1 00:03:58,520 --> 00:04:03,514 2001: ODYSSEE IM WELTRAUM 2 00:04:35,040 --> 00:04:40,512 DER ANBEGINN DER MENSCHHEIT 3 00:24:39,480 --> 00:24:41,914 Wir sind da, Sir. Hauptstockwerk, bitte. 4 00:24:42,920 --> 00:24:45,388 Danke. Wir sehen uns auf dem Rückweg. 5 00:24:47,440 --> 00:24:48,668 - Hallo! Guten Morgen. - Guten Morgen. 6 00:24:48,880 --> 00:24:51,952 - Sie waren lange nicht mehr hier oben! - Schön, Sie wieder zu sehen. 7 00:24:52,160 --> 00:24:54,469 - War lhr Flug angenehm? - Bestens, danke. 8 00:24:54,680 --> 00:24:57,672 Mr. Miller vom Sicherheitsdienst der Station sollte mich abholen. 9 00:24:57,880 --> 00:25:00,269 - Soll ich ihn rufen? - Da ist er schon. 10 00:25:00,480 --> 00:25:01,754 - Guten Tag, Dr. Floyd. - Hallo! 11 00:25:01,960 --> 00:25:03,837 - Entschuldigen Sie die Verspätung. - Das macht nichts. 12 00:25:04,040 --> 00:25:05,917 Schön, Sie wieder bei uns zu haben. 13 00:25:06,120 --> 00:25:08,270 - War lhr Flug angenehm? - Ja, sehr ruhig. Danke. 14 00:25:08,480 --> 00:25:11,153 - Gehen wir durch die Kontrolle! - Benutzen Sie Nummer 17! 15 00:25:11,360 --> 00:25:12,713 Danke, Miss Turner. 16 00:25:12,920 --> 00:25:13,955 Hier lang, bitte. 17 00:25:19,320 --> 00:25:21,709 Willkommen beim Stimmenerkennungsdienst. 18 00:25:21,960 --> 00:25:25,873 Bitte geben Sie in folgender Reihenfolge an: 19 00:25:26,120 --> 00:25:30,033 Zuerst lhr Reiseziel, lhre Nationalität und lhren vollen Namen. 20 00:25:30,280 --> 00:25:32,953 Nachname zuerst, dann Vorname und Initialen. 21 00:25:34,560 --> 00:25:38,712 Mond, Amerikaner, Floyd, Heywood R. 22 00:25:41,120 --> 00:25:44,510 Danke sehr. Sie sind hiermit vom Stimmenerkennungsdienst identifiziert. 23 00:25:45,280 --> 00:25:46,474 Danke schön. 24 00:25:53,120 --> 00:25:56,157 - Kann ich noch frühstücken? - Ja, ich glaube, das geht. 25 00:25:56,360 --> 00:25:57,349 Wie viel Zeit habe ich? 26 00:25:57,560 --> 00:25:59,915 Lhr Flug startet in einer Stunde. 27 00:26:00,160 --> 00:26:03,470 Ich habe einen Tisch im Erdpanorama-Raum reserviert. 28 00:26:03,680 --> 00:26:06,797 Sie waren vor 8 Monaten das letzte Mal hier, oder? 29 00:26:07,000 --> 00:26:08,991 Lm Juni. Vor knapp 8 Monaten. 30 00:26:09,200 --> 00:26:11,634 Haben Sie die Arbeiten am Erweiterungsbau gesehen? 31 00:26:11,840 --> 00:26:14,229 - Fabelhaft, nicht wahr? - Ja, fabelhaft. 32 00:26:14,440 --> 00:26:15,270 Ach, Augenblick. 33 00:26:15,480 --> 00:26:19,109 Ich muss noch ein Television-Gespräch führen. 34 00:26:49,920 --> 00:26:53,196 Na, wie geht's dir, Häschen? Was machst du denn gerade? 35 00:26:54,680 --> 00:26:55,590 Ich spiele. 36 00:26:55,840 --> 00:26:57,239 Wo ist Mami? 37 00:26:57,480 --> 00:26:58,879 Mami ist einkaufen gegangen. 38 00:26:59,120 --> 00:27:01,475 - Und wer passt auf dich auf? - Rachel. 39 00:27:01,680 --> 00:27:04,956 - Kann ich die mal sprechen? - Die ist gerade im Bad. 40 00:27:05,200 --> 00:27:07,794 Kommst du morgen zu meiner Geburtstagsfeier? 41 00:27:08,040 --> 00:27:10,349 Tut mir Leid, Liebling, aber ich kann nicht. 42 00:27:10,760 --> 00:27:11,715 Warum denn nicht? 43 00:27:12,040 --> 00:27:14,508 Du weißt doch, Papi ist auf Reisen. 