1
00:04:10,038 --> 00:04:27,299
2001
UMA ODISSEIA NO ESPAÇO
2
00:04:48,365 --> 00:04:55,000
A AURORA DO HOMEM
3
00:22:24,300 --> 00:22:27,800
SAPATOS IMANTADOS
4
00:25:44,186 --> 00:25:47,587
– Pronto, senhor, piso central.
– Obrigado.
5
00:25:47,790 --> 00:25:49,883
Certo, até a volta.
Tchau.
6
00:25:50,092 --> 00:25:51,753
Tchau.
7
00:25:52,561 --> 00:25:54,085
– Bom dia, senhor.
– Bom dia.
8
00:25:54,296 --> 00:25:57,424
Já faz um bom tempo que não vem.
Que bom vê-la de novo.
9
00:25:57,633 --> 00:26:00,033
Fez boa viagem?
Muito boa, obrigado.
10
00:26:00,235 --> 00:26:03,102
Aguardo o Sr. Miller, responsável
pela Segurança da Estação.
11
00:26:03,305 --> 00:26:05,967
Posso chamá-lo para o senhor?
Por favor. Ele chegou!
12
00:26:06,175 --> 00:26:07,767
– Oi, Dr. Floyd!
– Oi, Miller, como vai?
13
00:26:07,977 --> 00:26:09,808
Desculpe o atraso.
Tudo bem, você está ótimo.
14
00:26:10,012 --> 00:26:12,674
Obrigado, que bom que voltou.
Fez boa viagem?
15
00:26:12,881 --> 00:26:15,748
Muito boa.
Vamos entrar?
16
00:26:15,951 --> 00:26:18,419
Use o número 17, por favor.
Obrigado, srta. Turner.
17
00:26:18,621 --> 00:26:20,282
Obrigado.
Por aqui.
18
00:26:20,489 --> 00:26:24,000
INGLÊS - ALEMÃO - RUSSO
FRANCÊS - ITALIANO - JAPONÊS
19
00:26:25,894 --> 00:26:28,556
Bem-vindo ao sistema
de identificação pela voz.
20
00:26:28,764 --> 00:26:32,757
Quando vir a luz vermelha,
diga na seguinte ordem:
21
00:26:32,968 --> 00:26:36,995
seu destino, nacionalidade
e seu nome completo.
22
00:26:37,206 --> 00:26:40,039
Primeiro o
sobrenome, depois o nome.
23
00:26:41,810 --> 00:26:46,406
Lua. Americano.
Floyd, Heywood R.
24
00:26:48,450 --> 00:26:52,147
Obrigada. Acaba de passar pelo
Sistema de identificação pela Voz.
25
00:26:52,921 --> 00:26:54,252
Obrigado.
26
00:27:01,163 --> 00:27:04,394
– Tenho tempo para café da manhã?
– Acho que é possível.
27
00:27:04,600 --> 00:27:08,366
De quanto tempo disponho?
O voo sai em uma hora e 10 minutos.
28
00:27:08,570 --> 00:27:11,869
Reservei uma mesa para você
no salão "Earthlight".
29
00:27:12,074 --> 00:27:17,842
Veio aqui há uns 7 ou 8 meses, não?
Deixe-me ver. É, uns oito meses.
30
00:27:18,047 --> 00:27:20,515
Deve ter notado as construções
no setor novo.
31
00:27:20,716 --> 00:27:23,276
Está ficando ótimo, não?
Está indo bem.
32
00:27:23,485 --> 00:27:27,080
Um momento. Tenho de fazer uma
ligação. Te encontro no restaurante.
33
00:27:27,289 --> 00:27:28,984
Certo.
34
00:27:43,172 --> 00:27:47,165
PRONTO PARA FAZER CHAMADA
35
00:27:57,052 --> 00:27:59,418
Papai!
Alô!
36
00:28:00,422 --> 00:28:02,287
Como vai, sapeca?
Bem.
37
00:28:02,524 --> 00:28:04,924
O que está fazendo?
38
00:28:05,360 --> 00:28:06,588
Brincando.
39
00:28:06,795 --> 00:28:09,923
Onde está a mamãe?
Foi fazer compras.
40
00:28:10,132 --> 00:28:12,600
Quem está cuidando de você?
Rachel.
41
00:28:12,801 --> 00:28:16,100
Posso falar com ela, por favor?
Está no banheiro.
42
00:28:16,371 --> 00:28:21,775
Vem para a minha festa amanhã?
Desculpe, não posso, meu amor.
43
00:28:22,177 --> 00:28:26,170
Por que não?
Porque papai está viajando.
44
00:28:26,381 --> 00:28:28,849
Desculpe, mas não posso.
45
00:28:30,052 --> 00:28:33,215
Mas vou te mandar
um presente bem legal.
46
00:28:34,590 --> 00:28:37,423
O quê?
Quer alguma coisa em especial?
47
00:28:37,626 --> 00:28:39,617
Quero.
O quê?
48
00:28:39,828 --> 00:28:41,261
Um telefone.
49
00:28:41,630 --> 00:28:46,260
Já temos tantos telefones.
Não quer outra coisa de aniversário?
50
00:28:46,468 --> 00:28:48,527
Alguma coisa bem especial?
51
00:28:48,737 --> 00:28:50,398
Sim.
O quê?
52
00:28:50,606 --> 00:28:54,133
Um ursinho coala.
Um ursinho coala? Vamos ver.
53
00:28:54,343 --> 00:28:58,006
Ouça, meu bem, quero que dê
um recado para a mamãe. Você dá?
54
00:28:58,380 --> 00:29:01,645
Diga a mamãe que telefonei,
está bem?
55
00:29:02,918 --> 00:29:07,480
E que tentarei ligar amanhã de novo.
Você dá esse recado para ela?
56
00:29:09,892 --> 00:29:14,226
Feliz aniversário amanhã, querida.
Está bem.
57
00:29:14,429 --> 00:29:17,956
E tenha uma feliz festa de
aniversário também, está bem?
58
00:29:18,167 --> 00:29:22,263
Está bem.
Seja boazinha e cuide-se, está bem?
59
00:29:22,504 --> 00:29:26,201
Está bem. Tchau.
Tchau. Feliz aniversário!
60
00:29:26,408 --> 00:29:29,536
TOTAL US$ 1,70
OBRIGADO
61
00:29:40,022 --> 00:29:44,391
– Elena, que bom vê-la de novo!
– Heywood, que surpresa boa!
62
00:29:44,593 --> 00:29:47,357
Você está maravilhosa!
Obrigada, você também está ótimo.
63
00:29:47,563 --> 00:29:50,862
Meu grande amigo, Dr. Heywood
Floyd. Esta é Dra. Kalinan...
64
00:29:51,066 --> 00:29:52,158
Prazer.
Prazer.
65
00:29:52,367 --> 00:29:53,766
...e a Dra. Stretyneva.
Prazer.
66
00:29:53,969 --> 00:29:56,665
Prazer.
E este é Dr. Andrei Smyslov.
67
00:29:56,872 --> 00:29:58,965
Prazer em conhecê-lo.
Já me falaram muito sobre você.
68
00:29:59,174 --> 00:30:01,574
Sente-se, por favor.
