1
00:00:28,729 --> 00:00:32,732
Equipe inSanos apresenta
2
00:00:32,733 --> 00:00:36,737
Legendado por: anreith, guga-asa,
lostmaniac, s.pacheco, darkway,
3
00:00:36,738 --> 00:00:40,782
Mari, careca, jluizsd, Bitosm,
Daninegredo, Hirschen, Maytay,
4
00:00:40,783 --> 00:00:44,786
john2nitro, Paranhosgomes,
Nightcrawler, ReX e Lostlocke
5
00:00:44,787 --> 00:00:48,749
Revisão: jluizsd, Hirschen,
Nightcrawler e Lostlocke
6
00:00:48,750 --> 00:00:52,960
Revisão final: jluizsd, Guga-Asa
7
00:00:52,961 --> 00:00:56,090
Resync: Caioski, Guga-Asa
8
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
"A CONSOLAÇÃO DA FILOSOFIA"
Boecio
9
00:01:33,335 --> 00:01:36,547
MINA DE COBRE NAGA DENG
ÍNDIA
10
00:01:41,260 --> 00:01:42,560
Cuidado, cuidado!
11
00:01:47,933 --> 00:01:49,393
Seja bem-vindo, meu amigo!
12
00:01:49,394 --> 00:01:51,687
-Ótimo ver você!
-Obrigado, Adrian.
13
00:01:53,105 --> 00:01:56,692
Esse é Ajit, já é um homenzinho?
Inacreditável.
14
00:01:56,693 --> 00:01:58,734
Espero que esteja com fome,
Adrian.
15
00:01:58,735 --> 00:02:00,695
Estou faminto.
Como está, Apana?
16
00:02:00,696 --> 00:02:02,655
Fiz o peixe que você
tanto gosta.
17
00:02:02,656 --> 00:02:04,449
Não posso esperar.
18
00:02:04,450 --> 00:02:07,368
Ela fica mais bonita cada vez
que a vejo, como pode?
19
00:02:07,369 --> 00:02:09,997
Estranho, não é?
Mas o peixe continua horrível.
20
00:02:10,956 --> 00:02:12,498
INSTITUTO DE ASTROFÍSICA
21
00:02:12,499 --> 00:02:16,009
Estava misterioso no telefone.
Por que não foi à conferencia?
22
00:02:16,010 --> 00:02:17,336
Eu mostrarei, Sr. Adrian.
23
00:02:17,337 --> 00:02:19,673
Pare de me chamar
de senhor, Satnam.
24
00:02:26,513 --> 00:02:28,639
O quão fundo nós vamos?
25
00:02:28,640 --> 00:02:30,433
2.100 metros.
26
00:02:30,434 --> 00:02:33,270
Procuramos por toda a Índia
por esse local.
27
00:02:33,271 --> 00:02:36,064
Costumava ser a mina mais
profunda do mundo.
28
00:02:40,736 --> 00:02:43,696
Lembra do meu irmão Rhadib?
É um estudante agora.
29
00:02:43,697 --> 00:02:45,656
Namaste, Dr. Helmsley.
30
00:02:45,657 --> 00:02:47,409
Adrian.
Chame-me de Adrian.
31
00:02:50,412 --> 00:02:52,414
Só não coloque muito,
tudo bem?
32
00:02:54,750 --> 00:02:56,876
Como pode trabalhar
nesse calor?
33
00:02:56,877 --> 00:02:59,212
Você veio em um bom dia,
meu amigo.
34
00:02:59,213 --> 00:03:01,423
Algumas vezes chega
a fazer 49º.
35
00:03:02,507 --> 00:03:04,218
Já conhece o Dr. Lokesh?
36
00:03:04,219 --> 00:03:07,136
Colega de física quântica
da Universidade da China.
37
00:03:07,137 --> 00:03:09,056
-Namaste.
-Dr. Helmsley.
38
00:03:11,475 --> 00:03:14,060
Então, o que foi?
39
00:03:14,061 --> 00:03:16,563
Os "neutrinos"
estão agindo normalmente.
40
00:03:16,564 --> 00:03:18,522
Mínima massa,
sem carga elétrica.
41
00:03:18,523 --> 00:03:21,484
Eles atravessam a matéria
quase sem distúrbio algum.
42
00:03:21,485 --> 00:03:23,653
Na mensagem disse
que a contagem dobrou
43
00:03:23,654 --> 00:03:25,237
após a última
erupção solar.
44
00:03:25,238 --> 00:03:26,740
Isso foi na semana passada.
45
00:03:28,241 --> 00:03:30,160
Mas isso aconteceu há 2 dias.
46
00:03:35,082 --> 00:03:38,542
A maior erupção solar
na história da humanidade.
47
00:03:38,543 --> 00:03:42,463
Causando a maior contagem
de neutrinos já registrada.
48
00:03:42,464 --> 00:03:44,216
Meu Deus.
49
00:03:47,469 --> 00:03:49,304
E isso não tudo, Adrian
50
00:03:50,097 --> 00:03:51,848
Pela primeira vez,
51
00:03:53,475 --> 00:03:56,395
os neutrinos estão causando
uma reação física.
52
00:03:58,438 --> 00:04:00,065
Isso é impossível.
53
00:04:04,903 --> 00:04:07,114
Ah! Isso é muito bom.
54
00:04:08,323 --> 00:04:10,784
Por favor, venha comigo.
55
00:04:14,830 --> 00:04:16,747
Não acreditará nisso.
56
00:04:16,748 --> 00:04:18,499
Mike, Godof.
57
00:04:18,500 --> 00:04:21,461
Esse tanque de água
desce mais 1.800 metros.
58
00:04:23,004 --> 00:04:25,632
Parece que os neutrinos
vindos do sol
59
00:04:25,633 --> 00:04:28,468
se mutaram em um novo
tipo de partícula nuclear.
60
00:04:36,268 --> 00:04:38,645
Estão aquecendo
o centro da Terra,
61
00:04:39,312 --> 00:04:41,773
e agindo como um microondas.
62
00:04:52,367 --> 00:04:54,118
HOTEL LINCOLN - WASHINGTON
63
00:04:54,119 --> 00:04:55,829
Senhoras e senhores,
como prometido.
64
00:04:55,830 --> 00:04:57,830
Sem discursos.
65
00:04:58,707 --> 00:05:00,458
Somente um obrigado.
66
00:05:00,459 --> 00:05:03,961
Porque esta noite, com a sua
extraordinária generosidade,
67
00:05:03,962 --> 00:05:08,049
arrecadamos
1.7 milhões de dólares.
68
00:05:09,176 --> 00:05:12,470
Vamos beber,
e trancar as portas.
69
00:05:12,471 --> 00:05:15,723
Tudo bem. Tudo bem.
Trabalho para a Casa Branca.
70
00:05:15,724 --> 00:05:18,934
Não me importa quem você é, Sr.
É um evento de gala.
71
00:05:18,935 --> 00:05:20,235
Scotty!
72
00:05:20,854 --> 00:05:23,022
Adrian,
pensei que estivesse na Índia,
73
00:05:23,023 --> 00:05:25,816
-o que está acontecendo?
-Preciso do seu paletó.
74
00:05:25,817 --> 00:05:27,318
-O quê?
-Tenho que falar com ele.
75
00:05:27,319 --> 00:05:29,653
-Não quero...
-Dê-me a droga do paletó!
76
00:05:29,654 --> 00:05:31,155
Tá bom.
77
00:05:31,156 --> 00:05:33,825
Segure isso aqui.
78
00:05:36,495 --> 00:05:39,247
Calma!
É um paletó de 600 dólares!
79
00:05:40,248 --> 00:05:41,708
Sr. Anheuser?
80
00:05:42,417 --> 00:05:43,793
Sr. Anheuser?
81
00:05:44,753 --> 00:05:46,296
Preciso falar com o senhor.
82
00:05:48,924 --> 00:05:50,300
Eu te conheço?
83
00:05:50,301 --> 00:05:53,219
Desculpe, senhor, meu nome
é Dr. Adrian Helmsley.
84
00:05:53,220 --> 00:05:56,097
Sou geólogo no Escritório
de Ciência e Tecnologia.
85
00:05:57,265 --> 00:05:59,475
Com licença, amigos.
86
00:05:59,476 --> 00:06:01,560
Sabe que é uma
festa de arrecadação,
87
00:06:01,561 --> 00:06:03,604
não uma festa
da fraternidade, certo?
88
00:06:03,605 --> 00:06:05,981
-É extremamente importante, Sr.
-Sempre é.
89
00:06:05,982 --> 00:06:07,775
Faça assim:
Marque uma hora com...
90
00:06:07,776 --> 00:06:11,237
Melhor, faça seu chefe falar
disso na reunião trimestral.
91
00:06:11,238 --> 00:06:12,656
Certo?
É um bom plano.
92
00:06:13,615 --> 00:06:16,075
Viajei 20 horas
para chegar aqui, Sr.
93
00:06:16,076 --> 00:06:19,286
Não durmo há 2 dias.
Precisa ler isso, Sr.
94
00:06:19,287 --> 00:06:21,039
Você precisa ler isso agora!
95
00:06:26,628 --> 00:06:29,798
Deixe-me adivinhar.
Crise geológica nacional?
96
00:06:31,132 --> 00:06:32,432
Com licença.
97
00:06:50,402 --> 00:06:51,902
A quem você se reporta?
98
00:06:51,903 --> 00:06:53,362
Lee Cavassos.
99
00:06:53,363 --> 00:06:54,739
Não mais.
100
00:06:57,617 --> 00:06:59,411
Al, traga o carro.
101
00:07:00,203 --> 00:07:02,705
-Vai desejar ter tomado um banho.
-Senhor?
102
00:07:02,706 --> 00:07:04,498
Vai conhecer o presidente.
103
00:07:04,499 --> 00:07:07,836
-O que está acontecendo?
-Leve isso para o escritório.
104
00:07:11,840 --> 00:07:13,633
CALENDÁRIO MAIA
105
00:07:15,218 --> 00:07:17,012
MERCADO GLOBAL JUSTO AGORA
106
00:07:25,395 --> 00:07:27,939
REUNIÃO DO G8
COLUMBIA BRITÂNICA
107
00:07:37,782 --> 00:07:39,199
Bom dia.
108
00:07:39,200 --> 00:07:43,037
Gostaria de uma reunião privada
com meus amigos líderes de Estado.
109
00:07:45,248 --> 00:07:48,208
O Sr. Macain gostaria
de seu interprete presente.
110
00:07:48,209 --> 00:07:51,003
Sr. Presidente,
posso lhe assegurar,
111
00:07:51,004 --> 00:07:55,675
seu inglês é mais que suficiente
para o que tenho a dizer.
112
00:08:15,904 --> 00:08:17,739
Sr. Presidente.
113
00:08:21,242 --> 00:08:23,368
Seis meses atrás,
114
00:08:23,369 --> 00:08:27,748
fui informado de uma situação
tão devastadora
115
00:08:27,749 --> 00:08:32,002
que a princípio
me recusei a acreditar.
116
00:08:32,003 --> 00:08:33,880
Entretanto,
117
00:08:33,881 --> 00:08:36,257
com os esforços combinados
118
00:08:36,258 --> 00:08:39,302
de nossos
mais brilhantes cientistas,
119
00:08:39,303 --> 00:08:42,889
confirmamos sua veracidade.
120
00:08:45,225 --> 00:08:47,226
O mundo,
121
00:08:47,227 --> 00:08:49,229
como nós conhecemos,
122
00:08:50,605 --> 00:08:52,982
em breve chegará ao fim.
123
00:08:55,535 --> 00:08:59,121
VALE CHO MING - TIBETE
124
00:09:02,083 --> 00:09:05,961
Esse projeto criará
muitos empregos.
125
00:09:05,962 --> 00:09:11,300
O Partido e o país os ajudarão
em suas realocações.
126
00:09:13,302 --> 00:09:14,886
Vovó, me dê sua mão.
127
00:09:14,887 --> 00:09:16,346
Para onde estão nos levando?
128
00:09:16,347 --> 00:09:17,848
Ficará tudo bem.
129
00:09:22,603 --> 00:09:24,437
Irmão!
130
00:09:24,438 --> 00:09:26,941
Vovó!
Enviarei dinheiro.
131
00:09:32,780 --> 00:09:34,614
Quem sabe escrever?
132
00:09:34,615 --> 00:09:36,200
Quem sabe ler?
133
00:09:37,702 --> 00:09:39,453
Quem sabe soldar?
134
00:09:52,258 --> 00:09:55,469
HOTEL EMPIRE GRAND
LONDRES
135
00:10:11,527 --> 00:10:14,739
Vossa Alteza teve chance
de estudar o dossiê?
136
00:10:19,660 --> 00:10:24,122
Deve entender que tenho
uma família grande, Sr...?
137
00:10:24,123 --> 00:10:26,041
Isaacs.
138
00:10:26,042 --> 00:10:29,252
Um bilhão de dólares
é muito dinheiro.
139
00:10:29,253 --> 00:10:32,422
Temo que essa quantia
seja em euros,
140
00:10:32,423 --> 00:10:34,133
Vossa Alteza.
141
00:10:37,386 --> 00:10:40,723
MUSEU DO LOUVRE
PARIS
142
00:10:49,690 --> 00:10:53,986
Coloco muita fé na sua
organização.
143
00:10:55,279 --> 00:10:57,989
É uma réplica perfeita,
Roland.
144
00:10:57,990 --> 00:11:01,785
Há muitos fanáticos lá fora
que poderiam danificá-la.
145
00:11:01,786 --> 00:11:04,412
Pense nas lindas
estátuas de Buda
146
00:11:04,413 --> 00:11:06,956
que explodiram
no Afeganistão.
147
00:11:06,957 --> 00:11:10,251
Nossa Organização Patrimonial
já selecionou obras
148
00:11:10,252 --> 00:11:14,423
do Museu Britânico
e Hermitage.
149
00:11:21,347 --> 00:11:24,517
Acho que estará segura agora,
escondida em algum lugar.
150
00:11:24,518 --> 00:11:30,022
Em algum cofre na Suíça.
151
00:11:30,773 --> 00:11:33,442
Perfeitamente segura,
Roland.
152
00:11:34,610 --> 00:11:38,114
Somente análise com infravermelho
pode saber a diferença.
153
00:11:38,989 --> 00:11:41,158
Mas, ainda assim é falsa.
154
00:11:54,797 --> 00:11:57,131
Esse suicídio em
massa foi descoberto
155
00:11:57,132 --> 00:12:00,885
por uma equipe de filmagens,
na antiga cidade Maia de Takal.
156
00:12:00,886 --> 00:12:02,971
As vítimas,
e vemos várias,
157
00:12:02,972 --> 00:12:05,508
dizem terem aderido
ao calendário Maia,
158
00:12:05,509 --> 00:12:07,725
que prevê que
o fim do mundo ocorrerá
159
00:12:07,726 --> 00:12:10,270
em 21 de dezembro
deste ano,
160
00:12:10,271 --> 00:12:12,719
por conta das destrutivas
forças do sol.
161
00:12:12,720 --> 00:12:14,023
Obrigada, Mark.
162
00:12:14,024 --> 00:12:17,110
Estranhamente, registros
científicos apóiam o fato
163
00:12:17,111 --> 00:12:19,279
CALIFÓRNIA
de que entraremos
164
00:12:19,280 --> 00:12:21,365
no maior
pico solar da história.
165
00:12:27,830 --> 00:12:30,583
Dizem que
o Calendário Maia
166
00:12:30,584 --> 00:12:34,002
basicamente prediz que haverá
um alinhamento galáctico...
167
00:12:34,003 --> 00:12:37,590
Sou um homem morto.
Sou um homem morto!
168
00:12:46,098 --> 00:12:47,890
MOBY DICK
169
00:12:47,891 --> 00:12:51,728
Oi, Kate, estou quase
na estrada agora.
170
00:12:51,729 --> 00:12:55,857
Sim, estou indo a seu encontro
enquanto nos falamos.
171
00:12:55,858 --> 00:12:58,902
Relaxa,
chegarei num segundo.
172
00:12:59,903 --> 00:13:02,989
Sabe que são férias
e não uma consulta médica, certo?
173
00:13:02,990 --> 00:13:06,576
Deveria ser diversão.
Lembra do que é diversão, Kate?
174
00:13:06,577 --> 00:13:08,036
Lembra onde estava
175
00:13:08,037 --> 00:13:10,289
quando parou de ser
divertido para você?
176
00:13:12,207 --> 00:13:13,542
Sim, entendi.
177
00:13:18,213 --> 00:13:19,714
Repelente?
178
00:13:19,715 --> 00:13:22,675
Certo, porque é temporada
de mosquitos em Yellowstone.
179
00:13:22,676 --> 00:13:26,639
Tenho vários. Preciso ir,
aqui o sinal está ruim.
180
00:13:33,896 --> 00:13:37,148
Nossa, cara, viu aquilo?
181
00:13:37,149 --> 00:13:38,734
Sinistro.
182
00:13:44,323 --> 00:13:46,115
Noah, te avisei!
183
00:13:46,116 --> 00:13:49,243
Precisamos nos mudar
para Wisconsin.
184
00:13:49,244 --> 00:13:52,580
Esses miniterremotos estão
começando a me irritar, Randy.
185
00:13:52,581 --> 00:13:55,291
Uma pequena fissura!
Não será chateada por isso!
186
00:13:55,292 --> 00:13:58,003
Fissuras? Tenho um
cirurgião plástico isso.
187
00:13:58,004 --> 00:14:01,547
Não brinca! Graças a Deus
eles não derrubaram meu café.
188
00:14:01,548 --> 00:14:03,509
É a natureza
dos californianos.
189
00:14:03,510 --> 00:14:07,513
Não cederemos a essas pequenas
e inconvenientes fissuras.
190
00:14:07,514 --> 00:14:09,640
ARREPENDA-SE!
O FIM ESTÁ PRÓXIMO
191
00:14:20,359 --> 00:14:22,401
-Oi, papai!
-Oi, querida!
192
00:14:22,402 --> 00:14:24,403
-Como está, docinho?
-Bem.
193
00:14:24,404 --> 00:14:27,782
-Jackson, o que é isso?
-Por favor, não me chame assim.
194
00:14:27,783 --> 00:14:29,159
Sou seu pai.
195
00:14:30,786 --> 00:14:33,496
Levando eles para acampar
numa limusine?
196
00:14:33,497 --> 00:14:36,917
Certo, ótimo. O que houve
com seu emprego temporário?
197
00:14:37,626 --> 00:14:39,961
Melhor horário,
mais tempo para escrever.
198
00:14:39,962 --> 00:14:42,630
E quanto a dormir,
tem feito isso ultimamente?
199
00:14:42,631 --> 00:14:44,465
Já disse isso
mil vezes.
200
00:14:44,466 --> 00:14:47,093
Nada de lipo às sextas-feiras.
É muito confuso.
201
00:14:47,094 --> 00:14:48,427
Espera.
202
00:14:48,428 --> 00:14:50,096
-Bom dia, Jackson.
-Oi.
203
00:14:50,097 --> 00:14:51,681
-Belo carro!
-Obrigado.
204
00:14:51,682 --> 00:14:55,351
Tenham uma boa viagem.
Cuidado com os ursos.
205
00:14:55,352 --> 00:14:57,426
-Tchau, Gordon
-Te amo, querida.
206
00:14:57,427 --> 00:14:58,729
Tchau.
207
00:14:58,730 --> 00:15:01,315
-Certo, então...
-Conte você a ele.
208
00:15:01,316 --> 00:15:02,859
Contar o quê?
209
00:15:02,860 --> 00:15:05,736
Ela precisa colocar
a fralda antes de deitar.
210
00:15:05,737 --> 00:15:07,037
Ainda?
211
00:15:07,038 --> 00:15:09,859
Sim, sua filha de 7 anos
ainda faz xixi na cama.
212
00:15:09,860 --> 00:15:11,160
Deveria saber disso.
213
00:15:11,161 --> 00:15:13,161
-Te amo.
-Te amo, mamãe.
214
00:15:13,912 --> 00:15:15,622
-Ei!
-Você está bem?
215
00:15:17,791 --> 00:15:20,835
Estavam muito ansiosos para
passar um tempo com você.
216
00:15:20,836 --> 00:15:23,505
-Eu sei.
-Não fique direto no computador.
217
00:15:23,506 --> 00:15:24,806
Entendi.
218
00:15:28,802 --> 00:15:30,429
Amo vocês!
219
00:15:34,516 --> 00:15:37,101
Então, dessa vez
iremos ao Japão.
220
00:15:37,102 --> 00:15:39,604
Agora poderá
visitar seu filho.
221
00:15:39,605 --> 00:15:42,815
Boa tarde, senhoras!
222
00:15:42,816 --> 00:15:46,694
-Ao menos está me ouvindo?
-Infelizmente sim, Harry.
223
00:15:46,695 --> 00:15:48,487
Soube por Moby
que agora é avô.
224
00:15:48,488 --> 00:15:51,198
Poderia parar de bisbilhotar
minha família?
225
00:15:51,199 --> 00:15:53,784
Está atrapalhando meu estilo!
Aí está.
226
00:15:53,785 --> 00:15:57,455
Então ele casou com uma japonesa?
É o fim do mundo.
227
00:15:57,456 --> 00:15:59,874
Qual é, Tony!
Pelo menos deveria visitá-lo.
228
00:15:59,875 --> 00:16:02,793
-Você visita seu filho?
-Não tanto quanto gostaria.
229
00:16:02,794 --> 00:16:05,338
Washington é longe,
mas ao menos nos falamos.
