1 00:01:27,087 --> 00:01:30,714 Sim, Sr. Burnish, o evento está completamente esgotado. 2 00:01:30,715 --> 00:01:33,342 Esta é a descoberta mais importante do século 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,968 e todos querem vê-lo. 4 00:01:34,969 --> 00:01:36,512 Sim, a imprensa estará lá. 5 00:01:36,513 --> 00:01:38,681 Este é o seu grande dia, Sr. Burnish. 6 00:01:38,682 --> 00:01:41,335 Não ficará desiludido. Prometo. 7 00:01:42,310 --> 00:01:44,922 Calma, rapaz. 8 00:01:45,230 --> 00:01:47,231 Código vermelho! 9 00:01:47,232 --> 00:01:49,066 Quem deixou o recinto aberto? 10 00:01:49,067 --> 00:01:51,012 -Ali! -Para trás! 11 00:02:06,001 --> 00:02:07,820 -Está ali! -Apanhem-no! 12 00:02:10,088 --> 00:02:12,033 AVISO VEDAÇÃO ELÉTRICA! 13 00:02:15,510 --> 00:02:18,956 Muito bem, avancem devagar. 14 00:02:21,391 --> 00:02:24,337 Não façam movimentos bruscos. 15 00:02:28,982 --> 00:02:30,593 O que se passa? 16 00:02:44,330 --> 00:02:46,525 Quem vai contar ao Sr. Burnish? 17 00:03:22,952 --> 00:03:25,189 VISITE O EVERESTE 18 00:04:07,956 --> 00:04:12,737 ABOMINÁVEL 19 00:04:12,836 --> 00:04:14,378 À tua direita. 20 00:04:14,379 --> 00:04:16,422 -Queres jogar básquete? -Talvez mais tarde. 21 00:04:16,423 --> 00:04:18,048 Número dois, extrapicante. 22 00:04:18,049 --> 00:04:22,761 Não. Vou sair com a Peilin, mas talvez passe lá. 23 00:04:22,762 --> 00:04:25,041 Era tão divertido se pudesses vir! 24 00:04:27,392 --> 00:04:31,255 Yi! Vou trabalhar. Yi? 25 00:04:32,105 --> 00:04:34,342 Estás acordada? 26 00:04:35,150 --> 00:04:37,261 Adeus. Tenham um bom dia! 27 00:04:39,487 --> 00:04:43,267 Quem é suposto seres? Uma pessoa famosa? 28 00:04:43,533 --> 00:04:44,742 Aonde vais? 29 00:04:44,743 --> 00:04:47,327 -Tenho coisas a fazer. -"Coisas"? 30 00:04:47,328 --> 00:04:50,122 Que coisas? São as férias de verão. 31 00:04:50,123 --> 00:04:53,709 Ou estás ocupada ou de férias. É o que costumo dizer. 32 00:04:53,710 --> 00:04:55,044 -Tem cuidado. -Claro. 33 00:04:55,045 --> 00:04:56,754 -Volta antes do jantar. -Vou tentar. 34 00:04:56,755 --> 00:04:58,130 -Estás agasalhada? -Quentinha. 35 00:04:58,131 --> 00:05:00,341 -Nada de rapazes. -O quê? Não. Nada de rapazes. 36 00:05:00,342 --> 00:05:01,550 Precisas de dinheiro? 37 00:05:01,551 --> 00:05:04,261 Mãe. Nai Nai. Está tudo controlado. 38 00:05:04,262 --> 00:05:05,706 Adeus. 39 00:05:08,808 --> 00:05:10,878 Pronto. Adeus. 40 00:05:11,186 --> 00:05:14,340 O que achas que ela faz o dia todo? 41 00:05:15,231 --> 00:05:16,398 Desculpe. 42 00:05:16,399 --> 00:05:17,566 Aqui! 43 00:05:17,567 --> 00:05:19,679 Podem acalmar-se? 44 00:05:24,282 --> 00:05:27,368 Os meus bebés! Transferência? 45 00:05:27,369 --> 00:05:29,730 Desculpe. Só aceito dinheiro. 46 00:05:34,668 --> 00:05:37,363 Voltamos daqui a umas horas. 47 00:05:37,462 --> 00:05:38,420 Olá, fofinho. 48 00:05:38,421 --> 00:05:40,449 Não és minha mãe! 49 00:06:03,822 --> 00:06:06,115 Jin, vais à casa do Shuo este fim de semana? 50 00:06:06,116 --> 00:06:08,534 Não. Vou a Pequim ver a minha escola. 51 00:06:08,535 --> 00:06:10,244 Estou no ano zero de medicina. 52 00:06:10,245 --> 00:06:12,037 -Boa! -Na Faculdade de Medicina? 53 00:06:12,038 --> 00:06:13,288 Isso é tão fixe. 54 00:06:13,289 --> 00:06:14,775 É, não é? 55 00:06:16,751 --> 00:06:19,947 Que cheiro é este? 56 00:06:21,965 --> 00:06:24,535 Parece que dormiu numa lixeira. 57 00:06:26,594 --> 00:06:28,456 Selfie! 58 00:06:38,648 --> 00:06:42,720 Vai para a esquerda, vai para a direita. Vai fazer um afundanço! 59 00:06:43,528 --> 00:06:44,695 Olá, Yi. 60 00:06:44,696 --> 00:06:47,114 Vem jogar básquete comigo. Vá lá. 61 00:06:47,115 --> 00:06:50,993 Desculpa, Peng. Não tenho tempo. Porque não pedes aos outros miúdos? 62 00:06:50,994 --> 00:06:53,078 Os outros miúdos são demasiado pequenos. 63 00:06:53,079 --> 00:06:56,400 E alguns são anormalmente bons. 64 00:06:56,499 --> 00:06:59,168 Vá lá, Yi, nunca mais jogaste comigo. 65 00:06:59,169 --> 00:07:01,628 Peng, estive ocupada o dia todo. 66 00:07:01,629 --> 00:07:03,922 O teu primo joga contigo. 67 00:07:03,923 --> 00:07:06,467 Amanhã vou buscar-te. O espetáculo de luzes começa às 20:00. 68 00:07:06,468 --> 00:07:08,010 Adeusinho. 69 00:07:08,011 --> 00:07:10,331 Ele tem um encontro, como sempre. 70 00:07:12,724 --> 00:07:14,725 Espera. Yi, olha. 71 00:07:14,726 --> 00:07:15,976 Aqui vamos. 72 00:07:15,977 --> 00:07:18,312 Três, dois, um. 73 00:07:18,313 --> 00:07:20,091 Para e olha. 74 00:07:21,316 --> 00:07:24,234 Yi, sabes que consigo sentir o teu cheiro daqui, não sabes? 75 00:07:24,235 --> 00:07:25,736 Olha quem fala. 76 00:07:25,737 --> 00:07:28,989 Desculpa, ainda sobrou aftershave ou gastaste o frasco todo? 77 00:07:28,990 --> 00:07:31,116 Porquê? Queres que te empreste algum? 78 00:07:31,117 --> 00:07:33,118 -Não sei se ajuda. -Muito engraçado. 79 00:07:33,119 --> 00:07:36,121 Querem resolver esta tensão no campo? 80 00:07:36,122 --> 00:07:38,874 Esquece, Peng. Não queremos estragar o cabelo do Jin. 81 00:07:38,875 --> 00:07:40,209 E os ténis novos. 82 00:07:40,210 --> 00:07:42,628 Nada de basquetebol para estes bebés. 83 00:07:42,629 --> 00:07:44,088 Fica para a próxima. Está bem, primo? 84 00:07:44,089 --> 00:07:46,048 Isso é o que dizes sempre. 85 00:07:46,049 --> 00:07:49,120 Tenho 48 gostos. Boa! 86 00:07:51,388 --> 00:07:52,346 Não. 87 00:07:52,347 --> 00:07:55,557 Sei o que estás a pensar, por isso, não o digas. 88 00:07:55,558 --> 00:07:58,477 Ela nunca está em casa. 89 00:07:58,478 --> 00:07:59,520 Mãe. 90 00:07:59,521 --> 00:08:03,634 É tudo o que vou dizer. Nem mais uma palavra. 91 00:08:05,151 --> 00:08:08,862 É assim? Vamos desistir dela? 92 00:08:08,863 --> 00:08:11,073 Nunca desistiria da Yi. 93 00:08:11,074 --> 00:08:14,410 Ambas sabemos o que ela tem passado. 94 00:08:14,411 --> 00:08:16,870 Ela sente falta do pai. 95 00:08:16,871 --> 00:08:18,274 Todas sentimos. 96 00:08:18,623 --> 00:08:21,861 Se formos pacientes e não a pressionarmos, talvez... 97 00:08:21,960 --> 00:08:26,005 Yi, és tu? Estávamos à tua espera para comermos. 98 00:08:26,006 --> 00:08:28,674 Comi quando estava a voltar. Estou bem. 99 00:08:28,675 --> 00:08:32,469 Ou comes aqui ou ali, mas nunca em movimento. 100 00:08:32,470 --> 00:08:34,513 É o que costumo dizer. 101 00:08:34,514 --> 00:08:38,919 Yi. Porque não nos sentamos juntas hoje, como uma família? 102 00:08:39,060 --> 00:08:40,602 Família. 103 00:08:40,603 --> 00:08:41,937 Tens de comer. 104 00:08:41,938 --> 00:08:44,898 Não queres ser tão baixa como a tua mãe. 105 00:08:44,899 --> 00:08:47,860 -Estou bem. Obrigada, Nai Nai. -Yi, espera. 106 00:08:47,861 --> 00:08:51,155 O que dizes a tocar violino para nós depois do jantar? 107 00:08:51,156 --> 00:08:53,866 -Lembras-te de quando costumavas... -Não posso. 108 00:08:53,867 --> 00:08:55,951 Não podes? Porquê? 109 00:08:55,952 --> 00:08:58,189 Porque eu... 110 00:08:58,413 --> 00:09:00,066 Vendi-o. 111 00:09:02,500 --> 00:09:04,111 Desculpa. 112 00:09:09,674 --> 00:09:11,410 Não. 113 00:09:58,807 --> 00:10:00,808 Vou fazer esta viagem. 114 00:10:00,809 --> 00:10:04,714 A nossa viagem pela China 115 00:10:11,486 --> 00:10:13,472 Um dia. 116 00:11:23,183 --> 00:11:24,961 INDÚSTRIAS BURNISH 117 00:12:25,912 --> 00:12:27,481 Não. 118 00:13:06,494 --> 00:13:09,148 Espera. Vi alguma coisa à direita. 119 00:13:12,042 --> 00:13:14,862 Não está ali nada. Continua. 120 00:14:31,788 --> 00:14:34,108 Olá, mãe. Adeus, Nai Nai. 121 00:14:36,042 --> 00:14:37,653 Com licença. 122 00:14:38,128 --> 00:14:40,031 FARMÁCIA 123 00:14:43,508 --> 00:14:45,467 Apareceu do nada. 124 00:14:45,468 --> 00:14:47,204 Depois desapareceu. 