44 00:27:15,040 --> 00:27:17,270 Ich würde gern kommen, aber es geht nicht. 45 00:27:18,360 --> 00:27:21,272 Ich werde dir ein hübsches Geschenk schicken. 46 00:27:22,720 --> 00:27:23,516 Au fein! 47 00:27:23,760 --> 00:27:25,955 - Hast du einen besonderen Wunsch? - Ja. 48 00:27:26,160 --> 00:27:27,195 Was denn? 49 00:27:27,520 --> 00:27:28,919 Ein Telefon. 50 00:27:29,440 --> 00:27:31,510 Aber wir haben schon so viele Telefone. 51 00:27:31,720 --> 00:27:35,872 Soll ich dir nicht irgendwas anderes schenken? 52 00:27:36,120 --> 00:27:37,473 - Ja. - Was denn? 53 00:27:37,880 --> 00:27:38,790 Ein Buschbaby. 54 00:27:39,040 --> 00:27:41,474 Ein Buschbaby? Mal sehen, was sich da machen lässt. 55 00:27:41,680 --> 00:27:45,275 Liebling, ich will, dass du Mami was bestellst, ja? 56 00:27:45,480 --> 00:27:48,313 Du sagst der Mami, dass ich angerufen habe, ja? 57 00:27:49,840 --> 00:27:52,593 Und dass ich wieder anrufe, wahrscheinlich morgen. 58 00:27:52,840 --> 00:27:54,671 Wirst du ihr das sagen? 59 00:27:56,480 --> 00:27:59,313 Na fein, mein Schatz. Dann wünsche ich dir viel Spaß morgen. 60 00:27:59,560 --> 00:28:00,470 Danke, Daddy. 61 00:28:00,720 --> 00:28:03,678 Und alles Gute zum Geburtstag, mein Spätzchen. 62 00:28:04,440 --> 00:28:05,316 Ja, danke. 63 00:28:05,560 --> 00:28:08,120 Und sei brav! Versprichst du das? 64 00:28:08,360 --> 00:28:09,509 Ist gut. Wiedersehen! 65 00:28:09,760 --> 00:28:12,069 Wiedersehen! Alles Gute zum Geburtstag! 66 00:28:12,520 --> 00:28:15,512 $ 1.70 BITTE DANKE 67 00:28:25,280 --> 00:28:29,478 - Elena! Schön, dich wieder zu sehen! - Heywood! Was für eine Überraschung! 68 00:28:29,720 --> 00:28:32,393 - Du siehst prächtig aus! - Du auch, Heywood. 69 00:28:32,640 --> 00:28:34,517 Das ist mein guter Freund, Dr. Heywood Floyd. 70 00:28:34,760 --> 00:28:36,910 Frau Dr. Kalinan. 71 00:28:37,160 --> 00:28:38,718 Frau Dr. Stretyneva. 72 00:28:39,280 --> 00:28:40,918 Und Dr. Andrei Smyslov. 73 00:28:41,160 --> 00:28:43,469 Wie geht es Ihnen? Ich habe viel von Ihnen gehört. 74 00:28:43,720 --> 00:28:45,153 Setzen Sie sich. 75 00:28:45,520 --> 00:28:47,431 - Na ja, wir... - Nein, nein, bitte. 76 00:28:47,840 --> 00:28:49,239 Danke. 77 00:28:49,480 --> 00:28:52,153 - Darf ich Ihnen einen Drink anbieten? - Nein, danke. 78 00:28:52,360 --> 00:28:55,670 Ich habe noch nicht gefrühstückt und werde im Restaurant erwartet. 79 00:28:55,880 --> 00:28:58,235 Ich kann leider nur kurz bleiben. 80 00:28:58,440 --> 00:29:00,795 - Ganz bestimmt keinen Drink? - Nein, vielen Dank. 81 00:29:02,080 --> 00:29:04,196 - Wie geht's Gregor? - Danke, prächtig. 82 00:29:04,440 --> 00:29:07,591 Er ist mit Unterwasser- forschungsarbeiten beschäftigt. 83 00:29:07,840 --> 00:29:11,719 Wir werden also in nächster Zeit nicht viel voneinander sehen. 84 00:29:11,960 --> 00:29:15,396 - Grüß ihn doch bitte von mir. - Natürlich, gern. 85 00:29:15,640 --> 00:29:18,473 Und wo wollen Sie hin? Nach oben oder unten? 86 00:29:18,680 --> 00:29:19,669 Es geht wieder heim. 87 00:29:19,880 --> 00:29:24,556 Wir waren 3 Monate hier, um die neuen Antennen auf Tchalinko auszurichten. 88 00:29:24,800 --> 00:29:27,360 - Wohin willst du? - Ich bin unterwegs zu Clavius. 