1 00:00:11,189 --> 00:00:14,889 Tekstitys: Jönssi 2 00:01:29,590 --> 00:01:33,190 NAGA DENGIN KUPARILOUHOS, INTIA 3 00:01:37,090 --> 00:01:39,790 Varo! 4 00:01:43,490 --> 00:01:46,850 Tervetuloa, ystäväni. -Hienoa nähdä. 5 00:01:48,570 --> 00:01:52,130 Eihän tuo ole Ajit? -Hän on jo nuori mies. 6 00:01:52,130 --> 00:01:55,970 Toivottavasti olet nälkäinen. -Kuolen nälkään. 7 00:01:55,970 --> 00:01:59,710 Tein rakastamaasi kalacurryä. -En malta odottaa. 8 00:01:59,710 --> 00:02:03,550 Hän kaunistuu joka kerta. -Outoa, eikö totta? 9 00:02:03,550 --> 00:02:06,520 Kalacurry on yhä kamalaa. 10 00:02:07,010 --> 00:02:10,360 Kuulostit salaperäiseltä. Mikset tullut konferenssiin? 11 00:02:10,360 --> 00:02:14,200 Näytän sinulle herra Adrian. -Satnam, älä herroittele minua. 12 00:02:20,630 --> 00:02:24,470 Kuinka syvälle on mentävä? -3350 metriin. 13 00:02:24,660 --> 00:02:27,540 Etsin tätä ympäri Intiaa. 14 00:02:27,540 --> 00:02:30,900 Se oli ennen maailman syvin kuparilouhos. 15 00:02:34,550 --> 00:02:38,480 Muistathan veljeni? -Päivää, tri Helmsley. 16 00:02:38,970 --> 00:02:41,180 Sano vain Adrian. 17 00:02:43,290 --> 00:02:46,170 Älä kaada liikaa. 18 00:02:47,700 --> 00:02:50,770 Kuinka työskentelette tässä kuumuudessa? 19 00:02:50,770 --> 00:02:54,510 Tulit hyvänä päivänä. Joskus on 48 asteista. 20 00:02:55,470 --> 00:02:59,310 Tri Lokesh. Hän opiskeli kvanttifysiikkaa Chennaissa. 21 00:03:00,270 --> 00:03:02,570 Tri Helmsley. 22 00:03:05,260 --> 00:03:09,290 Mitä katsomme? -Neutriinit käyttäytyvät normaalisti. 23 00:03:09,580 --> 00:03:13,420 Ei sähkövarauksia. Ne läpäisevät materiaa vaivatta. 24 00:03:13,420 --> 00:03:16,780 Luku tuplaantui viimeisten aurinkopurkausten jälkeen. 25 00:03:16,880 --> 00:03:19,660 Se oli viime viikolla. 26 00:03:19,660 --> 00:03:22,830 Tämä tapahtui kaksi päivää sitten. 27 00:03:26,280 --> 00:03:29,640 Suurin aurinkopurkaus ihmisten historiassa. 28 00:03:29,640 --> 00:03:33,480 Näin suuria neutriinimääriä emme ole koskaan mitanneet. 29 00:03:33,480 --> 00:03:36,070 Voi taivas... 30 00:03:38,090 --> 00:03:42,310 Se ei huoleta minua. Ensimmäistä kertaa... 31 00:03:44,140 --> 00:03:47,780 neutriinit aiheuttavat fysikaalisen reaktion. 32 00:03:48,740 --> 00:03:51,620 Se on mahdotonta. 33 00:03:54,980 --> 00:03:57,860 Tuntuupa hyvältä. 34 00:03:59,200 --> 00:04:01,700 Seuraa minua. 35 00:04:04,480 --> 00:04:07,170 Et usko tätä. 36 00:04:07,840 --> 00:04:11,490 Tämä vesitankki menee 1800 metrin syvyyteen. 37 00:04:12,060 --> 00:04:15,710 Ilmeisesti neutriinit ovat muuntautuneet - 38 00:04:15,710 --> 00:04:18,790 uudenlaisiksi ydinhiukkasiksi. 39 00:04:24,930 --> 00:04:28,200 Ne kuumentavat maan ydintä - 40 00:04:28,200 --> 00:04:31,460 ja käyttäytyvät kuin mikroaallot. 41 00:04:40,660 --> 00:04:44,020 Hyvä herrasväki, kuten lupasin, - 42 00:04:44,020 --> 00:04:46,420 ei puhetta. 43 00:04:46,420 --> 00:04:51,510 Vain kiitos, koska anteliaisuutenne ansiosta - 44 00:04:51,510 --> 00:04:55,540 olemme keränneet 1,7 miljoonaa dollaria. 45 00:04:59,860 --> 00:05:02,740 Ei hätää, työskentelen valkoisessa talossa. 46 00:05:02,740 --> 00:05:05,710 Ei kiinnosta. Tänne on pukukoodi. 47 00:05:05,710 --> 00:05:07,920 Scotty! 48 00:05:08,690 --> 00:05:12,530 Adrian. Luulin, että olet Intiassa. -Anna takkisi. 49 00:05:12,240 --> 00:05:16,370 Täytyy puhua Anheuserille. Anna se pirun takki. 50 00:05:18,290 --> 00:05:20,590 Pidä tuota. 51 00:05:22,800 --> 00:05:26,350 Rauhassa. Se on 600 dollarin takki. 52 00:05:26,540 --> 00:05:29,420 Herra Anheuser. 53 00:05:30,760 --> 00:05:33,930 Meidän on puhuttava. 54 00:05:35,370 --> 00:05:38,440 Tunnenko teidät? -Tri Adrian Helmsley. 55 00:05:38,440 --> 00:05:42,280 Olen tiede- ja teknologia- osaston geologi. 56 00:05:42,760 --> 00:05:46,700 Anteeksi. Tiedättehän, että nämä ovat varainkeruut? 57 00:05:46,700 --> 00:05:50,440 Eivät opiskelijabileet. -Tämä on tärkeää. 58 00:05:50,440 --> 00:05:53,320 Niinhän se aina. Varaa aika... 59 00:05:53,320 --> 00:05:56,870 Pomosi voi tuoda sen tiedotustilaisuuteen. 60 00:05:58,410 --> 00:06:01,290 Matkustin tänne 20 tuntia. 61 00:06:01,290 --> 00:06:05,130 En ole nukkunut kahteen päivään. Lukekaa tämä. 62 00:06:10,790 --> 00:06:14,340 Minäpä arvaan. Kansallinen geologiakriisi? 63 00:06:15,200 --> 00:06:17,700 Hetki vain. 64 00:06:33,730 --> 00:06:36,700 Kenelle raportoit? -Lico Vasokselle. 65 00:06:36,700 --> 00:06:39,100 Et enää. 66 00:06:40,540 --> 00:06:44,670 Allen, tuo auto. Kannattaa käydä suihkussa. 67 00:06:44,760 --> 00:06:48,510 Tapaat presidentin. -Mitä on meneillään? 68 00:06:48,790 --> 00:06:51,670 Vie tuo toimistolle. 69 00:07:07,030 --> 00:07:10,870 G8-HUIPPUKOKOUS, BRITTILÄINEN KOLUMBIA 70 00:07:19,310 --> 00:07:23,920 Huomenta. Tahtoisin tavata vain valtioiden päämiehet. 71 00:07:26,410 --> 00:07:29,680 Herra Makarenko toivoisi tulkin olevan läsnä. 72 00:07:29,680 --> 00:07:32,650 Herra presidentti, voin vakuuttaa, - 73 00:07:32,650 --> 00:07:36,490 että englannin kielen taitonne on varmasti riittävä. 74 00:07:55,780 --> 00:07:58,180 Herra presidentti... 75 00:08:00,870 --> 00:08:06,530 Kuusi kuukautta sitten kuulin niin kamalan tiedon, - 76 00:08:07,110 --> 00:08:10,370 etten ollut uskoa sitä. 77 00:08:11,140 --> 00:08:16,130 Kuitenkin, tiedemiestemme tarmokas ponnistelu - 78 00:08:18,140 --> 00:08:21,890 on osoittanut sen todeksi. 79 00:08:23,810 --> 00:08:27,360 Meidän tuntemamme maailma - 80 00:08:28,990 --> 00:08:31,870 tuhoutuu pian. 81 00:08:33,400 --> 00:08:36,950 CHO MINGIN LAAKSO, TIIBET 82 00:08:40,310 --> 00:08:43,480 Padon rakentaminen tarjoaa paljon työpaikkoja. 83 00:08:43,480 --> 00:08:48,090 Puolue ja maa auttaa uudelleensijoittamisessanne. 84 00:08:49,910 --> 00:08:53,560 Isoäiti, anna kätesi. -Minne meitä viedään? 85 00:08:53,560 --> 00:08:56,050 Kaikki järjestyy. 86 00:08:59,600 --> 00:09:03,450 Veli! -Isoäiti, lähetän sinulle rahaa. 87 00:09:09,300 --> 00:09:12,940 Kuka osaa kirjoittaa? Kuka osaa lukea? 88 00:09:13,910 --> 00:09:16,780 Kuka osaa hitsata? 89 00:09:27,920 --> 00:09:31,370 EMPIRE GRAND HOTELLI, LONTOO 90 00:09:46,340 --> 00:09:50,180 Onko teidän korkeutenne lukenut jo asiakirjan? 91 00:09:54,120 --> 00:09:57,950 Teidän on ymmärrettävä, että perheeni on iso, herra... 92 00:09:58,630 --> 00:10:02,940 Isaacs. -Miljardi dollaria on suuri summa rahaa. 93 00:10:03,520 --> 00:10:07,650 Pelkäänpä, että summa on euroissa, teidän korkeutenne. 94 00:10:11,010 --> 00:10:14,560 TAIDEMUSEO LOUVRE, PARIISI 95 00:10:23,390 --> 00:10:26,840 Luotin suuresti järjestöönne. 96 00:10:28,670 --> 00:10:31,540 Se on täydellinen jäljennös, Roland. 97 00:10:31,540 --> 00:10:35,100 Liian moni kiihkoilija voisi vahingoittaa sitä. 98 00:10:35,100 --> 00:10:39,130 Afganistanissakin räjäytet- tiin ne Buddha-patsaat. 99 00:10:39,420 --> 00:10:42,780 Järjestömme on jo tehnyt valintoja - 100 00:10:42,780 --> 00:10:46,620 brittien museosta ja Eremitaašista. 101 00:10:53,240 --> 00:10:56,980 Oletan, että se on nyt turvassa. 102 00:10:58,130 --> 00:11:01,970 Piilossa jossain bunkkerissa Sveitsissä. 103 00:11:02,060 --> 00:11:05,230 Täysin turvassa, Roland. 104 00:11:06,100 --> 00:11:09,550 Vain infrapuna-analyysi voi kertoa eron. 105 00:11:10,510 --> 00:11:13,580 Se on silti väärennös. 106 00:11:25,390 --> 00:11:29,220 Tämän joukkoitsemurhan uhrit löysi dokumenttiryhmä - 107 00:11:29,220 --> 00:11:33,060 täältä Takalista. Uhrien, joita on monta, - 108 00:11:33,060 --> 00:11:36,040 sanotaan uskovan Mayakalenteriin, - 109 00:11:36,040 --> 00:11:39,590 joka ennustaa maailmanlopun tulevan 21 joulukuuta - 110 00:11:39,600 --> 00:11:42,760 tätä vuotta auringon tuhoisien voimien takia. 111 00:11:42,760 --> 00:11:46,600 Kiitos, Mark. Tieteelliset tilastot tukevat sitä, - 112 00:11:46,600 --> 00:11:50,440 että on tulossa historian suurin auringon kliimaksi. 113 00:12:03,100 --> 00:12:06,940 Olen kuollut mies. Olen kuollut mies! 114 00:12:16,250 --> 00:12:19,900 Hei, Kate. Olen moottoritiellä. 115 00:12:20,860 --> 00:12:23,740 Huristan sinnepäin parhaillaan. 116 00:12:24,220 --> 00:12:27,580 Rauhoitu. Tulen hetkessä. 117 00:12:27,770 --> 00:12:31,130 Se on loma, ei lääkärin tapaaminen. 118 00:12:31,130 --> 00:12:34,680 Sen pitäisi olla hauskaa. Muistathan, hauskaa? 119 00:12:34,680 --> 00:12:38,520 Missä olit kun se lakkasi olemasta hauskaa? 120 00:12:39,390 --> 00:12:41,980 Selvä homma. 121 00:12:45,920 --> 00:12:49,760 Ötökkäruisketta? Niin, koska on hyttyskausi. 122 00:12:49,760 --> 00:12:53,790 Sitä on paljon. Lopetan, koska yhteys pätkii. 123 00:13:02,050 --> 00:13:05,510 Katsokaa tuota. Sairasta. 124 00:13:10,600 --> 00:13:14,630 Sanoinhan, että täytyy palata Wisconsiniin. 125 00:13:15,500 --> 00:13:19,140 Nämä pienet järistykset alkavat ärsyttämään. 126 00:13:19,150 --> 00:13:24,140 Pieniä pintahalkeamia. -Ne voikin hoitaa kirurgialla. 127 00:13:24,430 --> 00:13:28,940 Kiitos niistä järkkymät- tömistä kahvimukeista. 128 00:13:28,940 --> 00:13:32,780 Emme kumarra pienten haittojen edessä. 129 00:13:32,780 --> 00:13:35,760 KATUKAA! LOPPU LÄHESTYY 130 00:13:45,270 --> 00:13:48,150 Hei, isi! -Mitä kuuluu, kulta? 131 00:13:48,150 --> 00:13:51,320 Hyvää. -Jackson, mitä tämä on? 132 00:13:51,320 --> 00:13:54,200 Kutsuisit minua isäksi. 133 00:13:55,250 --> 00:13:58,710 Vietkö heidät retkeilemään limusiinilla? 134 00:13:59,580 --> 00:14:03,510 Mitä väliaikaistyöllesi kävi? -Enemmän aikaa kirjoittaa. 135 00:14:04,190 --> 00:14:08,410 Oletko nukkunut viime aikoina? -Olen sanonut tuhannesti. 136 00:14:08,410 --> 00:14:12,250 Ei rasvaimua perjantaisin. Se on liian sotkuista. 137 00:14:12,250 --> 00:14:15,520 Huomenta, Jackson. Hieno kärry. -Kiitti. 138 00:14:15,520 --> 00:14:18,880 Pitäkää hauskaa ja muistakaa varoa karhuja. 139 00:14:18,880 --> 00:14:21,950 Heippa, Gordon. -Rakastan sinua, kulta. 140 00:14:23,200 --> 00:14:26,270 Kerro sinä hänelle. -Kerro mitä? 141 00:14:26,270 --> 00:14:30,120 Hänen on puettava nämä nukkumaan mennessä. -Yhä? 142 00:14:30,120 --> 00:14:33,960 Kyllä. Seitsenvuotias tyttäresi kastelee yhä sängyn. 143 00:14:34,150 --> 00:14:36,450 Rakastan sinua. 144 00:14:37,320 --> 00:14:39,910 Oletko kunnossa? 145 00:14:41,260 --> 00:14:44,620 He ovat odottaneet seuraasi. -Tiedetään. 146 00:14:44,620 --> 00:14:48,080 Älä vietä koko aikaa tietokoneella. -Selkis. 147 00:14:51,050 --> 00:14:53,740 Olette rakkaita! 148 00:14:56,430 --> 00:14:59,600 Tällä kertaa menemme Japaniin. 149 00:14:59,600 --> 00:15:03,440 Voisit tavata poikaasi. -Iltapäivää, leidit. 150 00:15:04,400 --> 00:15:08,150 Kuunteletko edes? -Valitettavasti, Harry. 151 00:15:08,150 --> 00:15:11,990 Kuulin, että olet isoisä nyt. -Älä tunge nokkaasi asioihini. 152 00:15:11,990 --> 00:15:15,250 Latistat tunnelman. Tuolla me olemme. 153 00:15:15,250 --> 00:15:18,710 Hän nai japanilaisen. Millaista siellä on? 154 00:15:18,710 --> 00:15:22,070 Tapaisit edes häntä. -Tapaatko sinä poikaasi? 155 00:15:22,070 --> 00:15:25,820 En tarpeeksi. DC on kaukana, mutta me sentään puhumme. 156 00:15:25,820 --> 00:15:28,890 Mistä? -Elämästä. 157 00:15:28,890 --> 00:15:32,160 Ja sen lyhyydestä. 158 00:15:52,900 --> 00:15:56,160 Mitä helvettiä tuo oli? 159 00:16:02,400 --> 00:16:05,670 Laura, kuuletko minua? 160 00:16:06,150 --> 00:16:09,890 Roland, sinäkö siellä? -Meille valehdeltiin. 161 00:16:09,890 --> 00:16:12,780 Järjestin tiedotus- tilaisuuden huomiseksi. 162 00:16:12,780 --> 00:16:15,950 Kerron kaikille totuuden. -Mitä tarkoitat? 163 00:16:15,950 --> 00:16:19,790 Keräämänne taide ei ole Alpeilla. 164 00:16:20,170 --> 00:16:23,630 Tunnnelit ovat tyhjät. Minulla on todisteita. 