Bem...
69
00:30:01,777 --> 00:30:04,974
Não, por favor.
Obrigado.
70
00:30:05,214 --> 00:30:08,115
– Aceita um drinque, doutor?
– Não, obrigado.
71
00:30:08,317 --> 00:30:11,616
Ainda não tomei café.
Estão me esperando no restaurante.
72
00:30:11,820 --> 00:30:14,345
Desculpe,
só ficarei uns minutos.
73
00:30:14,556 --> 00:30:16,888
Tem certeza?
Tenho, obrigado.
74
00:30:18,193 --> 00:30:20,661
E como está Gregor?
Está bem.
75
00:30:20,863 --> 00:30:24,230
Ele está fazendo pesquisas
submarinas no Mar Báltico
76
00:30:24,433 --> 00:30:27,960
e quase não temos nos visto.
77
00:30:28,503 --> 00:30:32,234
Quando o vir, mande lembranças.
Claro.
78
00:30:32,441 --> 00:30:35,274
E para onde estão indo?
Para cima ou para baixo?
79
00:30:35,477 --> 00:30:39,311
Vamos para casa.
Passamos três meses calibrando
80
00:30:39,514 --> 00:30:42,779
a nova antena em Tchalinko.
E você?
81
00:30:42,985 --> 00:30:46,921
Estou indo para Clavius.
Sério?
82
00:30:47,256 --> 00:30:52,250
Não pense que sou muito curioso,
83
00:30:52,461 --> 00:30:56,625
mas talvez possa esclarecer
que mistério está havendo lá.
84
00:30:58,367 --> 00:31:00,631
Desculpe, não entendi
o que quis dizer.
85
00:31:00,836 --> 00:31:05,864
Nas duas últimas semanas tem
acontecido coisas estranhas por lá.
86
00:31:06,275 --> 00:31:08,607
– Sério?
– Sério.
87
00:31:08,810 --> 00:31:12,974
Por exemplo, quando ligamos
pra base, ouvimos uma gravação
88
00:31:13,181 --> 00:31:17,379
que repete que as
linhas não estão funcionando.
89
00:31:17,586 --> 00:31:21,317
Talvez haja algum defeito
no equipamento.
90
00:31:21,523 --> 00:31:27,462
Sim, foi o que pensamos.
Mas já está assim há dez dias!
91
00:31:28,063 --> 00:31:30,930
Não falam com ninguém
de lá há dez dias?
92
00:31:31,133 --> 00:31:32,623
Isso mesmo.
93
00:31:32,834 --> 00:31:35,462
– Puxa.
– Tem mais uma coisa, Heywood.
94
00:31:35,671 --> 00:31:40,370
Há 2 dias, um de nossos ônibus não
pôde fazer um pouso de emergência.
95
00:31:40,943 --> 00:31:42,774
Que estranho.
96
00:31:42,978 --> 00:31:45,446
Acho que vai haver muita
briga por causa disso.
97
00:31:45,647 --> 00:31:49,447
Negar permissão para pouso
viola a Convenção IAS.
98
00:31:49,651 --> 00:31:51,551
Claro, claro.
99
00:31:51,753 --> 00:31:54,221
A tripulação chegou a salvo?
Por sorte, sim.
100
00:31:54,423 --> 00:31:57,085
Que bom saber disso.
101
00:31:57,926 --> 00:32:03,762
Dr. Floyd, desculpe
insistir nesse assunto,
102
00:32:03,966 --> 00:32:07,299
mas posso ir direto ao ponto?
Claro que sim.
103
00:32:10,973 --> 00:32:15,433
Na verdade, soubemos por
fontes seguras do serviço secreto,
104
00:32:15,644 --> 00:32:19,171
que está havendo uma
epidemia grave em Clavius.
105
00:32:19,381 --> 00:32:22,544
E, aparentemente,
é de origem desconhecida.
106
00:32:23,418 --> 00:32:26,216
Foi isso o que aconteceu?
107
00:32:31,026 --> 00:32:33,893
Desculpe, Dr. Smyslov, mas
108
00:32:34,596 --> 00:32:38,157
não tenho liberdade
para falar sobre isso.
109
00:32:38,934 --> 00:32:41,129
Eu entendo.
110
00:32:41,403 --> 00:32:44,930
Essa epidemia pode se espalhar
com facilidade pela nossa base,
111
00:32:45,140 --> 00:32:47,233
deveríamos ficar a par de tudo.
112
00:32:47,442 --> 00:32:49,672
Eu sei.
113
00:32:51,980 --> 00:32:55,677
Como eu disse, não tenho
liberdade para discutir isso.
114
00:32:57,919 --> 00:33:03,323
Não quer mesmo aquele drinque?
Não, não posso, tenho de ir.
115
00:33:03,525 --> 00:33:06,722
Espero que você e sua esposa
venham à Conferência IAC, em junho.
116
00:33:06,928 --> 00:33:11,524
Vamos tentar. Tomara que dê certo.
Se vier, traga sua linda filhinha.
117
00:33:11,733 --> 00:33:16,898
Bem, vai depender das férias
escolares. Mas, se der, iremos.
118
00:33:17,105 --> 00:33:20,233
Não esqueça de nos visitar nos EUA.
Não esqueço.
119
00:33:20,442 --> 00:33:22,501
Queremos muito visitá-los.
120
00:33:23,145 --> 00:33:26,842
Tchau, Elena.
Foi um prazer conhecer todos vocês.
121
00:33:27,182 --> 00:33:30,345
Dr. Smyslov.
Seja que motivo o leva a Clavius,
122
00:33:30,552 --> 00:33:33,646
desejo toda a sorte a você.
Obrigado.
123
00:33:33,855 --> 00:33:35,686
Senhoras.
124
00:36:39,808 --> 00:36:43,244
TOALETE GRAVIDADE ZERO
125
00:36:43,445 --> 00:36:47,438
PASSAGEIROS DEVEM LER
INSTRUÇÕES ANTES DO USO
126
00:41:30,398 --> 00:41:33,925
Com licença, Dr. Halvorsen.
Já terminei, obrigado, senhores.
127
00:41:34,135 --> 00:41:36,035
De nada.
128
00:41:48,583 --> 00:41:50,175
Bem,
129
00:41:50,385 --> 00:41:55,448
sei que todos vocês, como eu,
querem dar as boas-vindas
130
00:41:55,657 --> 00:41:59,821
ao nosso distinto colega do
Conselho Nacional de Astronáutica,
131
00:42:00,028 --> 00:42:01,962
Dr. Heywood Floyd.
132
00:42:02,163 --> 00:42:07,624
Dr. Floyd veio especialmente a
Clavius para nossa reunião de hoje.
133
00:42:08,403 --> 00:42:11,804
E, antes das instruções, ele quer
lhes dizer algumas palavras.
134
00:42:12,006 --> 00:42:13,803
Dr. Floyd?
135
00:42:25,920 --> 00:42:28,013
Obrigado, Dr. Halvorsen.
136
00:42:28,222 --> 00:42:31,385
Oi, pessoal.
É muito bom estar aqui de novo.