89 00:29:27,600 --> 00:29:28,828 Ach nein, tatsächlich? 90 00:29:31,400 --> 00:29:34,551 Dr. Floyd, ich habe eine Bitte. Halten Sie mich nicht für neugierig, 91 00:29:34,760 --> 00:29:39,675 aber vielleicht können Sie uns sagen, was da oben vor sich geht? 92 00:29:40,440 --> 00:29:42,476 Wovon sprechen Sie? 93 00:29:42,720 --> 00:29:44,358 Davon, dass sich seit ungefähr 2 Wochen... 94 00:29:44,560 --> 00:29:47,836 sehr merkwürdige Dinge auf Clavius abspielen. 95 00:29:48,080 --> 00:29:50,071 - Wirklich? - Ja. Höchst merkwürdig. 96 00:29:50,360 --> 00:29:54,478 Zum Beispiel, wenn man die Station anruft, hört man nur eine Aufnahme... 97 00:29:54,680 --> 00:29:58,673 mit dem Hinweis, die Verbindung sei vorübergehend gestört. 98 00:30:00,160 --> 00:30:03,550 Na ja, eine Panne kommt überall mal vor. 99 00:30:03,960 --> 00:30:08,670 Ja. Das glaubten wir zuerst auch, aber der Zustand besteht schon 10 Tage. 100 00:30:08,920 --> 00:30:11,559 Sie können seit 10 Tagen niemanden dort erreichen? 101 00:30:11,760 --> 00:30:13,079 Ganz Recht. 102 00:30:13,360 --> 00:30:14,315 So, so. 103 00:30:14,520 --> 00:30:18,035 Und noch was, Heywood. Vor 2 Tagen wurde einem unserer Raumschiffe... 104 00:30:18,240 --> 00:30:21,038 die Notlandung auf Clavius untersagt. 105 00:30:21,240 --> 00:30:22,195 Das ist ja merkwürdig. 106 00:30:22,400 --> 00:30:25,472 Ja. Das wird bestimmt ein übles Nachspiel haben. 107 00:30:25,720 --> 00:30:29,429 Die Landungsgenehmigung zu verweigern verletzt die IAS-Konvention. 108 00:30:29,640 --> 00:30:32,359 Ja, natürlich. Kam die Mannschaft heil zurück? 109 00:30:32,560 --> 00:30:35,870 - Glücklicherweise ja. - Das freut mich zu hören. 110 00:30:39,320 --> 00:30:43,108 Dr. Floyd, auf die Gefahr hin, Sie zu verärgern, 111 00:30:43,360 --> 00:30:45,828 darf ich Ihnen noch eine direkte Frage stellen? 112 00:30:46,040 --> 00:30:47,439 Selbstverständlich. 113 00:30:50,080 --> 00:30:54,232 Wir haben aus recht zuverlässiger Quelle Geheimberichte bekommen, 114 00:30:54,480 --> 00:30:57,711 dass eine schwere Epidemie auf Clavius ausgebrochen ist, 115 00:30:57,960 --> 00:31:01,794 deren Ursprung bisher völlig unbekannt ist. 116 00:31:02,040 --> 00:31:04,315 Glauben Sie, dass das stimmt? 117 00:31:09,360 --> 00:31:11,351 Ja, ich bedaure sehr, Dr. Smyslov, aber... 118 00:31:12,680 --> 00:31:15,274 ich bin nicht berechtigt, über die Sache zu reden. 119 00:31:16,840 --> 00:31:17,955 Tja, ich verstehe. 120 00:31:19,360 --> 00:31:22,432 Aber diese Epidemie könnte leicht auf unsere Station übergreifen. 121 00:31:22,640 --> 00:31:24,631 Man sollte uns über alles informieren, Dr. Floyd. 122 00:31:24,840 --> 00:31:26,592 Ja, ich weiß. 123 00:31:29,480 --> 00:31:32,392 Ich sagte Ihnen ja, ich bin nicht befugt, darüber zu reden. 124 00:31:35,080 --> 00:31:37,753 Möchtest du nicht doch etwas mit uns trinken? 125 00:31:37,960 --> 00:31:40,190 Nein, bestimmt nicht. Ich muss wirklich gehen. 126 00:31:40,440 --> 00:31:43,352 Kommst du mit deiner Frau im Juni zur IAS-Konferenz? 127 00:31:43,560 --> 00:31:44,834 Wir werden's versuchen. 128 00:31:45,040 --> 00:31:47,952 Dann müsst ihr unbedingt eure entzückende Tochter mitbringen. 