1
00:03:58,520 --> 00:04:03,514
2001: ODYSSEE IM WELTRAUM
2
00:04:35,040 --> 00:04:40,512
DER ANBEGINN DER MENSCHHEIT
3
00:24:39,480 --> 00:24:41,914
Wir sind da, Sir.
Hauptstockwerk, bitte.
4
00:24:42,920 --> 00:24:45,388
Danke. Wir sehen uns
auf dem Rückweg.
5
00:24:47,440 --> 00:24:48,668
- Hallo! Guten Morgen.
- Guten Morgen.
6
00:24:48,880 --> 00:24:51,952
- Sie waren lange nicht mehr hier oben!
- Schön, Sie wieder zu sehen.
7
00:24:52,160 --> 00:24:54,469
- War lhr Flug angenehm?
- Bestens, danke.
8
00:24:54,680 --> 00:24:57,672
Mr. Miller vom Sicherheitsdienst
der Station sollte mich abholen.
9
00:24:57,880 --> 00:25:00,269
- Soll ich ihn rufen?
- Da ist er schon.
10
00:25:00,480 --> 00:25:01,754
- Guten Tag, Dr. Floyd.
- Hallo!
11
00:25:01,960 --> 00:25:03,837
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Das macht nichts.
12
00:25:04,040 --> 00:25:05,917
Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
13
00:25:06,120 --> 00:25:08,270
- War lhr Flug angenehm?
- Ja, sehr ruhig. Danke.
14
00:25:08,480 --> 00:25:11,153
- Gehen wir durch die Kontrolle!
- Benutzen Sie Nummer 17!
15
00:25:11,360 --> 00:25:12,713
Danke, Miss Turner.
16
00:25:12,920 --> 00:25:13,955
Hier lang, bitte.
17
00:25:19,320 --> 00:25:21,709
Willkommen beim
Stimmenerkennungsdienst.
18
00:25:21,960 --> 00:25:25,873
Bitte geben Sie
in folgender Reihenfolge an:
19
00:25:26,120 --> 00:25:30,033
Zuerst lhr Reiseziel, lhre
Nationalität und lhren vollen Namen.
20
00:25:30,280 --> 00:25:32,953
Nachname zuerst,
dann Vorname und Initialen.
21
00:25:34,560 --> 00:25:38,712
Mond, Amerikaner, Floyd, Heywood R.
22
00:25:41,120 --> 00:25:44,510
Danke sehr. Sie sind hiermit vom
Stimmenerkennungsdienst identifiziert.
23
00:25:45,280 --> 00:25:46,474
Danke schön.
24
00:25:53,120 --> 00:25:56,157
- Kann ich noch frühstücken?
- Ja, ich glaube, das geht.
25
00:25:56,360 --> 00:25:57,349
Wie viel Zeit habe ich?
26
00:25:57,560 --> 00:25:59,915
Lhr Flug startet in einer Stunde.
27
00:26:00,160 --> 00:26:03,470
Ich habe einen Tisch im
Erdpanorama-Raum reserviert.
28
00:26:03,680 --> 00:26:06,797
Sie waren vor 8 Monaten
das letzte Mal hier, oder?
29
00:26:07,000 --> 00:26:08,991
Lm Juni. Vor knapp 8 Monaten.
30
00:26:09,200 --> 00:26:11,634
Haben Sie die Arbeiten
am Erweiterungsbau gesehen?
31
00:26:11,840 --> 00:26:14,229
- Fabelhaft, nicht wahr?
- Ja, fabelhaft.
32
00:26:14,440 --> 00:26:15,270
Ach, Augenblick.
33
00:26:15,480 --> 00:26:19,109
Ich muss noch
ein Television-Gespräch führen.
34
00:26:49,920 --> 00:26:53,196
Na, wie geht's dir, Häschen?
Was machst du denn gerade?
35
00:26:54,680 --> 00:26:55,590
Ich spiele.
36
00:26:55,840 --> 00:26:57,239
Wo ist Mami?
37
00:26:57,480 --> 00:26:58,879
Mami ist einkaufen gegangen.
38
00:26:59,120 --> 00:27:01,475
- Und wer passt auf dich auf?
- Rachel.
39
00:27:01,680 --> 00:27:04,956
- Kann ich die mal sprechen?
- Die ist gerade im Bad.
40
00:27:05,200 --> 00:27:07,794
Kommst du morgen
zu meiner Geburtstagsfeier?
41
00:27:08,040 --> 00:27:10,349
Tut mir Leid, Liebling,
aber ich kann nicht.
42
00:27:10,760 --> 00:27:11,715
Warum denn nicht?
