 00:01:38,139 --> 00:01:41,559 Hij dacht aan andere dingen, maar we wisten niet wat. 13 00:01:41,685 --> 00:01:44,437 En tot slot had je Catherine. 14 00:01:44,562 --> 00:01:47,273 Katie. Kit Kat. M'n zus. 15 00:01:47,399 --> 00:01:50,985 In een huishouden van praktische jasjes en kapsels... 16 00:01:51,111 --> 00:01:53,697 noem ik haar een natuurding. 17 00:01:53,822 --> 00:01:58,410 Met haar elfenogen, haar paarse T-shirts en altijd op blote voeten... 18 00:01:58,535 --> 00:02:01,246 was ze, en is ze voor mij nog steeds... 19 00:02:01,413 --> 00:02:04,624 zo'n beetje het prachtigste ding ter wereld. 20 00:02:04,749 --> 00:02:08,878 Alles bij elkaar was het een mooie jeugd. Vol ritme en patronen. 21 00:02:09,004 --> 00:02:13,216 Toen ik 21 was, dronken we nog steeds elke dag thee op het strand. 22 00:02:13,341 --> 00:02:15,719 Steentje keilen en sandwiches eten... 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,889 zomer en winter, wat voor weer het ook was. 24 00:02:23,518 --> 00:02:26,938 En elke vrijdag een film... 25 00:02:27,063 --> 00:02:29,399 wat voor weer het ook was. 26 00:02:30,108 --> 00:02:34,487 En eens per jaar het vreselijke oudejaars feest. 27 00:02:56,259 --> 00:02:59,346 Je bent adembenemend. 28 00:03:00,388 --> 00:03:03,141 Ik ben Katie. Wat drink ik? 29 00:03:03,266 --> 00:03:05,393 Dat spul is erg duur. 30 00:03:21,868 --> 00:03:25,330 Kom, het is bijna 12 uur. - We komen eraan. 31 00:03:25,455 --> 00:03:27,582 Ik zoek voor jou een... 32 00:03:30,293 --> 00:03:33,797 Iedereen maakt wel eens een foutje. Kom op. 33 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Gelukkig Nieuwjaar. 34 00:03:59,989 --> 00:04:04,494 En dus werd ik de volgende ochtend wakker met 'n kater, vol schaamte... 35 00:04:04,619 --> 00:04:09,290 niet beseffend dat die dag m'n leven voor altijd zou veranderen. 36 00:04:09,416 --> 00:04:11,835 Opstaan, stommerd. 37 00:04:13,795 --> 00:04:18,174 Pap wil je spreken. - Hallo. Sexy pyjama. 38 00:04:23,388 --> 00:04:25,390 Tim, kom verder. 39 00:04:25,515 --> 00:04:27,515 Ga... 40 00:04:27,642 --> 00:04:29,642 zitten. 41 00:04:31,730 --> 00:04:33,590 Wat formeel. 42 00:04:33,690 --> 00:04:37,569 Ja. Dit is voor mij een ongemakkelijk moment... 43 00:04:37,736 --> 00:04:40,947 omdat ik dit ook met mijn vader meemaakte toen ik 21 was... 44 00:04:41,072 --> 00:04:48,621 en daarna werd m'n leven nooit meer hetzelfde. Ik ben dus zenuwachtig. 45 00:04:49,748 --> 00:04:52,625 Als je zover bent. Het is erg raadselachtig. 46 00:04:55,378 --> 00:04:57,839 Tim, m'n lieve zoon... 47 00:05:00,425 --> 00:05:06,765 het feit dat de mannen in deze familie altijd de gave hebben gehad... 48 00:05:06,931 --> 00:05:12,645 dit gaat vreemd klinken... Bereid je voor op een enge tijd. 49 00:05:12,771 --> 00:05:15,982 Maar er is een familiegeheim. 50 00:05:16,107 --> 00:05:20,362 Het geheim is dat de mannen in deze familie... 51 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 in de tijd kunnen reizen. 52 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 Om precies te zijn, terug in de tijd. We kunnen niet de toekomst in. 53 00:05:31,623 --> 00:05:35,669 Wat een maffe grap. - Het is beslist geen grap. 54 00:05:37,295 --> 00:05:43,760 Je zegt dus dat jij en opa en zijn broers terug de tijd in konden reizen? 55 00:05:43,885 --> 00:05:45,579 Absoluut. - Nog steeds? 56 00:05:45,679 --> 00:05:49,933 Absoluut. Maar het kan alleen maar in m'n eigen leven. 57 00:05:50,058 --> 00:05:52,727 Alleen naar plaatsen die ik me kan herinneren. 58 00:05:52,894 --> 00:05:57,357 Ik kan niet Hitler vermoorden of Helena van Troje naaien. 59 00:06:01,069 --> 00:06:04,531 Als dit waar is, wat niet zo is... - Toch wel. 60 00:06:04,656 --> 00:06:07,742 Als 't zo is, wat niet zo is, maar als 't zo was... 61 00:06:07,867 --> 00:06:11,079 hoe zou ik... - 'Hoe' is het gemakkelijkste. 62 00:06:11,204 --> 00:06:15,917 Ga naar 'n donkere plek, grote kasten zijn goed. Wc's alleen als het moet. 63 00:06:16,042 --> 00:06:18,336 Dan bal je je vuisten, zo. 64 00:06:18,461 --> 00:06:21,840 Denk aan 't moment waar je heen gaat en je bent er. 65 00:06:22,007 --> 00:06:24,718 Na wat geduikel en gestruikel. 66 00:06:26,553 --> 00:06:28,553 Prima reactie. 67 00:06:28,847 --> 00:06:33,059 Ik zei 'fuck', maar dat was in de jaren '70. 68 00:06:33,184 --> 00:06:36,604 Dit is zo duidelijk een grap. - Dit is geen grap. 69 00:06:36,730 --> 00:06:39,649 Waarom zou ik liegen tegen iemand... 70 00:06:39,858 --> 00:06:42,193 om wie ik veel geef? 71 00:06:42,318 --> 00:06:46,781 Maar als ik met gebalde vuisten uit een kast stap en beneden kom... 72 00:06:46,906 --> 00:06:50,910 zit jij zo in de problemen. - We zien wel. 73 00:06:53,079 --> 00:06:55,915 En probeer wat interessants te doen. 74 00:06:56,041 --> 00:07:00,045 Zo in de problemen. Ik meen 't. Echt waar. 75 00:08:01,815 --> 00:08:05,527 Gaat 't wel, Tim? - Ja. Prima. 76 00:08:05,652 --> 00:08:09,823 Kom. Het is bijna 12 uur. Ik zoek voor jou een... 77 00:08:14,119 --> 00:08:16,119 12 uur. 78 00:08:34,139 --> 00:08:37,267 Dank je, Tim. - Graag gedaan, Polly. 79 00:09:01,333 --> 00:09:02,859 Weet mam 't? - Nee. 80 00:09:02,959 --> 00:09:05,253 Vreemd. En dat... - vlindereffect-gedoe. 81 00:09:05,378 --> 00:09:08,298 We hebben de beschaving nog niet in de war gestuurd. 82 00:09:08,423 --> 00:09:12,677 Het wordt een ingewikkeld jaar. - Het wordt een ingewikkeld leven. 83 00:09:12,802 --> 00:09:15,013 Wat heb jij ermee gedaan? 84 00:09:15,180 --> 00:09:19,517 Boeken, boeken. Ik heb alles gelezen wat je je kan wensen. 85 00:09:19,642 --> 00:09:24,522 Twee keer. Dickens drie keer. Enig idee? 86 00:09:24,647 --> 00:09:29,611 Behalve een beter kapsel draait het om geld. 87 00:09:29,778 --> 00:09:34,699 Een gemengde zegen. Je opa had later geen liefde of vrienden meer. 88 00:09:34,824 --> 00:09:38,703 Nog nooit 'n gelukkig rijk mens gezien. - Fijn om niet te hoeven werken. 89 00:09:38,828 --> 00:09:42,082 Dat wordt een echte ramp. Kijk naar oom Fred. 90 00:09:42,248 --> 00:09:47,003 Wat is er met hem gebeurd? - Hij heeft z'n leven verknald. 91 00:09:47,128 --> 00:09:51,216 Gebruik 't voor dingen die van je leven iets maken wat je echt wilt. 92 00:09:51,341 --> 00:09:53,843 Kom op. Denk toch na. 93 00:09:55,970 --> 00:09:59,224 Eerlijk gezegd, op dit moment... 94 00:09:59,349 --> 00:10:02,977 zou het geweldig zijn als het me aan een vriendin kon helpen. 95 00:10:05,563 --> 00:10:07,563 Te gek. 96 00:10:08,608 --> 00:10:10,819 Het moederschip. 97 00:10:12,445 --> 00:10:15,448 Voor mij zou het altijd om liefde draaien. 98 00:10:15,615 --> 00:10:18,535 En die zomer liep ik het oog van de orkaan in. 99 00:10:20,078 --> 00:10:25,750 Ze heette Charlotte. Een nicht van Kit Kats knappe en gemene vriend Jimmy. 100 00:10:27,293 --> 00:10:30,171 En ze bleef twee hele maanden. 101 00:10:39,931 --> 00:10:41,933 Smeer je m'n rug even in? 102 00:10:42,058 --> 00:10:44,227 Nou en of. 103 00:10:47,564 --> 00:10:49,899 Heel enthousiast. 104 00:10:58,658 --> 00:11:00,658 Zit het in m'n haar? - Ja. 105 00:11:11,227 --> 00:11:15,022 Smeer je m'n rug even in? - Tuurlijk. Momentje. 106 00:11:43,342 --> 00:11:46,762 Lekker. - Hier ben ik goed in. 107 00:11:49,640 --> 00:11:53,185 Het was een zomer van zonnebrand en folteringen. 108 00:11:53,352 --> 00:11:58,232 Ik vroeg Jay te komen tennissen in de hoop goed af te steken. 109 00:12:03,863 --> 00:12:05,389 Een vergissing. 110 00:12:05,489 --> 00:12:07,489 Wat doe je toch? 111 00:12:10,619 --> 00:12:15,416 Charlotte zette ons beiden voor schut. - Pech gehad, Tim. 112 00:12:19,170 --> 00:12:22,047 Hoe kun je je nu concentreren op je spel? 113 00:12:22,173 --> 00:12:26,886 Hoe kun je doorgaan met je leven tijdens deze shit? 114 00:12:27,970 --> 00:12:32,641 Het werd er niet beter op tot het opeens bijna te laat was. 115 00:12:32,766 --> 00:12:36,729 Zo Charlotte, onze laatste lunch. 116 00:12:37,771 --> 00:12:42,943 Het was heel erg leuk dat je bij ons was deze zomer. 117 00:12:43,068 --> 00:12:46,405 Zeker. Echt waar. - Nietwaar, Desmond? 118 00:12:46,572 --> 00:12:50,159 Sorry? - Leuk dat Charlotte er was. 119 00:12:50,284 --> 00:12:55,080 Wie is Charlotte? - Toe nou, lieverd. Ze zit naast je. 120 00:12:55,206 --> 00:12:59,293 Ja. Natuurlijk. Charlotte. 121 00:12:59,418 --> 00:13:01,418 Leuk kennis te maken. 122 00:13:05,299 --> 00:13:09,678 Vond jij het leuk dat Charlotte bij ons was, Tim? 123 00:13:12,306 --> 00:13:15,810 Daar gaat augustus. - Ik heb 't meeste met 'm besproken. 124 00:13:15,935 --> 00:13:21,649 Jij was veel ontwikkelder. - Op een rustige manier, hoop ik. 125 00:13:43,921 --> 00:13:47,800 Nu het je laatste avond is, mag ik je wat vragen? 126 00:13:48,551 --> 00:13:52,930 Vraag maar. Nee, wacht. 127 00:13:53,055 --> 00:13:57,852 Het gaat toch niet over liefde, hè? - Liefde? Wat? 128 00:13:57,977 --> 00:14:01,689 Kit Kat waarschuwde me. Als je erover zou beginnen... 129 00:14:01,814 --> 00:14:06,110 moest ik zeggen dat je me moest behandelen als je zus... 130 00:14:06,277 --> 00:14:08,529 en niet stom zijn. 131 00:14:08,654 --> 00:14:11,574 Of heb ik mezelf belachelijk gemaakt... 132 00:14:11,699 --> 00:14:15,661 en wilde je me vragen voor nog wat late tennis tips? 133 00:14:15,786 --> 00:14:18,372 Nee, het was dat liefdes gedoe. 134 00:14:20,541 --> 00:14:23,794 Dat is heel lief van je. 135 00:14:23,919 --> 00:14:27,464 Jammer dat je er pas op de laatste avond mee komt. 136 00:14:27,631 --> 00:14:32,595 Je had moeten proberen door de gang te sluipen toen we nog tijd hadden. 137 00:14:32,720 --> 00:14:35,347 Was de 'laatste avond' een slecht idee? 138 00:14:35,473 --> 00:14:40,519 Heel slecht idee. Het voelt als iets wat nog bij je opkomt. 139 00:14:40,644 --> 00:14:43,105 'Laatste avond' wordt nooit wat. 140 00:14:43,272 --> 00:14:47,234 Oké. Goed. Ik snap 't. 141 00:15:17,097 --> 00:15:20,059 Je vermoedt dit waarschijnlijk al... 142 00:15:20,184 --> 00:15:25,397 maar de afgelopen maand ben ik stapelverliefd op je geworden. 143 00:15:25,523 --> 00:15:28,442 Dit is blijkbaar gebeurd... 144 00:15:28,567 --> 00:15:32,613 omdat je een godin bent met dat gezicht... 145 00:15:32,738 --> 00:15:34,557 en dat haar... 146 00:15:34,657 --> 00:15:38,452 maar zelfs al had je geen mooi gezicht... 147 00:15:38,619 --> 00:15:41,539 en al zou je helemaal geen haar hebben... 148 00:15:41,705 --> 00:15:45,459 om een bizarre medische reden... 149 00:15:45,584 --> 00:15:49,380 dan zou ik je nog adoreren, en ik... 150 00:15:49,505 --> 00:15:54,885 ik vroeg me af of jij misschien toevallig m'n gevoelens deelt. 151 00:15:57,888 --> 00:16:00,057 Ik zal je wat zeggen. 152 00:16:00,224 --> 00:16:02,685 Laten we kijken hoe 't van de zomer gaat... 153 00:16:02,810 --> 00:16:06,480 en vraag me dan nog een keer op m'n laatste avond. 154 00:16:08,274 --> 00:16:10,274 Op je laatste avond? 155 00:16:10,317 --> 00:16:15,656 Vraag me nog eens op de laatste avond. We zien wel wat er dan gebeurt. 156 00:16:15,781 --> 00:16:18,284 Opwindend. - Ja. 157 00:16:18,409 --> 00:16:22,997 Dat is een perfect plan. Helemaal perfect. De laatste avond. 