129 00:31:48,160 --> 00:31:51,914 Das kommt darauf an, wann Schulferien sind. 130 00:31:52,160 --> 00:31:53,149 Wenn's geht, kommen wir. 131 00:31:53,360 --> 00:31:56,158 Und vergesst nicht, dass ihr uns noch einen Besuch schuldig seid. 132 00:31:56,360 --> 00:31:58,999 Gregor und ich freuen uns schon lange darauf. 133 00:31:59,920 --> 00:32:00,909 Gut. Auf Wiedersehen, Elena. 134 00:32:01,320 --> 00:32:04,073 Es hat mich gefreut, Sie zu treffen. Dr. Smyslov. 135 00:32:04,280 --> 00:32:08,068 Was immer auch der Grund lhres Besuchs sein mag, ich wünsche Ihnen alles Gute. 136 00:32:08,280 --> 00:32:09,269 Danke. 137 00:32:09,520 --> 00:32:10,669 Meine Damen. 138 00:35:08,360 --> 00:35:09,759 SCHWERELOSE TOILETTE 139 00:35:10,120 --> 00:35:14,079 VOR GEBRAUCH BITTE ANWEISUNG LESEN 140 00:39:46,680 --> 00:39:48,796 Entschuldigen Sie, Dr. Halvorsen. Ich bin jetzt fertig. 141 00:39:49,000 --> 00:39:51,798 - Vielen Dank, meine Herren. - Bitte schön. 142 00:40:04,160 --> 00:40:05,275 Meine Herrschaften, 143 00:40:05,760 --> 00:40:08,433 ich weiß, ich spreche in lhrem Sinn, wenn ich... 144 00:40:08,680 --> 00:40:12,389 unseren geschätzten Freund und Kollegen willkommen heiße. 145 00:40:12,600 --> 00:40:16,639 Dr. Heywood Floyd, vom nationalen Ausschuss für Astronautik. 146 00:40:16,880 --> 00:40:21,795 Dr. Floyd ist heute hier auf Clavius um uns zu treffen. 147 00:40:23,040 --> 00:40:26,237 Und bevor wir ihn genauer informieren, möchte er kurz zu Ihnen sprechen. 148 00:40:26,440 --> 00:40:27,475 Dr. Floyd? 149 00:40:39,880 --> 00:40:41,757 Vielen Dank, Dr. Halvorsen. 150 00:40:42,000 --> 00:40:44,719 Guten Tag, meine Herrschaften. Ich freue mich, wieder hier zu sein. 151 00:40:47,880 --> 00:40:51,316 Zunächst überbringe ich Ihnen eine persönliche Botschaft von Dr. Howell, 152 00:40:51,560 --> 00:40:54,233 der mich gebeten hat, Ihnen seine Bewunderung auszusprechen... 153 00:40:54,480 --> 00:40:57,438 für lhre aufopferungsvolle Arbeit... 154 00:40:57,680 --> 00:41:01,355 und auch seine Glückwünsche zu lhrer Entdeckung, die sich vielleicht als... 155 00:41:01,880 --> 00:41:06,317 einer der wichtigsten Meilensteine unserer Geschichte erweisen wird. 156 00:41:08,480 --> 00:41:09,515 Nun, 157 00:41:10,360 --> 00:41:14,114 ich weiß, dass die Meinungen bei Ihnen auseinander gingen, 158 00:41:14,360 --> 00:41:17,830 was die Notwendigkeit der totalen Geheimhaltung dieses Falles betrifft. 159 00:41:18,040 --> 00:41:21,589 Oder sagen wir, lhr Widerstand gegen die erfundene Geschichte, 160 00:41:22,000 --> 00:41:25,390 die den Eindruck erweckt, auf Clavius sei eine Epidemie ausgebrochen. 161 00:41:26,400 --> 00:41:30,188 Ich verstehe sehr gut, dass abgesehen von der Frage des Prinzips, 162 00:41:30,800 --> 00:41:34,110 viele von Ihnen sehr beunruhigt sind über die Ängste, 163 00:41:34,360 --> 00:41:39,229 die dieses Gerücht bei Freunden und Verwandten auf der Erde auslösen wird. 164 00:41:40,360 --> 00:41:43,033 Ich habe, wie gesagt, vollkommen Verständnis für lhre Einwände. 165 00:41:44,280 --> 00:41:47,795 Und ich selbst finde diese Tarngeschichte sehr unangenehm. 