1
00:01:43,440 --> 00:01:45,078
There was me.
2
00:01:45,520 --> 00:01:48,114
That is, Alex,
and my three droogs.
3
00:01:48,360 --> 00:01:51,875
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:52,240 --> 00:01:55,676
And we sat in the Korova Milk Bar,
trying to make up our rassoodocks...
5
00:01:55,920 --> 00:01:58,070
... what to do with the evening.
6
00:01:59,720 --> 00:02:02,678
The Korova Milk Bar sold milk plus.
7
00:02:02,920 --> 00:02:06,390
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
8
00:02:06,640 --> 00:02:08,551
... which is what we were drinking.
9
00:02:09,080 --> 00:02:10,399
This would sharpen you up...
10
00:02:10,640 --> 00:02:14,394
... and make you ready for a bit
of the old ultra-violence.
11
00:02:18,600 --> 00:02:21,956
In Dublin 's fair city
12
00:02:22,600 --> 00:02:26,559
Where the girls are so pretty
13
00:02:27,600 --> 00:02:30,512
I first set my eyes
14
00:02:31,560 --> 00:02:34,996
On sweet Molly Malone
15
00:02:36,080 --> 00:02:40,551
As she wheeled her wheelbarrow
16
00:02:40,800 --> 00:02:44,998
Through streets broad and narrow
17
00:02:45,240 --> 00:02:49,518
Crying, "Cockles and mussels..."
18
00:02:50,400 --> 00:02:52,391
One thing I could never stand...
19
00:02:52,640 --> 00:02:54,949
... was to see a filthy,
dirty old drunkie...
20
00:02:55,200 --> 00:02:57,760
... howling away at the
filthy songs of his fathers...
21
00:02:58,000 --> 00:03:00,230
... and going "blerp blerp"
in between...
22
00:03:00,480 --> 00:03:04,553
... as it might be a filthy old
orchestra in his stinking guts.
23
00:03:04,800 --> 00:03:08,236
I could never stand to see anyone
like that, whatever his age.
24
00:03:08,480 --> 00:03:11,517
But more especially when he
was real old, like this one was.
25
00:03:18,840 --> 00:03:22,719
Can you spare some cutter,
me brothers?
26
00:03:25,760 --> 00:03:30,629
Go on! Do me in, you bastard cowards!
I don't want to live anyway.
27
00:03:30,880 --> 00:03:33,599
Not in a stinking world
like this.
28
00:03:36,240 --> 00:03:39,277
And what's so stinking about it?
29
00:03:39,520 --> 00:03:43,593
It's a stinking world because
there's no law and order anymore!
30
00:03:43,840 --> 00:03:46,798
It stinks because it lets
the young get onto the old...
31
00:03:47,040 --> 00:03:48,996
...like you done!
32
00:03:49,240 --> 00:03:53,870
It's no world
for an old man any longer.
33
00:03:54,440 --> 00:03:57,716
What kind of a world is it
at all?
34
00:03:57,960 --> 00:03:59,757
Men on the moon.
35
00:04:00,000 --> 00:04:02,389
Men spinning around the earth.
36
00:04:02,640 --> 00:04:05,552
And there's not no
attention paid...
37
00:04:05,760 --> 00:04:09,150
...to earthly
law and order no more.
38
00:04:09,520 --> 00:04:11,988
Oh, dear land
39
00:04:12,360 --> 00:04:14,590
I fought for thee
40
00:04:48,400 --> 00:04:52,029
It was at the derelict casino
that we came across Billy-boy...
41
00:04:52,280 --> 00:04:54,236
... and his four droogs.
42
00:04:54,560 --> 00:04:56,869
They were about to perform
a little of the old...
43
00:04:57,120 --> 00:05:00,908
... in-out, in-out on a weepy
young devotchka they had there.
44
00:05:49,000 --> 00:05:51,753
Well, if it isn't fat, stinking...
45
00:05:52,000 --> 00:05:56,118
...billy goat
Billy-boy in poison.
46
00:05:56,920 --> 00:05:58,478
How are thou...
47
00:05:58,720 --> 00:06:02,349
...thou globby bottle of cheap,
stinking chip-oil?
48
00:06:04,040 --> 00:06:06,508
Come and get one in the yarbles...
49
00:06:06,760 --> 00:06:08,557
...if you have any yarbles...
50
00:06:08,800 --> 00:06:11,678
...you eunuch jelly, thou.
51
00:06:15,000 --> 00:06:16,592
Let's get them, boys!
52
00:07:12,280 --> 00:07:13,633
The police!
53
00:07:14,200 --> 00:07:15,792
Come on. Let's go!
54
00:07:35,880 --> 00:07:40,237
The Durango 95 purred away
real horrorshow.
55
00:07:40,480 --> 00:07:44,553
A nice, warm vibratey feeling
all through your guttiwuts.
56
00:07:44,800 --> 00:07:47,837
Soon it was trees and dark,
my brothers...
57
00:07:48,080 --> 00:07:50,514
... with real country dark.
58
00:08:25,880 --> 00:08:28,917
We fillied around with other
travelers of the night...
59
00:08:29,160 --> 00:08:31,390
... playing Hogs of the Road.
60
00:08:31,640 --> 00:08:33,551
Then we headed west.
61
00:08:33,800 --> 00:08:37,315
What we were after now
was the old surprise visit.
62
00:08:37,560 --> 00:08:38,754
That was a real kick...
63
00:08:39,000 --> 00:08:43,278
... and good for laughs and
lashing of the old ultra-violent.
64
00:09:29,720 --> 00:09:31,631
Who on earth could that be?
65
00:09:40,360 --> 00:09:41,873
I'll go and see.
66
00:09:52,200 --> 00:09:53,792
Yes, who is it?
67
00:09:54,000 --> 00:09:57,879
Excuse me, can you please help?
There's been a terrible accident!
68
00:09:58,920 --> 00:10:02,993
My friend's bleeding to death!
Can I please use your telephone?
69
00:10:03,240 --> 00:10:06,357
We don't have a telephone.
You'll have to go somewhere else.
70
00:10:06,600 --> 00:10:09,194
But, missus, it's a matter
of life and death!
71
00:10:09,440 --> 00:10:10,668
Who is it, dear?
72
00:10:10,920 --> 00:10:13,354
A young man.
He says there's been an accident.
73
00:10:13,600 --> 00:10:16,160
He wants to use the telephone.
74
00:10:17,120 --> 00:10:19,509
I suppose you better let him in.
75
00:10:20,480 --> 00:10:22,232
Wait a minute, will you?
76
00:10:24,320 --> 00:10:27,471
I'm sorry, but we don't usually
let strangers in...
77
00:10:39,080 --> 00:10:40,877
What do you want from me?
78
00:10:44,480 --> 00:10:47,119
Pete, check the rest
of the house. Dim...
79
00:10:51,800 --> 00:10:53,950
I'm singing in the rain
80
00:10:54,960 --> 00:10:56,791
Just singing in the rain
81
00:10:57,600 --> 00:10:59,318
What a glorious feeling
82
00:11:00,200 --> 00:11:01,633
I'm happy again
83
00:11:02,960 --> 00:11:04,712
I'm laughing at clouds
84
00:11:05,800 --> 00:11:07,119
So dark up above
85
00:11:08,480 --> 00:11:09,993
The sun 's in my heart
86
00:11:11,360 --> 00:11:13,112
And I'm ready for love
87
00:11:14,680 --> 00:11:16,830
Let the stormy clouds chase
88
00:11:17,680 --> 00:11:19,511
Everyone from the place
89
00:11:21,800 --> 00:11:23,028
Come on with the rain
90
00:11:23,960 --> 00:11:25,996
I've a smile on my face
91
00:11:26,960 --> 00:11:28,916
I'll walk down the lane
92
00:11:29,880 --> 00:11:31,757
With a happy refrain
93
00:11:32,800 --> 00:11:34,597
And I'm singing
94
00:11:35,200 --> 00:11:36,599
Just singing...