165 00:16:24,590 --> 00:16:27,470 Laura, kuuletko minua? 166 00:17:00,310 --> 00:17:03,480 Pidin siitä biisistä. -Yhteys meni. 167 00:17:03,480 --> 00:17:07,410 ...pintahalkeamia. Sanoin itselleni: "Charlie, - 168 00:17:07,420 --> 00:17:12,120 "hilaa perseesi Yellowstoneen. Et halua missata hupia" - 169 00:17:12,120 --> 00:17:14,910 "kun se räjähtää". 170 00:17:14,910 --> 00:17:18,750 Hallituksen väkeä on lennel- lyt ympäriinsä koko aamun, - 171 00:17:18,750 --> 00:17:22,010 eivätkä he näytä onnellisilta. 172 00:17:22,690 --> 00:17:25,850 Outoa. -Voitko uskoa, että hän sanoi noin? 173 00:17:27,300 --> 00:17:31,900 Onpa outoa. -Emme näe maaperän nesteytymistä - 174 00:17:31,900 --> 00:17:35,460 tai todisteita mannerlaattojen murtumisista. -Selkokielellä. 175 00:17:35,460 --> 00:17:39,880 Seisminen toiminta ei johdu manner... maanjäristyksistä. 176 00:17:39,880 --> 00:17:43,330 Eivätkä nämä pintahalkeamat liity lohkoliikuntoihin. 177 00:17:43,330 --> 00:17:46,410 Voisiko tämä olla Cho Ming-operaation alkua? 178 00:17:46,410 --> 00:17:50,060 Tri Helmsley lentää Yellow- stoneen keräämään tietoa... 179 00:17:50,060 --> 00:17:54,090 Olemme seuranneet teidän perustamaanne aikataulua. 180 00:17:54,090 --> 00:17:58,700 Ihmiskunnan tärkeintä aikatalua. Nytkö se pitäisi heittää pois? 181 00:17:59,080 --> 00:18:02,830 Kyllä. Olin väärässä. 182 00:18:06,860 --> 00:18:10,700 Tiedättekö kuinka monesti olen kuullut nuo sanat täällä? 183 00:18:10,700 --> 00:18:13,200 En kertaakaan. 184 00:18:14,350 --> 00:18:18,000 Näittekö tämän? -Anteeksi. Hän vaati päästä sisään. 185 00:18:18,000 --> 00:18:20,980 Siitä kerrotaan uutisissa. 186 00:18:22,420 --> 00:18:25,590 Saamme lisätietoa auto-onnettomuudesta. 187 00:18:25,590 --> 00:18:29,050 Ranskan kansallismuseon johtajan piti järjestää - 188 00:18:29,050 --> 00:18:32,220 tiedotustilaisuus Louvressa. Sattumalta - 189 00:18:32,220 --> 00:18:36,730 hän kuoli samassa tunnellissa kuin prinsessa Diana. 190 00:18:38,080 --> 00:18:41,050 Seuraamme tilannetta... 191 00:18:41,720 --> 00:18:45,180 Laura, et olekaan tavannut tri Helmsleytä. 192 00:18:46,140 --> 00:18:49,980 Puhuin hänelle ja hän kertoi, että järjestöni on huijausta. 193 00:18:49,980 --> 00:18:53,060 Miksi hän sanoisi niin? 194 00:18:56,130 --> 00:18:59,970 Olenko sanonut, että näytät äidiltäsi kun suutut? 195 00:18:59,970 --> 00:19:04,200 Aina kun suutun. Isä, mies tapettiin. 196 00:19:06,210 --> 00:19:09,190 Kulta, istu alas. 197 00:19:19,080 --> 00:19:23,020 Vain tusina ihmistä tietää, mitä aion kertoa sinulle. 198 00:19:23,500 --> 00:19:26,380 Mitä on meneillään? 199 00:19:28,780 --> 00:19:33,010 Ennennäkemätön kansain- välinen pyrkimys lähestyy. 200 00:19:33,870 --> 00:19:37,610 Tällä hetkellä 46 valtiota ovat mukana tässä. 201 00:19:38,580 --> 00:19:42,220 Laura ymmärtää kyllä. -Se Pariisin tapaus... 202 00:19:42,230 --> 00:19:45,490 Emmehän me liity siihen? -Mekö? 203 00:19:45,490 --> 00:19:50,290 Ketkä "me"? Meidän on keskityttävä tähän aikajanaan. 204 00:19:50,290 --> 00:19:53,650 Milloin annamme kansan tietää? 205 00:19:54,520 --> 00:19:57,400 Heidän on tiedettävä. 206 00:19:57,400 --> 00:20:01,240 Tietenkin. Sinun tehtäväsi on selvittää milloin - 207 00:20:01,240 --> 00:20:04,990 tämä kaikki hajoaa käsiin. Minun tehtäväni on - 208 00:20:04,990 --> 00:20:08,350 pitää jonkinlainen hallitus kasassa sen jälkeen. 209 00:20:08,350 --> 00:20:12,000 Siihen asti keskitymme vain noihin tehtäviin. 210 00:20:12,380 --> 00:20:16,220 Soita heti kun saat tietoa Yellowstonesta. 211 00:20:16,990 --> 00:20:21,020 Söpö tyttö, vai mitä? Näin, miten katselit häntä. 212 00:20:21,310 --> 00:20:25,540 Enhän. -Toimi äkkiä. Loppu lähestyy. 213 00:20:26,790 --> 00:20:30,630 Adrian, kopteri on valmiina eteläisellä nurmella. 214 00:20:32,360 --> 00:20:36,680 Isi, minne me menemme? -Hyvin erityiseen paikkaan. 215 00:20:37,740 --> 00:20:40,900 Siellä vietin aikaa äitinne kanssa. 216 00:20:40,900 --> 00:20:44,170 En halua tietää, missä sekstailitte, Jackson. 217 00:20:44,170 --> 00:20:48,010 Älä kutsu minua siksi. Mitä vikaa "isässä" on? 218 00:20:48,490 --> 00:20:51,950 Ollaanpa sitä äreänä. -Isi, katso tätä. 219 00:20:51,950 --> 00:20:55,690 Sitä ei ollut täällä ennen. Mitä tehdään? 220 00:20:56,170 --> 00:20:58,670 Haetaan hattusi. 221 00:21:02,420 --> 00:21:05,390 Ettekö näe merkkejä? 222 00:21:11,920 --> 00:21:15,760 Täällä oli ennen järvi. -Tuo ei siltä näytä. 223 00:21:16,050 --> 00:21:19,410 Tiedän. Koko järvi on poissa. 224 00:21:20,090 --> 00:21:22,970 Käydäänpä katsomassa. 225 00:21:32,090 --> 00:21:34,300 Yök. 226 00:21:43,900 --> 00:21:47,740 Kohteet ovat nyt kuumalla alueella. 227 00:21:59,460 --> 00:22:03,390 Mitä tuo on? -USA:n armeija. 228 00:22:13,480 --> 00:22:17,320 Kaikenlaiset hallituksen ajo- neuvot lähestyvät kohteita. 229 00:22:17,320 --> 00:22:21,160 Olette kielletyllä alueella. Tulkaa mukaamme. 230 00:22:21,830 --> 00:22:25,670 Menemme heidän mukaansa. Siitä tulee hauskaa. 231 00:22:28,260 --> 00:22:32,010 Tämä on villiä. Tämä on tosi villiä. 232 00:22:42,860 --> 00:22:46,890 Uskomatonta. 2700 celsiusta 12000 metrissä? 233 00:22:46,890 --> 00:22:52,170 Kuulostaa epäuskottavalta. Se nousee 0,5 prosenttia. 234 00:22:52,180 --> 00:22:55,060 Päivässä? -Ei, tunnissa. 235 00:22:55,060 --> 00:22:59,570 Kuumalla alueella oli turisteja. -Hoidan heidät. 236 00:22:59,570 --> 00:23:03,410 Yritetään verrata tietoa eri puolilta. 237 00:23:04,370 --> 00:23:08,210 Ei kansallispuiston pitäisi olla aidattu. 238 00:23:08,210 --> 00:23:11,860 Mitä täällä tapahtuu? -Olemme geologeja. 239 00:23:12,060 --> 00:23:15,610 Käyttekö kaivelemassa konekiväärien kanssa? 240 00:23:15,610 --> 00:23:19,260 Majuri, minä hoidan tämän. -Mitä järvelle tapahtui? 241 00:23:19,260 --> 00:23:22,910 Sitä yritämme selvittää. Koko alue on epävakaa. 242 00:23:22,910 --> 00:23:26,750 Teidän pitäisi lähteä, herra Curtis... 243 00:23:27,230 --> 00:23:31,360 Ettehän te kirjoittanut "Hyvästit Atlantis"-kirjaa? 244 00:23:34,240 --> 00:23:36,640 Sama mies. 245 00:23:36,830 --> 00:23:40,770 Se on omistettu äidilleni. -Hienoa. 246 00:23:41,250 --> 00:23:45,090 Luin collegessa pari novelliasi. 247 00:23:45,090 --> 00:23:49,130 Isänne on lahjakas mies. -Kuunnelkaa nyt. 248 00:23:49,130 --> 00:23:52,770 Luen kirjaasi. On päivä 300. Sukkula on menettänyt - 249 00:23:52,780 --> 00:23:56,330 yhteyden maahan. -Olet yksi onnekaista, jotka ostivat sen. 250 00:23:56,330 --> 00:24:00,550 En ostanut sitä. Isäni antoi sen minulle. 251 00:24:00,560 --> 00:24:04,400 Uskotko todella, että ne ihmiset käyttäytyivät niin - 252 00:24:04,400 --> 00:24:08,530 itsekkäästi kun oma henki oli pelissä? -Toivottavasti. 253 00:24:09,200 --> 00:24:12,660 Kriitikot pitivät minua naiivina optimistina. 254 00:24:12,660 --> 00:24:15,920 Mitä he tietävät? -No... 255 00:24:15,920 --> 00:24:20,240 Oli mukava tavata. Majuri, saatatko nämä ihmiset - 256 00:24:20,240 --> 00:24:23,600 leirialueelle? Tämä on teidän. Kiitos. 257 00:24:23,800 --> 00:24:26,680 Pärjäilkää. -Hän oli mukava. 258 00:24:26,680 --> 00:24:29,940 Sanoi niin vain, koska piti kirjastani. 259 00:24:34,070 --> 00:24:37,630 Näköjään poikasi on kaikista fiksuin. 260 00:24:41,850 --> 00:24:45,690 Mikä on vialla? -Lähetin lämpötilalukemat Satnamiin. 261 00:24:45,980 --> 00:24:50,010 Kollegoillani Argentiinassa ja Ontariossa on identtistä tietoa. 262 00:24:50,010 --> 00:24:53,660 Louhos piti sulkea kuumuuden takia. -Tarkistitko numerot? 263 00:24:53,660 --> 00:24:57,500 Kolmeen kertaan. Olisimmepa väärässä, mutta... 264 00:24:57,510 --> 00:24:59,710 emme ole. 265 00:24:59,710 --> 00:25:03,550 Maankuori on epävakaa. 266 00:25:06,720 --> 00:25:11,140 Liian aikaisin... -Adrian, evakuointi on aloitettava. 267 00:25:13,350 --> 00:25:17,190 Luojan tähden... -Meidän tieteellinen kehitys - 268 00:25:17,670 --> 00:25:21,700 ja koneemme. Mayat näkivät tämän jo tuhansia vuosia sitten. 269 00:25:30,350 --> 00:25:34,000 Luulin, että aikaa on enemmän. 270 00:25:42,160 --> 00:25:46,000 Kokoa perheesi. Järjestän teidät pois Delhistä. 271 00:25:46,480 --> 00:25:50,230 Kiitos, ystäväni. Ja lykkyä tykö. 272 00:25:58,580 --> 00:26:00,880 Ajit... 273 00:26:00,890 --> 00:26:04,250 Lähdemme suurelle laivalle. 274 00:26:12,220 --> 00:26:15,580 Odottakaa! Anteeksi. 275 00:26:15,870 --> 00:26:18,940 Yksi kysymys. Mitä... 276 00:26:18,940 --> 00:26:22,400 hallituksen tyypit sanoivat teille? 277 00:26:25,370 --> 00:26:28,350 Heidän aitojensa yli ei saa kiipeillä ja - 278 00:26:28,350 --> 00:26:32,190 koko alue tuolla on epävakaa. 279 00:26:32,380 --> 00:26:35,460 Sanoivatko he "epävakaa"? 280 00:26:37,280 --> 00:26:40,550 Onpa hauskaa. -Mennään. 281 00:26:40,550 --> 00:26:43,040 Päivän jatkoja. 282 00:26:43,810 --> 00:26:46,400 Epävakaa... 283 00:26:50,540 --> 00:26:55,050 Se ei ole vain Yellowstonessa. Lämpötilat nousevat vauhdilla - 284 00:26:55,050 --> 00:26:59,080 ympäri maapallon. -Oletko täysin varma, Adrian? 285 00:26:59,080 --> 00:27:02,920 Kun annamme käskyt, paluuta ei ole. 286 00:27:03,120 --> 00:27:06,280 Enää ei ole epäilyjä. 287 00:27:06,290 --> 00:27:10,220 Pelastetaan, minkä voimme. On toimittava nyt! 288 00:27:38,840 --> 00:27:42,580 Täällä on hyttysiä. Myrkytitkö teltan? 289 00:27:42,870 --> 00:27:46,900 Hoidan sen huomenna. Ne pitävät veresi mausta. 290 00:27:48,540 --> 00:27:53,240 Isä, sanoit, ettet tee kirjaasi. -En teekään. 291 00:27:53,240 --> 00:27:57,660 Teen jotain muuta. Valmistan teidät yöpuulle. 292 00:28:01,020 --> 00:28:05,340 Tarvitsetko kaikkia näitä? Missä vaippasi ovat? 293 00:28:05,530 --> 00:28:08,410 Ne ovat päälläni. 294 00:28:13,980 --> 00:28:17,820 Antoiko äiti tämän? -Gordon, synttärilahjaksi. 295 00:28:18,300 --> 00:28:22,150 Matkapuhelimesta täytyy puhua perheen kesken. 296 00:28:23,110 --> 00:28:25,990 Minkä perheen? 297 00:28:28,390 --> 00:28:32,040 Tuollaiset puheet loukkaavat tunteitani. 298 00:28:33,190 --> 00:28:35,880 Mene pois. 299 00:28:39,430 --> 00:28:42,890 Aikuistenkin tunteita voi loukata. 300 00:28:42,890 --> 00:28:45,960 GORDON, LEIREILY ON SYVÄLTÄ 301 00:28:59,790 --> 00:29:02,090 Ei varmana. 302 00:29:02,190 --> 00:29:06,420 Kiitos, Bill. Mikä on kysymyk- sesi? -Milloin tämä alkaa? 303 00:29:06,800 --> 00:29:10,550 Tällainen voi syntyä vain Hollywoodissa, - 304 00:29:10,550 --> 00:29:13,520 mutta maa halkeilee jo heidän perseidensä alla. 305 00:29:13,520 --> 00:29:17,080 Perheemme uskoo Jeesuksen ilosanomaan. 306 00:29:17,080 --> 00:29:21,880 Hyvä juttu. Kiitos soitosta. Charlie Frost raportoi - 307 00:29:21,880 --> 00:29:25,620 Yellowstonen kansallis- puistosta, josta tulee - 308 00:29:25,630 --> 00:29:29,470 maailman suurin aktiivinen tulivuori. 309 00:29:29,470 --> 00:29:31,870 Palaan pian. 310 00:29:33,790 --> 00:29:37,150 Voinko liittyä seuraan? Haluan kysyä jotain. 311 00:29:37,150 --> 00:29:41,370 Aikaa on vain hetki. Suolakurkku? -Ei. 312 00:29:42,050 --> 00:29:45,890 Kuuntelin lähetystä ja mietin, että mikä tarkalleen ottaen - 313 00:29:45,890 --> 00:29:49,920 alkaa Hollywoodissa? -Maailmanloppu. 314 00:29:49,920 --> 00:29:53,760 Päivien loppu. Tuomion päivä. 315 00:29:55,300 --> 00:29:58,180 Kristityt kutsuvat sitä hurmioksi. 316 00:29:58,180 --> 00:30:01,830 Mayat tiesivät siitä. Hopit, Yijing... 317 00:30:02,220 --> 00:30:06,060 Raamattu, tavallaan. Olutta? 318 00:30:06,540 --> 00:30:08,550 Kyllä. 319 00:30:08,550 --> 00:30:12,110 Täytyy syödä. Lataa sinä minun blogini. 320 00:30:12,110 --> 00:30:16,240 Se on ilmainen. Lahjoitukset eivät toki olisi pahitteeksi. 321 00:30:16,430 --> 00:30:20,270 Mayat olivat ensimmäinen sivilisaatio, jotka huomasivat, - 322 00:30:20,270 --> 00:30:23,440 että tällä planeetalla on erääntymispäivä. 