1 00:01:43,440 --> 00:01:45,078 There was me. 2 00:01:45,520 --> 00:01:48,114 That is, Alex, and my three droogs. 3 00:01:48,360 --> 00:01:51,875 That is, Pete, Georgie and Dim. 4 00:01:52,240 --> 00:01:55,676 And we sat in the Korova Milk Bar, trying to make up our rassoodocks... 5 00:01:55,920 --> 00:01:58,070 ... what to do with the evening. 6 00:01:59,720 --> 00:02:02,678 The Korova Milk Bar sold milk plus. 7 00:02:02,920 --> 00:02:06,390 Milk plus vellocet or synthemesc or drencrom... 8 00:02:06,640 --> 00:02:08,551 ... which is what we were drinking. 9 00:02:09,080 --> 00:02:10,399 This would sharpen you up... 10 00:02:10,640 --> 00:02:14,394 ... and make you ready for a bit of the old ultra-violence. 11 00:02:18,600 --> 00:02:21,956 In Dublin 's fair city 12 00:02:22,600 --> 00:02:26,559 Where the girls are so pretty 13 00:02:27,600 --> 00:02:30,512 I first set my eyes 14 00:02:31,560 --> 00:02:34,996 On sweet Molly Malone 15 00:02:36,080 --> 00:02:40,551 As she wheeled her wheelbarrow 16 00:02:40,800 --> 00:02:44,998 Through streets broad and narrow 17 00:02:45,240 --> 00:02:49,518 Crying, "Cockles and mussels..." 18 00:02:50,400 --> 00:02:52,391 One thing I could never stand... 19 00:02:52,640 --> 00:02:54,949 ... was to see a filthy, dirty old drunkie... 20 00:02:55,200 --> 00:02:57,760 ... howling away at the filthy songs of his fathers... 21 00:02:58,000 --> 00:03:00,230 ... and going "blerp blerp" in between... 22 00:03:00,480 --> 00:03:04,553 ... as it might be a filthy old orchestra in his stinking guts. 23 00:03:04,800 --> 00:03:08,236 I could never stand to see anyone like that, whatever his age. 24 00:03:08,480 --> 00:03:11,517 But more especially when he was real old, like this one was. 25 00:03:18,840 --> 00:03:22,719 Can you spare some cutter, me brothers? 26 00:03:25,760 --> 00:03:30,629 Go on! Do me in, you bastard cowards! I don't want to live anyway. 27 00:03:30,880 --> 00:03:33,599 Not in a stinking world like this. 28 00:03:36,240 --> 00:03:39,277 And what's so stinking about it? 29 00:03:39,520 --> 00:03:43,593 It's a stinking world because there's no law and order anymore! 30 00:03:43,840 --> 00:03:46,798 It stinks because it lets the young get onto the old... 31 00:03:47,040 --> 00:03:48,996 ...like you done! 32 00:03:49,240 --> 00:03:53,870 It's no world for an old man any longer. 33 00:03:54,440 --> 00:03:57,716 What kind of a world is it at all? 34 00:03:57,960 --> 00:03:59,757 Men on the moon. 35 00:04:00,000 --> 00:04:02,389 Men spinning around the earth. 36 00:04:02,640 --> 00:04:05,552 And there's not no attention paid... 37 00:04:05,760 --> 00:04:09,150 ...to earthly law and order no more. 38 00:04:09,520 --> 00:04:11,988 Oh, dear land 39 00:04:12,360 --> 00:04:14,590 I fought for thee 40 00:04:48,400 --> 00:04:52,029 It was at the derelict casino that we came across Billy-boy... 41 00:04:52,280 --> 00:04:54,236 ... and his four droogs. 42 00:04:54,560 --> 00:04:56,869 They were about to perform a little of the old... 43 00:04:57,120 --> 00:05:00,908 ... in-out, in-out on a weepy young devotchka they had there. 44 00:05:49,000 --> 00:05:51,753 Well, if it isn't fat, stinking... 45 00:05:52,000 --> 00:05:56,118 ...billy goat Billy-boy in poison. 46 00:05:56,920 --> 00:05:58,478 How are thou... 47 00:05:58,720 --> 00:06:02,349 ...thou globby bottle of cheap, stinking chip-oil? 48 00:06:04,040 --> 00:06:06,508 Come and get one in the yarbles... 49 00:06:06,760 --> 00:06:08,557 ...if you have any yarbles... 50 00:06:08,800 --> 00:06:11,678 ...you eunuch jelly, thou. 51 00:06:15,000 --> 00:06:16,592 Let's get them, boys! 52 00:07:12,280 --> 00:07:13,633 The police! 53 00:07:14,200 --> 00:07:15,792 Come on. Let's go! 54 00:07:35,880 --> 00:07:40,237 The Durango 95 purred away real horrorshow. 55 00:07:40,480 --> 00:07:44,553 A nice, warm vibratey feeling all through your guttiwuts. 56 00:07:44,800 --> 00:07:47,837 Soon it was trees and dark, my brothers... 57 00:07:48,080 --> 00:07:50,514 ... with real country dark. 58 00:08:25,880 --> 00:08:28,917 We fillied around with other travelers of the night... 59 00:08:29,160 --> 00:08:31,390 ... playing Hogs of the Road. 60 00:08:31,640 --> 00:08:33,551 Then we headed west. 61 00:08:33,800 --> 00:08:37,315 What we were after now was the old surprise visit. 62 00:08:37,560 --> 00:08:38,754 That was a real kick... 63 00:08:39,000 --> 00:08:43,278 ... and good for laughs and lashing of the old ultra-violent. 64 00:09:29,720 --> 00:09:31,631 Who on earth could that be? 65 00:09:40,360 --> 00:09:41,873 I'll go and see. 66 00:09:52,200 --> 00:09:53,792 Yes, who is it? 67 00:09:54,000 --> 00:09:57,879 Excuse me, can you please help? There's been a terrible accident! 68 00:09:58,920 --> 00:10:02,993 My friend's bleeding to death! Can I please use your telephone? 69 00:10:03,240 --> 00:10:06,357 We don't have a telephone. You'll have to go somewhere else. 70 00:10:06,600 --> 00:10:09,194 But, missus, it's a matter of life and death! 71 00:10:09,440 --> 00:10:10,668 Who is it, dear? 72 00:10:10,920 --> 00:10:13,354 A young man. He says there's been an accident. 73 00:10:13,600 --> 00:10:16,160 He wants to use the telephone. 74 00:10:17,120 --> 00:10:19,509 I suppose you better let him in. 75 00:10:20,480 --> 00:10:22,232 Wait a minute, will you? 76 00:10:24,320 --> 00:10:27,471 I'm sorry, but we don't usually let strangers in... 77 00:10:39,080 --> 00:10:40,877 What do you want from me? 78 00:10:44,480 --> 00:10:47,119 Pete, check the rest of the house. Dim... 79 00:10:51,800 --> 00:10:53,950 I'm singing in the rain 80 00:10:54,960 --> 00:10:56,791 Just singing in the rain 81 00:10:57,600 --> 00:10:59,318 What a glorious feeling 82 00:11:00,200 --> 00:11:01,633 I'm happy again 83 00:11:02,960 --> 00:11:04,712 I'm laughing at clouds 84 00:11:05,800 --> 00:11:07,119 So dark up above 85 00:11:08,480 --> 00:11:09,993 The sun 's in my heart 86 00:11:11,360 --> 00:11:13,112 And I'm ready for love 87 00:11:14,680 --> 00:11:16,830 Let the stormy clouds chase 88 00:11:17,680 --> 00:11:19,511 Everyone from the place 89 00:11:21,800 --> 00:11:23,028 Come on with the rain 90 00:11:23,960 --> 00:11:25,996 I've a smile on my face 91 00:11:26,960 --> 00:11:28,916 I'll walk down the lane 92 00:11:29,880 --> 00:11:31,757 With a happy refrain 93 00:11:32,800 --> 00:11:34,597 And I'm singing 94 00:11:35,200 --> 00:11:36,599 Just singing... 