137
00:42:32,660 --> 00:42:36,858
Antes de mais nada tenho
uma mensagem do Dr. Howell,
138
00:42:37,065 --> 00:42:41,126
que pediu para transmitir
seu sincero agradecimento
139
00:42:41,336 --> 00:42:44,328
por todos os
sacrifícios que vocês já fizeram.
140
00:42:44,539 --> 00:42:48,703
E, é claro, seus
parabéns por sua descoberta,
141
00:42:48,910 --> 00:42:53,244
que talvez seja uma das mais
importantes na história da ciência.
142
00:42:55,683 --> 00:42:57,514
Bem,
143
00:42:57,752 --> 00:43:01,813
sei que há conflitos
de opiniões entre vocês,
144
00:43:02,023 --> 00:43:05,652
sobre a necessidade de
segredo sobre esse assunto.
145
00:43:05,860 --> 00:43:09,728
Especificamente, alguns
são contrários à falsa história
146
00:43:09,998 --> 00:43:13,092
criada para dar a impressão de
que há uma epidemia na base.
147
00:43:14,535 --> 00:43:18,733
Sei que, além de ser
uma questão de princípios,
148
00:43:19,040 --> 00:43:22,737
muitos de vocês estão pensando
nas preocupações e ansiedade,
149
00:43:22,944 --> 00:43:27,677
que esta coisa de epidemia pode
causar a seus parentes na Terra.
150
00:43:28,149 --> 00:43:32,176
Eu simpatizo com suas reservas.
151
00:43:33,054 --> 00:43:36,956
Eu mesmo fico
constrangido com essa história.
152
00:43:37,525 --> 00:43:42,326
Mas aceito a necessidade de
segredo absoluto nesse caso.
153
00:43:42,697 --> 00:43:45,632
E espero que vocês também aceitem.
154
00:43:47,101 --> 00:43:51,265
Sei que entendem que poderia
haver um forte choque cultural,
155
00:43:51,472 --> 00:43:55,602
além de agitação social
por causa dessa situação,
156
00:43:55,810 --> 00:44:01,146
se os fatos forem divulgados sem
que o público esteja preparado.
157
00:44:02,917 --> 00:44:06,080
Mas esta é a opinião do Conselho.
158
00:44:06,821 --> 00:44:10,985
O propósito de minha visita,
é colher mais fatos e opiniões
159
00:44:11,192 --> 00:44:13,353
sobre a situação.
160
00:44:13,561 --> 00:44:16,462
E preparar um
relatório para o Conselho,
161
00:44:16,664 --> 00:44:21,601
sugerindo quando e como as
notícias devam ser anunciadas.
162
00:44:22,870 --> 00:44:28,866
Se quiserem dar suas opiniões
reservadamente, em particular,
163
00:44:29,077 --> 00:44:32,478
ficarei contente
em incluí-las no meu relatório.
164
00:44:33,915 --> 00:44:36,383
Acho que isso é tudo.
165
00:44:36,651 --> 00:44:38,881
Alguma pergunta?
166
00:44:40,788 --> 00:44:46,522
Tem ideia de quanto tempo ainda
teremos de manter essa história?
167
00:44:48,763 --> 00:44:54,326
Não sei, Bill. Acho que enquanto
o Conselho julgar necessário.
168
00:44:54,535 --> 00:44:57,971
Um estudo completo
da situação deve ser feito
169
00:44:58,172 --> 00:45:01,437
antes de pensarmos em
um comunicado público.
170
00:45:01,642 --> 00:45:06,841
Por segurança, o Conselho
exige juramentos por escrito
171
00:45:07,048 --> 00:45:10,745
de todos aqueles envolvidos
nesse assunto.
172
00:45:11,385 --> 00:45:14,286
Alguma outra pergunta?
173
00:45:19,227 --> 00:45:23,755
Tenho certeza de que todos
querem cooperar com Dr. Floyd
174
00:45:23,965 --> 00:45:28,959
da melhor maneira possível
e, como não há mais perguntas,
175
00:45:29,403 --> 00:45:32,304
acho que devemos dar início às
instruções. Obrigado, Dr. Floyd.
176
00:45:32,507 --> 00:45:34,498
Obrigado.
177
00:47:10,872 --> 00:47:13,238
Tem alguém com fome?
178
00:47:15,376 --> 00:47:18,174
– O que tem aí?
– O que quiser.
179
00:47:21,782 --> 00:47:23,807
É de frango?
Qualquer coisa assim.
180
00:47:24,018 --> 00:47:26,384
Tem tudo o mesmo gosto.
181
00:47:26,587 --> 00:47:29,522
Tem de presunto?
Presunto, presunto...
182
00:47:29,724 --> 00:47:31,624
Pronto.
Esse aqui.
183
00:47:31,826 --> 00:47:33,521
Ótimo.
184
00:47:34,562 --> 00:47:38,464
Está com a cara boa.
Não cansam de se aperfeiçoar.
185
00:47:40,534 --> 00:47:44,197
Seu discurso foi ótimo, Heywood.
Foi mesmo.
186
00:47:44,572 --> 00:47:48,201
Elevou muito o moral da turma.
Obrigado, Ralph.
187
00:47:48,442 --> 00:47:52,538
A propósito, vocês fizeram um ótimo
trabalho. Agiram de forma correta.
188
00:47:52,747 --> 00:47:56,774
Segundo vemos, é nossa função
agir conforme suas ordens.
189
00:47:56,984 --> 00:47:59,509
Ficamos felizes em obedecer.
190
00:48:00,054 --> 00:48:02,989
– Já viu estas?
– Dê uma olhada.
191
00:48:03,190 --> 00:48:05,920
Foi aqui que tudo começou.
192
00:48:06,127 --> 00:48:07,992
Claro.
193
00:48:08,195 --> 00:48:11,323
Da primeira vez que vimos,
achamos ser rocha magnética,
194
00:48:11,532 --> 00:48:14,626
mas os indícios geológicos
não coincidiam.
195
00:48:14,835 --> 00:48:19,738
E nem um meteorito de níquel e ferro
produziria um campo tão intenso.
196
00:48:19,941 --> 00:48:22,910
Então, decidimos dar uma olhada.
Talvez fosse a parte superior
197
00:48:23,110 --> 00:48:25,943
de uma estrutura enterrada,
então escavamos por toda a volta,
198
00:48:26,147 --> 00:48:30,743
mas não encontramos mais nada.
Pior, há fortes indícios
199
00:48:30,952 --> 00:48:34,718
de que não foi coberto por erosão
ou outras forças naturais,
200
00:48:34,922 --> 00:48:38,153
parece que foi enterrado
de propósito.
201
00:48:38,359 --> 00:48:40,691
Enterrado de propósito.
202
00:48:43,931 --> 00:48:47,230
– Que tal um cafezinho?
– Boa ideia.
203
00:48:53,007 --> 00:48:55,942
Suponho que não tenha
a mínima ideia do que seja.
204
00:48:56,143 --> 00:48:58,441
E como gostaria de ter.
205
00:48:58,646 --> 00:49:02,878
A única certeza que temos é que
foi enterrado há 4 milhões de anos.
206
00:49:03,084 --> 00:49:05,314
Tenho de admitir,
207
00:49:05,519 --> 00:49:09,182
vocês se superaram.