323 00:30:23,440 --> 00:30:26,990 Heidän kalenterinsa mukaan vuonna 2012 kataklysminen - 324 00:30:26,990 --> 00:30:30,930 ilmiö tapahtuu planeettojen asettuessa järjestykseen, - 325 00:30:30,930 --> 00:30:34,770 joka tapahtuu joka 640000:es vuosi. 326 00:30:35,160 --> 00:30:37,370 Ei taas. 327 00:30:37,370 --> 00:30:41,210 Aika siistä, vai mitä? Tein animaatiot itse. 328 00:30:41,210 --> 00:30:44,380 Kuvittele olevasi appelsiini. 329 00:30:44,380 --> 00:30:48,410 Heidät houkutellaan mukaan huumorilla ja pistetään ajattelemaan. 330 00:30:48,990 --> 00:30:53,210 Aurinkomme alkaa lähettää niin suuria säteilymääriä, - 331 00:30:54,560 --> 00:30:58,210 että maan ydin sulaa. Se on appelsiinin sisus. 332 00:30:58,210 --> 00:31:01,470 Näin maankuori voi liikkua vapaasti. 333 00:31:01,470 --> 00:31:06,470 1958 professori Hapgood nimesi sen maankuoren siirtymäksi. 334 00:31:06,470 --> 00:31:11,560 Albert Einstein tuki sitä. Äiti luonnon voimat ovat - 335 00:31:11,560 --> 00:31:15,490 niin musertavia, että tämä maailma loppuu - 336 00:31:15,490 --> 00:31:18,850 21 joulukuuta 2012. 337 00:31:19,240 --> 00:31:23,080 Muistakaa, että kuulitte sen ensin Charlielta. 338 00:31:23,850 --> 00:31:26,730 Tällaista juttua täytyy piilotella. 339 00:31:26,730 --> 00:31:30,960 Mieti nyt. Ensin menisi osakemarkkinat. 340 00:31:31,440 --> 00:31:34,990 Sitten talous, pam! Dollari, pam! 341 00:31:34,990 --> 00:31:38,830 Kaduilla olisi sekasorto. Sota, kansanmurha. 342 00:31:40,750 --> 00:31:44,020 Paskanmarjat. Ei tuollaista voi pitää salassa. 343 00:31:44,020 --> 00:31:48,630 Joku paljastasi sen. -Toisinaan joku reppana yrittää, - 344 00:31:48,630 --> 00:31:51,410 niin kuin nämä tyypit... 345 00:31:51,410 --> 00:31:55,250 Kaikki näistä ovat kuolleita! 346 00:31:58,130 --> 00:32:02,460 Professori Meyers. -Hän johti Atlantissukkula-ohjelmaa. 347 00:32:02,460 --> 00:32:05,720 Tunsitko hänet? -Hän auttoi kirjani teossa. 348 00:32:05,720 --> 00:32:08,790 Sen täytyi olla ennen "onnettomuutta". 349 00:32:08,800 --> 00:32:12,640 Onko Meyers kuollut? -Kaksi kuukautta sitten. 350 00:32:12,640 --> 00:32:16,090 Hän oli innokkaimpia kuuntelijoitani - 351 00:32:16,090 --> 00:32:19,840 ja hän tiesi kaikki hallituksen tekoset. Missä ja miksi. 352 00:32:19,840 --> 00:32:23,870 Hän lähetti jopa kartan. -Minkä kartan, Charlie? 353 00:32:32,230 --> 00:32:36,450 He väsäävät avaruusaluksia. 354 00:32:42,310 --> 00:32:47,590 Hitto. Minun täytyy palata...maan pinnalle. 355 00:32:47,590 --> 00:32:51,430 Onko sinulla lisää olutta? -Tämä on viimeiseni. 356 00:32:51,430 --> 00:32:55,270 Nautin tästä. Kiitos paljon. 357 00:32:55,850 --> 00:32:59,400 He myyvät istumapaikkoja. -Varaa kolme. 358 00:32:59,400 --> 00:33:03,240 Meillä ei ole mahdollisuutta. Pitäisi olla Bill Gates, - 359 00:33:03,250 --> 00:33:06,800 Rupert Murdoch tai joku venäläinen miljonääri. 360 00:33:06,800 --> 00:33:10,830 Hiljaa. Lapseni nukkuvat. -Vie heidät pois täältä. 361 00:33:10,830 --> 00:33:13,710 Meno käy rumaksi. 362 00:33:16,980 --> 00:33:20,340 Miksemme tekisi lasta? 363 00:33:20,920 --> 00:33:24,470 Emme tee lasta supermarketissa. 364 00:33:24,760 --> 00:33:27,830 Kädet irti tuotteesta. 365 00:33:28,410 --> 00:33:32,250 Minulle maksetaan maltaita, että koskettelen tissejä. 366 00:33:32,250 --> 00:33:35,420 Sinä saat sen ilmaiseksi. 367 00:33:51,360 --> 00:33:55,770 Olet aina outo kun hän ilmestyy. -Enhän, etsin makaronia. 368 00:33:59,900 --> 00:34:04,320 Miksi teillä kesti niin kauan? -Anna olla. Hän on lasteni isä. 369 00:34:04,990 --> 00:34:08,930 Älä viitsi, Kate. Luovuit lääkiksestä Noahin takia. 370 00:34:08,930 --> 00:34:13,250 Sitten kasvatit lapset yksin kun hän kirjoitti roskaansa. 371 00:34:13,250 --> 00:34:17,090 Se ei ole roskaa. Niitä on painettu paljon. -Unohdin. 372 00:34:17,190 --> 00:34:19,880 422 kopiota. 373 00:34:33,610 --> 00:34:36,870 Näitkö tuon? -Minkä? 374 00:34:37,260 --> 00:34:41,390 Meidän täytyy työstää tätä suhdettamme. 375 00:34:41,490 --> 00:34:45,420 Aivan kuin jokin repisi meitä erilleen. 376 00:34:50,030 --> 00:34:52,820 Tartu pylvääseen! 377 00:34:52,820 --> 00:34:55,700 Älä päästä irti! 378 00:34:57,720 --> 00:35:01,840 Onko mitään hyttysen pistoksiin? -Ensi- vai jälkihoitoon? 379 00:35:03,090 --> 00:35:06,930 Ottaisin molempia. -Pahennat sitä raapimisella. 380 00:35:08,760 --> 00:35:12,890 Tuolla on rouva Birnbaum. Hän on telkkarissa. 381 00:35:14,620 --> 00:35:17,500 ...marketti oli auki, - 382 00:35:17,500 --> 00:35:20,670 mutta onneksi kuolonuhreja ei tullut. 383 00:35:20,670 --> 00:35:23,640 On ihme, ettei kukaan loukkaantunut. 384 00:35:24,410 --> 00:35:28,250 Hei, äiti. Näitkö mitä marketillemme tapahtui? 385 00:35:30,460 --> 00:35:33,440 Hän haluaa meidät kotiin. 386 00:35:33,440 --> 00:35:36,710 Kävimme kaikki vaihdoehdot läpi. 387 00:35:36,710 --> 00:35:40,550 Neljä arkkia ovat valmiina ajoissa. 388 00:35:40,550 --> 00:35:44,680 Sekö on hyvä uutinen? -Voimme pelastaa 400000 ihmistä. 389 00:35:44,680 --> 00:35:49,290 Se on ihme. Entraus- prosessi on aloitettava. 390 00:35:49,290 --> 00:35:52,940 Thomas, ei ole vaihtoehtoja. 391 00:35:52,940 --> 00:35:56,490 Sinun on vakuutettava heidät. 392 00:35:58,890 --> 00:36:02,250 Uusimpien tietojen mukaan... 393 00:36:02,440 --> 00:36:04,750 Jatkakaa vain. 394 00:36:05,330 --> 00:36:08,490 Maanalaisen kuoren lämpötila, - 395 00:36:08,500 --> 00:36:11,660 eli sementin, joka pitää maamassat paikoillaan, - 396 00:36:11,660 --> 00:36:14,930 nousee paljon odotettua nopeammin. 397 00:36:14,930 --> 00:36:17,910 Sen seurauksena navat ovat epävakaat. 398 00:36:17,910 --> 00:36:21,750 Magneettikentät ovat laskeneet 80 prosenttia viimeisten - 399 00:36:21,750 --> 00:36:25,590 48 tunnin aikana. -Paljonko meillä on aikaa? 400 00:36:27,510 --> 00:36:30,870 Kaksi tai kolme päivää jos onni käy. 401 00:36:30,870 --> 00:36:35,380 Miten voitte puhua onnesta? -Pahoitteluni, pääministeri. 402 00:36:37,400 --> 00:36:41,720 En aikonut halveksua. -Mitä pidempään odotamme, - 403 00:36:42,590 --> 00:36:45,950 sitä suuremman roolin onni saa. 404 00:36:49,690 --> 00:36:52,090 Ystäväni... 405 00:36:52,100 --> 00:36:55,940 Suosittelen välitöntä evakuoimista. 406 00:36:56,900 --> 00:37:01,410 Jos jollakulla on vasta- lauseita, puhukaa nyt. 407 00:37:03,140 --> 00:37:06,310 Sinisessä kulmauksessa. 33 voittoa, - 408 00:37:06,310 --> 00:37:10,340 34 tyrmäystä. Tappelu- kone Ukrainasta - 409 00:37:11,110 --> 00:37:15,140 voittamaton raskaan sarjaan haastaja - 410 00:37:15,530 --> 00:37:20,230 Zultan! 411 00:37:26,570 --> 00:37:29,840 Yuri. -Zultan. 412 00:37:29,840 --> 00:37:33,680 Luulin, ettette pääse paikalle. -Hänen on keskityttävä. 413 00:37:33,680 --> 00:37:37,520 Hiljaa kun puhun pojalleni. 414 00:37:37,810 --> 00:37:41,360 Selvä, herra Karpov. -Oikein hyvä. 415 00:37:41,940 --> 00:37:46,160 Zultan, kuuntele. Olemme taistelijoita, emmekä - 416 00:37:46,160 --> 00:37:50,000 kaadu vaikka kuinka kovaa iskettäisiin. 417 00:37:53,170 --> 00:37:55,480 Hoitele hänet. 418 00:38:00,180 --> 00:38:04,120 Rytinä alkakoon! 419 00:38:20,920 --> 00:38:24,190 ALOITA ENTRAUSPROSESSI 420 00:38:35,130 --> 00:38:38,020 Yuri, minne menet? 421 00:38:49,150 --> 00:38:52,320 Caltech uskoo, että Westoodin läpi kulkevan halkeaman - 422 00:38:52,320 --> 00:38:56,550 pintajännite on poissa. Elämä on pian ennallaan... 423 00:38:58,090 --> 00:39:01,730 No niin, muksut. Olemme melkein kotona. 424 00:39:02,980 --> 00:39:05,580 Aika herätä. 425 00:39:14,030 --> 00:39:16,710 Olette vapaita. 426 00:39:18,440 --> 00:39:20,750 Äiti! 427 00:39:21,230 --> 00:39:23,920 Hei, kultapieni. 428 00:39:26,610 --> 00:39:28,820 Gordon! 429 00:39:29,300 --> 00:39:33,330 Terve, kaveri. Oliko hauskaa? 430 00:39:34,480 --> 00:39:37,170 Minulla oli ikävä. 431 00:39:37,360 --> 00:39:41,010 Kuka haluaa pannukakkuja? -Minä! 432 00:39:43,800 --> 00:39:47,160 Kiitos kun toit heidät kotiin ajoissa. 433 00:39:47,740 --> 00:39:50,230 Pannukakkuja? 434 00:39:50,910 --> 00:39:53,980 Olen myöhässä töistä. 435 00:40:02,910 --> 00:40:05,880 Niin, haloo? -Curtis, missä olet? 436 00:40:05,890 --> 00:40:08,960 Palaan lomalta. -Hyvä. 437 00:40:09,060 --> 00:40:12,800 Suihkukone hakee Alecin ja Olegin. 438 00:40:12,800 --> 00:40:16,350 Käske tuomaan Caesarin sadetakki ja Range Rover. 439 00:40:16,350 --> 00:40:19,810 Curtis, hae poikani mahdollisimman pian. 440 00:40:19,810 --> 00:40:23,360 Huristan sinnepäin parhaillaan. -Oikein hyvä. 441 00:40:37,290 --> 00:40:41,030 Curtis, olet myöhessä. -Huomenta teillekin. 442 00:40:44,780 --> 00:40:48,620 Varo tavaroidemme kanssa. Likaat ne, idiootti. 443 00:40:55,820 --> 00:40:58,600 Päivää, herra Curtis. 444 00:41:01,770 --> 00:41:04,940 Mikä sinua vaivaa? Ole varovaisempi. 445 00:41:04,940 --> 00:41:08,780 Teki tuon tahallaan. -Turvallista matkaa, pikkupaskiaiset. 446 00:41:09,270 --> 00:41:13,200 Nyt naurat, mutta meillä on liput isoon laivaan. 447 00:41:13,200 --> 00:41:16,850 Me elämme ja sinä kuolet. 448 00:41:28,180 --> 00:41:32,210 Kuulitteko kun LA:n viran- omaiset sanoivat, ettei - 449 00:41:32,220 --> 00:41:36,150 ole mitään hätää. Haluaisin nähdä heidän kasvonsa - 450 00:41:36,440 --> 00:41:39,320 kun Malibu ja Beverly Hills - 451 00:41:39,320 --> 00:41:42,880 imeytyy Tyyneen Valtamereen. 452 00:41:42,880 --> 00:41:46,720 Missä he latailevat sähköautojaan sitten? 453 00:41:50,270 --> 00:41:52,960 Onko tämä sinun koneesi? Oletko lentäjä? 454 00:41:52,960 --> 00:41:55,840 Kyllä. -Vuokraan sen. Saat mitä vaan. 455 00:41:55,840 --> 00:41:59,110 Ota tämä kallis kello. Sain sen tädiltäni. 456 00:42:04,100 --> 00:42:07,940 Viimeisten 36 tunnin aikana Kaliforniassa on ollut - 457 00:42:07,940 --> 00:42:10,820 olematonta järistystoimintaa. 458 00:42:10,820 --> 00:42:14,760 Mikä on hyvin harvinaista. Toisin kuin moni hahmoistani... 459 00:42:16,590 --> 00:42:19,950 Kate, lopeta touhusi. Vuokrasin koneen. 460 00:42:19,950 --> 00:42:23,020 Lapset valmiiksi. Tulen viidessä minuutissa. 461 00:42:23,020 --> 00:42:26,190 Meillä on peruslauantai. Noahilla on soittotunti - 462 00:42:26,190 --> 00:42:29,070 ja Lillyllä karateta. -Hän ei sitä muista. 463 00:42:29,070 --> 00:42:32,430 Kalifornia tuhoutuu! Lapset valmiiksi, nyt! 464 00:42:32,430 --> 00:42:35,700 He palasivat vasta. Kuulostat sekopäältä. 465 00:42:35,700 --> 00:42:39,730 Kuvernööri sanoi, että kaikki on hyvin. -Tyyppi on näyttelijä! 466 00:42:39,920 --> 00:42:43,760 Kun sanotaan, ettei ole syytä paniikkiin, silloin juostaan! 467 00:42:43,860 --> 00:42:48,850 Soita kun olet rauhoittunut. -Miksi isä on niin hullu? 468 00:42:51,930 --> 00:42:54,810 Syö loppuun, Al Capone. 469 00:42:54,810 --> 00:42:58,650 Ilmeisesti pahin on ohi. 470 00:43:14,300 --> 00:43:17,180 Pitäkää äidin käsistä! 471 00:43:18,330 --> 00:43:21,120 Isi! -Mennään! 472 00:43:21,120 --> 00:43:25,060 Täällä on turvallisempaa. -Autoon sieltä! 473 00:43:41,000 --> 00:43:43,490 Minun hattuni. 474 00:43:47,810 --> 00:43:50,690 Turvavyöt kiinni! -Lilly! 475 00:43:57,610 --> 00:44:00,110 Anteeksi. 476 00:44:11,630 --> 00:44:14,510 Jackson, vauhtia! 477 00:44:21,710 --> 00:44:23,630 Pois tieltä! 478 00:44:24,020 --> 00:44:28,430 Pidä kiinni. -Vauhtia, vanhukset! 479 00:44:30,740 --> 00:44:32,850 Puu! 480 00:44:39,090 --> 00:44:41,690 Pitäkää kiinni! 481 00:44:50,710 --> 00:44:53,300 Mikä löyhkä! 482 00:44:57,910 --> 00:45:01,750 Täytyy päästä lentokentälle. -Moottoritie on nopeampi. 483 00:45:04,540 --> 00:45:07,040 Niin varmaan! 484 00:45:15,100 --> 00:45:18,650 Pitää päästä moottoritien toiselle puolelle! 