95
00:11:38,680 --> 00:11:39,795
... in the rain
96
00:12:43,840 --> 00:12:45,239
Viddy well, little brother.
97
00:12:45,480 --> 00:12:47,072
Viddy well.
98
00:13:06,600 --> 00:13:10,275
We were all feeling a bit
shagged and fagged and fashed...
99
00:13:10,520 --> 00:13:14,911
... it having been an evening
of some small energy expenditure.
100
00:13:15,160 --> 00:13:19,915
So we got rid of the auto and
stopped at the Korova for a nightcap.
101
00:13:26,000 --> 00:13:27,399
Hello, Lucy.
102
00:13:28,480 --> 00:13:30,118
Had a busy night?
103
00:13:31,760 --> 00:13:34,035
We've been working hard too.
104
00:13:36,320 --> 00:13:38,072
Pardon me, Luce.
105
00:13:45,400 --> 00:13:48,836
There was some sophistos from
the TV studios around the corner...
106
00:13:49,080 --> 00:13:51,196
... laughing and govoreeting.
107
00:13:51,520 --> 00:13:56,435
The devotchka smeched away, not
caring about the wicked world one bit.
108
00:13:57,200 --> 00:14:00,431
Then the disk on the stereo
twanged off and out.
109
00:14:00,680 --> 00:14:03,831
And in the short silence
before the next one came on...
110
00:14:04,080 --> 00:14:07,117
... she suddenly came
with a burst of singing.
111
00:14:10,800 --> 00:14:13,030
And it was like, for a moment,
O my brothers...
112
00:14:13,280 --> 00:14:16,397
... some great bird
had flown into the milk bar.
113
00:14:16,640 --> 00:14:19,757
And I felt all the malenky
little hairs on my plott...
114
00:14:20,000 --> 00:14:21,797
... standing endwise.
115
00:14:22,160 --> 00:14:26,073
And the shivers crawling up
like slow, malenky lizards...
116
00:14:26,320 --> 00:14:27,878
... and then down again.
117
00:14:28,120 --> 00:14:30,714
Because I knew what she sang.
118
00:14:30,960 --> 00:14:34,236
It was a bit from
the glorious Ninth, by Ludwig van.
119
00:14:42,680 --> 00:14:44,716
What did you do that for?
120
00:14:44,960 --> 00:14:46,916
For being a bastard
with no manners.
121
00:14:47,160 --> 00:14:51,790
Without a dook of an idea about how
to comport yourself public-wise.
122
00:14:54,000 --> 00:14:56,673
I don't like you should
do what you done.
123
00:14:57,120 --> 00:15:00,396
And I'm not your brother no more
and wouldn't want to be.
124
00:15:03,720 --> 00:15:04,994
Watch that.
125
00:15:05,960 --> 00:15:10,875
Do watch that, if to continue
to be on live thou dost wish.
126
00:15:12,760 --> 00:15:13,954
Yarbles!
127
00:15:14,200 --> 00:15:16,839
Great, bouncy yarblockos to you!
128
00:15:17,240 --> 00:15:20,789
I'll meet you with chain
or nozh or britva anytime.
129
00:15:21,040 --> 00:15:23,600
I'm not having you aiming
tolchocks at me reasonless.
130
00:15:24,040 --> 00:15:26,793
It stands to reason,
I won't have it.
131
00:15:31,320 --> 00:15:34,596
A nozh scrap anytime you say.
132
00:15:48,880 --> 00:15:50,518
Doobidoob.
133
00:15:52,680 --> 00:15:54,557
A bit tired maybe.
134
00:15:56,560 --> 00:15:58,312
Best not to say more.
135
00:15:59,640 --> 00:16:01,995
Bedways is rightways now.
136
00:16:02,520 --> 00:16:05,512
So best we go homeways
and get a bit of spatchka.
137
00:16:05,800 --> 00:16:07,153
Right, right?
138
00:16:18,920 --> 00:16:21,514
Where I lived was with
my dada and mum...
139
00:16:21,760 --> 00:16:25,992
... in municipal flat block
1 8- A, Linear North.
140
00:17:48,280 --> 00:17:50,157
It had been a wonderful evening.
141
00:17:50,400 --> 00:17:53,790
And what I needed now
to give it the perfect ending...
142
00:17:54,040 --> 00:17:56,873
... was a bit
of the old Ludwig van.
143
00:18:44,920 --> 00:18:46,194
Oh, bliss!
144
00:18:46,760 --> 00:18:48,751
Bliss and heaven!
145
00:18:49,240 --> 00:18:53,631
It was gorgeousness and
gorgeosity made flesh.
146
00:18:54,400 --> 00:18:58,279
It was like a bird
of rarest spun heaven metal.
147
00:18:58,520 --> 00:19:01,830
Or like silvery wine
flowing in a spaceship...
148
00:19:02,080 --> 00:19:04,753
... gravity all nonsense now.
149
00:19:05,240 --> 00:19:06,639
As I slooshied...
150
00:19:06,880 --> 00:19:09,792
... I knew such lovely pictures.
151
00:19:28,480 --> 00:19:29,913
Alex. Alex!
152
00:19:36,840 --> 00:19:38,239
What do you want?
153
00:19:38,480 --> 00:19:39,959
It's past eight, Alex.
154
00:19:40,200 --> 00:19:43,158
You don't want to be
late for school, son.
155
00:19:44,560 --> 00:19:47,074
Bit of a pain in the gulliver, Mum.
156
00:19:47,320 --> 00:19:49,754
Leave us be,
and I'll try and sleep it off.
157
00:19:50,000 --> 00:19:52,639
And then I'll be as right
as dodgers for this after.
158
00:19:53,560 --> 00:19:56,518
But you've not been
to school all week, son.
159
00:19:56,760 --> 00:19:57,875
Got to rest, Mum.
160
00:19:58,440 --> 00:20:00,112
Got to get fit.
161
00:20:00,560 --> 00:20:03,916
Otherwise, I'm liable
to miss a lot more school.
162
00:20:04,160 --> 00:20:09,029
I'll put your breakfast in the oven.
I've got to be off meself now.
163
00:20:10,120 --> 00:20:14,113
All right, Mum.
Have a nice day at the factory.
164
00:20:18,280 --> 00:20:21,272
He's not feeling too good
again this morning, Dad.
165
00:20:21,520 --> 00:20:23,272
Yes. Yes, I heard.
166
00:20:23,760 --> 00:20:25,159
You know what time he got in?
167
00:20:25,440 --> 00:20:28,273
No, I don't.
I'd taken me sleepers.
168
00:20:30,840 --> 00:20:32,273
I wonder...
169
00:20:32,680 --> 00:20:36,559
...where exactly is it
he goes to work of evenings.
170
00:20:38,640 --> 00:20:39,993
Like he says...
171
00:20:40,240 --> 00:20:42,470
...it's mostly odd things he does.
172
00:20:42,720 --> 00:20:43,835
Helping-like...
173
00:20:44,080 --> 00:20:46,640
...here and there, as it might be.
174
00:21:26,560 --> 00:21:28,471
Hi, hi, hi, Mr. Deltoid.
175
00:21:28,720 --> 00:21:30,551
Funny surprise, seeing you here.
176
00:21:30,800 --> 00:21:34,554
Alex-boy!
Awake at last, yes?
177
00:21:35,160 --> 00:21:38,038
I met your mother
on the way to work, yes?