125 00:14:49,431 --> 00:14:50,973 Viu para onde foi? 126 00:14:50,974 --> 00:14:53,934 Senhora, acabei de lhe dizer. Desapareceu. 127 00:14:53,935 --> 00:14:56,380 De qualquer forma, o que era? 128 00:14:56,646 --> 00:14:59,550 Eu pago a reparação da sua carrinha. 129 00:15:02,944 --> 00:15:05,195 Uma pequena compensação pelo seu silêncio. 130 00:15:05,196 --> 00:15:06,766 É um suborno. 131 00:15:29,637 --> 00:15:31,499 Nai Nai, isso é estranho. 132 00:15:31,890 --> 00:15:33,390 Já tens fome? 133 00:15:33,391 --> 00:15:35,976 Sim. Estou esfomeada. 134 00:15:35,977 --> 00:15:38,645 Deixa-os arrefecer. Vais queimar a boca. 135 00:15:38,646 --> 00:15:42,316 Estou sempre a dizer à tua mãe que tens de acalmar 136 00:15:42,317 --> 00:15:45,736 e passar mais tempo cá em casa com a tua família. 137 00:15:45,737 --> 00:15:50,074 A Sra. Lui ligou-me hoje. Disse que estás a arranjar-lhe o computador. 138 00:15:50,075 --> 00:15:52,785 E a Sra. Yuan, no 4B, 139 00:15:52,786 --> 00:15:55,954 diz que vais cortar as unhas dos caniches dela. 140 00:15:55,955 --> 00:15:57,915 Gosto que sejas ambiciosa. 141 00:15:57,916 --> 00:16:00,668 Ninguém quer ter uma neta preguiçosa. 142 00:16:00,669 --> 00:16:03,087 Mas estás sempre ocupada. 143 00:16:03,088 --> 00:16:05,866 Para que precisas de fazer isso tudo? 144 00:16:05,882 --> 00:16:07,549 Acho que gosto de estar ocupada. 145 00:16:07,550 --> 00:16:08,509 Yi... 146 00:16:08,510 --> 00:16:11,011 Podemos falar sobre isto mais tarde, Nai Nai? 147 00:16:11,012 --> 00:16:12,596 Não te preocupes. 148 00:16:12,597 --> 00:16:15,126 Devias ouvir a Nai Nai! 149 00:16:31,700 --> 00:16:33,602 Olá, rapaz... 150 00:16:34,744 --> 00:16:36,453 Ou rapariga. 151 00:16:36,454 --> 00:16:38,566 Tens fome? 152 00:16:48,717 --> 00:16:51,245 Sim, és decididamente um rapaz. 153 00:18:05,377 --> 00:18:10,992 Não sei de onde vieste, mas certamente não pertences aqui. 154 00:18:14,886 --> 00:18:16,637 Fica aqui, está bem? 155 00:18:16,638 --> 00:18:19,542 Há pessoas à tua procura. 156 00:19:08,148 --> 00:19:10,593 Não. Pronto. 157 00:19:11,609 --> 00:19:13,763 Não. Não chores, por favor. 158 00:19:17,365 --> 00:19:18,851 Espera. 159 00:19:25,707 --> 00:19:29,320 O meu pai costumava tocar para mim. Sempre me fez sentir melhor. 160 00:20:12,712 --> 00:20:15,283 Sentes-te melhor, não? 161 00:20:31,606 --> 00:20:33,217 Não. 162 00:20:34,192 --> 00:20:36,387 Boa noite, dorminhoco. 163 00:20:49,457 --> 00:20:53,029 Espera, conheces aquele lugar? 164 00:20:57,173 --> 00:20:59,910 É a tua casa? 165 00:21:01,428 --> 00:21:04,040 Sabes, casa. 166 00:21:12,272 --> 00:21:14,550 Não é possível. 167 00:21:14,733 --> 00:21:16,594 Pronto. 168 00:21:16,609 --> 00:21:18,068 Vá lá. 169 00:21:18,069 --> 00:21:20,821 Criaturas do monte Evereste. 170 00:21:20,822 --> 00:21:22,906 "Considerado um conto de fadas e um mito. 171 00:21:22,907 --> 00:21:27,897 "Entusiastas ainda têm esperança que estas criaturas existam mesmo." 172 00:21:31,624 --> 00:21:33,945 Está um yeti no meu terraço. 173 00:21:36,629 --> 00:21:38,839 Capitão, responsabilizo-o pessoalmente 174 00:21:38,840 --> 00:21:41,383 pela fuga daquela criatura abominável. 175 00:21:41,384 --> 00:21:45,637 Envie todos os carros que temos para as ruas 176 00:21:45,638 --> 00:21:50,017 ou vou mandá-lo de volta para o seu emprego no centro comercial. 177 00:21:50,018 --> 00:21:51,935 Sim, senhor. Percebido. 178 00:21:51,936 --> 00:21:55,299 Atenção a todas as unidades, precisamos de todos os carros nas ruas. 179 00:22:12,374 --> 00:22:15,611 A nossa viagem pela China 180 00:22:56,209 --> 00:22:58,669 Estava a driblar e ele disse: "Não." 181 00:22:58,670 --> 00:23:00,546 E eu disse: "Sim." 182 00:23:00,547 --> 00:23:01,547 Queres jogar? 183 00:23:01,548 --> 00:23:03,215 Não posso. A Nai Nai joga. 184 00:23:03,216 --> 00:23:05,718 Nai Nai, queres jogar básquete? 185 00:23:05,719 --> 00:23:08,456 Sabes que só jogo a dinheiro. 186 00:23:10,140 --> 00:23:12,251 Falta alguma coisa. 187 00:23:13,143 --> 00:23:14,435 Mas que... 188 00:23:14,436 --> 00:23:19,106 Peng! Vai buscar o teu primo Jin e vejam quem roubou o meu ar condicionado. 189 00:23:19,107 --> 00:23:21,677 Vai! 190 00:23:22,819 --> 00:23:25,821 O que estás a fazer aqui fora? 191 00:23:25,822 --> 00:23:27,406 Alguém pode ver-te. 192 00:23:27,407 --> 00:23:28,824 Onde arranjaste isso? 193 00:23:28,825 --> 00:23:32,021 Não! Devolve já isso! 194 00:23:33,329 --> 00:23:35,456 Estás a ouvir? Larga! 195 00:23:35,457 --> 00:23:39,070 Peng, isso não faz sentido. Porque o levariam para o terraço? 196 00:23:42,130 --> 00:23:44,256 Pessoal, o que estão a fazer aqui? 197 00:23:44,257 --> 00:23:45,507 -Afasta-te dela! -Não! Esperem! 198 00:23:45,508 --> 00:23:47,176 Estou a chamar a polícia. 199 00:23:47,177 --> 00:23:49,178 -Estou? Sim... -Não! Jin, não! 200 00:23:49,179 --> 00:23:51,555 -Está um animal selvagem no nosso terraço. -Desliga, Jin! 201 00:23:51,556 --> 00:23:53,766 -Não. Para, Jin! -Sim, um animal selvagem! 202 00:23:53,767 --> 00:23:54,933 Aumente o volume. 203 00:23:54,934 --> 00:23:56,810 Sim, em Helping Road. Despachem-se! 204 00:23:56,811 --> 00:23:59,563 É ele. É o yeti. Ligue ao Sr. Burnish. 205 00:23:59,564 --> 00:24:02,760 Jin, o que fizeste? Ele não é perigoso. 206 00:24:04,903 --> 00:24:06,904 Olha para ele. É um yeti! 207 00:24:06,905 --> 00:24:07,905 Fixe! 208 00:24:07,906 --> 00:24:11,268 O quê? Não. Os yetis não existem. 209 00:24:12,118 --> 00:24:14,397 Não! Voltaram! 210 00:24:16,039 --> 00:24:20,027 Tens de ir. Foge. Agora! Vai! 211 00:24:24,297 --> 00:24:26,465 Espera. Não. 212 00:24:26,466 --> 00:24:28,327 Não. 213 00:24:37,394 --> 00:24:38,754 Espera! 214 00:24:39,145 --> 00:24:40,965 Yi! 215 00:24:41,815 --> 00:24:45,428 -Ele roubou a Yi. -Foi mais um rapto. 216 00:24:46,736 --> 00:24:48,848 Anda, Peng. 217 00:24:54,244 --> 00:24:56,105 Yi! 218 00:24:58,206 --> 00:24:59,873 Nunca vamos alcançá-los. 219 00:24:59,874 --> 00:25:01,777 Olá, Jin. 220 00:25:02,085 --> 00:25:03,988 Olá, miúdas. 221 00:25:04,587 --> 00:25:07,742 Quantas namoradas tens? 222 00:25:11,845 --> 00:25:13,372 Rápido! 223 00:25:21,563 --> 00:25:23,758 Estão a aproximar-se. 224 00:25:27,027 --> 00:25:29,013 Tenho o alvo na mira. 225 00:25:30,655 --> 00:25:33,851 Meu. Acertaste no Dave. 226 00:25:34,409 --> 00:25:36,326 Sim, perdemo-los. 227 00:25:36,327 --> 00:25:38,620 Quero o alvo sempre debaixo de olho. 228 00:25:38,621 --> 00:25:41,192 Não pode deixar a cidade. 229 00:25:44,794 --> 00:25:46,045 Cuidado! 230 00:25:46,046 --> 00:25:47,212 Segura-te, Peng. 231 00:25:47,213 --> 00:25:49,408 Ali! Estão ali. 232 00:26:04,981 --> 00:26:07,566 Acho que os despistámos. Olha, ali em baixo! 233 00:26:07,567 --> 00:26:10,763 Aquele barco vai sair da cidade. Tens de entrar nele. 234 00:26:22,749 --> 00:26:24,402 Posicionem-se. 235 00:26:27,879 --> 00:26:29,296 -Ali está ela! -Céus! 236 00:26:29,297 --> 00:26:31,048 Dispara. 237 00:26:31,049 --> 00:26:33,842 O quê? Está uma rapariga com ele? 238 00:26:33,843 --> 00:26:36,205 Não. Como é que ela vai fugir? 239 00:26:38,431 --> 00:26:41,809 -Espera. Que horas são? -São 20:00. Porquê? 240 00:26:41,810 --> 00:26:44,088 Está na hora do espetáculo de luzes! 241 00:26:53,780 --> 00:26:55,558 Vá lá, Yi. 242 00:27:01,496 --> 00:27:04,123 -Onde estão? -Fugiram. 243 00:27:04,124 --> 00:27:07,820 Entendido. Fugiram. E eu estou feito. 244 00:27:08,169 --> 00:27:10,031 Não me atire isso à cara. 245 00:27:10,171 --> 00:27:12,908 Vamos lá! Continuem a procurar! 246 00:27:14,843 --> 00:27:17,872 Estão ali. Vamos, Peng. 247 00:27:19,139 --> 00:27:21,542 Ali. Aquele. 