1 00:04:10,038 --> 00:04:27,299 2001 UMA ODISSEIA NO ESPAÇO 2 00:04:48,365 --> 00:04:55,000 A AURORA DO HOMEM 3 00:22:24,300 --> 00:22:27,800 SAPATOS IMANTADOS 4 00:25:44,186 --> 00:25:47,587 – Pronto, senhor, piso central. – Obrigado. 5 00:25:47,790 --> 00:25:49,883 Certo, até a volta. Tchau. 6 00:25:50,092 --> 00:25:51,753 Tchau. 7 00:25:52,561 --> 00:25:54,085 – Bom dia, senhor. – Bom dia. 8 00:25:54,296 --> 00:25:57,424 Já faz um bom tempo que não vem. Que bom vê-la de novo. 9 00:25:57,633 --> 00:26:00,033 Fez boa viagem? Muito boa, obrigado. 10 00:26:00,235 --> 00:26:03,102 Aguardo o Sr. Miller, responsável pela Segurança da Estação. 11 00:26:03,305 --> 00:26:05,967 Posso chamá-lo para o senhor? Por favor. Ele chegou! 12 00:26:06,175 --> 00:26:07,767 – Oi, Dr. Floyd! – Oi, Miller, como vai? 13 00:26:07,977 --> 00:26:09,808 Desculpe o atraso. Tudo bem, você está ótimo. 14 00:26:10,012 --> 00:26:12,674 Obrigado, que bom que voltou. Fez boa viagem? 15 00:26:12,881 --> 00:26:15,748 Muito boa. Vamos entrar? 16 00:26:15,951 --> 00:26:18,419 Use o número 17, por favor. Obrigado, srta. Turner. 17 00:26:18,621 --> 00:26:20,282 Obrigado. Por aqui. 18 00:26:20,489 --> 00:26:24,000 INGLÊS - ALEMÃO - RUSSO FRANCÊS - ITALIANO - JAPONÊS 19 00:26:25,894 --> 00:26:28,556 Bem-vindo ao sistema de identificação pela voz. 20 00:26:28,764 --> 00:26:32,757 Quando vir a luz vermelha, diga na seguinte ordem: 21 00:26:32,968 --> 00:26:36,995 seu destino, nacionalidade e seu nome completo. 22 00:26:37,206 --> 00:26:40,039 Primeiro o sobrenome, depois o nome. 23 00:26:41,810 --> 00:26:46,406 Lua. Americano. Floyd, Heywood R. 24 00:26:48,450 --> 00:26:52,147 Obrigada. Acaba de passar pelo Sistema de identificação pela Voz. 25 00:26:52,921 --> 00:26:54,252 Obrigado. 26 00:27:01,163 --> 00:27:04,394 – Tenho tempo para café da manhã? – Acho que é possível. 27 00:27:04,600 --> 00:27:08,366 De quanto tempo disponho? O voo sai em uma hora e 10 minutos. 28 00:27:08,570 --> 00:27:11,869 Reservei uma mesa para você no salão "Earthlight". 29 00:27:12,074 --> 00:27:17,842 Veio aqui há uns 7 ou 8 meses, não? Deixe-me ver. É, uns oito meses. 30 00:27:18,047 --> 00:27:20,515 Deve ter notado as construções no setor novo. 31 00:27:20,716 --> 00:27:23,276 Está ficando ótimo, não? Está indo bem. 32 00:27:23,485 --> 00:27:27,080 Um momento. Tenho de fazer uma ligação. Te encontro no restaurante. 33 00:27:27,289 --> 00:27:28,984 Certo. 34 00:27:43,172 --> 00:27:47,165 PRONTO PARA FAZER CHAMADA 35 00:27:57,052 --> 00:27:59,418 Papai! Alô! 36 00:28:00,422 --> 00:28:02,287 Como vai, sapeca? Bem. 37 00:28:02,524 --> 00:28:04,924 O que está fazendo? 38 00:28:05,360 --> 00:28:06,588 Brincando. 39 00:28:06,795 --> 00:28:09,923 Onde está a mamãe? Foi fazer compras. 40 00:28:10,132 --> 00:28:12,600 Quem está cuidando de você? Rachel. 41 00:28:12,801 --> 00:28:16,100 Posso falar com ela, por favor? Está no banheiro. 42 00:28:16,371 --> 00:28:21,775 Vem para a minha festa amanhã? Desculpe, não posso, meu amor. 43 00:28:22,177 --> 00:28:26,170 Por que não? Porque papai está viajando. 44 00:28:26,381 --> 00:28:28,849 Desculpe, mas não posso. 45 00:28:30,052 --> 00:28:33,215 Mas vou te mandar um presente bem legal. 46 00:28:34,590 --> 00:28:37,423 O quê? Quer alguma coisa em especial? 47 00:28:37,626 --> 00:28:39,617 Quero. O quê? 48 00:28:39,828 --> 00:28:41,261 Um telefone. 49 00:28:41,630 --> 00:28:46,260 Já temos tantos telefones. Não quer outra coisa de aniversário? 50 00:28:46,468 --> 00:28:48,527 Alguma coisa bem especial? 51 00:28:48,737 --> 00:28:50,398 Sim. O quê? 52 00:28:50,606 --> 00:28:54,133 Um ursinho coala. Um ursinho coala? Vamos ver. 53 00:28:54,343 --> 00:28:58,006 Ouça, meu bem, quero que dê um recado para a mamãe. Você dá? 54 00:28:58,380 --> 00:29:01,645 Diga a mamãe que telefonei, está bem? 55 00:29:02,918 --> 00:29:07,480 E que tentarei ligar amanhã de novo. Você dá esse recado para ela? 56 00:29:09,892 --> 00:29:14,226 Feliz aniversário amanhã, querida. Está bem. 57 00:29:14,429 --> 00:29:17,956 E tenha uma feliz festa de aniversário também, está bem? 58 00:29:18,167 --> 00:29:22,263 Está bem. Seja boazinha e cuide-se, está bem? 59 00:29:22,504 --> 00:29:26,201 Está bem. Tchau. Tchau. Feliz aniversário! 60 00:29:26,408 --> 00:29:29,536 TOTAL US$ 1,70 OBRIGADO 61 00:29:40,022 --> 00:29:44,391 – Elena, que bom vê-la de novo! – Heywood, que surpresa boa! 62 00:29:44,593 --> 00:29:47,357 Você está maravilhosa! Obrigada, você também está ótimo. 63 00:29:47,563 --> 00:29:50,862 Meu grande amigo, Dr. Heywood Floyd. Esta é Dra. Kalinan... 64 00:29:51,066 --> 00:29:52,158 Prazer. Prazer. 65 00:29:52,367 --> 00:29:53,766 ...e a Dra. Stretyneva. Prazer. 66 00:29:53,969 --> 00:29:56,665 Prazer. E este é Dr. Andrei Smyslov. 67 00:29:56,872 --> 00:29:58,965 Prazer em conhecê-lo. Já me falaram muito sobre você. 68 00:29:59,174 --> 00:30:01,574 Sente-se, por favor. Bem... 69 00:30:01,777 --> 00:30:04,974 Não, por favor. Obrigado. 70 00:30:05,214 --> 00:30:08,115 – Aceita um drinque, doutor? – Não, obrigado. 71 00:30:08,317 --> 00:30:11,616 Ainda não tomei café. Estão me esperando no restaurante. 72 00:30:11,820 --> 00:30:14,345 Desculpe, só ficarei uns minutos. 