43
00:27:12,040 --> 00:27:14,508
Du weißt doch, Papi ist auf Reisen.
44
00:27:15,040 --> 00:27:17,270
Ich würde gern kommen,
aber es geht nicht.
45
00:27:18,360 --> 00:27:21,272
Ich werde dir ein hübsches
Geschenk schicken.
46
00:27:22,720 --> 00:27:23,516
Au fein!
47
00:27:23,760 --> 00:27:25,955
- Hast du einen besonderen Wunsch?
- Ja.
48
00:27:26,160 --> 00:27:27,195
Was denn?
49
00:27:27,520 --> 00:27:28,919
Ein Telefon.
50
00:27:29,440 --> 00:27:31,510
Aber wir haben schon
so viele Telefone.
51
00:27:31,720 --> 00:27:35,872
Soll ich dir nicht
irgendwas anderes schenken?
52
00:27:36,120 --> 00:27:37,473
- Ja.
- Was denn?
53
00:27:37,880 --> 00:27:38,790
Ein Buschbaby.
54
00:27:39,040 --> 00:27:41,474
Ein Buschbaby? Mal sehen,
was sich da machen lässt.
55
00:27:41,680 --> 00:27:45,275
Liebling, ich will,
dass du Mami was bestellst, ja?
56
00:27:45,480 --> 00:27:48,313
Du sagst der Mami,
dass ich angerufen habe, ja?
57
00:27:49,840 --> 00:27:52,593
Und dass ich wieder anrufe,
wahrscheinlich morgen.
58
00:27:52,840 --> 00:27:54,671
Wirst du ihr das sagen?
59
00:27:56,480 --> 00:27:59,313
Na fein, mein Schatz. Dann wünsche
ich dir viel Spaß morgen.
60
00:27:59,560 --> 00:28:00,470
Danke, Daddy.
61
00:28:00,720 --> 00:28:03,678
Und alles Gute zum Geburtstag,
mein Spätzchen.
62
00:28:04,440 --> 00:28:05,316
Ja, danke.
63
00:28:05,560 --> 00:28:08,120
Und sei brav!
Versprichst du das?
64
00:28:08,360 --> 00:28:09,509
Ist gut. Wiedersehen!
65
00:28:09,760 --> 00:28:12,069
Wiedersehen!
Alles Gute zum Geburtstag!
66
00:28:12,520 --> 00:28:15,512
$ 1.70 BITTE
DANKE
67
00:28:25,280 --> 00:28:29,478
- Elena! Schön, dich wieder zu sehen!
- Heywood! Was für eine Überraschung!
68
00:28:29,720 --> 00:28:32,393
- Du siehst prächtig aus!
- Du auch, Heywood.
69
00:28:32,640 --> 00:28:34,517
Das ist mein guter Freund,
Dr. Heywood Floyd.
70
00:28:34,760 --> 00:28:36,910
Frau Dr. Kalinan.
71
00:28:37,160 --> 00:28:38,718
Frau Dr. Stretyneva.
72
00:28:39,280 --> 00:28:40,918
Und Dr. Andrei Smyslov.
73
00:28:41,160 --> 00:28:43,469
Wie geht es Ihnen?
Ich habe viel von Ihnen gehört.
74
00:28:43,720 --> 00:28:45,153
Setzen Sie sich.
75
00:28:45,520 --> 00:28:47,431
- Na ja, wir...
- Nein, nein, bitte.
76
00:28:47,840 --> 00:28:49,239
Danke.
77
00:28:49,480 --> 00:28:52,153
- Darf ich Ihnen einen Drink anbieten?
- Nein, danke.
78
00:28:52,360 --> 00:28:55,670
Ich habe noch nicht gefrühstückt
und werde im Restaurant erwartet.
79
00:28:55,880 --> 00:28:58,235
Ich kann leider nur kurz bleiben.
80
00:28:58,440 --> 00:29:00,795
- Ganz bestimmt keinen Drink?
- Nein, vielen Dank.
81
00:29:02,080 --> 00:29:04,196
- Wie geht's Gregor?
- Danke, prächtig.
82
00:29:04,440 --> 00:29:07,591
Er ist mit Unterwasser-
forschungsarbeiten beschäftigt.
83
00:29:07,840 --> 00:29:11,719
Wir werden also in nächster Zeit
nicht viel voneinander sehen.
84
00:29:11,960 --> 00:29:15,396
- Grüß ihn doch bitte von mir.
- Natürlich, gern.
85
00:29:15,640 --> 00:29:18,473
Und wo wollen Sie hin?
Nach oben oder unten?