485 00:45:59,370 --> 00:46:03,210 Se on noussut 10.9:ään. -Mitä Caltech sanoo? 486 00:46:03,500 --> 00:46:07,340 Koko Pasadenan kaupunki tuhoutui hetki sitten. 487 00:46:07,820 --> 00:46:10,700 Tämä on Coachellan laaksosta. 488 00:46:10,700 --> 00:46:13,870 Tuota kanjonia ei ollut siellä vielä aamulla. 489 00:46:13,870 --> 00:46:17,330 160 kilometriä pohjoiseen, sama juttu. 490 00:46:18,380 --> 00:46:21,460 San Andreaksen siirros liikkuu. 491 00:46:21,460 --> 00:46:25,010 Samoin muutkin lahden siirrokset. Koko mannerlaatta - 492 00:46:25,010 --> 00:46:27,410 on epävakaa. 493 00:46:32,690 --> 00:46:35,860 Selviämme. Pysykää lähellä. 494 00:46:37,400 --> 00:46:40,570 Kuka tuo on? -Lentäjämme. 495 00:46:40,570 --> 00:46:44,120 Se on lentäjämme. -Gordon, osaat lentää. 496 00:46:44,120 --> 00:46:48,060 Olen ottanut vain pari lentotuntia -Sinä lennät! 497 00:46:48,060 --> 00:46:50,840 En lennä! -Kyllä vain kennät! 498 00:46:50,840 --> 00:46:54,970 Tämä ei käy päinsä! -Gordon lentää meidät pois! 499 00:46:54,970 --> 00:46:58,140 Tuossa koneessa on lukuisia moottoreita. 500 00:46:58,530 --> 00:47:00,640 Jackson! 501 00:47:14,470 --> 00:47:18,020 Lämpötilat ja paineet. -Mennään jo! 502 00:47:18,020 --> 00:47:21,860 Täytyy tehdä esitarkastus. -Anna hänen keskittyä. 503 00:47:21,860 --> 00:47:24,930 Hänellä ei ole kokemusta. -Kiitos. 504 00:47:25,130 --> 00:47:27,620 Gordon, vauhtia! 505 00:47:30,890 --> 00:47:34,150 Ei ole tarpeeksi vauhtia. -Nouse jo! 506 00:47:34,440 --> 00:47:38,000 Ylös nyt! -Täytyy päästä 85:een solmuun. 507 00:47:45,200 --> 00:47:47,690 Ylhäällä ollaan. 508 00:47:54,510 --> 00:47:56,720 Ylemmäs! 509 00:48:59,320 --> 00:49:02,590 Lilly, istu veljesi viereen. 510 00:49:05,760 --> 00:49:09,020 Miten tiesit, että näin tapahtuu? 511 00:49:09,220 --> 00:49:13,150 Kyse ei ole vain Kaliforniasta. Koko maailma tuhoutuu. 512 00:49:14,210 --> 00:49:17,380 Yksi hullu tyyppi Yellow- stonessa on ollut oikeassa - 513 00:49:17,380 --> 00:49:21,030 kaikesta tähän asti. Hän sanoi, että hallitus rakentaa aluksia. 514 00:49:21,030 --> 00:49:24,290 Avaruusaluksia. En tiedä tarkalleen, mitä. 515 00:49:24,290 --> 00:49:27,370 Turvapaikkoja. Hän tietää, missä ne ovat. 516 00:49:27,370 --> 00:49:30,250 Hänellä on kartta. -Jackson... 517 00:49:30,250 --> 00:49:34,190 Sinun on luotettava minuun. -Hei, katsokaa. 518 00:50:21,520 --> 00:50:24,590 Sinulla on ihailijoita, Tony. 519 00:50:24,880 --> 00:50:29,110 Puhelu, Harry. Pyydänkö jättämään viestin? -Otan sen. 520 00:50:35,540 --> 00:50:37,850 Isä? -Adrian! 521 00:50:37,850 --> 00:50:41,880 Muistatko kun kerroin siitä padosta Kiinassa? -Kyllä. 522 00:50:42,650 --> 00:50:45,720 Se tapahtuu. 523 00:50:52,920 --> 00:50:56,760 He varmaan ampuisivat minut jos tietäisivät, että kerroin sinulle. 524 00:50:58,010 --> 00:51:01,180 Ei kukaan sinua ammu. He tarvitsevat sinua. 525 00:51:01,180 --> 00:51:05,020 Presidentti on määrännyt tyhjentämään Valkoisen Talon. 526 00:51:05,020 --> 00:51:08,480 Se sotku onkin jo aika siivota. 527 00:51:10,310 --> 00:51:14,820 Missä sinä olet? Mikä on Genesiksen kurssi? 528 00:51:15,400 --> 00:51:19,810 Kaikki on hyvin, Adrian. Älä isäukostasi huoli. 529 00:51:21,060 --> 00:51:24,610 On tärkeämpiäkin huolenaiheita. 530 00:51:26,250 --> 00:51:28,460 Tiedätkös... 531 00:51:28,460 --> 00:51:32,870 Äidilläsi ja minulla oli hemmetin hieno elämä. 532 00:51:35,560 --> 00:51:38,440 Ja parasta siinä oli... 533 00:51:39,690 --> 00:51:43,150 että saimme uskomattoman lapsen. 534 00:51:45,460 --> 00:51:50,540 Kuules nyt, tämä Genesis on aika iso laiva. 535 00:51:51,990 --> 00:51:54,960 En ole kuollut vielä. 536 00:51:56,310 --> 00:52:00,720 Sitä paitsi en voisi jättää Tonyä yksin. 537 00:52:01,680 --> 00:52:05,520 Tiedäthän, ettei se vanha pieru pärjäisi yksin. 538 00:52:07,640 --> 00:52:10,520 Rakastan sinua, isä. 539 00:52:14,840 --> 00:52:18,680 Minäkin rakastan sinua, poika. Luoja tietää sen. 540 00:52:31,740 --> 00:52:35,960 Haluan tuplan. -Harry... 541 00:52:35,970 --> 00:52:39,130 Tarvitsen tuplan, nyt heti. 542 00:52:42,110 --> 00:52:44,610 Kiitos, poika. 543 00:52:46,630 --> 00:52:50,660 25 kuivan vuoden jälkeen, oletko järjiltäsi? 544 00:53:06,310 --> 00:53:09,480 Jackson, mitä teet? Tuo on säädöksiä vastaan. 545 00:53:09,480 --> 00:53:11,690 Varovasti! 546 00:53:14,760 --> 00:53:18,220 Onko mitään? -Bensaa löytyy. Etsin Charlien. 547 00:53:18,220 --> 00:53:21,390 Odota, isi. Tulen mukaan! -Ei, Lil! 548 00:53:21,390 --> 00:53:25,230 Otan hänet mukaan. Täyttäkää kone. -Jackson, pidä kiirettä. 549 00:53:25,520 --> 00:53:32,430 Seison täällä maailman suurimman tulivuoren reunalla. 550 00:53:33,490 --> 00:53:37,810 Mount Big Horn... -Charlie! Charlie! 551 00:53:40,020 --> 00:53:44,240 Voin vain toivoa, että olette sovussa Jumalan... 552 00:53:44,240 --> 00:53:47,510 Hänen on oltava täällä. -Palataan, isi. 553 00:53:47,510 --> 00:53:50,580 Täytyy löytää Charlie. Hänellä on salainen kartta, - 554 00:53:50,580 --> 00:53:54,420 niin kuin merirosvoleffoissa. Toimitaan joukkueena. 555 00:53:55,480 --> 00:53:59,320 Soita äidille ja sano, että myöhästymme viisi minuuttia. 556 00:54:03,260 --> 00:54:06,140 Anna äidille. -Se on Lilly. 557 00:54:06,140 --> 00:54:09,790 Missä olette? Haluan puhua isälle. 558 00:54:09,790 --> 00:54:13,630 Hän ei voi puhua. Hän ajaa tosi huonosti. 559 00:54:14,400 --> 00:54:17,950 Ilotulitus alkaa, hetkenä minä hyvänsä. 560 00:54:17,950 --> 00:54:21,600 Kuka puhuu autossa? -Hän on vuorella odottamassa - 561 00:54:21,600 --> 00:54:24,480 ilotulituksia. -Mitä ilotulituksia? 562 00:54:24,480 --> 00:54:28,610 Isi, tuolla. -Hyvää työtä, Lilly. 563 00:54:31,690 --> 00:54:35,810 Puhun äidille. Löysimme hänet. -Tuo lapseni takaisin. 564 00:54:40,520 --> 00:54:44,550 Jää vartioimaan alusta kun menen puhumaan merirosvolle. 565 00:54:56,560 --> 00:54:59,730 Luulin, että olet mennyttä. -Ei, ei. 566 00:54:59,730 --> 00:55:03,090 Missä avaruusalukset ovat? -Ette ehdi sinne. 567 00:55:03,090 --> 00:55:06,640 Meillä on lentokone. Voit tulla mukaan. Lähdetään. 568 00:55:14,040 --> 00:55:17,300 Lentäkää, lintuset. 569 00:55:18,840 --> 00:55:22,680 Onko tuo sinun lapsesi? -Missä se pirun kartta on? 570 00:55:22,680 --> 00:55:26,520 Livenä ja hulluja faneja... -Missä se kartta on? 571 00:55:27,580 --> 00:55:30,550 Se on autossa. -Missä siellä? 572 00:55:30,550 --> 00:55:34,390 Salaliittohyllyn karttaosastolla. 573 00:55:34,880 --> 00:55:39,960 Roswellin ja... Marilyn Monroen välissä. 574 00:55:48,800 --> 00:55:51,290 Se alkaa. 575 00:55:58,400 --> 00:56:02,240 Etkö varmasti tule mukaan? -Näyttää kauniilta. 576 00:56:02,240 --> 00:56:05,800 Jään katsomaan. -Onnea. 577 00:56:09,350 --> 00:56:14,820 Tämä on Yhdysvaltojen viimeinen päivä! 578 00:56:15,880 --> 00:56:19,530 Ja huomenna koko ihmiskunnan! 579 00:56:19,530 --> 00:56:24,620 Linnunradalle jää jälkeemme vain pieni pölypilvi! 580 00:56:25,190 --> 00:56:29,420 Katselen kuinka maailma murenee silmieni edessä! 581 00:56:30,860 --> 00:56:36,140 Tämän tulivuoren jättimäinen tuhkapilvi - 582 00:56:36,140 --> 00:56:38,640 sulkee Vegasin, - 583 00:56:38,640 --> 00:56:42,770 sitten Saint Louisin, sitten Chicagon - 584 00:56:42,770 --> 00:56:48,430 ja lopulta valot sammuvat myös Washington DC:stä! 585 00:56:49,300 --> 00:56:53,040 Onhan tuo tyyppi hullu? -En usko. 586 00:56:55,060 --> 00:56:58,320 Tämä on naurettavaa. On mennyt jo puoli tuntia. 587 00:56:58,330 --> 00:57:01,210 Tyyppi on sekopää. -Hiljaa, Gordon. 588 00:57:01,210 --> 00:57:04,380 Noah, anna puhelin taas. 589 00:57:23,680 --> 00:57:26,560 Isi, mitä se oli? 590 00:57:26,650 --> 00:57:29,250 Ei mitään. 591 00:57:29,530 --> 00:57:32,410 Sain kylmiä väreitä. 592 00:57:53,440 --> 00:57:56,520 Kunpa näkisitte, mitä minä näen. 593 00:57:56,520 --> 00:58:00,360 Olisittepa täällä kanssani. 594 00:58:02,470 --> 00:58:06,500 Antaa tulla! Muistakaa aina, - 595 00:58:07,270 --> 00:58:11,690 että kuulitte ensin Charlielta... 596 00:58:25,610 --> 00:58:29,550 Isi, se seuraa meitä. -Älä katso. Mene maahan. 597 00:58:29,930 --> 00:58:32,620 Älä katso taakse. Katso minua. 598 00:58:32,620 --> 00:58:35,500 Näytänkö pelokkaalta? 599 00:58:38,870 --> 00:58:41,270 Pidä kiinni! 600 00:58:47,990 --> 00:58:50,870 Isi, olemme tulessa! 601 00:58:57,590 --> 00:59:00,470 Tuolla he ovat! 602 00:59:04,890 --> 00:59:07,770 He tulevat! 603 00:59:09,400 --> 00:59:11,510 Äiti! 604 00:59:21,600 --> 00:59:24,960 Vauhtia, isi! -Pidä kiinni! 605 00:59:38,790 --> 00:59:41,860 Vie hänet, tulen perässä. 606 00:59:47,040 --> 00:59:50,310 Tule, Lil. Ota kädestäni. -Oletko kunnossa? 607 00:59:50,310 --> 00:59:53,190 Mars, Roswell... 608 00:59:54,630 --> 00:59:57,990 Ovatko kaikki kyydissä? -Jackson! 609 01:00:00,390 --> 01:00:03,560 Mitä hän tekee? -En tiedä. 610 01:00:15,470 --> 01:00:18,250 Isi! -Ei. 611 01:00:22,000 --> 01:00:25,260 Kate, meidän on mentävä. -Emme mene minnekään! 612 01:00:25,260 --> 01:00:29,100 Turvavyöt kiinni! -Hän on isäni. Me odotamme. 613 01:00:33,810 --> 01:00:36,110 Ei... 614 01:00:40,820 --> 01:00:44,470 Odota! Gordon, näen jotain! -Isä! 615 01:00:49,270 --> 01:00:52,150 Se on isi! 616 01:00:54,740 --> 01:00:58,100 Hidasta. -Meidän on mentävä. 617 01:00:58,110 --> 01:01:00,990 Tartu käteeni! 618 01:01:03,580 --> 01:01:06,840 Kiitorata loppuu! Vetäkää hänet kyytiin! 619 01:01:06,850 --> 01:01:10,110 Tartu käteeni! -Vauhtia, isä! 620 01:01:15,680 --> 01:01:18,370 Sitten mentiin! 621 01:01:39,680 --> 01:01:42,370 Pitäkää kiinni. 622 01:01:43,430 --> 01:01:46,600 Mene nopeammin! -Yritetään! 623 01:02:01,100 --> 01:02:04,270 Sillä lailla. Selvisimme. 624 01:02:10,510 --> 01:02:13,970 Nyt kun sait karttasi, minne pitää mennä? 625 01:02:18,570 --> 01:02:20,980 KIINA 626 01:02:23,090 --> 01:02:26,350 Tarvitsemme isomman koneen. 627 01:02:32,110 --> 01:02:36,340 Sanoit jo noin, äiti. Etkö muista enää? 628 01:02:36,820 --> 01:02:39,600 Ei se mitään. 629 01:02:39,990 --> 01:02:44,890 Kuule, äiti. Soitan samaan aikaan ensi viikolla. 630 01:02:45,850 --> 01:02:48,730 Pidä huolta itsestäsi. 631 01:02:53,530 --> 01:02:56,890 Sinun on nähtävä tämä. 632 01:03:00,730 --> 01:03:04,760 Saat varmasti ekstralipun. -Niin sainkin. 633 01:03:04,760 --> 01:03:08,800 Mutta äitini on melkein 89 ja rullatuolissa, - 634 01:03:09,090 --> 01:03:11,970 ja hän hämmentyy helposti. 635 01:03:11,970 --> 01:03:15,330 Hän tahtoo kohdata luojansa omilla ehdoillaan. 636 01:03:16,290 --> 01:03:20,130 Kenet tuot? -En ketään. Entisen vaimoniko? 637 01:03:20,130 --> 01:03:23,010 Hän ei halua tavata minua enää. 638 01:03:23,010 --> 01:03:26,850 Tarvitsemme hyödyllisiä ihmisiä. - Vakavat maanjäristykset - 639 01:03:26,850 --> 01:03:31,660 ovat ravistelleet Etelä-Amerikkaa. Kuolleita on yli kaksi miljoonaa. 640 01:03:32,230 --> 01:03:35,790 Tuho Rio de Janeirossa on uskomatonta. 641 01:03:35,790 --> 01:03:39,050 Kaksi 8,5 asteen järistystä ovat ajaneet ihmiset kaduille - 642 01:03:39,050 --> 01:03:42,700 taistelemaan voimavaroista. Tunti sitten saimme tämän - 643 01:03:42,700 --> 01:03:45,770 videon Brasilian uutisista. 644 01:03:51,730 --> 01:03:54,420 Kaaos on levinnyt. 645 01:03:54,420 --> 01:03:57,780 Lontoossa olympialaiset ovat peruttu. 646 01:03:57,780 --> 01:04:01,620 Sadat tuhannet ihmiset marssivat vaatimaan tietoa, - 647 01:04:02,290 --> 01:04:06,230 jota pääministeri pimittää. -Puhelinkeskus on sammutettava. 648 01:04:06,230 --> 01:04:11,410 Ympäri maapallon miljoonat ihmiset kokoontuvat - 649 01:04:11,420 --> 01:04:14,100 epätoivoisiin rukouksiin. 650 01:04:14,300 --> 01:04:18,330 Uskonlahkojen saarnaajat vievät maailmanlopun sanomaa - 651 01:04:18,330 --> 01:04:21,500 kaduille ympäri Yhdysvaltoja. 