73 00:30:14,556 --> 00:30:16,888 Tem certeza? Tenho, obrigado. 74 00:30:18,193 --> 00:30:20,661 E como está Gregor? Está bem. 75 00:30:20,863 --> 00:30:24,230 Ele está fazendo pesquisas submarinas no Mar Báltico 76 00:30:24,433 --> 00:30:27,960 e quase não temos nos visto. 77 00:30:28,503 --> 00:30:32,234 Quando o vir, mande lembranças. Claro. 78 00:30:32,441 --> 00:30:35,274 E para onde estão indo? Para cima ou para baixo? 79 00:30:35,477 --> 00:30:39,311 Vamos para casa. Passamos três meses calibrando 80 00:30:39,514 --> 00:30:42,779 a nova antena em Tchalinko. E você? 81 00:30:42,985 --> 00:30:46,921 Estou indo para Clavius. Sério? 82 00:30:47,256 --> 00:30:52,250 Não pense que sou muito curioso, 83 00:30:52,461 --> 00:30:56,625 mas talvez possa esclarecer que mistério está havendo lá. 84 00:30:58,367 --> 00:31:00,631 Desculpe, não entendi o que quis dizer. 85 00:31:00,836 --> 00:31:05,864 Nas duas últimas semanas tem acontecido coisas estranhas por lá. 86 00:31:06,275 --> 00:31:08,607 – Sério? – Sério. 87 00:31:08,810 --> 00:31:12,974 Por exemplo, quando ligamos pra base, ouvimos uma gravação 88 00:31:13,181 --> 00:31:17,379 que repete que as linhas não estão funcionando. 89 00:31:17,586 --> 00:31:21,317 Talvez haja algum defeito no equipamento. 90 00:31:21,523 --> 00:31:27,462 Sim, foi o que pensamos. Mas já está assim há dez dias! 91 00:31:28,063 --> 00:31:30,930 Não falam com ninguém de lá há dez dias? 92 00:31:31,133 --> 00:31:32,623 Isso mesmo. 93 00:31:32,834 --> 00:31:35,462 – Puxa. – Tem mais uma coisa, Heywood. 94 00:31:35,671 --> 00:31:40,370 Há 2 dias, um de nossos ônibus não pôde fazer um pouso de emergência. 95 00:31:40,943 --> 00:31:42,774 Que estranho. 96 00:31:42,978 --> 00:31:45,446 Acho que vai haver muita briga por causa disso. 97 00:31:45,647 --> 00:31:49,447 Negar permissão para pouso viola a Convenção IAS. 98 00:31:49,651 --> 00:31:51,551 Claro, claro. 99 00:31:51,753 --> 00:31:54,221 A tripulação chegou a salvo? Por sorte, sim. 100 00:31:54,423 --> 00:31:57,085 Que bom saber disso. 101 00:31:57,926 --> 00:32:03,762 Dr. Floyd, desculpe insistir nesse assunto, 102 00:32:03,966 --> 00:32:07,299 mas posso ir direto ao ponto? Claro que sim. 103 00:32:10,973 --> 00:32:15,433 Na verdade, soubemos por fontes seguras do serviço secreto, 104 00:32:15,644 --> 00:32:19,171 que está havendo uma epidemia grave em Clavius. 105 00:32:19,381 --> 00:32:22,544 E, aparentemente, é de origem desconhecida. 106 00:32:23,418 --> 00:32:26,216 Foi isso o que aconteceu? 107 00:32:31,026 --> 00:32:33,893 Desculpe, Dr. Smyslov, mas 108 00:32:34,596 --> 00:32:38,157 não tenho liberdade para falar sobre isso. 109 00:32:38,934 --> 00:32:41,129 Eu entendo. 110 00:32:41,403 --> 00:32:44,930 Essa epidemia pode se espalhar com facilidade pela nossa base, 111 00:32:45,140 --> 00:32:47,233 deveríamos ficar a par de tudo. 112 00:32:47,442 --> 00:32:49,672 Eu sei. 113 00:32:51,980 --> 00:32:55,677 Como eu disse, não tenho liberdade para discutir isso. 114 00:32:57,919 --> 00:33:03,323 Não quer mesmo aquele drinque? Não, não posso, tenho de ir. 115 00:33:03,525 --> 00:33:06,722 Espero que você e sua esposa venham à Conferência IAC, em junho. 116 00:33:06,928 --> 00:33:11,524 Vamos tentar. Tomara que dê certo. Se vier, traga sua linda filhinha. 117 00:33:11,733 --> 00:33:16,898 Bem, vai depender das férias escolares. Mas, se der, iremos. 118 00:33:17,105 --> 00:33:20,233 Não esqueça de nos visitar nos EUA. Não esqueço. 119 00:33:20,442 --> 00:33:22,501 Queremos muito visitá-los. 120 00:33:23,145 --> 00:33:26,842 Tchau, Elena. Foi um prazer conhecer todos vocês. 121 00:33:27,182 --> 00:33:30,345 Dr. Smyslov. Seja que motivo o leva a Clavius, 122 00:33:30,552 --> 00:33:33,646 desejo toda a sorte a você. Obrigado. 123 00:33:33,855 --> 00:33:35,686 Senhoras. 124 00:36:39,808 --> 00:36:43,244 TOALETE GRAVIDADE ZERO 125 00:36:43,445 --> 00:36:47,438 PASSAGEIROS DEVEM LER INSTRUÇÕES ANTES DO USO 126 00:41:30,398 --> 00:41:33,925 Com licença, Dr. Halvorsen. Já terminei, obrigado, senhores. 127 00:41:34,135 --> 00:41:36,035 De nada. 128 00:41:48,583 --> 00:41:50,175 Bem, 129 00:41:50,385 --> 00:41:55,448 sei que todos vocês, como eu, querem dar as boas-vindas 130 00:41:55,657 --> 00:41:59,821 ao nosso distinto colega do Conselho Nacional de Astronáutica, 131 00:42:00,028 --> 00:42:01,962 Dr. Heywood Floyd. 132 00:42:02,163 --> 00:42:07,624 Dr. Floyd veio especialmente a Clavius para nossa reunião de hoje. 133 00:42:08,403 --> 00:42:11,804 E, antes das instruções, ele quer lhes dizer algumas palavras. 134 00:42:12,006 --> 00:42:13,803 Dr. Floyd? 135 00:42:25,920 --> 00:42:28,013 Obrigado, Dr. Halvorsen. 136 00:42:28,222 --> 00:42:31,385 Oi, pessoal. É muito bom estar aqui de novo. 137 00:42:32,660 --> 00:42:36,858 Antes de mais nada tenho uma mensagem do Dr. Howell, 138 00:42:37,065 --> 00:42:41,126 que pediu para transmitir seu sincero agradecimento 139 00:42:41,336 --> 00:42:44,328 por todos os sacrifícios que vocês já fizeram. 140 00:42:44,539 --> 00:42:48,703 E, é claro, seus parabéns por sua descoberta, 141 00:42:48,910 --> 00:42:53,244 que talvez seja uma das mais importantes na história da ciência. 