1 00:00:28,729 --> 00:00:32,732 Equipe inSanos apresenta 2 00:00:32,733 --> 00:00:36,737 Legendado por: anreith, guga-asa, lostmaniac, s.pacheco, darkway, 3 00:00:36,738 --> 00:00:40,782 Mari, careca, jluizsd, Bitosm, Daninegredo, Hirschen, Maytay, 4 00:00:40,783 --> 00:00:44,786 john2nitro, Paranhosgomes, Nightcrawler, ReX e Lostlocke 5 00:00:44,787 --> 00:00:48,749 Revisão: jluizsd, Hirschen, Nightcrawler e Lostlocke 6 00:00:48,750 --> 00:00:52,960 Revisão final: jluizsd, Guga-Asa 7 00:00:52,961 --> 00:00:56,090 Resync: Caioski, Guga-Asa 8 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 "A CONSOLAÇÃO DA FILOSOFIA" Boecio 9 00:01:33,335 --> 00:01:36,547 MINA DE COBRE NAGA DENG ÍNDIA 10 00:01:41,260 --> 00:01:42,560 Cuidado, cuidado! 11 00:01:47,933 --> 00:01:49,393 Seja bem-vindo, meu amigo! 12 00:01:49,394 --> 00:01:51,687 -Ótimo ver você! -Obrigado, Adrian. 13 00:01:53,105 --> 00:01:56,692 Esse é Ajit, já é um homenzinho? Inacreditável. 14 00:01:56,693 --> 00:01:58,734 Espero que esteja com fome, Adrian. 15 00:01:58,735 --> 00:02:00,695 Estou faminto. Como está, Apana? 16 00:02:00,696 --> 00:02:02,655 Fiz o peixe que você tanto gosta. 17 00:02:02,656 --> 00:02:04,449 Não posso esperar. 18 00:02:04,450 --> 00:02:07,368 Ela fica mais bonita cada vez que a vejo, como pode? 19 00:02:07,369 --> 00:02:09,997 Estranho, não é? Mas o peixe continua horrível. 20 00:02:10,956 --> 00:02:12,498 INSTITUTO DE ASTROFÍSICA 21 00:02:12,499 --> 00:02:16,009 Estava misterioso no telefone. Por que não foi à conferencia? 22 00:02:16,010 --> 00:02:17,336 Eu mostrarei, Sr. Adrian. 23 00:02:17,337 --> 00:02:19,673 Pare de me chamar de senhor, Satnam. 24 00:02:26,513 --> 00:02:28,639 O quão fundo nós vamos? 25 00:02:28,640 --> 00:02:30,433 2.100 metros. 26 00:02:30,434 --> 00:02:33,270 Procuramos por toda a Índia por esse local. 27 00:02:33,271 --> 00:02:36,064 Costumava ser a mina mais profunda do mundo. 28 00:02:40,736 --> 00:02:43,696 Lembra do meu irmão Rhadib? É um estudante agora. 29 00:02:43,697 --> 00:02:45,656 Namaste, Dr. Helmsley. 30 00:02:45,657 --> 00:02:47,409 Adrian. Chame-me de Adrian. 31 00:02:50,412 --> 00:02:52,414 Só não coloque muito, tudo bem? 32 00:02:54,750 --> 00:02:56,876 Como pode trabalhar nesse calor? 33 00:02:56,877 --> 00:02:59,212 Você veio em um bom dia, meu amigo. 34 00:02:59,213 --> 00:03:01,423 Algumas vezes chega a fazer 49º. 35 00:03:02,507 --> 00:03:04,218 Já conhece o Dr. Lokesh? 36 00:03:04,219 --> 00:03:07,136 Colega de física quântica da Universidade da China. 37 00:03:07,137 --> 00:03:09,056 -Namaste. -Dr. Helmsley. 38 00:03:11,475 --> 00:03:14,060 Então, o que foi? 39 00:03:14,061 --> 00:03:16,563 Os "neutrinos" estão agindo normalmente. 40 00:03:16,564 --> 00:03:18,522 Mínima massa, sem carga elétrica. 41 00:03:18,523 --> 00:03:21,484 Eles atravessam a matéria quase sem distúrbio algum. 42 00:03:21,485 --> 00:03:23,653 Na mensagem disse que a contagem dobrou 43 00:03:23,654 --> 00:03:25,237 após a última erupção solar. 44 00:03:25,238 --> 00:03:26,740 Isso foi na semana passada. 45 00:03:28,241 --> 00:03:30,160 Mas isso aconteceu há 2 dias. 46 00:03:35,082 --> 00:03:38,542 A maior erupção solar na história da humanidade. 47 00:03:38,543 --> 00:03:42,463 Causando a maior contagem de neutrinos já registrada. 48 00:03:42,464 --> 00:03:44,216 Meu Deus. 49 00:03:47,469 --> 00:03:49,304 E isso não tudo, Adrian 50 00:03:50,097 --> 00:03:51,848 Pela primeira vez, 51 00:03:53,475 --> 00:03:56,395 os neutrinos estão causando uma reação física. 52 00:03:58,438 --> 00:04:00,065 Isso é impossível. 53 00:04:04,903 --> 00:04:07,114 Ah! Isso é muito bom. 54 00:04:08,323 --> 00:04:10,784 Por favor, venha comigo. 55 00:04:14,830 --> 00:04:16,747 Não acreditará nisso. 56 00:04:16,748 --> 00:04:18,499 Mike, Godof. 57 00:04:18,500 --> 00:04:21,461 Esse tanque de água desce mais 1.800 metros. 58 00:04:23,004 --> 00:04:25,632 Parece que os neutrinos vindos do sol 59 00:04:25,633 --> 00:04:28,468 se mutaram em um novo tipo de partícula nuclear. 60 00:04:36,268 --> 00:04:38,645 Estão aquecendo o centro da Terra, 61 00:04:39,312 --> 00:04:41,773 e agindo como um microondas. 62 00:04:52,367 --> 00:04:54,118 HOTEL LINCOLN - WASHINGTON 63 00:04:54,119 --> 00:04:55,829 Senhoras e senhores, como prometido. 64 00:04:55,830 --> 00:04:57,830 Sem discursos. 65 00:04:58,707 --> 00:05:00,458 Somente um obrigado. 66 00:05:00,459 --> 00:05:03,961 Porque esta noite, com a sua extraordinária generosidade, 67 00:05:03,962 --> 00:05:08,049 arrecadamos 1.7 milhões de dólares. 68 00:05:09,176 --> 00:05:12,470 Vamos beber, e trancar as portas. 69 00:05:12,471 --> 00:05:15,723 Tudo bem. Tudo bem. Trabalho para a Casa Branca. 70 00:05:15,724 --> 00:05:18,934 Não me importa quem você é, Sr. É um evento de gala. 71 00:05:18,935 --> 00:05:20,235 Scotty! 72 00:05:20,854 --> 00:05:23,022 Adrian, pensei que estivesse na Índia, 73 00:05:23,023 --> 00:05:25,816 -o que está acontecendo? -Preciso do seu paletó. 74 00:05:25,817 --> 00:05:27,318 -O quê? -Tenho que falar com ele. 75 00:05:27,319 --> 00:05:29,653 -Não quero... -Dê-me a droga do paletó! 76 00:05:29,654 --> 00:05:31,155 Tá bom. 77 00:05:31,156 --> 00:05:33,825 Segure isso aqui. 78 00:05:36,495 --> 00:05:39,247 Calma! É um paletó de 600 dólares! 79 00:05:40,248 --> 00:05:41,708 Sr. Anheuser? 80 00:05:42,417 --> 00:05:43,793 Sr. Anheuser? 81 00:05:44,753 --> 00:05:46,296 Preciso falar com o senhor. 82 00:05:48,924 --> 00:05:50,300 Eu te conheço? 83 00:05:50,301 --> 00:05:53,219 Desculpe, senhor, meu nome é Dr. Adrian Helmsley. 84 00:05:53,220 --> 00:05:56,097 Sou geólogo no Escritório de Ciência e Tecnologia. 85 00:05:57,265 --> 00:05:59,475 Com licença, amigos. 86 00:05:59,476 --> 00:06:01,560 Sabe que é uma festa de arrecadação, 87 00:06:01,561 --> 00:06:03,604 não uma festa da fraternidade, certo? 88 00:06:03,605 --> 00:06:05,981 -É extremamente importante, Sr. -Sempre é. 89 00:06:05,982 --> 00:06:07,775 Faça assim: Marque uma hora com... 90 00:06:07,776 --> 00:06:11,237 Melhor, faça seu chefe falar disso na reunião trimestral. 91 00:06:11,238 --> 00:06:12,656 Certo? É um bom plano. 92 00:06:13,615 --> 00:06:16,075 Viajei 20 horas para chegar aqui, Sr. 93 00:06:16,076 --> 00:06:19,286 Não durmo há 2 dias. Precisa ler isso, Sr. 94 00:06:19,287 --> 00:06:21,039 Você precisa ler isso agora! 95 00:06:26,628 --> 00:06:29,798 Deixe-me adivinhar. Crise geológica nacional? 96 00:06:31,132 --> 00:06:32,432 Com licença. 97 00:06:50,402 --> 00:06:51,902 A quem você se reporta? 98 00:06:51,903 --> 00:06:53,362 Lee Cavassos. 99 00:06:53,363 --> 00:06:54,739 Não mais. 100 00:06:57,617 --> 00:06:59,411 Al, traga o carro. 101 00:07:00,203 --> 00:07:02,705 -Vai desejar ter tomado um banho. -Senhor? 102 00:07:02,706 --> 00:07:04,498 Vai conhecer o presidente. 103 00:07:04,499 --> 00:07:07,836 -O que está acontecendo? -Leve isso para o escritório. 104 00:07:11,840 --> 00:07:13,633 CALENDÁRIO MAIA 105 00:07:15,218 --> 00:07:17,012 MERCADO GLOBAL JUSTO AGORA 106 00:07:25,395 --> 00:07:27,939 REUNIÃO DO G8 COLUMBIA BRITÂNICA 107 00:07:37,782 --> 00:07:39,199 Bom dia. 108 00:07:39,200 --> 00:07:43,037 Gostaria de uma reunião privada com meus amigos líderes de Estado. 109 00:07:45,248 --> 00:07:48,208 O Sr. Macain gostaria de seu interprete presente. 110 00:07:48,209 --> 00:07:51,003 Sr. Presidente, posso lhe assegurar, 111 00:07:51,004 --> 00:07:55,675 seu inglês é mais que suficiente para o que tenho a dizer. 112 00:08:15,904 --> 00:08:17,739 Sr. Presidente. 113 00:08:21,242 --> 00:08:23,368 Seis meses atrás, 114 00:08:23,369 --> 00:08:27,748 fui informado de uma situação tão devastadora 115 00:08:27,749 --> 00:08:32,002 que a princípio me recusei a acreditar. 116 00:08:32,003 --> 00:08:33,880 Entretanto, 117 00:08:33,881 --> 00:08:36,257 com os esforços combinados 118 00:08:36,258 --> 00:08:39,302 de nossos mais brilhantes cientistas, 119 00:08:39,303 --> 00:08:42,889 confirmamos sua veracidade. 120 00:08:45,225 --> 00:08:47,226 O mundo, 121 00:08:47,227 --> 00:08:49,229 como nós conhecemos, 122 00:08:50,605 --> 00:08:52,982 em breve chegará ao fim. 123 00:08:55,535 --> 00:08:59,121 VALE CHO MING - TIBETE 124 00:09:02,083 --> 00:09:05,961 Esse projeto criará muitos empregos. 125 00:09:05,962 --> 00:09:11,300 O Partido e o país os ajudarão em suas realocações. 126 00:09:13,302 --> 00:09:14,886 Vovó, me dê sua mão. 127 00:09:14,887 --> 00:09:16,346 Para onde estão nos levando? 128 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 Ficará tudo bem. 129 00:09:22,603 --> 00:09:24,437 Irmão! 130 00:09:24,438 --> 00:09:26,941 Vovó! Enviarei dinheiro. 131 00:09:32,780 --> 00:09:34,614 Quem sabe escrever? 132 00:09:34,615 --> 00:09:36,200 Quem sabe ler? 133 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 Quem sabe soldar? 134 00:09:52,258 --> 00:09:55,469 HOTEL EMPIRE GRAND LONDRES 135 00:10:11,527 --> 00:10:14,739 Vossa Alteza teve chance de estudar o dossiê? 136 00:10:19,660 --> 00:10:24,122 Deve entender que tenho uma família grande, Sr...? 137 00:10:24,123 --> 00:10:26,041 Isaacs. 138 00:10:26,042 --> 00:10:29,252 Um bilhão de dólares é muito dinheiro. 139 00:10:29,253 --> 00:10:32,422 Temo que essa quantia seja em euros, 140 00:10:32,423 --> 00:10:34,133 Vossa Alteza. 141 00:10:37,386 --> 00:10:40,723 MUSEU DO LOUVRE PARIS 142 00:10:49,690 --> 00:10:53,986 Coloco muita fé na sua organização. 143 00:10:55,279 --> 00:10:57,989 É uma réplica perfeita, Roland. 144 00:10:57,990 --> 00:11:01,785 Há muitos fanáticos lá fora que poderiam danificá-la. 145 00:11:01,786 --> 00:11:04,412 Pense nas lindas estátuas de Buda 146 00:11:04,413 --> 00:11:06,956 que explodiram no Afeganistão. 147 00:11:06,957 --> 00:11:10,251 Nossa Organização Patrimonial já selecionou obras 148 00:11:10,252 --> 00:11:14,423 do Museu Britânico e Hermitage. 149 00:11:21,347 --> 00:11:24,517 Acho que estará segura agora, escondida em algum lugar. 150 00:11:24,518 --> 00:11:30,022 Em algum cofre na Suíça. 151 00:11:30,773 --> 00:11:33,442 Perfeitamente segura, Roland. 152 00:11:34,610 --> 00:11:38,114 Somente análise com infravermelho pode saber a diferença. 153 00:11:38,989 --> 00:11:41,158 Mas, ainda assim é falsa. 154 00:11:54,797 --> 00:11:57,131 Esse suicídio em massa foi descoberto 155 00:11:57,132 --> 00:12:00,885 por uma equipe de filmagens, na antiga cidade Maia de Takal. 156 00:12:00,886 --> 00:12:02,971 As vítimas, e vemos várias, 157 00:12:02,972 --> 00:12:05,508 dizem terem aderido ao calendário Maia, 158 00:12:05,509 --> 00:12:07,725 que prevê que o fim do mundo ocorrerá 159 00:12:07,726 --> 00:12:10,270 em 21 de dezembro deste ano, 160 00:12:10,271 --> 00:12:12,719 por conta das destrutivas forças do sol. 161 00:12:12,720 --> 00:12:14,023 Obrigada, Mark. 162 00:12:14,024 --> 00:12:17,110 Estranhamente, registros científicos apóiam o fato 163 00:12:17,111 --> 00:12:19,279 CALIFÓRNIA de que entraremos 164 00:12:19,280 --> 00:12:21,365 no maior pico solar da história. 165 00:12:27,830 --> 00:12:30,583 Dizem que o Calendário Maia 166 00:12:30,584 --> 00:12:34,002 basicamente prediz que haverá um alinhamento galáctico... 167 00:12:34,003 --> 00:12:37,590 Sou um homem morto. Sou um homem morto! 168 00:12:46,098 --> 00:12:47,890 MOBY DICK 169 00:12:47,891 --> 00:12:51,728 Oi, Kate, estou quase na estrada agora. 170 00:12:51,729 --> 00:12:55,857 Sim, estou indo a seu encontro enquanto nos falamos. 171 00:12:55,858 --> 00:12:58,902 Relaxa, chegarei num segundo. 172 00:12:59,903 --> 00:13:02,989 Sabe que são férias e não uma consulta médica, certo? 173 00:13:02,990 --> 00:13:06,576 Deveria ser diversão. Lembra do que é diversão, Kate? 174 00:13:06,577 --> 00:13:08,036 Lembra onde estava 175 00:13:08,037 --> 00:13:10,289 quando parou de ser divertido para você? 176 00:13:12,207 --> 00:13:13,542 Sim, entendi. 177 00:13:18,213 --> 00:13:19,714 Repelente? 178 00:13:19,715 --> 00:13:22,675 Certo, porque é temporada de mosquitos em Yellowstone. 179 00:13:22,676 --> 00:13:26,639 Tenho vários. Preciso ir, aqui o sinal está ruim. 180 00:13:33,896 --> 00:13:37,148 Nossa, cara, viu aquilo? 181 00:13:37,149 --> 00:13:38,734 Sinistro. 182 00:13:44,323 --> 00:13:46,115 Noah, te avisei! 183 00:13:46,116 --> 00:13:49,243 Precisamos nos mudar para Wisconsin. 184 00:13:49,244 --> 00:13:52,580 Esses miniterremotos estão começando a me irritar, Randy. 185 00:13:52,581 --> 00:13:55,291 Uma pequena fissura! Não será chateada por isso! 186 00:13:55,292 --> 00:13:58,003 Fissuras? Tenho um cirurgião plástico isso. 187 00:13:58,004 --> 00:14:01,547 Não brinca! Graças a Deus eles não derrubaram meu café. 188 00:14:01,548 --> 00:14:03,509 É a natureza dos californianos. 189 00:14:03,510 --> 00:14:07,513 Não cederemos a essas pequenas e inconvenientes fissuras. 190 00:14:07,514 --> 00:14:09,640 ARREPENDA-SE! O FIM ESTÁ PRÓXIMO 191 00:14:20,359 --> 00:14:22,401 -Oi, papai! -Oi, querida! 192 00:14:22,402 --> 00:14:24,403 -Como está, docinho? -Bem. 193 00:14:24,404 --> 00:14:27,782 -Jackson, o que é isso? -Por favor, não me chame assim. 194 00:14:27,783 --> 00:14:29,159 Sou seu pai. 195 00:14:30,786 --> 00:14:33,496 Levando eles para acampar numa limusine? 196 00:14:33,497 --> 00:14:36,917 Certo, ótimo. O que houve com seu emprego temporário? 197 00:14:37,626 --> 00:14:39,961 Melhor horário, mais tempo para escrever. 198 00:14:39,962 --> 00:14:42,630 E quanto a dormir, tem feito isso ultimamente? 199 00:14:42,631 --> 00:14:44,465 Já disse isso mil vezes. 200 00:14:44,466 --> 00:14:47,093 Nada de lipo às sextas-feiras. É muito confuso. 201 00:14:47,094 --> 00:14:48,427 Espera. 202 00:14:48,428 --> 00:14:50,096 -Bom dia, Jackson. -Oi. 203 00:14:50,097 --> 00:14:51,681 -Belo carro! -Obrigado. 204 00:14:51,682 --> 00:14:55,351 Tenham uma boa viagem. Cuidado com os ursos. 205 00:14:55,352 --> 00:14:57,426 -Tchau, Gordon -Te amo, querida. 206 00:14:57,427 --> 00:14:58,729 Tchau. 207 00:14:58,730 --> 00:15:01,315 -Certo, então... -Conte você a ele. 208 00:15:01,316 --> 00:15:02,859 Contar o quê? 209 00:15:02,860 --> 00:15:05,736 Ela precisa colocar a fralda antes de deitar. 210 00:15:05,737 --> 00:15:07,037 Ainda? 211 00:15:07,038 --> 00:15:09,859 Sim, sua filha de 7 anos ainda faz xixi na cama. 212 00:15:09,860 --> 00:15:11,160 Deveria saber disso. 213 00:15:11,161 --> 00:15:13,161 -Te amo. -Te amo, mamãe. 214 00:15:13,912 --> 00:15:15,622 -Ei! -Você está bem? 215 00:15:17,791 --> 00:15:20,835 Estavam muito ansiosos para passar um tempo com você. 216 00:15:20,836 --> 00:15:23,505 -Eu sei. -Não fique direto no computador. 217 00:15:23,506 --> 00:15:24,806 Entendi. 218 00:15:28,802 --> 00:15:30,429 Amo vocês! 219 00:15:34,516 --> 00:15:37,101 Então, dessa vez iremos ao Japão. 220 00:15:37,102 --> 00:15:39,604 Agora poderá visitar seu filho. 221 00:15:39,605 --> 00:15:42,815 Boa tarde, senhoras! 222 00:15:42,816 --> 00:15:46,694 -Ao menos está me ouvindo? -Infelizmente sim, Harry. 223 00:15:46,695 --> 00:15:48,487 Soube por Moby que agora é avô. 224 00:15:48,488 --> 00:15:51,198 Poderia parar de bisbilhotar minha família? 225 00:15:51,199 --> 00:15:53,784 Está atrapalhando meu estilo! Aí está. 226 00:15:53,785 --> 00:15:57,455 Então ele casou com uma japonesa? É o fim do mundo. 227 00:15:57,456 --> 00:15:59,874 Qual é, Tony! Pelo menos deveria visitá-lo. 228 00:15:59,875 --> 00:16:02,793 -Você visita seu filho? -Não tanto quanto gostaria. 229 00:16:02,794 --> 00:16:05,338 Washington é longe, mas ao menos nos falamos. 