178
00:21:38,280 --> 00:21:40,236
She gave me the key.
179
00:21:42,920 --> 00:21:45,036
She said something about
a pain somewhere.
180
00:21:45,280 --> 00:21:48,113
Hence, not at school, yes?
181
00:21:48,440 --> 00:21:51,477
A rather intolerable pain
in the head, brother sir.
182
00:21:51,720 --> 00:21:53,756
It should be clear
by this afterlunch.
183
00:21:54,600 --> 00:21:57,068
Or certainly by this evening, yes.
184
00:21:57,320 --> 00:22:00,392
The evening's the great time,
isn't it, Alex-boy?
185
00:22:00,640 --> 00:22:04,030
- Cup of the old chai, sir?
- No time, no time.
186
00:22:04,280 --> 00:22:05,793
Sit, sit, sit!
187
00:22:07,320 --> 00:22:09,959
To what do I owe
this extreme pleasure, sir?
188
00:22:10,680 --> 00:22:11,795
Anything wrong, sir?
189
00:22:12,040 --> 00:22:15,715
Wrong? Why should you
think of anything being wrong?
190
00:22:15,960 --> 00:22:18,235
Have you been doing
something you shouldn't?
191
00:22:18,480 --> 00:22:19,708
Just a manner of speech.
192
00:22:19,960 --> 00:22:22,872
Yes, well, it's just a manner
of speech from your...
193
00:22:23,120 --> 00:22:26,237
...post-corrective advisor to you
that you watch out, little Alex.
194
00:22:26,480 --> 00:22:29,870
Because next time it's not
going to be the corrective school.
195
00:22:30,120 --> 00:22:34,238
Next time it'll be the Barley place,
and all my work ruined.
196
00:22:34,480 --> 00:22:36,198
If you've no respect
for yourself...
197
00:22:36,440 --> 00:22:39,398
...you at least might have some
for me, who sweated over you.
198
00:22:39,640 --> 00:22:43,553
A big, black mark, I tell you,
for every one we don't reclaim.
199
00:22:43,800 --> 00:22:46,872
A confession of failure
for every one of you...
200
00:22:47,120 --> 00:22:49,918
...who ends up in the stripy hole.
201
00:22:50,160 --> 00:22:51,912
I've been doing nothing I shouldn't.
202
00:22:52,160 --> 00:22:54,674
The millicents have nothing
on me, brother.
203
00:22:54,920 --> 00:22:56,148
Sir, I mean.
204
00:22:56,400 --> 00:22:58,834
Cut out this clever talk
about millicents.
205
00:22:59,080 --> 00:23:01,196
Just because the police
haven't picked you up...
206
00:23:01,440 --> 00:23:04,512
...doesn't mean that you've not
been up to some nastiness.
207
00:23:04,760 --> 00:23:09,675
There was a bit of nastiness last night.
Some very extreme nastiness, yes?
208
00:23:09,920 --> 00:23:13,913
A few of a certain Billy-boy's
friends were ambulanced off late.
209
00:23:14,160 --> 00:23:15,513
Your name was mentioned.
210
00:23:15,760 --> 00:23:17,876
The words got to me
by the usual channels.
211
00:23:18,120 --> 00:23:20,839
Certain friends of yours
were named also.
212
00:23:21,080 --> 00:23:24,152
Nobody can prove anything
about anybody, as usual.
213
00:23:24,400 --> 00:23:25,913
I'm warning you, little Alex...
214
00:23:26,160 --> 00:23:28,310
...being a good friend
to you as always...
215
00:23:28,560 --> 00:23:31,199
...the one man in this
sore and sick community...
216
00:23:31,440 --> 00:23:34,034
...who wants to save you
from yourself!
217
00:23:52,640 --> 00:23:54,278
What gets into you all?
218
00:23:54,520 --> 00:23:57,671
We've been studying the problem
for damn well near a century.
219
00:23:57,920 --> 00:23:59,956
But we get no farther
with our studies.
220
00:24:00,200 --> 00:24:02,589
You got a good home here.
Good, loving parents.
221
00:24:02,840 --> 00:24:04,876
You've got not too bad of a brain.
222
00:24:05,120 --> 00:24:08,157
Is it some devil
that crawls inside of you?
223
00:24:08,400 --> 00:24:10,197
Nobody's got anything on me.
224
00:24:10,440 --> 00:24:13,079
I been out of the millicents'
rookers for a long time.
225
00:24:13,320 --> 00:24:17,632
That's just what worries me.
A bit too long to be safe.
226
00:24:17,880 --> 00:24:19,632
You're about due, by my reckoning.
227
00:24:19,880 --> 00:24:21,108
That's why I'm warning you...
228
00:24:21,360 --> 00:24:24,716
...to keep your handsome
young proboscis out of the dirt.
229
00:24:24,960 --> 00:24:26,234
Do I make myself clear?
230
00:24:26,480 --> 00:24:27,833
As an unmuddied lake, sir.
231
00:24:28,080 --> 00:24:31,311
As clear as an azure sky
of deepest summer.
232
00:24:31,560 --> 00:24:33,755
You can rely on me, sir.
233
00:25:37,200 --> 00:25:38,713
Excuse me, brother.
234
00:25:38,960 --> 00:25:42,430
I ordered this two weeks ago.
Can you see if it's arrived?
235
00:25:43,760 --> 00:25:44,988
Just a minute.
236
00:26:10,200 --> 00:26:11,792
Pardon me, ladies.
237
00:26:20,040 --> 00:26:22,554
Enjoying that, are you, my darling?
238
00:26:25,040 --> 00:26:28,237
A bit cold and pointless,
isn't it, my lovely?
239
00:26:32,400 --> 00:26:35,198
What's happened to yours,
my little sister?
240
00:26:37,280 --> 00:26:38,679
Who you getting, bratty?
241
00:26:38,920 --> 00:26:40,956
Goggly Gogol?
Johnny Zhivago?
242
00:26:41,200 --> 00:26:42,997
The Heaven 17?
243
00:26:47,120 --> 00:26:50,795
What you got back home
to play your fuzzy warbles on?
244
00:26:51,040 --> 00:26:55,113
I bet you've got little
pitiful, portable picnic players.
245
00:26:55,360 --> 00:26:57,430
Come with Uncle
and hear all proper.
246
00:26:57,680 --> 00:27:00,592
Hear angel trumpets
and devil trombones.
247
00:27:00,840 --> 00:27:02,796
You are invited.
248
00:28:21,800 --> 00:28:22,710
Hi, hi, hi, there.
249
00:28:22,960 --> 00:28:23,915
Well, hello.
250
00:28:24,160 --> 00:28:26,674
He are here!
He have arrived!
251
00:28:26,920 --> 00:28:28,433
Hooray!
252
00:28:29,080 --> 00:28:31,753
Welly, welly, welly,
welly, welly, welly, well!
253
00:28:33,360 --> 00:28:37,911
To what do I owe the extreme pleasure
of this surprising visit?
254
00:28:43,040 --> 00:28:44,678
We got worried.
255
00:28:47,440 --> 00:28:52,116
There we were, waiting and drinking
away at the old knifey moloko...
256
00:28:52,800 --> 00:28:54,791
...and you had not turned up.
257
00:28:55,200 --> 00:28:57,316
And we thought
you might have been, like...
258
00:28:57,560 --> 00:28:59,790
...offended by something
or other.
259
00:29:00,040 --> 00:29:02,315
So around we come to your abode.
260
00:29:07,520 --> 00:29:09,636
Appy polly loggies.
261
00:29:09,920 --> 00:29:12,912
I had something of a pain
in the gulliver, so I had to sleep.