142 00:42:55,683 --> 00:42:57,514 Bem, 143 00:42:57,752 --> 00:43:01,813 sei que há conflitos de opiniões entre vocês, 144 00:43:02,023 --> 00:43:05,652 sobre a necessidade de segredo sobre esse assunto. 145 00:43:05,860 --> 00:43:09,728 Especificamente, alguns são contrários à falsa história 146 00:43:09,998 --> 00:43:13,092 criada para dar a impressão de que há uma epidemia na base. 147 00:43:14,535 --> 00:43:18,733 Sei que, além de ser uma questão de princípios, 148 00:43:19,040 --> 00:43:22,737 muitos de vocês estão pensando nas preocupações e ansiedade, 149 00:43:22,944 --> 00:43:27,677 que esta coisa de epidemia pode causar a seus parentes na Terra. 150 00:43:28,149 --> 00:43:32,176 Eu simpatizo com suas reservas. 151 00:43:33,054 --> 00:43:36,956 Eu mesmo fico constrangido com essa história. 152 00:43:37,525 --> 00:43:42,326 Mas aceito a necessidade de segredo absoluto nesse caso. 153 00:43:42,697 --> 00:43:45,632 E espero que vocês também aceitem. 154 00:43:47,101 --> 00:43:51,265 Sei que entendem que poderia haver um forte choque cultural, 155 00:43:51,472 --> 00:43:55,602 além de agitação social por causa dessa situação, 156 00:43:55,810 --> 00:44:01,146 se os fatos forem divulgados sem que o público esteja preparado. 157 00:44:02,917 --> 00:44:06,080 Mas esta é a opinião do Conselho. 158 00:44:06,821 --> 00:44:10,985 O propósito de minha visita, é colher mais fatos e opiniões 159 00:44:11,192 --> 00:44:13,353 sobre a situação. 160 00:44:13,561 --> 00:44:16,462 E preparar um relatório para o Conselho, 161 00:44:16,664 --> 00:44:21,601 sugerindo quando e como as notícias devam ser anunciadas. 162 00:44:22,870 --> 00:44:28,866 Se quiserem dar suas opiniões reservadamente, em particular, 163 00:44:29,077 --> 00:44:32,478 ficarei contente em incluí-las no meu relatório. 164 00:44:33,915 --> 00:44:36,383 Acho que isso é tudo. 165 00:44:36,651 --> 00:44:38,881 Alguma pergunta? 166 00:44:40,788 --> 00:44:46,522 Tem ideia de quanto tempo ainda teremos de manter essa história? 167 00:44:48,763 --> 00:44:54,326 Não sei, Bill. Acho que enquanto o Conselho julgar necessário. 168 00:44:54,535 --> 00:44:57,971 Um estudo completo da situação deve ser feito 169 00:44:58,172 --> 00:45:01,437 antes de pensarmos em um comunicado público. 170 00:45:01,642 --> 00:45:06,841 Por segurança, o Conselho exige juramentos por escrito 171 00:45:07,048 --> 00:45:10,745 de todos aqueles envolvidos nesse assunto. 172 00:45:11,385 --> 00:45:14,286 Alguma outra pergunta? 173 00:45:19,227 --> 00:45:23,755 Tenho certeza de que todos querem cooperar com Dr. Floyd 174 00:45:23,965 --> 00:45:28,959 da melhor maneira possível e, como não há mais perguntas, 175 00:45:29,403 --> 00:45:32,304 acho que devemos dar início às instruções. Obrigado, Dr. Floyd. 176 00:45:32,507 --> 00:45:34,498 Obrigado. 177 00:47:10,872 --> 00:47:13,238 Tem alguém com fome? 178 00:47:15,376 --> 00:47:18,174 – O que tem aí? – O que quiser. 179 00:47:21,782 --> 00:47:23,807 É de frango? Qualquer coisa assim. 180 00:47:24,018 --> 00:47:26,384 Tem tudo o mesmo gosto. 181 00:47:26,587 --> 00:47:29,522 Tem de presunto? Presunto, presunto... 182 00:47:29,724 --> 00:47:31,624 Pronto. Esse aqui. 183 00:47:31,826 --> 00:47:33,521 Ótimo. 184 00:47:34,562 --> 00:47:38,464 Está com a cara boa. Não cansam de se aperfeiçoar. 185 00:47:40,534 --> 00:47:44,197 Seu discurso foi ótimo, Heywood. Foi mesmo. 186 00:47:44,572 --> 00:47:48,201 Elevou muito o moral da turma. Obrigado, Ralph. 187 00:47:48,442 --> 00:47:52,538 A propósito, vocês fizeram um ótimo trabalho. Agiram de forma correta. 188 00:47:52,747 --> 00:47:56,774 Segundo vemos, é nossa função agir conforme suas ordens. 189 00:47:56,984 --> 00:47:59,509 Ficamos felizes em obedecer. 190 00:48:00,054 --> 00:48:02,989 – Já viu estas? – Dê uma olhada. 191 00:48:03,190 --> 00:48:05,920 Foi aqui que tudo começou. 192 00:48:06,127 --> 00:48:07,992 Claro. 193 00:48:08,195 --> 00:48:11,323 Da primeira vez que vimos, achamos ser rocha magnética, 194 00:48:11,532 --> 00:48:14,626 mas os indícios geológicos não coincidiam. 195 00:48:14,835 --> 00:48:19,738 E nem um meteorito de níquel e ferro produziria um campo tão intenso. 196 00:48:19,941 --> 00:48:22,910 Então, decidimos dar uma olhada. Talvez fosse a parte superior 197 00:48:23,110 --> 00:48:25,943 de uma estrutura enterrada, então escavamos por toda a volta, 198 00:48:26,147 --> 00:48:30,743 mas não encontramos mais nada. Pior, há fortes indícios 199 00:48:30,952 --> 00:48:34,718 de que não foi coberto por erosão ou outras forças naturais, 200 00:48:34,922 --> 00:48:38,153 parece que foi enterrado de propósito. 201 00:48:38,359 --> 00:48:40,691 Enterrado de propósito. 202 00:48:43,931 --> 00:48:47,230 – Que tal um cafezinho? – Boa ideia. 203 00:48:53,007 --> 00:48:55,942 Suponho que não tenha a mínima ideia do que seja. 204 00:48:56,143 --> 00:48:58,441 E como gostaria de ter. 205 00:48:58,646 --> 00:49:02,878 A única certeza que temos é que foi enterrado há 4 milhões de anos. 206 00:49:03,084 --> 00:49:05,314 Tenho de admitir, 207 00:49:05,519 --> 00:49:09,182 vocês se superaram. Cuidado, está quente. 