158 00:16:23,122 --> 00:16:25,122 De laatste avond. 159 00:16:27,126 --> 00:16:29,126 Dank je wel. 160 00:16:29,712 --> 00:16:31,712 Truste, Timmy. 161 00:16:38,846 --> 00:16:45,019 Les nummer een: reizen in de tijd maakt niet dat iemand van je houdt. 162 00:16:46,395 --> 00:16:49,940 De liefde van m'n leven reed dus net weg. 163 00:16:50,065 --> 00:16:54,320 En de volgende dag was het mijn beurt om te vertrekken. 164 00:16:56,572 --> 00:17:00,743 Kijk 's aan. Geef het niet meteen allemaal uit. 165 00:17:04,079 --> 00:17:08,459 Bel niet te vaak, je moeder wordt niet graag gestoord. 166 00:17:28,479 --> 00:17:33,984 Ik nam de trein naar Londen, op zoek naar een toekomst, en een vriendin. 167 00:17:35,736 --> 00:17:41,158 Ik woonde in St John's Wood, bij een toneelschrijver. Harry. 168 00:17:41,283 --> 00:17:45,830 Het hebben van relaties is prettig als je ergens nieuw bent. 169 00:17:57,967 --> 00:18:02,304 Wat wil je, verdomme? 170 00:18:03,806 --> 00:18:07,351 Ik ben James z'n zoon. - Wie? 171 00:18:07,476 --> 00:18:10,437 James Lake. - Wat is er met hem? 172 00:18:12,231 --> 00:18:14,650 Hij zei dat u een kamer had. 173 00:18:15,734 --> 00:18:17,945 Wacht daar. 174 00:18:18,988 --> 00:18:23,075 Rustig. Ik meen 't, maak geen geluid. 175 00:18:23,200 --> 00:18:25,202 Of ik vermoord je. 176 00:18:35,337 --> 00:18:40,176 Ik had net het eerste goede idee in tien jaar toen jij aanbelde. 177 00:18:40,301 --> 00:18:42,928 En nu is 't verdwenen. 178 00:18:43,095 --> 00:18:44,914 Klootzak. 179 00:18:45,014 --> 00:18:46,791 Hoe is 't met je vader? 180 00:18:46,891 --> 00:18:50,811 Vreemde vent. Hij had wat vreemds. 181 00:18:50,936 --> 00:18:54,482 Echt waar? - Ja. Ik mocht hem niet erg. 182 00:18:55,524 --> 00:18:59,195 Lijkt je moeder nog steeds op Andy Warhol? 183 00:19:00,237 --> 00:19:02,740 Dat is trouwens mijn vrouw. 184 00:19:03,782 --> 00:19:07,286 Leuk. - Ja. Je zou haar niet meteen mogen. 185 00:19:07,411 --> 00:19:09,411 Sarcastisch wijf. 186 00:19:10,414 --> 00:19:15,586 Maar uiteindelijk besef je dat ze 't beste mens ter wereld is. 187 00:19:16,629 --> 00:19:19,799 Daarom ging ze bij me weg natuurlijk. 188 00:19:21,383 --> 00:19:23,383 Kijk 's aan. 189 00:19:23,427 --> 00:19:27,848 Probeer niet te veel herrie te maken, vooral niet als je seks hebt. 190 00:19:28,015 --> 00:19:32,269 Daar is geen kans op. - Jezus, twee losers in één huis. 191 00:19:32,394 --> 00:19:34,394 Dat is m'n dochter. 192 00:19:35,356 --> 00:19:39,318 Heb maar seks met haar. Heeft blijkbaar iedereen gehad. 193 00:19:41,570 --> 00:19:44,615 Het was geen hoopvolle ruimte voor romantiek. 194 00:19:44,740 --> 00:19:47,660 En op het werk zat 't wat dat aangaat ook niet mee. 195 00:19:47,868 --> 00:19:52,081 De juridische wereld lijkt helemaal uit mannen te bestaan. 196 00:19:53,624 --> 00:19:57,837 Ik ben Rory. Leuk om kennis te maken. Echt geweldig. 197 00:19:57,962 --> 00:20:01,423 Wie weet kunnen we vrienden worden, etcetera. 198 00:20:02,466 --> 00:20:04,885 Wie ben jij in godsnaam? - Tim Lake. 199 00:20:05,010 --> 00:20:08,264 Hopelijk ben je beter dan die mafkees. Kom op, Roger. 200 00:20:08,389 --> 00:20:14,520 Eigenlijk heet ik Rory. Ik werk hier anderhalf jaar. Eigenlijk twee jaar. 201 00:20:16,689 --> 00:20:21,318 Na zes eenzame maanden was het nog steeds ik en Harry. 202 00:20:21,443 --> 00:20:23,946 Ik was advocaat dag en nacht. 203 00:20:24,071 --> 00:20:27,658 En hij legde de laatste hand aan z'n nieuwe toneelstuk. 204 00:20:29,201 --> 00:20:31,954 Hoeveel meisje er ook op aarde waren... 205 00:20:32,079 --> 00:20:35,708 ik zat uiteindelijk altijd met Rory opgescheept. 206 00:20:36,750 --> 00:20:38,836 Totdat er opeens... 207 00:20:38,961 --> 00:20:44,341 op een avond met de louche Jay iets wonderbaarlijks gebeurde. 208 00:20:44,467 --> 00:20:46,635 De obers... 209 00:20:46,760 --> 00:20:49,763 zijn blind. - Is dat een geintje? 210 00:20:49,889 --> 00:20:53,893 Nee. Als mollen. Zo blind als mollen. 211 00:20:54,018 --> 00:20:57,354 Ik hoop dat u van uw ervaring zult genieten, heren. 212 00:20:57,480 --> 00:21:02,067 Carlo brengt u naar uw tafel. - Geweldig. Breng ons maar, maestro. 213 00:21:02,193 --> 00:21:07,698 Leg uw rechterhand om m'n schouder. En uw vriend pakt uw schouder. 214 00:21:10,826 --> 00:21:14,538 Voorzichtig op de trap en let goed op... 215 00:21:14,663 --> 00:21:17,416 want het is helemaal donker. 216 00:21:18,667 --> 00:21:22,880 Oké heren, ik kan u naast deze twee jongedames neerzetten. 217 00:21:23,005 --> 00:21:25,341 Dat klinkt helemaal perfect. 218 00:21:25,466 --> 00:21:29,845 God, wat klink jij opgewekt. - Ben ik ook. En erg knap. 219 00:21:30,012 --> 00:21:32,181 Er is daar iemand. 220 00:21:32,306 --> 00:21:36,519 Hallo. Ik ben Mary. - Ik ben Tim. M'n moeder heet Mary. 221 00:21:36,644 --> 00:21:39,396 Past ie bij haar? - Zo'n beetje. 222 00:21:39,522 --> 00:21:44,109 Alhoewel ze stevig is. Bernard zou beter passen. 223 00:21:45,736 --> 00:21:49,990 M'n elleboog werd aangeraakt. - Ik was 't niet. 224 00:21:50,115 --> 00:21:53,494 Nog erger. Als jij 't niet was, wie dan wel? 225 00:21:53,619 --> 00:21:57,039 Ik was 't niet, want ik raak iets anders aan. 226 00:21:57,164 --> 00:21:59,834 Ja, en hou daar meteen mee op. Dank je. 227 00:21:59,959 --> 00:22:04,505 Zo meiden, zeg eens eerlijk, wie is er mooier? 228 00:22:04,630 --> 00:22:06,323 Ik. - Ja. Zij. 229 00:22:06,423 --> 00:22:07,616 Uitstekend. 230 00:22:07,716 --> 00:22:10,761 Ik lijk op Kate Moss. - Echt waar? 231 00:22:10,886 --> 00:22:14,807 Nee. Ik lijk een beetje op een eekhoorn. 232 00:22:14,932 --> 00:22:18,144 Vind je Kate Moss goed? - Ik ben weg van haar. 233 00:22:18,269 --> 00:22:21,313 Ik had bijna een jurk van haar aangetrokken. En jij? 234 00:22:21,438 --> 00:22:24,191 Haar kleren staan mij afschuwelijk. 235 00:22:26,318 --> 00:22:32,658 Te gek dat je volgende week jarig bent. - Je vriend Jay is erg enthousiast. 236 00:22:32,783 --> 00:22:35,035 Ik heb de pest aan hem. 237 00:22:35,161 --> 00:22:39,373 Hoe is Joanna? - Eigenlijk is ze een prostituee. 238 00:22:39,498 --> 00:22:42,751 Volgens mij is het aardbeienmousse. Wil je wat? 239 00:22:42,918 --> 00:22:45,880 Ik wil wel proeven. - Waar is je mond? 240 00:22:48,007 --> 00:22:51,051 Hier. - Oké. Daar? 241 00:22:51,177 --> 00:22:54,847 O god, wat was dat? - Dat was m'n oog. 242 00:22:54,972 --> 00:22:59,935 Ik denk dat er heel veel aardbeienmousse in m'n oog zit. 243 00:23:00,060 --> 00:23:05,191 Het spijt me zo. - Dank je. Dit is iets nieuws voor me. 244 00:23:07,151 --> 00:23:10,905 Zie ik je misschien buiten of... 245 00:23:11,071 --> 00:23:12,848 Ja. Prima. 246 00:23:12,948 --> 00:23:17,077 Geweldig. Eng. - Ja. Een beetje eng. 247 00:23:17,411 --> 00:23:20,498 O god, dit gaat zo lukken. En jij? 248 00:23:20,623 --> 00:23:23,626 Ik weet 't niet. Ze klonk geweldig. 249 00:23:26,003 --> 00:23:27,697 Joanna? - Jay. 250 00:23:27,797 --> 00:23:29,965 Jezus, je bent een stuk. 251 00:23:30,090 --> 00:23:33,010 Zin om nog wat door te gaan? 252 00:23:33,135 --> 00:23:36,430 Zoek een taxi, dan geef ik je misschien m'n nummer. 253 00:23:36,555 --> 00:23:40,810 Of misschien niet. Het gaat niet gebeuren. 254 00:24:11,215 --> 00:24:13,884 Waar is... - Zij en Jay zijn... 255 00:24:14,009 --> 00:24:16,470 Ze nam hem mee. Ik weet 't niet. 256 00:24:17,513 --> 00:24:20,099 Ik denk dat ik beter... 257 00:24:20,224 --> 00:24:24,395 Zou het verkeerd zijn als ik om je nummer vroeg? 258 00:24:26,772 --> 00:24:30,609 Voor 't geval ik je ooit moet bellen over... 259 00:24:30,734 --> 00:24:32,734 Dingen? 260 00:24:40,327 --> 00:24:42,621 Ik heet Mary. 261 00:24:47,168 --> 00:24:51,922 Ik dacht dat deze telefoon oud was, maar opeens is hij zo waardevol. 262 00:24:52,965 --> 00:24:54,965 Vind je me echt leuk? 263 00:24:56,302 --> 00:24:59,096 Zelfs m'n japon? 264 00:24:59,221 --> 00:25:01,891 Ik vind je japon prachtig. 265 00:25:02,016 --> 00:25:05,519 En m'n haar? Is het niet te bruin? 266 00:25:05,644 --> 00:25:07,644 Ik ben gek op bruin. 267 00:25:08,606 --> 00:25:12,693 M'n pony is nieuw. - Je pony is 't mooiste. 268 00:25:12,818 --> 00:25:17,323 Mary. Ik heb een taxi en zijn louche vriend gaat me aanranden. 269 00:25:17,448 --> 00:25:19,783 Ik kom. 270 00:25:19,909 --> 00:25:21,909 Twee seconden. 271 00:25:22,369 --> 00:25:25,122 Ik hoop je nog eens te zien. 272 00:25:25,289 --> 00:25:27,289 Gaat gebeuren. 273 00:25:28,042 --> 00:25:30,042 Fijn. 274 00:26:11,293 --> 00:26:12,987 Wat is er gebeurd? 275 00:26:13,087 --> 00:26:15,464 Wat heb je gedaan, arme stakker? 276 00:26:15,631 --> 00:26:18,509 Het is maar een vleeswond. 277 00:26:18,634 --> 00:26:20,634 Hier. 278 00:26:23,514 --> 00:26:26,183 M'n stuk ging vanavond in première. 279 00:26:26,308 --> 00:26:29,937 O god, ja. Hoe ging 't? - Goed. 280 00:26:30,062 --> 00:26:33,274 Je kon zeggen dat er zich een meesterwerk ontvouwde. 281 00:26:33,440 --> 00:26:35,484 Echt waar? - Echt waar. 282 00:26:35,609 --> 00:26:39,280 Totdat, op het belangrijkste moment... 283 00:26:39,405 --> 00:26:43,701 de hoofdrolspeler totaal z'n tekst was vergeten. 284 00:26:43,868 --> 00:26:46,412 Nee, nee, nee. - Ja, ja, ja. 285 00:26:47,454 --> 00:26:50,791 Hij was z'n tekst zo erg vergeten... 286 00:26:50,916 --> 00:26:56,005 als nog nooit een acteur in de hele geschiedenis z'n tekst is vergeten. 287 00:26:56,130 --> 00:26:59,341 In de kritieken zal niet staan: 'Groot meesterwerk onthuld'... 288 00:26:59,508 --> 00:27:03,679 maar 'Groot acteur krijgt Alzheimer'. 289 00:27:03,804 --> 00:27:08,642 Het is een ramp. - Dat is zacht uitgedrukt. 290 00:27:08,809 --> 00:27:14,023 Het is de Titanic van alle premières, maar zonder overlevenden. 291 00:27:14,148 --> 00:27:16,734 Geen vrouwen, geen kinderen... 292 00:27:16,859 --> 00:27:19,403 zelfs Kate Winslet niet. 293 00:27:19,528 --> 00:27:21,822 Allemaal dood. 294 00:27:22,865 --> 00:27:26,577 Ik zal zien wat ik kan doen. - Wat moet dat betekenen? 295 00:27:26,702 --> 00:27:30,789 Wat ga je doen? Alle critici in Londen aanbieden om ze te pijpen... 296 00:27:30,915 --> 00:27:35,628 als ze vergeten dat het een halfuur volkomen stil was... 297 00:27:35,753 --> 00:27:40,800 terwijl we wachtten tot een debiel zich één enkele regel herinnerde? 298 00:27:40,925 --> 00:27:42,925 Niet helemaal dat. 299 00:28:03,906 --> 00:28:08,953 Hallo, sir Tom. Ik ben een vriend van Harry. Hoe gaat 't met de tekst? 300 00:28:10,412 --> 00:28:12,915 Wat bedoel je met 'de tekst'? 301 00:28:13,040 --> 00:28:18,003 In de rechtbank scènes zijn de teksten soms behoorlijk ingewikkeld. 302 00:28:18,129 --> 00:28:20,673 Misschien loont het de moeite... 303 00:28:20,840 --> 00:28:26,220 om de teksten nog even te bekijken voor u opgaat. Een kleine opfrisser. 304 00:28:27,263 --> 00:28:29,598 Sodemieter op. 305 00:28:29,723 --> 00:28:34,353 Stomme idioot. Donder op. Rooie sukkel. Vooruit. 306 00:28:34,478 --> 00:28:36,564 Kleinerend stuk... 307 00:28:48,325 --> 00:28:50,995 En nu de verdediging. 