166 00:41:48,560 --> 00:41:52,678 Jedoch muss ich zustimmen, dass eine absolute Geheimhaltung notwendig ist. 167 00:41:53,360 --> 00:41:55,157 Und da werden Sie mir Recht geben. 168 00:41:57,680 --> 00:42:00,399 Ich hoffe, Sie sind sich im Klaren, 169 00:42:00,600 --> 00:42:03,160 zu welcher Schockwirkung es sowohl auf kulturellem, 170 00:42:03,360 --> 00:42:05,635 wie sozialem Gebiet kommen würde, wenn die Fakten zu früh... 171 00:42:05,840 --> 00:42:08,229 bekannt werden und wir keine Zeit haben, die Menschheit... 172 00:42:08,440 --> 00:42:11,398 langsam darauf vorzubereiten. 173 00:42:12,120 --> 00:42:13,394 Jedenfalls... 174 00:42:13,600 --> 00:42:15,716 ist das die Ansicht des Ausschusses. 175 00:42:16,560 --> 00:42:20,553 Der Z weck meines Besuches ist es, 176 00:42:20,760 --> 00:42:22,398 weitere Tatsachen und Meinungen zu sammeln... 177 00:42:22,840 --> 00:42:25,638 und einen Bericht zu verfassen, der dem Ausschuss helfen soll... 178 00:42:25,880 --> 00:42:30,749 zu entscheiden, wann und wie die Neuigkeit bekannt gegeben werden soll. 179 00:42:31,960 --> 00:42:35,589 Also, wenn jemand mir seine Meinung mitteilen möchte, 180 00:42:35,840 --> 00:42:40,595 wenn Sie wollen, auch unter 4 Augen, erwähne ich sie gerne in dem Bericht. 181 00:42:42,480 --> 00:42:44,391 Tja, ich glaube, das wär's. 182 00:42:45,160 --> 00:42:46,593 Noch irgendwelche Fragen? 183 00:42:49,080 --> 00:42:52,072 Dr. Floyd, wissen Sie, wie lange diese Geschichte... 184 00:42:52,280 --> 00:42:54,953 von der Epidemie noch aufrechterhalten werden soll? 185 00:42:56,760 --> 00:42:58,273 Das weiß ich nicht, Bill. 186 00:42:58,680 --> 00:43:02,468 Ich nehme an, solange, wie's der Ausschuss für notwendig hält. 187 00:43:02,680 --> 00:43:05,319 Wir brauchen aber sicher noch Zeit um die Umstände zu prüfen, 188 00:43:05,560 --> 00:43:09,030 bevor man daran denken kann, die Sache bekannt zu geben. 189 00:43:09,240 --> 00:43:12,038 Außerdem wünscht der Ausschuss, 190 00:43:12,240 --> 00:43:14,834 dass jeder, der mit der Sache zu tun hat, 191 00:43:15,040 --> 00:43:17,793 sich schriftlich zu absoluter Geheimhaltung verpflichtet. 192 00:43:19,880 --> 00:43:21,552 Hat sonst noch jemand eine Frage? 193 00:43:27,040 --> 00:43:31,955 Ich glaube, wir alle wollen Dr. Floyd unterstützen und ihm behilflich sein... 194 00:43:32,480 --> 00:43:37,395 und da niemand mehr eine Frage hat, machen wir uns gleich an die Arbeit. 195 00:43:37,760 --> 00:43:39,830 - Danke, Dr. Floyd. - Ich danke Ihnen. 196 00:45:13,680 --> 00:45:14,908 Hat jemand Hunger? 197 00:45:17,480 --> 00:45:19,391 - Was haben wir denn Schönes? - Große Auswahl! 198 00:45:23,800 --> 00:45:25,631 - Was ist das? Hühnchen? - So was Ähnliches. 199 00:45:25,840 --> 00:45:27,592 Schmeckt sowieso alles gleich. 200 00:45:28,240 --> 00:45:29,434 Ist Schinken dabei? 201 00:45:29,640 --> 00:45:31,039 Schinken? Mal sehen, das müsste... 202 00:45:31,240 --> 00:45:32,798 Da haben wir's ja! 203 00:45:35,920 --> 00:45:36,909 Sieht ziemlich gut aus. 204 00:45:37,120 --> 00:45:39,759 Es wird besser, von Mal zu Mal. 205 00:45:41,760 --> 00:45:44,877 - Eine gute Rede, Heywood. - Das finde ich auch. 206 00:45:45,680 --> 00:45:47,671 Damit haben Sie die Moral der Truppe gestärkt. 