86
00:29:18,680 --> 00:29:19,669
Es geht wieder heim.
87
00:29:19,880 --> 00:29:24,556
Wir waren 3 Monate hier, um die neuen
Antennen auf Tchalinko auszurichten.
88
00:29:24,800 --> 00:29:27,360
- Wohin willst du?
- Ich bin unterwegs zu Clavius.
89
00:29:27,600 --> 00:29:28,828
Ach nein, tatsächlich?
90
00:29:31,400 --> 00:29:34,551
Dr. Floyd, ich habe eine Bitte.
Halten Sie mich nicht für neugierig,
91
00:29:34,760 --> 00:29:39,675
aber vielleicht können Sie uns sagen,
was da oben vor sich geht?
92
00:29:40,440 --> 00:29:42,476
Wovon sprechen Sie?
93
00:29:42,720 --> 00:29:44,358
Davon, dass sich seit
ungefähr 2 Wochen...
94
00:29:44,560 --> 00:29:47,836
sehr merkwürdige Dinge
auf Clavius abspielen.
95
00:29:48,080 --> 00:29:50,071
- Wirklich?
- Ja. Höchst merkwürdig.
96
00:29:50,360 --> 00:29:54,478
Zum Beispiel, wenn man die Station
anruft, hört man nur eine Aufnahme...
97
00:29:54,680 --> 00:29:58,673
mit dem Hinweis, die Verbindung
sei vorübergehend gestört.
98
00:30:00,160 --> 00:30:03,550
Na ja, eine Panne
kommt überall mal vor.
99
00:30:03,960 --> 00:30:08,670
Ja. Das glaubten wir zuerst auch,
aber der Zustand besteht schon 10 Tage.
100
00:30:08,920 --> 00:30:11,559
Sie können seit 10 Tagen
niemanden dort erreichen?
101
00:30:11,760 --> 00:30:13,079
Ganz Recht.
102
00:30:13,360 --> 00:30:14,315
So, so.
103
00:30:14,520 --> 00:30:18,035
Und noch was, Heywood. Vor 2 Tagen
wurde einem unserer Raumschiffe...
104
00:30:18,240 --> 00:30:21,038
die Notlandung
auf Clavius untersagt.
105
00:30:21,240 --> 00:30:22,195
Das ist ja merkwürdig.
106
00:30:22,400 --> 00:30:25,472
Ja. Das wird bestimmt
ein übles Nachspiel haben.
107
00:30:25,720 --> 00:30:29,429
Die Landungsgenehmigung zu verweigern
verletzt die IAS-Konvention.
108
00:30:29,640 --> 00:30:32,359
Ja, natürlich.
Kam die Mannschaft heil zurück?
109
00:30:32,560 --> 00:30:35,870
- Glücklicherweise ja.
- Das freut mich zu hören.
110
00:30:39,320 --> 00:30:43,108
Dr. Floyd, auf die Gefahr hin,
Sie zu verärgern,
111
00:30:43,360 --> 00:30:45,828
darf ich Ihnen noch
eine direkte Frage stellen?
112
00:30:46,040 --> 00:30:47,439
Selbstverständlich.
113
00:30:50,080 --> 00:30:54,232
Wir haben aus recht zuverlässiger
Quelle Geheimberichte bekommen,
114
00:30:54,480 --> 00:30:57,711
dass eine schwere Epidemie
auf Clavius ausgebrochen ist,
115
00:30:57,960 --> 00:31:01,794
deren Ursprung bisher
völlig unbekannt ist.
116
00:31:02,040 --> 00:31:04,315
Glauben Sie, dass das stimmt?
117
00:31:09,360 --> 00:31:11,351
Ja, ich bedaure sehr,
Dr. Smyslov, aber...
118
00:31:12,680 --> 00:31:15,274
ich bin nicht berechtigt,
über die Sache zu reden.
119
00:31:16,840 --> 00:31:17,955
Tja, ich verstehe.
120
00:31:19,360 --> 00:31:22,432
Aber diese Epidemie könnte leicht
auf unsere Station übergreifen.
121
00:31:22,640 --> 00:31:24,631
Man sollte uns über alles
informieren, Dr. Floyd.
122
00:31:24,840 --> 00:31:26,592
Ja, ich weiß.
123
00:31:29,480 --> 00:31:32,392
Ich sagte Ihnen ja, ich bin
nicht befugt, darüber zu reden.
124
00:31:35,080 --> 00:31:37,753
Möchtest du nicht doch
etwas mit uns trinken?
125
00:31:37,960 --> 00:31:40,190
Nein, bestimmt nicht.
Ich muss wirklich gehen.