652 01:04:21,500 --> 01:04:26,110 Kylttejä kantavat sekopäät olivat sitten oikeassa - 653 01:04:26,400 --> 01:04:29,280 koko ajan. -Kaikki nuo ihmiset... 654 01:04:29,280 --> 01:04:33,500 Heitä pitäisi varoittaa. -Kun lastausprosessi on valmis. 655 01:04:33,500 --> 01:04:37,830 Brittiläinen Kolumbia 2012. -Ne suunnitelmat ovat - 656 01:04:37,830 --> 01:04:41,670 kaksi vuotta vanhoja. Kaikki ulos. 657 01:04:42,240 --> 01:04:46,180 Mary, sulje ovi. Eikö ihmisillä ollut oikeus - 658 01:04:46,180 --> 01:04:50,410 taistella elämistään? -Kun he ovat kyydissä. 659 01:04:50,790 --> 01:04:55,110 Se on väärin. -Kerrotaanko, että he ovat tuomittuja? 660 01:04:55,880 --> 01:05:00,110 Tulisi anarkia. Haluatko vaarantaa presidentin lähdön? 661 01:05:00,110 --> 01:05:04,810 Tehtävämme on varmistaa lajiemme jatkuminen. 662 01:05:05,580 --> 01:05:08,750 Voinko luottaa sinuun? 663 01:05:10,960 --> 01:05:14,510 Mitä? -Yellowstonen kaldera on purkautunut. 664 01:05:14,510 --> 01:05:18,260 Tuhkapilvi saapuu seitsemässä tunnissa. 665 01:05:18,260 --> 01:05:21,330 Täytyy saada kone lentokuntoon. 666 01:05:21,430 --> 01:05:24,500 Missä presidentti on? -Halusi viettää aikaa yksin. 667 01:05:24,500 --> 01:05:27,570 Taisi mennä kappeliin. -Pitikö mennä kirkkoon nyt? 668 01:05:27,570 --> 01:05:31,220 Hän rukoilee, mikä ei ole niin huono ajatus nyt. 669 01:05:34,200 --> 01:05:38,140 Herra presidentti, nouskaa Air Force Oneen heti. 670 01:05:40,630 --> 01:05:44,190 Haluan puhua Adrianille. -Ei ole aikaa. 671 01:05:44,190 --> 01:05:46,880 Järjestä aikaa. 672 01:05:57,340 --> 01:06:01,180 Oletko tavannut vaimoani, Dorothyä? -En, sir. 673 01:06:01,950 --> 01:06:06,940 En saanut sitä kunniaa. -Hänen kuntonsa huononi. 674 01:06:08,100 --> 01:06:12,230 Yönä, jona hän menehtyi, hän tarttui käteeni ja sanoi: - 675 01:06:12,230 --> 01:06:15,970 "Mielestäni sinun pitäisi järjestää arpajaiset." 676 01:06:16,640 --> 01:06:20,490 Kaikilla pitäisi olla mahdollisuus lähteä. 677 01:06:22,600 --> 01:06:25,960 Ehkä se olisi pitänyt tehdä. 678 01:06:27,590 --> 01:06:31,720 Olen Yhdysvaltojen viimeinen presidentti. 679 01:06:32,300 --> 01:06:36,140 Tiedätkö, miltä se tuntuu? -Kukaan ei olisi voinut - 680 01:06:36,140 --> 01:06:39,020 pelastaa maata. 681 01:06:39,600 --> 01:06:43,920 Mielestäni kansalla on oikeus tietää. 682 01:06:44,690 --> 01:06:47,570 Minä hoidan sen. 683 01:06:49,010 --> 01:06:53,430 Menehän nyt. -En ilman teitä, sir. 684 01:06:54,580 --> 01:06:58,130 Mene siihen koneeseen. 685 01:06:58,130 --> 01:07:01,680 Suuntaat urheaan uuteen maailmaan. 686 01:07:01,690 --> 01:07:06,490 Siellä nuori tiedemies korvaa 20 vanhaa poliitikkoa. 687 01:07:24,350 --> 01:07:28,760 Mentäisiin vanhempieni luokse. Onko tämä hulluja tarinoitasi? 688 01:07:29,340 --> 01:07:32,990 Miten pääsemme Kiinaan? -Ilman Jacksonia emme olisi - 689 01:07:32,990 --> 01:07:36,640 päässeet edes Kaliforniasta. -Noah, älä viitsi. 690 01:07:42,980 --> 01:07:46,240 Varokaa laskeutumis- telineiden kanssa. 691 01:07:46,240 --> 01:07:49,120 Tiedän, mitä teen. 692 01:07:49,120 --> 01:07:53,440 Vaarallinen tuhkapilvi tulee Las Vegasia kohti. 693 01:07:54,410 --> 01:07:57,860 Menkää sisätiloihin. Toistan... 694 01:07:57,860 --> 01:08:01,510 Ette voi jäädä tänne. -Minulla on lentokone. 695 01:08:11,790 --> 01:08:14,950 Onko asia varmistettu? 696 01:08:15,630 --> 01:08:18,320 Kiitos, ymmärrän. 697 01:08:27,630 --> 01:08:30,510 Presidentti ei tule. 698 01:08:34,160 --> 01:08:39,730 Kapteeni ei tahdo hylätä uppoavaa alustaan. 699 01:08:40,310 --> 01:08:43,760 Se on hänen valintansa. Ja jalo sellainen. 700 01:08:43,760 --> 01:08:47,510 Kuulin juuri, että varapresidentin kopteri - 701 01:08:47,510 --> 01:08:50,680 putosi tuhkapilvessä Pittsburghissa. 702 01:08:51,260 --> 01:08:54,710 Onneksi meillä on protokollia noudatettavana. 703 01:08:55,000 --> 01:08:59,510 Entä edustajainhuoneen puhe- mies? Hän on ylipäällikkö. 704 01:08:59,520 --> 01:09:03,360 Mitä pitäisi sanoa? Tältä lennolta ei kannata myöhästyä. 705 01:09:03,360 --> 01:09:07,010 Ilmoita kapteenille, että lähdemme. -Sinulla ei ole toimivaltaa. 706 01:09:07,010 --> 01:09:10,560 Sinullako on? Et voi edes pitää suutasi kiinni. 707 01:09:10,560 --> 01:09:14,300 Vuosit huippusalaista tietoa. -Mitä helvettiä höpiset? 708 01:09:14,310 --> 01:09:18,340 Kerroit isällesi kaiken. Hyvä, että ukko vaikenee - 709 01:09:18,340 --> 01:09:21,700 sinua paremmin. Älä näytä noin järkyttyneeltä. 710 01:09:21,700 --> 01:09:24,970 Salailimme tätä tarkkailemalla kaikkia. 711 01:09:24,970 --> 01:09:29,190 Tapoimme kaikki, jotka puhuivat? -Kaikki, ketkä yrittivät, - 712 01:09:29,190 --> 01:09:32,070 olivat sekä valtion, että ihmisyyden vihollisia. 713 01:09:32,070 --> 01:09:35,720 Louvren johtajako oli ihmisyyden vihollinen? -Tiedotustilaisuuden - 714 01:09:35,720 --> 01:09:38,410 jälkeen, kyllä oli! 715 01:09:38,410 --> 01:09:42,540 Luulitko, että kaikki nousevat koneeseeen laulamaan Kumbayaa? 716 01:09:43,500 --> 01:09:46,770 Istu alas ja laita turvavyö kiinni. 717 01:09:54,450 --> 01:09:58,670 Onko isäni komentokeskuksessa? -Presidentti on puhelimessa. 718 01:10:00,980 --> 01:10:03,090 Kiitos. 719 01:10:08,560 --> 01:10:12,120 Missä olet? -Et olisi noussut koneeseen, - 720 01:10:12,120 --> 01:10:14,810 jos olisin kertonut. 721 01:10:15,860 --> 01:10:19,320 Sanoit, että olisit täällä... -Kulta, kuuntele. 722 01:10:19,320 --> 01:10:23,550 Saan paljon voimia siitä, että tiedän sinun selviävän. 723 01:10:25,280 --> 01:10:30,270 Nyt täytyy vain kertoa totuus kansalle. 724 01:10:31,900 --> 01:10:34,780 Kun he tietävät... 725 01:10:36,320 --> 01:10:40,060 perheet voivat hyvästellä toisensa. 726 01:10:40,260 --> 01:10:43,620 Äiti voi lohduttaa lapsiaan. 727 01:10:45,540 --> 01:10:48,130 Ja isä... 728 01:10:49,280 --> 01:10:52,930 voi pyytää anteeksiantoa tyttäreltään. 729 01:11:00,810 --> 01:11:04,260 Kun olette valmis, herra presidentti. 730 01:11:11,080 --> 01:11:13,960 Maanmieheni, - 731 01:11:13,960 --> 01:11:17,710 tämä on viimeinen kerta kun tiedotan teitä. 732 01:11:17,900 --> 01:11:22,030 Kuten tiedätte katastrofi on iskenyt maahamme. 733 01:11:23,950 --> 01:11:26,540 Sekä maailmaan. 734 01:11:26,540 --> 01:11:30,770 Voisinpa kertoa, että tuhon voi estää. 735 01:11:32,020 --> 01:11:34,420 Emme voi. 736 01:11:34,420 --> 01:11:37,780 Tänään kukaan ei ole muukalainen. 737 01:11:37,780 --> 01:11:43,930 Tänään olemme perhettä. Astumme pimeyteen yhdessä. 738 01:11:44,410 --> 01:11:47,860 Olemme monen uskonnon kansakunta, - 739 01:11:47,860 --> 01:11:51,320 mutta uskon, että nämä sanat heijastavat - 740 01:11:51,320 --> 01:11:54,110 uskojemme henkeä. 741 01:11:54,110 --> 01:11:57,560 Herra on paimeneni. En... 742 01:11:58,720 --> 01:12:02,170 Menkää pois ovien ja ikkunoiden luota! 743 01:12:02,170 --> 01:12:05,250 Mitä teemme? -Tri Silberman. 744 01:12:06,500 --> 01:12:09,660 Tamara. -Mitä teet täällä? 745 01:12:09,670 --> 01:12:13,890 Hän on potilaani. -Minulla on yksityiskone. 746 01:12:14,180 --> 01:12:17,540 Karpov! Yuri! -Curtis. 747 01:12:17,540 --> 01:12:21,290 Tiesit koko ajan. Sinulla on siis pakokeino. 748 01:12:21,290 --> 01:12:24,940 Onko sinulla lentokone? Ota perheeni mukaan. 749 01:12:24,940 --> 01:12:28,010 Pomo, löysin koneen. 750 01:12:28,010 --> 01:12:31,470 Antonovin. Se oli lähdössä, mutta torni ei antanut. 751 01:12:31,470 --> 01:12:36,650 Voitko lentää sitä? -Tarvitsen apupilotin. 752 01:12:37,800 --> 01:12:41,650 Gordon on lentäjä. -En ole. 753 01:12:42,420 --> 01:12:46,540 Hän on hyvä lentäjä! -Hyvä, mennään. 754 01:12:47,020 --> 01:12:50,670 Kulta, tämä... Jackson, lakkaa kutsumasta minua lentäjäksi. 755 01:12:51,150 --> 01:12:54,710 Ette voi mennä sinne. Tulkaa takaisin! 756 01:12:59,320 --> 01:13:02,000 Liikkukaa taaemmas! 757 01:13:07,670 --> 01:13:11,510 Tuo on iso kone. -Se on venäläinen. 758 01:13:12,570 --> 01:13:15,260 Mennään sitten. 759 01:13:19,480 --> 01:13:23,510 Gordon, missä olet? Tule tänne ylös. 760 01:13:25,050 --> 01:13:27,930 Voi jösses... Ei taas. 761 01:13:34,750 --> 01:13:38,500 Katsokaa näitä. -Las Vegasin autoshow. 762 01:13:38,500 --> 01:13:42,720 Meillä oli VIP-liput sinne. -Hienoa, nyt mennään. 763 01:13:42,720 --> 01:13:46,560 Tarkista hydrauliikan pääväylä, minä tasaan säiliöt. -Mitä? 764 01:13:48,480 --> 01:13:51,840 Okei, okei. Minä yritän. 765 01:13:52,610 --> 01:13:56,450 Torni Antonoville, mitä te teette? Sammuttakaa kone. 766 01:14:03,270 --> 01:14:06,150 Caesar, hiljaa. -Kun sanon "nyt" - 767 01:14:06,150 --> 01:14:09,510 painamme nämä alas yhtä aikaa. Nyt! 768 01:14:09,520 --> 01:14:13,360 Antonov, keskeytä nousu. Teillä ei ole lupaa. 769 01:14:13,360 --> 01:14:16,050 Toistan, keskeyttäkää! 770 01:14:21,710 --> 01:14:25,840 Mitä tuo oli? -En tiedä. Ei mitään hyvää ainakaan. 771 01:14:27,570 --> 01:14:30,640 Työnnä! 772 01:14:34,000 --> 01:14:36,690 Me putoamme! 773 01:14:42,360 --> 01:14:48,310 Sen täytyy johtua pääväylästä. Ota ohjat! -Mitä tarkoitat? 774 01:14:51,480 --> 01:14:54,260 Sasha! -Rauhoitu. 775 01:14:58,110 --> 01:15:00,220 Helvetti. 776 01:15:03,680 --> 01:15:07,610 Nyt pitäisi toimia. Vedä syvään henkeä. 777 01:15:07,900 --> 01:15:10,110 Vedä! 778 01:15:11,360 --> 01:15:14,240 Nouse nyt. 779 01:15:35,360 --> 01:15:39,010 Oliko tuo Eiffel-torni? -Luulen niin. 780 01:15:46,790 --> 01:15:50,630 Hyvä herrasväki, olemme matkalla Kiinaan. 781 01:15:52,940 --> 01:15:55,630 Oikein hyvä. 782 01:16:05,320 --> 01:16:09,260 Älä usko kaikkea mitä kuulet, Nima. 783 01:16:10,410 --> 01:16:14,060 Mutta suuri Lama, Tenzin on veljeni. 784 01:16:14,060 --> 01:16:17,900 Hän työskentelee tunnelissa, missä aluksia rakennetaan. 785 01:16:20,020 --> 01:16:24,240 Mitä viisautenne sanoo, jos Tenzin onkin oikeassa? 786 01:16:24,820 --> 01:16:27,990 Jos maailmamme tuleekin tuhoutumaan? 787 01:16:36,730 --> 01:16:39,890 Se on täynnä, suuri Rinpoche. 788 01:16:45,660 --> 01:16:49,500 Tämän kupin tavoin olet täynnä mielipiteitä - 789 01:16:49,500 --> 01:16:52,090 ja pohdiskeluja. 790 01:16:53,050 --> 01:16:57,470 Nähdäksesi tiedon valon, on kuppi tyhjennettävä ensin. 791 01:17:14,850 --> 01:17:19,170 Varo kytkimen kanssa. Sillä on tapana lipsahdella. 792 01:17:37,410 --> 01:17:41,830 Isoisä, Nima on täällä. -Minulla on viesti Tenziniltä. 793 01:17:41,830 --> 01:17:45,380 Hän haluaa tavata meidät Cho Mingin työleirillä. 794 01:17:45,380 --> 01:17:49,030 Hän sanoi saavansa meidät rakentamiinsa aluksiin. 795 01:17:49,030 --> 01:17:52,680 Mitä tarkoitat? Tenzin työskentelee padolla. 796 01:17:55,560 --> 01:18:00,360 Isoäiti, pato on alus. Hallitus valehteli meille. 797 01:18:00,850 --> 01:18:04,690 Tulee suuri tulva. Meidän pakattava heti. 798 01:18:05,260 --> 01:18:08,820 Nima, kuka antoi sinulle auton? 799 01:18:08,820 --> 01:18:12,270 Matkasimme Liam Songin lautalle kerran. 800 01:18:12,560 --> 01:18:15,730 Isoisä oksensi koko matkan. 801 01:18:15,730 --> 01:18:18,320 Syödään nyt ensin. 802 01:18:23,120 --> 01:18:26,680 Katsokaa, uusi Bentley. -Isämme tilasi yhden. 803 01:18:26,680 --> 01:18:30,130 Hänen piti saada se ensi vuonna. -Mutta perui sen. 804 01:18:30,130 --> 01:18:34,070 Alusten takia. -Montako autoa sinun perheelläsi on? 805 01:18:35,130 --> 01:18:38,290 Äitini poikaystävällä on Porsche. 806 01:18:38,300 --> 01:18:42,520 Meidänkin vanhempamme ovat eronneet. -Sille ei mahda mitään. 807 01:18:42,520 --> 01:18:46,170 Löysin hatun. -Hän pitää hatuista. 808 01:18:46,460 --> 01:18:50,680 Olin samanlainen tuossa iässä. Niistä tuli turvallinen olo. 809 01:18:51,450 --> 01:18:55,190 Miten tapasit tri Silbermanin? 