308 00:29:01,046 --> 00:29:05,885 Ik heb vele vermoeiende jaren geleefd... 309 00:29:06,010 --> 00:29:08,262 Het is geniaal. - maar nog nooit... 310 00:29:08,387 --> 00:29:12,975 tijdens die lange catalogus van verloren tijd... 311 00:29:13,100 --> 00:29:18,564 heb ik ooit zo'n afschuwelijk falen van justitie gezien. 312 00:29:22,651 --> 00:29:27,406 Heeft de eisende partij tot slot nog iets toe te voegen? 313 00:30:11,534 --> 00:30:14,537 Sorry. Neem me niet kwalijk. 314 00:30:21,043 --> 00:30:25,714 Heeft de eisende partij tot slot nog iets toe te voegen? 315 00:30:44,567 --> 00:30:46,177 Heren... 316 00:30:46,277 --> 00:30:50,698 ik neem de gebeurtenissen van vandaag uiterst serieus. 317 00:30:50,823 --> 00:30:53,075 Desondanks... 318 00:30:53,200 --> 00:31:00,875 laat ons één simpel, maar belangrijk ding duidelijk zijn... 319 00:31:03,794 --> 00:31:06,005 het is het leven... 320 00:31:06,130 --> 00:31:08,174 van een schuldig man. 321 00:31:23,123 --> 00:31:28,753 Daar is de zak die halverwege wegliep. Je hebt 't beste gemist, sukkel. 322 00:31:30,213 --> 00:31:32,590 Hoe vond je het decor? 323 00:31:32,716 --> 00:31:37,554 Fantastisch. - Heus? Vond ik niet. Te bruin. 324 00:31:46,062 --> 00:31:48,062 Ze is weg. 325 00:32:02,787 --> 00:32:06,207 Twee meisjes, vroeg in de avond. Eentje was zo mooi. 326 00:32:06,332 --> 00:32:10,962 De ander leek een beetje een prostituee. Heb je hun namen? 327 00:32:11,087 --> 00:32:15,592 Ja. Ze zijn al een poosje weg. Eens kijken. 328 00:32:15,717 --> 00:32:21,139 Nee, ze hadden niet gereserveerd en ze betaalden contant. 329 00:32:21,264 --> 00:32:25,185 Sorry. - Is niet erg. Prima. Grandioos! 330 00:32:25,310 --> 00:32:28,938 Dat betekent het einde van m'n leven. Dank je wel. 331 00:32:49,751 --> 00:32:51,528 Kop op, joh. 332 00:32:51,628 --> 00:32:55,799 Je woont in bij Engelands grootste, nog levende toneelschrijver. 333 00:32:55,924 --> 00:32:59,177 Ik lees ze meestal niet, maar deze kon ik niet weerstaan. 334 00:32:59,302 --> 00:33:04,516 Harry Chapman schuldig bevonden aan genialiteit. 335 00:33:11,314 --> 00:33:14,067 Ik moet weg. Nu meteen. - Waarom? 336 00:33:14,192 --> 00:33:16,192 Ze is weg van Kate Moss. 337 00:33:59,821 --> 00:34:02,991 Dank je dat je bij me blijft, Kittle. - Ik had niets beters te doen. 338 00:34:03,116 --> 00:34:05,326 Hoe is 't met Jimmy? - Heeft me gedumpt. 339 00:34:05,452 --> 00:34:08,538 Alweer? En je werk? - Heb de zak gekregen. 340 00:34:08,663 --> 00:34:10,106 Idioten. 341 00:34:10,206 --> 00:34:12,206 Koffie? - Graag. 342 00:34:12,625 --> 00:34:16,004 Ik zie nu pas die kat op die foto. Zie je die kat? 343 00:34:16,129 --> 00:34:19,299 Ik zie 'm. Hij is prachtig. 344 00:34:19,799 --> 00:34:21,799 O, god. 345 00:34:23,636 --> 00:34:25,372 Wat is er? 346 00:34:25,472 --> 00:34:27,472 Dat is ze. 347 00:34:28,433 --> 00:34:30,433 Dat is ze. 348 00:34:38,359 --> 00:34:40,359 Pak 'r, joh. 349 00:34:51,790 --> 00:34:53,790 Sorry. 350 00:34:57,796 --> 00:35:00,048 Hoe gaat 't ermee? 351 00:35:00,173 --> 00:35:02,173 Goed. 352 00:35:02,550 --> 00:35:04,550 Fijn om je te zien. 353 00:35:05,428 --> 00:35:08,181 We kennen elkaar niet. 354 00:35:08,306 --> 00:35:10,725 Nee. Verdomme. 355 00:35:10,850 --> 00:35:13,103 Natuurlijk niet. 356 00:35:13,228 --> 00:35:16,314 Sorry, je verwart me met iemand anders. 357 00:35:18,608 --> 00:35:20,608 Je heet Mary. 358 00:35:21,569 --> 00:35:24,322 Dat is heel vreemd. 359 00:35:24,447 --> 00:35:27,534 Hoe weet je dat? 360 00:35:27,659 --> 00:35:29,661 Je ziet eruit als een Mary. 361 00:35:29,786 --> 00:35:32,288 In wat voor opzicht? - M'n moeder heet Mary. 362 00:35:32,414 --> 00:35:34,708 Lijk ik op je moeder? 363 00:35:34,833 --> 00:35:37,961 Nee. Je bent veel mooier. 364 00:35:39,754 --> 00:35:44,801 Dat is een mooie pony trouwens. - Die heb ik net en hij is te kort. 365 00:35:45,301 --> 00:35:48,179 Jeetje, dank je wel en... 366 00:35:48,304 --> 00:35:53,059 het was leuk om je te ontmoeten. Ik moet weg, m'n vriendin wacht... 367 00:35:53,184 --> 00:35:56,730 en je bent een volslagen vreemde. 368 00:35:56,855 --> 00:35:59,733 Een volslagen vreemde. - Ja, het is maf. 369 00:35:59,858 --> 00:36:02,318 Ja, 'n beetje wel. 370 00:36:07,532 --> 00:36:10,076 Hoe ging 't? - Waardeloos. 371 00:36:10,201 --> 00:36:13,663 Heel erg waardeloos. - Ga nog een keer. 372 00:36:13,788 --> 00:36:16,416 Je kunt 't best. - Opname twee. 373 00:36:24,340 --> 00:36:26,760 Sorry. Ik ben 't weer. 374 00:36:29,304 --> 00:36:31,431 Joanna, dit is... 375 00:36:31,556 --> 00:36:34,184 Tim. - Hallo. Aangenaam. 376 00:36:36,686 --> 00:36:41,107 Tim is een volslagen vreemde, zijn moeder heet ook Mary. 377 00:36:41,232 --> 00:36:45,779 Mary dacht dat ik haar met iemand anders verwarde. Wat niet zo is. 378 00:36:45,904 --> 00:36:50,992 Ik voeg me af of ik een poosje met jullie mag rondlopen... 379 00:36:51,117 --> 00:36:55,663 want m'n zus Kit Kat gaat nu weg... 380 00:36:59,459 --> 00:37:00,860 en... 381 00:37:00,960 --> 00:37:03,338 en dus... 382 00:37:03,463 --> 00:37:07,092 ben ik dan zo alleen. - Juist. 383 00:37:07,217 --> 00:37:10,470 Ik denk dat we moeten weigeren. 384 00:37:10,637 --> 00:37:14,015 Aan de andere kant heeft hij een leuke lach... 385 00:37:14,140 --> 00:37:16,726 en best grappig haar. 386 00:37:19,437 --> 00:37:21,437 Goed. 387 00:37:21,439 --> 00:37:25,318 Maar je moet beloven dat je niet één van de volgende dingen bent: 388 00:37:25,485 --> 00:37:27,737 Een: een gek. 389 00:37:28,488 --> 00:37:31,574 Twee: een pony-fetisjist. 390 00:37:31,700 --> 00:37:35,704 Ik ben Kate Moss' mannelijke fan nummer 1. 391 00:37:37,288 --> 00:37:39,582 Echt waar? 392 00:37:39,708 --> 00:37:43,670 Vind je ook dat haar magie in haar verleden is ontstaan? 393 00:37:43,795 --> 00:37:46,965 Door de informaliteit van haar vroege opnamen... 394 00:37:47,132 --> 00:37:50,844 besef je dat ze, ondanks de couture... 395 00:37:50,969 --> 00:37:55,932 nog steeds dat brutale, normale naakte meisje op het strand is. 396 00:37:56,057 --> 00:38:01,563 Ik had 't niet beter kunnen zeggen. Daar ben ik het totaal mee eens. 397 00:38:02,814 --> 00:38:04,941 Melk? - Ja. 398 00:38:05,066 --> 00:38:07,193 Suiker? - Nee. 399 00:38:07,318 --> 00:38:09,318 Vriend? - Ja. 400 00:38:09,487 --> 00:38:12,866 Niet. Je hebt geen vriend. 401 00:38:12,991 --> 00:38:17,120 Zie ik eruit alsof ik geen vriend heb? Alsof ik nooit een vriend heb? 402 00:38:17,245 --> 00:38:22,917 Zoiets grofs heb ik nog nooit gehoord. - Zo bedoel ik 't niet. Ik verwachtte... 403 00:38:23,043 --> 00:38:26,046 Is het een nieuwe vriend? 404 00:38:26,796 --> 00:38:28,965 Daar is hij. Rupert. 405 00:38:30,842 --> 00:38:33,344 Hij is zo leuk. - Hallo, jongens. 406 00:38:33,470 --> 00:38:36,681 Sorry dat ik zo laat ben, was bij m'n vader. 407 00:38:36,806 --> 00:38:38,808 Hallo, Rupee. 408 00:38:38,975 --> 00:38:40,975 Rupee? 409 00:38:41,603 --> 00:38:45,315 Dit is Tim, we kennen hem totaal niet. 410 00:38:46,524 --> 00:38:49,027 We kunnen hierna naar de film gaan. 411 00:38:49,152 --> 00:38:53,656 We kopen wat popcorn, delen een cola, kruipen tegen elkaar. 412 00:38:54,699 --> 00:38:57,660 Wanneer hebben jullie elkaar precies ontmoet? 413 00:38:57,786 --> 00:39:00,413 Pas een week geleden. 414 00:39:00,538 --> 00:39:03,708 Het gaat nogal stormachtig, toch, poedeltje? 415 00:39:03,833 --> 00:39:06,961 Je moet leren wat je mag zeggen met anderen erbij. 416 00:39:07,087 --> 00:39:09,923 Geen poedeltje? - Nee. Beslist niet. 417 00:39:10,048 --> 00:39:14,803 Kom op. Nog meer dingen over die geweldige eerste ontmoeting? 418 00:39:15,845 --> 00:39:18,306 Het was... Joanna? 419 00:39:18,431 --> 00:39:22,477 17 juni. - En Jo gaf een feestje. 420 00:39:22,602 --> 00:39:25,563 Een ramp. En Rupert redde me. 421 00:39:25,688 --> 00:39:30,026 En waar was dat vreselijke feest? - Mijn bordeel van een flat. 422 00:39:30,151 --> 00:39:33,571 Waar staat die? - Ben je soms een detective? 423 00:39:33,696 --> 00:39:38,451 Nee, sorry. Ik ben erg visueel. Ik wil me de dingen voorstellen. 424 00:39:39,494 --> 00:39:44,040 26 Courtfield Gardens, SW5. Rond 20.30 uur. 425 00:39:44,165 --> 00:39:46,584 Kledingcode: sletterig. Genoeg? 426 00:39:46,710 --> 00:39:51,798 Absoluut. Maar wanneer arriveerde jij daar, Rupert? Vroeg, laat? 427 00:39:51,923 --> 00:39:55,218 Op tijd, denk ik. De ware liefde riep. 428 00:39:57,011 --> 00:40:02,183 Ik ben misselijk. Van de muffins, denk ik. Vertrouw nooit een bosbes. 429 00:40:03,226 --> 00:40:05,226 Ik ben zo terug. 430 00:40:06,271 --> 00:40:08,398 Jullie zijn zo'n aardig stel. 431 00:40:12,485 --> 00:40:15,029 Een beetje maf. - Hij is wel leuk. 432 00:40:15,196 --> 00:40:17,532 Ik mag 'm wel. - Ik ook. 433 00:40:48,521 --> 00:40:51,399 Hallo. Ken ik jou? 434 00:40:51,524 --> 00:40:54,736 Nee. Ik ben een vriend van Mary. 435 00:40:54,861 --> 00:40:58,782 Heeft ze een nieuwe vriend? Verbazend. Maar hoera. 436 00:40:58,907 --> 00:41:00,600 Hotdog? 437 00:41:00,700 --> 00:41:03,620 Heeft me uren gekost. Zelfgemaakt. - Dank je. 438 00:41:05,163 --> 00:41:08,833 Walgelijk. Volkomen ongaar. Tot straks. 439 00:41:35,693 --> 00:41:38,321 Ik ben Tim. - Mary. 440 00:41:38,446 --> 00:41:42,075 Zo heet m'n moeder ook. Vergeet dat maar. 441 00:41:42,200 --> 00:41:44,786 Ik weet dat 't brutaal is... 442 00:41:44,911 --> 00:41:49,749 maar ik zie aan je gezicht dat je dit feest een ramp vindt. 443 00:41:49,874 --> 00:41:55,630 Wil je misschien met mij ergens wat gaan eten? 444 00:41:56,673 --> 00:41:59,050 Nu. - Sorry? 445 00:41:59,175 --> 00:42:01,970 Ik had hier beter over moeten nadenken. 446 00:42:02,095 --> 00:42:04,848 Laten we 't over Kate Moss hebben. 447 00:42:06,307 --> 00:42:08,643 Ik ben weg van Kate Moss. 448 00:42:08,768 --> 00:42:11,730 Haar verleden is heel belangrijk. 449 00:42:11,855 --> 00:42:14,441 Door de informaliteit van haar vroege opnamen... 450 00:42:14,566 --> 00:42:18,069 vergeleken met dat couture-gedoe, besef je dat ze diep van binnen... 451 00:42:18,236 --> 00:42:23,074 nog steeds dat brutale, normale meisje naakt op het strand is. 452 00:42:23,199 --> 00:42:27,078 Dat ben ik helemaal met je eens. 453 00:42:27,203 --> 00:42:31,916 Als we nu weggaan, kunnen we meer dan één voorafje nemen. 454 00:42:36,129 --> 00:42:38,129 Ik vind je ogen zo mooi. 455 00:42:39,299 --> 00:42:43,094 En de rest van je gezicht ook. 456 00:42:52,729 --> 00:42:56,441 Meer dan één voorafje? - Tien waanzinnige voorafjes. 457 00:42:57,275 --> 00:42:59,275 Na jou. 458 00:42:59,527 --> 00:43:03,573 Tien minuten is lang genoeg voor welk feest dan ook. 459 00:43:03,698 --> 00:43:06,576 Vooral dat feest. - Goeienavond. 460 00:43:06,701 --> 00:43:09,454 Jee, wat een idioot. 461 00:43:14,376 --> 00:43:17,045 Wat doe je voor werk? 462 00:43:18,380 --> 00:43:23,718 Ik ben lector bij een uitgever. - Echt waar? Lees je voor de kost? 463 00:43:23,843 --> 00:43:28,306 Ja. Ik lees. - Wat geweldig. 464 00:43:28,431 --> 00:43:32,394 Net alsof iemand vraagt: Wat doe je voor de kost? 