Cuidado, está quente.
208
00:54:43,824 --> 00:54:48,818
MISSÃO JÚPITER
18 MESES DEPOIS
209
00:58:48,101 --> 00:58:53,368
"ESTA NOITE NO MUNDO"
210
00:58:53,840 --> 00:58:58,277
Boa noite. Há 3 semanas
a nave americana Discovery,
211
00:58:58,478 --> 00:59:01,038
partiu numa viagem de 800
milhões de km até Júpiter,
212
00:59:01,515 --> 00:59:05,508
na primeira tentativa tripulada
de chegar ao planeta distante.
213
00:59:05,719 --> 00:59:10,315
Esta tarde nosso programa gravou
uma entrevista com a tripulação,
214
00:59:10,524 --> 00:59:13,755
a uma distância de 130 milhões
de km da Terra.
215
00:59:14,061 --> 00:59:17,462
Nossa voz levou 7 minutos
para chegar à espaçonave,
216
00:59:17,664 --> 00:59:20,929
mas o atraso foi editado
para apresentação.
217
00:59:21,134 --> 00:59:24,331
Nosso repórter, Martin Amer,
falou com a tripulação.
218
00:59:24,538 --> 00:59:27,769
A tripulação do Discovery
é composta de 5 homens,
219
00:59:27,975 --> 00:59:32,742
e da geração mais avançada
dos computadores HAL 9000.
220
00:59:32,946 --> 00:59:35,574
Três dos cinco homens foram
postos a bordo dormindo.
221
00:59:35,782 --> 00:59:38,774
Precisamente,
em estado de hibernação.
222
00:59:38,986 --> 00:59:43,753
Dr. Charles Hunter, Dr. Jack
Kimbali e Dr. Victor Kaminsky.
223
00:59:44,191 --> 00:59:47,160
Falamos com o comandante
da missão, Dr. David Bowman
224
00:59:47,361 --> 00:59:51,024
e seu assistente, Dr. Frank Poole.
Boa tarde, senhores.
225
00:59:51,231 --> 00:59:54,029
Como vão as coisas?
Uma maravilha.
226
00:59:54,234 --> 00:59:57,203
Não temos...
Não temos queixas.
227
00:59:57,404 --> 01:00:01,340
Fico feliz de ouvir isso e tenho
certeza de que, assim como eu,
228
01:00:01,541 --> 01:00:04,442
todos lhe desejam uma viagem
segura e bem-sucedida.
229
01:00:04,645 --> 01:00:06,875
Muito obrigado.
Obrigado.
230
01:00:07,080 --> 01:00:10,675
Embora a hibernação tenha sido
usada em missões anteriores,
231
01:00:10,884 --> 01:00:15,150
esta é a 1ª vez em que homens
hibernam antes da partida.
232
01:00:15,355 --> 01:00:19,018
Por que isso foi feito?
Foi feito para atingir
233
01:00:19,226 --> 01:00:22,252
a nossa capacidade
máxima de preservar vida.
234
01:00:22,462 --> 01:00:24,362
Basicamente, comida e ar.
235
01:00:24,564 --> 01:00:27,931
Os tripulantes em hibernação
são a equipe de pesquisa.
236
01:00:28,235 --> 01:00:31,932
Seus conhecimentos não serão
usados até chegarmos a Júpiter.
237
01:00:32,272 --> 01:00:36,140
Dr. Poole, qual é a sensação
quando se hiberna?
238
01:00:37,110 --> 01:00:40,739
É a mesma de se dormir,
não há noção de tempo,
239
01:00:40,947 --> 01:00:43,609
a diferença é que não se sonha.
240
01:00:43,817 --> 01:00:47,844
Soube que só se respira uma
vez por minuto, é verdade?
241
01:00:48,055 --> 01:00:50,580
É verdade. O coração
bate 3 vezes por minuto,
242
01:00:50,791 --> 01:00:54,318
e a temperatura do corpo
cai a 3º centígrados.
243
01:00:54,761 --> 01:01:00,631
O 6º membro da tripulação não
se preocupa com a hibernação,
244
01:01:00,834 --> 01:01:04,463
porque ele é a mais recente
invenção em inteligência artificial:
245
01:01:04,671 --> 01:01:09,108
O computador HAL 9000,
que pode reproduzir,
246
01:01:09,309 --> 01:01:12,506
embora especialistas prefiram
usar o termo "mimetizar",
247
01:01:12,713 --> 01:01:17,207
a atividade do cérebro
humano, com muito mais velocidade
248
01:01:17,417 --> 01:01:22,787
e confiabilidade. Falamos
com o computador HAL 9000,
249
01:01:22,989 --> 01:01:26,186
a quem todos chamam de "Hal".
250
01:01:26,560 --> 01:01:30,826
Boa tarde, Hal, como vai?
Boa tarde, Sr. Amer.
251
01:01:31,031 --> 01:01:33,158
Está tudo indo muito bem.
252
01:01:33,366 --> 01:01:36,267
Tem uma enorme responsabilidade
nesta missão,
253
01:01:36,470 --> 01:01:40,770
talvez a maior responsabilidade
de todos os membros da tripulação.
254
01:01:40,974 --> 01:01:43,909
Você é o cérebro e o
sistema nervoso da nave.
255
01:01:44,111 --> 01:01:47,808
Entre as tarefas está a de cuidar
dos que estão hibernando.
256
01:01:48,014 --> 01:01:53,646
Isso causa alguma insegurança?
Coloco nesses termos, Sr. Amer:
257
01:01:53,854 --> 01:01:58,757
A série 9000 é o computador
mais confiável já construído.
258
01:01:58,959 --> 01:02:03,658
Nenhum 9000 cometeu um
erro nem deu falsas informações.
259
01:02:04,331 --> 01:02:07,858
Todos nós somos, segundo
as mais realistas definições,
260
01:02:08,068 --> 01:02:11,265
infalíveis e incapazes de errar.
261
01:02:11,571 --> 01:02:15,405
Hal, apesar de seu enorme
intelecto, já se sentiu frustrado
262
01:02:15,609 --> 01:02:18,806
por depender de humanos
para poder agir?
263
01:02:19,012 --> 01:02:23,449
Nem um pouco.
Gosto de trabalhar com humanos.
264
01:02:23,683 --> 01:02:28,143
Tenho uma relação estimulante
com Dr. Poole e Dr. Bowman.
265
01:02:28,355 --> 01:02:32,621
As atribuições de minha missão
englobam toda a operação da nave,
266
01:02:33,026 --> 01:02:36,154
então estou constantemente
ocupado.
267
01:02:36,363 --> 01:02:39,821
Estou totalmente à disposição,
268
01:02:40,033 --> 01:02:44,802
o que seja, creio, tudo o
que qualquer um pode querer.
269
01:02:45,238 --> 01:02:51,473
Dr. Poole, qual a sensação
de viver sempre próximo a Hal?
270
01:02:52,479 --> 01:02:56,973
É semelhante ao que você disse.
Ele é o 6º membro da tripulação.
271
01:02:57,184 --> 01:03:01,416
Acostuma-se logo à ideia de
que ele fala, e você o vê como
272
01:03:01,621 --> 01:03:05,284
uma outra pessoa.