810 01:18:55,670 --> 01:18:59,030 En ainakaan samalla tavalla kuin sinä, kuten näet. 811 01:18:59,710 --> 01:19:03,550 Poikaystäväni pyysi laitattamaan silikonit. 812 01:19:03,550 --> 01:19:07,390 Eikö hän ole miehesi? -Emme ole naimisissa. 813 01:19:07,670 --> 01:19:11,230 Tuskin tulemme menemäänkään. 814 01:19:16,600 --> 01:19:18,910 Pojille. 815 01:19:22,750 --> 01:19:26,110 He tuntuvat pitävän toisistaan. 816 01:19:26,780 --> 01:19:29,280 Niin kai. 817 01:19:30,140 --> 01:19:33,600 Kerro herra Karpov, paljon maksoit? 818 01:19:33,600 --> 01:19:37,340 Miljardi euroa per paikka. 819 01:19:38,880 --> 01:19:42,240 Kuvottavaa. -Totta vie. 820 01:19:42,430 --> 01:19:46,080 En ollut aina bisnesmies. 821 01:19:46,370 --> 01:19:50,210 Olen nyrkkeilijä. Se oli ainoa leikkini - 822 01:19:50,210 --> 01:19:55,970 pienenä poikana Murmanskissa. Valmentajani oli myös Yuri. 823 01:19:56,450 --> 01:19:58,850 Hän sanoi aina: - 824 01:19:58,850 --> 01:20:02,110 "Jos joku haluaa voittaa sinut," - 825 01:20:02,110 --> 01:20:05,380 "hänen on tapettava sinut ensin." 826 01:20:07,490 --> 01:20:10,370 Mukavasti sanottu. 827 01:20:10,950 --> 01:20:14,790 Kerrohan, mitä sinä olisit tehnyt - 828 01:20:14,790 --> 01:20:18,630 jos olisit rikas? He ovat mukavia lapsia. 829 01:20:21,410 --> 01:20:24,390 Suunnitelma on tankata Havajilla, - 830 01:20:24,390 --> 01:20:28,230 joten istukaa mukavasti. Hoidan Gordonin kanssa loput. 831 01:20:33,990 --> 01:20:36,580 Hae miehet. 832 01:20:38,880 --> 01:20:42,430 Tuolla on... Haluaisitte ehkä... 833 01:20:59,330 --> 01:21:03,270 Mitä tuo on? -Havaijin osavaltio. 834 01:21:03,840 --> 01:21:07,590 Ei hyvä juttu, ei todellakaan. 835 01:21:12,390 --> 01:21:15,750 Paljonko meillä on poltto- ainetta? -Ei tarpeeksi. 836 01:21:15,750 --> 01:21:19,490 Täytyy laskeutua jonnekin Etelä-Kiinan mereen. 837 01:21:19,680 --> 01:21:23,330 Ainakaan emme tarvitse laskeutumistelineitä. -Mitä niistä? 838 01:21:23,330 --> 01:21:26,500 Menetimme kaiken Vegasissa. 839 01:21:36,100 --> 01:21:40,130 Tri Wilson, saanko tulla sisään? -En ole hyvää seuraa. 840 01:21:41,570 --> 01:21:45,220 Tohtori... -Kutsu vain Adrianiksi. 841 01:21:50,120 --> 01:21:53,090 Kaikki ihmiset, jotka jätimme jälkeemme... 842 01:21:53,090 --> 01:21:56,260 Heillä ei ole mahdollisuutta. 843 01:21:56,930 --> 01:22:01,250 Uskon, että luonto päättää itse mikä itsestään selviää. 844 01:22:03,560 --> 01:22:07,590 Aivan kuin sinä säilöt niitä hienoja taideteoksia. 845 01:22:07,590 --> 01:22:11,620 Kulttuurimme on sielumme eikä se kuole tänä yönä. 846 01:22:12,770 --> 01:22:15,560 Vaikutin tähän salailuun. 847 01:22:15,560 --> 01:22:18,820 Da Vinci ja Picasso ovat sisällä. 848 01:22:18,820 --> 01:22:22,570 Mutta tavallisilla ihmisillä ei ole mahdollisuutta. 849 01:22:22,570 --> 01:22:25,830 Tuo ei ole välttämättä totta. 850 01:22:25,830 --> 01:22:29,670 Oletko kuullut kirjailijasta nimeltä Jackson Curtis? 851 01:22:29,670 --> 01:22:32,750 Hän kirjoitti kirjan "Hyvästi Atlantis." 852 01:22:32,750 --> 01:22:37,070 Mitkä ovat lähes tuntemattoman kirjailijan mahdollisuudet - 853 01:22:37,070 --> 01:22:41,000 päästä tähän koneeseen? -En ymmärrä. 854 01:22:41,000 --> 01:22:44,840 Kutsu sitä sattumaksi, kohtaloksi tai luonnoksi. 855 01:22:45,130 --> 01:22:48,880 Tämä kirja on osa perintöämme. Miksikö? 856 01:22:48,880 --> 01:22:51,760 Koska luen sitä. 857 01:22:54,350 --> 01:22:58,190 Tri Helmsley, ilmoittautukaa tilannehuoneeseen. 858 01:23:10,960 --> 01:23:14,320 Haloo? Kuka siellä on? 859 01:23:14,320 --> 01:23:18,350 Olen Yoko Delgado. Haluatko puhua isille? 860 01:23:21,130 --> 01:23:24,970 Kyllä kiitos. -Kenet sanon soittajaksi? 861 01:23:27,950 --> 01:23:31,310 Kerro, että täällä on hänen isänsä. 862 01:23:31,310 --> 01:23:35,250 Oletko isoisäni? -Kyllä olen, kulta. 863 01:23:37,740 --> 01:23:41,010 Isi, isoisä soittaa. 864 01:24:41,380 --> 01:24:44,170 Herra presidnetti. 865 01:24:50,120 --> 01:24:53,960 Mikä hätänä, pienokainen? -Hän ei löydä isäänsä. 866 01:24:55,110 --> 01:24:59,140 Käykää tuohon sohvalle. Sally, tule auttamaan. 867 01:25:01,160 --> 01:25:03,560 Etsin isäsi. 868 01:25:10,660 --> 01:25:14,120 Auttaako joku etsimään kadonneita? -Olen kiireinen. 869 01:25:15,940 --> 01:25:19,210 Tarkoitan... Tietenkin, herra presidentti. 870 01:25:19,210 --> 01:25:22,570 Älä siitä huoli. Teet hyvää työtä. 871 01:25:46,850 --> 01:25:50,600 Mitä tapahtuu? -Järistys iski kongressitaloon. 872 01:25:50,600 --> 01:25:54,440 Missä sen keskusta on? -North Chesapeake Bayllä. 873 01:25:57,130 --> 01:26:00,970 Herra Anheuser, Venäjän presidentti on linjoilla. 874 01:26:02,310 --> 01:26:05,770 Saavuimme Kiinan ilmatilaan. 875 01:26:06,250 --> 01:26:10,760 Selvä, herra presidentti. Kunnes yhteydet palaavat - 876 01:26:11,340 --> 01:26:14,120 taidan olla johdossa. 877 01:26:14,120 --> 01:26:17,770 Valtioiden päämiehet ovat tulossa Italian pääministeriä - 878 01:26:17,770 --> 01:26:21,610 lukuunottamatta, joka on päättänyt - 879 01:26:21,610 --> 01:26:24,970 jäädä ja luottaa rukoukseen. 880 01:27:28,130 --> 01:27:31,590 Maankuori liikkuu. -Montako astetta? 881 01:27:31,590 --> 01:27:34,850 1.2 astetta, mutta liikkuu yhä. -Mitä sitten tapahtuu? 882 01:27:34,850 --> 01:27:37,730 Maamassat lakkaavat liikkumasta. 883 01:27:37,730 --> 01:27:41,960 Aloita simulaatio. Odotamme jättimäisiä tsunameja. 884 01:27:41,960 --> 01:27:45,800 Verrannollisia vastaavien maanjäristysten kokoon. 885 01:27:50,020 --> 01:27:52,900 Näytä Japanin meriraja. 886 01:27:53,960 --> 01:27:57,510 Isäni on risteilijällä tuolla. 887 01:27:57,510 --> 01:28:00,580 Taisitkin jo tietää sen. 888 01:28:00,970 --> 01:28:04,520 Kaksi vedenalaista järistystä. 7.9 ja 8.2 Richteriä. 889 01:28:21,510 --> 01:28:25,930 Tokiota on ravistellut rajut maanjäristykset. 890 01:28:26,310 --> 01:28:29,960 Raportit osoittavat, että suuria määriä maata - 891 01:28:29,960 --> 01:28:33,320 on veden alla. Pysykää kanavalla... 892 01:28:42,540 --> 01:28:44,840 Tony. 893 01:28:44,840 --> 01:28:47,430 Minä soitin. 894 01:28:49,830 --> 01:28:53,000 Oli jo liian myöhäistä. 895 01:28:55,590 --> 01:28:59,820 Ehkä he pääsivät pois kaupungista. Et voi tietää. 896 01:29:28,140 --> 01:29:30,340 Harry! 897 01:30:24,580 --> 01:30:27,750 Tulen kotiin, Dorothy. 898 01:30:52,420 --> 01:30:55,010 Kuuluuko mitään? 899 01:30:55,200 --> 01:30:58,750 Vain särinää. Ei edes hätäsignaalia. 900 01:31:11,420 --> 01:31:15,070 En voi edes kuvitella, mitä siellä tapahtuu. 901 01:31:20,540 --> 01:31:24,380 Muistatko sen vanhan Beetlen, jonka kattoa et saanut auki. 902 01:31:26,210 --> 01:31:29,380 Nyt on ainakin paremmin. 903 01:31:30,910 --> 01:31:34,560 Yritin löytää vanhan paikan Yellowstonesta lasten kanssa, - 904 01:31:34,560 --> 01:31:37,440 mutten löytänyt sitä. 905 01:31:45,990 --> 01:31:50,020 Uskotko, että ihmiset muuttuvat? -Tarkoitatko minua? 906 01:31:50,310 --> 01:31:54,150 Kyllä. Oletko muuttunut kun olemme olleet erossa? 907 01:31:55,590 --> 01:31:58,660 Syön enemmän muroja. 908 01:32:01,830 --> 01:32:04,990 Sinulla on aina ollut tunnelinäkö. 909 01:32:05,000 --> 01:32:08,350 Voit sulkea kaiken ympäriltäsi ja kirjoittaa. 910 01:32:11,140 --> 01:32:14,210 Suljit meidät ulos. 911 01:32:21,890 --> 01:32:24,960 Rakastatko häntä? 912 01:32:26,020 --> 01:32:29,380 Rakastan häntä tarpeeksi. 913 01:32:39,650 --> 01:32:42,820 Kaikki maayhteydet ovat vaienneet. 914 01:32:46,660 --> 01:32:50,310 Ainoat signaalit tulevat aluksilta Cho Mingistä. 915 01:32:51,750 --> 01:32:55,110 Se on hyvä uutinen. Mitään uutta, tohtori? 916 01:32:55,200 --> 01:32:58,660 Odotamme tsunamien iskevän joka maanosaan. 917 01:32:58,660 --> 01:33:02,690 Cho Mingin alueelle se iskee arviolta kuudessa tunnissa. 918 01:33:03,460 --> 01:33:07,680 Kuori on liikkunut melkein 23 astetta lounaiseen. 919 01:33:08,550 --> 01:33:12,770 Myös napojen magneetti- kentät ovat kääntyneet. 920 01:33:13,450 --> 01:33:18,340 Nämä ovat uudet sijainnit. -Väitätkö siis, että - 921 01:33:18,340 --> 01:33:22,180 pohjoisnapa on jossain Wisconsinin suunnilla? 922 01:33:22,950 --> 01:33:26,500 Itseasiassa se on etelänapa. 923 01:33:33,510 --> 01:33:37,350 Konevika. 2 ja 6 ovat poissa pelistä. Vamistautukaa. 924 01:33:38,790 --> 01:33:42,440 Paljon meillä on aikaa? -15 minuuttia, ehkä. 925 01:33:43,880 --> 01:33:47,050 Paras herättää lapset. 926 01:34:24,770 --> 01:34:27,940 Miksi vihaat Gordonia? 927 01:34:35,240 --> 01:34:38,790 Mitä oikein tarkoitat? En vihaa häntä. 928 01:34:39,080 --> 01:34:42,920 Et kyllä pidäkään. -En vain tunne häntä. 929 01:34:43,780 --> 01:34:47,240 Minä tunnen. Hän on mukava. 930 01:34:47,530 --> 01:34:51,370 Puhuisit hänelle useammin. Tulisitte hyvin toimeen. 931 01:34:55,110 --> 01:34:58,570 Taidat pitää hänestä aika paljon. 932 01:35:05,290 --> 01:35:08,360 Lupaan tehdä parhaani. 933 01:35:09,800 --> 01:35:13,160 Olen tosi ylpeä sinusta. 934 01:35:14,790 --> 01:35:17,290 Onko aika? 935 01:35:18,150 --> 01:35:20,260 Kyllä. 936 01:35:22,470 --> 01:35:26,310 Isä, mikä on vialla? -Sashan täytyy laskeutua. 937 01:35:26,310 --> 01:35:29,960 Siitä tulee kuoppainen ja ehkä vähän märkä. 938 01:35:36,300 --> 01:35:39,370 Pidä se vakaana. 939 01:35:54,630 --> 01:35:57,800 Isi, en ole hyvä uimari. 940 01:35:57,800 --> 01:36:00,970 Siksi sinulla onkin tämä. 941 01:36:01,350 --> 01:36:05,380 Kuin uisit uima-altaassa. Siinä on siisti pilli ja valo. 942 01:36:07,690 --> 01:36:11,820 Luulin, että menemme Kiinaan. -Täytyy laskeutua tänne. 943 01:36:15,460 --> 01:36:18,540 Sen me teemme. Pysymme vain yhdessä. 944 01:36:18,540 --> 01:36:21,610 Me kuolemme! -Emme kuole. 945 01:36:21,610 --> 01:36:26,220 Lupaatko? -Pysymme yhdessä, tapahtui mitä tahansa. 946 01:36:41,290 --> 01:36:44,170 Jackson, Yuri. 947 01:36:45,420 --> 01:36:49,740 Teidän on paras tulla ylös. -Käyn katsomassa. 948 01:36:49,740 --> 01:36:52,910 Isä! Isä! -Palaan pian. 949 01:36:52,910 --> 01:36:55,690 Täytyy laittaa turvavyöt. 950 01:36:55,690 --> 01:36:58,480 Älkää kysykö, miten tämä tapahtui. 951 01:36:58,480 --> 01:37:01,930 Meri on kadonnut ja olemme lähellä määränpäätämme. 952 01:37:01,930 --> 01:37:06,060 Kuin maailma olisi kääntynyt 1000 kilometriä. -2539. 953 01:37:06,250 --> 01:37:10,570 Se on maankuoren siirtymä. Professori Hapgood 1958. 954 01:37:12,010 --> 01:37:15,090 Niin sitä pitää, Charlie. 955 01:37:16,720 --> 01:37:21,230 Mitä tuo oli? -Menetimme viimeiset kaksi moottoria. 956 01:37:39,180 --> 01:37:43,020 Tähtään tuohon jäätikköön. Kohta rytisee. 957 01:37:43,020 --> 01:37:47,050 Tämä kuulostaa hullulta, mutta näin teidän on tehtävä. 958 01:37:50,890 --> 01:37:53,100 Tulkaa! 959 01:37:53,200 --> 01:37:57,610 Yuri, mitä teemme? -Otamme Bentleyn. 960 01:37:59,050 --> 01:38:01,840 Ei vielä. 961 01:38:01,840 --> 01:38:05,200 Sen on mentävä täydellisesti. Melkein siellä. 962 01:38:05,970 --> 01:38:08,560 Menkää autoon. 963 01:38:17,100 --> 01:38:19,600 Vedä nyt! 964 01:38:29,870 --> 01:38:33,710 Aja, Jackson. -Odotetaan Sashaa ja Gordonia. 965 01:38:34,000 --> 01:38:37,650 Katso, että kaikki pääsevät ulos ennen kuin laskeudun. 966 01:38:37,650 --> 01:38:41,970 Entä sinä? -Pärjään kyllä. Minun on laskettava tämä kone. 967 01:38:43,600 --> 01:38:46,960 Mitä odotat? Mene! 968 01:39:02,030 --> 01:39:05,390 Tuolla hän on. Näen hänet. -Mennään. 969 01:39:05,390 --> 01:39:09,230 Missä Sasha on? -Lähdetään ennen kuin osumme maahan. 970 01:39:09,230 --> 01:39:13,070 Ei, odotetaan häntä! -Aja, Jackson. 971 01:39:15,180 --> 01:39:17,870 Se ei käynnisty. 972 01:39:17,870 --> 01:39:20,750 Kaikki hiljaa! 973 01:39:21,710 --> 01:39:25,070 Moottori, käynnisty. 