126
00:31:40,440 --> 00:31:43,352
Kommst du mit deiner Frau
im Juni zur IAS-Konferenz?
127
00:31:43,560 --> 00:31:44,834
Wir werden's versuchen.
128
00:31:45,040 --> 00:31:47,952
Dann müsst ihr unbedingt eure
entzückende Tochter mitbringen.
129
00:31:48,160 --> 00:31:51,914
Das kommt darauf an,
wann Schulferien sind.
130
00:31:52,160 --> 00:31:53,149
Wenn's geht, kommen wir.
131
00:31:53,360 --> 00:31:56,158
Und vergesst nicht, dass ihr uns
noch einen Besuch schuldig seid.
132
00:31:56,360 --> 00:31:58,999
Gregor und ich freuen uns
schon lange darauf.
133
00:31:59,920 --> 00:32:00,909
Gut. Auf Wiedersehen, Elena.
134
00:32:01,320 --> 00:32:04,073
Es hat mich gefreut,
Sie zu treffen. Dr. Smyslov.
135
00:32:04,280 --> 00:32:08,068
Was immer auch der Grund lhres Besuchs
sein mag, ich wünsche Ihnen alles Gute.
136
00:32:08,280 --> 00:32:09,269
Danke.
137
00:32:09,520 --> 00:32:10,669
Meine Damen.
138
00:35:08,360 --> 00:35:09,759
SCHWERELOSE TOILETTE
139
00:35:10,120 --> 00:35:14,079
VOR GEBRAUCH BITTE
ANWEISUNG LESEN
140
00:39:46,680 --> 00:39:48,796
Entschuldigen Sie, Dr. Halvorsen.
Ich bin jetzt fertig.
141
00:39:49,000 --> 00:39:51,798
- Vielen Dank, meine Herren.
- Bitte schön.
142
00:40:04,160 --> 00:40:05,275
Meine Herrschaften,
143
00:40:05,760 --> 00:40:08,433
ich weiß, ich spreche
in lhrem Sinn, wenn ich...
144
00:40:08,680 --> 00:40:12,389
unseren geschätzten Freund
und Kollegen willkommen heiße.
145
00:40:12,600 --> 00:40:16,639
Dr. Heywood Floyd, vom
nationalen Ausschuss für Astronautik.
146
00:40:16,880 --> 00:40:21,795
Dr. Floyd ist heute hier auf Clavius
um uns zu treffen.
147
00:40:23,040 --> 00:40:26,237
Und bevor wir ihn genauer informieren,
möchte er kurz zu Ihnen sprechen.
148
00:40:26,440 --> 00:40:27,475
Dr. Floyd?
149
00:40:39,880 --> 00:40:41,757
Vielen Dank, Dr. Halvorsen.
150
00:40:42,000 --> 00:40:44,719
Guten Tag, meine Herrschaften.
Ich freue mich, wieder hier zu sein.
151
00:40:47,880 --> 00:40:51,316
Zunächst überbringe ich Ihnen eine
persönliche Botschaft von Dr. Howell,
152
00:40:51,560 --> 00:40:54,233
der mich gebeten hat, Ihnen
seine Bewunderung auszusprechen...
153
00:40:54,480 --> 00:40:57,438
für lhre aufopferungsvolle Arbeit...
154
00:40:57,680 --> 00:41:01,355
und auch seine Glückwünsche zu lhrer
Entdeckung, die sich vielleicht als...
155
00:41:01,880 --> 00:41:06,317
einer der wichtigsten Meilensteine
unserer Geschichte erweisen wird.
156
00:41:08,480 --> 00:41:09,515
Nun,
157
00:41:10,360 --> 00:41:14,114
ich weiß, dass die Meinungen
bei Ihnen auseinander gingen,
158
00:41:14,360 --> 00:41:17,830
was die Notwendigkeit der totalen
Geheimhaltung dieses Falles betrifft.
159
00:41:18,040 --> 00:41:21,589
Oder sagen wir, lhr Widerstand
gegen die erfundene Geschichte,
160
00:41:22,000 --> 00:41:25,390
die den Eindruck erweckt, auf Clavius
sei eine Epidemie ausgebrochen.
161
00:41:26,400 --> 00:41:30,188
Ich verstehe sehr gut, dass abgesehen
von der Frage des Prinzips,
162
00:41:30,800 --> 00:41:34,110
viele von Ihnen sehr beunruhigt
sind über die Ängste,
163
00:41:34,360 --> 00:41:39,229
die dieses Gerücht bei Freunden und
Verwandten auf der Erde auslösen wird.