'Ik adem.' 465 00:43:32,519 --> 00:43:35,772 'Ik ben een ademer. Ik krijg betaald omdat ik adem.' 466 00:43:35,897 --> 00:43:40,652 Hoe kom je aan die baan? - Oké wijsneus, wat doe jij voor werk? 467 00:43:40,777 --> 00:43:42,904 Ik ben advocaat. 468 00:43:43,029 --> 00:43:44,431 Zo'n beetje. 469 00:43:44,531 --> 00:43:46,531 Dat is sexy. 470 00:43:46,574 --> 00:43:50,120 Is dat zo? - Ik denk van wel. 471 00:43:50,245 --> 00:43:54,457 In pak, op de rechtbank, mensenlevens redden. Best sexy. 472 00:43:54,582 --> 00:43:56,960 Maar niet zo sexy als lezen. 473 00:43:57,085 --> 00:44:01,214 Op kantoor zitten, in een stoeltje... te lezen. 474 00:44:01,339 --> 00:44:06,386 Wacht 's even, m'n uitgever krijgt veel boeken aangeboden. 475 00:44:06,511 --> 00:44:09,764 Het is een grote verantwoordelijkheid. - Zal best. 476 00:44:10,181 --> 00:44:12,726 Maar als je normaal leest... 477 00:44:12,851 --> 00:44:16,104 ben je dan verpest door je werk? Net als prostituees? 478 00:44:16,229 --> 00:44:19,649 Ik zit er altijd over in dat ze niet meer van seks kunnen genieten. 479 00:44:19,774 --> 00:44:22,569 Zit je daar altijd over in? - Soms. 480 00:44:22,694 --> 00:44:27,657 Mooi. Want iemand die daar altijd over in zit, zou een bron van zorgen zijn. 481 00:44:27,782 --> 00:44:30,368 Heb je veel prostituees gesproken? 482 00:44:30,493 --> 00:44:35,206 Als je een menukaart leest, wil je daar dan voor betaald worden? 483 00:44:35,331 --> 00:44:39,294 Hoeveel prostituees moet je spreken voor dit is opgelost? 484 00:44:39,419 --> 00:44:43,631 Ben je van plan om naar Oost-Europa of Thailand te gaan? 485 00:44:59,230 --> 00:45:04,069 Breng je me naar m'n auto? - Waarom niet? 486 00:45:04,194 --> 00:45:06,988 Lijkt me een goed idee. 487 00:45:07,113 --> 00:45:11,368 En jij? - Ik heb drie oudere broers. 488 00:45:11,493 --> 00:45:13,061 O, god. 489 00:45:13,161 --> 00:45:15,161 Waar zijn ze? 490 00:45:16,247 --> 00:45:18,458 Achter je. 491 00:45:27,300 --> 00:45:30,136 Kon je geen parkeerplaats vinden? 492 00:45:31,179 --> 00:45:34,516 Sorry? - Het is zo ver naar je auto. 493 00:45:34,641 --> 00:45:39,771 M'n auto staat voor m'n huis. Ik had een lift gekregen naar 't feest. 494 00:45:44,859 --> 00:45:47,278 Dat is prima. Perfect. 495 00:45:53,159 --> 00:45:56,329 En we zijn er. - Mijn god. 496 00:45:57,455 --> 00:46:00,667 Auto, huis. Huis, auto. 497 00:46:03,294 --> 00:46:06,965 Dat is duidelijk. Het is volkomen logisch. 498 00:46:28,486 --> 00:46:30,486 Jezus. 499 00:46:35,952 --> 00:46:37,952 Sleutels. 500 00:46:51,426 --> 00:46:55,930 Ik ga in de slaapkamer m'n nieuwe pyjama aantrekken. 501 00:46:57,849 --> 00:47:01,895 En dan kom jij en trekt hem weer uit. 502 00:47:02,020 --> 00:47:04,230 Als je dat wilt. 503 00:47:14,032 --> 00:47:16,032 Een minuut. 504 00:47:24,751 --> 00:47:28,463 O, god. Niets... Niets bezeerd? 505 00:47:31,383 --> 00:47:33,510 Sorry. - Is niet erg. 506 00:47:57,992 --> 00:48:00,203 Hij gaat voor open. 507 00:48:00,328 --> 00:48:03,915 Wat? - De sluiting zit voor. 508 00:48:04,791 --> 00:48:06,876 Ja, natuurlijk. 509 00:48:07,001 --> 00:48:09,001 Dank je. 510 00:48:11,631 --> 00:48:13,631 Goed zo. 511 00:48:21,141 --> 00:48:23,893 De volgende keer gaat 't vast beter. 512 00:48:24,936 --> 00:48:27,105 Ik vond 't best fijn. 513 00:48:28,148 --> 00:48:30,984 Ja, het was echt fijn. 514 00:48:32,986 --> 00:48:35,613 Geef je me even een minuutje? 515 00:48:47,876 --> 00:48:49,876 Gevaarlijk. 516 00:48:54,049 --> 00:48:56,049 Je weet veel van bh's. 517 00:48:56,468 --> 00:48:58,468 Vind ik ook. 518 00:49:03,058 --> 00:49:07,270 Geweldig. Sommige mensen maken er de eerste keer een puinhoop van. 519 00:49:07,395 --> 00:49:09,395 Amateurs. 520 00:49:10,982 --> 00:49:13,818 Geef je me even een seconde? 521 00:49:16,654 --> 00:49:18,782 Ik kon niet wachten. 522 00:49:19,824 --> 00:49:21,993 Hemeltje lief. 523 00:49:26,790 --> 00:49:30,418 De mooiste nacht van m'n hele leven. 524 00:49:30,543 --> 00:49:35,465 En nu ga beter slapen dan ik ooit heb geslapen, denk ik. 525 00:49:36,800 --> 00:49:40,678 Is één keer genoeg voor mijn perfecte vent? 526 00:49:40,804 --> 00:49:43,973 Ik weet niet of dat wel eerlijk is. 527 00:49:49,831 --> 00:49:51,831 We zijn laat. - Welnee. 528 00:49:53,167 --> 00:49:55,461 Het komt wel goed. O, god. 529 00:51:22,173 --> 00:51:24,967 Oké, ik heb slecht nieuws. 530 00:51:25,093 --> 00:51:27,387 Ga je dood? - Niet zo slecht. 531 00:51:27,512 --> 00:51:29,163 Ga ik dood? - Nee. 532 00:51:29,263 --> 00:51:32,683 M'n ouders zijn in de stad. Ze komen langs. 533 00:51:32,809 --> 00:51:36,104 O, god. Ouders? Amerikaanse ouders? 534 00:51:36,229 --> 00:51:38,089 Wanneer? - Nu. 535 00:51:38,189 --> 00:51:42,318 Ik heb je niets gezegd omdat ze altijd afzeggen, maar deze keer niet. 536 00:51:42,443 --> 00:51:46,406 Nu nu? - Nu. Trek dus maar een broek aan. 537 00:51:50,910 --> 00:51:54,330 Het spijt me. - Weten ze van mijn bestaan? 538 00:51:54,455 --> 00:51:58,668 Ik heb iets gezegd, maar niets specifieks. 539 00:51:58,793 --> 00:52:03,172 Ze zijn nogal stijfjes, misschien dus niet die broek. 540 00:52:11,264 --> 00:52:15,017 Kun je wat tijd rekken? Tijd rekken. 541 00:52:17,186 --> 00:52:19,186 Kom maar boven. 542 00:52:19,897 --> 00:52:22,150 Ze houden niet van wachten. 543 00:52:22,275 --> 00:52:24,777 Woon ik hier? - Beslist niet. 544 00:52:24,902 --> 00:52:28,906 Hebben we seks? - Ja. Maar niet oraal. 545 00:52:29,031 --> 00:52:31,743 Daar wilde ik 't niet over hebben. - Prima. Niet doen. 546 00:52:31,868 --> 00:52:34,746 Hoe zou ik daarover moeten beginnen? Help me. 547 00:52:34,871 --> 00:52:38,082 Geen idee. Als 't ter sprake komt, ontken het dan. 548 00:52:38,207 --> 00:52:40,293 Wie brengt 't dan ter sprake? Je vader? 549 00:52:40,418 --> 00:52:43,004 'Tim, nog cunnilingus gehad met m'n dochter? ' 550 00:52:43,129 --> 00:52:45,256 Je weet maar nooit. 551 00:52:47,675 --> 00:52:49,535 Klaar? 552 00:52:49,635 --> 00:52:52,847 Daar zijn ze. - Ja, daar zijn ze. 553 00:52:56,809 --> 00:52:58,811 Pap. - Hallo, liefje. 554 00:52:58,936 --> 00:53:00,936 Mam. - Hallo, schatje. 555 00:53:02,023 --> 00:53:06,110 Dit is Tim. - Dag, meneer. Mevrouw. 556 00:53:06,235 --> 00:53:10,031 Moeten we terugkomen als je geen bezoek hebt of... 557 00:53:10,156 --> 00:53:15,411 Dat wordt dan erg lastig, want Tim woont hier eigenlijk. 558 00:53:16,454 --> 00:53:19,082 Echt waar? Met jou? 559 00:53:19,207 --> 00:53:22,960 Ja, maar geen orale seks, dat beloof ik. 560 00:53:24,837 --> 00:53:26,923 Pardon? 561 00:53:27,048 --> 00:53:29,092 Neem me niet kwalijk. 562 00:53:30,134 --> 00:53:34,138 Zo Tim, uit welk deel van 't land kom je? 563 00:53:34,263 --> 00:53:36,891 Uit Cornwall. Het is daar erg mooi. 564 00:53:37,016 --> 00:53:40,770 Hij is bijna aan het einde, het ziet eruit als een schoen. 565 00:53:40,895 --> 00:53:45,900 En je bent advocaat, toch? - Klopt. En hij verliest nooit. 566 00:53:46,067 --> 00:53:50,363 Je denkt dat hij verliest en dan komt hij opeens met iets en wint hij weer. 567 00:53:50,488 --> 00:53:54,242 Beantwoord je ooit je eigen vragen? 568 00:53:55,743 --> 00:53:57,995 Jawel. Meestal wel... 569 00:53:58,121 --> 00:54:01,624 maar vandaag niet omdat ik veel klets omdat ik zenuwachtig ben... 570 00:54:01,749 --> 00:54:06,170 en ik hou van hem en ik wil dat jullie dat ook doen. 571 00:54:06,295 --> 00:54:08,297 Liefje. 572 00:54:08,423 --> 00:54:11,426 Sorry, Tim. Over naar jou. 573 00:54:11,551 --> 00:54:14,011 Vertel maar op. 574 00:54:14,137 --> 00:54:16,973 M'n vader... - Mag ik nog één ding zeggen? 575 00:54:18,683 --> 00:54:20,251 Goddank, dat is voorbij. 576 00:54:20,351 --> 00:54:24,439 Ik heb twee kaartjes voor het National Theatre morgen. Ga je mee? 577 00:54:24,564 --> 00:54:28,651 Echt niet. Ik ga de hele dag slapen. 578 00:54:28,776 --> 00:54:31,988 Ik snap niet waarom je dan niet mee kan. 579 00:54:32,113 --> 00:54:36,075 Ik heb 't beste geslapen ooit bij de Royal Shakespeare Company. 580 00:54:36,200 --> 00:54:38,327 Neem maar iemand anders mee. 581 00:54:38,453 --> 00:54:42,415 Ik ben dol op m'n bed en ik haat toneel. 582 00:54:42,540 --> 00:54:44,540 Is goed. 583 00:54:45,001 --> 00:54:49,172 Maar welke zielenpoot is er op zaterdagavond nog vrij... 584 00:54:49,297 --> 00:54:51,507 op zo korte termijn? 585 00:54:52,550 --> 00:54:54,550 Bravo. 586 00:54:56,304 --> 00:54:59,265 O, god. Dat is Charlotte. - Wie? 587 00:54:59,390 --> 00:55:01,209 M'n eerste liefde. - Waar? 588 00:55:01,309 --> 00:55:03,309 Onder 't bordje 'exit'. 589 00:55:03,394 --> 00:55:06,439 Die oude vrouw? - Nee, die prachtige blondine. 590 00:55:06,564 --> 00:55:09,901 Die met dat donkere haar? - Blond betekent blond haar, toch? 591 00:55:12,945 --> 00:55:15,365 Blijf hier. Blijf. 592 00:55:29,670 --> 00:55:32,006 Mijn, god. Tim. 593 00:55:32,131 --> 00:55:35,051 Wat fantastisch om je te zien. 594 00:55:37,053 --> 00:55:40,139 Dit is m'n vriendin Tina. 595 00:55:42,141 --> 00:55:46,104 Dit is zo briljant. Hallo, Tina. - Hoezo briljant? 596 00:55:46,270 --> 00:55:49,273 Sommige momenten tekenen je voor het leven. 597 00:55:49,399 --> 00:55:52,318 Charlotte's afwijzing was zo'n moment... 598 00:55:52,443 --> 00:55:58,199 maar nu ik weet dat ze een vriendin heeft, ben ik een enorme last kwijt. 599 00:55:58,324 --> 00:56:02,370 Nu kan ik weer een hetero vol vertrouwen zijn. 600 00:56:02,495 --> 00:56:05,623 Niet zo'n soort vriendin. 601 00:56:08,751 --> 00:56:11,170 Denk je dat ik lesbisch ben? 602 00:56:12,714 --> 00:56:17,427 Nee, natuurlijk niet. Nee. Gewoon een vriendin. 603 00:56:18,678 --> 00:56:22,223 Ja, bevriend met een meisje, wat je duidelijk bent. 604 00:56:22,348 --> 00:56:27,103 Ik ga m'n vriend halen die een jongen is... 605 00:56:32,150 --> 00:56:34,736 Mijn, god. Tim. 606 00:56:34,861 --> 00:56:38,698 Wat leuk om je te zien. Kijk jou 's. 607 00:56:38,823 --> 00:56:41,325 Dit is m'n vriendin Tina. 608 00:56:41,451 --> 00:56:45,204 Hallo, Tina. Daar moet je trouwens voorzichtig mee zijn. 609 00:56:45,329 --> 00:56:50,293 Veel ouderwetse types als ik vatten 'vriendin' op als 'lesbisch'. 610 00:56:50,418 --> 00:56:54,505 Als je zegt dat Tina je vriendin is, neemt men aan dat je lesbisch bent. 611 00:56:54,630 --> 00:56:57,133 Ik ben lesbisch. 612 00:56:57,258 --> 00:57:00,219 Echt waar? - Heb je daar problemen mee? 613 00:57:00,344 --> 00:57:02,680 Nee. Ik ben dol op dat gedoe. 614 00:57:04,015 --> 00:57:06,015 Ik ga nu... 615 00:57:09,395 --> 00:57:12,315 Ik zag net 't meisje dat drie zomers geleden m'n hart brak. 616 00:57:12,440 --> 00:57:16,444 Even gedag zeggen? - Geen slapende honden wakker maken. 617 00:57:16,569 --> 00:57:21,282 De mooiste avond van m'n leven. Deze wijk is zo bruisend en kleurrijk. 618 00:57:21,407 --> 00:57:23,951 Ik word er zo vrolijk van... - Tim. 619 00:57:24,077 --> 00:57:27,372 Charlotte! - Wat leuk om je te zien. 620 00:57:27,497 --> 00:57:32,168 Wat een verrassing. - Dit is m'n vriendin Tina. 621 00:57:32,335 --> 00:57:34,112 Ze is lesbisch. - Kop dicht. 