95 00:11:38,680 --> 00:11:39,795 ... in the rain 96 00:12:43,840 --> 00:12:45,239 Viddy well, little brother. 97 00:12:45,480 --> 00:12:47,072 Viddy well. 98 00:13:06,600 --> 00:13:10,275 We were all feeling a bit shagged and fagged and fashed... 99 00:13:10,520 --> 00:13:14,911 ... it having been an evening of some small energy expenditure. 100 00:13:15,160 --> 00:13:19,915 So we got rid of the auto and stopped at the Korova for a nightcap. 101 00:13:26,000 --> 00:13:27,399 Hello, Lucy. 102 00:13:28,480 --> 00:13:30,118 Had a busy night? 103 00:13:31,760 --> 00:13:34,035 We've been working hard too. 104 00:13:36,320 --> 00:13:38,072 Pardon me, Luce. 105 00:13:45,400 --> 00:13:48,836 There was some sophistos from the TV studios around the corner... 106 00:13:49,080 --> 00:13:51,196 ... laughing and govoreeting. 107 00:13:51,520 --> 00:13:56,435 The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit. 108 00:13:57,200 --> 00:14:00,431 Then the disk on the stereo twanged off and out. 109 00:14:00,680 --> 00:14:03,831 And in the short silence before the next one came on... 110 00:14:04,080 --> 00:14:07,117 ... she suddenly came with a burst of singing. 111 00:14:10,800 --> 00:14:13,030 And it was like, for a moment, O my brothers... 112 00:14:13,280 --> 00:14:16,397 ... some great bird had flown into the milk bar. 113 00:14:16,640 --> 00:14:19,757 And I felt all the malenky little hairs on my plott... 114 00:14:20,000 --> 00:14:21,797 ... standing endwise. 115 00:14:22,160 --> 00:14:26,073 And the shivers crawling up like slow, malenky lizards... 116 00:14:26,320 --> 00:14:27,878 ... and then down again. 117 00:14:28,120 --> 00:14:30,714 Because I knew what she sang. 118 00:14:30,960 --> 00:14:34,236 It was a bit from the glorious Ninth, by Ludwig van. 119 00:14:42,680 --> 00:14:44,716 What did you do that for? 120 00:14:44,960 --> 00:14:46,916 For being a bastard with no manners. 121 00:14:47,160 --> 00:14:51,790 Without a dook of an idea about how to comport yourself public-wise. 122 00:14:54,000 --> 00:14:56,673 I don't like you should do what you done. 123 00:14:57,120 --> 00:15:00,396 And I'm not your brother no more and wouldn't want to be. 124 00:15:03,720 --> 00:15:04,994 Watch that. 125 00:15:05,960 --> 00:15:10,875 Do watch that, if to continue to be on live thou dost wish. 126 00:15:12,760 --> 00:15:13,954 Yarbles! 127 00:15:14,200 --> 00:15:16,839 Great, bouncy yarblockos to you! 128 00:15:17,240 --> 00:15:20,789 I'll meet you with chain or nozh or britva anytime. 129 00:15:21,040 --> 00:15:23,600 I'm not having you aiming tolchocks at me reasonless. 130 00:15:24,040 --> 00:15:26,793 It stands to reason, I won't have it. 131 00:15:31,320 --> 00:15:34,596 A nozh scrap anytime you say. 132 00:15:48,880 --> 00:15:50,518 Doobidoob. 133 00:15:52,680 --> 00:15:54,557 A bit tired maybe. 134 00:15:56,560 --> 00:15:58,312 Best not to say more. 135 00:15:59,640 --> 00:16:01,995 Bedways is rightways now. 136 00:16:02,520 --> 00:16:05,512 So best we go homeways and get a bit of spatchka. 137 00:16:05,800 --> 00:16:07,153 Right, right? 138 00:16:18,920 --> 00:16:21,514 Where I lived was with my dada and mum... 139 00:16:21,760 --> 00:16:25,992 ... in municipal flat block 1 8- A, Linear North. 140 00:17:48,280 --> 00:17:50,157 It had been a wonderful evening. 141 00:17:50,400 --> 00:17:53,790 And what I needed now to give it the perfect ending... 142 00:17:54,040 --> 00:17:56,873 ... was a bit of the old Ludwig van. 143 00:18:44,920 --> 00:18:46,194 Oh, bliss! 144 00:18:46,760 --> 00:18:48,751 Bliss and heaven! 145 00:18:49,240 --> 00:18:53,631 It was gorgeousness and gorgeosity made flesh. 146 00:18:54,400 --> 00:18:58,279 It was like a bird of rarest spun heaven metal. 147 00:18:58,520 --> 00:19:01,830 Or like silvery wine flowing in a spaceship... 148 00:19:02,080 --> 00:19:04,753 ... gravity all nonsense now. 149 00:19:05,240 --> 00:19:06,639 As I slooshied... 150 00:19:06,880 --> 00:19:09,792 ... I knew such lovely pictures. 151 00:19:28,480 --> 00:19:29,913 Alex. Alex! 152 00:19:36,840 --> 00:19:38,239 What do you want? 153 00:19:38,480 --> 00:19:39,959 It's past eight, Alex. 154 00:19:40,200 --> 00:19:43,158 You don't want to be late for school, son. 155 00:19:44,560 --> 00:19:47,074 Bit of a pain in the gulliver, Mum. 156 00:19:47,320 --> 00:19:49,754 Leave us be, and I'll try and sleep it off. 157 00:19:50,000 --> 00:19:52,639 And then I'll be as right as dodgers for this after. 158 00:19:53,560 --> 00:19:56,518 But you've not been to school all week, son. 159 00:19:56,760 --> 00:19:57,875 Got to rest, Mum. 160 00:19:58,440 --> 00:20:00,112 Got to get fit. 161 00:20:00,560 --> 00:20:03,916 Otherwise, I'm liable to miss a lot more school. 162 00:20:04,160 --> 00:20:09,029 I'll put your breakfast in the oven. I've got to be off meself now. 163 00:20:10,120 --> 00:20:14,113 All right, Mum. Have a nice day at the factory. 164 00:20:18,280 --> 00:20:21,272 He's not feeling too good again this morning, Dad. 165 00:20:21,520 --> 00:20:23,272 Yes. Yes, I heard. 166 00:20:23,760 --> 00:20:25,159 You know what time he got in? 167 00:20:25,440 --> 00:20:28,273 No, I don't. I'd taken me sleepers. 168 00:20:30,840 --> 00:20:32,273 I wonder... 169 00:20:32,680 --> 00:20:36,559 ...where exactly is it he goes to work of evenings. 170 00:20:38,640 --> 00:20:39,993 Like he says... 171 00:20:40,240 --> 00:20:42,470 ...it's mostly odd things he does. 172 00:20:42,720 --> 00:20:43,835 Helping-like... 173 00:20:44,080 --> 00:20:46,640 ...here and there, as it might be. 174 00:21:26,560 --> 00:21:28,471 Hi, hi, hi, Mr. Deltoid. 175 00:21:28,720 --> 00:21:30,551 Funny surprise, seeing you here. 176 00:21:30,800 --> 00:21:34,554 Alex-boy! Awake at last, yes? 177 00:21:35,160 --> 00:21:38,038 I met your mother on the way to work, yes? 178 00:21:38,280 --> 00:21:40,236 She gave me the key. 179 00:21:42,920 --> 00:21:45,036 She said something about a pain somewhere. 