230
00:16:05,339 --> 00:16:07,089
Sobre o quê?
231
00:16:07,090 --> 00:16:10,385
Sobre a vida.
E como ela é curta.
232
00:16:33,158 --> 00:16:36,203
Que diabos foi isso?
233
00:16:42,125 --> 00:16:45,211
-Alô?
-Laura?
234
00:16:45,212 --> 00:16:46,922
Laura, pode me ouvir?
235
00:16:46,923 --> 00:16:48,506
Roland, é você?
236
00:16:48,507 --> 00:16:50,549
Laura, mentiram para nós.
237
00:16:50,550 --> 00:16:53,345
Organizei uma conferência
de imprensa para amanhã.
238
00:16:53,346 --> 00:16:56,180
Contarei a verdade sobre
o que está acontecendo.
239
00:16:56,181 --> 00:16:57,640
Do que está falando?
240
00:16:57,641 --> 00:16:59,767
As obras de arte
que você reuniu,
241
00:16:59,768 --> 00:17:01,519
não estão nos Alpes.
242
00:17:01,520 --> 00:17:04,606
Os túneis estão vazios.
Tenho provas!
243
00:17:06,274 --> 00:17:08,901
Laura?
Laura, pode me ouvir?
244
00:17:08,902 --> 00:17:11,153
Não consigo ouvi-lo direito.
245
00:17:11,154 --> 00:17:13,323
Laura, pode me ouvir?
Laura?
246
00:17:41,017 --> 00:17:43,352
PARQUE NACIONAL
DE YELLOWSTONE
247
00:17:43,353 --> 00:17:46,689
-Gosto daquela música.
-Perdemos o sinal.
248
00:17:46,690 --> 00:17:49,859
...fissuras na superfície,
e disse a mim mesmo...
249
00:17:49,860 --> 00:17:52,903
Charlie,
se mande para Yellowstone,
250
00:17:52,904 --> 00:17:55,823
não vai querer perder
toda a diversão
251
00:17:55,824 --> 00:17:58,742
quando ela finalmente brilhar.
Deixe-me te contar,
252
00:17:58,743 --> 00:18:02,246
teve pessoas do governo
voando para todo lado
253
00:18:02,247 --> 00:18:05,708
toda a manhã, acredite,
não parecem felizes.
254
00:18:05,709 --> 00:18:07,335
Lembrem-se pessoal...
255
00:18:07,336 --> 00:18:10,338
-Estranho.
-Viu só o que eu disse?
256
00:18:10,339 --> 00:18:13,216
Quais são as chances?
257
00:18:13,884 --> 00:18:16,385
Não vimos a mudança
que esperávamos no solo,
258
00:18:16,386 --> 00:18:19,805
ou evidências de aumento das
fissuras nas placas tectônicas.
259
00:18:19,806 --> 00:18:21,807
-Fale claro, Dr.
-A atividade sísmica
260
00:18:21,808 --> 00:18:24,852
na Costa Oeste não foi causada
por terremotos normais.
261
00:18:24,853 --> 00:18:28,480
As fissuras no solo não tem a ver
com o deslocamento das falhas.
262
00:18:28,481 --> 00:18:31,609
Está sugerindo que possa ser
o início da Operação Jolie?
263
00:18:31,610 --> 00:18:33,861
Dr. Helmsley está voando
para Yellowstone
264
00:18:33,862 --> 00:18:36,655
-para coletar mais informações.
-Estamos seguindo
265
00:18:36,656 --> 00:18:38,991
a agenda que você estabeleceu,
Sr Helmsley.
266
00:18:38,992 --> 00:18:41,994
A agenda mais importante
na história da humanidade.
267
00:18:41,995 --> 00:18:44,955
Agora está me dizendo que
temos que jogá-lo fora?
268
00:18:44,956 --> 00:18:46,256
Sim, Senhor.
269
00:18:47,876 --> 00:18:49,502
Eu estava errado.
270
00:18:53,173 --> 00:18:56,468
Sabe quantas vezes ouvi
essa frase neste escritório?
271
00:18:57,135 --> 00:18:58,511
Nenhuma.
272
00:19:00,931 --> 00:19:02,264
Viu isso?
273
00:19:02,265 --> 00:19:04,391
Lamento, Sr. Presidente,
ela insistiu.
274
00:19:04,392 --> 00:19:06,186
Está em todos os jornais.
275
00:19:09,272 --> 00:19:12,399
Saberemos mais sobre
essa explosão de carro mortal.
276
00:19:12,400 --> 00:19:15,444
O Diretor do Museu Nacional
francês tinha agendado
277
00:19:15,445 --> 00:19:18,405
uma conferência de imprensa,
esta manhã, no Louvre.
278
00:19:18,406 --> 00:19:22,284
Coincidentemente, a morte dele
foi no mesmo túnel de Paris,
279
00:19:22,285 --> 00:19:25,537
onde a Princesa Diana
morreu, em 1997.
280
00:19:25,538 --> 00:19:27,666
Acompanharemos
esta história...
281
00:19:29,584 --> 00:19:32,379
Laura, acho que não conhece
o Dr. Helmsley.
282
00:19:33,338 --> 00:19:34,963
Acabei de falar com ele,
pai.
283
00:19:34,964 --> 00:19:38,258
E me disse que a Organização
em que trabalho é uma farsa.
284
00:19:38,259 --> 00:19:39,928
Por que diria isso?
285
00:19:44,432 --> 00:19:47,601
Você fica igual sua mãe
quando está aborrecida.
286
00:19:47,602 --> 00:19:50,729
-Já te falei isso?
-Todas as vezes que me chateio.
287
00:19:50,730 --> 00:19:53,316
Papai,
um homem foi morto.
288
00:19:55,026 --> 00:19:58,655
Querida,
por favor sente-se.
289
00:20:08,248 --> 00:20:12,793
Só uma dúzia de pessoas aqui
sabe o que irei te contar.
290
00:20:12,794 --> 00:20:14,713
Pai,
o que está acontecendo?
291
00:20:18,508 --> 00:20:23,720
Uma calamidade internacional
sem precedentes está a caminho.
292
00:20:23,721 --> 00:20:27,809
Nesse momento 46 nações
estão preocupados com isso.
293
00:20:28,560 --> 00:20:31,520
-Laura é esperta, entenderá.
-Aquilo em Paris,
294
00:20:31,521 --> 00:20:34,773
Nós não estamos
envolvidos naquilo, estamos?
295
00:20:34,774 --> 00:20:37,734
"Nós"? Quem diabos é "nós"?
Do que está falando?
296
00:20:37,735 --> 00:20:40,654
O que temos que fazer
é focar no prazo, isso sim.
297
00:20:40,655 --> 00:20:42,990
Quando o país ficará sabendo?
298
00:20:42,991 --> 00:20:45,284
-Como assim?
-As pessoas, Sr.
299
00:20:45,285 --> 00:20:47,287
Precisam saber.
300
00:20:47,912 --> 00:20:50,873
Claro que precisam,
escute.
301
00:20:50,874 --> 00:20:54,460
Seu trabalho é entender quando
tudo aqui vai se despedaçar.
302
00:20:54,461 --> 00:20:58,005
Meu trabalho é como manter
uma parte do governo
303
00:20:58,006 --> 00:20:59,506
após despedaçar.
304
00:20:59,507 --> 00:21:03,844
Até lá, não temos tempo para
nada mais, exceto isso. Certo?
305
00:21:03,845 --> 00:21:06,805
Ligue-me no minuto que tiver
notícias de Yellowstone.
306
00:21:06,806 --> 00:21:08,599
Sim, senhor.
307
00:21:08,600 --> 00:21:11,018
-Uma gata, né?
-Senhor?
308
00:21:11,019 --> 00:21:13,145
A filha dele,
vi como olhou para ela.
309
00:21:13,146 --> 00:21:16,565
-Não estava olhando para ela.
-Melhor ir rápido, garoto.
310
00:21:16,566 --> 00:21:18,026
O fim está próximo.
311
00:21:19,068 --> 00:21:20,986
Seu helicóptero está pronto.
312
00:21:20,987 --> 00:21:22,864
Esperam você no lado sul.
313
00:21:24,741 --> 00:21:28,994
-Pai, onde vamos?
-Um lugar especial que conheço.
314
00:21:28,995 --> 00:21:33,207
É o lugar onde sua mãe e eu
costumávamos ficar.
315
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
Não quero saber
onde vocês faziam sexo.
316
00:21:35,376 --> 00:21:38,337
-Não me importa, Jackson.
-Pare de me chamar assim.
317
00:21:38,338 --> 00:21:41,216
Está me deixando louco.
Qual o problema com pai?
318
00:21:43,009 --> 00:21:45,177
Pai, veja isso!
319
00:21:45,178 --> 00:21:46,804
Não tinha isso aqui antes.
320
00:21:47,680 --> 00:21:49,389
O que fazemos?
321
00:21:49,390 --> 00:21:51,683
Vou pegar seu chapéu.
322
00:21:51,684 --> 00:21:53,853
ÁREA RESTRITA
NÃO PASSE
323
00:21:55,980 --> 00:21:58,024
Não leram o aviso?
324
00:22:05,990 --> 00:22:07,951
Tinha um lago aqui.
325
00:22:07,952 --> 00:22:10,369
Não parece muito
com um lago.
326
00:22:10,370 --> 00:22:12,830
Eu sei, tudo foi embora.
327
00:22:14,374 --> 00:22:17,043
-Vamos dar uma olhada.
-Legal.
328
00:22:39,273 --> 00:22:42,443
Alvos entraram
na área de risco.
329
00:22:55,540 --> 00:22:56,958
O que é isso?
330
00:22:58,376 --> 00:23:00,420
O exército americano.
331
00:23:10,138 --> 00:23:13,974
Todo o aparato militar
cercou os alvos.
332
00:23:13,975 --> 00:23:15,809
Está em área restrita,
senhor.
333
00:23:15,810 --> 00:23:18,311
-Você e sua família vem conosco.
-Certo.
334
00:23:18,312 --> 00:23:20,439
Certo, vamos com eles.
335
00:23:20,440 --> 00:23:22,442
Será divertido, não é?
336
00:23:25,570 --> 00:23:28,740
Foi brutal.
Muito brutal.
337
00:23:40,835 --> 00:23:44,588
Inacreditável.
1.480 ºC a 12.000 metros?
338
00:23:44,589 --> 00:23:46,882
Eu sei,
parece inacreditável.
339
00:23:46,883 --> 00:23:50,385
Ainda assim,
notamos aumento de quase 0.5%.
340
00:23:50,386 --> 00:23:53,096
-Por dia?
-Não. Por hora.
341
00:23:53,097 --> 00:23:56,766
Dr. Helmsley, prendemos um grupo
de turistas na área de risco.
342
00:23:56,767 --> 00:23:58,101
Eu cuido disso.
343
00:23:58,102 --> 00:24:00,979
Coloque o Satnam
no link de comunicação.
344
00:24:00,980 --> 00:24:03,148
Cruze os dados com ele.
345
00:24:03,149 --> 00:24:06,943
É um parque,
não deveria ter cercas, certo?
346
00:24:06,944 --> 00:24:10,655
-O que está acontecendo?
-São geólogos.
347
00:24:10,656 --> 00:24:13,534
Normalmente usam
armas automáticas para escavar?
348
00:24:14,911 --> 00:24:16,621
Major, cuido disso,
obrigado.
349
00:24:16,622 --> 00:24:18,288
O que aconteceu com o lago?
350
00:24:18,289 --> 00:24:20,373
É o que estamos
tentando descobrir.
351
00:24:20,374 --> 00:24:22,125
Toda a área ficou instável.
352
00:24:22,126 --> 00:24:24,794
Acho melhor levar
suas crianças, Sr...
353
00:24:24,795 --> 00:24:26,095
Curtis.
354
00:24:26,923 --> 00:24:29,883
Por acaso não seria
Jackson Curtis que escreveu
355
00:24:29,884 --> 00:24:31,552
"Adeus Atlântida", seria?
356
00:24:34,388 --> 00:24:35,688
O próprio.
357
00:24:36,891 --> 00:24:39,644
Ele dedicou o livro
para minha mãe.
358
00:24:41,771 --> 00:24:45,315
Eu li duas das estórias
na faculdade.
359
00:24:45,316 --> 00:24:48,193
-Seu pai tem muito talento.
-Escutem.
360
00:24:48,194 --> 00:24:51,029
É impressionante,
estou lendo seu livro.
361
00:24:51,030 --> 00:24:54,032
Com 300 dias, a nave perde
comunicação com a Terra.
362
00:24:54,033 --> 00:24:56,327
É um dos poucos sortudos
que o comprou.
363
00:24:56,328 --> 00:24:58,703
-Não comprei.
-Não?
364
00:24:58,704 --> 00:25:00,706
Meu pai me deu
de presente.
365
00:25:01,582 --> 00:25:03,375
Deixe-me perguntá-lo.
366
00:25:03,376 --> 00:25:06,544
Acredita mesmo que as pessoas
se comportariam tão bem
367
00:25:06,545 --> 00:25:08,964
sabendo que suas vidas
estavam em perigo?
368
00:25:08,965 --> 00:25:12,217
Espero que sim. Os críticos
disseram que fui inocente,
369
00:25:12,218 --> 00:25:14,010
um otimista inabalável.
370
00:25:14,011 --> 00:25:15,804
E o que eles sabem?
371
00:25:15,805 --> 00:25:17,597
Bem,
372
00:25:17,598 --> 00:25:19,683
foi um grande prazer
conhecê-lo.
373
00:25:19,684 --> 00:25:21,977
-Obrigado.
-Major, poderia acompanhá-los
374
00:25:21,978 --> 00:25:24,270
-para o acampamento. É seu.
-Obrigado.
375
00:25:24,271 --> 00:25:25,772
-Obrigado.
-Sim, Sr.
376
00:25:25,773 --> 00:25:27,315
-Cuidem-se.
-Certo.
377
00:25:27,316 --> 00:25:28,817
Ele é bem legal.
378
00:25:28,818 --> 00:25:31,153
Só diz isso pois
ele gostou de meu livro.
379
00:25:36,190 --> 00:25:37,492
Parece que seu garoto
380
00:25:37,493 --> 00:25:39,578
será mais esperto que nós.
381
00:25:44,625 --> 00:25:46,001
Qual o problema?
382
00:25:46,002 --> 00:25:48,670
Mandei as leituras
de temperatura para ele.
383
00:25:48,671 --> 00:25:50,964
Meus colegas na
Argentina e Ontario
384
00:25:50,965 --> 00:25:53,258
tiveram quase
as mesmas leituras.
385
00:25:53,259 --> 00:25:55,454
Está tão quente aqui
que lacramos a mina.
386
00:25:55,455 --> 00:25:56,761
Rechecou os dados?
387
00:25:56,762 --> 00:25:59,973
Três vezes, meu amigo.
Queria que estivessem errados,
388
00:25:59,974 --> 00:26:01,976
mas não estão.
389
00:26:03,227 --> 00:26:06,439
A crosta da Terra
está se desestabilizando.
390
00:26:10,568 --> 00:26:12,027
É muito cedo.
391
00:26:12,028 --> 00:26:15,823
Adrian.
Deve começar a evacuação.
392
00:26:17,408 --> 00:26:19,409
Meu Deus.
393
00:26:19,410 --> 00:26:22,787
Todos nossos avanços científicos
e tecnológicos,
394
00:26:22,788 --> 00:26:26,125
e os Maias viram isso
milhares de anos atrás.
395
00:26:35,134 --> 00:26:37,678
Achei que tivéssemos
mais tempo.
396
00:26:45,519 --> 00:26:47,270
Certo.
397
00:26:47,271 --> 00:26:49,272
Quero que retire sua família.
398
00:26:49,273 --> 00:26:52,025
Arrumarei transporte
de Nova Delhi.
399
00:26:52,026 --> 00:26:54,068
Obrigado meu amigo.
400
00:26:54,069 --> 00:26:55,988
E boa sorte.
401
00:27:04,538 --> 00:27:06,290
Ajid.
402
00:27:07,249 --> 00:27:09,335
Iremos para um grande navio.
403
00:27:19,011 --> 00:27:21,513
Esperem. Esperem.
404
00:27:21,514 --> 00:27:24,182
Desculpem-me.
Uma pergunta:
405
00:27:24,183 --> 00:27:28,896
O que os caras do governo
disseram para vocês?
406
00:27:30,856 --> 00:27:32,483
Bem.
407
00:27:32,484 --> 00:27:35,693
Não gostaram
que passamos das cercas,
408
00:27:35,694 --> 00:27:38,864
e que toda aquela
área está instável.
409
00:27:38,865 --> 00:27:42,243
"Instável"?
Disseram instável?
410
00:27:45,204 --> 00:27:47,247
Muito engraçado.
411
00:27:47,248 --> 00:27:49,250
Vamos. Até mais.
412
00:27:51,543 --> 00:27:53,963
Instável?
413
00:27:58,550 --> 00:28:00,551
Não é apenas em Yellowstone,
senhor.
414
00:28:00,552 --> 00:28:03,554
A temperatura está subindo
a uma velocidade incrível
415
00:28:03,555 --> 00:28:05,640
em todas as
área de risco pelo globo.
416
00:28:05,641 --> 00:28:08,226
Tem absoluta certeza disto,
Adrian?
417
00:28:08,227 --> 00:28:10,812
Pois quando dermos as ordens,
não tem retorno.
418
00:28:10,813 --> 00:28:12,230
Entende o que digo?
419
00:28:12,231 --> 00:28:14,691
Temo não ter mais dúvidas,
senhor.
420
00:28:14,692 --> 00:28:17,151
Temos que salvar
o que pudermos.
421
00:28:17,152 --> 00:28:19,655
E temos que fazê-lo agora!
422
00:28:49,268 --> 00:28:53,521
Tem pernilongos aqui.
Alguém jogou repelente aqui?
423
00:28:53,522 --> 00:28:56,065
Conseguirei o repelente...
amanhã.
424
00:28:56,066 --> 00:28:58,569
Gostam de você
pois tem sangue doce.
425
00:28:59,361 --> 00:29:02,864
Pai, disse que não trabalharia
em seu livro.
426
00:29:02,865 --> 00:29:06,326
O quê? Não estou.
Estou fazendo outra coisa.
427
00:29:07,870 --> 00:29:10,664
Estou chegando.
Pronto.
428
00:29:13,751 --> 00:29:15,585
Precisa mesmo destes...
chapéus?
429
00:29:15,586 --> 00:29:18,547
-Onde está aquilo, querida?
-Já estou usando.
430
00:29:25,429 --> 00:29:27,138
Mamãe te deu isso,
Bobby?
431
00:29:27,139 --> 00:29:29,640
Não, Gordon me deu
de aniversário.
432
00:29:29,641 --> 00:29:32,393
Celulares são coisas
que devíamos conversar,
433
00:29:32,394 --> 00:29:34,104
como uma família.
434
00:29:35,397 --> 00:29:37,399
Que família?
435
00:29:40,778 --> 00:29:43,864
Quando fala coisas assim
me magoa.
436
00:29:46,074 --> 00:29:47,374
Deixe-me em paz.
437
00:29:52,331 --> 00:29:56,251
GORDON, AQUI É UM SACO!
Adultos também se magoam.
438
00:30:12,935 --> 00:30:14,269
Não acredito.
439
00:30:14,270 --> 00:30:16,313
Comece a falar a verdade.
440
00:30:16,314 --> 00:30:18,482
Obrigado, Bill.
Qual a sua pergunta?
441
00:30:18,483 --> 00:30:20,608
Quero saber quando isso
vai começar?
442
00:30:20,609 --> 00:30:23,528
Algo assim só pode
ter vindo de Hollywood.
443
00:30:23,529 --> 00:30:26,989
Sério, estão com a Terra
trincando sob seus pés.
444
00:30:26,990 --> 00:30:30,368
Nossa família acredita
no evangelho do senhor Jesus.
445
00:30:30,369 --> 00:30:33,704
-Não temos nada a temer.
-Que bom. Obrigado por ligar.
446
00:30:33,705 --> 00:30:36,666
Aqui é Charlie Frost
transmitido ao vivo
447
00:30:36,667 --> 00:30:38,584
do Parque Nacional
de Yellowstone
448
00:30:38,585 --> 00:30:44,507
que logo se tornará o maior
vulcão ativo do mundo.
449
00:30:44,508 --> 00:30:46,552
Voltamos já, pessoal.
450
00:30:48,887 --> 00:30:52,557
Se importa se me juntar a você?
Quero perguntar uma coisa.
451
00:30:52,558 --> 00:30:54,934
Só tenho um minuto.
452
00:30:54,935 --> 00:30:56,936
-Quer?
-Não.
453
00:30:56,937 --> 00:31:00,314
Estava ouvindo a
transmissão e quero saber
454
00:31:00,315 --> 00:31:03,693
o que exatamente vai
acontecer em Hollywood?
455
00:31:03,694 --> 00:31:07,738
É o apocalipse.
Fim dos tempos.
456
00:31:07,739 --> 00:31:11,450
O Dia do Julgamento.
O fim do mundo, meu amigo.
457
00:31:11,451 --> 00:31:13,578
Os cristãos chamam
de Arrebatamento,
458
00:31:13,579 --> 00:31:15,371
mas os Maias sabiam
sobre isso,
459
00:31:15,372 --> 00:31:19,459
os índios Hopis,
o "I Ching", a Bíblia.
460
00:31:21,420 --> 00:31:24,130
-Cerveja?
-Sim.