622 00:57:34,212 --> 00:57:36,714 Hallo, Tina. - Kijk jou 's. 623 00:57:36,839 --> 00:57:41,219 Het is nooit bij me opgekomen dat je buiten Cornwall zou bestaan. 624 00:57:41,344 --> 00:57:46,766 Wij gaan nu ergens eten, maar ik wil je best nog eens zien. 625 00:57:46,933 --> 00:57:50,103 Groetjes aan Kit Kat. Hoe is 't met haar? 626 00:57:50,269 --> 00:57:53,689 Goed. Ze vindt 't niet echt leuk in Londen. 627 00:57:53,898 --> 00:57:57,777 Jimmy ziet haar af en toe. - Echt waar? Sinds wanneer? 628 00:57:57,944 --> 00:58:01,781 Er was altijd al wat tussen ze. En jij? 629 00:58:01,906 --> 00:58:03,906 Goed, dank je. - Hoe je heet. 630 00:58:03,991 --> 00:58:05,435 Roger. - Niet waar. 631 00:58:05,535 --> 00:58:09,497 Nee. Ik heet Rory. - Aangenaam, Rory. 632 00:58:10,540 --> 00:58:12,540 We moeten verder. 633 00:58:12,542 --> 00:58:15,795 Het was enig om je weer 's te zien. - Jou ook. 634 00:58:17,547 --> 00:58:19,547 Jee, wat is ze mooi. 635 00:58:20,717 --> 00:58:24,512 Zo mooi dat je zou sterven als je seks met haar had. 636 00:58:24,637 --> 00:58:27,515 Als je haar borsten ziet ontploffen je ogen. 637 00:58:27,640 --> 00:58:30,476 Je moet blind seks hebben. En dan sterven. 638 00:58:30,601 --> 00:58:32,770 Ze gaf me haar nummer niet. 639 00:58:32,895 --> 00:58:36,649 Ik heb Tina gezegd om alleen te gaan eten. Heb je trek? 640 00:58:36,774 --> 00:58:39,610 Ja, natuurlijk. - Fantastisch. 641 00:58:39,736 --> 00:58:43,448 Dag, Roger. - Ja, uitstekend. 642 00:58:43,573 --> 00:58:46,409 En bedankt voor 't stuk. - Waar wil je heen? 643 00:58:46,534 --> 00:58:48,953 Waar jij naartoe wilt. 644 00:59:03,176 --> 00:59:04,410 Weet je... 645 00:59:04,510 --> 00:59:08,848 ik ga denken dat we die zomervakantie hebben verspild. 646 00:59:08,973 --> 00:59:11,851 Als we terug in de tijd konden reizen... 647 00:59:11,976 --> 00:59:14,604 had ik misschien geen nee gezegd. 648 00:59:16,272 --> 00:59:20,318 Ik woon... Ik woon om de hoek. 649 00:59:20,443 --> 00:59:23,154 Wil je me thuisbrengen? 650 00:59:25,073 --> 00:59:27,073 Ja? - Ja, natuurlijk. 651 00:59:38,336 --> 00:59:40,336 We zijn er. 652 00:59:44,717 --> 00:59:46,886 Het is veel mooier... 653 00:59:47,011 --> 00:59:49,931 van binnen. - Zal best. 654 00:59:57,105 --> 00:59:59,774 Dus? - Dus... 655 01:00:03,903 --> 01:00:07,031 Zo leuk... 656 01:00:08,074 --> 01:00:10,074 om je te zien, Charlotte. 657 01:00:10,118 --> 01:00:13,746 Wat een avond. Zo geweldig. Maar ik moet... 658 01:00:14,789 --> 01:00:16,789 terug... 659 01:00:17,208 --> 01:00:21,713 want ik moet iets heel erg belangrijks doen. Nu meteen. 660 01:00:53,828 --> 01:00:57,040 Word wakker. Word wakker. - Wat is er? 661 01:00:57,165 --> 01:00:59,165 Mary. 662 01:00:59,417 --> 01:01:02,795 Wil je met me trouwen? 663 01:01:02,920 --> 01:01:07,341 Doe niet zo egoïstisch, ik slaap. Dat is slecht. 664 01:01:10,803 --> 01:01:13,097 Dat ging heel goed. 665 01:01:20,146 --> 01:01:22,815 Word wakker. - Wat is er? 666 01:01:24,192 --> 01:01:27,487 Word wakker. Kom even praten. - Waarom? 667 01:01:28,529 --> 01:01:31,491 Ik wil je iets belangrijks vragen. 668 01:01:33,701 --> 01:01:36,162 Kan het niet tot morgen wachten? 669 01:01:36,287 --> 01:01:38,287 Niet echt. 670 01:01:39,123 --> 01:01:42,085 Maar ik lig zo lekker. 671 01:01:42,210 --> 01:01:45,797 Ik had zo'n geweldige droom. 672 01:01:45,963 --> 01:01:47,963 Wat is er? 673 01:01:47,965 --> 01:01:50,968 Waarom staat er muziek op? 674 01:01:51,094 --> 01:01:54,514 Dat heeft te maken met wat ik je wil vragen. 675 01:01:55,348 --> 01:01:57,850 Wacht 's even. 676 01:01:57,975 --> 01:02:01,270 Romantische muziek. 677 01:02:01,396 --> 01:02:04,607 Een man met een belangrijke vraag. 678 01:02:04,732 --> 01:02:06,301 Kniel je? 679 01:02:06,401 --> 01:02:08,611 Hij knielt. 680 01:02:09,779 --> 01:02:15,868 Verveelde je je zo bij dat stuk dat je besloot mij ten huwelijk te vragen? 681 01:02:17,995 --> 01:02:19,995 Zoiets. 682 01:02:23,084 --> 01:02:25,545 Ja. Precies. 683 01:02:30,633 --> 01:02:32,760 Wil je met me trouwen? 684 01:02:39,142 --> 01:02:41,644 Al een idee over het antwoord? 685 01:02:41,769 --> 01:02:46,274 'Ja/nee'? 'Verdwijn uit m'n leven, loser'. Alles is mogelijk. 686 01:02:49,026 --> 01:02:52,071 Ik denk dat ik ga voor... 687 01:02:53,573 --> 01:02:55,573 ja. 688 01:03:00,371 --> 01:03:02,957 Dank je dat je me vraagt. 689 01:03:03,082 --> 01:03:07,879 En dank je dat je niet voor zo'n melodramatisch aanzoek gaat... 690 01:03:08,004 --> 01:03:10,715 met veel mensen erbij. 691 01:03:10,840 --> 01:03:14,552 Ik haat andere mensen. - Ik ook. 692 01:03:17,680 --> 01:03:20,141 Ik ga de radio uitzetten. 693 01:03:20,266 --> 01:03:22,518 Goed idee. 694 01:03:30,234 --> 01:03:33,613 Bedankt, jongens. Sorry, ze is een beetje moe. 695 01:03:35,406 --> 01:03:39,619 Maar we stellen het echt op prijs. Gaan jullie nu weg? 696 01:03:49,128 --> 01:03:51,339 Wat prachtig. 697 01:03:51,464 --> 01:03:55,134 Ik denk niet dat we bij elkaar slapen. - Echt niet? 698 01:03:55,259 --> 01:03:58,596 Als ze je thee aanbieden, zeg dan nee. 699 01:03:59,972 --> 01:04:02,100 Mam, dit is Mary. 700 01:04:03,684 --> 01:04:06,437 Goeie genade, wat ben jij mooi. - Welnee. 701 01:04:06,562 --> 01:04:09,899 Ik heb veel mascara en lippenstift op. 702 01:04:10,024 --> 01:04:11,676 Laat 's kijken. 703 01:04:11,776 --> 01:04:14,195 Ja. Goed. 704 01:04:14,320 --> 01:04:18,074 Het is erg ongunstig voor een meisje om te mooi te zijn. 705 01:04:18,199 --> 01:04:22,787 Dan ontwikkelt ze geen gevoel voor humor. Of een persoonlijkheid. 706 01:04:22,912 --> 01:04:24,355 Thee? 707 01:04:24,455 --> 01:04:27,709 Graag. - Jezus, dan is de hele dag verpest. 708 01:04:31,587 --> 01:04:35,591 Stenen keilen. - Dat doen ze al sinds hij zo groot... 709 01:04:35,717 --> 01:04:39,679 En wat zijn jouw gebreken? Ik bedoel zwakheden. 710 01:04:46,102 --> 01:04:48,604 Ik ben erg onzeker. 711 01:04:48,730 --> 01:04:50,730 Schattig. 712 01:04:50,773 --> 01:04:54,777 Oké. Soms heb ik een slecht humeur. 713 01:04:54,902 --> 01:04:59,657 Belangrijk. Hoe krijg je anders 'n man zover dat hij doet wat je wilt? 714 01:05:00,700 --> 01:05:03,119 En natuurlijk heb ik... 715 01:05:03,244 --> 01:05:06,456 Ik heb een zwak voor uw zoon. - Ik ook. 716 01:05:06,581 --> 01:05:11,419 Maar zeg maar niets. Hij mag niet verwaand worden. 717 01:05:15,339 --> 01:05:17,592 Ik ben zo goed zonder bal. 718 01:05:19,510 --> 01:05:23,681 Wat vind je van haar? - Ik heb haar al liever dan jij. 719 01:05:24,974 --> 01:05:29,187 Kijk, die was ik vergeten. Jimmy Fontana 'Il Mondo'. 720 01:05:29,312 --> 01:05:32,857 Beste plaat ooit opgenomen door een Italiaan met 'n dooie das op z'n hoofd. 721 01:05:33,066 --> 01:05:35,735 En jij hebt de plaat. 722 01:05:35,860 --> 01:05:38,780 Moet je die bril zien. 723 01:05:40,073 --> 01:05:42,158 Kop op, verder spelen. 724 01:05:43,576 --> 01:05:47,872 Wat is het 'n opmerkelijke wedstrijd. Vader en zoon spelen tegen elkaar... 725 01:05:47,997 --> 01:05:51,250 in de Wereld Tafeltennis-finale, beiden niet Chinees. 726 01:05:51,376 --> 01:05:54,045 Geweldig spel van de wereldkampioen en zijn zoon... 727 01:05:54,170 --> 01:05:56,714 de eerste rossige Britse tafeltennisser... 728 01:05:56,839 --> 01:05:59,717 maar hij stort in, er staan tranen in z'n ogen. 729 01:05:59,842 --> 01:06:02,512 Niet. - Straks wel. 730 01:06:09,852 --> 01:06:11,896 Ik wist niet dat je hier was. 731 01:06:13,731 --> 01:06:16,401 Ik kwam even langswippen. 732 01:06:16,526 --> 01:06:18,903 En je baan? 733 01:06:19,654 --> 01:06:22,657 Hoelang ben je hier al? - Een paar weken. 734 01:06:22,782 --> 01:06:26,035 Jeetje. En je leven in Londen? 735 01:06:26,160 --> 01:06:28,160 Verschrikkelijk. 736 01:06:30,623 --> 01:06:32,834 Is Mary hier? 737 01:06:33,251 --> 01:06:35,628 Waar? - Beneden. 738 01:06:35,753 --> 01:06:38,715 En rustig aan. 739 01:06:38,840 --> 01:06:40,840 Rustig aan. 740 01:06:44,262 --> 01:06:46,514 Voorzichtig. 741 01:06:46,639 --> 01:06:51,310 Ook leuk om jou te zien. Ik probeer een goede indruk te maken... 742 01:06:51,436 --> 01:06:53,436 Je maakt heus een goede indruk. 743 01:06:53,980 --> 01:06:55,673 Sorry. 744 01:06:55,773 --> 01:06:58,526 Ik heb iets belangrijks te vertellen. 745 01:06:58,651 --> 01:07:00,651 Spannend. 746 01:07:01,237 --> 01:07:04,949 We hebben nagedacht en besloten om te trouwen. 747 01:07:07,326 --> 01:07:12,415 Dat is geweldig nieuws. Met wie ga je trouwen? 748 01:07:12,540 --> 01:07:16,669 Met Mary. Ze zit daar. - Godzijdank. 749 01:07:16,794 --> 01:07:19,964 Verdraaide gênant als het een ander was geweest. 750 01:07:22,633 --> 01:07:24,633 Nee. Sorry. 751 01:07:24,761 --> 01:07:28,181 Trouwens, de trouwerij is al heel snel... 752 01:07:28,306 --> 01:07:31,726 want we krijgen ook een baby. 753 01:07:37,774 --> 01:07:40,401 Ben je zwanger? 754 01:07:40,526 --> 01:07:42,528 Wie is de vader? 755 01:07:42,653 --> 01:07:44,781 Tim, hoop ik. 756 01:07:44,906 --> 01:07:49,744 Godzijdank. Verdraaide gênant als het een ander was geweest. 757 01:07:52,246 --> 01:07:56,250 We moeten vanavond beslissen. Alles. 758 01:07:56,376 --> 01:08:00,588 Het enige wat je hebt besloten is dat ik door 't middenpad loop... 759 01:08:00,713 --> 01:08:05,093 tijdens het lied 'Il Mondo' van 'n Italiaanse vreemde vogel. 760 01:08:05,259 --> 01:08:08,805 Prachtig lied. - Waar ik beslist 'nee' op heb gezegd. 761 01:08:08,930 --> 01:08:10,540 Het gaat dus als volgt: 762 01:08:10,640 --> 01:08:15,186 Voor elke beslissing die je neemt, trek ik een kledingstuk uit. 763 01:08:15,311 --> 01:08:18,481 Oké. Nu heb je m'n aandacht, jongedame. 764 01:08:18,606 --> 01:08:20,733 Juist. 765 01:08:20,858 --> 01:08:22,858 Waar wil je trouwen? 766 01:08:24,112 --> 01:08:26,781 Thuis. Ik haat 't verder overal. 767 01:08:28,366 --> 01:08:30,368 O, god. - Goed. 768 01:08:30,493 --> 01:08:35,915 Wie moet de pastoor worden? - Die met die dikke wenkbrauwen. 769 01:08:36,958 --> 01:08:39,502 Dat wordt dus Hagrid. 770 01:08:42,130 --> 01:08:44,507 Getuige? - Verdorie. 771 01:08:44,799 --> 01:08:48,094 Getuige. Nu. - Wat lastig. Dat is lose-lose. 772 01:08:48,219 --> 01:08:51,305 Je haat uiteindelijk degene die 't wordt... 773 01:08:51,431 --> 01:08:53,431 omdat hij 'n rot speech houdt. 774 01:08:53,516 --> 01:08:56,477 Wil je deze puppy's nog zien of niet? - Ja. 775 01:08:57,645 --> 01:08:59,088 Jay. - Jouw keus. 776 01:08:59,188 --> 01:09:02,608 Hij is een sukkel. - Hij zal alles verknallen. 777 01:09:02,775 --> 01:09:07,030 Rory. Nee, Harry. - Het wordt Harry. We doen 't. 778 01:09:08,531 --> 01:09:11,701 Rory. Sorry. - Je speelt zo vals. 779 01:09:13,536 --> 01:09:16,581 Prima. Huwelijksreis? 780 01:09:16,706 --> 01:09:20,585 Bed and breakfast in Schotland. - Daar trek ik m'n broek niet voor uit. 781 01:09:21,002 --> 01:09:24,130 Meer kunnen we niet betalen. Broek uit. 782 01:09:24,255 --> 01:09:26,632 Trek je broek uit. 783 01:09:26,758 --> 01:09:30,011 Ik wil twee weken naar Bali. - Trek die broek uit. 784 01:09:52,290 --> 01:09:54,917 Deed jij dat? - Ik niet. 785 01:10:11,267 --> 01:10:13,267 Het is voor jou. 786 01:10:46,970 --> 01:10:49,263 Ik zit vast. - Ik heb 'm. 787 01:10:49,389 --> 01:10:51,389 Help. 788 01:11:00,149 --> 01:11:02,149 Kom maar mee. 789 01:11:04,445 --> 01:11:06,445 Jeetje. 