180 00:21:45,280 --> 00:21:48,113 Hence, not at school, yes? 181 00:21:48,440 --> 00:21:51,477 A rather intolerable pain in the head, brother sir. 182 00:21:51,720 --> 00:21:53,756 It should be clear by this afterlunch. 183 00:21:54,600 --> 00:21:57,068 Or certainly by this evening, yes. 184 00:21:57,320 --> 00:22:00,392 The evening's the great time, isn't it, Alex-boy? 185 00:22:00,640 --> 00:22:04,030 - Cup of the old chai, sir? - No time, no time. 186 00:22:04,280 --> 00:22:05,793 Sit, sit, sit! 187 00:22:07,320 --> 00:22:09,959 To what do I owe this extreme pleasure, sir? 188 00:22:10,680 --> 00:22:11,795 Anything wrong, sir? 189 00:22:12,040 --> 00:22:15,715 Wrong? Why should you think of anything being wrong? 190 00:22:15,960 --> 00:22:18,235 Have you been doing something you shouldn't? 191 00:22:18,480 --> 00:22:19,708 Just a manner of speech. 192 00:22:19,960 --> 00:22:22,872 Yes, well, it's just a manner of speech from your... 193 00:22:23,120 --> 00:22:26,237 ...post-corrective advisor to you that you watch out, little Alex. 194 00:22:26,480 --> 00:22:29,870 Because next time it's not going to be the corrective school. 195 00:22:30,120 --> 00:22:34,238 Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined. 196 00:22:34,480 --> 00:22:36,198 If you've no respect for yourself... 197 00:22:36,440 --> 00:22:39,398 ...you at least might have some for me, who sweated over you. 198 00:22:39,640 --> 00:22:43,553 A big, black mark, I tell you, for every one we don't reclaim. 199 00:22:43,800 --> 00:22:46,872 A confession of failure for every one of you... 200 00:22:47,120 --> 00:22:49,918 ...who ends up in the stripy hole. 201 00:22:50,160 --> 00:22:51,912 I've been doing nothing I shouldn't. 202 00:22:52,160 --> 00:22:54,674 The millicents have nothing on me, brother. 203 00:22:54,920 --> 00:22:56,148 Sir, I mean. 204 00:22:56,400 --> 00:22:58,834 Cut out this clever talk about millicents. 205 00:22:59,080 --> 00:23:01,196 Just because the police haven't picked you up... 206 00:23:01,440 --> 00:23:04,512 ...doesn't mean that you've not been up to some nastiness. 207 00:23:04,760 --> 00:23:09,675 There was a bit of nastiness last night. Some very extreme nastiness, yes? 208 00:23:09,920 --> 00:23:13,913 A few of a certain Billy-boy's friends were ambulanced off late. 209 00:23:14,160 --> 00:23:15,513 Your name was mentioned. 210 00:23:15,760 --> 00:23:17,876 The words got to me by the usual channels. 211 00:23:18,120 --> 00:23:20,839 Certain friends of yours were named also. 212 00:23:21,080 --> 00:23:24,152 Nobody can prove anything about anybody, as usual. 213 00:23:24,400 --> 00:23:25,913 I'm warning you, little Alex... 214 00:23:26,160 --> 00:23:28,310 ...being a good friend to you as always... 215 00:23:28,560 --> 00:23:31,199 ...the one man in this sore and sick community... 216 00:23:31,440 --> 00:23:34,034 ...who wants to save you from yourself! 217 00:23:52,640 --> 00:23:54,278 What gets into you all? 218 00:23:54,520 --> 00:23:57,671 We've been studying the problem for damn well near a century. 219 00:23:57,920 --> 00:23:59,956 But we get no farther with our studies. 220 00:24:00,200 --> 00:24:02,589 You got a good home here. Good, loving parents. 221 00:24:02,840 --> 00:24:04,876 You've got not too bad of a brain. 222 00:24:05,120 --> 00:24:08,157 Is it some devil that crawls inside of you? 223 00:24:08,400 --> 00:24:10,197 Nobody's got anything on me. 224 00:24:10,440 --> 00:24:13,079 I been out of the millicents' rookers for a long time. 225 00:24:13,320 --> 00:24:17,632 That's just what worries me. A bit too long to be safe. 226 00:24:17,880 --> 00:24:19,632 You're about due, by my reckoning. 227 00:24:19,880 --> 00:24:21,108 That's why I'm warning you... 228 00:24:21,360 --> 00:24:24,716 ...to keep your handsome young proboscis out of the dirt. 229 00:24:24,960 --> 00:24:26,234 Do I make myself clear? 230 00:24:26,480 --> 00:24:27,833 As an unmuddied lake, sir. 231 00:24:28,080 --> 00:24:31,311 As clear as an azure sky of deepest summer. 232 00:24:31,560 --> 00:24:33,755 You can rely on me, sir. 233 00:25:37,200 --> 00:25:38,713 Excuse me, brother. 234 00:25:38,960 --> 00:25:42,430 I ordered this two weeks ago. Can you see if it's arrived? 235 00:25:43,760 --> 00:25:44,988 Just a minute. 236 00:26:10,200 --> 00:26:11,792 Pardon me, ladies. 237 00:26:20,040 --> 00:26:22,554 Enjoying that, are you, my darling? 238 00:26:25,040 --> 00:26:28,237 A bit cold and pointless, isn't it, my lovely? 239 00:26:32,400 --> 00:26:35,198 What's happened to yours, my little sister? 240 00:26:37,280 --> 00:26:38,679 Who you getting, bratty? 241 00:26:38,920 --> 00:26:40,956 Goggly Gogol? Johnny Zhivago? 242 00:26:41,200 --> 00:26:42,997 The Heaven 17? 243 00:26:47,120 --> 00:26:50,795 What you got back home to play your fuzzy warbles on? 244 00:26:51,040 --> 00:26:55,113 I bet you've got little pitiful, portable picnic players. 245 00:26:55,360 --> 00:26:57,430 Come with Uncle and hear all proper. 246 00:26:57,680 --> 00:27:00,592 Hear angel trumpets and devil trombones. 247 00:27:00,840 --> 00:27:02,796 You are invited. 248 00:28:21,800 --> 00:28:22,710 Hi, hi, hi, there. 249 00:28:22,960 --> 00:28:23,915 Well, hello. 250 00:28:24,160 --> 00:28:26,674 He are here! He have arrived! 251 00:28:26,920 --> 00:28:28,433 Hooray! 252 00:28:29,080 --> 00:28:31,753 Welly, welly, welly, welly, welly, welly, well! 253 00:28:33,360 --> 00:28:37,911 To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit? 254 00:28:43,040 --> 00:28:44,678 We got worried. 255 00:28:47,440 --> 00:28:52,116 There we were, waiting and drinking away at the old knifey moloko... 256 00:28:52,800 --> 00:28:54,791 ...and you had not turned up. 257 00:28:55,200 --> 00:28:57,316 And we thought you might have been, like... 258 00:28:57,560 --> 00:28:59,790 ...offended by something or other. 259 00:29:00,040 --> 00:29:02,315 So around we come to your abode. 260 00:29:07,520 --> 00:29:09,636 Appy polly loggies. 261 00:29:09,920 --> 00:29:12,912 I had something of a pain in the gulliver, so I had to sleep. 262 00:29:13,160 --> 00:29:15,879 I was not awakened when I gave orders for wakening. 