230 00:16:05,339 --> 00:16:07,089 Sobre o quê? 231 00:16:07,090 --> 00:16:10,385 Sobre a vida. E como ela é curta. 232 00:16:33,158 --> 00:16:36,203 Que diabos foi isso? 233 00:16:42,125 --> 00:16:45,211 -Alô? -Laura? 234 00:16:45,212 --> 00:16:46,922 Laura, pode me ouvir? 235 00:16:46,923 --> 00:16:48,506 Roland, é você? 236 00:16:48,507 --> 00:16:50,549 Laura, mentiram para nós. 237 00:16:50,550 --> 00:16:53,345 Organizei uma conferência de imprensa para amanhã. 238 00:16:53,346 --> 00:16:56,180 Contarei a verdade sobre o que está acontecendo. 239 00:16:56,181 --> 00:16:57,640 Do que está falando? 240 00:16:57,641 --> 00:16:59,767 As obras de arte que você reuniu, 241 00:16:59,768 --> 00:17:01,519 não estão nos Alpes. 242 00:17:01,520 --> 00:17:04,606 Os túneis estão vazios. Tenho provas! 243 00:17:06,274 --> 00:17:08,901 Laura? Laura, pode me ouvir? 244 00:17:08,902 --> 00:17:11,153 Não consigo ouvi-lo direito. 245 00:17:11,154 --> 00:17:13,323 Laura, pode me ouvir? Laura? 246 00:17:41,017 --> 00:17:43,352 PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE 247 00:17:43,353 --> 00:17:46,689 -Gosto daquela música. -Perdemos o sinal. 248 00:17:46,690 --> 00:17:49,859 ...fissuras na superfície, e disse a mim mesmo... 249 00:17:49,860 --> 00:17:52,903 Charlie, se mande para Yellowstone, 250 00:17:52,904 --> 00:17:55,823 não vai querer perder toda a diversão 251 00:17:55,824 --> 00:17:58,742 quando ela finalmente brilhar. Deixe-me te contar, 252 00:17:58,743 --> 00:18:02,246 teve pessoas do governo voando para todo lado 253 00:18:02,247 --> 00:18:05,708 toda a manhã, acredite, não parecem felizes. 254 00:18:05,709 --> 00:18:07,335 Lembrem-se pessoal... 255 00:18:07,336 --> 00:18:10,338 -Estranho. -Viu só o que eu disse? 256 00:18:10,339 --> 00:18:13,216 Quais são as chances? 257 00:18:13,884 --> 00:18:16,385 Não vimos a mudança que esperávamos no solo, 258 00:18:16,386 --> 00:18:19,805 ou evidências de aumento das fissuras nas placas tectônicas. 259 00:18:19,806 --> 00:18:21,807 -Fale claro, Dr. -A atividade sísmica 260 00:18:21,808 --> 00:18:24,852 na Costa Oeste não foi causada por terremotos normais. 261 00:18:24,853 --> 00:18:28,480 As fissuras no solo não tem a ver com o deslocamento das falhas. 262 00:18:28,481 --> 00:18:31,609 Está sugerindo que possa ser o início da Operação Jolie? 263 00:18:31,610 --> 00:18:33,861 Dr. Helmsley está voando para Yellowstone 264 00:18:33,862 --> 00:18:36,655 -para coletar mais informações. -Estamos seguindo 265 00:18:36,656 --> 00:18:38,991 a agenda que você estabeleceu, Sr Helmsley. 266 00:18:38,992 --> 00:18:41,994 A agenda mais importante na história da humanidade. 267 00:18:41,995 --> 00:18:44,955 Agora está me dizendo que temos que jogá-lo fora? 268 00:18:44,956 --> 00:18:46,256 Sim, Senhor. 269 00:18:47,876 --> 00:18:49,502 Eu estava errado. 270 00:18:53,173 --> 00:18:56,468 Sabe quantas vezes ouvi essa frase neste escritório? 271 00:18:57,135 --> 00:18:58,511 Nenhuma. 272 00:19:00,931 --> 00:19:02,264 Viu isso? 273 00:19:02,265 --> 00:19:04,391 Lamento, Sr. Presidente, ela insistiu. 274 00:19:04,392 --> 00:19:06,186 Está em todos os jornais. 275 00:19:09,272 --> 00:19:12,399 Saberemos mais sobre essa explosão de carro mortal. 276 00:19:12,400 --> 00:19:15,444 O Diretor do Museu Nacional francês tinha agendado 277 00:19:15,445 --> 00:19:18,405 uma conferência de imprensa, esta manhã, no Louvre. 278 00:19:18,406 --> 00:19:22,284 Coincidentemente, a morte dele foi no mesmo túnel de Paris, 279 00:19:22,285 --> 00:19:25,537 onde a Princesa Diana morreu, em 1997. 280 00:19:25,538 --> 00:19:27,666 Acompanharemos esta história... 281 00:19:29,584 --> 00:19:32,379 Laura, acho que não conhece o Dr. Helmsley. 282 00:19:33,338 --> 00:19:34,963 Acabei de falar com ele, pai. 283 00:19:34,964 --> 00:19:38,258 E me disse que a Organização em que trabalho é uma farsa. 284 00:19:38,259 --> 00:19:39,928 Por que diria isso? 285 00:19:44,432 --> 00:19:47,601 Você fica igual sua mãe quando está aborrecida. 286 00:19:47,602 --> 00:19:50,729 -Já te falei isso? -Todas as vezes que me chateio. 287 00:19:50,730 --> 00:19:53,316 Papai, um homem foi morto. 288 00:19:55,026 --> 00:19:58,655 Querida, por favor sente-se. 289 00:20:08,248 --> 00:20:12,793 Só uma dúzia de pessoas aqui sabe o que irei te contar. 290 00:20:12,794 --> 00:20:14,713 Pai, o que está acontecendo? 291 00:20:18,508 --> 00:20:23,720 Uma calamidade internacional sem precedentes está a caminho. 292 00:20:23,721 --> 00:20:27,809 Nesse momento 46 nações estão preocupados com isso. 293 00:20:28,560 --> 00:20:31,520 -Laura é esperta, entenderá. -Aquilo em Paris, 294 00:20:31,521 --> 00:20:34,773 Nós não estamos envolvidos naquilo, estamos? 295 00:20:34,774 --> 00:20:37,734 "Nós"? Quem diabos é "nós"? Do que está falando? 296 00:20:37,735 --> 00:20:40,654 O que temos que fazer é focar no prazo, isso sim. 297 00:20:40,655 --> 00:20:42,990 Quando o país ficará sabendo? 298 00:20:42,991 --> 00:20:45,284 -Como assim? -As pessoas, Sr. 299 00:20:45,285 --> 00:20:47,287 Precisam saber. 300 00:20:47,912 --> 00:20:50,873 Claro que precisam, escute. 301 00:20:50,874 --> 00:20:54,460 Seu trabalho é entender quando tudo aqui vai se despedaçar. 302 00:20:54,461 --> 00:20:58,005 Meu trabalho é como manter uma parte do governo 303 00:20:58,006 --> 00:20:59,506 após despedaçar. 304 00:20:59,507 --> 00:21:03,844 Até lá, não temos tempo para nada mais, exceto isso. Certo? 305 00:21:03,845 --> 00:21:06,805 Ligue-me no minuto que tiver notícias de Yellowstone. 306 00:21:06,806 --> 00:21:08,599 Sim, senhor. 307 00:21:08,600 --> 00:21:11,018 -Uma gata, né? -Senhor? 308 00:21:11,019 --> 00:21:13,145 A filha dele, vi como olhou para ela. 309 00:21:13,146 --> 00:21:16,565 -Não estava olhando para ela. -Melhor ir rápido, garoto. 310 00:21:16,566 --> 00:21:18,026 O fim está próximo. 311 00:21:19,068 --> 00:21:20,986 Seu helicóptero está pronto. 312 00:21:20,987 --> 00:21:22,864 Esperam você no lado sul. 313 00:21:24,741 --> 00:21:28,994 -Pai, onde vamos? -Um lugar especial que conheço. 314 00:21:28,995 --> 00:21:33,207 É o lugar onde sua mãe e eu costumávamos ficar. 315 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 Não quero saber onde vocês faziam sexo. 316 00:21:35,376 --> 00:21:38,337 -Não me importa, Jackson. -Pare de me chamar assim. 317 00:21:38,338 --> 00:21:41,216 Está me deixando louco. Qual o problema com pai? 318 00:21:43,009 --> 00:21:45,177 Pai, veja isso! 319 00:21:45,178 --> 00:21:46,804 Não tinha isso aqui antes. 320 00:21:47,680 --> 00:21:49,389 O que fazemos? 321 00:21:49,390 --> 00:21:51,683 Vou pegar seu chapéu. 322 00:21:51,684 --> 00:21:53,853 ÁREA RESTRITA NÃO PASSE 323 00:21:55,980 --> 00:21:58,024 Não leram o aviso? 324 00:22:05,990 --> 00:22:07,951 Tinha um lago aqui. 325 00:22:07,952 --> 00:22:10,369 Não parece muito com um lago. 326 00:22:10,370 --> 00:22:12,830 Eu sei, tudo foi embora. 327 00:22:14,374 --> 00:22:17,043 -Vamos dar uma olhada. -Legal. 328 00:22:39,273 --> 00:22:42,443 Alvos entraram na área de risco. 329 00:22:55,540 --> 00:22:56,958 O que é isso? 330 00:22:58,376 --> 00:23:00,420 O exército americano. 331 00:23:10,138 --> 00:23:13,974 Todo o aparato militar cercou os alvos. 332 00:23:13,975 --> 00:23:15,809 Está em área restrita, senhor. 333 00:23:15,810 --> 00:23:18,311 -Você e sua família vem conosco. -Certo. 334 00:23:18,312 --> 00:23:20,439 Certo, vamos com eles. 335 00:23:20,440 --> 00:23:22,442 Será divertido, não é? 336 00:23:25,570 --> 00:23:28,740 Foi brutal. Muito brutal. 337 00:23:40,835 --> 00:23:44,588 Inacreditável. 1.480 ºC a 12.000 metros? 338 00:23:44,589 --> 00:23:46,882 Eu sei, parece inacreditável. 339 00:23:46,883 --> 00:23:50,385 Ainda assim, notamos aumento de quase 0.5%. 340 00:23:50,386 --> 00:23:53,096 -Por dia? -Não. Por hora. 341 00:23:53,097 --> 00:23:56,766 Dr. Helmsley, prendemos um grupo de turistas na área de risco. 342 00:23:56,767 --> 00:23:58,101 Eu cuido disso. 343 00:23:58,102 --> 00:24:00,979 Coloque o Satnam no link de comunicação. 344 00:24:00,980 --> 00:24:03,148 Cruze os dados com ele. 345 00:24:03,149 --> 00:24:06,943 É um parque, não deveria ter cercas, certo? 346 00:24:06,944 --> 00:24:10,655 -O que está acontecendo? -São geólogos. 347 00:24:10,656 --> 00:24:13,534 Normalmente usam armas automáticas para escavar? 348 00:24:14,911 --> 00:24:16,621 Major, cuido disso, obrigado. 349 00:24:16,622 --> 00:24:18,288 O que aconteceu com o lago? 350 00:24:18,289 --> 00:24:20,373 É o que estamos tentando descobrir. 351 00:24:20,374 --> 00:24:22,125 Toda a área ficou instável. 352 00:24:22,126 --> 00:24:24,794 Acho melhor levar suas crianças, Sr... 353 00:24:24,795 --> 00:24:26,095 Curtis. 354 00:24:26,923 --> 00:24:29,883 Por acaso não seria Jackson Curtis que escreveu 355 00:24:29,884 --> 00:24:31,552 "Adeus Atlântida", seria? 356 00:24:34,388 --> 00:24:35,688 O próprio. 357 00:24:36,891 --> 00:24:39,644 Ele dedicou o livro para minha mãe. 358 00:24:41,771 --> 00:24:45,315 Eu li duas das estórias na faculdade. 359 00:24:45,316 --> 00:24:48,193 -Seu pai tem muito talento. -Escutem. 360 00:24:48,194 --> 00:24:51,029 É impressionante, estou lendo seu livro. 361 00:24:51,030 --> 00:24:54,032 Com 300 dias, a nave perde comunicação com a Terra. 362 00:24:54,033 --> 00:24:56,327 É um dos poucos sortudos que o comprou. 363 00:24:56,328 --> 00:24:58,703 -Não comprei. -Não? 364 00:24:58,704 --> 00:25:00,706 Meu pai me deu de presente. 365 00:25:01,582 --> 00:25:03,375 Deixe-me perguntá-lo. 366 00:25:03,376 --> 00:25:06,544 Acredita mesmo que as pessoas se comportariam tão bem 367 00:25:06,545 --> 00:25:08,964 sabendo que suas vidas estavam em perigo? 368 00:25:08,965 --> 00:25:12,217 Espero que sim. Os críticos disseram que fui inocente, 369 00:25:12,218 --> 00:25:14,010 um otimista inabalável. 370 00:25:14,011 --> 00:25:15,804 E o que eles sabem? 371 00:25:15,805 --> 00:25:17,597 Bem, 372 00:25:17,598 --> 00:25:19,683 foi um grande prazer conhecê-lo. 373 00:25:19,684 --> 00:25:21,977 -Obrigado. -Major, poderia acompanhá-los 374 00:25:21,978 --> 00:25:24,270 -para o acampamento. É seu. -Obrigado. 375 00:25:24,271 --> 00:25:25,772 -Obrigado. -Sim, Sr. 376 00:25:25,773 --> 00:25:27,315 -Cuidem-se. -Certo. 377 00:25:27,316 --> 00:25:28,817 Ele é bem legal. 378 00:25:28,818 --> 00:25:31,153 Só diz isso pois ele gostou de meu livro. 379 00:25:36,190 --> 00:25:37,492 Parece que seu garoto 380 00:25:37,493 --> 00:25:39,578 será mais esperto que nós. 381 00:25:44,625 --> 00:25:46,001 Qual o problema? 382 00:25:46,002 --> 00:25:48,670 Mandei as leituras de temperatura para ele. 383 00:25:48,671 --> 00:25:50,964 Meus colegas na Argentina e Ontario 384 00:25:50,965 --> 00:25:53,258 tiveram quase as mesmas leituras. 385 00:25:53,259 --> 00:25:55,454 Está tão quente aqui que lacramos a mina. 386 00:25:55,455 --> 00:25:56,761 Rechecou os dados? 387 00:25:56,762 --> 00:25:59,973 Três vezes, meu amigo. Queria que estivessem errados, 388 00:25:59,974 --> 00:26:01,976 mas não estão. 389 00:26:03,227 --> 00:26:06,439 A crosta da Terra está se desestabilizando. 390 00:26:10,568 --> 00:26:12,027 É muito cedo. 391 00:26:12,028 --> 00:26:15,823 Adrian. Deve começar a evacuação. 392 00:26:17,408 --> 00:26:19,409 Meu Deus. 393 00:26:19,410 --> 00:26:22,787 Todos nossos avanços científicos e tecnológicos, 394 00:26:22,788 --> 00:26:26,125 e os Maias viram isso milhares de anos atrás. 395 00:26:35,134 --> 00:26:37,678 Achei que tivéssemos mais tempo. 396 00:26:45,519 --> 00:26:47,270 Certo. 397 00:26:47,271 --> 00:26:49,272 Quero que retire sua família. 398 00:26:49,273 --> 00:26:52,025 Arrumarei transporte de Nova Delhi. 399 00:26:52,026 --> 00:26:54,068 Obrigado meu amigo. 400 00:26:54,069 --> 00:26:55,988 E boa sorte. 401 00:27:04,538 --> 00:27:06,290 Ajid. 402 00:27:07,249 --> 00:27:09,335 Iremos para um grande navio. 403 00:27:19,011 --> 00:27:21,513 Esperem. Esperem. 404 00:27:21,514 --> 00:27:24,182 Desculpem-me. Uma pergunta: 405 00:27:24,183 --> 00:27:28,896 O que os caras do governo disseram para vocês? 406 00:27:30,856 --> 00:27:32,483 Bem. 407 00:27:32,484 --> 00:27:35,693 Não gostaram que passamos das cercas, 408 00:27:35,694 --> 00:27:38,864 e que toda aquela área está instável. 409 00:27:38,865 --> 00:27:42,243 "Instável"? Disseram instável? 410 00:27:45,204 --> 00:27:47,247 Muito engraçado. 411 00:27:47,248 --> 00:27:49,250 Vamos. Até mais. 412 00:27:51,543 --> 00:27:53,963 Instável? 413 00:27:58,550 --> 00:28:00,551 Não é apenas em Yellowstone, senhor. 414 00:28:00,552 --> 00:28:03,554 A temperatura está subindo a uma velocidade incrível 415 00:28:03,555 --> 00:28:05,640 em todas as área de risco pelo globo. 416 00:28:05,641 --> 00:28:08,226 Tem absoluta certeza disto, Adrian? 417 00:28:08,227 --> 00:28:10,812 Pois quando dermos as ordens, não tem retorno. 418 00:28:10,813 --> 00:28:12,230 Entende o que digo? 419 00:28:12,231 --> 00:28:14,691 Temo não ter mais dúvidas, senhor. 420 00:28:14,692 --> 00:28:17,151 Temos que salvar o que pudermos. 421 00:28:17,152 --> 00:28:19,655 E temos que fazê-lo agora! 422 00:28:49,268 --> 00:28:53,521 Tem pernilongos aqui. Alguém jogou repelente aqui? 423 00:28:53,522 --> 00:28:56,065 Conseguirei o repelente... amanhã. 424 00:28:56,066 --> 00:28:58,569 Gostam de você pois tem sangue doce. 425 00:28:59,361 --> 00:29:02,864 Pai, disse que não trabalharia em seu livro. 426 00:29:02,865 --> 00:29:06,326 O quê? Não estou. Estou fazendo outra coisa. 427 00:29:07,870 --> 00:29:10,664 Estou chegando. Pronto. 428 00:29:13,751 --> 00:29:15,585 Precisa mesmo destes... chapéus? 429 00:29:15,586 --> 00:29:18,547 -Onde está aquilo, querida? -Já estou usando. 430 00:29:25,429 --> 00:29:27,138 Mamãe te deu isso, Bobby? 431 00:29:27,139 --> 00:29:29,640 Não, Gordon me deu de aniversário. 432 00:29:29,641 --> 00:29:32,393 Celulares são coisas que devíamos conversar, 433 00:29:32,394 --> 00:29:34,104 como uma família. 434 00:29:35,397 --> 00:29:37,399 Que família? 435 00:29:40,778 --> 00:29:43,864 Quando fala coisas assim me magoa. 436 00:29:46,074 --> 00:29:47,374 Deixe-me em paz. 437 00:29:52,331 --> 00:29:56,251 GORDON, AQUI É UM SACO! Adultos também se magoam. 438 00:30:12,935 --> 00:30:14,269 Não acredito. 439 00:30:14,270 --> 00:30:16,313 Comece a falar a verdade. 440 00:30:16,314 --> 00:30:18,482 Obrigado, Bill. Qual a sua pergunta? 441 00:30:18,483 --> 00:30:20,608 Quero saber quando isso vai começar? 442 00:30:20,609 --> 00:30:23,528 Algo assim só pode ter vindo de Hollywood. 443 00:30:23,529 --> 00:30:26,989 Sério, estão com a Terra trincando sob seus pés. 444 00:30:26,990 --> 00:30:30,368 Nossa família acredita no evangelho do senhor Jesus. 445 00:30:30,369 --> 00:30:33,704 -Não temos nada a temer. -Que bom. Obrigado por ligar. 446 00:30:33,705 --> 00:30:36,666 Aqui é Charlie Frost transmitido ao vivo 447 00:30:36,667 --> 00:30:38,584 do Parque Nacional de Yellowstone 448 00:30:38,585 --> 00:30:44,507 que logo se tornará o maior vulcão ativo do mundo. 449 00:30:44,508 --> 00:30:46,552 Voltamos já, pessoal. 450 00:30:48,887 --> 00:30:52,557 Se importa se me juntar a você? Quero perguntar uma coisa. 451 00:30:52,558 --> 00:30:54,934 Só tenho um minuto. 452 00:30:54,935 --> 00:30:56,936 -Quer? -Não. 453 00:30:56,937 --> 00:31:00,314 Estava ouvindo a transmissão e quero saber 454 00:31:00,315 --> 00:31:03,693 o que exatamente vai acontecer em Hollywood? 455 00:31:03,694 --> 00:31:07,738 É o apocalipse. Fim dos tempos. 456 00:31:07,739 --> 00:31:11,450 O Dia do Julgamento. O fim do mundo, meu amigo. 