790 01:11:07,407 --> 01:11:09,407 O, god. 791 01:11:30,722 --> 01:11:32,332 Kom maar. 792 01:11:32,432 --> 01:11:34,432 Deze kant op. 793 01:12:18,353 --> 01:12:20,353 Ik ben Rory. 794 01:12:20,813 --> 01:12:25,360 Toen Tim me vroeg om z'n getuige te zijn, was ik doodsbenauwd. 795 01:12:25,485 --> 01:12:31,574 Dus heb ik een boek over speeches gezocht. En hier is 't. 796 01:12:31,699 --> 01:12:36,329 Er staat in dat je aan grappige anekdotes moet denken. 797 01:12:36,454 --> 01:12:42,043 En er is een dolkomisch verhaal van 't werk. 798 01:12:42,168 --> 01:12:45,213 Er speelde een ingewikkelde zaak over... 799 01:12:45,338 --> 01:12:50,343 cross amortisatie van eigendommen na echtscheiding en... 800 01:12:50,468 --> 01:12:53,805 Ik zal de context uitleggen. De gedaagde... 801 01:12:57,600 --> 01:13:02,146 Toen Tim me vroeg om de getuigen- speech te houden, was mijn reactie: 802 01:13:02,272 --> 01:13:06,693 'Hoeveel schuift dat, zak. Ik schrijf niet gratis.' 803 01:13:06,818 --> 01:13:09,946 Deze meisjes waren voor hem beschikbaar. 804 01:13:10,113 --> 01:13:13,283 'Hallo, meiden.' En zover kwam hij met ieder van hen. 805 01:13:13,408 --> 01:13:16,536 Laat me de code uitleggen. 5: pijpen. 806 01:13:18,997 --> 01:13:21,499 8: totale penetratie... 807 01:13:21,624 --> 01:13:23,401 daarom een toast... 808 01:13:23,501 --> 01:13:28,047 op de man met het slechtste kapsel, maar met de liefste bruid in deze zaal. 809 01:13:28,715 --> 01:13:30,758 Dames en heren, Tim en Mary. 810 01:13:34,554 --> 01:13:40,018 Had ik maar 'Ik hou van je' gezegd. - Deed je, pap. Het was impliciet. 811 01:13:40,143 --> 01:13:44,355 Ik weet niet of 'impliciet' genoeg is voor een trouwdag. 812 01:13:44,480 --> 01:13:46,691 Niet doen. Het is goed. 813 01:13:46,816 --> 01:13:50,486 Ik ben zo blij met hoe het was. Het hoeft echt niet. 814 01:13:50,612 --> 01:13:55,199 Ik doe wat ik wil, jongeman. Geef me eventjes. 815 01:13:57,410 --> 01:13:59,954 straks vertel ik jullie over... 816 01:14:00,079 --> 01:14:05,585 Tims vele tekortkomingen als man en als tafeltennisser. Maar... 817 01:14:05,710 --> 01:14:11,257 eerst moet ik het enige belangrijke ding zeggen. 818 01:14:11,382 --> 01:14:16,679 Ik heb in mijn leven van maar drie mannen gehouden. 819 01:14:16,804 --> 01:14:22,018 M'n vader was een ijskoude zak, blijven dus over: lieve oom Desmond... 820 01:14:23,061 --> 01:14:27,857 BB King, duidelijk, en deze jongeman hier. 821 01:14:27,982 --> 01:14:32,820 Ik geef iedereen die trouwt maar één goede raad. 822 01:14:32,946 --> 01:14:36,032 Uiteindelijk zijn we allemaal hetzelfde. 823 01:14:36,157 --> 01:14:39,619 We worden allemaal oud en vertellen te vaak dezelfde verhalen. 824 01:14:39,744 --> 01:14:44,415 Maar probeer met iemand te trouwen... 825 01:14:44,540 --> 01:14:46,276 die aardig is. 826 01:14:46,376 --> 01:14:49,337 En dit is een aardige man... 827 01:14:49,462 --> 01:14:54,217 met een goed hart. Ik ben niet bijzonder trots... 828 01:14:54,384 --> 01:14:59,514 op veel dingen in mijn leven, maar ik ben er erg trots op... 829 01:14:59,639 --> 01:15:02,684 dat ik de vader van mijn zoon ben. 830 01:15:05,311 --> 01:15:09,440 Sorry dat ik je stoor, maar mag ik je handtekening? 831 01:15:09,565 --> 01:15:11,565 Nee. 832 01:15:12,068 --> 01:15:16,447 Ik ben op een bruiloft, alsjeblieft! Ik vier hier de ware liefde. 833 01:15:16,572 --> 01:15:20,994 Ik ga niet m'n handtekening zetten op 'n papiertje dat je op eBay verkoopt... 834 01:15:21,119 --> 01:15:24,539 zodat je op de volgende bruiloft een minder afschuwelijke hoed kan dragen. 835 01:15:24,664 --> 01:15:26,664 Je hebt dus tante May ontmoet. 836 01:15:26,749 --> 01:15:30,712 O, god. Mensen moeten naamplaatjes dragen. 837 01:15:31,421 --> 01:15:34,882 Jij bent de volgende, Kittle Kattle. 838 01:15:35,008 --> 01:15:37,802 Ik weet 't niet hoor, oom D. 839 01:15:38,845 --> 01:15:41,306 Jongens zijn niet erg aardig. 840 01:15:41,431 --> 01:15:45,310 Niet, liefje? - Niet naar mijn ervaring. 841 01:15:46,352 --> 01:15:51,190 Ze veroorloven zich vrijheden en geven niet veel terug. 842 01:16:06,331 --> 01:16:09,709 Had je liever een minder natte dag gekozen? 843 01:16:11,377 --> 01:16:13,421 Voor niets ter wereld. 844 01:16:18,468 --> 01:16:21,220 En zo begint 't. 845 01:16:21,346 --> 01:16:23,973 Heel veel soorten dagen. 846 01:16:25,016 --> 01:16:27,016 Pret. 847 01:16:32,482 --> 01:16:34,482 Posy. 848 01:16:35,151 --> 01:16:37,151 Posy is ze. 849 01:16:37,612 --> 01:16:40,490 Het mooiste meisje van de hele wereld. 850 01:16:43,117 --> 01:16:47,372 Je wilt je papa. Ja, ik weet 't wel. 851 01:16:54,504 --> 01:16:58,174 Het is onvoorstelbaar wat er gebeurt als je 'n kind hebt. 852 01:16:58,299 --> 01:17:03,429 Als je de baby in je armen ziet en beseft dat het nu jouw taak is. 853 01:17:03,554 --> 01:17:07,850 De liefde is onvoorstelbaar...en de angst. 854 01:17:08,977 --> 01:17:12,105 Ze is zo mooi. 855 01:17:12,230 --> 01:17:16,609 Jij was zo lelijk als baby. Eerder een chimpansee dan een kind. 856 01:17:16,734 --> 01:17:21,322 Toen ik je zag dankte ik God dat we ver weg waren van de dierentuin. 857 01:17:22,573 --> 01:17:25,910 Geef die dondersteen even. Eens zien of ze stuitert. 858 01:17:26,035 --> 01:17:29,914 Ze stuitert beslist. - Ze kan alles. 859 01:17:36,671 --> 01:17:40,925 Onvoorstelbaar is de liefde die geliefde mensen voor ze voelen. 860 01:17:42,510 --> 01:17:46,139 Of de onverschilligheid van kinderloze vrienden. 861 01:17:46,264 --> 01:17:50,018 Wil je bij oom Jay zitten? - Nee, dank je wel. 862 01:17:50,143 --> 01:17:55,148 Schokkend hoe snel je naar 'n nieuw huis moet dat je niet kunt betalen. 863 01:17:56,149 --> 01:17:59,110 Kijk 's wat we hebben gevonden. - Wie is dat? 864 01:17:59,444 --> 01:18:02,113 Lieverd. - Sorry. 865 01:18:04,449 --> 01:18:08,244 Plotseling leken reizen in de tijd overbodig... 866 01:18:08,369 --> 01:18:11,664 omdat alles in het leven zo heerlijk is. 867 01:18:18,212 --> 01:18:21,883 Hoe heet hij? - Horace, volgens mij. 868 01:18:22,008 --> 01:18:26,471 Belangrijk voor een peetvader: geef nooit een cadeau kleiner dan 't kind. 869 01:18:26,596 --> 01:18:28,890 Kop dicht, arrogante zak. 870 01:18:29,015 --> 01:18:33,311 Ik heb niets mee. Ze beseft 't niet, ze is nog hersenloos. 871 01:18:33,436 --> 01:18:37,482 Ik had je hier niet verwacht. Kinderfeestjes is niets voor jou. 872 01:18:37,607 --> 01:18:41,945 Ik ben erin getrapt. Ze zeiden dat de drank gratis was. 873 01:18:42,862 --> 01:18:44,347 Ik haat kinderen. 874 01:18:44,447 --> 01:18:49,869 Waar is Kit Kat, trouwens? - Ze zou hier rond 3 uur zijn. 875 01:18:50,036 --> 01:18:53,873 Speciaal voor haar hebben we paarse cakejes. 876 01:18:53,998 --> 01:18:56,793 Daar is ze. - Over de duivel gesproken. 877 01:18:58,211 --> 01:19:01,089 We wachten tot tante Kit Kat er is. 878 01:19:02,590 --> 01:19:05,218 Jimmy. Waar is m'n zus? 879 01:19:06,302 --> 01:19:09,806 Ik dacht dat ze hier was. - Ze is er niet. 880 01:19:10,848 --> 01:19:13,518 Dat is niet goed. - Wat betekent dat? 881 01:19:15,520 --> 01:19:21,109 We hadden ruzie. Om niets. Maar ze had gedronken, dus... 882 01:19:21,234 --> 01:19:24,696 En toen ging ze naar de auto om hierheen te gaan en... 883 01:19:24,821 --> 01:19:27,156 ik zei dat ze me hier zou zien... 884 01:19:27,282 --> 01:19:30,827 Er is een song van Baz Luhrmann die heet 'Sunscreen'. 885 01:19:30,952 --> 01:19:33,204 Hij zegt dat zorgen om de toekomst... 886 01:19:33,329 --> 01:19:38,334 net zo efficiënt is als 'n algebra som oplossen door kauwgum te kauwen. 887 01:19:38,459 --> 01:19:40,459 De echte problemen in je leven... 888 01:19:40,545 --> 01:19:45,550 zijn altijd dingen die nooit in je bezorgde gedachten zijn opgekomen. 889 01:19:58,062 --> 01:20:00,732 Wat is er gebeurd? 890 01:20:00,857 --> 01:20:03,860 We hadden ruzie. En... 891 01:20:05,153 --> 01:20:07,989 misschien was ik niet helemaal nuchter. 892 01:20:09,490 --> 01:20:11,534 Hoe is 't met haar? - Niet goed. 893 01:20:11,659 --> 01:20:16,539 Wanneer ging ze weg? Ik wil alles precies weten. Exacte tijd en adres. 894 01:20:26,382 --> 01:20:29,135 We zijn er. Sorry. 895 01:20:31,179 --> 01:20:33,179 O, god. 896 01:20:33,264 --> 01:20:37,268 Hier is ze. - Woont hier een klein kindje? 897 01:20:37,435 --> 01:20:41,439 Ja, en ze is zo opgewonden. Ze is beneden. 898 01:20:42,398 --> 01:20:44,817 Gefeliciteerd, Posy. 899 01:20:47,111 --> 01:20:49,447 Sorry, ik moest Kit Kat ophalen. 900 01:20:49,572 --> 01:20:53,326 Ik dacht dat ze zelf zou komen. - Ze kon niet. 901 01:20:54,369 --> 01:20:56,621 Alles goed met haar? - Straks. 902 01:20:58,831 --> 01:21:01,000 Ik maak me zorgen om Kit Kat. 903 01:21:02,710 --> 01:21:05,380 Ja. Weet ik. 904 01:21:05,505 --> 01:21:09,050 Zij dronk wijn en wij thee. 905 01:21:09,175 --> 01:21:11,594 En Jimmy was niet aardig tegen haar. 906 01:21:11,719 --> 01:21:14,639 En ze moest de paarse cakejes niet. 907 01:21:15,682 --> 01:21:18,476 We moeten het in orde maken. 908 01:21:21,980 --> 01:21:24,315 Weet je... 909 01:21:24,440 --> 01:21:28,987 het komt wel in orde, maar dat moet ze zelf doen, denk ik. 910 01:21:30,071 --> 01:21:32,071 Misschien. 911 01:21:32,073 --> 01:21:34,073 Misschien niet. 912 01:21:37,537 --> 01:21:40,164 Liefje, wat is er gebeurd? 913 01:21:40,290 --> 01:21:45,336 Je bent de beste mens op aarde. Samen met m'n vrouw. Ik snap 't niet. 914 01:21:46,587 --> 01:21:49,590 Misschien, misschien... 915 01:21:49,716 --> 01:21:52,302 ben ik de uitvaller. 916 01:21:52,427 --> 01:21:56,306 Elke familie heeft iemand die uitvalt... 917 01:21:56,431 --> 01:22:02,020 die niet slaagt, die blundert, die het leven laat struikelen. 918 01:22:02,145 --> 01:22:04,689 Misschien ben ik onze uitvaller. 919 01:22:15,533 --> 01:22:21,205 Goed. Ik ga je een geheim vertellen. Je mag het echt niet doorvertellen. 920 01:22:21,331 --> 01:22:24,500 Wij bewaren altijd geheimen. - Ja? 921 01:22:24,626 --> 01:22:27,587 Beloof je dat je het nooit, nooit... 922 01:22:30,506 --> 01:22:33,217 nooit verder vertelt? 923 01:22:39,807 --> 01:22:42,477 Ik kan in de tijd reizen. 924 01:22:45,355 --> 01:22:47,899 Waarom staan we in de trapkast? 925 01:22:48,024 --> 01:22:51,486 Omdat we teruggaan in de tijd en jij gaat wat dingen anders doen. 926 01:22:51,611 --> 01:22:55,782 Leuk als je grappig doet. - Pak m'n hand. Ogen dicht. 927 01:23:12,757 --> 01:23:16,010 O, god. O, god. 928 01:23:16,135 --> 01:23:21,140 Mijn klote god in een doos. 929 01:23:25,520 --> 01:23:30,692 Meen je dat? Breng je me terug naar het vreselijkste feest ooit? 930 01:23:30,817 --> 01:23:33,319 Ik ben bang van wel. Kom. 931 01:23:35,613 --> 01:23:37,824 Werk aan de winkel. - Werk? 932 01:23:37,949 --> 01:23:42,620 Ervoor zorgen dat je Jimmy Kincade niet ontmoet. Vlug, hierin. 