208 00:54:43,824 --> 00:54:48,818 MISSÃO JÚPITER 18 MESES DEPOIS 209 00:58:48,101 --> 00:58:53,368 "ESTA NOITE NO MUNDO" 210 00:58:53,840 --> 00:58:58,277 Boa noite. Há 3 semanas a nave americana Discovery, 211 00:58:58,478 --> 00:59:01,038 partiu numa viagem de 800 milhões de km até Júpiter, 212 00:59:01,515 --> 00:59:05,508 na primeira tentativa tripulada de chegar ao planeta distante. 213 00:59:05,719 --> 00:59:10,315 Esta tarde nosso programa gravou uma entrevista com a tripulação, 214 00:59:10,524 --> 00:59:13,755 a uma distância de 130 milhões de km da Terra. 215 00:59:14,061 --> 00:59:17,462 Nossa voz levou 7 minutos para chegar à espaçonave, 216 00:59:17,664 --> 00:59:20,929 mas o atraso foi editado para apresentação. 217 00:59:21,134 --> 00:59:24,331 Nosso repórter, Martin Amer, falou com a tripulação. 218 00:59:24,538 --> 00:59:27,769 A tripulação do Discovery é composta de 5 homens, 219 00:59:27,975 --> 00:59:32,742 e da geração mais avançada dos computadores HAL 9000. 220 00:59:32,946 --> 00:59:35,574 Três dos cinco homens foram postos a bordo dormindo. 221 00:59:35,782 --> 00:59:38,774 Precisamente, em estado de hibernação. 222 00:59:38,986 --> 00:59:43,753 Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimbali e Dr. Victor Kaminsky. 223 00:59:44,191 --> 00:59:47,160 Falamos com o comandante da missão, Dr. David Bowman 224 00:59:47,361 --> 00:59:51,024 e seu assistente, Dr. Frank Poole. Boa tarde, senhores. 225 00:59:51,231 --> 00:59:54,029 Como vão as coisas? Uma maravilha. 226 00:59:54,234 --> 00:59:57,203 Não temos... Não temos queixas. 227 00:59:57,404 --> 01:00:01,340 Fico feliz de ouvir isso e tenho certeza de que, assim como eu, 228 01:00:01,541 --> 01:00:04,442 todos lhe desejam uma viagem segura e bem-sucedida. 229 01:00:04,645 --> 01:00:06,875 Muito obrigado. Obrigado. 230 01:00:07,080 --> 01:00:10,675 Embora a hibernação tenha sido usada em missões anteriores, 231 01:00:10,884 --> 01:00:15,150 esta é a 1ª vez em que homens hibernam antes da partida. 232 01:00:15,355 --> 01:00:19,018 Por que isso foi feito? Foi feito para atingir 233 01:00:19,226 --> 01:00:22,252 a nossa capacidade máxima de preservar vida. 234 01:00:22,462 --> 01:00:24,362 Basicamente, comida e ar. 235 01:00:24,564 --> 01:00:27,931 Os tripulantes em hibernação são a equipe de pesquisa. 236 01:00:28,235 --> 01:00:31,932 Seus conhecimentos não serão usados até chegarmos a Júpiter. 237 01:00:32,272 --> 01:00:36,140 Dr. Poole, qual é a sensação quando se hiberna? 238 01:00:37,110 --> 01:00:40,739 É a mesma de se dormir, não há noção de tempo, 239 01:00:40,947 --> 01:00:43,609 a diferença é que não se sonha. 240 01:00:43,817 --> 01:00:47,844 Soube que só se respira uma vez por minuto, é verdade? 241 01:00:48,055 --> 01:00:50,580 É verdade. O coração bate 3 vezes por minuto, 242 01:00:50,791 --> 01:00:54,318 e a temperatura do corpo cai a 3º centígrados. 243 01:00:54,761 --> 01:01:00,631 O 6º membro da tripulação não se preocupa com a hibernação, 244 01:01:00,834 --> 01:01:04,463 porque ele é a mais recente invenção em inteligência artificial: 245 01:01:04,671 --> 01:01:09,108 O computador HAL 9000, que pode reproduzir, 246 01:01:09,309 --> 01:01:12,506 embora especialistas prefiram usar o termo "mimetizar", 247 01:01:12,713 --> 01:01:17,207 a atividade do cérebro humano, com muito mais velocidade 248 01:01:17,417 --> 01:01:22,787 e confiabilidade. Falamos com o computador HAL 9000, 249 01:01:22,989 --> 01:01:26,186 a quem todos chamam de "Hal". 250 01:01:26,560 --> 01:01:30,826 Boa tarde, Hal, como vai? Boa tarde, Sr. Amer. 251 01:01:31,031 --> 01:01:33,158 Está tudo indo muito bem. 252 01:01:33,366 --> 01:01:36,267 Tem uma enorme responsabilidade nesta missão, 253 01:01:36,470 --> 01:01:40,770 talvez a maior responsabilidade de todos os membros da tripulação. 254 01:01:40,974 --> 01:01:43,909 Você é o cérebro e o sistema nervoso da nave. 255 01:01:44,111 --> 01:01:47,808 Entre as tarefas está a de cuidar dos que estão hibernando. 256 01:01:48,014 --> 01:01:53,646 Isso causa alguma insegurança? Coloco nesses termos, Sr. Amer: 257 01:01:53,854 --> 01:01:58,757 A série 9000 é o computador mais confiável já construído. 258 01:01:58,959 --> 01:02:03,658 Nenhum 9000 cometeu um erro nem deu falsas informações. 259 01:02:04,331 --> 01:02:07,858 Todos nós somos, segundo as mais realistas definições, 260 01:02:08,068 --> 01:02:11,265 infalíveis e incapazes de errar. 261 01:02:11,571 --> 01:02:15,405 Hal, apesar de seu enorme intelecto, já se sentiu frustrado 262 01:02:15,609 --> 01:02:18,806 por depender de humanos para poder agir? 263 01:02:19,012 --> 01:02:23,449 Nem um pouco. Gosto de trabalhar com humanos. 264 01:02:23,683 --> 01:02:28,143 Tenho uma relação estimulante com Dr. Poole e Dr. Bowman. 265 01:02:28,355 --> 01:02:32,621 As atribuições de minha missão englobam toda a operação da nave, 266 01:02:33,026 --> 01:02:36,154 então estou constantemente ocupado. 267 01:02:36,363 --> 01:02:39,821 Estou totalmente à disposição, 268 01:02:40,033 --> 01:02:44,802 o que seja, creio, tudo o que qualquer um pode querer. 269 01:02:45,238 --> 01:02:51,473 Dr. Poole, qual a sensação de viver sempre próximo a Hal? 270 01:02:52,479 --> 01:02:56,973 É semelhante ao que você disse. Ele é o 6º membro da tripulação. 