262
00:29:13,160 --> 00:29:15,879
I was not awakened
when I gave orders for wakening.
263
00:29:16,120 --> 00:29:18,429
Sorry about the pain.
264
00:29:19,120 --> 00:29:21,509
Using the gulliver
too much-like, maybe.
265
00:29:24,600 --> 00:29:27,910
Giving orders and
discipline and such, perhaps.
266
00:29:28,360 --> 00:29:30,590
You sure the pain is gone?
267
00:29:31,040 --> 00:29:33,998
You sure you'd not
be happier back in bed?
268
00:29:54,600 --> 00:29:58,718
Let's get things nice
and sparkling clear.
269
00:30:01,960 --> 00:30:04,315
This sarcasm,
if I may call it such...
270
00:30:04,560 --> 00:30:07,199
...does not become you,
my little brothers.
271
00:30:07,720 --> 00:30:11,952
As I am your droog and leader
I'm entitled to know what goes on.
272
00:30:13,760 --> 00:30:14,909
Now then, Dim.
273
00:30:15,160 --> 00:30:19,153
What does that great big
horsey gape of a grin portend?
274
00:30:21,080 --> 00:30:24,675
All right, no more
picking on Dim, brother.
275
00:30:24,920 --> 00:30:27,229
That's part of the new way.
276
00:30:34,720 --> 00:30:38,474
New way?
What's this about a new way?
277
00:30:39,720 --> 00:30:44,430
There's been some very large talk
behind my sleeping back, I know it.
278
00:30:45,760 --> 00:30:48,558
If you must have it,
have it, then.
279
00:30:49,280 --> 00:30:51,840
We go around shop crasting
and the like...
280
00:30:52,080 --> 00:30:55,516
...coming out with a pitiful
rookerfull of money each.
281
00:30:55,840 --> 00:30:57,990
And Will the English
in the coffee mesto...
282
00:30:58,240 --> 00:31:01,710
...saying he can fence anything
any malchick tries to crast.
283
00:31:01,960 --> 00:31:03,791
The shiny stuff. The ice!
284
00:31:04,040 --> 00:31:07,919
The big, big money's available,
is what Will the English says.
285
00:31:09,880 --> 00:31:13,031
And what will you do
with the big, big, big money?
286
00:31:13,280 --> 00:31:15,111
Have you not everything you need?
287
00:31:15,360 --> 00:31:18,158
If you need a motorcar,
you pluck it from the trees.
288
00:31:18,400 --> 00:31:21,312
If you need pretty polly,
you take it.
289
00:31:21,560 --> 00:31:25,951
Brother, you think and talk
sometimes like a little child.
290
00:31:26,800 --> 00:31:29,234
Tonight we pull a man-size crast.
291
00:31:31,080 --> 00:31:33,310
Good! Real horrorshow!
292
00:31:33,560 --> 00:31:35,835
Initiative comes
to thems that wait.
293
00:31:36,480 --> 00:31:39,358
I've taught you much,
my little droogies.
294
00:31:40,720 --> 00:31:43,951
Now tell me what you had in mind,
Georgie-boy.
295
00:31:47,160 --> 00:31:50,232
The old moloko plus first.
Would you not say?
296
00:31:50,480 --> 00:31:54,109
- Something to sharpen us up.
- Some moloko plus.
297
00:31:55,600 --> 00:32:00,196
You got to go there first.
We got a start on you. Moloko Plus!
298
00:32:07,800 --> 00:32:10,155
As we walked along
the flatblock marina...
299
00:32:10,400 --> 00:32:14,473
... I was calm on the outside,
but thinking all the time.
300
00:32:14,720 --> 00:32:17,154
So now it was to be
Georgie the General...
301
00:32:17,400 --> 00:32:19,755
... saying what we should do
and what not to do.
302
00:32:20,000 --> 00:32:23,754
And Dim as his mindless,
grinning bulldog.
303
00:32:24,000 --> 00:32:27,515
But suddenly I viddied that
thinking was for the gloopy ones...
304
00:32:27,760 --> 00:32:32,675
... and that the oomny ones used, like,
inspiration and what Bog sends.
305
00:32:33,160 --> 00:32:36,835
For now it was lovely music
that came to my aid.
306
00:32:37,080 --> 00:32:40,038
There was a window open
with a stereo on...
307
00:32:40,280 --> 00:32:43,431
... and I viddied right at once
what to do.
308
00:33:46,280 --> 00:33:49,716
I had not cut into any
of Dim's main cables.
309
00:33:49,960 --> 00:33:52,110
And so with the help
of a clean tashtook...
310
00:33:52,360 --> 00:33:54,635
... the red, red kroovy
soon stopped.
311
00:33:54,880 --> 00:33:58,395
And it did not take long to
quieten the two wounded soldiers...
312
00:33:58,640 --> 00:34:01,200
... down in the snug
of the Duke of New York.
313
00:34:02,080 --> 00:34:05,470
Now they knew who was
master and leader.
314
00:34:05,960 --> 00:34:07,791
Sheep, thought I.
315
00:34:08,040 --> 00:34:10,110
But a real leader knows
always when, like...
316
00:34:10,360 --> 00:34:13,477
... to give and show generous
to his unders.
317
00:34:15,960 --> 00:34:18,110
Now we're back to where we were.
318
00:34:18,360 --> 00:34:19,634
Yes?
319
00:34:20,440 --> 00:34:22,635
Just like before,
and all forgotten?
320
00:34:22,880 --> 00:34:24,438
Right, right, right?
321
00:34:26,120 --> 00:34:27,189
Right.
322
00:34:30,000 --> 00:34:31,035
Right.
323
00:34:34,360 --> 00:34:35,349
Right.
324
00:34:38,160 --> 00:34:40,230
Well, Georgie-boy...
325
00:34:40,600 --> 00:34:44,309
...this idea of yours for tonight.
Tell us all about it, then.
326
00:34:45,920 --> 00:34:46,955
Not tonight.
327
00:34:47,200 --> 00:34:48,792
Not this nochy.
328
00:34:49,400 --> 00:34:51,868
Come, come, come, Georgie-boy.
329
00:34:52,400 --> 00:34:55,597
You're a big, strong chelloveck,
like us all.
330
00:34:55,840 --> 00:34:58,991
We're not little children,
are we, Georgie-boy?
331
00:34:59,640 --> 00:35:03,110
What, then, didst thou
in thy mind have?
332
00:35:09,720 --> 00:35:11,517
It's this health farm.
333
00:35:12,600 --> 00:35:14,511
A bit out of the town.
334
00:35:15,480 --> 00:35:16,913
Isolated.
335
00:35:17,960 --> 00:35:22,397
It's owned by this rich ptitsa
who lives there with her cats.
336
00:35:23,000 --> 00:35:27,312
The place is shut down for a week
and she's completely on her own.
337
00:35:28,600 --> 00:35:32,149
It's full up with, like,
gold and silver...
338
00:35:32,400 --> 00:35:34,311
... and, like, jewels.
339
00:35:35,720 --> 00:35:39,429
Tell me more, Georgie-boy.
Tell me more.
340
00:35:44,880 --> 00:35:46,154
Oh, shit!
341
00:36:04,240 --> 00:36:05,036
Who's there?
342
00:36:05,600 --> 00:36:07,511
Excuse me, can you please help?
343
00:36:07,760 --> 00:36:09,193
There's been a terrible accident!
344
00:36:09,440 --> 00:36:12,238
Can I please use your telephone
for an ambulance?
345
00:36:13,280 --> 00:36:15,157
I'm frightfully sorry.
346
00:36:16,000 --> 00:36:19,436
There's a telephone in the
public house a mile down the road.
347
00:36:19,680 --> 00:36:21,398
I suggest you use that.