461
00:31:24,131 --> 00:31:28,676
Olha, tenho que comer.
Por que não olha meu blog?
462
00:31:28,677 --> 00:31:33,390
É gratuito.
Claro, apreciamos doações.
463
00:31:33,391 --> 00:31:36,892
Nos tempos antigos, o povo Maia
foi a primeira civilização
464
00:31:36,893 --> 00:31:40,314
a descobrir que este planeta
tinha uma data de validade.
465
00:31:40,315 --> 00:31:43,358
De acordo com seu calendário,
no ano de 2012
466
00:31:43,359 --> 00:31:45,609
ocorrerá um evento
cataclísmico,
467
00:31:45,610 --> 00:31:48,739
causado por um alinhamento
em nosso sistema solar
468
00:31:48,740 --> 00:31:52,826
que só acontece uma vez
a cada 640 mil anos.
469
00:31:52,827 --> 00:31:54,618
De novo não!
470
00:31:54,619 --> 00:31:58,080
Legal, né?
Fiz toda a animação sozinho.
471
00:31:58,081 --> 00:32:01,460
Imaginem a Terra
como uma laranja.
472
00:32:02,627 --> 00:32:06,714
Você os atrai com humor.
Então os faz pensarem.
473
00:32:06,715 --> 00:32:10,801
Nosso sol emitirá
radiações tão extremas,
474
00:32:10,802 --> 00:32:12,928
DaneM-se, safados!
Vão neutrinos!
475
00:32:12,929 --> 00:32:15,014
que derreterá
o núcleo da Terra,
476
00:32:15,015 --> 00:32:16,932
como no centro
da laranja.
477
00:32:16,933 --> 00:32:20,394
Deixando a crosta de nosso
planeta solto para se mexer.
478
00:32:20,395 --> 00:32:22,772
Em 1958 o professor
Charles Hapgood
479
00:32:22,773 --> 00:32:25,608
o chamou de "Deslocamento
da crosta terrestre".
480
00:32:25,609 --> 00:32:28,319
Albert Einstein o apoiou.
481
00:32:28,320 --> 00:32:30,112
As pessoas sofrerão.
482
00:32:30,113 --> 00:32:32,948
As forças da mãe natureza
serão tão devastadoras
483
00:32:32,949 --> 00:32:38,204
Que trará o fim a este mundo
no inverno de 21/12/2012.
484
00:32:38,205 --> 00:32:43,375
Lembrem-se: ouviram isso
primeiro de Charlie Frost.
485
00:32:43,376 --> 00:32:46,670
Teria que manter uma
coisa como esta em segredo.
486
00:32:46,671 --> 00:32:48,172
Pense nisso.
487
00:32:48,173 --> 00:32:51,342
Primeiro,
a bolsa de valores acabaria.
488
00:32:51,343 --> 00:32:54,096
Então a economia: boom!
489
00:32:54,097 --> 00:32:57,473
O dólar: Boom!
Então pandemônio nas ruas!
490
00:32:57,474 --> 00:33:00,811
Guerra, genocídio.
Boom, boom, boom!
491
00:33:00,812 --> 00:33:04,231
Besteira, ninguém poderia manter
um segredo assim, Charlie.
492
00:33:04,232 --> 00:33:05,898
Alguém ventilaria o assunto.
493
00:33:05,899 --> 00:33:09,319
De vez em quando,
alguns pobres otários tentam.
494
00:33:09,320 --> 00:33:12,238
Como esses caras.
Boom! Boom!
495
00:33:12,239 --> 00:33:15,951
Cada um desses caras:
Morto! Morto! Morto!
496
00:33:19,329 --> 00:33:20,996
Epa, o professor Meyers?
497
00:33:20,997 --> 00:33:24,166
Ele comandava o programa
do ônibus espacial Atlantis.
498
00:33:24,167 --> 00:33:25,876
-Conheceu ele?
-Sim, me ajudou
499
00:33:25,877 --> 00:33:27,545
com a pesquisa do meu livro.
500
00:33:27,546 --> 00:33:30,673
Deve ter sido antes
do "acidente" dele.
501
00:33:30,674 --> 00:33:34,010
-Meyers está morto?
-Sim, há 2 meses.
502
00:33:34,011 --> 00:33:37,346
Foi um de nossos ouvintes
mais ávidos.
503
00:33:37,347 --> 00:33:39,056
Ele tinha entendido tudo.
504
00:33:39,057 --> 00:33:42,476
Tudo que o governo estava
fazendo. Onde, porquê.
505
00:33:42,477 --> 00:33:44,895
Ele até me mandou um mapa.
506
00:33:44,896 --> 00:33:48,316
Um mapa para quê, Charlie?
Para quê é o mapa?
507
00:33:54,781 --> 00:33:59,035
Estão construindo
naves espaciais, cara.
508
00:34:04,916 --> 00:34:09,670
Droga, cara, tenho que ir
porque...
509
00:34:09,671 --> 00:34:12,506
tenho que voltar à Terra.
Você tem uma para eu levar?
510
00:34:12,507 --> 00:34:15,259
-Essa é minha última.
-Tomo uma cerveja por aí...
511
00:34:15,260 --> 00:34:18,637
realmente gostei de tudo.
Muito obrigado.
512
00:34:18,638 --> 00:34:20,140
Ei! Adivinha?
513
00:34:20,141 --> 00:34:22,891
-Estão vendendo lugares!
-Arrume lugar para 3.
514
00:34:22,892 --> 00:34:25,603
Não, caras como você e eu
não tem nenhuma chance
515
00:34:25,604 --> 00:34:30,317
Teria que ser Bill Gates ou
"sheik", ou bilionário russo.
516
00:34:30,318 --> 00:34:32,652
Fale baixo, meus filhos
estão dormindo!
517
00:34:32,653 --> 00:34:35,363
Tire-os de Yellowstone.
518
00:34:35,364 --> 00:34:38,033
A coisa ficará feia aqui.
519
00:34:41,411 --> 00:34:43,872
Por que não fazemos
um bebê?
520
00:34:45,373 --> 00:34:48,418
Não faremos um bebê
no supermercado.
521
00:34:49,377 --> 00:34:52,589
Tire as mãos da mercadoria.
522
00:34:53,298 --> 00:34:56,091
Querida, mulheres me
dão milhares de dólares
523
00:34:56,092 --> 00:34:58,845
para manusear seus seios.
Para você é grátis.
524
00:35:17,197 --> 00:35:19,740
Sempre age estranho
quando ele aparece.
525
00:35:19,741 --> 00:35:22,702
Não ajo de forma estranha,
procuro o macarrão.
526
00:35:25,789 --> 00:35:27,748
Por que ficou
tanto tempo com ele?
527
00:35:27,749 --> 00:35:30,167
Podemos dar uma pausa,
por favor?
528
00:35:30,168 --> 00:35:32,795
-É o pai das crianças.
-Qual é, Kate.
529
00:35:32,796 --> 00:35:35,298
Desistiu da medicina
para ter o Noah.
530
00:35:35,299 --> 00:35:37,759
E praticamente criou
Noah e Lilly sozinha
531
00:35:37,760 --> 00:35:40,969
enquanto ele ficava
naquele laptop, com aquele lixo.
532
00:35:40,970 --> 00:35:44,140
-Não é lixo! Ele publicou.
-Publicou, certo, esqueci.
533
00:35:44,141 --> 00:35:46,726
422 exemplares.
534
00:36:01,324 --> 00:36:04,159
-Viu isso?
-Viu o quê?
535
00:36:04,160 --> 00:36:07,121
Kate, ouça,
temos que trabalhar nisto.
536
00:36:07,122 --> 00:36:09,373
Nosso relacionamento.
537
00:36:09,374 --> 00:36:11,750
Não sei, querida.
Sinto como
538
00:36:11,751 --> 00:36:14,087
se tivesse algo
nos separando.
539
00:36:18,341 --> 00:36:22,678
Kate, segure-se!
Segure firme!
540
00:36:22,679 --> 00:36:24,055
Meu Deus.
541
00:36:26,349 --> 00:36:28,976
Tem algo para
picadas de pernilongo?
542
00:36:28,977 --> 00:36:30,603
Para antes ou depois?
543
00:36:31,855 --> 00:36:36,191
-Pegarei para antes, e depois.
-Pare de coçar ou vai infeccionar.
544
00:36:36,192 --> 00:36:38,777
...e tive que parar
no mercado...
545
00:36:38,778 --> 00:36:40,612
Olhe, é a Sra. Birnbaum.
546
00:36:40,613 --> 00:36:42,907
É minha professora.
Está na TV!
547
00:36:44,242 --> 00:36:46,660
...mercado, que estava
aberto no momento,
548
00:36:46,661 --> 00:36:49,663
mas felizmente não há
vítimas fatais ou feridos.
549
00:36:49,664 --> 00:36:52,624
É um verdadeiro milagre
que ninguém tenha se ferido.
550
00:36:52,625 --> 00:36:58,256
Alô? Oi mãe. Viu o que
aconteceu ao nosso mercado?
551
00:37:00,508 --> 00:37:03,094
Ela quer a gente
volte para casa.
552
00:37:03,095 --> 00:37:06,513
É impossível, olhamos cada
opção durante a noite.
553
00:37:06,514 --> 00:37:08,807
A boa notícia é:
o consenso é de que
554
00:37:08,808 --> 00:37:11,019
4 das arcas estarão
operando a tempo.
555
00:37:11,020 --> 00:37:12,978
Só 4?
Chama isso de boa notícia?
556
00:37:12,979 --> 00:37:15,398
Podemos salvar mais
de 400 mil pessoas.
557
00:37:15,399 --> 00:37:17,649
Para mim, senhor,
é um milagre.
558
00:37:17,650 --> 00:37:19,985
Mas temos que iniciar
o embarque agora.
559
00:37:19,986 --> 00:37:23,905
-Thomas...
-Não temos escolha.
560
00:37:23,906 --> 00:37:27,118
Tem de convencê-los.
561
00:37:30,121 --> 00:37:33,415
Segundo as últimas informações...
Senhor Presidente.
562
00:37:33,416 --> 00:37:36,710
-Por favor, continue, Adrian.
-Obrigado, senhor.
563
00:37:36,711 --> 00:37:39,129
A temperatura da sub
crosta terrestre,
564
00:37:39,130 --> 00:37:42,758
que é o cimento que mantém
nosso continente no lugar,
565
00:37:42,759 --> 00:37:46,219
está aumentando numa taxa
bem mais rápida que a prevista.
566
00:37:46,220 --> 00:37:49,681
Como resultado observamos uma
extrema instabilidade polar.
567
00:37:49,682 --> 00:37:51,642
Os campos
magnéticos diminuíram
568
00:37:51,643 --> 00:37:54,646
em mais de 80%
nas últimas 48 horas.
569
00:37:54,647 --> 00:37:57,607
Quanto tempo temos,
Dr. Helmsley?
570
00:37:59,776 --> 00:38:02,486
Dois, talvez três dias.
Se tivermos sorte.
571
00:38:02,487 --> 00:38:06,281
Como pode falar em sorte
nesta situação?
572
00:38:06,282 --> 00:38:08,701
Desculpe-me,
Sr. Primeiro-Ministro.
573
00:38:09,702 --> 00:38:12,704
Não quis ser
desrespeitoso.
574
00:38:12,705 --> 00:38:18,503
Temo que quanto mais esperarmos,
mais a sorte influenciará.
575
00:38:23,049 --> 00:38:25,093
Meus amigos.
576
00:38:25,760 --> 00:38:29,430
Recomendo uma
imediata evacuação.
577
00:38:30,556 --> 00:38:33,892
Se alguém tiver objeções,
578
00:38:33,893 --> 00:38:36,603
por favor, fale agora.
579
00:38:36,604 --> 00:38:39,231
No canto azul:
580
00:38:39,232 --> 00:38:42,901
38 vitórias, 34 nocautes,
581
00:38:42,902 --> 00:38:45,529
Apresentando a máquina
de músculos da Ucrânia,
582
00:38:45,530 --> 00:38:50,242
e desafiante desta noite
do campeonato dos pesos pesados:
583
00:38:50,243 --> 00:38:54,496
Senhor Zultan
584
00:38:54,497 --> 00:38:56,666
Balashin!
585
00:39:02,171 --> 00:39:04,548
Zultan!
586
00:39:04,549 --> 00:39:06,842
Achei que não vinha.
587
00:39:06,843 --> 00:39:09,136
Ele precisa se concentrar,
Sr. Karpov.
588
00:39:09,137 --> 00:39:12,848
Cala-se enquanto falo
com meu garoto, entendeu?
589
00:39:12,849 --> 00:39:17,769
-Sim, Senhor Karpov.
-Bom, isso é bom.
590
00:39:17,770 --> 00:39:19,896
Zultan, escute.
591
00:39:19,897 --> 00:39:23,900
Somos lutadores, nunca caímos.
592
00:39:23,901 --> 00:39:27,155
Não importa quão forte
nos atinjam.
593
00:39:29,574 --> 00:39:33,035
Mate o desgraçado.
594
00:39:36,497 --> 00:39:39,625
Preparar para a luta!
595
00:39:43,921 --> 00:39:47,049
Vai!
596
00:39:47,050 --> 00:39:53,014
Vai lá e acaba com ele!
597
00:39:58,311 --> 00:40:00,646
ATENÇÃO:
EMBARQUE INICIADO
598
00:40:12,992 --> 00:40:15,494
Yuri, onde vai?
599
00:40:17,288 --> 00:40:19,165
Yuri!
600
00:40:27,715 --> 00:40:31,301
Técnicos acreditam que as
fissuras no mercado em Westwood
601
00:40:31,302 --> 00:40:33,803
liberou a maior parte
da tensão superficial.
602
00:40:33,804 --> 00:40:36,264
A vida na cidade
logo voltará ao normal.
603
00:40:36,265 --> 00:40:41,145
Certo pessoal, quase em casa.
604
00:40:41,979 --> 00:40:43,279
Sãos e salvos.
605
00:40:53,699 --> 00:40:55,743
Certo, podem ir.
606
00:40:57,286 --> 00:40:59,997
-Vamos.
-Mamãe!
607
00:41:01,165 --> 00:41:03,084
Oi, querida.
608
00:41:07,004 --> 00:41:08,339
Gordon!
609
00:41:09,507 --> 00:41:11,884
Ei, amigão.
610
00:41:12,635 --> 00:41:15,095
Divertiu-se?
611
00:41:15,096 --> 00:41:16,972
Deus, senti sua falta.
612
00:41:18,182 --> 00:41:20,267
-Quem quer panquecas?
-Eu!
613
00:41:24,730 --> 00:41:26,689
Obrigado por trazê-los
mais cedo para casa.
614
00:41:26,690 --> 00:41:27,990
Certo.
615
00:41:28,943 --> 00:41:30,528
Panquecas?
616
00:41:32,113 --> 00:41:34,073
Atraso para o trabalho.
617
00:41:44,583 --> 00:41:47,877
-Sim, alô?
-Curtis, onde está?
618
00:41:47,878 --> 00:41:51,131
-Retornando das férias, senhor.
-Bom, isso é bom.
619
00:41:51,132 --> 00:41:54,050
Mandarei o jato
para pegar Alec e Oleg.
620
00:41:54,051 --> 00:41:56,928
Yuri, diga para pegar
o casaco para Ceasar.
621
00:41:56,929 --> 00:41:58,959
Está na Range Rover.
622
00:41:58,960 --> 00:42:00,560
-Curtis?
-Sim.
623
00:42:00,561 --> 00:42:02,725
Pegue meus garotos
o mais rápido que puder.
624
00:42:02,726 --> 00:42:05,729
-Estou a caminho agora mesmo.
-Bom. Muito bom.
625
00:42:20,744 --> 00:42:23,789
-Curtis, está atrasado.
-Bom dia para vocês também.
626
00:42:28,669 --> 00:42:33,174
Cuidado com isso.
Não suje isso. Idiota.
627
00:42:39,847 --> 00:42:42,600
Demorou um pouco,
Sr. Curtis.
628
00:42:45,936 --> 00:42:49,564
Qual o seu problema?
Tenha mais cuidado.
629
00:42:49,565 --> 00:42:50,940
Ele fez de propósito.
630
00:42:50,941 --> 00:42:53,860
Tenham uma boa viagem,
pequenos bastardos.
631
00:42:53,861 --> 00:42:55,403
Pode rir, Curtis.
632
00:42:55,404 --> 00:42:58,156
Mas nós temos entradas
para o navio.
633
00:42:58,157 --> 00:43:01,702
Nós partiremos,
e você vai morrer.
634
00:43:13,714 --> 00:43:16,634
Ouviram isso?
As autoridades de Los Angeles
635
00:43:16,635 --> 00:43:20,428
dizem que não há nada
para se preocuparem.
636
00:43:20,429 --> 00:43:24,599
Gostaria de ver a cara deles
quando Malibu
637
00:43:24,600 --> 00:43:28,728
e Beverly Hills afundarem
no imenso Pacífico.
638
00:43:28,729 --> 00:43:32,191
Onde irão ligar
seus carros elétricos?
639
00:43:35,778 --> 00:43:38,571
-Ei! Ei! É seu avião?
-Sim.
640
00:43:38,572 --> 00:43:40,073
-É piloto?
-Sim.
641
00:43:40,074 --> 00:43:42,116
Quero alugá-lo.
Pago quanto quiser.
642
00:43:42,117 --> 00:43:44,869
Pegue este relógio é caro,
meu empresário me deu
643
00:43:44,870 --> 00:43:46,705
quando achou que
eu seria alguém.
644
00:43:51,210 --> 00:43:53,961
Autoridades disseram
que nas últimas 36 horas
645
00:43:53,962 --> 00:43:58,049
não tivemos nenhuma atividade
sísmica ao sul da Califórnia,
646
00:43:58,050 --> 00:43:59,634
o que é raro.
647
00:43:59,635 --> 00:44:02,721
Diferentemente de
caras durões dos meus filmes...
648
00:44:02,722 --> 00:44:04,097
Alô?
649
00:44:04,098 --> 00:44:06,557
-Kate, pare o que está fazendo.
-Jackson?
650
00:44:06,558 --> 00:44:09,018
Escute. Aluguei um avião.
Pegue as crianças.
651
00:44:09,019 --> 00:44:10,895
Chego em 5 minutos.
652
00:44:10,896 --> 00:44:13,523
Do que está falando?
Programamos o sábado.
653
00:44:13,524 --> 00:44:15,441
Noah tem ensaio,
e Lilly karatê.
654
00:44:15,442 --> 00:44:19,320
-Por que acha que ele lembraria?
-A Califórnia está afundando!
655
00:44:19,321 --> 00:44:22,281
-Pegue as crianças agora!
-Acabaram de chegar.
656
00:44:22,282 --> 00:44:23,991
Está parecendo um maluco.
657
00:44:23,992 --> 00:44:26,452
O governo acabou de dizer
que está bem.
658
00:44:26,453 --> 00:44:28,871
O cara é um ator,
está lendo um script!
659
00:44:28,872 --> 00:44:31,290
Quando dizem para
não entrar em pânico,
660
00:44:31,291 --> 00:44:33,209
é hora de correr!
661
00:44:33,210 --> 00:44:36,295
Ligue novamente
quando se acalmar.
662
00:44:36,296 --> 00:44:39,299
Mamãe, por que está
tão agitada?
663
00:44:41,677 --> 00:44:44,137
Termine suas panquecas,
"Al Capone".
664
00:44:44,138 --> 00:44:48,183
...e me parece
que o pior já passou.
665
00:45:05,033 --> 00:45:06,452
Segure na mão da mamãe!
666
00:45:10,038 --> 00:45:13,500
-Vamos! Vamos!
-É mais seguro aqui!
667
00:45:13,501 --> 00:45:15,918
Entrem na porra do carro!
668
00:45:15,919 --> 00:45:19,131
-Vamos! Vamos!
-Para o carro!
669
00:45:19,132 --> 00:45:20,716
-Vamos!
-Vamos crianças!
670
00:45:20,717 --> 00:45:22,342
Para o carro, vamos!
671
00:45:30,058 --> 00:45:32,018
Entrem. Entrem.
672
00:45:32,019 --> 00:45:33,937
Meus chapéus!
673
00:45:39,651 --> 00:45:40,951
Ponham o cinto!
674
00:45:49,786 --> 00:45:51,086
Desculpe-me.
675
00:46:04,509 --> 00:46:07,346
Jackson, mais rápido!
Olhe para trás!
676
00:46:08,096 --> 00:46:10,515
-Merda!
-Deus.
677
00:46:15,854 --> 00:46:17,563
-Sai da frente!
-Sai!
678
00:46:17,564 --> 00:46:19,941
Segure-se no banco, querido.
679
00:46:19,942 --> 00:46:21,242
Vamos, velhota!
680
00:46:23,278 --> 00:46:25,489
Não, não, não!
Jack!
681
00:46:27,616 --> 00:46:29,034
Deus! Cuidado!
682
00:46:32,913 --> 00:46:34,581
Segurem-se!
683
00:46:37,626 --> 00:46:39,294
Deus!
684
00:46:44,925 --> 00:46:46,802
Que nojento!
685
00:46:52,015 --> 00:46:54,016
Temos que chegar no aeroporto!
686
00:46:54,017 --> 00:46:56,520
Pegue a auto-estrada,
leva metade do tempo.
687
00:46:59,690 --> 00:47:00,990
Certo.
688
00:47:10,200 --> 00:47:12,703
Temos que ir para
o outro lado da estrada.
689
00:47:27,759 --> 00:47:29,469
Cuidado!