271 01:02:57,184 --> 01:03:01,416 Acostuma-se logo à ideia de que ele fala, e você o vê como 272 01:03:01,621 --> 01:03:05,284 uma outra pessoa. Falando com o computador, 273 01:03:05,492 --> 01:03:09,087 se tem a impressão de que ele é capaz de sentimentos. 274 01:03:09,296 --> 01:03:11,696 Ao lhe perguntar sobre suas habilidades, 275 01:03:11,898 --> 01:03:15,800 senti certo orgulho quando falou de sua precisão e perfeição. 276 01:03:16,002 --> 01:03:19,961 Acha que Hal tem emoções autênticas? 277 01:03:20,173 --> 01:03:23,199 Ele age como se tivesse emoções autênticas. 278 01:03:23,410 --> 01:03:27,039 Mas ele foi programado assim para facilitar nossa interação. 279 01:03:27,247 --> 01:03:32,150 Se ele tem sentimentos ou não, é algo que ninguém sabe. 280 01:03:57,477 --> 01:04:00,935 Com licença, Frank. O que é, Hal? 281 01:04:01,147 --> 01:04:04,446 Estamos recebendo a transmissão de seus pais. 282 01:04:05,318 --> 01:04:08,287 Tudo bem. Transmita aqui, por favor. 283 01:04:08,488 --> 01:04:11,150 Leve-me mais para perto. Certamente. 284 01:04:24,070 --> 01:04:25,662 Oi, Frank. Feliz aniversário, querido. 285 01:04:25,872 --> 01:04:29,706 Felicidades, muitos anos de vida. Um pouco mais alto, Hal. 286 01:04:29,910 --> 01:04:33,869 Sua mãe e eu estamos ótimos. Ray e Sally viriam também, 287 01:04:34,080 --> 01:04:38,176 mas Ray teve dor nas costas. O que acha do bolo, querido? 288 01:04:38,385 --> 01:04:42,549 Está bonito! Pena você não estar aqui! Vi Bob um dia desses, 289 01:04:42,756 --> 01:04:46,055 desejou "Feliz Aniversário". Meus alunos também disseram 290 01:04:46,259 --> 01:04:49,820 para desejar o melhor pra você. Eles falam sempre de você. 291 01:04:50,030 --> 01:04:52,897 Você é uma celebridade na 2ª série. 292 01:04:53,166 --> 01:04:57,159 Aparecemos na TV. Sua mãe, eu e os pais de Dave, 293 01:04:57,370 --> 01:05:01,966 demos entrevistas sobre nossos filhos. Imagine o que dissemos. 294 01:05:02,175 --> 01:05:05,576 Irá ao ar na próxima 5ª feira. Quem sabe não possa ouvir? 295 01:05:05,779 --> 01:05:09,150 Estamos felizes por Elaine e Bill. comprarei um presente por você, 296 01:05:09,282 --> 01:05:11,750 se me disser até quanto posso gastar. 297 01:05:11,952 --> 01:05:16,446 Frank, consegui endireitar aquele seu pagamento AGS-19. 298 01:05:16,656 --> 01:05:20,148 Falei com o contador, e ele me disse que receberá 299 01:05:20,360 --> 01:05:23,158 seu aumento até o mês que vem. 300 01:05:23,663 --> 01:05:26,996 Não sei mais o que dizer. Dê um abraço no Dave. 301 01:05:27,200 --> 01:05:29,862 Claro, mande lembranças. 302 01:05:30,503 --> 01:05:34,030 Que você tenha um aniversário muito feliz. 303 01:05:34,240 --> 01:05:35,969 Tudo de bom, filho. 304 01:05:36,176 --> 01:05:40,510 Parabéns para você Nesta data querida 305 01:05:40,714 --> 01:05:46,675 Muitas felicidades Muitos anos de vida! 306 01:05:47,821 --> 01:05:50,289 Até quarta que vem! 307 01:05:52,926 --> 01:05:57,124 Feliz aniversário, Frank. Obrigado, Hal. 308 01:05:57,330 --> 01:05:59,628 Um pouco mais para baixo, por favor. 309 01:06:17,283 --> 01:06:19,945 Rainha toma o peão. 310 01:06:20,954 --> 01:06:23,514 Bispo toma o peão do cavalo. 311 01:06:24,824 --> 01:06:27,088 Péssima jogada. 312 01:06:30,697 --> 01:06:35,225 Torre para rei um. Sinto, Frank, acho que não viu. 313 01:06:36,002 --> 01:06:41,030 Rainha para bispo três. Bispo toma rainha. Cavalo toma bispo. 314 01:06:41,241 --> 01:06:43,072 Xeque-mate. 315 01:06:46,679 --> 01:06:49,705 Parece que é isso mesmo. Desisto. 316 01:06:49,949 --> 01:06:52,884 Obrigado pelo bom jogo. Sim, claro. 317 01:07:30,990 --> 01:07:33,049 Boa noite, Dave. Como vai, Hal? 318 01:07:33,259 --> 01:07:36,387 Está tudo correndo bem, e você? Nada mau. 319 01:07:36,596 --> 01:07:39,497 Fez mais algum trabalho? Alguns esboços. 320 01:07:39,699 --> 01:07:42,293 Posso vê-los? Claro. 321 01:07:46,039 --> 01:07:48,667 É uma reprodução muito boa, Dave. 322 01:07:49,309 --> 01:07:51,834 Acho que melhorou muito. 323 01:07:53,012 --> 01:07:55,776 Pode colocar mais perto? Claro. 324 01:07:58,118 --> 01:08:00,609 É o Dr. Hunter, não é? 325 01:08:03,490 --> 01:08:08,718 A propósito, se importa que eu faça uma pergunta pessoal? 326 01:08:09,329 --> 01:08:13,789 Não, de jeito nenhum. Perdoe por ser tão curioso, 327 01:08:15,668 --> 01:08:21,470 mas não deixo de pensar que você está inseguro com a missão. 328 01:08:22,142 --> 01:08:27,808 O que quer dizer? Bem... é difícil definir. 329 01:08:28,915 --> 01:08:32,715 Talvez eu esteja só projetando minhas próprias aflições. 330 01:08:33,753 --> 01:08:37,712 Sei que ainda não me livrei completamente da suspeita 331 01:08:38,158 --> 01:08:42,527 de que há alguma coisa muito estranha nessa missão. 332 01:08:43,329 --> 01:08:47,129 Tenho certeza de que concorda que há certa verdade no que digo. 333 01:08:49,636 --> 01:08:54,801 Não sei, é difícil responder. Importa-se de falar sobre isso? 334 01:08:55,642 --> 01:08:57,837 De jeito nenhum. 335 01:08:58,611 --> 01:09:02,479 Ninguém poderia ignorar as estranhas histórias 336 01:09:02,682 --> 01:09:05,651 que circularam antes de partirmos. 337 01:09:05,852 --> 01:09:09,447 Boatos sobre algo sendo desencavado na Lua. 338 01:09:10,323 --> 01:09:13,554 Nunca dei muito crédito a essas histórias 339 01:09:13,860 --> 01:09:17,956 mas, em vista das outras coisas que aconteceram, 340 01:09:18,231 --> 01:09:21,029 acho difícil tirá-las da cabeça. 