164
00:41:40,360 --> 00:41:43,033
Ich habe, wie gesagt, vollkommen
Verständnis für lhre Einwände.
165
00:41:44,280 --> 00:41:47,795
Und ich selbst finde
diese Tarngeschichte sehr unangenehm.
166
00:41:48,560 --> 00:41:52,678
Jedoch muss ich zustimmen, dass eine
absolute Geheimhaltung notwendig ist.
167
00:41:53,360 --> 00:41:55,157
Und da werden Sie mir Recht geben.
168
00:41:57,680 --> 00:42:00,399
Ich hoffe,
Sie sind sich im Klaren,
169
00:42:00,600 --> 00:42:03,160
zu welcher Schockwirkung
es sowohl auf kulturellem,
170
00:42:03,360 --> 00:42:05,635
wie sozialem Gebiet kommen würde,
wenn die Fakten zu früh...
171
00:42:05,840 --> 00:42:08,229
bekannt werden und wir
keine Zeit haben, die Menschheit...
172
00:42:08,440 --> 00:42:11,398
langsam darauf vorzubereiten.
173
00:42:12,120 --> 00:42:13,394
Jedenfalls...
174
00:42:13,600 --> 00:42:15,716
ist das die Ansicht des Ausschusses.
175
00:42:16,560 --> 00:42:20,553
Der Z weck meines Besuches ist es,
176
00:42:20,760 --> 00:42:22,398
weitere Tatsachen
und Meinungen zu sammeln...
177
00:42:22,840 --> 00:42:25,638
und einen Bericht zu verfassen,
der dem Ausschuss helfen soll...
178
00:42:25,880 --> 00:42:30,749
zu entscheiden, wann und wie die
Neuigkeit bekannt gegeben werden soll.
179
00:42:31,960 --> 00:42:35,589
Also, wenn jemand mir
seine Meinung mitteilen möchte,
180
00:42:35,840 --> 00:42:40,595
wenn Sie wollen, auch unter 4 Augen,
erwähne ich sie gerne in dem Bericht.
181
00:42:42,480 --> 00:42:44,391
Tja, ich glaube, das wär's.
182
00:42:45,160 --> 00:42:46,593
Noch irgendwelche Fragen?
183
00:42:49,080 --> 00:42:52,072
Dr. Floyd, wissen Sie,
wie lange diese Geschichte...
184
00:42:52,280 --> 00:42:54,953
von der Epidemie noch
aufrechterhalten werden soll?
185
00:42:56,760 --> 00:42:58,273
Das weiß ich nicht, Bill.
186
00:42:58,680 --> 00:43:02,468
Ich nehme an, solange, wie's
der Ausschuss für notwendig hält.
187
00:43:02,680 --> 00:43:05,319
Wir brauchen aber sicher noch
Zeit um die Umstände zu prüfen,
188
00:43:05,560 --> 00:43:09,030
bevor man daran denken kann,
die Sache bekannt zu geben.
189
00:43:09,240 --> 00:43:12,038
Außerdem wünscht der Ausschuss,
190
00:43:12,240 --> 00:43:14,834
dass jeder,
der mit der Sache zu tun hat,
191
00:43:15,040 --> 00:43:17,793
sich schriftlich zu absoluter
Geheimhaltung verpflichtet.
192
00:43:19,880 --> 00:43:21,552
Hat sonst noch jemand eine Frage?
193
00:43:27,040 --> 00:43:31,955
Ich glaube, wir alle wollen Dr. Floyd
unterstützen und ihm behilflich sein...
194
00:43:32,480 --> 00:43:37,395
und da niemand mehr eine Frage hat,
machen wir uns gleich an die Arbeit.
195
00:43:37,760 --> 00:43:39,830
- Danke, Dr. Floyd.
- Ich danke Ihnen.
196
00:45:13,680 --> 00:45:14,908
Hat jemand Hunger?
197
00:45:17,480 --> 00:45:19,391
- Was haben wir denn Schönes?
- Große Auswahl!
198
00:45:23,800 --> 00:45:25,631
- Was ist das? Hühnchen?
- So was Ähnliches.
199
00:45:25,840 --> 00:45:27,592
Schmeckt sowieso alles gleich.
200
00:45:28,240 --> 00:45:29,434
Ist Schinken dabei?
201
00:45:29,640 --> 00:45:31,039
Schinken?
Mal sehen, das müsste...
202
00:45:31,240 --> 00:45:32,798
Da haben wir's ja!
203
00:45:35,920 --> 00:45:36,909
Sieht ziemlich gut aus.
204
00:45:37,120 --> 00:45:39,759
Es wird besser, von Mal zu Mal.