690
00:47:40,397 --> 00:47:42,273
Papai, olhe!
691
00:47:42,274 --> 00:47:44,067
Vai, vai, vai!
692
00:47:56,538 --> 00:48:00,000
Foi atualizado para 10.9,
pelo pessoal em Harvard.
693
00:48:00,001 --> 00:48:03,420
-O que a CalTech disse?
-A cidade de Pasadena se foi.
694
00:48:03,421 --> 00:48:05,337
Há apenas alguns minutos.
695
00:48:05,338 --> 00:48:08,549
É ao vivo de Coachella Valley,
próximo ao Joshua Tree.
696
00:48:08,550 --> 00:48:12,386
Esse enorme canyon,
não estava lá nesta manhã.
697
00:48:12,387 --> 00:48:16,182
E 160km ao norte,
no Andreas, a mesma coisa.
698
00:48:16,183 --> 00:48:18,476
A Falha de San Andreas
está se mexendo.
699
00:48:18,477 --> 00:48:21,896
Sim, e todas as falhas
da região.
700
00:48:21,897 --> 00:48:25,108
Toda a placa do Pacífico
está se desestabilizando.
701
00:48:30,864 --> 00:48:32,449
Meu Deus!
702
00:48:34,409 --> 00:48:36,243
Vamos!
703
00:48:36,244 --> 00:48:38,538
-Quem é?
-Nosso piloto.
704
00:48:39,654 --> 00:48:40,956
O piloto morreu!
705
00:48:40,957 --> 00:48:42,958
Gordon!
Você pode voar!
706
00:48:42,959 --> 00:48:45,794
Só tive 2 aulas
num monomotor.
707
00:48:45,795 --> 00:48:48,589
-Você é o cara!
-Não, não sou não!
708
00:48:48,590 --> 00:48:50,382
Confie em mim!
É o cara!
709
00:48:50,383 --> 00:48:52,092
Não é modéstia minha!
710
00:48:52,093 --> 00:48:54,845
Vamos, crianças.
Gordon vai nos tirar daqui.
711
00:48:54,846 --> 00:48:57,182
Este avião é bimotor!
712
00:48:58,266 --> 00:48:59,684
Jackson!
713
00:49:14,866 --> 00:49:16,700
-"T" e "P"!
-TNP?
714
00:49:16,701 --> 00:49:18,410
-O quê?
-Temperatura e pressão.
715
00:49:18,411 --> 00:49:20,079
-Vamos!
-É a checagem pré-voo.
716
00:49:20,080 --> 00:49:23,291
Deixe-o se concentrar.
Não tem experiência.
717
00:49:23,292 --> 00:49:24,626
Obrigado.
718
00:49:25,961 --> 00:49:27,796
Gordon! Vai!
719
00:49:27,797 --> 00:49:29,631
Vai, vai, vai!
720
00:49:32,217 --> 00:49:34,636
Ainda não!
721
00:49:35,637 --> 00:49:38,013
-Puxe, puxe!
-Precisamos de 85 Nós.
722
00:49:38,014 --> 00:49:39,849
-80 tá bom!
-Vamos.
723
00:49:44,688 --> 00:49:46,939
Certo.
724
00:49:46,940 --> 00:49:48,525
Certo, estamos no ar.
725
00:51:04,350 --> 00:51:06,144
Lilly,
sente-se com seu irmão.
726
00:51:10,482 --> 00:51:13,984
Não entendo. Como sabia
que isso estava acontecendo?
727
00:51:13,985 --> 00:51:15,986
Não é só na Califórnia.
728
00:51:15,987 --> 00:51:19,239
Em todo lugar
está acontecendo essa merda.
729
00:51:19,240 --> 00:51:21,116
Conheci um cara
em Yellowstone,
730
00:51:21,117 --> 00:51:24,203
meio louco, mas estava certo
sobre tudo até agora.
731
00:51:24,204 --> 00:51:27,623
E disse que o governo está
construindo navios, espaçonaves.
732
00:51:27,624 --> 00:51:29,834
-Não sei o que, mas algo...
-Navios?
733
00:51:29,835 --> 00:51:32,085
Sim, lugares em que
ficaremos seguros.
734
00:51:32,086 --> 00:51:34,296
Ele sabe onde estão,
tem uma mapa.
735
00:51:34,297 --> 00:51:36,423
-Jackson...
-Kate,
736
00:51:36,424 --> 00:51:38,300
preciso que confie em mim,
certo?
737
00:51:38,301 --> 00:51:40,512
Pessoal, olhem!
738
00:52:10,458 --> 00:52:13,669
Mas não é o fim do mundo,
amigão
739
00:52:13,670 --> 00:52:16,838
É apenas
o final desta música
740
00:52:16,839 --> 00:52:20,592
Tem sido bom, o máximo,
uma viagem daquelas
741
00:52:20,593 --> 00:52:25,390
Mas não é o fim do mundo
742
00:52:26,474 --> 00:52:28,392
É sim!
743
00:52:28,393 --> 00:52:31,354
-Obrigado, obrigado.
-Tem uma fã, Tony.
744
00:52:33,439 --> 00:52:35,482
Tem uma ligação,
quer que anote o recado?
745
00:52:35,483 --> 00:52:37,443
Não obrigado.
Vou atender.
746
00:52:42,865 --> 00:52:44,165
Alô.
747
00:52:44,166 --> 00:52:46,660
-Pai.
-Oi, Andrew.
748
00:52:46,661 --> 00:52:50,539
Lembra quando te contei
daquela represa na China?
749
00:52:50,540 --> 00:52:54,085
-Sim?
-Está acontecendo pai.
750
00:53:03,886 --> 00:53:07,098
Provavelmente atirarão em mim
se souberem que te contei.
751
00:53:07,765 --> 00:53:09,683
Ninguém vai atirar
em você filho,
752
00:53:09,684 --> 00:53:11,059
precisam de você.
753
00:53:11,060 --> 00:53:14,980
O Presidente ordenou
a evacuação da Casa Branca.
754
00:53:14,981 --> 00:53:17,692
Já era hora de alguém
acabar com a bagunça.
755
00:53:20,570 --> 00:53:22,697
Onde está pai?
756
00:53:22,698 --> 00:53:25,950
Qual é exatamente o curso
do Genesis nesse momento?
757
00:53:25,951 --> 00:53:28,660
Tudo bem, Adrian.
758
00:53:28,661 --> 00:53:31,872
Não devia se preocupar
com seu velho.
759
00:53:31,873 --> 00:53:34,876
Tem coisas mais importantes
para fazer agora.
760
00:53:37,128 --> 00:53:38,755
Sabe...
761
00:53:39,589 --> 00:53:42,257
Sua mãe e eu...
762
00:53:42,258 --> 00:53:45,136
Tivemos uma ótima vida,
filho.
763
00:53:46,846 --> 00:53:50,224
E a melhor parte dela...
764
00:53:51,350 --> 00:53:54,353
Foi que tivemos
um ótimo filho.
765
00:53:59,901 --> 00:54:04,070
A Genesis é um grande navio,
filho.
766
00:54:04,071 --> 00:54:08,700
Não dê adeus
para seu pai, ainda.
767
00:54:08,701 --> 00:54:10,286
E mais,
768
00:54:10,953 --> 00:54:14,956
sabe que não poderia
deixar Tony sozinho.
769
00:54:14,957 --> 00:54:18,878
Aquele velho tolo
não fica bem sozinho.
770
00:54:20,421 --> 00:54:22,590
Eu te amo pai.
771
00:54:28,054 --> 00:54:32,558
Eu também te amo, filho.
Deus sabe como amo.
772
00:54:45,530 --> 00:54:48,699
Herb.
Quero um duplo.
773
00:54:49,367 --> 00:54:51,786
-Harry...
-Preciso de um duplo.
774
00:54:56,332 --> 00:54:58,251
Obrigado, filho.
775
00:55:01,170 --> 00:55:03,547
Após 25 anos sóbrio,
776
00:55:03,548 --> 00:55:05,841
você ficou inSano?
777
00:55:20,898 --> 00:55:22,983
-O que está fazendo?
-Preciso sair.
778
00:55:22,984 --> 00:55:24,651
É contra as normas!
779
00:55:24,652 --> 00:55:26,237
Desliga o motor.
780
00:55:29,907 --> 00:55:31,241
Alguma coisa?
781
00:55:31,242 --> 00:55:33,827
Tem combustível, encha.
Encontrarei o Charlie.
782
00:55:33,828 --> 00:55:35,745
Papai, espere,
quero ir com você.
783
00:55:35,746 --> 00:55:37,289
Não, Lilly! Não! Não!
784
00:55:37,290 --> 00:55:39,791
Tudo bem, pode vir.
Encha logo, volto já.
785
00:55:39,792 --> 00:55:41,668
Seja rápido, por favor.
786
00:55:41,669 --> 00:55:45,422
Estou aqui,
no ponto mais alto
787
00:55:45,423 --> 00:55:49,092
do maior
super vulcão do mundo,
788
00:55:49,093 --> 00:55:51,136
o Monte Big Horn.
789
00:55:51,137 --> 00:55:54,431
Charlie! Charlie!
790
00:55:54,432 --> 00:55:55,766
Charlie!
791
00:55:56,600 --> 00:55:58,436
Só posso rezar
792
00:55:58,437 --> 00:56:01,062
para que todos
tenham encontrado paz...
793
00:56:01,063 --> 00:56:03,606
-Ele deve estar por aqui.
-Podemos voltar papai?
794
00:56:03,607 --> 00:56:05,525
Não,
precisamos achar o Charlie.
795
00:56:05,526 --> 00:56:07,402
Porque tem um mapa,
um mapa secreto,
796
00:56:07,403 --> 00:56:10,406
como no filme dos piratas.
Seremos uma equipe, certo?
797
00:56:10,407 --> 00:56:12,532
-Certo.
-Certo, vamos.
798
00:56:12,533 --> 00:56:15,536
Ligue pra mamãe, diga que
nos atrasaremos 5 minutos.
799
00:56:20,166 --> 00:56:22,584
-Alô.
-Deixe-me falar com a mamãe.
800
00:56:22,585 --> 00:56:24,961
-É a Lilly.
-Querida, onde está?
801
00:56:24,962 --> 00:56:27,464
-Oi mamãe.
-Preciso falar com o papai.
802
00:56:27,465 --> 00:56:30,718
Não pode falar,
está dirigindo muito rápido.
803
00:56:32,053 --> 00:56:34,846
-Ui!
-Lilly?
804
00:56:34,847 --> 00:56:36,890
Quem é?
Quem está falando no carro?
805
00:56:36,891 --> 00:56:38,725
Não no carro,
está na montanha
806
00:56:38,726 --> 00:56:40,852
esperando pelos
fogos de artifício.
807
00:56:40,853 --> 00:56:44,148
-Que fogos de artifício?
-Papai, olha lá.
808
00:56:46,734 --> 00:56:48,110
Bom trabalho, Lilly.
809
00:56:49,945 --> 00:56:51,780
Deixe-me falar com mamãe.
810
00:56:51,781 --> 00:56:55,409
-Achamos ele.
-Jack, volte aqui, agora!
811
00:56:59,872 --> 00:57:01,247
Fique aqui.
812
00:57:01,248 --> 00:57:03,751
Vou falar com o pirata,
certo?
813
00:57:12,343 --> 00:57:14,220
Charlie!
814
00:57:14,970 --> 00:57:16,304
-Charlie.
-Jackson?
815
00:57:16,305 --> 00:57:18,932
O que faz aqui,
achei que tivesse morrido.
816
00:57:18,933 --> 00:57:21,017
Não morri.
Onde está a nave?
817
00:57:21,018 --> 00:57:23,020
Não tem jeito de chegar lá.
818
00:57:23,021 --> 00:57:26,524
Temos um avião, pode ir junto,
mas precisamos partir agora!
819
00:57:34,782 --> 00:57:37,785
Voem passarinhos!
820
00:57:39,954 --> 00:57:41,288
É sua filha?
821
00:57:42,540 --> 00:57:43,998
Onde está o maldito mapa?
822
00:57:43,999 --> 00:57:47,753
Está louco?
Onde está o mapa?
823
00:57:48,879 --> 00:57:51,965
-Está no acampamento.
-Onde?
824
00:57:51,966 --> 00:57:55,051
Seção de mapas,
em conspiração.
825
00:57:55,052 --> 00:57:57,178
Sistemas Desmond,
826
00:57:57,179 --> 00:57:59,931
entre Roswell,
827
00:57:59,932 --> 00:58:02,601
e Marilyn Monroe?
828
00:58:10,901 --> 00:58:12,611
Começou.
829
00:58:20,828 --> 00:58:23,454
Tem certeza que
não quer vir comigo?
830
00:58:23,455 --> 00:58:27,042
Tão bonito,
quero ficar.
831
00:58:27,876 --> 00:58:29,211
Boa sorte.
832
00:58:32,381 --> 00:58:34,132
Isso marca
833
00:58:34,133 --> 00:58:39,345
o último dia dos
Estados Unidos da América!
834
00:58:39,346 --> 00:58:42,474
Hora final
de toda a humanidade.
835
00:58:42,475 --> 00:58:48,439
Pois seremos derretidos
numa gigante nuvem de poeira.
836
00:58:48,440 --> 00:58:53,777
Estou assistindo a terra se
desfazendo, diante de meus olhos.
837
00:58:54,653 --> 00:58:57,030
A gigante nuvem de cinzas,
838
00:58:57,031 --> 00:59:02,368
criada por este super vulcão,
vai primeiro engolir Las Vegas,
839
00:59:02,369 --> 00:59:04,622
e então St. Louis,
840
00:59:04,623 --> 00:59:06,873
e então Chicago,
841
00:59:06,874 --> 00:59:10,376
e então numa longa espera,
842
00:59:10,377 --> 00:59:13,755
Washington terá
suas luzes apagadas.
843
00:59:13,756 --> 00:59:17,051
-Ele é louco não é papai?
-Acho que não.
844
00:59:19,762 --> 00:59:21,629
É ridículo.
845
00:59:21,630 --> 00:59:22,930
Já faz meia hora.
846
00:59:22,931 --> 00:59:25,975
-Esse cara é um demente.
-Pare.
847
00:59:25,976 --> 00:59:27,728
Querido, me dê o telefone.
848
00:59:49,833 --> 00:59:53,002
Papai, o que foi isso?
849
00:59:53,003 --> 00:59:54,963
Nada. Nada.
850
00:59:55,798 --> 00:59:58,884
Estou arrepiado, pessoal.
851
01:00:21,073 --> 01:00:24,158
Queria que vissem
o que estou vendo.
852
01:00:24,159 --> 01:00:27,245
Queria que estivessem
aqui comigo!
853
01:00:27,246 --> 01:00:29,164
Que bebê!
854
01:00:30,207 --> 01:00:35,211
Lembrem-se sempre, pessoal.
855
01:00:35,212 --> 01:00:40,509
Vocês ouviram primeiro
do Charlie!
856
01:00:54,147 --> 01:00:56,190
Papai, está nos seguindo!
857
01:00:56,191 --> 01:01:00,361
Não olhe, abaixe-se.
Abaixe-se. Não olhe para trás.
858
01:01:00,362 --> 01:01:04,032
-Olhe para mim. Pareço assustado?
-Sim.
859
01:01:08,161 --> 01:01:10,789
Segure-se, querida.
Segure firme.
860
01:01:17,379 --> 01:01:20,048
Papai,
estamos pegando fogo!
861
01:01:27,514 --> 01:01:29,933
Kate!
Ali estão eles.
862
01:01:35,147 --> 01:01:38,317
São eles.
São eles!
863
01:01:39,693 --> 01:01:40,993
Mamãe!
864
01:01:44,573 --> 01:01:45,873
Merda.
865
01:01:52,497 --> 01:01:56,001
-Mamãe!
-Segure-se. querida. Segure-se.
866
01:01:57,628 --> 01:02:00,505
Mamãe!
867
01:02:09,640 --> 01:02:11,975
-Mamãe.
-Leve-a, eu já vou.
868
01:02:18,982 --> 01:02:21,559
-Lilly, pegue minha mão!
-Vamos, Noah.
869
01:02:21,560 --> 01:02:22,860
Lilly, está bem?
870
01:02:22,861 --> 01:02:25,738
Onde está? Cadê o mapa?
Aqui! Aqui!
871
01:02:25,739 --> 01:02:28,574
Entraram?
Estão prontos?
872
01:02:28,575 --> 01:02:30,243
Jackson!
873
01:02:32,704 --> 01:02:35,457
-Cadê ele? O que está fazendo?
-Não sei.
874
01:02:38,919 --> 01:02:41,254
Não!
875
01:02:48,678 --> 01:02:51,264
-Papai!
-Não!
876
01:02:55,394 --> 01:02:58,979
-Kate, temos que ir.
-Não! Não vamos a lugar nenhum!
877
01:02:58,980 --> 01:03:03,610
-Apertem os cintos, decolando.
-Mas é meu pai! De jeito nenhum!
878
01:03:07,823 --> 01:03:09,865
Não!
879
01:03:09,866 --> 01:03:11,827
Papai!
880
01:03:14,955 --> 01:03:18,124
Espere! Espere.
Eu vi algo!
881
01:03:18,125 --> 01:03:19,425
É o papai!
882
01:03:23,755 --> 01:03:25,715
É o papai!
883
01:03:29,761 --> 01:03:31,346
Diminua!
884
01:03:31,347 --> 01:03:32,647
Vamos, Jackson!
885
01:03:33,390 --> 01:03:37,144
Jackson, corra!
Corra!
886
01:03:38,645 --> 01:03:41,856
Está acabando a pista!
Pelo amor de Deus, puxe-o!
887
01:03:41,857 --> 01:03:44,441
Jackson, pegue a minha mão!
888
01:03:44,442 --> 01:03:47,404
-Vai, papai!
-Papai!
889
01:03:51,491 --> 01:03:53,410
Certo.
Vamos nessa!
890
01:03:55,370 --> 01:03:57,038
Mais rápido!
Mais rápido!
891
01:04:05,088 --> 01:04:06,631
Puta merda!
892
01:04:16,558 --> 01:04:17,858
Segurem-se!
893
01:04:20,228 --> 01:04:22,731
-Mais rápido!
-Estou tentando!
894
01:04:40,206 --> 01:04:43,710
Certo.
Estamos bem. Estamos bem!
895
01:04:48,632 --> 01:04:50,050
Então,
896
01:04:50,051 --> 01:04:52,802
agora que está com o mapa.
Para onde vamos?
897
01:04:58,391 --> 01:05:00,518
CHINA
898
01:05:02,504 --> 01:05:05,315
Precisaremos
de um avião maior.
899
01:05:12,530 --> 01:05:15,450
Acabou de dizer isso, mãe.
Acabou de dizer.
900
01:05:15,451 --> 01:05:17,577
Não se lembra que
acabou de dizer isso?
901
01:05:17,578 --> 01:05:20,705
Tudo bem.
Tudo bem.
902
01:05:20,706 --> 01:05:25,377
Ouça, mãe. Ligarei para você
semana que vem, na mesma hora.
903
01:05:25,378 --> 01:05:30,632
Certo? Cuide-se.
Cuide-se.
904
01:05:32,717 --> 01:05:37,263
Senhor,
acho que precisa ver isso.
905
01:05:41,510 --> 01:05:44,388
Tinha certeza que lhe
dariam uma passagem extra, senhor.
906
01:05:44,389 --> 01:05:45,806
Eles deram.
907
01:05:45,807 --> 01:05:50,269
Mas minha mãe tem quase 89 anos.
Está numa cadeira de rodas.
908
01:05:50,270 --> 01:05:52,896
E sempre está confusa.
E tenho certeza
909
01:05:52,897 --> 01:05:55,816
que quer encontrar o Criador
do seu próprio jeito.
910
01:05:55,817 --> 01:05:57,985
-Certo?
-Sim, senhor.
911
01:05:57,986 --> 01:06:00,362
-Quem o senhor vai levar?
-Ninguém.
912
01:06:00,363 --> 01:06:01,905
Quem?
Minha ex esposa?
913
01:06:01,906 --> 01:06:04,908
Que disse que nunca mais
queria me ver? Assim seja.
914
01:06:04,909 --> 01:06:07,202
Levaremos pessoas
que possam contribuir.
915
01:06:07,203 --> 01:06:10,706
...foi danificado por uma
série de grandes terremotos.
916
01:06:10,707 --> 01:06:14,293
A contagem dos mortos já
passa dos 2 milhões de pessoas.
917
01:06:14,294 --> 01:06:17,713
A devastação no Rio de janeiro
é além da imaginação.
918
01:06:17,714 --> 01:06:20,591
Dois terremotos de 8.5 pontos
deixaram as pessoas
919
01:06:20,592 --> 01:06:23,385
desesperadamente lutando
pelos últimos recursos.
920
01:06:23,386 --> 01:06:28,182
Há uma hora, recebemos este
vídeo da Globo News, do Brasil.
921
01:06:35,022 --> 01:06:37,483
O medo e o caos se
espalharam pelo mundo.
922
01:06:37,484 --> 01:06:40,944
Como em Londres, onde os 30º
Jogos Olímpicos foram suspensos.
923
01:06:40,945 --> 01:06:43,989
Centenas de milhares estão
rumando para a Rua Downing,
924
01:06:43,990 --> 01:06:47,534
exigindo informações do apagão
proposto pelo Primeiro Ministro.
925
01:06:47,535 --> 01:06:50,329
Milhares de ligações
para a central, a desligamos.