248 00:27:29,024 --> 00:27:32,776 Tens de entrar naquele barco. Quando o barco atracar, não pares. 249 00:27:32,777 --> 00:27:36,030 Não pares até alcançares a tua montanha, até chegares a casa. 250 00:27:36,031 --> 00:27:38,392 Está bem? Casa. 251 00:27:39,909 --> 00:27:42,647 Tens de ir. Agora! 252 00:27:46,833 --> 00:27:48,361 Esconde-te! 253 00:27:57,010 --> 00:27:58,496 Yi! 254 00:27:58,553 --> 00:28:00,581 Yi, estás bem? 255 00:28:02,640 --> 00:28:04,085 Não! 256 00:28:04,559 --> 00:28:08,047 Não, Yi. Não te atrevas. 257 00:28:13,860 --> 00:28:15,721 Yi! 258 00:28:26,122 --> 00:28:28,540 Acho que vou contigo. 259 00:28:28,541 --> 00:28:29,986 Evereste? 260 00:28:31,336 --> 00:28:32,294 Yi? 261 00:28:32,295 --> 00:28:34,463 Yi, estás louca? 262 00:28:34,464 --> 00:28:37,660 -Espera por mim! -Peng? Não! 263 00:28:39,719 --> 00:28:41,998 Não! 264 00:28:44,391 --> 00:28:48,129 Peng! Sou responsável por ti! 265 00:28:48,687 --> 00:28:50,798 A tua mãe vai matar-me! 266 00:28:53,692 --> 00:28:55,594 Os meus bebés. 267 00:28:56,194 --> 00:28:58,696 Não. Achas que tem piada? 268 00:28:58,697 --> 00:29:01,600 Sabes quanto paguei por eles? 269 00:29:05,245 --> 00:29:10,541 O que estavas a pensar, Yi? Arranjaste-me muitos problemas. 270 00:29:10,542 --> 00:29:12,418 Estou tão chateado contigo. 271 00:29:12,419 --> 00:29:14,044 Sabes que mais? Nem consigo falar contigo. 272 00:29:14,045 --> 00:29:15,906 Estou mesmo chateado! 273 00:29:33,189 --> 00:29:36,400 A revelação é daqui a uma semana, capitão. 274 00:29:36,401 --> 00:29:39,862 Como vou provar que o yeti existe 275 00:29:39,863 --> 00:29:44,143 quando não tenho um yeti? 276 00:29:44,868 --> 00:29:48,147 Não fale! Saia. 277 00:29:49,539 --> 00:29:52,082 Dra. Zara, o que vou fazer? 278 00:29:52,083 --> 00:29:55,127 A comunidade científica, a imprensa 279 00:29:55,128 --> 00:29:59,673 e o mundo estarão lá a observar-nos. 280 00:29:59,674 --> 00:30:00,799 Sr. Burnish, 281 00:30:00,800 --> 00:30:04,428 temos muitos animais raros e exóticos que colecionou ao longo dos anos. 282 00:30:04,429 --> 00:30:06,013 Estas cobras, por exemplo. 283 00:30:06,014 --> 00:30:07,514 É o único no mundo 284 00:30:07,515 --> 00:30:10,878 a ter uma ninhada de cobras ululantes raras. 285 00:30:12,145 --> 00:30:14,229 Para baixo! 286 00:30:14,230 --> 00:30:17,941 Vão para o vosso buraco, suas cobras estranhas. 287 00:30:17,942 --> 00:30:22,223 Senhor, por favor. Estas criaturas devem ser respeitadas. 288 00:30:25,033 --> 00:30:26,283 Dariam um belo cinto. 289 00:30:26,284 --> 00:30:28,577 Sr. Burnish, elas são únicas. 290 00:30:28,578 --> 00:30:30,662 Um cinto único. 291 00:30:30,663 --> 00:30:34,735 Um cinto que ulula. Quero isso? Não sei. 292 00:30:34,751 --> 00:30:36,779 Levem-nas daqui. 293 00:30:38,296 --> 00:30:41,075 Espera, quantas cobras são? 294 00:30:41,257 --> 00:30:42,618 Porquê? 295 00:30:44,427 --> 00:30:48,305 Prometemos um yeti ao público e nada mais serve. 296 00:30:48,306 --> 00:30:49,792 Nada! 297 00:30:49,808 --> 00:30:55,047 Não me importo se o yeti está vivo ou morto, só preciso dele. 298 00:30:56,064 --> 00:30:57,606 O seu gerbilo perturba-me. 299 00:30:57,607 --> 00:30:58,691 Gerbo. 300 00:30:58,692 --> 00:31:03,487 A Duquesa é um gerbo albino e também é única. 301 00:31:03,488 --> 00:31:06,865 Enquanto zoóloga, a minha missão de vida é garantir 302 00:31:06,866 --> 00:31:08,992 que todos os animais estão protegidos, 303 00:31:08,993 --> 00:31:11,245 especialmente os raros e exóticos. 304 00:31:11,246 --> 00:31:14,415 Essa é a única razão por que concordei encontrar o seu yeti. 305 00:31:14,416 --> 00:31:15,833 E encontrou. 306 00:31:15,834 --> 00:31:19,753 Durante escassos dias, tivemos um. 307 00:31:19,754 --> 00:31:24,910 Mas não posso ir para aquela revelação de mãos vazias. 308 00:31:25,844 --> 00:31:28,095 Não voltarei a ser uma anedota. 309 00:31:28,096 --> 00:31:30,249 Não! 310 00:31:30,473 --> 00:31:32,307 Temos notícias, Sr. Burnish. 311 00:31:32,308 --> 00:31:33,475 Notícias sobre a sua saída? 312 00:31:33,476 --> 00:31:37,354 Um estivador viu uma criatura e uns miúdos a entrarem numa barca de carga. 313 00:31:37,355 --> 00:31:40,399 Dra. Zara, é a melhor na sua área. 314 00:31:40,400 --> 00:31:44,570 -Ajude-me a recuperá-lo, por favor. -Com uma condição. 315 00:31:44,571 --> 00:31:46,780 Trazemos o yeti vivo. 316 00:31:46,781 --> 00:31:50,853 Tem de me prometer que não será ferido. 317 00:31:51,036 --> 00:31:52,911 Está bem. 318 00:31:52,912 --> 00:31:55,316 Capitão, onde atracou o barco? 319 00:31:56,791 --> 00:32:00,780 Sim, mãe. Pequim é ótima. 320 00:32:01,379 --> 00:32:03,783 Os dormitórios são limpos. 321 00:32:03,882 --> 00:32:07,161 -Peng? O Peng está... -Olha para estes dentes todos. 322 00:32:07,385 --> 00:32:08,913 O Peng está bem. 323 00:32:09,512 --> 00:32:12,056 E a Yi também veio. 324 00:32:12,057 --> 00:32:13,307 Sim. 325 00:32:13,308 --> 00:32:15,503 Ela está a ver a universidade. 326 00:32:16,102 --> 00:32:18,479 Refrigerantes? Sim! 327 00:32:18,480 --> 00:32:20,758 A minha mãe nunca me deixa beber. 328 00:32:21,649 --> 00:32:23,052 Apanha! 329 00:32:29,741 --> 00:32:31,700 Evereste, vem cá. 330 00:32:31,701 --> 00:32:33,646 Quanto tempo vamos ficar cá? 331 00:32:35,497 --> 00:32:38,624 Perdão! A comida da cantina é um pouco pesada. 332 00:32:38,625 --> 00:32:40,626 Tenho de ir, mãe. Adeus. 333 00:32:40,627 --> 00:32:43,837 Não acredito que me fizeste mentir à minha mãe! 334 00:32:43,838 --> 00:32:46,867 Adoro estas coisas! 335 00:32:47,217 --> 00:32:49,468 Evereste, olha. 336 00:32:49,469 --> 00:32:53,708 Primeiro, passas a montanha Amarela. 337 00:32:53,765 --> 00:32:56,016 Depois é o rio Yangtze. 338 00:32:56,017 --> 00:32:59,436 Esse rio leva-te quase até aos Himalaias 339 00:32:59,437 --> 00:33:02,523 e, finalmente, ao monte Evereste. 340 00:33:02,524 --> 00:33:04,525 É assim que vais chegar a casa. 341 00:33:04,526 --> 00:33:05,984 Espera. 342 00:33:05,985 --> 00:33:09,071 Monte Evereste? Não. Isso fica a centenas de quilómetros. 343 00:33:09,072 --> 00:33:11,183 Na verdade, são milhares. 344 00:33:12,325 --> 00:33:14,729 Só espero que ele consiga sobreviver. 345 00:33:19,374 --> 00:33:21,235 Ele parece capaz. 346 00:33:23,586 --> 00:33:25,072 Vejam todas aquelas pessoas. 347 00:33:26,881 --> 00:33:29,410 -Olá! -Peng, baixa-te! 348 00:33:32,220 --> 00:33:33,998 Sim. Devíamos esconder-nos. 349 00:33:46,776 --> 00:33:50,514 Espera, porque continuamos a mover-nos? 350 00:33:51,740 --> 00:33:54,241 Porque já não estamos na doca. 351 00:33:54,242 --> 00:33:55,686 O quê? 352 00:33:56,077 --> 00:33:58,022 Não! 353 00:34:04,794 --> 00:34:07,323 Nunca estive fora da cidade. 354 00:34:08,882 --> 00:34:11,550 Não acredito como isto é bonito. 355 00:34:11,551 --> 00:34:14,053 Não acredito que não como há 24 horas. 356 00:34:14,054 --> 00:34:15,706 Estou esfomeado. 357 00:34:19,142 --> 00:34:21,352 Tenho de fazer chichi. 358 00:34:21,353 --> 00:34:23,172 Aguenta. 359 00:34:25,148 --> 00:34:27,149 Não. Ele tem de fazer chichi. 360 00:34:27,150 --> 00:34:30,012 -Tirem-me daqui! -Não posso! 361 00:34:32,614 --> 00:34:33,822 Saiam da frente! 362 00:34:33,823 --> 00:34:36,018 Tenho de fazer chichi! 363 00:34:36,326 --> 00:34:38,020 A minha cabeça. 364 00:34:38,620 --> 00:34:40,412 -Estou bem. -Está bem. 365 00:34:40,413 --> 00:34:43,109 Vá lá. 366 00:34:43,416 --> 00:34:45,042 Um traço. Está bem, chega. 367 00:34:45,043 --> 00:34:48,003 -Chega para quê? -Para comprar bilhetes para casa. 368 00:34:48,004 --> 00:34:50,464 O próximo barco parte por volta das 17:00. 