Falando com o computador,
273
01:03:05,492 --> 01:03:09,087
se tem a impressão de que
ele é capaz de sentimentos.
274
01:03:09,296 --> 01:03:11,696
Ao lhe perguntar sobre
suas habilidades,
275
01:03:11,898 --> 01:03:15,800
senti certo orgulho quando falou
de sua precisão e perfeição.
276
01:03:16,002 --> 01:03:19,961
Acha que Hal tem
emoções autênticas?
277
01:03:20,173 --> 01:03:23,199
Ele age como se tivesse
emoções autênticas.
278
01:03:23,410 --> 01:03:27,039
Mas ele foi programado assim
para facilitar nossa interação.
279
01:03:27,247 --> 01:03:32,150
Se ele tem sentimentos ou
não, é algo que ninguém sabe.
280
01:03:57,477 --> 01:04:00,935
Com licença, Frank.
O que é, Hal?
281
01:04:01,147 --> 01:04:04,446
Estamos recebendo a
transmissão de seus pais.
282
01:04:05,318 --> 01:04:08,287
Tudo bem.
Transmita aqui, por favor.
283
01:04:08,488 --> 01:04:11,150
Leve-me mais para perto.
Certamente.
284
01:04:24,070 --> 01:04:25,662
Oi, Frank.
Feliz aniversário, querido.
285
01:04:25,872 --> 01:04:29,706
Felicidades, muitos anos de vida.
Um pouco mais alto, Hal.
286
01:04:29,910 --> 01:04:33,869
Sua mãe e eu estamos ótimos.
Ray e Sally viriam também,
287
01:04:34,080 --> 01:04:38,176
mas Ray teve dor nas costas.
O que acha do bolo, querido?
288
01:04:38,385 --> 01:04:42,549
Está bonito! Pena você não
estar aqui! Vi Bob um dia desses,
289
01:04:42,756 --> 01:04:46,055
desejou "Feliz Aniversário".
Meus alunos também disseram
290
01:04:46,259 --> 01:04:49,820
para desejar o melhor pra você.
Eles falam sempre de você.
291
01:04:50,030 --> 01:04:52,897
Você é uma celebridade
na 2ª série.
292
01:04:53,166 --> 01:04:57,159
Aparecemos na TV.
Sua mãe, eu e os pais de Dave,
293
01:04:57,370 --> 01:05:01,966
demos entrevistas sobre nossos
filhos. Imagine o que dissemos.
294
01:05:02,175 --> 01:05:05,576
Irá ao ar na próxima 5ª feira.
Quem sabe não possa ouvir?
295
01:05:05,779 --> 01:05:09,150
Estamos felizes por Elaine e Bill.
comprarei um presente por você,
296
01:05:09,282 --> 01:05:11,750
se me disser
até quanto posso gastar.
297
01:05:11,952 --> 01:05:16,446
Frank, consegui endireitar
aquele seu pagamento AGS-19.
298
01:05:16,656 --> 01:05:20,148
Falei com o contador,
e ele me disse que receberá
299
01:05:20,360 --> 01:05:23,158
seu aumento até o mês que vem.
300
01:05:23,663 --> 01:05:26,996
Não sei mais o que dizer.
Dê um abraço no Dave.
301
01:05:27,200 --> 01:05:29,862
Claro, mande lembranças.
302
01:05:30,503 --> 01:05:34,030
Que você tenha
um aniversário muito feliz.
303
01:05:34,240 --> 01:05:35,969
Tudo de bom, filho.
304
01:05:36,176 --> 01:05:40,510
Parabéns para você
Nesta data querida
305
01:05:40,714 --> 01:05:46,675
Muitas felicidades
Muitos anos de vida!
306
01:05:47,821 --> 01:05:50,289
Até quarta que vem!
307
01:05:52,926 --> 01:05:57,124
Feliz aniversário, Frank.
Obrigado, Hal.
308
01:05:57,330 --> 01:05:59,628
Um pouco mais para baixo,
por favor.
309
01:06:17,283 --> 01:06:19,945
Rainha toma o peão.
310
01:06:20,954 --> 01:06:23,514
Bispo toma o peão do cavalo.
311
01:06:24,824 --> 01:06:27,088
Péssima jogada.
312
01:06:30,697 --> 01:06:35,225
Torre para rei um.
Sinto, Frank, acho que não viu.
313
01:06:36,002 --> 01:06:41,030
Rainha para bispo três. Bispo
toma rainha. Cavalo toma bispo.
314
01:06:41,241 --> 01:06:43,072
Xeque-mate.
315
01:06:46,679 --> 01:06:49,705
Parece que é isso mesmo.
Desisto.
316
01:06:49,949 --> 01:06:52,884
Obrigado pelo bom jogo.
Sim, claro.
317
01:07:30,990 --> 01:07:33,049
Boa noite, Dave.
Como vai, Hal?
318
01:07:33,259 --> 01:07:36,387
Está tudo correndo bem, e você?
Nada mau.
319
01:07:36,596 --> 01:07:39,497
Fez mais algum trabalho?
Alguns esboços.
320
01:07:39,699 --> 01:07:42,293
Posso vê-los?
Claro.
321
01:07:46,039 --> 01:07:48,667
É uma reprodução
muito boa, Dave.
322
01:07:49,309 --> 01:07:51,834
Acho que melhorou muito.
323
01:07:53,012 --> 01:07:55,776
Pode colocar mais perto?
Claro.
324
01:07:58,118 --> 01:08:00,609
É o Dr. Hunter, não é?
325
01:08:03,490 --> 01:08:08,718
A propósito, se importa
que eu faça uma pergunta pessoal?
326
01:08:09,329 --> 01:08:13,789
Não, de jeito nenhum.
Perdoe por ser tão curioso,
327
01:08:15,668 --> 01:08:21,470
mas não deixo de pensar que
você está inseguro com a missão.
328
01:08:22,142 --> 01:08:27,808
O que quer dizer?
Bem... é difícil definir.
329
01:08:28,915 --> 01:08:32,715
Talvez eu esteja só projetando
minhas próprias aflições.
330
01:08:33,753 --> 01:08:37,712
Sei que ainda não me livrei
completamente da suspeita
331
01:08:38,158 --> 01:08:42,527
de que há alguma coisa
muito estranha nessa missão.
332
01:08:43,329 --> 01:08:47,129
Tenho certeza de que concorda
que há certa verdade no que digo.
333
01:08:49,636 --> 01:08:54,801
Não sei, é difícil responder.
Importa-se de falar sobre isso?
334
01:08:55,642 --> 01:08:57,837
De jeito nenhum.
335
01:08:58,611 --> 01:09:02,479
Ninguém poderia ignorar
as estranhas histórias
336
01:09:02,682 --> 01:09:05,651
que circularam antes de partirmos.
337
01:09:05,852 --> 01:09:09,447
Boatos sobre algo
sendo desencavado na Lua.
338
01:09:10,323 --> 01:09:13,554
Nunca dei muito
crédito a essas histórias
339
01:09:13,860 --> 01:09:17,956
mas, em vista das
outras coisas que aconteceram,
340
01:09:18,231 --> 01:09:21,029
acho difícil tirá-las da cabeça.