205
00:45:41,760 --> 00:45:44,877
- Eine gute Rede, Heywood.
- Das finde ich auch.
206
00:45:45,680 --> 00:45:47,671
Damit haben Sie die Moral
der Truppe gestärkt.
207
00:45:47,880 --> 00:45:49,108
Danke, Ralf.
208
00:45:49,360 --> 00:45:51,828
Und Sie haben lhre Aufgabe
fabelhaft bewältigt.
209
00:45:52,040 --> 00:45:53,553
Ich meine die Art,
wie Sie's gemacht haben.
210
00:45:53,760 --> 00:45:57,150
Wir bemühen uns, die Sache
in lhrem Sinn durchzuführen...
211
00:45:57,360 --> 00:45:59,874
und wir glauben zu wissen,
was Sie wollen.
212
00:46:00,440 --> 00:46:02,078
Hier sind die Fotos.
213
00:46:02,360 --> 00:46:05,557
- Die müssen Sie sich ansehen.
- Damit fing alles an.
214
00:46:06,160 --> 00:46:07,388
Ah, ja.
215
00:46:07,920 --> 00:46:11,196
Wir dachten,
es sei magnetisches Gestein,
216
00:46:11,400 --> 00:46:14,392
aber die geophysikalischen
Untersuchungen sprachen dagegen.
217
00:46:14,640 --> 00:46:19,077
Nicht mal ein Eisen-Nickel-Meteorit
könnte so ein starkes Feld erzeugen.
218
00:46:19,280 --> 00:46:20,918
Also sahen wir uns
die Sache näher an.
219
00:46:21,120 --> 00:46:23,395
Wir fanden einen Felsquader
und dachten, er wäre Teil...
220
00:46:23,600 --> 00:46:27,275
eines größeren Ganzen.
Aber wir fanden nichts anderes.
221
00:46:27,480 --> 00:46:30,358
Das Merkwürdigste ist, dass
die Untersuchungen ergeben haben,
222
00:46:30,560 --> 00:46:33,552
dass er nicht durch
ein Beben verschüttet wurde.
223
00:46:33,760 --> 00:46:35,990
Er scheint absichtlich
vergraben worden zu sein.
224
00:46:36,960 --> 00:46:38,791
Absichtlich vergraben?
225
00:46:42,560 --> 00:46:43,879
Wie wär's mit
einem Schluck Kaffee?
226
00:46:44,080 --> 00:46:45,911
- Gute Idee.
- Ja, gern.
227
00:46:51,200 --> 00:46:54,033
Und was hat es für
eine Bewandtnis mit lhrem Quader?
228
00:46:54,280 --> 00:46:56,111
Ich gäbe was drum,
wenn wir's wüssten.
229
00:46:56,480 --> 00:47:00,519
Wir wissen nur, dass der Stein
4 Millionen Jahre alt ist.
230
00:47:00,880 --> 00:47:05,158
Da werden sich
die Archäologen aber freuen.
231
00:47:05,360 --> 00:47:06,918
Vorsicht, der Kaffee ist heiß.
232
00:52:27,800 --> 00:52:32,510
JUPITER MISSION
18 MONATE SPÄTER
233
00:56:27,440 --> 00:56:28,509
Guten Abend!
234
00:56:28,720 --> 00:56:31,598
Vor 3 Wochen, startete das U. S.
Raumschiff Discovery I...
235
00:56:31,800 --> 00:56:34,394
zu seinem 500-Millionen-
Meilen-Flug zum Jupiter.
236
00:56:34,760 --> 00:56:38,389
Dies ist der erste bemannte Versuch
den entfernten Planeten zu erreichen.
237
00:56:38,640 --> 00:56:41,950
Heute hat die Welt am Abend
die Astronauten interviewt,
238
00:56:42,160 --> 00:56:46,551
die 80 Millionen Meilen
von der Erde entfernt sind.
239
00:56:46,800 --> 00:56:49,917
Es dauerte 7 Minuten, bis
unsere Worte im Raumschiff ankamen.
240
00:56:50,120 --> 00:56:53,112
Aber wir haben die Pausen
herausgeschnitten.
241
00:56:53,320 --> 00:56:56,471
Unser Reporter Martin Amer
sprach mit der Mannschaft.
242
00:56:56,680 --> 00:56:59,717
Die Besatzung der Discovery I
besteht aus 5 Männern...
243
00:56:59,920 --> 00:57:04,675
und einem der modernsten Computer,
einem HAL-9000.
244
00:57:04,920 --> 00:57:07,115
3 der 5 Männer wurden
im Zustand des Dauerschlafes...