369 00:34:50,465 --> 00:34:53,300 Esperemos que seja tempo suficiente para voltarmos à doca. 370 00:34:53,301 --> 00:34:55,302 Peng, vem. Vamos embora. 371 00:34:55,303 --> 00:34:57,513 Sim, empregado. Quero fazer o pedido. 372 00:34:57,514 --> 00:35:01,058 Quero pães de porco da Nai Nai com porco extra. 373 00:35:01,059 --> 00:35:02,726 Levanta-te, Peng. Temos de ir. 374 00:35:02,727 --> 00:35:04,964 E um acompanhamento de porco. 375 00:35:16,324 --> 00:35:17,977 Porque é que está a fazer aquele... 376 00:35:18,159 --> 00:35:20,271 -Jin! -Está a cantarolar? 377 00:35:23,540 --> 00:35:25,568 O que se passa? 378 00:35:30,797 --> 00:35:32,867 O que está a acontecer? 379 00:35:33,299 --> 00:35:35,801 Aquilo é um... 380 00:35:35,802 --> 00:35:37,622 Um mirtilo? 381 00:35:43,518 --> 00:35:45,212 Comida! 382 00:35:48,773 --> 00:35:50,733 São deliciosos. 383 00:35:50,734 --> 00:35:55,181 Não faz sentido. É impossível. 384 00:35:56,698 --> 00:35:59,935 Não tem piada. Isto é caxemira! 385 00:36:00,368 --> 00:36:01,979 Jin... 386 00:36:02,954 --> 00:36:04,940 O que foi agora? 387 00:36:06,916 --> 00:36:09,987 Evereste, faz alguma coisa! 388 00:36:12,422 --> 00:36:13,866 Fujam! 389 00:36:17,552 --> 00:36:19,121 Estão a chegar! 390 00:36:21,723 --> 00:36:24,126 -Fujam! -Mais rápido! 391 00:36:26,269 --> 00:36:29,229 Não! 392 00:36:29,230 --> 00:36:33,469 Salvem-se! 393 00:36:35,487 --> 00:36:39,141 Fui atingido! Digam aos pães de porco da Nai Nai que os adoro. 394 00:36:54,297 --> 00:36:57,493 Jin, comeste o suficiente? 395 00:36:58,510 --> 00:36:59,677 Vamos só dizer 396 00:36:59,678 --> 00:37:03,958 que tenho mirtilos em lugares onde nunca deveriam estar. 397 00:37:06,142 --> 00:37:07,837 Anda, Evereste. 398 00:37:08,645 --> 00:37:12,466 Aprende. 399 00:37:13,608 --> 00:37:15,219 Lançamento à tabela. 400 00:37:20,156 --> 00:37:21,198 Estou exausta. 401 00:37:21,199 --> 00:37:23,534 O quê? Porque estás a parar? 402 00:37:23,535 --> 00:37:25,494 Porque dentro de cinco minutos 403 00:37:25,495 --> 00:37:27,705 não veremos um palmo à frente dos olhos. 404 00:37:27,706 --> 00:37:31,583 É por isso mesmo que temos de continuar. Está bem? 405 00:37:31,584 --> 00:37:34,155 Peng, temos de voltar àquela doca... 406 00:37:35,797 --> 00:37:38,826 -Assim que amanhecer. -Sim! 407 00:37:44,556 --> 00:37:47,516 -Há tantas. -Insetos? 408 00:37:47,517 --> 00:37:49,170 Estrelas. 409 00:37:49,352 --> 00:37:51,353 Porque é que só andam à minha volta? 410 00:37:51,354 --> 00:37:52,730 Talvez sejam joaninhas. 411 00:37:52,731 --> 00:37:54,565 "Joaninhas." Não tem piada. 412 00:37:54,566 --> 00:38:00,097 A minha mãe disse-me que as estrelas são os nossos antepassados a olhar por nós. 413 00:38:01,031 --> 00:38:03,059 A minha mãe também diz isso. 414 00:38:03,700 --> 00:38:06,354 A minha mochila? Peng! 415 00:38:07,996 --> 00:38:09,788 Não! 416 00:38:09,789 --> 00:38:11,874 Ótimo. Não há rede. 417 00:38:11,875 --> 00:38:14,251 Estou completamente desligado da minha vida social. 418 00:38:14,252 --> 00:38:15,377 Que traumático. 419 00:38:15,378 --> 00:38:16,879 Pois é, Yi. 420 00:38:16,880 --> 00:38:19,214 Porque, ao contrário de ti, gosto de ter amigos. 421 00:38:19,215 --> 00:38:20,799 Não sou uma espécie de... 422 00:38:20,800 --> 00:38:24,178 Solitário? Era isso que ias dizer? 423 00:38:24,179 --> 00:38:26,221 Para tua informação, 424 00:38:26,222 --> 00:38:29,558 sou uma solitária autoproclamada. É diferente, está bem? 425 00:38:29,559 --> 00:38:33,228 Está bem, porque eu e o Peng vamos voltar à cidade de manhã. 426 00:38:33,229 --> 00:38:35,272 -Não o posso deixar. -Yi... 427 00:38:35,273 --> 00:38:38,025 Viste o que ele consegue fazer. 428 00:38:38,026 --> 00:38:42,488 Ele é incrível. É mágico. 429 00:38:42,489 --> 00:38:46,825 Agora é um yeti mágico. Tens noção de que pareces louca? 430 00:38:46,826 --> 00:38:48,786 Vê o que aconteceu com os mirtilos. 431 00:38:48,787 --> 00:38:51,372 Isso não foi ele. Foi um fenómeno natural. 432 00:38:51,373 --> 00:38:53,999 Só ainda não consigo explicá-lo. 433 00:38:54,000 --> 00:38:57,920 Um, dois, três, quatro. Declaro uma guerra de polegares. 434 00:38:57,921 --> 00:38:59,365 Vai! 435 00:39:02,175 --> 00:39:04,829 Fizeste batota! 436 00:39:13,061 --> 00:39:16,105 Podem parar com isso? 437 00:39:16,106 --> 00:39:19,260 Céus, começo a parecer os meus pais. 438 00:39:19,275 --> 00:39:20,734 É isso! 439 00:39:20,735 --> 00:39:22,861 É por isso que se dão tão bem. 440 00:39:22,862 --> 00:39:25,155 O Evereste é apenas uma criança. 441 00:39:25,156 --> 00:39:27,449 Deve ter a mesma idade do Peng, mas em anos de yeti. 442 00:39:27,450 --> 00:39:30,202 Para de bater em ti próprio. 443 00:39:30,203 --> 00:39:33,664 Certo. Não é possível que aquele gigante seja uma criança. 444 00:39:33,665 --> 00:39:35,332 Espera. Vou provar-to. 445 00:39:35,333 --> 00:39:37,653 Evereste, vem cá. 446 00:39:41,423 --> 00:39:44,201 Isto és tu. 447 00:39:45,802 --> 00:39:48,539 E os teus pais. 448 00:39:49,472 --> 00:39:51,959 Tens os olhos da tua mãe. 449 00:39:54,060 --> 00:39:56,895 Não te preocupes. Vou garantir que chegas a casa. 450 00:39:56,896 --> 00:39:58,022 O que vais fazer? 451 00:39:58,023 --> 00:39:59,940 Levá-lo até ao monte Evereste? 452 00:39:59,941 --> 00:40:01,150 Talvez vá. 453 00:40:01,151 --> 00:40:03,986 Jin, ele precisa de voltar para a família dele. 454 00:40:03,987 --> 00:40:06,864 E a tua família? Também não precisam de ti? 455 00:40:06,865 --> 00:40:10,686 Sempre ocupada, nunca em casa. O que se passa, Yi? 456 00:40:10,785 --> 00:40:13,037 Não fales comigo sobre família. 457 00:40:13,038 --> 00:40:16,832 Não fazes ideia! 458 00:40:16,833 --> 00:40:20,112 A tua vida é tão fácil, Jin. 459 00:40:20,211 --> 00:40:23,005 Queres mesmo ser médico ou só achas que vais... 460 00:40:23,006 --> 00:40:25,132 Achas que vais ficar bem de branco? 461 00:40:25,133 --> 00:40:27,718 Está bem. Podes chamar-me superficial à vontade. 462 00:40:27,719 --> 00:40:29,789 Pelo menos, não vivo de ilusões. 463 00:40:34,934 --> 00:40:37,296 Não me importo que me aches louca. 464 00:40:38,146 --> 00:40:39,882 És impossível. 465 00:41:04,381 --> 00:41:06,617 É a Yi? 466 00:41:17,352 --> 00:41:20,339 Espera, não pares. É muito bom. 467 00:41:20,605 --> 00:41:23,065 A Nai Nai disse que paraste de tocar quando o teu pai morreu. 468 00:41:23,066 --> 00:41:25,984 -Peng! -Não faz mal, Jin. A sério. 469 00:41:25,985 --> 00:41:28,514 Este era o violino do teu pai? 470 00:41:29,572 --> 00:41:32,518 Eu gostava muito do teu pai. 471 00:41:32,784 --> 00:41:34,603 Obrigada, Peng. 472 00:41:36,413 --> 00:41:39,790 É melhor irmos se queremos chegar ao rio Yangtze. 473 00:41:39,791 --> 00:41:41,291 -Vens? -Sim. 474 00:41:41,292 --> 00:41:45,031 Fui ver e a vila de Dahe tem barcos para a cidade a cada hora. 475 00:41:45,964 --> 00:41:49,577 Quando chegarmos lá, tu e o Peng podem apanhar um barco, 476 00:41:49,968 --> 00:41:52,663 mas eu vou levar o Evereste a casa. 477 00:42:00,311 --> 00:42:02,980 Aquele barco atracou ontem de manhã, 478 00:42:02,981 --> 00:42:05,649 mas descarregámos tudo e não encontrámos ninguém. 479 00:42:05,650 --> 00:42:08,346 Importa-se que procuremos outra vez? 480 00:42:09,154 --> 00:42:11,682 -Encontraste alguma coisa? -Não, capitão. 481 00:42:11,990 --> 00:42:14,408 -Ele esteve aqui? -Sim. 482 00:42:14,409 --> 00:42:17,521 E parece que gosta de refrigerantes. 483 00:42:27,172 --> 00:42:29,006 Pare! 484 00:42:29,007 --> 00:42:30,868 Ali em baixo! 485 00:42:32,469 --> 00:42:34,288 O que foi isto? 486 00:42:35,597 --> 00:42:39,126 Desculpe, doutora, não há sinal deles. 