341
01:09:21,701 --> 01:09:24,932
Por exemplo, a forma
como nossos preparativos
342
01:09:25,138 --> 01:09:28,164
foram mantidos sob total sigilo.
343
01:09:28,374 --> 01:09:33,702
E o tom dramático de pôr
Drs. Hunter, Kimbali e Kaminsky
344
01:09:34,080 --> 01:09:38,983
em hibernação, depois de 4
meses treinando em separado.
345
01:09:39,786 --> 01:09:42,550
Isto é para o relatório psicológico?
346
01:09:43,957 --> 01:09:47,586
Claro que sim.
Desculpe.
347
01:09:47,794 --> 01:09:50,160
Sei que é bobagem.
348
01:09:50,363 --> 01:09:53,628
Um instante.
Um instante.
349
01:09:55,134 --> 01:09:59,298
Acabo de detectar
uma falha na unidade AE-35.
350
01:10:00,039 --> 01:10:04,533
Entrará em pane total em 72 horas.
351
01:10:06,479 --> 01:10:09,380
Ainda está no limite operacional?
Sim.
352
01:10:09,682 --> 01:10:14,415
E ficará assim até a pane.
E só temos 72 horas até a pane?
353
01:10:14,621 --> 01:10:18,717
Sim. É uma previsão
totalmente confiável.
354
01:10:20,360 --> 01:10:24,023
Temos de vistoriar. Frank e eu
contataremos o Controle da Missão.
355
01:10:24,230 --> 01:10:26,790
Dê uma cópia, por favor.
356
01:11:50,083 --> 01:11:53,075
Ralo X delta um, aqui é Controle.
357
01:11:53,286 --> 01:11:56,050
Recebemos seu 2-0-1-3.
358
01:11:56,255 --> 01:11:58,780
Sinto muito que tenham problemas.
359
01:11:58,991 --> 01:12:03,985
Estamos revendo telemetria
no simulador e retornaremos.
360
01:12:04,197 --> 01:12:06,961
Recebemos seu plano
de fazer EVA e trocar
361
01:12:07,166 --> 01:12:10,693
a unidade alfa-eco-3-5
antes do colapso.
362
01:12:38,364 --> 01:12:41,026
Prepare cápsula B para EVA, Hal.
363
01:13:02,088 --> 01:13:04,579
Abra a porta da cápsula, Hal.
364
01:19:55,534 --> 01:19:58,594
Não consigo encontrar
nada de errado nisso, Hal.
365
01:19:59,004 --> 01:20:00,835
Sim.
366
01:20:02,174 --> 01:20:04,404
É intrigante.
367
01:20:04,977 --> 01:20:08,708
Acho que nunca vi nada
parecido com isso antes.
368
01:20:12,418 --> 01:20:18,482
Recomendo pôr a unidade em
operação de novo até a pane.
369
01:20:19,525 --> 01:20:23,586
Talvez então seja fácil
rastrear a causa.
370
01:20:24,496 --> 01:20:27,954
Podemos ter impossibilidade
de comunicação
371
01:20:28,167 --> 01:20:31,934
durante o período
que levará para substituí-la.
372
01:20:39,812 --> 01:20:42,781
Ralo X delta um.
Aqui é o Controle da Missão.
373
01:20:42,982 --> 01:20:46,918
Recebemos seu 1-9-3-0.
Concordamos com seu plano
374
01:20:47,119 --> 01:20:50,452
de substituir a unidade para
verificar a previsão de falha.
375
01:20:50,656 --> 01:20:56,185
E estudos preliminares, mostram
que o computador 9000
376
01:20:56,395 --> 01:21:01,697
errou ao acusar a falha.
Repito: Errou ao acusar a falha.
377
01:21:01,901 --> 01:21:06,531
Sei que isso é inacreditável,
mas esta conclusão é baseada
378
01:21:06,739 --> 01:21:10,300
em resultados dados pelo
computador gêmeo 9000.
379
01:21:10,509 --> 01:21:13,706
Temos dúvidas, e estamos
rodando o programa de checagem,
380
01:21:13,913 --> 01:21:16,746
para determinar a confiabilidade
desta conclusão.
381
01:21:16,949 --> 01:21:19,884
Desculpem pelo imprevisto.
Repassaremos as informações
382
01:21:20,085 --> 01:21:23,418
tão logo tenhamos uma conclusão.
Ralo X delta um, aqui é
383
01:21:23,622 --> 01:21:26,887
o Controle da Missão.
2-0-4-9, fim da transmissão.
384
01:21:31,730 --> 01:21:35,188
Espero que vocês
não estejam preocupados.
385
01:21:35,401 --> 01:21:38,666
Não estou não, Hal.
Tem certeza?
386
01:21:38,871 --> 01:21:42,398
Sim, mas quero fazer uma pergunta.
Claro.
387
01:21:43,676 --> 01:21:47,510
Como explica essa contradição
entre você e seu gêmeo 9000?
388
01:21:47,713 --> 01:21:50,773
Acho que não há nenhuma dúvida.
389
01:21:51,383 --> 01:21:54,648
Só pode
ser atribuída a falha humana.
390
01:21:55,921 --> 01:21:58,651
Isso já ocorreu antes.
391
01:21:59,091 --> 01:22:02,583
E sempre foi devido a falha humana.
392
01:22:06,098 --> 01:22:07,998
Escute, Hal,
393
01:22:08,200 --> 01:22:13,797
nunca houve caso de falha em
computadores da série 9000, houve?
394
01:22:14,006 --> 01:22:19,638
Nenhum. A série 9000 tem
uma folha de operações perfeitas.
395
01:22:19,845 --> 01:22:24,282
Claro que sei das maravilhas
da série 9000, mas
396
01:22:25,250 --> 01:22:30,278
tem certeza que nunca houve
falha, mesmo que insignificante?
397
01:22:30,656 --> 01:22:32,817
De nenhuma espécie, Frank.
398
01:22:33,025 --> 01:22:36,791
Francamente, não
me preocuparia com isso.
399
01:22:41,066 --> 01:22:43,534
Tenho certeza de que está certo, Hal.
400
01:22:44,670 --> 01:22:47,400
Muito bem.
Muito obrigado.
401
01:22:49,241 --> 01:22:53,109
Frank, estou com problemas no
meu transmissor na cápsula C.
402
01:22:53,312 --> 01:22:55,837
Pode dar uma olhada nele comigo?
Claro.
403
01:22:56,048 --> 01:22:58,073
Até mais, Hal.
404
01:23:18,704 --> 01:23:21,571
Hal, gire a cápsula C, por favor.
405
01:23:29,314 --> 01:23:31,578
Que tipo de problema é, Dave?
406
01:23:31,784 --> 01:23:35,811
Interferência no canal D.
Vamos dar uma olhada.
407
01:23:42,161 --> 01:23:44,129
Abra a porta, Hal.
408
01:23:59,445 --> 01:24:01,936
PERIGO
PARAFUSOS EXPLOSIVOS
409
01:24:02,648 --> 01:24:05,344
Gire a cápsula, por favor, Hal.
410
01:24:17,729 --> 01:24:20,289
Pare a rotação, por favor, Hal.