207 00:45:47,880 --> 00:45:49,108 Danke, Ralf. 208 00:45:49,360 --> 00:45:51,828 Und Sie haben lhre Aufgabe fabelhaft bewältigt. 209 00:45:52,040 --> 00:45:53,553 Ich meine die Art, wie Sie's gemacht haben. 210 00:45:53,760 --> 00:45:57,150 Wir bemühen uns, die Sache in lhrem Sinn durchzuführen... 211 00:45:57,360 --> 00:45:59,874 und wir glauben zu wissen, was Sie wollen. 212 00:46:00,440 --> 00:46:02,078 Hier sind die Fotos. 213 00:46:02,360 --> 00:46:05,557 - Die müssen Sie sich ansehen. - Damit fing alles an. 214 00:46:06,160 --> 00:46:07,388 Ah, ja. 215 00:46:07,920 --> 00:46:11,196 Wir dachten, es sei magnetisches Gestein, 216 00:46:11,400 --> 00:46:14,392 aber die geophysikalischen Untersuchungen sprachen dagegen. 217 00:46:14,640 --> 00:46:19,077 Nicht mal ein Eisen-Nickel-Meteorit könnte so ein starkes Feld erzeugen. 218 00:46:19,280 --> 00:46:20,918 Also sahen wir uns die Sache näher an. 219 00:46:21,120 --> 00:46:23,395 Wir fanden einen Felsquader und dachten, er wäre Teil... 220 00:46:23,600 --> 00:46:27,275 eines größeren Ganzen. Aber wir fanden nichts anderes. 221 00:46:27,480 --> 00:46:30,358 Das Merkwürdigste ist, dass die Untersuchungen ergeben haben, 222 00:46:30,560 --> 00:46:33,552 dass er nicht durch ein Beben verschüttet wurde. 223 00:46:33,760 --> 00:46:35,990 Er scheint absichtlich vergraben worden zu sein. 224 00:46:36,960 --> 00:46:38,791 Absichtlich vergraben? 225 00:46:42,560 --> 00:46:43,879 Wie wär's mit einem Schluck Kaffee? 226 00:46:44,080 --> 00:46:45,911 - Gute Idee. - Ja, gern. 227 00:46:51,200 --> 00:46:54,033 Und was hat es für eine Bewandtnis mit lhrem Quader? 228 00:46:54,280 --> 00:46:56,111 Ich gäbe was drum, wenn wir's wüssten. 229 00:46:56,480 --> 00:47:00,519 Wir wissen nur, dass der Stein 4 Millionen Jahre alt ist. 230 00:47:00,880 --> 00:47:05,158 Da werden sich die Archäologen aber freuen. 231 00:47:05,360 --> 00:47:06,918 Vorsicht, der Kaffee ist heiß. 232 00:52:27,800 --> 00:52:32,510 JUPITER MISSION 18 MONATE SPÄTER 233 00:56:27,440 --> 00:56:28,509 Guten Abend! 234 00:56:28,720 --> 00:56:31,598 Vor 3 Wochen, startete das U. S. Raumschiff Discovery I... 235 00:56:31,800 --> 00:56:34,394 zu seinem 500-Millionen- Meilen-Flug zum Jupiter. 236 00:56:34,760 --> 00:56:38,389 Dies ist der erste bemannte Versuch den entfernten Planeten zu erreichen. 237 00:56:38,640 --> 00:56:41,950 Heute hat die Welt am Abend die Astronauten interviewt, 238 00:56:42,160 --> 00:56:46,551 die 80 Millionen Meilen von der Erde entfernt sind. 239 00:56:46,800 --> 00:56:49,917 Es dauerte 7 Minuten, bis unsere Worte im Raumschiff ankamen. 240 00:56:50,120 --> 00:56:53,112 Aber wir haben die Pausen herausgeschnitten. 241 00:56:53,320 --> 00:56:56,471 Unser Reporter Martin Amer sprach mit der Mannschaft. 242 00:56:56,680 --> 00:56:59,717 Die Besatzung der Discovery I besteht aus 5 Männern... 243 00:56:59,920 --> 00:57:04,675 und einem der modernsten Computer, einem HAL-9000. 244 00:57:04,920 --> 00:57:07,115 3 der 5 Männer wurden im Zustand des Dauerschlafes... 245 00:57:07,320 --> 00:57:10,357 an Bord des gigantischen Raumschiffes gebracht. 