487 00:42:40,935 --> 00:42:42,978 Senhor, o yeti desapareceu. 488 00:42:42,979 --> 00:42:46,523 Há muito tempo que não estava na natureza. 489 00:42:46,524 --> 00:42:48,776 -Se nós... -Veja esta árvore. 490 00:42:48,777 --> 00:42:51,070 É uma árvore maravilhosa. 491 00:42:51,071 --> 00:42:52,905 Veja as cores. 492 00:42:52,906 --> 00:42:54,281 Adoro esta árvore. 493 00:42:54,282 --> 00:42:56,283 Tu aí, corta-a e põe-na num saco, pode ser? 494 00:42:56,284 --> 00:42:57,117 Imediatamente. 495 00:42:57,118 --> 00:42:59,313 Quero-a no meu apartamento... 496 00:42:59,496 --> 00:43:00,788 Para estar comigo. 497 00:43:00,789 --> 00:43:02,122 Sr. Burnish! 498 00:43:02,123 --> 00:43:03,666 Certo! O quê? O que se passa? 499 00:43:03,667 --> 00:43:06,377 Devíamos dividir a equipa e bater algum terreno. 500 00:43:06,378 --> 00:43:09,672 Capitão, vamos dispersar. 501 00:43:09,673 --> 00:43:11,659 Sim, senhor. 502 00:43:13,968 --> 00:43:16,929 No mapa, a vila fica apenas a um centímetro de distância. 503 00:43:16,930 --> 00:43:17,888 Não pode ser muito longe. 504 00:43:17,889 --> 00:43:20,751 Deve ser do outro lado da... 505 00:43:22,018 --> 00:43:24,046 A montanha Amarela. 506 00:43:28,274 --> 00:43:32,361 Espera. Não vamos passar por cima daquilo. 507 00:43:32,362 --> 00:43:35,057 Anda, Evereste, vamos fazer uma corrida! 508 00:43:42,414 --> 00:43:45,234 Esperem aí! 509 00:43:47,502 --> 00:43:50,072 Evereste, olha. Pede um desejo. 510 00:43:50,588 --> 00:43:53,618 Não. São para pedir desejos. 511 00:43:54,634 --> 00:43:56,704 Cãibra na perna. Vou parar um segundo. 512 00:43:56,970 --> 00:44:00,041 Está bem, se precisas mesmo. 513 00:44:02,976 --> 00:44:06,547 Desejo ser uma superestrela de basquetebol. 514 00:44:09,065 --> 00:44:13,763 Titular no jogo do campeonato, o poderoso Peng! 515 00:44:17,866 --> 00:44:21,145 Aquilo é um drone? Fixe! 516 00:44:23,580 --> 00:44:27,276 Está bem. Não tão fixe! 517 00:44:27,584 --> 00:44:29,460 Não. São aqueles tipos da cidade. 518 00:44:29,461 --> 00:44:31,837 Eu disse-te que era uma péssima ideia. 519 00:44:31,838 --> 00:44:33,672 Capitão, tenho imagens. 520 00:44:33,673 --> 00:44:35,201 Entendido. 521 00:44:35,342 --> 00:44:38,844 Aqueles ladrõezinhos roubaram o meu yeti! 522 00:44:38,845 --> 00:44:40,721 -Leve-nos até lá. -Não tires os olhos deles. 523 00:44:40,722 --> 00:44:42,416 Estamos a caminho. 524 00:44:42,515 --> 00:44:43,974 E agora? 525 00:44:43,975 --> 00:44:45,836 Gostava que houvesse uma saída. 526 00:44:50,023 --> 00:44:51,926 O que se passa? 527 00:44:52,567 --> 00:44:54,943 Yi, larga isso! É perigoso! 528 00:44:54,944 --> 00:44:57,321 Evereste, tens a certeza? 529 00:44:57,322 --> 00:45:01,158 Não, Peng! Desce já daí! 530 00:45:01,159 --> 00:45:03,118 -Jin! Salta! -Salta! 531 00:45:03,119 --> 00:45:05,648 Não, desce! Dá-me a tua mão! 532 00:45:05,955 --> 00:45:07,984 Apanhei-te! 533 00:45:09,709 --> 00:45:11,877 Encontra-me naquela vila junto ao rio! 534 00:45:11,878 --> 00:45:13,045 Estaremos lá! 535 00:45:13,046 --> 00:45:14,782 E toma conta do Peng! 536 00:45:35,068 --> 00:45:36,929 Empurrem todos! 537 00:45:49,666 --> 00:45:53,877 -Estás a ver isto? -É um dente-de-leão gigante? 538 00:45:53,878 --> 00:45:55,629 Dentes-de-leão gigantes? 539 00:45:55,630 --> 00:45:58,507 Deixem-se de brincadeiras e apanhem o meu yeti! 540 00:45:58,508 --> 00:45:59,758 Sim, senhor. 541 00:45:59,759 --> 00:46:01,621 Vamos abatê-los. 542 00:46:13,481 --> 00:46:16,302 Sim! Tomem lá, drones! 543 00:46:20,905 --> 00:46:23,991 Quem vai contar ao Sr. Burnish? 544 00:46:23,992 --> 00:46:25,519 Eu não! 545 00:46:25,744 --> 00:46:27,938 -Socorro! -Espera, aonde vamos? 546 00:46:32,876 --> 00:46:36,086 Espero que não estejas ferido. Deixa que me apresente. 547 00:46:36,087 --> 00:46:38,172 -Sou a Dra. Zara. -Eu sei quem vocês são. 548 00:46:38,173 --> 00:46:40,534 -Sabes? -Sim. 549 00:46:41,009 --> 00:46:42,954 São os maus da fita. 550 00:46:43,678 --> 00:46:45,262 O seu gerbilo perturba-me. 551 00:46:45,263 --> 00:46:48,349 Um rapaz que sabe identificar um gerbilo. Gosto dele. 552 00:46:48,350 --> 00:46:51,018 Maus? Percebeste tudo mal. 553 00:46:51,019 --> 00:46:55,397 Aquele animal selvagem é imprevisível, mesmo perigoso. 554 00:46:55,398 --> 00:46:59,303 Estávamos a tentar salvar a tua amiga quando o yeti a raptou. 555 00:47:00,070 --> 00:47:02,321 Ele raptou-a. 556 00:47:02,322 --> 00:47:03,739 Ouve, pateta! 557 00:47:03,740 --> 00:47:07,993 Aquele yeti pertence-me. É meu. Quero-o de volta! 558 00:47:07,994 --> 00:47:10,079 Certo? Basta acenar. 559 00:47:10,080 --> 00:47:12,358 Sr. Burnish, por favor! 560 00:47:14,250 --> 00:47:15,417 Pronto. 561 00:47:15,418 --> 00:47:18,295 Só preciso de encontrar o meu primo e a minha amiga 562 00:47:18,296 --> 00:47:20,047 e levá-los para a cidade, ilesos. 563 00:47:20,048 --> 00:47:22,091 Posso levar-vos para a cidade, 564 00:47:22,092 --> 00:47:26,345 mas só posso ajudar os teus amigos se souber onde estão. 565 00:47:26,346 --> 00:47:28,249 Sabes? 566 00:47:28,890 --> 00:47:32,267 Aquele yeti é o auge da minha pesquisa. 567 00:47:32,268 --> 00:47:34,922 Preciso mesmo dele. 568 00:47:35,772 --> 00:47:38,050 Não sei onde eles estão, 569 00:47:38,650 --> 00:47:41,304 mas sei onde estarão. 570 00:47:50,412 --> 00:47:52,898 Preparem-se! 571 00:47:58,920 --> 00:48:00,531 Evereste! 572 00:48:01,715 --> 00:48:04,285 Não, aqui! 573 00:48:07,053 --> 00:48:09,471 Foi incrível, Evereste. 574 00:48:09,472 --> 00:48:12,126 Salvaste-nos. E agora, estamos... 575 00:48:13,435 --> 00:48:15,546 Onde estamos? 576 00:48:16,312 --> 00:48:18,981 Só sei que estamos muito longe do Jin. 577 00:48:18,982 --> 00:48:22,317 A culpa é dele. Devia ter saltado. 578 00:48:22,318 --> 00:48:24,194 Porque é que ele nunca salta? 579 00:48:24,195 --> 00:48:27,031 Ele saltou. Saltou para o barco na cidade. 580 00:48:27,032 --> 00:48:29,700 Por isso é que está a fazer esta viagem. 581 00:48:29,701 --> 00:48:31,785 Mas é porque estava preocupado contigo. 582 00:48:31,786 --> 00:48:32,870 És da família dele. 583 00:48:32,871 --> 00:48:35,330 Yi, ele também te vê como família. 584 00:48:35,331 --> 00:48:37,026 O quê? 585 00:48:45,133 --> 00:48:46,744 Olá, tartaruguinha. 586 00:48:48,136 --> 00:48:49,136 Evereste... 587 00:48:49,137 --> 00:48:53,084 O Jin disse que a Yi era como uma irmãzinha quando eram pequenos. 588 00:48:53,141 --> 00:48:56,602 Estava sempre a cometer uma loucura que a metia em problemas 589 00:48:56,603 --> 00:48:59,298 e ele tinha de tomar conta dela. 590 00:49:00,231 --> 00:49:02,343 E ainda toma. 591 00:49:05,320 --> 00:49:07,390 Acho que devíamos ir andando. 592 00:49:08,281 --> 00:49:12,478 Mas não te preocupes. Eu consigo tirar-nos daqui. Vamos. 593 00:49:14,120 --> 00:49:16,273 Pousa-as, Evereste. 594 00:49:34,099 --> 00:49:37,503 De repente, vi-o. 595 00:49:37,602 --> 00:49:40,938 Um yeti. Um yeti a sério. 596 00:49:40,939 --> 00:49:44,233 Olhos frios a encarar-me. 597 00:49:44,234 --> 00:49:46,610 Tentou matar-me. 598 00:49:46,611 --> 00:49:50,975 Tive de proteger-me. Balancei o meu machado de gelo... 599 00:49:51,449 --> 00:49:53,242 E fugiu. 600 00:49:53,243 --> 00:49:56,605 Nenhuma pegada. Nada. 601 00:49:56,621 --> 00:50:00,651 Voltei para contar ao mundo o que aconteceu, mas sem provas... 602 00:50:01,251 --> 00:50:03,362 Eles riram-se de mim. 603 00:50:03,628 --> 00:50:06,282 Eles riram-se de mim. 604 00:50:06,923 --> 00:50:10,328 Passou todos estes anos a tentar arranjar provas? 605 00:50:13,179 --> 00:50:16,500 Estou tão habituado a menosprezar o mundo. 606 00:50:17,267 --> 00:50:22,006 É incrível como nos sentimos pequenos quando apreciamos as coisas. 