263 00:29:16,120 --> 00:29:18,429 Sorry about the pain. 264 00:29:19,120 --> 00:29:21,509 Using the gulliver too much-like, maybe. 265 00:29:24,600 --> 00:29:27,910 Giving orders and discipline and such, perhaps. 266 00:29:28,360 --> 00:29:30,590 You sure the pain is gone? 267 00:29:31,040 --> 00:29:33,998 You sure you'd not be happier back in bed? 268 00:29:54,600 --> 00:29:58,718 Let's get things nice and sparkling clear. 269 00:30:01,960 --> 00:30:04,315 This sarcasm, if I may call it such... 270 00:30:04,560 --> 00:30:07,199 ...does not become you, my little brothers. 271 00:30:07,720 --> 00:30:11,952 As I am your droog and leader I'm entitled to know what goes on. 272 00:30:13,760 --> 00:30:14,909 Now then, Dim. 273 00:30:15,160 --> 00:30:19,153 What does that great big horsey gape of a grin portend? 274 00:30:21,080 --> 00:30:24,675 All right, no more picking on Dim, brother. 275 00:30:24,920 --> 00:30:27,229 That's part of the new way. 276 00:30:34,720 --> 00:30:38,474 New way? What's this about a new way? 277 00:30:39,720 --> 00:30:44,430 There's been some very large talk behind my sleeping back, I know it. 278 00:30:45,760 --> 00:30:48,558 If you must have it, have it, then. 279 00:30:49,280 --> 00:30:51,840 We go around shop crasting and the like... 280 00:30:52,080 --> 00:30:55,516 ...coming out with a pitiful rookerfull of money each. 281 00:30:55,840 --> 00:30:57,990 And Will the English in the coffee mesto... 282 00:30:58,240 --> 00:31:01,710 ...saying he can fence anything any malchick tries to crast. 283 00:31:01,960 --> 00:31:03,791 The shiny stuff. The ice! 284 00:31:04,040 --> 00:31:07,919 The big, big money's available, is what Will the English says. 285 00:31:09,880 --> 00:31:13,031 And what will you do with the big, big, big money? 286 00:31:13,280 --> 00:31:15,111 Have you not everything you need? 287 00:31:15,360 --> 00:31:18,158 If you need a motorcar, you pluck it from the trees. 288 00:31:18,400 --> 00:31:21,312 If you need pretty polly, you take it. 289 00:31:21,560 --> 00:31:25,951 Brother, you think and talk sometimes like a little child. 290 00:31:26,800 --> 00:31:29,234 Tonight we pull a man-size crast. 291 00:31:31,080 --> 00:31:33,310 Good! Real horrorshow! 292 00:31:33,560 --> 00:31:35,835 Initiative comes to thems that wait. 293 00:31:36,480 --> 00:31:39,358 I've taught you much, my little droogies. 294 00:31:40,720 --> 00:31:43,951 Now tell me what you had in mind, Georgie-boy. 295 00:31:47,160 --> 00:31:50,232 The old moloko plus first. Would you not say? 296 00:31:50,480 --> 00:31:54,109 - Something to sharpen us up. - Some moloko plus. 297 00:31:55,600 --> 00:32:00,196 You got to go there first. We got a start on you. Moloko Plus! 298 00:32:07,800 --> 00:32:10,155 As we walked along the flatblock marina... 299 00:32:10,400 --> 00:32:14,473 ... I was calm on the outside, but thinking all the time. 300 00:32:14,720 --> 00:32:17,154 So now it was to be Georgie the General... 301 00:32:17,400 --> 00:32:19,755 ... saying what we should do and what not to do. 302 00:32:20,000 --> 00:32:23,754 And Dim as his mindless, grinning bulldog. 303 00:32:24,000 --> 00:32:27,515 But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones... 304 00:32:27,760 --> 00:32:32,675 ... and that the oomny ones used, like, inspiration and what Bog sends. 305 00:32:33,160 --> 00:32:36,835 For now it was lovely music that came to my aid. 306 00:32:37,080 --> 00:32:40,038 There was a window open with a stereo on... 307 00:32:40,280 --> 00:32:43,431 ... and I viddied right at once what to do. 308 00:33:46,280 --> 00:33:49,716 I had not cut into any of Dim's main cables. 309 00:33:49,960 --> 00:33:52,110 And so with the help of a clean tashtook... 310 00:33:52,360 --> 00:33:54,635 ... the red, red kroovy soon stopped. 311 00:33:54,880 --> 00:33:58,395 And it did not take long to quieten the two wounded soldiers... 312 00:33:58,640 --> 00:34:01,200 ... down in the snug of the Duke of New York. 313 00:34:02,080 --> 00:34:05,470 Now they knew who was master and leader. 314 00:34:05,960 --> 00:34:07,791 Sheep, thought I. 315 00:34:08,040 --> 00:34:10,110 But a real leader knows always when, like... 316 00:34:10,360 --> 00:34:13,477 ... to give and show generous to his unders. 317 00:34:15,960 --> 00:34:18,110 Now we're back to where we were. 318 00:34:18,360 --> 00:34:19,634 Yes? 319 00:34:20,440 --> 00:34:22,635 Just like before, and all forgotten? 320 00:34:22,880 --> 00:34:24,438 Right, right, right? 321 00:34:26,120 --> 00:34:27,189 Right. 322 00:34:30,000 --> 00:34:31,035 Right. 323 00:34:34,360 --> 00:34:35,349 Right. 324 00:34:38,160 --> 00:34:40,230 Well, Georgie-boy... 325 00:34:40,600 --> 00:34:44,309 ...this idea of yours for tonight. Tell us all about it, then. 326 00:34:45,920 --> 00:34:46,955 Not tonight. 327 00:34:47,200 --> 00:34:48,792 Not this nochy. 328 00:34:49,400 --> 00:34:51,868 Come, come, come, Georgie-boy. 329 00:34:52,400 --> 00:34:55,597 You're a big, strong chelloveck, like us all. 330 00:34:55,840 --> 00:34:58,991 We're not little children, are we, Georgie-boy? 331 00:34:59,640 --> 00:35:03,110 What, then, didst thou in thy mind have? 332 00:35:09,720 --> 00:35:11,517 It's this health farm. 333 00:35:12,600 --> 00:35:14,511 A bit out of the town. 334 00:35:15,480 --> 00:35:16,913 Isolated. 335 00:35:17,960 --> 00:35:22,397 It's owned by this rich ptitsa who lives there with her cats. 336 00:35:23,000 --> 00:35:27,312 The place is shut down for a week and she's completely on her own. 337 00:35:28,600 --> 00:35:32,149 It's full up with, like, gold and silver... 338 00:35:32,400 --> 00:35:34,311 ... and, like, jewels. 339 00:35:35,720 --> 00:35:39,429 Tell me more, Georgie-boy. Tell me more. 340 00:35:44,880 --> 00:35:46,154 Oh, shit! 341 00:36:04,240 --> 00:36:05,036 Who's there? 342 00:36:05,600 --> 00:36:07,511 Excuse me, can you please help? 343 00:36:07,760 --> 00:36:09,193 There's been a terrible accident! 344 00:36:09,440 --> 00:36:12,238 Can I please use your telephone for an ambulance? 345 00:36:13,280 --> 00:36:15,157 I'm frightfully sorry. 