348
00:36:21,640 --> 00:36:23,596
But missus, this is an emergency!
349
00:36:23,840 --> 00:36:25,558
It's a matter of life and death!
350
00:36:25,800 --> 00:36:29,429
Me friend's lying in the middle
of the road, bleeding to death!
351
00:36:30,320 --> 00:36:35,155
I'm very sorry, but I never open
the door to strangers after dark.
352
00:36:37,400 --> 00:36:39,118
Very well, madam.
353
00:36:39,520 --> 00:36:41,636
You can't be blamed
for being suspicious...
354
00:36:41,880 --> 00:36:45,509
...with so many scoundrels
and rogues of the night about.
355
00:36:45,760 --> 00:36:48,194
I'll try and get help
at the pub, then.
356
00:36:48,440 --> 00:36:50,795
I'm sorry if I disturbed you.
357
00:36:51,040 --> 00:36:53,998
Thank you very much.
Good night.
358
00:37:29,080 --> 00:37:30,479
Dim, bend down.
359
00:37:32,720 --> 00:37:35,518
I'll get in that window
and open the front door.
360
00:38:02,960 --> 00:38:04,678
Radlett Police Station?
361
00:38:04,920 --> 00:38:08,674
Good evening. It's Miss Weathers
at Woodmere Health Farm.
362
00:38:10,600 --> 00:38:14,388
I'm sorry to bother you, but
something rather odd just happened.
363
00:38:14,640 --> 00:38:17,359
It's probably nothing at all,
but you never know.
364
00:38:18,240 --> 00:38:21,471
A young man rang the bell,
asking to use the telephone.
365
00:38:21,720 --> 00:38:23,870
He said there's been
some kind of accident.
366
00:38:24,120 --> 00:38:26,475
The thing that caught my
attention was what he said.
367
00:38:26,720 --> 00:38:30,429
His words sounded like those quoted
in the papers this morning...
368
00:38:30,680 --> 00:38:34,719
...in connection with the writer
and his wife who were assaulted.
369
00:38:35,960 --> 00:38:37,916
Just a few minutes ago.
370
00:38:40,080 --> 00:38:41,798
If you think that's necessary.
371
00:38:42,040 --> 00:38:44,634
But I'm quite sure
he's gone away now.
372
00:38:46,200 --> 00:38:47,838
All right, fine.
373
00:38:48,760 --> 00:38:50,796
Thank you very much.
374
00:38:55,160 --> 00:38:56,718
Hi, hi, hi, there.
375
00:38:56,960 --> 00:38:58,234
At last we meet.
376
00:38:58,480 --> 00:39:02,951
Our brief govorett through the
letter-hole was not satisfactory.
377
00:39:04,200 --> 00:39:05,394
Who are you?
378
00:39:06,600 --> 00:39:08,477
How the hell did you get in here?
379
00:39:10,320 --> 00:39:13,517
What the bloody hell
do you think you're doing?
380
00:39:17,360 --> 00:39:19,078
Naughty, naughty, naughty!
381
00:39:19,320 --> 00:39:21,834
You filthy old soomaka.
382
00:39:22,080 --> 00:39:25,516
Now listen here,
you little bastard!
383
00:39:25,760 --> 00:39:29,070
Just turn round and walk out
of here the same way you came in.
384
00:39:32,160 --> 00:39:33,593
Leave that alone!
Don't touch it!
385
00:39:33,840 --> 00:39:36,149
It's a very important work of art.
386
00:39:46,520 --> 00:39:48,875
What the bloody hell do you want?
387
00:39:50,160 --> 00:39:52,913
To be perfectly honest, madam...
388
00:39:53,160 --> 00:39:56,357
...I'm taking part in an
international students' contest...
389
00:39:56,600 --> 00:40:00,195
...to see who can get the most
points for selling magazines.
390
00:40:00,440 --> 00:40:02,476
Cut the shit, sonny...
391
00:40:02,720 --> 00:40:07,077
...and get out of here before you
get yourself into serious trouble.
392
00:40:07,400 --> 00:40:10,312
I told you to leave that alone!
Now get out of here...
393
00:40:10,560 --> 00:40:12,357
...before I throw you out!
394
00:40:12,840 --> 00:40:15,559
Wretched, slummy bedbug!
395
00:40:16,080 --> 00:40:19,629
I'll teach you to break
into real people's houses.
396
00:40:20,840 --> 00:40:21,716
Fucking...
397
00:40:21,960 --> 00:40:22,915
...little...
398
00:40:23,480 --> 00:40:24,913
...bastard!
399
00:41:31,720 --> 00:41:34,553
- Let's go. The police are coming!
- One minoota, droogie.
400
00:41:41,000 --> 00:41:43,673
You bastards! I'm blind!
401
00:41:43,920 --> 00:41:47,799
I'm blind, you bastards!
I can't see!
402
00:42:01,080 --> 00:42:04,152
It's no good sitting there in hope,
my little brothers.
403
00:42:04,360 --> 00:42:08,512
I won't say a single solitary
slovo unless I have my lawyer here.
404
00:42:08,840 --> 00:42:11,274
I know the law, you bastards.
405
00:42:18,840 --> 00:42:20,432
Righty-right, Tom.
406
00:42:21,880 --> 00:42:25,589
We'll have to show our friend Alex
here that we know the law too.
407
00:42:25,880 --> 00:42:28,394
But that knowing the law
isn't everything.
408
00:42:42,640 --> 00:42:45,200
Nasty cut you've got there,
little Alex.
409
00:42:46,200 --> 00:42:48,031
Shame, isn't it?
410
00:42:48,880 --> 00:42:50,836
Spoils all your beauty.
411
00:42:52,800 --> 00:42:54,313
Who gave you that, then?
412
00:42:55,760 --> 00:42:57,352
How'd you do that, then?
413
00:42:59,800 --> 00:43:01,791
What's your point, you bastard?
414
00:43:02,040 --> 00:43:04,156
That is for your lady victim.
415
00:43:04,400 --> 00:43:05,594
You ghastly...
416
00:43:05,840 --> 00:43:07,512
...wretched scoundrel.
417
00:43:09,760 --> 00:43:10,909
Get him off me!
418
00:43:11,840 --> 00:43:13,876
You rotten little bastard!
419
00:43:21,800 --> 00:43:22,994
Good evening, Mr. Deltoid.
420
00:43:23,240 --> 00:43:24,832
Good evening, Sergeant.
421
00:43:25,080 --> 00:43:26,115
They're in room B, sir.
422
00:43:26,360 --> 00:43:27,952
Thank you very much.
423
00:43:28,920 --> 00:43:29,989
Sergeant...
424
00:43:30,240 --> 00:43:31,150
Good evening.
425
00:43:31,400 --> 00:43:32,833
Good evening, Inspector.
426
00:43:33,080 --> 00:43:35,878
- Would you like your tea now, sir?
- No, thank you, Sergeant.
427
00:43:36,120 --> 00:43:37,997
May I have some
paper towels, please?
428
00:43:38,240 --> 00:43:40,390
We're interrogating
the prisoner now.
429
00:43:40,640 --> 00:43:44,076
- Perhaps you'd care to come inside.
- Thank you very much.
430
00:43:44,680 --> 00:43:47,513
Good evening, Sergeant.
Good evening, all.
431
00:43:49,440 --> 00:43:52,398
Oh, dear! This boy
does look a mess, doesn't he?
432
00:43:52,680 --> 00:43:54,432
Just look at the state of him.
433
00:43:54,680 --> 00:43:56,557
Love's young nightmare-like.
434
00:43:56,800 --> 00:43:58,631
Violence makes violence.
435
00:43:58,880 --> 00:44:00,791
He resisted his lawful arrestors.