457 00:31:11,451 --> 00:31:13,578 Os cristãos chamam de Arrebatamento, 458 00:31:13,579 --> 00:31:15,371 mas os Maias sabiam sobre isso, 459 00:31:15,372 --> 00:31:19,459 os índios Hopis, o "I Ching", a Bíblia. 460 00:31:21,420 --> 00:31:24,130 -Cerveja? -Sim. 461 00:31:24,131 --> 00:31:28,676 Olha, tenho que comer. Por que não olha meu blog? 462 00:31:28,677 --> 00:31:33,390 É gratuito. Claro, apreciamos doações. 463 00:31:33,391 --> 00:31:36,892 Nos tempos antigos, o povo Maia foi a primeira civilização 464 00:31:36,893 --> 00:31:40,314 a descobrir que este planeta tinha uma data de validade. 465 00:31:40,315 --> 00:31:43,358 De acordo com seu calendário, no ano de 2012 466 00:31:43,359 --> 00:31:45,609 ocorrerá um evento cataclísmico, 467 00:31:45,610 --> 00:31:48,739 causado por um alinhamento em nosso sistema solar 468 00:31:48,740 --> 00:31:52,826 que só acontece uma vez a cada 640 mil anos. 469 00:31:52,827 --> 00:31:54,618 De novo não! 470 00:31:54,619 --> 00:31:58,080 Legal, né? Fiz toda a animação sozinho. 471 00:31:58,081 --> 00:32:01,460 Imaginem a Terra como uma laranja. 472 00:32:02,627 --> 00:32:06,714 Você os atrai com humor. Então os faz pensarem. 473 00:32:06,715 --> 00:32:10,801 Nosso sol emitirá radiações tão extremas, 474 00:32:10,802 --> 00:32:12,928 DaneM-se, safados! Vão neutrinos! 475 00:32:12,929 --> 00:32:15,014 que derreterá o núcleo da Terra, 476 00:32:15,015 --> 00:32:16,932 como no centro da laranja. 477 00:32:16,933 --> 00:32:20,394 Deixando a crosta de nosso planeta solto para se mexer. 478 00:32:20,395 --> 00:32:22,772 Em 1958 o professor Charles Hapgood 479 00:32:22,773 --> 00:32:25,608 o chamou de "Deslocamento da crosta terrestre". 480 00:32:25,609 --> 00:32:28,319 Albert Einstein o apoiou. 481 00:32:28,320 --> 00:32:30,112 As pessoas sofrerão. 482 00:32:30,113 --> 00:32:32,948 As forças da mãe natureza serão tão devastadoras 483 00:32:32,949 --> 00:32:38,204 Que trará o fim a este mundo no inverno de 21/12/2012. 484 00:32:38,205 --> 00:32:43,375 Lembrem-se: ouviram isso primeiro de Charlie Frost. 485 00:32:43,376 --> 00:32:46,670 Teria que manter uma coisa como esta em segredo. 486 00:32:46,671 --> 00:32:48,172 Pense nisso. 487 00:32:48,173 --> 00:32:51,342 Primeiro, a bolsa de valores acabaria. 488 00:32:51,343 --> 00:32:54,096 Então a economia: boom! 489 00:32:54,097 --> 00:32:57,473 O dólar: Boom! Então pandemônio nas ruas! 490 00:32:57,474 --> 00:33:00,811 Guerra, genocídio. Boom, boom, boom! 491 00:33:00,812 --> 00:33:04,231 Besteira, ninguém poderia manter um segredo assim, Charlie. 492 00:33:04,232 --> 00:33:05,898 Alguém ventilaria o assunto. 493 00:33:05,899 --> 00:33:09,319 De vez em quando, alguns pobres otários tentam. 494 00:33:09,320 --> 00:33:12,238 Como esses caras. Boom! Boom! 495 00:33:12,239 --> 00:33:15,951 Cada um desses caras: Morto! Morto! Morto! 496 00:33:19,329 --> 00:33:20,996 Epa, o professor Meyers? 497 00:33:20,997 --> 00:33:24,166 Ele comandava o programa do ônibus espacial Atlantis. 498 00:33:24,167 --> 00:33:25,876 -Conheceu ele? -Sim, me ajudou 499 00:33:25,877 --> 00:33:27,545 com a pesquisa do meu livro. 500 00:33:27,546 --> 00:33:30,673 Deve ter sido antes do "acidente" dele. 501 00:33:30,674 --> 00:33:34,010 -Meyers está morto? -Sim, há 2 meses. 502 00:33:34,011 --> 00:33:37,346 Foi um de nossos ouvintes mais ávidos. 503 00:33:37,347 --> 00:33:39,056 Ele tinha entendido tudo. 504 00:33:39,057 --> 00:33:42,476 Tudo que o governo estava fazendo. Onde, porquê. 505 00:33:42,477 --> 00:33:44,895 Ele até me mandou um mapa. 506 00:33:44,896 --> 00:33:48,316 Um mapa para quê, Charlie? Para quê é o mapa? 507 00:33:54,781 --> 00:33:59,035 Estão construindo naves espaciais, cara. 508 00:34:04,916 --> 00:34:09,670 Droga, cara, tenho que ir porque... 509 00:34:09,671 --> 00:34:12,506 tenho que voltar à Terra. Você tem uma para eu levar? 510 00:34:12,507 --> 00:34:15,259 -Essa é minha última. -Tomo uma cerveja por aí... 511 00:34:15,260 --> 00:34:18,637 realmente gostei de tudo. Muito obrigado. 512 00:34:18,638 --> 00:34:20,140 Ei! Adivinha? 513 00:34:20,141 --> 00:34:22,891 -Estão vendendo lugares! -Arrume lugar para 3. 514 00:34:22,892 --> 00:34:25,603 Não, caras como você e eu não tem nenhuma chance 515 00:34:25,604 --> 00:34:30,317 Teria que ser Bill Gates ou "sheik", ou bilionário russo. 516 00:34:30,318 --> 00:34:32,652 Fale baixo, meus filhos estão dormindo! 517 00:34:32,653 --> 00:34:35,363 Tire-os de Yellowstone. 518 00:34:35,364 --> 00:34:38,033 A coisa ficará feia aqui. 519 00:34:41,411 --> 00:34:43,872 Por que não fazemos um bebê? 520 00:34:45,373 --> 00:34:48,418 Não faremos um bebê no supermercado. 521 00:34:49,377 --> 00:34:52,589 Tire as mãos da mercadoria. 522 00:34:53,298 --> 00:34:56,091 Querida, mulheres me dão milhares de dólares 523 00:34:56,092 --> 00:34:58,845 para manusear seus seios. Para você é grátis. 524 00:35:17,197 --> 00:35:19,740 Sempre age estranho quando ele aparece. 525 00:35:19,741 --> 00:35:22,702 Não ajo de forma estranha, procuro o macarrão. 526 00:35:25,789 --> 00:35:27,748 Por que ficou tanto tempo com ele? 527 00:35:27,749 --> 00:35:30,167 Podemos dar uma pausa, por favor? 528 00:35:30,168 --> 00:35:32,795 -É o pai das crianças. -Qual é, Kate. 529 00:35:32,796 --> 00:35:35,298 Desistiu da medicina para ter o Noah. 530 00:35:35,299 --> 00:35:37,759 E praticamente criou Noah e Lilly sozinha 531 00:35:37,760 --> 00:35:40,969 enquanto ele ficava naquele laptop, com aquele lixo. 532 00:35:40,970 --> 00:35:44,140 -Não é lixo! Ele publicou. -Publicou, certo, esqueci. 533 00:35:44,141 --> 00:35:46,726 422 exemplares. 534 00:36:01,324 --> 00:36:04,159 -Viu isso? -Viu o quê? 535 00:36:04,160 --> 00:36:07,121 Kate, ouça, temos que trabalhar nisto. 536 00:36:07,122 --> 00:36:09,373 Nosso relacionamento. 537 00:36:09,374 --> 00:36:11,750 Não sei, querida. Sinto como 538 00:36:11,751 --> 00:36:14,087 se tivesse algo nos separando. 539 00:36:18,341 --> 00:36:22,678 Kate, segure-se! Segure firme! 540 00:36:22,679 --> 00:36:24,055 Meu Deus. 541 00:36:26,349 --> 00:36:28,976 Tem algo para picadas de pernilongo? 542 00:36:28,977 --> 00:36:30,603 Para antes ou depois? 543 00:36:31,855 --> 00:36:36,191 -Pegarei para antes, e depois. -Pare de coçar ou vai infeccionar. 544 00:36:36,192 --> 00:36:38,777 ...e tive que parar no mercado... 545 00:36:38,778 --> 00:36:40,612 Olhe, é a Sra. Birnbaum. 546 00:36:40,613 --> 00:36:42,907 É minha professora. Está na TV! 547 00:36:44,242 --> 00:36:46,660 ...mercado, que estava aberto no momento, 548 00:36:46,661 --> 00:36:49,663 mas felizmente não há vítimas fatais ou feridos. 549 00:36:49,664 --> 00:36:52,624 É um verdadeiro milagre que ninguém tenha se ferido. 550 00:36:52,625 --> 00:36:58,256 Alô? Oi mãe. Viu o que aconteceu ao nosso mercado? 551 00:37:00,508 --> 00:37:03,094 Ela quer a gente volte para casa. 552 00:37:03,095 --> 00:37:06,513 É impossível, olhamos cada opção durante a noite. 553 00:37:06,514 --> 00:37:08,807 A boa notícia é: o consenso é de que 554 00:37:08,808 --> 00:37:11,019 4 das arcas estarão operando a tempo. 555 00:37:11,020 --> 00:37:12,978 Só 4? Chama isso de boa notícia? 556 00:37:12,979 --> 00:37:15,398 Podemos salvar mais de 400 mil pessoas. 557 00:37:15,399 --> 00:37:17,649 Para mim, senhor, é um milagre. 558 00:37:17,650 --> 00:37:19,985 Mas temos que iniciar o embarque agora. 559 00:37:19,986 --> 00:37:23,905 -Thomas... -Não temos escolha. 560 00:37:23,906 --> 00:37:27,118 Tem de convencê-los. 561 00:37:30,121 --> 00:37:33,415 Segundo as últimas informações... Senhor Presidente. 562 00:37:33,416 --> 00:37:36,710 -Por favor, continue, Adrian. -Obrigado, senhor. 563 00:37:36,711 --> 00:37:39,129 A temperatura da sub crosta terrestre, 564 00:37:39,130 --> 00:37:42,758 que é o cimento que mantém nosso continente no lugar, 565 00:37:42,759 --> 00:37:46,219 está aumentando numa taxa bem mais rápida que a prevista. 566 00:37:46,220 --> 00:37:49,681 Como resultado observamos uma extrema instabilidade polar. 567 00:37:49,682 --> 00:37:51,642 Os campos magnéticos diminuíram 568 00:37:51,643 --> 00:37:54,646 em mais de 80% nas últimas 48 horas. 569 00:37:54,647 --> 00:37:57,607 Quanto tempo temos, Dr. Helmsley? 570 00:37:59,776 --> 00:38:02,486 Dois, talvez três dias. Se tivermos sorte. 571 00:38:02,487 --> 00:38:06,281 Como pode falar em sorte nesta situação? 572 00:38:06,282 --> 00:38:08,701 Desculpe-me, Sr. Primeiro-Ministro. 573 00:38:09,702 --> 00:38:12,704 Não quis ser desrespeitoso. 574 00:38:12,705 --> 00:38:18,503 Temo que quanto mais esperarmos, mais a sorte influenciará. 575 00:38:23,049 --> 00:38:25,093 Meus amigos. 576 00:38:25,760 --> 00:38:29,430 Recomendo uma imediata evacuação. 577 00:38:30,556 --> 00:38:33,892 Se alguém tiver objeções, 578 00:38:33,893 --> 00:38:36,603 por favor, fale agora. 579 00:38:36,604 --> 00:38:39,231 No canto azul: 580 00:38:39,232 --> 00:38:42,901 38 vitórias, 34 nocautes, 581 00:38:42,902 --> 00:38:45,529 Apresentando a máquina de músculos da Ucrânia, 582 00:38:45,530 --> 00:38:50,242 e desafiante desta noite do campeonato dos pesos pesados: 583 00:38:50,243 --> 00:38:54,496 Senhor Zultan 584 00:38:54,497 --> 00:38:56,666 Balashin! 585 00:39:02,171 --> 00:39:04,548 Zultan! 586 00:39:04,549 --> 00:39:06,842 Achei que não vinha. 587 00:39:06,843 --> 00:39:09,136 Ele precisa se concentrar, Sr. Karpov. 588 00:39:09,137 --> 00:39:12,848 Cala-se enquanto falo com meu garoto, entendeu? 589 00:39:12,849 --> 00:39:17,769 -Sim, Senhor Karpov. -Bom, isso é bom. 590 00:39:17,770 --> 00:39:19,896 Zultan, escute. 591 00:39:19,897 --> 00:39:23,900 Somos lutadores, nunca caímos. 592 00:39:23,901 --> 00:39:27,155 Não importa quão forte nos atinjam. 593 00:39:29,574 --> 00:39:33,035 Mate o desgraçado. 594 00:39:36,497 --> 00:39:39,625 Preparar para a luta! 595 00:39:43,921 --> 00:39:47,049 Vai! 596 00:39:47,050 --> 00:39:53,014 Vai lá e acaba com ele! 597 00:39:58,311 --> 00:40:00,646 ATENÇÃO: EMBARQUE INICIADO 598 00:40:12,992 --> 00:40:15,494 Yuri, onde vai? 599 00:40:17,288 --> 00:40:19,165 Yuri! 600 00:40:27,715 --> 00:40:31,301 Técnicos acreditam que as fissuras no mercado em Westwood 601 00:40:31,302 --> 00:40:33,803 liberou a maior parte da tensão superficial. 602 00:40:33,804 --> 00:40:36,264 A vida na cidade logo voltará ao normal. 603 00:40:36,265 --> 00:40:41,145 Certo pessoal, quase em casa. 604 00:40:41,979 --> 00:40:43,279 Sãos e salvos. 605 00:40:53,699 --> 00:40:55,743 Certo, podem ir. 606 00:40:57,286 --> 00:40:59,997 -Vamos. -Mamãe! 607 00:41:01,165 --> 00:41:03,084 Oi, querida. 608 00:41:07,004 --> 00:41:08,339 Gordon! 609 00:41:09,507 --> 00:41:11,884 Ei, amigão. 610 00:41:12,635 --> 00:41:15,095 Divertiu-se? 611 00:41:15,096 --> 00:41:16,972 Deus, senti sua falta. 612 00:41:18,182 --> 00:41:20,267 -Quem quer panquecas? -Eu! 613 00:41:24,730 --> 00:41:26,689 Obrigado por trazê-los mais cedo para casa. 614 00:41:26,690 --> 00:41:27,990 Certo. 615 00:41:28,943 --> 00:41:30,528 Panquecas? 616 00:41:32,113 --> 00:41:34,073 Atraso para o trabalho. 617 00:41:44,583 --> 00:41:47,877 -Sim, alô? -Curtis, onde está? 618 00:41:47,878 --> 00:41:51,131 -Retornando das férias, senhor. -Bom, isso é bom. 619 00:41:51,132 --> 00:41:54,050 Mandarei o jato para pegar Alec e Oleg. 620 00:41:54,051 --> 00:41:56,928 Yuri, diga para pegar o casaco para Ceasar. 621 00:41:56,929 --> 00:41:58,959 Está na Range Rover. 622 00:41:58,960 --> 00:42:00,560 -Curtis? -Sim. 623 00:42:00,561 --> 00:42:02,725 Pegue meus garotos o mais rápido que puder. 624 00:42:02,726 --> 00:42:05,729 -Estou a caminho agora mesmo. -Bom. Muito bom. 625 00:42:20,744 --> 00:42:23,789 -Curtis, está atrasado. -Bom dia para vocês também. 626 00:42:28,669 --> 00:42:33,174 Cuidado com isso. Não suje isso. Idiota. 627 00:42:39,847 --> 00:42:42,600 Demorou um pouco, Sr. Curtis. 628 00:42:45,936 --> 00:42:49,564 Qual o seu problema? Tenha mais cuidado. 629 00:42:49,565 --> 00:42:50,940 Ele fez de propósito. 630 00:42:50,941 --> 00:42:53,860 Tenham uma boa viagem, pequenos bastardos. 631 00:42:53,861 --> 00:42:55,403 Pode rir, Curtis. 632 00:42:55,404 --> 00:42:58,156 Mas nós temos entradas para o navio. 633 00:42:58,157 --> 00:43:01,702 Nós partiremos, e você vai morrer. 634 00:43:13,714 --> 00:43:16,634 Ouviram isso? As autoridades de Los Angeles 635 00:43:16,635 --> 00:43:20,428 dizem que não há nada para se preocuparem. 636 00:43:20,429 --> 00:43:24,599 Gostaria de ver a cara deles quando Malibu 637 00:43:24,600 --> 00:43:28,728 e Beverly Hills afundarem no imenso Pacífico. 638 00:43:28,729 --> 00:43:32,191 Onde irão ligar seus carros elétricos? 639 00:43:35,778 --> 00:43:38,571 -Ei! Ei! É seu avião? -Sim. 640 00:43:38,572 --> 00:43:40,073 -É piloto? -Sim. 641 00:43:40,074 --> 00:43:42,116 Quero alugá-lo. Pago quanto quiser. 642 00:43:42,117 --> 00:43:44,869 Pegue este relógio é caro, meu empresário me deu 643 00:43:44,870 --> 00:43:46,705 quando achou que eu seria alguém. 644 00:43:51,210 --> 00:43:53,961 Autoridades disseram que nas últimas 36 horas 645 00:43:53,962 --> 00:43:58,049 não tivemos nenhuma atividade sísmica ao sul da Califórnia, 646 00:43:58,050 --> 00:43:59,634 o que é raro. 647 00:43:59,635 --> 00:44:02,721 Diferentemente de caras durões dos meus filmes... 648 00:44:02,722 --> 00:44:04,097 Alô? 649 00:44:04,098 --> 00:44:06,557 -Kate, pare o que está fazendo. -Jackson? 650 00:44:06,558 --> 00:44:09,018 Escute. Aluguei um avião. Pegue as crianças. 651 00:44:09,019 --> 00:44:10,895 Chego em 5 minutos. 652 00:44:10,896 --> 00:44:13,523 Do que está falando? Programamos o sábado. 653 00:44:13,524 --> 00:44:15,441 Noah tem ensaio, e Lilly karatê. 654 00:44:15,442 --> 00:44:19,320 -Por que acha que ele lembraria? -A Califórnia está afundando! 655 00:44:19,321 --> 00:44:22,281 -Pegue as crianças agora! -Acabaram de chegar. 656 00:44:22,282 --> 00:44:23,991 Está parecendo um maluco. 657 00:44:23,992 --> 00:44:26,452 O governo acabou de dizer que está bem. 658 00:44:26,453 --> 00:44:28,871 O cara é um ator, está lendo um script! 659 00:44:28,872 --> 00:44:31,290 Quando dizem para não entrar em pânico, 660 00:44:31,291 --> 00:44:33,209 é hora de correr! 661 00:44:33,210 --> 00:44:36,295 Ligue novamente quando se acalmar. 662 00:44:36,296 --> 00:44:39,299 Mamãe, por que está tão agitada? 663 00:44:41,677 --> 00:44:44,137 Termine suas panquecas, "Al Capone". 664 00:44:44,138 --> 00:44:48,183 ...e me parece que o pior já passou. 665 00:45:05,033 --> 00:45:06,452 Segure na mão da mamãe! 666 00:45:10,038 --> 00:45:13,500 -Vamos! Vamos! -É mais seguro aqui! 667 00:45:13,501 --> 00:45:15,918 Entrem na porra do carro! 668 00:45:15,919 --> 00:45:19,131 -Vamos! Vamos! -Para o carro! 669 00:45:19,132 --> 00:45:20,716 -Vamos! -Vamos crianças! 670 00:45:20,717 --> 00:45:22,342 Para o carro, vamos! 671 00:45:30,058 --> 00:45:32,018 Entrem. Entrem. 672 00:45:32,019 --> 00:45:33,937 Meus chapéus! 673 00:45:39,651 --> 00:45:40,951 Ponham o cinto! 674 00:45:49,786 --> 00:45:51,086 Desculpe-me. 675 00:46:04,509 --> 00:46:07,346 Jackson, mais rápido! Olhe para trás! 676 00:46:08,096 --> 00:46:10,515 -Merda! -Deus. 677 00:46:15,854 --> 00:46:17,563 -Sai da frente! -Sai! 678 00:46:17,564 --> 00:46:19,941 Segure-se no banco, querido. 679 00:46:19,942 --> 00:46:21,242 Vamos, velhota! 680 00:46:23,278 --> 00:46:25,489 Não, não, não! Jack! 681 00:46:27,616 --> 00:46:29,034 Deus! Cuidado! 