926
01:06:50,330 --> 01:06:52,790
Recebemos notícias
do mundo todo,
927
01:06:52,791 --> 01:06:57,211
milhões de pessoas estão
se reunindo em locais públicos,
928
01:06:57,212 --> 01:06:58,796
numa prece desesperada.
929
01:06:58,797 --> 01:07:02,216
Religiosos de diferentes credos
estão levando suas mensagens
930
01:07:02,217 --> 01:07:05,219
sobre o fim do mundo para
as ruas dos Estados Unidos.
931
01:07:05,220 --> 01:07:06,970
Arrependa-se. Ainda há tempo.
932
01:07:06,971 --> 01:07:09,515
Meio estranho quando
se percebe que os loucos
933
01:07:09,516 --> 01:07:12,017
com aquelas placas
sabiam disso o tempo todo.
934
01:07:12,018 --> 01:07:15,604
Todas aquelas pessoas, senhor...
Não deveríamos avisá-los agora?
935
01:07:15,605 --> 01:07:18,690
Só quando o embarque
estiver completo. Esse é o plano.
936
01:07:18,691 --> 01:07:21,443
Voo 2010 da Brittish Columbia,
lembra-se?
937
01:07:21,444 --> 01:07:24,195
Senhor, os planos
foram feitos há 2 anos.
938
01:07:24,196 --> 01:07:27,408
Certo, todos para fora.
Vamos, fora.
939
01:07:27,409 --> 01:07:29,159
Por favor, feche a porta.
940
01:07:29,160 --> 01:07:32,246
Também não foi decidido
que as pessoas tinham o direito
941
01:07:32,247 --> 01:07:34,331
de lutar por suas vidas
como pudessem?
942
01:07:34,332 --> 01:07:36,667
Depois que colocarmos
todos a bordo, Adrian.
943
01:07:36,668 --> 01:07:37,968
Acho isso errado.
944
01:07:37,969 --> 01:07:39,336
O quê?
945
01:07:39,337 --> 01:07:41,964
Quer dizer a todos
que estão condenados?
946
01:07:41,965 --> 01:07:43,632
Haveria anarquia.
947
01:07:43,633 --> 01:07:45,843
Quer arriscar a partida
do Presidente?
948
01:07:45,844 --> 01:07:47,553
-Qual é?
-Nossa missão
949
01:07:47,554 --> 01:07:52,141
é assegurar a continuidade
de nossa espécie.
950
01:07:52,142 --> 01:07:55,519
A minha pergunta:
Posso contar com você?
951
01:07:55,520 --> 01:07:58,355
Posso? O quê?
952
01:07:58,356 --> 01:08:01,150
Yellowstone entrou em erupção,
senhor.
953
01:08:01,151 --> 01:08:05,279
A nuvem de cinzas alcançará
Washington em 7 horas.
954
01:08:05,280 --> 01:08:07,865
Precisamos colocar
o presidente a bordo.
955
01:08:07,866 --> 01:08:09,533
Onde está o Presidente,
Sally?
956
01:08:09,534 --> 01:08:11,869
Disse que queria passar
um tempo sozinho.
957
01:08:11,870 --> 01:08:13,495
Acho que foi para à capela.
958
01:08:13,496 --> 01:08:16,206
-Foi à igreja agora?
-Está rezando, senhor.
959
01:08:16,207 --> 01:08:18,876
E nessas circunstâncias,
não é uma má ideia.
960
01:08:21,220 --> 01:08:26,592
Sr. Presidente, preciso colocá-lo
no Força Aérea Um imediatamente.
961
01:08:27,776 --> 01:08:29,887
Dê-me um momento
com Adrian.
962
01:08:29,888 --> 01:08:32,306
Sem desrespeitá-lo, senhor,
não temos tempo.
963
01:08:32,307 --> 01:08:34,016
Arrume tempo.
964
01:08:45,128 --> 01:08:48,423
Conheceu minha esposa,
Dorothy?
965
01:08:49,224 --> 01:08:53,268
Não, senhor.
Nunca tive esta honra.
966
01:08:53,269 --> 01:08:57,189
Perto do final, ela não estava
lúcida todo o tempo.
967
01:08:57,190 --> 01:09:01,360
Na noite anterior à morte dela,
ela pegou minha mão e disse:
968
01:09:01,361 --> 01:09:05,489
"Acho que deveria
fazer por sorteio".
969
01:09:05,490 --> 01:09:09,535
"Todos deveriam ter
uma chance de ir."
970
01:09:12,120 --> 01:09:14,831
Talvez fosse o que
deveríamos ter feito.
971
01:09:17,292 --> 01:09:22,005
Serei o último
Presidente dos Estados Unidos.
972
01:09:22,006 --> 01:09:24,591
Sabe qual é a sensação,
filho?
973
01:09:25,676 --> 01:09:28,512
Ninguém poderia salvar o país,
senhor.
974
01:09:29,846 --> 01:09:34,309
E acho que as pessoas
têm o direito de saber.
975
01:09:35,102 --> 01:09:37,604
Não se preocupe,
cuidarei disso.
976
01:09:40,023 --> 01:09:41,400
Agora vá.
977
01:09:42,985 --> 01:09:44,945
Não sem o senhor.
978
01:09:45,612 --> 01:09:49,241
Você.
Entre naquele avião, senhor.
979
01:09:49,242 --> 01:09:53,120
É um novo mundo para
o qual você está indo.
980
01:09:53,121 --> 01:09:58,000
Um jovem cientista valerá mais
do que 20 velhos políticos.
981
01:10:15,851 --> 01:10:18,937
Devemos ir na casa de meus
parentes nas montanhas.
982
01:10:18,938 --> 01:10:21,982
É mais uma das suas ideias
loucas, certo, Jackson?
983
01:10:21,983 --> 01:10:25,027
-Como vamos chegar na China?
-Gordon, disse ao Jackson
984
01:10:25,028 --> 01:10:26,862
que nem sairíamos
da Califórnia.
985
01:10:26,863 --> 01:10:28,405
Noah, por favor.
986
01:10:36,580 --> 01:10:38,581
Cuidado com o trem de pouso!
987
01:10:38,582 --> 01:10:40,834
Calma, gringo.
Sei o que estou fazendo.
988
01:10:40,835 --> 01:10:43,795
Atenção: a guarda nacional
informou que uma nuvem
989
01:10:43,796 --> 01:10:47,507
de poeira extremamente perigosa
se dirige à cidade de Las Vegas.
990
01:10:47,508 --> 01:10:50,344
-Aonde você vai?
-Evacuem a área imediatamente...
991
01:10:51,136 --> 01:10:52,929
Senhores,
não podem ficar aqui.
992
01:10:52,930 --> 01:10:55,390
-Tenho um avião aqui.
-Não é seguro!
993
01:11:06,451 --> 01:11:11,748
Realmente está confirmado?
Obrigado. Entendo.
994
01:11:22,342 --> 01:11:24,886
O Presidente não vem.
995
01:11:29,599 --> 01:11:33,061
Então...
o Comandante...
996
01:11:33,062 --> 01:11:35,814
não quer abandonar
o navio que está afundando.
997
01:11:35,815 --> 01:11:38,775
É a escolha dele.
E é uma escolha nobre.
998
01:11:38,776 --> 01:11:41,361
Também acabei de saber...
999
01:11:41,362 --> 01:11:43,405
Que o helicóptero
do Vice-Presidente
1000
01:11:43,406 --> 01:11:47,283
caiu devido à uma nuvem de
poeira próximo a Pittsburgh.
1001
01:11:47,284 --> 01:11:50,745
Felizmente,
temos protocolos a seguir.
1002
01:11:50,746 --> 01:11:52,872
E quanto ao
Presidente do Congresso?
1003
01:11:52,873 --> 01:11:54,749
Neste caos,
não sabemos onde está.
1004
01:11:54,750 --> 01:11:56,501
Agora ele está no comando, senhor.
1005
01:11:56,502 --> 01:11:59,921
Como dizer? Neste voo
ele não deveria ter se atrasado.
1006
01:11:59,922 --> 01:12:03,466
-Diga ao Capitão para decolar.
-Senhor, não tem a autoridade.
1007
01:12:03,467 --> 01:12:06,970
Quem tem a autoridade? Você?
Não pôde nem ficar de boca calada.
1008
01:12:06,971 --> 01:12:08,847
Revelou informações
confidenciais,
1009
01:12:08,848 --> 01:12:11,516
-que poderiam nos matar.
-Do que está falando?
1010
01:12:11,517 --> 01:12:14,602
Contou tudo ao seu pai.
Pôs o planeta todo em risco.
1011
01:12:14,603 --> 01:12:17,147
Ainda bem que o velho
ficou de boca fechada.
1012
01:12:17,148 --> 01:12:19,482
Não fique tão chocado.
Monitoramos todos.
1013
01:12:19,483 --> 01:12:22,402
Como acha que guardamos
o segredo por tanto tempo?
1014
01:12:22,403 --> 01:12:24,779
Então matamos
todos que tentaram falar?
1015
01:12:24,780 --> 01:12:28,241
Todos que tentaram falar eram
não apenas inimigos do Estado,
1016
01:12:28,242 --> 01:12:29,868
eram inimigos da humanidade!
1017
01:12:29,869 --> 01:12:32,578
O Diretor do Louvre era
inimigo da humanidade?
1018
01:12:32,579 --> 01:12:35,456
Sim, depois que convocou
uma coletiva de imprensa!
1019
01:12:35,457 --> 01:12:37,417
Deus! O que achou?
1020
01:12:37,418 --> 01:12:41,004
Que viríamos a bordo,
dar as mãos e cantar em coro?
1021
01:12:41,671 --> 01:12:44,090
Sente-se e aperte o cinto!
1022
01:12:53,141 --> 01:12:55,977
Com licença, meu pai está
no centro de comando?
1023
01:12:55,978 --> 01:12:58,438
O Presidente está na linha,
Dra. Wilson.
1024
01:12:59,731 --> 01:13:01,608
Obrigada.
1025
01:13:07,947 --> 01:13:09,282
Onde você está?
1026
01:13:09,283 --> 01:13:13,786
Você nunca entraria neste
avião se tivesse te contado.
1027
01:13:15,246 --> 01:13:17,665
Mas disse que...
estaria aqui...
1028
01:13:17,666 --> 01:13:19,000
Querida, ouça-me...
1029
01:13:19,001 --> 01:13:24,380
Entende o quanto me fortalece
saber que você sobreviverá?
1030
01:13:25,214 --> 01:13:27,884
A única coisa que me
resta a fazer agora...
1031
01:13:27,885 --> 01:13:31,304
é contar a verdade ao povo.
1032
01:13:32,263 --> 01:13:34,349
Pelo menos se souberem...
1033
01:13:36,643 --> 01:13:40,813
as famílias
podem se despedir.
1034
01:13:40,814 --> 01:13:44,233
Uma mãe pode confortar
seus filhos.
1035
01:13:45,985 --> 01:13:48,237
E um pai...
1036
01:13:49,989 --> 01:13:53,534
pode pedir
perdão à sua filha.
1037
01:14:02,168 --> 01:14:05,713
Quando quiser, Sr. Presidente.
1038
01:14:12,845 --> 01:14:15,973
Povo americano...
1039
01:14:15,974 --> 01:14:20,019
está será a última vez
que me dirijo a vocês.
1040
01:14:20,020 --> 01:14:25,066
Como sabem, uma
catástrofe atingiu nossa nação.
1041
01:14:26,192 --> 01:14:29,070
Atingiu o mundo todo.
1042
01:14:29,071 --> 01:14:31,239
Gostaria de poder lhes dizer
1043
01:14:31,240 --> 01:14:34,742
que podemos prevenir
a iminente destruição,
1044
01:14:34,743 --> 01:14:36,953
mas não podemos.
1045
01:14:36,954 --> 01:14:40,915
Hoje, não somos estranhos.
1046
01:14:40,916 --> 01:14:44,293
Hoje, somos uma família
1047
01:14:44,294 --> 01:14:47,755
adentrando à escuridão juntos.
1048
01:14:47,756 --> 01:14:50,967
Somos um nação
de muitas religiões.
1049
01:14:50,968 --> 01:14:53,302
Mas acredito
que estas palavras
1050
01:14:53,303 --> 01:14:57,640
reflitam o espírito
de todas as crenças.
1051
01:14:57,641 --> 01:15:01,561
"O Senhor é meu pastor,
e nada..."
1052
01:15:02,478 --> 01:15:05,982
Todos, afastem-se
das portas e janelas.
1053
01:15:05,983 --> 01:15:08,693
O que vamos fazer?
Para onde vamos? Diga-me.
1054
01:15:08,694 --> 01:15:11,612
-Dr. Silberman?
-Tamara!
1055
01:15:11,613 --> 01:15:13,948
O que faz aqui?
1056
01:15:13,949 --> 01:15:15,324
É uma paciente, querida.
1057
01:15:15,325 --> 01:15:18,661
Com licença. Tenho um
avião particular lá fora.
1058
01:15:18,662 --> 01:15:21,914
-Karpov? Yuri?
-As decolagens foram canceladas.
1059
01:15:21,915 --> 01:15:26,169
Todo este tempo sabia, não é?
Você tem como sair daqui, certo?
1060
01:15:26,170 --> 01:15:29,630
Tem um avião? Minha família.
Leve-nos com você. Por favor.
1061
01:15:29,631 --> 01:15:33,551
Chefe? Chefe? Achei um avião.
Um Antonov.
1062
01:15:33,552 --> 01:15:36,637
Estavam prestes a decolar,
mas a torre não permitiu.
1063
01:15:36,638 --> 01:15:39,432
E ainda consegue
pilotar aquela coisa?
1064
01:15:39,433 --> 01:15:43,269
Claro, chefe,
mas preciso de um co-piloto.
1065
01:15:43,270 --> 01:15:45,354
O Gordon é piloto.
1066
01:15:46,105 --> 01:15:50,860
-Não, não sou. Não sou.
-É sim. Um ótimo piloto. Vamos!
1067
01:15:50,861 --> 01:15:53,696
Bom! Vamos.
1068
01:15:53,697 --> 01:15:56,032
Jackson, pare de dizer
que sou piloto.
1069
01:15:57,950 --> 01:16:01,162
Não vão lá fora. Voltem!
1070
01:16:05,583 --> 01:16:10,546
Afastem-se, pessoal.
Fiquem longe das janelas.
1071
01:16:13,674 --> 01:16:16,719
Nossa! Que mega avião!
1072
01:16:16,720 --> 01:16:18,679
É russo.
1073
01:16:19,430 --> 01:16:22,558
-Certo, mexam-se!
-Vamos, vamos. Vamos, garotos.
1074
01:16:26,520 --> 01:16:29,148
-Gordon, cadê você?
-Estou indo.
1075
01:16:29,149 --> 01:16:31,692
Estou na cabine de comando.
Apresse-se!
1076
01:16:32,652 --> 01:16:34,612
Meu Deus!
1077
01:16:42,578 --> 01:16:44,330
Nossa, vejam só isso!
1078
01:16:44,331 --> 01:16:49,451
Las Vegas Auto Show.
Tínhamos entrada VIP.
1079
01:16:49,452 --> 01:16:50,753
Fantástico. Vamos!
1080
01:16:50,754 --> 01:16:54,090
Cheque o controle hidráulico
enquanto calibro os tanques.
1081
01:16:54,091 --> 01:16:55,841
O quê?
1082
01:16:55,842 --> 01:16:58,928
Certo, certo. Estou tentando.
Certo? Estou tentando.
1083
01:16:58,929 --> 01:17:00,888
Segurem firme.
1084
01:17:00,889 --> 01:17:03,599
Torre para Antonov.
Que diabos está fazendo?
1085
01:17:03,600 --> 01:17:05,518
Desligue imediatamente.
1086
01:17:12,191 --> 01:17:13,526
Quieto, Caesar.
1087
01:17:13,527 --> 01:17:16,862
Quando eu disser já, empurre
isto para baixo de uma só vez.
1088
01:17:16,863 --> 01:17:18,163
-Certo?
-Certo.
1089
01:17:18,164 --> 01:17:20,533
-Já!
-Antonov, abortar decolagem.
1090
01:17:20,534 --> 01:17:22,868
Você não tem permissão.
Abortar!
1091
01:17:22,869 --> 01:17:27,039
Repito. Deve abortar!
1092
01:17:30,976 --> 01:17:32,311
Estou com enjoo.
1093
01:17:32,312 --> 01:17:35,564
-Que diabos foi isto?
-Não sei, mas não é bom.
1094
01:17:38,233 --> 01:17:40,777
-Empurre!
-Estou empurrando. Vamos!
1095
01:17:44,698 --> 01:17:46,992
Estamos caindo.
Estamos caindo!
1096
01:17:53,331 --> 01:17:56,168
Os flaps não estão funcionando.
Tenho que checar.
1097
01:17:56,169 --> 01:17:58,378
Deve ser as bombas.
Assuma o controle.
1098
01:17:58,379 --> 01:18:01,089
Assumir controle?
Como assim assumir controle?
1099
01:18:02,883 --> 01:18:05,010
-Sasha?
-Relaxe.
1100
01:18:05,011 --> 01:18:06,720
Sente-se!
1101
01:18:09,806 --> 01:18:13,602
Sa... sha! Jesus!
1102
01:18:15,270 --> 01:18:17,314
-Meu Deus!
-Acho que consegui.
1103
01:18:17,315 --> 01:18:18,732
Sasha, agora!
1104
01:18:18,733 --> 01:18:20,733
Relaxe. Respire fundo.
1105
01:18:20,734 --> 01:18:22,194
Puxe!
1106
01:18:24,404 --> 01:18:27,657
Levante, querida.
Empine essa bunda para o Sasha.
1107
01:18:32,162 --> 01:18:33,663
Suba! Suba!
1108
01:18:40,962 --> 01:18:42,672
Jesus!
1109
01:18:48,804 --> 01:18:50,514
Era a Torre Eiffel?
1110
01:18:50,515 --> 01:18:52,974
Acho que sim.
1111
01:19:00,690 --> 01:19:05,153
Senhoras e senhores,
estamos à caminho da China.
1112
01:19:06,947 --> 01:19:10,450
Bom! Muito bom, não é?
1113
01:19:19,918 --> 01:19:25,257
Não acredite em algo só
porque ouviu dizer, Nima.
1114
01:19:25,258 --> 01:19:29,177
Mas Grande Lama,
Tenzin é meu irmão.
1115
01:19:29,178 --> 01:19:33,098
Ele trabalha no grande túnel
onde os navios são construídos.
1116
01:19:34,808 --> 01:19:38,061
Mas o que diz sua sabedoria,
Grande Lama?
1117
01:19:38,062 --> 01:19:40,272
E se Tenzin estiver certo,
1118
01:19:40,273 --> 01:19:43,441
e o nosso mundo estiver
mesmo chegando ao fim?
1119
01:19:52,951 --> 01:19:55,370
Está cheio,
Grande Rinpoche.
1120
01:19:57,205 --> 01:19:58,957
Já basta, Grande Lama!
1121
01:20:01,876 --> 01:20:03,378
Como esta xícara,
1122
01:20:03,379 --> 01:20:08,341
você está cheio de
opiniões e especulações.
1123
01:20:09,759 --> 01:20:11,845
Para enxergar
a luz da verdade,
1124
01:20:11,846 --> 01:20:15,432
precisa primeiro
esvaziar a sua xícara.
1125
01:20:32,615 --> 01:20:34,868
Tome cuidado com a marcha.
1126
01:20:34,869 --> 01:20:37,704
Ela costuma "errar".
1127
01:20:54,596 --> 01:20:56,056
Vovó.
1128
01:20:56,057 --> 01:20:58,516
Vovô, Nima está aqui!
1129
01:20:58,517 --> 01:21:00,810
Vovó, tenho uma mensagem
de Tenzin.
1130
01:21:00,811 --> 01:21:04,105
Ele quer que nós o encontremos
em Cho Ming no portão oeste.
1131
01:21:04,106 --> 01:21:07,901
Ele disse que pode nos colocar
no navio em que está trabalhando.
1132
01:21:07,902 --> 01:21:11,821
Do que está falando?
Tenzin trabalha na represa.
1133
01:21:14,616 --> 01:21:16,076
Vovó.
1134
01:21:16,743 --> 01:21:20,622
A represa é um navio.
O Governo mentiu para nós.
1135
01:21:20,623 --> 01:21:22,791
Vai haver
uma grande enchente!
1136
01:21:22,792 --> 01:21:25,668
Precisamos fazer as malas
imediatamente.
1137
01:21:25,669 --> 01:21:29,005
Nima. Eles te deram
uma caminhonete?
1138
01:21:29,006 --> 01:21:32,425
Fizemos uma viagem na balsa
do Lahem Song uma vez.
1139
01:21:32,426 --> 01:21:35,303
Seu avô vomitou
a viagem toda.
1140
01:21:36,137 --> 01:21:38,181
Vamos comer primeiro.
1141
01:21:43,728 --> 01:21:47,315
Vejam, o novo Bentley!
Nosso pai tinha encomendado um.
1142
01:21:47,316 --> 01:21:49,734
Era para ser entregue
no ano que vem,
1143
01:21:49,735 --> 01:21:53,238
mas cancelou o pedido.
Por causa dos navios.
1144
01:21:53,239 --> 01:21:55,615
Quantos carros
a sua família tem?
1145
01:21:56,574 --> 01:21:59,786
O namorado da minha
mãe tem um Porsche.
1146
01:21:59,787 --> 01:22:01,830
Nossos pais também
são divorciados.
1147
01:22:01,831 --> 01:22:04,331
É, acho que não podemos
fazer nada a respeito.