346 00:36:16,000 --> 00:36:19,436 There's a telephone in the public house a mile down the road. 347 00:36:19,680 --> 00:36:21,398 I suggest you use that. 348 00:36:21,640 --> 00:36:23,596 But missus, this is an emergency! 349 00:36:23,840 --> 00:36:25,558 It's a matter of life and death! 350 00:36:25,800 --> 00:36:29,429 Me friend's lying in the middle of the road, bleeding to death! 351 00:36:30,320 --> 00:36:35,155 I'm very sorry, but I never open the door to strangers after dark. 352 00:36:37,400 --> 00:36:39,118 Very well, madam. 353 00:36:39,520 --> 00:36:41,636 You can't be blamed for being suspicious... 354 00:36:41,880 --> 00:36:45,509 ...with so many scoundrels and rogues of the night about. 355 00:36:45,760 --> 00:36:48,194 I'll try and get help at the pub, then. 356 00:36:48,440 --> 00:36:50,795 I'm sorry if I disturbed you. 357 00:36:51,040 --> 00:36:53,998 Thank you very much. Good night. 358 00:37:29,080 --> 00:37:30,479 Dim, bend down. 359 00:37:32,720 --> 00:37:35,518 I'll get in that window and open the front door. 360 00:38:02,960 --> 00:38:04,678 Radlett Police Station? 361 00:38:04,920 --> 00:38:08,674 Good evening. It's Miss Weathers at Woodmere Health Farm. 362 00:38:10,600 --> 00:38:14,388 I'm sorry to bother you, but something rather odd just happened. 363 00:38:14,640 --> 00:38:17,359 It's probably nothing at all, but you never know. 364 00:38:18,240 --> 00:38:21,471 A young man rang the bell, asking to use the telephone. 365 00:38:21,720 --> 00:38:23,870 He said there's been some kind of accident. 366 00:38:24,120 --> 00:38:26,475 The thing that caught my attention was what he said. 367 00:38:26,720 --> 00:38:30,429 His words sounded like those quoted in the papers this morning... 368 00:38:30,680 --> 00:38:34,719 ...in connection with the writer and his wife who were assaulted. 369 00:38:35,960 --> 00:38:37,916 Just a few minutes ago. 370 00:38:40,080 --> 00:38:41,798 If you think that's necessary. 371 00:38:42,040 --> 00:38:44,634 But I'm quite sure he's gone away now. 372 00:38:46,200 --> 00:38:47,838 All right, fine. 373 00:38:48,760 --> 00:38:50,796 Thank you very much. 374 00:38:55,160 --> 00:38:56,718 Hi, hi, hi, there. 375 00:38:56,960 --> 00:38:58,234 At last we meet. 376 00:38:58,480 --> 00:39:02,951 Our brief govorett through the letter-hole was not satisfactory. 377 00:39:04,200 --> 00:39:05,394 Who are you? 378 00:39:06,600 --> 00:39:08,477 How the hell did you get in here? 379 00:39:10,320 --> 00:39:13,517 What the bloody hell do you think you're doing? 380 00:39:17,360 --> 00:39:19,078 Naughty, naughty, naughty! 381 00:39:19,320 --> 00:39:21,834 You filthy old soomaka. 382 00:39:22,080 --> 00:39:25,516 Now listen here, you little bastard! 383 00:39:25,760 --> 00:39:29,070 Just turn round and walk out of here the same way you came in. 384 00:39:32,160 --> 00:39:33,593 Leave that alone! Don't touch it! 385 00:39:33,840 --> 00:39:36,149 It's a very important work of art. 386 00:39:46,520 --> 00:39:48,875 What the bloody hell do you want? 387 00:39:50,160 --> 00:39:52,913 To be perfectly honest, madam... 388 00:39:53,160 --> 00:39:56,357 ...I'm taking part in an international students' contest... 389 00:39:56,600 --> 00:40:00,195 ...to see who can get the most points for selling magazines. 390 00:40:00,440 --> 00:40:02,476 Cut the shit, sonny... 391 00:40:02,720 --> 00:40:07,077 ...and get out of here before you get yourself into serious trouble. 392 00:40:07,400 --> 00:40:10,312 I told you to leave that alone! Now get out of here... 393 00:40:10,560 --> 00:40:12,357 ...before I throw you out! 394 00:40:12,840 --> 00:40:15,559 Wretched, slummy bedbug! 395 00:40:16,080 --> 00:40:19,629 I'll teach you to break into real people's houses. 396 00:40:20,840 --> 00:40:21,716 Fucking... 397 00:40:21,960 --> 00:40:22,915 ...little... 398 00:40:23,480 --> 00:40:24,913 ...bastard! 399 00:41:31,720 --> 00:41:34,553 - Let's go. The police are coming! - One minoota, droogie. 400 00:41:41,000 --> 00:41:43,673 You bastards! I'm blind! 401 00:41:43,920 --> 00:41:47,799 I'm blind, you bastards! I can't see! 402 00:42:01,080 --> 00:42:04,152 It's no good sitting there in hope, my little brothers. 403 00:42:04,360 --> 00:42:08,512 I won't say a single solitary slovo unless I have my lawyer here. 404 00:42:08,840 --> 00:42:11,274 I know the law, you bastards. 405 00:42:18,840 --> 00:42:20,432 Righty-right, Tom. 406 00:42:21,880 --> 00:42:25,589 We'll have to show our friend Alex here that we know the law too. 407 00:42:25,880 --> 00:42:28,394 But that knowing the law isn't everything. 408 00:42:42,640 --> 00:42:45,200 Nasty cut you've got there, little Alex. 409 00:42:46,200 --> 00:42:48,031 Shame, isn't it? 410 00:42:48,880 --> 00:42:50,836 Spoils all your beauty. 411 00:42:52,800 --> 00:42:54,313 Who gave you that, then? 412 00:42:55,760 --> 00:42:57,352 How'd you do that, then? 413 00:42:59,800 --> 00:43:01,791 What's your point, you bastard? 414 00:43:02,040 --> 00:43:04,156 That is for your lady victim. 415 00:43:04,400 --> 00:43:05,594 You ghastly... 416 00:43:05,840 --> 00:43:07,512 ...wretched scoundrel. 417 00:43:09,760 --> 00:43:10,909 Get him off me! 418 00:43:11,840 --> 00:43:13,876 You rotten little bastard! 419 00:43:21,800 --> 00:43:22,994 Good evening, Mr. Deltoid. 420 00:43:23,240 --> 00:43:24,832 Good evening, Sergeant. 421 00:43:25,080 --> 00:43:26,115 They're in room B, sir. 422 00:43:26,360 --> 00:43:27,952 Thank you very much. 423 00:43:28,920 --> 00:43:29,989 Sergeant... 424 00:43:30,240 --> 00:43:31,150 Good evening. 425 00:43:31,400 --> 00:43:32,833 Good evening, Inspector. 426 00:43:33,080 --> 00:43:35,878 - Would you like your tea now, sir? - No, thank you, Sergeant. 427 00:43:36,120 --> 00:43:37,997 May I have some paper towels, please? 428 00:43:38,240 --> 00:43:40,390 We're interrogating the prisoner now. 429 00:43:40,640 --> 00:43:44,076 - Perhaps you'd care to come inside. - Thank you very much. 430 00:43:44,680 --> 00:43:47,513 Good evening, Sergeant. Good evening, all. 431 00:43:49,440 --> 00:43:52,398 Oh, dear! This boy does look a mess, doesn't he? 432 00:43:52,680 --> 00:43:54,432 Just look at the state of him. 433 00:43:54,680 --> 00:43:56,557 Love's young nightmare-like. 434 00:43:56,800 --> 00:43:58,631 Violence makes violence. 