682 00:46:32,913 --> 00:46:34,581 Segurem-se! 683 00:46:37,626 --> 00:46:39,294 Deus! 684 00:46:44,925 --> 00:46:46,802 Que nojento! 685 00:46:52,015 --> 00:46:54,016 Temos que chegar no aeroporto! 686 00:46:54,017 --> 00:46:56,520 Pegue a auto-estrada, leva metade do tempo. 687 00:46:59,690 --> 00:47:00,990 Certo. 688 00:47:10,200 --> 00:47:12,703 Temos que ir para o outro lado da estrada. 689 00:47:27,759 --> 00:47:29,469 Cuidado! 690 00:47:40,397 --> 00:47:42,273 Papai, olhe! 691 00:47:42,274 --> 00:47:44,067 Vai, vai, vai! 692 00:47:56,538 --> 00:48:00,000 Foi atualizado para 10.9, pelo pessoal em Harvard. 693 00:48:00,001 --> 00:48:03,420 -O que a CalTech disse? -A cidade de Pasadena se foi. 694 00:48:03,421 --> 00:48:05,337 Há apenas alguns minutos. 695 00:48:05,338 --> 00:48:08,549 É ao vivo de Coachella Valley, próximo ao Joshua Tree. 696 00:48:08,550 --> 00:48:12,386 Esse enorme canyon, não estava lá nesta manhã. 697 00:48:12,387 --> 00:48:16,182 E 160km ao norte, no Andreas, a mesma coisa. 698 00:48:16,183 --> 00:48:18,476 A Falha de San Andreas está se mexendo. 699 00:48:18,477 --> 00:48:21,896 Sim, e todas as falhas da região. 700 00:48:21,897 --> 00:48:25,108 Toda a placa do Pacífico está se desestabilizando. 701 00:48:30,864 --> 00:48:32,449 Meu Deus! 702 00:48:34,409 --> 00:48:36,243 Vamos! 703 00:48:36,244 --> 00:48:38,538 -Quem é? -Nosso piloto. 704 00:48:39,654 --> 00:48:40,956 O piloto morreu! 705 00:48:40,957 --> 00:48:42,958 Gordon! Você pode voar! 706 00:48:42,959 --> 00:48:45,794 Só tive 2 aulas num monomotor. 707 00:48:45,795 --> 00:48:48,589 -Você é o cara! -Não, não sou não! 708 00:48:48,590 --> 00:48:50,382 Confie em mim! É o cara! 709 00:48:50,383 --> 00:48:52,092 Não é modéstia minha! 710 00:48:52,093 --> 00:48:54,845 Vamos, crianças. Gordon vai nos tirar daqui. 711 00:48:54,846 --> 00:48:57,182 Este avião é bimotor! 712 00:48:58,266 --> 00:48:59,684 Jackson! 713 00:49:14,866 --> 00:49:16,700 -"T" e "P"! -TNP? 714 00:49:16,701 --> 00:49:18,410 -O quê? -Temperatura e pressão. 715 00:49:18,411 --> 00:49:20,079 -Vamos! -É a checagem pré-voo. 716 00:49:20,080 --> 00:49:23,291 Deixe-o se concentrar. Não tem experiência. 717 00:49:23,292 --> 00:49:24,626 Obrigado. 718 00:49:25,961 --> 00:49:27,796 Gordon! Vai! 719 00:49:27,797 --> 00:49:29,631 Vai, vai, vai! 720 00:49:32,217 --> 00:49:34,636 Ainda não! 721 00:49:35,637 --> 00:49:38,013 -Puxe, puxe! -Precisamos de 85 Nós. 722 00:49:38,014 --> 00:49:39,849 -80 tá bom! -Vamos. 723 00:49:44,688 --> 00:49:46,939 Certo. 724 00:49:46,940 --> 00:49:48,525 Certo, estamos no ar. 725 00:51:04,350 --> 00:51:06,144 Lilly, sente-se com seu irmão. 726 00:51:10,482 --> 00:51:13,984 Não entendo. Como sabia que isso estava acontecendo? 727 00:51:13,985 --> 00:51:15,986 Não é só na Califórnia. 728 00:51:15,987 --> 00:51:19,239 Em todo lugar está acontecendo essa merda. 729 00:51:19,240 --> 00:51:21,116 Conheci um cara em Yellowstone, 730 00:51:21,117 --> 00:51:24,203 meio louco, mas estava certo sobre tudo até agora. 731 00:51:24,204 --> 00:51:27,623 E disse que o governo está construindo navios, espaçonaves. 732 00:51:27,624 --> 00:51:29,834 -Não sei o que, mas algo... -Navios? 733 00:51:29,835 --> 00:51:32,085 Sim, lugares em que ficaremos seguros. 734 00:51:32,086 --> 00:51:34,296 Ele sabe onde estão, tem uma mapa. 735 00:51:34,297 --> 00:51:36,423 -Jackson... -Kate, 736 00:51:36,424 --> 00:51:38,300 preciso que confie em mim, certo? 737 00:51:38,301 --> 00:51:40,512 Pessoal, olhem! 738 00:52:10,458 --> 00:52:13,669 Mas não é o fim do mundo, amigão 739 00:52:13,670 --> 00:52:16,838 É apenas o final desta música 740 00:52:16,839 --> 00:52:20,592 Tem sido bom, o máximo, uma viagem daquelas 741 00:52:20,593 --> 00:52:25,390 Mas não é o fim do mundo 742 00:52:26,474 --> 00:52:28,392 É sim! 743 00:52:28,393 --> 00:52:31,354 -Obrigado, obrigado. -Tem uma fã, Tony. 744 00:52:33,439 --> 00:52:35,482 Tem uma ligação, quer que anote o recado? 745 00:52:35,483 --> 00:52:37,443 Não obrigado. Vou atender. 746 00:52:42,865 --> 00:52:44,165 Alô. 747 00:52:44,166 --> 00:52:46,660 -Pai. -Oi, Andrew. 748 00:52:46,661 --> 00:52:50,539 Lembra quando te contei daquela represa na China? 749 00:52:50,540 --> 00:52:54,085 -Sim? -Está acontecendo pai. 750 00:53:03,886 --> 00:53:07,098 Provavelmente atirarão em mim se souberem que te contei. 751 00:53:07,765 --> 00:53:09,683 Ninguém vai atirar em você filho, 752 00:53:09,684 --> 00:53:11,059 precisam de você. 753 00:53:11,060 --> 00:53:14,980 O Presidente ordenou a evacuação da Casa Branca. 754 00:53:14,981 --> 00:53:17,692 Já era hora de alguém acabar com a bagunça. 755 00:53:20,570 --> 00:53:22,697 Onde está pai? 756 00:53:22,698 --> 00:53:25,950 Qual é exatamente o curso do Genesis nesse momento? 757 00:53:25,951 --> 00:53:28,660 Tudo bem, Adrian. 758 00:53:28,661 --> 00:53:31,872 Não devia se preocupar com seu velho. 759 00:53:31,873 --> 00:53:34,876 Tem coisas mais importantes para fazer agora. 760 00:53:37,128 --> 00:53:38,755 Sabe... 761 00:53:39,589 --> 00:53:42,257 Sua mãe e eu... 762 00:53:42,258 --> 00:53:45,136 Tivemos uma ótima vida, filho. 763 00:53:46,846 --> 00:53:50,224 E a melhor parte dela... 764 00:53:51,350 --> 00:53:54,353 Foi que tivemos um ótimo filho. 765 00:53:59,901 --> 00:54:04,070 A Genesis é um grande navio, filho. 766 00:54:04,071 --> 00:54:08,700 Não dê adeus para seu pai, ainda. 767 00:54:08,701 --> 00:54:10,286 E mais, 768 00:54:10,953 --> 00:54:14,956 sabe que não poderia deixar Tony sozinho. 769 00:54:14,957 --> 00:54:18,878 Aquele velho tolo não fica bem sozinho. 770 00:54:20,421 --> 00:54:22,590 Eu te amo pai. 771 00:54:28,054 --> 00:54:32,558 Eu também te amo, filho. Deus sabe como amo. 772 00:54:45,530 --> 00:54:48,699 Herb. Quero um duplo. 773 00:54:49,367 --> 00:54:51,786 -Harry... -Preciso de um duplo. 774 00:54:56,332 --> 00:54:58,251 Obrigado, filho. 775 00:55:01,170 --> 00:55:03,547 Após 25 anos sóbrio, 776 00:55:03,548 --> 00:55:05,841 você ficou inSano? 777 00:55:20,898 --> 00:55:22,983 -O que está fazendo? -Preciso sair. 778 00:55:22,984 --> 00:55:24,651 É contra as normas! 779 00:55:24,652 --> 00:55:26,237 Desliga o motor. 780 00:55:29,907 --> 00:55:31,241 Alguma coisa? 781 00:55:31,242 --> 00:55:33,827 Tem combustível, encha. Encontrarei o Charlie. 782 00:55:33,828 --> 00:55:35,745 Papai, espere, quero ir com você. 783 00:55:35,746 --> 00:55:37,289 Não, Lilly! Não! Não! 784 00:55:37,290 --> 00:55:39,791 Tudo bem, pode vir. Encha logo, volto já. 785 00:55:39,792 --> 00:55:41,668 Seja rápido, por favor. 786 00:55:41,669 --> 00:55:45,422 Estou aqui, no ponto mais alto 787 00:55:45,423 --> 00:55:49,092 do maior super vulcão do mundo, 788 00:55:49,093 --> 00:55:51,136 o Monte Big Horn. 789 00:55:51,137 --> 00:55:54,431 Charlie! Charlie! 790 00:55:54,432 --> 00:55:55,766 Charlie! 791 00:55:56,600 --> 00:55:58,436 Só posso rezar 792 00:55:58,437 --> 00:56:01,062 para que todos tenham encontrado paz... 793 00:56:01,063 --> 00:56:03,606 -Ele deve estar por aqui. -Podemos voltar papai? 794 00:56:03,607 --> 00:56:05,525 Não, precisamos achar o Charlie. 795 00:56:05,526 --> 00:56:07,402 Porque tem um mapa, um mapa secreto, 796 00:56:07,403 --> 00:56:10,406 como no filme dos piratas. Seremos uma equipe, certo? 797 00:56:10,407 --> 00:56:12,532 -Certo. -Certo, vamos. 798 00:56:12,533 --> 00:56:15,536 Ligue pra mamãe, diga que nos atrasaremos 5 minutos. 799 00:56:20,166 --> 00:56:22,584 -Alô. -Deixe-me falar com a mamãe. 800 00:56:22,585 --> 00:56:24,961 -É a Lilly. -Querida, onde está? 801 00:56:24,962 --> 00:56:27,464 -Oi mamãe. -Preciso falar com o papai. 802 00:56:27,465 --> 00:56:30,718 Não pode falar, está dirigindo muito rápido. 803 00:56:32,053 --> 00:56:34,846 -Ui! -Lilly? 804 00:56:34,847 --> 00:56:36,890 Quem é? Quem está falando no carro? 805 00:56:36,891 --> 00:56:38,725 Não no carro, está na montanha 806 00:56:38,726 --> 00:56:40,852 esperando pelos fogos de artifício. 807 00:56:40,853 --> 00:56:44,148 -Que fogos de artifício? -Papai, olha lá. 808 00:56:46,734 --> 00:56:48,110 Bom trabalho, Lilly. 809 00:56:49,945 --> 00:56:51,780 Deixe-me falar com mamãe. 810 00:56:51,781 --> 00:56:55,409 -Achamos ele. -Jack, volte aqui, agora! 811 00:56:59,872 --> 00:57:01,247 Fique aqui. 812 00:57:01,248 --> 00:57:03,751 Vou falar com o pirata, certo? 813 00:57:12,343 --> 00:57:14,220 Charlie! 814 00:57:14,970 --> 00:57:16,304 -Charlie. -Jackson? 815 00:57:16,305 --> 00:57:18,932 O que faz aqui, achei que tivesse morrido. 816 00:57:18,933 --> 00:57:21,017 Não morri. Onde está a nave? 817 00:57:21,018 --> 00:57:23,020 Não tem jeito de chegar lá. 818 00:57:23,021 --> 00:57:26,524 Temos um avião, pode ir junto, mas precisamos partir agora! 819 00:57:34,782 --> 00:57:37,785 Voem passarinhos! 820 00:57:39,954 --> 00:57:41,288 É sua filha? 821 00:57:42,540 --> 00:57:43,998 Onde está o maldito mapa? 822 00:57:43,999 --> 00:57:47,753 Está louco? Onde está o mapa? 823 00:57:48,879 --> 00:57:51,965 -Está no acampamento. -Onde? 824 00:57:51,966 --> 00:57:55,051 Seção de mapas, em conspiração. 825 00:57:55,052 --> 00:57:57,178 Sistemas Desmond, 826 00:57:57,179 --> 00:57:59,931 entre Roswell, 827 00:57:59,932 --> 00:58:02,601 e Marilyn Monroe? 828 00:58:10,901 --> 00:58:12,611 Começou. 829 00:58:20,828 --> 00:58:23,454 Tem certeza que não quer vir comigo? 830 00:58:23,455 --> 00:58:27,042 Tão bonito, quero ficar. 831 00:58:27,876 --> 00:58:29,211 Boa sorte. 832 00:58:32,381 --> 00:58:34,132 Isso marca 833 00:58:34,133 --> 00:58:39,345 o último dia dos Estados Unidos da América! 834 00:58:39,346 --> 00:58:42,474 Hora final de toda a humanidade. 835 00:58:42,475 --> 00:58:48,439 Pois seremos derretidos numa gigante nuvem de poeira. 836 00:58:48,440 --> 00:58:53,777 Estou assistindo a terra se desfazendo, diante de meus olhos. 837 00:58:54,653 --> 00:58:57,030 A gigante nuvem de cinzas, 838 00:58:57,031 --> 00:59:02,368 criada por este super vulcão, vai primeiro engolir Las Vegas, 839 00:59:02,369 --> 00:59:04,622 e então St. Louis, 840 00:59:04,623 --> 00:59:06,873 e então Chicago, 841 00:59:06,874 --> 00:59:10,376 e então numa longa espera, 842 00:59:10,377 --> 00:59:13,755 Washington terá suas luzes apagadas. 843 00:59:13,756 --> 00:59:17,051 -Ele é louco não é papai? -Acho que não. 844 00:59:19,762 --> 00:59:21,629 É ridículo. 845 00:59:21,630 --> 00:59:22,930 Já faz meia hora. 846 00:59:22,931 --> 00:59:25,975 -Esse cara é um demente. -Pare. 847 00:59:25,976 --> 00:59:27,728 Querido, me dê o telefone. 848 00:59:49,833 --> 00:59:53,002 Papai, o que foi isso? 849 00:59:53,003 --> 00:59:54,963 Nada. Nada. 850 00:59:55,798 --> 00:59:58,884 Estou arrepiado, pessoal. 851 01:00:21,073 --> 01:00:24,158 Queria que vissem o que estou vendo. 852 01:00:24,159 --> 01:00:27,245 Queria que estivessem aqui comigo! 853 01:00:27,246 --> 01:00:29,164 Que bebê! 854 01:00:30,207 --> 01:00:35,211 Lembrem-se sempre, pessoal. 855 01:00:35,212 --> 01:00:40,509 Vocês ouviram primeiro do Charlie! 856 01:00:54,147 --> 01:00:56,190 Papai, está nos seguindo! 857 01:00:56,191 --> 01:01:00,361 Não olhe, abaixe-se. Abaixe-se. Não olhe para trás. 858 01:01:00,362 --> 01:01:04,032 -Olhe para mim. Pareço assustado? -Sim. 859 01:01:08,161 --> 01:01:10,789 Segure-se, querida. Segure firme. 860 01:01:17,379 --> 01:01:20,048 Papai, estamos pegando fogo! 861 01:01:27,514 --> 01:01:29,933 Kate! Ali estão eles. 862 01:01:35,147 --> 01:01:38,317 São eles. São eles! 863 01:01:39,693 --> 01:01:40,993 Mamãe! 864 01:01:44,573 --> 01:01:45,873 Merda. 865 01:01:52,497 --> 01:01:56,001 -Mamãe! -Segure-se. querida. Segure-se. 866 01:01:57,628 --> 01:02:00,505 Mamãe! 867 01:02:09,640 --> 01:02:11,975 -Mamãe. -Leve-a, eu já vou. 868 01:02:18,982 --> 01:02:21,559 -Lilly, pegue minha mão! -Vamos, Noah. 869 01:02:21,560 --> 01:02:22,860 Lilly, está bem? 870 01:02:22,861 --> 01:02:25,738 Onde está? Cadê o mapa? Aqui! Aqui! 871 01:02:25,739 --> 01:02:28,574 Entraram? Estão prontos? 872 01:02:28,575 --> 01:02:30,243 Jackson! 873 01:02:32,704 --> 01:02:35,457 -Cadê ele? O que está fazendo? -Não sei. 874 01:02:38,919 --> 01:02:41,254 Não! 875 01:02:48,678 --> 01:02:51,264 -Papai! -Não! 876 01:02:55,394 --> 01:02:58,979 -Kate, temos que ir. -Não! Não vamos a lugar nenhum! 877 01:02:58,980 --> 01:03:03,610 -Apertem os cintos, decolando. -Mas é meu pai! De jeito nenhum! 878 01:03:07,823 --> 01:03:09,865 Não! 879 01:03:09,866 --> 01:03:11,827 Papai! 880 01:03:14,955 --> 01:03:18,124 Espere! Espere. Eu vi algo! 881 01:03:18,125 --> 01:03:19,425 É o papai! 882 01:03:23,755 --> 01:03:25,715 É o papai! 883 01:03:29,761 --> 01:03:31,346 Diminua! 884 01:03:31,347 --> 01:03:32,647 Vamos, Jackson! 885 01:03:33,390 --> 01:03:37,144 Jackson, corra! Corra! 886 01:03:38,645 --> 01:03:41,856 Está acabando a pista! Pelo amor de Deus, puxe-o! 887 01:03:41,857 --> 01:03:44,441 Jackson, pegue a minha mão! 888 01:03:44,442 --> 01:03:47,404 -Vai, papai! -Papai! 889 01:03:51,491 --> 01:03:53,410 Certo. Vamos nessa! 890 01:03:55,370 --> 01:03:57,038 Mais rápido! Mais rápido! 891 01:04:05,088 --> 01:04:06,631 Puta merda! 892 01:04:16,558 --> 01:04:17,858 Segurem-se! 893 01:04:20,228 --> 01:04:22,731 -Mais rápido! -Estou tentando! 894 01:04:40,206 --> 01:04:43,710 Certo. Estamos bem. Estamos bem! 895 01:04:48,632 --> 01:04:50,050 Então, 896 01:04:50,051 --> 01:04:52,802 agora que está com o mapa. Para onde vamos? 897 01:04:58,391 --> 01:05:00,518 CHINA 898 01:05:02,504 --> 01:05:05,315 Precisaremos de um avião maior. 899 01:05:12,530 --> 01:05:15,450 Acabou de dizer isso, mãe. Acabou de dizer. 900 01:05:15,451 --> 01:05:17,577 Não se lembra que acabou de dizer isso? 901 01:05:17,578 --> 01:05:20,705 Tudo bem. Tudo bem. 902 01:05:20,706 --> 01:05:25,377 Ouça, mãe. Ligarei para você semana que vem, na mesma hora. 903 01:05:25,378 --> 01:05:30,632 Certo? Cuide-se. Cuide-se. 904 01:05:32,717 --> 01:05:37,263 Senhor, acho que precisa ver isso. 905 01:05:41,510 --> 01:05:44,388 Tinha certeza que lhe dariam uma passagem extra, senhor. 906 01:05:44,389 --> 01:05:45,806 Eles deram. 907 01:05:45,807 --> 01:05:50,269 Mas minha mãe tem quase 89 anos. Está numa cadeira de rodas. 908 01:05:50,270 --> 01:05:52,896 E sempre está confusa. E tenho certeza 909 01:05:52,897 --> 01:05:55,816 que quer encontrar o Criador do seu próprio jeito. 910 01:05:55,817 --> 01:05:57,985 -Certo? -Sim, senhor. 911 01:05:57,986 --> 01:06:00,362 -Quem o senhor vai levar? -Ninguém. 912 01:06:00,363 --> 01:06:01,905 Quem? Minha ex esposa? 913 01:06:01,906 --> 01:06:04,908 Que disse que nunca mais queria me ver? Assim seja. 914 01:06:04,909 --> 01:06:07,202 Levaremos pessoas que possam contribuir. 915 01:06:07,203 --> 01:06:10,706 ...foi danificado por uma série de grandes terremotos. 916 01:06:10,707 --> 01:06:14,293 A contagem dos mortos já passa dos 2 milhões de pessoas. 917 01:06:14,294 --> 01:06:17,713 A devastação no Rio de janeiro é além da imaginação. 918 01:06:17,714 --> 01:06:20,591 Dois terremotos de 8.5 pontos deixaram as pessoas 919 01:06:20,592 --> 01:06:23,385 desesperadamente lutando pelos últimos recursos. 920 01:06:23,386 --> 01:06:28,182 Há uma hora, recebemos este vídeo da Globo News, do Brasil. 921 01:06:35,022 --> 01:06:37,483 O medo e o caos se espalharam pelo mundo. 922 01:06:37,484 --> 01:06:40,944 Como em Londres, onde os 30º Jogos Olímpicos foram suspensos. 923 01:06:40,945 --> 01:06:43,989 Centenas de milhares estão rumando para a Rua Downing, 924 01:06:43,990 --> 01:06:47,534 exigindo informações do apagão proposto pelo Primeiro Ministro. 