1148
01:22:04,332 --> 01:22:06,251
Achei um chapéu.
1149
01:22:06,252 --> 01:22:08,044
Ela tem mania
por chapéus.
1150
01:22:08,045 --> 01:22:10,463
Eu era exatamente como ela
nesta idade.
1151
01:22:10,464 --> 01:22:13,132
Eles me davam segurança.
1152
01:22:13,133 --> 01:22:16,970
Como conheceu
o Dr. Silberman?
1153
01:22:17,971 --> 01:22:20,682
Como pode ver, não da mesma
maneira que você.
1154
01:22:21,724 --> 01:22:26,187
Meu... namorado me
pediu para fazê-los.
1155
01:22:26,188 --> 01:22:27,939
Não é seu marido?
1156
01:22:27,940 --> 01:22:32,068
Não. Não somos casados.
E provavelmente nunca seremos.
1157
01:22:39,826 --> 01:22:41,744
Para os garotos.
1158
01:22:45,748 --> 01:22:49,252
Parece que elas se dão bem.
1159
01:22:50,545 --> 01:22:52,171
É, acho que sim.
1160
01:22:53,756 --> 01:22:56,926
Diga-me, Sr. Karpov,
quanto o senhor pagou?
1161
01:22:56,927 --> 01:23:01,514
Um bilhão de euros.
Por cabeça.
1162
01:23:02,975 --> 01:23:05,685
-Isto é um absurdo!
-Ah, é?
1163
01:23:06,477 --> 01:23:10,773
Sabe, Curtis, não fui sempre
um empresário.
1164
01:23:10,774 --> 01:23:12,817
Era boxeador.
1165
01:23:12,818 --> 01:23:16,946
Era minha única brincadeira
quando garoto, em Murmansky.
1166
01:23:16,947 --> 01:23:21,034
E meu treinador, o nome dele
também era Yuri.
1167
01:23:21,035 --> 01:23:26,623
Ele sempre dizia:
"Se alguém quer vencê-lo,
1168
01:23:26,624 --> 01:23:29,500
tem que matá-lo primeiro".
1169
01:23:32,879 --> 01:23:35,548
-Muito legal!
-É.
1170
01:23:36,424 --> 01:23:42,138
Mas me diga, o que você teria
feito se fosse rico como eu?
1171
01:23:42,139 --> 01:23:45,433
Olhe,
são crianças maravilhosas.
1172
01:23:46,893 --> 01:23:50,480
Certo, pessoal. O plano
é reabastecer no Havaí.
1173
01:23:50,481 --> 01:23:54,108
Sentem-se e apertem os cintos.
Gordon e eu faremos o resto.
1174
01:23:56,694 --> 01:23:58,613
Meu Deus!
1175
01:24:00,239 --> 01:24:02,075
Chame os rapazes.
1176
01:24:05,244 --> 01:24:08,373
Pessoal, tem um...
Vocês poderiam...?
1177
01:24:10,958 --> 01:24:12,752
Esperem aqui.
1178
01:24:26,682 --> 01:24:31,229
-O quê é isto?
-O Estado do Havaí.
1179
01:24:31,230 --> 01:24:35,691
Nada bom.
Isto não é nada bom.
1180
01:24:39,904 --> 01:24:43,241
-Quanto combustível ainda temos?
-Não muito.
1181
01:24:43,242 --> 01:24:45,993
Teremos que fazer uma
aterrissagem na água
1182
01:24:45,994 --> 01:24:48,121
em algum lugar ao sul
do mar da China.
1183
01:24:48,122 --> 01:24:51,165
Ótimo, pelo menos não
precisaremos do trem de pouso.
1184
01:24:51,166 --> 01:24:54,252
-O que houve com ele?
-O perdemos, em Vegas.
1185
01:25:04,762 --> 01:25:07,514
Dra. Wilson, posso entrar?
1186
01:25:07,515 --> 01:25:09,976
Receio não ser
muito boa companhia.
1187
01:25:10,977 --> 01:25:14,105
-Doutor...
-Por favor, me chame de Adrian.
1188
01:25:19,652 --> 01:25:22,572
Todas as pessoas
que deixamos para trás...
1189
01:25:22,573 --> 01:25:25,366
Elas não têm a menor
chance, não é?
1190
01:25:26,576 --> 01:25:29,078
Acredito que a natureza
escolherá por si mesma,
1191
01:25:29,079 --> 01:25:32,331
em si mesma,
quem sobreviverá.
1192
01:25:33,541 --> 01:25:37,587
Assim como você, preservando
as grandes obras de arte.
1193
01:25:37,588 --> 01:25:41,799
Nossa cultura é nossa alma,
e ela não irá morrer esta noite.
1194
01:25:41,800 --> 01:25:45,386
Ora!
Eu contribui com essa farsa.
1195
01:25:45,387 --> 01:25:49,098
O Da Vinci, Picasso, eles irão.
1196
01:25:49,099 --> 01:25:51,851
Mas se for um ninguém,
não tem a menor chance.
1197
01:25:51,852 --> 01:25:55,271
Não é...
Não é necessariamente verdade.
1198
01:25:56,689 --> 01:26:00,860
Já ouviu falar de um escritor
chamado Jackson Curtis?
1199
01:26:00,861 --> 01:26:03,613
Escreveu um livro chamado,
"Adeus, Atlântida".
1200
01:26:03,614 --> 01:26:06,532
Quais são as chances
de um escritor desconhecido
1201
01:26:06,533 --> 01:26:10,494
que mal vendeu 500 cópias
conseguir embarcar neste avião?
1202
01:26:11,704 --> 01:26:15,374
-Não entendo...
-Quer dizer, chame de acaso ou...
1203
01:26:15,375 --> 01:26:17,084
Fé ou natureza,
não importa.
1204
01:26:17,085 --> 01:26:20,254
Este livro é parte do nosso
legado agora. E por quê?
1205
01:26:21,005 --> 01:26:23,049
Porque eu o estou lendo.
1206
01:26:26,052 --> 01:26:30,097
Dr. Helmsley, favor comparecer
à sala de conferências.
1207
01:26:42,444 --> 01:26:47,239
-Alô, quem é?
-Alô, desculpe, quem fala?
1208
01:26:47,240 --> 01:26:51,661
Aqui é a Yoko Delgatto.
Gostaria de falar com meu pai?
1209
01:26:54,664 --> 01:26:58,417
-Sim, por favor.
-Quem gostaria de falar?
1210
01:27:01,796 --> 01:27:06,884
-Diga, que é o pai dele.
-Você é meu avô?
1211
01:27:07,718 --> 01:27:09,970
Sim, querida, sou.
1212
01:27:11,806 --> 01:27:15,142
Papai,
o vovô está no telefone.
1213
01:28:17,830 --> 01:28:19,957
Sr. Presidente.
1214
01:28:27,298 --> 01:28:30,426
-Qual o problema, querida?
-Ela não acha o pai.
1215
01:28:32,052 --> 01:28:34,889
Por que não se
acomodam naquele sofá?
1216
01:28:34,890 --> 01:28:37,516
Sally,
venha ajudá-las, certo?
1217
01:28:38,642 --> 01:28:40,853
Encontrarei seu pai.
1218
01:28:47,526 --> 01:28:50,154
Quem pode me ajudar com
pessoas desaparecidas?
1219
01:28:50,155 --> 01:28:53,449
Desculpe-me, cara, estou muito
ocupado no momento.
1220
01:28:53,450 --> 01:28:57,161
Quer dizer, claro senhor.
Desculpe-me, Sr. Presidente.
1221
01:28:57,162 --> 01:29:00,623
Não se preocupe,
está fazendo um ótimo trabalho.
1222
01:29:25,390 --> 01:29:26,690
O que aconteceu?
1223
01:29:26,691 --> 01:29:28,901
O Capitólio foi atingido
por um de 9.4.
1224
01:29:28,902 --> 01:29:30,736
Sem comunicação
com a Casa Branca.
1225
01:29:30,737 --> 01:29:33,530
-Onde é o epicentro?
-Norte da Baia de Chesapeake.
1226
01:29:36,909 --> 01:29:40,621
Sr. Anheuser, o Presidente
Russo está na linha, senhor.
1227
01:29:40,622 --> 01:29:42,289
Com licença.
1228
01:29:42,290 --> 01:29:44,833
Ele acabou de entrar
no espaço aéreo chinês.
1229
01:29:46,418 --> 01:29:48,504
Afirmativo, Sr. Presidente.
1230
01:29:48,505 --> 01:29:51,715
Até que as comunicações
sejam restabelecidas,
1231
01:29:51,716 --> 01:29:53,634
suponho que
eu esteja no comando.
1232
01:29:53,635 --> 01:29:57,096
Parece que todos os outros
chefes de Estado estão à caminho,
1233
01:29:57,097 --> 01:29:59,723
com exceção do
Primeiro Ministro italiano,
1234
01:29:59,724 --> 01:30:04,937
que também decidiu ficar
para trás e confiar nas preces.
1235
01:31:10,961 --> 01:31:14,131
A crosta terrestre começou
a se deslocar, Dr. Helmsley!
1236
01:31:14,132 --> 01:31:17,359
-Quantos graus?
-1.2°. Mas ainda se move.
1237
01:31:17,360 --> 01:31:18,844
O que vem agora?
1238
01:31:18,845 --> 01:31:21,555
O movimento da terra
dá uma parada.
1239
01:31:21,556 --> 01:31:23,015
Mostre a simulação.
1240
01:31:23,724 --> 01:31:26,393
Espera-se a formação
de gigantescos tsunamis.
1241
01:31:26,394 --> 01:31:29,771
Proporcional à magnitude
dos terremotos.
1242
01:31:34,443 --> 01:31:36,653
Mostre-me o mar do Japão.
1243
01:31:36,654 --> 01:31:37,988
Sim, senhor.
1244
01:31:38,780 --> 01:31:41,575
Meu pai está num cruzeiro
nesta área.
1245
01:31:42,492 --> 01:31:44,912
Mas imagino
que já sabia disso.
1246
01:31:45,996 --> 01:31:50,417
Senhor, registramos 2 terremotos.
De 7.9 e 8.2.
1247
01:32:07,100 --> 01:32:09,770
Pelo que sabemos,
parece que Tóquio
1248
01:32:09,771 --> 01:32:12,064
recebeu o terremoto
com toda sua força.
1249
01:32:12,065 --> 01:32:14,650
Relatórios
ainda não confirmados
1250
01:32:14,651 --> 01:32:17,611
indicam que grandes
áreas de terra estão submersas.
1251
01:32:17,612 --> 01:32:19,446
Por favor, continuem...
1252
01:32:29,289 --> 01:32:31,249
Tony...
1253
01:32:31,250 --> 01:32:33,293
Eu liguei.
1254
01:32:36,213 --> 01:32:38,882
Era muito tarde.
1255
01:32:42,803 --> 01:32:46,556
Talvez tenham
saído da cidade.
1256
01:32:46,557 --> 01:32:48,016
Não se pode saber.
1257
01:34:15,687 --> 01:34:18,315
Estou indo para casa,
Dorothy.
1258
01:34:44,591 --> 01:34:46,051
Alguma coisa?
1259
01:34:47,302 --> 01:34:49,387
Apenas estática.
1260
01:34:49,388 --> 01:34:51,765
Nem mesmo
a transmissão de emergências.
1261
01:35:03,610 --> 01:35:06,780
Não consigo pensar no que
está acontecendo por ai.
1262
01:35:13,328 --> 01:35:16,122
Lembra do velho fusca
que costumávamos acampar?
1263
01:35:16,123 --> 01:35:18,333
Nunca conseguiu
fazer o teto abrir.
1264
01:35:19,876 --> 01:35:22,629
Definitivamente melhoramos...
1265
01:35:24,881 --> 01:35:27,467
Tentei achar nosso lugar
lá em Yellowstone,
1266
01:35:27,468 --> 01:35:29,928
quando fui com
as crianças acampar, mas...
1267
01:35:29,929 --> 01:35:31,846
Não pude achá-lo.
1268
01:35:40,355 --> 01:35:43,316
Acha que as pessoas mudam?
1269
01:35:43,317 --> 01:35:45,568
"Pessoas" quer dizer eu?
1270
01:35:45,569 --> 01:35:49,030
Sim. Acha que mudou
desde que nos separamos?
1271
01:35:50,156 --> 01:35:52,826
Como mais cereal agora.
1272
01:35:57,038 --> 01:36:00,041
Sempre teve
visão direcionada.
1273
01:36:00,042 --> 01:36:03,128
Conseguia bloquear tudo
quando escrevia.
1274
01:36:06,673 --> 01:36:08,842
Você nos bloqueou.
1275
01:36:17,767 --> 01:36:19,269
Você o ama?
1276
01:36:22,105 --> 01:36:24,065
Amo o suficiente.
1277
01:36:35,869 --> 01:36:39,289
Toda comunicação terrestre
parou, senhor.
1278
01:36:43,126 --> 01:36:45,795
Os únicos sinais que
os satélites estão captando
1279
01:36:45,796 --> 01:36:47,922
são dos navios em Cho Ming.
1280
01:36:48,757 --> 01:36:51,384
Ao menos uma boa noticia.
1281
01:36:51,385 --> 01:36:52,802
Algo mais, Doutor?
1282
01:36:52,803 --> 01:36:56,014
Esperamos que tsunamis
varram todos os continentes.
1283
01:36:56,015 --> 01:36:59,809
A área de Cho Ming será atingida
em aproximadamente 6 horas.
1284
01:37:00,977 --> 01:37:03,521
Parece que a crosta
se deslocou quase
1285
01:37:03,522 --> 01:37:06,441
23° para o sudoeste.
1286
01:37:06,442 --> 01:37:09,152
Os dados também mostram
que os pólos da Terra
1287
01:37:09,153 --> 01:37:11,362
inverteram
seus campos magnéticos.
1288
01:37:11,363 --> 01:37:13,990
Estas são as novas posições.
1289
01:37:13,991 --> 01:37:19,120
Então,
está dizendo que o Pólo Norte,
1290
01:37:19,121 --> 01:37:21,414
está em algum lugar
de Wisconsin?
1291
01:37:21,415 --> 01:37:24,334
Na verdade este é o Pólo Sul.
Agora...
1292
01:37:31,591 --> 01:37:33,426
Qual o problema?
1293
01:37:33,427 --> 01:37:36,971
Falha nos motores 2 de 6.
Preparem-se.
1294
01:37:38,473 --> 01:37:41,976
-Quanto tempo temos?
-18 minutos. Talvez.
1295
01:37:43,728 --> 01:37:46,856
-Melhor acordar as crianças.
-É.
1296
01:38:25,895 --> 01:38:27,814
Por que odeia Gordon?
1297
01:38:32,735 --> 01:38:35,697
Ei, vamos.
1298
01:38:37,073 --> 01:38:40,868
Do que está falando?
Eu não o odeio.
1299
01:38:41,619 --> 01:38:43,288
Também não gosta dele.
1300
01:38:43,289 --> 01:38:46,541
Isso é porque não
o conheço bem. Talvez.
1301
01:38:46,542 --> 01:38:50,003
Mas eu sim.
Ele é bom quando o conhece.
1302
01:38:50,004 --> 01:38:52,380
Deveria falar mais com ele.
1303
01:38:52,381 --> 01:38:54,674
Você se dariam muito bem.
1304
01:38:57,885 --> 01:38:59,846
Gosta muito dele, não é?
1305
01:39:08,354 --> 01:39:11,482
Farei o meu melhor.
Prometo, tá?
1306
01:39:13,192 --> 01:39:16,738
Estou orgulhoso de você.
Muito, muito orgulhoso.
1307
01:39:18,239 --> 01:39:20,158
Está na hora?
1308
01:39:21,951 --> 01:39:24,078
É!
1309
01:39:26,497 --> 01:39:29,667
-Pai, qual o problema?
-Sasha vai aterrissar.
1310
01:39:29,668 --> 01:39:32,754
Pode ser turbulento,
e ficar um pouco molhado.
1311
01:39:33,421 --> 01:39:34,721
Papai?
1312
01:39:40,636 --> 01:39:42,805
Segure-a firme.
1313
01:39:59,572 --> 01:40:02,408
Papai, não nado bem.
1314
01:40:02,409 --> 01:40:06,162
É por isso que está
com o colete.
1315
01:40:06,163 --> 01:40:10,249
Certo? É como numa piscina.
Só que é mais legal.
1316
01:40:10,250 --> 01:40:12,084
Tem um apito, luz...
1317
01:40:13,336 --> 01:40:15,546
Pesei que iríamos
para a China?
1318
01:40:16,380 --> 01:40:18,466
Não,
precisamos aterrissar aqui.
1319
01:40:21,219 --> 01:40:24,472
Vamos fazer o seguinte.
Ficaremos todos juntos. Certo?
1320
01:40:24,473 --> 01:40:28,017
-Não vamos não. Vamos morrer!
-Não, não vamos.
1321
01:40:28,018 --> 01:40:29,602
Promete?
1322
01:40:29,603 --> 01:40:33,272
Prometo, ficaremos todos juntos.
Não importa o que aconteça.
1323
01:40:48,454 --> 01:40:51,123
-Jackson.
-Yuri.
1324
01:40:52,959 --> 01:40:54,710
Acho melhor subir aqui.
1325
01:40:55,878 --> 01:40:57,588
Vou ver o que é.
1326
01:40:57,589 --> 01:40:59,549
-Pai, pai!
-Ele vai voltar logo.
1327
01:40:59,550 --> 01:41:02,468
Temos que afivelar,
vamos.
1328
01:41:03,719 --> 01:41:05,805
Não me pergunte
como aconteceu.
1329
01:41:05,806 --> 01:41:09,058
Não há mais oceano, estamos
próximos de onde queríamos.
1330
01:41:09,059 --> 01:41:12,311
É como se o mundo todo
tivesse se deslocado 1.600 km.
1331
01:41:12,312 --> 01:41:14,522
2.536 km, para ser exato.
1332
01:41:14,523 --> 01:41:17,608
É a teoria de "Deslocamento
da crosta terrestre".
1333
01:41:17,609 --> 01:41:19,610
Professor Hapgood, 1958.
1334
01:41:20,653 --> 01:41:21,953
Muito bem, Charlie.
1335
01:41:25,449 --> 01:41:26,826
O que foi isso?
1336
01:41:28,035 --> 01:41:30,538
Acabamos de perder
as 2 últimas turbinas!
1337
01:41:49,181 --> 01:41:52,184
Vou para aquela geleira.
Vai ficar rochosa.
1338
01:41:52,185 --> 01:41:55,938
Olha, vai parecer doido,
mas escutem o que precisam fazer.
1339
01:41:59,775 --> 01:42:02,611
Vamos, precisamos ir.
1340
01:42:02,612 --> 01:42:04,697
Vamos!
1341
01:42:04,698 --> 01:42:08,701
-Yuri, o que vamos fazer?
-Pegaremos os Bentley.
1342
01:42:09,744 --> 01:42:12,496
Ainda não!
Ainda não.
1343
01:42:12,497 --> 01:42:15,624
Tem que ser perfeito.
Quase lá.
1344
01:42:16,625 --> 01:42:17,960
Entrem no carro.
1345
01:42:28,804 --> 01:42:31,265
Certo, agora!
Puxe!
1346
01:42:36,228 --> 01:42:38,522
Não, não, não, não, não.
1347
01:42:41,766 --> 01:42:43,069
Vai, Jackson.
1348
01:42:43,070 --> 01:42:44,945
Temos que esperar
Sasha e Gordon!
1349
01:42:45,946 --> 01:42:49,950
Vá! Garanta que todos saiam
do avião antes dele pousar.
1350
01:42:49,951 --> 01:42:51,285
E você?
1351
01:42:51,286 --> 01:42:55,289
Ficarei bem.
Só preciso estabilizá-lo.
1352
01:42:56,373 --> 01:42:59,126
O que está esperando?
Vai!
1353
01:42:59,127 --> 01:43:00,503
Vai!
1354
01:43:15,309 --> 01:43:17,686
-Ele chegou.
-Entre!
1355
01:43:17,687 --> 01:43:19,605
-Vamos embora!
-Onde está Sasha?
1356
01:43:19,606 --> 01:43:22,817
Disse que está bem. Temos que
sair antes que aterrisse!
1357
01:43:22,818 --> 01:43:25,110
-Não, não.
-Vamos!
1358
01:43:25,111 --> 01:43:27,321
Vai, Jackson, vai!
1359
01:43:29,156 --> 01:43:30,456
Não quer ligar.
1360
01:43:31,700 --> 01:43:34,453
Cala a boca todo mundo!
1361
01:43:35,830 --> 01:43:37,748
Motor.
1362
01:43:37,749 --> 01:43:39,750
Ligar.
1363
01:43:42,628 --> 01:43:45,756
Controle por voz.
Comprei por isso.
1364
01:45:25,147 --> 01:45:27,691
Ei! Ei!
1365
01:45:48,712 --> 01:45:51,673
Bem-vindos a
República da China.
1366
01:45:51,674 --> 01:45:53,926
Bom estar aqui.
Digam oi, crianças.
1367
01:45:53,927 --> 01:45:55,427
Oi.
1368
01:45:55,428 --> 01:45:58,097
-Qual a cor dos seus cartões?
-O quê?
1369
01:45:58,098 --> 01:46:00,557
De qual cor são seus
cartões de embarque?
1370
01:46:02,434 --> 01:46:05,187
Tenho 3 cartões.
1371
01:46:05,188 --> 01:46:08,023
-Para meus garotos e eu.