436
00:44:02,240 --> 00:44:05,357
This is the end of the line for me.
437
00:44:05,600 --> 00:44:08,637
The end of the line, yes.
438
00:44:08,960 --> 00:44:10,359
And what of me, brother sir?
439
00:44:10,600 --> 00:44:12,192
Speak up for me.
I'm not so bad.
440
00:44:12,480 --> 00:44:14,357
I was led on by
the treachery of others.
441
00:44:14,640 --> 00:44:17,359
Sings the roof off lovely,
he does, sir.
442
00:44:17,640 --> 00:44:20,757
Where are my treacherous droogs?
Get them before they get away!
443
00:44:21,000 --> 00:44:22,752
It was all their idea, brothers.
444
00:44:23,000 --> 00:44:25,560
They forced me to do it.
I'm innocent!
445
00:44:32,000 --> 00:44:34,639
You are now a murderer,
little Alex.
446
00:44:35,280 --> 00:44:36,554
A murderer.
447
00:44:37,320 --> 00:44:39,231
Not true, sir.
448
00:44:39,480 --> 00:44:41,198
It was only a slight tolchok.
449
00:44:41,440 --> 00:44:43,874
She were breathing, I swear it.
450
00:44:44,280 --> 00:44:46,430
I've just come from the hospital.
451
00:44:46,680 --> 00:44:48,875
Your victim has died.
452
00:44:49,120 --> 00:44:52,157
You try to frighten me.
Admit so, sir.
453
00:44:52,400 --> 00:44:54,277
This is some new form of torture.
454
00:44:54,520 --> 00:44:57,671
- Say it, brother sir.
- It'll be your own torture.
455
00:44:57,920 --> 00:45:01,549
I hope to God
it'll torture you to madness.
456
00:45:03,320 --> 00:45:06,278
If you'd care to give him a bash
in the chops, don't mind us.
457
00:45:06,520 --> 00:45:08,238
We'll hold him down.
458
00:45:08,920 --> 00:45:11,992
He must be a great
disappointment to you, sir.
459
00:45:40,240 --> 00:45:43,755
This is the real weepy and tragic
part of the story beginning...
460
00:45:44,000 --> 00:45:46,116
... O my brothers and only friends.
461
00:45:46,360 --> 00:45:48,715
After a trial,
with judges and a jury...
462
00:45:48,960 --> 00:45:53,033
... and hard words spoken against
your friend and humble narrator...
463
00:45:53,280 --> 00:45:57,193
... he was sentenced to 14 years
in Staja Number 84- F...
464
00:45:57,440 --> 00:46:00,830
... among smelly perverts
and hardened prestoopniks.
465
00:46:01,080 --> 00:46:04,755
The shock sending my dada beating
his bruised and krovvy rookers...
466
00:46:05,000 --> 00:46:07,230
... against unfair Bog
in His Heaven.
467
00:46:07,480 --> 00:46:10,552
And my mum boo-hoo-hooing
in her mother's grief...
468
00:46:10,800 --> 00:46:13,075
... at her only child
and son of her bosom...
469
00:46:13,320 --> 00:46:15,834
... like, letting everybody down
real horrorshow.
470
00:46:16,080 --> 00:46:18,833
Morning.
One up from Thames, mister.
471
00:46:19,840 --> 00:46:21,398
Right! Open up the cell!
472
00:46:21,640 --> 00:46:22,993
Yes, sir.
473
00:46:38,640 --> 00:46:40,790
Here are the prisoner's
committal forms.
474
00:46:41,040 --> 00:46:42,473
Thank you, mister.
475
00:46:44,040 --> 00:46:46,634
- Name?
- Alexander DeLarge.
476
00:46:46,880 --> 00:46:48,711
You are now in
H.M. Prison Parkmoor.
477
00:46:48,960 --> 00:46:52,350
From this moment, you will address
all prison officers as "sir."
478
00:46:52,600 --> 00:46:53,396
Name?
479
00:46:53,600 --> 00:46:55,875
Alexander DeLarge, sir.
480
00:46:56,120 --> 00:46:57,109
Sentence?
481
00:46:57,360 --> 00:46:58,509
14 years, sir.
482
00:46:58,760 --> 00:46:59,590
Crime?
483
00:46:59,840 --> 00:47:00,909
Murder, sir.
484
00:47:01,160 --> 00:47:03,993
Right.
Take the cuffs off him, mister.
485
00:47:14,840 --> 00:47:17,115
You are now 655321.
486
00:47:17,360 --> 00:47:20,511
It is your duty
to memorize that number.
487
00:47:20,760 --> 00:47:22,716
Thank you, mister. Well done.
488
00:47:22,960 --> 00:47:24,598
- Thank you.
- Let the officer out.
489
00:47:28,720 --> 00:47:31,109
All right, empty your pockets.
490
00:47:34,680 --> 00:47:37,672
Are you able to see the white line
painted on the floor...
491
00:47:37,920 --> 00:47:39,194
...directly behind you...
492
00:47:39,440 --> 00:47:40,714
...655321?
493
00:47:43,120 --> 00:47:44,473
Then your toes belong...
494
00:47:44,720 --> 00:47:46,597
...on the other side of it!
495
00:47:53,320 --> 00:47:54,958
- Yes, sir.
- Right.
496
00:47:55,360 --> 00:47:56,634
Carry on.
497
00:48:01,280 --> 00:48:02,156
Pick that up...
498
00:48:02,400 --> 00:48:05,073
...and put it down properly.
499
00:48:15,440 --> 00:48:17,351
One half-bar of chocolate.
500
00:48:19,280 --> 00:48:22,113
One bunch of keys
on white metal ring.
501
00:48:25,040 --> 00:48:26,917
One packet of cigarettes.
502
00:48:30,000 --> 00:48:31,991
Two plastic ball pens.
503
00:48:32,240 --> 00:48:34,231
One black, one red.
504
00:48:37,320 --> 00:48:40,392
One pocket comb, black plastic.
505
00:48:40,960 --> 00:48:45,317
One address book,
imitation red leather.
506
00:48:53,720 --> 00:48:55,597
One ten-penny piece.
507
00:48:56,960 --> 00:48:59,520
One white metal wristlet watch...
508
00:48:59,760 --> 00:49:03,548
...Timawrist, on a white metal
expanding bracelet.
509
00:49:04,680 --> 00:49:06,511
Anything else in your pockets?
510
00:49:07,520 --> 00:49:08,953
- No, sir.
- Right.
511
00:49:09,200 --> 00:49:12,192
Sign here for your
valuable property.
512
00:49:20,680 --> 00:49:22,671
The tobacco and chocolate
you brought in...
513
00:49:22,920 --> 00:49:24,148
...you lose that...
514
00:49:24,400 --> 00:49:26,391
...as you are now convicted.
515
00:49:27,240 --> 00:49:30,312
Now over to the table
and get undressed.
516
00:49:37,080 --> 00:49:38,991
Were you in police custody
this morning?
517
00:49:39,240 --> 00:49:40,673
One jacket, blue pinstriped.
518
00:49:40,920 --> 00:49:41,955
Prison custody?
519
00:49:42,200 --> 00:49:43,189
Yes, sir, on remand.
520
00:49:43,440 --> 00:49:45,192
- One necktie, blue.
- Religion?
521
00:49:45,480 --> 00:49:46,515
C. Of E., sir.
522
00:49:46,760 --> 00:49:48,352
Do you mean the Church of England?
523
00:49:48,600 --> 00:49:50,272
Yes, sir.
The Church of England.
524
00:49:50,520 --> 00:49:51,475
Brown hair, isn't it?
525
00:49:51,720 --> 00:49:52,835
Fair hair, sir.