245
00:57:07,320 --> 00:57:10,357
an Bord des gigantischen
Raumschiffes gebracht.
246
00:57:10,560 --> 00:57:15,350
Es sind Dr. Charles Hunter, Dr. Jack
Kimball und Dr. Victor Kaminsky.
247
00:57:15,760 --> 00:57:18,354
Wir sprachen mit dem Leiter
des Unternehmens, Dr. David Bowman...
248
00:57:18,560 --> 00:57:20,755
und seinem Stellvertreter,
Dr. Frank Poole.
249
00:57:20,960 --> 00:57:23,713
Guten Tag, meine Herren!
Wie sieht es bei Ihnen aus?
250
00:57:23,920 --> 00:57:25,069
Fabelhaft!
251
00:57:26,680 --> 00:57:28,272
Wir sind sehr zufrieden.
252
00:57:28,520 --> 00:57:31,637
Schön, das zu hören!
Die ganze Welt wünscht Ihnen,
253
00:57:31,840 --> 00:57:34,991
ebenso wie ich,
weiterhin einen erfolgreichen Flug.
254
00:57:35,200 --> 00:57:36,872
- Danke vielmals.
- Herzlichen Dank.
255
00:57:37,320 --> 00:57:41,108
Künstlicher Dauerschlaf wurde schon
bei früheren Weltraumfahrten angewandt,
256
00:57:41,320 --> 00:57:45,677
nun aber versetzte man Astronauten
erstmals vor dem Abflug in Dauerschlaf.
257
00:57:45,880 --> 00:57:47,108
Warum, Dr. Bowman?
258
00:57:47,360 --> 00:57:50,477
Aus rationellen Gründen.
259
00:57:50,680 --> 00:57:54,070
Wir sparen so Verpflegung
und Sauerstoff.
260
00:57:54,280 --> 00:57:57,750
Die 3 Kollegen sind somit ausgeruht.
Sie sind das Forschungsteam.
261
00:57:58,000 --> 00:58:01,595
Sie werden erst
auf dem Jupiter gebraucht.
262
00:58:01,880 --> 00:58:05,555
Dr. Poole, wie fühlt man sich,
wenn man im Dauerschlaf liegt?
263
00:58:06,480 --> 00:58:09,950
Es ist so, als ob man schläft.
264
00:58:10,160 --> 00:58:12,515
Allerdings träumt man nicht.
265
00:58:12,720 --> 00:58:16,633
Und man atmet nur einmal
in der Minute?
266
00:58:16,840 --> 00:58:19,274
Ja, das stimmt und das Herz
schlägt dreimal pro Minute.
267
00:58:19,480 --> 00:58:23,075
Die Körpertemperatur
liegt bei nur 3 Grad.
268
00:58:23,560 --> 00:58:26,757
Das 6. Mitglied der Mannschaft...
269
00:58:26,960 --> 00:58:28,951
braucht nicht in Dauerschlaf...
270
00:58:29,160 --> 00:58:32,470
versetzt zu werden.
271
00:58:32,680 --> 00:58:36,912
Der HAL-9000-Computer ist
das vollkommenste Elektronengehirn,
272
00:58:37,160 --> 00:58:39,958
das es auf der Welt gibt. Er ist
im Stande fast alle Funktionen...
273
00:58:40,160 --> 00:58:42,435
des menschlichen Gehirns
zu vollziehen oder nachzuahmen,
274
00:58:42,640 --> 00:58:46,519
wie es die Experten nennen. Und das
schneller und zuverlässiger als wir.
275
00:58:46,720 --> 00:58:50,156
Nächster Gesprächspartner
ist also der HAL-9000-Computer.
276
00:58:50,360 --> 00:58:53,193
Und wie man uns sagte,
hört er auf den Namen Hal.
277
00:58:53,920 --> 00:58:55,956
Guten Tag, Hal!
Wie läuft alles bei Ihnen?
278
00:58:56,320 --> 00:58:59,995
Guten Tag, Mr. Amer.
Alles läuft nach Wunsch.
279
00:59:00,240 --> 00:59:03,516
Sie tragen bei diesem Unternehmen
eine enorme Verantwortung.
280
00:59:03,760 --> 00:59:07,469
Es gab noch kein Projekt, bei dem
ein Gehirn so viele Aufgaben übernahm.
281
00:59:07,680 --> 00:59:10,353
Sie sind der Motor und
das Nervensystem des Raumschiffs.
282
00:59:10,560 --> 00:59:14,155
Nebenbei überwachen Sie
die Männer im Dauerschlaf.
283
00:59:14,360 --> 00:59:17,318
Fürchten Sie nicht,
dass Ihnen mal ein Fehler unterläuft?