607 00:50:22,731 --> 00:50:25,482 Sr. Burnish, temos de começar cedo. 608 00:50:25,483 --> 00:50:28,736 Graças ao Jin, sabemos o paradeiro do yeti. 609 00:50:28,737 --> 00:50:30,806 Sim. 610 00:50:32,365 --> 00:50:34,700 Duquesa. É esse o teu nome? 611 00:50:34,701 --> 00:50:39,940 Até és gira, de uma forma feia e esbugalhada. 612 00:50:45,628 --> 00:50:47,907 Não consigo sentir os pés. 613 00:50:48,548 --> 00:50:51,535 "Não te preocupes, vou tirar-nos daqui." 614 00:50:52,177 --> 00:50:53,844 O que estava a pensar? 615 00:50:53,845 --> 00:50:56,180 Estamos completamente perdidos. 616 00:50:56,181 --> 00:50:58,140 O Evereste está longe da montanha dele 617 00:50:58,141 --> 00:51:01,462 e, pelo que sabemos, o Jin pode estar em apuros. 618 00:51:03,313 --> 00:51:05,341 E a culpa é toda minha. 619 00:51:06,358 --> 00:51:08,567 O Jin disse que esta viagem era uma má ideia. 620 00:51:08,568 --> 00:51:12,112 E talvez tenha razão. 621 00:51:12,113 --> 00:51:13,724 Mas... 622 00:51:13,948 --> 00:51:15,616 Ele dava-nos jeito agora. 623 00:51:15,617 --> 00:51:19,397 Sim. E o mapa no telemóvel dele. 624 00:51:21,206 --> 00:51:24,083 Está tudo bem, Evereste. É só uma carpa koi. 625 00:51:24,084 --> 00:51:25,250 Que estranho. 626 00:51:25,251 --> 00:51:27,086 Porque é que estão a nadar contra a corrente? 627 00:51:27,087 --> 00:51:29,407 Estão a tentar voltar para casa. 628 00:51:35,387 --> 00:51:37,471 Sim. Vamos colocá-la de volta. 629 00:51:37,472 --> 00:51:38,722 Achas que vai conseguir? 630 00:51:38,723 --> 00:51:40,182 Pelo menos, vai tentar. 631 00:51:40,183 --> 00:51:43,143 Sabias que estes peixes são o símbolo da perseverança? 632 00:51:43,144 --> 00:51:44,755 O quê? 633 00:51:46,147 --> 00:51:48,440 É algo que a minha mãe me disse. 634 00:51:48,441 --> 00:51:52,305 Significa que, quando as coisas ficam difíceis, 635 00:51:53,613 --> 00:51:55,391 eles nunca desistem. 636 00:51:55,657 --> 00:51:57,866 Sabem que mais? Temos de continuar. 637 00:51:57,867 --> 00:52:00,104 Venham. Vamos. 638 00:52:00,704 --> 00:52:02,773 Evereste, pousa o peixe. 639 00:52:03,540 --> 00:52:05,526 Na água. 640 00:52:23,309 --> 00:52:26,603 Para trás, sua criatura abominável! 641 00:52:26,604 --> 00:52:28,257 Para trás! 642 00:52:36,740 --> 00:52:38,574 Ótimo. Claro. 643 00:52:38,575 --> 00:52:40,868 Ele disse com uma vozinha amável: 644 00:52:40,869 --> 00:52:45,232 "És gira, de uma forma feia e esbugalhada." 645 00:52:45,874 --> 00:52:48,167 Estou a dizer-te que ele está a fraquejar. 646 00:52:48,168 --> 00:52:49,335 Temos de agir rápido. 647 00:52:49,336 --> 00:52:52,087 Se aquele miúdo tiver razão e encontrarmos o yeti no rio, 648 00:52:52,088 --> 00:52:55,257 usa todos os meios possíveis para apanhá-lo. 649 00:52:55,258 --> 00:52:57,301 Pensava que tínhamos de manter o yeti vivo. 650 00:52:57,302 --> 00:52:59,553 O comprador não nos paga a não ser que esteja vivo, 651 00:52:59,554 --> 00:53:01,805 mas se estiver ferido, o que importa? 652 00:53:01,806 --> 00:53:03,932 Eles vão cortá-lo aos bocadinhos 653 00:53:03,933 --> 00:53:05,309 para as experiências deles. 654 00:53:05,310 --> 00:53:07,644 O que fazemos com os miúdos? 655 00:53:07,645 --> 00:53:10,189 Se queres os teus 10 por cento, livra-te deles. 656 00:53:10,190 --> 00:53:11,801 Para sempre! 657 00:53:12,484 --> 00:53:15,235 E livra-te deste roedor que ando a carregar. 658 00:53:15,236 --> 00:53:18,989 Sabes como é difícil fingir ser uma amiga dos animais britânica? 659 00:53:18,990 --> 00:53:19,990 Já chega! 660 00:53:19,991 --> 00:53:24,188 A Duquesa? Mas ela é um gerbo albino único. 661 00:53:24,204 --> 00:53:26,580 É só uma ratazana, idiota! 662 00:53:26,581 --> 00:53:29,068 As minhas chaves. 663 00:53:35,757 --> 00:53:39,620 Acho que ficas melhor com este tipo. 664 00:53:42,806 --> 00:53:44,500 Agora não. 665 00:53:47,936 --> 00:53:49,687 Vejamos. 666 00:53:49,688 --> 00:53:52,258 SUV? Muito barulhento. 667 00:53:53,316 --> 00:53:55,845 Transportador? Não. 668 00:53:56,778 --> 00:53:58,806 Qual é este? 669 00:54:00,824 --> 00:54:02,727 Boa. 670 00:54:04,577 --> 00:54:07,246 Deixa ver o cabelo. Parece bem, Jin. 671 00:54:07,247 --> 00:54:09,358 Obrigado, Jin. 672 00:54:09,499 --> 00:54:11,444 Vamos a isto. 673 00:54:35,817 --> 00:54:38,804 Está tudo bem, bebés. Eu protejo-vos. 674 00:55:06,181 --> 00:55:09,126 Não. Não consigo fazê-lo. 675 00:55:09,809 --> 00:55:12,254 Pronto, fique com ele! 676 00:55:17,442 --> 00:55:21,028 Sê a carpa koi. 677 00:55:21,029 --> 00:55:23,057 É isso, Peng. 678 00:55:23,198 --> 00:55:25,309 Continua a nadar. 679 00:55:26,201 --> 00:55:27,701 O que foi aquilo? 680 00:55:27,702 --> 00:55:29,313 Vamos! 681 00:55:30,580 --> 00:55:33,776 Sim! Chega de nadar! 682 00:55:34,084 --> 00:55:36,696 Sim, mas como vamos apanhá-lo? 683 00:55:56,481 --> 00:55:59,552 É assim que se viaja! 684 00:55:59,609 --> 00:56:01,220 Pronto, Evereste? 685 00:56:04,239 --> 00:56:05,572 Outra vez. 686 00:56:05,573 --> 00:56:07,560 Evereste... 687 00:56:07,742 --> 00:56:12,565 Não consigo compreender-te. Como fazes isso? 688 00:56:14,290 --> 00:56:15,958 Talvez seja o dom dele... 689 00:56:15,959 --> 00:56:19,670 Como quando tocas violino ou quando jogo basquetebol. 690 00:56:19,671 --> 00:56:21,922 O Evereste fala com a natureza. 691 00:56:21,923 --> 00:56:24,785 Isso sim, é um dom. 692 00:56:46,990 --> 00:56:49,867 -Esta é a vila. -Vês o Jin? 693 00:56:49,868 --> 00:56:52,119 Naquela multidão? Estás a brincar? 694 00:56:52,120 --> 00:56:54,663 -Temos de ir procurá-lo. -E o Evereste? 695 00:56:54,664 --> 00:56:56,290 Mexam-se, iaques! 696 00:56:56,291 --> 00:56:57,916 Tenho uma ideia. 697 00:56:57,917 --> 00:56:59,862 Apanha aquela corda toda. 698 00:57:09,220 --> 00:57:12,166 -Vês alguma coisa? -Não. 699 00:57:12,974 --> 00:57:15,059 Yi, está ali! 700 00:57:15,060 --> 00:57:17,561 Jin! 701 00:57:17,562 --> 00:57:19,313 -Vamos perdê-lo. -Eu vou à frente. 702 00:57:19,314 --> 00:57:21,801 Fica aí e passa despercebido. 703 00:57:23,276 --> 00:57:25,235 O teu iaque tem um ar estranho. 704 00:57:25,236 --> 00:57:27,932 Não humilhe o meu iaque. 705 00:57:28,656 --> 00:57:30,893 Jin! 706 00:57:30,992 --> 00:57:32,603 Sim? 707 00:57:32,660 --> 00:57:34,730 Desculpe. 708 00:57:37,457 --> 00:57:38,332 Não. 709 00:57:38,333 --> 00:57:40,751 Continuem a procurar. Ele disse que estariam aqui. 710 00:57:40,752 --> 00:57:43,155 Não acredito que destruiu a minha mota. 711 00:57:44,422 --> 00:57:47,201 -Olhem! -Alvo localizado. Avancem. 712 00:57:49,719 --> 00:57:53,013 Encontraram-nos. Vamos! Vai! 713 00:57:53,014 --> 00:57:54,890 Vai, Evereste. Mexe-te! 714 00:57:54,891 --> 00:57:56,225 Não. 715 00:57:56,226 --> 00:57:57,559 Tu aí! 716 00:57:57,560 --> 00:58:00,256 -Precisas de uma boleia? -Jin? 717 00:58:01,398 --> 00:58:03,982 -Vieste! -Claro que sim. 718 00:58:03,983 --> 00:58:06,220 Espera, onde está o Peng? 719 00:58:07,946 --> 00:58:09,432 Evereste! 720 00:58:11,157 --> 00:58:12,658 Não! 721 00:58:12,659 --> 00:58:15,994 Com 1,47 m e pronto a dominar o jogo, 722 00:58:15,995 --> 00:58:19,400 o poderoso Peng! 723 00:58:20,125 --> 00:58:22,236 Toma lá mais cinco! Sim! 724 00:58:31,594 --> 00:58:33,429 -Evereste! Peng! -Peng! Anda! 725 00:58:33,430 --> 00:58:35,333 Jin, sabia que virias. 726 00:58:36,141 --> 00:58:38,210 É bom ver-te, primo. 727 00:58:38,393 --> 00:58:40,019 O que aconteceu aos teus bebés? 728 00:58:40,020 --> 00:58:41,631 Bem, Peng... 729 00:58:42,105 --> 00:58:44,356 Os meus bebés cresceram. 730 00:58:44,357 --> 00:58:46,052 Segurem-se. 731 00:58:48,778 --> 00:58:50,446 Não se atreva a deixá-los fugir. 