246 00:57:10,560 --> 00:57:15,350 Es sind Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball und Dr. Victor Kaminsky. 247 00:57:15,760 --> 00:57:18,354 Wir sprachen mit dem Leiter des Unternehmens, Dr. David Bowman... 248 00:57:18,560 --> 00:57:20,755 und seinem Stellvertreter, Dr. Frank Poole. 249 00:57:20,960 --> 00:57:23,713 Guten Tag, meine Herren! Wie sieht es bei Ihnen aus? 250 00:57:23,920 --> 00:57:25,069 Fabelhaft! 251 00:57:26,680 --> 00:57:28,272 Wir sind sehr zufrieden. 252 00:57:28,520 --> 00:57:31,637 Schön, das zu hören! Die ganze Welt wünscht Ihnen, 253 00:57:31,840 --> 00:57:34,991 ebenso wie ich, weiterhin einen erfolgreichen Flug. 254 00:57:35,200 --> 00:57:36,872 - Danke vielmals. - Herzlichen Dank. 255 00:57:37,320 --> 00:57:41,108 Künstlicher Dauerschlaf wurde schon bei früheren Weltraumfahrten angewandt, 256 00:57:41,320 --> 00:57:45,677 nun aber versetzte man Astronauten erstmals vor dem Abflug in Dauerschlaf. 257 00:57:45,880 --> 00:57:47,108 Warum, Dr. Bowman? 258 00:57:47,360 --> 00:57:50,477 Aus rationellen Gründen. 259 00:57:50,680 --> 00:57:54,070 Wir sparen so Verpflegung und Sauerstoff. 260 00:57:54,280 --> 00:57:57,750 Die 3 Kollegen sind somit ausgeruht. Sie sind das Forschungsteam. 261 00:57:58,000 --> 00:58:01,595 Sie werden erst auf dem Jupiter gebraucht. 262 00:58:01,880 --> 00:58:05,555 Dr. Poole, wie fühlt man sich, wenn man im Dauerschlaf liegt? 263 00:58:06,480 --> 00:58:09,950 Es ist so, als ob man schläft. 264 00:58:10,160 --> 00:58:12,515 Allerdings träumt man nicht. 265 00:58:12,720 --> 00:58:16,633 Und man atmet nur einmal in der Minute? 266 00:58:16,840 --> 00:58:19,274 Ja, das stimmt und das Herz schlägt dreimal pro Minute. 267 00:58:19,480 --> 00:58:23,075 Die Körpertemperatur liegt bei nur 3 Grad. 268 00:58:23,560 --> 00:58:26,757 Das 6. Mitglied der Mannschaft... 269 00:58:26,960 --> 00:58:28,951 braucht nicht in Dauerschlaf... 270 00:58:29,160 --> 00:58:32,470 versetzt zu werden. 271 00:58:32,680 --> 00:58:36,912 Der HAL-9000-Computer ist das vollkommenste Elektronengehirn, 272 00:58:37,160 --> 00:58:39,958 das es auf der Welt gibt. Er ist im Stande fast alle Funktionen... 273 00:58:40,160 --> 00:58:42,435 des menschlichen Gehirns zu vollziehen oder nachzuahmen, 274 00:58:42,640 --> 00:58:46,519 wie es die Experten nennen. Und das schneller und zuverlässiger als wir. 275 00:58:46,720 --> 00:58:50,156 Nächster Gesprächspartner ist also der HAL-9000-Computer. 276 00:58:50,360 --> 00:58:53,193 Und wie man uns sagte, hört er auf den Namen Hal. 277 00:58:53,920 --> 00:58:55,956 Guten Tag, Hal! Wie läuft alles bei Ihnen? 278 00:58:56,320 --> 00:58:59,995 Guten Tag, Mr. Amer. Alles läuft nach Wunsch. 279 00:59:00,240 --> 00:59:03,516 Sie tragen bei diesem Unternehmen eine enorme Verantwortung. 280 00:59:03,760 --> 00:59:07,469 Es gab noch kein Projekt, bei dem ein Gehirn so viele Aufgaben übernahm. 281 00:59:07,680 --> 00:59:10,353 Sie sind der Motor und das Nervensystem des Raumschiffs. 282 00:59:10,560 --> 00:59:14,155 Nebenbei überwachen Sie die Männer im Dauerschlaf. 283 00:59:14,360 --> 00:59:17,318 Fürchten Sie nicht, dass Ihnen mal ein Fehler unterläuft? 