526
00:49:53,080 --> 00:49:54,035
Blue eyes?
527
00:49:54,280 --> 00:49:55,633
Blue, sir.
528
00:49:55,880 --> 00:49:58,348
Do you wear eyeglasses
or contact lenses?
529
00:49:58,600 --> 00:49:59,396
No, sir.
530
00:49:59,640 --> 00:50:01,517
One shirt, blue.
Collar attached.
531
00:50:01,760 --> 00:50:05,355
Have you been receiving medical
treatment for any serious illness?
532
00:50:05,600 --> 00:50:07,989
One pair of boots, black leather.
Zippered. Worn.
533
00:50:08,240 --> 00:50:10,674
Have you ever had
any mental illness?
534
00:50:11,080 --> 00:50:14,629
Do you wear any false teeth
or any false limbs?
535
00:50:15,040 --> 00:50:16,996
One pair of trousers,
blue pinstriped.
536
00:50:17,240 --> 00:50:20,471
Have you ever had any attacks
of fainting or dizziness?
537
00:50:20,720 --> 00:50:22,199
One pair of socks, black.
538
00:50:22,440 --> 00:50:24,112
Are you an epileptic?
539
00:50:24,360 --> 00:50:26,794
One pair of underpants,
white with blue waistband.
540
00:50:27,000 --> 00:50:30,549
Are you now, or have you ever been,
a homosexual?
541
00:50:31,000 --> 00:50:31,830
Right.
542
00:50:32,080 --> 00:50:34,514
- The mothballs, mister.
- Mothballs, sir.
543
00:50:35,440 --> 00:50:36,759
Now then, face the wall...
544
00:50:37,160 --> 00:50:39,720
...bend over and touch your toes.
545
00:50:46,040 --> 00:50:47,519
Any venereal disease?
546
00:50:47,760 --> 00:50:49,193
Crabs? Lice?
547
00:50:49,440 --> 00:50:52,318
- Through there for the bath.
- One for a bath.
548
00:50:54,280 --> 00:50:55,508
What's it going to be, eh?
549
00:50:56,360 --> 00:50:59,716
Is it going to be in and out
of institutions like this...
550
00:50:59,960 --> 00:51:01,871
...though more in than out
for most of you?
551
00:51:02,120 --> 00:51:06,033
Or are you going to attend
to the divine word...
552
00:51:06,280 --> 00:51:09,829
...and realize the punishments
that await unrepentant sinners...
553
00:51:10,080 --> 00:51:12,071
...in the next world
as well as this?
554
00:51:12,320 --> 00:51:14,276
A lot of idiots you are...
555
00:51:14,520 --> 00:51:18,991
...selling your birthright
for a saucer of cold porridge.
556
00:51:19,240 --> 00:51:20,878
The thrill of theft.
557
00:51:21,120 --> 00:51:21,916
Of violence.
558
00:51:22,160 --> 00:51:24,720
The urge to live easy.
559
00:51:24,960 --> 00:51:27,520
Well, I ask you what is it worth...
560
00:51:27,760 --> 00:51:29,990
...when we have undeniable proof...
561
00:51:30,240 --> 00:51:33,232
...yes, incontrovertible
evidence...
562
00:51:33,480 --> 00:51:34,754
...that hell exists?
563
00:51:35,000 --> 00:51:36,149
I know!
564
00:51:36,400 --> 00:51:38,834
I know, my friends.
565
00:51:39,080 --> 00:51:41,071
I have been informed...
566
00:51:41,320 --> 00:51:42,753
...in visions...
567
00:51:43,000 --> 00:51:44,399
...that there is a place...
568
00:51:44,640 --> 00:51:46,949
...darker than any prison...
569
00:51:47,200 --> 00:51:51,079
...hotter than any flame
of human fire...
570
00:51:51,320 --> 00:51:52,594
...where souls...
571
00:51:52,840 --> 00:51:56,879
...of unrepentant criminal sinners
like yourselves...
572
00:51:58,680 --> 00:52:02,195
Don't you laugh, damn you!
Don't you laugh.
573
00:52:02,440 --> 00:52:05,318
I say, like yourselves...
574
00:52:05,840 --> 00:52:07,068
...scream...
575
00:52:07,480 --> 00:52:10,995
...in endless and
unendurable agony.
576
00:52:11,720 --> 00:52:13,039
Their skin...
577
00:52:13,280 --> 00:52:15,669
...rotting and peeling.
578
00:52:15,920 --> 00:52:17,592
A fireball...
579
00:52:17,840 --> 00:52:20,070
...spinning in their
screaming guts!
580
00:52:20,320 --> 00:52:23,596
I know. Yes, I know!
581
00:52:29,640 --> 00:52:32,518
All right, you lot!
We'll end by singing hymn 258...
582
00:52:32,760 --> 00:52:33,988
...in the prisoner's hymnal.
583
00:52:34,240 --> 00:52:37,312
And let's have a little reverence,
you bastards!
584
00:52:38,920 --> 00:52:42,071
I was a wandering sheep
585
00:52:43,120 --> 00:52:45,634
- Sing up, damn you!
- I did not love the fold
586
00:52:45,880 --> 00:52:47,233
Louder!
587
00:52:49,480 --> 00:52:54,270
I did not love my shepherd's voice
588
00:52:54,880 --> 00:52:59,078
I would not be controlled
589
00:53:00,160 --> 00:53:01,229
Louder!
590
00:53:01,680 --> 00:53:04,592
It had not been edifying.
Indeed not.
591
00:53:04,840 --> 00:53:08,594
Being in this hellhole
and human zoo for two years now.
592
00:53:08,840 --> 00:53:11,832
Being kicked and tolchoked
by brutal warders...
593
00:53:12,080 --> 00:53:14,913
... and meeting leering criminals
and perverts...
594
00:53:15,160 --> 00:53:16,639
... ready to dribble all over...
595
00:53:16,880 --> 00:53:19,678
... a luscious young malchick
like your storyteller.
596
00:53:25,440 --> 00:53:26,873
It was my rabbit...
597
00:53:27,120 --> 00:53:29,759
... to help the prison charlie
with the Sunday service.
598
00:53:30,000 --> 00:53:32,912
He was a bolshy,
great burly bastard.
599
00:53:33,160 --> 00:53:36,072
But he was very fond of myself,
me being very young...
600
00:53:36,320 --> 00:53:39,596
... and also now very interested
in the Big Book.
601
00:53:59,840 --> 00:54:03,515
I read all about the scourging
and the crowning with thorns.
602
00:54:03,760 --> 00:54:05,557
And I could viddy myself
helping in...
603
00:54:05,800 --> 00:54:09,588
... and even taking charge of
the tolchoking and the nailing in.
604
00:54:09,840 --> 00:54:13,037
Being dressed in the height
of Roman fashion.
605
00:54:24,480 --> 00:54:26,869
I didn 't so much like
the latter part of the Book...
606
00:54:27,120 --> 00:54:29,156
... which is more like
all preachy talking...
607
00:54:29,400 --> 00:54:31,470
... than fighting
and the old in-out.
608
00:54:31,720 --> 00:54:34,712
I like the parts where these old
yahoodies tolchok each other...
609
00:54:34,960 --> 00:54:37,110
... and then drink
their Hebrew vino...
610
00:54:37,480 --> 00:54:40,392
... and getting onto the bed
with their wives ' handmaidens.
611
00:54:40,640 --> 00:54:42,596
That kept me going.
612
00:55:12,640 --> 00:55:15,438
"Seek not to be like evil men.
613
00:55:15,840 --> 00:55:17,876
Neither desire to be with them...
614
00:55:18,120 --> 00:55:21,078
...because their minds
studieth robberies...