732 00:58:50,447 --> 00:58:53,643 Segurem-se. Esta menina ainda tem alguns truques na manga. 733 00:59:06,421 --> 00:59:08,964 -Vai mais rápido! -Estou a tentar! 734 00:59:08,965 --> 00:59:11,702 Evereste, faz alguma coisa. 735 00:59:17,015 --> 00:59:18,626 Despacha-te, Evereste! 736 00:59:21,144 --> 00:59:22,519 Está a resultar! 737 00:59:22,520 --> 00:59:25,856 Não. Pessoal! 738 00:59:25,857 --> 00:59:28,511 -Vira! -Vira! 739 00:59:44,501 --> 00:59:46,737 Isto é inacreditável. 740 00:59:49,089 --> 00:59:52,034 Peng! Olha. Está tudo bem. 741 01:00:04,062 --> 01:00:06,924 -Isto é incrível! -Isto é impossível! 742 01:00:07,273 --> 01:00:10,845 Vá lá, Evereste, fá-la crescer! 743 01:00:15,198 --> 01:00:16,809 Maior! 744 01:00:19,327 --> 01:00:20,938 Abranda. 745 01:00:22,997 --> 01:00:24,942 Abranda! 746 01:00:34,926 --> 01:00:37,788 -Peng! -Onde é que ele está? 747 01:00:43,601 --> 01:00:45,212 Peng? 748 01:00:51,609 --> 01:00:53,012 Não. 749 01:00:53,570 --> 01:00:56,223 Evereste, não. 750 01:00:56,322 --> 01:00:57,892 Aguenta. 751 01:00:58,074 --> 01:00:59,644 Não! 752 01:01:04,122 --> 01:01:08,027 Jin, tens uma coisa aqui. 753 01:01:19,512 --> 01:01:21,040 Não. 754 01:01:22,182 --> 01:01:23,793 Não. 755 01:01:25,352 --> 01:01:26,963 Não. 756 01:01:30,774 --> 01:01:32,385 Yi... 757 01:01:52,504 --> 01:01:54,115 Estás bem? 758 01:01:57,050 --> 01:01:58,661 Sim. 759 01:01:59,427 --> 01:02:04,583 Aquele violino era tudo para mim. 760 01:02:07,560 --> 01:02:12,216 Quando éramos pequenos, o meu pai estava sempre a tocar. 761 01:02:14,150 --> 01:02:15,886 Mas todas as noites, 762 01:02:16,152 --> 01:02:19,640 quando estava a aconchegar-me, tocava uma canção 763 01:02:19,739 --> 01:02:21,517 só para mim. 764 01:02:23,535 --> 01:02:27,315 E fazia-me sentir 765 01:02:27,622 --> 01:02:30,026 que tudo ia correr bem. 766 01:02:32,168 --> 01:02:33,904 Yi, desculpa. 767 01:02:35,088 --> 01:02:37,297 Desculpa o que disse. 768 01:02:37,298 --> 01:02:38,716 "Muito ocupada, nunca em casa." 769 01:02:38,717 --> 01:02:41,621 Não. Tens razão. 770 01:02:42,095 --> 01:02:44,054 Sei que me mantenho ocupada. 771 01:02:44,055 --> 01:02:46,334 Só não sei porquê. 772 01:02:49,227 --> 01:02:52,855 Sinto falta dele e não quero sentir, 773 01:02:52,856 --> 01:02:56,218 mas ainda nem chorei, Jin. 774 01:02:56,693 --> 01:02:58,193 E a minha família... 775 01:02:58,194 --> 01:03:01,057 Estamos tão afastados e eu... 776 01:03:01,614 --> 01:03:03,225 Não sei. 777 01:03:03,992 --> 01:03:06,145 Não sei o que fazer. 778 01:03:06,369 --> 01:03:09,899 Tens a certeza de que são eles que estão afastados? 779 01:03:12,709 --> 01:03:16,837 Mas também tinhas razão sobre mim. 780 01:03:16,838 --> 01:03:19,006 Odeio admiti-lo, 781 01:03:19,007 --> 01:03:21,953 mas a ideia de ficar bem de bata de médico branca 782 01:03:22,052 --> 01:03:24,011 passou-me pela cabeça. 783 01:03:24,012 --> 01:03:27,291 Sou uma pessoa horrível. 784 01:03:29,059 --> 01:03:30,976 Sim. És do piorio. 785 01:03:30,977 --> 01:03:32,588 Sou mesmo. 786 01:03:35,190 --> 01:03:36,398 Yi, ouve, 787 01:03:36,399 --> 01:03:40,346 se estas pessoas encontrarem o Evereste, estamos todos em perigo. 788 01:03:40,362 --> 01:03:43,683 Eles sabem para onde o estou a levar? 789 01:03:44,824 --> 01:03:46,867 Eles vão para os Himalaias, senhor. 790 01:03:46,868 --> 01:03:49,203 E os poderes do yeti ficarão ainda mais fortes 791 01:03:49,204 --> 01:03:51,455 à medida que se aproximar das montanhas. 792 01:03:51,456 --> 01:03:54,500 Mas ainda temos uma hipótese de capturar o seu yeti. 793 01:03:54,501 --> 01:03:57,753 Há uma ponte no sopé daquelas montanhas. 794 01:03:57,754 --> 01:04:01,799 Quando o yeti a atravessar, vai camuflar-se e desaparecer. 795 01:04:01,800 --> 01:04:03,759 Não voltaremos a encontrá-lo. 796 01:04:03,760 --> 01:04:06,220 Nunca tinha visto poderes assim. 797 01:04:06,221 --> 01:04:08,972 É intimidante. 798 01:04:08,973 --> 01:04:10,307 Mantenha-se focado. 799 01:04:10,308 --> 01:04:15,339 Depois disto, ninguém vai voltar a rir-se de si. 800 01:04:15,772 --> 01:04:17,300 Tem razão. 801 01:04:17,357 --> 01:04:20,109 Capitão, vamos precisar de reforços. 802 01:04:20,110 --> 01:04:23,404 Muitos reforços. 803 01:04:23,405 --> 01:04:24,807 Sim, senhor. 804 01:04:25,240 --> 01:04:27,491 O que significam aqueles poderes para nós? 805 01:04:27,492 --> 01:04:30,479 Que o preço do yeti acabou de duplicar. 806 01:04:30,912 --> 01:04:32,746 Encontraram aquela coisa? 807 01:04:32,747 --> 01:04:34,483 Estamos a tratar disso. 808 01:04:34,666 --> 01:04:36,041 Está ali! 809 01:04:36,042 --> 01:04:37,167 Está ali! 810 01:04:37,168 --> 01:04:38,669 Está ali! 811 01:04:38,670 --> 01:04:40,656 A sério, Dave? 812 01:04:46,094 --> 01:04:48,137 Venham rápido. 813 01:04:48,138 --> 01:04:50,041 Evereste? 814 01:04:52,183 --> 01:04:54,045 Estás bem? 815 01:05:00,233 --> 01:05:02,026 -Aquilo é... -Pelo de yeti? 816 01:05:02,027 --> 01:05:03,638 Sim. 817 01:05:11,411 --> 01:05:14,440 Vês? Está como novo. 818 01:05:15,206 --> 01:05:16,734 Não. 819 01:05:16,875 --> 01:05:19,236 Está melhor que novo. 820 01:05:27,260 --> 01:05:29,553 Quando compraste estes? 821 01:05:29,554 --> 01:05:31,916 Não os comprei. 822 01:05:32,182 --> 01:05:34,502 Eram do meu pai. 823 01:05:34,517 --> 01:05:36,393 Ele tinha postais de todos os lugares 824 01:05:36,394 --> 01:05:40,022 onde nos queria levar um dia, a família toda. 825 01:05:40,023 --> 01:05:43,219 Yi, são de todos os lugares onde estivemos! 826 01:05:46,696 --> 01:05:48,307 O quê? 827 01:05:49,449 --> 01:05:53,396 Não. Como é que isto é possível? 828 01:05:53,578 --> 01:05:55,162 Não pode ser. 829 01:05:55,163 --> 01:05:57,692 Já estivemos em todos. 830 01:05:57,916 --> 01:06:00,486 Todos menos um. 831 01:06:08,093 --> 01:06:09,996 O Buda de Leshan. 832 01:06:11,179 --> 01:06:15,209 Este é o lugar que o meu pai mais queria que visse. 833 01:06:16,851 --> 01:06:19,130 Isto é incrível. 834 01:06:19,229 --> 01:06:21,924 Trouxeste-me até aqui, não trouxeste? 835 01:06:26,486 --> 01:06:28,472 Impossível. 836 01:07:13,700 --> 01:07:16,062 Queria que o meu pai estivesse aqui para ver isto. 837 01:09:16,573 --> 01:09:18,559 É lindo. 838 01:09:18,950 --> 01:09:20,853 Obrigada, Evereste. 839 01:09:23,163 --> 01:09:26,150 Foste tu que fizeste isto, Yi. 840 01:09:29,210 --> 01:09:30,863 Fui eu? 841 01:09:37,844 --> 01:09:39,455 Anda, Evereste. 842 01:09:39,971 --> 01:09:41,666 Yi... 843 01:09:44,059 --> 01:09:47,964 Vamos decididamente aos Himalaias. 844 01:09:56,863 --> 01:09:58,849 Vamos. 845 01:09:59,032 --> 01:10:01,018 Está bem! 846 01:10:16,299 --> 01:10:18,327 Segura-te, Peng. 847 01:10:58,717 --> 01:10:59,508 Vamos lá! 848 01:10:59,509 --> 01:11:02,177 Se continuarmos, chegamos aos Himalaias de manhã. 849 01:11:02,178 --> 01:11:05,499 Eles não vão parar até apanharem o Evereste... 850 01:11:06,057 --> 01:11:07,725 Está melhor? 851 01:11:07,726 --> 01:11:09,420 Talvez. 852 01:11:10,186 --> 01:11:13,341 -Ainda temos de continuar. -Eu sei. 853 01:11:15,442 --> 01:11:20,389 Será igual quando o Evereste for para casa? 854 01:11:20,572 --> 01:11:22,072 Connosco, quero dizer. 855 01:11:22,073 --> 01:11:24,408 Vão continuar a querer estar juntos? 856 01:11:24,409 --> 01:11:26,604 Claro que sim, Peng. 857 01:11:27,037 --> 01:11:30,748 Vou sentir falta de ver estas estrelas. 858 01:11:30,749 --> 01:11:34,585 Mas, apesar de não as vermos, sabemos que continuam lá. 859 01:11:34,586 --> 01:11:36,045 Isso até é fixe, não é? 860 01:11:36,046 --> 01:11:39,784 Sim, Peng, é muito fixe. 861 01:11:46,264 --> 01:11:50,059 Não tem piada. O monstro de Loch Ness? O chupa-cabras? 