974 01:39:28,050 --> 01:39:31,600 Äänikomennot. Olin ihan myyty. 975 01:41:29,290 --> 01:41:33,130 Tervetuloa Kiinan kansan- tasavaltaan. -Kiva olla täällä. 976 01:41:33,130 --> 01:41:35,810 Moikatkaa, lapset. 977 01:41:35,820 --> 01:41:38,790 Minkä värisiä passinne ovat? 978 01:41:38,790 --> 01:41:42,060 Minkä värisiä entraus- passinne ovat? 979 01:41:42,630 --> 01:41:46,660 Minulla on vihreät kortit. Pojilleni ja minulle. 980 01:41:46,950 --> 01:41:49,160 Mitä? 981 01:41:51,470 --> 01:41:53,770 Yuri! 982 01:41:53,960 --> 01:41:57,510 Tämä on virhe, vitsi. Vai mitä? 983 01:41:57,510 --> 01:42:02,410 Luuletko, etten tiennyt sinusta ja Sashasta? 984 01:42:03,560 --> 01:42:07,110 Luoja sitä paskiaista siunatkoon. 985 01:42:12,200 --> 01:42:15,750 Olen pahoillani. Onnea. 986 01:42:16,430 --> 01:42:19,020 Tulkaa, pojat. 987 01:42:19,500 --> 01:42:23,440 Ehkä voimme lahjoa heidät. -Löytyykö miljardia? 988 01:42:27,950 --> 01:42:31,020 Tri Wilson, olen kapteeni Michaels. 989 01:42:31,020 --> 01:42:34,860 American shipin kippari. Osanottoni isänne puolesta. 990 01:42:34,860 --> 01:42:37,450 Kiitos, kapteeni. 991 01:42:37,450 --> 01:42:41,290 Herra Anheuser. Puolueenne on viimeinen. 992 01:42:44,460 --> 01:42:48,490 On raportoitu ongelmista. Mikä arkki 3:en tila? 993 01:42:48,880 --> 01:42:53,100 Täyttä arviota ei olla tehty. Ilmeisesti menetimme sen. 994 01:43:02,410 --> 01:43:05,580 Ei hammasharjaa, vain kirjoja. 995 01:43:06,260 --> 01:43:09,810 Isäni oli paljon tien päällä kun olin pieni. 996 01:43:10,000 --> 01:43:14,030 Hän jätti aina kirjalaatikon ja soitteli iltaisin kyselläkseen. 997 01:43:14,610 --> 01:43:18,830 Sain jäätelön lukemistani kirjoista. Olin lihava lapsi. 998 01:43:20,460 --> 01:43:24,300 Vaikea uskoa. -Totta se on. Lukion saldo oli... 999 01:43:24,300 --> 01:43:28,140 2000 kirjaa ja nolla tyttöystävää. 1000 01:43:29,970 --> 01:43:33,330 Pussasin ensimmäisen kerran vasta yliopistossa. 1001 01:43:33,330 --> 01:43:36,210 Kaikki pelkäsivät isääni. 1002 01:44:21,130 --> 01:44:24,970 Antaa kiinalaisten tehdä... En uskonut, että se on mahdollista. 1003 01:44:24,970 --> 01:44:28,810 Ei tässä ajassa ainakaan. -Tuo on arkki 3. 1004 01:44:29,490 --> 01:44:33,130 Katto romahti maankuoren siirtyessä. 1005 01:44:33,330 --> 01:44:35,920 Jeesus Kristus. 1006 01:44:36,110 --> 01:44:39,180 Arkin 3:en entraus myöhästyy - 1007 01:44:39,180 --> 01:44:42,350 teknisten vaikeuksien takia... 1008 01:44:44,560 --> 01:44:48,500 Mitä täällä tapahtuu? Minulla on meille vihreät kortit. 1009 01:44:48,500 --> 01:44:52,340 Haluan puhua valvojalle. -Minä olen valvoja. 1010 01:44:52,340 --> 01:44:56,180 Menkää taaemmas muiden kanssa tai pidätän teidät. 1011 01:44:57,230 --> 01:45:00,790 Oliko se totta Sashasta ja sinusta? -Sasha oli - 1012 01:45:00,790 --> 01:45:03,760 100 kertaa enemmän mies kuin Yuri. 1013 01:45:03,760 --> 01:45:07,800 Olisi pitänyt kuunnella sinua. Pidin siitä, miltä näytin - 1014 01:45:07,800 --> 01:45:10,960 ennen kuin tuo hirviö puhui minut ympäri. 1015 01:45:10,960 --> 01:45:14,800 Hän pyysi alennusta ja maksoi lopulta osamaksulla. 1016 01:45:15,000 --> 01:45:18,840 Se paskiainen... -Kuuletteko tuon? 1017 01:45:20,950 --> 01:45:23,060 Tuolla! 1018 01:45:25,370 --> 01:45:27,860 Pysähdy! 1019 01:45:34,010 --> 01:45:36,120 Pysähdy! 1020 01:46:08,080 --> 01:46:12,120 Miten nämä ihmiset valittiin? -Asiantuntijoiden toimesta. 1021 01:46:12,120 --> 01:46:15,480 Geneetikot pohtivat täydellistä geenipoolia. 1022 01:46:15,480 --> 01:46:18,840 Geneetikotko nämä ihmiset valitsivat? 1023 01:46:20,950 --> 01:46:24,120 Shekkivihko taisi saada heidät kyytiin. 1024 01:46:24,120 --> 01:46:27,960 Ilman heidän rahojaan tämä operaatio olisi ollut mahdoton. 1025 01:46:27,960 --> 01:46:31,800 Möimmekö lippuja? Entä nämä työntekijät? 1026 01:46:32,180 --> 01:46:36,210 Saavatko he passit? -Eikö elämä ole reilua? 1027 01:46:36,600 --> 01:46:39,580 Jos haluatte lahjoittaa passinne - 1028 01:46:39,580 --> 01:46:43,220 parille kiinalaiselle työntekijälle, siitä vain. 1029 01:46:43,220 --> 01:46:46,490 Haluan lähtöä edeltävän tiedotteen kaikille. 1030 01:47:19,990 --> 01:47:22,870 Mitä helvettiä? 1031 01:47:24,980 --> 01:47:28,820 Mitä tämä on? Tänne olisi mahtunut kymmenen ihmistä. 1032 01:47:34,870 --> 01:47:38,420 Satnam, missä olet? -Nampan Plateaulla. 1033 01:47:38,420 --> 01:47:40,530 Mitä? 1034 01:47:40,540 --> 01:47:44,370 Hyökyaalto tulee idästä. Se on valtava. 1035 01:47:44,380 --> 01:47:48,120 Mitä tapahtui? -Meitä ei haettu. 1036 01:47:48,120 --> 01:47:52,060 Ilmakyyti ei koskaan saapunut. Hyvästä, ystäväni. 1037 01:47:55,990 --> 01:47:58,300 Satnam? 1038 01:48:21,530 --> 01:48:25,270 Mary, missä asemamme on? -Tuolla. 1039 01:48:28,530 --> 01:48:31,890 Näytä satelliittikuvat Nampamista Intiasta. 1040 01:48:31,900 --> 01:48:36,020 Mitä nyt? -Satnam puhui toisesta aallosta, - 1041 01:48:36,020 --> 01:48:38,900 joka tulee idästä. 1042 01:48:41,110 --> 01:48:44,570 Voi pyhä jysäys. -Tuleeko tulva aiemmin? 1043 01:48:44,570 --> 01:48:48,600 Onko toinen aalto lähempänä. -Syötä uusi data sisään. 1044 01:48:49,180 --> 01:48:53,020 Satnamia ei haettu! -Ei monia muitakaan - 1045 01:48:53,020 --> 01:48:56,760 tässä kaaoksessa. Tämä ei ole salajuoni. 1046 01:48:56,760 --> 01:49:00,600 Ennustuksesikaan eivät ole osuneet ihan kohdilleen. 1047 01:49:00,600 --> 01:49:03,190 Se on valmis. 1048 01:49:04,060 --> 01:49:07,040 Se on 500 metriä korkea. 1049 01:49:07,040 --> 01:49:10,110 Milloin se saapuu? Puhu minulle, Helmsley. 1050 01:49:10,110 --> 01:49:12,700 Säädä laskuria. 1051 01:49:27,100 --> 01:49:30,650 28 minuuttia, 10 sekuntia iskuun. 1052 01:49:31,420 --> 01:49:35,160 Kapteeni, haluan puhua valtioiden päämiehille. 1053 01:49:35,170 --> 01:49:37,760 Heti. Taylor? -Selvä, kapteeni. 1054 01:49:37,760 --> 01:49:40,640 Arkki 6 valmiina. Arkki 7 valmiina. 1055 01:49:40,640 --> 01:49:43,520 Carl Anheuser arkki 4:än ylipäällikkö. 1056 01:49:43,520 --> 01:49:46,490 Pyydän hätäkokous T-99:ää. 1057 01:50:05,500 --> 01:50:08,570 Hän pitää sinusta hullun lailla. 1058 01:50:09,630 --> 01:50:12,890 Hän on hieno nuori mies. 1059 01:50:21,340 --> 01:50:24,990 Halusin aina omaa perhettä. 1060 01:50:27,200 --> 01:50:31,040 Olet onnekas mies, Jackson. Älä unohda sitä. 1061 01:50:47,070 --> 01:50:50,430 Keitä he ovat? -Löysimme tienvarrelta. 1062 01:50:50,430 --> 01:50:53,310 Lähetä heidät takaisin! 1063 01:50:57,920 --> 01:51:01,950 Olen suuren Lama Rinpochen seuraaja. 1064 01:51:02,620 --> 01:51:06,170 En voi tehdä sitä. -Mikä on ongelma? 1065 01:51:06,180 --> 01:51:10,010 Ei tarvitse ottaa kaikkia. Ota edes lapseni. 1066 01:51:10,020 --> 01:51:14,430 Miksi tekisin niin? -Samasta syystä kuin oman perheesikin. 1067 01:51:15,970 --> 01:51:19,230 Vain lapset. Pyydän! 1068 01:51:22,400 --> 01:51:25,570 Olkaa kilttejä! Voi luoja. 1069 01:51:29,220 --> 01:51:32,190 En tiedä ymmärrätkö minua... 1070 01:51:32,190 --> 01:51:36,030 Äitinä, rukoilen sinua. Ottakaa heidät. 1071 01:51:40,070 --> 01:51:43,420 Olemme kaikki maan lapsia. 1072 01:51:44,100 --> 01:51:47,650 Suunnitelmani ei toimi niin monelle. 1073 01:51:47,650 --> 01:51:50,720 Otamme heidät kaikki. 1074 01:52:06,080 --> 01:52:09,060 Huomio, rakennusmiehet... 1075 01:52:12,420 --> 01:52:16,930 He avaavat vuoren. He lähtevät ilman meitä. 1076 01:52:18,370 --> 01:52:22,690 Taaemmas! Minähän sanoin jo. -He jättävät sinutkin. 1077 01:52:32,770 --> 01:52:35,460 Seuratkaa minua! 1078 01:52:37,190 --> 01:52:39,870 Seuratkaa minua! 1079 01:52:45,250 --> 01:52:48,900 Meidän on kiirehdittävä. He lähtevät. 1080 01:52:50,720 --> 01:52:53,990 Käynnistetään turvallisuusmenetelmät. 1081 01:52:58,400 --> 01:53:02,240 Anteeksi, mistä löydän Adrian Helmsleyn? -Hän on sillalla. 1082 01:53:06,180 --> 01:53:10,020 Tenzin, odota! -Isoäiti, olemme melkein perillä. 1083 01:53:10,980 --> 01:53:14,820 Onko paineistus kunnossa? -Kaikki kunnossa. 1084 01:53:26,340 --> 01:53:30,180 Miksi niissä on ankkurit? -Ne eivät ole avaruusaluksia. 1085 01:53:30,180 --> 01:53:33,060 Ne ovat arkkeja. Mennään. 1086 01:53:44,190 --> 01:53:48,030 Herra presidentti, teidän on nähtävä tämä. 1087 01:54:15,680 --> 01:54:18,080 Pysähtykää! 1088 01:54:26,820 --> 01:54:30,750 Kytkekää tukimekanismit. -Selvä, kapteeni. 1089 01:54:30,940 --> 01:54:34,210 Kauan näiden odotetaan pitävän meitä paikoillaan? 1090 01:54:34,210 --> 01:54:38,050 Ne on tarkoitettu kestämään aaltojen ensimmäinen isku. 1091 01:54:55,330 --> 01:54:58,780 Alas, Oleg. Mene ensin. 1092 01:55:02,340 --> 01:55:04,540 Caesar. 1093 01:55:23,360 --> 01:55:27,200 Hyvä poika. Tule äidin luokse. Caesar! 1094 01:55:28,450 --> 01:55:32,000 Äiti, missä Tamara on? 1095 01:55:32,380 --> 01:55:34,880 Isä, katso! 1096 01:55:37,090 --> 01:55:39,390 Tamara! 1097 01:55:46,690 --> 01:55:49,180 Ota hänet. 1098 01:56:13,760 --> 01:56:17,210 Mitä tuolla tapahtuu? -Anheuser... 1099 01:56:17,600 --> 01:56:21,440 Anheuser vakuutti valtioiden päämiehet laukaisemaan. 1100 01:56:23,930 --> 01:56:26,620 Herra Anheuser. 1101 01:56:27,200 --> 01:56:31,710 Lopetetaan tämä hulluus. Näkeväthän muut sillat minut? 1102 01:56:32,670 --> 01:56:36,510 Mitä kuvittelet tekeväsi? -Tiedän tarkalleen. 1103 01:56:37,090 --> 01:56:39,780 Olen tri Adrian Helmsley. 1104 01:56:39,780 --> 01:56:42,660 Presidentti Wilsonin tieteellinen neuvonantaja. 1105 01:56:42,660 --> 01:56:45,540 Lisäättekö ääntä, herra Hoffman? 1106 01:56:45,540 --> 01:56:49,470 Olemme tehneet vaikeita päätöksiä ihmissivilisaation puolesta. 1107 01:56:49,470 --> 01:56:52,640 Ihmisenä oleminen merkitsee välittämistä - 1108 01:56:52,640 --> 01:56:56,390 ja sivilisaatio puurtamista yhdessä paremman elämän eteen. 1109 01:56:56,390 --> 01:56:59,270 Jos se on totta tässä ei ole mitään ihmismäistä - 1110 01:56:59,270 --> 01:57:01,480 tai sivistävää. 1111 01:57:01,480 --> 01:57:04,360 Helmsleyn intohimo on ihailtavaa, - 1112 01:57:04,360 --> 01:57:08,290 mutta resursseja ja aikaa on hyvin vähän. 1113 01:57:08,290 --> 01:57:12,330 Voimmeko vain katsoa sivusta kun nämä ihmiset kuolevat? 1114 01:57:13,570 --> 01:57:17,610 Luin lainauksen kirjailijalta, joka on varmaan jo kuollut. 1115 01:57:17,610 --> 01:57:20,580 "Kun lakkaamme taistelemasta toistemme puolesta," - 1116 01:57:20,580 --> 01:57:23,560 menetämme inhimillisyytemme". 1117 01:57:23,560 --> 01:57:27,400 Siksi meidän on pysyttävä tässä suunnitelmassa, - 1118 01:57:27,400 --> 01:57:31,140 jonka kaikki valtiot allekirjoittavat. -Päästetään heidät sisään. 1119 01:57:31,150 --> 01:57:34,220 He ovat Luojan käsissä nyt. 1120 01:57:34,510 --> 01:57:37,290 Sammuta se. 1121 01:57:38,060 --> 01:57:41,230 Se on käsky, matruusi! -Älä koske siihen nappulaan. 1122 01:57:41,230 --> 01:57:45,070 Oletko menettänyt järkesi? Katso kelloa! 1123 01:57:45,160 --> 01:57:49,000 Meillä on vain 15 minuuttia! Haluatko olla vastuussa - 1124 01:57:49,000 --> 01:57:52,170 ihmisrodun sukupuutosta? 1125 01:57:52,170 --> 01:57:56,200 Olemme täällä nuoren intialaisen astrofyysikon takia. 1126 01:57:57,260 --> 01:58:00,910 Hän keksi tämän. Hän yhdisti kaikki palaset. 1127 01:58:00,910 --> 01:58:03,980 Olemme hänelle henkemme velkaa. 1128 01:58:03,980 --> 01:58:08,110 Hän kuoli juuri perheineen tsunamissa Itä-Intiassa. 1129 01:58:10,420 --> 01:58:14,250 Hän oli ystäväni ja hän kuoli turhaan. 1130 01:58:15,410 --> 01:58:18,770 Kaikki ovat kuolleet turhaan - 1131 01:58:18,770 --> 01:58:22,610 jos aloitamme tulevaisuutemme julmalla teolla. 1132 01:58:23,660 --> 01:58:26,740 Mitä kerrotte lapsillenne? 1133 01:58:27,310 --> 01:58:30,580 Mitä he kertovat omilleen? 1134 01:58:31,250 --> 01:58:35,090 Jos isäni olisi täällä, hän avaisi portit. 