925 01:06:47,535 --> 01:06:50,329 Milhares de ligações para a central, a desligamos. 926 01:06:50,330 --> 01:06:52,790 Recebemos notícias do mundo todo, 927 01:06:52,791 --> 01:06:57,211 milhões de pessoas estão se reunindo em locais públicos, 928 01:06:57,212 --> 01:06:58,796 numa prece desesperada. 929 01:06:58,797 --> 01:07:02,216 Religiosos de diferentes credos estão levando suas mensagens 930 01:07:02,217 --> 01:07:05,219 sobre o fim do mundo para as ruas dos Estados Unidos. 931 01:07:05,220 --> 01:07:06,970 Arrependa-se. Ainda há tempo. 932 01:07:06,971 --> 01:07:09,515 Meio estranho quando se percebe que os loucos 933 01:07:09,516 --> 01:07:12,017 com aquelas placas sabiam disso o tempo todo. 934 01:07:12,018 --> 01:07:15,604 Todas aquelas pessoas, senhor... Não deveríamos avisá-los agora? 935 01:07:15,605 --> 01:07:18,690 Só quando o embarque estiver completo. Esse é o plano. 936 01:07:18,691 --> 01:07:21,443 Voo 2010 da Brittish Columbia, lembra-se? 937 01:07:21,444 --> 01:07:24,195 Senhor, os planos foram feitos há 2 anos. 938 01:07:24,196 --> 01:07:27,408 Certo, todos para fora. Vamos, fora. 939 01:07:27,409 --> 01:07:29,159 Por favor, feche a porta. 940 01:07:29,160 --> 01:07:32,246 Também não foi decidido que as pessoas tinham o direito 941 01:07:32,247 --> 01:07:34,331 de lutar por suas vidas como pudessem? 942 01:07:34,332 --> 01:07:36,667 Depois que colocarmos todos a bordo, Adrian. 943 01:07:36,668 --> 01:07:37,968 Acho isso errado. 944 01:07:37,969 --> 01:07:39,336 O quê? 945 01:07:39,337 --> 01:07:41,964 Quer dizer a todos que estão condenados? 946 01:07:41,965 --> 01:07:43,632 Haveria anarquia. 947 01:07:43,633 --> 01:07:45,843 Quer arriscar a partida do Presidente? 948 01:07:45,844 --> 01:07:47,553 -Qual é? -Nossa missão 949 01:07:47,554 --> 01:07:52,141 é assegurar a continuidade de nossa espécie. 950 01:07:52,142 --> 01:07:55,519 A minha pergunta: Posso contar com você? 951 01:07:55,520 --> 01:07:58,355 Posso? O quê? 952 01:07:58,356 --> 01:08:01,150 Yellowstone entrou em erupção, senhor. 953 01:08:01,151 --> 01:08:05,279 A nuvem de cinzas alcançará Washington em 7 horas. 954 01:08:05,280 --> 01:08:07,865 Precisamos colocar o presidente a bordo. 955 01:08:07,866 --> 01:08:09,533 Onde está o Presidente, Sally? 956 01:08:09,534 --> 01:08:11,869 Disse que queria passar um tempo sozinho. 957 01:08:11,870 --> 01:08:13,495 Acho que foi para à capela. 958 01:08:13,496 --> 01:08:16,206 -Foi à igreja agora? -Está rezando, senhor. 959 01:08:16,207 --> 01:08:18,876 E nessas circunstâncias, não é uma má ideia. 960 01:08:21,220 --> 01:08:26,592 Sr. Presidente, preciso colocá-lo no Força Aérea Um imediatamente. 961 01:08:27,776 --> 01:08:29,887 Dê-me um momento com Adrian. 962 01:08:29,888 --> 01:08:32,306 Sem desrespeitá-lo, senhor, não temos tempo. 963 01:08:32,307 --> 01:08:34,016 Arrume tempo. 964 01:08:45,128 --> 01:08:48,423 Conheceu minha esposa, Dorothy? 965 01:08:49,224 --> 01:08:53,268 Não, senhor. Nunca tive esta honra. 966 01:08:53,269 --> 01:08:57,189 Perto do final, ela não estava lúcida todo o tempo. 967 01:08:57,190 --> 01:09:01,360 Na noite anterior à morte dela, ela pegou minha mão e disse: 968 01:09:01,361 --> 01:09:05,489 "Acho que deveria fazer por sorteio". 969 01:09:05,490 --> 01:09:09,535 "Todos deveriam ter uma chance de ir." 970 01:09:12,120 --> 01:09:14,831 Talvez fosse o que deveríamos ter feito. 971 01:09:17,292 --> 01:09:22,005 Serei o último Presidente dos Estados Unidos. 972 01:09:22,006 --> 01:09:24,591 Sabe qual é a sensação, filho? 973 01:09:25,676 --> 01:09:28,512 Ninguém poderia salvar o país, senhor. 974 01:09:29,846 --> 01:09:34,309 E acho que as pessoas têm o direito de saber. 975 01:09:35,102 --> 01:09:37,604 Não se preocupe, cuidarei disso. 976 01:09:40,023 --> 01:09:41,400 Agora vá. 977 01:09:42,985 --> 01:09:44,945 Não sem o senhor. 978 01:09:45,612 --> 01:09:49,241 Você. Entre naquele avião, senhor. 979 01:09:49,242 --> 01:09:53,120 É um novo mundo para o qual você está indo. 980 01:09:53,121 --> 01:09:58,000 Um jovem cientista valerá mais do que 20 velhos políticos. 981 01:10:15,851 --> 01:10:18,937 Devemos ir na casa de meus parentes nas montanhas. 982 01:10:18,938 --> 01:10:21,982 É mais uma das suas ideias loucas, certo, Jackson? 983 01:10:21,983 --> 01:10:25,027 -Como vamos chegar na China? -Gordon, disse ao Jackson 984 01:10:25,028 --> 01:10:26,862 que nem sairíamos da Califórnia. 985 01:10:26,863 --> 01:10:28,405 Noah, por favor. 986 01:10:36,580 --> 01:10:38,581 Cuidado com o trem de pouso! 987 01:10:38,582 --> 01:10:40,834 Calma, gringo. Sei o que estou fazendo. 988 01:10:40,835 --> 01:10:43,795 Atenção: a guarda nacional informou que uma nuvem 989 01:10:43,796 --> 01:10:47,507 de poeira extremamente perigosa se dirige à cidade de Las Vegas. 990 01:10:47,508 --> 01:10:50,344 -Aonde você vai? -Evacuem a área imediatamente... 991 01:10:51,136 --> 01:10:52,929 Senhores, não podem ficar aqui. 992 01:10:52,930 --> 01:10:55,390 -Tenho um avião aqui. -Não é seguro! 993 01:11:06,451 --> 01:11:11,748 Realmente está confirmado? Obrigado. Entendo. 994 01:11:22,342 --> 01:11:24,886 O Presidente não vem. 995 01:11:29,599 --> 01:11:33,061 Então... o Comandante... 996 01:11:33,062 --> 01:11:35,814 não quer abandonar o navio que está afundando. 997 01:11:35,815 --> 01:11:38,775 É a escolha dele. E é uma escolha nobre. 998 01:11:38,776 --> 01:11:41,361 Também acabei de saber... 999 01:11:41,362 --> 01:11:43,405 Que o helicóptero do Vice-Presidente 1000 01:11:43,406 --> 01:11:47,283 caiu devido à uma nuvem de poeira próximo a Pittsburgh. 1001 01:11:47,284 --> 01:11:50,745 Felizmente, temos protocolos a seguir. 1002 01:11:50,746 --> 01:11:52,872 E quanto ao Presidente do Congresso? 1003 01:11:52,873 --> 01:11:54,749 Neste caos, não sabemos onde está. 1004 01:11:54,750 --> 01:11:56,501 Agora ele está no comando, senhor. 1005 01:11:56,502 --> 01:11:59,921 Como dizer? Neste voo ele não deveria ter se atrasado. 1006 01:11:59,922 --> 01:12:03,466 -Diga ao Capitão para decolar. -Senhor, não tem a autoridade. 1007 01:12:03,467 --> 01:12:06,970 Quem tem a autoridade? Você? Não pôde nem ficar de boca calada. 1008 01:12:06,971 --> 01:12:08,847 Revelou informações confidenciais, 1009 01:12:08,848 --> 01:12:11,516 -que poderiam nos matar. -Do que está falando? 1010 01:12:11,517 --> 01:12:14,602 Contou tudo ao seu pai. Pôs o planeta todo em risco. 1011 01:12:14,603 --> 01:12:17,147 Ainda bem que o velho ficou de boca fechada. 1012 01:12:17,148 --> 01:12:19,482 Não fique tão chocado. Monitoramos todos. 1013 01:12:19,483 --> 01:12:22,402 Como acha que guardamos o segredo por tanto tempo? 1014 01:12:22,403 --> 01:12:24,779 Então matamos todos que tentaram falar? 1015 01:12:24,780 --> 01:12:28,241 Todos que tentaram falar eram não apenas inimigos do Estado, 1016 01:12:28,242 --> 01:12:29,868 eram inimigos da humanidade! 1017 01:12:29,869 --> 01:12:32,578 O Diretor do Louvre era inimigo da humanidade? 1018 01:12:32,579 --> 01:12:35,456 Sim, depois que convocou uma coletiva de imprensa! 1019 01:12:35,457 --> 01:12:37,417 Deus! O que achou? 1020 01:12:37,418 --> 01:12:41,004 Que viríamos a bordo, dar as mãos e cantar em coro? 1021 01:12:41,671 --> 01:12:44,090 Sente-se e aperte o cinto! 1022 01:12:53,141 --> 01:12:55,977 Com licença, meu pai está no centro de comando? 1023 01:12:55,978 --> 01:12:58,438 O Presidente está na linha, Dra. Wilson. 1024 01:12:59,731 --> 01:13:01,608 Obrigada. 1025 01:13:07,947 --> 01:13:09,282 Onde você está? 1026 01:13:09,283 --> 01:13:13,786 Você nunca entraria neste avião se tivesse te contado. 1027 01:13:15,246 --> 01:13:17,665 Mas disse que... estaria aqui... 1028 01:13:17,666 --> 01:13:19,000 Querida, ouça-me... 1029 01:13:19,001 --> 01:13:24,380 Entende o quanto me fortalece saber que você sobreviverá? 1030 01:13:25,214 --> 01:13:27,884 A única coisa que me resta a fazer agora... 1031 01:13:27,885 --> 01:13:31,304 é contar a verdade ao povo. 1032 01:13:32,263 --> 01:13:34,349 Pelo menos se souberem... 1033 01:13:36,643 --> 01:13:40,813 as famílias podem se despedir. 1034 01:13:40,814 --> 01:13:44,233 Uma mãe pode confortar seus filhos. 1035 01:13:45,985 --> 01:13:48,237 E um pai... 1036 01:13:49,989 --> 01:13:53,534 pode pedir perdão à sua filha. 1037 01:14:02,168 --> 01:14:05,713 Quando quiser, Sr. Presidente. 1038 01:14:12,845 --> 01:14:15,973 Povo americano... 1039 01:14:15,974 --> 01:14:20,019 está será a última vez que me dirijo a vocês. 1040 01:14:20,020 --> 01:14:25,066 Como sabem, uma catástrofe atingiu nossa nação. 1041 01:14:26,192 --> 01:14:29,070 Atingiu o mundo todo. 1042 01:14:29,071 --> 01:14:31,239 Gostaria de poder lhes dizer 1043 01:14:31,240 --> 01:14:34,742 que podemos prevenir a iminente destruição, 1044 01:14:34,743 --> 01:14:36,953 mas não podemos. 1045 01:14:36,954 --> 01:14:40,915 Hoje, não somos estranhos. 1046 01:14:40,916 --> 01:14:44,293 Hoje, somos uma família 1047 01:14:44,294 --> 01:14:47,755 adentrando à escuridão juntos. 1048 01:14:47,756 --> 01:14:50,967 Somos um nação de muitas religiões. 1049 01:14:50,968 --> 01:14:53,302 Mas acredito que estas palavras 1050 01:14:53,303 --> 01:14:57,640 reflitam o espírito de todas as crenças. 1051 01:14:57,641 --> 01:15:01,561 "O Senhor é meu pastor, e nada..." 1052 01:15:02,478 --> 01:15:05,982 Todos, afastem-se das portas e janelas. 1053 01:15:05,983 --> 01:15:08,693 O que vamos fazer? Para onde vamos? Diga-me. 1054 01:15:08,694 --> 01:15:11,612 -Dr. Silberman? -Tamara! 1055 01:15:11,613 --> 01:15:13,948 O que faz aqui? 1056 01:15:13,949 --> 01:15:15,324 É uma paciente, querida. 1057 01:15:15,325 --> 01:15:18,661 Com licença. Tenho um avião particular lá fora. 1058 01:15:18,662 --> 01:15:21,914 -Karpov? Yuri? -As decolagens foram canceladas. 1059 01:15:21,915 --> 01:15:26,169 Todo este tempo sabia, não é? Você tem como sair daqui, certo? 1060 01:15:26,170 --> 01:15:29,630 Tem um avião? Minha família. Leve-nos com você. Por favor. 1061 01:15:29,631 --> 01:15:33,551 Chefe? Chefe? Achei um avião. Um Antonov. 1062 01:15:33,552 --> 01:15:36,637 Estavam prestes a decolar, mas a torre não permitiu. 1063 01:15:36,638 --> 01:15:39,432 E ainda consegue pilotar aquela coisa? 1064 01:15:39,433 --> 01:15:43,269 Claro, chefe, mas preciso de um co-piloto. 1065 01:15:43,270 --> 01:15:45,354 O Gordon é piloto. 1066 01:15:46,105 --> 01:15:50,860 -Não, não sou. Não sou. -É sim. Um ótimo piloto. Vamos! 1067 01:15:50,861 --> 01:15:53,696 Bom! Vamos. 1068 01:15:53,697 --> 01:15:56,032 Jackson, pare de dizer que sou piloto. 1069 01:15:57,950 --> 01:16:01,162 Não vão lá fora. Voltem! 1070 01:16:05,583 --> 01:16:10,546 Afastem-se, pessoal. Fiquem longe das janelas. 1071 01:16:13,674 --> 01:16:16,719 Nossa! Que mega avião! 1072 01:16:16,720 --> 01:16:18,679 É russo. 1073 01:16:19,430 --> 01:16:22,558 -Certo, mexam-se! -Vamos, vamos. Vamos, garotos. 1074 01:16:26,520 --> 01:16:29,148 -Gordon, cadê você? -Estou indo. 1075 01:16:29,149 --> 01:16:31,692 Estou na cabine de comando. Apresse-se! 1076 01:16:32,652 --> 01:16:34,612 Meu Deus! 1077 01:16:42,578 --> 01:16:44,330 Nossa, vejam só isso! 1078 01:16:44,331 --> 01:16:49,451 Las Vegas Auto Show. Tínhamos entrada VIP. 1079 01:16:49,452 --> 01:16:50,753 Fantástico. Vamos! 1080 01:16:50,754 --> 01:16:54,090 Cheque o controle hidráulico enquanto calibro os tanques. 1081 01:16:54,091 --> 01:16:55,841 O quê? 1082 01:16:55,842 --> 01:16:58,928 Certo, certo. Estou tentando. Certo? Estou tentando. 1083 01:16:58,929 --> 01:17:00,888 Segurem firme. 1084 01:17:00,889 --> 01:17:03,599 Torre para Antonov. Que diabos está fazendo? 1085 01:17:03,600 --> 01:17:05,518 Desligue imediatamente. 1086 01:17:12,191 --> 01:17:13,526 Quieto, Caesar. 1087 01:17:13,527 --> 01:17:16,862 Quando eu disser já, empurre isto para baixo de uma só vez. 1088 01:17:16,863 --> 01:17:18,163 -Certo? -Certo. 1089 01:17:18,164 --> 01:17:20,533 -Já! -Antonov, abortar decolagem. 1090 01:17:20,534 --> 01:17:22,868 Você não tem permissão. Abortar! 1091 01:17:22,869 --> 01:17:27,039 Repito. Deve abortar! 1092 01:17:30,976 --> 01:17:32,311 Estou com enjoo. 1093 01:17:32,312 --> 01:17:35,564 -Que diabos foi isto? -Não sei, mas não é bom. 1094 01:17:38,233 --> 01:17:40,777 -Empurre! -Estou empurrando. Vamos! 1095 01:17:44,698 --> 01:17:46,992 Estamos caindo. Estamos caindo! 1096 01:17:53,331 --> 01:17:56,168 Os flaps não estão funcionando. Tenho que checar. 1097 01:17:56,169 --> 01:17:58,378 Deve ser as bombas. Assuma o controle. 1098 01:17:58,379 --> 01:18:01,089 Assumir controle? Como assim assumir controle? 1099 01:18:02,883 --> 01:18:05,010 -Sasha? -Relaxe. 1100 01:18:05,011 --> 01:18:06,720 Sente-se! 1101 01:18:09,806 --> 01:18:13,602 Sa... sha! Jesus! 1102 01:18:15,270 --> 01:18:17,314 -Meu Deus! -Acho que consegui. 1103 01:18:17,315 --> 01:18:18,732 Sasha, agora! 1104 01:18:18,733 --> 01:18:20,733 Relaxe. Respire fundo. 1105 01:18:20,734 --> 01:18:22,194 Puxe! 1106 01:18:24,404 --> 01:18:27,657 Levante, querida. Empine essa bunda para o Sasha. 1107 01:18:32,162 --> 01:18:33,663 Suba! Suba! 1108 01:18:40,962 --> 01:18:42,672 Jesus! 1109 01:18:48,804 --> 01:18:50,514 Era a Torre Eiffel? 1110 01:18:50,515 --> 01:18:52,974 Acho que sim. 1111 01:19:00,690 --> 01:19:05,153 Senhoras e senhores, estamos à caminho da China. 1112 01:19:06,947 --> 01:19:10,450 Bom! Muito bom, não é? 1113 01:19:19,918 --> 01:19:25,257 Não acredite em algo só porque ouviu dizer, Nima. 1114 01:19:25,258 --> 01:19:29,177 Mas Grande Lama, Tenzin é meu irmão. 1115 01:19:29,178 --> 01:19:33,098 Ele trabalha no grande túnel onde os navios são construídos. 1116 01:19:34,808 --> 01:19:38,061 Mas o que diz sua sabedoria, Grande Lama? 1117 01:19:38,062 --> 01:19:40,272 E se Tenzin estiver certo, 1118 01:19:40,273 --> 01:19:43,441 e o nosso mundo estiver mesmo chegando ao fim? 1119 01:19:52,951 --> 01:19:55,370 Está cheio, Grande Rinpoche. 1120 01:19:57,205 --> 01:19:58,957 Já basta, Grande Lama! 1121 01:20:01,876 --> 01:20:03,378 Como esta xícara, 1122 01:20:03,379 --> 01:20:08,341 você está cheio de opiniões e especulações. 1123 01:20:09,759 --> 01:20:11,845 Para enxergar a luz da verdade, 1124 01:20:11,846 --> 01:20:15,432 precisa primeiro esvaziar a sua xícara. 1125 01:20:32,615 --> 01:20:34,868 Tome cuidado com a marcha. 1126 01:20:34,869 --> 01:20:37,704 Ela costuma "errar". 1127 01:20:54,596 --> 01:20:56,056 Vovó. 1128 01:20:56,057 --> 01:20:58,516 Vovô, Nima está aqui! 1129 01:20:58,517 --> 01:21:00,810 Vovó, tenho uma mensagem de Tenzin. 1130 01:21:00,811 --> 01:21:04,105 Ele quer que nós o encontremos em Cho Ming no portão oeste. 1131 01:21:04,106 --> 01:21:07,901 Ele disse que pode nos colocar no navio em que está trabalhando. 1132 01:21:07,902 --> 01:21:11,821 Do que está falando? Tenzin trabalha na represa. 1133 01:21:14,616 --> 01:21:16,076 Vovó. 1134 01:21:16,743 --> 01:21:20,622 A represa é um navio. O Governo mentiu para nós. 1135 01:21:20,623 --> 01:21:22,791 Vai haver uma grande enchente! 1136 01:21:22,792 --> 01:21:25,668 Precisamos fazer as malas imediatamente. 1137 01:21:25,669 --> 01:21:29,005 Nima. Eles te deram uma caminhonete? 1138 01:21:29,006 --> 01:21:32,425 Fizemos uma viagem na balsa do Lahem Song uma vez. 1139 01:21:32,426 --> 01:21:35,303 Seu avô vomitou a viagem toda. 1140 01:21:36,137 --> 01:21:38,181 Vamos comer primeiro. 1141 01:21:43,728 --> 01:21:47,315 Vejam, o novo Bentley! Nosso pai tinha encomendado um. 1142 01:21:47,316 --> 01:21:49,734 Era para ser entregue no ano que vem, 1143 01:21:49,735 --> 01:21:53,238 mas cancelou o pedido. Por causa dos navios. 