862 01:11:50,060 --> 01:11:52,254 E se eles existem? 863 01:11:52,437 --> 01:11:55,758 Céus, toda a minha vida foi uma mentira. 864 01:12:01,529 --> 01:12:03,683 Os Himalaias. 865 01:12:06,368 --> 01:12:07,451 Impressionante! 866 01:12:07,452 --> 01:12:09,647 Evereste, olha! 867 01:12:09,829 --> 01:12:11,747 A tua casa fica depois daquela ponte! 868 01:12:11,748 --> 01:12:14,819 Estamos à espera de quê? Vamos! 869 01:12:19,839 --> 01:12:22,326 Evereste! Espera! 870 01:12:27,430 --> 01:12:29,208 Não. 871 01:12:29,683 --> 01:12:31,433 Saiam! Vão todos! 872 01:12:31,434 --> 01:12:32,518 Mexam-se! 873 01:12:32,519 --> 01:12:34,630 Vão! Voltem para trás! 874 01:12:38,733 --> 01:12:39,733 Vão! 875 01:12:39,734 --> 01:12:41,512 Alvo localizado. 876 01:12:49,869 --> 01:12:52,663 Foge, Evereste! Vai para a tua montanha. Agora! 877 01:12:52,664 --> 01:12:55,192 Antes que seja tarde. 878 01:12:55,959 --> 01:12:57,501 Depressa, capitão. 879 01:12:57,502 --> 01:13:00,656 Apanhe o meu yeti, já! 880 01:13:01,798 --> 01:13:03,924 Não! Vais na direção errada! 881 01:13:03,925 --> 01:13:05,828 O alvo está em fuga! 882 01:13:38,043 --> 01:13:39,460 É incrível. 883 01:13:39,461 --> 01:13:41,962 Sr. Burnish, estamos a perder a oportunidade. 884 01:13:41,963 --> 01:13:44,033 Carreguem as armas tranquilizantes. 885 01:13:45,050 --> 01:13:47,703 Esperem! Não disparem! 886 01:13:57,937 --> 01:13:59,340 Para trás! 887 01:14:08,656 --> 01:14:10,351 Sr. Burnish! 888 01:14:10,742 --> 01:14:12,979 Dê a ordem! 889 01:14:13,870 --> 01:14:15,481 Não! 890 01:14:15,705 --> 01:14:18,374 Ele está a defendê-los. 891 01:14:18,375 --> 01:14:19,860 Sr. Burnish! 892 01:14:20,126 --> 01:14:22,196 Sr. Burnish! 893 01:14:23,588 --> 01:14:26,173 Doutora, eu estava errado. 894 01:14:26,174 --> 01:14:28,133 Estava certa. 895 01:14:28,134 --> 01:14:30,386 O yeti deve ser protegido 896 01:14:30,387 --> 01:14:35,209 e a melhor forma de protegê-lo é deixá-lo ir. 897 01:14:36,726 --> 01:14:38,629 Temos de deixá-lo ir. 898 01:14:39,354 --> 01:14:41,855 Diga aos seus homens para guardarem as armas. 899 01:14:41,856 --> 01:14:43,759 Faça-o já! 900 01:14:50,281 --> 01:14:53,060 Rápido! O Sr. Burnish precisa de ajuda. 901 01:14:57,706 --> 01:14:59,066 Capitão... 902 01:15:03,670 --> 01:15:04,753 Podem disparar! 903 01:15:04,754 --> 01:15:06,532 -Disparem! -Disparem! 904 01:15:17,392 --> 01:15:19,170 Evereste! 905 01:15:29,237 --> 01:15:30,779 -Não! -Apanhem os miúdos. 906 01:15:30,780 --> 01:15:31,822 Evereste! 907 01:15:31,823 --> 01:15:33,267 Não! 908 01:15:33,408 --> 01:15:35,603 -Evereste! -Parem! 909 01:15:48,256 --> 01:15:50,201 Vou certificar-me que o yeti está inconsciente. 910 01:15:50,592 --> 01:15:52,203 Não! 911 01:15:53,720 --> 01:15:56,540 Não voltarás a escapar. 912 01:15:56,765 --> 01:15:58,474 Apanhem-na! 913 01:15:58,475 --> 01:15:59,767 Pare com isso! 914 01:15:59,768 --> 01:16:01,518 Yi! 915 01:16:01,519 --> 01:16:03,172 Yi! 916 01:16:16,743 --> 01:16:19,244 -Não! -Yi! Não! 917 01:16:19,245 --> 01:16:21,580 -Um a menos. -Yi! 918 01:16:21,581 --> 01:16:22,915 Vamos embora. 919 01:16:22,916 --> 01:16:23,999 Sim, senhor. 920 01:16:24,000 --> 01:16:25,793 -Entendido. Vamos embora. -Voltem! 921 01:16:25,794 --> 01:16:27,920 -Não! Yi! -Voltem! Yi! 922 01:16:27,921 --> 01:16:29,824 Parem o carro! 923 01:18:34,964 --> 01:18:38,119 -É o Evereste. -Não. Isto não pode estar a acontecer! 924 01:18:41,262 --> 01:18:43,389 -Vamos! Saiam daqui! -Vão! 925 01:18:43,390 --> 01:18:45,835 Acorde. 926 01:18:47,477 --> 01:18:49,478 Yi! Estás bem. 927 01:18:49,479 --> 01:18:51,299 Evereste! 928 01:18:56,528 --> 01:18:58,529 Pensei que tínhamos de manter o yeti vivo. 929 01:18:58,530 --> 01:19:01,350 Terá de servir morto. 930 01:19:02,409 --> 01:19:03,602 Não! 931 01:19:06,413 --> 01:19:08,107 Sim! 932 01:19:20,385 --> 01:19:22,371 Não! 933 01:19:24,556 --> 01:19:26,208 Evereste? 934 01:19:36,026 --> 01:19:37,803 Evereste? 935 01:19:45,368 --> 01:19:47,021 Evereste? 936 01:19:47,203 --> 01:19:51,317 És, de longe, a criatura mais extraordinária que já vi. 937 01:19:51,374 --> 01:19:57,156 Por isso é que o mundo nunca deve saber que existes. 938 01:19:58,590 --> 01:20:02,286 Não compreenderiam. Eu não compreendi. 939 01:20:04,679 --> 01:20:07,139 Posso ajudar-vos a voltar para a cidade? 940 01:20:07,140 --> 01:20:08,960 Obrigada... 941 01:20:09,267 --> 01:20:13,089 Mas prometi ao Evereste que o levava a casa e ainda não chegou lá. 942 01:20:13,563 --> 01:20:15,856 Vais levar o Evereste ao Evereste? 943 01:20:15,857 --> 01:20:17,524 Isso é impossível. 944 01:20:17,525 --> 01:20:19,234 Com todo o respeito, 945 01:20:19,235 --> 01:20:23,655 quando a Yi mete uma coisa na cabeça, nada é impossível. 946 01:20:23,656 --> 01:20:25,559 Sim. 947 01:20:26,284 --> 01:20:27,895 Está frio. 948 01:20:28,828 --> 01:20:33,666 Mas tenho de insistir em dar-vos uma coisa. 949 01:20:33,667 --> 01:20:34,667 -Obrigada! -Obrigado! 950 01:20:34,668 --> 01:20:35,709 Até logo. 951 01:20:35,710 --> 01:20:39,129 Não se preocupem, estarei aqui à espera. 952 01:20:39,130 --> 01:20:41,742 Eles só queriam os nossos casacos, Dave. 953 01:20:43,093 --> 01:20:44,301 Pessoal... 954 01:20:44,302 --> 01:20:47,498 É um longo caminho até lá acima. 955 01:20:48,473 --> 01:20:50,376 Evereste? 956 01:21:03,530 --> 01:21:07,310 -Fixe! -Está bem. Vamos a isto! 957 01:21:32,434 --> 01:21:33,878 Sim! 958 01:22:02,130 --> 01:22:05,534 Evereste, é a tua montanha. 959 01:22:18,146 --> 01:22:19,924 O que fazemos agora? 960 01:22:20,357 --> 01:22:21,801 Não sei. 961 01:22:52,472 --> 01:22:54,250 Os pais dele. 962 01:22:54,849 --> 01:22:58,045 Seriam tão bons a jogar basquetebol. 963 01:23:07,070 --> 01:23:09,390 Chegámos a casa, Evereste. 964 01:23:09,989 --> 01:23:11,642 Casa. 965 01:23:17,914 --> 01:23:20,151 Não acredito que a viagem acabou. 966 01:23:40,645 --> 01:23:42,340 Tens razão. 967 01:23:44,024 --> 01:23:46,052 Não acabou. 968 01:23:48,611 --> 01:23:50,514 Obrigada, Evereste. 969 01:23:53,700 --> 01:23:56,395 Nunca te vou esquecer, Evereste! 970 01:25:00,517 --> 01:25:03,087 VISITE O EVERESTE 971 01:25:05,146 --> 01:25:06,647 -Adeus! -Adeus! 972 01:25:06,648 --> 01:25:09,051 -Adeus! Obrigado! -Obrigada! 973 01:25:21,788 --> 01:25:23,190 Mãe! 974 01:25:23,248 --> 01:25:24,999 Yi? Voltaste. 975 01:25:25,000 --> 01:25:27,695 Como correu a viagem? 976 01:25:30,880 --> 01:25:32,491 Yi? 977 01:25:33,883 --> 01:25:35,634 Senti tanto a vossa falta. 978 01:25:35,635 --> 01:25:40,291 É bom ter-te de volta, neta. 979 01:25:43,435 --> 01:25:46,922 Vai abrir a porta. Devem ser os rapazes. 980 01:25:47,480 --> 01:25:49,940 Quem quer pães de porco da Nai Nai? 981 01:25:49,941 --> 01:25:51,692 Olha o que encontrei à tua porta. 982 01:25:51,693 --> 01:25:53,360 Está endereçado a todos nós. 983 01:25:53,361 --> 01:25:54,972 Venham cá. 984 01:25:58,324 --> 01:26:00,868 Para a vossa próxima aventura. -Sr. Burnish 985 01:26:00,869 --> 01:26:02,661 Como foi Pequim? 986 01:26:02,662 --> 01:26:03,662 Peng. 987 01:26:03,663 --> 01:26:06,081 Mudou a nossa vida. 988 01:26:06,082 --> 01:26:07,750 Ótimo. 989 01:26:07,751 --> 01:26:10,571 Ataquem. 990 01:26:13,298 --> 01:26:17,134 Estou a ver porque gostas tanto destes pães de porco. 991 01:26:17,135 --> 01:26:21,972 Não há ninguém no mundo que goste mais destes pães de porco do que eu. 992 01:26:21,973 --> 01:26:25,336 Talvez haja. 993 01:26:27,020 --> 01:26:30,132 Quem? Quem mais gosta dos meus pães? 994 01:26:30,857 --> 01:26:34,303 -Não se riam. Estou a falar a sério. -Nai Nai. 995 01:26:35,694 --> 01:26:40,600 Ripadas por: n0Te