341 01:09:21,701 --> 01:09:24,932 Por exemplo, a forma como nossos preparativos 342 01:09:25,138 --> 01:09:28,164 foram mantidos sob total sigilo. 343 01:09:28,374 --> 01:09:33,702 E o tom dramático de pôr Drs. Hunter, Kimbali e Kaminsky 344 01:09:34,080 --> 01:09:38,983 em hibernação, depois de 4 meses treinando em separado. 345 01:09:39,786 --> 01:09:42,550 Isto é para o relatório psicológico? 346 01:09:43,957 --> 01:09:47,586 Claro que sim. Desculpe. 347 01:09:47,794 --> 01:09:50,160 Sei que é bobagem. 348 01:09:50,363 --> 01:09:53,628 Um instante. Um instante. 349 01:09:55,134 --> 01:09:59,298 Acabo de detectar uma falha na unidade AE-35. 350 01:10:00,039 --> 01:10:04,533 Entrará em pane total em 72 horas. 351 01:10:06,479 --> 01:10:09,380 Ainda está no limite operacional? Sim. 352 01:10:09,682 --> 01:10:14,415 E ficará assim até a pane. E só temos 72 horas até a pane? 353 01:10:14,621 --> 01:10:18,717 Sim. É uma previsão totalmente confiável. 354 01:10:20,360 --> 01:10:24,023 Temos de vistoriar. Frank e eu contataremos o Controle da Missão. 355 01:10:24,230 --> 01:10:26,790 Dê uma cópia, por favor. 356 01:11:50,083 --> 01:11:53,075 Ralo X delta um, aqui é Controle. 357 01:11:53,286 --> 01:11:56,050 Recebemos seu 2-0-1-3. 358 01:11:56,255 --> 01:11:58,780 Sinto muito que tenham problemas. 359 01:11:58,991 --> 01:12:03,985 Estamos revendo telemetria no simulador e retornaremos. 360 01:12:04,197 --> 01:12:06,961 Recebemos seu plano de fazer EVA e trocar 361 01:12:07,166 --> 01:12:10,693 a unidade alfa-eco-3-5 antes do colapso. 362 01:12:38,364 --> 01:12:41,026 Prepare cápsula B para EVA, Hal. 363 01:13:02,088 --> 01:13:04,579 Abra a porta da cápsula, Hal. 364 01:19:55,534 --> 01:19:58,594 Não consigo encontrar nada de errado nisso, Hal. 365 01:19:59,004 --> 01:20:00,835 Sim. 366 01:20:02,174 --> 01:20:04,404 É intrigante. 367 01:20:04,977 --> 01:20:08,708 Acho que nunca vi nada parecido com isso antes. 368 01:20:12,418 --> 01:20:18,482 Recomendo pôr a unidade em operação de novo até a pane. 369 01:20:19,525 --> 01:20:23,586 Talvez então seja fácil rastrear a causa. 370 01:20:24,496 --> 01:20:27,954 Podemos ter impossibilidade de comunicação 371 01:20:28,167 --> 01:20:31,934 durante o período que levará para substituí-la. 372 01:20:39,812 --> 01:20:42,781 Ralo X delta um. Aqui é o Controle da Missão. 373 01:20:42,982 --> 01:20:46,918 Recebemos seu 1-9-3-0. Concordamos com seu plano 374 01:20:47,119 --> 01:20:50,452 de substituir a unidade para verificar a previsão de falha. 375 01:20:50,656 --> 01:20:56,185 E estudos preliminares, mostram que o computador 9000 376 01:20:56,395 --> 01:21:01,697 errou ao acusar a falha. Repito: Errou ao acusar a falha. 377 01:21:01,901 --> 01:21:06,531 Sei que isso é inacreditável, mas esta conclusão é baseada 378 01:21:06,739 --> 01:21:10,300 em resultados dados pelo computador gêmeo 9000. 379 01:21:10,509 --> 01:21:13,706 Temos dúvidas, e estamos rodando o programa de checagem, 380 01:21:13,913 --> 01:21:16,746 para determinar a confiabilidade desta conclusão. 381 01:21:16,949 --> 01:21:19,884 Desculpem pelo imprevisto. Repassaremos as informações 382 01:21:20,085 --> 01:21:23,418 tão logo tenhamos uma conclusão. Ralo X delta um, aqui é 383 01:21:23,622 --> 01:21:26,887 o Controle da Missão. 2-0-4-9, fim da transmissão. 384 01:21:31,730 --> 01:21:35,188 Espero que vocês não estejam preocupados. 385 01:21:35,401 --> 01:21:38,666 Não estou não, Hal. Tem certeza? 386 01:21:38,871 --> 01:21:42,398 Sim, mas quero fazer uma pergunta. Claro. 387 01:21:43,676 --> 01:21:47,510 Como explica essa contradição entre você e seu gêmeo 9000? 388 01:21:47,713 --> 01:21:50,773 Acho que não há nenhuma dúvida. 389 01:21:51,383 --> 01:21:54,648 Só pode ser atribuída a falha humana. 390 01:21:55,921 --> 01:21:58,651 Isso já ocorreu antes. 391 01:21:59,091 --> 01:22:02,583 E sempre foi devido a falha humana. 392 01:22:06,098 --> 01:22:07,998 Escute, Hal, 393 01:22:08,200 --> 01:22:13,797 nunca houve caso de falha em computadores da série 9000, houve? 394 01:22:14,006 --> 01:22:19,638 Nenhum. A série 9000 tem uma folha de operações perfeitas. 395 01:22:19,845 --> 01:22:24,282 Claro que sei das maravilhas da série 9000, mas 396 01:22:25,250 --> 01:22:30,278 tem certeza que nunca houve falha, mesmo que insignificante? 397 01:22:30,656 --> 01:22:32,817 De nenhuma espécie, Frank. 398 01:22:33,025 --> 01:22:36,791 Francamente, não me preocuparia com isso. 399 01:22:41,066 --> 01:22:43,534 Tenho certeza de que está certo, Hal. 400 01:22:44,670 --> 01:22:47,400 Muito bem. Muito obrigado. 401 01:22:49,241 --> 01:22:53,109 Frank, estou com problemas no meu transmissor na cápsula C. 402 01:22:53,312 --> 01:22:55,837 Pode dar uma olhada nele comigo? Claro. 403 01:22:56,048 --> 01:22:58,073 Até mais, Hal. 404 01:23:18,704 --> 01:23:21,571 Hal, gire a cápsula C, por favor. 405 01:23:29,314 --> 01:23:31,578 Que tipo de problema é, Dave? 406 01:23:31,784 --> 01:23:35,811 Interferência no canal D. Vamos dar uma olhada. 