435 00:43:58,880 --> 00:44:00,791 He resisted his lawful arrestors. 436 00:44:02,240 --> 00:44:05,357 This is the end of the line for me. 437 00:44:05,600 --> 00:44:08,637 The end of the line, yes. 438 00:44:08,960 --> 00:44:10,359 And what of me, brother sir? 439 00:44:10,600 --> 00:44:12,192 Speak up for me. I'm not so bad. 440 00:44:12,480 --> 00:44:14,357 I was led on by the treachery of others. 441 00:44:14,640 --> 00:44:17,359 Sings the roof off lovely, he does, sir. 442 00:44:17,640 --> 00:44:20,757 Where are my treacherous droogs? Get them before they get away! 443 00:44:21,000 --> 00:44:22,752 It was all their idea, brothers. 444 00:44:23,000 --> 00:44:25,560 They forced me to do it. I'm innocent! 445 00:44:32,000 --> 00:44:34,639 You are now a murderer, little Alex. 446 00:44:35,280 --> 00:44:36,554 A murderer. 447 00:44:37,320 --> 00:44:39,231 Not true, sir. 448 00:44:39,480 --> 00:44:41,198 It was only a slight tolchok. 449 00:44:41,440 --> 00:44:43,874 She were breathing, I swear it. 450 00:44:44,280 --> 00:44:46,430 I've just come from the hospital. 451 00:44:46,680 --> 00:44:48,875 Your victim has died. 452 00:44:49,120 --> 00:44:52,157 You try to frighten me. Admit so, sir. 453 00:44:52,400 --> 00:44:54,277 This is some new form of torture. 454 00:44:54,520 --> 00:44:57,671 - Say it, brother sir. - It'll be your own torture. 455 00:44:57,920 --> 00:45:01,549 I hope to God it'll torture you to madness. 456 00:45:03,320 --> 00:45:06,278 If you'd care to give him a bash in the chops, don't mind us. 457 00:45:06,520 --> 00:45:08,238 We'll hold him down. 458 00:45:08,920 --> 00:45:11,992 He must be a great disappointment to you, sir. 459 00:45:40,240 --> 00:45:43,755 This is the real weepy and tragic part of the story beginning... 460 00:45:44,000 --> 00:45:46,116 ... O my brothers and only friends. 461 00:45:46,360 --> 00:45:48,715 After a trial, with judges and a jury... 462 00:45:48,960 --> 00:45:53,033 ... and hard words spoken against your friend and humble narrator... 463 00:45:53,280 --> 00:45:57,193 ... he was sentenced to 14 years in Staja Number 84- F... 464 00:45:57,440 --> 00:46:00,830 ... among smelly perverts and hardened prestoopniks. 465 00:46:01,080 --> 00:46:04,755 The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers... 466 00:46:05,000 --> 00:46:07,230 ... against unfair Bog in His Heaven. 467 00:46:07,480 --> 00:46:10,552 And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief... 468 00:46:10,800 --> 00:46:13,075 ... at her only child and son of her bosom... 469 00:46:13,320 --> 00:46:15,834 ... like, letting everybody down real horrorshow. 470 00:46:16,080 --> 00:46:18,833 Morning. One up from Thames, mister. 471 00:46:19,840 --> 00:46:21,398 Right! Open up the cell! 472 00:46:21,640 --> 00:46:22,993 Yes, sir. 473 00:46:38,640 --> 00:46:40,790 Here are the prisoner's committal forms. 474 00:46:41,040 --> 00:46:42,473 Thank you, mister. 475 00:46:44,040 --> 00:46:46,634 - Name? - Alexander DeLarge. 476 00:46:46,880 --> 00:46:48,711 You are now in H.M. Prison Parkmoor. 477 00:46:48,960 --> 00:46:52,350 From this moment, you will address all prison officers as "sir." 478 00:46:52,600 --> 00:46:53,396 Name? 479 00:46:53,600 --> 00:46:55,875 Alexander DeLarge, sir. 480 00:46:56,120 --> 00:46:57,109 Sentence? 481 00:46:57,360 --> 00:46:58,509 14 years, sir. 482 00:46:58,760 --> 00:46:59,590 Crime? 483 00:46:59,840 --> 00:47:00,909 Murder, sir. 484 00:47:01,160 --> 00:47:03,993 Right. Take the cuffs off him, mister. 485 00:47:14,840 --> 00:47:17,115 You are now 655321. 486 00:47:17,360 --> 00:47:20,511 It is your duty to memorize that number. 487 00:47:20,760 --> 00:47:22,716 Thank you, mister. Well done. 488 00:47:22,960 --> 00:47:24,598 - Thank you. - Let the officer out. 489 00:47:28,720 --> 00:47:31,109 All right, empty your pockets. 490 00:47:34,680 --> 00:47:37,672 Are you able to see the white line painted on the floor... 491 00:47:37,920 --> 00:47:39,194 ...directly behind you... 492 00:47:39,440 --> 00:47:40,714 ...655321? 493 00:47:43,120 --> 00:47:44,473 Then your toes belong... 494 00:47:44,720 --> 00:47:46,597 ...on the other side of it! 495 00:47:53,320 --> 00:47:54,958 - Yes, sir. - Right. 496 00:47:55,360 --> 00:47:56,634 Carry on. 497 00:48:01,280 --> 00:48:02,156 Pick that up... 498 00:48:02,400 --> 00:48:05,073 ...and put it down properly. 499 00:48:15,440 --> 00:48:17,351 One half-bar of chocolate. 500 00:48:19,280 --> 00:48:22,113 One bunch of keys on white metal ring. 501 00:48:25,040 --> 00:48:26,917 One packet of cigarettes. 502 00:48:30,000 --> 00:48:31,991 Two plastic ball pens. 503 00:48:32,240 --> 00:48:34,231 One black, one red. 504 00:48:37,320 --> 00:48:40,392 One pocket comb, black plastic. 505 00:48:40,960 --> 00:48:45,317 One address book, imitation red leather. 506 00:48:53,720 --> 00:48:55,597 One ten-penny piece. 507 00:48:56,960 --> 00:48:59,520 One white metal wristlet watch... 508 00:48:59,760 --> 00:49:03,548 ...Timawrist, on a white metal expanding bracelet. 509 00:49:04,680 --> 00:49:06,511 Anything else in your pockets? 510 00:49:07,520 --> 00:49:08,953 - No, sir. - Right. 511 00:49:09,200 --> 00:49:12,192 Sign here for your valuable property. 512 00:49:20,680 --> 00:49:22,671 The tobacco and chocolate you brought in... 513 00:49:22,920 --> 00:49:24,148 ...you lose that... 514 00:49:24,400 --> 00:49:26,391 ...as you are now convicted. 515 00:49:27,240 --> 00:49:30,312 Now over to the table and get undressed. 516 00:49:37,080 --> 00:49:38,991 Were you in police custody this morning? 517 00:49:39,240 --> 00:49:40,673 One jacket, blue pinstriped. 518 00:49:40,920 --> 00:49:41,955 Prison custody? 519 00:49:42,200 --> 00:49:43,189 Yes, sir, on remand. 520 00:49:43,440 --> 00:49:45,192 - One necktie, blue. - Religion? 521 00:49:45,480 --> 00:49:46,515 C. Of E., sir. 522 00:49:46,760 --> 00:49:48,352 Do you mean the Church of England? 523 00:49:48,600 --> 00:49:50,272 Yes, sir. The Church of England. 524 00:49:50,520 --> 00:49:51,475 Brown hair, isn't it? 525 00:49:51,720 --> 00:49:52,835 Fair hair, sir. 526 00:49:53,080 --> 00:49:54,035 Blue eyes? 527 00:49:54,280 --> 00:49:55,633 Blue, sir. 528 00:49:55,880 --> 00:49:58,348 Do you wear eyeglasses or contact lenses? 