-O quê?
1372
01:46:11,610 --> 01:46:13,612
Yuri? Yuri!
1373
01:46:14,488 --> 01:46:17,574
Yuri, o que é isso?
Uma brincadeira, não é?
1374
01:46:18,325 --> 01:46:23,664
O quê? Acha que não sabia
de você e Sasha?
1375
01:46:24,373 --> 01:46:28,418
Que Deus abençoe a alma
daquele pobre desgraçado.
1376
01:46:33,507 --> 01:46:37,135
Sinto muito, pessoal.
Boa sorte.
1377
01:46:37,761 --> 01:46:39,221
Vamos, garotos.
1378
01:46:40,597 --> 01:46:43,058
Talvez com dinheiro
possamos suborná-los.
1379
01:46:43,059 --> 01:46:45,310
-Eu tenho.
-Tem um bilhão de euros?
1380
01:46:49,648 --> 01:46:51,149
Dra. Wilson.
1381
01:46:51,150 --> 01:46:54,194
Sou o Capitão Michaels,
Comandante do navio americano.
1382
01:46:54,195 --> 01:46:57,155
Por favor, aceite meus sinceros
pêsames pelo seu pai.
1383
01:46:57,156 --> 01:46:58,532
Obrigada, Capitão.
1384
01:46:59,908 --> 01:47:03,203
Anheuser. Seu pessoal
foi a último a chegar.
1385
01:47:07,291 --> 01:47:09,668
Foi relatado severos danos,
Capitão.
1386
01:47:09,669 --> 01:47:11,628
Qual o estado da
Arca número 3?
1387
01:47:11,629 --> 01:47:14,047
Ainda não fizemos
uma avaliação completa.
1388
01:47:14,048 --> 01:47:16,258
Parece que a perdemos.
1389
01:47:25,434 --> 01:47:28,812
Sem escova de dente.
Só livros.
1390
01:47:28,813 --> 01:47:32,441
Quando era criança, meu pai
ficava longe por muito tempo.
1391
01:47:33,191 --> 01:47:35,694
Ele sempre me deixava
uma caixa com livros,
1392
01:47:35,695 --> 01:47:38,280
e ligava todas as noites.
1393
01:47:38,281 --> 01:47:41,825
Eu ganhava um sorvete
para cada livro lido, então...
1394
01:47:41,826 --> 01:47:43,994
Era uma criança gorda.
1395
01:47:43,995 --> 01:47:46,455
Difícil acreditar nisso.
1396
01:47:46,456 --> 01:47:51,543
Não, é verdade. Minha carreira
na escola foi 2000 livros,
1397
01:47:51,544 --> 01:47:53,253
nenhuma namorada.
1398
01:47:54,254 --> 01:47:57,716
Nunca beijei um garoto
até chegar na faculdade.
1399
01:47:57,717 --> 01:48:00,427
Todos tinham
muito medo do meu pai.
1400
01:48:48,100 --> 01:48:49,810
Deixe para os chineses.
1401
01:48:49,811 --> 01:48:53,980
Não achei que fosse possível.
Não no tempo que tínhamos.
1402
01:48:53,981 --> 01:48:56,483
Esse é a Arca número 3, senhor.
1403
01:48:56,484 --> 01:48:59,986
O telhado caiu durante o
deslocamento da crosta terrestre.
1404
01:49:00,811 --> 01:49:02,111
Jesus Cristo.
1405
01:49:03,115 --> 01:49:05,325
O embarque na Arca No. 3
1406
01:49:05,326 --> 01:49:08,453
sofrerá atraso devido
a problemas técnicos.
1407
01:49:08,454 --> 01:49:11,790
Por que não arruma
um para você?
1408
01:49:11,791 --> 01:49:13,792
O que está acontecendo?
1409
01:49:13,793 --> 01:49:16,294
Tenho cartões verdes
para meus garotos e eu.
1410
01:49:16,295 --> 01:49:18,672
Quero falar
com seu supervisor.
1411
01:49:18,673 --> 01:49:20,423
Eu sou o supervisor.
1412
01:49:20,424 --> 01:49:23,593
Junte-se aos outros com
cartão verde ou será detido.
1413
01:49:25,262 --> 01:49:27,806
O que ele disse sobre
você e Sasha é verdade?
1414
01:49:27,807 --> 01:49:31,892
Sasha valia cem vezes mais
que alguém como Yuri.
1415
01:49:31,893 --> 01:49:34,104
Devia ter te escutado,
Dr. Silberman.
1416
01:49:34,105 --> 01:49:36,439
Gostava de verdade
de como eu era
1417
01:49:36,440 --> 01:49:39,568
antes daquele monstro
me convencer a fazer isso.
1418
01:49:39,569 --> 01:49:41,862
Sabia que ele me pediu
um desconto?
1419
01:49:41,863 --> 01:49:43,905
E pagou em prestações.
1420
01:49:43,906 --> 01:49:46,032
Mesquinho maldito.
1421
01:49:46,033 --> 01:49:47,367
Ouviu isso?
1422
01:49:50,036 --> 01:49:51,580
Ali!
1423
01:49:54,499 --> 01:49:57,335
Ei! Pare! Pare!
1424
01:50:03,508 --> 01:50:06,928
Pare! Pare! Pare!
1425
01:50:38,752 --> 01:50:40,795
Como essas pessoas
foram escolhidas?
1426
01:50:40,796 --> 01:50:42,339
Assim como em nossa Arca,
1427
01:50:42,340 --> 01:50:44,549
especialistas em
genética determinaram
1428
01:50:44,550 --> 01:50:46,676
o grupo genético certo
para repopulação.
1429
01:50:46,677 --> 01:50:49,095
Estes foram escolhidos
por geneticistas?
1430
01:50:49,096 --> 01:50:50,639
Todos com cartões verdes,
1431
01:50:50,640 --> 01:50:52,514
por favor,
dirijam-se a área B-4.
1432
01:50:52,515 --> 01:50:55,310
Parece que o talão de cheques
garantiu a entrada.
1433
01:50:55,311 --> 01:50:57,812
Sem os bilhões de dólares
do setor privado,
1434
01:50:57,813 --> 01:51:00,231
toda essa operação
teria sido impossível.
1435
01:51:00,232 --> 01:51:01,941
Vendemos as entradas?
1436
01:51:01,942 --> 01:51:03,360
E esses trabalhadores?
1437
01:51:04,194 --> 01:51:06,071
Todos poderão entrar?
1438
01:51:06,072 --> 01:51:08,615
O quê?
A vida não é justa?
1439
01:51:08,616 --> 01:51:09,916
É isso?
1440
01:51:09,917 --> 01:51:13,411
Se quiserem doar suas entradas
para trabalhadores chineses,
1441
01:51:13,412 --> 01:51:14,829
fiquem à vontade.
1442
01:51:14,830 --> 01:51:17,499
Capitão, quero uma reunião
antes do lançamento,
1443
01:51:17,500 --> 01:51:19,376
com as equipes
internacionais.
1444
01:51:53,827 --> 01:51:55,787
Que diabos...
1445
01:51:59,249 --> 01:52:02,252
O que é isso?
Cabe umas 10 pessoas aqui.
1446
01:52:09,342 --> 01:52:11,302
Satnam, cadê você?
1447
01:52:11,303 --> 01:52:14,389
-No planalto Nampan.
-O quê?
1448
01:52:15,348 --> 01:52:19,394
Tem uma onda vindo do leste.
É gigantesca.
1449
01:52:19,395 --> 01:52:21,104
Satnam,
o que aconteceu?
1450
01:52:21,105 --> 01:52:23,439
Nunca vieram nos pegar,
Adrian.
1451
01:52:23,440 --> 01:52:25,441
O resgate aéreo nunca veio.
1452
01:52:26,985 --> 01:52:28,862
Adeus, meu amigo.
1453
01:52:29,529 --> 01:52:30,947
Satnam.
1454
01:52:33,658 --> 01:52:35,243
Satnam!
1455
01:52:58,933 --> 01:53:00,351
Como estamos?
1456
01:53:00,352 --> 01:53:01,728
Está ali.
1457
01:53:05,190 --> 01:53:08,026
Mostre-me as imagens
de satélite de Napam, Índia.
1458
01:53:08,027 --> 01:53:09,903
-Certo. Agora mesmo.
-O que foi?
1459
01:53:11,112 --> 01:53:13,823
Satnam falava de outra onda,
1460
01:53:13,824 --> 01:53:15,408
vinda do leste.
1461
01:53:19,029 --> 01:53:20,329
Meu Deus.
1462
01:53:20,330 --> 01:53:24,500
A inundação vai acontecer antes?
A 2ª. onda está muito perto?
1463
01:53:24,501 --> 01:53:25,919
Mande os novos dados.
1464
01:53:27,462 --> 01:53:30,298
-Satnam não foi resgatado.
-O quê?
1465
01:53:30,299 --> 01:53:33,259
Muita gente
não foi nesse caos.
1466
01:53:33,260 --> 01:53:35,345
Não é uma conspiração,
Helmsley.
1467
01:53:35,346 --> 01:53:38,348
Suas previsões não foram exatas.
Certo, doutor?
1468
01:53:38,349 --> 01:53:40,683
Está pronto. Está pronto!
1469
01:53:42,310 --> 01:53:44,646
Meu Deus,
tem 1500 metros de altura.
1470
01:53:45,680 --> 01:53:46,980
Quando chegará aqui?
1471
01:53:46,981 --> 01:53:48,900
Fale comigo.
Quando nos acertará?
1472
01:53:48,901 --> 01:53:50,860
Ajuste a contagem regressiva.
1473
01:54:06,959 --> 01:54:10,203
28 minutos e 10 segundos
para impacto.
1474
01:54:10,204 --> 01:54:11,506
Meu Deus.
1475
01:54:11,507 --> 01:54:14,926
Capitão. Preciso falar com
os chefes de estado, agora.
1476
01:54:14,927 --> 01:54:16,803
-É para já. Taylor?
-Sim, Capitão.
1477
01:54:16,804 --> 01:54:18,971
Em modo de espera.
Arca 6, pronta.
1478
01:54:18,972 --> 01:54:20,272
Arca 7, pronta.
1479
01:54:20,273 --> 01:54:23,142
Aqui é Carl Anheuser,
exercendo artigo nº 4 do CIC.
1480
01:54:23,143 --> 01:54:25,895
-Sim, senhor.
-Requisitando emergência T99.
1481
01:54:46,791 --> 01:54:48,584
Ele idolatra você, sabia?
1482
01:54:51,254 --> 01:54:54,424
-Ele é um grande homenzinho.
-Sim.
1483
01:55:03,433 --> 01:55:05,726
Sempre quis ter
minha própria família.
1484
01:55:09,272 --> 01:55:11,357
Você é um homem de sorte,
Jackson.
1485
01:55:12,650 --> 01:55:13,985
Nunca se esqueça disso.
1486
01:55:16,237 --> 01:55:18,030
COMPLEXO CHO MING
17 LESTE
1487
01:55:30,168 --> 01:55:31,836
Quem são eles?
1488
01:55:31,837 --> 01:55:33,713
Estavam perto da estrada.
1489
01:55:33,714 --> 01:55:35,715
Mande-os embora!
1490
01:55:41,512 --> 01:55:43,181
Sou um seguidor
1491
01:55:44,056 --> 01:55:46,559
do grande Lama Ringoche.
1492
01:55:46,560 --> 01:55:48,394
Sabe que não posso
fazer isso.
1493
01:55:49,312 --> 01:55:51,397
Não precisa abrigar a todos.
1494
01:55:51,398 --> 01:55:54,233
Apenas leve meus filhos.
Eu imploro.
1495
01:55:54,234 --> 01:55:55,860
Por que deveria fazer isso?
1496
01:55:55,861 --> 01:55:59,447
Pela mesma razão que faz
por sua família. Por favor.
1497
01:55:59,448 --> 01:56:02,950
Por favor, só as crianças,
não tem que ser todos nós.
1498
01:56:02,951 --> 01:56:04,285
Por favor!
1499
01:56:06,704 --> 01:56:10,041
Por favor. Meu Deus.
1500
01:56:12,710 --> 01:56:16,756
Por favor.
Não sei se entende o que digo.
1501
01:56:16,757 --> 01:56:20,718
Como mãe, eu te imploro.
Fique com eles.
1502
01:56:22,011 --> 01:56:23,679
Por favor.
1503
01:56:25,556 --> 01:56:28,893
Somos todos filhos da Terra.
1504
01:56:29,685 --> 01:56:33,189
Meu plano não vai funcionar
para tantos, Vovó.
1505
01:56:33,190 --> 01:56:37,109
Vamos abrigar a todos.
1506
01:56:52,249 --> 01:56:56,504
Atenção. Todos os trabalhadores
de construção. Abrir o portão.
1507
01:56:59,173 --> 01:57:01,133
Estão abrindo a montanha.
1508
01:57:01,134 --> 01:57:04,470
Estão partindo sem nós.
1509
01:57:05,596 --> 01:57:07,430
Para trás ou eu te mato.
1510
01:57:07,431 --> 01:57:10,893
Também estão te deixando.
1511
01:57:10,894 --> 01:57:12,728
Por favor, tenham paciência
1512
01:57:14,563 --> 01:57:16,524
Venham!
1513
01:57:20,194 --> 01:57:21,612
Vamos!
1514
01:57:24,907 --> 01:57:27,243
Sigam-me. Crianças!
1515
01:57:33,541 --> 01:57:36,085
Temos que correr!
Estão partindo!
1516
01:57:39,130 --> 01:57:41,590
Iniciando procedimentos
de segurança.
1517
01:57:46,679 --> 01:57:49,682
Com licença. Onde posso
encontrar Adrian Helmsley?
1518
01:57:49,683 --> 01:57:51,058
Está no passadiço.
Por aqui.
1519
01:57:55,312 --> 01:57:56,689
Espere, Tenzin!
1520
01:57:58,023 --> 01:58:00,151
Vovó, estamos quase lá.
1521
01:58:00,152 --> 01:58:02,153
Nos preparando, Sr. Anton.
1522
01:58:02,154 --> 01:58:03,988
Luz verde para partir,
Capitão.
1523
01:58:16,125 --> 01:58:17,877
Para quê as âncoras?
1524
01:58:17,878 --> 01:58:21,005
Não são naves espaciais, amigão.
São Arcas.
1525
01:58:21,006 --> 01:58:22,548
Vamos.
1526
01:58:35,102 --> 01:58:36,520
Sr. Presidente.
1527
01:58:37,270 --> 01:58:38,570
Tem que ver isso.
1528
01:59:09,302 --> 01:59:11,513
Parem! Parem! Parem!
1529
01:59:19,646 --> 01:59:21,398
Engate mecanismos
de suporte.
1530
01:59:21,399 --> 01:59:23,900
Sim, Capitão.
Engatando suportes.
1531
01:59:23,901 --> 01:59:26,903
Quanto tempo essas coisas
vão nos segurar, Capitão?
1532
01:59:26,904 --> 01:59:30,282
São para aguentar apenas
o primeiro impacto, Sr. Anheuser.
1533
01:59:48,091 --> 01:59:51,052
Para baixo, Oleg,
vá na frente.
1534
01:59:56,266 --> 01:59:57,601
Ceasar!
1535
02:00:04,149 --> 02:00:06,860
Ceasar! Isso garoto!
1536
02:00:15,660 --> 02:00:18,288
Vem garoto, vem.
1537
02:00:18,289 --> 02:00:21,489
Bom menino.
Venha para a mamãe.
1538
02:00:21,490 --> 02:00:22,791
Ceasar!
1539
02:00:22,792 --> 02:00:25,837
Mamãe, cadê a Tamara?
1540
02:00:28,006 --> 02:00:29,799
Papai, olha!
1541
02:00:32,636 --> 02:00:36,389
-Tamara!
-Isso garoto, venha.
1542
02:00:42,479 --> 02:00:43,855
Pegue-o!
1543
02:01:10,882 --> 02:01:14,469
-Deus! O que há lá fora?
-Anheuser...
1544
02:01:15,220 --> 02:01:18,473
Anheuser convenceu
os outros líderes para partir.
1545
02:01:21,810 --> 02:01:23,478
Sr. Anheuser!
1546
02:01:25,188 --> 02:01:27,816
Temos que parar
esta loucura.
1547
02:01:27,817 --> 02:01:30,735
Certifique-se que os outros
passadiços me vejam.
1548
02:01:30,736 --> 02:01:33,571
-O que está fazendo?
-Sei o que faço. Ligue isso.
1549
02:01:35,365 --> 02:01:37,659
Senhoras e senhores,
sou o Dr. Adrian Helmsley,
1550
02:01:37,660 --> 02:01:40,954
Conselheiro de Ciências do
falecido Presidente Wilson.
1551
02:01:40,955 --> 02:01:43,915
Poderia, por favor,
aumentar o volume, Sr. Hoffman.
1552
02:01:43,916 --> 02:01:47,919
Sei que tomamos decisões difíceis
para salvar a civilização.
1553
02:01:47,920 --> 02:01:50,922
Mas para "ser humano",
significa cuidar um do outro,
1554
02:01:50,923 --> 02:01:53,383
e "civilização" significa
trabalhar juntos
1555
02:01:53,384 --> 02:01:55,260
por uma vida melhor.
1556
02:01:55,261 --> 02:01:56,561
Se for verdade,
1557
02:01:56,562 --> 02:02:00,765
então não há nada de humano
e civilizado no que fazemos aqui.
1558
02:02:00,766 --> 02:02:03,518
A compaixão do Dr. Helmsley
é admirável,
1559
02:02:03,519 --> 02:02:07,981
mas devo lembrá-los que temos
poucos recursos e tempo limitado.
1560
02:02:07,982 --> 02:02:12,193
Questionem-se, devemos ficar
parados vendo pessoas morrendo?
1561
02:02:13,403 --> 02:02:15,113
Li uma citação há 2 dias.
1562
02:02:15,114 --> 02:02:17,657
O autor provavelmente
deve estar morto agora,
1563
02:02:17,658 --> 02:02:20,994
mas disse: "O momento em que
paramos de lutar um pelo outro,
1564
02:02:20,995 --> 02:02:23,538
é o momento em que
perdemos nossa humanidade".
1565
02:02:23,539 --> 02:02:25,373
E para salvar
a raça humana,
1566
02:02:25,374 --> 02:02:28,167
temos a obrigação
de seguir o plano
1567
02:02:28,168 --> 02:02:30,628
que cada um desta
frota concordou.
1568
02:02:30,629 --> 02:02:33,006
Eles estão nas mãos
de Deus, agora!
1569
02:02:35,383 --> 02:02:37,886
Oficial, desligue isso.
1570
02:02:38,887 --> 02:02:42,098
-É uma ordem. Desligue!
-Não ouse tocar no botão, rapaz!
1571
02:02:42,099 --> 02:02:44,976
Perdeu completamente
a noção?
1572
02:02:44,977 --> 02:02:46,311
Olhe o relógio!
1573
02:02:46,312 --> 02:02:48,646
Temos pouco menos
de 15 minutos!
1574
02:02:48,647 --> 02:02:51,566
Quer ser o responsável pela
extinção da raça humana?
1575
02:02:51,567 --> 02:02:53,401
Consegue lidar com isso,
Adrian?
1576
02:02:53,402 --> 02:02:57,197
Tem um jovem astrofísico da Índia
que é a razão de estarmos aqui.
1577
02:02:57,198 --> 02:02:59,032
Pelo amor de Deus...
1578
02:02:59,033 --> 02:03:01,284
Foi ele quem
descobriu isso tudo.
1579
02:03:01,285 --> 02:03:05,413
Que ligou todos os pontos,
devemos nossas vidas a ele.
1580
02:03:05,414 --> 02:03:07,457
Soube que
ele e sua família
1581
02:03:07,458 --> 02:03:10,210
morreram num tsunami
na Índia Oriental.
1582
02:03:12,420 --> 02:03:15,340
Ele era meu amigo.
1583
02:03:15,341 --> 02:03:18,009
E morreu em vão.
1584
02:03:18,010 --> 02:03:21,304
Todos lá fora
morrerão em vão
1585
02:03:21,305 --> 02:03:25,350
se começarmos nosso futuro
com um ato de crueldade.
1586
02:03:26,684 --> 02:03:29,145
O que os senhores
contarão aos seus filhos?
1587
02:03:30,063 --> 02:03:32,065
Ao menos.
1588
02:03:34,609 --> 02:03:38,696
Se meu pai estivesse aqui,
abriria os portões.
1589
02:03:45,411 --> 02:03:48,039
O povo da Rússia,
1590
02:03:49,123 --> 02:03:50,423
da China,
1591
02:03:52,252 --> 02:03:54,087
e do Japão
1592
02:03:54,088 --> 02:03:55,388
concordam...
1593
02:03:56,464 --> 02:03:58,800
em abrir os portões!
1594
02:04:00,260 --> 02:04:04,681
O Reino Unido, Espanha,
França, Canadá, Alemanha
1595
02:04:04,682 --> 02:04:09,394
e acredito que também falo pelo
Primeiro Ministro italiano...
1596
02:04:09,395 --> 02:04:12,605
Votamos em deixar
essas pessoas entrarem.
1597
02:04:18,194 --> 02:04:20,446
Capitão Michaels,
1598
02:04:21,447 --> 02:04:24,158
por favor.
1599
02:04:26,494 --> 02:04:28,121
Aqui é o seu Capitão.
1600
02:04:28,122 --> 02:04:31,749
Dentro de alguns instantes,
abriremos os portões...