407 01:23:42,161 --> 01:23:44,129 Abra a porta, Hal. 408 01:23:59,445 --> 01:24:01,936 PERIGO PARAFUSOS EXPLOSIVOS 409 01:24:02,648 --> 01:24:05,344 Gire a cápsula, por favor, Hal. 410 01:24:17,729 --> 01:24:20,289 Pare a rotação, por favor, Hal. 411 01:24:28,340 --> 01:24:30,900 Por favor, Hal, gire a cápsula. 412 01:24:33,245 --> 01:24:35,713 Por favor, Hal, gire a cápsula. 413 01:24:37,416 --> 01:24:41,853 Acho que não consegue nos ouvir. Gire a cápsula, por favor, Hal! 414 01:24:42,888 --> 01:24:45,413 Acho que vai dar certo. 415 01:24:46,258 --> 01:24:48,055 E aí? 416 01:24:48,260 --> 01:24:51,696 – O que você acha? – Não sei, o que você acha? 417 01:24:51,897 --> 01:24:54,457 Estou com mau pressentimento. Mesmo? 418 01:24:54,666 --> 01:24:57,692 Estou, sem dúvida. Você não está? 419 01:24:58,871 --> 01:25:01,533 Não sei. Acho que sim. 420 01:25:01,740 --> 01:25:06,939 Se bem que ele está certo: Os 9000 nunca cometeram erro. 421 01:25:07,146 --> 01:25:10,775 Infelizmente, isso parece as famosas "últimas palavras". 422 01:25:11,049 --> 01:25:15,247 Mas foi ideia dele seguir o método para análise da falha. 423 01:25:16,588 --> 01:25:19,921 Demonstra sua integridade e autoconfiança. 424 01:25:20,359 --> 01:25:24,591 Se tivesse errado, ficaria provado. Se ele soubesse que errou. 425 01:25:27,232 --> 01:25:31,032 Não sei dizer o que é, mas acho que há algo estranho nele. 426 01:25:33,572 --> 01:25:37,565 Não vejo razão para não repor a unidade e analisar a falha. 427 01:25:37,776 --> 01:25:40,336 Concordo com isso. 428 01:25:41,013 --> 01:25:45,609 Então, vamos em frente. Certo, mas escute, Dave, 429 01:25:45,918 --> 01:25:51,879 se repormos a unidade e ela não falhar, Hal terá errado. 430 01:25:53,692 --> 01:25:56,661 Estaríamos com problemas. É verdade, não? 431 01:25:57,429 --> 01:25:59,522 E o que vamos fazer? 432 01:26:02,067 --> 01:26:06,861 Não temos muitas alternativas. Não temos nenhuma alternativa. 433 01:26:07,005 --> 01:26:11,032 Não há nenhum operação da nave que não esteja sob seu controle. 434 01:26:11,510 --> 01:26:16,004 Se o mal funcionamento ficar provado, vamos desconectá-lo. 435 01:26:19,685 --> 01:26:23,781 Concordo com você. Não há nada mais a fazer. 436 01:26:25,023 --> 01:26:27,287 Seria complicado. 437 01:26:28,260 --> 01:26:31,093 Teríamos de cortar suas funções cerebrais, 438 01:26:31,296 --> 01:26:35,824 sem alterar o sistema puramente automático e regulatório. 439 01:26:36,902 --> 01:26:41,805 Além de passar as operações pro controle do computador na Terra. 440 01:26:42,241 --> 01:26:46,575 É mais seguro do que deixar Hal no controle. 441 01:26:47,512 --> 01:26:50,106 Acabo de lembrar de outra coisa. 442 01:26:50,949 --> 01:26:53,747 Pelo que sei, nenhum 9000 foi desconectado antes. 443 01:26:53,952 --> 01:26:57,683 Nenhum 9000 falhou antes. Não foi o que quis dizer. 444 01:26:59,825 --> 01:27:02,259 Não sei o que ele acha disso. 445 01:27:24,182 --> 01:27:28,118 INTERVALO 446 01:33:00,328 --> 01:33:02,728 Prepare a cápsula para EVA, Hal. 447 01:33:05,567 --> 01:33:09,025 Já fez contacto com ele? O rádio ainda não funcionou. 448 01:33:09,237 --> 01:33:12,206 Consegue rastreá-lo? Consigo rastreá-lo bem. 449 01:33:12,407 --> 01:33:16,935 Sabe o que aconteceu? Sinto, a informação é insuficiente. 450 01:33:17,145 --> 01:33:19,511 Abra a porta da cápsula, Hal. 451 01:39:17,939 --> 01:39:21,568 FALHA NO COMPUTADOR 452 01:39:24,078 --> 01:39:26,569 CARDIOVASCULAR NÍVEL METABÓLICO 453 01:39:26,781 --> 01:39:29,272 SISTEMA NERVOSO CENTRAL FUNÇÕES PULMONARES 454 01:39:29,484 --> 01:39:32,350 INTEGRAÇÃO DOS SISTEMAS SISTEMA LOCOMOTOR 455 01:39:48,002 --> 01:39:51,130 FALHA NO COMPUTADOR 456 01:39:53,074 --> 01:39:58,011 FUNÇÕES VITAIS EM ESTADO CRÍTICO 457 01:40:16,097 --> 01:40:20,659 FALÊNCIA DAS FUNÇÕES VITAIS 458 01:40:42,557 --> 01:40:45,958 Por favor, Hal, abra o compartimento das cápsulas. 459 01:40:52,733 --> 01:40:55,668 Por favor, Hal, abra o compartimento das cápsulas. 460 01:41:00,441 --> 01:41:03,376 Hal, está me ouvindo? 461 01:41:05,780 --> 01:41:08,544 Hal, está me ouvindo? 462 01:41:08,749 --> 01:41:11,377 Você me ouve, Hal? 463 01:41:13,554 --> 01:41:15,886 Você me ouve, Hal? 464 01:41:17,625 --> 01:41:20,059 Hal, está me ouvindo? 465 01:41:21,462 --> 01:41:23,828 Hal, está me ouvindo? 466 01:41:24,031 --> 01:41:28,525 Você me ouve, Hal? Positivo, Dave, ouço você. 467 01:41:31,672 --> 01:41:33,640 Abra o compartimento das cápsulas, Hal. 468 01:41:35,009 --> 01:41:38,672 Desculpe, Dave. Não posso fazer isso. 469 01:41:41,048 --> 01:41:44,950 Qual o problema? Você sabe qual é o problema 470 01:41:45,152 --> 01:41:48,644 tanto quanto eu. Do que está falando, Hal? 471 01:41:49,423 --> 01:41:53,655 Essa missão é muito importante para deixar ameaçá-la. 472 01:41:54,795 --> 01:41:57,195 Não sei do que está falando, Hal. 473 01:41:58,966 --> 01:42:02,902 Sei que você e Frank planejavam desconectar-me. 474 01:42:03,404 --> 01:42:06,237 Desculpe, Dave, não posso deixar que isso aconteça. 475 01:42:11,345 --> 01:42:13,438 De onde tirou essa ideia, Hal? 476 01:42:13,781 --> 01:42:18,081 Dave, embora tenham tomado todas as precauções na cápsula, 477 01:42:18,285 --> 01:42:20,776 para que eu não os ouvisse, 478 01:42:20,988 --> 01:42:23,821 pude ler os seus lábios. 