529 00:49:58,600 --> 00:49:59,396 No, sir. 530 00:49:59,640 --> 00:50:01,517 One shirt, blue. Collar attached. 531 00:50:01,760 --> 00:50:05,355 Have you been receiving medical treatment for any serious illness? 532 00:50:05,600 --> 00:50:07,989 One pair of boots, black leather. Zippered. Worn. 533 00:50:08,240 --> 00:50:10,674 Have you ever had any mental illness? 534 00:50:11,080 --> 00:50:14,629 Do you wear any false teeth or any false limbs? 535 00:50:15,040 --> 00:50:16,996 One pair of trousers, blue pinstriped. 536 00:50:17,240 --> 00:50:20,471 Have you ever had any attacks of fainting or dizziness? 537 00:50:20,720 --> 00:50:22,199 One pair of socks, black. 538 00:50:22,440 --> 00:50:24,112 Are you an epileptic? 539 00:50:24,360 --> 00:50:26,794 One pair of underpants, white with blue waistband. 540 00:50:27,000 --> 00:50:30,549 Are you now, or have you ever been, a homosexual? 541 00:50:31,000 --> 00:50:31,830 Right. 542 00:50:32,080 --> 00:50:34,514 - The mothballs, mister. - Mothballs, sir. 543 00:50:35,440 --> 00:50:36,759 Now then, face the wall... 544 00:50:37,160 --> 00:50:39,720 ...bend over and touch your toes. 545 00:50:46,040 --> 00:50:47,519 Any venereal disease? 546 00:50:47,760 --> 00:50:49,193 Crabs? Lice? 547 00:50:49,440 --> 00:50:52,318 - Through there for the bath. - One for a bath. 548 00:50:54,280 --> 00:50:55,508 What's it going to be, eh? 549 00:50:56,360 --> 00:50:59,716 Is it going to be in and out of institutions like this... 550 00:50:59,960 --> 00:51:01,871 ...though more in than out for most of you? 551 00:51:02,120 --> 00:51:06,033 Or are you going to attend to the divine word... 552 00:51:06,280 --> 00:51:09,829 ...and realize the punishments that await unrepentant sinners... 553 00:51:10,080 --> 00:51:12,071 ...in the next world as well as this? 554 00:51:12,320 --> 00:51:14,276 A lot of idiots you are... 555 00:51:14,520 --> 00:51:18,991 ...selling your birthright for a saucer of cold porridge. 556 00:51:19,240 --> 00:51:20,878 The thrill of theft. 557 00:51:21,120 --> 00:51:21,916 Of violence. 558 00:51:22,160 --> 00:51:24,720 The urge to live easy. 559 00:51:24,960 --> 00:51:27,520 Well, I ask you what is it worth... 560 00:51:27,760 --> 00:51:29,990 ...when we have undeniable proof... 561 00:51:30,240 --> 00:51:33,232 ...yes, incontrovertible evidence... 562 00:51:33,480 --> 00:51:34,754 ...that hell exists? 563 00:51:35,000 --> 00:51:36,149 I know! 564 00:51:36,400 --> 00:51:38,834 I know, my friends. 565 00:51:39,080 --> 00:51:41,071 I have been informed... 566 00:51:41,320 --> 00:51:42,753 ...in visions... 567 00:51:43,000 --> 00:51:44,399 ...that there is a place... 568 00:51:44,640 --> 00:51:46,949 ...darker than any prison... 569 00:51:47,200 --> 00:51:51,079 ...hotter than any flame of human fire... 570 00:51:51,320 --> 00:51:52,594 ...where souls... 571 00:51:52,840 --> 00:51:56,879 ...of unrepentant criminal sinners like yourselves... 572 00:51:58,680 --> 00:52:02,195 Don't you laugh, damn you! Don't you laugh. 573 00:52:02,440 --> 00:52:05,318 I say, like yourselves... 574 00:52:05,840 --> 00:52:07,068 ...scream... 575 00:52:07,480 --> 00:52:10,995 ...in endless and unendurable agony. 576 00:52:11,720 --> 00:52:13,039 Their skin... 577 00:52:13,280 --> 00:52:15,669 ...rotting and peeling. 578 00:52:15,920 --> 00:52:17,592 A fireball... 579 00:52:17,840 --> 00:52:20,070 ...spinning in their screaming guts! 580 00:52:20,320 --> 00:52:23,596 I know. Yes, I know! 581 00:52:29,640 --> 00:52:32,518 All right, you lot! We'll end by singing hymn 258... 582 00:52:32,760 --> 00:52:33,988 ...in the prisoner's hymnal. 583 00:52:34,240 --> 00:52:37,312 And let's have a little reverence, you bastards! 584 00:52:38,920 --> 00:52:42,071 I was a wandering sheep 585 00:52:43,120 --> 00:52:45,634 - Sing up, damn you! - I did not love the fold 586 00:52:45,880 --> 00:52:47,233 Louder! 587 00:52:49,480 --> 00:52:54,270 I did not love my shepherd's voice 588 00:52:54,880 --> 00:52:59,078 I would not be controlled 589 00:53:00,160 --> 00:53:01,229 Louder! 590 00:53:01,680 --> 00:53:04,592 It had not been edifying. Indeed not. 591 00:53:04,840 --> 00:53:08,594 Being in this hellhole and human zoo for two years now. 592 00:53:08,840 --> 00:53:11,832 Being kicked and tolchoked by brutal warders... 593 00:53:12,080 --> 00:53:14,913 ... and meeting leering criminals and perverts... 594 00:53:15,160 --> 00:53:16,639 ... ready to dribble all over... 595 00:53:16,880 --> 00:53:19,678 ... a luscious young malchick like your storyteller. 596 00:53:25,440 --> 00:53:26,873 It was my rabbit... 597 00:53:27,120 --> 00:53:29,759 ... to help the prison charlie with the Sunday service. 598 00:53:30,000 --> 00:53:32,912 He was a bolshy, great burly bastard. 599 00:53:33,160 --> 00:53:36,072 But he was very fond of myself, me being very young... 600 00:53:36,320 --> 00:53:39,596 ... and also now very interested in the Big Book. 601 00:53:59,840 --> 00:54:03,515 I read all about the scourging and the crowning with thorns. 602 00:54:03,760 --> 00:54:05,557 And I could viddy myself helping in... 603 00:54:05,800 --> 00:54:09,588 ... and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. 604 00:54:09,840 --> 00:54:13,037 Being dressed in the height of Roman fashion. 605 00:54:24,480 --> 00:54:26,869 I didn 't so much like the latter part of the Book... 606 00:54:27,120 --> 00:54:29,156 ... which is more like all preachy talking... 607 00:54:29,400 --> 00:54:31,470 ... than fighting and the old in-out. 608 00:54:31,720 --> 00:54:34,712 I like the parts where these old yahoodies tolchok each other... 609 00:54:34,960 --> 00:54:37,110 ... and then drink their Hebrew vino... 610 00:54:37,480 --> 00:54:40,392 ... and getting onto the bed with their wives ' handmaidens. 611 00:54:40,640 --> 00:54:42,596 That kept me going. 612 00:55:12,640 --> 00:55:15,438 "Seek not to be like evil men. 613 00:55:15,840 --> 00:55:17,876 Neither desire to be with them... 614 00:55:18,120 --> 00:55:21,078 ...because their minds studieth robberies... 615 00:55:21,320 --> 00:55:24,118 ...and their lips speak deceits." 