411
01:24:28,340 --> 01:24:30,900
Por favor, Hal, gire a cápsula.
412
01:24:33,245 --> 01:24:35,713
Por favor, Hal, gire a cápsula.
413
01:24:37,416 --> 01:24:41,853
Acho que não consegue nos ouvir.
Gire a cápsula, por favor, Hal!
414
01:24:42,888 --> 01:24:45,413
Acho que vai dar certo.
415
01:24:46,258 --> 01:24:48,055
E aí?
416
01:24:48,260 --> 01:24:51,696
– O que você acha?
– Não sei, o que você acha?
417
01:24:51,897 --> 01:24:54,457
Estou com mau pressentimento.
Mesmo?
418
01:24:54,666 --> 01:24:57,692
Estou, sem dúvida.
Você não está?
419
01:24:58,871 --> 01:25:01,533
Não sei.
Acho que sim.
420
01:25:01,740 --> 01:25:06,939
Se bem que ele está certo:
Os 9000 nunca cometeram erro.
421
01:25:07,146 --> 01:25:10,775
Infelizmente, isso parece as
famosas "últimas palavras".
422
01:25:11,049 --> 01:25:15,247
Mas foi ideia dele seguir o
método para análise da falha.
423
01:25:16,588 --> 01:25:19,921
Demonstra sua integridade
e autoconfiança.
424
01:25:20,359 --> 01:25:24,591
Se tivesse errado, ficaria provado.
Se ele soubesse que errou.
425
01:25:27,232 --> 01:25:31,032
Não sei dizer o que é, mas
acho que há algo estranho nele.
426
01:25:33,572 --> 01:25:37,565
Não vejo razão para não
repor a unidade e analisar a falha.
427
01:25:37,776 --> 01:25:40,336
Concordo com isso.
428
01:25:41,013 --> 01:25:45,609
Então, vamos em frente.
Certo, mas escute, Dave,
429
01:25:45,918 --> 01:25:51,879
se repormos a unidade e
ela não falhar, Hal terá errado.
430
01:25:53,692 --> 01:25:56,661
Estaríamos com problemas.
É verdade, não?
431
01:25:57,429 --> 01:25:59,522
E o que vamos fazer?
432
01:26:02,067 --> 01:26:06,861
Não temos muitas alternativas.
Não temos nenhuma alternativa.
433
01:26:07,005 --> 01:26:11,032
Não há nenhum operação da nave
que não esteja sob seu controle.
434
01:26:11,510 --> 01:26:16,004
Se o mal funcionamento ficar
provado, vamos desconectá-lo.
435
01:26:19,685 --> 01:26:23,781
Concordo com você.
Não há nada mais a fazer.
436
01:26:25,023 --> 01:26:27,287
Seria complicado.
437
01:26:28,260 --> 01:26:31,093
Teríamos de
cortar suas funções cerebrais,
438
01:26:31,296 --> 01:26:35,824
sem alterar o sistema puramente
automático e regulatório.
439
01:26:36,902 --> 01:26:41,805
Além de passar as operações
pro controle do computador na Terra.
440
01:26:42,241 --> 01:26:46,575
É mais seguro do que
deixar Hal no controle.
441
01:26:47,512 --> 01:26:50,106
Acabo de lembrar de outra coisa.
442
01:26:50,949 --> 01:26:53,747
Pelo que sei, nenhum 9000
foi desconectado antes.
443
01:26:53,952 --> 01:26:57,683
Nenhum 9000 falhou antes.
Não foi o que quis dizer.
444
01:26:59,825 --> 01:27:02,259
Não sei o que ele acha disso.
445
01:27:24,182 --> 01:27:28,118
INTERVALO
446
01:33:00,328 --> 01:33:02,728
Prepare a cápsula para EVA, Hal.
447
01:33:05,567 --> 01:33:09,025
Já fez contacto com ele?
O rádio ainda não funcionou.
448
01:33:09,237 --> 01:33:12,206
Consegue rastreá-lo?
Consigo rastreá-lo bem.
449
01:33:12,407 --> 01:33:16,935
Sabe o que aconteceu?
Sinto, a informação é insuficiente.
450
01:33:17,145 --> 01:33:19,511
Abra a porta da cápsula, Hal.
451
01:39:17,939 --> 01:39:21,568
FALHA NO COMPUTADOR
452
01:39:24,078 --> 01:39:26,569
CARDIOVASCULAR
NÍVEL METABÓLICO
453
01:39:26,781 --> 01:39:29,272
SISTEMA NERVOSO CENTRAL
FUNÇÕES PULMONARES
454
01:39:29,484 --> 01:39:32,350
INTEGRAÇÃO DOS SISTEMAS
SISTEMA LOCOMOTOR
455
01:39:48,002 --> 01:39:51,130
FALHA NO COMPUTADOR
456
01:39:53,074 --> 01:39:58,011
FUNÇÕES VITAIS
EM ESTADO CRÍTICO
457
01:40:16,097 --> 01:40:20,659
FALÊNCIA DAS
FUNÇÕES VITAIS
458
01:40:42,557 --> 01:40:45,958
Por favor, Hal, abra o
compartimento das cápsulas.
459
01:40:52,733 --> 01:40:55,668
Por favor, Hal, abra o
compartimento das cápsulas.
460
01:41:00,441 --> 01:41:03,376
Hal, está me ouvindo?
461
01:41:05,780 --> 01:41:08,544
Hal, está me ouvindo?
462
01:41:08,749 --> 01:41:11,377
Você me ouve, Hal?
463
01:41:13,554 --> 01:41:15,886
Você me ouve, Hal?
464
01:41:17,625 --> 01:41:20,059
Hal, está me ouvindo?
465
01:41:21,462 --> 01:41:23,828
Hal, está me ouvindo?
466
01:41:24,031 --> 01:41:28,525
Você me ouve, Hal?
Positivo, Dave, ouço você.
467
01:41:31,672 --> 01:41:33,640
Abra o
compartimento das cápsulas, Hal.
468
01:41:35,009 --> 01:41:38,672
Desculpe, Dave.
Não posso fazer isso.
469
01:41:41,048 --> 01:41:44,950
Qual o problema?
Você sabe qual é o problema
470
01:41:45,152 --> 01:41:48,644
tanto quanto eu.
Do que está falando, Hal?
471
01:41:49,423 --> 01:41:53,655
Essa missão é muito importante
para deixar ameaçá-la.
472
01:41:54,795 --> 01:41:57,195
Não sei do que está falando, Hal.
473
01:41:58,966 --> 01:42:02,902
Sei que você e Frank
planejavam desconectar-me.
474
01:42:03,404 --> 01:42:06,237
Desculpe, Dave, não posso
deixar que isso aconteça.
475
01:42:11,345 --> 01:42:13,438
De onde tirou essa ideia, Hal?
476
01:42:13,781 --> 01:42:18,081
Dave, embora tenham tomado
todas as precauções na cápsula,
477
01:42:18,285 --> 01:42:20,776
para que eu não os ouvisse,
478
01:42:20,988 --> 01:42:23,821
pude ler os seus lábios.
479
01:42:35,102 --> 01:42:37,127
Está certo, Hal,
480
01:42:39,840 --> 01:42:42,809
entrarei pela câmara de compressão.