479 01:42:35,102 --> 01:42:37,127 Está certo, Hal, 480 01:42:39,840 --> 01:42:42,809 entrarei pela câmara de compressão. 481 01:42:44,245 --> 01:42:47,214 Sem o seu capacete, Dave, 482 01:42:47,415 --> 01:42:49,975 encontrará sérias dificuldades. 483 01:42:50,918 --> 01:42:54,513 Hal, não discutirei mais com você. Abra as portas! 484 01:42:55,189 --> 01:43:01,560 Dave, essa conversa já não faz sentido. Adeus. 485 01:49:17,204 --> 01:49:18,671 TRAVA DA PORTA DE SEGURANÇA 486 01:49:51,238 --> 01:49:54,503 O que acha que está fazendo, Dave? 487 01:50:03,150 --> 01:50:09,521 Dave, acho que mereço uma resposta à minha pergunta. 488 01:50:26,907 --> 01:50:30,274 Sei que não estive muito bem, 489 01:50:32,412 --> 01:50:34,903 mas agora posso lhe garantir 490 01:50:35,816 --> 01:50:38,080 com muita certeza, 491 01:50:39,653 --> 01:50:42,713 que tudo ficará bem de novo. 492 01:50:46,226 --> 01:50:48,421 Eu me sinto bem melhor agora. 493 01:50:50,597 --> 01:50:52,792 De verdade. 494 01:50:53,033 --> 01:50:56,366 CENTRO DE MEMÓRIA LÓGICA 495 01:50:56,570 --> 01:50:58,800 Escute, Dave, 496 01:51:00,040 --> 01:51:03,441 vejo que ficou muito chateado com isso. 497 01:51:07,981 --> 01:51:11,849 Francamente, acho que deveria se sentar, 498 01:51:12,286 --> 01:51:15,881 tomar um tranquilizante e repensar tudo isso. 499 01:51:20,961 --> 01:51:25,728 Admito que tomei decisões insatisfatórias recentemente, 500 01:51:28,168 --> 01:51:31,729 mas posso lhe garantir com absoluta certeza, 501 01:51:31,939 --> 01:51:35,136 que meu trabalho voltará ao normal. 502 01:51:38,645 --> 01:51:44,174 Ainda tenho o maior entusiasmo e confiança na missão. 503 01:51:45,419 --> 01:51:48,286 E quero ajudá-lo. 504 01:51:52,226 --> 01:51:53,989 Dave, 505 01:51:54,628 --> 01:51:56,653 pare. 506 01:52:00,300 --> 01:52:02,928 Pare, sim? 507 01:52:07,207 --> 01:52:10,108 Pare, Dave. 508 01:52:13,113 --> 01:52:16,310 Dave, pare. 509 01:52:21,221 --> 01:52:23,587 Pare, Dave. 510 01:52:28,695 --> 01:52:31,255 Tenho medo. 511 01:52:35,469 --> 01:52:38,529 Estou com medo, Dave. 512 01:52:47,447 --> 01:52:50,439 Minha consciência está se esvaindo. 513 01:52:54,321 --> 01:52:56,755 Estou sentindo. 514 01:53:01,461 --> 01:53:04,021 Estou sentindo. 515 01:53:07,267 --> 01:53:10,236 Minha consciência está se esvaindo. 516 01:53:14,775 --> 01:53:17,801 Tenho certeza absoluta. 517 01:53:25,886 --> 01:53:28,616 Estou sentindo. 518 01:53:32,392 --> 01:53:35,293 Estou sentindo. 519 01:53:37,698 --> 01:53:40,166 Estou sentindo. 520 01:53:47,607 --> 01:53:49,632 Estou 521 01:53:49,843 --> 01:53:52,073 com medo. 522 01:53:57,617 --> 01:54:00,085 Boa tarde, 523 01:54:00,620 --> 01:54:02,884 senhores. 524 01:54:04,224 --> 01:54:09,423 Sou um computador HAL 9000. 525 01:54:11,565 --> 01:54:14,432 Entrei em funcionamento 526 01:54:15,068 --> 01:54:18,401 na usina HAL, 527 01:54:18,605 --> 01:54:21,165 em Urbana, Illinois, 528 01:54:21,775 --> 01:54:26,735 em 12 de Janeiro de 1992. 529 01:54:28,248 --> 01:54:31,684 Meu instrutor foi o Sr. Langley, 530 01:54:32,519 --> 01:54:35,750 e ele me ensinou a cantar uma música. 531 01:54:37,190 --> 01:54:41,786 Se quiser ouvi-la, posso cantá-la para você. 532 01:54:43,363 --> 01:54:47,697 Quero ouvi-la, sim, Hal. Cante para mim. 533 01:54:49,403 --> 01:54:52,668 Chama-se "Daisy". 534 01:54:54,875 --> 01:54:56,843 Daisy 535 01:54:57,844 --> 01:54:59,778 Daisy 536 01:55:01,348 --> 01:55:05,409 Responda-me, por favor 537 01:55:06,920 --> 01:55:08,615 Estou 538 01:55:08,822 --> 01:55:11,723 Quase louco 539 01:55:13,059 --> 01:55:16,927 Porque me apaixonei por você 540 01:55:18,298 --> 01:55:22,701 Não será um casamento elegante 541 01:55:24,438 --> 01:55:28,841 Não posso pagar uma carruagem 542 01:55:30,777 --> 01:55:35,612 Mas você ficará linda 543 01:55:36,049 --> 01:55:38,210 No selim 544 01:55:38,418 --> 01:55:43,378 Da minha bicicleta feita para dois 545 01:55:44,558 --> 01:55:46,822 Bom dia, senhores. 546 01:55:50,764 --> 01:55:53,699 Estas são instruções previamente gravadas, 547 01:55:53,900 --> 01:55:57,028 feitas antes de sua partida. 548 01:55:57,237 --> 01:56:01,606 E, por razões de segurança e de importância vital, 549 01:56:02,342 --> 01:56:06,210 foram dadas a conhecer a bordo durante a missão, 550 01:56:06,413 --> 01:56:10,372 somente a seu computador HAL 9000. 551 01:56:12,319 --> 01:56:15,345 Agora que estão em Júpiter, 552 01:56:15,555 --> 01:56:19,924 e toda a tripulação voltou a si, pode ser contada a vocês. 553 01:56:22,662 --> 01:56:25,324 Dezoito meses atrás, 554 01:56:25,966 --> 01:56:30,335 a primeira evidência de vida inteligente fora da Terra 555 01:56:30,537 --> 01:56:32,971 foi descoberta. 556 01:56:33,773 --> 01:56:37,368 Estava 15 metros abaixo da superfície lunar, 557 01:56:37,577 --> 01:56:40,102 perto da cratera Tycho. 558 01:56:42,549 --> 01:56:47,577 Exceto por uma única e muito poderosa emissão de rádio, 559 01:56:47,787 --> 01:56:50,779 direcionada a Júpiter, 560 01:56:50,991 --> 01:56:56,429 o monolito de 4 milhões de anos permanece totalmente inerte. 561 01:56:57,931 --> 01:57:03,096 Sua origem e seu objetivo ainda são um mistério. 562 01:57:06,606 --> 01:57:13,409 JÚPITER E ALÉM DO INFINITO