615
00:55:21,320 --> 00:55:24,118
...and their lips speak deceits."
616
00:55:24,360 --> 00:55:27,716
If thou lose hope, being weary
in the days of distress...
617
00:55:27,960 --> 00:55:30,110
...thy strength
shall be diminished.
618
00:55:30,360 --> 00:55:31,952
Fine, my son. Fine.
619
00:55:32,200 --> 00:55:33,394
Father?
620
00:55:37,280 --> 00:55:38,952
I have tried, have I not?
621
00:55:39,200 --> 00:55:40,235
You have, my son.
622
00:55:40,480 --> 00:55:42,710
- I've done my best, have I not?
- Indeed.
623
00:55:42,960 --> 00:55:46,191
I've never been guilty of any
institutional infraction, have I?
624
00:55:46,440 --> 00:55:50,592
You certainly have not, 655321.
You've been very helpful.
625
00:55:50,840 --> 00:55:53,593
And you've shown
a genuine desire to reform.
626
00:55:53,840 --> 00:55:55,068
Father...
627
00:55:56,480 --> 00:55:59,153
...can I ask you
a question in private?
628
00:56:00,720 --> 00:56:02,551
Certainly, my son. Certainly.
629
00:56:12,320 --> 00:56:14,754
Is there something
troubling you, my son?
630
00:56:17,760 --> 00:56:19,955
Don't be shy to speak up.
631
00:56:22,360 --> 00:56:23,634
Remember...
632
00:56:23,880 --> 00:56:25,757
...I know of the...
633
00:56:26,000 --> 00:56:29,675
...urges that can
trouble young men...
634
00:56:29,920 --> 00:56:31,353
...deprived...
635
00:56:31,600 --> 00:56:33,511
...of the society of women.
636
00:56:36,280 --> 00:56:38,510
It's nothing like that, Father.
637
00:56:42,120 --> 00:56:45,351
It's about this new thing
they're all talking about.
638
00:56:45,880 --> 00:56:47,472
About this new treatment.
639
00:56:47,720 --> 00:56:49,950
It gets you out of prison
in no time.
640
00:56:50,200 --> 00:56:52,668
And makes sure you
never get back in again.
641
00:56:53,440 --> 00:56:55,590
Where did you hear about this?
642
00:56:55,840 --> 00:56:58,400
Who's been talking
about these things?
643
00:56:58,680 --> 00:57:00,989
These things get around.
644
00:57:01,240 --> 00:57:03,390
Two warders talk, as it might be.
645
00:57:03,640 --> 00:57:06,552
And somebody can't help
overhearing what they say.
646
00:57:07,080 --> 00:57:10,311
Then somebody picks up a scrap
of newspaper in the workshops...
647
00:57:10,560 --> 00:57:13,028
...and the newspaper
tells all about it.
648
00:57:15,880 --> 00:57:19,429
How about putting me in
for this new treatment?
649
00:57:21,000 --> 00:57:24,515
I take it you are referring...
650
00:57:24,760 --> 00:57:26,910
...to the Ludovico technique.
651
00:57:27,640 --> 00:57:29,870
I don't know what it's called.
652
00:57:30,120 --> 00:57:31,917
I just know it
gets you out quickly...
653
00:57:32,160 --> 00:57:34,549
...and makes sure you
never get back in again.
654
00:57:35,240 --> 00:57:37,959
That is not proven, 655321.
655
00:57:38,200 --> 00:57:42,193
In fact, it is only in the
experimental stage at this moment.
656
00:57:42,640 --> 00:57:45,279
It has been used, hasn't it?
657
00:57:45,520 --> 00:57:48,159
It has not been used
in this prison yet.
658
00:57:48,400 --> 00:57:50,755
The governor has grave
doubts about it.
659
00:57:51,000 --> 00:57:54,549
And I've heard there are
very serious dangers involved.
660
00:57:56,480 --> 00:57:59,199
I don't care about the dangers.
661
00:58:00,840 --> 00:58:02,910
I just want to be good.
662
00:58:04,120 --> 00:58:06,680
I want for the rest
of my life to be...
663
00:58:06,920 --> 00:58:08,911
...one act of goodness.
664
00:58:09,160 --> 00:58:10,559
The question is...
665
00:58:10,960 --> 00:58:15,397
...whether or not this technique
really makes a man good.
666
00:58:16,200 --> 00:58:18,395
Goodness comes from within.
667
00:58:18,640 --> 00:58:19,709
Goodness...
668
00:58:19,960 --> 00:58:21,279
...is chosen.
669
00:58:21,640 --> 00:58:23,676
When a man cannot choose...
670
00:58:23,920 --> 00:58:25,956
...he ceases to be a man.
671
00:58:27,680 --> 00:58:32,390
I don't understand about
the whys and wherefores, Father.
672
00:58:33,560 --> 00:58:36,358
I only know I want to be good.
673
00:58:38,400 --> 00:58:40,231
Be patient, my son.
674
00:58:40,480 --> 00:58:42,630
Put your trust in the Lord.
675
00:58:44,480 --> 00:58:47,916
Instruct Thy Son
and He shall refresh thee...
676
00:58:48,160 --> 00:58:50,913
...and shall give delight
to thy soul.
677
00:58:51,520 --> 00:58:52,714
Amen.
678
00:59:19,360 --> 00:59:21,237
- Mister!
- All present and correct, sir!
679
00:59:21,480 --> 00:59:22,469
Right!
680
00:59:24,000 --> 00:59:25,991
All present and correct, sir!
681
01:00:19,280 --> 01:00:20,759
Prisoners, halt!
682
01:00:21,280 --> 01:00:22,838
Now pay attention!
683
01:00:23,520 --> 01:00:25,192
I want you in two lines...
684
01:00:25,440 --> 01:00:28,000
...up against that wall,
facing this way.
685
01:00:28,240 --> 01:00:29,719
Go on, move!
686
01:00:30,200 --> 01:00:31,155
Hurry up!
687
01:00:31,400 --> 01:00:32,628
Stop talking!
688
01:00:38,240 --> 01:00:40,708
Prisoners ready
for inspection, sir!
689
01:00:56,040 --> 01:00:57,155
How many to a cell?
690
01:00:57,400 --> 01:00:59,197
Four in this block, sir.
691
01:01:00,040 --> 01:01:02,190
Cram criminals together
and what do you get?
692
01:01:02,440 --> 01:01:05,477
Concentrated criminality.
Crime in the midst of punishment.
693
01:01:05,720 --> 01:01:09,235
I agree, sir. We need
larger prisons, more money.
694
01:01:09,480 --> 01:01:11,198
Not a chance, my dear fellow.
695
01:01:11,440 --> 01:01:13,670
The government can't be
concerned any longer...
696
01:01:13,920 --> 01:01:15,558
...with outmoded
penalogical theories.
697
01:01:15,840 --> 01:01:19,310
Soon we may need all prison
space for political offenders.
698
01:01:19,560 --> 01:01:22,950
Common criminals are best dealt
with on a purely curative basis.
699
01:01:23,200 --> 01:01:25,794
Kill the criminal reflex,
that's all.
700
01:01:26,040 --> 01:01:28,156
Full implementation
in a year's time.
701
01:01:28,400 --> 01:01:30,550
Punishment means nothing to them.
702
01:01:30,800 --> 01:01:33,598
They enjoy their
so-called punishment.
703
01:01:33,880 --> 01:01:34,949
You're absolutely right, sir.
704
01:01:35,200 --> 01:01:37,668
Shut your bleeding hole!
705
01:01:38,280 --> 01:01:39,759
Who said that?
706
01:01:40,360 --> 01:01:41,713
I did, sir.