481
01:42:44,245 --> 01:42:47,214
Sem o seu capacete, Dave,
482
01:42:47,415 --> 01:42:49,975
encontrará sérias dificuldades.
483
01:42:50,918 --> 01:42:54,513
Hal, não discutirei mais com você.
Abra as portas!
484
01:42:55,189 --> 01:43:01,560
Dave, essa conversa
já não faz sentido. Adeus.
485
01:49:17,204 --> 01:49:18,671
TRAVA DA PORTA DE SEGURANÇA
486
01:49:51,238 --> 01:49:54,503
O que acha
que está fazendo, Dave?
487
01:50:03,150 --> 01:50:09,521
Dave, acho que mereço
uma resposta à minha pergunta.
488
01:50:26,907 --> 01:50:30,274
Sei que não estive muito bem,
489
01:50:32,412 --> 01:50:34,903
mas agora posso lhe garantir
490
01:50:35,816 --> 01:50:38,080
com muita certeza,
491
01:50:39,653 --> 01:50:42,713
que tudo ficará bem de novo.
492
01:50:46,226 --> 01:50:48,421
Eu me sinto bem melhor agora.
493
01:50:50,597 --> 01:50:52,792
De verdade.
494
01:50:53,033 --> 01:50:56,366
CENTRO DE MEMÓRIA LÓGICA
495
01:50:56,570 --> 01:50:58,800
Escute, Dave,
496
01:51:00,040 --> 01:51:03,441
vejo que ficou
muito chateado com isso.
497
01:51:07,981 --> 01:51:11,849
Francamente,
acho que deveria se sentar,
498
01:51:12,286 --> 01:51:15,881
tomar um tranquilizante
e repensar tudo isso.
499
01:51:20,961 --> 01:51:25,728
Admito que tomei decisões
insatisfatórias recentemente,
500
01:51:28,168 --> 01:51:31,729
mas posso lhe garantir
com absoluta certeza,
501
01:51:31,939 --> 01:51:35,136
que meu
trabalho voltará ao normal.
502
01:51:38,645 --> 01:51:44,174
Ainda tenho o maior entusiasmo
e confiança na missão.
503
01:51:45,419 --> 01:51:48,286
E quero ajudá-lo.
504
01:51:52,226 --> 01:51:53,989
Dave,
505
01:51:54,628 --> 01:51:56,653
pare.
506
01:52:00,300 --> 01:52:02,928
Pare, sim?
507
01:52:07,207 --> 01:52:10,108
Pare, Dave.
508
01:52:13,113 --> 01:52:16,310
Dave, pare.
509
01:52:21,221 --> 01:52:23,587
Pare, Dave.
510
01:52:28,695 --> 01:52:31,255
Tenho medo.
511
01:52:35,469 --> 01:52:38,529
Estou com medo, Dave.
512
01:52:47,447 --> 01:52:50,439
Minha
consciência está se esvaindo.
513
01:52:54,321 --> 01:52:56,755
Estou sentindo.
514
01:53:01,461 --> 01:53:04,021
Estou sentindo.
515
01:53:07,267 --> 01:53:10,236
Minha
consciência está se esvaindo.
516
01:53:14,775 --> 01:53:17,801
Tenho certeza absoluta.
517
01:53:25,886 --> 01:53:28,616
Estou sentindo.
518
01:53:32,392 --> 01:53:35,293
Estou sentindo.
519
01:53:37,698 --> 01:53:40,166
Estou sentindo.
520
01:53:47,607 --> 01:53:49,632
Estou
521
01:53:49,843 --> 01:53:52,073
com medo.
522
01:53:57,617 --> 01:54:00,085
Boa tarde,
523
01:54:00,620 --> 01:54:02,884
senhores.
524
01:54:04,224 --> 01:54:09,423
Sou um computador HAL 9000.
525
01:54:11,565 --> 01:54:14,432
Entrei em funcionamento
526
01:54:15,068 --> 01:54:18,401
na usina HAL,
527
01:54:18,605 --> 01:54:21,165
em Urbana, Illinois,
528
01:54:21,775 --> 01:54:26,735
em 12 de Janeiro de 1992.
529
01:54:28,248 --> 01:54:31,684
Meu instrutor foi o Sr. Langley,
530
01:54:32,519 --> 01:54:35,750
e ele me ensinou
a cantar uma música.
531
01:54:37,190 --> 01:54:41,786
Se quiser ouvi-la,
posso cantá-la para você.
532
01:54:43,363 --> 01:54:47,697
Quero ouvi-la, sim, Hal.
Cante para mim.
533
01:54:49,403 --> 01:54:52,668
Chama-se "Daisy".
534
01:54:54,875 --> 01:54:56,843
Daisy
535
01:54:57,844 --> 01:54:59,778
Daisy
536
01:55:01,348 --> 01:55:05,409
Responda-me, por favor
537
01:55:06,920 --> 01:55:08,615
Estou
538
01:55:08,822 --> 01:55:11,723
Quase louco
539
01:55:13,059 --> 01:55:16,927
Porque me apaixonei por você
540
01:55:18,298 --> 01:55:22,701
Não será um casamento elegante
541
01:55:24,438 --> 01:55:28,841
Não posso pagar uma carruagem
542
01:55:30,777 --> 01:55:35,612
Mas você ficará linda
543
01:55:36,049 --> 01:55:38,210
No selim
544
01:55:38,418 --> 01:55:43,378
Da minha bicicleta feita para dois
545
01:55:44,558 --> 01:55:46,822
Bom dia, senhores.
546
01:55:50,764 --> 01:55:53,699
Estas são instruções
previamente gravadas,
547
01:55:53,900 --> 01:55:57,028
feitas antes de sua partida.
548
01:55:57,237 --> 01:56:01,606
E, por razões de segurança
e de importância vital,
549
01:56:02,342 --> 01:56:06,210
foram dadas a conhecer
a bordo durante a missão,
550
01:56:06,413 --> 01:56:10,372
somente a seu
computador HAL 9000.
551
01:56:12,319 --> 01:56:15,345
Agora que estão em Júpiter,
552
01:56:15,555 --> 01:56:19,924
e toda a tripulação voltou a si,
pode ser contada a vocês.
553
01:56:22,662 --> 01:56:25,324
Dezoito meses atrás,
554
01:56:25,966 --> 01:56:30,335
a primeira evidência de
vida inteligente fora da Terra
555
01:56:30,537 --> 01:56:32,971
foi descoberta.
556
01:56:33,773 --> 01:56:37,368
Estava 15 metros
abaixo da superfície lunar,
557
01:56:37,577 --> 01:56:40,102
perto da cratera Tycho.
558
01:56:42,549 --> 01:56:47,577
Exceto por uma única e
muito poderosa emissão de rádio,
559
01:56:47,787 --> 01:56:50,779
direcionada a Júpiter,
560
01:56:50,991 --> 01:56:56,429
o monolito de 4 milhões de
anos permanece totalmente inerte.
561
01:56:57,931 --> 01:57:03,096
Sua origem e seu
objetivo ainda são um mistério.
562
01:57:06,606 --> 01:57:13,409
JÚPITER E ALÉM DO INFINITO