1144 01:21:53,239 --> 01:21:55,615 Quantos carros a sua família tem? 1145 01:21:56,574 --> 01:21:59,786 O namorado da minha mãe tem um Porsche. 1146 01:21:59,787 --> 01:22:01,830 Nossos pais também são divorciados. 1147 01:22:01,831 --> 01:22:04,331 É, acho que não podemos fazer nada a respeito. 1148 01:22:04,332 --> 01:22:06,251 Achei um chapéu. 1149 01:22:06,252 --> 01:22:08,044 Ela tem mania por chapéus. 1150 01:22:08,045 --> 01:22:10,463 Eu era exatamente como ela nesta idade. 1151 01:22:10,464 --> 01:22:13,132 Eles me davam segurança. 1152 01:22:13,133 --> 01:22:16,970 Como conheceu o Dr. Silberman? 1153 01:22:17,971 --> 01:22:20,682 Como pode ver, não da mesma maneira que você. 1154 01:22:21,724 --> 01:22:26,187 Meu... namorado me pediu para fazê-los. 1155 01:22:26,188 --> 01:22:27,939 Não é seu marido? 1156 01:22:27,940 --> 01:22:32,068 Não. Não somos casados. E provavelmente nunca seremos. 1157 01:22:39,826 --> 01:22:41,744 Para os garotos. 1158 01:22:45,748 --> 01:22:49,252 Parece que elas se dão bem. 1159 01:22:50,545 --> 01:22:52,171 É, acho que sim. 1160 01:22:53,756 --> 01:22:56,926 Diga-me, Sr. Karpov, quanto o senhor pagou? 1161 01:22:56,927 --> 01:23:01,514 Um bilhão de euros. Por cabeça. 1162 01:23:02,975 --> 01:23:05,685 -Isto é um absurdo! -Ah, é? 1163 01:23:06,477 --> 01:23:10,773 Sabe, Curtis, não fui sempre um empresário. 1164 01:23:10,774 --> 01:23:12,817 Era boxeador. 1165 01:23:12,818 --> 01:23:16,946 Era minha única brincadeira quando garoto, em Murmansky. 1166 01:23:16,947 --> 01:23:21,034 E meu treinador, o nome dele também era Yuri. 1167 01:23:21,035 --> 01:23:26,623 Ele sempre dizia: "Se alguém quer vencê-lo, 1168 01:23:26,624 --> 01:23:29,500 tem que matá-lo primeiro". 1169 01:23:32,879 --> 01:23:35,548 -Muito legal! -É. 1170 01:23:36,424 --> 01:23:42,138 Mas me diga, o que você teria feito se fosse rico como eu? 1171 01:23:42,139 --> 01:23:45,433 Olhe, são crianças maravilhosas. 1172 01:23:46,893 --> 01:23:50,480 Certo, pessoal. O plano é reabastecer no Havaí. 1173 01:23:50,481 --> 01:23:54,108 Sentem-se e apertem os cintos. Gordon e eu faremos o resto. 1174 01:23:56,694 --> 01:23:58,613 Meu Deus! 1175 01:24:00,239 --> 01:24:02,075 Chame os rapazes. 1176 01:24:05,244 --> 01:24:08,373 Pessoal, tem um... Vocês poderiam...? 1177 01:24:10,958 --> 01:24:12,752 Esperem aqui. 1178 01:24:26,682 --> 01:24:31,229 -O quê é isto? -O Estado do Havaí. 1179 01:24:31,230 --> 01:24:35,691 Nada bom. Isto não é nada bom. 1180 01:24:39,904 --> 01:24:43,241 -Quanto combustível ainda temos? -Não muito. 1181 01:24:43,242 --> 01:24:45,993 Teremos que fazer uma aterrissagem na água 1182 01:24:45,994 --> 01:24:48,121 em algum lugar ao sul do mar da China. 1183 01:24:48,122 --> 01:24:51,165 Ótimo, pelo menos não precisaremos do trem de pouso. 1184 01:24:51,166 --> 01:24:54,252 -O que houve com ele? -O perdemos, em Vegas. 1185 01:25:04,762 --> 01:25:07,514 Dra. Wilson, posso entrar? 1186 01:25:07,515 --> 01:25:09,976 Receio não ser muito boa companhia. 1187 01:25:10,977 --> 01:25:14,105 -Doutor... -Por favor, me chame de Adrian. 1188 01:25:19,652 --> 01:25:22,572 Todas as pessoas que deixamos para trás... 1189 01:25:22,573 --> 01:25:25,366 Elas não têm a menor chance, não é? 1190 01:25:26,576 --> 01:25:29,078 Acredito que a natureza escolherá por si mesma, 1191 01:25:29,079 --> 01:25:32,331 em si mesma, quem sobreviverá. 1192 01:25:33,541 --> 01:25:37,587 Assim como você, preservando as grandes obras de arte. 1193 01:25:37,588 --> 01:25:41,799 Nossa cultura é nossa alma, e ela não irá morrer esta noite. 1194 01:25:41,800 --> 01:25:45,386 Ora! Eu contribui com essa farsa. 1195 01:25:45,387 --> 01:25:49,098 O Da Vinci, Picasso, eles irão. 1196 01:25:49,099 --> 01:25:51,851 Mas se for um ninguém, não tem a menor chance. 1197 01:25:51,852 --> 01:25:55,271 Não é... Não é necessariamente verdade. 1198 01:25:56,689 --> 01:26:00,860 Já ouviu falar de um escritor chamado Jackson Curtis? 1199 01:26:00,861 --> 01:26:03,613 Escreveu um livro chamado, "Adeus, Atlântida". 1200 01:26:03,614 --> 01:26:06,532 Quais são as chances de um escritor desconhecido 1201 01:26:06,533 --> 01:26:10,494 que mal vendeu 500 cópias conseguir embarcar neste avião? 1202 01:26:11,704 --> 01:26:15,374 -Não entendo... -Quer dizer, chame de acaso ou... 1203 01:26:15,375 --> 01:26:17,084 Fé ou natureza, não importa. 1204 01:26:17,085 --> 01:26:20,254 Este livro é parte do nosso legado agora. E por quê? 1205 01:26:21,005 --> 01:26:23,049 Porque eu o estou lendo. 1206 01:26:26,052 --> 01:26:30,097 Dr. Helmsley, favor comparecer à sala de conferências. 1207 01:26:42,444 --> 01:26:47,239 -Alô, quem é? -Alô, desculpe, quem fala? 1208 01:26:47,240 --> 01:26:51,661 Aqui é a Yoko Delgatto. Gostaria de falar com meu pai? 1209 01:26:54,664 --> 01:26:58,417 -Sim, por favor. -Quem gostaria de falar? 1210 01:27:01,796 --> 01:27:06,884 -Diga, que é o pai dele. -Você é meu avô? 1211 01:27:07,718 --> 01:27:09,970 Sim, querida, sou. 1212 01:27:11,806 --> 01:27:15,142 Papai, o vovô está no telefone. 1213 01:28:17,830 --> 01:28:19,957 Sr. Presidente. 1214 01:28:27,298 --> 01:28:30,426 -Qual o problema, querida? -Ela não acha o pai. 1215 01:28:32,052 --> 01:28:34,889 Por que não se acomodam naquele sofá? 1216 01:28:34,890 --> 01:28:37,516 Sally, venha ajudá-las, certo? 1217 01:28:38,642 --> 01:28:40,853 Encontrarei seu pai. 1218 01:28:47,526 --> 01:28:50,154 Quem pode me ajudar com pessoas desaparecidas? 1219 01:28:50,155 --> 01:28:53,449 Desculpe-me, cara, estou muito ocupado no momento. 1220 01:28:53,450 --> 01:28:57,161 Quer dizer, claro senhor. Desculpe-me, Sr. Presidente. 1221 01:28:57,162 --> 01:29:00,623 Não se preocupe, está fazendo um ótimo trabalho. 1222 01:29:25,390 --> 01:29:26,690 O que aconteceu? 1223 01:29:26,691 --> 01:29:28,901 O Capitólio foi atingido por um de 9.4. 1224 01:29:28,902 --> 01:29:30,736 Sem comunicação com a Casa Branca. 1225 01:29:30,737 --> 01:29:33,530 -Onde é o epicentro? -Norte da Baia de Chesapeake. 1226 01:29:36,909 --> 01:29:40,621 Sr. Anheuser, o Presidente Russo está na linha, senhor. 1227 01:29:40,622 --> 01:29:42,289 Com licença. 1228 01:29:42,290 --> 01:29:44,833 Ele acabou de entrar no espaço aéreo chinês. 1229 01:29:46,418 --> 01:29:48,504 Afirmativo, Sr. Presidente. 1230 01:29:48,505 --> 01:29:51,715 Até que as comunicações sejam restabelecidas, 1231 01:29:51,716 --> 01:29:53,634 suponho que eu esteja no comando. 1232 01:29:53,635 --> 01:29:57,096 Parece que todos os outros chefes de Estado estão à caminho, 1233 01:29:57,097 --> 01:29:59,723 com exceção do Primeiro Ministro italiano, 1234 01:29:59,724 --> 01:30:04,937 que também decidiu ficar para trás e confiar nas preces. 1235 01:31:10,961 --> 01:31:14,131 A crosta terrestre começou a se deslocar, Dr. Helmsley! 1236 01:31:14,132 --> 01:31:17,359 -Quantos graus? -1.2°. Mas ainda se move. 1237 01:31:17,360 --> 01:31:18,844 O que vem agora? 1238 01:31:18,845 --> 01:31:21,555 O movimento da terra dá uma parada. 1239 01:31:21,556 --> 01:31:23,015 Mostre a simulação. 1240 01:31:23,724 --> 01:31:26,393 Espera-se a formação de gigantescos tsunamis. 1241 01:31:26,394 --> 01:31:29,771 Proporcional à magnitude dos terremotos. 1242 01:31:34,443 --> 01:31:36,653 Mostre-me o mar do Japão. 1243 01:31:36,654 --> 01:31:37,988 Sim, senhor. 1244 01:31:38,780 --> 01:31:41,575 Meu pai está num cruzeiro nesta área. 1245 01:31:42,492 --> 01:31:44,912 Mas imagino que já sabia disso. 1246 01:31:45,996 --> 01:31:50,417 Senhor, registramos 2 terremotos. De 7.9 e 8.2. 1247 01:32:07,100 --> 01:32:09,770 Pelo que sabemos, parece que Tóquio 1248 01:32:09,771 --> 01:32:12,064 recebeu o terremoto com toda sua força. 1249 01:32:12,065 --> 01:32:14,650 Relatórios ainda não confirmados 1250 01:32:14,651 --> 01:32:17,611 indicam que grandes áreas de terra estão submersas. 1251 01:32:17,612 --> 01:32:19,446 Por favor, continuem... 1252 01:32:29,289 --> 01:32:31,249 Tony... 1253 01:32:31,250 --> 01:32:33,293 Eu liguei. 1254 01:32:36,213 --> 01:32:38,882 Era muito tarde. 1255 01:32:42,803 --> 01:32:46,556 Talvez tenham saído da cidade. 1256 01:32:46,557 --> 01:32:48,016 Não se pode saber. 1257 01:34:15,687 --> 01:34:18,315 Estou indo para casa, Dorothy. 1258 01:34:44,591 --> 01:34:46,051 Alguma coisa? 1259 01:34:47,302 --> 01:34:49,387 Apenas estática. 1260 01:34:49,388 --> 01:34:51,765 Nem mesmo a transmissão de emergências. 1261 01:35:03,610 --> 01:35:06,780 Não consigo pensar no que está acontecendo por ai. 1262 01:35:13,328 --> 01:35:16,122 Lembra do velho fusca que costumávamos acampar? 1263 01:35:16,123 --> 01:35:18,333 Nunca conseguiu fazer o teto abrir. 1264 01:35:19,876 --> 01:35:22,629 Definitivamente melhoramos... 1265 01:35:24,881 --> 01:35:27,467 Tentei achar nosso lugar lá em Yellowstone, 1266 01:35:27,468 --> 01:35:29,928 quando fui com as crianças acampar, mas... 1267 01:35:29,929 --> 01:35:31,846 Não pude achá-lo. 1268 01:35:40,355 --> 01:35:43,316 Acha que as pessoas mudam? 1269 01:35:43,317 --> 01:35:45,568 "Pessoas" quer dizer eu? 1270 01:35:45,569 --> 01:35:49,030 Sim. Acha que mudou desde que nos separamos? 1271 01:35:50,156 --> 01:35:52,826 Como mais cereal agora. 1272 01:35:57,038 --> 01:36:00,041 Sempre teve visão direcionada. 1273 01:36:00,042 --> 01:36:03,128 Conseguia bloquear tudo quando escrevia. 1274 01:36:06,673 --> 01:36:08,842 Você nos bloqueou. 1275 01:36:17,767 --> 01:36:19,269 Você o ama? 1276 01:36:22,105 --> 01:36:24,065 Amo o suficiente. 1277 01:36:35,869 --> 01:36:39,289 Toda comunicação terrestre parou, senhor. 1278 01:36:43,126 --> 01:36:45,795 Os únicos sinais que os satélites estão captando 1279 01:36:45,796 --> 01:36:47,922 são dos navios em Cho Ming. 1280 01:36:48,757 --> 01:36:51,384 Ao menos uma boa noticia. 1281 01:36:51,385 --> 01:36:52,802 Algo mais, Doutor? 1282 01:36:52,803 --> 01:36:56,014 Esperamos que tsunamis varram todos os continentes. 1283 01:36:56,015 --> 01:36:59,809 A área de Cho Ming será atingida em aproximadamente 6 horas. 1284 01:37:00,977 --> 01:37:03,521 Parece que a crosta se deslocou quase 1285 01:37:03,522 --> 01:37:06,441 23° para o sudoeste. 1286 01:37:06,442 --> 01:37:09,152 Os dados também mostram que os pólos da Terra 1287 01:37:09,153 --> 01:37:11,362 inverteram seus campos magnéticos. 1288 01:37:11,363 --> 01:37:13,990 Estas são as novas posições. 1289 01:37:13,991 --> 01:37:19,120 Então, está dizendo que o Pólo Norte, 1290 01:37:19,121 --> 01:37:21,414 está em algum lugar de Wisconsin? 1291 01:37:21,415 --> 01:37:24,334 Na verdade este é o Pólo Sul. Agora... 1292 01:37:31,591 --> 01:37:33,426 Qual o problema? 1293 01:37:33,427 --> 01:37:36,971 Falha nos motores 2 de 6. Preparem-se. 1294 01:37:38,473 --> 01:37:41,976 -Quanto tempo temos? -18 minutos. Talvez. 1295 01:37:43,728 --> 01:37:46,856 -Melhor acordar as crianças. -É. 1296 01:38:25,895 --> 01:38:27,814 Por que odeia Gordon? 1297 01:38:32,735 --> 01:38:35,697 Ei, vamos. 1298 01:38:37,073 --> 01:38:40,868 Do que está falando? Eu não o odeio. 1299 01:38:41,619 --> 01:38:43,288 Também não gosta dele. 1300 01:38:43,289 --> 01:38:46,541 Isso é porque não o conheço bem. Talvez. 1301 01:38:46,542 --> 01:38:50,003 Mas eu sim. Ele é bom quando o conhece. 1302 01:38:50,004 --> 01:38:52,380 Deveria falar mais com ele. 1303 01:38:52,381 --> 01:38:54,674 Você se dariam muito bem. 1304 01:38:57,885 --> 01:38:59,846 Gosta muito dele, não é? 1305 01:39:08,354 --> 01:39:11,482 Farei o meu melhor. Prometo, tá? 1306 01:39:13,192 --> 01:39:16,738 Estou orgulhoso de você. Muito, muito orgulhoso. 1307 01:39:18,239 --> 01:39:20,158 Está na hora? 1308 01:39:21,951 --> 01:39:24,078 É! 1309 01:39:26,497 --> 01:39:29,667 -Pai, qual o problema? -Sasha vai aterrissar. 1310 01:39:29,668 --> 01:39:32,754 Pode ser turbulento, e ficar um pouco molhado. 1311 01:39:33,421 --> 01:39:34,721 Papai? 1312 01:39:40,636 --> 01:39:42,805 Segure-a firme. 1313 01:39:59,572 --> 01:40:02,408 Papai, não nado bem. 1314 01:40:02,409 --> 01:40:06,162 É por isso que está com o colete. 1315 01:40:06,163 --> 01:40:10,249 Certo? É como numa piscina. Só que é mais legal. 1316 01:40:10,250 --> 01:40:12,084 Tem um apito, luz... 1317 01:40:13,336 --> 01:40:15,546 Pesei que iríamos para a China? 1318 01:40:16,380 --> 01:40:18,466 Não, precisamos aterrissar aqui. 1319 01:40:21,219 --> 01:40:24,472 Vamos fazer o seguinte. Ficaremos todos juntos. Certo? 1320 01:40:24,473 --> 01:40:28,017 -Não vamos não. Vamos morrer! -Não, não vamos. 1321 01:40:28,018 --> 01:40:29,602 Promete? 1322 01:40:29,603 --> 01:40:33,272 Prometo, ficaremos todos juntos. Não importa o que aconteça. 1323 01:40:48,454 --> 01:40:51,123 -Jackson. -Yuri. 1324 01:40:52,959 --> 01:40:54,710 Acho melhor subir aqui. 1325 01:40:55,878 --> 01:40:57,588 Vou ver o que é. 1326 01:40:57,589 --> 01:40:59,549 -Pai, pai! -Ele vai voltar logo. 1327 01:40:59,550 --> 01:41:02,468 Temos que afivelar, vamos. 1328 01:41:03,719 --> 01:41:05,805 Não me pergunte como aconteceu. 1329 01:41:05,806 --> 01:41:09,058 Não há mais oceano, estamos próximos de onde queríamos. 1330 01:41:09,059 --> 01:41:12,311 É como se o mundo todo tivesse se deslocado 1.600 km. 1331 01:41:12,312 --> 01:41:14,522 2.536 km, para ser exato. 1332 01:41:14,523 --> 01:41:17,608 É a teoria de "Deslocamento da crosta terrestre". 1333 01:41:17,609 --> 01:41:19,610 Professor Hapgood, 1958. 1334 01:41:20,653 --> 01:41:21,953 Muito bem, Charlie. 1335 01:41:25,449 --> 01:41:26,826 O que foi isso? 1336 01:41:28,035 --> 01:41:30,538 Acabamos de perder as 2 últimas turbinas! 1337 01:41:49,181 --> 01:41:52,184 Vou para aquela geleira. Vai ficar rochosa. 1338 01:41:52,185 --> 01:41:55,938 Olha, vai parecer doido, mas escutem o que precisam fazer. 1339 01:41:59,775 --> 01:42:02,611 Vamos, precisamos ir. 1340 01:42:02,612 --> 01:42:04,697 Vamos! 1341 01:42:04,698 --> 01:42:08,701 -Yuri, o que vamos fazer? -Pegaremos os Bentley. 1342 01:42:09,744 --> 01:42:12,496 Ainda não! Ainda não. 1343 01:42:12,497 --> 01:42:15,624 Tem que ser perfeito. Quase lá. 1344 01:42:16,625 --> 01:42:17,960 Entrem no carro. 1345 01:42:28,804 --> 01:42:31,265 Certo, agora! Puxe! 1346 01:42:36,228 --> 01:42:38,522 Não, não, não, não, não. 1347 01:42:41,766 --> 01:42:43,069 Vai, Jackson. 1348 01:42:43,070 --> 01:42:44,945 Temos que esperar Sasha e Gordon! 1349 01:42:45,946 --> 01:42:49,950 Vá! Garanta que todos saiam do avião antes dele pousar. 1350 01:42:49,951 --> 01:42:51,285 E você? 1351 01:42:51,286 --> 01:42:55,289 Ficarei bem. Só preciso estabilizá-lo. 1352 01:42:56,373 --> 01:42:59,126 O que está esperando? Vai! 1353 01:42:59,127 --> 01:43:00,503 Vai! 1354 01:43:15,309 --> 01:43:17,686 -Ele chegou. -Entre! 1355 01:43:17,687 --> 01:43:19,605 -Vamos embora! -Onde está Sasha? 1356 01:43:19,606 --> 01:43:22,817 Disse que está bem. Temos que sair antes que aterrisse! 1357 01:43:22,818 --> 01:43:25,110 -Não, não. -Vamos! 1358 01:43:25,111 --> 01:43:27,321 Vai, Jackson, vai! 1359 01:43:29,156 --> 01:43:30,456 Não quer ligar. 1360 01:43:31,700 --> 01:43:34,453 Cala a boca todo mundo! 1361 01:43:35,830 --> 01:43:37,748 Motor. 1362 01:43:37,749 --> 01:43:39,750 Ligar. 1363 01:43:42,628 --> 01:43:45,756 Controle por voz. Comprei por isso. 1364 01:45:25,147 --> 01:45:27,691 Ei! Ei! 1365 01:45:48,712 --> 01:45:51,673 Bem-vindos a República da China. 1366 01:45:51,674 --> 01:45:53,926 Bom estar aqui. Digam oi, crianças. 