1135 01:58:41,910 --> 01:58:46,030 Venäjän kansa, sekä Kiina - 1136 01:58:48,530 --> 01:58:51,410 ja Japani suostuivat - 1137 01:58:52,470 --> 01:58:55,250 avaamaan portit. 1138 01:58:56,210 --> 01:59:00,340 UK, Espanja, Ranska, Kanada, Saksa... 1139 01:59:00,340 --> 01:59:04,370 Ja uskon voivani puhua Italian pääministerin puolesta. 1140 01:59:04,760 --> 01:59:08,020 Puollamme ihmisten sisään päästöä. 1141 01:59:13,400 --> 01:59:16,850 Kapteeni Michaels, pyydän. 1142 01:59:21,460 --> 01:59:25,490 Täällä on kapteeninne. Avaamme portit hetken kuluttua 1143 01:59:33,080 --> 01:59:36,050 Hyi, täällä haisee. 1144 01:59:53,810 --> 01:59:57,080 He avaavat portit! -Noah, vauhtia! 1145 01:59:58,320 --> 02:00:01,110 Noah! Noah! 1146 02:00:10,800 --> 02:00:13,680 Äiti, jotain tapahtui. 1147 02:00:13,680 --> 02:00:16,180 Pidä kiinni! 1148 02:00:20,310 --> 02:00:23,570 Gordon, hemmetti soikoon. Anna kätesi! 1149 02:00:23,570 --> 02:00:26,450 Auta minua. -Ota kiinni! 1150 02:00:27,320 --> 02:00:30,200 Gordon! Gordon! 1151 02:01:13,200 --> 02:01:17,040 Mikä porttia vaivaa? -Se ei mennyt koko kierrosta. 1152 02:01:25,590 --> 02:01:28,560 Neljä minuuttia iskuun. 1153 02:02:12,050 --> 02:02:15,890 Kaikki ovat kyydissä. -Portit kiinni sitten. 1154 02:02:24,530 --> 02:02:27,600 Oleg, tartu käteeni! 1155 02:02:58,510 --> 02:03:01,870 Jokin tukkii hydrauliikat. -Selvitä se. 1156 02:03:01,870 --> 02:03:04,940 Moottorit eivät käynnisty ellei portti ole kiinni. 1157 02:03:04,940 --> 02:03:08,780 Eläinruumassa on murros. -Voitko lähentää? 1158 02:03:13,100 --> 02:03:16,650 Tunnen nuo lapset. -Mitä tapahtuu? 1159 02:03:16,750 --> 02:03:19,530 Mistä he tulivat? 1160 02:03:20,400 --> 02:03:24,240 Hydrauliikkahuoneesta. -Ongelma taisi löytyä. 1161 02:03:24,240 --> 02:03:27,690 Keitä he ovat? -Hän on loukkaantunut. 1162 02:03:27,690 --> 02:03:30,770 Jonkin on täytynyt mennä vikaan. -Vikaan? 1163 02:03:30,770 --> 02:03:34,320 Pilailetko? Tietenkin jokin meni vikaan! 1164 02:03:34,320 --> 02:03:37,490 Onnea vain molemmille. Saatoitte tapattaa kaikki, - 1165 02:03:37,490 --> 02:03:41,420 mutta onhan omatuntonne puhdas. -Pelastusryhmä sinne. 1166 02:03:41,420 --> 02:03:44,980 Tavataan hydrauliikkahuoneessa. Tunnetko paikat? Mentiin. 1167 02:03:44,980 --> 02:03:47,860 Yksi minuutti osumaan. 1168 02:04:00,340 --> 02:04:03,790 Kapteeni, aalto iski Cho Mingin lentokentälle. 1169 02:04:03,790 --> 02:04:07,630 Hätäyhteys, herra Taylor. -Päällä on, kapteeni. 1170 02:04:08,110 --> 02:04:10,990 Täällä puhuu kapteeninne. 1171 02:04:10,990 --> 02:04:14,070 Odotamme veden saapuvan pian. 1172 02:04:14,070 --> 02:04:17,230 Matkustajat, menkää matalaksi. 1173 02:04:35,090 --> 02:04:38,350 Kaikki asemat, valmistautukaa iskuun. 1174 02:05:06,770 --> 02:05:09,070 Menkää! 1175 02:05:21,840 --> 02:05:26,540 Paine nousi 80 Pascalia. -Venttiilianturien pintatiivistys. 1176 02:05:26,830 --> 02:05:30,000 Etsikää tri Helmsley. 1177 02:05:33,840 --> 02:05:36,330 Pois tieltä! 1178 02:05:37,390 --> 02:05:40,270 Tenzin, melkein perillä. 1179 02:05:40,370 --> 02:05:43,250 Nima, mitä tapahtui? 1180 02:05:43,820 --> 02:05:47,090 Tamara, vietkö lapset portaille? 1181 02:05:47,570 --> 02:05:50,640 Mihin suuntaan? -Emme pääse sinne. 1182 02:05:50,640 --> 02:05:56,400 Vesi on tunkeutunut perään. Se sulkeutuu osa kerrallaan. 1183 02:05:57,170 --> 02:06:00,340 Missä Gordon on? Ei! 1184 02:06:02,350 --> 02:06:05,230 Täytyy palata. 1185 02:06:09,650 --> 02:06:12,430 Äiti! -Apua! 1186 02:06:15,120 --> 02:06:17,620 Juokse, Lilly! 1187 02:06:22,040 --> 02:06:24,440 Mene yli. 1188 02:06:26,360 --> 02:06:29,040 Ota Caesar. 1189 02:06:30,770 --> 02:06:33,080 Äiti! 1190 02:06:39,030 --> 02:06:42,870 Onko hydrauliikkahuoneeseen toista tietä? -Minne tikkaat vievät? 1191 02:06:42,870 --> 02:06:45,940 Eläinruumaan. -Mennään! 1192 02:06:51,410 --> 02:06:55,060 Professori, se on Air Force One. 1193 02:07:11,480 --> 02:07:15,510 Keskiosan tukeen osui. Keula-ankkuri antaa periksi. 1194 02:07:34,610 --> 02:07:38,550 Turbiinit eivät vastaa. -Ohita se! 1195 02:07:39,220 --> 02:07:43,060 Moottorit eivät käynnisty ennen kuin suljemme portin. 1196 02:07:59,190 --> 02:08:01,870 Auttakaa minua! 1197 02:08:06,000 --> 02:08:08,310 Äiti! 1198 02:08:10,320 --> 02:08:13,200 Oletko kunnossa? -Äitini on tuolla. 1199 02:08:13,200 --> 02:08:16,470 Saamme äitisi pois. -Voimmeko puhua heille? 1200 02:08:16,560 --> 02:08:20,310 Yritän yhdistää meidät. -Verenvuoto täytyy pysäyttää. 1201 02:08:20,310 --> 02:08:24,150 Käykö vyöni? Tässä. -Herra Curtis? Jackson? 1202 02:08:27,410 --> 02:08:31,730 Olen Adrian Helmsley. Tapasimme aiemmin. -Avaa tämä ovi! 1203 02:08:32,500 --> 02:08:35,570 Tyttärenne on täällä. -Lilly! 1204 02:08:35,770 --> 02:08:38,930 Missä Noah on? -Olen täällä, Lil. 1205 02:08:39,130 --> 02:08:43,250 Osumavaroitus. 30° läntistä, 45° itäistä pituutta. 1206 02:08:44,410 --> 02:08:48,050 Kohteen korkeus 8 850 metriä. 1207 02:08:48,440 --> 02:08:51,320 Mikä on niin korkea? 1208 02:08:51,510 --> 02:08:55,260 Menemme suoraan kohti Mount Everistiä, Anheuser. 1209 02:08:55,740 --> 02:08:59,860 Jos moottorit eivät käynnisty emme selviä törmäyksestä. 1210 02:09:09,660 --> 02:09:14,070 Jackson, olette eristyksissä. Jokin tukkii hyrauliikat. 1211 02:09:14,360 --> 02:09:17,910 Jos ette saa sitä pois, kukaan ei selviä. 1212 02:09:18,100 --> 02:09:20,980 Tri Helmsley, katsokaa tätä. 1213 02:09:20,990 --> 02:09:24,820 Se on täysin upoksissa. He eivät saa ilmaa. 1214 02:09:24,830 --> 02:09:28,670 Ei ole muuta keinoa. -Se on itsemurhatehtävä. 1215 02:09:35,100 --> 02:09:38,460 Tiedän, missä se on. Voin yrittää. 1216 02:09:43,640 --> 02:09:46,620 Isä, haluan mukaan. 1217 02:09:47,480 --> 02:09:50,940 Haluan auttaa. -Sinähän autat. 1218 02:09:50,940 --> 02:09:54,780 Muistatko kun Lilly syntyi ja halusit olla isoveli? 1219 02:09:55,450 --> 02:09:58,910 Hän on peloissaan ja tarvitsee sinua enemmän kuin koskaan. 1220 02:09:58,910 --> 02:10:02,270 Jos sinä olet turvassa, tiedän, että hänkin on. 1221 02:10:08,220 --> 02:10:11,290 Voit auttaa ensi kerralla. 1222 02:10:13,310 --> 02:10:17,050 Me aiheutimme tämän. Täytyy käydä katsomassa. 1223 02:10:44,600 --> 02:10:47,480 Kuuleeko kukaan? 1224 02:10:54,970 --> 02:10:56,990 Apua! 1225 02:11:18,010 --> 02:11:21,460 Paina alas. Paina kädelläsi. 1226 02:11:28,760 --> 02:11:31,450 Jatka painamista. 1227 02:11:47,290 --> 02:11:49,400 Ei! 1228 02:11:52,470 --> 02:11:56,700 Etäisyys osumaan 1850 metriä. 1229 02:11:59,380 --> 02:12:02,740 Tuolla hän on! Kapteeni, - 1230 02:12:02,740 --> 02:12:06,970 taisimme löytää ongelman. -Näytä hydrauliikkahuone. 1231 02:12:23,580 --> 02:12:27,130 Käskinhän jäädä sinne! -Halusin auttaa. 1232 02:12:28,860 --> 02:12:32,500 Pidä lamppua. Olemme ilmataskun alla. 1233 02:12:33,180 --> 02:12:36,250 Olet hullu pikku-ukko. 1234 02:12:39,030 --> 02:12:42,390 Isoisä ja isoäiti, olen pahoillani. 1235 02:12:43,060 --> 02:12:46,620 En voinut pelastaa meitä. -Hän meni takaisin sisään. 1236 02:12:46,620 --> 02:12:49,790 Hän korjaa sen. -Ei onnistu. 1237 02:12:51,230 --> 02:12:54,390 Älä menetä uskoasi, veli. 1238 02:13:19,930 --> 02:13:22,040 Isä! 1239 02:13:27,700 --> 02:13:31,060 Kadotimme hänet. Me kuolemme. 1240 02:13:51,800 --> 02:13:55,830 Hyvää työtä. Näytä valoa, niin minä irrotan kaapelin. 1241 02:13:55,830 --> 02:13:59,770 Etäisyys osumaan 400 metriä. -Vedenealainen harjanne edessä. 1242 02:13:59,770 --> 02:14:02,940 Ajaudumme karille, kapteeni. 1243 02:14:30,290 --> 02:14:35,090 Sir, portti on kiinni. -Anton, käynnistä moottorit. 1244 02:14:35,090 --> 02:14:37,970 Selvä, sir. Täysi peruutus. 1245 02:14:44,690 --> 02:14:48,920 Emme selviä. -Etäisyys osumaan 15 metriä. 1246 02:14:49,780 --> 02:14:52,370 14 metriä. 1247 02:15:13,680 --> 02:15:18,290 Peruutusliike aktivoitu. Etäisyys osumaan 10 metriä. 1248 02:15:19,730 --> 02:15:22,130 20 metriä. 1249 02:15:35,000 --> 02:15:37,780 Täysillä paapuriin. 1250 02:15:48,050 --> 02:15:50,640 Me teimme sen. 1251 02:15:51,120 --> 02:15:54,580 Missä isä on? -Hän oli takanani. 1252 02:15:54,680 --> 02:15:58,040 Uutisia hydrauliikasta? Missä hän on? 1253 02:15:58,040 --> 02:16:01,200 Sanoit, että hän oli takanasi. -Niin oli. 1254 02:16:02,070 --> 02:16:05,040 Hän oli ihan takanani. 1255 02:16:11,570 --> 02:16:13,780 Isä.. 1256 02:16:15,220 --> 02:16:18,010 Tule nyt, Jackson. 1257 02:16:20,890 --> 02:16:23,190 Rukoilen. 1258 02:16:44,790 --> 02:16:47,760 Hän teki sen. -Isi! 1259 02:17:30,960 --> 02:17:35,760 PÄIVÄ 27 KUUKAUSI 01 VUOSI 0001 1260 02:17:43,730 --> 02:17:47,090 Atlantis-sukkula. Viimeinen päivä. 1261 02:17:47,090 --> 02:17:50,160 Kuulemme vain oman hengityksemme, - 1262 02:17:50,160 --> 02:17:53,420 joka muistuttaa siitä, että jaamme yhä muistome, - 1263 02:17:53,430 --> 02:17:57,460 toivomme ja ajatuksemme. Hassua, että tänä aamuna - 1264 02:17:57,460 --> 02:18:00,720 keksimme sen. Tavalla tai toisella - 1265 02:18:00,720 --> 02:18:04,180 meillä kaikilla on sukulaisia Wisconsinissa. 1266 02:18:06,100 --> 02:18:08,310 Loppu. 1267 02:18:16,850 --> 02:18:20,790 Se on hyvä. -Ajattelinkin, että pitäisit siitä. 1268 02:18:22,320 --> 02:18:26,360 Kerrohan, tohtori Wilson. Kirjojen ja taiteen lisäksi, - 1269 02:18:28,080 --> 02:18:31,440 luuletko, että voisimme jakaa jotain muuta? 1270 02:18:31,830 --> 02:18:34,520 Tulevaisuudessa? 1271 02:18:34,520 --> 02:18:38,360 Pyydätkö minua treffeille, tohtori Helmsley? 1272 02:18:38,650 --> 02:18:41,910 Päivyrini on aika täynnä. 1273 02:18:42,580 --> 02:18:45,270 Itse asiassa... 1274 02:18:47,000 --> 02:18:49,780 ajattelin pyytää. 1275 02:18:52,760 --> 02:18:56,500 Tohtori Helmsley sillalle. 1276 02:18:59,580 --> 02:19:02,070 Tule tänne. 1277 02:19:06,870 --> 02:19:10,520 Hyvä herrasväki, täällä puhuu kapteeni Michaels. 1278 02:19:10,520 --> 02:19:14,170 Pian annan määräyksen avata kannet. 1279 02:19:14,550 --> 02:19:18,970 23:53 viime yönä sisararkkimme 6 ja 7 - 1280 02:19:19,160 --> 02:19:21,850 liittyvät kurssillemme. 1281 02:19:21,850 --> 02:19:25,790 Ensimmäistä kertaa tällä matkalla taivas on selkeä. 1282 02:19:26,940 --> 02:19:30,780 Kuten tiedätte matkustaja- lukumme on yli kapasiteetin, - 1283 02:19:30,780 --> 02:19:34,230 joten olkaa varovaisia astuessanne ulos - 1284 02:19:34,240 --> 02:19:37,500 ja nauttikaa raittiista ilmasta. 1285 02:19:38,460 --> 02:19:42,590 Voinko pidellä häntä? -Hän voi olla sinunkin koirasi. 1286 02:19:47,770 --> 02:19:51,610 Missä olet ollut koko elämäni? -Lahjakaupassa. 1287 02:20:45,650 --> 02:20:48,250 Adrian, täydellistä. 1288 02:20:48,250 --> 02:20:51,130 Saimme ensimmäiset satelliittikuvat. 1289 02:20:51,130 --> 02:20:55,350 Merenpohjien tasoitus ei ole ollut niin äärimmäistä - 1290 02:20:55,350 --> 02:20:59,480 kuin odotimme. Vedet vetäytyvät luultua nopeammin. 1291 02:20:59,860 --> 02:21:03,130 Tätä on hankala uskoa, mutta Himalaja - 1292 02:21:03,130 --> 02:21:06,970 ei ole enää maailman katto, vaan Lohikäärmevuoret - 1293 02:21:06,970 --> 02:21:10,620 KwaZulu-Natalissa. -Koko Afrikan manner on noussut. 1294 02:21:10,620 --> 02:21:13,500 2000 metriä. Eikä siellä ole tulvinut. 1295 02:21:13,500 --> 02:21:17,720 Siksi se on Hyväntoivonniemi. Olemme ottaneet kurssin sinne. 1296 02:21:24,350 --> 02:21:28,190 Isi, milloin palaamme kotiin? -Puhuimme jo siitä. 1297 02:21:28,190 --> 02:21:31,450 Etsimme jostain täältä uuden kodin. 1298 02:21:32,030 --> 02:21:35,680 Missä olemme yhdessä, se on koti. Eikö? 1299 02:21:36,440 --> 02:21:39,230 Pelottaako? -Ei. 1300 02:21:40,570 --> 02:21:43,360 Ei enää vaippoja. 1301 02:21:45,090 --> 02:21:47,390 Hienoa.