284
00:59:17,520 --> 00:59:19,715
Ich möchte es so formulieren:
285
00:59:20,000 --> 00:59:24,471
Die Computer der Serie 9000 sind
die besten, die je gebaut wurden.
286
00:59:24,840 --> 00:59:29,436
Kein Computer dieser Serie machte je
Fehler oder gab unklare Informationen.
287
00:59:30,080 --> 00:59:33,197
Wir alle sind 100%ig
zuverlässig und narrensicher.
288
00:59:33,440 --> 00:59:36,671
Wir irren uns nie.
289
00:59:36,920 --> 00:59:40,549
Haben Sie nie
darunter gelitten,
290
00:59:40,760 --> 00:59:43,718
dass Sie von Menschen abhängig sind,
um lhre Aufgaben ausführen zu können?
291
00:59:43,960 --> 00:59:46,076
Nicht im geringsten.
292
00:59:46,280 --> 00:59:48,316
Ich arbeite gern mit Menschen.
293
00:59:48,560 --> 00:59:52,917
Mein Kontakt mit Dr. Poole und
Dr. Bowman ist ausgezeichnet.
294
00:59:53,080 --> 00:59:57,198
Meine Verantwortung erstreckt sich
über den ganzen Betrieb des Schiffes.
295
00:59:57,600 --> 01:00:00,433
Daher bin ich ständig
in Anspruch genommen.
296
01:00:00,680 --> 01:00:03,990
Ich stelle mich bedingungslos
in den Dienst des Unternehmens.
297
01:00:04,200 --> 01:00:08,751
Nach mehr kann ein verantwortungs-
volles Gehirn nicht streben.
298
01:00:09,360 --> 01:00:12,432
Dr. Poole, was ist das
für ein Gefühl,
299
01:00:12,680 --> 01:00:15,399
monatelang mit
einem Elektronengehirn zu leben?
300
01:00:16,360 --> 01:00:18,237
Man empfindet das so,
wie Sie vorhin sagten:
301
01:00:18,480 --> 01:00:20,516
Hal ist das 6. Mitglied
unserer Mannschaft.
302
01:00:20,760 --> 01:00:24,639
Man gewöhnt sich schnell daran,
dass er sprechen kann.
303
01:00:24,880 --> 01:00:26,791
Man redet mit ihm
wie mit einem Menschen.
304
01:00:27,000 --> 01:00:30,436
Man hat fast den Eindruck,
als wäre lhr Computer fähig...
305
01:00:30,680 --> 01:00:32,033
gefühlsmäßig zu reagieren.
306
01:00:32,280 --> 01:00:34,510
Als er über
seine Vollkommenheit sprach,
307
01:00:34,720 --> 01:00:38,508
schien es so, als sei er
stolz auf seine Fähigkeiten.
308
01:00:38,760 --> 01:00:41,991
Wäre es möglich,
dass Hal menschliche Gefühle hat?
309
01:00:42,680 --> 01:00:45,513
Er reagiert jedenfalls so.
310
01:00:45,760 --> 01:00:49,196
Natürlich ist er so programmiert,
dass es leichter ist, mit ihm zu reden.
311
01:00:49,440 --> 01:00:51,396
Aber ob er echte Gefühle hat?
312
01:00:51,600 --> 01:00:54,319
Das wird man wohl nie
mit Sicherheit wissen.
313
01:01:18,600 --> 01:01:20,397
Entschuldige, Frank.
314
01:01:20,760 --> 01:01:21,715
Was ist denn, Hal?
315
01:01:21,960 --> 01:01:24,793
Eine Grußbotschaft von
deinen Eltern wird gerade übertragen.
316
01:01:25,960 --> 01:01:26,995
Na, fein.
317
01:01:27,640 --> 01:01:29,790
Leg die Übertragung auf den Monitor
und dreh die Bank etwas.
318
01:01:30,040 --> 01:01:31,234
Jawohl.
319
01:01:44,080 --> 01:01:45,399
- Hallo, Frank!
- Alles Gute zum Geburtstag!
320
01:01:45,640 --> 01:01:47,790
Alles Gute und auf
viele glückliche Rückreisen.
321
01:01:48,000 --> 01:01:49,035
Die Kopfstütze höher, bitte.
322
01:01:49,280 --> 01:01:51,589
Mutter und ich freuen uns,
mit dir sprechen zu können.
323
01:01:51,840 --> 01:01:53,592
Ray und Sally
wollten auch dabei sein,
324
01:01:53,840 --> 01:01:53,880
aber Ray hat Probleme
mit der Bandscheibe.