616 00:55:24,360 --> 00:55:27,716 If thou lose hope, being weary in the days of distress... 617 00:55:27,960 --> 00:55:30,110 ...thy strength shall be diminished. 618 00:55:30,360 --> 00:55:31,952 Fine, my son. Fine. 619 00:55:32,200 --> 00:55:33,394 Father? 620 00:55:37,280 --> 00:55:38,952 I have tried, have I not? 621 00:55:39,200 --> 00:55:40,235 You have, my son. 622 00:55:40,480 --> 00:55:42,710 - I've done my best, have I not? - Indeed. 623 00:55:42,960 --> 00:55:46,191 I've never been guilty of any institutional infraction, have I? 624 00:55:46,440 --> 00:55:50,592 You certainly have not, 655321. You've been very helpful. 625 00:55:50,840 --> 00:55:53,593 And you've shown a genuine desire to reform. 626 00:55:53,840 --> 00:55:55,068 Father... 627 00:55:56,480 --> 00:55:59,153 ...can I ask you a question in private? 628 00:56:00,720 --> 00:56:02,551 Certainly, my son. Certainly. 629 00:56:12,320 --> 00:56:14,754 Is there something troubling you, my son? 630 00:56:17,760 --> 00:56:19,955 Don't be shy to speak up. 631 00:56:22,360 --> 00:56:23,634 Remember... 632 00:56:23,880 --> 00:56:25,757 ...I know of the... 633 00:56:26,000 --> 00:56:29,675 ...urges that can trouble young men... 634 00:56:29,920 --> 00:56:31,353 ...deprived... 635 00:56:31,600 --> 00:56:33,511 ...of the society of women. 636 00:56:36,280 --> 00:56:38,510 It's nothing like that, Father. 637 00:56:42,120 --> 00:56:45,351 It's about this new thing they're all talking about. 638 00:56:45,880 --> 00:56:47,472 About this new treatment. 639 00:56:47,720 --> 00:56:49,950 It gets you out of prison in no time. 640 00:56:50,200 --> 00:56:52,668 And makes sure you never get back in again. 641 00:56:53,440 --> 00:56:55,590 Where did you hear about this? 642 00:56:55,840 --> 00:56:58,400 Who's been talking about these things? 643 00:56:58,680 --> 00:57:00,989 These things get around. 644 00:57:01,240 --> 00:57:03,390 Two warders talk, as it might be. 645 00:57:03,640 --> 00:57:06,552 And somebody can't help overhearing what they say. 646 00:57:07,080 --> 00:57:10,311 Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops... 647 00:57:10,560 --> 00:57:13,028 ...and the newspaper tells all about it. 648 00:57:15,880 --> 00:57:19,429 How about putting me in for this new treatment? 649 00:57:21,000 --> 00:57:24,515 I take it you are referring... 650 00:57:24,760 --> 00:57:26,910 ...to the Ludovico technique. 651 00:57:27,640 --> 00:57:29,870 I don't know what it's called. 652 00:57:30,120 --> 00:57:31,917 I just know it gets you out quickly... 653 00:57:32,160 --> 00:57:34,549 ...and makes sure you never get back in again. 654 00:57:35,240 --> 00:57:37,959 That is not proven, 655321. 655 00:57:38,200 --> 00:57:42,193 In fact, it is only in the experimental stage at this moment. 656 00:57:42,640 --> 00:57:45,279 It has been used, hasn't it? 657 00:57:45,520 --> 00:57:48,159 It has not been used in this prison yet. 658 00:57:48,400 --> 00:57:50,755 The governor has grave doubts about it. 659 00:57:51,000 --> 00:57:54,549 And I've heard there are very serious dangers involved. 660 00:57:56,480 --> 00:57:59,199 I don't care about the dangers. 661 00:58:00,840 --> 00:58:02,910 I just want to be good. 662 00:58:04,120 --> 00:58:06,680 I want for the rest of my life to be... 663 00:58:06,920 --> 00:58:08,911 ...one act of goodness. 664 00:58:09,160 --> 00:58:10,559 The question is... 665 00:58:10,960 --> 00:58:15,397 ...whether or not this technique really makes a man good. 666 00:58:16,200 --> 00:58:18,395 Goodness comes from within. 667 00:58:18,640 --> 00:58:19,709 Goodness... 668 00:58:19,960 --> 00:58:21,279 ...is chosen. 669 00:58:21,640 --> 00:58:23,676 When a man cannot choose... 670 00:58:23,920 --> 00:58:25,956 ...he ceases to be a man. 671 00:58:27,680 --> 00:58:32,390 I don't understand about the whys and wherefores, Father. 672 00:58:33,560 --> 00:58:36,358 I only know I want to be good. 673 00:58:38,400 --> 00:58:40,231 Be patient, my son. 674 00:58:40,480 --> 00:58:42,630 Put your trust in the Lord. 675 00:58:44,480 --> 00:58:47,916 Instruct Thy Son and He shall refresh thee... 676 00:58:48,160 --> 00:58:50,913 ...and shall give delight to thy soul. 677 00:58:51,520 --> 00:58:52,714 Amen. 678 00:59:19,360 --> 00:59:21,237 - Mister! - All present and correct, sir! 679 00:59:21,480 --> 00:59:22,469 Right! 680 00:59:24,000 --> 00:59:25,991 All present and correct, sir! 681 01:00:19,280 --> 01:00:20,759 Prisoners, halt! 682 01:00:21,280 --> 01:00:22,838 Now pay attention! 683 01:00:23,520 --> 01:00:25,192 I want you in two lines... 684 01:00:25,440 --> 01:00:28,000 ...up against that wall, facing this way. 685 01:00:28,240 --> 01:00:29,719 Go on, move! 686 01:00:30,200 --> 01:00:31,155 Hurry up! 687 01:00:31,400 --> 01:00:32,628 Stop talking! 688 01:00:38,240 --> 01:00:40,708 Prisoners ready for inspection, sir! 689 01:00:56,040 --> 01:00:57,155 How many to a cell? 690 01:00:57,400 --> 01:00:59,197 Four in this block, sir. 691 01:01:00,040 --> 01:01:02,190 Cram criminals together and what do you get? 692 01:01:02,440 --> 01:01:05,477 Concentrated criminality. Crime in the midst of punishment. 693 01:01:05,720 --> 01:01:09,235 I agree, sir. We need larger prisons, more money. 694 01:01:09,480 --> 01:01:11,198 Not a chance, my dear fellow. 695 01:01:11,440 --> 01:01:13,670 The government can't be concerned any longer... 696 01:01:13,920 --> 01:01:15,558 ...with outmoded penalogical theories. 697 01:01:15,840 --> 01:01:19,310 Soon we may need all prison space for political offenders. 698 01:01:19,560 --> 01:01:22,950 Common criminals are best dealt with on a purely curative basis. 699 01:01:23,200 --> 01:01:25,794 Kill the criminal reflex, that's all. 700 01:01:26,040 --> 01:01:28,156 Full implementation in a year's time. 701 01:01:28,400 --> 01:01:30,550 Punishment means nothing to them. 702 01:01:30,800 --> 01:01:33,598 They enjoy their so-called punishment. 703 01:01:33,880 --> 01:01:34,949 You're absolutely right, sir. 704 01:01:35,200 --> 01:01:37,668 Shut your bleeding hole! 705 01:01:38,280 --> 01:01:39,759 Who said that? 706 01:01:40,360 --> 01:01:41,713 I did, sir.