933 01:23:44,247 --> 01:23:47,875 Maar hij wordt verliefd op me. - Deze keer niet. 934 01:23:58,011 --> 01:24:02,056 Wie is dat mooie meisje? Jennifer, toch? 935 01:24:02,181 --> 01:24:06,311 Te gek. Mooie rok, Jennifer. 936 01:24:06,436 --> 01:24:09,147 Juist. Ik snap 't. 937 01:24:09,272 --> 01:24:13,359 Als hij mij niet had ontmoet, had hij seks gehad met 'n ander. 938 01:24:13,484 --> 01:24:16,029 Smoor het in de kiem, hè? 939 01:24:18,781 --> 01:24:20,781 Sorry, Jimmy. 940 01:24:21,951 --> 01:24:25,538 Ken ik jou? - Ja. 941 01:24:25,663 --> 01:24:28,416 Heel goed. Sorry. 942 01:24:28,541 --> 01:24:31,336 Dat had ik meteen al moeten doen. 943 01:24:37,091 --> 01:24:40,428 Gelukkig Nieuwjaar allemaal. 944 01:24:40,553 --> 01:24:42,553 En terug naar de kast. 945 01:24:44,974 --> 01:24:46,042 Te gek. 946 01:24:46,142 --> 01:24:48,978 Wat gebeurt er nu? - God mag 't weten. 947 01:24:49,103 --> 01:24:53,858 Ik hoop dat je vanaf nu waardeloze, verkeerde jongens uit de weg gaat. 948 01:24:53,983 --> 01:24:59,989 Wanneer ben je zo serieus geworden? - Sinds ik zag dat ik je kon kwijtraken. 949 01:25:01,532 --> 01:25:06,913 Zet je schrap. Dit kan vreemd worden. De dingen zullen anders zijn. 950 01:25:13,086 --> 01:25:14,737 O, god. 951 01:25:14,837 --> 01:25:17,048 Wat is er? - Jay. 952 01:25:17,173 --> 01:25:19,173 Jay Jay? 953 01:25:19,342 --> 01:25:23,054 En hij is een schat. O, god. 954 01:25:24,264 --> 01:25:25,957 Goed... 955 01:25:26,057 --> 01:25:28,434 laten we 't doen. 956 01:25:33,888 --> 01:25:35,890 Kom op. 957 01:25:36,016 --> 01:25:39,561 Mam heeft net een pak crackers opengetrokken. 958 01:25:58,955 --> 01:26:01,499 Alles goed? Ik heb je gemist. 959 01:26:01,624 --> 01:26:04,502 Je moeder wil dat ik de tuin opknap. 960 01:26:06,296 --> 01:26:11,009 Gewoon opruimen. Het is nogal wild. Wat er dood uitziet: weg. 961 01:26:11,134 --> 01:26:14,095 Dit zoeken we. Oké? Dit allemaal. 962 01:26:14,220 --> 01:26:17,807 Dooie troep. - Kijk hier. 963 01:26:33,657 --> 01:26:36,576 Hoe is 't gegaan? - Heel bevredigend. 964 01:26:37,619 --> 01:26:41,539 Ik ben zo blij. Ik wil er alles over horen. 965 01:26:41,665 --> 01:26:46,294 Geef jij te eten? Ik moet iets doen, anders word ik ontslagen. 966 01:26:46,419 --> 01:26:48,838 Ik kan niets bedenken wat ik liever doe. 967 01:26:48,963 --> 01:26:52,217 Waar is dat geweldigste mensje op aarde? 968 01:26:52,342 --> 01:26:58,098 Kom bij papa en laat gestampt eten je mond inschuiven. 969 01:27:04,354 --> 01:27:06,439 Hallo, jochie. 970 01:27:09,442 --> 01:27:13,905 Wacht daar, ik ben zo terug. 971 01:27:25,667 --> 01:27:28,920 Pap, kan ik je even spreken? - Tuurlijk. 972 01:27:31,047 --> 01:27:35,385 Kan ik terug naar vóór de geboorte? - Nee. Dat had ik moeten zeggen. 973 01:27:35,510 --> 01:27:41,975 Het exacte sperma van dat exacte moment zorgde voor deze baby. 974 01:27:42,100 --> 01:27:47,605 Als je iets 'n klein beetje anders doet, dan wordt het een ander kind. 975 01:27:47,731 --> 01:27:53,028 Dus alle dagen tot gisteren zijn zoals ze altijd zullen zijn? Verloren? 976 01:27:53,153 --> 01:27:58,533 Net zoals voor iedereen. - Oké. Interessant. 977 01:27:58,658 --> 01:28:02,162 Jammer. Hou van je, pap. Ik moet weg. 978 01:28:25,810 --> 01:28:27,671 Ga naar huis. - Nee. 979 01:28:27,771 --> 01:28:33,943 We gaan niet weg voordat we zeker weten dat dit nooit meer zal gebeuren. 980 01:28:46,039 --> 01:28:48,039 Gaan jullie nu? 981 01:29:00,845 --> 01:29:04,307 Ik moet bij Jimmy weg, hè? 982 01:29:04,432 --> 01:29:06,643 Voorgoed. 983 01:29:06,768 --> 01:29:10,689 En ik moet ophouden met drinken. 984 01:29:13,024 --> 01:29:15,694 En ophouden banen op te zeggen. 985 01:29:17,070 --> 01:29:21,658 En ik moet omgaan met iemand... 986 01:29:21,783 --> 01:29:25,161 die aardig is en saai. 987 01:29:32,127 --> 01:29:35,338 Aardig is niet per se saai. 988 01:29:35,463 --> 01:29:37,463 Zoals wie? 989 01:29:37,799 --> 01:29:39,799 Matt Damon? 990 01:29:41,845 --> 01:29:46,766 Ik ga wel uit met Matt Damon. - Heb je Jay nog wel eens gezien? 991 01:29:46,891 --> 01:29:51,479 Jouw Jay? Plakhaar-Jay? Die lijkt op Muppet Jay? 992 01:29:53,315 --> 01:29:58,028 Hij is altijd verliefd op je geweest. - Echt waar? 993 01:30:00,363 --> 01:30:03,867 Vreemd. - We vragen hem te eten. Ben je vrij? 994 01:30:03,992 --> 01:30:08,038 Misschien. Misschien moet ik me eerst een beetje opfrissen. 995 01:30:08,204 --> 01:30:10,373 Ja. Je ziet er klote uit. 996 01:30:16,963 --> 01:30:19,883 Joanna. - Goddank, jullie zijn terug. 997 01:30:20,050 --> 01:30:23,511 Het was een nachtmerrie. - Weet ik. Alles is goed. 998 01:30:23,637 --> 01:30:26,806 Waar is ze? - Wat een afschuwelijke nacht. 999 01:30:26,973 --> 01:30:29,017 Waar is Posy? 1000 01:30:29,142 --> 01:30:31,728 Daar is ze. Hallo. 1001 01:30:34,606 --> 01:30:37,150 Liefje, hoe gaat 't met je? 1002 01:30:40,278 --> 01:30:42,447 Laten we er nog eentje nemen. 1003 01:30:43,907 --> 01:30:48,370 Ach, verdomme. Nee. 1004 01:30:48,578 --> 01:30:52,832 Het doet pijn en ik werd dik. Echt dik. 1005 01:30:52,957 --> 01:30:56,961 Ze werd wat dikker, hè? Zeg mama dat je een zusje wilt. 1006 01:30:57,087 --> 01:31:01,049 Nee. Zeg papa dat je blij bent dat je enig kind bent. 1007 01:31:02,217 --> 01:31:07,764 Gelukkig zijn we jong en zorgeloos en we waren al snel met z'n vieren. 1008 01:31:07,889 --> 01:31:11,351 Dit is onvoorstelbaar. Posy Lake, pas drie jaar oud... 1009 01:31:11,476 --> 01:31:15,355 gaat het olympisch record 10 meter verbeteren. 1010 01:31:15,480 --> 01:31:18,775 En daar zijn ze, het is gelukt. Fantastisch. 1011 01:31:18,900 --> 01:31:22,946 Dat was briljant. Je bent zo geweldig. 1012 01:31:23,071 --> 01:31:27,784 Help je even? Wat trekt je aan voor een diner met 'n successchrijver? 1013 01:31:27,909 --> 01:31:31,830 Eerst de monsters, dan kom ik. - Prima. Dank je. 1014 01:31:31,955 --> 01:31:33,773 Nog 'n keer. 1015 01:31:33,873 --> 01:31:39,004 Oké. En deze? - Prachtig. Missie volbracht. 1016 01:31:39,129 --> 01:31:41,881 Nee, serieus. Hij is... 1017 01:31:42,924 --> 01:31:46,594 Ik weet 't niet. Ik vind 'm vreselijk. 1018 01:31:46,720 --> 01:31:51,266 Hij is saai en ik zie er nogal klonterig in uit. 1019 01:31:51,433 --> 01:31:54,602 Klopt. Hij is saai en klonterig. Vreselijk. 1020 01:31:56,855 --> 01:31:58,381 En deze? 1021 01:31:58,481 --> 01:32:00,859 Prachtig. Het is gelukt. 1022 01:32:00,984 --> 01:32:04,279 Nee, hij is te borstig. - Is dat zo? 1023 01:32:05,196 --> 01:32:09,492 Die is niet te borstig. - Met die hakken lijk ik 'n prostituee. 1024 01:32:09,617 --> 01:32:12,787 Geen hoge hakken dan. - Dan hebben we korte beentjes. 1025 01:32:12,912 --> 01:32:16,708 Wil je eruitzien als 'n prostituee of een dwerg? 1026 01:32:16,833 --> 01:32:20,086 Waarschuwing. Dat is een waarschuwing. 1027 01:32:30,805 --> 01:32:33,099 Die vind ik leuk. 1028 01:32:33,224 --> 01:32:39,564 Nee. Ik pak alleen maar de jurk die eroverheen moet. Stoute jongen. 1029 01:32:40,523 --> 01:32:42,901 Deze? - Niet slecht. 1030 01:32:43,068 --> 01:32:46,321 Of deze? - Een strikvraag, hè? Dezelfde jurk. 1031 01:32:46,446 --> 01:32:48,446 Niet. 1032 01:32:49,658 --> 01:32:54,162 Oké. Deze is niet slecht. - Hij is fantastisch. 1033 01:32:54,287 --> 01:32:55,939 Echt waar? 1034 01:32:56,039 --> 01:32:59,834 Oké. Prima. Goed. 1035 01:32:59,959 --> 01:33:03,463 En de blauwe? - De blauwe? 1036 01:33:03,588 --> 01:33:09,177 De eerste die je aanhad die saai en klonterig was, maar niet was, die? 1037 01:33:09,302 --> 01:33:13,181 Welke vind je 't mooiste? - Geen idee. Ik begin gek te worden. 1038 01:33:13,306 --> 01:33:15,976 Ik vind de blauwe mooi, denk ik. 1039 01:33:17,602 --> 01:33:22,232 Oké, zullen we deze dan maar doen? - Je ziet er prachtig uit. 1040 01:33:22,357 --> 01:33:25,485 Echt waar? Dank je. 1041 01:33:25,610 --> 01:33:27,696 O, god. 1042 01:33:27,821 --> 01:33:31,908 Waar is Posy? - Beneden. 1043 01:33:32,033 --> 01:33:36,454 Toch niet met de deur open naar de kamer waar 't manuscript ligt? 1044 01:33:36,579 --> 01:33:38,999 Ik denk van niet. 1045 01:33:39,124 --> 01:33:41,418 Kijk me aan. Kijk me in de ogen... 1046 01:33:41,543 --> 01:33:45,088 en praat met me. Mijn leven is voorbij. 1047 01:33:45,213 --> 01:33:50,260 Ik moet echt even twee minuutjes weg. - Waag 't niet. 1048 01:33:50,385 --> 01:33:53,972 Waag 't niet om op te nemen. Wat moet ik doen? 1049 01:33:54,097 --> 01:33:58,768 We moeten echt opnemen. - Dan vermoord ik je met de telefoon. 1050 01:33:58,893 --> 01:34:02,147 Ik zal niet opnemen, maar ik moet wel even weg. 1051 01:34:02,272 --> 01:34:05,942 Je gaat niet weg. Nee. - Oké. 1052 01:34:06,067 --> 01:34:11,698 Sorry, Mr McEwan. We hebben 't meeste gelezen, maar de rest was... 1053 01:34:11,823 --> 01:34:14,659 volgekleurd en versnipperd. 1054 01:34:17,537 --> 01:34:22,375 Ik wist niet dat Posy dat apparaat kon gebruiken. Indrukwekkend. 1055 01:34:23,418 --> 01:34:26,880 Wat is er? Hoe kan ik je helpen? 1056 01:34:28,715 --> 01:34:30,715 Mary. 1057 01:34:31,551 --> 01:34:34,304 Nee, alles... Sorry. 1058 01:34:34,429 --> 01:34:38,224 Je zoon legt 't wel uit. Je moeder. 1059 01:34:45,690 --> 01:34:49,778 Nee, dat is goed. We komen meteen. 1060 01:35:06,503 --> 01:35:10,256 Hallo, lieverd. - Mam. Hoe gaat 't? 1061 01:35:10,382 --> 01:35:13,093 Werkelijk? - Waarom niet? 1062 01:35:13,218 --> 01:35:16,221 Ik ben zo verdomde kwaad. 1063 01:35:16,346 --> 01:35:21,977 Ik ben zo niet-geïnteresseerd in een leven zonder je vader. 1064 01:35:22,102 --> 01:35:25,438 Mary. Kom, we gaan thee zetten. 1065 01:35:25,563 --> 01:35:27,607 Hoe gaat 't met je? - Goed. 1066 01:35:27,732 --> 01:35:30,610 Heb je gegeten? - Tuurlijk. 1067 01:35:36,658 --> 01:35:38,702 Desmond. 1068 01:35:38,827 --> 01:35:41,997 Hoe gaat 't ermee? - Heel goed. Dank je. 1069 01:35:42,122 --> 01:35:44,833 Alleen een beetje warm. 1070 01:35:47,711 --> 01:35:51,381 Het gaat niet zo goed met je vader, denk ik. 1071 01:35:51,506 --> 01:35:53,506 Kanker. 1072 01:35:55,260 --> 01:35:57,887 Ik ben daar erg bedroefd over, Tim. 1073 01:35:59,931 --> 01:36:03,310 Op je bruiloft zei hij dat hij van me hield. 1074 01:36:06,062 --> 01:36:09,566 Dat was de mooiste dag van m'n leven. 1075 01:36:11,109 --> 01:36:14,195 Dit is waarschijnlijk de naarste. 1076 01:36:22,954 --> 01:36:25,332 In godsnaam. 1077 01:36:25,457 --> 01:36:27,457 Niet jij ook. 1078 01:36:28,626 --> 01:36:33,965 Kit Kat huilt tranen met tuiten, en nu jij hier. Wat heeft mam gezegd? 1079 01:36:34,090 --> 01:36:36,426 De waarheid. 1080 01:36:37,510 --> 01:36:39,510 Behalve dat? 1081 01:36:40,180 --> 01:36:42,182 Misschien komt het door 't roken... 1082 01:36:42,349 --> 01:36:46,269 maar dat kan ik niet ongedaan maken. Het was voor jullie geboorte. 1083 01:36:46,394 --> 01:36:51,650 Mam was nooit met me uitgegaan als ik niet zo'n sexy roker was geweest. 1084 01:36:54,277 --> 01:37:00,241 Ik ben zo snel mogelijk naar een dokter gegaan, maar het was te laat. 1085 01:37:00,367 --> 01:37:03,620 Hoelang hebben we? - Weet je... 1086 01:37:03,745 --> 01:37:05,480 het kunnen... 