1367 01:45:53,927 --> 01:45:55,427 Oi. 1368 01:45:55,428 --> 01:45:58,097 -Qual a cor dos seus cartões? -O quê? 1369 01:45:58,098 --> 01:46:00,557 De qual cor são seus cartões de embarque? 1370 01:46:02,434 --> 01:46:05,187 Tenho 3 cartões. 1371 01:46:05,188 --> 01:46:08,023 -Para meus garotos e eu. -O quê? 1372 01:46:11,610 --> 01:46:13,612 Yuri? Yuri! 1373 01:46:14,488 --> 01:46:17,574 Yuri, o que é isso? Uma brincadeira, não é? 1374 01:46:18,325 --> 01:46:23,664 O quê? Acha que não sabia de você e Sasha? 1375 01:46:24,373 --> 01:46:28,418 Que Deus abençoe a alma daquele pobre desgraçado. 1376 01:46:33,507 --> 01:46:37,135 Sinto muito, pessoal. Boa sorte. 1377 01:46:37,761 --> 01:46:39,221 Vamos, garotos. 1378 01:46:40,597 --> 01:46:43,058 Talvez com dinheiro possamos suborná-los. 1379 01:46:43,059 --> 01:46:45,310 -Eu tenho. -Tem um bilhão de euros? 1380 01:46:49,648 --> 01:46:51,149 Dra. Wilson. 1381 01:46:51,150 --> 01:46:54,194 Sou o Capitão Michaels, Comandante do navio americano. 1382 01:46:54,195 --> 01:46:57,155 Por favor, aceite meus sinceros pêsames pelo seu pai. 1383 01:46:57,156 --> 01:46:58,532 Obrigada, Capitão. 1384 01:46:59,908 --> 01:47:03,203 Anheuser. Seu pessoal foi a último a chegar. 1385 01:47:07,291 --> 01:47:09,668 Foi relatado severos danos, Capitão. 1386 01:47:09,669 --> 01:47:11,628 Qual o estado da Arca número 3? 1387 01:47:11,629 --> 01:47:14,047 Ainda não fizemos uma avaliação completa. 1388 01:47:14,048 --> 01:47:16,258 Parece que a perdemos. 1389 01:47:25,434 --> 01:47:28,812 Sem escova de dente. Só livros. 1390 01:47:28,813 --> 01:47:32,441 Quando era criança, meu pai ficava longe por muito tempo. 1391 01:47:33,191 --> 01:47:35,694 Ele sempre me deixava uma caixa com livros, 1392 01:47:35,695 --> 01:47:38,280 e ligava todas as noites. 1393 01:47:38,281 --> 01:47:41,825 Eu ganhava um sorvete para cada livro lido, então... 1394 01:47:41,826 --> 01:47:43,994 Era uma criança gorda. 1395 01:47:43,995 --> 01:47:46,455 Difícil acreditar nisso. 1396 01:47:46,456 --> 01:47:51,543 Não, é verdade. Minha carreira na escola foi 2000 livros, 1397 01:47:51,544 --> 01:47:53,253 nenhuma namorada. 1398 01:47:54,254 --> 01:47:57,716 Nunca beijei um garoto até chegar na faculdade. 1399 01:47:57,717 --> 01:48:00,427 Todos tinham muito medo do meu pai. 1400 01:48:48,100 --> 01:48:49,810 Deixe para os chineses. 1401 01:48:49,811 --> 01:48:53,980 Não achei que fosse possível. Não no tempo que tínhamos. 1402 01:48:53,981 --> 01:48:56,483 Esse é a Arca número 3, senhor. 1403 01:48:56,484 --> 01:48:59,986 O telhado caiu durante o deslocamento da crosta terrestre. 1404 01:49:00,811 --> 01:49:02,111 Jesus Cristo. 1405 01:49:03,115 --> 01:49:05,325 O embarque na Arca No. 3 1406 01:49:05,326 --> 01:49:08,453 sofrerá atraso devido a problemas técnicos. 1407 01:49:08,454 --> 01:49:11,790 Por que não arruma um para você? 1408 01:49:11,791 --> 01:49:13,792 O que está acontecendo? 1409 01:49:13,793 --> 01:49:16,294 Tenho cartões verdes para meus garotos e eu. 1410 01:49:16,295 --> 01:49:18,672 Quero falar com seu supervisor. 1411 01:49:18,673 --> 01:49:20,423 Eu sou o supervisor. 1412 01:49:20,424 --> 01:49:23,593 Junte-se aos outros com cartão verde ou será detido. 1413 01:49:25,262 --> 01:49:27,806 O que ele disse sobre você e Sasha é verdade? 1414 01:49:27,807 --> 01:49:31,892 Sasha valia cem vezes mais que alguém como Yuri. 1415 01:49:31,893 --> 01:49:34,104 Devia ter te escutado, Dr. Silberman. 1416 01:49:34,105 --> 01:49:36,439 Gostava de verdade de como eu era 1417 01:49:36,440 --> 01:49:39,568 antes daquele monstro me convencer a fazer isso. 1418 01:49:39,569 --> 01:49:41,862 Sabia que ele me pediu um desconto? 1419 01:49:41,863 --> 01:49:43,905 E pagou em prestações. 1420 01:49:43,906 --> 01:49:46,032 Mesquinho maldito. 1421 01:49:46,033 --> 01:49:47,367 Ouviu isso? 1422 01:49:50,036 --> 01:49:51,580 Ali! 1423 01:49:54,499 --> 01:49:57,335 Ei! Pare! Pare! 1424 01:50:03,508 --> 01:50:06,928 Pare! Pare! Pare! 1425 01:50:38,752 --> 01:50:40,795 Como essas pessoas foram escolhidas? 1426 01:50:40,796 --> 01:50:42,339 Assim como em nossa Arca, 1427 01:50:42,340 --> 01:50:44,549 especialistas em genética determinaram 1428 01:50:44,550 --> 01:50:46,676 o grupo genético certo para repopulação. 1429 01:50:46,677 --> 01:50:49,095 Estes foram escolhidos por geneticistas? 1430 01:50:49,096 --> 01:50:50,639 Todos com cartões verdes, 1431 01:50:50,640 --> 01:50:52,514 por favor, dirijam-se a área B-4. 1432 01:50:52,515 --> 01:50:55,310 Parece que o talão de cheques garantiu a entrada. 1433 01:50:55,311 --> 01:50:57,812 Sem os bilhões de dólares do setor privado, 1434 01:50:57,813 --> 01:51:00,231 toda essa operação teria sido impossível. 1435 01:51:00,232 --> 01:51:01,941 Vendemos as entradas? 1436 01:51:01,942 --> 01:51:03,360 E esses trabalhadores? 1437 01:51:04,194 --> 01:51:06,071 Todos poderão entrar? 1438 01:51:06,072 --> 01:51:08,615 O quê? A vida não é justa? 1439 01:51:08,616 --> 01:51:09,916 É isso? 1440 01:51:09,917 --> 01:51:13,411 Se quiserem doar suas entradas para trabalhadores chineses, 1441 01:51:13,412 --> 01:51:14,829 fiquem à vontade. 1442 01:51:14,830 --> 01:51:17,499 Capitão, quero uma reunião antes do lançamento, 1443 01:51:17,500 --> 01:51:19,376 com as equipes internacionais. 1444 01:51:53,827 --> 01:51:55,787 Que diabos... 1445 01:51:59,249 --> 01:52:02,252 O que é isso? Cabe umas 10 pessoas aqui. 1446 01:52:09,342 --> 01:52:11,302 Satnam, cadê você? 1447 01:52:11,303 --> 01:52:14,389 -No planalto Nampan. -O quê? 1448 01:52:15,348 --> 01:52:19,394 Tem uma onda vindo do leste. É gigantesca. 1449 01:52:19,395 --> 01:52:21,104 Satnam, o que aconteceu? 1450 01:52:21,105 --> 01:52:23,439 Nunca vieram nos pegar, Adrian. 1451 01:52:23,440 --> 01:52:25,441 O resgate aéreo nunca veio. 1452 01:52:26,985 --> 01:52:28,862 Adeus, meu amigo. 1453 01:52:29,529 --> 01:52:30,947 Satnam. 1454 01:52:33,658 --> 01:52:35,243 Satnam! 1455 01:52:58,933 --> 01:53:00,351 Como estamos? 1456 01:53:00,352 --> 01:53:01,728 Está ali. 1457 01:53:05,190 --> 01:53:08,026 Mostre-me as imagens de satélite de Napam, Índia. 1458 01:53:08,027 --> 01:53:09,903 -Certo. Agora mesmo. -O que foi? 1459 01:53:11,112 --> 01:53:13,823 Satnam falava de outra onda, 1460 01:53:13,824 --> 01:53:15,408 vinda do leste. 1461 01:53:19,029 --> 01:53:20,329 Meu Deus. 1462 01:53:20,330 --> 01:53:24,500 A inundação vai acontecer antes? A 2ª. onda está muito perto? 1463 01:53:24,501 --> 01:53:25,919 Mande os novos dados. 1464 01:53:27,462 --> 01:53:30,298 -Satnam não foi resgatado. -O quê? 1465 01:53:30,299 --> 01:53:33,259 Muita gente não foi nesse caos. 1466 01:53:33,260 --> 01:53:35,345 Não é uma conspiração, Helmsley. 1467 01:53:35,346 --> 01:53:38,348 Suas previsões não foram exatas. Certo, doutor? 1468 01:53:38,349 --> 01:53:40,683 Está pronto. Está pronto! 1469 01:53:42,310 --> 01:53:44,646 Meu Deus, tem 1500 metros de altura. 1470 01:53:45,680 --> 01:53:46,980 Quando chegará aqui? 1471 01:53:46,981 --> 01:53:48,900 Fale comigo. Quando nos acertará? 1472 01:53:48,901 --> 01:53:50,860 Ajuste a contagem regressiva. 1473 01:54:06,959 --> 01:54:10,203 28 minutos e 10 segundos para impacto. 1474 01:54:10,204 --> 01:54:11,506 Meu Deus. 1475 01:54:11,507 --> 01:54:14,926 Capitão. Preciso falar com os chefes de estado, agora. 1476 01:54:14,927 --> 01:54:16,803 -É para já. Taylor? -Sim, Capitão. 1477 01:54:16,804 --> 01:54:18,971 Em modo de espera. Arca 6, pronta. 1478 01:54:18,972 --> 01:54:20,272 Arca 7, pronta. 1479 01:54:20,273 --> 01:54:23,142 Aqui é Carl Anheuser, exercendo artigo nº 4 do CIC. 1480 01:54:23,143 --> 01:54:25,895 -Sim, senhor. -Requisitando emergência T99. 1481 01:54:46,791 --> 01:54:48,584 Ele idolatra você, sabia? 1482 01:54:51,254 --> 01:54:54,424 -Ele é um grande homenzinho. -Sim. 1483 01:55:03,433 --> 01:55:05,726 Sempre quis ter minha própria família. 1484 01:55:09,272 --> 01:55:11,357 Você é um homem de sorte, Jackson. 1485 01:55:12,650 --> 01:55:13,985 Nunca se esqueça disso. 1486 01:55:16,237 --> 01:55:18,030 COMPLEXO CHO MING 17 LESTE 1487 01:55:30,168 --> 01:55:31,836 Quem são eles? 1488 01:55:31,837 --> 01:55:33,713 Estavam perto da estrada. 1489 01:55:33,714 --> 01:55:35,715 Mande-os embora! 1490 01:55:41,512 --> 01:55:43,181 Sou um seguidor 1491 01:55:44,056 --> 01:55:46,559 do grande Lama Ringoche. 1492 01:55:46,560 --> 01:55:48,394 Sabe que não posso fazer isso. 1493 01:55:49,312 --> 01:55:51,397 Não precisa abrigar a todos. 1494 01:55:51,398 --> 01:55:54,233 Apenas leve meus filhos. Eu imploro. 1495 01:55:54,234 --> 01:55:55,860 Por que deveria fazer isso? 1496 01:55:55,861 --> 01:55:59,447 Pela mesma razão que faz por sua família. Por favor. 1497 01:55:59,448 --> 01:56:02,950 Por favor, só as crianças, não tem que ser todos nós. 1498 01:56:02,951 --> 01:56:04,285 Por favor! 1499 01:56:06,704 --> 01:56:10,041 Por favor. Meu Deus. 1500 01:56:12,710 --> 01:56:16,756 Por favor. Não sei se entende o que digo. 1501 01:56:16,757 --> 01:56:20,718 Como mãe, eu te imploro. Fique com eles. 1502 01:56:22,011 --> 01:56:23,679 Por favor. 1503 01:56:25,556 --> 01:56:28,893 Somos todos filhos da Terra. 1504 01:56:29,685 --> 01:56:33,189 Meu plano não vai funcionar para tantos, Vovó. 1505 01:56:33,190 --> 01:56:37,109 Vamos abrigar a todos. 1506 01:56:52,249 --> 01:56:56,504 Atenção. Todos os trabalhadores de construção. Abrir o portão. 1507 01:56:59,173 --> 01:57:01,133 Estão abrindo a montanha. 1508 01:57:01,134 --> 01:57:04,470 Estão partindo sem nós. 1509 01:57:05,596 --> 01:57:07,430 Para trás ou eu te mato. 1510 01:57:07,431 --> 01:57:10,893 Também estão te deixando. 1511 01:57:10,894 --> 01:57:12,728 Por favor, tenham paciência 1512 01:57:14,563 --> 01:57:16,524 Venham! 1513 01:57:20,194 --> 01:57:21,612 Vamos! 1514 01:57:24,907 --> 01:57:27,243 Sigam-me. Crianças! 1515 01:57:33,541 --> 01:57:36,085 Temos que correr! Estão partindo! 1516 01:57:39,130 --> 01:57:41,590 Iniciando procedimentos de segurança. 1517 01:57:46,679 --> 01:57:49,682 Com licença. Onde posso encontrar Adrian Helmsley? 1518 01:57:49,683 --> 01:57:51,058 Está no passadiço. Por aqui. 1519 01:57:55,312 --> 01:57:56,689 Espere, Tenzin! 1520 01:57:58,023 --> 01:58:00,151 Vovó, estamos quase lá. 1521 01:58:00,152 --> 01:58:02,153 Nos preparando, Sr. Anton. 1522 01:58:02,154 --> 01:58:03,988 Luz verde para partir, Capitão. 1523 01:58:16,125 --> 01:58:17,877 Para quê as âncoras? 1524 01:58:17,878 --> 01:58:21,005 Não são naves espaciais, amigão. São Arcas. 1525 01:58:21,006 --> 01:58:22,548 Vamos. 1526 01:58:35,102 --> 01:58:36,520 Sr. Presidente. 1527 01:58:37,270 --> 01:58:38,570 Tem que ver isso. 1528 01:59:09,302 --> 01:59:11,513 Parem! Parem! Parem! 1529 01:59:19,646 --> 01:59:21,398 Engate mecanismos de suporte. 1530 01:59:21,399 --> 01:59:23,900 Sim, Capitão. Engatando suportes. 1531 01:59:23,901 --> 01:59:26,903 Quanto tempo essas coisas vão nos segurar, Capitão? 1532 01:59:26,904 --> 01:59:30,282 São para aguentar apenas o primeiro impacto, Sr. Anheuser. 1533 01:59:48,091 --> 01:59:51,052 Para baixo, Oleg, vá na frente. 1534 01:59:56,266 --> 01:59:57,601 Ceasar! 1535 02:00:04,149 --> 02:00:06,860 Ceasar! Isso garoto! 1536 02:00:15,660 --> 02:00:18,288 Vem garoto, vem. 1537 02:00:18,289 --> 02:00:21,489 Bom menino. Venha para a mamãe. 1538 02:00:21,490 --> 02:00:22,791 Ceasar! 1539 02:00:22,792 --> 02:00:25,837 Mamãe, cadê a Tamara? 1540 02:00:28,006 --> 02:00:29,799 Papai, olha! 1541 02:00:32,636 --> 02:00:36,389 -Tamara! -Isso garoto, venha. 1542 02:00:42,479 --> 02:00:43,855 Pegue-o! 1543 02:01:10,882 --> 02:01:14,469 -Deus! O que há lá fora? -Anheuser... 1544 02:01:15,220 --> 02:01:18,473 Anheuser convenceu os outros líderes para partir. 1545 02:01:21,810 --> 02:01:23,478 Sr. Anheuser! 1546 02:01:25,188 --> 02:01:27,816 Temos que parar esta loucura. 1547 02:01:27,817 --> 02:01:30,735 Certifique-se que os outros passadiços me vejam. 1548 02:01:30,736 --> 02:01:33,571 -O que está fazendo? -Sei o que faço. Ligue isso. 1549 02:01:35,365 --> 02:01:37,659 Senhoras e senhores, sou o Dr. Adrian Helmsley, 1550 02:01:37,660 --> 02:01:40,954 Conselheiro de Ciências do falecido Presidente Wilson. 1551 02:01:40,955 --> 02:01:43,915 Poderia, por favor, aumentar o volume, Sr. Hoffman. 1552 02:01:43,916 --> 02:01:47,919 Sei que tomamos decisões difíceis para salvar a civilização. 1553 02:01:47,920 --> 02:01:50,922 Mas para "ser humano", significa cuidar um do outro, 1554 02:01:50,923 --> 02:01:53,383 e "civilização" significa trabalhar juntos 1555 02:01:53,384 --> 02:01:55,260 por uma vida melhor. 1556 02:01:55,261 --> 02:01:56,561 Se for verdade, 1557 02:01:56,562 --> 02:02:00,765 então não há nada de humano e civilizado no que fazemos aqui. 1558 02:02:00,766 --> 02:02:03,518 A compaixão do Dr. Helmsley é admirável, 1559 02:02:03,519 --> 02:02:07,981 mas devo lembrá-los que temos poucos recursos e tempo limitado. 1560 02:02:07,982 --> 02:02:12,193 Questionem-se, devemos ficar parados vendo pessoas morrendo? 1561 02:02:13,403 --> 02:02:15,113 Li uma citação há 2 dias. 1562 02:02:15,114 --> 02:02:17,657 O autor provavelmente deve estar morto agora, 1563 02:02:17,658 --> 02:02:20,994 mas disse: "O momento em que paramos de lutar um pelo outro, 1564 02:02:20,995 --> 02:02:23,538 é o momento em que perdemos nossa humanidade". 1565 02:02:23,539 --> 02:02:25,373 E para salvar a raça humana, 1566 02:02:25,374 --> 02:02:28,167 temos a obrigação de seguir o plano 1567 02:02:28,168 --> 02:02:30,628 que cada um desta frota concordou. 1568 02:02:30,629 --> 02:02:33,006 Eles estão nas mãos de Deus, agora! 1569 02:02:35,383 --> 02:02:37,886 Oficial, desligue isso. 1570 02:02:38,887 --> 02:02:42,098 -É uma ordem. Desligue! -Não ouse tocar no botão, rapaz! 1571 02:02:42,099 --> 02:02:44,976 Perdeu completamente a noção? 1572 02:02:44,977 --> 02:02:46,311 Olhe o relógio! 1573 02:02:46,312 --> 02:02:48,646 Temos pouco menos de 15 minutos! 1574 02:02:48,647 --> 02:02:51,566 Quer ser o responsável pela extinção da raça humana? 1575 02:02:51,567 --> 02:02:53,401 Consegue lidar com isso, Adrian? 1576 02:02:53,402 --> 02:02:57,197 Tem um jovem astrofísico da Índia que é a razão de estarmos aqui. 1577 02:02:57,198 --> 02:02:59,032 Pelo amor de Deus... 1578 02:02:59,033 --> 02:03:01,284 Foi ele quem descobriu isso tudo. 1579 02:03:01,285 --> 02:03:05,413 Que ligou todos os pontos, devemos nossas vidas a ele. 1580 02:03:05,414 --> 02:03:07,457 Soube que ele e sua família 1581 02:03:07,458 --> 02:03:10,210 morreram num tsunami na Índia Oriental. 1582 02:03:12,420 --> 02:03:15,340 Ele era meu amigo. 1583 02:03:15,341 --> 02:03:18,009 E morreu em vão. 1584 02:03:18,010 --> 02:03:21,304 Todos lá fora morrerão em vão 1585 02:03:21,305 --> 02:03:25,350 se começarmos nosso futuro com um ato de crueldade. 1586 02:03:26,684 --> 02:03:29,145 O que os senhores contarão aos seus filhos? 1587 02:03:30,063 --> 02:03:32,065 Ao menos. 1588 02:03:34,609 --> 02:03:38,696 Se meu pai estivesse aqui, abriria os portões. 1589 02:03:45,411 --> 02:03:48,039 O povo da Rússia, 1590 02:03:49,123 --> 02:03:50,423 da China, 1591 02:03:52,252 --> 02:03:54,087 e do Japão 1592 02:03:54,088 --> 02:03:55,388 concordam... 1593 02:03:56,464 --> 02:03:58,800 em abrir os portões! 1594 02:04:00,260 --> 02:04:04,681 O Reino Unido, Espanha, França, Canadá, Alemanha 1595 02:04:04,682 --> 02:04:09,394 e acredito que também falo pelo Primeiro Ministro italiano... 1596 02:04:09,395 --> 02:04:12,605 Votamos em deixar essas pessoas entrarem. 