1601
02:04:39,215 --> 02:04:41,968
Credo! Isso fede.
1602
02:05:02,405 --> 02:05:05,616
Noah, abaixe-se!
1603
02:05:05,617 --> 02:05:07,660
Noah, Noah!
1604
02:05:18,880 --> 02:05:20,965
Algo está acontecendo!
1605
02:05:28,681 --> 02:05:31,184
Vamos, droga!
Me dê sua mão!
1606
02:05:31,185 --> 02:05:35,188
-Tente alcançar!
-Me ajude!
1607
02:05:37,648 --> 02:05:39,734
Gordon!
1608
02:05:41,652 --> 02:05:43,362
Pare!
1609
02:05:48,159 --> 02:05:53,039
Está descendo!
O portão está abrindo!
1610
02:06:23,152 --> 02:06:24,946
O que há de errado
com o portão?
1611
02:06:24,947 --> 02:06:28,074
Parece que não terminou o ciclo.
Estamos verificando.
1612
02:06:28,825 --> 02:06:32,537
Ordem, ordem por favor!
1613
02:06:36,332 --> 02:06:39,377
Quatro minutos
para o impacto.
1614
02:07:24,839 --> 02:07:27,967
-Estamos lotados, Capitão.
-Então feche-a, agora!
1615
02:07:31,971 --> 02:07:36,058
Esperem!
1616
02:07:37,935 --> 02:07:42,940
Oleg! Sua mão!
1617
02:07:53,200 --> 02:07:59,200
Não, não, não!
1618
02:08:12,011 --> 02:08:13,555
PROBLEMA HIDRÁULICO
1619
02:08:13,556 --> 02:08:16,432
-Algo emperrou as engrenagens.
-Então, resolva isso!
1620
02:08:16,433 --> 02:08:19,686
Não posso acionar os motores
até fecharmos aquele portão.
1621
02:08:19,687 --> 02:08:22,438
Capitão, temos uma violação
na baia do zoológico.
1622
02:08:22,439 --> 02:08:24,566
-Consegue aproximar?
-Sim.
1623
02:08:28,278 --> 02:08:29,862
Conheço aquelas crianças.
1624
02:08:29,863 --> 02:08:32,532
O que está acontecendo?
O que está havendo?
1625
02:08:32,533 --> 02:08:34,367
De onde eles vieram?
1626
02:08:36,244 --> 02:08:37,829
Ali.
Pela câmara hidráulica.
1627
02:08:37,830 --> 02:08:39,914
Capitão, acho que
achamos o problema.
1628
02:08:39,915 --> 02:08:42,333
-Quem são essas pessoas?
-Não, espere!
1629
02:08:42,334 --> 02:08:43,918
Ele está machucado.
1630
02:08:43,919 --> 02:08:47,297
-Algo deve ter dado errado.
-Algo deve ter dado errado?
1631
02:08:47,298 --> 02:08:50,592
Algo? Estão brincando?
É óbvio que algo deu errado!
1632
02:08:50,593 --> 02:08:52,969
Parabéns aos dois.
Podemos todos morrer,
1633
02:08:52,970 --> 02:08:55,722
mas se sua consciência
estiver tranquila, certo?
1634
02:08:55,723 --> 02:08:58,182
Capitão, mande uma
equipe de emergência,
1635
02:08:58,183 --> 02:08:59,851
encontro com eles lá.
1636
02:08:59,852 --> 02:09:01,936
-Sabe chegar até lá? Sim.
-Vamos!
1637
02:09:01,937 --> 02:09:04,272
Um minuto para o impacto.
1638
02:09:17,744 --> 02:09:19,077
Capitão?
1639
02:09:19,078 --> 02:09:21,414
O aeroporto de
Cho Ming foi atingido.
1640
02:09:21,415 --> 02:09:24,292
Coloque-me em contato
com a emergência, Sr. Taylor.
1641
02:09:24,293 --> 02:09:25,918
Estão ouvindo.
1642
02:09:25,919 --> 02:09:28,212
Aqui é o Capitão falando.
1643
02:09:28,213 --> 02:09:31,215
Esperamos ser atingidos,
em breve, pela água.
1644
02:09:31,216 --> 02:09:33,676
-Precisamos ir por aqui.
-Novos passageiros
1645
02:09:33,677 --> 02:09:35,595
Preparem-se para o impacto.
1646
02:09:36,387 --> 02:09:37,805
Com licença! Com licença!
1647
02:09:37,806 --> 02:09:40,767
Precisamos passar!
Com licença!
1648
02:09:53,905 --> 02:09:56,908
Todas as estações
preparem-se para o impacto.
1649
02:10:27,563 --> 02:10:29,065
Vai, vai, vai!
1650
02:10:42,870 --> 02:10:44,664
Pressão interna em 80.
1651
02:10:44,665 --> 02:10:48,000
Acionar sensores de compressão
das válvulas de superfície.
1652
02:10:48,001 --> 02:10:49,669
Rastreie o Dr. Helmsley.
1653
02:10:55,424 --> 02:10:58,344
Saiam do caminho!
Saiam, saiam.
1654
02:10:59,053 --> 02:11:01,389
Tenjin.
Estamos quase lá.
1655
02:11:02,056 --> 02:11:03,808
Nima. O que aconteceu?
1656
02:11:05,685 --> 02:11:07,019
Tamara!
1657
02:11:07,020 --> 02:11:09,647
Leve as crianças
até as escadas, por favor?
1658
02:11:09,648 --> 02:11:11,315
Por onde?
1659
02:11:11,316 --> 02:11:12,733
Não chegaremos lá!
1660
02:11:12,734 --> 02:11:14,986
A água está
entrando pelas escadas.
1661
02:11:14,987 --> 02:11:16,904
A traseira do navio
está inundada.
1662
02:11:16,905 --> 02:11:19,574
Está enchendo d'água,
um compartimento por vez.
1663
02:11:19,575 --> 02:11:21,117
Onde está o Gordon?
1664
02:11:22,159 --> 02:11:23,459
Não?
1665
02:11:25,246 --> 02:11:26,546
Precisamos voltar!
1666
02:11:27,957 --> 02:11:29,277
Precisamos voltar!
1667
02:11:32,962 --> 02:11:34,262
Mamãe!
1668
02:11:34,922 --> 02:11:36,841
Socorro!
Mamãe!
1669
02:11:39,260 --> 02:11:40,560
Corra!
1670
02:11:41,762 --> 02:11:43,062
Vamos!
1671
02:11:46,100 --> 02:11:47,810
Mova-se, Lilly!
1672
02:11:50,146 --> 02:11:52,565
Caesar!
Lilly, pegue ele!
1673
02:11:55,568 --> 02:11:56,902
Mamãe!
1674
02:11:58,154 --> 02:11:59,822
Não!
1675
02:12:03,492 --> 02:12:05,995
Tem outro caminho
para a hidráulica?
1676
02:12:05,996 --> 02:12:07,663
Onde esta escada vai dar?
1677
02:12:07,664 --> 02:12:10,583
-Para a ala do Zoológico.
-Certo, vamos!
1678
02:12:16,380 --> 02:12:19,675
Professor?
É o Força Aérea Um.
1679
02:12:37,026 --> 02:12:38,986
A âncora central
levou o impacto.
1680
02:12:38,987 --> 02:12:40,321
Podemos estabilizá-lo?
1681
02:12:40,322 --> 02:12:42,114
A ancoragem
não está resistindo.
1682
02:13:00,841 --> 02:13:03,427
Capitão, as turbinas
não estão respondendo.
1683
02:13:03,428 --> 02:13:05,888
Ative-as manualmente.
Acione-as manualmente.
1684
02:13:05,889 --> 02:13:08,808
Não podemos dar partida
até fecharmos aquele portão.
1685
02:13:26,700 --> 02:13:29,161
Ajude! Socorro!
1686
02:13:36,001 --> 02:13:37,962
Mamãe!
1687
02:13:37,963 --> 02:13:39,296
Você está bem?
1688
02:13:39,297 --> 02:13:41,382
Minha mãe está lá.
Por favor, ajude-a!
1689
02:13:41,383 --> 02:13:43,958
Pegaremos sua mãe, querida.
Faremos o possível.
1690
02:13:43,959 --> 02:13:45,260
Podemos falar com ela?
1691
02:13:45,261 --> 02:13:47,263
Estou tentando conectar.
1692
02:13:47,264 --> 02:13:50,349
-Temos que parar o sangramento!
-Que tal o meu cinto?
1693
02:13:50,350 --> 02:13:53,102
Aqui, mãe!
Sr. Curtis? Jackson?
1694
02:13:54,562 --> 02:13:56,063
Ajude! Ei!
1695
02:13:56,064 --> 02:13:58,983
É o Adrian Helmsley,
nos conhecemos no Yellowstone.
1696
02:13:58,984 --> 02:14:01,610
Que magnífico.
Abra a droga da porta!
1697
02:14:01,611 --> 02:14:03,487
Sua filha está comigo!
1698
02:14:03,488 --> 02:14:06,740
Lilly?
Cadê o Noah?
1699
02:14:06,741 --> 02:14:08,576
Estou aqui, Lil!
1700
02:14:08,577 --> 02:14:10,661
Aviso de impacto.
1701
02:14:10,662 --> 02:14:14,206
30° Oeste.
45° Leste.
1702
02:14:14,207 --> 02:14:18,085
Altitude do alvo
8.850 metros.
1703
02:14:18,086 --> 02:14:21,380
8.850 metros? Que diabos
mede 8.850 metros?
1704
02:14:21,381 --> 02:14:26,093
Vamos bater na face norte
do Monte Everest, Sr. Anheuser.
1705
02:14:26,094 --> 02:14:30,389
E se não ligarmos os motores,
não sobreviveremos ao impacto.
1706
02:14:39,899 --> 02:14:43,068
Jackson, está lacrado,
não podemos chegar até você!
1707
02:14:43,069 --> 02:14:45,070
Tem algo bloqueando
a hidráulica!
1708
02:14:45,071 --> 02:14:47,990
Se não puder sair daí,
nenhum de nós sobreviverá!
1709
02:14:49,325 --> 02:14:51,535
Dr. Helmsley, olhe isso.
1710
02:14:52,161 --> 02:14:55,998
Está completamente submerso,
não há ar suficiente.
1711
02:14:55,999 --> 02:14:59,752
-Não temos alternativas!
-É uma missão suicida, Senhor!
1712
02:15:06,884 --> 02:15:09,428
Sei onde é, vou tentar!
1713
02:15:15,893 --> 02:15:17,895
Pai, espere,
quero ir com você!
1714
02:15:17,896 --> 02:15:19,563
-Não!
-Pai, pai!
1715
02:15:19,564 --> 02:15:21,273
-Não, não!
-Quero ajudá-lo!
1716
02:15:21,274 --> 02:15:23,359
-Está me ajudando.
-Pai, por favor!
1717
02:15:23,360 --> 02:15:25,694
Lembra quando Lilly nasceu...
1718
02:15:25,695 --> 02:15:28,155
E você passou a ser
o irmão mais velho?
1719
02:15:28,156 --> 02:15:31,533
Ela está assustada, e precisa
de você mais do que nunca.
1720
02:15:31,534 --> 02:15:34,828
Se estiver seguro, sei que ela
também está, entendeu?
1721
02:15:41,335 --> 02:15:43,420
Poderá me ajudar
na próxima vez.
1722
02:15:43,421 --> 02:15:44,963
Tá bom.
1723
02:15:46,340 --> 02:15:49,677
Nós causamos isso,
preciso tentar.
1724
02:16:20,666 --> 02:16:22,042
Pode me ouvir?
1725
02:16:22,043 --> 02:16:24,294
Não!
1726
02:16:51,530 --> 02:16:55,409
Pressione!
1727
02:16:55,410 --> 02:16:57,244
Pressione com as mãos!
1728
02:17:05,460 --> 02:17:07,921
Não pare, continue pressionando!
1729
02:17:24,646 --> 02:17:26,356
Não!
1730
02:17:29,943 --> 02:17:34,615
Distância para o impacto:
1.850 metros.
1731
02:17:37,242 --> 02:17:38,542
Ele chegou!
1732
02:17:39,995 --> 02:17:41,997
-Capitão!
-Temos o visual!
1733
02:17:41,998 --> 02:17:43,624
Acho que achamos
o problema.
1734
02:17:43,625 --> 02:17:45,167
Mostre-nos
a câmara hidráulica.
1735
02:18:02,225 --> 02:18:04,728
Droga!
Falei para ficar com sua mãe!
1736
02:18:04,729 --> 02:18:06,480
Só quero ajudar!
1737
02:18:06,481 --> 02:18:11,610
Certo. Segure a lanterna,
mas daqui onde tem ar, certo?
1738
02:18:12,319 --> 02:18:13,737
Meu pequeno maluquinho.
1739
02:18:19,076 --> 02:18:22,579
Vovô, Vovó.
Sinto muito.
1740
02:18:22,580 --> 02:18:24,206
Não pude salvá-los.
1741
02:18:24,207 --> 02:18:27,959
Ele voltará,
vai conseguir.
1742
02:18:27,960 --> 02:18:31,254
Não há saída.
1743
02:18:31,255 --> 02:18:33,757
Não perca a fé, irmão.
1744
02:19:01,535 --> 02:19:03,203
Pai!
1745
02:19:09,084 --> 02:19:11,211
DEFEITO CÂMERA 53
1746
02:19:11,212 --> 02:19:13,797
Vamos morrer!
Vamos morrer!
1747
02:19:34,526 --> 02:19:37,654
Bom trabalho! Ilumine o caminho
e vou atrás do cabo.
1748
02:19:38,864 --> 02:19:41,950
Distância para impacto:
400 metros.
1749
02:19:41,951 --> 02:19:44,828
Elevação à frente, Capitão!
1750
02:20:14,733 --> 02:20:17,902
-Senhor, o portão fechou!
-Afirmativo, Capitão.
1751
02:20:17,903 --> 02:20:22,157
-Anton, ligue os motores.
-Ok, Capitão, reverso ao máximo.
1752
02:20:29,164 --> 02:20:31,750
Força total a ré, Capitão!
Não conseguiremos!
1753
02:20:31,751 --> 02:20:34,920
Distância para impacto:
15 metros.
1754
02:20:34,921 --> 02:20:37,172
Revertendo turbinas.
1755
02:20:59,861 --> 02:21:02,155
Função reversa ativada.
1756
02:21:02,156 --> 02:21:05,742
Distância do impacto:
10 metros.
1757
02:21:06,409 --> 02:21:07,953
20 metros.
1758
02:21:22,175 --> 02:21:24,803
-Bombordo!
-Bombordo.
1759
02:21:35,855 --> 02:21:38,316
Conseguimos! Conseguimos!
1760
02:21:38,984 --> 02:21:41,444
-Onde está o papai?
-Estava logo atrás de mim.
1761
02:21:42,862 --> 02:21:45,907
Algo da câmara hidráulica?
Onde ele está?
1762
02:21:45,908 --> 02:21:48,368
-Pensei que estava atrás de você.
-Ele estava.
1763
02:21:48,369 --> 02:21:50,327
-Tem certeza?
-Sim.
1764
02:21:50,328 --> 02:21:52,205
Ele estava bem ali.
1765
02:22:00,296 --> 02:22:03,758
Papai.
Papai!
1766
02:22:03,759 --> 02:22:06,511
Vamos crianças, vamos.
1767
02:22:10,223 --> 02:22:12,976
Por favor, por favor.
1768
02:22:14,894 --> 02:22:17,647
Por favor, por favor.
1769
02:22:35,749 --> 02:22:37,375
Ele conseguiu!
Ele conseguiu!
1770
02:23:23,588 --> 02:23:28,760
DIA 27 MÊS 01 ANO 0001
1771
02:23:36,893 --> 02:23:39,854
"Espaçonave Atlantis.
Nosso último dia".
1772
02:23:39,855 --> 02:23:43,399
"Tudo que ouvimos é o som
da nossa própria respiração".
1773
02:23:43,400 --> 02:23:45,735
"Isso nos lembra
que ainda estamos
1774
02:23:45,736 --> 02:23:49,112
compartilhando memórias,
esperanças e ideias".
1775
02:23:49,113 --> 02:23:52,659
"E não é engraçado que
nessa manhã descobrimos
1776
02:23:52,660 --> 02:23:57,497
que de um jeito ou outro, todos
temos parentes em Wisconsin".
1777
02:24:00,083 --> 02:24:01,501
"Fim".
1778
02:24:11,594 --> 02:24:12,929
É bom.
1779
02:24:13,721 --> 02:24:15,390
Achei que iria gostar.
1780
02:24:17,350 --> 02:24:21,729
Diga-me, Dra. Wilson,
além de livros e arte,
1781
02:24:23,106 --> 02:24:26,734
acha possível que possamos
dividir outras coisas...
1782
02:24:26,735 --> 02:24:28,820
No futuro?
1783
02:24:29,737 --> 02:24:33,282
Está me chamando para
um encontro, Dr. Helmsley?
1784
02:24:34,117 --> 02:24:36,995
Sabe que minha
agenda está bem cheia.
1785
02:24:38,496 --> 02:24:40,123
Na verdade,
1786
02:24:42,583 --> 02:24:44,377
Sim, estou.
1787
02:24:48,297 --> 02:24:50,883
Dr. Helmsley para o passadiço,
por favor.
1788
02:24:50,884 --> 02:24:53,219
Dr. Helmsley para o passadiço.
1789
02:24:55,847 --> 02:24:57,306
Venha aqui.
1790
02:25:03,771 --> 02:25:06,566
Senhoras e senhores,
é o Capitão Michael falando.
1791
02:25:06,567 --> 02:25:10,361
Em alguns minutos darei
ordens para abrir os "decks".
1792
02:25:11,571 --> 02:25:16,284
Às 23h45 de ontem,
as outras Arcas, número 6 e 7,
1793
02:25:16,285 --> 02:25:18,828
se juntaram ao nosso curso.
1794
02:25:18,829 --> 02:25:21,080
Pela primeira vez
em nossa jornada,
1795
02:25:21,081 --> 02:25:24,125
temos céu limpo e qualidade
de ar moderada.
1796
02:25:24,126 --> 02:25:27,837
Como sabem nossa capacidade
está muito acima da limite.
1797
02:25:27,838 --> 02:25:30,465
Então, por favor, tenham
cuidado quando saírem.
1798
02:25:30,466 --> 02:25:33,843
E claro,
aproveitem o ar puro.
1799
02:25:36,304 --> 02:25:37,764
Posso segurar?
1800
02:25:37,765 --> 02:25:40,975
Claro, ele pode ser seu
cachorro se quiser.
1801
02:25:40,976 --> 02:25:42,310
Obrigada.
1802
02:25:46,147 --> 02:25:47,607
Onde esteve minha vida toda?
1803
02:25:47,608 --> 02:25:49,150
Loja de presentes.
1804
02:26:46,582 --> 02:26:48,960
Adrian. Excelente.
1805
02:26:48,961 --> 02:26:52,171
Chamei porque temos nosso
primeiro sinal de satélite.
1806
02:26:52,172 --> 02:26:54,674
A equalização
dos leitos marítimos,
1807
02:26:54,675 --> 02:26:57,343
não foi tão extremo
quanto esperávamos.
1808
02:26:57,344 --> 02:27:00,846
A água está recuando mais
rápido do que pensamos.
1809
02:27:00,847 --> 02:27:02,306
-Graças a Deus.
-E...
1810
02:27:02,307 --> 02:27:04,642
Isso é difícil de acreditar,
mas o Himalaia
1811
02:27:04,643 --> 02:27:06,602
não é mais o teto do mundo.
1812
02:27:06,603 --> 02:27:09,854
É agora nas montanhas de
Drakensberg, em Kwazulu-Natal.
1813
02:27:09,855 --> 02:27:12,066
Todo o continente africano
está subindo.
1814
02:27:12,067 --> 02:27:15,486
Milhares de metros, e é provável
que nem tenha sido inundado.
1815
02:27:15,487 --> 02:27:17,947
Por isso chamado de
"Cabo da Boa Esperança".
1816
02:27:17,948 --> 02:27:19,699
Já ajustamos o curso para lá.
1817
02:27:26,956 --> 02:27:29,417
Papai, quando voltaremos
para casa?
1818
02:27:29,418 --> 02:27:31,252
Bem, já falamos sobre isso.
1819
02:27:31,253 --> 02:27:33,838
Encontraremos uma nova casa
em algum lugar.
1820
02:27:33,839 --> 02:27:37,216
Certo? Quer dizer, onde
estivermos juntos, é nosso lar.
1821
02:27:37,925 --> 02:27:40,469
Certo? Está com medo?
1822
02:27:40,470 --> 02:27:41,804
Não estou.
1823
02:27:43,806 --> 02:27:45,725
Não uso mais fraldas.
1824
02:27:48,519 --> 02:27:50,021
Legal.
1825
02:27:51,564 --> 02:27:55,568
Equipe inSanos
1826
02:27:55,569 --> 02:27:59,613
Legendado por: anreith, Guga-Asa,
lostmaniac, s.pacheco, darkway,
1827
02:27:59,614 --> 02:28:03,576
Mari, Careca_RS, jluizsd, Bitosm,
Daninegredo, Hirschen, Maytay,
1828
02:28:03,577 --> 02:28:07,580
john2nitro, Paranhosgomes,
Nightcrawler, ReX e Lostlocke
1829
02:28:07,581 --> 02:28:11,584
Revisão: jluizsd, Hirschen,
Nightcrawler e Lostlocke
1830
02:28:11,585 --> 02:28:15,546
Revisão final: jluizsd