1087 01:37:05,580 --> 01:37:07,580 jaren zijn. 1088 01:37:09,959 --> 01:37:11,959 Hoelang echt? 1089 01:37:14,130 --> 01:37:16,883 Weken, ben ik bang. 1090 01:37:23,473 --> 01:37:26,935 Hebben we dit gesprek al 's eerder gevoerd? 1091 01:37:31,648 --> 01:37:36,152 Wat is er gebeurd? - Ik stelde mezelf teleur. 1092 01:37:36,277 --> 01:37:38,822 Ik omhelsde je. 1093 01:37:57,340 --> 01:38:01,094 Sorry. - Ik dacht dat door dat tijd gedoe... 1094 01:38:01,219 --> 01:38:05,890 Ik heb nooit gezegd dat we dingen konden herstellen. 1095 01:38:06,016 --> 01:38:08,727 Het leven is een allegaartje, wie je ook bent. 1096 01:38:08,852 --> 01:38:12,731 Kijk 's naar Jezus. Hij was de zoon van God en hoe liep dat af? 1097 01:38:12,856 --> 01:38:14,858 Weet ik. Maar... 1098 01:38:14,983 --> 01:38:17,777 je moet snappen dat ik me bedrogen voel. 1099 01:38:17,902 --> 01:38:23,074 Voel 't tegenovergestelde. De enigen die stoppen met werken op hun 50ste... 1100 01:38:23,199 --> 01:38:29,456 zijn tijdreizigers met kanker die meer willen tafeltennissen met hun zoon. 1101 01:38:32,417 --> 01:38:35,045 Dat zijn dus de feiten? 1102 01:38:36,755 --> 01:38:42,010 Sorry dat we moesten bellen. Het is plotseling heel erg geworden. 1103 01:38:46,181 --> 01:38:51,561 En ik moet je iets belangrijks vertellen. Of, even controleren... 1104 01:38:51,686 --> 01:38:56,691 wil je 't grote geheim weten, of wil je er zelf achterkomen, net als ik? 1105 01:38:56,816 --> 01:38:58,860 Is er nog een geheim? 1106 01:38:59,027 --> 01:39:03,406 Minder spectaculair. Veel belangrijker. 1107 01:39:03,531 --> 01:39:06,618 Het echte moederschip. 1108 01:39:08,787 --> 01:39:11,665 Toe, vertel 't maar. 1109 01:39:11,790 --> 01:39:14,501 Laten we tijd sparen. 1110 01:39:18,797 --> 01:39:23,468 En hij vertelde me zijn geheime formule voor geluk. 1111 01:39:24,511 --> 01:39:28,848 Deel een van 't plan was dat ik moest doorgaan met het gewone leven... 1112 01:39:28,974 --> 01:39:32,060 van dag tot dag, net als iedereen. 1113 01:39:37,357 --> 01:39:43,029 Dit is onze verklaring met hier een gewijzigde alinea, gemarkeerd. 1114 01:39:45,490 --> 01:39:48,034 Is dat 't beste wat je kunt, Rupert? 1115 01:39:48,159 --> 01:39:52,288 Nee. Beslist niet. We kunnen 't wijzigen. 1116 01:39:52,414 --> 01:39:54,457 Punt 2. 1117 01:40:01,172 --> 01:40:04,134 Goedemiddag. Eet u hier of wilt u 't meenemen? 1118 01:40:04,259 --> 01:40:07,262 Meenemen graag. - Is goed. 1119 01:40:07,387 --> 01:40:10,598 Dat is dan 4,24, meneer. Dank u wel. 1120 01:40:11,766 --> 01:40:15,478 En 76 pence terug, meneer. Dank u wel. 1121 01:40:23,320 --> 01:40:27,198 Oordeelt u de beklaagde, John Walbeck, schuldig of onschuldig aan oplichting? 1122 01:40:27,449 --> 01:40:29,868 Onschuldig. - Is dat het oordeel van u allen? 1123 01:40:29,993 --> 01:40:32,912 Ja. - Dank u. U kunt plaatsnemen. 1124 01:40:33,038 --> 01:40:35,957 Beklaagde wordt van rechtsvervolging ontslagen. 1125 01:40:36,291 --> 01:40:38,291 Staat u op. 1126 01:40:51,598 --> 01:40:54,225 Licht uit? 1127 01:40:54,351 --> 01:40:56,686 Zware dag. 1128 01:40:56,811 --> 01:41:00,023 Maar toen kwam deel 2 van paps plan. 1129 01:41:01,149 --> 01:41:06,196 Hij zei me elke dag opnieuw te leven, bijna precies hetzelfde. 1130 01:41:06,321 --> 01:41:11,910 Eerst met alle zorgen die ons verhin- deren te zien hoe mooi de wereld is... 1131 01:41:12,035 --> 01:41:14,954 en de tweede keer... het wel te zien. 1132 01:41:15,080 --> 01:41:18,500 Oké, pap. We proberen 't. 1133 01:41:48,989 --> 01:41:50,849 Goedemiddag, meneer. 1134 01:41:50,949 --> 01:41:53,576 Eet u hier of wilt u 't meenemen? - Meenemen graag. 1135 01:41:53,702 --> 01:41:55,996 Wilt u een tasje? - Het gaat wel. 1136 01:41:56,121 --> 01:42:00,208 6,23 alstublieft. En een fijne dag. - Dank je wel. Dag. 1137 01:42:13,179 --> 01:42:15,307 Onschuldig. 1138 01:42:52,636 --> 01:42:57,432 Dus toch niet zo'n nare dag? - Nee. Het ging best goed. 1139 01:42:58,600 --> 01:43:02,312 Heel goed, eigenlijk. Zoals 't is afgelopen. 1140 01:43:03,605 --> 01:43:05,607 Wat een opluchting. 1141 01:43:05,732 --> 01:43:09,194 Want als het een rotdag was geweest... 1142 01:43:09,319 --> 01:43:13,698 dan had ik seks met je moeten hebben om het goed te maken. 1143 01:43:14,741 --> 01:43:16,741 Welterusten. 1144 01:43:20,664 --> 01:43:25,585 Het was een heel erg nare rotdag. Het ging heel erg slecht. 1145 01:43:25,710 --> 01:43:29,089 Ik ben ontslagen. 1146 01:43:29,214 --> 01:43:31,925 En toen heb ik iemand vermoord. 1147 01:43:37,347 --> 01:43:41,059 Dat is een heel erg nare dag. - Vreselijk. 1148 01:43:42,310 --> 01:43:47,065 De vreselijkste dag ooit. Wat akelig nou. 1149 01:43:52,220 --> 01:43:56,766 Maar sommige dagen wil je maar één keer meemaken. 1150 01:43:56,891 --> 01:43:59,060 Gaat 't wel? 1151 01:44:49,318 --> 01:44:52,280 Goed, zijn we er klaar voor? 1152 01:44:52,405 --> 01:44:55,783 Natuurlijk niet. Akelige dag. 1153 01:44:56,826 --> 01:44:59,871 Geef me een minuutje. 1154 01:45:22,143 --> 01:45:24,479 Dit is zo geniaal. 1155 01:45:24,604 --> 01:45:29,692 Dickens is zo goed met grappen, gekke situaties. 1156 01:45:30,735 --> 01:45:34,030 Waar kom je vandaan? - Het is... 1157 01:45:36,449 --> 01:45:38,951 Grote dag. 1158 01:45:39,076 --> 01:45:42,872 Dank je dat je even langskomt. Hoe is oom Desmonds pak? 1159 01:45:42,997 --> 01:45:46,125 Piekfijn. - Prima. 1160 01:45:46,250 --> 01:45:50,505 Zei ik dat ik de Nick Cave-band wilde? - Wordt voor gezorgd. 1161 01:45:51,547 --> 01:45:54,300 Mag ik je dit stukje voorlezen? 1162 01:45:58,262 --> 01:46:01,307 Lees maar. Ik heb tijd genoeg. 1163 01:46:01,432 --> 01:46:06,187 Ik denk dat de Romeinen elkaar vaak hebben geprovoceerd met hun neuzen. 1164 01:46:06,604 --> 01:46:09,649 Misschien werden ze daardoor dat rusteloze volk. 1165 01:46:09,774 --> 01:46:14,445 In elk geval, Mr Wopsles neus ergerde me zo erg... 1166 01:47:49,040 --> 01:47:52,960 Wat vind je van de kinderen? - Hoe bedoel je? 1167 01:47:54,003 --> 01:47:56,839 Er zijn er niet veel, hè? 1168 01:47:58,966 --> 01:48:01,636 Ik bedoel, twee? 1169 01:48:03,805 --> 01:48:07,058 Dat is meer dan bij de Chinezen mag. 1170 01:48:08,267 --> 01:48:11,145 Ik dacht dat het misschien... 1171 01:48:12,188 --> 01:48:14,899 tijd is voor 't verzekerings kind. 1172 01:48:15,024 --> 01:48:18,486 Als de ene erg slim is, mag de ander zich niet dom voelen. 1173 01:48:18,611 --> 01:48:23,241 Als je er drie hebt, dan hebben we twee gelukkige sufferds. 1174 01:48:25,743 --> 01:48:27,743 Wat vind jij? 1175 01:48:31,874 --> 01:48:34,794 Het was de moeilijkste beslissing van m'n leven. 1176 01:48:34,919 --> 01:48:38,714 Ja zeggen tegen de toekomst en afscheid nemen van m'n vader. 1177 01:48:38,840 --> 01:48:40,840 Voor altijd. 1178 01:48:41,509 --> 01:48:44,178 Waarom wachten we niet een poosje? 1179 01:48:46,389 --> 01:48:50,351 Absoluut. Je hebt gelijk. 1180 01:48:55,148 --> 01:48:57,233 Wat dacht je van nu? 1181 01:48:59,652 --> 01:49:01,652 Of nu? 1182 01:49:03,322 --> 01:49:05,324 Nu? 1183 01:49:16,878 --> 01:49:19,005 Echt waar? 1184 01:49:20,214 --> 01:49:24,844 Pap had altijd gewild dat er meer van ons waren. Dus... 1185 01:49:27,013 --> 01:49:30,057 Misschien proberen we 't en gebeurt er niets. 1186 01:49:30,183 --> 01:49:32,602 Precies. 1187 01:49:40,151 --> 01:49:42,778 Het kan vanavond gebeuren. 1188 01:49:42,904 --> 01:49:46,657 Ik weet precies de weg naar 't ziekenhuis. 1189 01:49:51,454 --> 01:49:54,165 Geef me eventjes. 1190 01:49:54,290 --> 01:49:57,293 Ik moet even naar beneden. 1191 01:50:12,642 --> 01:50:15,353 17-20 in deze spannende wedstrijd... 1192 01:50:15,478 --> 01:50:19,440 tussen de twee fysiek meest perfecte spelers ooit. 1193 01:50:19,565 --> 01:50:25,321 Het publiek herinnert zich het illus- tere verleden van de oudere speler. 1194 01:50:27,114 --> 01:50:29,992 O, god. Ik heb gewonnen. 1195 01:50:30,117 --> 01:50:32,411 Ik heb al jaren niet gewonnen. 1196 01:50:32,829 --> 01:50:35,414 Je bent eindelijk goed geworden. 1197 01:50:35,540 --> 01:50:40,044 Wat win ik nu? Behalve een gouden olympische medaille natuurlijk. 1198 01:50:40,169 --> 01:50:43,047 Een zoen moet genoeg zijn. - Een zoen? 1199 01:50:43,214 --> 01:50:45,214 Een zoen. 1200 01:50:49,971 --> 01:50:51,971 Ik snap 't. 1201 01:50:53,474 --> 01:50:55,474 Dit is 't dus. 1202 01:50:56,769 --> 01:50:58,813 Dit is 't. 1203 01:50:58,938 --> 01:51:02,191 M'n laatste beetje extra tijd. 1204 01:51:02,316 --> 01:51:05,236 De baby is er bijna. 1205 01:51:25,131 --> 01:51:27,131 Gefeliciteerd. 1206 01:51:33,347 --> 01:51:35,347 Mijn zoon. 1207 01:51:38,311 --> 01:51:40,311 Mijn vader. 1208 01:51:44,775 --> 01:51:49,614 Kan ik nog iets doen? Is er iets wat jij wilt doen? 1209 01:51:50,823 --> 01:51:54,327 Ik weet 't niet. Er is... 1210 01:51:55,369 --> 01:51:59,665 een ding. Een wandelingetje. 1211 01:51:59,790 --> 01:52:03,711 Tegen de regels natuurlijk, maar als we niets veranderen... 1212 01:52:03,836 --> 01:52:07,507 als we heel voorzichtig zijn, moet 't geen kwaad kunnen. 1213 01:52:07,673 --> 01:52:09,673 Het zou fijn zijn. 1214 01:53:03,646 --> 01:53:05,646 Dank je, pap. 1215 01:53:20,580 --> 01:53:23,791 M'n verhaal is nu bijna up-to-date. 1216 01:53:23,916 --> 01:53:27,461 Zoals in alle families, raakten we gewend aan het leven na de dood. 1217 01:53:27,587 --> 01:53:29,797 En het was nog steeds mooi. 1218 01:53:29,922 --> 01:53:34,469 De dingen kwamen weer in hun traditionele ritme, seizoen na seizoen. 1219 01:53:34,635 --> 01:53:38,347 Ze zijn zoals ze altijd zijn geweest. 1220 01:53:38,514 --> 01:53:42,143 We raakten eraan gewend dat Kit Kat weer gelukkig was. 1221 01:53:42,268 --> 01:53:44,937 En we raakten eraan gewend dat ze mama was. 1222 01:53:45,062 --> 01:53:48,232 Ofschoon geen goede, of oppassende. 1223 01:53:49,275 --> 01:53:55,031 En uiteindelijk heb ik de beslissende les geleerd van mijn tijdreizen. 1224 01:53:55,156 --> 01:53:58,826 Ik ben zelfs een stap verdergegaan dan m'n vader. 1225 01:54:09,253 --> 01:54:12,465 Ik verzorg de kinderen. 1226 01:54:12,590 --> 01:54:15,218 Geen zorgen. Ik doe 't wel. 1227 01:54:15,343 --> 01:54:18,262 Doe jij 't maar, luie nietsnut. 1228 01:54:18,387 --> 01:54:22,517 De waarheid is dat ik helemaal niet meer terugreis. 1229 01:54:22,642 --> 01:54:28,272 Ik probeer elke dag te leven alsof ik expres terugkom naar deze ene dag... 1230 01:54:28,397 --> 01:54:32,109 om ervan te genieten, alsof het de laatste dag was... 1231 01:54:32,235 --> 01:54:35,154 van mijn buitengewone, gewone leven. 1232 01:55:03,224 --> 01:55:07,145 Hallo, je bent al beneden. Geweldig. Dank je wel. 1233 01:55:43,723 --> 01:55:49,061 We reizen allemaal samen door de tijd, alle dagen van ons leven. 1234 01:55:49,187 --> 01:55:52,190 Het enige wat we kunnen doen, is ons best... 1235 01:55:52,315 --> 01:55:56,486 om te genieten van... deze buitengewone rit. 1236 01:56:52,166 --> 01:56:54,418 Oké, dan zie ik je. 1237 01:56:56,587 --> 01:56:58,587 Tot straks. 1238 01:57:05,587 --> 01:57:10,587 Geleverd door: EvilDad 1239 01:57:11,587 --> 01:57:16,587 Controle en bewerking: Goffini