1597 02:04:18,194 --> 02:04:20,446 Capitão Michaels, 1598 02:04:21,447 --> 02:04:24,158 por favor. 1599 02:04:26,494 --> 02:04:28,121 Aqui é o seu Capitão. 1600 02:04:28,122 --> 02:04:31,749 Dentro de alguns instantes, abriremos os portões... 1601 02:04:39,215 --> 02:04:41,968 Credo! Isso fede. 1602 02:05:02,405 --> 02:05:05,616 Noah, abaixe-se! 1603 02:05:05,617 --> 02:05:07,660 Noah, Noah! 1604 02:05:18,880 --> 02:05:20,965 Algo está acontecendo! 1605 02:05:28,681 --> 02:05:31,184 Vamos, droga! Me dê sua mão! 1606 02:05:31,185 --> 02:05:35,188 -Tente alcançar! -Me ajude! 1607 02:05:37,648 --> 02:05:39,734 Gordon! 1608 02:05:41,652 --> 02:05:43,362 Pare! 1609 02:05:48,159 --> 02:05:53,039 Está descendo! O portão está abrindo! 1610 02:06:23,152 --> 02:06:24,946 O que há de errado com o portão? 1611 02:06:24,947 --> 02:06:28,074 Parece que não terminou o ciclo. Estamos verificando. 1612 02:06:28,825 --> 02:06:32,537 Ordem, ordem por favor! 1613 02:06:36,332 --> 02:06:39,377 Quatro minutos para o impacto. 1614 02:07:24,839 --> 02:07:27,967 -Estamos lotados, Capitão. -Então feche-a, agora! 1615 02:07:31,971 --> 02:07:36,058 Esperem! 1616 02:07:37,935 --> 02:07:42,940 Oleg! Sua mão! 1617 02:07:53,200 --> 02:07:59,200 Não, não, não! 1618 02:08:12,011 --> 02:08:13,555 PROBLEMA HIDRÁULICO 1619 02:08:13,556 --> 02:08:16,432 -Algo emperrou as engrenagens. -Então, resolva isso! 1620 02:08:16,433 --> 02:08:19,686 Não posso acionar os motores até fecharmos aquele portão. 1621 02:08:19,687 --> 02:08:22,438 Capitão, temos uma violação na baia do zoológico. 1622 02:08:22,439 --> 02:08:24,566 -Consegue aproximar? -Sim. 1623 02:08:28,278 --> 02:08:29,862 Conheço aquelas crianças. 1624 02:08:29,863 --> 02:08:32,532 O que está acontecendo? O que está havendo? 1625 02:08:32,533 --> 02:08:34,367 De onde eles vieram? 1626 02:08:36,244 --> 02:08:37,829 Ali. Pela câmara hidráulica. 1627 02:08:37,830 --> 02:08:39,914 Capitão, acho que achamos o problema. 1628 02:08:39,915 --> 02:08:42,333 -Quem são essas pessoas? -Não, espere! 1629 02:08:42,334 --> 02:08:43,918 Ele está machucado. 1630 02:08:43,919 --> 02:08:47,297 -Algo deve ter dado errado. -Algo deve ter dado errado? 1631 02:08:47,298 --> 02:08:50,592 Algo? Estão brincando? É óbvio que algo deu errado! 1632 02:08:50,593 --> 02:08:52,969 Parabéns aos dois. Podemos todos morrer, 1633 02:08:52,970 --> 02:08:55,722 mas se sua consciência estiver tranquila, certo? 1634 02:08:55,723 --> 02:08:58,182 Capitão, mande uma equipe de emergência, 1635 02:08:58,183 --> 02:08:59,851 encontro com eles lá. 1636 02:08:59,852 --> 02:09:01,936 -Sabe chegar até lá? Sim. -Vamos! 1637 02:09:01,937 --> 02:09:04,272 Um minuto para o impacto. 1638 02:09:17,744 --> 02:09:19,077 Capitão? 1639 02:09:19,078 --> 02:09:21,414 O aeroporto de Cho Ming foi atingido. 1640 02:09:21,415 --> 02:09:24,292 Coloque-me em contato com a emergência, Sr. Taylor. 1641 02:09:24,293 --> 02:09:25,918 Estão ouvindo. 1642 02:09:25,919 --> 02:09:28,212 Aqui é o Capitão falando. 1643 02:09:28,213 --> 02:09:31,215 Esperamos ser atingidos, em breve, pela água. 1644 02:09:31,216 --> 02:09:33,676 -Precisamos ir por aqui. -Novos passageiros 1645 02:09:33,677 --> 02:09:35,595 Preparem-se para o impacto. 1646 02:09:36,387 --> 02:09:37,805 Com licença! Com licença! 1647 02:09:37,806 --> 02:09:40,767 Precisamos passar! Com licença! 1648 02:09:53,905 --> 02:09:56,908 Todas as estações preparem-se para o impacto. 1649 02:10:27,563 --> 02:10:29,065 Vai, vai, vai! 1650 02:10:42,870 --> 02:10:44,664 Pressão interna em 80. 1651 02:10:44,665 --> 02:10:48,000 Acionar sensores de compressão das válvulas de superfície. 1652 02:10:48,001 --> 02:10:49,669 Rastreie o Dr. Helmsley. 1653 02:10:55,424 --> 02:10:58,344 Saiam do caminho! Saiam, saiam. 1654 02:10:59,053 --> 02:11:01,389 Tenjin. Estamos quase lá. 1655 02:11:02,056 --> 02:11:03,808 Nima. O que aconteceu? 1656 02:11:05,685 --> 02:11:07,019 Tamara! 1657 02:11:07,020 --> 02:11:09,647 Leve as crianças até as escadas, por favor? 1658 02:11:09,648 --> 02:11:11,315 Por onde? 1659 02:11:11,316 --> 02:11:12,733 Não chegaremos lá! 1660 02:11:12,734 --> 02:11:14,986 A água está entrando pelas escadas. 1661 02:11:14,987 --> 02:11:16,904 A traseira do navio está inundada. 1662 02:11:16,905 --> 02:11:19,574 Está enchendo d'água, um compartimento por vez. 1663 02:11:19,575 --> 02:11:21,117 Onde está o Gordon? 1664 02:11:22,159 --> 02:11:23,459 Não? 1665 02:11:25,246 --> 02:11:26,546 Precisamos voltar! 1666 02:11:27,957 --> 02:11:29,277 Precisamos voltar! 1667 02:11:32,962 --> 02:11:34,262 Mamãe! 1668 02:11:34,922 --> 02:11:36,841 Socorro! Mamãe! 1669 02:11:39,260 --> 02:11:40,560 Corra! 1670 02:11:41,762 --> 02:11:43,062 Vamos! 1671 02:11:46,100 --> 02:11:47,810 Mova-se, Lilly! 1672 02:11:50,146 --> 02:11:52,565 Caesar! Lilly, pegue ele! 1673 02:11:55,568 --> 02:11:56,902 Mamãe! 1674 02:11:58,154 --> 02:11:59,822 Não! 1675 02:12:03,492 --> 02:12:05,995 Tem outro caminho para a hidráulica? 1676 02:12:05,996 --> 02:12:07,663 Onde esta escada vai dar? 1677 02:12:07,664 --> 02:12:10,583 -Para a ala do Zoológico. -Certo, vamos! 1678 02:12:16,380 --> 02:12:19,675 Professor? É o Força Aérea Um. 1679 02:12:37,026 --> 02:12:38,986 A âncora central levou o impacto. 1680 02:12:38,987 --> 02:12:40,321 Podemos estabilizá-lo? 1681 02:12:40,322 --> 02:12:42,114 A ancoragem não está resistindo. 1682 02:13:00,841 --> 02:13:03,427 Capitão, as turbinas não estão respondendo. 1683 02:13:03,428 --> 02:13:05,888 Ative-as manualmente. Acione-as manualmente. 1684 02:13:05,889 --> 02:13:08,808 Não podemos dar partida até fecharmos aquele portão. 1685 02:13:26,700 --> 02:13:29,161 Ajude! Socorro! 1686 02:13:36,001 --> 02:13:37,962 Mamãe! 1687 02:13:37,963 --> 02:13:39,296 Você está bem? 1688 02:13:39,297 --> 02:13:41,382 Minha mãe está lá. Por favor, ajude-a! 1689 02:13:41,383 --> 02:13:43,958 Pegaremos sua mãe, querida. Faremos o possível. 1690 02:13:43,959 --> 02:13:45,260 Podemos falar com ela? 1691 02:13:45,261 --> 02:13:47,263 Estou tentando conectar. 1692 02:13:47,264 --> 02:13:50,349 -Temos que parar o sangramento! -Que tal o meu cinto? 1693 02:13:50,350 --> 02:13:53,102 Aqui, mãe! Sr. Curtis? Jackson? 1694 02:13:54,562 --> 02:13:56,063 Ajude! Ei! 1695 02:13:56,064 --> 02:13:58,983 É o Adrian Helmsley, nos conhecemos no Yellowstone. 1696 02:13:58,984 --> 02:14:01,610 Que magnífico. Abra a droga da porta! 1697 02:14:01,611 --> 02:14:03,487 Sua filha está comigo! 1698 02:14:03,488 --> 02:14:06,740 Lilly? Cadê o Noah? 1699 02:14:06,741 --> 02:14:08,576 Estou aqui, Lil! 1700 02:14:08,577 --> 02:14:10,661 Aviso de impacto. 1701 02:14:10,662 --> 02:14:14,206 30° Oeste. 45° Leste. 1702 02:14:14,207 --> 02:14:18,085 Altitude do alvo 8.850 metros. 1703 02:14:18,086 --> 02:14:21,380 8.850 metros? Que diabos mede 8.850 metros? 1704 02:14:21,381 --> 02:14:26,093 Vamos bater na face norte do Monte Everest, Sr. Anheuser. 1705 02:14:26,094 --> 02:14:30,389 E se não ligarmos os motores, não sobreviveremos ao impacto. 1706 02:14:39,899 --> 02:14:43,068 Jackson, está lacrado, não podemos chegar até você! 1707 02:14:43,069 --> 02:14:45,070 Tem algo bloqueando a hidráulica! 1708 02:14:45,071 --> 02:14:47,990 Se não puder sair daí, nenhum de nós sobreviverá! 1709 02:14:49,325 --> 02:14:51,535 Dr. Helmsley, olhe isso. 1710 02:14:52,161 --> 02:14:55,998 Está completamente submerso, não há ar suficiente. 1711 02:14:55,999 --> 02:14:59,752 -Não temos alternativas! -É uma missão suicida, Senhor! 1712 02:15:06,884 --> 02:15:09,428 Sei onde é, vou tentar! 1713 02:15:15,893 --> 02:15:17,895 Pai, espere, quero ir com você! 1714 02:15:17,896 --> 02:15:19,563 -Não! -Pai, pai! 1715 02:15:19,564 --> 02:15:21,273 -Não, não! -Quero ajudá-lo! 1716 02:15:21,274 --> 02:15:23,359 -Está me ajudando. -Pai, por favor! 1717 02:15:23,360 --> 02:15:25,694 Lembra quando Lilly nasceu... 1718 02:15:25,695 --> 02:15:28,155 E você passou a ser o irmão mais velho? 1719 02:15:28,156 --> 02:15:31,533 Ela está assustada, e precisa de você mais do que nunca. 1720 02:15:31,534 --> 02:15:34,828 Se estiver seguro, sei que ela também está, entendeu? 1721 02:15:41,335 --> 02:15:43,420 Poderá me ajudar na próxima vez. 1722 02:15:43,421 --> 02:15:44,963 Tá bom. 1723 02:15:46,340 --> 02:15:49,677 Nós causamos isso, preciso tentar. 1724 02:16:20,666 --> 02:16:22,042 Pode me ouvir? 1725 02:16:22,043 --> 02:16:24,294 Não! 1726 02:16:51,530 --> 02:16:55,409 Pressione! 1727 02:16:55,410 --> 02:16:57,244 Pressione com as mãos! 1728 02:17:05,460 --> 02:17:07,921 Não pare, continue pressionando! 1729 02:17:24,646 --> 02:17:26,356 Não! 1730 02:17:29,943 --> 02:17:34,615 Distância para o impacto: 1.850 metros. 1731 02:17:37,242 --> 02:17:38,542 Ele chegou! 1732 02:17:39,995 --> 02:17:41,997 -Capitão! -Temos o visual! 1733 02:17:41,998 --> 02:17:43,624 Acho que achamos o problema. 1734 02:17:43,625 --> 02:17:45,167 Mostre-nos a câmara hidráulica. 1735 02:18:02,225 --> 02:18:04,728 Droga! Falei para ficar com sua mãe! 1736 02:18:04,729 --> 02:18:06,480 Só quero ajudar! 1737 02:18:06,481 --> 02:18:11,610 Certo. Segure a lanterna, mas daqui onde tem ar, certo? 1738 02:18:12,319 --> 02:18:13,737 Meu pequeno maluquinho. 1739 02:18:19,076 --> 02:18:22,579 Vovô, Vovó. Sinto muito. 1740 02:18:22,580 --> 02:18:24,206 Não pude salvá-los. 1741 02:18:24,207 --> 02:18:27,959 Ele voltará, vai conseguir. 1742 02:18:27,960 --> 02:18:31,254 Não há saída. 1743 02:18:31,255 --> 02:18:33,757 Não perca a fé, irmão. 1744 02:19:01,535 --> 02:19:03,203 Pai! 1745 02:19:09,084 --> 02:19:11,211 DEFEITO CÂMERA 53 1746 02:19:11,212 --> 02:19:13,797 Vamos morrer! Vamos morrer! 1747 02:19:34,526 --> 02:19:37,654 Bom trabalho! Ilumine o caminho e vou atrás do cabo. 1748 02:19:38,864 --> 02:19:41,950 Distância para impacto: 400 metros. 1749 02:19:41,951 --> 02:19:44,828 Elevação à frente, Capitão! 1750 02:20:14,733 --> 02:20:17,902 -Senhor, o portão fechou! -Afirmativo, Capitão. 1751 02:20:17,903 --> 02:20:22,157 -Anton, ligue os motores. -Ok, Capitão, reverso ao máximo. 1752 02:20:29,164 --> 02:20:31,750 Força total a ré, Capitão! Não conseguiremos! 1753 02:20:31,751 --> 02:20:34,920 Distância para impacto: 15 metros. 1754 02:20:34,921 --> 02:20:37,172 Revertendo turbinas. 1755 02:20:59,861 --> 02:21:02,155 Função reversa ativada. 1756 02:21:02,156 --> 02:21:05,742 Distância do impacto: 10 metros. 1757 02:21:06,409 --> 02:21:07,953 20 metros. 1758 02:21:22,175 --> 02:21:24,803 -Bombordo! -Bombordo. 1759 02:21:35,855 --> 02:21:38,316 Conseguimos! Conseguimos! 1760 02:21:38,984 --> 02:21:41,444 -Onde está o papai? -Estava logo atrás de mim. 1761 02:21:42,862 --> 02:21:45,907 Algo da câmara hidráulica? Onde ele está? 1762 02:21:45,908 --> 02:21:48,368 -Pensei que estava atrás de você. -Ele estava. 1763 02:21:48,369 --> 02:21:50,327 -Tem certeza? -Sim. 1764 02:21:50,328 --> 02:21:52,205 Ele estava bem ali. 1765 02:22:00,296 --> 02:22:03,758 Papai. Papai! 1766 02:22:03,759 --> 02:22:06,511 Vamos crianças, vamos. 1767 02:22:10,223 --> 02:22:12,976 Por favor, por favor. 1768 02:22:14,894 --> 02:22:17,647 Por favor, por favor. 1769 02:22:35,749 --> 02:22:37,375 Ele conseguiu! Ele conseguiu! 1770 02:23:23,588 --> 02:23:28,760 DIA 27 MÊS 01 ANO 0001 1771 02:23:36,893 --> 02:23:39,854 "Espaçonave Atlantis. Nosso último dia". 1772 02:23:39,855 --> 02:23:43,399 "Tudo que ouvimos é o som da nossa própria respiração". 1773 02:23:43,400 --> 02:23:45,735 "Isso nos lembra que ainda estamos 1774 02:23:45,736 --> 02:23:49,112 compartilhando memórias, esperanças e ideias". 1775 02:23:49,113 --> 02:23:52,659 "E não é engraçado que nessa manhã descobrimos 1776 02:23:52,660 --> 02:23:57,497 que de um jeito ou outro, todos temos parentes em Wisconsin". 1777 02:24:00,083 --> 02:24:01,501 "Fim". 1778 02:24:11,594 --> 02:24:12,929 É bom. 1779 02:24:13,721 --> 02:24:15,390 Achei que iria gostar. 1780 02:24:17,350 --> 02:24:21,729 Diga-me, Dra. Wilson, além de livros e arte, 1781 02:24:23,106 --> 02:24:26,734 acha possível que possamos dividir outras coisas... 1782 02:24:26,735 --> 02:24:28,820 No futuro? 1783 02:24:29,737 --> 02:24:33,282 Está me chamando para um encontro, Dr. Helmsley? 1784 02:24:34,117 --> 02:24:36,995 Sabe que minha agenda está bem cheia. 1785 02:24:38,496 --> 02:24:40,123 Na verdade, 1786 02:24:42,583 --> 02:24:44,377 Sim, estou. 1787 02:24:48,297 --> 02:24:50,883 Dr. Helmsley para o passadiço, por favor. 1788 02:24:50,884 --> 02:24:53,219 Dr. Helmsley para o passadiço. 1789 02:24:55,847 --> 02:24:57,306 Venha aqui. 1790 02:25:03,771 --> 02:25:06,566 Senhoras e senhores, é o Capitão Michael falando. 1791 02:25:06,567 --> 02:25:10,361 Em alguns minutos darei ordens para abrir os "decks". 1792 02:25:11,571 --> 02:25:16,284 Às 23h45 de ontem, as outras Arcas, número 6 e 7, 1793 02:25:16,285 --> 02:25:18,828 se juntaram ao nosso curso. 1794 02:25:18,829 --> 02:25:21,080 Pela primeira vez em nossa jornada, 1795 02:25:21,081 --> 02:25:24,125 temos céu limpo e qualidade de ar moderada. 1796 02:25:24,126 --> 02:25:27,837 Como sabem nossa capacidade está muito acima da limite. 1797 02:25:27,838 --> 02:25:30,465 Então, por favor, tenham cuidado quando saírem. 1798 02:25:30,466 --> 02:25:33,843 E claro, aproveitem o ar puro. 1799 02:25:36,304 --> 02:25:37,764 Posso segurar? 1800 02:25:37,765 --> 02:25:40,975 Claro, ele pode ser seu cachorro se quiser. 1801 02:25:40,976 --> 02:25:42,310 Obrigada. 1802 02:25:46,147 --> 02:25:47,607 Onde esteve minha vida toda? 1803 02:25:47,608 --> 02:25:49,150 Loja de presentes. 1804 02:26:46,582 --> 02:26:48,960 Adrian. Excelente. 1805 02:26:48,961 --> 02:26:52,171 Chamei porque temos nosso primeiro sinal de satélite. 1806 02:26:52,172 --> 02:26:54,674 A equalização dos leitos marítimos, 1807 02:26:54,675 --> 02:26:57,343 não foi tão extremo quanto esperávamos. 1808 02:26:57,344 --> 02:27:00,846 A água está recuando mais rápido do que pensamos. 1809 02:27:00,847 --> 02:27:02,306 -Graças a Deus. -E... 1810 02:27:02,307 --> 02:27:04,642 Isso é difícil de acreditar, mas o Himalaia 1811 02:27:04,643 --> 02:27:06,602 não é mais o teto do mundo. 1812 02:27:06,603 --> 02:27:09,854 É agora nas montanhas de Drakensberg, em Kwazulu-Natal. 1813 02:27:09,855 --> 02:27:12,066 Todo o continente africano está subindo. 1814 02:27:12,067 --> 02:27:15,486 Milhares de metros, e é provável que nem tenha sido inundado. 1815 02:27:15,487 --> 02:27:17,947 Por isso chamado de "Cabo da Boa Esperança". 1816 02:27:17,948 --> 02:27:19,699 Já ajustamos o curso para lá. 1817 02:27:26,956 --> 02:27:29,417 Papai, quando voltaremos para casa? 1818 02:27:29,418 --> 02:27:31,252 Bem, já falamos sobre isso. 1819 02:27:31,253 --> 02:27:33,838 Encontraremos uma nova casa em algum lugar. 1820 02:27:33,839 --> 02:27:37,216 Certo? Quer dizer, onde estivermos juntos, é nosso lar. 1821 02:27:37,925 --> 02:27:40,469 Certo? Está com medo? 1822 02:27:40,470 --> 02:27:41,804 Não estou. 1823 02:27:43,806 --> 02:27:45,725 Não uso mais fraldas. 1824 02:27:48,519 --> 02:27:50,021 Legal. 1825 02:27:51,564 --> 02:27:55,568 Equipe inSanos 1826 02:27:55,569 --> 02:27:59,613 Legendado por: anreith, Guga-Asa, lostmaniac, s.pacheco, darkway, 1827 02:27:59,614 --> 02:28:03,576 Mari, Careca_RS, jluizsd, Bitosm, Daninegredo, Hirschen, Maytay, 1828 02:28:03,577 --> 02:28:07,580 john2nitro, Paranhosgomes, Nightcrawler, ReX e Lostlocke 1829 02:28:07,581 --> 02:28:11,584 Revisão: jluizsd, Hirschen, Nightcrawler e Lostlocke 1830 02:28:11,585 --> 02:28:15,546 Revisão final: jluizsd