284 00:59:17,520 --> 00:59:19,715 Ich möchte es so formulieren: 285 00:59:20,000 --> 00:59:24,471 Die Computer der Serie 9000 sind die besten, die je gebaut wurden. 286 00:59:24,840 --> 00:59:29,436 Kein Computer dieser Serie machte je Fehler oder gab unklare Informationen. 287 00:59:30,080 --> 00:59:33,197 Wir alle sind 100%ig zuverlässig und narrensicher. 288 00:59:33,440 --> 00:59:36,671 Wir irren uns nie. 289 00:59:36,920 --> 00:59:40,549 Haben Sie nie darunter gelitten, 290 00:59:40,760 --> 00:59:43,718 dass Sie von Menschen abhängig sind, um lhre Aufgaben ausführen zu können? 291 00:59:43,960 --> 00:59:46,076 Nicht im geringsten. 292 00:59:46,280 --> 00:59:48,316 Ich arbeite gern mit Menschen. 293 00:59:48,560 --> 00:59:52,917 Mein Kontakt mit Dr. Poole und Dr. Bowman ist ausgezeichnet. 294 00:59:53,080 --> 00:59:57,198 Meine Verantwortung erstreckt sich über den ganzen Betrieb des Schiffes. 295 00:59:57,600 --> 01:00:00,433 Daher bin ich ständig in Anspruch genommen. 296 01:00:00,680 --> 01:00:03,990 Ich stelle mich bedingungslos in den Dienst des Unternehmens. 297 01:00:04,200 --> 01:00:08,751 Nach mehr kann ein verantwortungs- volles Gehirn nicht streben. 298 01:00:09,360 --> 01:00:12,432 Dr. Poole, was ist das für ein Gefühl, 299 01:00:12,680 --> 01:00:15,399 monatelang mit einem Elektronengehirn zu leben? 300 01:00:16,360 --> 01:00:18,237 Man empfindet das so, wie Sie vorhin sagten: 301 01:00:18,480 --> 01:00:20,516 Hal ist das 6. Mitglied unserer Mannschaft. 302 01:00:20,760 --> 01:00:24,639 Man gewöhnt sich schnell daran, dass er sprechen kann. 303 01:00:24,880 --> 01:00:26,791 Man redet mit ihm wie mit einem Menschen. 304 01:00:27,000 --> 01:00:30,436 Man hat fast den Eindruck, als wäre lhr Computer fähig... 305 01:00:30,680 --> 01:00:32,033 gefühlsmäßig zu reagieren. 306 01:00:32,280 --> 01:00:34,510 Als er über seine Vollkommenheit sprach, 307 01:00:34,720 --> 01:00:38,508 schien es so, als sei er stolz auf seine Fähigkeiten. 308 01:00:38,760 --> 01:00:41,991 Wäre es möglich, dass Hal menschliche Gefühle hat? 309 01:00:42,680 --> 01:00:45,513 Er reagiert jedenfalls so. 310 01:00:45,760 --> 01:00:49,196 Natürlich ist er so programmiert, dass es leichter ist, mit ihm zu reden. 311 01:00:49,440 --> 01:00:51,396 Aber ob er echte Gefühle hat? 312 01:00:51,600 --> 01:00:54,319 Das wird man wohl nie mit Sicherheit wissen. 313 01:01:18,600 --> 01:01:20,397 Entschuldige, Frank. 314 01:01:20,760 --> 01:01:21,715 Was ist denn, Hal? 315 01:01:21,960 --> 01:01:24,793 Eine Grußbotschaft von deinen Eltern wird gerade übertragen. 316 01:01:25,960 --> 01:01:26,995 Na, fein. 317 01:01:27,640 --> 01:01:29,790 Leg die Übertragung auf den Monitor und dreh die Bank etwas. 318 01:01:30,040 --> 01:01:31,234 Jawohl. 319 01:01:44,080 --> 01:01:45,399 - Hallo, Frank! - Alles Gute zum Geburtstag! 320 01:01:45,640 --> 01:01:47,790 Alles Gute und auf viele glückliche Rückreisen. 321 01:01:48,000 --> 01:01:49,035 Die Kopfstütze höher, bitte. 322 01:01:49,280 --> 01:01:51,589 Mutter und ich freuen uns, mit dir sprechen zu können. 323 01:01:51,840 --> 01:01:53,592 Ray und Sally wollten auch dabei sein, 324 01:01:53,840 --> 01:01:53,880 aber Ray hat Probleme mit der Bandscheibe.